Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
RIL@P
Vol 1, N°01, Avril 2022, ISSN 1659-5378, e-ISSN 1659 - 5440
Sous la direction du :
Dr Rissikatou MOUSTAPHA BABALOLA
Maître de Conférences des Universités (CAMES)
RIL@P
Vol 1, N°01– Avril 2022, ISSN 1659-5378 , e-ISSN 1659 - 5440
Revue semestrielle du Centre Béninois des Langues Etrangères (CEBELAE),
Université d’Abomey-Calavi (UAC), Bénin
Sous la direction du :
Dr Rissikatou MOUSTAPHA BABALOLA
Maître de Conférences des Universités (CAMES)
Tous droits de reproduction, de traduction et d’adaptation réservés pour tous les pays.
No part of this journal may be reproduced in any form, by print, photo-print, microfilm or any
other means, without written permission from the publisher.
ISSN 1659-5378
e-ISSN 1659 - 5440
Editions Africatex Média
01 BP 3950, Oganla,
Porto-Novo, Rép. du Bénin
Tél : (+229) 97 29 65 11 / 65 68 00 98 / 97 98 78 10
Juin 2022
3
COMITE DE REDACTION
Directrice de publication :
Rédacteur en chef :
Germain S. SAGBO,
Maître de Conférences des Universités (CAMES), Département d’Etudes Germaniques, FLLAC,
Université d’Abomey-Calavi (UAC), Bénin
Rédacteur en chef-Adjoint :
Casimir Comlan SOEDE,
Maître-Assistant des Universités (CAMES), CEBELAE, Cotonou, Université d’Abomey-Calavi
(UAC), Bénin
Secrétariat :
Théophile G. KODJO SONOU,
Maître-Assistant des Universités (CAMES), Institut Universitaire Panafricain, Bénin
Dr Bienvenu AZEHOUNGBO,
CEBELAE, Cotonou, Université d’Abomey-Calavi (UAC), Bénin
Dr Cécile HOUNNONTIN,
CEBELAE, Cotonou, Université d’Abomey-Calavi (UAC), Bénin
CONTACTS
Madame la Directrice de publication,
Revue Internationale de Langage et de Pédagogie (RIL@P), Centre Béninois des
Langues Etrangères (CEBELAE),
Président :
Pr Médard Dominique BADA,
Professeur Titulaire des Universités (CAMES), Université d’Abomey-Calavi (UAC), Bénin
Membres :
Pr Patrick Yelindo HOUESSOU,
Professeur Titulaire des Universités (CAMES), Université d’Abomey-Calavi (UAC), Bénin
Pr Komlan E. ESSIZEWA,
Professeur Titulaire des Universités (CAMES), Université de Lomé, Togo
Pr Atafeï PEWISSI,
Professeur Titulaire des Universités (CAMES), Université de Lomé, Togo
Pr Coffi SAMBIENI,
Professeur Titulaire des Universités (CAMES), Université d’Abomey-Calavi (UAC), Bénin
Pr Vamara KONE,
Professeur Titulaire des Universités (CAMES), Université Alassane OUATTARA, Côte
d’Ivoire
Pr Akoété AMOUZOUN,
Professeur Titulaire des Universités (CAMES), Université de Kara, Togo
Pr Adolphe KPATCHAVI,
Professeur Titulaire des Universités (CAMES), Université d’Abomey-Calavi (UAC), Bénin
Pr Kossivi ATTIKLEME,
Professeur Titulaire des Universités (CAMES), Université d’Abomey-Calavi (UAC), Bénin
Pr Pascal OKRI TOSSOU,
Professeur Titulaire des Universités (CAMES), Université d’Abomey-Calavi (UAC), Bénin
Pr Julien Koffi GBAGUIDI,
Professeur Titulaire des Universités (CAMES), Université d’Abomey-Calavi (UAC), Bénin
Dr Florentine AGBOTON,
Maître de Conférences des Universités (CAMES), Université d’Abomey-Calavi (UAC), Bénin
Dr Raphaël YEBOU,
Maître de Conférences des Universités (CAMES), Université d’Abomey-Calavi, Bénin
5
Dr Pierre KRAMOKO,
Maître de Conférences des Universités (CAMES), Université Alassane OUATTARA, Côte
d’Ivoire
Dr Vincent ATABAVIKPO,
Maître de Conférences des Universités (CAMES), Université d’Abomey-Calavi (UAC), Bénin
Dr Innocent Sourou KOUTCHADE,
Maître de Conférences des Universités (CAMES), Université d’Abomey-Calavi (UAC), Bénin
Dr Célestin AMOUSSOU,
Maître de Conférences des Universités (CAMES), Université d’Abomey-Calavi (UAC), Bénin
Dr Célestin GBAGUIDI,
Maître de Conférences des Universités (CAMES), Université d’Abomey-Calavi (UAC), Bénin
Dr Moufoutaou ADJERAN,
Maître de Conférences des Universités (CAMES), Université d’Abomey-Calavi (UAC), Bénin
Dr Ibrahim YEKINI,
Maître de Conférences des Universités (CAMES), Université d’Abomey-Calavi (UAC), Bénin
Dr Mahougbé Abraham OLOU
Maître de Conférences des Universités (CAMES), Université d’Abomey-Calavi (UAC), Bénin
Dr Ferdinand KPOHOUE,
Maître de Conférences des Universités (CAMES), Université d’Abomey-Calavi (UAC), Bénin
Dr Juvénale PATINVOH-AGBAYAHOUN,
Maître de Conférences des Universités (CAMES), Université d’Abomey-Calavi (UAC), Bénin
Dr Clarisse NAPPORN,
Maître de Conférences des Universités (CAMES), Université d’Abomey-Calavi (UAC), Bénin
Dr Servais AKPACA,
Maître de Conférences des Universités (CAMES), Université d’Abomey-Calavi (UAC), Bénin
Dr Yélian Constant AGUESSY,
Maître de Conférences des Universités (CAMES), Université de Parakou, Bénin
Dr Dossou Flavien LANMANTCHION,
Maître de Conférences des Universités (CAMES), Université Nationale des Sciences,
Technologies, Ingénieries et Mathématiques, Abomey, Bénin
6
Dr Paméssou WALLA,
Maître de Conférences des Universités (CAMES), Université de Lomé, Togo
Dr Jean-Euloge GBAGUIDI,
Maître de Conférences des Universités (CAMES), Université de Lomé, Togo
Dr Samuel DJENGUE,
Maître de Conférences des Universités (CAMES), Université de Lomé, Togo
Dr Damlègue LARE,
Maître de Conférences des Universités (CAMES), Université de Lomé, Togo
Dr Ibrahima SARR,
Maître de Conférences des Universités (CAMES), Université Gaston Berger, Saint Louis
(Sénégal)
Dr Ousmane NGOM,
Maître de Conférences des Universités (CAMES), Université Gaston Berger, Saint Louis
(Sénégal)
Dr Issaga NDIAYE,
Maître de Conférences des Universités (CAMES), Université Cheikh Anta Diop, Dakar
(Sénégal)
7
LIGNE EDITORIALE
La Revue Internationale de Langage et de Pédagogie (RIL@P) est une revue scientifique
spécialisée qui couvre les domaines de recherche tels que les lettres, la linguistique, la
sociolinguistique, la didactique, les sciences de l’éducation et les sciences sociales. Les articles
que nous y publions peuvent être écrits en français, en anglais, en espagnol ou en allemand. Ces
articles sont reçus au secrétariat du comité de rédaction de la revue et envoyés en évaluation.
Ceux qui ont reçu un avis favorable à leur soumission sont sélectionnés pour une réévaluation
par les membres du comité scientifique en raison de leur originalité, des intérêts qu’ils
présentent aux plans africain et international et de leur rigueur scientifique. Après les travaux
préliminaires du secrétariat, le spécimen du numéro à publier est envoyé au comité scientifique
et de lecture pour des corrections éventuelles et la vérification de la conformité des articles aux
normes de publication de la revue.
Notons que les articles que notre revue publie doivent respecter les normes éditoriales
suivantes :
Conclusion
Elle doit être brève et insister sur l’originalité des résultats de la recherche
Bibliographie
Les sources effectivement consultées et citées dans le texte doivent figurer dans une rubrique,
en fin de texte, intitulé :
Références Bibliographiques
Les divers éléments d’une référence bibliographique sont présentés comme suit : NOM et
Prénom (s) de l’auteur, Année de publication, Zone titre, Lieu de publication, Zone Editeur,
pages (p.) occupées par l’article dans la revue ou l’ouvrage collectif.
Dans la zone titre, le titre d’un article est présenté en romain et entre guillemets, celui d’un
ouvrage, d’un mémoire ou d’une thèse, d’un rapport, d’une revue ou d’un journal est présenté
en italique. Dans la zone Editeur, on indique la Maison d’édition (pour un ouvrage), le Nom et
le numéro/volume de la revue (pour un article) suivi du Lieu de publication, de la Zone Editeur
de la revue. Au cas où un ouvrage est une traduction et/ou une réédition, il faut préciser après
le titre le nom du traducteur et/ou l’édition (ex : 2nde éd.).
La présentation des notes
La rédaction n’admet que des notes en bas de page. Les notes en fin de texte ne sont pas
tolérées. Les citations dans le corps du texte doivent être indiquées par un retrait avec tabulation
1 cm à gauche avec le texte mis en taille 11 et interligne 1.
Les références de citations sont intégrées au texte citant, selon les cas, de la façon suivante :
(Initiale (s) du Prénom ou des Prénoms de l’auteur. Nom de l’Auteur, année de publication,
pages citées). Ou
Initiale (s) du Prénom ou des Prénoms de l’auteur. Nom de l’Auteur (année de publication,
pages citées).
Les citations et les termes étrangers sont en italique et entre guillemets « ».
RIL@P s’interdit le soulignement.
9
Le comité scientifique et de lecture est le seul organe capable de porter des jugements
sur la scientificité des textes publiés. Le comité de rédaction de la revue s’occupe de la
publication des textes retenus par le comité scientifique et de lecture.
Les avis et opinions scientifiques émis dans les articles n’engagent que leurs propres auteurs.
Les textes non publiés ne sont pas retournés.
La présentation des figures, cartes, graphiques…doit respecter le format (format : 15/21)
de la mise en page de RIL@P.
Tous les articles doivent être envoyés à l’adresse suivante : rilap2022@gmail.com et
copie faite aux adresses (courriels) suivantes : rissikatouba@gmail.com / csohede@gmail.com
.
NB : Un auteur dont l’article est retenu pour publication dans RIL@P participe aux frais
d’édition par article et par numéro. Il reçoit, à titre gratuit, un tiré-à-part et une copie de la revue
publiée à raison de quarante mille (40.000) francs CFA.
DOMAINE DE RECHERCHE
La Revue Internationale du Langage et de Pédagogie (RIL@P) est un instrument au service
des chercheurs qui s’intéressent à la publication d’articles et de comptes rendus de recherches
approfondies dans les domaines ci-après :
Lettres : littératures, cultures et civilisations ;
Langues : linguistique, didactique des langues, traduction, interprétation des langues et
communication ;
Sciences de l’éducation ;
Sciences sociales ;
Les sujets généraux d’intérêts vitaux pour le développement des études en pédagogie, langues
et sciences de l’éducation et sociales.
LE COMITE DE REDACTION
10
EDITORIAL
Le comité scientifique et de lecture de RIL@P est présidé par le Professeur Médard Dominique
BADA. Ce comité une trentaine de membres dont onze (11) Professeurs Titulaires et vingt-trois
(23) Maîtres de Conférences.
Aussi, voudrions-nous informer les lecteurs de RIL@P, qu’elle est multilingue avec des articles
rédigés aussi bien en français, en anglais, en espagnol, qu’en allemand.
SOMMAIRE
LITTERATURE
Tchilabalo ADI………..............................................................................................................14
3. The Impact of The Supernatural on Human Lifestyle in George Eliot’s Silas Marner
6. The Land in Native American Literature: Case Study of Silko’s Ceremony and
Momaday’s House Made of Dawn
7. Aesthetics of Corruption and the Misuse of Power in Ngugi Wa Thiong’o’s Devil on the
Cross and Ndikaru Wa Teresa’s Cry of the Oppressed
Panaewazibiou DADJA-TIOU
&
Biniyome YADJANAME……………..……………………………………………………...88
12
Mamadou DIAMOUTENE………………………………………………………………….119
Musa HARUNA…………..…………………………………………………………………132
CIVILISATION
SCIENCES SOCIALES
SCIENCES DU LANGUAGE
15. Scrutinizing Features of Texture in President Patrice Talon’s Inaugural Speech for
his Second Term (2021): A Systemic Functional Perspective
Rissikatou MOUSTAPHA-BABALOLA
&
Amadou SALAMI…………………………………………………………………………...197
16. Opportunities and Challenges of Discourse Analysis for A Beninese EFL Class
Paul-Marie A. HOUESSOU…………………………………………………………………217
13
SCIENCES DE L’EDUCATION
17. Globalization, The World English and The Teaching of English for Specific Purposes
to Universities Learners
18. Rapport au savoir livresque des usagers des bibliothèques des universités du Togo à
l’ère des TIC
Kokou KOFFI
&
Sena Yawo AKAKPO-NUMADO………..…………………………………………………242
Moustapha MOUSSA
&
Idrissa KARIDIO…….…..……………………………………………………………….…262
SCIENCES DU LANGUAGE
Rissikatou MOUSTAPHA-BABALOLA
Centre Béninois des Langues Étrangères
Université d’Abomey-Calavi – Bénin
Email: rissikatouba@gmail.com
&
Amadou SALAMI
Faculté des Lettres, Langues, Arts et Communication
Université d’Abomey-Calavi - Bénin
Email: akannisalami6@gmail.com
Abstract
Decoding the deep structure of a text requires not only the cultural and situational contexts
but also and importantly the texture of the text. The main concern of this study is thus, to apply
some cohesive aspects developed by systemic linguists to the language of President Patrice
Talon’s inaugural speech for his second term. The main objective is then to investigate how
lexically cohesive and coherent this speech is. To conduct this research, the linguistic approach
of cohesion drawn from Systemic Functional Linguistics has been adopted. The study focuses
more specifically on discourse patterns of cohesion and coherence on the speech, using mixed
research method. The aspects of texture studied in the speech are: reference, conjunction and
lexical cohesion. The findings reveal that the texture-forming resources through which the
clauses of the speech have a semantic unity, cannot be well deciphered without referring to the
context of culture and that of situation in which they are used.
Résumé
Décoder la structure profonde d’un texte nécessite non seulement les contextes culturels
et situationnels, mais aussi et surtout la texture du texte. La préoccupation principale de cette
étude est donc d’appliquer certains aspects cohésifs développés par des linguistes systémiques
au langage du discours d’investiture du Président Patrice Talon pour son second mandat.
L’objectif principal est alors d’étudier à quel point le discours en question est cohésif et
cohérent. Pour mener cette recherche, l’approche linguistique de la cohésion tirée de la
Linguistique Fonctionnelle Systémique a été adoptée. De façon spécifique, l’étude porte sur des
traits de cohésion et de la cohérence dans le discours, en utilisant la méthode de recherche mixte.
Les aspects de la texture étudiés dans le discours sont : la référence, la conjonction et la relation
lexicale. Les résultats révèlent que les ressources de formation de texture à travers lesquelles
198
les propositions du discours ont une unité sémantique, ne peuvent pas être bien déchiffrées
qu’en se référant aux contextes culturel et situationnel dans lesquels elles sont utilisées.
Introduction
Whenever human beings exist, they use language to maintain social and cultural
relationships among themselves. In fact, language is a system or arbitrary vocal symbols which
permit all people in a given culture or other people who learned the system of that culture to
communicate or to interact. It is also a systematic means for communicating ideas or feelings
by the use of conventionalized signs, sounds, gestures or marks having meanings. Language
stands at the centre of human affairs from the most prosaic to the most profound. It is used for
haggling with store clerks, telling off empires and gossiping with friends as well as for
negotiating contacts, discussing ethnic and explaining religious beliefs. It is this medium
through which the manners, morals and mythology of a society are passed on to the next
generation. The thread that runs through all these activities is communication, people trying to
put their ideas over to others.
It is worth clarifying the terms organization and discourse. The term organization refers
“to the sum of relations which hold between the units of text… and between each unit and the
whole” (Gang and Qiao 2014:37). The term discourse refers to verbal communication in its
situational and social context. The three levels of discourse organization (cohesion, coherence
and genre), cohesion and coherence are analyzed in the individual texts.
Cohesion is thus one of the text properties that contribute to the organization of discourse.
The term refers to the connectedness of the surface elements in the text. The three main
categories of cohesion are referential cohesion (anaphoric chains), relational cohesion
(connectives and ellipsis) and lexical cohesion. Lexical cohesion, which is the focus of this
199
This research focuses on the descriptive analysis of some cohesive features on President
Patrice Talon’s inaugural speech for his second term, a speech made in French and translated
into English by the researchers. The main concern of this work is thus, to apply lexical cohesion
aspects (techniques) developed by systemic linguists to three excerpts from that novel. The
objective is then to investigate how lexically cohesive the speech under study is. Therefore,
conclusion will be drawn from the description and interpretation of the speech. Then, one can
decide whether President Talon’s speech does form a unified whole to achieve its
communicative purpose. From this perspective, the main objectives of this study are the
investigations of:
To achieve these objectives, the current study has been streamlined into the following research
questions:
- How does language function in President Patrice Talon’s speech?
- What contributions have the cohesive ties made to the understanding of the speech?
- What message is President Patrice Talon conveying through his speech?
These questions have been answered through the analysis of the speech on the one hand, and
the discussion of the findings on the other.
In this paper, only aspects of reference, conjunctions and lexical cohesion are studied.
So, this study is limited in the application of some cohesive features in President Patrice Talon’s
speech. But the study may also be extended to the pragmatic analysis of the same speech.
200
1.1.1. Reference
Halliday and Webster (2009), quoted in Koutchadé (2017, p. 22) defines reference as
“resources for referring to a participant or circumstantial element whose identity is recoverable.
Still in defining what reference is, Bloor & Bloor (2004, p. 93) contend that “a characteristic of
reference is that, on the second and subsequent mention, instead of being named, the person or
thing referred to may be indicated by means of a pronoun, demonstrative […] or a comparative”.
Reference falls broadly within three categories which are: exophoric, homophoric and
endophoric. However, there are some other types such as demonstrative reference, comparative
reference, esphoric reference etc.
a) Endophoric reference includes anaphoric reference (when the referent has appeared at an
early point in the text), cataphoric reference (when the referent has not yet appeared, but will
be provided subsequently) and esphoric reference (when the referent occurs in the phrase
immediately following the presuming referent item). Eggins (2004) observes that this type of
reference creates cohesion since it creates the internal texture of the text.
b) Exophoric reference: this is the one retrieved from shared immediate context of situation.
Halliday (1985) contends that it is used as a means of linking outwards to some person or object
in the environment.
201
c) Homophoric reference: it is the reference that can be retrieved from the shared context of
culture.
Other forms of reference include: personal reference (dependent on the use of personal
pronouns), demonstrative reference (dependent on the use of determiners) and comparative
reference (which uses adjectives or their adverbial counterparts) (Bloor & Bloor, 2004) quoted
in Koutchadé (2017).
1.1.2. Conjunctions
Eggins (2004) asserts that the cohesive patterns of conjunctions or conjunctive relations
refer to how the writer create and expresses logical relationships between the parts of a text.
According to Bloor & Bloor (2004, p. 97) quoted in Koutchadé (2017, p. 23), “conjunction is
the term used to describe the cohesive ties between clauses or sections of text in such a way as
to demonstrate a meaningful relationship between them. It is also possible to perceive this
process as the linking of ideas, events or other phenomena”. Following Bloor & Bloor (2004),
there are four classes of conjunctions identified by Halliday & Hasan (1976). These are:
a) Additive conjunctions which show that a point is being reinforced or a new one is added to
the same effect.
b) Adversative conjunctions, used to contrast one idea to another.
c) Causal conjunctions, used to express result, reason or purpose.
d) Temporal conjunctions which introduce the time sequence of specific events referred to.
Lexical cohesion has the cohesive effect of the use of lexical items in discourse where the
choice of an item relates to the choices that have gone before (Bloor & Bloor, 2004) quoted in
Koutchadé (2017, p. 24). Halliday (1985) observes that it comes about through the selection of
items that are related in some way to those that have gone before. The two main categories of
lexical cohesion are reiteration and collocation.
a) Reiteration: This is a form of lexical cohesion which may be a repetition, a synonym or near-
synonym, antonymy, hyponymy and meronymy (Halliday and Hasan, 1976, p. 278).
-Repetition: It involves the occurrence of the same lexical item.
-Synonymy or near synonymy: Synonymy is the relationship between two words which have
the same or almost the same meaning.
-Antonymy: the relationship of contrast between two lexical items.
202
- Hyponymy: It is a relation that holds between a general class and its sub-classes (Halliday and
Hasan, 1976, p. 84)
- Meronymy: when two lexical items are related as whole to part (or vice-versa)
b) Collocation: This is the co-occurrence of the same lexical item. It covers two or more words
which can be said to ‘go together’ in the sense of frequency of occurrence (Bloor & Bloor,
2004).
This part introduces some previous works that illustrate how cohesion patterns can help
to understand a literary text. Koussouhon (2013) has discussed the ways in which the members
of the best-known linguistic circles (that are of Moscow and Prague School) approached the
study of literary language between the beginning of last century and the eighties. He has also
attempted to explore the analysis of literature in Africa and draws the attention on the fact that
a lot applications of linguistic theories to literary discourse have been published, and that the
Hallidayan framework has been often drawn on. He concludes that text centred appreciation of
literary discourse has fared very well since its beginning. It is also hypothesized that linguistic
appreciation of fiction, drama, and poetry still has a long way to go and is around to stay.
Koussouhon, Akogbeto and Allagbé (2014) have also reviewed Halliday and Hasan’s
relational view of cohesion, register and text through an empirical textual exploration. The
results of the study state that the three sample texts are internally organized in that they display
cohesive ties such as reference, lexical cohesion and conjunction. In addition, Koussouhon and
Koutchade (2013) have carried out a scientific study on Wole Soyinka’s Death in the Dawn
and In the Memory of Segun Awolowo to analyze cohesive patterns realized in these literary
works. They have used the systemic functional approach to study the texture and register
variables in the poems. In their analysis they have shown that the texture of two texts is the
result of a combination of various linguistic properties mainly reference, conjunction, and
collocative items which are used in a particular context to produce a coherent and cohesive unit
of language use.
Likewise, Koussouhon and Allagbé (2014) have studied texture in three texts they have
selected from Chimamanda Ngozi Adichie’s fiction to enhance their reading, understanding
and interpretation of her creative works. From the analysis of the different findings on cohesive
ties, it is noted that the three texts are endophorically and homophorically retrieved. And a
critical analysis of endophoric reference in the three texts shows a high use of anaphoric
203
reference. From the analysis of lexical cohesion, one can note a huge number of cohesion ties
denoting a lexical density shared by two categories: taxonomy and expentancy.
Similarly, Koussouhon and Amoussou (2013) have worked out some bizarre uses of
pronominal reference to animals, objects and people in Achebe’s Anthills of the Savannah
(1978). They have drawn a conclusion that these strange uses are interfered by traditional
grammar, on one hand, and by the context of culture and the idiosyncratic environment of the
main characters in the novel, on the other.
Salami (2013) has explored cohesive ties in Buchi Emecheta’s fiction. He would like to
know how cohesive and coherent The Second Class Citizen is. Thus, he has chosen two extracts
from Emecheta’s creative work on which he has analyzed some cohesive features namely
reference and lexical cohesion. From his analysis of the findings concerning reference patterns,
it is revealed that that two extracts have a great number of anaphoric reference than any other
types of reference. This means that the two extracts are cohesively achieved. As for lexical
cohesion, a great number of expectancy and taxonomy relations had been noted.
In this study, mixed method (quantitative and qualitative approaches) has been used. The
linguistic features have been identified according to the keys below:
21-If (TEM) we (ANA) have been able (Rep) to increase (Syn) the (ESP) overall service rate from 45
to 70% over the (ESP) past (Rep/Hyp) five years (Rep), there (ESP) is no doubt (Rep) that together
(Rep) we (ANA) will be able (Rep) to achieve (Rep) this (ESP) objective (Syn).
22-It (EXO) is this (ESP) same state of mind (Rep) that (ESP) will lead us (ANA), within 30 months
(Hyp), to energy self-sufficiency, after having raised our (ANA) level of production from almost zero
to 60% of our (ANA) needs (Rep) in five years (Rep); which (BRI) will promote (Syn) the (ESP)
supply of electric power to everyone in all our (ANA) communities (Rep).
23-This (ESP) determination (Rep) will lead (Rep) us (ANA) to densify our (ANA) road (Rep)
network so that (CAU) at the (ESP) end (Rep) of the (ESP) term (Rep), all our (ANA) municipalities
(Rep) will be linked (Syn) together (Rep) by paved roads (Rep).
24-We (ANA) will continue the (ESP) momentum in favor of sanitation and (ADD) modernization of
our (ANA) living environment (Rep).
25-In this (ESP) way, our (ANA) municipalities (Rep) will be cleaner (COM) and (ADD) more
(COM) attractive (Rep).
26-We (ANA) will put in place a more (COM) efficient health system (Rep) thanks to (Rep) the (ESP)
sector (Rep) recovery (Rep) plan.
27-Massive (Rep) investments (Rep) will be made to improve (Rep) the (ESP) technical (Rep) platform
everywhere and (ADD) strengthen (Rep) the (ESP) workforce.
28-Our (ANA) action (Rep) will also consist in giving (Rep) a new (Syn) impetus to the (ESP)
Beninese (Rep) school (Rep) to make (Rep) it (ANA) more (COM) compatible with our (ANA) needs
(Rep).
29-The (ESP) diagnosis has already been made (Rep) and (ADD) therapy has started.
30-It (ANA) consists of giving (Rep) priority to technical (Rep) education and (ADD) vocational
training.
31-To this (ESP) end (Rep), around a hundred technical (Rep) high schools (Rep) and (ADD)
benchmark trade schools (Rep/Col) will be built (Col), more (COM) than half of which by the (ESP)
end of 2023 (Rep).
32-In terms of tourism, the (ESP) unprecedented investments (Rep) underway will be accelerated (Syn)
to make (Rep) the (ESP) sector (Rep) an essential (Rep) lever of our (ANA) economy (Rep) and
(ADD) propel (Syn) Benin (Rep) to the (ESP) rank of dream destinations.
33-Investments (Rep) to modernize our (ANA) agriculture will also be stepped up (Syn).
34-It (ANA) will therefore (CAU), thanks to (Rep) intelligent mechanization, be more (COM) efficient
and (ADD) create more (COM) wealth (Rep) both for its (ANA) actors and (ADD) for the (ESP)
national economy (Rep).
35-The (ESP) innovative (Syn) field crops program (Rep) as well as (ADD) the (ESP) adapted
financing (Rep) that (ESP) we (ANA) are putting in place will help greatly (Syn).
36-In addition (ADD), the (ESP) current development (Rep) dynamic will be further (COM) driven
by the (ESP) consolidation (Syn) of public (Ant) finances (Rep), the (ESP) dematerialization of
procedures, specific programs (Rep) for financing (Rep) economic activity.
37-It (ANA) will also be through the (ESP) return of the (ESP) state (Rep) in relevant industrial (Rep)
investment (Rep).
38-The (ESP) aim (Syn) is to launch industrial (Rep) dynamics to make (Rep) our (ANA) environment
(Rep) more (COM) attractive (Rep) to private (Ant) investment (Rep).
39-We (ANA) are therefore (CAU) continuing our (ANA) efforts (Rep) to continuous improvement
(Rep) of the (ESP) business climate and (ADD) for the (ESP) fight (Rep) against corruption and
(ADD) impunity (Rep) in all areas.
40-Ladies (Ant/Hyp) and (ADD) gentlemen (Ant/Hyp), my (ANA) dear compatriots (Rep), all these
(ESP) measures at the (ESP) heart of the 2021-2026 five-year (Rep) period (Hyp) will be a source of
wealth (Rep) and (ADD) jobs.
41-Admittedly, they (ANA) seem numerous but (ADV) I (ANA) can reassure (Rep) you (ANA) that
their (ANA) realization is within our (ANA) reach and (ADD) will be easy.
42-The (ESP) combined (Syn) efforts of the (ESP) government team (Rep), collaborators at various
levels, and (ADD) all Beninese (Rep) people (Rep), is the (ESP) key to achieving (Rep) this (BRI).
43-Together (Rep), we (ANA) will be more (COM) than ever the (ESP) masters of our (ANA) destiny
and (ADD) capable (Syn) of meeting (Rep) all these (ESP) challenges (Rep).
206
44-I (ANA) am all the more (COM) convinced (Rep) of this (BRI), since (CAU) the most (COM)
fundamental thing (Rep) I (ANA) have learned over the (ESP) past (Rep) five years (Rep) is our
(ANA) collective (Rep) ability to do so many great (Rep/Ant) things (Rep) in a short (Ant) period
(Rep) of time (Rep).
45-It (EXO) is why I (ANA) admire (Rep) this (ESP) country (Syn) of ours (ANA), Benin (Rep).
46-Just as I (ANA) am admiring (Rep) and (ADD) proud (Rep) of the (ESP) People (Rep) to which
(ANA) I (ANA) belong, admiring (Rep) and (ADD) proud (Rep) of each of you (ANA), my (ANA)
fellow citizens, women (Ant/Hyp) and (ADD) men (Ant/Hyp), young (Ant) people (Rep) and (ADD)
adults (Ant).
47-This (BRI) is precisely what founds my (ANA) faith, better (Syn) my (ANA) certainty (Rep), that
what we (ANA) are doing together (Rep) and (ADD) which everyone observes with curiosity and
(ADD) admiration, will make (Rep) Benin (Rep) reveal itself (ANA) more (COM) to itself (ANA) and
(ADD) to the (ESP) rest of the (ESP) world in the upcoming years.
48-This (ESP) rebirth of our (ANA) nation (Rep/Syn) will not only be to satisfy (Syn) the (ESP) glory
of an instant.
49-It (ANA) will support a tremendous drive for lasting (Rep) collective (Rep/Ant) and (ADD)
individual (Ant) well-being (Rep) that (ESP) we (ANA) and (ADD) future (Ant) generations can
enjoy.
50-To do this (BRI), our (ANA) common (Rep) commitment will be to work (Rep) to consolidate
(Syn) democracy (Rep) and (ADD) freedoms (Rep), then (CAU) to establish lasting (Rep) good
governance (Rep), a pledge of achievement (Rep) of all our (ANA) ambitions.
51-So (CAU), shouldn't our (ANA) other motto (Syn) now be Freedom (Rep), Democracy (Rep) and
(ADD) good Governance (Rep)?
52- It (ANA) defines the (ESP) creed that (ESP) will be mine (ANA) throughout the (ESP) term
(Rep); that is (ADD), the (ESP) well-being (Rep) of everyone, especially that (ANA) of the most
(COM) vulnerable (Ant) among us (ANA).
53-This (ESP) term (Rep) will therefore (CAU) be highly social.
54-My (ANA) wish for me (ANA) personally is that it (ANA) be established (Rep) at the (ESP) end
(Rep) of the (ESP) term (Rep), that I (ANA) gave (Rep) the best (COM) of myself (ANA) for our
(ANA) common (Rep) satisfaction (Rep) and (ADD) that truly, I (ANA) deserve to be called "AGBON-
NON ".
55-May God (HOM), the (ESP) spirits (Rep) of our (ANA) ancestors (Rep), our (ANA) common
(Rep) soul (Rep), the (ESP) soul (Rep) of Benin (Rep), grant me (ANA) the (ESP) light and (ADD)
the (ESP) genius necessary to achieve (Rep) this (ESP) goal (Syn).
56-On this (ESP) very spiritually special day (Hyp), I (ANA) can be sure that I (ANA) will be heard.
57-Likewise (TEM), I (ANA) am convinced (Rep) that together (Rep), when it (EXO) comes time
(Rep) to take stock, we (ANA) will have real reasons for pride (Rep) and (ADD) satisfaction (Rep).
58-In this (ESP) perspective (Rep), I (ANA) want to reassure (Rep) you (ANA) that I (ANA) will be
the (ESP) President (Rep) of all Beninese (Rep).
59-Elections and (ADD) the (ESP) misunderstandings (Syn) or (ADD) quarrels (Rep/Syn) they
(ANA) generate are things (Rep) of the (ESP) past (Rep).
60-In cohesion, all together (Rep), let us (ANA) set to work (Rep) to definitively consecrate the (ESP)
recovery (Rep) of the (ESP) great (Rep) nation (Rep) that (ESP) we (ANA) are, the (ESP) pride of
the (ESP) great People (Rep) that (ESP) we (ANA) have always been.
“I” and “my” refer back to “President”. Similarly, “I”, “we” and/or “our” in S4-5-6-7-8-9-10-
12-13-16-17-18-19-20-21-22-23-24-25-26-28-32-33-35-38-39-40-41-43-44-45-46-47-48-49-
50-51-52-53-54-55-56-58-60 refer back to Republic President or Beninese citizens including
the President himself.
There is also the use of cataphoric reference in the speech under study. For instance, “I”
and “me” used respectively in S2 and S3 refer forward to the Republic President. Another case
of cataphoric reference used in the speech is “we”. It is used in S8 to cataphorically refer to
Beninese citizens including the President himself. Instances of exophoric reference are noticed
in the speech. Thus, the exophoric reference “it” used in S5 implicitly refers to President
Talon’s second and ultimate term. “it” used in S11 and S12 refers to the President’s
determination to meet all the challenges facing us in Benin.
Apart from anaphoric, cataphoric and exophoric references, there are also instances of
esphoric reference in the speech under consideration. “Who” in S2-3 and “that” in S60 refer to
Beninese citizens in general. In addition, comparative reference types are identified in the
speech. There are for instance “more” in S17-18-26-28-31-34-38-41-47, “cleaner” in S25,
“further” in S36, “the most” in S52, “the best” in S54.
Finally, there is an example of homophoric reference and cases of bridging one in the
speech. “God” used in S55 is unique in his genre as there is only one God. “This” used in S42
refers to the President’s efforts to continuous improvement of the business climate and for the
fight against corruption and impunity in all areas.
Conjunction types have also been identified in President Patrice Talon’s speech. Thus,
additive conjunctions used in S1-5-10-12-16-17-24-25-27-29-30-31-32-34-35-36-39-40-41-
42-43-46-47-49-50-51-52-54-55-57-59 link some ideas to others. As far as causative
conjunctions are concerned, they are used in S17-18-19-21-23-34-39-44-50-51-53 to express
the purpose, the reasons for some courageous reforms undertaken by the President and their
effects or results in the country. As for adversative conjunctions used in S18-41, they point out
a contrastive relationship between two propositions within one sentence (Bloor & Bloor
2004:98) quoted in Koutchadé (2007:26). Furthermore, there is an instance of temporal
conjunction used in S10 to introduce the tie sequence of the President’s firm determination to
meet all the challenges facing us in the country.
208
Similarly, synonymous items have been identified in the speech. There are for instance:
“express” and “say” in S3-4, “able” and “capable” in S8-43, “change” and “transform” in S8-
13, “show” and “demonstrate” in S9-16, “strengthening”, “consolidating” and “consolidation”
in S9-19-36, “modern” and “new” in S12-28, “path” and “track” in S14-16, “leitmotiv” and
“motto” in S19-51, “mobilized” and “combined” in S19-42, “meet” and “satisfy” in S20-48,
“increase”, “promote”, “accelerate”, “propel” and “step up” in S21-22-23-32-33, “objective”,
“aim” and “goal” in S21-38-55, “linked” and “united” in S18-23, “country” and “nation” in
S45-48, “differences”, “misunderstandings” and “quarrels” in S18-59.
Likewise, cases of antonymy have been noticed in the speech. Some examples are:
“doubt” and “certainty” in S6-7, “past” and “future” in S8-49, “facility” and “difficulty” in S11-
15, “elites” and “vulnerable” in S11-52, “public” and “private” in S36-38, “short” and “great”
in S44, “young people” and “adults” in S46, “collective” and “individual” in S49.
Features of hyponymy identified are the following: “moment” and “years”, “now”, “end
of 2023”, “past five years”, “day” in S1-7-13-20-21-56, “period” and “30 months”, “five years”
in S21-22-40, “people” and “President”, “citizens”, “Beninese”, “ladies”, “gentlemen”, “men”,
“women” in S1-2-4-5-40-46.
Finally, the speech under consideration displays items. These are: “to express” and “gratitude”
in S3, “to silence” and “quarrels” in S19, “to build” and “schools” in S31.
Cohesive
Features
Frequency 45 02 09 03
Total 59 (100%)
Frequency 232 21 08 03 03
From table 1, it is noticed that the speech contains 269 reference items distributed as follows:
125 cases of anaphoric reference (46.47%), 04 cataphoric reference (01.49%), 10 exophoric
reference (03.72%), 01 homophoric reference (00.36%), 106 esphoric reference (39.41%), 18
comparative reference (06.69%) and 05 bridging reference (01.86%). It is also noticed that
anaphoric reference is the most dominant one in the speech under study. However, the chains
are mostly constructed around two (02) main participants: the Republic President (His
Excellency Patrice Talon) and the citizens (Beninese). Esphoric reference ranks second,
followed by comparative reference, exophoric reference, bridging reference, cataphoric
reference and homophoric reference.
210
As far as conjunctive features are concerned, table 1 displays an overall number of four (04)
conjunctive types distributed as follows: 45 additive conjunctions (76.27%), 02 adversative
conjunctions (03.38%), 09 causative conjunctions (15.25%) and 03
Temporal conjunctions occupy (03.38%) in the speech. This clearly shows the abundant use of
additive conjunctions. Thus, a great number of ideas are linked to others in the speech.
Causative, temporal and adversative conjunctions have also their share in the speech.
Lexical relation is the third category of cohesive features. According to Table 1, the
speech under study contains 267 lexical cohesion items distributed as follows: 232 repeated
items (86.89%), 21 synonyms (07.87%), 08 antonyms (03.00%), 03 cases of hyponymy
(01.12%) and 03 cases of collocation (01.12%). It is noticed the predominance of repeated items
are “Benin”, “development”, “unity” and “municipalities”.
In fact, as it is customary in the Republic of Benin, any president who takes office delivers
on the spot, a first speech which sets out his priorities for the term he is starting. Patrice Talon
therefore did not shy away from this rule when he was inaugurated on May 23, 2021. In his
inaugural speech, President Patrice Talon who has become in the opinion of his fellow citizens,
the president of reforms, has only once uttered the word "reform" (S12) and this only in the part
concerning the results of his last term. But in the rest of his speech, the word "reform" did not
come up. But besides that, he used the verb “consolidate” 3 times.
Conclusion
The purpose of this study has been to investigate how lexis (vocabulary) contributes to
the cohesion of a text, that is, of the whole speech under study. After applying the lexical
cohesion theories to the speech, and analyzing them, it is generally realized that the whole
text (speech) has texture. Cohesion being a meaning relation, a cohesive text has to convey
meaning to the readers. But sometimes, they have to go beyond the surface meaning to well
understand the deep meaning of a discourse.
211
In providing this meaning, President Patrice Talon has organized the speech in such a
way to make his listeners fully know the courageous reforms he has operated during his five-
years first term and particularly what he plans for his second and ultimate term. He reaffirms
his great ambitions for the continuous improvement of the business climate and for the fight
against corruption and impunity in all areas.
As conclusion, the analysis of the speech has revealed the main grammatical and lexical
cohesion features. Nevertheless, the systematic relations are not only sufficient to provide
texture. The text derives its texture from the fact that it functions as a unit with respect to its
environment.
Bibliographical References
BLOOR Thomas & BLOOR Meriel, 2004, The Functional Analysis of English (2nd Ed.),
London: Hodder Education.
EGGINS Suzanne, 1994, An Introduction to Systemic Functional Linguistics, London: Printer
Publisher.
GANG Wu & QIAO Lu, 2014), «On the Theoretical Framework of the Study of Discourse
Cohesion and Coherence», Studies in Literature and Language, Vol.8, N°2, p.32-47,
Canada, Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture (CAOOC).
HALLIDAY Michael Alexander Kirkwood, 1985, An Introduction to Functional Grammar,
London: Edward Arnold.
HALLIDAY Michael Alexander Kirkwood & HASAN Ruqaiya, 1976, Cohesion in English.
London: Longman.
HALLIDAY Michael Alexander Kirkwood & WEBSTER James Jefferson, 2009, Continuum
Companion to Systemic Functional Linguistics, London: Continuum International
Publishing Group.
KOUSSOUHON Assogba Léonard & AMOUSSOU Yemalin Célestin, 2013, «Functions and
Contexts of Reference Deviation in Anthills of the Savannah», Revue du CAMES, Vol.1,
N°12, p.31-52, Benin, Littérature, Langues et Linguistiques.
KOUTCHADE Sourou Innocent, 2017, «An Exploratory Study of Cohesive Features in
Selected Excerpts from Sefi Atta’s News from Home», International Journal of
Linguistics, Literature and Culture (IJLLC), Vol.3, N°6, p.22-32, USA, Scientific and
Literature Open Access Publishing.
SALAMI Amadou, 2013, Analysing Cohesion in African Literary Texts: A case study of Second
Class Citizen by Buchi Emecheta, Unpublished Maîtrise Dissertation, Université
d’Abomey-Calavi, Benin, FLASH
SIMPSON Paul, 2004, Stylistics: A Resource Book for Students, London: Routledge.
Appendices
Appendix 1: Inaugural Speech (French Version: Original Speech)
toutes nos ambitions. Ainsi, notre autre devise ne devrait-elle pas êtredésormais Liberté, démocratie et
bonnegouvernance ? Elle définit le crédo qui sera le mien tout au cours dumandat ; c’est-à-dire le bien-
être de chacun, en particulier celui des plus vulnérables d’entre nous. Ce mandat sera donc hautement
social. Mon souhait en ce qui me concerne personnellement,c’est qu’il soit établi à la fin du mandat, que
j’ai donné le meilleur de moi-même pour notre satisfaction commune et que véritablement, je mérite
d’être appelé « AGBONNON ». Puissent Dieu, les mânes de nos ancêtres, notre âmecommune, l’âme
du Bénin, m’accorder la lumière etle génie nécessaires pour réaliser cet objectif.
En ce jour si spirituellement particulier, j’ai la certitude d’être exaucé. De même, j’ai la conviction
qu’ensemble, à l’heure du bilan, nous aurons de réels motifs de fierté et de satisfaction. Dans cette
perspective, je veux vous rassurer que je serai le Président de toutes les Béninoises et de tous les
Béninois. Les élections ainsi que les incompréhensions ou les querelles qu’elles génèrent, c’est
désormais du passé. Dans la cohésion, tous ensemble, mettons-nous au travail pour consacrer
définitivement leredressement de la grande nation que nous sommes,la fierté du grand Peuple que nous
avons toujours été.
Vive le Bénin,
Je vous remercie.
My dear compatriots,
Yes, this is what will allow us to meet the challenge of making drinking water available everywhere in
Benin by the end of 2023. If we have been able to increase the overall service rate from 45 to 70% over
the past five years, there is no doubt that together we will be able to achieve this objective.
It is this same state of mind that will lead us, within 30 months, to energy self-sufficiency, after having
raised our level of production from almost zero to 60% of our needs in five years; which will promote
the supply of electric power to everyone in all our communities.
This determination will lead us to densify our road network so that at the end of the mandate, all our
municipalities will be linked together by paved roads. We will continue the momentum in favor of
sanitation and modernization of our living environment. In this way, our municipalities will be cleaner
and more attractive. We will put in place a more efficient health system thanks to the sector recovery
plan. Massive investments will be made to improve the technical platform everywhere and strengthen
the workforce. Our action will also consist in giving a new impetus to the Beninese school to make it
more compatible with our needs. The diagnosis has already been made and therapy has started.
It consists of giving priority to technical education and vocational training.
To this end, around a hundred technical high schools and benchmark trade schools will be built, more
than half of which by the end of 2023. In terms of tourism, the unprecedented investments underway
will be accelerated to make the sector an essential lever of our economy and propel Benin to the rank of
dream destinations.
Investments to modernize our agriculture will also be stepped up.
It will therefore, thanks to intelligent mechanization, be more efficient and create more wealth both for
its actors and for the national economy. The innovative field crops program as well as the adapted
financing that we are putting in place will help greatly. In addition, the current development dynamic
will be further driven by the consolidation of public finances, the dematerialization of procedures,
specific programs for financing economic activity. It will also be through the return of the state in
relevant industrial investment. The aim is to launch industrial dynamics to make our environment more
attractive to private investment.
We are therefore continuing our efforts to continuous improvement of the business climate and for the
fight against corruption and impunity in all areas.
Ladies and gentlemen,
My dear compatriots,
All these measures at the heart of the 2021-2026 five-year period will be a source of wealth and jobs.
Admittedly, they seem numerous but I can reassure you that their realization is within our reach and will
be easy. The combined efforts of the government team, collaborators at various levels, and all Beninese
people, is the key to achieving this. Together, we will be more than ever the masters of our destiny and
capable of meeting all these challenges. I am all the more convinced of this, since the most fundamental
thing I have learned over the past five years is our collective ability to do so many great things in a short
period of time.
This is why I admire this country of ours, Benin.
Just as I am admiring and proud of the People to which I belong, admiring and proud of each of you,
my fellow citizens, women and men, young people and adults.
This is precisely what founds my faith, better my certainty, that what we are doing together and which
everyone observes with curiosity and admiration, will make Benin reveal itself more to itself and to the
rest of the world in the years to come.
This rebirth of our nation will not only be to satisfy the glory of an instant.
It will support a tremendous drive for lasting collective and individual well-being that we and future
generations can enjoy. To do this, our common commitment will be to work to consolidate democracy
and freedoms, then to establish lasting good governance, a pledge of achievement of all our ambitions.
So, shouldn't our other motto now be Freedom, Democracy and Good Governance?
It defines the creed that will be mine throughout the mandate; that is, the well-being of everyone,
especially that of the most vulnerable among us. This mandate will therefore be highly social. My wish
for me personally is that it be established at the end of the mandate, that I gave the best of myself for
our common satisfaction and that truly, I deserve to be called "AGBON NON ".
216
May God, the spirits of our ancestors, our common soul, the soul of Benin, grant me the light and the
genius necessary to achieve this goal. On this very spiritually special day, I can be sure that I will be
heard. Likewise, I am convinced that together, when it comes time to take stock, we will have real
reasons for pride and satisfaction. In this perspective, I want to reassure you that I will be the President
of all Beninese. Elections and the misunderstandings or quarrels they generate are things of the past.
In cohesion, all together, let us set to work to definitively consecrate the recovery of the great nation
that we are, the pride of the great People that we have always been.
Long live Benin,
Thank you.