Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Julius Caesar
Jules César
Joseph L. Mankiewicz
Générique: USA, 1953, NB, DVD, 120', vo st fr dépouille de l’Empereur afin de la montrer à la
Interprétation: John Gielgud, Marlon Brando, James plèbe romaine, Marc-Antoine prend la parole,
Mason sous la bénédiction de Brutus. «You gentle Ro-
mans…» («Mes chers Romains…»). Débutant
1953. La renommée de Marlon Brando grandit doucement, il procède par une exhortation:
déjà depuis quelque temps. Pour la première «Friends, Romans, countrymen, lend me your
fois, le jeune acteur du Nebraska se frotte à la ears» («Amis, Romains, compatriotes, écoutez-
richesse de la prose de William Shakespeare, moi»). Marc-Antoine attire instantanément
sous la direction du récent lauréat des Oscars: l’attention du public.
Joseph Mankiewicz. Jules César — un film
essentiel au sein de la filmographie de Brando, à Cette scène, véritable moment pivot, est non
plus d’un titre. seulement essentielle au déroulé narratif,
mais elle révèle également le génie interpré-
La tragédie shakespearienne revisitée: Jules Cé- tatif de Marlon Brando, dont les répliques ont
sar, selon Rayan Chelbani, comité du Ciné-club su convaincre les critiques et le public de
l’époque. Il faut préciser que Mankiewicz avait
Seul acteur américain du film, Brando y donne pris un risque important en choisissant de
la réplique à des grands noms de la scène donner le rôle à Brando, car ce dernier était
britannique tels que James Mason (Brutus), connu pour sa mauvaise diction, et sa ten-
John Gielgud (Cassius) ou Deborah Kerr dance à murmurer ses textes plutôt que de les
(Portia), et campe pour sa part le rôle exigeant déclamer. Or, la prose shakespearienne exige
de Marc-Antoine. Bien qu’il apparaisse moins une manière spécifique de réciter, qui ne
que Mason et Gielgud, c’est bien son nom qui semblait guère correspondre à l’articulation
émerge en premier lors du générique d’intro- discrète et procédant par soubresauts typique
duction. C’est dire à quel point le metteur-en- de Brando (perceptible, par exemple, dans le
scène et la MGM misaient sur lui. rôle de Stanley Kowalski du Tramway nommé
Désir).
La scène du film la plus marquante, et celle
qui attirera notre attention ici, est celle de Le texte de Shakespeare est repris tel quel.
l’allocution ardente de Marc-Antoine. Elle se Toutefois, Brando lui apporte un éclat, une
situe à la suite de l’assassinat de César par les énergie qui tranche grandement avec les
conspirateurs. Après avoir apporté la autres acteurs du film. Autrement dit,
l’Américain se réapproprie la rhétorique du
célèbre dramaturge, en l’actualisant et en la
rendant vivante pour un public qui peut-être
n’avait auparavant jamais lu la pièce. Comme
l’a déclaré le cinéaste John Badham (à qui l’on
doit notamment La fièvre du Samedi soir), «on
doit énormément à Mankiewicz et Brando
d’avoir remis au goût du jour une si grande
pièce pour la rendre accessible à un public
contemporain». Une belle réussite en résumé,
au grand dam des critiques et des détracteurs.
Rayan Chelbani
Le comité du Ciné-club établit la programmation, rédige les articles de la revue, les fiches
filmiques et présente les films. Pour le rejoindre, écrire à cineclub@unige.ch
Prochain film: