Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Rev.2
01.09.2005
®
Busch-Wächter
220/280 ProfessionalLINE
Bei Deckenmontage Pierce the water drain Lors d'une pose au Bij montage aan het
Wasserablauf when mounting the unit on plafond, percer l'ouverture plafond de waterafvoer
durchstoßen. the ceiling. d'évacuation de l'eau. doorstoten.
Montageanleitung
GER Sorgfältig lesen und aufbewahren
Installation Instructions
ENG Read carefully and keep in a safe place
Instructions de montage
FRE Les lire attentivement et les respecter
Montagehandleiding Einstellungen/ Settings/ Réglages/ Instellingen/
DUT Zorgvuldig doorlezen en bewaren Einschränkung der Erfassung restrictions of detection limitation de la détection beperking van de detectie
Die Anschraubmaße des Sockels The bolting dimensions of the base Les dimensions de vissage du socle De montageafmetingen van de
Service
sind mit evtl. Vorhandenen are compatible with possibly existing sont compatibles avec les trous pouvant sokkel zijn evt. compatibel met de
Bohrungen alter Busch-Wächter® bores for older Busch Presence déjà avoir été percés pour des modèles al aanwezige gaten van oude Busch-Jaeger Elektro GmbH, Service-Center, Gewerbering 28, 58579 Schalksmühle
kompatibel. Watchdogs®. Busch-Guard® plus anciens. Busch-bewakers®.
max. 7,5 mm max. 7,5 mm
Fon: 0180-5 66 99 00
Monteringsanvisning
NOR Må leses nøye og oppbevares
Monteringsanvisning
SWE Läs noggrant och spara
Asennusohje
FIN Lue huolellisesti ja säilytä
Busch-vekterne er ingen innbrudds- eller Busch-Wächter® är inga inbrott- eller Busch-Wächter® ilmaisimet eivät ole mitään Innstillinger/ Inställningar / Rekisteröinnin asetukset/
overfallsmeldere! överfallslarm! murto- tai ryöstöilmaisimia! begrensning av registrering Begränsningar i registreringen rajoitus
Tekniske data Tekniska data Tekniset tiedot
Nettspenning: Nätspänning: Verkkojännite: 230 V ~ ± 10%, 50/60 Hz
±30°
Utløsningseffekt: Kopplingseffekt: Nimellisteho: 3680 W/VA
Maks. koplingsstrøm Max. kopplingsström Maks. kytkentävirta 16 AX
Mulig antall EVGer avgjøres av EVG:ernas tillverkarspecifikationer Mahdollinen EVG:iden lukumäärä
EVG-produsentens bestämmer det möjliga antalet EVG:er. määräytyy EVG:iden valmistajien +90°
spesifikasjoner. käyttöohjeista. 1 - LED
Max. tapseffekt: Max. förlusteffekt: Maks. hukkateho: 1,5 W
-40°
Horisontal registrering Registrering horisontellt Vaakasuora rekisteröinti
● 220 ProfessionalLINE: ● 220 ProfessionalLINE: ● 220 ProfessionalLINE: 220° ±30°
● 280 ProfessionalLINE: ● 280 ProfessionalLINE: ● 280 ProfessionalLINE: >270°
Skumringssensor: Skymningssensor: Hämäräanturi: 0,5 — ∞ Lux
Utkoblingsforsinkelse: Frånkopplingsfördröjning: Poiskytkentäviive: 10 sec. — 30 min.
Korttidsimpuls Korttidsimpuls Lyhytimpulssi
● Impulsvarighet: ● mpulsens längd: ● Impulssin kestoaika: 1 sec
● Pausetid: ● Paustid: ● Taukoaika: 9 sec
● Pausetid ved kontinuerlig lys / ● Paustid vid permanent ljus ● Taukoaika jatkuvalla valolla 55 sec
presenssimulasjon: /närvarosimulering: /läsnäolo-simulaatio:
Rekkevidde Aktionsradie: Toimintasäde: maks. 16 m;
(montering i 2,5 m høyde): (montering på 2,5 m höjd) (asennus 2,5 metrin korkeuteen) max. 16 m
Driftstemperatur: Driftstemperatur: Käyttölämpötila: -25°C — +55°C
Beskyttelsesart: Skyddsart: Kotelointiluokka: IP55
N L N L N L N L
Hengende Hängande Riippuva asento
1 2 3
testmodus (dagdrift, 2 sek. etterløpstid) i 10 (dagdrift, 2 sek. efterlöptid) i 10 minuter. Dessutom nyt testitilassa (päiväkäyttö, 2 sekunnin seuranta-
minutter. I tillegg vises hver registrering ved korte visas varje registrering genom att status-LED:n aika) 10 minuuttia. Tämän lisäksi tila-LED vilkkuu
blink med status-LED (innstillinger, pos. 1). blinkar snabbt (inställningar, pos. 1). nopeasti jokaisen rekisteröinnin näyttöön
Deretter går vekteren over til standard driftsart (se Därefter övergår vakten till standarddrift (se (asetukset, asento 1).
max. 16 m max. 16 m
betjening). Skal det foretas en funksjonstest til, betjäning) Om det skall företas en ytterligare Sen jälkeen valvontalaite kytkee normaalikäyttöön
1m 16 m stilles valgbryteren tilbake til posisjon T/S eller funktionstest, ställs omkopplaren tillbaka till position (katso käyttö). Mikäli toinen toiminnontesti on
driftsspenningsforsyningen avbrytes > 15 sek. T/S eller driftspänningsförsörjningen avbryts > 15 suoritettava, asetetaan vaihtokytkin takaisin
Vekteren er nå nok en gang i testmodus i 10 sek. Vakten är nu ännu en gång i testmodus i 10 asentoon T/S tai käyttöjännitteen syöttö katkaistaan
minutter. minuter. > 15 sekunniksi. Valvontalaite on vielä toisen
Slik forlates testfunksjonen: Automatisk etter 10 Testfunktionen lämnas: Automatiskt efter 10 kerran testitilassa 10 minuuttia.
minutter eller ved valgfri innstilt lysverdi. minuter eller ställ in valfri ljusstyrka. Testitoiminnosta poistuminen: Automaattisesti 10
Funksjonstest kan også utløses via Funktionstest kan även utlösas via minuutin jälkeen tai asetettaessa mikä tahansa
servicefjernstyring 6842 (se egen servicefjärrkontroll 6842 (se separat anvisning för kirkkaus.
fjernstyringsveiledning). fjärrkontroll). Toiminnontesti on laukaistavissa myös
huoltokauko-ohjaimella 6842 (katso erillinen kauko-
ohjaimen käyttöohje).
Service
Busch-Jaeger Elektro GmbH, Service-Center, Gewerbering 28, 58579 Schalksmühle
Fon: 0180-5 66 99 00