Vous êtes sur la page 1sur 9

Les Enfants de l’Empire (II)

Par D.G. Laderoute

Alors qu’il entrait dans le dōjō du Terrain d’Entraînement Impérial, accompagné de Dairu, et
qu’ils retiraient leurs capes couvertes de neige, Daisetsu n’arrivait toujours pas à croire ce qu’il se
passait. Il avait essayé plusieurs fois de raisonner Dairu, mais le jeune Scorpion se contentait de
secouer la tête.
« Vous avez été défié, Daisetsu-sama », affirma-t-il. « Une réponse doit être apportée. » Sa
ferme résolution et sa conviction ne firent que s’ajouter à l’étonnement que Daisetsu éprouvait
déjà face à l’absurdité de la situation.
Ses yeux mirent quelques instants à s’adapter à l’obscurité caverneuse du dōjō, encore éblouis
par la luminosité de fin d’après-midi de Dame Soleil. Lorsqu’il put discerner ce qui l’entourait,
il s’arrêta net. Sotorii était présent, à l’écart d’un autre groupe de personnes rassemblées près
de l’un des cercles de combat délimités au sol. Daisetsu reconnut un groupe de gardes d’hon-
neur Seppun à leurs armures, ainsi que les armoiries de plusieurs courtisans Otomo et Miya. Le
Champion d’Émeraude, Doji Satsume, se trouvait avec eux, le visage empreint de son habituelle
sévérité. Mais ce fut la silhouette autour de laquelle ils étaient tous regroupés qui attira immédia-
tement son attention : son père, l’Empereur, était présent.
Un sentiment de soulagement l’envahit. Quelqu’un avait appris ce qu’il s’était passé et en avait
informé leur père. Cette absurdité allait enfin se terminer. Leur père allait mettre un terme à cette
stupide dispute entre ses fils, très certainement en les réprimandant. Ce serait gênant, mais pas
plus que tout ce remue-ménage incongru.
« Daisetsu-san », dit l’Empereur, « approchez-vous ».
Daisetsu obéit, puis s’inclina, en se retenant de soupirer. Nous y voilà. Espérons que père ne
soit pas trop sévère.
«  Si je comprends bien, Sotorii-san et vous-même souhaitez combattre en duel, en raison
d’une insulte qui aurait été prononcée. J’apprends également que Bayushi Dairu-san doit être
votre champion. »
Daisetsu jeta un regard à Sotorii, puis acquiesça. « Mes excuses, Votre Majesté, pour la perte
de temps occasionnée par...… »
« Vous ne vous excuserez », le coupa l’Empereur, « que si les Cieux en décident ainsi. »
Daisetsu n’arrivait pas à détourner son regard de l’Empereur. Que si les Cieux… ?
Va-t-il vraiment laisser cette idiotie avoir lieu ?
« D’ordinaire, Votre Majesté », affirma Doji Satsume, « les samurai règlent ce genre de diffé-
rends par les armes. Mais aucun des jeunes hommes n’a fait son gempuku, ils ne sont donc pas
autorisés à manier le katana. Des bokken en bois suffiront. »
11
transgression—an
Daisetsu était si médusé qu’il insult,
en sem-
unforgivable in its substance—
blait bouche bée. Père… vous n’êtes pas
and beseeching the Heavens to
sérieux !
administer justice, guiding the
Mais Sotorii et Dairu
hands of oneavaient l’air tout
of the combatants
à fait sérieux en
to saisissant chacunbyun
righteous victory bok-
a blow
ken tandis qu’ils
to entraient
his opponent’sdanstorso.
le cercle
This de
combat. Satsume was,en perhaps,
personneas benign
serait as al’ar-
duel could possibly be, but it
bitre. Il nomma l’offense présumée (une
was the fact of it occurring at
insulte, ce qui la rendait impardonnable
all that left Daisetsu stunned.
par essence), puis
He had il implora
felt he was lesupon
Cieux a de
rendre justice,runaway
et de guider les mains
horse; now, it had longde
l’un des combattants
since reared vers
and une
thrown victoire
him
méritée grâce into
à una persistent
coup au dreamtorse de thatson
clung like cobwebs, both real
adversaire. Il s’agissait, certainement, d’un duel on ne peut plus bénin, mais le simple fait qu’il ait
and unreal at once.
lieu avait laissé Daisetsu abasourdi. Il avait eu l’impression de se retrouver sur un cheval lancé dans
As the Emerald Champion exited the circle, Daisetsu looked at his father. No. Surely he will
une course folle ;
stop this. sa
mais Hemonture
means only s’étotait cabrée
teach us alldepuis
a lesson,bien longtemps,
for pretending to et
be l’avait
samurai. faitHetomber dans un
won’t allow
mauvais rêve qui perdurait,
Sotorii to strike et s’accrochait àhim
at Dairu…allow luitocomme des toiles
be humiliated, evend’araignées, à la fois
hurt, just because réel etisirréel.
my brother an
Tandis queobstinate
le Championfool. d’Émeraude sortait du cercle, Daisetsu regarda son père. Non. Il va
mettre un terme àBut tout theça.
Emperor’s solemn
Il veut juste attention
nous donner remained
une leçon, on Dairu and Sotorii,
car nous as did that
nous sommes of his
pris pour des
retinue. All watched what was about to happen as though it was something momentous, and
samurai. Il ne permettra à pas à Sotorii de frapper Dairu ...…de l’humilier, de le blesser, uniquement
not just a petty squabble between brothers.
parce que mon frère est un imbécile obstiné.
Because he was looking at the Emperor, Daisetsu almost missed it. Dairu and Sotorii
Mais l’attention solennelletheir
were motionless, de l’Empereur
bokken held atétait toujours concentrée
the ready…then an eruptionsur Dairu eta Sotorii,
of war-cries, blur of tout
comme celle de sa suite. Tout
movement…a sharple yelp
monde regardait
of pain. ce qui était
Sotorii stumbled pasten train
Dairu, de se produire
clutching at his side.comme
Dairu, s’il
s’agissait d’un also
moment historique,
in motion, et pas d’une
turned, stopped, simple
and faced querelle
Sotorii. entreforfrères.
He waited the young Hantei to bow his
acceptance
Daisetsu fixait of defeat,ettofaillit
l’Empereur, be followed
ne pas byvoir
an apology—
l’action. Dairu et Sotorii étaient immobiles,
—and Sotorii did turn and face Dairu, but he offered no bow. Instead, he snarled and swung
leurs bokken en main… puis un déchaînement de cris de guerre, de gestes flous...…une plainte de
the bokken at the Scorpion’s head. Dairu barely ducked in time, the stout wooden practice
douleur aigüe. Sotorii trébucha devant Dairu, s’accrochant à son kimono. Dairu, qui était égale-
sword whistling past his ear.
ment en mouvement, Dairuse retourna, backpedaled
immediately s’arrêta et fitand face à Sotorii.
raised his ownIlbokken.
attendait queclosed
Sotorii le jeune Hantei s’in-
in, growling and
cline pour accepter
swinging sa again
défaite,andqui aurait
again, harddue êtrethat
enough suivie
if anyd’eofxcuses...
his wild swipes were to connect, Dairu
Sotorii se tourna effectivement
would certainly vers injury.
suffer severe Dairu,Gasps
maisand il neexclamations
s’inclina pas.
roseIlfrom
préféra grogner et
the Emperor’s rabat-
retinue,
but Daisetsu
tre le bokken vers la tête found
du jeunehimself already inDairu
Scorpion. motion,esquiva
his shock and horror
juste à temps, at his
etbrother’s
entenditattack
le solide
trailing his own body’s desire to act. In a few steps he had reached Sotorii and grabbed his arm,
sabre d’entraînement en bois siffler à côté de son oreille.
pulling it, trying to stop him from swinging again.
Dairu fit immédiatement un pas en arrière et leva son bokken. Sotorii se rapprocha, il gro-
22
gnait, puis frappait, encore et encore, assez fort pour que ses coups sauvages, s’ils avaient atteint
leur cible, aient infligé à Dairu une blessure grave. Des exclamations de surprise résonnaient dans
la suite de l’Empereur, mais Daisetsu se dirigeait déjà vers le cercle de combat, choqué et horrifié
par les attaques de son frère, qui poussaient son propre corps à réagir. Quelques pas lui suffirent
à rejoindre Sotorii, attraper son bras, et le tirer pour essayer de l’empêcher de frapper de nouveau.

22
« Sotorii...… non ! »
Mais Sotorii était plus fort et il lança une charge pleine de fureur. Il se libéra, se retourna et
leva son bokken.
Daisetsu voulut esquiver, mais son équilibre et son élan l’en empêchèrent. Il allait tomber,
puis le bokken viendrait s’écraser sur sa tête.
Quelque chose de massif se jeta devant lui. Daisetsu aperçut les galons d’une armure laquée,
“The qu’il
et réalisa correct thing,”de
s’agissait Jodan
l’un said, “wouldd’honneur.
des gardes be for me Il to entendit
simply issue thiscrier
Sotorii edict« Non ! »,
regardingmais le
my succession,
garde ne bougeait forpas,
youteltoun play your part
rempart in enacting
d’armure, it, andde
impassible fordétermination.
neither of us to discuss it any
further. ” He sembla
Le temps gave a rueful
s’arrêter.smile. “Butsethat
Sotorii is not
tenait how these
simplement thingsface
debout, really work, is it?Seppun.
à l’inflexible As I now Dai-
have saisit
setsu concerns about placing
cet instant de répitthat pourstone,
jeter Iunhave…concerns…about
regard à Dairu. Le Scorpion the edict Toturi
était will proclaim
accroupi en posi-
to the
tion Empire.non
défensive How could
loin, l’airI choqué,
not? How maiscould
il neyou not?” pas blessé.
semblait
“Your majesty,
L’Empereur brisaa moment
le silenceago quiIs’suggested we could analyze
était soudainement installé. your placement
« Sotorii-san, of suffit ! »
cela that stone,
to determine
Les yeux dewhy you passèrent
Sotorii chose to place it as you did.
d’un spectateur Perhaps
à un autre, it would
puis à… unbeautre.
moreIlfruitful to analyze
jeta finalement le
what caused
bokken youdutodōjō
et sortit decide as you didSaregarding
en courant. silhouetteyour abdication
solitaire disparut andrapidement
succession.dans” la lumière
“There
de Dame werehors
Soleil, many dureasons.
bâtiment. ”
Was that really
L’Empereur true? Had
dit enfin : it not actually
« Je pense que nousbeen remarkably
en avons fini », simple?
et quitta les lieux sans rien ajouter,
“There
sa suite auxwas oneSatsume
talons. incident étaitin particular, yes?” que d’habitude, mais Daisetsu vit les regards
aussi impassible
que s’Jodan looked les
échangèrent back at the
autres azaleas.de
membres Helaknows my mind indeed.
suite impériale. Aucun This d’euxwill make him an
ne raconterait excellent
l’effroyable
Regent…will
épisode auquelit ils
not?venaient d’assister...… mais aucun d’eux ne l’oublierait non plus.
“Yes,bokken
Son ” Jodan toujours
said. “Myen sons, and Dairu
main, their…duel. ”
se déplaça à côté de Daisetsu. «  Êtes-vous blessé,
“My son was involved as well, your majesty. Dairu gave me his recounting of what
Hantei-sama ? »
happened—but
Daisetsu regarda you sonhaveaminotetdescribed
hocha la what happened
tête d’un to me« Non,
air fatigué. in more thanbien. »
je vais a passing way.”
Il commença
Because it was
à se retourner, maispainful,
s’arrêta.and humiliating,
« Merci, Dairu-san, and d’avoir
so…unnecessary. It was an abject failure for my
été mon Champion. »
oldest
« Ceson,
fut Sotorii.
un honneur, Daisetsu-sama. »
Worse,cedoes
Certes, fut that not meanEtitc’was
un honneur. also cette
est pour an abject
raisonfailure for his
que tout s’estfather…for
si mal passé me?aujourd’hui.

SixAujourd’hui
Months Ago
« Bien sûr », affirma Jodan, « je ne peux que présumer de ce qu’il s’est passé entre Sotorii,
Bayushi et
Daisetsu Dairu
votrestabbed a triumphant
fils avant finger au
qu’ils n’arrivent at the
dōjō,copy
en of The Articles
fondant of Heaven,
mes dires sur lesarécits
treatise
de mes
on legal
fils. Mais reform
bien que inleurs
the Empire
versionsin des
the faits
wakesoient
of theàbrutal reign
peu près of Hanteileurs
similaires, XVI,interprétations
the Steel sont
àChrysanthemum.
l’opposé. »
“Here,rit,
Shoju Daisetsu-san!” he said,
ce qui lui arrivait trèsunable to keep a hint ofComme
exceptionnellement. victorious glee from
toujours, his voice.
Jodan trouva“These are
son rire…
the Miya daimyō’s
déconcertant. own words,
D’habitude, and they prove
le Champion du Clanmeducorrect! Torture
Scorpion is not to
se gardait be used
sans aucun ondoute
an accused
de rire
if there
en vue d’isobtenir
any doubt as to d’
ce genre his soundness
effet. of mind.
Il s’agissait That d’une
là encore is a point
arme forsociale
me; soparmi
I am inl’incroyable
the lead, now!”
arse-
nal du Hantei Daisetsu
seigneur offered
Bayushi. Maisa bow of concession.
son rire “Indeed, you
n’avait certainement pas are, Dairu-san.
ce sens Which is…very
cette fois.
unusual.
« Cela” vous amuse-t-il, Shoju-san ? »
“Very unusual?” Dairu put on a face of exaggerated outrage. “I may not always be correct,
but I don’t think it happens so rarely it is very unusual.”
Daisetsu grinned. “My apologies,” he said, bowing again. “That is not what I mean. This33
fact is unusual. I have been led to believe that, in the quest for justice, no one is exempt from
torture.” He couldn’t stop the grin from fading. “It would appear that our forebearers were
somewhat more…tolerant, perhaps, than we are today.” Narrowing his eyes at the treatise, he
« D’une certaine façon », répondit Shoju. « Cela reflète la croyance en l’existence d’un seul et
unique monde, celui dans lequel nous vivons. Or, il existe en fait autant de mondes que d’indi-
vidus, chacun empreint de la seule réalité de ces derniers. Et il en existe un de plus : celui de la
vérité objective. »
Jodan leva un sourcil. « Ainsi, personne ne peut voir le monde tel qu’il est vraiment ? »
« Si une telle personne existait, Votre Majesté, elle serait...… exceptionnelle. » Shoju regarda
en direction du jardin. « Peut-être est-ce ce que l’on appelle l’Illumination : la capacité de voir la
vérité en tout. De voir les choses comme elles sont vraiment, plutôt que comme on pense ou sou-
haite les voir. »
Jodan se surpris à changer de position sur son siège, mal à l’aise face aux paroles de Shoju.
Qu’est-ce qui est vrai ? Peut-on vraiment le savoir ? Je me pose ces questions tous les jours. Il prit
néanmoins un ton aussi léger que possible. « Gardez vos incursions philosophiques pour un autre
jour, mon ami. Vous n’êtes pas prêt de raser votre tête et de vous retirer dans un monastère. »
Shoju rit de nouveau, mais cette fois, le rire fut étouffé et court. « Je suspecte qu’une retraite
aussi paisible ne soit pas mon destin.  » Il détourna le regard du jardin, et, une nouvelle fois,
haussa ses épaules asymétriques. « De toute façon, la philosophie n’est rien de plus : de la philoso-
phie. Peut-être que la réalité objective n’a pas d’importance. Ce qui compte est notre propre vérité
personnelle, car c’est avec cette dernière que nous devons vivre. » Il regarda Jodan de ses yeux
vifs, derrière son masque. « Ces vérités… mais aussi celles de nos supérieurs qui sont, évidemment,
plus exactes. Ce qui signifie que vos vérités sur le monde sont les plus exactes de toutes, Votre
Majesté. »
Jodan posa son regard sur la pierre de go. « Il fut un temps où je le pensais aussi », dit-il.
« Lorsque j’étais jeune et idéaliste. J’étais persuadé non seulement que je comprenais le monde,
mais aussi que je le comprenais mieux que quiconque. En être convaincu est essentiel pour diri-
ger un empire. » Il regarda de nouveau Shoju. « Je n’en suis plus aussi sûr. L’âge est censé apporter
la sagesse. C’est peut-être le cas, mais il fait aussi naître les doutes. Si, comme vous le dites, mes
vérités sont les plus correctes, et que je commence moi-même à en douter... alors n’ai-je pas rai-
son de vouloir quitter le trône ? De vouloir que quelqu’un qui est vraiment persuadé que ses véri-
tés sont les bonnes occupe cette place ? »
« Je ne doute pas que Sotorii ait cette conviction. Et pourtant, vous avez décidé de ne pas le
laisser hériter de votre place. »
Jodan soupira. « Quand j’ai évoqué ce sujet avec le Champion d’Émeraude, je lui ai dit que le
cœur de Sotorii recelait un part de ténèbres. » En évoquant le Champion d’Émeraude, il parlait
d’Akodo Toturi… mais le titre lui fit penser à son prédécesseur, Doji Satsume. Ce dernier parvenait
toujours à donner des conseils qui prenaient en compte l’idéalisme du Bushidō, tout en étant réa-
listes et pragmatiques. Qu’aurait-il pensé de tout cela ?
Vous me manquez, Satsume, mon vieil ami.

44
La voix de Shoju le ramena à l’instant présent. « Tout un chacun est né de l’union des larmes
de Dame Soleil et du sang de Sire Lune, Votre Majesté. Ce sang incarne les ténèbres et les péchés,
et il est présent en chacun de nous. »
Jodan balaya ses paroles de la main. « Il ne s’agit pas de cela. Sotorii... » Il s’interrompit, pour
chercher comment aborder ce sujet. Il finit par décider d’exprimer ses sentiments... sur l’une des
rares vérités dont il était certain. « Il m’inquiète, Shoju-san. Depuis qu’il est enfant, j’ai remarqué
qu’il avait tendance à être obstiné, même cruel. Mais c’est souvent le cas des enfants, et ce com-
portement fâcheux s’efface avec la maturité. »
Tandis qu’il parlait, Jodan se souvint des mots d’Akodo Toturi, lorsqu’il avait annoncé à son
nouveau Champion d’Émeraude son intention d’abdiquer et de changer d’héritier.
« Il est jeune », avait affirmé Toturi, « à son âge, la passion dicte souvent une conduite éloignée
de la réflexion et de la modération. Apprendre à mettre de côté ses passions vient avec la maturité. »
“The
Mais celacorrect thing,”pas
ne semblait Jodan
êtresaid,
le cas“would be for
de Sotorii. me to que
Quelles simplyses issue this
vérités edict
aient été,regarding
elles se mon-
my succession, for
traient aussi sombres que lui. you to play your part in enacting it, and for neither of us to discuss it any
further. ” He
« J’en ai été gave a rueful
convaincu ausmile.
dōjō »,“But thatfinalement
ajouta is not howJodan,
these things really
« lorsqu’il work, is it?votre
a combattu As I fils
nowen
have
duel. concerns
Rien de ce quiabout placing
aurait that stone,
dû atténuer I have…concerns…about
ces ténèbres (que ce soit la partie the de
edict Toturi will proclaim
sa personnalité héri-
téetodethe Empire.
Sire Lune ou How couldchose
quelque I not?d’autre)
How could ne l’ayou not?”Ni le Bushidō, ni même son propre sens
arrêté.
“Your majesty, a moment ago I suggested we could analyze your placement of that stone,
de l’honneur. »
toJodan
determine whyplus
ne voyait you Shoju.
chose to place
Il ne it aspas
voyait younon
did.plus
Perhaps
ni leittablier
wouldde bego,
more fruitful
ni les to analyze
pierres, ni les
what caused you to decide as you did
jardins. Il ne voyait plus que Sotorii, vaincu par Dairu.regarding your abdication and succession. ”
“There
Tout était were many
si clair. reasons.
Sur son ” dans ses yeux. Sa colère et sa frustration avaient une intensité
visage,
Was
telle qu’il thateureally
avait true? Had
l’impression it not actually
de regarder à traversbeen
les remarkably
flammes d’une simple?
forge. Il s’agissait de…haine. De la
haine qui“There was onepuis
nourrissait, incident in particular,
déchaînait la violence. yes?”
Sans intervention, il aurait tué Dairu. Il l’aurait tué.
Jodan looked back at the azaleas. He knows
« Il n’est pas apte à diriger l’Empire », affirma finalement my mind indeed. This will
Jodan. « S’il essaie,make him an excellent
il n’apportera que
Regent…will
la désolation it not?
à Rokugan. »
“Yes,hocha
Shoju ” Jodanla said. “My sons,
tête, mais ajouta :and« Il
their…duel.
acceptera ”très mal d’être ainsi évincé du trône. »
“Myessaya
Jodan son was de involved as well,persistante
chasser l’image your majesty. Dairu gave
de Sotorii dansme his recounting
le dōjō. Mais le visageof whatde son fils,
happened—but you have not described what happened to me
déformé par une rage presque primaire, ne voulait pas disparaître. Et quand Daisetsu lui in more than a passing way. ”
avait
attrapéBecause
le bras,itpour
was intervenir
painful, and et humiliating,
sauver Dairu,and so…unnecessary.
sa fureur It was
n’avait fait qu’ an abject failure for my
empirer.
oldest son,aussi
Il aurait Sotorii.
tué Daisetsu.
Worse,
Jodan doeslentement
secoua that not mean it was
la tête. « Non,alsoShoju-san...
an abject failure
il n’enfor hisrien...… »
sera father…for me?

Six Six
mois auparavant
Months Ago

Hantei Sotorii chassa de la main le bushi Scorpion et pénétra dans la Maison d’Hôtes des Scor-
Bayushi
pions, Dairu ses
en laissant stabbed a triumphant
Gardes finger atàthe
d’Honneur Seppun TheScorpion
copy of Le
l’extérieur. Articles se
of retourna
Heaven, asur
treatise
son pas-
on legal reform in the Empire in the wake of the brutal reign of Hantei XVI, the Steel
sage, ses yeux le suivaient, exprimant à la fois la confusion, la surprise, le choc, le respect et l’incerti-
Chrysanthemum.
tude. Il comprit que l’homme avait reçu l’ordre strict de ne laisser entrer personne, sauf s’il s’agissait
“Here, Daisetsu-san!” he said, unable to keep a hint of victorious glee from his voice. “These are
the Miya daimyō’s own words, and they prove me correct! Torture is not to be used on an accused 55
if there is any doubt as to his soundness of mind. That is a point for me; so I am in the lead, now!”
Hantei Daisetsu offered a bow of concession. “Indeed, you are, Dairu-san. Which is…very
unusual.”
d’une affaire urgente du clan. Mais Sotorii était le Prince Héritier de Rokugan. Il devait être consi-
déré comme un invité où qu’il se rende, et ce qui l’amenait quelque part était toujours légitime.
Sotorii traversa le hall d’entrée et pénétra dans une salle d’audience. Des serviteurs s’y
affairaient, replaçant les coussins, installant un service à thé, préparant la pièce pour recevoir…
quelqu’un. Lorsqu’il fit irruption, ils levèrent tous la tête tels des oiseaux surpris, puis s’éparpil-
lèrent dans les recoins de la pièce et s’empressèrent de se prosterner, le front posé sur le sol. Tout
“I am looking for my esteemed brother. I have been told he is here. Take me to him.”
en retirant sa capeThe couverte de neige et ses sandales mouillées, Sotorii montra l’un d’eux du doigt.
servant, a middle-aged man, just stared at the floor. Sotorii gritted his teeth, ready to
« Je cherche mon
lash out,honorable
but it struckfrère. Onthe
him that m’aman
ditmight
qu’il simply
était ici.
notConduisez-moi
know who he wasàtalkinglui. » about. He
Le serviteur, unafter
was, homme d’âgeservant.
all, a mere moyen, fixait le sol. Sotorii grinça des dents, prêt à s’en prendre
“Hesoudainement
à lui, mais il réalisa will be with Bayushi Dairu-san,”ne
que l’homme Sotorii
savaitsaid. “Surely you
peut-être pasknow
de qui whoil that is.” Il n’était,
parlait.
Now, if he keeps
après tout, qu’un simple serviteur. up that dumbly insolent stare, then by the honored ancestors I will have
him flogged.
«  Il se trouve avec Bayushi Dairu-san  », ajouta Sotorii. «  Lui, au moins, vous devez le
However, the servant bowed and started for a door. Sotorii followed. The servant led him
connaître. » along several corridors and through several rooms, all decorated in the reserved and somehow
S’il persisteforeboding
dans sonway mutisme insolent,They
of the Scorpion. par finally
les honorables ancêtres,
reached a door where je
theleservant
ferai fouetter.
stopped,
Mais le serviteur
apparently s’inclina
to requestet se dirigea
entry. vers
Sotorii une porte.
snapped, “Out ofSotorii
my way,leyou
suivit.
fool,”Ils
andparcoururent plu-
shoved past him,
sieurs couloirssliding open the door
et traversèrent and pushing
plusieurs into toutes
pièces, the room.
décorées dans le style austère et quelque
Scrolls…racks and racks of them. A library. Sotorii carried on, the servant now scurrying
peu inquiétant du Clan du Scorpion. Le serviteur finit par s’arrêter devant une porte, prêt à
along behind him, passing among the racks and through the dusty smell of old paper, stopping
demander l’autorisation d’entrer. Sotorii aboya : « Écarte-toi de mon chemin, imbécile ! », et le
at the sight of Daisetsu and Dairu kneeling at a table piled with yet more scrolls. They turned as
bouscula pourhepénétrer
entered—dans la pièce après avoir ouvert la porte.
Des parchemins... Their des
looksrangées et des
are scornful. rangées de even.
Contemptuous, parchemins. Une bibliothèque. Sotorii conti-
nua son chemin, laissant
Sotorii made le serviteur se hâter
himself ignore it. “Iderrière lui, brother,
had thought, à travers lesyou
that étagères
were toàpractice
l’odeuryour
de vieux
calligraphy today. ”
papier et de poussière. Il s’arrêta lorsqu’il vit Daisetsu et Dairu agenouillés devant une table cou-
Daisetsu gave a dismissive shrug. “I did, brother. And now that is done, and I am here.”
verte, elle aussi, de parchemins. Ils se tournèrent vers lui lorsqu’il entra.
But…I wanted us to practice together. I need you to help me with the ensō, the circle of
Leurs regards sont pleins de mépris. Ils sont même dédaigneux.
Enlightenment, which you draw so much better than I do…
Sotorii se força à les
Sotorii ignorer.
pushed that «  Je
pensais, mon frère,
thoughtque vous
away, deviez
too. It no tra-
vailler votre calligraphie
longer mattered, aujourd’hui. »
because here
Daisetsu was,
Daisetsu haussa les épaules avec doing…

désintérêt. « C’estHe fait,took


mon in the piled
frère. Main-
scrolls on the table. “Here
tenant que j’ai fini, je suis ici. »
doing what, exactly?”
Mais… je voulais Daisetsutravailler
impassivelyavec
vous. J’ai besoinplaced
de votre aide sur
his hands le ensō,
on his knees,
le cercle de l’Illumination, que vous des-
but otherwise ignored his
sinez bien mieux brother.
que moi…
You just want me to go
Sotorii chassa également cette pen-
away, don’t you?
sée de son esprit. Cela n’avait plus d’im-
Dairu waved away the
portance puisque Daisetsu
servant. était ici,
“Hantei-sama, en
your
train de… esteemed brother and I are

6666
Il regarda la pile de parchemins sur la table. « Ici pour faire quoi, exactement ? »
Daisetsu posa impassiblement ses mains sur ses genoux, mais ne répondit pas à son frère.
Tout ce que vous voulez, c’est que je m’en aille, n’est-ce pas ?
Dairu chassa le serviteur d’un geste de la main. « Hantei-sama, votre honorable frère et moi-
même nous sommes lancés un défi intellectuel. Nous posons chacun notre tour une question à
l’autre, dont la réponse se trouve dans les grands ouvrages de l’Empire. Celui qui répond le plus
précisément l’emporte. »
Malgré lui, Sotorii eut envie d’en savoir plus. « Pourquoi ? Quel est l’intérêt ? »
Dairu répondit : « L’intérêt est...…», sa voix se perdit, et il regarda Daisetsu, en ayant l’air de lui
dire : Il n’est pas très malin, si ?
Daisetsu soupira. « L’intérêt est simplement d’affronter l’autre, tout en se lançant un défi à
soi-même. »
Cela avait vraiment l’air intéressant. Il hocha la tête. « Très bien. Je vais participer. »
Daisetsu ne dit rien. Il se contentait de fixer les parchemins qui se trouvaient devant lui. Il
aurait très bien pu soupirer de nouveau.
Quelque chose, au plus profond de Sotorii, commença à se froisser. Vous ne voulez pas que je
participe, c’est ça ? Pourquoi ?
Dairu finit par briser le silence. « Très bien, Hantei-sama », dit-il d’un air las et résigné. « Le
concours est simple. Nous...…»
« Non », dit Daisetsu.
Sotorii regarda son frère, qui avait désormais lui aussi les yeux posés sur lui, un mépris impa-
tient durcissant son regard.
«  Non  », répéta Daisetsu. «  Nous pourrons faire un autre concours, à un autre moment.
Celui-ci ne concerne que Dairu-san et moi-même, et il est presque fini. »
La chose en lui se froissa encore davantage. Il était rejeté.
Encore.
Est-ce parce que je serai Empereur un jour ? Est-ce la raison pour laquelle vous m’en voulez et ne
voulez jamais me voir ? C’est tellement… injuste. Un Empereur a lui aussi besoin d’amis…
Sotorii s’était approché de la table sans même s’en apercevoir. Il serait si simple pour lui de se
joindre à leur concours. Il lui suffisait de s’assoir, de choisir un livre et de...…
Mais ils ne souhaitaient pas qu’il le fasse. Ils voulaient juste qu’il s’en aille.
« Vous pouvez lancer un autre concours maintenant », dit-il, en espérant ne pas avoir l’air de
supplier. « Il suffit de recommencer celui-là. »
S’il vous plaît.
Mais Daisetsu secoua la tête. « Non. »
De la colère commença à suinter de la chose froissée, brûlante. Des fumerolles sombres sem-
blaient émaner de ses muscles tendus, son cœur se mit à battre la chamade, sa respiration se fit
plus difficile.

77
Pourquoi ne me laissez-vous jamais participer à rien… ?
Les mots sortirent brusquement de la gorge bouillonnante de Sotorii, s’extrayant de sa bouche.
« Comment osez-vous vous opposer à moi ! J’exige... »
« Je me fiche de ce que vous exigez ! » grogna Daisetsu, sautant sur ses pieds. « Vous êtes
impoli, frère ! Vous êtes un invité en ce lieu, vous ne pouvez pas exiger quoi que ce soit ! »
Sotorii décida d’arrêter de retenir la colère née de sa douleur. « Vous pensez pouvoir me traiter
d’impoli ? C’est vous, mon frère, qui refusez de me laisser me joindre à votre stupide jeu ! Quant au
fait de n’être qu’un invité, vous semblez oublier que je suis l’héritier du trône ! Ma présence honore-
rait n’importe quelle assemblée de Rokugan. » Il se tourna vers Dairu. « N’est-ce pas, Dairu-san ? »
S’il vous plaît, Dairu...…vous me comprenez, n’est-ce pas ?
Le jeune Scorpion leva les yeux de la table. « Bien sûr, Hantei-sama. Votre présence ici est... un
grand honneur en effet. » Dès qu’il eut fini de parler, le jeune Scorpion baissa de nouveau les yeux ;
mais trop lentement pour que Sotorii ne voie pas l’impatience qu’ils recelaient, le désir qu’il s’en aille.
Daisetsu échangea avec Dairu un regard qui en disait long. Puis il se tourna vers Sotorii, ses
traits n’exprimant plus qu’un mépris exaspéré.
« Dairu-san ne fait que dire ce qu’il pense que vous souhaitez entendre. Votre présence n’ho-
nore personne, Sotorii. Vous êtes stupide et détestable, persuadé que parce que votre derrière se
retrouvera un jour sur le trône, tout le monde doit céder à vos moindres caprices ! » Il secoua la
tête. « Non, mon frère, pas cette fois. Vous n’êtes pas le bienvenu ici...…maintenant allez-vous-en
et laissez-nous tranquilles. »
Ses mots le frappèrent comme si son frère lui avait porté un coup, et sa fureur s’ancra en lui.
Autour de lui, tout semblait s’être mortellement figé.
Très bien. S’il doit en être ainsi…
« Vous êtes allé trop loin, frère », dit-il finalement. « Vous m’avez insulté. Et en m’insultant,
vous insultez les Cieux. Je… je vous défie en duel, pour que les Cieux puissent vous juger pour cette
insulte. »
Daisetsu renifla. « Ne soyez pas ridicule, frère. Je ne vais pas me battre en duel contre vous. »
Vous me refuseriez même ça ? L’opportunité de laver mon honneur ? Me détestez-vous à ce point,
frère ?
« Vous admettez donc m’avoir insulté », reprit Sotorii. «  À moins que vous ne soyez qu’un
lâche, et n’ayez pas le courage de croiser le fer pour assumer vos paroles, comme l’exigent la Sin-
cérité et l’Honneur ? »
Daisetsu... eut un sourire en coin. Il sembla même sur le point d’éclater de rire. Il se tourna,
comme pour rire en cœur avec Dairu.
Mais Dairu parla le premier, sur un ton monocorde. « Je suis d’accord que vous êtes un invité
d’honneur, Hantei Sotorii-sama, mais votre comportement a ét酠inconvenant. Je me dois de vous
le faire remarquer pour le compte de mon clan, dont vous jouissez de l’hospitalité. Ainsi, je... j’ac-
cepte votre défi à la place de Hantei Daisetsu-sama, et je serai son champion. »

88
Daisetsu se retourna vers le Scorpion. « Dairu-san, non ! Ce n’est pas la peine...…»
« Si, Hantei-sama », répondit Dairu, « un défi d’honneur a été lancé. Il faut y répondre. Votre
honneur, mais aussi le mien, ont été remis en question. J’y répondrai pour le compte de nos deux
personnes. »
Sotorii avala sa salive et cligna des yeux. Dairu venait clairement de choisir son camp. Mais se
mettre à pleurer, que ce soit par frustration, tristesse ou un mélange des deux serait le paroxysme
de l’humiliation. Il décida donc de se concentrer sur sa colère, qui lui servait de bouclier face à
cette... trahison. Voilà de quoi il s’agissait. D’une trahison.
« Très bien. Si vous souhaitez que les Cieux vous jugent aussi, Dairu-san », dit-il, « qu’il en
soit ainsi. »
Sotorii éprouva un peu de satisfaction lorsqu’il vit enfin l’expression de son frère passer du
mépris déconcerté à l’inquiétude et au doute. Il se demanda si Daisetsu n’allait pas céder, et chan-
ger d’avis pour laisser son frère participer au concours.
It is too late for that.
C’est désormais trop tard.
“Very well then,” Sotorii said. “I shall meet you at the dōjō in the Imperial Training Grounds
« Soit », in
reprit Sotorii.
one hour. ” « Je vous rejoindrai au dōjō du Terrain d’Entraînement Impérial dans
une heure. » Before either of them could say anything else, he offered a perfunctory bow, turned his back
on them and left.
Avant que l’un ou l’autre n’ait pu ajouter quoi que ce soit, il s’inclina rapidement, pour la
An older man bearing a Shosuro mon on his kimono intercepted him on his way out.
forme, leur tourna le dos ethim
Sotorii recognized s’easn Bayushi
alla. Kachiko’s chief retainer…he thought his name might be
Un vieil homme
Takeru. As portant
the Shosuro mon des
le bowed, Shosuro
he said, sur son
“A thousand kimono
pardons, l’arrêta
Hantei-sama. surjust
I was le informed
chemin de la sortie.
you were here—”
Sotorii reconnut le serviteur principal de Bayushi Kachiko... peut-être s’appelait-il Takeru. Tout
Sotorii just waved the man away and continued into the Forbidden City, his Seppun escorts
en s’inclinant, le Shosuro
falling déclara :
in behind him. Finally,« Mille
he reachedpardons, Hantei-sama.
a remote but familiar place inJethe
viens juste
Imperial d’être informé que
Gardens,
vous étiez ici...…»
a place where he often sat alone. He waved off the Seppun, leaving them to stand a discreet

Sotorii ledistance
chassaaway. d’un geste de la main et reprit sa route dans la Cité Interdite, son escorte de
He didn’t want them, or anyone else, to see him finally cry.
Seppun à sa suite. Il finit par atteindre un endroit isolé mais familier des Jardins Impériaux, où
il venait souvent s’assoir seul. Il agita la main pour que les Seppun se tiennent à bonne distance.
Il ne voulait pas qu’ils le voient, ou que quiconque le voie, pleurer enfin.

99

© 2019 Fantasy Flight Games.


9

Vous aimerez peut-être aussi