Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
d’écriture
Expressions idiomatiques
D. Dina Salah
Les expressions idiomatiques
Les expressions idiomatiques
Introduction : Très difficiles à saisir lorsqu’on débute l’apprentissage d’une langue, ces expressions
imagées donnent du relief aux mots et permettent d’asseoir une idée ou une opinion souvent bien
tranchée.
La « langue de vipère » souligne plutôt l’attitude particulièrement désagréable d’une personne qui ne cesse de
tenir des propos méchants, de critiquer ou de dévaloriser un individu en prenant soin de ne jamais le faire en
présence de la personne concernée.
Eemple : cette vielle dame a une langue de vipère, elle insulte tout le temps sa belle fille
2 – « Couper l’herbe sous le pied ! »
Cette expression particulièrement tranchante signifie tout simplement qu’une personne a devancé une
autre sans crier gare.
Exemple : vous souhaitiez acheter ce fameux sac à main à votre compagne ? Vous apprenez que votre belle-mère
vient tout juste de l’acheter pour faire plaisir à sa fille ? Pas de doute, elle vous a bien coupé l’herbe sous le pied !
3 – « Avoir (quelque chose) sur le bout de la langue »
cette locution imagée souligne l’état de frustration dans lequel vous vous trouvez lorsque vous n’arrivez tout
simplement pas à vous remémorer quelque chose.
Comme par exemple si, vous savez, vous connaissez la réponse, vous avez l’information, vous l’avez lue quelque
part… mais impossible de vous la rappeler. Votre cerveau vous abandonne et refuse tout simplement de
reconstituer la réponse dans votre tête. Eh bien oui, vous avez beau l’avoir sur le bout de la langue, la réponse a
bien du mal à vous revenir.
4 – « Ne pas chercher midi à quatorze heures »
Pourquoi faire compliqué quand on peut faire simple ? Pourquoi complexifier les choses ? Pourquoi ne pas aller à
l’essentiel ?
midi étant bien sûr un point très reconnaissable des cadrans horaires et un tournant dans une journée — la moitié
de la journée —, il serait vraiment dommage de passer à côté.
5 – « Être haut comme trois pommes »
Cette expression particulièrement fruitée souligne affectueusement la petite taille d’une personne, et est parfois
utilisée pour décrire un bâtiment ou un objet de façon amusante.
En l’emploie aussi pour parler d’un enfant qui aurait bien grandi : « La dernière fois que je t’ai vu, tu étais haut
comme trois pommes !
6-tomber de Charybde en Scylla
faire un travail inutile et très long ; ne rien faire d'efficace ; paresser ; perdre son temps ; ne
rien faire d'intéressant ; travailler inutilement.
Exemple : « D'ailleurs, je m'en fous… On verra bien… Faire ça, ou peigner la girafe ! »
Martin du Gard - Les Thibault
8-Etre au taquet
Exemple : « Le docteur Baumal (…) c'est lui qu'on appelait rue de la Pompe pour s'occuper
des gars qui étaient tombés dans les pommes; il les ranimait, et on recommençait à leur
tortiller les doigts de pied. »
Simone de Beauvoir - Les Mandarins
10-un de ces quatre [exp]
tôt ou tard ; un jour ; un jour ou l'autre ; de temps en temps ; des fois ; un de ces
jours ; bientôt ; à un moment ou à un autre
Exemple : « Un de ces quatre' Cécelle et moi on va se barrer en Amérique pour faire du blé »
Frédéric Lasaygues -