Vous êtes sur la page 1sur 2

0273-1-6539 0273-1-6539

Rev.2

01.09.2005

®
Busch-Wächter
220/280 ProfessionalLINE
Bei Deckenmontage Pierce the water drain Lors d'une pose au Bij montage aan het
Wasserablauf when mounting the unit on plafond, percer l'ouverture plafond de waterafvoer
durchstoßen. the ceiling. d'évacuation de l'eau. doorstoten.

Montageanleitung
GER Sorgfältig lesen und aufbewahren
Installation Instructions
ENG Read carefully and keep in a safe place
Instructions de montage
FRE Les lire attentivement et les respecter
Montagehandleiding Einstellungen/ Settings/ Réglages/ Instellingen/
DUT Zorgvuldig doorlezen en bewaren Einschränkung der Erfassung restrictions of detection limitation de la détection beperking van de detectie

Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité Veiligheidsinstructies


Arbeiten am 230 V Netz Work on the 230 V supply Toute intervention sur l'alimentation Werkzaamheden op het 230 V net ±30°
dürfen nur von Fachpersonal system may only be électrique en 230 V doit être mogen uitsluitend worden
ausgeführt werden! Vor performed by specialist staff! effectuée par des techniciens doorgevoerd door bekwaam
Montage, Demontage De-energize mains power spécialisés ! Déconnecter la tension personeel! Vóór de montage en
Netzspannung freischalten! supply prior to installation secteur avant tout montage et demontage netspanning +90°
Durch Nichtbeachtung von and/or disassembly! démontage! uitschakelen! 1 - LED
Installations- und Bedienungs- Failure to observe installation Le non-respect des consignes Als de installatie- en
hinweisen können Brand und and operating instructions d'installation et d'utilisation peut bedieningsinstructies niet opgevolgd -40°
andere Gefahren entstehen! may result in fire and other entraîner un incendie ou être la worden, dan kan dit leiden tot brand
hazards! source d'autres dangers ! of andere gevaren! ±30°
® ®
Die Busch-Wächter sind The Busch Watchdog are no Le système de surveillance Busch- De Busch-bewakers zijn geen
keine Einbruch- oder intrusion or attack alarms. Guard ne sont pas de système inbraak- of overvalmelders.
Überfallmelder. d’alarme anti-cambriolage ou anti-
intrusion.

Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Technische gegevens


Netzspannung: Mains voltage: Tension du secteur : Netspanning: 230 V ~ ± 10%, 50/60 Hz
Schaltleistung: Switching capacity: Puissance de rupture : Schakelvermogen: 3680 W/VA
Max. Schaltstrom: Max. switching current: Courant de commutation Max. Schakelstroom: 16 AX
maximum:
Über die mögliche The EVG manufacturer’s Il faut respecter les Het mogelijke aantal
Anzahl an EVG's sind specification determines the spécifications du fabricant des elektronische
die Hersteller- possible number of EVGs. ballasts électroniques en ce qui voorschakeltoestellen is
spezifikationen der concerne le nombre de ballasts bepaald in de specificaties
EVG's bestimmend. électroniques possible. van de betreffende
fabrikanten.
Max. Verlustleistung: Max. power dissipation: Puissance dissipée maximale : Max. Verliesvermogen: 1,5 W
Erfassung horizontal Horizontal detection Capteurs horizontaux Detectie horizontaal Anschluss Connection Connexion Aansluiting
● 220 ProfessionalLINE: ● 220 ProfessionalLINE: ● 220 ProfessionalLINE: ● 220 ProfessionalLINE: 220° Abb 1; Fig. 1; Afb. 1 Abb 2; Fig. 2; Afb. 2 Abb 3; Fig. 3; Afb. 3 Abb 4; Fig. 4; Afb. 4
● 280 ProfessionalLINE: ● 280 ProfessionalLINE: ● 280 ProfessionalLINE: ● 280 ProfessionalLINE: >280°
Dämmerungssensor: Twilight sensor: Capteur crépuscule : Schemersensor: 0,5 — 300/∞ Lux LS 16A LS 16A LS 16A LS 16A
L L L L
Ausschaltverzögerung: Tripping delay: Minuterie de mise à l'arrêt : Uitschakelvertraging: 10 sec. — 30 min. N N N N
Kurzzeitimpuls Short-time pulse Impulsion de courte durée Korte tijdsimpuls
● Impulsdauer: ● Pulse duration: ● Durée d'impulsion: ● Impulsduur: 1 sec
● Pausenzeit: ● Pause time: ● Durée de pause: ● Onderbrekingstijd: 9 sec
● Pausenzeit bei Dauerlicht ● Pause time with ● Durée de pause en allumage ● Onderbrekingstijd bij 55 sec N L N L N L N L
/Anwesenheitssimulation: permanent light/presence ininterrompu/simulation de continu licht /
1 2 3
simulation : présence: aanwezigheidssimulatie:
Reichweite: Coverage: Portée : Detectieradius: max. 16 m Abb 1 Standardanschluss Fig 1 Standard connection Fig 1 Connexion standard Afb 1 Standaardaansluiting
(Montage in 2,5 m Höhe) (installed 2.5 m high) (pour un montage à 2,5 m de (montage in een hoogte van Abb 2 Mit Öffnertaster: Fig 2 With break switch : Fig 2 Avec interrupteur Afb 2 Met verbreekcontact-
hauteur) 2,5 m) d’éclairage : taster:
Betriebstemperatur: Operating temperature: Température de Bedrijfstemperatuur: -25°C — +55°C Ein, für die Dauer der ON, during the set light-on En marche, pendant le AAN, voor de duur van de
fonctionnement : eingestellten Nachlaufzeit. time. temps de fonctionnement ingestelde uitlooptijd.
Schutzart: Protection: Type de protection : Beschermingsgraad: IP55 configuré.
Abb 3 Mit Dreistufenschalter: Fig 3 With three-position Fig 3 Avec commutateur à trois Afb 3 Met
Montageorte Installation sites Lieu de montage Montageplaatsen switch: étages : driestandenschakelaar:
z.B. 2713 U, 2710 U e.g. 2713 U, 2710 U par ex. 2713 U, 2710 U bijv. 2713 U, 2710 U
1. Dauerlicht 1 Permanent light 1. Allumage ininterrompu 1. Continu licht
2. Anlage aus 2 System off 2. Mettre le dispositif à 2. Installatie UIT
3. Bewegungsmelder 3 Motion detector l'arrêt 3. Bewegingsmelder
3. Système de détection de
mouvement
Abb 4 Mit RC-Löschglied 6899 Fig 4 With RC-fuse 6899 and Fig 4 Avec circuit d'extinction Afb 4 Met RC-suppressor 6899
und Relais relay RC 6899 et relais en relais

Gehtest Activation test Test Functietest


Wahlschalter auf T/S stellen. Der Set selector switch to T/S. The Placez le commutateur de sélection Keuzeschakelaar op T/S zetten. De
Hanglage Hillside position Position suspendue Ligging op een helling Wächter befindet sich nun für 10 Min. Watchdog is now in testing mode for sur T/S. Le système de surveillance bewaker bevindt zich nu voor 10 min.
in Testmodus (Tagbetrieb, 2 sec. 10 minutes (daytime operation, light- se trouve alors en mode Test pour 10 in de testmodus (dagbedrijf, 2
Nachlauf). Zusätzlich wird jede on time 2 sec.). In addition, each minutes (utilisation de jour, temps de seconden nalooptijd). Aanvullend
-30° +30° Erfassung durch schnelles Blinken detection is indicated by the status fonctionnement 2 sec). Chaque wordt door het snelle knipperen van
der Status-LED (Einstellungen, LED flashing quickly (Adjustments, détection est également signalée par de status-LED elke detectie
Pos.1) angezeigt. pos. 1). un clignotement rapide de la DEL aangeduid (instellingen, pos. 1).
Danach schaltet der Wächter in die After this, the Watchdog goes to d'état (Configuration, Pos.1). Daarna wisselt de bewaker naar de
Standardbetriebsart (s. Bedienung). standard operating mode (see Ensuite le système se met en mode standaard-bedrijfsmodus (zie
Um einen weiteren Gehtest section "Operation") To carry out de fonctionnement standard (voir ”Bediening”). Om nog een functietest
durchzuführen, Wahlschalter auf die another activation test, set selector Commande). Afin d’effectuer un test uit te voeren, de keuzeschakelaar op
Position T/S zurückstellen oder back to position T/S or cut the power de fonctionnement supplémentaire, stand T/S terugzetten of
Betriebsspannungsversorgung > 15 supply for > 15 seconds. The remettez le commutateur de sélection bedrijfsspanningstoevoer > 15 sec.
Reichweite Coverage Portée Detectieradius Sek. unterbrechen. Der Wächter Watchdog is now again in testing sur T/S ou interrompez l’alimentation onderbreken. De bewaker bevindt
befindet sich nun erneut für 10 Min. mode for 10 minutes. électrique pendant plus de 15 zich dan opnieuw voor 10 min. in de
220° 280° im Testmodus. Testing mode exit: Automatically secondes. Le système de testmodus.
Verlassen der Testfunktion: after 10 minutes or set any brightness surveillance est alors de nouveau en Testfunctie verlaten: Automatisch na
Automatisch nach 10 Min. oder value. mode Test pendant 10 minutes. 10 min. of door een willekeurige
beliebige Helligkeit einstellen. Quitter le mode Test : Automatique helderheid in te stellen.
2,5 m

The activation test can also be


Gehtest auch über triggered by service remote control après 10 minutes ou réglez la De functietest kan ook m.b.v. de
Servicefernbedienung 6842 6842 (see separate remote control luminosité de déclenchement serviceafstandsbediening 6842 in
auslösbar (siehe separate instructions). souhaitée. werking gezet worden (zie aparte
max. 16 m max. 16 m Fernbedienungsanleitung). handleiding van de
Le test peut également être
déclenché via la télécommande afstandsbediening).
1m 16 m
d'entretien 6842 (voir les instructions
distinctes accompagnant la
Montage Installation Montage Montage télécommande).

Die Anschraubmaße des Sockels The bolting dimensions of the base Les dimensions de vissage du socle De montageafmetingen van de
Service
sind mit evtl. Vorhandenen are compatible with possibly existing sont compatibles avec les trous pouvant sokkel zijn evt. compatibel met de
Bohrungen alter Busch-Wächter® bores for older Busch Presence déjà avoir été percés pour des modèles al aanwezige gaten van oude Busch-Jaeger Elektro GmbH, Service-Center, Gewerbering 28, 58579 Schalksmühle
kompatibel. Watchdogs®. Busch-Guard® plus anciens. Busch-bewakers®.
max. 7,5 mm max. 7,5 mm
Fon: 0180-5 66 99 00

max. 3,9 mm max. 3,9 mm


0273-1-6539
0273-1-6539 Montasje Montering Asennus
Rev.2 Sokkelens festeskruemål passer med eventuelle Sockelns skruvmått är kompatibla med äldre Kannan ruuvausmitat ovat yhteensopivia
eksisterende boringer for gamle Busch-Wächter®. modeller Busch-Wächter®. mahdollisen vanhan Busch-Wächter® -ilmaisimen
porauksien kanssa.
01.09.2005
max. 7,5 mm max. 7,5 mm
®
Busch-Wächter
220/280 ProfessionalLINE
max. 3,9 mm max. 3,9 mm

Monteringsanvisning
NOR Må leses nøye og oppbevares
Monteringsanvisning
SWE Läs noggrant och spara
Asennusohje
FIN Lue huolellisesti ja säilytä

Ved montering i taket skal Öppna dräneringshålet vid Kattoasennuksien yhteydessä on


Sikkehetsanvisninger Säkerhetsanvisningar Turvaohjeet åpningen for vannavløpet brytes takmontering. veden poistovirtaus painettava läpi.
opp.
Arbeider på 230V-nettet må bare utføres av Arbeten på 230V:s nätet får utförs endast av Töitä 230V-verkossa saavat suorittaa vain
fagpersonell innen elektro! Før montering og elfackmän! Koppla från nätspänningen före sähköalan ammattihenkilöt! Kytke irti verkosta
demontering må nettspenningen kobles ut! montering och demontering! ennen asennusta tai purkua!
Hvis installasjons- og betjenings-henvisningene Om installations- och bruksanvisningar inte Jos asennus- ja käyttöohjeita ei noudateta,
ikke overholdes, kan det oppstå brann eller beaktas, kan brand och andra faror uppstå! saattavat palo- ja muita vaaroja syntyä.
andre faremomenter!

Busch-vekterne er ingen innbrudds- eller Busch-Wächter® är inga inbrott- eller Busch-Wächter® ilmaisimet eivät ole mitään Innstillinger/ Inställningar / Rekisteröinnin asetukset/
overfallsmeldere! överfallslarm! murto- tai ryöstöilmaisimia! begrensning av registrering Begränsningar i registreringen rajoitus
Tekniske data Tekniska data Tekniset tiedot
Nettspenning: Nätspänning: Verkkojännite: 230 V ~ ± 10%, 50/60 Hz
±30°
Utløsningseffekt: Kopplingseffekt: Nimellisteho: 3680 W/VA
Maks. koplingsstrøm Max. kopplingsström Maks. kytkentävirta 16 AX
Mulig antall EVGer avgjøres av EVG:ernas tillverkarspecifikationer Mahdollinen EVG:iden lukumäärä
EVG-produsentens bestämmer det möjliga antalet EVG:er. määräytyy EVG:iden valmistajien +90°
spesifikasjoner. käyttöohjeista. 1 - LED
Max. tapseffekt: Max. förlusteffekt: Maks. hukkateho: 1,5 W
-40°
Horisontal registrering Registrering horisontellt Vaakasuora rekisteröinti
● 220 ProfessionalLINE: ● 220 ProfessionalLINE: ● 220 ProfessionalLINE: 220° ±30°
● 280 ProfessionalLINE: ● 280 ProfessionalLINE: ● 280 ProfessionalLINE: >270°
Skumringssensor: Skymningssensor: Hämäräanturi: 0,5 — ∞ Lux
Utkoblingsforsinkelse: Frånkopplingsfördröjning: Poiskytkentäviive: 10 sec. — 30 min.
Korttidsimpuls Korttidsimpuls Lyhytimpulssi
● Impulsvarighet: ● mpulsens längd: ● Impulssin kestoaika: 1 sec
● Pausetid: ● Paustid: ● Taukoaika: 9 sec
● Pausetid ved kontinuerlig lys / ● Paustid vid permanent ljus ● Taukoaika jatkuvalla valolla 55 sec
presenssimulasjon: /närvarosimulering: /läsnäolo-simulaatio:
Rekkevidde Aktionsradie: Toimintasäde: maks. 16 m;
(montering i 2,5 m høyde): (montering på 2,5 m höjd) (asennus 2,5 metrin korkeuteen) max. 16 m
Driftstemperatur: Driftstemperatur: Käyttölämpötila: -25°C — +55°C
Beskyttelsesart: Skyddsart: Kotelointiluokka: IP55

Monteringssteder Monteringsplatser Asennuspaikat

Tilkobling Anslutning Liittäminen


Bilde 1; Fig. 1; Kuva 1 Bilde 2; Fig. 2; Kuva 2 Bilde 3; Fig. 3; Kuva 3 Bilde 4; Fig. 4; Kuva 4
LS 16A LS 16A LS 16A LS 16A
L L L L
N N N N

N L N L N L N L
Hengende Hängande Riippuva asento
1 2 3

Bilde 1 Standardtilkobling Fig 1 Standardanslutning Kuva 1 Vakioliitäntä


-30° +30° Bilde 2 Med åpnertaster: Fig 2 Med NC-tangent: Kuva 2 Avauspainikkeen kanssa:
På, for så lang tid som den På, för den tid som har inställts som päälle, seuranta-ajaksi asetetuksi
forhåndsinnstilte etterløpstiden varer. efterlöpstid. ajaksi.
Bilde 3 Med tretrinnsbryter: Fig 3 Med trestegsbrytare: Kuva 3 Kolmitasokytkimen kanssa:
f.eks. 2713 U, 2710 U t.ex. 2713 U, 2710 U esim. 2713 U, 2710 U
1. Kontinuerlig lys 1. Permanent ljus 1. Jatkuva valo
2. Anlegg av 2. Anläggning från 2. Laite pois
Rekkevidde Aktionsradie Toimintasäde 3. Bevegelsesmelder 3. Rörelsevakt 3. Liikeilmaisin
Bilde 4 Med RC-slukkedel 6899 og relé Fig 4 Med RC-raderingsdon 6899 och relä Kuva 4 RC-sammutuslaitteen 6899 ja releen
kanssa
220° 280°
Funksjonstest Funktionstest Toiminnontesti
Valgbryter stilles på T/S. Vekteren er nå i Omställaren ställs på T/S. Vakten är nu i testmodus Aseta valintakytkin asentoon T/S. Valvontalaite on
2,5 m

testmodus (dagdrift, 2 sek. etterløpstid) i 10 (dagdrift, 2 sek. efterlöptid) i 10 minuter. Dessutom nyt testitilassa (päiväkäyttö, 2 sekunnin seuranta-
minutter. I tillegg vises hver registrering ved korte visas varje registrering genom att status-LED:n aika) 10 minuuttia. Tämän lisäksi tila-LED vilkkuu
blink med status-LED (innstillinger, pos. 1). blinkar snabbt (inställningar, pos. 1). nopeasti jokaisen rekisteröinnin näyttöön
Deretter går vekteren over til standard driftsart (se Därefter övergår vakten till standarddrift (se (asetukset, asento 1).
max. 16 m max. 16 m
betjening). Skal det foretas en funksjonstest til, betjäning) Om det skall företas en ytterligare Sen jälkeen valvontalaite kytkee normaalikäyttöön
1m 16 m stilles valgbryteren tilbake til posisjon T/S eller funktionstest, ställs omkopplaren tillbaka till position (katso käyttö). Mikäli toinen toiminnontesti on
driftsspenningsforsyningen avbrytes > 15 sek. T/S eller driftspänningsförsörjningen avbryts > 15 suoritettava, asetetaan vaihtokytkin takaisin
Vekteren er nå nok en gang i testmodus i 10 sek. Vakten är nu ännu en gång i testmodus i 10 asentoon T/S tai käyttöjännitteen syöttö katkaistaan
minutter. minuter. > 15 sekunniksi. Valvontalaite on vielä toisen
Slik forlates testfunksjonen: Automatisk etter 10 Testfunktionen lämnas: Automatiskt efter 10 kerran testitilassa 10 minuuttia.
minutter eller ved valgfri innstilt lysverdi. minuter eller ställ in valfri ljusstyrka. Testitoiminnosta poistuminen: Automaattisesti 10
Funksjonstest kan også utløses via Funktionstest kan även utlösas via minuutin jälkeen tai asetettaessa mikä tahansa
servicefjernstyring 6842 (se egen servicefjärrkontroll 6842 (se separat anvisning för kirkkaus.
fjernstyringsveiledning). fjärrkontroll). Toiminnontesti on laukaistavissa myös
huoltokauko-ohjaimella 6842 (katso erillinen kauko-
ohjaimen käyttöohje).

Service
Busch-Jaeger Elektro GmbH, Service-Center, Gewerbering 28, 58579 Schalksmühle

Fon: 0180-5 66 99 00

Vous aimerez peut-être aussi