Vous êtes sur la page 1sur 15

Page : 1/12

P.H.S.E : Version : 01

CHARCOMEM

ROYAUME DU MAROC

SOUS-TRAITANT MAITRE D’OUVRAGE

PROJET : AO49559 Réalisation des circuits du Stéril des


convoyeurs à MLIKATE

PLAN D’HYGIENE, SECURITE ET ENVIRONEMENT (PHSE)

Code affaire : 1418/CH/22


Commande / Contrat :

01 Edition initiale 21/02/22 Saida. ECHOUR 21/02/22 NOUREDDINE BOUMAIS 21/02/22 CLIENT
Resp QSE Chargé d’affaire

Révision Description Date Rédigé par Date Vérifié par Date Approuvé par
Page : 2/12

P.H.S.E : Version : 01

CHARCOMEM

SOMMAIRE

1. Renseignements généraux 4

1.1. OBJET : 4

2. ORGANISATION 5

2.1. Documents de références 5

2.2. Engagement & politique santé et sécurité au travail 5

2.2.1 Politique HSE de CHARCOMEM 6

2.4 Informations sur le projet 7

2.4.1 Maître d’ouvrage 7

2.4.2 Sous-traitant 7

2.4.3 Organisation 7

2.4.4 Rôles et Responsabilités 7

2.4.4.1 Désignation de Personne Compétentes / Qualifiées 8

Réalisation des circuits du stérile des convoyeurs à MLIKAT 8

2.4.4.3 Planning des interventions 8

3 Maîtrise des risques 8

3.1 Condition préalable pour l’accès au site 8

3.2 Heures de travail 8

3.3 Ordre et Discipline 9

3.5 Evaluation des risques : 9

3.6 Equipements de protection individuelle 9

3.7 Equipements de protection collective 9

3.8 Circulation à l’intérieur du chantier 10

3.9 Nettoyage et rangement des zones de travail 10

3.10 Mesures contre les risques d’interférence 10

4. Hygiène et santé au travail : 10

4.1 Sanitaire 10
Page : 3/12

P.H.S.E : Version : 01

CHARCOMEM

4.2 Vestiaires 10

4.3 Gestion des déchets 10

4.4 Examens médicaux 11

5. Programme des inspections périodiques 11

6. Programme des Formations, sensibilisations HSE 11

7. Réunions et plan d’action HSE 11

8. Sauvetage et secourisme du travail & kit des premiers soins 11

8.1 Moyens et organisation des secours 11

8.3 Conduite à tenir en cas d’incident 12

8.5 Documentation HSE 12

8.6 ANNEXE : 12
Page : 4/12

P.H.S.E : Version : 01

CHARCOMEM

1. Renseignements généraux

1.1. OBJET :

Le présent plan d’Hygiène, de Sécurité et Environnement (PHSE) est établi par CHARCOMEM dans le cadre
des travaux relatifs au projet de Réalisation des circuits du stéril des convoyeurs à MLIKATE.
Le Plan HSE du site est conçu pour être utilisé comme l’outil de gestion de tous les sujets relatifs au système
de management de l’Hygiène, la Sécurité et l’Environnement durant le déroulement de toutes les opérations
sur le chantier.

Ce plan est applicable pour tout le personnel intervenant sur le site dédié pour les travaux de CHARCOMEM.
Tous les employés, sous-traitants, vendeurs fournisseurs ainsi que les visiteurs du chantier sont tenus de se
conformer aux présentes règles de sécurité et de protection de l’environnement.

L’implication HSE et ses objectifs sont conformes aux exigences identifiées dans les documents contractuels,
à la Politique d’intégration qualité ; sécurité et santé du client ainsi qu’à la réglementation en vigueur.
Le plan HSE détermine principalement les exigences fondamentales HSE pour le site. Les
procédures/instructions supplémentaires de soutien seront mises en œuvre au cours du projet, comme
l'exigent les séquences de construction et les travaux de mise en service ultérieures.
Ce document sera revu et mis à jour systématiquement suivant les exigences du marché.
Page : 5/12

P.H.S.E : Version : 01

CHARCOMEM

2. ORGANISATION

2.1. Documents de références


Le plan HSE CHARCOMEM est conçu pour qu’il soit conforme au programme HSE du client ainsi que les
règlements et des exigences du MAITRE D’OUVRAGE, conformément au :
- Contrat du marché

Termes et Définitions

Incident : Un événement indésirable imprévu qui perturbe l'activité de travail.

Accident : Un événement indésirable imprévu qui est à l'origine d'une blessure.

Plan d’action sécurité : Un document de planification spécifique à la tâche, utilisé pour faire en sorte que
chaque tâche reçoive l'évaluation HSE et soit planifiée. Il est également utilisé, dans certains cas, pour
l'analyse de la sécurité au Travail.

Rapport d’observation sécurité : Un document utilisé pour engager tout le personnel dans le processus
d'identification des dangers potentiels en milieu de travail et les actions dangereuses des travailleurs, ainsi
que l'identification sécurité (SOR ) et la documentation des actes sûrs et des conditions de travail sécurisé.

2.2. Engagement & politique santé et sécurité au travail

CHARCOMEM reconnaît les objectifs hse comme une mission fondamentale et exprime son
engagement dans le programme HSE du client.

CHARCOMEM reconnait et partagent avec le client des principes fondamentaux et les objectifs en
matière de prévention HSE selon les consignes du plans HSE du client.

Les règles HSE sont des règles de base qui seront communiqué et expliqués systématiquement aux
employés sur le site par le biais des programmes d’information et de formations adéquats.
Page : 6/12

P.H.S.E : Version : 01

CHARCOMEM

2.2.1 Politique HSE de CHARCOMEM


Page : 7/12

P.H.S.E : Version : 01

CHARCOMEM

2.4 Informations sur le projet

2.4.1 Maître d’ouvrage


OCP

2.4.2 Sous-traitant

Raison Sociale : CHARCOMEM


Adresse : Route 107 ; Zone industrielle Ouled Hadda – Tit Mellil – Casablanca 20640- Maroc
Tél :05 22 33 13 21/0522 33 19 95
Fax :05 22 33 13 22 / Identification : 68737

2.4.3 Organisation

Le personnel HSE affecté au site est un personnel compétent et qualifié et apporte une assistance au
personnel du projet afin de maintenir la conformité avec le programme hse du projet. un organigramme
projet sera communiqué avant démarrage des travaux.

2.4.4 Rôles et Responsabilités

Fonction Principales responsabilités


Chargé d’affaire Garant du respect des plannings et spécifications du contrat
Chef de Chantier Assurer la mise ne application du plan HSE du projet.
Supervise l’exécution des travaux.
S’assurer que le personnel porte en permanence ses EPI ;
S’assurer du nettoyage et du rangement des postes de travail ;
Identifier les situations dangereuses et comportements à risques ;
Donner des instructions sécurité au personnel du chantier
Superviseur HSE chantier - Contrôler l’application des consignes et des procédures de sécurité et hygiène et
intervenir en cas de risque,
- analyser les accidents et des incidents et diffuser les informations concernant la
prévention/sécurité,

-Participer à l’élaboration des plans de prévention sur chantier et veiller à la mise en


place des actions préventives,

- Assurer la formation HSE à toute personne nouvellement accueillie sur chantier


(personnel permanent et intérimaire),
- Conseiller les managers dans leur gestion des questions de sécurité et
d'environnement et suivre les actions sur l'ensemble du chantier,
- Veiller à la conformité des actions par rapport aux obligations réglementaires.
Opérateur : monteur ; grutier ; aides ; - Mener son activité d’une manière sûre ; pour sa propre santé et sécurité.
… - Utiliser les équipements de protection appropriés exigés ; les préserver et signaler
tout défaut y afférent.
- Respecter et mettre en œuvre les mesures de sécurité qui sont applicables.
- Veiller à la propreté permanente du chantier
Page : 8/12

P.H.S.E : Version : 01

CHARCOMEM

2.4.4.1 Désignation de Personne Compétentes / Qualifiées


Une liste nominative sera préparée et communiquée sur site. Elle indiquera les personnes compétentes
pour les principales activités liées aux travaux sur site.

Aptitude du personnel : L’aptitude médicale des salariés sera établie pour chaque individu avant le
démarrage des travaux.

2.4.4.2 Scope du projet

Réalisation des circuits du stérile des convoyeurs à MLIKAT


2.4.4.3 Planning des interventions

Le planning des interventions sera communiqué au client et sera mis ajour et communiqué au
fur et a mesure de l’avancement des travaux

2.4.4.4 Equipements et outillages

une liste du matériel sera communiqué avant le démarrage des travaux

2.4.4.5 Visites techniques, assurances, habilitations des engins

Les visites techniques, assurance et habilitation des engins seront assurées et suivi au fur et à mesure
de l’exécution des travaux.

3 Maîtrise des risques

3.1 Condition préalable pour l’accès au site

Une induction sera réalisée par Le superviseur HSE CHARCOMEM au profit du personnel affecté sur le
site.

3.2 Heures de travail


Horaire normale :

Du lundi au vendredi : de 08h00 à 13h00 / de 14h00 à 19h00 / Samedi : 08h00 à 12h00

Horaire ramadan :

Du lundi au vendredi : de 07h00 à 14h00 / Samedi : 07h00 à 12h00

Ces horaires peuvent être aménagés après accord du responsable des travaux.
Page : 9/12

P.H.S.E : Version : 01

CHARCOMEM

3.3 Ordre et Discipline


Le respect des consignes de sécurité est obligatoire sur chantier. Toute infraction sera sanctionnée
suivant un ordre organisationnel à travers un :

➢ Avertissement oral :

Le concerné sera averti verbalement afin de s’aligner avec les consignes de sécurité du chantier.

➢ Avertissement écrit :
Un premier avertissement sera formulé pour enregistrer l’infraction constatée (Avertissement sans mise-
à-pieds)
Un deuxième avertissement écrit sera accompagné d’une mise-à-pieds de 3 jours

Un troisième avertissement écrit sera suivi d’un renvoi du projet.

3.5 Evaluation des risques :

Un mode opératoire de montage est établi systématiquement qui tient compte de l’analyse des risques des
opérations avec les moyens de préventions nécessaires.

3.6 Equipements de protection individuelle

Les équipements de protection individuelle de base comprendront :

• Casque
• Gilet avec bande réfléchissante
• Chaussures de sécurité
• Gants adaptés aux types d’interventions
• Vêtements de protection adaptée à l’activité.
• Lunettes de sécurité
• Masque anti-poussière
• Protections auditives si exposition supérieure à 80 décibels
• Harnais Anti-chutes

3.7 Equipements de protection collective

CHARCOMEM mettra en place préalablement à l’apparition du risque inhérent à l’activité les protections collectives
appropriées.
Page : 10/12

P.H.S.E : Version : 01

CHARCOMEM

3.8 Circulation à l’intérieur du chantier


Règle Circulation routière

En approche du chantier, Les conducteurs doivent se conformer au code de la route,


Dans le chantier, la vitesse sera limitée à 20km/h sur les voies de circulation communes et au pas d'un
homme sur les zones de travaux.
Circulation piétonne
Les personnels emprunteront obligatoirement les cheminements piétonniers balisés.

3.9 Nettoyage et rangement des zones de travail

L’hygiène et la propreté est la responsabilité de toute l’équipe sur site. Chaque employé est responsable du
nettoyage et rangement de sa zone de travail.

3.10 Mesures contre les risques d’interférence


Parmi les mesures pour prévenir les risques d’interférence dans les différentes opérations sur le site ; le
système de permis de travail mis en place constitue une mesure primordiale de prévention des risques
Les types et utilisation du permis de travail :

• Permis pour "travaux froid" – Permis de travail standard


• Permis pour "travaux par points chauds"
• Permis pour "travaux d’excavation"
• Permis de "travail en espace confiné”
• Permis "isolation électrique & séparation"

• Permis pour "travaux de levage"


• Permis pour "travaux en présence de sources radioactives”

4. Hygiène et santé au travail :


.

4.1 Sanitaire
CHARCOMEM bénéficiera des sanitaires mises à disposition.

4.2 Vestiaires

CHARCOMEM bénéficiera des vestiaires mis à disposition.

4.3 Gestion des déchets


CHARCOMEM mettra en place des poubelles pour le ramassage des déchets afin d’assurer leur
évacuation systématique.
Page : 11/12

P.H.S.E : Version : 01

CHARCOMEM

4.4 Examens médicaux


Tous les employés effectueront une visite médicale d’aptitude au travail avant le début des travaux sur
le projet conformément aux exigences légales. L’aptitude médicale des employés est confirmée par la
médecine du travail.

Des attestations d’aptitudes du personnel sur site seront communiquées avant le démarrage des travaux

5. Programme des inspections périodiques

Le superviseur HSE inspectera le site quotidiennement.

Les inspections quotidiennes seront enregistrées dans des Fiches d’observation.

6. Programme des Formations, sensibilisations HSE

Des formations sécurité au fur et à mesure de l’avancement des travaux seront planifiée et réalisée par
le superviseur HSE au profit de l’équipe de chantier.

CHARCOMEM mettra en place des tableaux d’affichage relatif à la sécurité générale, pour l’affichage
d’informations générales, des communiqués professionnels et les signes de sécurité. Tel que : des
affiches, des panneaux, des livrets et des rappels sur leur chantier.

Des réunions de sensibilisation seront aussi conduite durant toutes les phases du projet.

7. Réunions et plan d’action HSE

Les réunions de lancement HSE seront organisées Avant le début des travaux, au cours de cette
réunion, au moins les points suivants seront être discutés : Programme
HSE, directives de sécurité du client, risques spécifiques du site Activités nécessitant des instructions et
précautions particulières

Des plans d’action sécurité seront déclenchés ; ils seront la base de l’amélioration continu du système
de management de la sécurité sur site.

8. Sauvetage et secourisme du travail & kit des premiers soins

8.1 Moyens et organisation des secours

Une trousse de premiers soins à proximité des zones de travaux sera mise en place.
L’accès aux trousses de premiers soins sera signalé et aisément accessible aux secouristes et secours
extérieurs.
CHARCOMEM bénéficiera de l’infirmerie mise à disposition par le MAITRE d’OUVRAGE.
Page : 12/12

P.H.S.E : Version : 01

CHARCOMEM

8.2 Conduite à tenir en cas d’accident


Les premiers témoins demandent l’intervention des secouristes du travail qui portent les premiers
secours au blessé, s’assurent que tout autre danger est écarté, éloignent les curieux et préparent l’arrivée
des secours.

• Dans le même temps, l’un d’entre eux appelle les secours et précise la zone
concernée
• Un autre attend les secours devant l’accès de la zone pour les guider près du
blessé.
• Dès leur arrivée sur les lieux de l’accident ils doivent laisser les secours agir et
doivent répondre à leurs ordres.
Le superviseur hse CHARCOMEM informera le responsable HSE CLIENT.

8.3 Conduite à tenir en cas d’incident


En cas de départ d’incendie ; les premiers témoins demandent l’intervention des secours et attaque
immédiatement le départ de feu à l'aide des extincteurs du chantier mis en place.
• Dans le même temps, l’un d’entre eux appelle les secours et précise la zone
concernée
• Un autre attend les secours devant l’accès de la zone pour les guider.

CHARCOMEM suivra strictement le plan d’urgence communiqué par le client et / ou le maître d’ouvrage.

La procédure comprend un plan d'intervention d'urgence qui définit : les procédures et itinéraires
d'évacuation, les opérations critiques, la compatibilité des employés suite à une évacuation d'urgence,
les secours et les soins médicaux, les moyens de signaler les urgences et les personnes à contacter
pour information ou clarification.

8.4 Conduite et consigne à tenir en cas d’évacuation Consignes d’alerte :

Toute personne diagnostiquant une situation d’urgence doit contacter le MAITRE D’OUVRAGE et le
CHARCOMEM via les numéros d’urgence fixés, s’identifier et décrire brièvement la situation. (Lieu et
type de problème, etc. …)

8.5 Documentation HSE


Les documents exigés par le maitre d’ouvrage notamment ceux liés au présent projet seront appliqués en
fonction de besoins et tout au long du déroulement du projet.

8.6 ANNEXE :
• Analyse des risques
Job Safety Analysis - Worksheet : Réalisation des circuits du stéril des convoyeurs à Mlikat DATE :09/02/2022

SITE / INSTALLATION : Réalisation des circuits du stéril des convoyeurs à Mlikat

ACTIVITY DESCRIPTION : Lot Génie civil et Charpente

HAZARD - (People - Assets - Equipment - Reputation) INITIAL RISK CONTROLS RESIDUAL RISK

Residual
Job Steps
Hazard Target Effects Conseque Risk Controls & Recovery Measures Required Hazard Likelihood Risk Risk
Item Break the activity down into Probability
Description P.A.E.R (Consequences) nce Rating Severity of Occur. Rating Evaluation
logical job steps
H/M/E/L

Respect du code de la route


Véhicules et engins devront être stationnés en position de départ dans des
zones réservées à cet effet.
En circulation continue, une distance suffisante de sécurité devra être gardée
entre les engins et véhicules
L’engin ne devra jamais être laissé en marche si le conducteur quitte la cabine
Circulation des Inspection de l’état des engins à l’arrivée au site
1 Instalation de la base de vie P/E Heurt 3 4 12 Désignation des guideurs pour engins 2 3 6 E
engins
Limitation de vitesse 20 km/h
Priorité aux engins de chantier
Les phares arrière et avant toujours allumés et gyrophare opération.

Arrangement des postes de travail


Assurer l’accès vers les zones de travail

Troubles
Manutention Respect des gestes et postures
P Musculo- 2 2 4 25 kg/personne max 1 2 2 L
manuelle
Squelettiques
Respect du code de la route
Véhicules et engins devront être stationnés en position de départ dans des
zones réservées à cet effet.
En circulation continue, une distance suffisante de sécurité devra être gardée
entre les engins et véhicules
2 Travaux de génie civil
L’engin ne devra jamais être laissé en marche si le conducteur quitte la cabine
Circulation des Inspection de l’état des engins à l’arrivée au site
P/E Heurt 3 4 12 Désignation des guideurs pour engins 2 3 6 E
engins
Limitation de vitesse 20 km/h
Priorité aux engins de chantier
Les phares arrière et avant toujours allumés et gyrophare opération.

Arrangement des postes de travail


Assurer l’accès vers les zones de travail

Respect des consignes de circulation du chantier


En circulation continue, une distance suffisante de sécurité devra être gardée
entre les engins et véhicules
L’engin ne devra jamais être laissé en marche si le conducteur quitte la cabine
Travaux de déchargemnt Désignation des signaleurs pour engins
Circulation des
3 des éléments de la P/E Heurt 3 4 12 Limitation de vitesse 20 km/h 2 3 6 E
charpente engins Priorité aux engins de chantier
Les phares arrière et avant toujours allumés
Port des ceintures de sécurité
Téléphone interdit pendant la conduite

Vérification de l'état des grues


Respecter la CMU des moyens de levage
Sécuriser la zone de travail
Livraison et déchargement Chute de la Vérification de l’élingage avant levage
4 Manutention P/E 3 4 12 2 3 6 E
de la charpente métallique charge Utiliser des sangles textiles pour la manutention des éléments métalliques
Présence du chef de manœuvre
Utiliser les cordes de guidage pour les charges de grandes dimensions

Port des EPI obligatoires (gants, casque, gilet, lunette, chaussure)


Mettre des calles de séparation en bois lors du stockage des éléments
Livraison et déchargement Ecrasement
5 Manutention P/E 3 4 12 Respecter la hauteur maximale de stockage (empilement des éléments) 0,6 m 2 2 4 L
de la charpente métallique des membres maximum
Vérification de l'état des grues
Respecter la CMU des moyens de levage
Sécuriser la zone de travail
Vérification de l’élinguage avant levage
Travaux de préassemblage Ecrasement Utiliser des sangles textiles pour la manutention des éléments métalliques
6 Manutention P/E 3 4 12 Présence du chef de manœuvre 2 2 4 L
des sous-ensembles des membres
Utiliser les cordes de guidage pour les charges de grandes dimensions
Ne pas détacher la grue qu’après fixation complète et assurée des éléments
métalliques
Traitement du sol pour assurer la stabilité des grue et des moyens de levage

Utiliser les moyens sécuritaires pour accès en hauteur (nacelles)


S’assurer de la conformité des moyens d’accès en hauteur
S’assurer des habilitations des conducteurs des nacelles
Chute en Port des harnais de sécurité et assurer les points d’ancrage
7 Travail en hauteur P/E 3 4 12 Mettre en place des lignes de vie si nécessaire 2 3 6 E
hauteur
Présence du chef d’équipe en permanence
Traitement du sol pour assurer la stabilité des nacelles

Vérification de l'état des grues


Respecter la CMU des moyens de levage
Sécuriser la zone de travail
Vérification de l’élinguage avant levage
Utiliser des sangles textiles pour la manutention des éléments métalliques
Chute de la
8 Manutention P/E 3 4 12 Présence du chef de manœuvre 2 3 6 E
charge Utiliser les cordes de guidage pour les charges de grandes dimensions
Ne pas détacher la grue qu’après fixation complète et assurée des éléments
métalliques
Traitement du sol pour assurer la stabilité des grue et des moyens de levage

Présence d’un extincteur.


Reporter immédiatement toute anomalie ou incident survenue lors de
l’exécution.
Retirer au couvrir tous les matériaux combustibles dans un rayon de 10 mètres.
Soudage / Obligation de la formation et l’information de personnel sur les risques de
9 P/E incendie 3 4 12 l’incendie. 2 3 6 E
boulonnage
Présence d’un personnel qualifié dans la zone de travail.
S’assurer de l’habilitation des soudeurs
S’assurer de l’état du matériel utilisé

Respecter les consignes de manœuvre, de mise à la terre et de condamnation,


Travaux de montage de la
Personnel formé et habilité,
charpente
Port des EPI obligatoires
Soudage / Electrisation /
P/E 3 4 12 Utiliser le matériel électroportatif adapté 2 3 6 E
boulonnage Electrocution Utilisation des rallonges électriques adaptés au chantier et conformes,
Vérification des câbles et des prises électriques

Port des EPI obligatoires (gants, casque, gilet, lunette, chaussure)


Mettre des calles de séparation en bois lors du stockage des éléments
Ecrasement
Chaudronnerie P/E 3 4 12 Respecter la hauteur maximale de stockage (empilement des éléments) 0,6 m 2 2 4 L
des membres maximum

Présence des FDS du produit chimique utilisé Former et sensibiliser le


personnel sur les risques des produits chimiques
10 Port des masque anti particule (peinture)
Risques
Retouche peinture P/E 3 4 12 Port des lunettes de sécurité 2 2 4 L
chimiques Etiquetage des récipients des produits chimiques
Port des gants de protection adaptés

Présence d’un extincteur.


Retirer au couvrir tous les matériaux combustibles dans un rayon de 10 mètres.
Obligation de la formation et l’information de personnel sur les risques de
Retouche peinture P/E Incendie 3 4 12 l’incendie. 2 3 6 E
Présence d’un personnel qualifié dans la zone de travail.
Utiliser les moyens sécuritaires pour accès en hauteur (nacelles)
S’assurer de la conformité des moyens d’accès en hauteur
S’assurer des habilitations des conducteurs des nacelles
Chute en
Retouche peinture P/E 3 4 12 Port des harnais de sécurité et assurer les points d’ancrage 2 3 6 E
hauteur Mettre en place des lignes de vie si nécessaire
Traitement du sol pour assurer la stabilité des nacelles

ASSESSMENT
JOB TITLE: REVIEWED BY : JOB TITLE: APPROVED BY: JOB TITLE:
TEAM LEADER:

SIGN: DATE: SIGN: DATE: SIGN: DATE:

Vous aimerez peut-être aussi