Vous êtes sur la page 1sur 37

français 24 UKCA-conformiteitsverklaring

24 UKCA-conformiteitsverkla‐

0000009217_007_F
Traduction de la Notice d'emploi d'origine
De technische documentatie wordt bij
ring ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard.
Het productiejaar en het machinenummer staan
24.1 Kettingzaag STIHL MS 162, vermeld op de kettingzaag.
MS 172
Waiblingen, 1-8-2022
ANDREAS STIHL AG & Co. KG

ANDREAS STIHL AG & Co. KG


Bij volmacht
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs
& Global Governmental Relations
Duitsland
verklaart op eigen verantwoording dat
– Constructie: Kettingzaag
– merk: STIHL Table des matières

Le papier est recyclable.


Imprimé sur papier blanchi sans chlore
– Type: MS 162, serie-identificatie: 1148
1 Préface......................................................34
– Cilinderinhoud: 30,1 cm³
2 Informations concernant la présente Notice
– Type: MS 172, serie-identificatie: 1148
d'emploi.....................................................35
– Cilinderinhoud: 31,8 cm³
3 Vue d'ensemble........................................ 35
voldoet aan de betreffende bepalingen van de 4 Prescriptions de sécurité...........................37
Britse richtlijnen The Restriction of the Use of 5 Préparatifs avant l'utilisation de la tronçon‐
Certain Hazardous Substances in Electrical and neuse........................................................ 45
Electronic Equipment Regulations 2012, Supply 6 Assemblage de la tronçonneuse...............45
of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electro‐ 7 Serrage et desserrage du frein de chaîne 49
magnetic Compatibility Regulations 2016 en 8 Composition du mélange et ravitaillement
Noise Emission in the Environment by Equi‐ en carburant..............................................50
pment for use Outdoors Regulations 2001 en in 9 Mise en route et arrêt du moteur...............51
overeenstemming met de ten tijde van de pro‐ 10 Contrôle de la tronçonneuse.....................53
ductiedatum geldende versies van de volgende 11 Travail avec la tronçonneuse.................... 55
normen is ontwikkeld en geproduceerd: 12 Après le travail.......................................... 60
EN ISO 11681‑1, EN 55012 en EN 61000‑6‑1. 13 Transport...................................................60
De typegoedkeuring is uitgevoerd door: Intertek 14 Rangement............................................... 60
Testing & Certification Ltd, Academy Place, 1 – 9 15 Nettoyage..................................................61
Brook Street, Brentwood Essex, CM14 5NQ, 16 Maintenance............................................. 62
Verenigd Koninkrijk 17 Réparation................................................ 63
– Certificeringsnummer: 18 Dépannage............................................... 63
– MS 162: ITS UK MCR 27 19 Caractéristiques techniques......................65
– MS 172: ITS UK MCR 28 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaî‐
Voor het bepalen van het gemeten en het gega‐ nes de tronçonneuse................................ 68
randeerde geluidsvermogenniveau werd gehan‐ 21 Pièces de rechange et accessoires.......... 69
deld volgens de Britse richtlijn Noise Emission in 22 Mise au rebut............................................ 69
the Environment by Equipment for use Outdoors 23 Déclaration de conformité UE................... 69
Regulations 2001, Schedule 8, onder toepassing 24 Déclaration de conformité UKCA.............. 70
0458-200-7621-A. VA0.B23.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023

van de norm ISO 9207.


– MS 162
1 Préface
– Gemeten geluidsvermogenniveau: Chère cliente, cher client,
113 dB(A) Nous vous remercions d'avoir choisi un produit
– Gewaarborgd geluidsniveau: 115 dB(A) STIHL. Dans le développement et la fabrication
– MS 172 de nos produits, nous mettons tout en œuvre
– Gemeten geluidsvermogenniveau: pour garantir une excellente qualité répondant
114 dB(A) aux besoins de nos clients. Nos produits se dis‐
– Gewaarborgd geluidsniveau: 116 dB(A)

34 0458-200-7621-A
2 Informations concernant la présente Notice d'emploi français

tinguent par une grande fiabilité, même en cas 3 Vue d'ensemble


de sollicitations extrêmes.
3.1 Tronçonneuse
STIHL garantit également la plus haute qualité
au niveau du service après-vente. Nos reven‐ 1
deurs spécialisés fournissent des conseils com‐
pétents, aident nos clients à se familiariser avec 2
nos produits et assurent une assistance techni‐
que complète. 3
#
STIHL se déclare résolument en faveur d'un 9
4
développement durable et d'une gestion respon‐
8 5
sable de la nature. La présente Notice d'emploi 7
vous aidera à utiliser votre produit STIHL en
toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ 10
ment, pendant toute sa longue durée de vie. 6
11 15
Nous vous remercions de votre confiance et
vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre
12 14 16
produit STIHL.
13

17

Dr. Nikolas Stihl


18
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT 27 19
D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER 20
PRÉCIEUSEMENT. 26

0000097413_002
25 21
2 Informations concernant la 24 23 22
présente Notice d'emploi 1 Vis de réglage de carburateur
2.1 Marquage des avertissements La vis de réglage de carburateur permet le
dans le texte réglage du carburateur.
2 Protège-main avant
AVERTISSEMENT Le protège-main avant protège la main gau‐
che contre le risque de contact avec la chaîne
■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent
et sert à enclencher le frein de chaîne, et il
causer des blessures graves, voire mortelles.
déclenche automatiquement le frein de
► Les mesures indiquées peuvent éviter des
chaîne en cas de rebond.
blessures graves, voire mortelles.
3 Silencieux
AVIS Le silencieux réduit les émissions sonores de
la tronçonneuse.
■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐ 4 Griffe
ser des dégâts matériels. Pendant le travail, la griffe sert à caler la tron‐
► Les mesures indiquées peuvent éviter des çonneuse contre le bois.
dégâts matériels.
5 Guide-chaîne
2.2 Symboles employés dans le Le guide-chaîne guide la chaîne.
texte 6 Chaîne
La chaîne coupe le bois.
Ce symbole renvoie à un chapitre de la
présente Notice d'emploi. 7 Vis de tension
La vis de tension permet le réglage de la ten‐
sion de la chaîne.

0458-200-7621-A 35
français 3 Vue d'ensemble

8 Pignon 24 Bouchon du réservoir à carburant


Le pignon entraîne la chaîne de tronçon‐ Le bouchon du réservoir à carburant ferme le
neuse. réservoir à carburant.
9 Couvercle de pignon 25 Poignée de lancement
Le couvercle de pignon recouvre le pignon La poignée de lancement sert au lancement
d'entraînement et fixe le guide-chaîne sur la du moteur.
tronçonneuse. 26 Bouchon du réservoir à huile
10 Écrou Le bouchon du réservoir à huile ferme le
L'écrou fixe le couvercle de pignon sur la réservoir à huile.
tronçonneuse. 27 Poignée tubulaire
11 Arrêt de chaîne La poignée tubulaire sert à tenir, mener et
L'arrêt de chaîne retient la chaîne si elle porter la tronçonneuse.
saute ou casse.
# Numéro de machine
12 Protège-chaîne
Le protège-chaîne protège contre le risque de 3.2 Caractéristiques d’équipement
contact avec la chaîne.
Selon le marché, la tronçonneuse peut posséder
13 Bougie les caractéristiques d'équipement suivantes :
La bougie allume le mélange carburé dans le
moteur. A B
14 Verrou du capot
1
Le verrou du capot fixe le capot sur la tron‐
çonneuse. 2

15 Capot 1

0000097414_001
Le capot recouvre le moteur.
16 Nervure de visée 3
La nervure de visée permet de contrôler la
direction de chute à l'abattage. Pompe d'amorçage manuelle (A)
17 Contact de câble d'allumage sur la bougie 1 Pompe d'amorçage manuelle
Le contact de câble d'allumage relie le câble La pompe d'amorçage manuelle facilite la
d'allumage avec la bougie. mise en route du moteur.
18 Filtre à air Tendeur de chaîne rapide (B)
Le filtre à air filtre l'air aspiré par le moteur.
1 Rondelle de tension
19 Levier de commande universel La rondelle de tension fait coulisser le guide-
Le levier de commande universel permet les chaîne et tend ou détend ainsi la chaîne.
réglages nécessaires pour la mise en route
du moteur, le fonctionnement normal et l'arrêt 2 Roue dentée de tension
du moteur. La roue dentée de tension permet le réglage
de la tension de la chaîne.
20 Blocage de gâchette d'accélérateur
Le blocage de gâchette d'accélérateur permet 3 Écrou à ailette
de débloquer la gâchette d'accélérateur. L'écrou à ailette fixe le couvercle de pignon
sur la tronçonneuse.
21 Poignée de commande
La poignée de commande sert à commander, 3.3 Symboles
tenir et mener la tronçonneuse.
Les symboles qui peuvent être appliqués sur la
22 Protège-main arrière tronçonneuse ont les significations suivantes :
Le protège-main arrière protège la main Ce symbole repère le réservoir à car‐
droite contre le risque de contact avec une burant.
chaîne qui aurait sauté ou cassé.
23 Gâchette d'accélérateur Ce symbole repère le réservoir à huile
La gâchette d'accélérateur permet d'accélérer adhésive pour chaînes.
le moteur.

36 0458-200-7621-A
4 Prescriptions de sécurité français
Dans le sens respectif, on engage ou des dégâts matériels et des personnes ris‐
desserre le frein de chaîne. quent de subir des blessures graves, voire
Ce symbole indique le sens de rotation mortelles.
de la chaîne. ► Utiliser la tronçonneuse comme décrit dans
Sens de rotation pour tendre la chaîne la présente Notice d'emploi.
Ce symbole repère la pompe d'amorçage 4.3 Exigences posées à l'utilisateur
manuelle.

C'est dans ce sens qu'il faut actionner le


AVERTISSEMENT
levier de commande universel pour arrêter ■ Les personnes qui n'ont pas reçu de formation
le moteur. adéquate ne peuvent pas reconnaître ou éva‐
C'est dans cette position qu'il faut placer le luer les dangers de la tronçonneuse. L'utilisa‐
levier de commande universel pour arrêter teur ou d'autres personnes risquent de subir
le moteur. des blessures graves, voire mortelles.
Position du levier de commande universel ► Il est nécessaire de lire, de bien
pour le fonctionnement normal du moteur. comprendre et de conserver précieu‐
Position du levier de commande universel sement cette Notice d'emploi.
pour la mise en route du moteur.
Position du levier de commande universel ► Si l'on confie la tronçonneuse à une autre
pour préparer la mise en route du moteur. personne : il faut y joindre la Notice d'em‐
Niveau de puissance acoustique ploi.
LWA garanti conformément à la directive ► S'assurer que l'utilisateur remplit les condi‐
2000/14/CE en dB(A) pour pouvoir tions suivantes :
comparer les émissions sonores des – L'utilisateur est reposé.
produits.
– L'utilisateur dispose de toute l'intégrité
physique, sensorielle et mentale requise
4 Prescriptions de sécurité pour être capable de manipuler correc‐
4.1 Symboles d'avertissement tement la tronçonneuse et de travailler
avec la tronçonneuse. Si l'utilisateur ne
Les symboles d'avertissement appliqués sur la dispose pas de toute l'intégrité physi‐
tronçonneuse ont les significations suivantes : que, sensorielle et mentale requise, il
Respecter les consignes de sécurité et ne doit travailler avec cet équipement
les mesures à prendre. que sous la surveillance d'une personne
responsable ou après avoir reçu, de
Il est nécessaire de lire, de bien com‐ cette personne responsable, toutes les
prendre et de conserver précieuse‐ instructions nécessaires.
ment cette Notice d'emploi. – L'utilisateur est capable de reconnaître
et d'évaluer les dangers de la tronçon‐
Porter des lunettes de protection, une neuse.
protection auditive et un casque de – L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisa‐
protection. teur faisant un apprentissage profes‐
sionnel travaille sous la surveillance
Respecter les consignes de sécurité d'un instructeur conformément aux dis‐
concernant le rebond et les mesures à
prendre. positions nationales applicables.
– Avant de travailler pour la première fois
avec la tronçonneuse, l'utilisateur a reçu
4.2 Utilisation conforme à la desti‐ les instructions nécessaires, du reven‐
nation deur spécialisé STIHL ou d'une autre
personne compétente.
Les tronçonneuses STIHL MS 162 et STIHL – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐
MS 172 conviennent pour le sciage du bois ainsi fluence de l'alcool, de drogues ou de
que pour l'ébranchage et l'abattage d'arbres. médicaments.
AVERTISSEMENT ► Si l'utilisateur travaille pour la première fois
avec une tronçonneuse : il doit s'exercer à
■ Si la tronçonneuse n'est pas utilisée conformé‐ tronçonner des rondins sur un chevalet.
ment à la destination prévue, cela peut causer

0458-200-7621-A 37
français 4 Prescriptions de sécurité
► Au moindre doute : consulter un revendeur ■ Des vêtements mal appropriés risquent de se
spécialisé STIHL. prendre dans le bois, les broussailles ou la
■ Le système d'allumage de la tronçonneuse tronçonneuse. Les utilisateurs qui ne portent
engendre un champ électromagnétique. Le pas de vêtements appropriés risquent d'être
champ électromagnétique peut avoir une grièvement blessés.
influence sur des stimulateurs cardiaques. ► Porter des vêtements de coupe assez
L'utilisateur peut alors subir des blessures gra‐ étroite.
ves, voire mortelles. ► Ne porter ni châle, ni bijoux.
► Si l'utilisateur porte un stimulateur cardia‐ ■ Au cours du travail, l'utilisateur peut entrer en
que : s'assurer que ce stimulateur cardia‐ contact avec la chaîne en rotation. L'utilisateur
que est insensible à l'influence du champ risque alors de subir des blessures graves.
magnétique. ► Porter un pantalon long avec une protection
anticoupure.
4.4 Vêtements et équipement ■ Au cours du travail, l'utilisateur peut se couper
en touchant le bois. Au cours du nettoyage ou
AVERTISSEMENT de la maintenance, l'utilisateur peut entrer en
■ Au cours du travail, les cheveux longs risquent contact avec la chaîne. L'utilisateur risque
d'être happés par la tronçonneuse. L'utilisateur d'être blessé.
risque alors de subir des blessures graves. ► Porter des gants de travail en matière résis‐
► Les personnes aux cheveux longs doivent tante.
les nouer et les assurer de telle sorte qu'ils ■ Si l'utilisateur porte des chaussures mal
soient maintenus au-dessus des épaules. appropriées, il risque de déraper. Si l'utilisa‐
■ Au cours du travail, des objets peuvent être teur entre en contact avec la chaîne en rota‐
soulevés et projetés à haute vitesse. L'utilisa‐ tion, il risque de se couper. L'utilisateur risque
teur risque d'être blessé. d'être blessé.
► Porter des lunettes de protection ► Porter des chaussures conçues pour le tra‐
couvrant étroitement les yeux. Des vail à la tronçonneuse, avec protection anti‐
lunettes de protection appropriées coupure.
sont testées suivant la norme
EN 166 ou suivant les prescriptions
nationales spécifiques et vendues 4.5 Aire de travail et voisinage
dans le commerce avec le marquage
respectif. AVERTISSEMENT
► STIHL recommande de porter une visière ■ Des passants, des enfants et des animaux ne
protégeant le visage. peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐
► Porter un vêtement de coupe assez étroite gers de la scie à chaîne et des objets soule‐
et à manches longues. vés et projetés par la scie à chaîne. Des pas‐
■ Le travail avec cette machine est bruyant. Le sants, des enfants ou des animaux risquent
bruit peut causer des lésions de l'ouïe. d'être grièvement blessés, et des dégâts
► Porter une protection auditive. matériels peuvent survenir.
► Veiller à ce que d'autres personnes, des
enfants ou des animaux, ne s'approchent
pas de la zone de travail.
■ Une chute d'objets peut causer des blessures ► Ne pas laisser la scie à chaîne sans surveil‐
à la tête. lance.
► Si, au cours du travail, des objets ris‐ ► Veiller à ce que des enfants ne puissent
quent de tomber : porter un casque pas jouer avec la scie à chaîne.
de protection.
■ Lorsque le moteur est en marche, des gaz
d'échappement très chauds sortent du silen‐
■ Au cours du travail, la machine peut soulever
cieux. Les gaz très chauds peuvent enflammer
de la poussière et produire un dégagement de
des matières facilement inflammables et cau‐
vapeurs. La poussière et les vapeurs inhalées
ser des incendies.
peuvent nuire aux voies respiratoires et
► Veiller à ce que le flux de gaz d'échappe‐
déclencher des réactions allergiques.
ment soit toujours suffisamment éloigné de
► En cas de dégagement de poussière ou de
toute matière aisément inflammable.
vapeurs : porter un masque antipoussière.

38 0458-200-7621-A
4 Prescriptions de sécurité français

4.6 Bon état pour une utilisation en binaison de guide-chaîne et de chaîne indi‐
quée dans la présente Notice d'emploi.
toute sécurité
► Si les éléments de commande ne fonction‐
4.6.1 Tronçonneuse nent pas : ne pas travailler avec la tronçon‐
La tronçonneuse se trouve en bon état pour une neuse.
utilisation en toute sécurité si les conditions sui‐ ► Monter des accessoires d'origine STIHL
vantes sont remplies : destinés à cette tronçonneuse.
– La tronçonneuse ne présente aucun endom‐ ► Monter le guide-chaîne et la chaîne comme
magement. décrit dans la présente Notice d'emploi.
– La tronçonneuse ne présente aucune fuite de ► Monter les accessoires comme indiqué
carburant. dans la présente Notice d'emploi ou dans la
– Le bouchon du réservoir à carburant et le bou‐ Notice d'emploi de ces accessoires.
chon du réservoir à huile sont fermés. ► N'introduire aucun objet dans les orifices de
– La tronçonneuse est propre. la tronçonneuse.
– L'arrêt de chaîne est monté et n'est pas ► Remplacer les étiquettes d'avertissement
endommagé. usées ou endommagées.
– Le frein de chaîne fonctionne. ► En cas de doute : demander conseil à un
– Les éléments de commande fonctionnent et revendeur spécialisé STIHL.
n'ont pas été modifiés.
4.6.2 Guide-chaîne
– Le graissage de la chaîne fonctionne.
Le guide-chaîne se trouve en bon état pour une
– La profondeur des traces d'usure du pignon ne
utilisation en toute sécurité si les conditions sui‐
dépasse pas 0,5 mm.
vantes sont remplies :
– Une combinaison de guide-chaîne et de
– Le guide-chaîne ne présente aucun endom‐
chaîne indiquée dans la présente Notice d'em‐
magement.
ploi est montée.
– Le guide-chaîne n'est pas déformé.
– Le guide-chaîne et la chaîne sont montés cor‐
– La profondeur de la rainure atteint ou dépasse
rectement.
la profondeur de rainure minimale, 19.3.
– La chaîne est correctement tendue.
– Les joues de la rainure ne présentent pas de
– Les accessoires montés sont des accessoires
bavures.
d'origine STIHL destinés à cette tronçon‐
– La rainure du guide-chaîne n'est ni resserrée,
neuse.
ni évasée.
– Les accessoires sont montés correctement.

AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
■ Si le guide-chaîne n'est pas dans l'état impec‐
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité
cable requis pour la sécurité, il ne peut plus
n'est pas garanti, il est possible que des com‐
guider correctement la chaîne. La chaîne en
posants ne fonctionnent plus correctement,
rotation risque de sauter du guide-chaîne. Des
que des dispositifs de sécurité soient mis hors
personnes risquent alors de subir des blessu‐
service et que du carburant s'échappe. Des
res graves, voire mortelles.
personnes risquent de subir des blessures
► Ne travailler qu'avec un guide-chaîne qui ne
graves, voire mortelles.
présente aucun endommagement.
► Ne travailler qu'avec une tronçonneuse qui
► Si la profondeur de la rainure est inférieure
ne présente aucun endommagement.
à la profondeur de rainure minimale : rem‐
► Si la tronçonneuse perd du carburant : ne
placer le guide-chaîne.
pas travailler avec la tronçonneuse, mais
► Ébavurer le guide-chaîne une fois par
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
semaine.
► Fermer le bouchon du réservoir à carburant
► Au moindre doute : consulter un revendeur
et le bouchon du réservoir à huile.
spécialisé STIHL.
► Si la tronçonneuse est encrassée : nettoyer
la tronçonneuse. 4.6.3 Chaîne
► Ne travailler qu'avec un arrêt de chaîne La chaîne se trouve en bon état pour une utilisa‐
bien monté et sans aucun endommage‐ tion en toute sécurité si les conditions suivantes
ment. sont remplies :
► N'apporter aucune modification à la tron‐ – La chaîne ne présente aucun endommage‐
çonneuse. Exception : montage d'une com‐ ment.

0458-200-7621-A 39
français 4 Prescriptions de sécurité
– La chaîne est correctement affûtée. neuse, le carburant se dilate et une surpres‐
– Les repères d'usure des dents de coupe sont sion peut s'établir dans le réservoir à carbu‐
visibles rant. Lorsqu'on ouvre le bouchon du réservoir
à carburant, du carburant peut gicler et s'en‐
AVERTISSEMENT flammer. Cela peut causer des dégâts maté‐
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité riels et l'utilisateur risque d'être grièvement
n'est pas garanti, il est possible que des com‐ blessé.
posants ne fonctionnent plus correctement et ► Il faut attendre que la tronçonneuse soit
que des dispositifs de sécurité soient mis hors refroidie, avant d'ouvrir le bouchon du
service. Des personnes risquent de subir des réservoir à carburant.
blessures graves, voire mortelles. ► Ne pas ouvrir le bouchon du réservoir à
► Ne travailler qu'avec une chaîne qui ne pré‐ carburant d'un seul coup, mais l'ouvrir pro‐
sente aucun endommagement. gressivement.
► Affûter correctement la chaîne. ■ Des vêtements qui ont été en contact avec de
► Au moindre doute : consulter un revendeur l'essence ou du mélange s'enflamment plus
spécialisé STIHL. facilement. Cela peut causer des dégâts maté‐
riels et des personnes risquent de subir des
4.7 Carburant et ravitaillement blessures graves, voire mortelles.
► Si les vêtements ont été en contact avec de
AVERTISSEMENT l'essence ou du mélange : changer de vête‐
■ Le carburant à utiliser pour cette tronçonneuse ments.
est un mélange composé d'essence et d'huile ■ Le mélange, l'essence et l'huile pour moteurs
pour moteur deux-temps. L'essence et le deux-temps peuvent nuire à l'environnement.
mélange sont extrêmement inflammables. Si ► Ne pas renverser du mélange, de l'essence
l'essence ou le mélange entre en contact avec ou de l'huile pour moteurs deux-temps.
une flamme ou avec des objets très chauds, ► Éliminer le mélange, l'essence ou l'huile
cela peut causer un incendie ou une explo‐ pour moteurs deux-temps conformément
sion. Cela peut causer des dégâts matériels et aux prescriptions pour la protection de l'en‐
des personnes risquent de subir des blessures vironnement.
graves, voire mortelles. ■ Si du mélange, de l'essence ou de l'huile pour
► Préserver l'essence et le mélange de la moteurs deux-temps entre en contact avec la
chaleur et du feu. peau ou avec les yeux, cela peut causer une
► Ne pas renverser de l'essence ou du irritation de la peau ou des yeux.
mélange. ► Éviter tout contact avec du mélange, de
► Si l'on a renversé du carburant : essuyer le l'essence ou de l'huile pour moteurs deux-
carburant avec un chiffon et ne pas essayer temps.
de remettre le moteur en route avant que ► En cas de contact accidentel avec la peau :
toutes les pièces de la tronçonneuse soient les surfaces de la peau touchées doivent
sèches. être savonnées et lavées à grande eau.
► Ne pas fumer. ► En cas de contact accidentel avec les
► Ne pas faire le plein à proximité d'un feu. yeux : se rincer les yeux à grande eau pen‐
► Avant de refaire le plein, arrêter le moteur dant au moins 15 minutes et consulter un
et le laisser refroidir. médecin.
► Pour mettre le moteur en route, aller au ■ Le système d'allumage de la tronçonneuse
moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le produit des étincelles. Des étincelles peuvent
plein de carburant. jaillir à l'extérieur et, dans un environnement
■ Les personnes qui inhalent les vapeurs de contenant des matières facilement inflamma‐
l'essence ou du mélange risquent de s'intoxi‐ bles ou explosives, elles risquent de causer
quer. des incendies ou des explosions. Cela peut
► Ne pas inhaler les vapeurs de l'essence ou causer des dégâts matériels et des personnes
du mélange. risquent de subir des blessures graves, voire
► Faire le plein à un endroit bien aéré. mortelles.
■ Au cours du travail ou dans un environnement ► Utiliser des bougies spécifiées dans la pré‐
très chaud, la tronçonneuse chauffe. Suivant sente Notice d'emploi.
le type de carburant, l'altitude, la température ► Visser la bougie et la serrer fermement.
ambiante et la température de la tronçon‐

40 0458-200-7621-A
4 Prescriptions de sécurité français
► Emboîter fermement le contact de câble ► La scie à chaîne ne doit être maniée que
d'allumage sur la bougie. par une seule personne.
■ Si l'on a fait le plein de la tronçonneuse avec ► Ne pas travailler à bras levés – c'est-à-dire
un mélange composé d'essence qui ne con‐ à une hauteur supérieure aux épaules.
vient pas ou d'huile pour moteurs deux-temps ► Faire attention aux obstacles.
qui ne convient pas, ou bien avec un mélange ► Travailler en se tenant debout sur le sol et
dont le rapport essence / huile pour moteurs veiller à ne pas risquer de perdre l'équilibre.
deux-temps n'est pas correct, cela risque d'en‐ S'il est nécessaire de travailler en hauteur :
dommager la tronçonneuse. utiliser une nacelle élévatrice ou un écha‐
► Composer le mélange comme décrit dans faudage stable.
la présente Notice d'emploi. ► Si l'on constate des signes de fatigue : faire
■ Si l'on a stocké le carburant pendant une une pause.
assez longue période, il est possible que le ■ Lorsque le moteur est en marche, il dégage
mélange d'essence et d'huile pour moteurs des gaz d'échappement. Les personnes qui
deux-temps se soit décomposé ou soit trop inhalent les gaz d'échappement risquent de
vieux. Si l'on fait le plein avec du mélange s'intoxiquer.
décomposé ou trop vieux, cela risque d'en‐ ► Ne pas inhaler les gaz d'échappement.
dommager la tronçonneuse. ► Travailler avec la scie à chaîne à un endroit
► Avant de faire le plein de la tronçonneuse : bien aéré.
bien mélanger le carburant. ► En cas de nausée, de maux de tête, de ver‐
► Utiliser un mélange d'essence et d'huile tige ou de troubles de la vue ou de l'ouïe :
pour moteurs deux-temps dont la durée de arrêter le travail et consulter un médecin.
stockage ne dépasse pas 30 jours (STIHL ■ Lorsque l'utilisateur porte une protection audi‐
MotoMix : 5 ans). tive et que le moteur est en marche, l'utilisa‐
teur peut moins bien percevoir et évaluer les
4.8 Utilisation bruits ambiants.
► Travailler calmement et de façon réfléchie.
4.8.1 Sciage
■ S'il travaille avec la scie à chaîne en laissant
AVERTISSEMENT le levier de commande universel dans la posi‐
■ Si personne ne se trouve à portée de voix, en tion , l'utilisateur ne peut pas contrôler le
dehors de l'aire de travail, aucun secours n'est fonctionnement de la scie à chaîne. L'utilisa‐
possible en cas d'urgence. teur risque alors de subir des blessures gra‐
► S'assurer que des personnes se trouvent à ves.
portée de voix, en dehors de l'aire de tra‐ ► Placer le levier de commande universel
vail. dans la position .
■ Si l'utilisateur ne met pas le moteur en route ► Pour mettre le moteur en route, procéder
en procédant comme il faut, l'utilisateur risque comme décrit dans la présente Notice
de perdre le contrôle de la scie à chaîne. L'uti‐ d'emploi.
lisateur risque alors de subir des blessures ■ Si l'on accélère alors que le frein de chaîne est
graves. engagé, cela risque d'endommager le frein de
► Pour mettre le moteur en route, procéder chaîne.
comme décrit dans la présente Notice ► Il faut donc desserrer le frein de chaîne
d'emploi. avant d'accélérer pour commencer le tra‐
► Si la chaîne est en contact avec le sol ou vail.
un objet quelconque : ne pas lancer le ■ La chaîne en rotation risque de couper l'utilisa‐
moteur. teur. L'utilisateur risque alors de subir des
■ Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut blessures graves.
plus travailler avec la concentration néces‐ ► Ne pas toucher à la chaîne en rotation.
saire. L'utilisateur risque alors de perdre le ► Si la chaîne est bloquée par un objet quel‐
contrôle de la scie à chaîne, de trébucher, de conque : arrêter le moteur et engager le
tomber et de subir des blessures graves. frein de chaîne. Enlever seulement ensuite
► Travailler calmement et de façon réfléchie. l'objet coincé.
► Si les conditions d'éclairage et de visibilité ■ La chaîne en rotation chauffe et se dilate. Si la
sont mauvaises : ne pas travailler avec la chaîne n'est pas suffisamment graissée et
scie à chaîne. retendue, la chaîne risque de sauter du guide-

0458-200-7621-A 41
français 4 Prescriptions de sécurité
chaîne ou de casser. Cela peut causer des ► Scier tout d'abord une entaille initiale du
dégâts matériels et des personnes risquent côté de pression (1), puis exécuter la coupe
d'être grièvement blessées. de séparation du côté de traction (2).
► Utiliser de l'huile de chaîne adhésive.
► Au cours du travail, contrôler régulièrement 4.8.2 Ébranchage
la tension de la chaîne. Si la tension de la
chaîne est trop faible : retendre la chaîne.
AVERTISSEMENT
■ Si, au cours du travail, l'on constate un chan‐ ■ Si l'on coupe en premier les branches du côté
gement d'état ou un comportement inhabituel inférieur de l'arbre abattu, ce dernier n'est plus
de la scie à chaîne, il est possible que la scie calé sur le sol par les branches. L'arbre peut
à chaîne ne soit plus dans l'état requis pour se déplacer au cours du travail. Des person‐
une utilisation en toute sécurité. Cela peut nes risquent alors de subir des blessures gra‐
causer des dégâts matériels et des personnes ves, voire mortelles.
risquent d'être grièvement blessées. ► Couper les grosses branches du côté infé‐
► Arrêter le travail et consulter un revendeur rieur seulement après avoir tronçonné l'ar‐
spécialisé STIHL. bre.
■ Au cours du travail, la scie à chaîne peut pro‐ ► Ne pas se tenir debout sur le tronc au cours
duire des vibrations. du travail.
► Porter des gants. ■ Au cours de l'ébranchage, une branche cou‐
► Faire des pauses. pée peut tomber. L'utilisateur risque alors de
► Si l'on constate des symptômes qui pour‐ trébucher, de tomber et de subir des blessures
raient signaler une perturbation de l'irriga‐ graves.
tion sanguine des mains : consulter un ► Ébrancher l'arbre en commençant par le
médecin. pied et en progressant en direction de la
■ Si la chaîne en rotation heurte un objet dur, cime.
cela peut produire des étincelles. À proximité 4.8.3 Abattage
de matières facilement inflammables, les étin‐
celles peuvent causer des incendies. Cela AVERTISSEMENT
peut causer des dégâts matériels et des per‐ ■ Des personnes qui manquent d'expérience ne
sonnes risquent de subir des blessures très peuvent pas évaluer les dangers de l'abattage.
graves, voire mortelles. Cela peut causer des dégâts matériels et des
► Ne pas travailler à proximité de matières personnes risquent de subir des blessures
facilement inflammables. graves, voire mortelles.
■ Lorsqu'on relâche la gâchette d'accélérateur, ► L'utilisateur doit posséder des connaissan‐
la chaîne continue de tourner pendant quel‐ ces pertinentes sur la technique d'abattage
ques instants. Si la chaîne en rotation entre en et avoir de l'expérience dans le domaine de
contact avec une personne, elle peut causer l'abattage.
de graves coupures. Des personnes risquent ► En cas de doute : faire appel à un expert en
d'être grièvement blessées. la matière et lui demander de déterminer la
► Attendre que la chaîne ne tourne plus. technique d'abattage adéquate suivant la
situation.
■ À l'abattage, un arbre ou des branches peu‐
vent tomber sur des personnes ou des objets.
1 2 Plus les parties qui tombent sont grosses, plus
elles sont dangereuses et des personnes ris‐
quent de subir des blessures graves, voire
2 1
mortelles. Cela risque de causer des dégâts
0000-GXX-1245-A0

matériels.
► Définir la direction de chute de telle sorte
que l'arbre tombe dans une zone dégagée.
AVERTISSEMENT ► Veiller à ce que, tout autour de l'aire de tra‐
vail, des passants, des enfants et des ani‐
■ Si l'on coupe du bois sous contrainte, le guide-
maux restent à une distance de sécurité
chaîne risque de se coincer. L'utilisateur ris‐
égale à 2,5 fois la longueur d'un arbre.
que de perdre le contrôle de la scie à chaîne
et de subir des blessures graves.

42 0458-200-7621-A
4 Prescriptions de sécurité français
► Avant l'abattage, enlever les branches mor‐ 4.9 Forces de réaction
tes ou cassées de la cime de l'arbre.
► S'il n'est pas possible d'enlever les bran‐ 4.9.1 Rebond
ches mortes ou cassées de la cime de l'ar‐
bre : faire appel à un expert en la matière et
lui demander de déterminer la technique
d'abattage adéquate suivant la situation.
► Observer la cime de l'arbre à abattre et
celle des arbres voisins, et s'écarter le cas
échéant pour éviter les branches qui tom‐

0000-GXX-2732-A0
bent.
■ Lorsque l'arbre tombe, le tronc peut casser ou
rebondir en direction de l'utilisateur. L’utilisa‐
teur risque de subir des blessures graves, Un rebond peut se produire dans les cas sui‐
voire mortelles. vants :
► Prévoir un chemin de repli en diagonale, en – Si, dans la zone du quart supérieur de la tête
arrière de l'arbre. du guide-chaîne, la chaîne en rotation heurte
► S'écarter sur le chemin de repli, à reculons, un objet dur et est rapidement freinée.
en observant l'arbre qui tombe. – Si, dans la zone de la tête du guide-chaîne, la
► À flanc de coteau, ne pas marcher à recu‐ chaîne en rotation se trouve coincée.
lons en descendant. Le frein de chaîne ne peut pas empêcher un
■ Des obstacles restés sur l'aire de travail ou sur rebond.
le chemin de repli peuvent gêner l'utilisateur.
L'utilisateur risque alors de trébucher et de AVERTISSEMENT
tomber. L’utilisateur risque de subir des bles‐
sures graves, voire mortelles.
► Enlever les obstacles qui se trouvent sur
l'aire de travail et sur le chemin de repli.
■ Si la charnière, la patte de sécurité ou la patte
de retenue est entaillée ou coupée trop tôt, il

0000-GXX-4119-A0
n'est plus possible de contrôler la direction de
chute de l'arbre ou bien l'arbre peut tomber
trop tôt. Cela peut causer des dégâts maté‐
riels et des personnes risquent de subir des
Si un rebond se produit, la tronçonneuse peut
blessures graves, voire mortelles. ■
être projetée vers le haut et en direction de
► Ne pas entailler ou scier la charnière.
l'utilisateur. L'utilisateur risque de perdre le
► Couper la patte de sécurité ou la patte de
contrôle de la tronçonneuse et de subir des
retenue en dernier.
blessures graves, voire mortelles.
► Si l'arbre commence à tomber trop tôt :
► Tenir fermement la tronçonneuse à deux
interrompre la coupe d'abattage et s'écarter
mains.
sur le chemin de repli.
► Veiller à ce qu'aucune partie du corps de
■ Si, dans la zone du quart supérieur de la tête
l'utilisateur ne se trouve dans le prolonge‐
du guide-chaîne, la chaîne en rotation heurte
ment du plan de basculement de la tron‐
un coin d'abattage dur et est rapidement frei‐
çonneuse.
née, cela peut provoquer un rebond. Des per‐
► Travailler comme décrit dans la présente
sonnes risquent de subir des blessures gra‐
Notice d'emploi.
ves, voire mortelles.
► Ne pas travailler avec la zone du quart
► Utiliser des coins d'abattage en aluminium
supérieur de la tête du guide-chaîne.
ou en matière synthétique.
► Travailler avec une chaîne correctement
■ Si un arbre ne tombe pas complètement par
affûtée et correctement tendue.
terre ou reste accroché dans un autre arbre,
► Utiliser une chaîne à tendance au rebond
l'utilisateur ne peut pas terminer l'abattage de
réduite.
façon contrôlée.
► Utiliser un guide-chaîne à tête de renvoi de
► Interrompre l'abattage et tirer l'arbre avec
faible diamètre.
un treuil ou un véhicule adéquat pour le
► Scier en accélérant à fond.
faire tomber sur le sol.

0458-200-7621-A 43
français 4 Prescriptions de sécurité
4.9.2 Traction ► Tenir fermement la tronçonneuse à deux
mains.
► Travailler comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
► Mener le guide-chaîne dans la fente de
coupe en le maintenant bien droit.
► Scier en accélérant à fond.

0000-GXX-1348-A0
4.10 Transport
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on travaille avec le côté inférieur du ■ Au cours du transport, la tronçonneuse risque
guide-chaîne, la tronçonneuse est tirée dans le de se renverser ou de se déplacer. Des per‐
sens opposé à l'utilisateur. sonnes peuvent être grièvement blessées et
des dégâts matériels peuvent survenir.
AVERTISSEMENT ► Arrêter le moteur.
■ Si la chaîne en rotation heurte un objet dur et ► Engager le frein de chaîne.
est rapidement freinée, la tronçonneuse peut ► Glisser le protecteur de chaîne par-dessus
être brusquement et très fortement tirée dans le guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre
le sens opposé à utilisateur. L'utilisateur risque intégralement le guide-chaîne.
de perdre le contrôle de la tronçonneuse et de ► Assurer la tronçonneuse avec des sangles
subir des blessures graves, voire mortelles. ou un filet, de telle sorte qu'elle ne risque
► Tenir fermement la tronçonneuse à deux pas de se renverser ou de se déplacer.
mains.
► Travailler comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
► Mener le guide-chaîne dans la fente de
coupe en le maintenant bien droit.
► Appliquer correctement la griffe contre le

0000-GXX-2733-A0
bois.
► Scier en accélérant à fond.
4.9.3 Contrecoup
Après le fonctionnement du moteur, le silen‐

cieux et le moteur peuvent être très chauds.
L'utilisateur risque de se brûler.
► Porter la tronçonneuse de la main droite,
par la poignée tubulaire, de telle sorte que
le guide-chaîne soit orienté vers l'arrière.

4.11 Rangement
0000-GXX-1349-A0

AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et
Lorsqu'on travaille avec le côté supérieur du évaluer les dangers de la tronçonneuse. Les
guide-chaîne, la tronçonneuse est repoussée en enfants risquent d'être grièvement blessés.
direction de l'utilisateur. ► Arrêter le moteur.
► Engager le frein de chaîne.
AVERTISSEMENT ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le
■ Si la chaîne en rotation heurte un objet dur et guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre
est rapidement freinée, la tronçonneuse peut intégralement le guide-chaîne.
être brusquement et très fortement repoussée ► Conserver la tronçonneuse hors de portée
en direction de l'utilisateur. L'utilisateur risque des enfants.
de perdre le contrôle de la tronçonneuse et de ■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion
subir des blessures graves, voire mortelles. des contacts électriques de la tronçonneuse et

44 0458-200-7621-A
5 Préparatifs avant l'utilisation de la tronçonneuse français
des composants métalliques. La tronçonneuse ► Effectuer la maintenance ou la réparation
pourrait être endommagée. du guide-chaîne et de la chaîne comme
► Conserver la tronçonneuse au propre et au décrit dans la présente Notice d'emploi.
sec. ■ Au cours du nettoyage ou de la maintenance
de la chaîne, l'utilisateur peut se couper sur
4.12 Nettoyage, entretien et répara‐ les dents de coupe acérées. L’utilisateur ris‐
tion que d'être blessé.
► Porter des gants de travail en matière résis‐
AVERTISSEMENT tante.
■ Si l'on procède au nettoyage, à la mainte‐
nance ou à une réparation en laissant le 5 Préparatifs avant l'utilisa‐
moteur en marche, la chaîne peut être acci‐ tion de la tronçonneuse
dentellement mise en mouvement. Des per‐
sonnes peuvent être grièvement blessées et 5.1 Préparatifs avant l'utilisation de
des dégâts matériels peuvent survenir. la tronçonneuse
► Arrêter le moteur.
► Engager le frein de chaîne. Chaque fois, avant de commencer le travail, il
■ Après le fonctionnement du moteur, le silen‐ faut effectuer les opérations suivantes :
cieux et le moteur peuvent être très chauds. ► S'assurer que les composants suivants se
Des personnes peuvent se brûler. trouvent dans l'état impeccable requis pour la
► Attendre que le silencieux et le moteur sécurité :
soient refroidis. – Tronçonneuse, 4.6.1.
■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, – Guide-chaîne, 4.6.2.
un jet d'eau ou des objets pointus peut – Chaîne, 4.6.3.
endommager la tronçonneuse, le guide-chaîne ► Nettoyer la tronçonneuse, 15.1.
et la chaîne. Si la tronçonneuse, le guide- ► Monter le guide-chaîne et la chaîne, 6.1.
chaîne ou la chaîne ne sont pas nettoyés ► Tendre la chaîne, 6.2.
comme il faut, il est possible que des compo‐ ► Refaire le plein d'huile de chaîne adhésive,
sants ne fonctionnent plus correctement et 6.3.
que des dispositifs de sécurité soient mis hors ► Contrôler le frein de chaîne, 10.4.
service. Des personnes risquent d'être griève‐ ► Faire le plein de carburant, 8.2.
ment blessées. ► Contrôler les éléments de commande,
► Nettoyer la tronçonneuse, le guide-chaîne 10.5.
et la chaîne comme décrit dans la présente ► Contrôler le graissage de la chaîne, 10.6.
Notice d'emploi. ► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐
■ Si l'on ne procède pas à la maintenance ou à tées : ne pas utiliser la tronçonneuse, mais
la réparation de la tronçonneuse comme décrit consulter un revendeur spécialisé STIHL.
dans la présente Notice d'emploi, il est pos‐
sible que des composants ne fonctionnent 6 Assemblage de la tronçon‐
plus correctement et que des dispositifs de
sécurité soient mis hors service. Des person‐
neuse
nes risquent de subir des blessures graves, 6.1 Montage et démontage du
voire mortelles.
guide-chaîne et de la chaîne
► Effectuer la maintenance ou la réparation
de la tronçonneuse comme décrit dans la 6.1.1 Montage du guide-chaîne et de la
présente Notice d'emploi. chaîne
■ Si l'on ne procède pas à la maintenance ou à
Les combinaisons de guide-chaîne et de chaîne
la réparation du guide-chaîne et de la chaîne
qui conviennent pour le pignon respectif et dont
comme décrit dans la présente Notice d'em‐
le montage est autorisé sont indiquées dans les
ploi, il est possible que des composants ne
fonctionnent plus correctement et que des dis‐ caractéristiques techniques, 20.1.
positifs de sécurité soient mis hors service. ► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
Des personnes risquent d'être grièvement chaîne.
blessées.

0458-200-7621-A 45
français 6 Assemblage de la tronçonneuse

► Desserrer le frein de chaîne.

2 3
4 6
3

0000097415_001
1

0000097417_001
► Tourner l'écrou (1) dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que l'on
► Tourner la vis de tension (3) dans le sens des
puisse enlever le couvercle de pignon (2).
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la
► Enlever le couvercle de pignon (2).
chaîne s'applique contre le guide-chaîne.
► Tourner la vis de tension (3) dans le sens
Amener en même temps les maillons d'entraî‐
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
nement de la chaîne dans la rainure du guide-
que le coulisseau de tension (4) bute contre le
chaîne.
bord de la découpure du carter, à gauche.
Le guide-chaîne (6) et la chaîne s'appliquent
contre la tronçonneuse.
► Appliquer le couvercle de pignon (2) contre la
tronçonneuse de telle sorte qu'il affleure avec
la tronçonneuse.
► Visser et serrer fermement l'écrou (1).
6.1.2 Montage du guide-chaîne et de la
0000-GXX-2954-A0

chaîne (tendeur de chaîne rapide)


Les combinaisons de guide-chaîne et de chaîne
► Poser la chaîne dans la rainure du guide- qui conviennent pour le pignon respectif et dont
chaîne de telle sorte que, sur la face supéri‐ le montage est autorisé sont indiquées dans les
eure du guide-chaîne, les flèches estampées caractéristiques techniques, 20.1.
sur les maillons intermédiaires de la chaîne ► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
soient orientées dans le sens de rotation. chaîne.

6 1
7 5 5

3 2
0000097418_001
0000097416_001

8
► Relever l'ailette (1) de l'écrou à ailette (2).
► Poser le guide-chaîne avec la chaîne sur la ► Tourner l'écrou à ailette (2) dans le sens
tronçonneuse de telle sorte que les conditions inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
suivantes soient remplies : qu'il puisse être enlevé du couvercle de
– Les maillons d'entraînement de la chaîne pignon (3).
sont en prise sur les dents du pignon (7). ► Enlever le couvercle de pignon (3).
– Les vis à embase (5) se trouvent dans le
trou oblong du guide-chaîne (6).
– Le tourillon du coulisseau de tension (4) se
trouve dans le trou (8) du guide-chaîne (6).
L'orientation du guide-chaîne (6) ne joue aucun
rôle. Le texte imprimé sur le guide-chaîne (6)
peut aussi se trouver à l'envers.

46 0458-200-7621-A
6 Assemblage de la tronçonneuse français

4
2 3
4

0000097420_001
0000099376_001
5

► Enlever la rondelle dentée de tension (4). ► Poser le guide-chaîne avec la rondelle dentée
► Dévisser la vis (5). de tension et la chaîne sur la tronçonneuse de
telle sorte que les conditions suivantes soient
6 remplies :
– La rondelle dentée de tension (4) est orien‐
5 tée en direction de l'utilisateur.
– Les maillons d'entraînement de la chaîne
sont en prise sur les dents du pignon (2).
– La tête de la vis (3) se trouve dans le trou
0000098250_001

4 oblong du guide-chaîne (6).

► Poser le guide-chaîne (6) sur la rondelle den‐


tée de tension (4) de telle sorte que les deux
tétons de la rondelle dentée de tension (4) se
prennent dans les trous du guide-chaîne. 4
L'orientation du guide-chaîne (6) ne joue aucun

0000097421_001
rôle. Le texte imprimé sur le guide-chaîne peut
aussi se trouver à l'envers.
► Visser et serrer fermement la vis (5).
► Desserrer le frein de chaîne.
► Tourner la rondelle dentée de tension (4) dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre jus‐
qu'à ce que la chaîne s'applique contre le
guide-chaîne. Amener en même temps les
4 maillons d'entraînement de la chaîne dans la
rainure du guide-chaîne.
0000-GXX-1201-A0

Le guide-chaîne et la chaîne s'appliquent


contre la tronçonneuse.
► Appliquer le couvercle de pignon contre la
► Poser la chaîne dans la rainure du guide- tronçonneuse de telle sorte qu'il affleure avec
chaîne de telle sorte que, sur la face supéri‐ la tronçonneuse.
eure du guide-chaîne, les flèches estampées ► Si le couvercle de pignon n'affleure pas avec
sur les maillons intermédiaires de la chaîne la tronçonneuse : faire tourner la roue dentée
soient orientées dans le sens de rotation. de tension et appliquer à nouveau le couvercle
► Tourner la rondelle dentée de tension (4) à de pignon.
fond dans le sens des aiguilles d'une montre. Les dents de la roue dentée de tension vien‐
nent en prise dans les dents de la rondelle
dentée de tension.
► Tourner l'écrou à ailette dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le cou‐
vercle de pignon soit fermement fixé sur la
tronçonneuse.
► Rabattre l'ailette de l'écrou à ailette.

0458-200-7621-A 47
français 6 Assemblage de la tronçonneuse
6.1.3 Démontage du guide-chaîne et de la
– La distance a au centre du guide-chaîne est
chaîne
de 1 mm à 2 mm.
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
– En saisissant la chaîne entre deux doigts et
chaîne.
en exerçant un faible effort, on peut encore
► Tourner l'écrou dans le sens inverse des
la faire glisser sur le guide-chaîne.
aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que l'on
► Si l'on utilise un guide-chaîne Carving : tourner
puisse enlever le couvercle de pignon.
la vis de tension (2) dans le sens des aiguilles
► Enlever le couvercle de pignon.
d'une montre jusqu'à ce que, sur la face infé‐
► Tourner la vis de tension à fond dans le sens
rieure du guide-chaîne, l'on ne voie plus que la
inverse des aiguilles d'une montre.
moitié de la hauteur des maillons d'entraîne‐
La chaîne est détendue.
ment de la chaîne.
► Enlever le guide-chaîne et la chaîne.
► En maintenant le nez du guide-chaîne en posi‐
6.1.4 Démontage du guide-chaîne et de la tion relevée, serrer fermement les écrous (1).
chaîne (tendeur de chaîne rapide) ► Si au centre du guide-chaîne la distance a ne
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de se situe pas entre 1 mm et 2 mm : répéter le
chaîne. réglage de la tension de la chaîne.
► Relever l'ailette de l'écrou à ailette. ► Si, en cas d'utilisation d'un guide-chaîne Carv‐
► Tourner l'écrou à ailette dans le sens inverse ing, sur le côté inférieur du guide-chaîne les
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il maillons d'entraînement de la chaîne ne sont
puisse être enlevé du couvercle de pignon. visibles que sur une distance inférieure à la
► Enlever le couvercle de pignon. moitié de leur hauteur : répéter le réglage de
► Tourner la rondelle de tension à fond dans le la tension de la chaîne.
sens des aiguilles d'une montre.
6.2.2 Tension de la chaîne (tendeur rapide)
La chaîne est détendue.
► Enlever le guide-chaîne et la chaîne. Au cours du travail, la chaîne se dilate ou se
► Dévisser la vis de la rondelle de tension. rétrécit. La tension de la chaîne varie. Au cours
► Enlever la rondelle de tension. du travail, il faut régulièrement contrôler la ten‐
sion de la chaîne et retendre la chaîne si néces‐
6.2 Tension de la chaîne saire.
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
6.2.1 Tension de la chaîne
chaîne.
Au cours du travail, la chaîne se dilate ou se
rétrécit. La tension de la chaîne varie. Au cours
du travail, il faut régulièrement contrôler la ten‐
sion de la chaîne et retendre la chaîne si néces‐
saire.
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de 2
chaîne.
0000097423_001

a
1

1 ► Relever l'ailette de l'écrou à ailette (1).


► Tourner l'écrou à ailette (1) de 2 tours dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
L'écrou à ailette (1) est desserré.
0000097422_001

a ► Desserrer le frein de chaîne.


2
► Desserrer les écrous (1).
► Desserrer le frein de chaîne.
► Soulever le nez du guide-chaîne et tourner la
vis de tension (2) dans le sens des aiguilles
d'une montre ou dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que les con‐
ditions suivantes soient remplies :

48 0458-200-7621-A
7 Serrage et desserrage du frein de chaîne français

► Soulever le nez du guide-chaîne et tourner la ► À l'aide d'un outil approprié, tourner le bou‐
roue dentée de tension (2) dans le sens des chon du réservoir à huile dans le sens inverse
aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il
des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que les puisse être enlevé.
conditions suivantes soient remplies : ► Enlever le bouchon du réservoir à huile.
– La distance a au centre du guide-chaîne est ► Introduire de l'huile de chaîne adhésive en
de 1 mm à 2 mm. veillant à ne pas renverser de l'huile de chaîne
– En saisissant la chaîne entre deux doigts et adhésive et à ne pas remplir le réservoir à
en exerçant un faible effort, on peut encore huile jusqu'au bord.
la faire glisser sur le guide-chaîne.
► Si l'on utilise un guide-chaîne Carving : tourner
la roue dentée de tension (2) dans le sens des
aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que, sur
la face inférieure du guide-chaîne, seulement
la moitié de la hauteur des maillons d'entraîne‐

0000-GXX-1206-A1
ment de la chaîne soit encore visible.
► En maintenant le nez du guide-chaîne en posi‐
tion relevée, tourner l'écrou à ailette (1) dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce ► Appliquer le bouchon du réservoir à huile sur
que le couvercle de pignon soit bien fixé sur la le réservoir à huile.
tronçonneuse. ► À l'aide d'un outil approprié, tourner le bou‐
► Si au centre du guide-chaîne la distance a ne chon du réservoir à huile dans le sens des
se situe pas entre 1 mm et 2 mm : répéter le aiguilles d'une montre et le serrer fermement.
réglage de la tension de la chaîne. Le réservoir à huile est fermé.
► Si, en cas d'utilisation d'un guide-chaîne Carv‐
ing, sur le côté inférieur du guide-chaîne les
6.4 Montage de la griffe
maillons d'entraînement de la chaîne ne sont Si la tronçonneuse est équipée d'un tendeur de
visibles que sur une distance inférieure à la chaîne rapide, la griffe doit être montée.
moitié de leur hauteur : répéter le réglage de ► Démonter le guide-chaîne et la chaîne.
la tension de la chaîne.
► Rabattre l'ailette de l'écrou à ailette (1).

6.3 Ravitaillement en huile adhé‐


sive pour chaînes
L'huile de chaîne adhésive lubrifie et refroidit la
chaîne en rotation.
0000097424_001

1
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne. 2
► Poser la tronçonneuse sur une surface plane, ► Appliquer la griffe (1).
de telle sorte que le bouchon du réservoir à ► Visser et serrer fermement les vis (2).
huile soit orienté vers le haut.
► Nettoyer la zone située autour du bouchon du Il est interdit de démonter la griffe (1).
réservoir à huile avec un chiffon humide.
7 Serrage et desserrage du
frein de chaîne
7.1 Engagement du frein de chaîne
La tronçonneuse est équipée d'un frein de
chaîne.
0000-GXX-1205-A1

Le frein de chaîne est enclenché automatique‐


ment en cas de rebond assez important, sous
l'effet de l'inertie de la masse du protège-main,
ou peut être enclenché par l'utilisateur.

0458-200-7621-A 49
français 8 Composition du mélange et ravitaillement en carburant
teneur en alcool de l'essence ne dépasse pas
10 % (27 % pour le Brésil).
► S'assurer que l'huile pour moteurs deux-temps
employée répond aux exigences.
► Calculer les quantités d'huile pour moteurs
deux-temps et d'essence nécessaires pour
composer la quantité de mélange souhaitée,

0000-GXX-2932-A0
avec un taux de mélange de 1:50. Exemples
de composition du mélange :
– 20 ml d'huile pour moteurs deux-temps, 1 l
► Avec la main gauche, écarter le protège-main d'essence
de la poignée tubulaire. – 60 ml d'huile pour moteurs deux-temps, 3 l
Le protège-main s'encliquette avec un déclic d'essence
audible. Le frein de chaîne est engagé. – 100 ml d'huile pour moteurs deux-temps, 5 l
d'essence
7.2 Desserrage du frein de chaîne ► Prendre un bidon propre homologué pour du
carburant et y introduire d'abord l'huile pour
moteurs deux-temps, puis l'essence.
► Bien mélanger le carburant.

8.2 Ravitaillement en carburant de


la tronçonneuse
0000-GXX-2933-A0

► Arrêter le moteur et enclencher le frein de


chaîne.
► Laisser la tronçonneuse refroidir.
► Avec la main gauche, tirer le protège-main en ► Poser la tronçonneuse sur une surface plane,
direction de l'utilisateur. de telle sorte que le bouchon du réservoir à
Le protège-main s'encliquette avec un déclic carburant soit orienté vers le haut.
audible. Le frein de chaîne est desserré. ► Nettoyer la zone située autour du bouchon du
réservoir à carburant avec un chiffon humide.
8 Composition du mélange et
ravitaillement en carburant
8.1 Composition du mélange
Le carburant à utiliser pour cette tronçonneuse
est un mélange composé d'huile pour moteur 0000097425_001
deux-temps et d'essence suivant le rapport 1:50.
STIHL recommande d'utiliser le carburant STIHL
MotoMix, un mélange prêt à l'usage. ► Tourner le bouchon du réservoir à carburant
Si l'on compose soi-même le mélange de carbu‐ dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐
rant, il est seulement permis d'utiliser de l'huile tre jusqu'à ce qu'il puisse être enlevé.
STIHL pour moteur deux-temps ou une autre ► Enlever le bouchon du réservoir à carburant.
huile moteur hautes performances des classes
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB,
ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD.
STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP Ultra ou
d'une huile moteur hautes performances de
même qualité afin de garantir le respect des nor‐
mes antipollution sur toute la durée de vie de la
machine.
► S'assurer que l'essence employée ait un
indice d'octane d'au moins 90 RON et que la

50 0458-200-7621-A
9 Mise en route et arrêt du moteur français
► Effectuer les préparatifs pour la mise en route
AVIS du moteur, 9.2, puis lancer le moteur,
■ Sous l'effet de la lumière, des rayons de soleil 9.3.
et de températures extrêmes, le mélange peut Quand peut-on lancer directement le moteur ?
assez rapidement se décomposer ou subir un
viellissement prématuré. Si l'on fait le plein On peut lancer directement le moteur si ce der‐
avec du mélange décomposé ou trop vieux, nier a déjà tourné pendant au moins 1 minute et
cela risque d'endommager la tronçonneuse. n'a été arrêté que durant une courte pause de
► Bien mélanger le carburant. travail.
► Ne pas faire le plein avec du carburant qui ► Mettre le moteur en marche, 9.3.
a été stocké pendant plus de 30 jours
(STIHL MotoMix : 5 ans).
9.2 Préparatifs pour la mise en
route du moteur
► Faire le plein en veillant à ne pas renverser
► Choisir la procédure adéquate pour la mise en
du carburant et en laissant un espace d'au
route du moteur.
moins 15 mm entre le niveau du carburant
et le bord du réservoir à carburant. 2

0000097427_001
1 4
3
0000097426_001

► Engager le frein de chaîne (2).


► Si la machine possède une pompe d'amor‐
► Appliquer le bouchon du réservoir à carburant çage manuelle (1) : appuyer au moins 10 fois
sur le réservoir à carburant. sur la pompe d'amorçage manuelle (1).
► À l'aide d'un outil approprié, tourner le bou‐ ► Enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐
chon du réservoir à carburant dans le sens teur (5) et le maintenir enfoncé.
des aiguilles d'une montre et le serrer ferme‐ ► Enfoncer la gâchette d'accélérateur (4) et la
ment. maintenir enfoncée.
Le bouchon du réservoir à carburant est ► Placer le levier de commande universel (3)
fermé.
dans la position .
9 Mise en route et arrêt du A B C
moteur
9.1 Choix de la procédure adé‐
quate pour la mise en route du
moteur
0000-GXX-2936-A2

Quand faut-il effectuer les préparatifs pour la


mise en route du moteur ?
Si l'une des conditions suivantes est remplie, des
préparatifs sont nécessaires avant la mise en
route du moteur :
– Le moteur se trouve à la température
ambiante.
– Le moteur a calé à la première accélération
après la mise en route.
– Le moteur s'est arrêté parce que le réservoir à
carburant était vide.

0458-200-7621-A 51
français 9 Mise en route et arrêt du moteur

► Tenir la tronçonneuse de l'une des 3 manières


2
possibles : 3
– Placer la tronçonneuse sur un sol plat, tenir
fermement la poignée tubulaire de la main 5
gauche en entourant la poignée tubulaire
avec le pouce, plaquer la machine sur le sol
et engager la pointe du pied droit (ou plus

0000097428_001
1 4
précisément la pointe de la chaussure de
sécurité à porter pour travailler avec une
tronçonneuse) dans la poignée arrière de la ► Engager le frein de chaîne (2).
tronçonneuse. ► Enlever le protège-chaîne.
– Placer la tronçonneuse sur un sol plat, tenir ► Si la machine possède une pompe d'amor‐
fermement la poignée tubulaire de la main çage manuelle (1) : appuyer au moins 10 fois
gauche en entourant la poignée tubulaire sur la pompe d'amorçage manuelle (1).
avec le pouce, plaquer la machine sur le sol ► Enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐
et engager le talon du pied droit (ou plus teur (5) et le maintenir enfoncé.
précisément le talon de la chaussure de ► Enfoncer la gâchette d'accélérateur (4) et la
sécurité à porter pour travailler avec une maintenir enfoncée.
tronçonneuse) dans la poignée arrière de la ► Placer le levier de commande universel (3)
tronçonneuse. dans la position .
– Tenir la tronçonneuse de la main gauche, ► Relâcher le blocage de gâchette d'accéléra‐
par la poignée tubulaire, en entourant la poi‐ teur (5) et la gâchette d'accélérateur (4).
gnée tubulaire avec le pouce, et serrer la ► Placer le levier de commande universel (3)
poignée arrière entre les genoux ou les
dans la position .
cuisses.
A B C

0000-GXX-2936-A2
0000-GXX-2937-A1

► De la main droite, tirer lentement la poignée


de lancement jusqu'au premier point dur per‐
ceptible.
► Tirer rapidement sur la poignée de lancement
et la guider à la main au retour. Répéter cette
procédure autant de fois que nécessaire, jus‐
qu'à ce que le moteur donne un premier coup
d'allumage et s'arrête.
► Si auparavant le moteur s'est arrêté parce
que le réservoir à carburant était vide : tirer
au maximum 5 fois sur la poignée de lance‐
ment.

9.3 Mise en route du moteur


► Choisir la procédure adéquate pour la mise en
route du moteur.

52 0458-200-7621-A
10 Contrôle de la tronçonneuse français

► Tenir la tronçonneuse de l'une des 3 manières


AVIS
possibles :
– Placer la tronçonneuse sur un sol plat, tenir ■ Si l'on accélère alors que le frein de chaîne est
fermement la poignée tubulaire de la main engagé, cela risque d'endommager le frein de
gauche en entourant la poignée tubulaire chaîne.
avec le pouce, plaquer la machine sur le sol ► Il faut donc desserrer le frein de chaîne
et engager la pointe du pied droit (ou plus avant d'accélérer pour commencer le tra‐
précisément la pointe de la chaussure de vail.
sécurité à porter pour travailler avec une ► Desserrer le frein de chaîne.
tronçonneuse) dans la poignée arrière de la La tronçonneuse est prête à l'utilisation.
tronçonneuse. ► Si la chaîne est entraînée au ralenti : éliminer
– Placer la tronçonneuse sur un sol plat, tenir les dérangements.
fermement la poignée tubulaire de la main Le ralenti n'est pas correctement réglé.
gauche en entourant la poignée tubulaire ► Si le moteur ne démarre pas : effectuer les
avec le pouce, plaquer la machine sur le sol préparatifs nécessaires avant la mise en route
et engager le talon du pied droit (ou plus du moteur et essayer à nouveau de mettre le
précisément le talon de la chaussure de moteur en marche.
sécurité à porter pour travailler avec une
tronçonneuse) dans la poignée arrière de la 9.4 Arrêt du moteur
tronçonneuse.
– Tenir la tronçonneuse de la main gauche, 1
par la poignée tubulaire, en entourant la poi‐
gnée tubulaire avec le pouce, et serrer la
poignée arrière entre les genoux ou les
cuisses. 3

0000097429_001
2
► Relâcher la gâchette d'accélérateur (2) et le
blocage de gâchette d'accélérateur (3).
Le moteur passe au ralenti.
0000-GXX-2937-A1

► Placer le levier de commande universel (1)


dans la position .
Le moteur s'arrête et le levier de commande
► De la main droite, tirer lentement la poignée
de lancement jusqu'au premier point dur per‐ universel (1) revient dans la position .
ceptible. ► Si le moteur ne s'arrête pas :
► Tirer rapidement sur la poignée de lancement ► Placer le levier de commande universel
et la guider à la main au retour. Répéter cette dans la position .
procédure autant de fois que nécessaire, jus‐ Le moteur s'arrête.
qu'à ce que le moteur tourne. ► Ne pas utiliser la tronçonneuse, mais con‐
► Enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL.
teur (5) et le maintenir enfoncé. Le levier de commande universel est défec‐
► Enfoncer brièvement la gâchette d'accéléra‐ tueux.
teur (4).
Le levier de commande universel (3) saute 10 Contrôle de la tronçon‐
dans la position . Le moteur tourne au ralenti. neuse
10.1 Contrôle du pignon
► Arrêter le moteur.
► Desserrer le frein de chaîne.
► Démonter le couvercle de pignon.
► Démonter le guide-chaîne et la chaîne.

0458-200-7621-A 53
français 10 Contrôle de la tronçonneuse

1
2

0000-GXX-1218-A0
0000-GXX-1216-A0
a

► Contrôler les traces d'usure sur le pignon avec ► Mesurer la hauteur des limiteurs de profon‐
un gabarit de contrôle STIHL. deur (1) à l'aide d'un gabarit d'affûtage
► Si la profondeur des traces d'usure dépasse la STIHL (2). Le gabarit d'affûtage STIHL doit
cote a = 0,5 mm : ne pas utiliser la tronçon‐ convenir pour le pas de la chaîne.
neuse, mais consulter un revendeur spécialisé ► Si un limiteur de profondeur (1) dépasse du
STIHL. gabarit d'affûtage (2) : rectifier le limiteur de
Le pignon doit être remplacé. profondeur (1) à la lime, 16.3.

10.2 Contrôle du guide-chaîne 1


► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
2 3
► Démonter la chaîne et le guide-chaîne.

0000-GXX-1372-A0
4

► Contrôler si les repères d'usure (1 à 4) sont


visibles sur les dents de coupe.
0000-GXX-1217-A0

► Si l'un des repères d'usure n'est pas visible


sur une dent de coupe : ne pas utiliser la
chaîne, mais consulter un revendeur spécia‐
► Mesurer la profondeur de la rainure du guide- lisé STIHL.
chaîne à l'aide de la jauge d'un gabarit d'affû‐ ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier
tage STIHL. l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe.
► Remplacer le guide-chaîne si l'une des condi‐ Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour
tions suivantes est remplie : le pas de la chaîne.
– Le guide-chaîne est endommagé. ► Si l'angle d'affûtage de 30° n'a pas été res‐
– La profondeur de rainure mesurée est infé‐ pecté : affûter la chaîne.
rieure à la profondeur de rainure minimale ► Au moindre doute : consulter un revendeur
du guide-chaîne, 19.3. spécialisé STIHL.
– La rainure du guide-chaîne est resserrée ou
évasée. 10.4 Contrôle du frein de chaîne
► Au moindre doute : consulter un revendeur ► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
spécialisé STIHL. chaîne.

10.3 Contrôle de la chaîne


► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.

54 0458-200-7621-A
11 Travail avec la tronçonneuse français
Le levier de commande universel est défec‐
AVERTISSEMENT tueux.
■ Les dents de coupe de la chaîne sont acé‐
10.6 Contrôle du graissage de la
rées. L'utilisateur risque de se couper.
► Porter des gants de travail en matière résis‐ chaîne
tante. ► Mettre le moteur en marche et desserrer le
frein de chaîne.
► Essayer de faire glisser la chaîne sur le
► Diriger le guide-chaîne vers une surface claire.
guide-chaîne en la tirant à la main.
► Accélérer.
S'il n'est pas possible de faire glisser la chaîne
De l'huile de chaîne adhésive est projetée et
sur le guide-chaîne en la tirant à la main, cela
ses traces sont bien visibles sur la surface
prouve que le frein de chaîne fonctionne.
claire. Le graissage de la chaîne fonctionne.
► S'il est possible de faire glisser la chaîne sur le
► Si des traces de projection d'huile ne sont pas
guide-chaîne en la tirant à la main : ne pas uti‐
visibles :
liser la tronçonneuse, mais consulter un
► Arrêter le moteur.
revendeur spécialisé STIHL.
► Refaire le plein d'huile de chaîne adhésive.
Le frein de chaîne est défectueux.
► Répéter le contrôle du graissage de la
10.5 Contrôle des éléments de com‐ chaîne.
► Si des traces de projection d'huile ne sont
mande toujours pas visibles sur la surface claire :
Blocage de gâchette d'accélérateur et gâchette ne pas utiliser la tronçonneuse, mais con‐
d'accélérateur sulter un revendeur spécialisé STIHL. Le
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de graissage de la chaîne est défectueux.
chaîne.
► Essayer d'enfoncer la gâchette d'accélérateur 11 Travail avec la tronçon‐
sans enfoncer le blocage de gâchette d'accé‐ neuse
lérateur.
► S'il est possible d'enfoncer la gâchette d'accé‐ 11.1 Prise en mains et utilisation de
lérateur : ne pas utiliser la tronçonneuse, mais la tronçonneuse
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Le blocage de gâchette d'accélérateur est
défectueux.
► Enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐
teur et le maintenir enfoncé.
► Enfoncer la gâchette d'accélérateur et la relâ‐
cher.
0000-GXX-2948-A1
► Si la gâchette d'accélérateur fonctionne diffici‐
lement ou ne revient pas dans sa position ini‐
tiale, sous l'effet de son ressort : ne pas utili‐
ser la tronçonneuse, mais consulter un reven‐ ► Tenir et mener la tronçonneuse de la main
deur spécialisé STIHL. gauche, par la poignée tubulaire, et de la main
La gâchette d'accélérateur est défectueuse. droite, par la poignée de commande, en
entourant la poignée tubulaire avec le pouce
Arrêt du moteur de la main gauche et en entourant la poignée
► Mettre le moteur en marche. de commande avec le pouce de la main
► Placer le levier de commande universel dans droite.
la position .
Le moteur s'arrête et le levier de commande
universel revient dans la position .
► Si le moteur ne s'arrête pas :
► Placer le levier de commande universel
dans la position .
Le moteur s'arrête.
► Ne pas utiliser la tronçonneuse, mais con‐
sulter un revendeur spécialisé STIHL.

0458-200-7621-A 55
français 11 Travail avec la tronçonneuse

11.2 Sciage
AVERTISSEMENT
■ Si un rebond se produit, la tronçonneuse peut 1 2
être projetée vers le haut et en direction de
l'utilisateur. L’utilisateur risque de subir des 2 1

0000-GXX-1245-A0
blessures graves, voire mortelles.
► Scier en accélérant à fond.
► Ne pas scier avec la zone du quart supéri‐
eur de la tête du guide-chaîne. ► Si la branche se trouve sous contrainte : exé‐
► En accélérant à fond, mener le guide- cuter une entaille initiale (1) du côté de pres‐
chaîne dans la coupe de telle sorte que le sion puis scier complètement la branche en
guide-chaîne ne se gauchisse pas. exécutant une coupe (2) du côté de traction.

11.4 Abattage
11.4.1 Définition de la direction de chute et
aménagement des chemins de repli
► Définir la direction de chute de telle sorte que
l'arbre tombe dans une zone dégagée.
0000-GXX-2949-A1

► Appliquer la griffe et l'utiliser comme pivot.


► Introduire intégralement le guide-chaîne dans
la coupe et le mener de telle sorte que l'on

0000-GXX-1246-A0
puisse successivement modifier la position de
la griffe et la plaquer à nouveau contre le
tronc.

B
B

► À la fin de la coupe, l'utilisateur doit reprendre ► Prévoir les chemins de repli (B) de telle sorte
tout le poids de la tronçonneuse. que les conditions suivantes soient remplies :
11.3 Ébranchage – Le chemin de repli (B) est orienté sous un
angle de 45° par rapport à la direction de
chute (A).
– Aucun obstacle ne se trouve sur le chemin
de repli (B).
– La cime de l'arbre peut être observée.
– Si le chemin de repli (B) se trouve à flanc de
coteau, le chemin de repli (B) doit être ori‐
0000-GXX-2950-A1

enté parallèlement à la pente.


11.4.2 Préparation de la zone de travail
autour du tronc
► Mettre la tronçonneuse en appui sur le tronc. ► Enlever les obstacles de la zone de travail,
► Accélérer à fond et, en décrivant un mouve‐ autour du tronc.
ment de levier, pousser le guide-chaîne contre ► Enlever la végétation autour du tronc.
la branche.
► Scier toute la branche avec le côté supérieur
du guide-chaîne.

56 0458-200-7621-A
11 Travail avec la tronçonneuse français

0000-GXX-1247-A0

0000097446_001
► Si le tronc possède de gros renforts en bonne ► Positionner la tronçonneuse de telle sorte que
santé : scier les renforts tout d'abord à la verti‐ l'entaille d'abattage se trouve à angle droit par
cale, puis à l'horizontale et les enlever. rapport à la direction de chute et que la tron‐
çonneuse se trouve près du sol.
11.4.3 Principes de la technique d'abattage ► Contrôler la direction de chute à l'aide de la
nervure de visée (1).
► Exécuter la coupe à l'horizontale (plancher ou
sole).
► Exécuter la coupe inclinée (plafond ou pan
C E oblique) sous un angle d'env. 45° par rapport
C 1/10 à la coupe horizontale (plancher ou sole).
0000-GXX-1251-A1

Ø G

C Entaille d'abattage
L'entaille d'abattage détermine la direction de
chute.

0000-GXX-1250-A1
D Charnière
La partie non coupée fait office de charnière
et guide l'arbre au cours de sa chute. La lar‐
geur de la charnière est égale à 1/10 du dia‐ ► Si le bois est sain et à longues fibres : scier
mètre du tronc. des entailles dans l'aubier en veillant à respec‐
ter les conditions suivantes :
E Coupe d'abattage – Les entailles dans l'aubier sont identiques
La coupe d'abattage coupe le tronc. La coupe des deux côtés.
d'abattage doit être exécutée à une hauteur – Les entailles dans l'aubier se trouvent au
équivalant à 1/10 du diamètre du tronc (au niveau du plancher (ou de la sole) de l'en‐
moins 3 cm), par rapport au plancher de l'en‐ taille d'abattage.
taille d'abattage. – La largeur des entailles dans l'aubier corres‐
F Patte de sécurité pond à 1/10 du diamètre du tronc.
La patte de sécurité retient l'arbre pour qu'il Le tronc de l'arbre n'éclate pas lorsqu'il tombe.
ne tombe pas prématurément. La patte de
sécurité a une largeur située entre 1/10 et 1/5 11.4.5 Attaque en mortaise
du diamètre du tronc. L'attaque en mortaise est une technique de tra‐
G Patte de retenue vail indispensable pour l'abattage des arbres.
La patte de retenue retient l'arbre pour qu'il
ne tombe pas prématurément. La patte de
retenue a une largeur située entre 1/10 et 1/5
du diamètre du tronc.
11.4.4 Exécution de l'entaille d'abattage
1.
L'entaille d'abattage détermine la direction de
0000-GXX-1252-A0

chute de l'arbre. Il faut impérativement respecter 3.

les prescriptions nationales spécifiques concer‐ 2.

nant l'exécution de l'entaille d'abattage.

0458-200-7621-A 57
français 11 Travail avec la tronçonneuse

► Attaquer le bois avec le côté inférieur de la


tête du guide-chaîne et accélérer à pleins gaz. 1.
► Scier jusqu'à ce que la profondeur de l'incision 2.

dans le tronc corresponde à deux fois la lar‐


geur du guide-chaîne.
► Basculer la machine en position de coupe en

0000-GXX-1254-A0
mortaise.
► Exécuter la coupe en mortaise en faisant
avancer le guide-chaîne.
11.4.6 Choix de la méthode de coupe d'abat‐ ► Plonger le guide-chaîne en mortaise dans le
tage adéquate plan de la coupe d'abattage jusqu'à ce qu'il
Le choix de la méthode de coupe d'abattage réapparaisse de l'autre côté du tronc,
adéquate dépend des conditions suivantes : 11.4.5.
– Inclinaison naturelle de l'arbre ► Appliquer la griffe en arrière de la charnière et
– Structure des branches de l'arbre l'utiliser comme pivot.
– Endommagements de l'arbre ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de
– État de santé de l'arbre la charnière.
– Charge de neige, si l'arbre est enneigé ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de
– Sens de la pente du terrain la patte de sécurité.
– Direction et vitesse du vent
– Arbres voisins
On distingue plusieurs variantes de ces condi‐
3.

tions. La présente Notice d'emploi ne décrit que


2 variantes :

0000-GXX-1255-A0
► Introduire un coin. Choisir un coin approprié
selon le diamètre du tronc et la largeur de la
coupe d'abattage.
0000-GXX-1253-A0

1 2
► Lancer un avertissement.
► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras
tendus, couper la patte de sécurité à l'horizon‐
1 Arbre normal tale, dans le plan de la coupe d'abattage.
Un arbre normal est bien vertical avec une L'arbre tombe.
cime régulière.
11.4.8 Abattage d'un arbre normal de grand
2 Arbre incliné diamètre de tronc
Par arbre incliné, on entend un arbre dont le
tronc est incliné et la cime penche dans la Un arbre normal doit être abattu par une coupe
direction de chute. d'abattage avec patte de sécurité. Choisir ce
genre de coupe d'abattage si le diamètre du
11.4.7 Abattage d'un arbre normal de faible tronc est supérieur à la longueur de coupe réelle
diamètre de tronc de la tronçonneuse.
Un arbre normal doit être abattu par une coupe ► Lancer un avertissement.
d'abattage avec patte de sécurité. Choisir ce
genre de coupe d'abattage si le diamètre du
tronc est inférieur à la longueur de coupe réelle
de la tronçonneuse.
► Lancer un avertissement.

58 0458-200-7621-A
11 Travail avec la tronçonneuse français

1. 2.

1. 4. 5.
2.
3.

0000-GXX-1256-A0

0000-GXX-1258-A0
► Appliquer la griffe au niveau de la coupe ► Plonger le guide-chaîne en mortaise dans le
d'abattage et l'utiliser comme pivot. plan de la coupe d'abattage jusqu'à ce qu'il
► Engager la tronçonneuse, à l'horizontale, dans réapparaisse de l'autre côté du tronc,
la coupe d'abattage et la faire pivoter le plus 11.4.5.
loin possible. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de
► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la charnière.
la charnière. ► Exécuter la coupe d'abattage en direction de
► Exécuter la coupe d'abattage en direction de la patte de retenue.
la patte de sécurité.
► Passer du côté opposé du tronc.
► Attaquer le tronc en mortaise en positionnant
le guide-chaîne dans le même plan que la
coupe d'abattage.
► Exécuter la coupe d'abattage en direction de
la charnière.

0000-GXX-1259-A0
► Exécuter la coupe d'abattage en direction de
la patte de sécurité.

► Lancer un avertissement.
► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras
6.
tendus, couper la patte de retenue en exécu‐
tant une coupe oblique par le haut.
L'arbre tombe.
0000-GXX-1257-A0

11.4.10 Abattage d'un arbre incliné de grand


diamètre de tronc
Un arbre incliné doit être abattu par une coupe
► Introduire un coin. Choisir un coin approprié d'abattage avec patte de retenue. Choisir ce
selon le diamètre du tronc et la largeur de la genre de coupe d'abattage si le diamètre du
coupe d'abattage. tronc est supérieur à la longueur de coupe réelle
► Lancer un avertissement. de la tronçonneuse.
► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras ► Lancer un avertissement.
tendus, couper la patte de sécurité à l'horizon‐
tale, dans le plan de la coupe d'abattage.
L'arbre tombe.
11.4.9 Abattage d'un arbre incliné de faible 1.
diamètre de tronc 2. 3. 5. 6.
4.
Un arbre incliné doit être abattu par une coupe
0000-GXX-1260-A0

d'abattage avec patte de retenue. Choisir ce


genre de coupe d'abattage si le diamètre du
tronc est inférieur à la longueur de coupe réelle
de la tronçonneuse. ► Appliquer la griffe au niveau de la coupe
► Lancer un avertissement. d'abattage en arrière de la patte de retenue et
l'utiliser comme pivot.

0458-200-7621-A 59
français 12 Après le travail

► Engager la tronçonneuse, à l'horizontale, dans Tendeur de chaîne rapide


la coupe d'abattage et la faire pivoter le plus ► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
loin possible. chaîne.
► Exécuter la coupe d'abattage en direction de ► Laisser la tronçonneuse refroidir.
la charnière. ► Si la tronçonneuse est mouillée : laisser
► Exécuter la coupe d'abattage en direction de sécher la tronçonneuse.
la patte de retenue. ► Nettoyer la tronçonneuse.
► Passer du côté opposé du tronc. ► Nettoyer le filtre à air.
► Appliquer la griffe au niveau de la coupe ► Nettoyer le guide-chaîne et la chaîne.
d'abattage en arrière de la charnière et l'utili‐ ► Desserrer l'écrou à ailette.
ser comme pivot. ► Tourner la roue dentée de tension de 2 tours
► Engager la tronçonneuse, à l'horizontale, dans dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐
la coupe d'abattage et la faire pivoter le plus tre.
loin possible. La chaîne est détendue.
► Exécuter la coupe d'abattage en direction de ► Serrer l'écrou à ailette.
la charnière. ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide-
► Exécuter la coupe d'abattage en direction de chaîne de telle sorte qu'il recouvre intégrale‐
la patte de retenue. ment le guide-chaîne.

13 Transport
13.1 Transport de la tronçonneuse
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
► Glisser le protecteur de chaîne par-dessus le
0000-GXX-1261-A0

guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre inté‐


gralement le guide-chaîne.

► Lancer un avertissement. Portage de la tronçonneuse


► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras ► Porter la tronçonneuse de la main droite, par
tendus, couper la patte de retenue en exécu‐ la poignée tubulaire, de telle sorte que le
tant une coupe oblique par le haut. guide-chaîne soit orienté vers l'arrière.
L'arbre tombe. Transport de la tronçonneuse dans un véhicule
► Assurer la tronçonneuse de telle sorte que la
12 Après le travail tronçonneuse ne puisse pas se renverser ou
se déplacer.
12.1 Après le travail
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.
14 Rangement
► Laisser la tronçonneuse refroidir. 14.1 Rangement de la tronçonneuse
► Si la tronçonneuse est mouillée : laisser ► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
sécher la tronçonneuse. chaîne.
► Nettoyer la tronçonneuse. ► Glisser le protecteur de chaîne par-dessus le
► Nettoyer le filtre à air. guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre inté‐
► Nettoyer le guide-chaîne et la chaîne. gralement le guide-chaîne.
► Dévisser les écrous du couvercle de pignon. ► Ranger la tronçonneuse de telle sorte que les
► Tourner la vis de tension de 2 tours dans le conditions suivantes soient remplies :
sens inverse des aiguilles d'une montre. – La tronçonneuse se trouve hors de portée
La chaîne est détendue. des enfants.
► Serrer les écrous du couvercle de pignon. – La tronçonneuse est propre et sèche.
► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide-
chaîne de telle sorte qu'il recouvre intégrale‐
ment le guide-chaîne.

60 0458-200-7621-A
15 Nettoyage français
► Si l'on range la tronçonneuse pour une 15.2 Nettoyage du guide-chaîne et
période de plus de 30 jours :
de la chaîne
► Démonter le guide-chaîne et la chaîne.
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
► Ouvrir le bouchon du réservoir à carburant.
chaîne.
► Vider le réservoir à carburant.
► Démonter le guide-chaîne et la chaîne.
► Fermer le bouchon du réservoir à carburant.
► Si la machine possède une pompe d'amor‐ 1
çage manuelle : appuyer au moins 5 fois sur
le soufflet de la pompe d'amorçage 3
manuelle.
► Mettre le moteur en route et laisser le
moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il
s'arrête.

0000097431_001
2 3
15 Nettoyage
15.1 Nettoyage de la tronçonneuse ► Nettoyer l'orifice d'entrée d'huile (1), le canal
de sortie d'huile (2) et la rainure (3) en utilisant
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
un pinceau, une brosse douce ou un produit
chaîne.
STIHL dissolvant la résine.
► Laisser la tronçonneuse refroidir.
► Nettoyer la chaîne à l'aide d'un pinceau, d'une
► Nettoyer la tronçonneuse avec un chiffon
brosse douce ou d'un produit STIHL dissolvant
humide ou un produit STIHL dissolvant la
la résine.
résine.
► Monter le guide-chaîne et la chaîne.
► Nettoyer les fentes d'aération avec un pin‐
ceau. 15.3 Nettoyage du filtre à air
► Arrêter le moteur et enclencher le frein de
chaîne.

1
1
1
1
0000097430_001

2
1
1

0000097430_001
2
► Tourner les verrous du capot (1) dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce
qu'on puisse enlever le capot (2).
► Tourner les verrous du capot (1) dans le sens
► Enlever le capot (2).
inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce
► Démonter le couvercle de pignon.
qu'on puisse enlever le capot (2).
► Nettoyer les ailettes du cylindre et la face
► Enlever le capot (2).
intérieure du capot à l'aide d'un pinceau, d'un
chiffon humide ou du produit STIHL dissolvant 5
la résine.
► Nettoyer la zone située autour du pignon avec 6
un chiffon humide ou avec un produit STIHL 4
dissolvant la résine.
► Monter le capot (2).
► Tourner les verrous du capot (1) dans le sens
0000097432_001

des aiguilles d'une montre et les serrer ferme‐


ment. 3
Le capot (2) est fermé. ► Tirer l'ergot d'encliquetage (3) vers l'avant et
► Monter le couvercle de pignon. enlever le filtre à air (4).
► Enlever la plaque de filtre (5) du cadre de fil‐
tre (6).
► Battre la plaque de filtre (5).

0458-200-7621-A 61
français 16 Maintenance
► Si le filtre à air (4) est endommagé : remplacer
le filtre à air (4).
► Souffler de l'air comprimé sur le côté propre
de la plaque de filtre (5) et du cadre de fil‐
tre (6). 3

5 7

0000097435_001
6
4
► Visser la bougie et la serrer fermement.
► Emboîter fermement le contact de câble d'allu‐

0000097433_001
mage (3) sur la bougie.
► Monter le capot (2).
3 ► Tourner les verrous du capot (1) dans le sens
► Mettre la plaque de filtre (5) dans le cadre de des aiguilles d'une montre et les serrer ferme‐
filtre (6). ment.
► Accrocher le crochet (7) et mettre le filtre à Le capot (2) est fermé.
air (4) en place de telle sorte que l'ergot d'en‐
cliquetage (3) s'encliquette avec un déclic 16 Maintenance
audible.
► Monter le capot (2).
16.1 Intervalles de maintenance
► Tourner les verrous du capot (1) dans le sens Les intervalles de maintenance dépendent des
des aiguilles d'une montre et les serrer ferme‐ conditions ambiantes et des conditions de travail.
ment. STIHL recommande les intervalles de mainte‐
Le capot (2) est fermé. nance suivants :

15.4 Nettoyage de la bougie Frein de chaîne


► Arrêter le moteur et enclencher le frein de ► Faire entretenir le frein de chaîne par un
chaîne. revendeur spécialisé STIHL, aux intervalles
► Laisser la tronçonneuse refroidir. suivants :
– Utilisation à plein temps : tous les trois mois
– Utilisation à temps partiel : tous les six mois
1 3 – Utilisation occasionnelle : une fois par an
Toutes les 100 heures de fonctionnement
2 1 ► Remplacer la bougie.
Une fois par semaine
► Contrôler le pignon.
0000097434_001

1
► Contrôler et ébavurer le guide-chaîne.
► Contrôler et affûter la chaîne.
► Tourner les verrous du capot (1) dans le sens Une fois par mois
inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce ► Faire nettoyer le réservoir à huile par un
qu'on puisse enlever le capot (2). revendeur spécialisé STIHL.
► Enlever le capot (2). ► Faire nettoyer le réservoir à carburant par un
► Débrancher le contact de câble d'allumage (3) revendeur spécialisé STIHL.
de la bougie. ► Faire nettoyer la crépine d'aspiration du réser‐
► Si le voisinage de la bougie est encrassé : net‐ voir à carburant par un revendeur spécialisé
toyer la zone située autour de la bougie avec STIHL.
un chiffon.
► Dévisser la bougie. Une fois par an
► Nettoyer la bougie avec un chiffon. ► Faire remplacer la crépine d'aspiration du
► Si la bougie est corrodée : remplacer la bou‐ réservoir à carburant par un revendeur spécia‐
gie. lisé STIHL.

62 0458-200-7621-A
17 Réparation français

16.2 Ébavurage du guide-chaîne ► Limer chaque dent de coupe avec une lime
Une bavure peut se former sur le bord extérieur ronde, de telle sorte que les conditions suivan‐
du guide-chaîne. tes soient remplies :
► Éliminer la bavure à l'aide d'une lime plate ou – La lime ronde convient pour le pas de la
de l'outil STIHL pour rectification des guide- chaîne.
chaînes. – La lime ronde est menée de l'intérieur vers
► Au moindre doute : consulter un revendeur l'extérieur.
spécialisé STIHL. – La lime ronde est menée à angle droit par
rapport au guide-chaîne.
16.3 Affûtage de la chaîne – L'angle d'affûtage de 30° est respecté.
Pour affûter correctement la chaîne, il faut être
bien entraîné.
Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL,
des affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage
des chaînes STIHL » facilitent l'affûtage correct
de la chaîne. La brochure est mise à disposition

0000-GXX-1220-A1
à l'adresse suivante www.stihl.com/sharpening-
brochure.
STIHL recommande de faire affûter les chaînes
► Limer les limiteurs de profondeur avec une
par un revendeur spécialisé STIHL.
lime plate, de telle sorte qu'ils affleurent avec
le gabarit d'affûtage STIHL et soient parallèles
AVERTISSEMENT
au repère d'usure. Le gabarit d'affûtage STIHL
■ Les dents de coupe de la chaîne sont acé‐ doit convenir pour le pas de la chaîne.
rées. L'utilisateur risque de se couper. ► Au moindre doute : consulter un revendeur
► Porter des gants de travail en matière résis‐ spécialisé STIHL.
tante.
17 Réparation
17.1 Réparation de la tronçonneuse,
du guide-chaîne et de la chaîne
L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même la
tronçonneuse, le guide-chaîne, ni la chaîne.
► Si la tronçonneuse, le guide-chaîne ou la
0000-GXX-1219-A0

chaîne est endommagé : ne pas utiliser la


tronçonneuse, le guide-chaîne ou la chaîne,
mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
18 Dépannage
18.1 Élimination des dérangements de la tronçonneuse
La plupart des dérangements ont les mêmes causes.
► Effectuer les opérations suivantes :
► Nettoyer le filtre à air.
► Nettoyer ou remplacer la bougie.
► Régler le ralenti.
► Si le dérangement persiste : effectuer les opérations indiquées sur le tableau suivant.

Défaut Cause Remède


Il n'est pas possible Le réservoir à carbu‐ ► Composer le mélange et faire le plein de la tronçon‐
de mettre le moteur rant ne contient pas neuse.
en marche. suffisamment de car‐
burant.
Le moteur est noyé. ► Ventiler la chambre de combustion.

0458-200-7621-A 63
français 18 Dépannage

Défaut Cause Remède


Le carburateur est ► Laisser la tronçonneuse refroidir.
trop chaud. ► Si la machine possède une pompe d'amorçage
manuelle : appuyer au moins 10 fois sur la pompe
d'amorçage manuelle avant de lancer le moteur.
Le carburateur est ► Faire réchauffer la tronçonneuse jusqu'à +10 °C.
givré.
Le moteur ne tourne Le carburateur est ► Faire réchauffer la tronçonneuse jusqu'à +10 °C.
pas rond au ralenti. givré.
Le moteur cale au Le carburateur est ► Faire réchauffer la tronçonneuse jusqu'à +10 °C.
ralenti. givré.
Le moteur accélère La chaîne est trop ► Tendre correctement la chaîne.
mal. fortement tendue.
La chaîne ne se met Le frein de chaîne est ► Desserrer le frein de chaîne.
pas en mouvement engagé.
lorsqu'on accélère. La chaîne est trop ► Tendre correctement la chaîne.
fortement tendue.
Le pignon de renvoi ► Nettoyer le pignon de renvoi du guide-chaîne avec le
du guide-chaîne est produit STIHL dissolvant la résine.
bloqué.
Le moteur n'atteint Le silencieux est ► Consulter un revendeur spécialisé STIHL.
pas la puissance encrassé.
maximale.
Au cours du travail, La chaîne n'est pas ► Affûter correctement la chaîne.
on constate un déga‐ correctement affûtée.
gement de fumée ou Il n'y a pas suffisam‐ ► Refaire le plein d'huile adhésive pour chaînes.
une odeur de brûlé. ment d'huile de
chaîne adhésive
dans le réservoir à
huile.
La chaîne est trop ► Tendre correctement la chaîne.
fortement tendue.
L'utilisateur n'utilise ► Se faire expliquer comment utiliser correctement la
pas correctement la machine et s'entraîner.
tronçonneuse.
18.2 Réglage du ralenti ralenti LA de 1/2 tour dans le sens des aiguil‐
les d'une montre et relancer le moteur.
► Tourner la vis de butée de réglage de régime
de ralenti LA dans le sens des aiguilles d'une
montre, jusqu'à ce que la chaîne commence à
être entraînée.
► Tourner la vis de butée de réglage de régime
de ralenti LA de 1 tour dans le sens inverse
0000097436_001

des aiguilles d'une montre.


Si la chaîne est continuellement entraînée au
ralenti
Si le moteur cale au ralenti ► Mettre le moteur en marche et desserrer le
► Mettre le moteur en marche et desserrer le frein de chaîne.
frein de chaîne. ► Faire chauffer le moteur pendant env.
► Faire chauffer le moteur pendant env. 1 minute en donnant quelques coups d'accélé‐
1 minute en donnant quelques coups d'accélé‐ rateur.
rateur. ► Tourner la vis de butée de réglage de régime
► Si le moteur cale encore au ralenti : tourner la de ralenti LA dans le sens inverse des aiguil‐
vis de butée de réglage de régime de les d'une montre, jusqu'à ce que la chaîne
s'arrête.

64 0458-200-7621-A
19 Caractéristiques techniques français
► Tourner la vis de butée de réglage de régime
de ralenti LA de 1 tour dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.

18.3 Ventilation de la chambre de 3


combustion
► Engager le frein de chaîne.

0000097435_001
1 3
► Emboîter fermement le contact de câble d'allu‐
2 1 mage (3) sur la bougie.
► Monter le capot (2).
► Tourner les verrous du capot (1) dans le sens

0000097434_001
1 des aiguilles d'une montre et les serrer ferme‐
ment.
Le capot (2) est fermé.
► Tourner les verrous du capot (1) dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce 19 Caractéristiques techni‐
qu'on puisse enlever le capot (2). ques
► Enlever le capot (2).
► Débrancher le contact de câble d'allumage (3) 19.1 Tronçonneuse STIHL MS 162,
de la bougie. MS 172
► Dévisser la bougie.
► Sécher la bougie. MS 162
– Cylindrée : 30,1 cm³
AVERTISSEMENT – Puissance suivant ISO 7293 : 1,3 kW (1,8 ch)
■ Lorsqu'on tire sur la poignée de lancement – Régime de ralenti suivant ISO 11681 :
alors que le contact de câble d'allumage est 3000 ± 50 tr/min
débranché de la bougie, des étincelles peu‐ – Bougies autorisées : NGK CMR6H de STIHL,
vent jaillir à l'extérieur du moteur. Dans un STIHL ZK C 10
environnement contenant des matières facile‐ – Écartement des électrodes de la bougie :
ment inflammables ou explosives, les étincel‐ 0,5 mm
les risquent de causer des incendies et des – Poids avec réservoir à carburant vide, réser‐
explosions. Cela peut causer des dégâts voir à huile vide, sans guide-chaîne et sans
matériels et des personnes risquent de subir chaîne : 4,5 kg
des blessures graves, voire mortelles. – Capacité maximale du réservoir à carburant :
► Placer le levier de commande universel 396 cm³ (0,396 l)
dans la position et le maintenir dans – Capacité maximale du réservoir à huile :
280 cm³ (0,28 l)
cette position avant de tirer sur la poignée
de lancement. MS 162 (seulement UE)
► Placer le levier de commande universel – Cylindrée : 30,1 cm³
dans la position et le maintenir dans cette – Puissance suivant ISO 7293 : 1,2 kW (1,6 ch)
position. – Régime de ralenti suivant ISO 11681 :
► Tirer à plusieurs reprises sur la poignée de 3000 ± 50 tr/min
lancement et la guider à la main au retour. – Bougies autorisées : NGK CMR6H de STIHL,
La chambre de combustion est ainsi ventilée. STIHL ZK C 10
► Visser la bougie et la serrer fermement. – Écartement des électrodes de la bougie :
0,5 mm
– Poids avec réservoir à carburant vide, réser‐
voir à huile vide, sans guide-chaîne et sans
chaîne
– MS 162 : 4,5 kg
– MS 162 C : 4,8 kg

0458-200-7621-A 65
français 19 Caractéristiques techniques
– Capacité maximale du réservoir à carburant : – Vitesse de la chaîne à la puissance maxi‐
396 cm³ (0,396 l) male :
– Capacité maximale du réservoir à huile : 16,9 m/s
280 cm³ (0,28 l)
19.3 Profondeur de rainure minimale
MS 172
des guide-chaînes
– Cylindrée : 31,8 cm³
– Puissance suivant ISO 7293 : 1,5 kW (2,0 ch) La profondeur de rainure minimale dépend du
– Régime de ralenti suivant ISO 11681 : pas du guide-chaîne.
3000 ± 50 tr/min – 3/8" P : 5 mm
– Bougies autorisées : NGK CMR6H de STIHL,
STIHL ZK C 10 19.4 Niveaux sonores et taux de
– Écartement des électrodes de la bougie : vibrations
0,5 mm
MS 162
– Poids avec réservoir à carburant vide, réser‐
– Niveau de pression sonore Lpeq suivant
voir à huile vide, sans guide-chaîne et sans
chaîne ISO 22868 : 100 dB(A). La valeur K pour le
– MS 172 : 4,5 kg niveau de pression sonore est de 2 dB(A).
– MS 172 C : 4,8 kg – Niveau de puissance acoustique Lw suivant
– Capacité maximale du réservoir à carburant : ISO 22868 : 110 dB(A). La valeur K pour le
396 cm³ (0,396 l) niveau de puissance acoustique est de
– Capacité maximale du réservoir à huile : 2 dB(A).
280 cm³ (0,28 l) – Taux de vibrations ahv, eq suivant ISO 22867 :
– À la poignée tubulaire : 3,7 m/s². La
MS 172 (seulement UE) valeur K pour le taux de vibrations est de
– Cylindrée : 31,8 cm³ 2 m/s².
– Puissance suivant ISO 7293 : 1,4 kW (1,9 ch) – À la poignée de commande : 3,7 m/s². La
– Régime de ralenti suivant ISO 11681 : valeur K pour le taux de vibrations est de
3000 ± 50 tr/min 2 m/s².
– Bougies autorisées : NGK CMR6H de STIHL,
STIHL ZK C 10 MS 162 (seulement UE)
– Écartement des électrodes de la bougie : – Niveau de pression sonore Lpeq suivant
0,5 mm ISO 22868 : 100 dB(A). La valeur K pour le
– Poids avec réservoir à carburant vide, réser‐ niveau de pression sonore est de 2 dB(A).
voir à huile vide, sans guide-chaîne et sans – Niveau de puissance acoustique Lw suivant
chaîne ISO 22868 : 113 dB(A). La valeur K pour le
– MS 172 : 4,5 kg niveau de puissance acoustique est de
– MS 172 C : 4,8 kg 2 dB(A).
– Capacité maximale du réservoir à carburant : – MS 162, taux de vibrations ahv, eq suivant
396 cm³ (0,396 l) ISO 22867 :
– Capacité maximale du réservoir à huile : – À la poignée tubulaire : 3,2 m/s². La
280 cm³ (0,28 l) valeur K pour le taux de vibrations est de
2 m/s².
19.2 Pignons et vitesses de chaîne – À la poignée de commande : 3,0 m/s². La
Les pignons suivants peuvent être utilisés : valeur K pour le taux de vibrations est de
– à 6 dents pour 3/8" P 2 m/s².
– Vitesse maximale de la chaîne suivant – MS 162 C, taux de vibrations ahv, eq suivant
ISO 11681 : 24,8 m/s ISO 22867 :
– Vitesse de la chaîne à la puissance maxi‐ – À la poignée tubulaire : 3,6 m/s². La
male : valeur K pour le taux de vibrations est de
18,6 m/s 2 m/s².
– à 8 dents pour 1/4" – À la poignée de commande : 3,0 m/s². La
– Vitesse maximale de la chaîne suivant valeur K pour le taux de vibrations est de
ISO 11681 : 2 m/s².
23,6 m/s

66 0458-200-7621-A
19 Caractéristiques techniques français
– À la poignée tubulaire : 3,2 m/s². La
MS 172 valeur K pour le taux de vibrations est de
– Niveau de pression sonore Lpeq suivant 2 m/s².
ISO 22868 : 100 dB(A). La valeur K pour le – À la poignée de commande : 3,2 m/s². La
niveau de pression sonore est de 2 dB(A). valeur K pour le taux de vibrations est de
– Niveau de puissance acoustique Lw suivant 2 m/s².
ISO 22868 : 110 dB(A). La valeur K pour le
niveau de puissance acoustique est de Pour obtenir des informations sur le respect de la
2 dB(A). directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant
– MS 172, taux de vibrations ahv, eq suivant les employeurs, voir www.stihl.com/vib.
ISO 22867 : 19.5 REACH
– À la poignée tubulaire : 3,0 m/s². La
valeur K pour le taux de vibrations est de REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐
2 m/s². tion des substances CHimiques) est le nom d'un
– À la poignée de commande : 3,4 m/s². La règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐
valeur K pour le taux de vibrations est de cation, de l'importation, de la mise sur le marché
2 m/s². et de l'utilisation des substances chimiques.
– MS 172 C, taux de vibrations ahv, eq suivant Pour obtenir de plus amples informations sur le
ISO 22867 : respect du règlement REACH, voir
– À la poignée tubulaire : 3,0 m/s². La www.stihl.com/reach.
valeur K pour le taux de vibrations est de
2 m/s². 19.6 Valeur d'émissions de gaz
– À la poignée de commande : 3,4 m/s². La d'échappement
valeur K pour le taux de vibrations est de
2 m/s². La teneur en CO2 mesurée au cours de la procé‐
dure de réception par type UE est indiquée à
MS 172 (seulement UE) l'adresse Internet www.stihl.com/co2 dans les
– Niveau de pression sonore Lpeq suivant caractéristiques techniques spécifiques au pro‐
ISO 22868 : 101 dB(A). La valeur K pour le duit.
niveau de pression sonore est de 2 dB(A).
La teneur en CO2 mesurée a été enregistrée sur
– Niveau de puissance acoustique Lw suivant
un moteur représentatif, au cours d'une procé‐
ISO 22868 : 114 dB(A). La valeur K pour le
dure de contrôle normalisée réalisée dans des
niveau de puissance acoustique est de
conditions de laboratoire. Elle ne fournit pas de
2 dB(A).
garantie explicite ou implicite sur la puissance
– MS 172, taux de vibrations ahv, eq suivant
d'un moteur déterminé.
ISO 22867 :
– À la poignée tubulaire : 3,5 m/s². La Cette machine satisfait aux exigences en vigueur
valeur K pour le taux de vibrations est de concernant les émissions de gaz d'échappe‐
2 m/s². ment, à condition qu'elle soit utilisée et entrete‐
– À la poignée de commande : 3,2 m/s². La nue conformément à la destination prévue déc‐
valeur K pour le taux de vibrations est de rite dans le présent manuel d’utilisation. Toute
2 m/s². modification apportée au moteur entraîne l'expi‐
– MS 172 C, taux de vibrations ahv, eq suivant ration de l'autorisation d'exploitation de la
ISO 22867 : machine.

0458-200-7621-A 67
français 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse

20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçon‐


neuse
20.1 Tronçonneuse STIHL MS 162, MS 172
MS 162

Pas Jauge (épais‐ Long‐ Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne


seur de mail‐ ueur dents du pig‐ maillons d'en‐
lon d'entraîn‐ non de renvoi traînement
ement/
largeur de
rainure)
-
Light
7
Rolloma‐
30 cm tic E Mini / 44
Light 01 7
Rollomatic E Mini
Light / Light P01
Light - 61 PMM3
3/8" P 1,1 mm Rolloma‐ (Type 3610)
tic E Mini / 7
35 cm Light 01 50
Rollomatic E Mini 7
Light / Light P01
Light -
40 cm Rolloma‐ 55
tic E Mini / 7
Light 01
1/4“ 1,3 mm 30 cm Carving - 64 13 RMS
(Type 3661)
La longueur de coupe d'un guide-chaîne dépend de la tronçonneuse et de la chaîne utilisées. La long‐
ueur de coupe réelle d'un guide-chaîne peut être inférieure à la longueur indiquée.

MS 172

Pas Jauge (épais‐ Long‐ Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne


seur de mail‐ ueur dents du pig‐ maillons d'en‐
lon d'entraîn‐ non de renvoi traînement
ement/
largeur de
rainure)
Rolloma‐
tic E Mini /
30 cm Light 01 44
Rollomatic E Mini
Light / Light P01
Rolloma‐
1,1 mm tic E Mini / 7 61 PMM3
3/8" P (Type 3610)
35 cm Light 01 50
Rollomatic E Mini
Light / Light P01
Rolloma‐
40 cm tic E Mini / 55
Light 01

68 0458-200-7621-A
21 Pièces de rechange et accessoires français

Pas Jauge (épais‐ Long‐ Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne


seur de mail‐ ueur dents du pig‐ maillons d'en‐
lon d'entraîn‐ non de renvoi traînement
ement/
largeur de
rainure)
Rollomatic E /
Light 04
30 cm Rolloma‐ 44
tic E Light /
Light P04
Rollomatic E /
Light 04 63 PM (Type 36
13)
1,3 mm 35 cm Rolloma‐ 9 50 63 PM3 (Type 3
tic E Light / 636)
Light P04
Rollomatic E /
Light 04
40 cm Rolloma‐ 55
tic E Light /
Light P04
13 RMS
1/4“ 1,3 mm 30 cm Carving - 64 (Type 3661)
La longueur de coupe d'un guide-chaîne dépend de la tronçonneuse et de la chaîne utilisées. La long‐
ueur de coupe réelle d'un guide-chaîne peut être inférieure à la longueur indiquée.

21 Pièces de rechange et publics locaux ou un revendeur spécialisé


accessoires STIHL.
Si l'on ne respecte pas la réglementation pour la
21.1 Pièces de rechange et acces‐ mise au rebut, cela risque de nuire à la santé et
soires à l'environnement.
Ces symboles identifient les pièces de ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐
rechange d'origine STIHL et les acces‐ ballage, à une station de collecte et de recy‐
soires d'origine STIHL. clage, conformément aux prescriptions loca‐
STIHL recommande d'utiliser des pièces de les.
rechange d'origine STIHL et des accessoires ► Ne pas les jeter avec les ordures ménagères.
d'origine STIHL.
23 Déclaration de conformité
Bien que STIHL observe continuellement les
marchés, ses services ne peuvent pas évaluer la UE
fiabilité, la sécurité, ni les aptitudes de pièces de
23.1 Tronçonneuse STIHL MS 162,
rechange et d'accessoires d'autres fabricants et
c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ MS 172
ponsabilité quant à leur utilisation. ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Pour obtenir des pièces de rechange d'origine Badstraße 115
STIHL et des accessoires d'origine STIHL, D-71336 Waiblingen
s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL. Allemagne

22 Mise au rebut déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐


duit suivant :
22.1 Mise au rebut de la tronçon‐ – Genre de produit : tronçonneuse
neuse – Marque de fabrique : STIHL
– Type : MS 162, numéro d'identification de
Pour obtenir de plus amples informations concer‐ série : 1148
nant la mise au rebut, consulter les services – Cylindrée : 30,1 cm³

0458-200-7621-A 69
français 24 Déclaration de conformité UKCA
– Type : MS 172, numéro d'identification de 24 Déclaration de conformité
série : 1148
– Cylindrée : 31,8 cm³ UKCA
est conforme à toutes les prescriptions applica‐ 24.1 Tronçonneuse STIHL MS 162,
bles des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, MS 172
2014/30/UE et 2000/14/CE et a été développé et
fabriqué conformément à la version des normes
suivantes respectivement valable à la date de
fabrication : EN ISO 11681‑1, EN 55012 et
EN 61000‑6‑1.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
L'examen CE de type conformément à la direc‐ Badstraße 115
tive 2006/42/CE Art. 12.3 (b) a été effectué par D-71336 Waiblingen
l'office de contrôle : DPLF, Deutsche Prüf- und
Zertifizierungsstelle für Land- und Forsttechnik Allemagne
GbR (NB 0363), Spremberger Straße 1, déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐
64823 Groß‑Umstadt, Deutschland. duit suivant :
– Numéro de certification : – Genre de produit : tronçonneuse
– MS 162 : K-EG-2019/9432 – Marque de fabrique : STIHL
– MS 172 : K-EG-2019/9434 – Type : MS 162, numéro d'identification de
Le calcul du niveau de puissance acoustique série : 1148
mesuré et du niveau de puissance acoustique – Cylindrée : 30,1 cm³
garanti a été effectué suivant une procédure – Type : MS 172, numéro d'identification de
conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V, et série : 1148
appliquant la norme ISO 9207. – Cylindrée : 31,8 cm³
– MS 162
est conforme à toutes les prescriptions applica‐
– Niveau de puissance acoustique mesuré :
bles des règlements UK The Restriction of the
113 dB(A)
Use of Certain Hazardous Substances in Electri‐
– Niveau de puissance acoustique garanti :
cal and Electronic Equipment Regulations 2012,
115 dB(A)
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008,
– MS 172
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
– Niveau de puissance acoustique mesuré :
et Noise Emission in the Environment by Equip‐
114 dB(A)
ment for use Outdoors Regulations 2001, et a
– Niveau de puissance acoustique garanti :
été développé et fabriqué conformément à la
116 dB(A)
version des normes suivantes respectivement
Conservation des documents techniques : valable à la date de fabrication :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ EN ISO 11681-1, EN 55012 et EN 61000-6-1.
sung.
L'examen de type a été effectué par : Intertek
L'année de fabrication et le numéro de machine Testing & Certification Ltd, Academy Place, 1 – 9
sont indiqués sur la tronçonneuse. Brook Street, Brentwood Essex, CM14 5NQ,
Waiblingen, le 01/08/2022 United Kingdom.
– Numéro de certification :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG – MS 162 : ITS UK MCR 27
– MS 172 : ITS UK MCR 28
Le calcul du niveau de puissance acoustique
mesuré et du niveau de puissance acoustique
P.O. garanti a été effectué suivant une procédure
Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs conforme au règlement UK Noise Emission in
& Global Governmental Relations the Environment by Equipment for use Outdoors
Regulations 2001, annexe 8, et appliquant la
norme ISO 9207.
– MS 162
– Niveau de puissance acoustique mesuré :
113 dB(A)

70 0458-200-7621-A

Vous aimerez peut-être aussi