Vous êtes sur la page 1sur 21

Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement

Français (FR)
SOMMAIRE 1. Symboles utilisés dans cette notice
Page
Avertissement
1. Symboles utilisés dans cette notice 179 Si ces instructions de sécurité ne sont pas obser-
2. Description générale 179 vées, il peut en résulter des dommages
2.1 Schéma du produit 180 corporels !
2.2 Commande et surveillance 180
2.3 Applications 180 Avertissement
2.4 Sélection de pompe 180 Si ces instructions de sécurité ne sont pas obser-
2.5 Conditions de fonctionnement 180 vées, il peut en résulter des dommages
3. Livraison et manutention 181 corporels !
3.1 Transport 181
Avertissement
3.2 Stockage 181
Ces instructions doivent être observées pour les
4. Identification 181
pompes antidéflagrantes. Il est aussi recom-
4.1 Plaque signalétique 181
mandé de suivre ces instructions pour les
4.2 Désignation 182
pompes standards.
5. Certifications 183
5.1 Normes de certification 183 Si ces instructions ne sont pas respectées, cela
5.2 Explications concernant le marquage Ex 183 Précautions peut entraîner un dysfonctionnement ou des
6. Sécurité 184 dégâts sur le matériel !
6.1 Environnements potentiellement explosifs 184
Ces instructions rendent le travail plus facile et
7. Installation 185 Nota
assurent un fonctionnement fiable.
7.1 Installation immergée sur accouplement automatique 185
7.2 Installation immergée autonome sur socle circulaire 186
2. Description générale
8. Connexion électrique 187
8.1 Schémas de câblage 188 Cette notice donne des instructions d'installation, de fonctionne-
8.2 Contrôleurs 189 ment et de maintenance sur les pompes de relevage immergées
8.3 Thermorupteur, Pt1000 et thermistance Grundfos SL1 et SLV équipées de moteurs de 1,1 à 11 kW.
189
Les pompes Grundfos SL1 et SLV sont conçues pour le pompage
8.4 Capteur d'eau dans l'huile 190
des eaux usées domestiques et industrielles.
8.5 Capteur d'humidité 190
8.6 IO 111 190 Deux types de pompe sont disponibles :
8.7 Fonctionnement avec variateur de fréquence 191 • Pompes de relevage des eaux usées SL1 avec roue monocanale
9. Mise en service 191 • Pompes de relevage des eaux usées SLV avec roue Vortex,
9.1 Procédure générale de mise en service 192 à passage libre.
9.2 Modes de fonctionnement 192 Les pompes sont conçues pour une installation sur un système
9.3 Sens de rotation 192 d'accouplement automatique ou en autonome au fond d'une fosse.
10. Maintenance et entretien 193 Les pompes Grundfos SL1 et SLV sont équipées d’un canal
10.1 Inspection 193 unique et d'une roue à écoulement libre permettant d’assurer un
10.2 Démontage de la pompe 193 fonctionnement fiable et optimal.
10.3 Montage de la pompe 194 Cette notice inclut également des instructions particulières sur les
10.4 Quantités d’huile 195 pompes antidéflagrantes.
10.5 Kits de maintenance 196
10.6 Pompes contaminées 196
11. Recherche de défauts 197
12. Caractéristiques techniques 198
13. Mise au rebut 199

Avertissement
Les batteries usées de ce produit doivent être
récupérées conformément aux réglementations
locales.

Avertissement
L'utilisation de ce produit réclame une certaine
expérience et connaissance du produit.
Toute personne ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites n'est pas auto-
risée à utiliser ce produit, à moins qu'elle ne soit
surveillée ou qu'elle ait été formée à l'utilisation
du produit par une personne responsable de sa
sécurité.
Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser ce
produit ni à jouer avec.

179
2.1 Schéma du produit 2.4 Sélection de pompe
Français (FR)

Le tableau ci-dessous indique le modèle de pompe à sélectionner


1 pour certains liquides :
Type de roue : 1 = roue monocanal, V = roue à écoulement libre.

Passage libre [mm]


5 Liquide pompé
50 65 80 100
2 Eaux d’infiltration 1 V 1/V 1/V
Eaux usées domestiques sans eaux
1 V 1/V 1/V
6 3 en provenance des toilettes
Eaux usées domestiques des toilettes 1/V 1/V

4 7 Eaux usées contenant une grande


V V V

TM04 2648 2808


quantité de fibres
Eaux usées industrielles 1/V 1/V
Eaux usées avec boues gazeuses 1/V 1/V
Eaux usées des collectivités 1/V 1/V
Fig. 1 Pompe SL1
2.5 Conditions de fonctionnement
Les pompes Grundfos SL1 et SLV sont adaptées aux situations
Pos. Description
de fonctionnement suivantes :
1 Poignée de levage • Pour fonctionnement S1 (en continu), la pompe doit toujours
2 Plaque signalétique être couverte par le liquide pompé en haut du moteur.
Voir fig. 2.
3 Bouchons d’huile
• Pour fonctionnement S3 (intermittent), la pompe doit toujours
4 Bride de refoulement
être couverte par le liquide pompé jusqu'en haut de l'entrée du
5 Prise câble. Voir fig. 2.
6 Collier de serrage Pour plus d'informations sur les fonctionnements S1 et S3,
7 Corps de pompe voir paragraphe 9.2 Modes de fonctionnement..

2.2 Commande et surveillance


Les pompes peuvent être commandées via les contrôleurs
Grundfos LC, LCD 107, LC, LCD 108, LC, LCD 110.
Les pompes avec capteur sont fournies avec un système IO 111
pouvant recevoir les signaux des émetteurs suivants :
• Capteur d'eau dans l'huile dans la pompe
• Capteur humidité dans le moteur
Fonctionnement S1
• Capteur de température dans les enroulements du stator
Fonctionnement S3
• Capteur de résistance d'enroulement dans le moteur.

TM04 2649 2808


Pour plus d'informations, voir la notice d'installation et de fonc-
tionnement du capteur spécifique.

2.3 Applications
Les pompes SL1 et SLV sont conçues pour le pompage des :
• grandes quantités d'eau de drainage et de surface Fig. 2 Niveaux d'arrêt
• eaux usées domestiques des toilettes
Valeur pH
• eaux usées contenant une grande quantité de fibres (roue à
écoulement libre) Les pompes SL1 et SLV en installation permanente peuvent être
utilisées pour le pompage de liquides avec un pH entre 4 et 10.
• eaux usées provenant des collectivités et des commerces.
Les pompes SL1 et SLV sont particulièrement bien adaptées Température du liquide
dans les lieux suivants : 0 °C à +40 °C.
• bâtiments publics Pendant de courtes périodes (maximum 3 min.) la température
peut atteindre les + 60 °C (version non-antidéflagrante unique-
• lotissements ou immeubles
ment).
• industries
• garages Avertissement
• parkings à plusieurs niveaux Les pompes antidéflagrantes ne doivent jamais
pomper de liquides dont la température est supé-
• stations de lavage de véhicules
rieure à 40 °C.
• restaurants.
La conception compacte de ces pompes permet une installation
temporaire ou permanente.

180
Température ambiante 4. Identification

Français (FR)
Avertissement 4.1 Plaque signalétique
Pour les pompes antidéflagrantes, la température
La plaque signalétique indique les données de fonctionnement et
ambiante sur le site d'installation doit se situer
les certifications qui s'appliquent à la pompe. La plaque signalé-
entre -20 °C et +40 °C.
tique est fixée sur le carter moteur, près du presse-étoupe.
Pour les pompes antidéflagrantes avec capteur
Fixer la plaque signalétique supplémentaire fournie avec la
d'eau dans l'huile, la température ambiante sur le
pompe, à l'extrémité du câble dans l'armoire de commande.
site de l'installation doit se situer entre 0 °C et
+40 °C.
1
Pour les pompes non antidéflagrantes, la température ambiante
peut dépasser les +40 °C pendant un court instant
(max. 3 minutes).
2 19
Densité et viscosité du liquide pompé Type:
3
Lors du pompage de liquides ayant une densité et/ou une visco- Model: 6
4
sité supérieure(s) à celle(s) de l’eau, utiliser des moteurs de puis- P.c. IP68 m 17
5
sance supérieure, si nécessaire. Hmax: m Qmax: m3 /h
16
7 Motor Tmax. °C
Débit 24
P1: kW P2: kW
10 11
Il est conseillé de garder un débit minimum pour éviter les sédi- n: min
-1
Cos
20 22
mentations dans la tuyauterie. Débits recommandés : V A
8 23
- tuyauterie verticale: 0,7 m/s 9 V A
Hz Insul.class: F 25
- tuyauterie horizontale: 1,0 m/s 21

TM04 3297 4108


13 Weight kg
Profondeur d’installation Made in Tatabánya, Hungary
27
Au maximum 20 mètres en dessous du niveau du liquide.
14
Taille maxi des solides
De 50 à 100 mm, selon la taille de la pompe.
Fig. 3 Plaque signalétique
Mode de fonctionnement
20 démarrages maxi par heure.
Pos. Description
3. Livraison et manutention 1 Marquage Ex
La pompe peut être transportée et stockée en position verticale 2 Désignation
ou horizontale. S'assurer que les pompes ne risquent pas de rou- 3 Numéro modèle
ler ni de tomber.
4 Code de production (année/semaine)
3.1 Transport 5 Hauteur manométrique maxi
Tout équipement de levage doit être conforme et vérifié avant 6 Profondeur d’installation maxi
toute tentative de levage de la pompe. L'équipement de levage 7 Nombre de phases
ne doit en aucun cas soulever une charge plus importante que
8 Tension nominale, D
celle prescrite. Le poids de la pompe est indiqué sur la plaque
signalétique de la pompe. 9 Tension nominale, Y
10 Puissance d’entrée nominale
Avertissement
11 Facteur de puissance
Toujours soulever la pompe par sa poignée de
levage ou au moyen d'un chariot à fourche si la 13 Pays de production
pompe se trouve sur une palette. Ne jamais sou- 14 Marquage CE
lever la pompe par le câble moteur ou la tuyaute-
16 Température maxi du liquide
rie.
17 Débit maxi
3.2 Stockage 19 Indice de protection IEC
Pendant les longues périodes de stockage, la pompe doit être 20 Vitesse nominale
protégée contre l'humidité et la chaleur.
21 Fréquence
Température de stockage : -30 °C à +60 °C
22 Intensité nominale, D
Avertissement 23 Intensité nominale, Y
Si la pompe est stockée pendant plus d'un an ou 24 Puissance à l’arbre
lors d'une longue période d'immobilisation après
25 Classe d'isolation
installation, la roue doit être tournée au moins
une fois par mois. 27 Poids sans câble
Si la pompe a déjà fonctionné, l’huile doit être changée avant le
stockage.
Après une longue période de stockage, la pompe doit être révi-
sée avant d'être mise en service. S’assurer que la roue peut tour-
ner librement. Prêter une attention particulière à la garniture
mécanique, aux joints toriques, à l'huile et au presse-étoupe.

181
4.2 Désignation
Français (FR)

La pompe peut être identifiée au moyen de la désignation indiquée sur la plaque signalétique. Voir paragraphe 4.1 Plaque signalétique.

Code Exemple SL 1 .80 .80 .40 .A .Ex .4 .5 0D


Type de pompe
SL Pompes de relevage des eaux usées Grundfos
Type de roue
1 Roue monocanal
V Roue à passage libre (SuperVortex)
Passage libre
80 Taille maxi des solides [mm]
Refoulement de la pompe
80 Diamètre nominal de l'orifice de refoulement de la pompe [mm]
Puissance de sortie, P2
40 P2 = numéro de code de la désignation/10 [kW]
Équipement
[-] Norme
A Capteur
Modèle de pompe
[-] Pompe standard
Ex Pompe antidéflagrante
Nombre de pôles
2 2 pôles
4 4 pôles
Phase secteur
5 50 Hz
Tension et méthode de démarrage
0D 380-415 V, DOL
1D 380-415 V, Y/D
0B 400-415 V, DOL

182
5. Certifications

Français (FR)
Les pompes SL1 et SLV ont été testées par l'organisme KEMA.
Les versions antidéflagrantes bénéficient de 2 certificats :
• ATEX (EU): KEMA08ATEX0125X
• IECEX: IECEX KEM08.0039X
Les pompes ont été certifiées par l'organisme KEMA
conformément à la directive ATEX.

5.1 Normes de certification


Les versions standards ont été certifiées par LGA (corps notifié
régi par la directive des produits de construction) conformément
aux normes EN 12050-1 et EN 12050-2 tel qu'il est spécifié sur la
plaque signalétique de la pompe.

5.2 Explications concernant le marquage Ex


Les pompes SL1 et SLV comportent les classifications de protec-
tion antidéflagrante suivantes :

Pompe à entraînement direct, sans capteur : CE 0344 II 2 G Ex c d IIB T4 X


Pompe à entraînement direct, avec capteur : CE 0344 II 2 G Ex c d mb IIB T4 X
Pompe avec variateur de fréquence, sans capteur : CE 0344 II 2 G Ex c d IIB T3 X
Pompe avec variateur de fréquence, avec capteur : CE 0344 II 2 G Ex c d mb IIB T3 X

5.2.1 Europe

Directive/norme Code Description


Marquage CE conforme à la directive ATEX 94/9/EC, Annexe X.
CE 0344 =
0344 est le numéro du corps notifié qui a certifié le système qualité pour ATEX.
= Marquage de la protection contre les explosions.
Groupe d'équipement conforme à la directive ATEX, Annexe II, point 2.2, déterminant les besoins
ATEX II =
applicables à l'équipement dans ce groupe.
Catégorie d'équipement conforme à la directive ATEX, Annexe II, point 2.2, déterminant les besoins
2 =
applicables à l'équipement dans cette catégorie.
G = Atmosphères explosives provoquées par des gaz ou des vapeurs.
Ex = Équipement conforme à la norme européenne harmonisée.
c Construction sécurisée conforme aux normes EN 13463-5: 2003 et EN 13463-1: 2001
d = Indice antidéflagration conformément à la norme EN 60079-1: 2007.
mb = Encapsulation conforme à la norme EN 60079-18: 2004.
Norme européenne II = Convient à une utilisation en atmosphère explosive (sauf les mines).
harmonisée
Classification des gaz, voir EN 60079-0: 2006, Annexe A. Le groupe A est englobé dans le
EN 60079-0 B =
groupe B.
T4/T3 = La température de surface maxi est de 135 °C/200 °C conformément à la norme EN 60079-0: 2006.
La lettre X dans le numéro de certificat indique que l'équipement fait l'objet de conditions
X spécifiques pour une utilisation sécurisée. Les conditions sont indiquées dans le certificat et les
notices d'installation et de fonctionnement.

5.2.2 Australie
Les variantes antidéflagration pour l’Australie sont approuvées en tant que Ex d IIB T3/T4 X Gb ou Ex d mb T3/T4 X Gb.

Norme Code Description


Ex = Classification des zones conformément à la norme AS 2430.1.
d = Indice antidéflagration conformément à la norme EN 60079-1: 2007.
mb = Encapsulation conforme à la norme IEC 60079-18: 2004
II = Convient à une utilisation en atmosphère explosive (sauf les mines).

IEC 60079-0 et B = Classification des gaz, voir EN 60079-0: 2004, Annexe A. Le groupe A est englobé dans le groupe B.
IEC 60079-1 La température de surface maxi est de 135 °C/200 °C conformément à la norme
T4/T3 =
IEC 60079-0: 2006.
La lettre X dans le numéro de certificat indique que l'équipement fait l'objet de conditions
X spécifiques pour une utilisation sécurisée. Les conditions sont indiquées dans le certificat et les
notices d'installation et de fonctionnement.
Gb = Niveau de protection de l'équipement

183
6. Sécurité 6.1 Environnements potentiellement explosifs
Français (FR)

Utiliser des pompes antidéflagrantes pour les applications dans


Avertissement
les environnements potentiellement explosifs.
L'installation des pompes dans les fosses doit Voir paragraphe 5.2.
être réalisée par un personnel qualifié.
Le travail effectué à proximité ou dans les fosses Avertissement
doit être accompli conformément aux réglemen- Les pompes SL1 et SLV ne doivent en aucun cas
tations locales. pomper des liquides combustibles.

Avertissement Avertissement
Personne ne doit pénétrer la zone d'installation La classification du site d'installation doit être
lorsque l'environnement est explosif. approuvée, pour chaque cas, par les autorités
compétentes locales.
Avertissement
Il doit être possible de cadenasser l'interrupteur Conditions particulières de sécurité d'utilisation
principal en position 0. Type et conditions spéci- pour les pompes antidéflagrantes SL1 et SLV :
fiées dans les normes EN 60204-1, 5.3.2. 1. S'assurer que les capteurs d'humidité et les cap-
teurs thermiques sont connectés dans le même
Par mesure de sécurité, toute intervention doit être surveillée par circuit mais avec des sorties alarme séparées
une personne située en dehors de la fosse. (arrêt moteur) en cas de haute humidité ou de
haute température dans le moteur.
Il est recommandé d'effectuer la maintenance et 2. Les boulons utilisés pour le remplacement doivent
Nota l'entretien lorsque la pompe est à l'extérieur de la être de catégorie A2-70 ou plus selon la norme
fosse. EN/ISO 3506-1.
Les fosses conçues pour les pompes de relevage immergées 3. Contacter le fabricant pour plus d'informations sur
peuvent contenir des eaux usées avec des éléments toxiques les dimensions des joints anti-inflammables.
et/ou risquant de causer des maladies. Aussi, toutes les per- 4. Le niveau du liquide pompé peut être commandé
sonnes travaillant sur ou à proximité des pompes doivent porter par deux capteurs de niveau connectés au circuit
des vêtements et des équipements de protection individuels et de commande du moteur. Le niveau minimum
doivent strictement respecter les règles d’hygiène. dépend du type d'installation et est spécifié dans
cette notice d'installation et de fonctionnement.
Avertissement
5. S'assurer que le câble attaché en permanence est
S'assurer du bon serrage de la poignée de levage correctement protégé mécaniquement et correc-
avant de lever la pompe. Serrer si nécessaire. La tement raccordé à la boîte à borne située à l'exté-
manutention et le transport doivent se faire avec rieur de la zone potentiellement explosive.
précaution pour éviter toute détérioration du
6. Les pompes de relevage ont une plage de tempé-
matériel ou tout dommage corporel.
rature ambiante située entre -20 °C et +40 °C et
une température de process de +40 °C. La tem-
pérature ambiante mini pour une pompe avec
capteur d'eau dans l'huile est de 0 °C.
7. La protection thermique dans les enroulements du
stator a une température de déclenchement nomi-
nal de 150 °C garantissant la déconnexion de l'ali-
mentation électrique ; la réinitialisation de l'ali-
mentation est manuelle.
8. L'unité de commande doit protéger le capteur
d'eau dans l'huile contre les court-circuit de l'ali-
mentation auquel il est connecté. L'intensité maxi
de l'unité de commande doit être limitée à 350 mA.

184
7. Installation Ne pas utiliser d'éléments ou de soufflets élas-

Français (FR)
tiques dans la tuyauterie ; ces éléments ne doi-
Avant de commencer l'installation, s'assurer de Précautions
Précautions vent jamais être utilisés comme moyens d'aligne-
la régularité du sol de la fosse.
ment de la tuyauterie.
Avertissement Procéder comme suit :
Avant de commencer l'installation, couper l'ali- 1. Percer des trous de montage pour le support de guidage dans
mentation électrique et verrouiller l'interrupteur la paroi de la fosse et fixer provisoirement le support de
principal en position 0. guidage avec deux vis.
Toute alimentation externe connectée à la pompe 2. Placer le système d'accouplement automatique au fond de la
doit être coupée avant d'effectuer toute fosse. Utiliser un fil à plomb pour obtenir le positionnement
intervention sur la pompe. correct. Fixer l'accouplement automatique avec des boulons.
Avant de commencer l'installation, effectuer les vérifications Si le fond de la fosse est irrégulier, le système d'accouple-
suivantes: ment automatique doit être soutenu de manière à rester de
• Est-ce que la pompe correspond à la commande ? niveau lors du serrage.
• Est-ce que la pompe convient à la tension d'alimentation et à 3. Assembler la tuyauterie de refoulement conformément aux
la fréquence disponibles sur le site d'installation ? procédures et sans exposer la tuyauterie à des tensions et
tortions.
• Les accessoires et autres équipements sont-ils endommagés ?
4. Insérer les rails de guidage dans les anneaux de l'unité d'auto-
Pour plus de détails concernant les accessoires, accouplement et régler la longueur des rails selon le support
consulter les informations produit des pompes en haut de la fosse.
Nota
SL1, SLV, DP, EF sur le site Internet 5. Dévisser provisoirement le support du rail de guidage. Insérer
www.grundfos.com. le support de rail supérieur dans les rails de guidage. Fixer le
Fixer la plaque signalétique supplémentaire fournie avec la support du rail de guidage à l'intérieur de la fosse.
pompe, à l'extrémité du câble dans l'armoire de commande.
Les rails de guidage doivent tenir sans jeu axial
Toutes les régles de sécurité doivent être respectées sur le site
Nota pour ne pas engendrer de bruit pendant le fonc-
d'installation, par exemple l'utilisation de turbines de ventilation
tionnement de la pompe.
pour l'aération de la fosse.
Avant de procéder à l'installation, contrôler le niveau d'huile. 6. Retirer tous les débris de la fosse avant d'y faire descendre la
pompe.
Voir paragraphe 10. Maintenance et entretien.
7. Fixer la fourche de guidage sur l’orifice de refoulement de la
Avertissement pompe.
Ne pas mettre les mains ni aucun outil dans l'ori- 8. Faire coulisser la griffe de guidage de la pompe entre les rails
fice d'aspiration ou de refoulement une fois la de guidage et descendre la pompe dans la fosse grâce à une
pompe connectée à l'alimentation électrique, chaîne tenant la poignée de levage de la pompe. Lorsque la
sans que la pompe ne soit éteinte en retirant les pompe atteint le système d'accouplement automatique, elle
fusibles ou en coupant l'alimentation électrique. se raccorde automatiquement et efficacement.
S'assurer que l'alimentation électrique ne puisse 9. Accrocher le bout de la chaîne à un crochet situé en haut de la
pas être enclenchée accidentellement. fosse pour qu’elle n’entre pas en contact avec le corps de
pompe.
Nous recommandons de toujours utiliser les
Précautions accessoires Grundfos pour éviter tout dysfonc- 10.Ajuster la longueur du câble moteur en l’enroulant sur un
tionnement dû à une installation incorrecte. support afin qu’il ne s’endommage pas pendant le fonctionne-
ment. Fixer le support de câble à un crochet en haut de la
Avertissement fosse. S'assurer que les câbles ne sont ni pliés ni pincés.
Utiliser uniquement la poignée de levage pour 11.Connecter le câble moteur.
lever la pompe. Ne pas l'utiliser pour maintenir la
L'extrémité libre du câble ne doit pas être immer-
pompe pendant son fonctionnement.
Nota gée, pour éviter que l'eau ne pénètre dans le
moteur par l'intermédiaire du câble.
Types d’installation
Les pompes SL1 et SLV sont conçues pour deux types
d'installations:
• installation immergée sur accouplement automatique
• installation immergée autonome sur socle circulaire.

7.1 Installation immergée sur accouplement automa-


tique
Les pompes en installation permanente peuvent être montées sur
un système fixe d'accouplement automatique sur rails de gui-
dage. Le système d'accouplement automatique facilite la mainte-
nance puisqu'il est facile de soulever la pompe pour la sortir de la
fosse.
TM04 2650 2808

Avertissement
Avant de commencer l'installation, s'assurer que
l'atmosphère dans la fosse n'est pas potentielle-
ment explosive.

S'assurer que la tuyauterie est installée sans être Fig. 4 Installation immergée sur accouplement automatique
soumise à des tensions non désirées. La pompe
ne doit exercer aucune charge sur la tuyauterie.
Précautions
L'utilisation de brides folles est recommandée
pour faciliter l'installation et éviter une tension
de la tuyauterie sur les brides et les boulons.

185
7.2 Installation immergée autonome sur socle
Français (FR)

circulaire
Les pompes conçues pour une installation immergée autonome
peuvent être posées sur le sol de la fosse. Installer la pompe sur
un socle circulaire. Voir fig. 5.
Le socle est disponible comme accessoire.
Pour faciliter la maintenance de la pompe, monter un raccord
union flexible ou un accouplement sur le coude de l'orifice de
refoulement pour faciliter la séparation.
Si un flexible est utilisé, s’assurer qu’il n’est pas tordu et que
son diamètre interne correspond au diamètre de refoulement de
la pompe.
Si une tuyauterie rigide est utilisée, installer le raccord union
ou l'accouplement, le clapet anti-retour et la vanne d'isolation
dans l'ordre indiqué, vu de la pompe.
Si la pompe est installée sur de la boue ou sur un sol irrégulier,
placer la pompe sur des briques ou sur un support similaire.
Procéder comme suit :
1. Monter un coude à 90 ° sur l'orifice de refoulement de la
pompe et brancher le flexible/conduit de refoulement.
2. Descendre la pompe dans le liquide à l’aide d’une chaîne fixée
à la poignée de levage de la pompe. Nous recommandons de
placer la pompe sur une fondation plane et solide. S'assurer
que la pompe est pendue par la chaîne et non par le câble.
S'assurer que la pompe soit bien fixée.
3. Accrocher le bout de la chaîne à un crochet situé en haut de la
fosse pour qu’elle n’entre pas en contact avec le corps de
pompe.
4. Ajuster la longueur du câble moteur en l’enroulant sur un
support afin qu’il ne s’endommage pas pendant le fonctionne-
ment. Fixer le support de câble à un crochet en haut de la
fosse. S’assurer que le câble n’est ni plié ni pincé.
5. Connecter le câble moteur.

L'extrémité libre du câble ne doit pas être immer-


Nota gée, pour éviter que l'eau ne pénètre dans le
moteur par l'intermédiaire du câble.
TM04 2651 2808

Fig. 5 Installation immergée autonome sur socle circulaire

186
8. Connexion électrique Les pompes sans capteur doivent être connectées à l'un des

Français (FR)
deux types de contrôleurs suivants :
Avertissement • une unité de commande avec disjoncteur, telle que le
Connecter la pompe à un interrupteur externe qui Grundfos CU 100
assure la déconnexion de tous les pôles avec une • un contrôleur Grundfos LC, LCD 107, LC, LCD 108 ou
séparation de contact conformément à la norme LC, LCD 110.
EN 60204-1, 5.3.2.
Les pompes avec capteur doivent être connectées au Grundfos
Il doit être possible de cadenasser l'interrupteur IO 111 ou à l'un des deux types de contrôleurs suivants :
principal en position 0. Type et conditions spéci-
• une unité de commande avec disjoncteur, telle que le
fiées dans les normes EN 60204-1, 5.3.2.
Grundfos CU 100
La connexion électrique doit être réalisée confor-
• un contrôleur Grundfos LC, LCD 107, LC, LCD 108 ou
mément aux réglementations locales.
LC, LCD 110.
Avertissement Avertissement
Les pompes doivent être connectées à une unité Avant l'installation et la première mise en service
de commande avec un relais de protection du de la pompe, vérifier l'état du câble pour éviter les
moteur de classe IEC 10 ou 15. courts-circuits.
Avertissement
Les pompes situées en zone dangereuse doivent
être connectées à une unité de commande avec
un relais de protection du moteur de classe
IEC 10.

Avertissement
Ne pas installer d'unités de commande Grundfos,
de contrôleurs, de barrières Ex ni d'extrémité
libre du câble d'alimentation en environnement
potentiellement explosif.
La classification du site d'installation doit être
approuvée, pour chaque cas, par les autorités
compétentes locales.
Contrôler, sur les pompes antidéflagrantes, que
le conducteur de terre externe est bien raccordé
à la borne terre externe située sur la pompe en
utilisant un presse-étoupe sécurisé. Nettoyer la
surface de la connexion à la terre externe et mon-
ter le presse-étoupe.
La section du conducteur de terre doit être d’au
moins 4 mm2 et, par exemple, du type H07 V2-K
(PVT 90 °) jaune/vert.
S'assurer que la connexion à la terre est protégée
contre la corrosion.
S'assurer que tous les équipements de protec-
tion ont été correctement raccordés.
Les interrupteurs à flotteur utilisés dans des
environnements potentiellement explosifs doi-
vent être certifiés pour cette application. Il faut
les raccorder au coffret de commande Grundfos
LC/D 108 par l’intermédiaire de la barrière de
sécurité intrinsèque LC-Ex4 permettant d’assurer
la sécurité du circuit.

Avertissement
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent de main-
tenance ou un personnel qualifié et autorisé.

Régler le disjoncteur à l'intensité nominale de la


Précautions pompe. L'intensité nominale est indiquée sur la
plaque signalétique de la pompe.

Si la pompe a un marquage Ex sur la plaque


signalétique, s'assurer que la pompe est connec-
Précautions
tée conformément à la notice d'installation et de
fonctionnement.
La tension d’alimentation et la fréquence sont indiquées sur la
plaque signalétique de la pompe. La tolérance de tension est
comprise entre - 10 %/+ 10 % de la tension nominale. S'assurer
que le moteur est conçu pour le réseau d'alimentation électrique
du site.
Toutes les pompes sont livrées avec 10 mètres de câble et
extrémité de câble dénudée, sauf pour l'Australie où le câble est
de 15 m.

187
8.1 Schémas de câblage
Français (FR)

Jaune/vert
Les pompes sont fournies avec un câble 7 conducteurs ou un
câble 10 conducteurs. Voir figs. 6 et 7 pour les schémas de
9 3
câblage des câbles 7 conducteurs ou figs. 8 et 9 pour les sché- 1
mas de câblage des câbles 10 conducteurs. Pour plus d'informa- 8 4
2
tions, voir la notice d’installation et de fonctionnement du coffret 7 5
6
de commande ou du régulateur de pompe sélectionné.

Jaune/vert
1 2

L1 L2 L3 L1 L2 L3
6 3

1 3 5 4 6 2 1 3 5 4 6 2 7 8 9

TM02 8397 5103


5 4 U1 V1 W1 U2 V2 W2 U1 V1 W1 U2 V2 W2

Option
Option
L1 L2 L3

Fig. 8 Schéma de câblage, câble 10 conducteurs


1 2 3 4 5 6
Pompes avec thermorupteurs (Klixon) et Pt1000

Thermorupteur 7 8 9
TM02 8396 5103
Option
Option

3 Pt1000

Marron
Fig. 6 Schéma de câblage, câble 7 conducteurs

Bleu

Noir
Pompes avec thermorupteurs (Klixon) et Pt1000 Capteur d'humidité

Thermorupteur 4 5 6
Blanc
Capteur d'eau dans
l'huile

Pt1000
Pompes avec thermistance (PTC)
+ Thermistance
Marron

7 8 9
Bleu

Noir

Capteur d'humidité

TM04 2653 2808/ TM04 2652 2808


Blanc
Capteur d'eau dans Marron
l'huile
Bleu
Pompes avec thermistance (PTC) Noir
Capteur d'humidité
Thermistance
4 5 6
Blanc
Capteur d'eau dans
l'huile
TM04 2653 2808/ TM04 2652 2808

Fig. 9 Schéma de câblage, câble 10 conducteurs, capteur et


capteur d'humidité
Marron

Bleu
Noir

Capteur d'humidité

Blanc
Capteur d'eau dans
l'huile

Fig. 7 Schéma de câblage, câble 7 conducteurs, capteur et


capteur d'humidité

188
8.2 Contrôleurs

Français (FR)
Les contrôleurs des pompes LC et LCD suivants sont disponibles
pour le contrôle de niveau :
Les contrôleurs de type LC sont destinés aux installations avec Min. 10 cm
une seule pompe et les contrôleurs de type LCD aux installations Alarme
avec deux pompes.
Démarrage
• LC 107 et LCD 107 avec détecteurs de niveau en forme de
cloche.
• LC 108 et LCD 108 avec interrupteurs à flotteur.
• LC 110 et LCD 110 avec électrodes.
Dans la description suivante, les "capteurs de niveau'' peuvent être
des détecteurs de niveau en forme de cloche, des interrupteurs à Arrêt fonctionnement S1
flotteurs ou des électrodes en fonction du contrôleur sélectionné.
Arrêt fonctionnement S3
Le contrôleur LC est équipé de deux ou trois capteurs de niveau :

TM04 2654 2808


Un pour le démarrage et l'autre pour l'arrêt de la pompe. Le troi-
sième capteur de niveau, en option, sert d’alarme niveau haut.
Le contrôleur LCD est équipé de trois ou quatre capteurs de
niveau : Un pour l'arrêt commun et deux pour le démarrage des
pompes. Le quatrième capteur de niveau, en option, sert
d’alarme niveau haut. Fig. 10 Niveaux de démarrage et d’arrêt
Lors de l’installation des capteurs de niveau, les points suivants S'assurer que le volume effectif de la fosse ne puisse devenir
sont à prendre en compte : trop faible et ainsi déclencher un nombre de démarrages par
• Pour empêcher toute pénétration d'air et toute vibration, instal- heure dépassant le nombre maximum admissible. Voir para-
ler le capteur de niveau d'arrêt de façon à ce que la pompe graphe 9.2 Modes de fonctionnement.
s'arrête avant que le liquide n'atteigne la partie supérieure de
l'entrée du câble. 8.3 Thermorupteur, Pt1000 et thermistance
• Dans les fosses contenant une pompe, installer le capteur de Toutes les pompes SL1 et SLV sont équipées d'une protection
niveau de démarrage de façon à ce que la pompe démarre thermique intégrée aux enroulements du stator.
au niveau requis ; cependant la pompe doit toujours démarrer
Pompes sans capteur
avant que le liquide n'atteigne la tuyauterie d'aspiration infé-
rieure. Les pompes sans capteur sont équipées d'un thermorupteur.
• Dans les fosses contenant deux pompes, le capteur de Via le circuit de commande de la pompe, le thermorupteur arrête la
niveau de démarrage de la pompe 2 doit démarrer la pompe pompe en coupant le circuit en cas de surchauffe (environ 150 °C).
avant que le liquide n'atteigne la tuyauterie d'aspiration infé- Le thermorupteur referme le circuit après refroidissement.
rieure, et le capteur de niveau de démarrage de la pompe 1 L'intensité de fonctionnement maxi du thermorupteur est de 0,5 A
doit démarrer la pompe un peu avant. à 500 VAC et cos ϕ 0,6. Le thermorupteur doit être capable de
• Le cas échéant, toujours installer le capteur d'alarme de rompre une bobine dans le circuit d'alimentation.
niveau haut à environ 10 cm au-dessus du capteur de niveau Pompes avec capteur
de démarrage ; cependant, l'alarme doit toujours se déclen- Les pompes avec capteur sont équipées soit d'un thermorupteur
cher avant que le liquide n'atteigne la tuyauterie d'aspiration et d'un capteur Pt1000 soit d'une thermistance (PTC) dans les
inférieure. enroulements, en fonction du site d'installation.
Pour plus d'informations, consulter la notice d'installation et de Via le circuit de commande de la pompe, le thermorupteur arrête
fonctionnement du contrôleur sélectionné. la pompe en coupant le circuit en cas de surchauffe (environ
150 °C). Le thermorupteur ou la thermistance referme le circuit
Avertissement après refroidissement.
La pompe ne doit pas fonctionner à sec. L'intensité de fonctionnement maxi du capteur Pt1000 et de la
Un capteur de niveau supplémentaire doit être thermistance est de 1 mA à 24 VDC.
installé pour assurer l’arrêt de la pompe lorsque
Pompes non antidéflagrantes
le capteur de niveau d’arrêt est défectueux.
Lors de la fermeture du circuit après refroidissement, la protec-
La pompe doit s'arrêter avant que le niveau du
tion thermique peut redémarrer la pompe automatiquement par le
liquide atteigne le haut de l'entrée du câble.
contrôleur.
Les interrupteurs à flotteur utilisés dans des
environnements potentiellement explosifs doi- Pompes antidéflagrantes
vent être certifiés pour cette application. Il faut
Avertissement
les raccorder au coffret de commande Grundfos
LC/D 108 par l’intermédiaire de la barrière de La protection thermique des pompes
sécurité intrinsèque LC-Ex4 permettant d’assurer antidéflagrantes ne doit pas redémarrer la pompe
la sécurité du circuit. automatiquement. Cela assure une protection
contre la surchauffe dans les environnements
potentiellement explosifs. Dans les pompes avec
capteur, ceci est effectué en éliminant le court-
circuit entre les bornes R1 et R2 dans l'IO 111.
Consulter les données électriques dans la notice
d'installation et de fonctionnement de l'IO 111.
Avertissement
Le disjoncteur/coffret de commande séparé ne
doit pas être installé dans un environnement
potentiellement explosif.

189
8.4 Capteur d'eau dans l'huile
1 2 3
Français (FR)

Le capteur d'eau dans l'huile mesure la teneur en eau de l'huile et


convertit la valeur en signal de courant analogique. Les deux T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 PE

conducteurs du capteur servent à l'alimentation électrique et à la


4
transmission du signal à l'IO 111. Le capteur mesure la teneur en 16 D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 A Y B
5
eau, de 0 à 20 %. Il envoie aussi un signal si la quantité d'eau est
15 6
hors de la plage de fonctionnement (avertissement), ou s'il y a de
Reset
l'air dans la chambre à huile (alarme). Le capteur est monté dans 14 7
un tube en acier inoxydable pour protection mécanique. 13
8
12

TM04 5238 2909/ TM03 1164 1105


ON DIP

TM03 0691 0505


11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

P1 P2 P3 P4 P5 I1 I2 I3

10 9

Fig. 12 IO 111

Pos. Description
1 Borne de relais d'alarme
Fig. 11 Capteur d'eau dans l'huile
2 Borne entrées/sorties analogiques et numériques
8.4.1 Montage du capteur d'eau dans l'huile 3 Borne de tension d'alimentation (24 VCA/24 VCC)
Monter le capteur proche de l'une des ouvertures de la garniture Potentiomètre de réglage de la limite d'avertissement de
4
mécanique. Voir fig. 11. Le capteur doit être incliné dans le sens la résistance d'isolement du stator
de rotation du moteur pour permettre à l'huile de s'écouler dans le 5 Borne RS485
capteur. S'assurer que le capteur soit complètement immergé Voyant lumineux rouge. Alarme en cas de température
dans l' huile. 6
moteur trop élevée.
8.4.2 Caractéristiques techniques Voyants lumineux pour résistance d'isolement du stator.
Vert = ok.
7
Tension d'alimentation : 12-24 VDC Jaune = avertissement.
Intensité de sortie : 3,4-22 mA Rouge = alarme.
Puissance absorbée : 0,6 W Voyants lumineux pour mesure de quantité d'eau dans
8
l'huile.
Température ambiante : 0 à 70 °C
9 Borne de mesure de résistance d'isolement du stator
Voir aussi la notice d'installation et de fonctionnement de l'IO 111 10 Borne de connexion des capteurs de la pompe
sur le site Internet www.grundfos.com.
11 Micro-interrupteur DIP de configuration
8.5 Capteur d'humidité Voyant lumineux vert. Allumé lorsque la pompe est en
12
service.
Le capteur d'humidité se trouve au fond du moteur. En cas d'humi-
dité dans le moteur, le capteur coupe le circuit et envoie un signal à Voyant lumineux rouge. Allumé en cas d'humidité dans le
13
l'IO 111. moteur (alarme).
Le capteur d'humidité n'est pas inverseur et doit être remplacé 14 Bouton de réinitialisation de l'alarme
après utilisation. Voyant lumineux jaune. Allumé en cas de défaut de fonc-
15
Les capteurs d'humidité sont connectés en série avec les cap- tionnement de la pompe (avertissement).
teurs thermiques et reliés au câble de contrôle et doivent être 16 Borne de sorties numériques
connectés au circuit de sécurité du contrôleur de pompe séparé.
Voir paragraphe 8. Connexion électrique. Pos. Symbole Description
Le disjoncteur du contrôleur de pompe doit
comporter un circuit coupant automatiquement 6 Température du stator
Précautions
l'alimentation électrique en cas d'ouverture du
circuit de protection de la pompe.

8.6 IO 111 7 Résistance d'isolement du stator

L'IO 111 sert d'interface entre une pompe de relevage Grundfos


équipée de capteurs analogiques et numériques et le contrôleur Présence d'eau dans la chambre à
8
de la pompe. Les données les plus importantes du capteur sont huile
indiquées sur le panneau de commande.
Une pompe peut être connectée au module IO 111. 12 Pompe en marche
Avec les capteurs, le module IO 111 forme une séparation
galvanique entre la tension du moteur dans la pompe et le
contrôleur connecté. 13 Humidité dans le moteur
L'IO 111 peut faire la distinction entre deux catégories de défaut :
• Alarme : La pompe s'arrête. Le défaut de fonctionnement est
important. Température moteur trop élevée, par ex. 15 Défaut de la pompe
• Avertissement : La pompe ne s'arrête pas. Le défaut de
fonctionnement n'est pas important. Trop
d'eau dans l'huile, par ex.

190
8.6.1 Caractéristiques techniques 8.7.2 Recommandations

Français (FR)
Avant d'installer un variateur de fréquence, calculer la fréquence
24 VAC ± 10 %, 50 et 60 Hz
Tension d'alimentation : la plus basse admissible dans l'installation afin d'éviter le débit
24 VDC ± 10 %
zéro.
Intensité d'entrée : Min. 0,5 A; max. 8 A • Ne pas réduire la vitesse du moteur à moins de 30 % de la
Puissance absorbée : Max. 5 W vitesse nominale.
Température ambiante : -25 °C à +65 °C • Maintenir le débit à plus d'1 m/sec.
Indice de protection : IP20 • Laisser la pompe tourner à la vitesse nominale au moins une
fois par jour afin d'empêcher la sédimentation dans la
Pour plus d'informations, consulter la notice d'installation et de tuyauterie.
fonctionnement de l'IO 111.
• Ne pas dépasser la fréquence indiquée sur la plaque signalé-
tique. Faute de quoi, il y a risque de surcharge du moteur.
8.7 Fonctionnement avec variateur de fréquence
• Maintenir le câble du moteur aussi court que possible. La ten-
Généralement, tous les moteurs triphasés peuvent être
sion de crête augmente avec la longueur du câble du moteur.
connectés à un variateur de fréquence.
Consulter les données du variateur de fréquence utilisé.
Cependant, un fonctionnement avec variateur de fréquence
• Utiliser des filtres d'entrée et de sortie sur le variateur de fré-
expose souvent le système d'isolation du moteur à une charge
quence. Consulter les données du variateur de fréquence uti-
plus lourde et engendre plus de bruit à cause des courants para-
lisé.
sites causés par les pics de tensions.
• Utiliser un câble blindé si le bruit électrique peut perturber tout
Les moteurs puissants entrainés par un variateur de fréquence
autre équipement électrique. Consulter les données du varia-
sont chargés par des courants d'appui.
teur de fréquence utilisé.
Merci d'observer les informations suivantes pour le fonctionne-
ment des variateurs de fréquence : 8.7.3 Conséquences
Les conditions doivent être remplies. Lors du fonctionnement de la pompe via un variateur de fré-
Les recommandations doivent être suivies. quence, prendre en compte les conséquences suivantes éven-
tuelles :
Les conséquences doivent être prises en compte.
• Le couple à rotor bloqué sera inférieur. La réduction du couple
8.7.1 Conditions dépend du type de variateur de fréquence. Consulter la notice
• La protection thermique du moteur doit être connectée. d'installation et de fonctionnement du variateur de fréquence
• La tension de crête et dU/dt doivent être conformes au tableau utilisé pour toute information sur le couple à rotor bloqué dis-
ci-dessous. Les valeurs indiquées sont des valeurs minimales ponible.
fournies aux bornes moteur. L'influence du câble n'a pas été • L'état de fonctionnement des roulements et de la garniture
prise en compte. Voir la fiche de données du variateur de fré- mécanique peut être affecté. L'effet dépend de l'application.
quence concernant les valeurs réelles et l'influence du câble L'effet réel n'est pas prévisible.
sur la tension de crête et dU/dt. • Le niveau sonore peut augmenter. Consulter la notice d'instal-
lation et de fonctionnement du variateur de fréquence utilisé
Tension de crête répétitive dU/dt maxi pour toute information concernant la réduction du niveau
maxi UN 400 V sonore.
(V) (V/µ sec.)
850 2000 9. Mise en service
• Si la pompe est certifié Ex, vérifier si le certificat Ex de la Avertissement
pompe en question autorise l'utilisation d'un variateur de Avant toute intervention sur la pompe, s’assurer
fréquence. que les fusibles ont été retirés ou que l’alimenta-
• Régler le ratio U/f du variateur de fréquence en fonction des tion électrique a été coupée. S'assurer que l'alimen-
données du moteur. tation électrique ne puisse pas être enclenchée
• Les normes/réglementations locales doivent être observées. accidentellement.
S'assurer que tous les équipements de
protection ont été correctement raccordés.
La pompe ne doit pas fonctionner à sec.
Avertissement
La pompe ne doit pas être démarrée en cas
d'atmosphère potentiellement explosive dans la
fosse.

Avertissement
L'ouverture du collier de serrage lorsque la
pompe est en marche peut entraîner des
blessures ou la mort.

191
9.1 Procédure générale de mise en service P
Français (FR)

Cette procédure s'applique aux nouvelles installations ainsi


Fonctionnement

TM04 4527 1509


qu'aux inspections préliminaires si la mise en service a lieu
quelques temps après que la pompe ait été placée dans la fosse. 4 min. 6 min.
1. Retirer les fusibles et vérifier que la roue peut tourner libre- Arrêt
ment. Faire tourner manuellement la roue. t
10 min.

Avertissement Fig. 13 S3, fonctionnement intermittent


La roue peut être coupante - porter des gants de
S1, fonctionnement en continu:
protection.
Sous ce mode de fonctionnement, la pompe peut fonctionner en
2. Vérifier l'état de l'huile dans la chambre à huile. Voir aussi continu sans être arrêtée pour refroidissement. Voir fig. 14.
paragraphe 10.1 Inspection. Puisqu'elle est complètement immergée, la pompe est suffisam-
3. Vérifier l'état du système, des boulons, des joints d'étanchéité, ment refroidie par le liquide environnant. Voir fig. 2.
de la tuyauterie et des vannes, etc. P
4. Monter la pompe dans le système.

TM04 4528 1509


Fonctionnement
5. Activer l’alimentation électrique.
6. Vérifier si les unités de surveillance, si elles sont utilisées,
fonctionnent de façon satisfaisante.
Arrêt
7. Pour les pompes équipées de capteurs, allumer l'IO 111 et t
vérifier qu'aucune alarme ni avertissement ne se déclenche. Fig. 14 S1, fonctionnement en continu
Voir paragraphe 8.6 IO 111.
8. Vérifier le réglage des détecteurs de niveau en forme de 9.3 Sens de rotation
cloche, des interrupteurs à flotteur ou des électrodes.
La pompe peut être démarrée pendant un court
9. Vérifier le sens de rotation. Voir paragraphe 9.3 Sens de rotation.
Nota instant sans être immergée pour vérifier son
10.Ouvrir les vannes d'isolement, si elles sont installées. sens de rotation.
11.Vérifier que le niveau du liquide se situe au-dessus du moteur
Vérifier le sens de rotation avant de démarrer la pompe.
pour fonctionnement S1 et au-dessus de l'entrée du câble
pour fonctionnement S3. Voir fig. 10. Si le niveau minimum Une flèche sur le carter moteur indique le bon sens de rotation.
n'est pas atteint, ne pas démarrer la pompe. Le bon sens de rotation est celui des aiguilles d’une montre
lorsqu’on regarde du dessus.
12.Démarrer la pompe et la laisser fonctionner brièvement.
Vérifier si le niveau du liquide baisse. Contrôle du sens de rotation
13.Vérifier si la pression de refoulement et l'intensité d'entrée Le sens de rotation doit être vérifié de la façon suivante à chaque
sont normales. Sinon, il peut y avoir des poches d'air dans la fois que la pompe est connectée à une nouvelle installation.
pompe. Procédure
Il est possible de retirer les poches d'air du corps 1. Laisser la pompe suspendue à un dispositif de levage, par ex.
de pompe en secouant légèrement la pompe au le treuil utilisé pour descendre la pompe dans la fosse.
Nota
moyen de la chaîne de levage lorsque la pompe 2. Démarrer et arrêter la pompe tout en observant le mouvement
fonctionne. (la secousse) de celle-ci. Si elle est connectée correctement,
la pompe tourne dans le sens horaire. Voir fig. 15.
En cas de bruit anormal, de vibrations ou de non 3. Si le sens de rotation est incorrect, inverser deux phases de
délivrance du liquide, arrêter immédiatement la l’alimentation électrique. Voir fig. 6 ou 8.
Précautions pompe. Ne jamais tenter de redémarrer la pompe
tant que la cause du défaut n'a pas été trouvée et
corrigée.

Après une semaine de fonctionnement suite au remplacement de


la garniture mécanique, contrôler l’état de l’huile dans la
chambre. Pour les pompes sans capteur, il suffit de prélever un
échantillon d'huile. Voir paragraphe 10. Maintenance et entretien
pour la procédure.
Chaque fois que la pompe a été retirée de la fosse, suivre la pro-
cédure ci-dessus lors du redémarrage.

9.2 Modes de fonctionnement


Les pompes sont conçues pour un fonctionnement intermittent
TM04 2657 2808

(S3). Lorsque les pompes sont complètement immergées, elles


peuvent aussi fonctionner en continu (S1).
S3, fonctionnement intermittent :
Le mode de fonctionnement S3 signifie que sur 10 minutes, la
pompe fonctionne pendant 4 minutes et est arrêtée pendant
Fig. 15 Sens de la secousse
6 minutes. Voir fig. 13.
Dans ce mode de fonctionnement, la pompe est en partie immer-
gée dans le liquide pompé. Le liquide atteint au minimum la partie
supérieure de l'entrée du câble sur le carter moteur. Voir fig. 2.

192
10. Maintenance et entretien • Joints toriques et similaires

Français (FR)
Lors de la maintenance ou du remplacement, s’assurer que
Avertissement les gorges des joints toriques et autres surfaces d’étanchéité
Avant toute intervention sur la pompe, s’assurer ont été nettoyées avant la mise en place des nouvelles pièces.
que les fusibles ont été retirés ou que l’alimenta-
Les parties en élastomère ne doivent jamais être
tion électrique a été coupée. S'assurer que l'ali- Nota
réutilisées.
mentation électrique ne puisse pas être enclen-
chée accidentellement.
Avertissement
S'assurer que tous les équipements de protec-
tion ont été correctement raccordés. Les pompes antidéflagrantes doivent être contrô-
lées une fois par an, par un atelier certifié Ex.
Avertissement
Avant d'intervenir sur la pompe, s'assurer que 10.2 Démontage de la pompe
l'interrupteur principal a été verouillé en position 0. 10.2.1 Vidange d'huile
Toutes les pièces rotatives doivent être immo- Après 3000 heures de fonctionnement ou au moins une fois par
biles. an, remplacer l’huile dans la chambre à huile selon la méthode
Avertissement décrite ci-dessous.
Les travaux de maintenance sur les pompes anti- Si la garniture mécanique est remplacée, il faut aussi changer
déflagrantes doivent être effectués par le person- l’huile.
nel Grundfos ou un atelier de maintenance agréé
Avertissement
par Grundfos.
Lors du dévissage des vis de la chambre à huile,
Cependant, cela ne s'applique pas aux compo-
noter que la chambre peut être sous pression.
sants hydrauliques tels que le corps de pompe, la
Ne pas retirer les vis avant que la pression n'ait
roue, etc.
complètement chuté.
Avertissement Vidange d'huile
Tout éventuel remplacement du câble doit être 1. Installer la pompe sur une surface plane avec l’un des bou-
effectué par Grundfos ou un atelier de mainte- chons positionné vers le bas.
nance agréé. 2. Placer un récipient transparent (environ 1 litre) sous la vis de
Avant de réaliser la maintenance et l'entretien, s'assurer que la purge.
pompe a été complètement rincée à l'eau claire. Rincer les
pièces de la pompe dans l’eau après démontage. L’huile usagée doit être éliminée conformément
Nota
aux réglementations locales.
10.1 Inspection 3. Retirer la vis de purge inférieure.
Les pompes en fonctionnement normal doivent être contrôlées 4. Retirer la vis de purge supérieure.
toutes les 3000 heures de fonctionnement ou au moins une fois Si la pompe fonctionne depuis longtemps, si l'huile est purgée
par an. Si le liquide pompé est très boueux ou sablonneux, ins- juste après l'arrêt de la pompe et si l'huile est grisée, cette
pecter la pompe plus souvent. dernière contient de l'eau. Si l'huile contient plus de 20 %
Vérifier les points suivants : d'eau, la garniture mécanique est défectueuse et doit être
• Consommation électrique remplacée. Si la garniture mécanique n'est pas remplacée, le
Voir plaque signalétique de la pompe. moteur sera endommagé.
Si la quantité d’huile est inférieure à celle indiquée au para-
• Condition et niveau d'huile
graphe 10.4 Quantités d’huile, la garniture mécanique est
Lorsque la pompe est nouvelle ou après remplacement des gar-
défectueuse.
nitures mécaniques, vérifier le niveau d'huile et le contenu d'eau
après une semaine de fonctionnement. S'il y a plus de 20 % 5. Nettoyer les joints des bouchons.
d'eau dans l'huile, la garniture mécanique peut être défectueuse. Remplissage d’huile
L’huile doit être remplacée après 3000 heures de fonctionnement 1. Placer la pompe de façon à ce que les deux orifices de rem-
ou une année de service. plissage d’huile pointent vers le haut à l’opposé l’un de l’autre.
Utiliser de l’huile Shell Ondina 917 ou similaire.
Voir paragraphe 10.2.1 Vidange d'huile.
• Presse-étoupe Remplissage ou vidange d’huile
S’assurer que le presse-étoupe est étanche (inspection
visuelle) et que le câble n’est ni plié ni pincé.
• Pièces de la pompe
Vérifier l'état d'usure de la roue, du corps de pompe, etc.
Remplacer les pièces défectueuses.
Voir paragraphe 10.2.2 Démontage de la roue et du corps de
pompe.
• Roulements à billes
Vérifier que l'arbre ne fait pas de bruit ou qu'il tourne librement
TM04 6477 0410

(le faire tourner à la main). Remplacer les roulements à billes


défectueux.
Une remise en état générale de la pompe est habituellement
nécessaire en cas de roulements à billes défectueux ou de
mauvais fonctionnement du moteur. Cette intervention peut être
effectuée par Grundfos ou un atelier de maintenance agréé. Fig. 16 Orifices de remplissage d’huile

Avertissement 2. Verser l’huile dans la chambre.


Des roulements défectueux peuvent réduire la Pour la quantité d’huile, voir paragraphe 10.4 Quantités
sécurité Ex. d’huile.
3. Monter les vis de purge avec de nouveaux joints.

193
10.2.2 Démontage de la roue et du corps de pompe 10.2.4 Démontage de la garniture mécanique
Français (FR)

Pour les numéros de position, voir pages 569 et 570. Procédure


Procédure 1. Retirer les vis (pos. 188).
1. Déserrer le collier de serrage (pos. 92). 2. Retirer le couvercle de la chambre à huile (pos. 58) à l'aide
2. Retirer la vis (pos. 92a) avec vos doigts. d'un extracteur.
3. Retirer le corps de pompe (pos. 50) en insérant deux tournevis 3. Retirer les vis (pos. 186).
entre la chemise et le corps de pompe. 4. Retirer la garniture mécanique (pos. 105) à l'aide d'un
4. Retirer la vis (pos. 188a). Maintenir la roue à l’aide d’une clé a extracteur.
sangle. 5. Retirer le joint torique (pos. 153b).
Procédure (pompe avec capteur)
1. Retirer les vis (pos. 188).
2. Retirer le couvercle de la chambre à huile (pos. 58) à l'aide
d'un extracteur.
3. Retirer les vis (pos. 186).
4. Retirer le capteur (pos. 521) et le siège (pos. 522) de la
garniture mécanique.
5. Retirer la garniture mécanique (pos. 105) à l'aide d'un
extracteur.
6. Retirer le joint torique (pos. 153b).

TM04 6476 0410


10.3 Montage de la pompe
10.3.1 Mise en place de la garniture mécanique
Procédure
1. Monter et lubrifier le joint torique (pos. 153b) avec de l'huile.
Fig. 17 Démontage de la roue
2. Pousser doucement la garniture mécanique (pos. 105) sur
5. Libérer la roue (pos. 49) d'un léger coup sur le bord. La retirer. l'arbre.
6. Retirer la clé (pos. 9a) et le ressort de la roue (pos. 157). 3. Monter et serrer les vis (pos. 186).
10.2.3 Démontage de la bague d’étanchéité et de la bague 4. Monter et lubrifier le joint torique (pos. 107) sur le couvercle
d’usure de la chambre à l'huile (pos. 58).
5. Mettre en place le couvercle de la chambre à huile.
Procédure
6. Monter et serrer les vis (pos. 188).
1. Mettre le corps de pompe à l’envers.
2. Retirer la bague d’étanchéité (pos. 46) du corps de pompe à Procédure (pompe avec capteur)
l’aide d’une pince. 1. Monter et lubrifier le joint torique (pos. 153b) avec de l'huile.
2. Pousser doucement la garniture mécanique (pos. 105) sur
l'arbre.
3. Monter le siège (pos. 522) et le capteur (pos. 521) avec l'une
des vis (pos. 186).
4. Monter la seconde vis et serrer les deux vis (pos. 186).
5. Monter et lubrifier le joint torique (pos. 107) sur le couvercle
de la chambre à l'huile (pos. 58).
6. Vérifier que le capteur soit correctement positionné, voir
8.4.1 Montage du capteur d'eau dans l'huile et fig. 11. Ceci est
particulièrement important pour les pompes horizontales.
7. Mettre en place le couvercle de la chambre à huile.
TM02 8420 5103

8. Monter et serrer les vis (pos. 188).

Fig. 18 Démontage de la bague d’étanchéité

3. Nettoyer le corps de pompe à l’emplacement de la bague


d’étanchéité.
4. Retirer la bague d'usure (pos. 49c) à l'aide d'un tournevis.
TM02 8422 5103

Fig. 19 Démontage de la bague d’usure

5. Nettoyer la roue à l’emplacement de la bague d’usure.

194
10.3.2 Montage de la bague d’étanchéité et de la bague 10.4 Quantités d’huile

Français (FR)
d’usure
Le tableau indique la quantité d'huile dans la chambre à huile des
Procédure pompes SL1 et SLV. Type d'huile : Shell Ondina 917.
1. Lubrifier la bague d'étanchéité (pos. 46) avec de l'eau
savonneuse. Puissance Quantité d'huile
[kW] [l]
2. Placer la bague d'étanchéité dans le corps de pompe.
3. Mettre en place la bague d’étanchéité dans le corps de pompe 2,2 0,6
à l’aide d’un poinçon ou d’un bloc de bois. 3,0 0,6
4,0 1,0
2 pôles 6,0 1,0
7,5 1,0
9,2 1,2
11,0 1,2
1,1 0,6
1,3 0,6

TM02 8421 5103


1,5 0,6
2,2 0,6
4 pôles
3,0 1,0
4,0 1,0
Fig. 20 Montage de la bague d’étanchéité 5,5 1,0
7,5 1,2
4. Placer la bague d'usure (pos. 49c) sur la roue.
5. Mettre en place la bague d’usure à l’aide d’un bloc de bois. L’huile usagée doit être éliminée conformément
Nota
aux réglementations locales.
TM02 8423 5103

Fig. 21 Montage de la bague d’usure

10.3.3 Montage de la roue et du corps de pompe


Procédure
1. Monter le ressort (pos. 157) et la clavette (pos. 9a).
Maintenir la clé en position pendant le montage de la roue.
2. Installer la roue (pos. 49).
3. Installer la rondelle (pos. 66) et la vis (pos. 188a).
4. Serrer la vis (188a) à 75 Nm. Maintenir la roue à l’aide de la
clé à sangle.
5. Repérer la position de la goupille sur le corps de pompe.
6. Repérer la position de l’orifice de la goupille sur la chambre à
huile.
7. Monter et lubrifier le joint torique (pos. 37) avec de l'huile.
8. Monter la pièce de la pompe dans le corps de pompe
(pos. 50).
9. Installer le collier de serrage (pos. 92).
10.Serrer la vis (92a) à 8 Nm.
11.S’assurer que la roue tourne librement et sans résistance.

195
10.5 Kits de maintenance
Français (FR)

Les kits de maintenance suivants sont disponibles pour les pompes SL1, SLV et peuvent être commandés
10.5.1 Kit roue

2 pôles : 2,2 - 4,0 kW 6,0 - 11 kW

Pos. Description 4 pôles : 1,1 - 2,2 kW 3,0 - 7,5 kW

N° kit : 96102365 96102366


9a Clavette 1 1
66 Rondelle 1 1
157 Ressort ondulé 1 1
188a Vis 1 1
10.5.2 Kit bague d'usure (SL1)

Passage libre : ∅ 50 ∅ 80 ∅ 100

Pos. Description Type d'élastomère : NBR NBR NBR

N° kit : 96102362 96102363 96102364


46 Bague d’étanchéité 1 1 1
49c Bague d’usure 1 1 1
10.5.3 Kit garniture mécanique

2 pôles : 2,2 - 4,0 kW 6,0 - 11 kW

4 pôles : 1,1 - 2,2 kW 3,0 - 7,5 kW


Pos. Description
Type d'élastomère : NBR NBR

N° kit : 96102360 96102361


105 Cartouche garniture mécanique 1 1
110 x 3 1
107 Joint torique 134,5 x 3 1 1
160 x 3 1
17,0 x 2,4 1
153b Joint torique
28 x 2 1
157 Ressort ondulé 1 1
Pour les numéros de position, voir pages 569 et 570.

Tout éventuel remplacement du câble doit être


10.6 Pompes contaminées
Nota effectué par Grundfos ou un atelier de
Si une pompe a été utilisée avec un liquide
maintenance agréé.
Nota dangereux pour la santé ou toxique, la pompe
Pour les pièces n’apparaissant pas dans le tableau ci-dessus, sera considérée comme contaminée.
veuillez consulter le site www.grundfos.com - WebCAPS,
S’il est demandé à Grundfos de réparer la pompe, la société doit
Service.
être informé précisément du liquide pompé, etc. avant retour de
Exemple de pièces détachées : la pompe. Faute de quoi, Grundfos peut refuser de réparer cette
• Câble pompe.
• corps de pompe Le coût éventuel de réexpédition de la pompe est à la charge du
• roue client.
• roulements Toute demande de service après-vente (quelle qu’elle soit) doit
inclure des détails concernant le liquide pompé dans le cas où la
• arbre/rotor
pompe aurait fonctionné avec des liquides dangereux pour la
• collier de serrage santé ou toxiques.
• stator La pompe doit être parfaitement nettoyée avant tout retour au
• moteur complet, standard ou Ex. fournisseur.
Toutes les instructions et vidéos de maintenance sont disponibles
sur le site Internet www.grundfos.com.

196
11. Recherche de défauts

Français (FR)
Avertissement
Avant de tenter de diagnostiquer une panne, s'assurer que les fusibles ont été retirés ou que l'alimentation
électrique a été coupée. S'assurer que l'alimentation électrique ne puisse pas être enclenchée accidentellement.
Toutes les pièces rotatives doivent être immobiles.
Avertissement
Il convient de respecter l’ensemble des réglementations applicables aux pompes installées dans les
environnements potentiellement explosifs.
Aucun travail ne doit pouvoir être effectué dans une atmosphère potentiellement explosive.

Pour les pompes avec capteur, commencer la recherche de défaut en vérifiant l'état du panneau de commande de
Nota l'IO 111.
Consulter la notice d'installation et de fonctionnement de l'IO 111.

Défaut Cause Solution


1. Le moteur ne démarre a) Défaut d'alimentation, court-circuit, fuite à la terre Faire contrôler et réparer le câble et le moteur par
pas. dans le câble ou le bobinage moteur. un électricien qualifié.
Les fusibles sautent b) Les fusibles ont grillé car il s'agit d'un mauvais type Mettre des fusibles du bon calibre.
ou le disjoncteur se de fusibles.
déclenche immédiate-
c) Roue bloquée par des impuretés. Nettoyer la roue.
ment.
Attention : Ne pas d) Détecteur de niveau en forme de cloche, Réajuster ou remplacer les détecteurs de niveau
redémarrer la pompe ! interrupteur à flotteur ou électrode mal réglés ou en forme de cloche, les interrupteurs à flotteur ou
défectueux. les électrodes.
e) * Humidité dans le corps de stator (alarme). Remplacer les joints toriques, la garniture méca-
L'IO 111 coupe la tension d'alimentation. nique et le capteur d'humidité.
f) * Le capteur d'eau dans l'huile n'est pas recouvert Vérifier et éventuellement remplacer la garniture
par l'huile (alarme). L'IO 111 coupe la tension mécanique, remplir d'huile et réinitialiser l'IO 111.
d'alimentation.
g) * La résistance d'isolement du stator est trop Réinitialiser l'alarme sur l'IO 111, voir la notice
faible. d'installation et de fonctionnement de l'IO 111.
2. La pompe fonctionne, a) Le disjoncteur thermique est réglé trop bas. Régler le relais selon les indications figurant sur la
mais le disjoncteur se plaque signalétique.
déclenche après un b) Augmentation de la consommation électrique à Mesurer la tension entre deux phases du moteur.
court instant. cause d'une trop grande chute de tension. Tolérance : - 10 %/+ 6 %. Rétablir la bonne tension
d'alimentation.
c) Roue bloquée par des impuretés. Augmentation de Nettoyer la roue.
la consommation électrique sur les trois phases.
d) Sens de rotation inversé. Vérifier le sens de rotation et inverser éventuelle-
ment une des deux phases du câble d'alimentation
en entrée. Voir paragraphe 9.3 Sens de rotation.
3. Le thermorupteur se a) Température du liquide trop élevée. Réduire la température du liquide.
déclenche après un b) Viscosité élevée du liquide pompé. Diluer le liquide pompé.
court délai de fonc-
c) Connexion électrique incorrecte. (Si la pompe est Vérifier et corriger l'installation électrique.
tionnement.
connectée en étoile sur une connexion en triangle,
il en résulte une sous-tension importante).
4. La pompe fonctionne a) Roue bloquée par des impuretés. Nettoyer la roue.
mais à performances b) Sens de rotation inversé. Vérifier le sens de rotation et inverser éventuelle-
réduites en consom- ment une des deux phases du câble d'alimentation
mant beaucoup. en entrée. Voir paragraphe 9.3 Sens de rotation.
5. La pompe fonctionne, a) La vanne de refoulement est fermée ou bloquée. Vérifier la vanne de refoulement, l'ouvrir le cas
mais ne débite pas. échéant et/ou la nettoyer.
b) Le clapet anti-retour est bloqué. Nettoyer le clapet anti-retour.
c) Présence d'air dans la pompe. Purger la pompe.
6. Consommation élec- a) Sens de rotation inversé. Vérifier le sens de rotation et inverser éventuelle-
trique élevée (SLV). ment une des deux phases du câble d'alimentation
en entrée. Voir paragraphe 9.3 Sens de rotation.
b) Roue bloquée par des impuretés. Nettoyer la roue.
7. Fonctionnement a) Sens de rotation inversé. Vérifier le sens de rotation et inverser éventuelle-
bruyant et vibrations ment une des deux phases du câble d'alimentation
excessives (SL1). en entrée. Voir paragraphe 9.3 Sens de rotation.
b) Roue bloquée par des impuretés. Nettoyer la roue.
8. La pompe est a) Le liquide contient de grosses particules. Sélectionner une pompe ayant un plus grand pas-
bouchée. sage libre.
b) Une couche flottante s’est formée sur la surface du Installer un agitateur dans la fosse.
liquide.

* S'applique uniquement aux pompes avec capteur et IO 111.

197
12. Caractéristiques techniques
Français (FR)

Tension d'alimentation
• 3 x 380-415 V - 10 %/+ 10 %, 50 Hz
• 3 x 400-415 V - 10 %/+ 10 %, 50 Hz
Indice de protection
IP68. IEC 60529.
Classe d'isolation
F (155 °C).
Pression de service
Tous les corps de pompes ont une bride de refoulement en fonte
PN 10.
Dimensions
Les brides de refoulement sont en DN 65, DN 80, DN 100 ou
DN 150 selon la norme DIN 2632.
Courbes de pompes
Les courbes de pompes sont disponibles sur le site
www.grundfos.com.
Ces courbes sont données à titre indicatif. Il ne faut pas les consi-
dérer comme des courbes garanties.
Les courbes de test sont disponibles sur demande.
S’assurer que la pompe ne fonctionne pas en dehors de la plage
de fonctionnement recommandée, pendant le fonctionnement
normal.
Émission sonore de la pompe < 70 dBA
• Les mesures de puissance sonore ont été effectuées selon la
norme ISO 3743.
• La puissance sonore a été calculée à une distance d'1 m,
selon la norme ISO 11203.
Le niveau de pression sonore est inférieur aux valeurs limites
définies par le conseil européen (directive 2006/42/EC relative
aux machines).

Moteur 2 pôles Connexion câble

Puissance
Puissance P 1 Tension Méthode de Section câble Conducteurs/
P2 Protection thermique
[kW] [V] démarrage [mm2] broches de fiche
[kW]
2,2 2,8 3 x 380-415 DOL Thermorupteur 1,5 7/7
2,2 2,8 3 x 380-415 Y/D Thermorupteur 1,5 10/10
2,2 2,8 3 x 400-415 DOL Thermorupteur 1,5 7/7
3 3,8 3 x 380-415 DOL Thermorupteur 1,5 7/7
3 3,8 3 x 380-415 Y/D Thermorupteur 1,5 10/10
3 3,8 3 x 400-415 DOL Thermorupteur 1,5 7/7
4 4,8 3 x 380-415 Y/D Thermorupteur 2,5 10/10
4 4,8 3 x 400-415 DOL Thermistance 2,5 7/10
6,0 7,1 3 x 380-415 Y/D Thermorupteur 2,5 10/10
6,0 7,1 3 x 400-415 DOL Thermistance 2,5 7/10
7,5 8,9 3 x 380-415 Y/D Thermorupteur 2,5 10/10
7,5 8,9 3 x 400-415 DOL Thermistance 2,5 7/10
9,2 10,5 3 x 380-415 Y/D Thermorupteur 2,5 10/10
9,2 10,5 3 x 400-415 DOL Thermistance 2,5 7/10
11 12,6 3 x 380-415 Y/D Thermorupteur 2,5 10/10
11 12,6 3 x 400-415 DOL Thermistance 2,5 7/10
La résistance du câble d'alimentation dépend du diamètre du câble.
Résistance par mètre de câble courant : 1,5 mm 2 = 0,012 Ω.
Résistance par mètre de câble courant : 2,5 mm 2 = 0,007 Ω.

198
Moteur 4 pôles Connexion câble

Français (FR)
Conducteurs/
Puissance P 2 Puissance P 1 Tension Méthode de Protection Section câble
broches de
[kW] [kW] [V] démarrage thermique [mm 2]
fiche
1,1 1,5 3 x 380-415 DOL Thermorupteur 1,5 7/7
1,1 1,5 3 x 400-415 DOL Thermorupteur 1,5 7/7
1,3 1,8 3 x 380-415 DOL Thermorupteur 1,5 7/7
1,3 1,8 3 x 400-415 DOL Thermorupteur 1,5 7/7
1,5 2,1 3 x 380-415 DOL Thermorupteur 1,5 7/7
1,5 2,1 3 x 400-415 DOL Thermorupteur 1,5 7/7
2,2 2,9 3 x 380-415 DOL Thermorupteur 1,5 7/7
2,2 2,9 3 x 380-415 Y/D Thermorupteur 1,5 10/10
2,2 2,9 3 x 400-415 DOL Thermorupteur 1,5 7/7
3 3,7 3 x 380-415 DOL Thermorupteur 1,5 7/7
3 3,7 3 x 380-415 Y/D Thermorupteur 1,5 10/10
3 3,7 3 x 400-415 DOL Thermorupteur 2,5 7/7
4 4,9 3 x 380-415 Y/D Thermorupteur 2,5 10/10
4 4,9 3 x 400-415 DOL Thermistance 2,5 7/10
5,5 6,5 3 x 380-415 Y/D Thermorupteur 2,5 10/10
5,5 6,5 3 x 400-415 DOL Thermistance 2,5 7/10
7,5 9,0 3 x 380-415 Y/D Thermorupteur 2,5 10/10
7,5 9,0 3 x 400-415 DOL Thermistance 2,5 7/10
La résistance du câble d'alimentation dépend du diamètre du câble.
Résistance par mètre de câble courant : 1,5 mm 2 = 0,012 Ω.
Résistance par mètre de câble courant : 2,5 mm 2 = 0,007 Ω.

13. Mise au rebut


Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis au rebut tout en
préservant l'environnement :
1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets.
2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au
réparateur agréé Grundfos le plus proche.

Nous nous réservons tout droit de modifications.

199

Vous aimerez peut-être aussi