Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Tracklist
Distribution
Notes sur l'œuvre
Biographies
Textes chantés
l'Opéra Royal 1
MARC-ANTOINE CHARPENTIER (1643-1704) SCÈNE 4 18 “Parois dans ta beaute premiere” la Paix
19 Menuet pour les violes et flûtes
1’31
0’58
20 “Reviens aggreable harmonie” la Paix 1’22
21 Menuet pour les violes et flûtes 1’04
Les Arts Florissans H.487 – Idylle en Musique (1685) 44’17
SCÈNE 5 22 “Charmante paix du ciel a propos descendue”
1 Ouverture 2’17 la Musique, la Poésie, la Peinture, l’Architecture, Chœur 7’08
SCÈNE 1 2 “Que mes divins Concerts” la Musique 2’56 23 “Ô paix si longtemps desiree” la Musique, la Poésie, un Guerrier1’30
3 “Amour du ciel et de la Terre” Chœur des Guerriers 2’20 24 Sarabande en rondeau, “Loin du bruit des armes” la Paix 3’09
4 Air de violes, Guerriers 1’01 25 “Ô paix si longtemps desiree” Chœur des Arts et des Guerriers 3’22
5 “Dans la noble Ardeur qui m’enflamme” la Poésie 2’16
6 “Il vaut mieux manquer de les dire, que de les dire foiblement”
Chœur 0’48
7 “Mon pinceau, mes couleurs ne perdent point courage”
la Peinture, l’Architecture 2’24
La Couronne de Fleurs H.486 – Extraits – Pastorale (1685) 15’06
8 “Amour du Ciel et de la Terre” Chœur des Guerriers 2’32
9 Air de violes, Guerriers 0’47 26 Ouverture1’40
SCÈNE 1 27 “Renaissez, paroissez tendres fleurs sur l’herbette” Flore 1’41
SCÈNE 2 10 “Quel bruit epouvantable” la Musique, Chœur des Arts et des Guerriers 0’58 28 “Bergères et bergers, accourez a ma voix” Flore 1’25
11 “Renversons le ciel la terre et l’onde” la Discorde, Chœur des Furies 0’59 29 Marche des bergers 1’08
12 Entree des Furies 0’46
13 “Sa gloire est un supplice a ma jalouse haine” SCÈNE 2 30 “Puisque Flore en ces lieux nous convie”
la Discorde, Chœur des Furies 1’47 Roselie, Amaranthe, Hyacinthe1’26
14 Entree des Furies 0’52
SCÈNE 3 31 Bergers et Bergères1’21
SCÈNE 3 15 “Fille de la nuit” la Paix 2’16
16 “Debats, seditions” la Discorde, Chœur des Furies 0’55 SCÈNE 5 32 “Belles Fleurs tous les ans nous vous voyons paroitre”
17 “Souffre-tu monarque des Dieux” la Paix, la Discorde 1’27 Roselie, Amaranthe, Chœur 2’58
2 MENU 3
Ensemble Marguerite Louise
Gaétan Jarry, direction
Maïlys de Villoutreys
La Musique
Chœur Orchestre Basson
Lucile Tessier
Roselie
Dessus Premiers dessus
Cécile Achille Basse de viole
Virginie Thomas de violons Marie-Suzanne de Loye
Maïlys de Villoutreys
La Poésie Emmanuel Resche
Cécile Madelin
Flore Juliette Perret (1er violon) Contrebasse de viole
Virginie Thomas Théotime Langlois de Julie Dessaint
Jonathan Spicher Swarte
La Peinture Bas-dessus Timbales
Myriam Arbouz Sophie Iwamura et Percussions
Anaïs Bertrand Anaïs Bertrand Nadia Bendjaballah
Seconds dessus
L’Architecture Aliénor Feix
Hyacinthe de violons
Hautes-contre Fiona-Emilie Poupard Basse continue
David Witczak François-Olivier Jean (solo)
La Discorde Lancelot Lamotte
Sandrine Dupé Basse de violon
Jonathan Spicher*
David Rabinovici Pierre-Augustin Lay
Cécile Achille Tailles
La Paix Safir Behloul* Flûtes allemandes Basse de Viole
Amaranthe Thibaut Lenaerts Anna Besson Robin Pharo
Guillaume Zabé Nicolas Bouils
Virgile Ancely Archiluth
Un Guerrier Basses-taille Marion Hély
Marc Wolff
Virgile Ancely* Julie Huguet
Laurent Collobert Sébastien Marq Clavecin et orgue
Christophe Gautier Ronan Khalil
David Witczak Flûtes à bec
Sébastien Marq Orgue (22, 23)
*Solos du chœur Lucile Tessier Gaétan Jarry
Nous avons donc choisi d’explorer la « grande forme », pour permettre ainsi aux We have therefore chosen to explore the “augmented form”, and thus allow the
œuvres de proposer une orchestration plus variée, de jouir de l’intensité d’un works to offer a more varied orchestration, to benefit from the full choir), and
chœur complet, et d’offrir divers effets théâtraux tel l’emploi de percussions. also offer various theatrical effects such as the use of percussion instruments.
Expanded in this way, these miniatures rehabilitate a Charpentier who was
Ainsi dilatées, ces miniatures réhabilitent un Charpentier privé en son temps
denied during his time of the great financial means from which only Lully was
des grands moyens dont Lully était le seul à pouvoir bénéficier.
able to benefit.
Les extraits choisis de la Couronne de Fleurs présentent ici la pastorale comme The extracts chosen from the Couronne de Fleurs present the pastoral as a sort
une sorte d’épilogue logique aux Arts Florissans, reliant nécessairement le of logical epilogue to the Arts Florissans, necessarily joining the springtime of
Printemps des Arts insufflé par Louis à celui de la Nature. the Arts inspired by Louis to that of Nature.
14 15
Marc-Antoine Charpentier (1643-1704) éblouissante expérience d'opéra sacré. sont marquées de son génie propre.
Mais les oratorios latins que sont ses Ses cantates profanes, dont notamment
« Histoires Sacrées » sont également La descente d'Orphée aux Enfers,
Marc-Antoine Charpentier est l'ange de la Charpentier entre au service de la des chefs d'œuvre, tout comme ses particulièrement dramatique, initient un
musique baroque française. Né près de prestigieuse Musique du Dauphin, dont il nombreuses cantates, antiennes, messes et style qui fera florès au début du XVIIIe
Paris en 1643, il reçut jeune une formation devient Compositeur en 1679, en parallèle leçons des ténèbres (il en écrit trente-et- siècle.
musicale, sans doute au sein d'une maitrise, de son service auprès de Mademoiselle une, imposant véritablement ce genre). Si
Charpentier finit son existence comme
où il travailla sa voix qui devait devenir de Guise, où il chante également comme son Te Deum, si célèbre aujourd'hui, ne fut
Maître de Musique de la Sainte Chapelle,
celle de haute-contre après la mue. Il devait haute-contre dans ses propres œuvres. jamais joué devant le Roi, on sait que Louis
de 1698 à son décès en 1704 : il lui dédie
avoir de bonnes connaissances en musique De cette période datent les magnifiques XIV tenait la musique de Charpentier en
ses dernières pièces sacrées, bijoux
et des talents de compositeur pour partir à pastorales Actéon et La Couronne de Fleurs, haute estime.
chatoyants comme l'ensemble de son
Rome dès 1660, à l'âge de dix-sept ans. Il y l'idylle en musique Les Arts Florissans, ou Pour l'opéra enfin, le privilège royal obtenu œuvre redécouverte et promue par un
reste trois années, et prend avec certitude Les Plaisirs de Versailles. par Lully empêche tout autre de faire jouer Te Deum qui deviendra dès les années 1950
des leçons auprès de Giacomo Carissimi, une tragédie lyrique. Charpentier devra un véritable « tube », puis sa symphonie
le maître de l'oratorio romain, qui exerce 1683 voit hélas Charpentier manquer
lʹentrée majeure qui lui était promise : donc attendre le décès du surintendant d'ouverture l'indicatif de l'Eurovision,
une influence déterminante sur sa manière pour créer en 1693 Médée, œuvre splendide alors que Lully n'était plus qu'un nom dans
de composer. malade, il ne peut se présenter au concours
de recrutement des quatre Maîtres de qui ne sera cependant pas un succès. Il faut les livres – tardive revanche.
De retour en France, Charpentier se Musique de La Chapelle Royale. C'est y voir un signe des temps : l'extraordinaire
carrière des opéras de Lully, longtemps Laurent Brunner
lie sans doute au cercle « italien » des Lalande qui sera choisi et prendra vite
musiciens de Paris, mais cʹest à partir de la place majeure dans la Musique de la après sa disparition, laisse peu le champ à
1671 qu'il prend son essor : Lully, brouillé Chapelle puis de la Cour. Charpentier de des successeurs, qui doivent se démarquer
avec Molière et se tournant vers la tragédie son côté entrera au service des Jésuites fortement pour exister, sous peine
lyrique, c'est Charpentier qui va le en 1688, et leur donnera de nombreuses dʹêtre comparés au créateur du genre…
remplacer dans la composition des compositions sacrées notamment pour Charpentier, à ce titre, ne représente
musiques des comédies-ballets : ainsi le Collège Louis Le Grand : oratorios pas un courant novateur, en composant
naissent les musiques de La Comtesse et pièces sacrées, grands et petits à cinquante ans ce premier opéra dans
d'Escarbagnas, du Mariage Forcé et surtout motets seront ainsi l'essentiel de sa un style particulièrement lullyste,
du Malade Imaginaire. Mais déjà Molière production de maturité, dont David et même si la construction des chœurs ou
disparaît… Jonathas qui représente en 1688 une la richesse des parties instrumentales
16 MENU 17
Marc-Antoine Charpentier (1643-1704) sacred compositions notably for the Col- threat of being compared to the creator
lège Louis le Grand : oratorios and sacred of the genre… In this respect, Charpen-
pieces, Grands and petits motets would tier did not represent an innovative force,
thus be essentially what he would compose by composing at fifty years of age his first
Marc-Antoine Charpentier is the angel for La Comtesse d'Escarbagnas, the Mariage in his mature period, including David et opera in a particularly Lullyist style, even
French baroque music. forcé and above all the Malade Imaginaire Jonathas which was to represent an incre- if the construction of the choruses and the
came to life. But Molière himself was soon dible example of sacred opera. Neverthe- instrumental parts carry the mark of his
Born in Paris in 1643, he received mu- to be no more…
sical training very young, undoubtedly less, the Histoires Sacrées which are latin own genius. His secular cantatas of which
as a member of a choir school, where he Charpentier entered into the service of the oratorios are also chef d'œuvres just as notably La Descente d'Orphée aux Enfers,
worked on his voice which was to become prestigious Musique du Dauphin, of which numerous cantatas are, antiennes, masses particularly dramatic, initiates a style
that of a countertenor once his voice had he became composer in 1679 at the same and Leçons de Ténèbres (he wrote thir- which would flourish at the beginning of
broken. He must have had good musical time as being in the service of Mademoi- ty one of them, thus imposing them as a the XVIII Century.
knowledge and a talent as a composer in selle de Guise, where he also sang counter- genre). If his celebrated Te Deum so well
known today was never played before the Charpentier ended his existence as Mas-
order for him to set off for Rome as soon as tenor in his own compositions. It is from ter of Music of the Sainte Chapelle, from
1660, at the age of seventeen. He remained this period that the magnificent pastorals king, we do know that Louis XIV held
Charpentier's music in high esteem. 1698 until his death in 1704: he dedicated
there for three years, and most certain- Actéon and La Couronne de Fleurs, the mu- to it his last sacred works, brilliant gems
ly took lessons from Giacomo Carissimi, sical idyll Les Arts Florissans and Les Plai- As for opera, the royal privilege which just like all of his musical output redisco-
the master of Roman oratorio who had a sirs de Versailles come. Lully had obtained prevented anyone else vered and promoted thanks to a Te Deum
determining influence on his manner of from composing a tragédie lyrique. which was to become as early as the 1950's
composing. 1683 unfortunately for Charpentier is the
year of a major missed opportunity which a veritable “hit”, and then his overture /
Charpentier was therefore obliged to wait symphony signature tune of Eurovision,
Once back in France, Charpentier wit- should have come his way : because of until the death of the superintendent be-
hout a doubt got to know the “Italian” cir- illness he was unable to participate in the whereas Lully was just a name hidden away
fore producing Médée in 1693, a splendid in books – a late revenge.
cle of musicians in Paris, but it was from competitive recrutement examination for work but which was not a success. It was a
1671 that he gained in importance : Lully the four Masters of Music of the Royal Cha- sign of the times : the extraordinary career Laurent Brunner
having fallen out with Molière and devo- pel. It was Laland who was chosen and who of Lully's operas lasted long after his pas-
ting himself more to the tragédie lyrique, rapidly took up the major post in the cha- sing, leaving little space for his successors,
it was Charpentier who replaced him for pel music of the Court. As for Charpentier, who had to clearly distinguish themsel-
the composition of music for the comé- he entered into the service of the Jesuits ves in order to exist, they were under the
die-ballets : it is thus that the music of in 1688, producing for them a number of
18 19
Gaétan Jarry & l’Ensemble Marguerite Louise
Chef d'orchestre et organiste français né de dessus, elle devint l'une des premières
en 1986, Gaétan Jarry est le fondateur de femmes à pouvoir chanter à la tribune de la
l'ensemble Marguerite Louise. Chapelle Royale. Ainsi François Couperin
Après un parcours récompensé de nom- lui destina ses pages de musique les plus
breux premiers prix aux conservatoires envoûtantes, dans des formations ins-
de Versailles et de Saint-Maur-des- trumentales très aériennes qui mettaient
Fossés (classe de Frédéric Desenclos, Eric particulièrement en valeur sa voix : deux
Lebrun…), Gaétan Jarry se perfectionne flûtes, pas de basse grave (celle-ci étant
au Conservatoire National Supérieur de confiée au violon).
Musique de Paris d'où il sort diplômé de la C'est donc du nom de cette douce égérie
licence d'organiste-interprète en 2010. que naquit l'ensemble Marguerite Louise,
Organiste à l'église Sainte Jeanne d'Arc de aujourd'hui formé des meilleurs musiciens
Versailles, il devient en 2016 co-titulaire du répertoire baroque.
des Grandes Orgues Historiques de l'église En 2015, Marguerite Louise fait paraître
Saint Gervais à Paris. son premier disque « Motets pour une
À l'âge de 14 ans, il découvre la musique Princesse » (disque L'Encelade), dédié
des motets de François Couperin et aux chefs-d'œuvre inédits de Charpentier.
s'émerveille particulièrement pour ceux Vivement salué par la critique, cet en-
d'entre eux conçus pour la chanteuse registrement marque un tournant pour
Marguerite Louise Couperin, cousine ger- lʹensemble et le place comme l'un des plus
maine de l'organiste du Roi Soleil. Celle- « prometteurs de sa génération ». Depuis
ci était décrite par Titon du Tillet comme 2016, Marguerite Louise a le plaisir de
l'une des musiciennes les plus célèbres de collaborer régulièrement avec le Château
son temps, qui « chantoit avec une grande de Versailles, au cœur duquel il se produit
légèreté de voix et un goût merveilleux ». dans le répertoire de musique sacrée, de
Admise à Versailles en 1702 comme voix musique de chambre ainsi que de l'opéra.
Gaétan
20 Jarry 21
Gaétan Jarry & l’Ensemble Marguerite Louise
Gaétan Jarry is a French conductor and to become one of the first women to be able
organist, born in 1986. He is the founder of to sing from the official gallery of the Royal
the ensemble Marguerite Louise. Chapel. It was thus that François Couperin
After a musical education rewarded with was to write for her his most captivating
numerous prizes from the conservatoires of music, amidst ethereal instrumental groups
Versailles and Saint-Maur-des-Fossés (in the which in particular put her voice in the
class of Frédéric Desenclos, Eric Lebrun…), spotlight: two flutes, no deep bass (the bass
Gaétan Jarry pursued his musical education line was played by the violin).
at the Paris Conservatoire obtaining a It was therefore from the name of this
higher education performance diploma delightful muse that the ensemble
there as an organist in 2010. Marguerite Louise was born, and today it
He is organist at the church of Sainte Jeanne is made up of some of the finest baroque
d'Arc in Versailles and in 2016 he became repertoire musicians.
co-titular organist of the great historic In 2015, Marguerite Louise brought out
organs of the church of Saint Gervais in its first recording: “Motets for a Princess”
Paris. (L'Encelade label), dedicated to previously
At fourteen years of age he discovered unpublished chef d'œuvres by Charpentier.
François Couperin's music through his Very positively welcomed by the critics,
motets and was particularly touched by this recording was an important turning
those which were written for the singer point for the ensemble and made it “one
Marguerite Louise Couperin, first cousin to of the most promising of its generation”.
the Sun King's organist. She is described by Since 2016, Marguerite Louise has had the
Titon du Tillet as one of the most celebrated pleasure of regularly collaborating with the
musicians of her time, who “sang with great Château de Versailles, at the heart of which,
vocal agility and marvellous taste”. Engaged it performs a variety of repertoires: sacred
at Versailles in 1702 as a soprano, she was music, chamber music as well as opera.
Répétition
22 générale, juillet 2017 23
Les Arts Florissans Les Arts Florissans 5. La Poésie 5. Poetry
In the state of noble fervour which engulfs me,
H.487 - Idylle en Musique H.487 - Idylle en Musique Dans la noble ardeur qui m'enflamme,
Il faut que je me mesle a ses divins accords. I must be part of her exquisite chords.
Des concerts les plus beaux, si la musique est l'ame, For if Music be the soul of the most exquisite
la Poésie en est le corps. concerts, Poetry is their body.
Chantons ce grand heros, mes vers s'il est possible, Let us celebrate this great hero. My verses, if such a
1. Ouverture 1. Overture Repondez dignement a ses exploits fameux. Thing is possible, respond with dignity to his mas-
terful feats.
Mais, si je veux chanter ce monarque invincible,
SCÈNE 1 SCENE 1 Je ne saurais trouver de style assez pompeux :
But, if I want to sing the praises of this invincible monarch,
La Musique, Suite de la Musique, La Peinture, Music, Music's suite, Painting, I would not be able to find a style full of enough pomp.
Taizons-nous, mes vers et ma Lyre. Let us remain silent, my verses and my lyre,
La Poesie, L'Architecture, Troupe de Guerriers Poetry, Architecture, Troop of Warriors Les exploits de Louis, que tout le monde admire, Louis' exploits that everybody admires
Ostent aux mots la force et l'ornement ; Deprive words of power and of ornamentation,
2. La Musique 2. Music
Il vaut mieux manquer de les dire, It is better not to say anything
Que mes divins concerts, que ma douce harmonie, Let my exquisite concerts, let my soothing harmony
Que de les dire foiblement. Than to say something feebly.
Heureux guerriers comblent vos cœurs, Blithe warriors fill your hearts
De mille innocentes douceurs. with a thousand innocent pleasures.
6. Chœur 6. Chorus
Fleurissez doctes arts, la discorde est bannie, Prosper learned arts ; discord is banished
Il vaut mieux manquer de les dire, It is better not to say anything
Et la guerre, votre ennemie And Louis has chased away the dreadful
Que de les dire foiblement. Than to say something feebly.
dont Louis a chasse les funestres horreurs, horrors of war, your foe, that spreads its rage
Bien loing de ces climats, exerce ses fureurs. A long way away from here. 7. La Peinture 7. Painting
Et vous, qui jouissez d'une tranquille vie, And you, who were enjoying a tranquil existence in Mon peinceau, mes couleurs ne perdent point courage My brush, my colours, do not lack the courage
A l'ombre des lauriers du plus grand des vainqueurs, The shade of the laurels of the greatest of conquerors. Pour transmettre ses fais a la posterite. To hand down their actions to posterity.
Venez, venez, je veux malgre la noire envie, Come, come, I wish, in spite of dark envy, that my Et si d'y reussir je n'ay pas l'avantage, And If I do not succeed in this,
Que mes divins concerts, que ma douce harmonie, Exquisite music and my soothing harmony blithe Le glorieux projet d'un si penible ouvrage The illustrious undertaking of such exacting work
Heureux guerriers comblent vos cœurs, Warriors, fill your hearts with a thousand innocent Pourra servir d'excuse a ma temerite. Will serve as an excuse for audacity.
De mille innocentes douceurs. pleasures.
L’Architecture Architecture
3. Chœur des guerriers 3. Chorus of warriors Joignons-nous, joignons-nous scavante Peinture, Let us unite wise Painting
Amour du ciel et de la terre, Love of the heavens and of the earth, Faisons que ses explois vivent malgre les temps. To ensure that his exploits survive despite the passing
Ame de l'univers, lien des Elemens, Soul of the universe, bond of the Elements, Dans un desert sterile ou l'ingrate Nature of time.
Qu'apres le bruit affreux des foudres de la guerre After the terrible din of the clamour of war Rend autant qu'elle peut efforts impuissans, mes In a sterile desert, where ungrateful Nature
Et les coups redoublez de leur bruyant tonnerre, And the even worse sound of the thunderous blows, Je luy dresse un palais dont la noble structure Gives back as much as she can to my powerless efforts,
Etale ce qu'elle a de plus riches presens. I will build him a palace, the fine structure of which
Il est charmant d'ouir tes celestes accens. It is such a relief to hear your celestial melodious Allows her to display her most opulent gifts.
accents. La forceant d'invincibles barrieres, By the command of impregnable gates
Je conduis en montant des rivieres I drive the rivers upwards
4. Air de violes, Guerriers 4. Air for viols, Warriors Qui, dans de beaux jardins, pour le charme des yeux, Which in gorgeous gardens seduce the eye
Poussent mille jets d'eau jusqu'aux voûtes des cieux. Sending a thousand water jets into the heavenly vault.
24 MENU 25
L’Architecture et la Peinture Architecture and Painting 11. La Discorde 11. Discord
Ce n'est que par ces grands spectacles, It is only with these great spectacles, Renversons le ciel, la terre et l'onde, Overturn the sky, the earth and the sea
Ce n'est qu'en faisant des miracles, It is only by creating miracles Que tout se confonde, Let everything blend into one,
Qu'on peut plaire a Louis. That it is possible to please Louis. Rallumons de la guerre les feux. Rekindle the fires of war.
Comme il n'arrive a la victoire As he never obtains a victory Que ce Roy si chery de Bellon So that this king so cherished by Bellone
Que par des moyens inouis. Other than in incredible ways. Tremble sur son throne Trembles on his throne
Du desastre affreux Because of the terrible disaster
8. Chœur des Guerriers 8. Chorus of warriors Dont je vais inonder ses etats trop heureux. which I am going to inflict upon his too happy states.
Amour du ciel et de la terre, Love of the heavens and of the earth,
Delices de l'esprit, seuls plaisirs innocens, For the mind's delight, the only innocent pleasures, Chœur de Furies Chorus of Furies
Qu'apres le bruit affreux des foudres de la guerre After the terrible din of the clamour of war Renversons le ciel, la terre et l'onde, Overturn the sky, the earth and the sea
Et les coups redoublez de leur bruyant tonnerre, And the repeated blows of their fiery thunder, Que tout se confonde, Let everything blend into one,
Il est charmant d'ouir de si beaux sentimens. It is a relief to hear of such fine feelings. Rallumons de la guerre les feux. Rekindle the fires of war.
Que ce Roy si chery de Bellon So that this king so cherished by Bellone
9. Air de violes, Guerriers 9. Air for viols, Warriors tremble sur son throne Trembles on his throne
Du desastre affreux qui s'apreste a troubler ses etats Because of the terrible disaster which is about to
SCÈNE 2 SCENE 2 trop heureux. befall his happy states.
La Musique (dessus), La Peinture (haute-contre), Music (Soprano), Painting (haute-contre),
La Poesie (dessus), L'Architecture (bas-dessus), Poetry (Soprano) Architecture (mezzo-soprano), 12. Entrée des Furies 12. Entrance of the Furies
Chœur des Arts et des Guerriers, La Discorde Chorus of Arts and Warriors, Discord (Baritone),
(basse-taille), Les Furies (chœur) The Furies (Chorus) 13. La Discorde poursuit 13. Discord pursues
Sa gloire est un supplice a ma jalouse haine, His success is a torment for my jealous hatred.
10. La Musique 10. Music Assez et trop longtemps sa clemence m'enchaine For more than enough time now his mercy keeps
Quel bruit epouvantable What dreadful noise Dans l'abisme profond du sejour tenebreux, me here
Trouble ce paisible sejour ? Is disturbing this peaceful setting? Renversons le ciel, la terre et l'onde In the profound abyss of the dark underworld.
Quelle nuit effroyable What frightful darkness Que tout se confonde, Overturn the sky, the earth and the sea,
Nous cache le flambeau du jour ? Deprives us of the light of day? Rallumons de la terre les feux. Let everything blend into one,
The earth shudders Des vaincus qu'il retient par menaces,
La terre tremble Rekindle the fires of war.
Relevons l'esperance et l'audace,
Et s'ouvre sous nos pas. And opens up under our feet Et faisons en tournant nos viperes contre eux The vanquished that he detains with threats
L'empire du trepas Death's Empire Que le joug de Louis leur paroisse outrageux. Let us give them hope and audacity
Vomit tous ses monstres ensemble. Spews out all of its monsters together And let us ensure by turning our vipers against them,
That the yoke they bear for Louis is offensive to them.
Chœur des Arts et des Guerriers Chorus of the Arts and of Warriors
Mes sens se glacent de frayeur. My senses are frozen with fright, Chœur de Furies Chorus of Furies
Fuyons, eloignons-nous de ces lieux pleins d'horreurs. Let us flee, get ourselves away from this place full […] […]
of horrors.
26 27
14. Entrée des Furies 14. Entrance of the Furies Repandent en tous lieux l'horreur et le carnage. Spread horror and carnage in every direction.
Debats, seditions, fureurs, vengeance et rage, Struggles, revolts, fury, vengence and anger,
SCÈNE 3 SCENE 3 Dechainez-vous, entrez dans le cœur des humains. Unleash yourselves, enter into the human heart.
La Paix (dessus), La Discorde (basse-taille), Peace (soprano), Discord (Baritone),
les furies (chœur) the furies (chorus) 17. La Paix 17. Peace
Souffre-tu, monarche des Dieux, Monarch of the Gods, can you tolerate
15. Prélude 15. Prelude Ces monstres furieux These aggressive monsters,
Sans les reduire en poudre ? And not reduce them to powder?
La Paix Peace Que fais-tu, Jupiter aux cieux, What are you doing up in the sky Jupiter,
Fille de la nuit eternelle Daughter of eternal darkness, Laisse-tu dormir la foudre ? Are you allowing the thunderbolts to sleep up there?
Qui sens une peine cruelle Who feels grief Ah, je t'entens deja qui gronde dans les airs ! Ah, I can already hear something rumbling in the air!
De la paix que Louis asseure a l'univers, Because of the peace that Louis has guaranteed
the Universe, Fille de la nuit eternelle Daughter of eternal darkness,
Va, retire d'icy ta suite criminelle, Remove your crooked suite from here, Qui sens une peine cruelle Who feels grief
Et retombe avec elle And fall back with it De la paix que Louis asseure a l'univers, Because of the peace that Louis has guaranteed the
Dans les fonds des enfers. Into the depths of hell. Va, retire d'icy ta suite criminelle, Universe.
Et retombe avec elle Remove your crooked suite from here,
La Discorde Discord Dans le fonds des Enfers. And fall back with it into the depths of hell.
Non, non, lasche deesse, injurieuse Paix, No, No, Cowardly Goddess, abusive Peace,
Non, avant que je rentre en ma demeure sombre, Pendant cette ritornelle le foudre tombe sur les furies During this ritornello a thunderbolt falls on the furies
No, before I return to my sombre abode, et les precipite dans les Enfers. precipitating them into hell.
Malgre Louis, malgre ses glorieux projets, In spite of Louis, in spite of his illustrious projects
Je veux accabler ses sujets I want to burden his subjects with relentless labour SCÈNE 4 SCENE 4
De travaux sans relasche et de malheurs sans nombre. and with countless misfortune. La Paix Seule Peace alone
La Paix Peace 18. Prélude 18. Prelude
Tant que ce heros genereux As long as this generous hero
Me maintiendra dans son empire, Keeps me in his Empire, Menuet Minuet
Malgre le noir dessein que la rage t'inspire Despite the black design which anger provokes in you,
Nul de tous ces malheurs ne tombera sur eux. None of this misfortune will fall upon them. La Paix Peace
Parois dans ta beaute premiere, Appear in your original beauty
16. La Discorde 16. Discord Soleil, rassemble tes clartez ! Sun, concentrate on your clarity!
Debats, seditions, fureurs, vengeance et rage, Struggles, revolts, fury vengence and anger, Tous les monstres sont escartez, All the horrid beasts have been taken away,
Dechaînez-vous, entrez dans le cœur des humains. Unleash yourselves, enter into the human heart, Qui blessoint ta vive lumiere, Those that blocked the brightness of your light.
Que le fer et le feu, dans leurs sanglantes mains, Let iron and fire in their bloody hands Tout pleure en ce triste sejour, If you do not bring back daylight
Repandent en tous lieux l'horreur et le carnage. Spread horror and carnage in every direction. Si tu n'y rameines le jour. Everyone will weep in this wretched place.
Chœur de Furies Chorus of Furies 19. Menuet pour les violes et flûtes 19. Minuet for viols and flutes
Que le fer et le feu, dans leurs sanglantes mains, Let iron and fire in their bloody hands
28 29
20. La Poesie 20. Poetry La Poesie Poetry
Reviens, aggreable harmonie, Come again, soothing harmony, Ma cadence et ma ritme My cadence and my rhyme will
Reviens avec tes doctes sœurs. Come again with your learned sisters Preferont la paix Always prefer peace
Viens exercer sur tous les cœurs Come exert on all hearts, A tous autres sujets. To any other subject.
Une si douce tyrannie A gentle oppression,
Que nos plus genereux guerriers So that our generous warriors La Peinture et l’Architecture Painting and Architecture
Preferent le myrthe aux lauriers. prefer myrtle to laurel. La scavante peinture, Wise Painting
La belle architecture, And alluring Architecture,
21. Menuet pour les violes et flûtes 21. Minuet for viols and flutes Dans leurs emplois unis, In their combined efforts
will always give you, Peace, as a faithful companion
Te donneront toujours pour compagne fidelle To the lily crowned Monarch,
SCÈNE 5 SCENE 5 au Monarque des Lys Who, the thunderbolt struck to avenge his dispute,
La Musique (dessus), La Poesie (dessus), Music(soprano) Poetry (soprano), Qui, le foudre leve pour vanger sa querelle, Thus making through your counsel his victory more
La Peinture (haute-contre), Painting (haute-contre), Rendant par tes conseils sa victoire plus belle, glorious,
L'Architecture (bas-dessus), Architecture (mezzo-soprano), Aymera mieux donner le repos aux françois Prefers to give his people respite rather than parade
Troupe de Guerriers (chœur), La Paix (dessus) Troop of Warriors (Chorus), Peace (soprano) Que de trainer en pompe une foule de Roix. ceremoniously a host of kings.
22. Chaconne 22. Chaconne Chœur des Arts et des Guerriers Chorus of the Arts and of Warriors
Charmante Paix du ciel a propos descendue Lovely, heavenly Peace
La Musique Music Que ne devons-nous pas a tes rares bontez ? What do we not owe you for your extraordinary
Charmante Paix du ciel a propos descendue Lovely, heavenly Peace whose descent is well timed generosity?
De ces monstres cruels, contre nous revoltez, These horrid beasts rose up against us, but by your
Que ne devons-nous pas a tes rares bontez ? What do we not owe you for your extraordinary Par ton divin secours, la rage est confondue.
De ces monstres cruels, contre nous revoltez, generosity? divine intervention, their fury was confounded.
Par ton divin secours, la rage est confondue. These horrid beasts rose up against us, but by your 23. La Musique, la Poésie, un Guerrier 23. Music, poetry, a warrior
divine intervention, their fury was confounded. Ô paix si longtemps desiree, Oh Peace, for such a long while desired
Que tes fruits a goûter sont doux. Your fruit is so sweet to taste.
Chœur des Arts et des Guerriers Chorus of the Arts and of the Warriors Tu rameines les temps de Saturne et de Rhee,
Charmante Paix du ciel a propos descendue Lovely, heavenly Peace You bring us back to the time of Saturn and of Rhea,
Demeure toujours avec nous. Remain with us always.
Que ne devons-nous pas a tes rares bontez ? What do we not owe you for your extraordinary
De ces monstres cruels, contre nous revoltez, generosity? 24. Sarabande en rondeau 24. Sarabande en Rondeau
Par ton divin secours, la rage est confondue. These horrid beasts rose up against us, but by your
divine intervention, their fury was confounded. La Paix en levant Peace standing
Loin du bruit des armes, Far from the clash of brave warrior's weapons
La Musique Music Guerriers genereux, Live free from distress and play games
Les beaux sons que j'anime The enchanting sounds which I bring to life Vivez sans alarmes et suivez les jeux. Peace invites you to spend your life in simple tranquillity
Ne cesseront jamais Will never cease La Paix vous convie a passer la vie dans un plein repos, And the pleasures that my hand can allow,
De chanter tes bienfaits. Et les plaisirs que ma main vous presente,
To praise your good deeds Apres l'horreur d'une guerre sanglante, Following the horror of a bloody war,
Sont dignes des plus grands heros. Are worthy of the greatest of heroes.
30 31
25. Chœurs des Arts et des Guerriers 25. Chorus of the Arts and of Warriors Que les cris des mourans et le fracas des armes And the screams of the dying and the clamour of arms
Ô paix si longtemps desiree, Oh Peace, for such a long while desired Y faisoient regner autrefois. That once reigned there.
Que tes fruits a goûter sont doux. Your fruit is so sweet to taste, Si la gloire a pour vous des charmes, If success is attractive to you
Tu rameines les temps de Saturne et de Rhee, You bring us back to the time of Saturn and of Rhea, Revenez sans peur dans ce bois. Come back without fright into this wood.
Demeure toujours avec nous. Remain with us always. A qui chantera mieux les glorieux exploits He who will best praise the glorious achievements
Du fameux Conquerant qui met fin a nos larmes, Of the famous Conqueror who dried our tears,
Ma main destine les honneurs My hand will bestow the honour
De cette Couronne de Fleurs. Of this Floral Crown.
Visuels :
Couverture : Entrée d’Alexandre dans Babylone, Charles Le Brun © Domaine
public ; p.5, 9, 13 et 22 Les Arts Florissans, Ensemble Marguerite Louise
© Meng Phu ; p.20 Gaétan Jarry © François Berthier ; p.34 et 36 L'Opéra
Royal © Thomas Garnier - EPV.
www.chateauversailles-spectacles.fr
f @chateauversailles.spectacles
@CVSpectacles
@chateauversailles
https://www.youtube.com/user/VersaillesSpectacles
www.margueritelouise.com
38 39
40