Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Le mot “Baroque” vient de l’italien baroco, qui désigne une pierre précieuse
irrégulièrement taillée. Ce mouvement, qui caractérise un mouvement couvrant la fin du
XVIème siècle, correspond à ces moments troublés et incertains de l’histoire, dont il traduit
le caractère mouvant, où vrai et faux se distinguent mal. A cette thématique correspondent
certains caractères stylistiques +
Langue et Style (Dil ve Üslup): Barok edebiyatta, un langage lourd et exagéré (ağır ve
abartılı bir dil) kullanılır. Métaphores, allégories et autres figures de rhétorique (metaforlar,
alegoriler ve diğer retorik figürler) sıkça görülür. Çok karmaşık ve gösterişli bir üslup
benimser
Barok’un metafizik ve mistik temalarını yansıtan bir örnek : Pascal’ın « Pensees » kitabı
• La fragilité de la vie est un thème essentiel ; il s’y rattache le thème fréquent avec
l’idée que la vie est un éclair. +
• Le goût pour la nature changeante est liée aux éléments précédents : les
transformations des saisons touchent le goût de l’homme baroque pour le provisoire,
et pour les métamorphoses. +
L’apparence et l’illusion- Görünüm ve illüzyon
• Dans cet univers incertain et divers, la réalité n’est pas éloignée du rêve, le vrai du
faux : c’est le triomphe de l’imaginaire et de l’illusion qui rejoignent le thème du
rêve : la vie est songe et mensonge+
L’ECRITURE BAROQUE
Sur le plan des structures, le Baroque se caractérise par la variété et la liberté des
constructions : l’écrivain baroque refuse les règles et l’unité dans l’œuvre : même les sonnets
peuvent abandonner les contraintes. Tristan L’Hermite (101) ne suit pas les règles de
versification. Le Théâtre n’a pas d’unité : lieu, action temps sont éclatés chez Corneille :
L’illusion comique met en scène un théâtre dans le théâtre. +
VIII
Cette vie aux échecs proprement se rapporte,
Autant de place y tient le Pion que le Roi :
L’un scrute, l’autre court, l’un surprend, l‘autre emporte.
Les noms sont distingués, et tout n’est que du bois.
XIII
La vie est une table, où pour jouer ensemble
On voit quatre joueurs : le Temps tient le haut bout,
Et dit passe, l’Amour fait de son reste et tremble.
L’Homme fait bonne mine et la Mort tire tout. »
Zamanın geçmesi, tutarsızlık, yanılsama, insanın küçüklüğü, ölüm gibi temaların ve zıt,
abartılı ve mecazi anlatıma ilişkin retorik figürleri çağrıştırır.
Il évoque des thèmes tels que le passage du temps, l'incohérence, l'illusion, la petitesse de
l'homme, la mort, et des figures rhétoriques d'expression contrastée, exagérée et
figurative.
Barok akıma ait üç dörtlükten oluşan bir şiirdir. Metin üç metafor üzerine inşa
edilmiştir.
Il est une poésie composée de trois quatrains appartenant au mouvement baroque. Le texte est
construit sur trois métaphores.
1.Hayat bir yanılsamadır (La vie est une illusion)
2. Hayat bir oyundur-La vie est un jeu
VII
« La vie est un éclair, une fable, un mensonge,
Le souffle d’un enfant , une peinture à l’eau,
Le songe d’un qui veille, et l’ombre encor d’un songe,
Qui de vaines vapeurs lui brouillent le cerveau,
VIII
Cette vie aux échecs proprement se rapporte,
Autant de place y tient le Pion que le Roi :
L’un scrute, l’autre court, l’un surprend, l‘autre emporte.
Les noms sont distingués, et tout n’est que du bois.
XIII
La vie est une table, où pour jouer ensemble
On voit quatre joueurs : le Temps tient le haut bout,
Et dit passe , l’Amour fait de son reste et tremble.
L’Homme fait bonne mine et la Mort tire tout. »
Rimes :
Sonorités :
Les allitérations :
Bu şiir, tekrar eden temaları ve ruhunu yansıtan retorik figürleriyle Barok akıma aittir.
Son satırda ölüm hakimdir ve varoluş vizyonu karamsar ve üzücüdür. Bu eziyetli ve
rahatsız edici barok ruhun "Kaosun Kaosu"ndaki Guillaume du Bartas'ta mı yoksa
"Güneş Kararttı"daki Théophile de Viau'da mı aynı yoğunlukta bulunduğunu merak
edebiliriz.
Cette poésie appartient en effet au courant baroque par ses thèmes récurrents et ses figures de
rhétorique qui en reflètent bien l’esprit. La fatalité domine au dernier vers et la vision de
l’existence est pessimiste et angoissante. Nous pouvons nous demander si cet esprit baroque
tourmenté et inquiétant se retrouve avec la même intensité chez Guillaume du Bartas dans «
un chaos de chaos » ou encore chez Théophile de Viau dans « Le soleil est devenu noir ».
Klasik Tragedya- Tragédie classique
Antik Yunan kültüründen ve mitolojisinden ilham alır. influence par les mythes grecs
Tarihî figürler ve politik temalar sıkça kullanılır.
Personnages nobles
Regles :vraisemblance,bienseance
Regle de trois unite : un jour, un lieu, une action
but : catharsis(c'est se purger de ses mauvaises passions, liberation de son cote obscur)
catharsis : elle révèle un événement très grave et rend les gens reconnaissants de leur
situation.)
Lutte contre le destin/confronte a des choix contradictoires. les personnages lutte
contre son destin, il fait face a la fatalite et est confronte a des chois contradictoires qui
entraient des consequences funestes.
genre noble par excellence
L’imitation des anciens
Les auteurs classiques sont Racine et Corneille.
themes: kader ve ahlaki sorunlar.
Dil ve Üslup: Daha düzgün ve ölçülü bir dil kullanılır.
Karakterizasyon: Karakterler genellikle tarihî figürlerden alınır ve insan doğası ve ahlaki
kararlarla ilgili sorunlarla karşılaşırlar. Tanrısal müdahale daha az belirgindir.
Antik Tragedya:
les themens sont pris dans les legendes de grece.
ils montrent l’homme aux prises avec des forces qui le depassent : la nature,les
dieux,l’hereditie
Odieu et Oresteincarnent le probleme
de la responsabilite de l’homme face a la fatalite
de sa revolte ou de sa soumission a la volonte des dieux.
dans l’antiquite, les tragiques etaient liees au culte du dieu Dionysos.
DİONYSOS- BACCHOS
les represantations tragiques sont veritables ceremonies religieuses.
le premier a les introduire fur Esychle ; Sophocle, puis Euripide augmenterent
leurimportance, diversifiant les sujets et faisant de l’homme un heros.
Antik trajediler, antik Yunan kültüründen ve mitolojisinden esinlenir. Tanrılar,
kahramanlar ve mitolojik temalar bu tür trajedilerde yaygındır.
Themes : Temel temalar arasında kader, tanrısal müdahale, insanın kaçınılmaz sonu ve ahlaki
dersler bulunur. İnsanı aşan büyük güçler var : la nature, les dieux
Dil: Yüksek ve lirik bir dil kullanılır.
Karakterizasyon: Karakterler genellikle mitolojik kökenli kahramanlardır. Tanrılar, insanlar
üzerinde belirgin bir etkiye sahiptir.
Yapı ve Biçim: Çoğunlukla üç birim kuralına (zaman, mekân, olay) bağlı kalmazlar.
Période Classique (Klasisizm Dönemi - Ortası 17. yüzyıl - 18. yüzyıl):
Langue et Style (Dil ve Üslup): Klasisizmde, le langage est clair, simple et ordonné (dil açık,
sade ve düzenlidir). Expressions nettes et narration claire ön plandadır. Métaphores et
allégories (metaforlar ve alegoriler) moins utilisées. Karmaşık yapılar yerine basit cümle
yapıları tercih edilir.
Jean Racine'in "Phèdre" adlı eseri, klasisizmin sade ve düzenli dilini yansıtır. İfade netliği
ve ölçülü üslup, bu eserde ön plandadır