Vous êtes sur la page 1sur 16

NOTICE GRUNDFOS

AMD Mixer
50/60 Hz

Notice d'installation et de fonctionnement


Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement
Français (FR)

Traduction de la version anglaise originale 1. Symboles utilisés dans cette notice


SOMMAIRE Avertissement
Page Si ces consignes de sécurité ne sont pas
observées, il peut en résulter des dom-
1. Symboles utilisés dans cette notice 2 mages corporels.
2. Description générale 2
2.1 Applications 3 Si ces consignes ne sont pas respectées,
Précaution cela peut entraîner un dysfonctionnement
3. Désignation et plaque signalétique 3
ou des dégâts sur le matériel.
3.1 Désignation 3
3.2 Plaque signalétique 4 Ces consignes rendent le travail plus facile
Nota
4. Consignes de sécurité générales 4 et assurent un fonctionnement fiable.
5. Stockage 4
6. Installation 5
2. Description générale
6.1 Positionnement 5 Ce livret contient des instructions concernant l'instal-
6.2 Consignes d'installation 5 lation, l'utilisation et la maintenance de la gamme
d'agitateurs Grundfos AMD, pour puits de station de
7. Connexion électrique 6 pompage et fosses d'eaux usées. Les agitateurs sont
7.1 Protection moteur 6 conçus pour des applications de mélange, telles que
7.2 Sens de rotation 6 l'homogénéisation et la suspension de liquides de
8. Mise en service 6 faible à moyenne viscosité ( ≤ 500 mPas).

9. Entretien 6 1
9.1 Pièces détachées 6
9.2 Agitateur contaminé 7
2
9.3 Tableau de maintenance 7
9.4 Huile dans le corps de la garniture méca- 3
nique 7 7
10. Grille de dépannage 8
10.1 Grille de dépannage 8

TM06 1028 1116


11. Kits de maintenance 9 6
12. Caractéristiques techniques 9 5
12.1 Niveau de pression sonore 9
13. Mise au rebut 9
4

Avertissement Fig. 1 Agitateur AMD


Avant de commencer l'installation, étudier
avec attention la présente notice d'installa- Pos. Descriptif
tion et de fonctionnement. L'installation et
le fonctionnement doivent être conformes 1 Joint d'étanchéité
aux réglementations locales et faire l'objet 2 Support de montage, filetage de 2"
d'une bonne utilisation.
3 Pince de fixation
4 Câble d'alimentation
5 Plaque signalétique
6 Moteur
7 Hélice

2
2.1 Applications

Français (FR)
La gamme d'agitateurs AMD est conçue pour les
applications suivantes :
• suspension et rinçage de matières solides dans
les stations de pompage ;
• mélange dans des fosses de petite taille, environ
∅3500, 2 x 4 m ou 3 x 3 m.
Pour ne pas surcharger l'agitateur et ne pas l'expo-
ser à la corrosion, les restrictions suivantes concer-
nant les liquides doivent être respectées.

Température du liquide De 5 à 40 °C
pH 4-10
Viscosité dynamique
500 mPas
maximale
Densité maximale 1060 kg/m 3
≤ 1000 mg/l, pour l'acier
Teneur en chlorure
inoxydable 1.4401
Teneur en particules
Maximum 6 %
solides sèches

3. Désignation et plaque signalétique


3.1 Désignation

Code Exemple A M D 07. 18. .1430 .T 5. 0B A.


A Gamme
Modèle :
M Agitateur
Entraînement :
D Direct
Puissance utile, P2 [kW] x 10 :
05 0,5 kW
07 0,7 kW
08 0,8 kW
Diamètre de l'hélice [cm] :
16 16 cm
18 18 cm
Vitesse de rotation de l'hélice [min-1] :
1430 Vitesse de rotation de l'hélice
Mode d'installation :
T 2" thread connection
Fréquence :
5 50 Hz
6 60 Hz
Code tension
0B 3 x 400-415 V, étoile
0H 3 x 460 V, étoile
0K 3 x 380 V, direct
Code version :
[] Première génération
A Deuxième génération
B Troisième génération
Personnalisation :
[.] Pompe de la gamme standard
Z Pompe sur mesure

3
3.2 Plaque signalétique 4. Consignes de sécurité générales
Français (FR)

L'agitateur peut être identifié par sa plaque signalé- Observez ces consignes de sécurité ainsi que les
tique située sur la pince de fixation. Utilisez les infor- instructions données dans chaque paragraphe lors
mations indiquées sur la plaque signalétique pour du transport, du stockage, de la manutention et de
commander des pièces détachées. l'utilisation de l'agitateur.
7 9 Avertissement
1
L'agitateur doit être installé, raccordé, mis
Type: AMD.07.18.1430.T.5.0B.A en service et entretenu par des personnes
2 Prod. No: 99018155 TMAX : 40 °C 8
qualifiées.

96113465
3 U: 3x400V~50Hz : 10m W: 10.8kg 11
-1
4 IMAX: 1.62A n: 1430min &RVij 10
5 P1/P2: 0.76 / 0.59 kW Class: F 12 Avertissement
Vers: 1 : P3 IP 68
6 13 Attention aux pièces mobiles.

TM06 6278 2019


15
96526302 Avertissement
P.c: 0000
Assurez-vous que personne ne puisse
tomber accidentellement dans le puits ou
14 la fosse en installant un couvercle ou une
Fig. 2 Plaque signalétique grille.
Maintenance, entretien et réparations
Pos. Descriptif L'agitateur doit uniquement être démonté par Grund-
fos ou un réparateur agréé. Ceci s'applique aussi au
1 Désignation presse-étoupe.
2 Code article Pour toute intervention de maintenance, toujours uti-
liser des composants Grundfos.
3 Tension d'alimentation et fréquence
4 Intensité maxi 5. Stockage
5 Puissance absorbée ou utile du moteur Stockez l'agitateur dans un endroit sec et dans
6 Numéro de la version lequel la température n'est pas soumise à des fluc-
tuations importantes.
7 Vitesse nominale
8 Température maximale du liquide
9 Profondeur d'installation maximale
10 Facteur de puissance
11 Poids net
12 Classe d’isolation
13 Indice de protection
14 Code de production
15 Lieu de fabrication

La plaque signalétique supplémentaire fournie avec


l'agitateur doit être fixée sur le site d'installation et de
manière visible.

4
6. Installation

Français (FR)
Installez l'agitateur à l'horizontale. L'angle d'inclinai-
son maximal admissible est de ± 40 °.
Ne hissez l'agitateur que par les points de levage.
Un équipement de levage et une chaîne ou un câble
conçu(e) pour lever ou abaisser l'agitateur dans le
puits ou la fosse sont disponibles en tant qu'acces-
soires. N'utilisez pas l'équipement comme un équi-
pement de levage universel.

Ne soulevez jamais l'agitateur par le câble


Précaution
d'alimentation.

6.1 Positionnement
Un bon positionnement de l'agitateur est essentiel
pour assurer un fonctionnement optimal et une
longue durée de vie.
Respectez les consignes suivantes :
• L'agitateur doit toujours être complètement
immergé.
• Placez l'agitateur de façon à permettre un bon

TM06 6343 1116


brassage du liquide dans l'ensemble du puits ou
de la fosse. Si plusieurs agitateurs sont installés
dans le même puits ou la même fosse, ils ne
doivent pas générer de flux opposés.
• La distance entre l'hélice et la paroi et le fond du
puits ou de la fosse doit être d'au moins 10 à
20 cm. Fig. 3 Montage en suspension, montage mural
• La distance entre la pointe de l'hélice et la sur- et montage au sol
face du liquide doit être d'au moins 10 cm.
175
6.2 Consignes d'installation
Vous pouvez installer un agitateur de différentes
70

façons, en fonction des accessoires :


• support de montage et tube pour suspension, fig.
3;
• support de montage mural, fig. 3 ;
• base de fixation pour un montage au sol, fig. 3 ;
• support moteur pour un montage sur barre de
guidage profilée, fig. 4.
min. 200

TM06 6344 1116

Fig. 4 Montage sur barre de guidage profilée

5
7. Connexion électrique 8. Mise en service
Français (FR)

Tous les branchements électriques doivent être réali- Avant la mise en service
sés par un électricien qualifié, conformément aux
• Vérifier que l'hélice tourne dans le bon sens. Voir
réglementations locales.
paragraphe 7.2 Sens de rotation.
Assurez-vous de respecter toutes les réglementa-
• Assurez-vous que l'agitateur est complètement
tions locales en vigueur, relatives à la sécurité et à la
immergé dans le liquide à mélanger.
prévention des accidents.

Précaution
L'agitateur doit toujours être immergé pen-
Avertissement
dant le fonctionnement.
Avant toute connexion électrique, assu-
rez-vous que les fusibles ont été retirés ou • Assurez-vous que le câble du moteur est soi-
que l’alimentation électrique a été coupée. gneusement fixé et qu'il ne peut pas se prendre
Assurez-vous que l'alimentation électrique dans l'hélice.
ne puisse pas être enclenchée accidentel- • Assurez-vous qu'aucun objet solide n'est présent
lement. dans le puits ou la fosse.
L'agitateur doit être raccordé à un interrup- • Assurez-vous que personne ne puisse tomber
teur externe avec un écart de contact mini dans le puits ou la fosse.
de 3 mm dans chaque pôle.
Si l'agitateur n'a pas été utilisé depuis
La tension d'alimentation et la fréquence sont indi- longtemps, assurez-vous que l'hélice peut
quées sur la plaque signalétique. Assurez-vous que Précaution
tourner librement. Si ce n'est pas le cas,
l'agitateur est conçu pour le réseau d'alimentation vérifiez la garniture mécanique.
électrique disponible sur le site d'installation.
L'agitateur est fourni avec un câble d'alimentation de Le moteur de l'agitateur et le corps de la garniture
10 mètres. mécanique sont remplis d'huile. Il n'est pas néces-
saire de vérifier le niveau d'huile avant la mise en
Le moteur n'est pas conçu pour une utili- service.
Précaution
sation via un convertisseur de fréquence.
9. Entretien
7.1 Protection moteur
Le moteur est protégé par un thermorupteur contre Avertissement
une éventuelle surchauffe. Avant toute intervention sur l'agitateur,
Lorsque la température maxi du bobinage est assurez-vous que les fusibles ont été reti-
atteinte, le thermorupteur ouvre le circuit et arrête le rés ou que l’alimentation électrique a été
moteur. coupée. Assurez-vous que l'alimentation
électrique ne puisse pas être enclenchée
Lorsque le bobinage a refroidi à une température accidentellement.
normale, le thermorupteur ferme le circuit et le
moteur redémarre automatiquement, en fonction de Le thermorupteur intégré se réenclenche
l'installation. automatiquement lorsque le moteur est
revenu à une température normale.
Le moteur doit être protégé contre une Toutes les pièces rotatives doivent être
éventuelle surcharge via un disjoncteur immobilisées.
Précaution externe. Le réglage du disjoncteur ne doit
Avant toute intervention sur un agitateur utilisé pour
pas dépasser l'intensité nominale du
manipuler des liquides potentiellement toxiques,
moteur.
l'agitateur et le puits ou la fosse doivent être parfaite-
ment nettoyés et purgés, conformément aux régle-
Fixez le câble d'alimentation de sorte qu'il mentations locales.
ne puisse pas tomber et être pris dans
Précaution
l'hélice pendant l'utilisation, et de manière 9.1 Pièces détachées
à ce qu'il ne soit pas exposé à des vibra-
tions constantes impliquant un risque Remplacez toujours les pièces endommagées de
d'endommagement. l'agitateur par des pièces neuves approuvées. Les
pièces du moteur ne doivent pas être réusinées,
7.2 Sens de rotation resoudées, etc.

Lorsque les connexions électriques ont été effec-


tuées, assurez-vous que l'hélice de l'agitateur tourne
dans le bons sens. Vue de l'extrémité de l'hélice, elle
doit tourner dans le sens horaire.
Si l'hélice tourne dans le mauvais sens, inversez
deux phases d'alimentation (L1, L2, L3).

6
9.2 Agitateur contaminé

Français (FR)
Si l'agitateur a été utilisé avec un liquide
Précaution toxique, il est considéré comme conta-
miné.
Si vous demandez un retour de l'agitateur chez
Grundfos pour maintenance, prenez contact avec
Grundfos et spécifiez bien les détails du liquide
avant de renvoyer l'agitateur. Faute de quoi, Grund-
fos peut refuser de prendre en charge l'agitateur.
Toute demande de maintenance (peu importe à qui
vous l'envoyez) doit inclure des détails sur le liquide
si l'agitateur a été utilisé pour des liquides toxiques.
Les frais de réexpédition de l'agitateur sont à la
charge du client.

9.3 Tableau de maintenance

Composant Consignes de maintenance Lubrification Inspection

Gardez le carter moteur


Le moteur est rempli d'huile diélec-
propre ; faute de quoi le
trique. Il n'est pas nécessaire de
Moteur refroidissement est altéré. Le
vérifier le niveau d'huile ni de
carter moteur ne peut pas
changer l'huile.
être démonté.
Vérifiez le câble d'alimentation
deux fois par an contre tout dom-
Câble d'ali-
mage éventuel.
mentation
En cas de détérioration, le câble
doit être remplacé par Grundfos.
Changez l'huile après
Corps de la 5000 heures de fonc-
garniture tionnement ou au
mécanique moins tous les
deux ans.
Contrôlez régulièrement les pales
de l'hélice. Retirez tout ce qui
s'enroule autour des pales comme
les ficelles, fils etc... pouvant cau-
ser un dysfonctionnement.
Hélice
En cas de fortes turbulences, un
nettoyage est absolument néces-
saire.
En cas de détérioration, l'hélice
doit être remplacée.
Câble de Un graissage régulier aug- Contrôlez le câble régulièrement et
levage et de mente la durée de vie du avant chaque utilisation du treuil.
sécurité câble. Remplacez le câble, si nécessaire.
Vérifiez les vis de fixation à
Vis chaque fois que le puits ou la
fosse est vide.

9.4 Huile dans le corps de la garniture


mécanique
Qualité de l'huile

Température ambiante De 0 à 40 °C
Type SHELL Ondina X420
Quantité 0,078 litre

7
10. Grille de dépannage
Français (FR)

Avertissement
Avant toute intervention sur l'agitateur,
assurez-vous que les fusibles ont été reti-
rés ou que l’alimentation électrique a été
coupée. Assurez-vous que l'alimentation
électrique ne puisse pas être enclenchée
accidentellement.
Toutes les pièces rotatives doivent être
immobilisées.

10.1 Grille de dépannage

Défaut Cause Solution

1. L'agitateur ne a) Aucune alimentation électrique ou Vérifier l'installation électrique.


démarre pas. défaut d'alimentation. Appelez un électricien.
b) Le câble d'alimentation est défec-
Appelez un électricien.
tueux.
c) Le système de commande est défec-
Appelez un électricien.
tueux.
d) L'hélice est bloquée. Nettoyez les pales et vérifiez que l'hélice
tourne librement.
e) Le bobinage du stator est défecteux. Contactez Grundfos.
f) Le moteur s'est arrêté à cause d'une Attendez que le moteur ait refroidi et
surchauffe. essayez de redémarrer l'agitateur.
g) La tension des phases est différente. Appelez un électricien.
h) Le disjoncteur est réglé à un niveau Vérifiez le disjoncteur.
trop faible ou est défectueux. Réglez le disjoncteur selon l'intensité
nominale indiquée.
Voir paragraphe 7.1 Protection moteur.
i) Il y a de l'humidité dans le moteur. Contactez Grundfos.
2. L'agitateur a) Le bobinage du stator est défecteux. Contactez Grundfos.
démarre et
b) La tension des phases est différente. Appelez un électricien.
s'arrête immé-
diatement. c) Le disjoncteur est réglé à un niveau Vérifiez le disjoncteur.
trop faible ou est défectueux. Réglez le disjoncteur selon l'intensité
nominale indiquée.
Voir paragraphe 7.1 Protection moteur.
d) Il y a de l'humidité dans le moteur. Contactez Grundfos.
3. Aucune circula- a) Le sens de rotation de l'hélice est
Intervertir deux phases d'alimentation.
tion ou circula- incorrect.
tion inadaptée
b) L'agitateur tourne sur deux phases. Remplacez les fusibles défectueux.
même si le
Appelez un électricien.
moteur fonc-
Vérifiez les branchements électriques.
tionne.
c) Les pièces internes sont usées. Contactez Grundfos.
d) Les pales sont sales ou endomma-
Nettoyez les pales et vérifiez leur usure.
gées.
4. L'agitateur a) Les pièces internes sont usées. Contactez Grundfos.
tourne de façon
b) Les pales sont sales ou endomma-
irrégulière et Nettoyez les pales et vérifiez leur usure.
gées.
est bruyant.
c) Oscillations causées par l'installation. Vérifiez la conception de l'installation.

8
Défaut Cause Solution

Français (FR)
5. Consomma- a) Défaut d'alimentation ou coupure de Vérifiez l'installation électrique.
tion élevée. courant. Appelez un électricien.
b) Le câble d'alimentation est défec-
Appelez un électricien.
tueux.
c) Le système de commande est défec-
Appelez un électricien.
tueux.
d) L'hélice est bloquée. Nettoyez les pales et vérifiez que l'hélice
tourne librement.
e) Le bobinage du stator est défecteux. Contactez Grundfos.
f) L'agitateur tourne sur deux phases. Remplacez les fusibles défectueux.
Appelez un électricien.
Vérifiez les branchements électriques.
g) Les pièces internes sont usées. Contactez Grundfos.

11. Kits de maintenance 203


Pour les kits de maintenance, veuillez consulter le
catalogue des kits de maintenance et des pièces
détachées ou le Grundfos Product Center sur

130
www.grundfos.com.

TM06 1029 1116


ø117

12. Caractéristiques techniques

179
± 10 % de la valeur
Tolérance de tension sur la plaque signalé- 332
tique
Fig. 6 Dimensions de l'agitateur AMD.07.18,
Indice de protection IP68
50 Hz
Classe d’isolation F
12.1 Niveau de pression sonore
Profondeur d'installation 10 m en dessous du
maximale niveau du liquide Le niveau de pression sonore de l'agitateur est infé-
rieur aux valeurs limites définies par le conseil euro-
Nombre maximal de démar- péen (directive 2006/42/CE relative aux machines).
15 par heure
rages
Longueur du câble d’ali-
10 mètres, standard 13. Mise au rebut
mentation
Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis au
Poids 10,5 kg rebut tout en préservant l'environnement :
1. Utiliser le service local public ou privé de collecte
L'agitateur est conçu pour un fonctionnement inter-
des déchets.
mittent (S3).
2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à
Schémas cotés Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le
plus proche.
203
Le pictogramme représentant une pou-
belle à roulettes barrée apposé sur le
produit signifie que celui-ci ne doit pas
être jeté avec les ordures ménagères.
130

Lorsqu'un produit marqué de ce picto-


TM02 8012 1116

gramme atteint sa fin de vie, l'apporter à


ø117

163

un point de collecte désigné par les autorités locales


compétentes. Le tri sélectif et le recyclage de tels
produits participent à la protection de l'environne-
332 ment et à la préservation de la santé des personnes.
Voir également les informations relatives à la fin de
Fig. 5 Dimensions des agitateurs AMD.05.16,
vie du produit sur www.grundfos.com/product-recy-
50 Hz et AMD.08.16, 60 Hz
cling.

9
Déclaration de conformité 1
Déclaration de conformité

GB: EC/EU declaration of conformity CZ: Prohlášení o shodě EU


We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že
AMD.05, AMD.07, AMD.08, to which the declaration below relates, výrobky AMD.05, AMD.07, AMD.08, na které se toto prohlášení
are in conformity with the Council Directives listed below on the vztahuje, jsou v souladu s níže uvedenými ustanoveními směrnice
approximation of the laws of the EC/EU member states. Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského
společenství.

DE: EG-/EU-Konformitätserklärung DK: EF-/EU-overensstemmelseserklæring


Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne AMD.05,
Produkte AMD.05, AMD.07, AMD.08, auf die sich diese Erklärung AMD.07, AMD.08 som erklæringen nedenfor omhandler, er i
bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der overensstemmelse med Rådets direktiver der er nævnt nedenfor, om
Rechtsvorschriften der EG-/EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen. indbyrdes tilnærmelse til EF-/EU-medlemsstaternes lovgivning.

ES: Declaración de conformidad de la CE/UE FI: EY-/EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus


Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que los Grundfos vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuotteet AMD.05,
productos AMD.05, AMD.07, AMD.08 a los que hace referencia la AMD.07, AMD.08, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY-/EU:n
siguiente declaración cumplen lo establecido por las siguientes jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämiseen tähtäävien Euroopan
Directivas del Consejo sobre la aproximación de las legislaciones de neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti.
los Estados miembros de la CE/UE.

FR: Déclaration de conformité CE/UE GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης EK/ΕΕ


Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι
produits AMD.05, AMD.07, AMD.08, auxquels se réfère cette τα προϊόντα AMD.05, AMD.07, AMD.08, στα οποία αναφέρεται η
déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le παρακάτω δήλωση, συμμορφώνονται με τις παρακάτω Οδηγίες του
rapprochement des législations des États membres CE/UE relatives Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών
aux normes énoncées ci-dessous. της EK/ΕE.

HR: EC/EU deklaracija sukladnosti IT: Dichiarazione di conformità CE/UE


Mi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću da su proizvodi Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti
AMD.05, AMD.07, AMD.08, na koja se izjava odnosi u nastavku, u AMD.05, AMD.07, AMD.08, ai quale si riferisce questa dichiarazione,
skladu s dolje navedenim direktivama Vijeća o usklađivanju zakona sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il
država članica EC/EU-a. riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE/UE.

LT: EB/ES atitikties deklaracija PT: Declaração de conformidade CE/UE


Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad produktai A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos
AMD.05, AMD.07, AMD.08, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka AMD.05, AMD.07, AMD.08, aos quais diz respeito a declaração
žemiau nurodytas Tarybos Direktyvas dėl EB/ES šalių narių įstatymų abaixo, estão em conformidade com as Directivas do Conselho sobre
suderinimo. a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE/UE.

RU: Декларация о соответствии нормам SE: EG-/EU-försäkran om överensstämmelse


ЕЭС/ЕС Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna AMD.05,
Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что AMD.07, AMD.08, som omfattas av nedanstående försäkran, är i
изделия AMD.05, AMD.07, AMD.08, к которым относится överensstämmelse med de rådsdirektiv om inbördes närmande till
нижеприведённая декларация, соответствуют нижеприведённым EG-/EU-medlemsstaternas lagstiftning som listas nedan.
Директивам Совета Евросоюза о тождественности законов
стран-членов ЕЭС/ЕС.

TR: EC/AB uygunluk bildirgesi CN: 欧盟符合性声明


Grundfos olarak, aşağıdaki bildirim konusu olan AMD.05, AMD.07, 我们,格兰富,在我们的全权责任下声明,产品 AMD.05, AMD.07,
AMD.08 ürünlerinin, EC/AB Üye ülkelerinin direktiflerinin AMD.08 系列,其制造和性能完全符合以下所列欧盟委员会指令。
yakınlaştırılmasıyla ilgili durumun aşağıdaki Konsey Direktifleriyle
uyumlu olduğunu ve bununla ilgili olarak tüm sorumluluğun bize ait
olduğunu beyan ederiz.

AR: ‫( إق رار مطابق ة االتح اد األوروب ي‬EC/EU)


‫ بمقتض ى مس ؤوليتنا الفردي ة ب أن المنتجي ن‬،‫ جرون دفوس‬،‫نق ر نح ن‬
AMD.05 ‫و‬AMD.07 ‫و‬AMD.08، ‫ يكون ان‬،‫الل ذين يخت ص بھم ا اإلق رار أدن اه‬
‫مط ابقين لتوجيھ ات المجل س الم ذكورة أدن اه بش أن التقري ب بي ن ق وانين‬
‫( ال دول أعض اء االتح اد األوروب ي‬EC/EU).

10
Déclaration de conformité
– Machinery Directive (2006/42/EC)
Standards used: EN 60204-1:2006 + A1:2009 and
ISO 12100:2010
– Applies from 22. 07. 2019
RoHS Directives (2011/65/EU and 2015/863/EU)
Standard used: EN 50581:2012
This EC/EU declaration of conformity is only valid when published as
part of the Grundfos installation and operating instructions
(publication number 96526302).

Székesfehérvár 10 May 2018

Róbert Kis
Product Group Manager
GRUNDFOS Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark

Person authorised to compile the technical file and


empowered to sign the EU declaration of conformity.

11
Руководство по эксплуатации ЕАС 2
Руководство по эксплуатации ЕАС

RU

AMD.07
Руководство по эксплуатации
Руководство по эксплуатации на данное изделие является составным и включает в себя несколько частей:

Часть 1: настоящее «Руководство по эксплуатации».

Часть 2: электронная часть «Паспорт. Руководство по монтажу и эксплуатации» размещенная


на сайте компании Грундфос:

http://net.grundfos.com/qr/i/98905100

Часть 3: информация о сроке изготовления, размещенная на фирменной табличке изделия.

Сведения о сертификации:
Насосы типа AMD.07 сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР
ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 010/2011 «О безопасности машин и оборудования»;
ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств».

Сертификат соответствия:
№ TC RU C-DK.АИ30.В.01119, срок действия до 20.11.2019 г.

Выдан:
Органом по сертификации продукции «ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертификации». Адрес:
153032, Российская Федерация, г. Иваново, ул. Станкостроителей, д.1.

KZ

AMD.07
Пайдалану бойынша нұсқаулық
Атаулы өнімге арналған пайдалану бойынша нұсқаулық құрамалы болып келеді жəне келесі бөлімдерден тұрады:

1 бөлім: атаулы «Пайдалану бойынша нұсқаулық»

2 бөлім: Грундфос компаниясының сайтында орналасқан электронды бөлім «Төлқұжат,


Құрастыру жəне пайдалану бойынша нұсқаулық»:

http://net.grundfos.com/qr/i/98905100

3 бөлім: өнімнің фирмалық тақташасында орналасқан шығарылған уақыты жөніндегі мəлімет.

Сертификаттау туралы ақпарат:


AMD 07 типті сорғылары «Төмен вольтты жабдықтардың қауіпсіздігі туралы» (ТР ТС 004/2011), «Машиналар жəне
жабдықтар қауіпсіздігі туралы» (ТР ТС 010/2011) «Техникалық заттардың электрлі магниттік сəйкестілігі» (ТР ТС 020/2011)
Кеден Одағының техникалық регламенттерінің талаптарына сəйкес сертификатталды.

Сəйкестік сертификат:
№ TC RU C-DK.АИ30.В.01119, жарамдылық мерзімі 20.11.2019 жылға дейін.

«Иваново Сертификаттау Қоры» ЖШҚ «ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ» өнімді сертификациялау бойынша органымен берілген.
Мекен-жайы: 153032, Ресей Федерациясы, Иванов облысы, Иваново қ., Станкостроителей көш., 1 үй.

12
Руководство по эксплуатации ЕАС
KG

AMD.07
Пайдалануу боюнча колдонмо
Аталган жабдууну пайдалануу боюнча колдонмо курамдык жана өзүнө бир нече бөлүкчөнү камтыйт:

1-Бөлүк: «Пайдалануу боюнча колдонмо»

2-Бөлүк: «Паспорт. Пайдалануу жана монтаж боюнча колдонмо» электрондук бөлүгү Грундфос
компаниянын сайтында жайгашкан:

http://net.grundfos.com/qr/i/98905100

3-Бөлүк: жабдуунун фирмалык тактасында жайгашкан даярдоо мөөнөтү тууралуу маалымат.

Шайкештик жөнүндө декларация


AMD.07 түрүндөгү соргучтар Бажы Биримдиктин Техникалык регламенттин талаптарына ылайыктуу тастыкталган: ТР ТБ
004/2011 «Төмөн вольттук жабдуунун коопсуздугу жөнүндө»; ТР ТБ 010/2011 «Жабдуу жана машиналардын коопсуздугу
жөнүндө»; ТР ТБ 020/2011 «Техникалык каражаттардын электрмагниттик шайкештиги».

Шайкештик сертификаты:
TC RU C-DK.АИ30.В.01119, 20.11.2019 ж. чейин жарамдуу.

Берилген:
«ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ» өндүрүмдү тастыктаган ЖЧК «Ивановский Фонд Сертификации» органы менен. Дареги:
153032, Орусия Федерациясы, Иваново ш., Станкостроители көч., ү.1.

ARM

AMD.07
Շահագործման ձեռնարկ
Տվյալ սարքավորման շահագործման ձեռնարկը բաղկացած է մի քանի մասերից.

Մաս 1. սույն «Շահագործման ձեռնարկ»:

Մաս 2. էլեկտրոնային մաս. այն է՝ «Անձնագիր: Մոնտաժման և


շահագործման ձեռնարկ» տեղադրված «Գրունդֆոս» ընկերության կայքում՝

http://net.grundfos.com/qr/i/98905100

Մաս 3. տեղեկություն արտադրման ամսաթվի վերաբերյալ՝ նշված սարքավորման պիտակի վրա:

Տեղեկություններ հավաստագրման մասին՝


AMD.07 տիպի պոմպերը սերտիֆիկացված են համաձայն Մաքսային Միության տեխնիկական կանոնակարգի պահանջների՝ ТР ТС 004/2011
«Ցածրավոլտ սարքավորումների վերաբերյալ», ТР ТС 010/2011«Մեքենաների և սարքավորումների անվտանգության վերաբերյալ»; ТР ТС 020/2011
«Տեխնիկական միջոցների էլեկտրամագնիսական համատեղելիության վերաբերյալ»:

Համապատասխանության հավաստագիր՝
TC RU C-DK.АИ30.В.01119, գործողության ժամկետը մինչև՝ 20.11.2019թ.

Տրված է՝
«ԻՎԱՆՈՎՈ-ՍԵՐՏԻՖԻԿԱՏ» ապրանքների սերտիֆիկացման մարմնի կողմից:
«Իվանովոյի Սերտիֆիկացման հիմնադրամ» ՍՊԸ :
Հասցե՝ 153032, Ռուսաստանի Դաշնություն, քաղաք Իվանովո, Ստանկոստրոիտելների փողոց, տուն 1:.

13
Argentina China Hong Kong
Sociétés Grundfos

Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor
Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre
1619 Garín Pcia. de B.A. Shanghai 201106 29-33 Wing Hong Street &
Phone: +54-3327 414 444 PRC 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Telefax: +54-3327 45 3190 Phone: +86 21 612 252 22 Kowloon
Telefax: +86 21 612 253 33 Phone: +852-27861706 / 27861741
Australia Telefax: +852-27858664
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. COLOMBIA
P.O. Box 2040 GRUNDFOS Colombia S.A.S. Hungary
Regency Park Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero GRUNDFOS Hungária Kft.
South Australia 5942 Chico, Tópark u. 8
Phone: +61-8-8461-4611 Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. H-2045 Törökbálint,
Telefax: +61-8-8340 0155 1A. Phone: +36-23 511 110
Cota, Cundinamarca Telefax: +36-23 511 111
Austria Phone: +57(1)-2913444
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Telefax: +57(1)-8764586 India
Ges.m.b.H. GRUNDFOS Pumps India Private
Grundfosstraße 2 Croatia Limited
A-5082 Grödig/Salzburg GRUNDFOS CROATIA d.o.o. 118 Old Mahabalipuram Road
Tel.: +43-6246-883-0 Buzinski prilaz 38, Buzin Thoraipakkam
Telefax: +43-6246-883-30 HR-10010 Zagreb Chennai 600 096
Phone: +385 1 6595 400 Phone: +91-44 2496 6800
Belgium Telefax: +385 1 6595 499
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. www.hr.grundfos.com Indonesia
Boomsesteenweg 81-83 PT. GRUNDFOS POMPA
B-2630 Aartselaar GRUNDFOS Sales Czechia and Graha Intirub Lt. 2 & 3
Tél.: +32-3-870 7300 Slovakia s.r.o. Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar,
Télécopie: +32-3-870 7301 Čajkovského 21 Jakarta Timur
779 00 Olomouc ID-Jakarta 13650
Belarus Phone: +420-585-716 111 Phone: +62 21-469-51900
Представительство ГРУНДФОС в Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
Минске Denmark
220125, Минск GRUNDFOS DK A/S Ireland
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ Martin Bachs Vej 3 GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
«Порт» DK-8850 Bjerringbro Unit A, Merrywell Business Park
Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Tlf.: +45-87 50 50 50 Ballymount Road Lower
Факс: +7 (375 17) 286 39 71 Telefax: +45-87 50 51 51 Dublin 12
E-mail: minsk@grundfos.com E-mail: info_GDK@grundfos.com Phone: +353-1-4089 800
www.grundfos.com/DK Telefax: +353-1-4089 830
Bosnia and Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo Estonia Italy
Zmaja od Bosne 7-7A, GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
BH-71000 Sarajevo Peterburi tee 92G Via Gran Sasso 4
Phone: +387 33 592 480 11415 Tallinn I-20060 Truccazzano (Milano)
Telefax: +387 33 590 465 Tel: + 372 606 1690 Tel.: +39-02-95838112
www.ba.grundfos.com Fax: + 372 606 1691 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
e-mail: grundfos@bih.net.ba
Finland Japan
Brazil OY GRUNDFOS Pumput AB GRUNDFOS Pumps K.K.
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Trukkikuja 1 1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku,
Av. Humberto de Alencar Castelo FI-01360 Vantaa Hamamatsu
Branco, 630 Phone: +358-(0) 207 889 500 431-2103 Japan
CEP 09850 - 300 Phone: +81 53 428 4760
São Bernardo do Campo - SP France Telefax: +81 53 428 5005
Phone: +55-11 4393 5533 Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Telefax: +55-11 4343 5015 Parc d’Activités de Chesnes Korea
57, rue de Malacombe GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
Bulgaria F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) 6th Floor, Aju Building 679-5
Grundfos Bulgaria EOOD Tél.: +33-4 74 82 15 15 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Slatina District Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Seoul, Korea
Iztochna Tangenta street no. 100 Phone: +82-2-5317 600
BG - 1592 Sofia Germany Telefax: +82-2-5633 725
Tel. +359 2 49 22 200 GRUNDFOS GMBH
Fax. +359 2 49 22 201 Schlüterstr. 33 Latvia
email: bulgaria@grundfos.bg 40699 Erkrath SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Deglava biznesa centrs
Canada Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
GRUNDFOS Canada Inc. e-mail: infoservice@grundfos.de Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
2941 Brighton Road Service in Deutschland: Fakss: + 371 914 9646
Oakville, Ontario e-mail: kundendienst@grundfos.de
L6H 6C9 Lithuania
Phone: +1-905 829 9533 Greece GRUNDFOS Pumps UAB
Telefax: +1-905 829 9512 GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Smolensko g. 6
20th km. Athinon-Markopoulou Av. LT-03201 Vilnius
P.O. Box 71 Tel: + 370 52 395 430
GR-19002 Peania Fax: + 370 52 395 431
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273
Malaysia Serbia Turkey

Sociétés Grundfos
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd.
7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti.
Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi
40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740 Ihsan dede Caddesi,
Selangor Telefax: +381 11 2281 769 2. yol 200. Sokak No. 204
Phone: +60-3-5569 2922 www.rs.grundfos.com 41490 Gebze/ Kocaeli
Telefax: +60-3-5569 2866 Phone: +90 - 262-679 7979
Singapore Telefax: +90 - 262-679 7905
Mexico GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. E-mail: satis@grundfos.com
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de 25 Jalan Tukang
C.V. Singapore 619264 Ukraine
Boulevard TLC No. 15 Phone: +65-6681 9688 Бізнес Центр Європа
Parque Industrial Stiva Aeropuerto Telefax: +65-6681 9689 Столичне шосе, 103
Apodaca, N.L. 66600 м. Київ, 03131, Україна
Phone: +52-81-8144 4000 Slovakia Телефон: (+38 044) 237 04 00
Telefax: +52-81-8144 4010 GRUNDFOS s.r.o. Факс.: (+38 044) 237 04 01
Prievozská 4D E-mail: ukraine@grundfos.com
Netherlands 821 09 BRATISLAVA
GRUNDFOS Netherlands Phona: +421 2 5020 1426 United Arab Emirates
Veluwezoom 35 sk.grundfos.com GRUNDFOS Gulf Distribution
1326 AE Almere P.O. Box 16768
Postbus 22015 Slovenia Jebel Ali Free Zone
1302 CA ALMERE GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o. Dubai
Tel.: +31-88-478 6336 Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana Phone: +971 4 8815 166
Telefax: +31-88-478 6332 Phone: +386 (0) 1 568 06 10 Telefax: +971 4 8815 136
E-mail: info_gnl@grundfos.com Telefax: +386 (0)1 568 06 19
E-mail: tehnika-si@grundfos.com United Kingdom
New Zealand GRUNDFOS Pumps Ltd.
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
South Africa Grovebury Road
17 Beatrice Tinsley Crescent Grundfos (PTY) Ltd. Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
North Harbour Industrial Estate 16 Lascelles Drive, Meadowbrook Estate Phone: +44-1525-850000
Albany, Auckland 1609 Germiston, Johannesburg Telefax: +44-1525-850011
Phone: +64-9-415 3240 Tel.: (+27) 10 248 6000
Telefax: +64-9-415 3250 Fax: (+27) 10 248 6002 U.S.A.
E-mail: lgradidge@grundfos.com GRUNDFOS Pumps Corporation
Norway 9300 Loiret Blvd.
GRUNDFOS Pumper A/S
Spain Lenexa, Kansas 66219
Strømsveien 344 Bombas GRUNDFOS España S.A. Phone: +1-913-227-3400
Postboks 235, Leirdal Camino de la Fuentecilla, s/n Telefax: +1-913-227-3500
N-1011 Oslo E-28110 Algete (Madrid)
Tlf.: +47-22 90 47 00 Tel.: +34-91-848 8800 Uzbekistan
Telefax: +47-22 32 21 50 Telefax: +34-91-628 0465 Grundfos Tashkent, Uzbekistan The
Representative Office of Grundfos
Poland Sweden Kazakhstan in Uzbekistan
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. GRUNDFOS AB 38a, Oybek street, Tashkent
ul. Klonowa 23 Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150
Baranowo k. Poznania 431 24 Mölndal 3291
PL-62-081 Przeźmierowo Tel.: +46 31 332 23 000 Факс: (+998) 71 150 3292
Tel: (+48-61) 650 13 00 Telefax: +46 31 331 94 60
Fax: (+48-61) 650 13 50 Switzerland Addresses Revised 15.01.2019
Portugal GRUNDFOS Pumpen AG
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Bruggacherstrasse 10
Rua Calvet de Magalhães, 241 CH-8117 Fällanden/ZH
Apartado 1079 Tel.: +41-44-806 8111
P-2770-153 Paço de Arcos Telefax: +41-44-806 8115
Tel.: +351-21-440 76 00 Taiwan
Telefax: +351-21-440 76 90 GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
Romania 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
GRUNDFOS Pompe România SRL Taichung, Taiwan, R.O.C.
Bd. Biruintei, nr 103 Phone: +886-4-2305 0868
Pantelimon county Ilfov Telefax: +886-4-2305 0878
Phone: +40 21 200 4100 Thailand
Telefax: +40 21 200 4101 GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
E-mail: romania@grundfos.ro 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Russia Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
ООО Грундфос Россия Phone: +66-2-725 8999
ул. Школьная, 39-41 Telefax: +66-2-725 8998
Москва, RU-109544, Russia
Тел. (+7) 495 564-88-00 (495)
737-30-00
Факс (+7) 495 564 8811
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
ECM: 1260889
96526302 0519

www.grundfos.com
Trademarks displayed in this material, including but not limited to Grundfos, the Grundfos logo and “be
think innovate” are registered trademarks owned by The Grundfos Group. All rights reserved. © 2019 Grundfos Holding A/S, all rights reserved.

Vous aimerez peut-être aussi