Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
do Aparelho
510772-2PT1 (04/2007)
21271
bioMérieux, Inc.
Box 15969
Durham, North Carolina 27704-0969 / USA
Tel. (1) 800-682-2666
bioMérieux sa
EC REP
au capital de 11 879 045 €
673 620 399 RCS LYON
69280 Marcy l’Etoile / France
[02] tél. 33 (0)4 78 87 20 00 / fax 33 (0)4 78 87 20 90
http://www.biomerieux.com
Argentina Colombia Indonesia
bioMérieux Argentina bioMérieux Colombia Ltda Representation Office
Av. Congreso 1745 Avenida 15 No. 100-43 bioMérieux Indonesia
C1428BUE Piso 2 Enseval Building
Ciudad Autonoma de Buenos Aires Bogotá, D.C. Kawasan Industri Pulo Gadung -
tel. (54) 11 5555 6800 tel. (57) 1 520 0080 JI. Pulo
fax (54) 11 5555 6888 fax (57) 1 520 0088 Lentut No. 10
(57) 1 520 0831 Jakarta Timur 13920
Australia tel. (62) 21 461 51 11
bioMérieux Australia P/L Czech Republic fax (62) 21 460 41 07
Unit 25 - Parkview Business Centre bioMérieux CZ s.r.o.
1, Maitland Place Business Park Kosice Italy
Baulkham Hills NSW 2153 Jinonická 80 bioMérieux Italia S.p.A.
tel. (61) 2 8852 4700 158 00 Praha 5 Via Fiume Bianco, 56
fax (61) 2 8852 4777 tel. (420) 2 57 290 623 00144 Roma
(420) 2 57 290 232 tel. (39) 06 523 081
Austria fax (420) 2 57 290 964 fax (39) 06 523 08240
bioMérieux Austria GmbH
Eduard-Kittenberger-Gasse 97 Denmark Ivory Coast
Top 3 bioMérieux Danmark Aps bioMérieux Afrique Occidentale
A-1230 Wien Smedeholm 13C 08 BP 2634
tel. (43) 186 50 650 2730 Herlev Abidjan 08
fax (43) 186 50 661 tel. (45) 70 10 84 00 tel. (225) 22 40 93 93/22 40 41 40
fax (45) 70 10 84 01 fax (225) 22 40 93 94
Belgium
bioMérieux Benelux s.a./n.v. Finland Japan
Media Square bioMérieux Suomi Oy bioMérieux Japan Ltd
18–19 Place des Carabiniers Konalantie 47 C Seizan Bldg.
Bruxelles 1030 FI-00390 Helsinki 12-28 Kita-Aoyama 2-chome
tel. (32) 2 743 01 70 tel. (358) 9 8545 6000 Minato-ku, Tokyo 107-0061
fax (32) 2 733 55 97 fax (358) 9 8545 6045 tel. (81) 3 5411 87 11
fax (81) 3 5411 87 10
Brazil France
bioMérieux Brasil SA bioMérieux SA Korea
Estrada Do Mapuá 69280 Marcy l’Etoile bioMérieux Korea Co., Ltd.
491 Taquara - Jacarepaguá tel. (33) 0(4) 78 87 20 00 1st & 2nd Floor, Yoosung Building
CEP 22710 261 fax (33) 0(4) 78 87 20 90 # 830-67 Yeoksam-dong,
Rio de Janeiro RJ http://www.biomerieux.com Kangnam-gu
tel. (55) 21 2444 1400 Séoul 135-080
fax (55) 21 2455 6025 Germany tel. (82) 2 2188 4700
bioMérieux Deutschland GmbH fax (82) 2 547 6263
Canada Weberstrasse 8
bioMérieux Canada, Inc. D 72622 Nürtingen Mexico
7815, Henri-Bourassa West tel. (49) 7022 30070 bioMérieux México SA de CV
Saint Laurent, QC fax (49) 7022 36110 Chihuahua 88, col. Progreso
H4S 1P7 México 01080, D.F.
tel. (1) 514 336 7321 Greece tel. (52) 55 5481 9550
fax (1) 514 807 0015 bioMérieux Hellas S.A. fax (52) 55 5616 2245
Papanikoli 70
Chile 15232 Halandri Netherlands (The)
bioMérieux Chile S.A. Athens bioMérieux Benelux BV
Seminario 131 tel. (30) 210 81 72 400 Boseind 15
Providencia fax (30) 210 68 00 880 P.O. Box 23
Santiago 5280 AA Boxtel
tel. (56) 2634 20 92 Hungary tel. (31) 411 65 48 88
fax (56) 2634 20 93 bioMérieux Hungária Kft. fax (31) 411 65 48 73
Fóto út. 56 (5th Floor)
China H-1047 Budapest New Zealand
bioMérieux China Limited tel. (36) 1 231 3050 bioMérieux New Zealand Ltd.
Unit 02 to 05, 28/F fax (36) 1 231 3059 22/10 Airbourne Road
Hai Tong Securities Tower North Harbour Auckland
689 Guang Dong Road India tel. (64) 9 415 0601
Huangou District bioMérieux India Pvt. Ltd fax (64) 9 415 0603
Shanghai 200001 A-32, Mohan Co-Operative Ind. Estate
tel. (86) 21 511 59 355 New Delhi 110 024 Norway
tel. (91) 11 42 09 88 00 bioMérieux Norge AS
fax (91) 11 24 64 88 30 Økernveien 145
N-0513, Oslo
tel. (47) 23 37 55 50
fax (47) 23 37 55 51
Philippines (The) Sweden United Kingdom
Representation Office bioMérieux Sverige AB bioMérieux UK Ltd
bioMérieux Philippines Hantverksvägen 15 Grafton Way, Basingstoke
11th Floor, Pearlbank Centre 436 33 Askim Hampshire RG22 6HY
146 Valero Street, Salcedo Village tel. (46) 31 68 84 90 tel. (44) 1256 461881
1227 Makati City fax (46) 31 68 48 48 fax (44) 1256 816863
tel. (632) 817 7741
fax (632) 812 0896 Switzerland USA
bioMérieux Suisse s.a. bioMérieux, Inc.
Poland 51, avenue Blanc 100 Rodolphe Street
bioMérieux Polska Sp. Z.o.o. Case postale 2150 Durham NC 27712
Ul. Zeromskiego 17 1211 Genève 2 tel. (1) 919 620 2000
01-882 Warsaw tel. (41) 22 906 57 60
tel. (48) 22 569 85 00 fax (41) 22 906 57 42 Vietnam
fax (48) 22 569 85 54 Representation Office
Taiwan bioMérieux Vietnam
Portugal Representation Office Room 4A, 4th Floor
bioMérieux Portugal, Lda. bioMérieux China Limited Green House Building
Rua Alto do Montijo, Lotes 1 e 2 Taiwan Branch 62A Pham Ngoc Thach Street, Ward 6
Portela de Carnaxide RM 608, No. 6-3 Ching Cheng Street District 3
2794-070 Carnaxide Taipei 105 Ho Chi Minh City
tel. (351) 21 424 59 80 tel. (886) 2 2545 2250 tel. (84) 88 209 906
fax (351) 21 418 32 67 fax (886) 2 2545 0959 fax (84) 88 209 905
Russia Thailand
o.o.o. bioMérieux bioMérieux Thailand Ltd
Petrovsko-Razoumovskii proyezd, 29 Regent House Bldg, 16th Floor
127287 Moscow 183 Rajdamri Road, Lumpini,
tel. (7) 495 777 27 09 Pathumwan
fax (7) 495 777 27 08 Bangkok 10330
(7) 495 214 95 41 tel. (66) 2 651 98 00
fax (66) 2 651 98 01
Spain
bioMérieux España S.A. Turkey
Manual Tovar, 45–47 bioMérieux Diagnostik A.S.
28034 Madrid Değirmen Sok. Nida Plaza Kat:6
tel. (34) 91 358 11 42 34742 Kozyataği-Istanbul
fax (34) 91 358 06 29 tel. (90) 216 444 00 83
fax (90) 216 373 16 63
Liability Disclaimer
(Declaração de renúncia de responsabilidade)
Propriedade intelectual
O aparelho VITEK® 2 Compact está coberto por uma ou mais das seguintes
patentes nos EUA:
O aparelho VITEK® 2 Compact pode também estar coberto por uma ou mais
das seguintes patentes nos EUA:
Seller shall not be liable under this Warranty for any defect arising from
abuse of the system, failure to operate and maintain the system in
accordance with the documentation included with the Instrument, including
repair service, alteration or modification of the system by any person other
than service personnel of bioMérieux, Inc., or use of modified, changed, or
previously used disposables.
The warranty of Seller set forth above and the obligations and liabilities
of Seller thereunder are exclusive and in lieu of all other remedies or
warranties, express or implied, arising by law or otherwise, with respect
to the system delivered hereunder (including without limitation any
obligation of Seller with respect to merchantability, fitness for particular
purpose and non-infringement). In no event shall Seller be liable for
incidental or consequential damages, however arising and whether or
not occasioned by Seller’s negligence.
All of the product elements in the Seller’s Instrument and the total
Instrument are warranted to be new or equivalent to new for the full product
warranty period of one year. Disposables and replacement items with a
normal life expectancy of less than one (1) year, such as batteries and bulbs,
are excluded from this warranty.
ÍNDICE
CONFIGURAÇÃO.........................................................................................................................3-1
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Conteúdo do capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Opções de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Definir opções de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Menu Configuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Nome do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Definir o nome do aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Formato da data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Configurar formato da data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Programar estado de CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Estado de CQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Opções de alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Categorias de alertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Configurar opções de alerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Volumes de alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Configurar o ecrã Volumes de Alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
Opções de visualização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Contraste do visor LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Volume do som das teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Definir valores do intervalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
ANEXO C...................................................................................................................................C-1
Tabela de Respostas do Utilizador aos Códigos de Erro do Aparelho . . . . . . . C-1
Utilizar a tabela de respostas do utilizador aos códigosde erro . . . . . . . . C-1
Desligar e voltar a ligar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-1
GLOSSÁRIO ...............................................................................................................GLOSSÁRIO-1
NOTAS.............................................................................................................................. NOTAS-1
Conteúdo do capítulo
Este manual descreve o aparelho VITEK® 2 Compact e como este deve ser
utilizado no fluxo de trabalho do utilizador. Contém procedimentos etapa a
etapa para a utilização do aparelho.
Nota: Os ecrãs e as figuras foram concebidos apenas para fins ilustrativos e não
devem ser considerados como representações dos dados, resultados ou
componentes dos testes reais. Os ecrãs e os componentes não estão
apresentados à escala real.
Acessórios adicionais
Público-alvo
Organização do manual
• Procedimentos
Localizar tópicos
Nome e títulos
Os nomes e títulos dos menus, campos e ícones começam por maiúscula e
estão apresentados a negrito.
Os nomes das janelas e dos ecrãs começam por maiúscula, mas não são
apresentados a negrito.
Premir
Este manual utiliza a palavra “premir” para indicar a utilização de uma tecla
na interface do utilizador para iniciar uma acção no firmware.
Referências
As referências aos títulos dos capítulos e das secções começam por
maiúscula.
Seleccionar
A palavra “seleccionar” é normalmente utilizada para a selecção de
comandos dos menus e navegação na interface do utilizador.
Intervenção do utilizador
As instruções para intervenção do utilizador começam por “escreva” ou
“introduza”. Este manual utiliza as palavras a negrito para intervenção literal
do leitor e o itálico para colocadores.
AVISO
A declaração de aviso alerta o utilizador para a possibilidade de
lesões, morte ou outras reacções adversas graves associadas à
utilização ou utilização indevida de um dispositivo.
Símbolos padrão
Marcação CE de conformidade
Prazo de Validade
Fabricante
Data de fabrico
Riscos biológicos
Aviso de radiação
Laser
Limite de temperatura
SN Número de série
Fusível
Reciclável
Corrente contínua
Corrente alternada
Equipotencialidade
Ligado (alimentação)
Desligado (alimentação)
Conteúdo do capítulo
Recomendações de instalação
AVISO
Devido à natureza do aparelho, existe a possibilidade de
ocorrência de lesões no utilizador ou danos para o aparelho,
resultantes de descarga electrostática.
Portas de acesso
A Figura 2-1 ilustra a localização das portas de acesso do aparelho.
2
1
5 4
10 9
8 – Estação de Enchimento
Controlos e ecrãs
Esta secção ilustra os controlos exteriores e os ecrãs localizados no aparelho
VITEK® 2 Compact.
Ligações
Esta secção ilustra as ligações exteriores localizadas no aparelho VITEK® 2
Compact.
Procedimento de arranque
1) Certifique-se de que o aparelho foi ligado a uma fonte de alimentação
apropriada, usando o cabo de alimentação fornecido com o aparelho.
Processamento interno
Consulte
Componente Fase de processamento
também ...
As cassetes
A cassete é o principal componente do sistema de transporte de cartas.
Pode acomodar um máximo de 10 cartas, com os respectivos tubos de
ensaio do inóculo.
AVISO
A cassete deve ser considerada como potencialmente
contaminada e deve ser manuseada de forma apropriada. Os
técnicos laboratoriais qualificados devem tomar as precauções
habituais necessárias para a manipulação de agentes
infecciosos. Deverá proceder com extrema precaução quando
manipular tubos de ensaio partidos.
Estação de Enchimento
A estação é composta pela porta de enchimento, câmara de enchimento e
um LED indicador. Na estação de Enchimento (vácuo), todas as cartas
existentes na cassete são inoculadas com a suspensão contida nos tubos de
ensaio correspondentes.
Seta azul a piscar A cassete está pronta para ser removida de dentro da
estação. A porta para introdução de cassetes está
destrancada. Quando remove a cassete e fecha a porta, o
LED indicador apaga-se.
3
Figura 2-16: Leitor de códigos de barras
1 – Códigos de barras
2 – Leitor de códigos de barras
3 – Feixe
• Tipo de carta de teste. Por exemplo, uma carta da sensibilidade dos gram
negativos.
Estação de Selagem
Carrossel
A incubadora (Figura 2-17) com a tampa no lugar, contém um carrossel com
capacidade para 15 a 60 cartas, dependendo do modelo comprado. Durante
o tempo de permanência no carrossel, as cartas são incubadas a uma
temperatura média de 35,5 °C.
Nota: A Figura 2-17 é mostrada com o termómetro opcional (disco preto). Este
termómetro pode ser calibrado de forma independente, de acordo com os
padrões aprovados pelo NIST, e oferece um método de verificação da
temperatura independente dos dispositivos internos. As instruções de
utilização deste aparelho estão incluídas no Capítulo 5.
Nota: O carrossel está dividido em quatro secções, de forma a que possa ser
facilmente retirado para limpeza periódica. Consulte a secção Limpeza do
carrossel no Capítulo 5.
O sistema óptico utiliza díodos emissores de luz (LEDs) que produzem luz
nos comprimentos de onda apropriados e fotodetectores de silicone para
capturar a luz transmitida. Este sistema efectua auto-calibração.
Ejecção da carta
A função de Ejecção da Carta retira as cartas do carrossel, de forma
permanente, após os testes terem sido concluídos ou eliminados/
terminados pelo utilizador. O mecanismo que executa esta função é o
mesmo sistema de transporte por correia, que desloca as cartas através do
leitor. Em vez de regressar ao carrossel, uma carta ejectada prossegue até à
Estação de Recolha de Cartas Usadas.
IMPORTANT: Não remova o recipiente de recolha de cartas usadas sem antes ter
eliminado as cartas. O aparelho assume que se esvaziou o recipiente de
recolha de cartas usadas, quando este detecta que o recipiente está em
falta e depois é substituído.
Teclado e ecrã
Na parte frontal do VITEK® 2 Compact, situam-se um teclado e um ecrã. O
sistema envia mensagens sobre o seu funcionamento, os consumíveis
incorporados e possíveis problemas, através do ecrã. O teclado é utilizado
para responder às instruções, enviar comandos e realizar outras funções. A
Figura 2-21 identifica os componentes do teclado e do ecrã.
Sistema de Menu
Volumes de Alerta
Data Última Manutenção
Tudo
Auto-Teste Sist. Óptico Enchimento Concluído
Cassete OK
Cassete com Erros
Estado Erro Subsistema
Intervenção
Erro na Lista
Aviso na Lista
Aviso: Introd. com Tempo de Espera
Apresentar Opções
510772-2PT1
Manual do Utilizador do Aparelho VITEK® 2 Compact
CONFIGURAÇÃO 3
Introdução
Conteúdo do capítulo
Opções de configuração
2) Avalie o efeito que uma opção possa ter no seu fluxo de trabalho e
decida como definir a opção.
Menu Configuração
Todas as opções de configuração para o VITEK® 2 Compact estão localizadas
no menu Configuração do aparelho.
Nome do aparelho
Formato da data
Programar estado de CQ
Também pode programar o sistema para este registar (até três vezes por
dia) um relatório de Estado de CQ.
Nota: Para desactivar um horário, siga as etapas um, dois e três nesta secção e
seleccione DESACTIVAR.
5) Prima a tecla Aceitar para guardar a hora e voltar para o ecrã anterior.
7) Para sair do ecrã Programar Estado CQ, prima a tecla Ecrã Anterior ou
Estado/Menu .
Nota: Se inserir um horário incompleto (i.e. inseriu a hora, mas não inseriu os
minutos), o sistema restaura o horário anterior, mas não guarda o novo
horário. Aparece uma mensagem de erro no primeiro ecrã (Figura 3-8).
Estado de CQ
Esta função é usada para visualizar o relatório sobre o estado actual da
temperatura da incubadora e do sistema óptico (Figura 3-9). Este relatório
pode ser enviado manualmente para o PC da estação de trabalho, em
qualquer altura.
Último Relatório Registado em: Exibe a data e a hora em que foi registado
o Estado de CQ anterior.
Nota: A tecla Ecrã Anterior ou a tecla Estado/Menu também podem ser utilizadas
para sair do Estado de CQ.
Opções de alerta
Categorias de alertas
Pode personalizar categorias de alerta individuais. Uma intervenção, por
exemplo, pode ser configurada para um volume alto, para que o utilizador
saiba que é necessário prestar atenção.
• Cassete com Erros – A configuração da cassete tem erros que não são
corrigíveis.
2) Seleccione Configuração.
3) Seleccione Opções de Alerta a partir do menu Configuração.
Volumes de alerta
2) Seleccione Configuração.
A Figura 3-13 mostra ecrã Volumes de Alerta – Aviso na Lista. Utilize as teclas
Seta para a Esquerda/Seta para a Direita para regular o volume de um
alarme sonoro para mais alto ou mais baixo, em conformidade com as
condições do laboratório.
Opções de visualização
Conteúdo do capítulo
O ecrã de Estado é utilizado com mais frequência que qualquer outro ecrã
na interface do utilizador do VITEK® 2 Compact. Uma vez que é essencial
para o fluxo de trabalho, o ecrã de Estado é muito fácil de visualizar sendo,
em muitos casos, exibido automaticamente pela interface.
Esta secção fornece pormenores sobre os vários ícones e mensagens com
informação que o utilizador visualiza enquanto está a trabalhar com o
aparelho.
Estado do enchimento
O Estado do enchimento inclui um indicador de estado de enchimento no
lado esquerdo e uma possível mensagem/acção detalhada no lado direito.
Se houver avisos ou erros relacionados com o enchimento das cartas, é
exibido um ecrã Intervenção.
Inactivo
Quando o ecrã apresentar Câm. Vácuo: Inactivo, o aparelho está pronto
para iniciar o ciclo de enchimento.
Enchimento
O ecrã apresenta Câm. Vácuo: Enchimento quando é iniciado o processo de
enchimento. É exibido o indicador Enchimento em curso (Figura 4-3) para
indicar que o enchimento está a decorrer.
Concluído
O indicador Câm. Vácuo: Concluído mostra que o ciclo de enchimento está
concluído e que a cassete está pronta para ser transferida para o carregador.
Este indicador de Câm. Vácuo: Concluído é exibido independentemente do
enchimento ter sido efectuado com sucesso ou de terem ocorrido falhas, e o
aparelho emite um sinal de alerta para indicar que o enchimento está
concluído. Este sinal de alerta pode ser audível e/ou intermitente (a piscar),
dependendo das configurações personalizadas.
Não Preparado
Quando o indicador Câm. Vácuo: Não Preparado é exibido, o aparelho não
pode iniciar o ciclo de enchimento, porque ou a Estação de Enchimento não
está pronta ou existe um problema na Estação de Enchimento ou no aparelho.
AVISO
Poderão ocorrer derrames com risco biológico no interior do
aparelho VITEK® 2 Compact. Todas as suspensões de
microrganismos devem ser consideradas potencialmente
infecciosas.
Estado do carregador
O sub-ecrã Estado do Carregador é composto por duas partes: O Estado do
Carregador à esquerda e uma área de exibição de mensagens no lado
direito. Com base no fluxo de trabalho e sob condições ideais (sem
ocorrência de erros), o Estado do Carregador prossegue da seguinte forma:
Estado Vazio > Transferir Cassete > Leitura do Código de Barras >
Selagem > Introduzir no Carrossel > Remover Cassete
Estado Vazio
Quando não aparecer o estado no campo Carreg., o carregador não está
pronto para o utilizador introduzir a cassete e a porta do mesmo está
trancada.
Transferir
Quando é exibida a mensagem Carreg.: Transferir, o ciclo de enchimento
está concluído e o utilizador deve transferir a cassete da Estação de
Enchimento para a Estação de Introdução. É permitido um tempo máximo
de 10 minutos para a transferência da cassete. Após este período, o sistema
já não aceita as cartas. Esta contagem é visível no canto superior direito do ecrã.
Selagem
A mensagem Carreg. : Selagem indica que o aparelho leu com sucesso os
códigos de barras e que o aparelho continua a processar a cassete da carta
para selagem.
Carreg. Carta
A mensagem Carreg. : Carreg. Carta significa que a selagem está concluída
e o aparelho está a introduzir as cartas no carrossel.
Remover
Quando a mensagem Carreg. : Remover é exibida, o aparelho terminou de
processar as cartas na cassete e a cassete está pronta para ser removida pelo
utilizador. Contudo, se ainda houver cartas na cassete, é porque ocorreu um
erro e o utilizador não foi capaz de corrigir o erro.
Número da cassete
O ícone à direita do Estado do Carregador é exibido após o código de barras
ter sido lido com sucesso e o número da cassete ser conhecido.
Estado geral
Nota: Alguns destes indicadores ou ícones apenas são visíveis no ecrã quando a
função que eles representam está activa.
Estado da UPS
Está presente uma UPS e ocorreu uma falha de energia.
Bateria da UPS
Está presente uma UPS e a bateria está fraca.
Nome do Instrumento
O nome do aparelho tal como foi introduzido pelo utilizador.
Posições disponíveis
Este ícone indica o número de posições disponíveis no carrossel. Os
números vão de zero a 15, de zero a 30, e de zero a 60, dependendo do
modelo do aparelho.
Presença de cassete
A cassete está presente na Estação de Introdução.
Processamento de cartas
O fluxo de trabalho
A tabela seguinte apresenta um fluxo de trabalho generalizado para se
trabalhar com o aparelho VITEK® 2 Compact.
Tabela 4-1: Fluxo de trabalho
Actividade Referência
Actividade Referência
Preparação da cassete
Para obter informações sobre como usar a janela Gerir Informação das
Cassetes, consulte o Manual do Utilizador do Software Online do VITEK® 2
Compact.
AVISO
Poderão ocorrer derrames com risco biológico no interior do
aparelho VITEK® 2 Compact Todas as suspensões de
microrganismos, cartas, cassetes, tubos de ensaio, tubos de
transferência de amostra, recipiente de recolha de cartas
usadas e o painel da interface do utilizador devem ser
considerados como potencialmente infecciosos.
Estação de Enchimento
A Estação de Enchimento consiste na porta de enchimento, câmara de
enchimento e num indicador LED (Figura 4-5). Este indicador apresenta o
estado da Estação de Enchimento. Consulte a tabela 2-3 para obter uma
descrição do estado do indicador de introdução.
AVISO
A cassete deve ser considerada como potencialmente
contaminada e deve ser manuseada de forma apropriada. Os
técnicos laboratoriais qualificados devem tomar as precauções
habituais necessárias para a manipulação de agentes
infecciosos.
AVISO
Todos os materiais existentes numa cassete vazia devem ser
tratados como representando riscos biológicos e eliminados em
conformidade. Todas as suspensões de microrganismos devem
ser consideradas potencialmente infecciosas. O pessoal de
laboratório qualificado deve utilizar procedimentos aceitáveis
em relação aos materiais de risco biológico.
AVISO
Apesar de as cartas do VITEK® 2 Compact estarem seladas,
deverão ser tratadas como riscos biológicos e eliminadas de
forma adequada.
AVISO
O utilizador não deve tentar forçar a entrada na área de
fornecimento de energia localizada na parte traseira do
aparelho. Pode existir perigo de choque.
Conteúdo do capítulo
Limpeza do carrossel
Remover o carrossel
AVISO
O carrossel deve ser considerado como potencialmente
contaminado e deve ser manuseado de forma apropriada. Os
técnicos laboratoriais qualificados devem tomar as precauções
habituais necessárias para a manipulação de agentes
infecciosos.
AVISO
Temperaturas elevadas. Não toque na placa de ventilação de
metal da incubadora (localizada por trás das secções do
carrossel).
AVISO
Não coloque as mãos no carrossel quando este estiver a rodar,
de contrário poderá magoar-se.
IMPORTANTE: Se premir a tecla de função Sim, tem de remover todas as secções. Para
esta acção, são necessários cerca de quatro minutos. A única hipótese
de cancelar esta operação é seleccionar Não.
Seguido de:
Nota: Logo que o carrossel tenha sido colocado na posição correcta, a mensagem
do ecrã muda (Figure 5-9).
Limpeza do carrossel
Limpe e seque minuciosamente as quatro secções do carrossel antes de
voltar a colocá-las no aparelho VITEK® 2 Compact. Os materiais do carrossel
foram concebidos para suportar qualquer um dos seguintes métodos de
limpeza:
• Solução de lixívia a 5%
Recolocar o carrossel
1) Abra a porta de acesso frontal do utilizador e remova a tampa do
carrossel.
8) O carrossel roda 90° para afastar a primeira secção. Durante este tempo
é exibida no ecrã a mensagem Carrossel em rotação: Aguarde s.f.f..
Nota: A porta de acesso frontal do utilizador não tranca enquanto porta de acesso
superior do utilizador não estiver fechada.
AVISO
As cassetes devem ser consideradas como potencialmente
contaminadas e devem ser manuseadas de forma apropriada.
Os técnicos laboratoriais qualificados devem tomar as
precauções habituais necessárias para a manipulação de
agentes infecciosos.
• Solução de lixívia a 5%
Encerramento do aparelho
• cassetes
• recipiente de recolha de cartas usadas
• estação de enchimento
• sistema óptico
AVISO
Perigo de choque eléctrico. Desligue sempre o aparelho antes
de remover o cabo de alimentação.
AVISO
Os materiais biológicos potencialmente perigosos podem entrar
em contacto com o exterior do aparelho VITEK® 2 Compact.
Todas as suspensões de microrganismos, cartas, cassetes, tubos
de ensaio, tubos de transferência de amostra, recipiente de
recolha de cartas usadas e o painel da interface do utilizador
devem ser considerados como potencialmente infecciosos.
• Solução de lixívia a 5%
Nota: Para desinfectar uma superfície contaminada, utilize uma solução de lixívia
a 10% e deixe-a em contacto com a superfície contaminada durante cinco
minutos.
AVISO
Não aplique líquido directamente na superfície exterior do
aparelho, ecrã ou teclado. A entrada de líquido pode resultar
em avarias no aparelho ou num choque eléctrico.
AVISO
Os materiais biológicos potencialmente perigosos podem entrar
em contacto com o interior do aparelho VITEK® 2 Compact.
Todas as suspensões de microrganismos, cartas, cassetes, tubos
de ensaio, tubos de transferência de amostra e o recipiente de
recolha de cartas usadas devem ser considerados como
potencialmente infecciosos.
• Solução de lixívia a 5%
Nota: Para desinfectar uma superfície contaminada, utilize uma solução de lixívia
a 10% e deixe-a em contacto com a superfície contaminada durante cinco
minutos. Utilizando apenas água, limpe novamente as mesmas superfícies
para remover os resíduos de desinfectante.
• Solução de lixívia a 5%
Nota: Para desinfectar uma superfície contaminada, utilize uma solução de lixívia
a 10% e deixe-a em contacto com a superfície contaminada durante cinco
minutos.
• Solução de lixívia a 5%
Nota: Para desinfectar uma superfície contaminada, utilize uma solução de lixívia
a 10% e deixe-a em contacto com a superfície contaminada durante cinco
minutos.
Ligação do aparelho
Para obter uma lista sobre possíveis mensagens de erro que podem ocorrer
no aparelho VITEK® 2 Compact, consulte o Anexo C – Tabela de respostas
do utilizador aos códigos de erro.
Conteúdo do capítulo
A lista pode conter até 250 mensagens, começando com a mais recente. A
mensagem número 001 (Figura 6-2) é a mais recente. Quando uma
mensagem é criada, esta assume o número 001 e as outras mensagens
descem uma posição na lista.
Exemplo: 20:13.00.152
• 20 é o código primário
• 152 é a parte detalhada do código
Ecrã de Intervenção
Seleccione:
• Cancelar Enchimento ou
• Continuar
Seleccione:
• Cancelar Enchimento ou
• Continuar
2) Seleccione OK.
2) Seleccione OK.
2) Seleccione OK.
2) Seleccione:
• Limpar ou
• Aceitar
Nota: A tecla de função Aceitar não aparece enquanto o utilizador não introduzir
um dígito.
2 2 2 2 8 8 8 8 3 3 3 3 7 7 7 7 __ __ (exemplo)
2) Seleccione:
• Ignorar ou
• Aceitar
2) Seleccione:
• Ignorar ou
• Aceitar
CV: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 (exemplo)
3) Seleccione:
• Ignorar ou
• Resolvido
3) Substitua as cassetes.
4) Seleccione Continuar.
Tempo Esgotado
1) Remova a cassete e feche a porta da Estação de Introdução/Remoção
de Cassetes.
3) Seleccione Continuar.
AVISO
Pode ocorrer um movimento mecânico inesperado quando o
encravamento for solucionado.
Diagnósticos do aparelho
Testes de Diagnóstico
Em seguida, são apresentados os testes do menu de Diagnósticos e a
respectiva função:
Teste de
Função Resultados Possíveis
Diagnóstico
Teste de enchimento
Há alturas em que pode precisar executar um Teste de enchimento (ver
Anexo C).
Nota: A função Cancelar Cassete só estará activa durante dez minutos, após os
quais ocorrerá um erro. Se este erro ocorrer, consulte o Anexo C.
Nota: Depois de premir o botão Sim, o utilizador tem quatro minutos para concluir
o procedimento de limpeza. Aparece uma mensagem de aviso se o
processo exceder quatro minutos.
Falha de energia
Peso
VITEK® 2 Compact
Ambiente
Utilização interior
Não instalar sob luz solar directa.
Temperatura ambiente: 15 °C a 30 °C
Características eléctricas
Corrente de entrada máxima 5 amps @ 120 VCA ou 2,5 amps @ 240 VCA
Corrente de entrada nominal 2,5 amps @ 120 VCA ou 1,25 amps @ 240 VCA
Características ópticas
AVISO
Existe a possibilidade de emanação de energia óptica não laser,
a partir do sistema óptico, que pode provocar lesões no
utilizador ou danos no aparelho.
Características gerais
Cassete
Capacidade, cartas: 10 cartas por cassete
Vácuo (Enchimento)
Nível mínimo: 0,89 PSIA ± 0,06 PSIA
Selador
Mecânico: comprimento da ponta 1,25 ± 0,25 mm
Incubadora
Temperatura: 35,5 °C ± 1 °C, média
Capacidade: 15 a 60 cartas por Incubadora (dependendo da configuração)
Dia do mês: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Limpar Carrossel *
Registo de Manutenção
Limpar Cassetes*
Temperatura do Carrossel**
Sistemas Ópticos**
* = Mensal ** = Diário
Anexo B
510772-2PT1
Manual do Utilizador do Aparelho VITEK® 2 Compact
Registo de Manutenção do VITEK® 2 Compact Mês____________Ano____________
Anexo B
Dia do mês: 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
510772-2PT1
Limpar Carrossel *
Limpar Cassetes*
Temperatura do Carrossel**
Sistemas Ópticos**
* = Mensal ** = Diário
B-3
Registo de Manutenção
Registo de Manutenção Anexo B
Tabela C-1: Tabela de Resposta do Utilizador aos Códigos de Erro do Aparelho VITEK® 2 Compact
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
1 NA <não utilizado> NA
12 12 Aviso do Falha no Aparelho Este aviso indica que um recurso interno do software
Software desceu abaixo do nível mínimo esperado. O aparelho
continua a funcionar normalmente.
Informe a bioMérieux.
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
15 8 Carregador Ocorreu uma falha Isto pode ser o resultado de um encravamento devido
Automático no motor do à existência de material estranho no mecanismo, ou
Encravado carregador pode indicar uma falha mecânica ou eléctrica.
automático ao 1) Responda ao ecrã de Intervenção relativamente à
regressar à posição condição de encravamento.
inicial 2) Abra as portas de acesso do utilizador e/ou a porta
de introdução.
3) Examine o componente afectado relativamente a
sujidade ou obstruções (acções normais de
solucionamento de encravamentos).
4) Se este erro estiver relacionado com um
encravamento no transporte, volte a colocar a
cassete no bloco de transporte antes de fechar a
porta.
5) Se a falha voltar a ocorrer, contacte a bioMérieux.
16 7 Transporte Ocorreu uma falha Isto pode ser o resultado de um encravamento devido
Encravado no motor de à existência de material estranho no mecanismo, ou
transporte ao pode indicar uma falha mecânica ou eléctrica.
regressar à posição 1) Responda ao ecrã de Intervenção relativamente à
inicial, durante a condição de encravamento.
inicialização 2) Abra as portas de acesso do utilizador e/ou a porta
de introdução.
3) Examine o componente afectado relativamente a
sujidade ou obstruções (acções normais de
solucionamento de encravamentos).
4) Se este erro estiver relacionado com um
encravamento no transporte, volte a colocar a
cassete no bloco de transporte antes de fechar a
porta.
5) Se a falha voltar a ocorrer, contacte a bioMérieux.
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
17 7 Transporte Ocorreu uma falha Isto pode ser o resultado de um encravamento devido
Encravado no motor de à existência de material estranho no mecanismo, ou
transporte durante pode indicar uma falha mecânica ou eléctrica.
o carregamento 1) Responda ao ecrã de Intervenção relativamente à
(após a inspecção condição de encravamento.
das cassetes) 2) Abra as portas de acesso do utilizador e/ou a porta
de introdução.
3) Examine o componente afectado relativamente a
sujidade ou obstruções (acções normais de
solucionamento de encravamentos).
4) Se este erro estiver relacionado com um
encravamento no transporte, volte a colocar a
cassete no bloco de transporte antes de fechar
a porta.
5) Se a falha voltar a ocorrer, contacte a bioMérieux.
18 9 Selador Ocorreu uma falha Isto pode ser o resultado de um encravamento devido
Encravado no motor do à existência de material estranho no mecanismo, ou
selador ao pode indicar uma falha mecânica ou eléctrica.
regressar à posição 1) Responda ao ecrã de Intervenção relativamente à
inicial condição de encravamento.
2) Abra as portas de acesso do utilizador e/ou a porta
de introdução.
3) Examine o componente afectado relativamente a
sujidade ou obstruções (acções normais de
solucionamento de encravamentos).
4) Se este erro estiver relacionado com um
encravamento no transporte, volte a colocar a
cassete no bloco de transporte antes de fechar a
porta.
5) Se a falha voltar a ocorrer, contacte a bioMérieux.
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
27 NA <não utilizado> NA
28 7 Transporte A cassete não ficou Isto pode ser o resultado de um encravamento devido
Encravado presa nos pinos do à existência de material estranho no mecanismo, ou
bloco de pode indicar uma falha mecânica ou eléctrica.
transporte durante 1) Responda ao ecrã de Intervenção relativamente à
a inicialização condição de encravamento.
2) Abra as portas de acesso do utilizador e/ou a porta
de introdução.
3) Examine o componente afectado relativamente a
sujidade ou obstruções (acções normais de
solucionamento de encravamentos).
4) Se este erro estiver relacionado com um
encravamento no transporte, volte a colocar a
cassete no bloco de transporte antes de fechar a
porta.
5) Se a falha voltar a ocorrer, contacte a bioMérieux.
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
30 NA <não utilizado> NA
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
38 3 Falha de Câm. Falha na placa SPN O aparelho apresenta uma condição de falha.
Vácuo/ da câm. de vácuo Contacte a bioMérieux.
Carregador Provavelmente, será necessária a deslocação da
assistência técnica ao local.
40 3 Falha de Câm. Falha na placa SPN O aparelho apresenta uma condição de falha.
Vácuo/ do transporte Contacte a bioMérieux.
Carregador Provavelmente, será necessária a deslocação da
assistência técnica ao local.
41 NA <não utilizado> NA
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
64 6 Carrossel Ocorreu uma falha Isto pode ser o resultado de um encravamento devido
Encravado no motor do à existência de material estranho no mecanismo, ou
carrossel ao pode indicar uma falha mecânica ou eléctrica.
regressar à posição 1) Responda ao ecrã de Intervenção relativamente à
inicial, durante a condição de encravamento.
inicialização 2) Abra as portas de acesso do utilizador.
3) Examine o componente afectado relativamente a
sujidade ou obstruções (acções normais de
solucionamento de encravamentos).
4) Se este erro estiver relacionado com um
encravamento no transporte, volte a colocar a
cassete no bloco de transporte antes de fechar a
porta.
5) Se a falha voltar a ocorrer, contacte a bioMérieux.
66 5 Leitor Ocorreu uma falha Isto pode ser o resultado de um encravamento devido
Encravado no motor do à existência de material estranho no mecanismo, ou
ejector ao pode indicar uma falha mecânica ou eléctrica.
regressar à posição 1) Responda ao ecrã de Intervenção relativamente à
inicial, durante a condição de encravamento.
inicialização 2) Abra as portas de acesso do utilizador.
3) Examine o componente afectado relativamente a
sujidade ou obstruções (acções normais de
solucionamento de encravamentos).
4) Se este erro estiver relacionado com um
encravamento no transporte, volte a colocar a
cassete no bloco de transporte antes de fechar a
porta.
5) Se a falha voltar a ocorrer, contacte a bioMérieux.
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
67 5 Leitor Ocorreu uma falha Isto pode ser o resultado de um encravamento devido
Encravado no motor do à existência de material estranho no mecanismo, ou
excêntrico ao pode indicar uma falha mecânica ou eléctrica.
regressar à posição 1) Responda ao ecrã de Intervenção relativamente à
inicial, durante a condição de encravamento.
inicialização 2) Abra as portas de acesso do utilizador.
3) Examine o componente afectado relativamente a
sujidade ou obstruções (acções normais de
solucionamento de encravamentos).
4) Se este erro estiver relacionado com um
encravamento no transporte, volte a colocar a
cassete no bloco de transporte antes de fechar a
porta.
5) Se a falha voltar a ocorrer, contacte a bioMérieux.
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
78 17 Carta(s) Não foi possível Não foi possível encontrar a extremidade ou orifício da
Terminada(s) encontrar a carta. O processamento da carta, nesta posição do
primeira carrossel, foi concluído. Quando o aparelho está
extremidade da inactivo, efectue uma limpeza do carrossel para
carta (posição aceder à carta e fazer com que a posição fique
terminada) disponível.
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
79 5 Leitor Não foi possível Isto pode ser o resultado de um encravamento devido
Encravado encontrar a à existência de material estranho no mecanismo, ou
primeira pode indicar uma falha mecânica ou eléctrica.
extremidade da 1) Responda ao ecrã de Intervenção relativamente à
carta condição de encravamento.
(ENCRAVAMENTO) 2) Abra as portas de acesso do utilizador.
3) Examine o componente afectado relativamente a
sujidade ou obstruções (acções normais de
solucionamento de encravamentos).
4) Se este erro estiver relacionado com um
encravamento no transporte, volte a colocar a
cassete no bloco de transporte antes de fechar a
porta.
5) Se a falha voltar a ocorrer, contacte a bioMérieux.
80 17 Carta(s) Não foi detectada Não foi possível encontrar a extremidade ou orifício da
Terminada(s) qualquer uma das carta. O processamento da carta, nesta posição do
marcas da posição carrossel, foi concluído. Quando o aparelho está
óptica na carta inactivo, efectue uma limpeza do carrossel para
quando esta era aceder à carta e fazer com que a posição fique
retirada (posição disponível.
terminada)
81 5 Leitor Não foi detectada Isto pode ser o resultado de um encravamento devido
Encravado qualquer uma das à existência de material estranho no mecanismo, ou
marcas da posição pode indicar uma falha mecânica ou eléctrica.
óptica na carta 1) Responda ao ecrã de Intervenção relativamente à
quando esta era condição de encravamento.
retirada 2) Abra as portas de acesso do utilizador.
(ENCRAVAMENTO)
3) Examine o componente afectado relativamente a
sujidade ou obstruções (acções normais de
solucionamento de encravamentos).
4) Se este erro estiver relacionado com um
encravamento no transporte, volte a colocar a
cassete no bloco de transporte antes de fechar a
porta.
5) Se a falha voltar a ocorrer, contacte a bioMérieux.
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
88 5 Leitor Não foi possível Isto pode ser o resultado de um encravamento devido
Encravado encontrar a à existência de material estranho no mecanismo, ou
primeira pode indicar uma falha mecânica ou eléctrica.
extremidade da 1) Responda ao ecrã de Intervenção relativamente à
carta durante a condição de encravamento.
leitura 2) Abra as portas de acesso do utilizador.
(ENCRAVAMENTO)
3) Examine o componente afectado relativamente a
sujidade ou obstruções (acções normais de
solucionamento de encravamentos).
4) Se este erro estiver relacionado com um
encravamento no transporte, volte a colocar a
cassete no bloco de transporte antes de fechar
a porta.
5) Se a falha voltar a ocorrer, contacte a bioMérieux.
89 17 Carta(s) Não foi possível Não foi possível encontrar a extremidade ou orifício da
Terminada(s) encontrar a carta. O processamento da carta, nesta posição do
primeira carrossel, foi concluído. Quando o aparelho está
extremidade da inactivo, efectue uma limpeza do carrossel para
carta durante a aceder à carta e fazer com que a posição fique
leitura (posição disponível.
terminada)
90 5 Leitor Cada uma das Isto pode ser o resultado de um encravamento devido
Encravado marcas de posição à existência de material estranho no mecanismo, ou
óptica (Ar) não foi pode indicar uma falha mecânica ou eléctrica.
detectada durante 1) Responda ao ecrã de Intervenção relativamente à
a leitura condição de encravamento.
(ENCRAVAMENTO) 2) Abra as portas de acesso do utilizador.
3) Examine o componente afectado relativamente a
sujidade ou obstruções (acções normais de
solucionamento de encravamentos).
4) Se este erro estiver relacionado com um
encravamento no transporte, volte a colocar a
cassete no bloco de transporte antes de fechar a
porta.
5) Se a falha voltar a ocorrer, contacte a bioMérieux.
91 17 Carta(s) Cada uma das Não foi possível encontrar a extremidade ou orifício da
Terminada(s) marcas de posição carta. O processamento da carta, nesta posição do
óptica (Ar) não foi carrossel, foi concluído. Quando o aparelho está
detectada durante inactivo, efectue uma limpeza do carrossel para
a leitura (posição aceder à carta e fazer com que a posição fique
terminada) disponível.
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
92 5 Leitor Cada uma das Isto pode ser o resultado de um encravamento devido
Encravado marcas de posição à existência de material estranho no mecanismo, ou
óptica (Plástico) pode indicar uma falha mecânica ou eléctrica.
não foi detectada 1) Responda ao ecrã de Intervenção relativamente à
durante a leitura condição de encravamento.
(ENCRAVAMENTO) 2) Abra as portas de acesso do utilizador.
3) Examine o componente afectado relativamente a
sujidade ou obstruções (acções normais de
solucionamento de encravamentos).
4) Se este erro estiver relacionado com um
encravamento no transporte, volte a colocar a
cassete no bloco de transporte antes de fechar a
porta.
5) Se a falha voltar a ocorrer, contacte a bioMérieux.
93 17 Carta(s) Cada uma das Não foi possível encontrar a extremidade ou orifício da
Terminada(s) marcas de posição carta. O processamento da carta, nesta posição do
óptica (Plástico) carrossel, foi concluído. Quando o aparelho está
não foi detectada inactivo, efectue uma limpeza do carrossel para
durante a leitura aceder à carta e fazer com que a posição fique
(posição disponível.
terminada)
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
96 5 Leitor Foi detectada uma Isto pode ser o resultado de um encravamento devido
Encravado linha adicional à existência de material estranho no mecanismo, ou
durante a leitura pode indicar uma falha mecânica ou eléctrica.
(ENCRAVAMENTO) 1) Responda ao ecrã de Intervenção relativamente à
condição de encravamento.
2) Abra as portas de acesso do utilizador.
3) Examine o componente afectado relativamente a
sujidade ou obstruções (acções normais de
solucionamento de encravamentos).
4) Se este erro estiver relacionado com um
encravamento no transporte, volte a colocar a
cassete no bloco de transporte antes de fechar a
porta.
5) Se a falha voltar a ocorrer, contacte a bioMérieux.
97 17 Carta(s) Foi detectada uma Não foi possível encontrar a extremidade ou orifício da
Terminada(s) linha adicional carta. O processamento da carta, nesta posição do
durante a leitura carrossel, foi concluído. Quando o aparelho está
(posição inactivo, efectue uma limpeza do carrossel para
terminada) aceder à carta e fazer com que a posição fique
disponível.
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
100 5 Leitor Falha na haste de Isto pode ser o resultado de um encravamento devido
Encravado reposicionamento à existência de material estranho no mecanismo, ou
de carta pode indicar uma falha mecânica ou eléctrica.
(ENCRAVAMENTO) 1) Responda ao ecrã de Intervenção relativamente à
condição de encravamento.
2) Abra as portas de acesso do utilizador.
3) Examine o componente afectado relativamente a
sujidade ou obstruções (acções normais de
solucionamento de encravamentos).
4) Se este erro estiver relacionado com um
encravamento no transporte, volte a colocar a
cassete no bloco de transporte antes de fechar a
porta.
5) Se a falha voltar a ocorrer, contacte a bioMérieux.
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
102 5 Leitor Falha na haste de Isto pode ser o resultado de um encravamento devido
Encravado reposicionamento à existência de material estranho no mecanismo, ou
de carta pode indicar uma falha mecânica ou eléctrica.
(ENCRAVAMENTO) 1) Responda ao ecrã de Intervenção relativamente à
condição de encravamento.
2) Abra as portas de acesso do utilizador.
3) Examine o componente afectado relativamente a
sujidade ou obstruções (acções normais de
solucionamento de encravamentos).
4) Se este erro estiver relacionado com um
encravamento no transporte, volte a colocar a
cassete no bloco de transporte antes de fechar a
porta.
5) Se a falha voltar a ocorrer, contacte a bioMérieux.
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
126 12 Aviso do Falha na memória Alguns dados da leitura das cartas podem perder-se
Software devido a uma falha de energia, falha no software, ou
ao facto de desligar o aparelho sem ter realizado
primeiro o processo de encerramento.
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
129 12 Aviso do Falha na memória Alguns dados da leitura da carta podem perder-se
Software devido a uma falha na comunicação com o
computador central.
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
146 22 Falha de Falha na placa SPN O aparelho apresenta uma condição de falha.
Hardware Contacte a bioMérieux.
Provavelmente, será necessária a deslocação da
assistência técnica ao local.
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
152 20 Portas Abertas Paragem de Foi aberta uma porta enquanto estava a trancada.
durante o emergência – a Dado que isto pode representar um perigo para o
processamento – porta abriu utilizador, todas as operações do aparelho são
Ocorreu uma enquanto os interrompidas.
Paragem de fechos estavam
Emergência engatados Certifique-se de que as portas estão fechadas e em
seguida forneça um ciclo de energia ao aparelho.
156 24 Falha de A UPS indica que Ocorreu uma falha de energia e o aparelho está a
energia da UPS ocorreu uma falha funcionar com a bateria da UPS.
ou problemas de energia
com a Bateria.
157 24 Falha de Falha na Bateria da A bateria da UPS pode estar com defeito.
energia da UPS UPS
ou problemas Contacte a bioMérieux.
com a Bateria.
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
170 26 A Carta na A carta foi Elimine a(s) carta(s) identificada(s). Não foram aceites
Posição (X) da removida de para processamento.
Cassete (X) não dentro da cassete
será introduzida e substituída por
porque não foi outra, durante a
detectada após falha de energia
uma Falha de
Energia
171 26 A Carta na A carta foi Elimine a(s) carta(s) identificada(s). Não foram aceites
Posição (X) da removida da para processamento.
Cassete (X) não cassete durante
será introduzida uma falha de
porque não foi energia
detectada após
uma Falha de
Energia
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
172 27 A Carta na Após uma falha de Elimine a(s) carta(s) identificada(s). Não foram aceites
Posição (X) da energia, a carta para processamento.
Cassete (X) não deixou de ser
será introduzida legível
porque não
pôde ser lida
após uma Falha
de Energia
173 28 A Carta na A carta não foi Elimine a(s) carta(s) identificada(s). Não foram aceites
Posição (X) da introduzida no para processamento.
Cassete (X) não tempo permitido
será introduzida (falha de energia)
porque excedeu
o Tempo de
Espera de
Introdução
174 28 A Carta na A carta não foi Elimine a(s) carta(s) identificada(s). Não foram aceites
Posição (X) da introduzida no para processamento.
Cassete (X) não tempo permitido
será introduzida (falha de energia)
porque excedeu
o Tempo de
Espera de
Introdução
175 29 A Carta na A carta estava a ser Elimine a(s) carta(s) identificada(s). Não foram aceites
Posição (X) da selada quando para processamento.
Cassete (X) não ocorreu um erro
será introduzida mecânico. (Falha
porque de energia)
encontrou um
Erro Mecânico
durante a
Operação de
Selagem
177 29 A Carta na A carta estava a ser Elimine a(s) carta(s) identificada(s). Não foram aceites
Posição (X) da selada quando para processamento.
Cassete (X) não ocorreu um erro
será introduzida mecânico no
porque transporte
encontrou um (Alarme)
Erro Mecânico
durante a
Operação de
Selagem
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
178 29 A Carta na A carta estava a ser Elimine a(s) carta(s) identificada(s). Não foram aceites
Posição (X) da selada quando para processamento.
Cassete (X) não ocorreu um erro
será introduzida mecânico no
porque transporte
encontrou um (encravamento)
Erro Mecânico
durante a
Operação de
Selagem
179 30 A Carta na A carta foi rejeitada Elimine a(s) carta(s) identificada(s). Não foram aceites
Posição (X) da porque passou o para processamento.
Cassete (X) foi prazo de validade
rejeitada porque
passou o Prazo
de Validade
180 31 A Carta na A carta foi rejeitada Elimine a(s) carta(s) identificada(s). Não foram aceites
Posição (X) da devido à para processamento.
Cassete (X) foi capacidade
rejeitada devido insuficiente do
a Capacidade carrossel
Insuficiente do
Carrossel
181 32 A Carta na A carta foi rejeitada Elimine a(s) carta(s) identificada(s). Não foram aceites
Posição (X) da porque foi para processamento.
Cassete (X) foi introduzida no
rejeitada porque lugar de outra,
foi introduzida durante a falha de
após outras energia
Cartas na
Cassete já
estarem seladas
182 32 A Carta na A carta foi rejeitada Elimine a(s) carta(s) identificada(s). Não foram aceites
Posição (X) da porque foi para processamento.
Cassete (X) foi introduzida onde,
rejeitada porque anteriormente, não
foi introduzida havia nenhuma
após outras carta, durante a
Cartas na falha de energia
Cassete já
estarem seladas
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
183 33 A Carta na A carta foi rejeitada Elimine a(s) carta(s) identificada(s). Não foram aceites
Posição (X) da porque o aparelho para processamento.
Cassete (X) foi não possui o
rejeitada porque sistema óptico
neste momento, necessário
no Instrumento,
não está
disponível o
Sistema Óptico
necessário
184 34 A Carta na A carta foi definida, Elimine a(s) carta(s) identificada(s). Não foram aceites
Posição (X) da mas não foi para processamento.
Cassete (X) foi detectada durante
rejeitada porque o processamento
foi definida uma
Carta Virtual
para essa
posição e não
foi detectada
185 35 A Carta na A carta foi rejeitada Elimine a(s) carta(s) identificada(s). Não foram aceites
Posição (X) da porque não para processamento.
Cassete (X) foi correspondia à
rejeitada porque definição
a Carta lida não
correspondia à
Carta Virtual
definida para
essa Posição
186 36 A Carta na A carta foi rejeitada Elimine a(s) carta(s) identificada(s). Não foram aceites
Posição (X) da porque não para processamento.
Cassete (X) foi correspondia à
rejeitada porque definição, quando
a Carta lida não se esgotou o
correspondia à tempo de espera
Carta Virtual
quando a
Cassete se
esgotou
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
188 40 A Carta na A carta foi rejeitada Elimine a(s) carta(s) identificada(s). Não foram aceites
Posição (X) da porque o tempo para processamento.
Cassete (X) não marcado no
foi inserida temporizador de
devido a um introdução da
Tempo de cassete chegou ao
Espera fim
inadequado
189 40 A Carta na A carta foi rejeitada Elimine a(s) carta(s) identificada(s). Não foram aceites
Posição (X) da porque o tempo para processamento.
Cassete (X) não marcado no
foi inserida temporizador de
devido a um introdução da
Tempo de cassete chegou ao
Espera fim, durante uma
inadequado falha de energia
190 41 A Carta na A carta foi rejeitada Elimine a(s) carta(s) identificada(s). Não foram aceites
Posição (X) da porque o tempo para processamento.
Cassete (X) não marcado no
foi inserida temporizador do
porque esgotou ecrã de
o Tempo de intervenção
Espera e era chegou ao fim e o
ilegível Código de Barras
era ilegível
191 42 A Carta na A carta foi rejeitada Elimine a(s) carta(s) identificada(s). Não foram aceites
Posição (X) da (o utilizador para processamento.
Cassete (X) foi ignorou)
rejeitada
192 38 A Cassete (X) A transferência da Elimine a(s) carta(s) na cassete especificada. Não
foi abortada cassete foi foram aceites para processamento.
pelo Utilizador cancelada pelo
utilizador
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
193 39 A Cassete (X) Ocorreu uma falha Elimine a(s) carta(s) na cassete especificada. Não
foi terminada no enchimento foram aceites para processamento.
devido a uma (cassete
Falha de cancelada)
Enchimento
194- 218 44 Esta. dos NA Não deverão ocorrer este tipo de erros no aparelho,
Componentes quando este se encontra no modo de processamento
normal (apenas de fábrica).
227 46 A Cassete (X) A cassete não foi Elimine a(s) carta(s) na cassete especificada. Não
não foi transferida no foram aceites para processamento.
transferida para intervalo de tempo
o Carregador atribuído. (10
dentro do minutos)
Tempo
Apropriado.
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
228 47 A ID da A ID da cassete Este erro indica que após uma falha de energia ou a
Cassete lida não lida não desobstrução de um encravamento, a ID da cassete
correspondia à corresponde à ID que foi lida não corresponde à ID original que foi lida
ID da Cassete lida ou introduzida pelo utilizador.
guardada
durante a Se o código de barras das cartas corresponder aos
Verificação de códigos de barras originalmente lidos, este erro é
uma cassete meramente informativo. Se não corresponderem, são
aceite. registados outros erros relacionados com a rejeição
destas cartas. Este código de erro é meramente
informativo.
229 48 A Cassete (X) Uma cassete Elimine a(s) carta(s) na cassete especificada. Não
estava a encher estava a ser cheia foram aceites para processamento.
quando houve quando ocorreu
uma Falha de uma falha de
Energia e por energia
isso foi
eliminada.
230 1 Falha de Falha no aparelho Contacte a bioMérieux. Poderá ser necessário um ciclo
Software de energia.
231 28 A Carta na A carta não foi Elimine a(s) carta(s) na cassete especificada. Não
Posição (X) da introduzida no foram aceites para processamento.
Cassete (X) não tempo permitido.
será introduzida (falha de energia)
porque excedeu
o Tempo de
Espera de
Introdução
233 22 Falha de Falha na placa SPN O aparelho apresenta uma condição de falha.
Hardware Contacte a bioMérieux.
Provavelmente, será necessária a deslocação da
assistência técnica ao local.
234 22 Falha de Falha na placa SPN O aparelho apresenta uma condição de falha.
Hardware Contacte a bioMérieux.
Provavelmente, será necessária a deslocação da
assistência técnica ao local.
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
236 -241 44 Esta. dos NA Não deverão ocorrer este tipo de erros no aparelho,
Componentes quando este se encontra no modo de processamento
normal (apenas de fábrica).
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
249 4 Falha no Falha na placa SPN O aparelho apresenta uma condição de falha.
Carrossel/Leitor Contacte a bioMérieux.
Provavelmente, será necessária a deslocação da
assistência técnica ao local.
250 3 Falha de Câm. Falha na placa SPN O aparelho apresenta uma condição de falha.
Vácuo/ Contacte a bioMérieux.
Carregador Provavelmente, será necessária a deslocação da
assistência técnica ao local.
251 3 Falha de Câm. Falha na placa SPN O aparelho apresenta uma condição de falha.
Vácuo/ Contacte a bioMérieux.
Carregador Provavelmente, será necessária a deslocação da
assistência técnica ao local.
252 22 Falha de Falha na placa SPN O aparelho apresenta uma condição de falha.
Hardware Contacte a bioMérieux.
Provavelmente, será necessária a deslocação da
assistência técnica ao local.
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
253 40 A Carta na A carta foi rejeitada As cartas não foram introduzidas, provavelmente
Posição (X) da porque o tempo devido a uma falha de energia ou à recuperação de
Cassete (X) não marcado no um encravamento. Elimine a(s) carta(s) na cassete
foi inserida temporizador da especificada. Não foram aceites para processamento.
devido a um primeira leitura
Tempo de chegou ao fim
Espera
inadequado
254 40 A Carta na A carta foi rejeitada As cartas não foram introduzidas, provavelmente
Posição (X) da porque o tempo devido a uma falha de energia ou à recuperação de
Cassete (X) não marcado no um encravamento. Elimine a(s) carta(s) na cassete
foi inserida temporizador da especificada. Não foram aceites para processamento.
devido a um primeira leitura
Tempo de chegou ao fim
Espera
inadequado
255 41 A Carta na A carta foi rejeitada Elimine a(s) carta(s) especificada(s). Não foram
Posição (X) da porque o tempo aceites para processamento.
Cassete (X) não marcado no
foi inserida temporizador do
porque esgotou ecrã de
o Tempo de intervenção
Espera e era chegou ao fim e o
ilegível código de barras
era ilegível
256 1 Falha de Falha no aparelho Contacte a bioMérieux. Poderá ser necessário um ciclo
Software de energia.
258 51 A Carta na A cassete foi Elimine a(s) carta(s) especificada(s). Não foram
Posição (X) da removida durante aceites para processamento.
Cassete (X) foi uma falha de
concluída por a energia, enquanto
Cassete não estava a ser
estar presente processada
após uma Falha
de Energia.
259 1 Falha de Falha no aparelho Contacte a bioMérieux. Poderá ser necessário um ciclo
Software de energia.
260- 261 45 Gravação NA Não deverão ocorrer este tipo de erros no aparelho,
quando este se encontra no modo de processamento
normal (apenas de fábrica).
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
262 1 Falha de Falha no aparelho Contacte a bioMérieux. Poderá ser necessário um ciclo
Software de energia.
263 40 A Carta na A carta foi rejeitada Elimine a(s) carta(s) especificada(s). Não foram
Posição (X) da porque o tempo aceites para processamento.
Cassete (X) não marcado no
foi inserida temporizador da
devido a um primeira leitura
Tempo de chegou ao fim
Espera (falha de energia)
inadequado
264 40 A Carta na A carta foi rejeitada Elimine a(s) carta(s) especificada(s). Não foram
Posição (X) da porque o tempo aceites para processamento.
Cassete (X) não marcado no
foi inserida temporizador de
devido a um introdução da
Tempo de cassete chegou ao
Espera fim (falha de
inadequado energia)
265 41 A Carta na A carta foi rejeitada Elimine a(s) carta(s) especificada(s). Não foram
Posição (X) da porque o tempo aceites para processamento.
Cassete (X) não marcado no
foi inserida temporizador do
porque esgotou ecrã de
o Tempo de intervenção
Espera e era chegou ao fim e o
ilegível Código de Barras
era ilegível (falha
de energia)
266 42 A Carta na A carta foi rejeitada Elimine a(s) carta(s) especificada(s). Não foram
Posição (X) da por existir um aceites para processamento.
Cassete (X) foi duplicado na
rejeitada cassete e no
carrossel
267 42 A Carta na A carta foi rejeitada Elimine a(s) carta(s) especificada(s). Não foram
Posição (X) da porque a cassete aceites para processamento.
Cassete (X) foi está fora do
rejeitada alinhamento
268 3 Falha de Câm. Falha no selador O aparelho apresenta uma condição de falha.
Vácuo/ Contacte a bioMérieux.
Carregador Provavelmente, será necessária a deslocação da
assistência técnica ao local.
Descrição do
Código Código
Código Resposta do Utilizador
Detalhado Primário
Detalhado
269 3 Falha de Câm. Falha no selador O aparelho apresenta uma condição de falha.
Vácuo/ Contacte a bioMérieux.
Carregador Provavelmente, será necessária a deslocação da
assistência técnica ao local.
270-271 44 Esta. dos NA Não deverão ocorrer este tipo de erros no aparelho,
Componentes quando este se encontra no modo de processamento
normal (apenas de fábrica).
272 10 Falha de Nenhuma resposta A estação de trabalho pode estar desligada. Verifique
Comunicação do PC da Estação a corrente no PC e certifique-se que o cabo de dados
com o Sistema de Trabalho está bem montado.
Informático do durante 1 hora
Laboratório
Estação de Selagem Esta estação sela cada uma das cartas de teste cortando e
selando o tubo de transferência do inóculo associado,
utilizando um fio quente.
Portas de acesso do O VITEK® 2 tem duas portas para permitir ao operador aceder
utilizador aos sistemas e estações internos para efectuar procedimentos
de manutenção e de limpeza: Porta de acesso superior do
utilizador e Porta de acesso frontal do utilizador.
Erro Fluxograma
alarme 6-4 gestão de erros 6-3
gestão 6-3 Folha de Trabalho
Lista, categoria de alerta 3-10 cassete 4-12
o que fazer 6-3
sistema de gestão 6-3
G
tipos 6-5
Especificações Garantia 1-6
hardware A-1 Geral
Especificações do Aparelho VITEK® 2 Compact características A-3
A-1 estado 4-8
Estação de ejecção Gestão
carta 2-18 erros 6-3
Estação de Enchimento 2-11, 4-14
definição Glossário-1 H
Estação de Introdução Hardware
cassete 4-14 especificações A-1
Estação de Recolha de Cartas Usadas 2-19 sistema inclui 1-2
definição Glossário-1
Estação de Selagem 2-15 I
definição Glossário-1
Importante
Estação de trabalho definição 1-7
definição Glossário-2
Incubador
Estação, Aparelho definição Glossário-2
ejector de cartas 2-18 não preparada 6-8
estação de enchimento 2-11
Indicador
introdução/remoção das cassetes 2-13
aviso 4-8
leitor de códigos de barras 2-15
informação 4-8
recolha de cartas usadas 2-19, 4-17
selador 2-15 Indicador de informação 4-8
Estado Informação das Cassetes 4-11
aparelho 4-3 Informações da versão 6-16
ecrã 4-3 Interface do utilizador
ecrã com mensagens 6-5 definição Glossário-2
Estado de CQ Intervenção
configurar programação 3-5 aspecto do ecrã 6-7
programar 3-5 categoria de alerta 3-10
Estado de tempo de espera 6-7 durante o enchimento 6-7
Exibição das informações da versão 6-16 estado de tempo de espera 6-7
processamento das cartas 6-7
F Introdução
manual 1-1
Falha de energia 6-20 opções de configuração 3-1
Falha na transferência 6-10 Introdução de dados
Falha no enchimento 6-9 cassete, sem SCS 4-12
Finalidade do sistema 1-2
Introduzir N
cassete 4-14–4-15
Nome
L aparelho 3-3
Nota
LED definição 1-7
definição Glossário-2
Leitor O
código de barras do aparelho 2-15
Obtenção da temperatura do aparelho 5-2,
Ligação do aparelho 5-23
6-15, 6-17
Ligações
Opções de alerta
aparelho 2-6
configurar 3-10
Limpeza definir 3-9
aparelho 5-17, 5-20
Opções de configuração
carrossel 5-5–5-13
aparelho 3-2
cassetes 5-14
introdução 3-1
recipiente de recolha de cartas usadas 5-21
sistema óptico 2-6, 6-17 Opções de verificação 6-19
Organização
M manual 1-3
Manual P
finalidade 1-2
introdução 1-1 Porta de acesso do utilizador 2-2
localizar tópicos 1-4 definição Glossário-2
organização 1-3 destrancar 5-2
público 1-3 Portas
símbolos padrão 1-7 acesso do utilizador 2-2
utilização 1-1
Posições Insuf. no Carrossel 6-12
Manutenção
Posições limitadas
aparelho 5-1
mensagem 6-8
data 6-17
registo B-1 Precaução
definição 1-7
Mensagem
utilização no manual 2-10
código de barras da carta ilegível 6-11
código de barras da cassete ilegível 6-10 Preparar a cassete 4-12
discordância do código barras 6-12 Processamento
encravamento do processamento das cartas 6-13 cartas 4-1, 4-11
falha na transferência 6-10 Processamento das cartas
falha no enchimento 6-9 encravamento 6-13
incubadora não preparada 6-8 mensagem de intervenção 6-7
posições insuficientes no carrossel 6-12 monitorização 4-16
posições limitadas 6-8
Propriedade intelectual 1-4
tempo esgotado 6-12
Público
Monitorização
manual 1-3
processamento das cartas 4-16
R Tabuleiro
recolha de cartas usadas 4-17
Recipiente de recolha de cartas usadas Tecla
limpeza 5-21
ecrã anterior 2-20
remover 4-18
erro/mensagem 2-20
Recolocar Tecla de Erro/Mensagem 2-20
recipiente de recolha de cartas usadas 4-18
Tecla do ecrã anterior 2-20
Registo
manutenção B-1
Teclado 2-20
Remoção de cartas usadas 4-17 Temperatura
verificar o aparelho 5-2, 6-15, 6-17
Remover
carrossel 5-5
Tempo Esgotado 6-12
cartas 4-17 Tipos de erros 6-5
recipiente de recolha de cartas usadas 4-18 Tópicos
uma cassete 4-16 localizar 1-4
Resolução de Problemas 6-1
Responsabilidade 1-4 U
Ruído Utilização
alerta 3-11 convenções 1-5
interior A-2
S Utilização do equipamento A-2
Símbolos Utilização Interior A-2
definição 1-8
utilização padrão 1-7 V
Símbolos padrão 1-8
Valores do intervalo 3-14
utilização no manual 1-7
Verificar
Sistema de controlo de qualidade 1-2
data da última manutenção 6-17
Sistema de Menu 2-21 temperatura do aparelho 6-15
Sistema Óptico VITEK® 2
diagnóstico 6-19 software 1-2
Sistema óptico 2-17 VITEK® 2 Compact
características A-3 finalidade 1-2
limpeza 2-6, 6-17
Volume
transmissão 2-17
alarme audível, configurar 3-14
verificação 6-19
alerta 3-11
Sistema óptico de transmissão 2-17 som das teclas 3-13
definição Glossário-2 som das teclas, configurar 3-14
limpeza 2-6, 6-17
Volume de alerta 3-11
Software
Volume do som das teclas 3-13
VITEK® 2 1-2
configurar 3-14
T
Tabela de respostas C-1
Tabela de respostas do utilizador
código de erro do aparelho VITEK® 2 compact
C-1–C-2
Manual do Utilizador do Aparelho VITEK® 2 Compact Índice-5
510772-2PT1
Índice