Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Gastronomique I
EXPECTATIVAS DE LOGROS
CRITERIOS DE EVALUACIÓN
● Cumplimiento de tareas.
1
The BUE Trainers
FRANCAIS I
LES CONTENUS
LEXIQUE CULINAIRE
2
The BUE Trainers
FRANCAIS I
BIBLIOGRAPHIE
UNITÉ 1
✔ LES SALUTATIONS
Au revoir Adiós
3
The BUE Trainers
FRANCAIS I
⮚ Résumé : à compléter:
hiérarchique)
- Bonjour/bonsoir, madame/Monsieur/Messieurs/mademoiselle
-Bonjour /Salut !
⮚ Prendre congé :
⮚ Tu/Vous :
4
The BUE Trainers
FRANCAIS I
● Bon week-end !
⮚ Pour remercier :
● Merci, Monsieur/Madame !
● Merci beaucoup !
● Je vous en prie !
5
The BUE Trainers
FRANCAIS I
6
The BUE Trainers
FRANCAIS I
✔ PRÉSENTATION PERSONNELLE
LE VERBE S´APPELLER
Je m´appelle
Tu t´appelles
Il / elle / on s´appelle
Ils s´appellent
- Je suis................
- Je travaille comme.................... Chez ...............
- Je suis responsable de ……………………………..
✔ Exercice écrit:
1) Dialogue entre deux personnes. Mettez les répliques dans l’ordre convenable:
7
The BUE Trainers
FRANCAIS I
8
The BUE Trainers
FRANCAIS I
9
The BUE Trainers
FRANCAIS I
Le matin La mañana
Le midi El mediodía
L’après-midi La tarde
La nuit La noche
Le déjeuner El almuerzo
Le goûter La merienda
Le dîner La cena
Lundi Lunes
Mardi Martes
Mercredi Miércoles
Jeudi Jueves
Vendredi Viernes
Samedi Sábado
Dimanche Domingo
Janvier Enero
Février Febrero
Mars Marzo
Avril Abril
10
The BUE Trainers
FRANCAIS I
Mai Mayo
Juin Junio
Juillet Julio
Août Agosto
Septembre Septiembre
Octobre Octubre
Novembre Noviembre
Décembre Diciembre
8- LES SAISONS
Le Printemps Primavera Au
L’été Verano En
L’automne Otoño En
L’hiver Invierno En
9- LA DATE
Mercredi, le 26 mars
⮚ Exercice écrit
1. Complètez:
11
The BUE Trainers
FRANCAIS I
........................... .
Singulier un une
✔ UN-UNE-DES
MASCULIN FÉMININ
Singulier Le la
le beurre la tomate
12
The BUE Trainers
FRANCAIS I
l’oignon l’asperge
13
The BUE Trainers
FRANCAIS I
Par exemple: Je ne suis pas professeur- Tu n´es pas argentin- Vous n´êtes pas Chef- Je ne suis
pas à Buenos Aires en Argentine
14
The BUE Trainers
FRANCAIS I
Exemple : J´ai douze ans / Tu as une belle maison / Vous avez des enfants
Et moi, cuisinier.
15
The BUE Trainers
FRANCAIS I
Je suis plongeur
● Quelques nationalités.
- marocain,mexicain marocaine,mexicaine
● Quand le nom se termine par au, al ou ail , ils font son pluriel en
aux :
● Quand le nom se termine par eau ou eu, ils font son pluriel en x :
UNITÉ 2
1- LA BRIGADE DE CUISINE :
17
The BUE Trainers
FRANCAIS I
18
The BUE Trainers
FRANCAIS I
19
The BUE Trainers
FRANCAIS I
20
The BUE Trainers
FRANCAIS I
L’économat El economato
21
The BUE Trainers
FRANCAIS I
La pâtisserie: Pastelería
Le batteur-mélangeur Batidora-mezcladora
La pétrisseuse Máquina sobadora
Le fourneau à gaz (m.) horno a gas
La balance de table Balanza
Le laminoir Rodillo para amasar
Le marbre réfrigéré Mármol refrigerador
Le four de pâtisserie Horno de pastelería
Le chariot de refroidissage Carro para enfríar
L’ armoire de surgélation Armario congelador
Le local glacerie Elaboración de helados
La machine à crème Chantilly Máquina de crema
chantilly
Le cutter Máquina
multiprocesadora
Le hachoir à viande Máquina de picar
carne
Le trancheur à viande ou à Máquina cortafiambre
Jambon
La chambre froide Cámara fría
L’armoire (f.) réfrigérée Armario refrigerador
La vitrine réfrigérée Vitrina refrigeradora
La table de travail Mesa de trabajo
Le lave-mains Pileta lava manos
Le mixeur La batidora
Le fourneau El horno
Le four El horno
Le foyer/brûleur La hornalla
La plaque à induction La hornalla a inducción
La friteuse Freidora
Le gril Parrilla
La salamandre Salamandra
La sauteuse Sartén
Le cuiseur-vapeur Cocina- vapor
22
The BUE Trainers
FRANCAIS I
✔ LE GARDE-MANGER
23
The BUE Trainers
FRANCAIS I
La passoire El colador
Les pinceaux à gelée pinceles para gelatinar
La louche Cucharón
L’emporte-pièce molde de figuras
Le chinois colador chino
La planche Tabla
L’étamine lienzo para tamizar
Le tamis Tamiz
L’aiguille à brider aguja para “bridar”
Les ciseaux à volaille tijeras para aves
Les ciseaux à poisson tijeras para pescado
La scie à os serrucho para huesos
La saucière Salsera
L’écumoire (f) Espumadera
● Toutes les sauces froides, telles que la mayonnaise, vinaigrette, cumberland, sauce
menthe, sauce raifort.
✔ LE PÂTISSIER
LA PÂTISSIÈRE La pastelera
LE PÂTISSIER El pastelero
25
The BUE Trainers
FRANCAIS I
26
The BUE Trainers
FRANCAIS I
✔ Les pâtes
La pâte La masa
Technique de Utilisées pour:
réalisation
- battues, poussées ou Blancs montés, - batida
montées travail au fouet,
etc.
- beignets Buñuelos
- biscuits cuillère Vainillas
- gaufres Waffles
- soufflés
- cakes salés ou sucres Budínes inglés
salados o dulces
27
The BUE Trainers
FRANCAIS I
✔ Les desserts
28
The BUE Trainers
FRANCAIS I
✔ LA CHARCUTERIE
Elles sont integrées dans le secteur du Garde-Manger. Dans les grandes cuisines, le
charcutier/la charcutière ont rang de Chef de Partie.
⮚ Matériel électromécanique
Le trancheur à viande
Le hachoir à viande
La balance
✔ LE RÔTISSEUR
La Rôtisserie / Le
Rôtisseur
Le rôtisseur prépare tous les aliments rôtis au four, à la broche, grillés et frits.
Traditionnellement, il vide toutes les volailles et gibiers. Il taille toutes les pommes de
terre traitées à la friture et prépare le persil haché pour toutes les parties de la cuisine.
29
The BUE Trainers
FRANCAIS I
Friteuse (f.)
Pôele à griller
Pôele lyonnaise
La rôtissoire
La fourchette à viande
Le couteau à trancher
✔ Le Poissonnier/Saucier
Poissonnier: Seulement dans les très grandes brigades. Poste integré au saucier dans les
petites ou moyennes brigades.
Seulement dans les grandes maisons: responsable de tous les mets de poisson exceptés
les poissons frits ou grillés.
Il prépare les pommes nature, les fonds et potages aux poissons spéciaux, et les sauces
poisson.
Il confectionne:
- tous les fonds et sauces chaudes
- les poissons sautés ou pochés
- les sauces poisson
- les viandes et les volailles, braisées,
poêlées, sautées et pochées.
- le gibier excepté le gibier rôti ou grillé
La poêle
La poêle lyonnaise
La marmite
La sauteuse
La braisière Cacerola para fuego lento
La poissonnière
La saumonière Salmonera
La turbotière (pour cuire le turbot) Besuguera
La marmite à vapeur
L’étamine Lienzo para tamizar
La petite casserole
Le bain-marie
La terrine
La louche El cucharón
La spatule à poisson
Le couteau à huîtres
L’écailleur à poisson
La plaque
31
The BUE Trainers
FRANCAIS I
✔ L’ ENTREMÉTIER
Il prépare les légumes, sauf ceux frits et grillés, les œufs, les consommés et les potages,
les farineux, les pâtes alimentaires et les mets au fromage.
La poêle à omelette
La sauteuse
La marmite
Le rouleau à pâtisserie
Le rouleau-laminoir
Le bain-marie
La braisière
Les récipients Gastro-Normes
Le tamis
Le chinois
Les terrines
Les fouets
Le couteau économe Pour peler avec parcimonie certains fruits et
légumes.
Les étamines
-Potages/Soupes (Sopas)
-Bouillons et consommés: (caldos en taza y sopas claras)
⮚ Potages purées
(Sopas espesas, pasadas por tamiz)
⮚ Les œufs:
⮚ Mets au fromage:
Croûtes au fromage
Quiche Lorraine (f)
Soufflé au fromage
Tartelette au fromage
Fondue au fromage
La raclette
Poissons Pescados
Le hareng Arenque
Le ton Atún
La dorade Besugo
La sole Lenguado
La raie Raya
Le turbot Rodaballo
Le saumon Salmón
La sardine Sardina
33
The BUE Trainers
FRANCAIS I
La truite Trucha
La morue Bacalao
Le colin (merluche, merlu) Merluza
Le maquereau Caballa
Le cabillaud Bacalao
L’anchois (m) Anchoa
L’anguille (f) Anguilla
L’esturgeon*(m) Esturión
Crustacés Crustáceos
Le homard Bogavante
La crevette grise Camarón
La crevette rose Langostino = grosse crevette
La crevette rouge ou gambas Gambas
Le crabe Cangrejo
Le crabe royal Centolla
Le langoustine La cigala
La langouste Langosta. Sin pinzas
Coquillages Mariscos
La clovisse Almejas
La moule Mejillón
L’huître (f) Ostra
La coquille Saint-Jacques Vieira
Mollusques Moluscos
L’escargot Caracol
Le calmar Calamar
Le poulpe Pulpo
34
The BUE Trainers
FRANCAIS I
-Dirige la brigade.
● Le Chef de cuisine: - S´ occupe des commandes
- S´occupe de la création des menus y cartes
- Responsable de formation
- Dirige la brigada.
-Se ocupa de los pedidos.
-Se ocupa de la creación de menúes y cartas.
-Responsables de la formación de sus aprendices y
los pasantes
35
The BUE Trainers
FRANCAIS I
/
-Especialistas en su sector.
-Responsable de los aprendices de “Commis”
(ejecutan las órdenes de los chefs de Sectores)
● /Le Tournant/e
✔ /Le communard
-Il est chef d´une petite brigade indépendante.
/ -S´occupe de préparer le repas du personnel.
/ -Se ocupa de una pequeña brigada independiente.
-Preparar la comida del personal.
/
✔ Saucier
-Réalise les sauces et les plats en sauce.
/-Traditionnellement dans les grandes brigades c´est le second de
cuisine
-Realiza las salsas y los platos con salsa.
-Tradicionalmente es el segundo en la cocina.
✔ /Rôtisseur/eusse
- Parfois assisté d´un Grillardin (s´occupe des grillades).
- Ou d´un Friturier (aliments frits).
/
- Se ocupa de la cocción de carnes. Persona que asa.
-Asistido por una persona que se ocupa de la carne asada en parrilla
-O de uno encargado de las frituras.
36
The BUE Trainers
FRANCAIS I
✔ /Poissonnier/e
- S´occupe de la préparation et la cuisson des poissons et produits de
mer.
/ - Et de la réalisation de leurs sauces.
- Assisté d´un Ecailler (ouvre les fruits de mer).
✔ //Entremétier
- S´occupe de la préparation des garnitures et des légumes, des entremets
Salés et sucrés, des entrées chaudes (absent de pâtissier).
- Secondé par le Potager.
/ - Se ocupa de la preparación, guarniciones y verduras, dulces de cocina,
- Entradas calientes cuando no hay pastelero.
- Persona que se ocupa de los potajes (sopas).
/ - Responsable de la préparation des entrées froides, des buffets froids.
Garde-manger
-Préparation des viandes et charcuteries.
-/Parfois assisté d´un Boucher (découpage des viandes).
/
-Responsable de la preparación de entradas frías, bufets fríos.
-Preparación de carnes y embutidos.
-Algunas veces asistido de un carnicero (descuartiza carnes)
Pâtissier/e :
- Réalise les desserts, les viennoiseries, le pain, les glaces.
/- Peut être assisté d´un Glacier (pour les glaces) et d´un Boulanger (pour le
Pain et les viennoiseries).
37
The BUE Trainers
FRANCAIS I
/Les commis :
Dans les grands restaurants les menus sont exécutés grâce à la collaboration
d´un ensemble de cuisiniers : la Brigade de cuisine.
39
The BUE Trainers
FRANCAIS I
1-Les nombres de 0 à 30
40
The BUE Trainers
FRANCAIS I
72 soixante-douze 84 96 quatre-vingt-seize
quatre-vingt-quatre
UNITÉ 3
41
The BUE Trainers
FRANCAIS I
42
The BUE Trainers
FRANCAIS I
43
The BUE Trainers
FRANCAIS I
44
The BUE Trainers
FRANCAIS I
45
The BUE Trainers
FRANCAIS I
Je mange un poisson.
Je mange du poisson.
(Combien ? 1)
(Quelle quantité ? Je ne sais pas)
Je mange une baguette.
Je mange de la salade.
(Combien ? 1)
(Quelle quantité ? Je ne sais pas)
Je mange des poissons.
Je bois de l’eau.
(Combien ? 2 ou 3 ou 4…)
-Expressions de quantité : (Quelle quantité ? Je ne sais pas)
(Quelle quantité ? 0)
46
The BUE Trainers
FRANCAIS I
✔ UNITÉS DE QUANTIFICATION
Exemples:
un kilo d´oranges
sardines, le pâté.
47
The BUE Trainers
FRANCAIS I
48
The BUE Trainers
FRANCAIS I
49
The BUE Trainers
FRANCAIS I
50
The BUE Trainers
FRANCAIS I
⮚ EXERCICE : QUANTIFIER
✔ AU MARCHÉ
51
The BUE Trainers
FRANCAIS I
UNITÉ 4
52
The BUE Trainers
FRANCAIS I
53
The BUE Trainers
FRANCAIS I
54
The BUE Trainers
FRANCAIS I
55
The BUE Trainers
FRANCAIS I
56
The BUE Trainers
FRANCAIS I
57
The BUE Trainers
FRANCAIS I
58
The BUE Trainers
FRANCAIS I
59
The BUE Trainers
FRANCAIS I
60
The BUE Trainers
FRANCAIS I
61
The BUE Trainers
FRANCAIS I
62
The BUE Trainers
FRANCAIS I
63
The BUE Trainers
FRANCAIS I
UNITÉ 5
64
The BUE Trainers
FRANCAIS I
65
The BUE Trainers
FRANCAIS I
66
The BUE Trainers
FRANCAIS I
-Ajouter: Agregar.
-Casser: Cascar.
-Chauffer: Calentar.
-Couper: Cortar.
-Cuisiner: Cocinar.
-Démouler: Desmoldar.
67
The BUE Trainers
FRANCAIS I
-Egoutter: Escurrir.
-Faire sauter: Voltear. En lugar de dar vuelta la comida con una cuchara o una
espátula, puede voltearse con un movimiento brusco de la sartén. Ejemplo
clásico en la crepe que se lanza al aire y se recoge con el sartén. Es también
una técnica útil para cocer verduras, pues con el volteo se estropea menos
que dándolas vuelta con un utensilio.
-Fouetter: Mezclar bien con energía, sólidos o líquidos con una cuchara, un
tenedor, una batidora de alambre o una eléctrica.
-Incorporer: Incorporar. Unir una mezcla frágil, como las claras a punto de
nieve, con cuidado en otra más consistente, como la base de un soufflé.
Incorporar significa, asimismo, mezclar delicadamente sin romper o aplastar,
como cuando se corazones de alcaucil o sesos cocidos a una salsa.
-Mesurer: Medir.
68
The BUE Trainers
FRANCAIS I
-Peser: Pesar.
-Remuer: Remover.
-Sauproudrer: Espolvorear.
-Séparer: Separar.
-Transvaser: Transpasar
-Verser: Verter.
69
The BUE Trainers
FRANCAIS I
❖ MODES DE CUISSON
70
The BUE Trainers
FRANCAIS I
71
The BUE Trainers
FRANCAIS I
72
The BUE Trainers
FRANCAIS I
LEXIQUE CULINAIRE
Lettre A
Abaisser : Étendre une pâte à l'aide d'un rouleau pour lui donner l'épaisseur
voulue ; une pâte ainsi aplatie porte de nom d'abaisse.
Abats : Pour les animaux de boucherie : tête, langue, cervelle, ris, foie, tripes,
rognons, fraise, pieds, amourettes.
Abricoter : Etendre une marmelade d'abricots, à l'aide d'un pinceau, sur un
gâteau ou un entremets.
Appareil : Mélange de plusieurs produits : beurre, farine, oeufs, etc.
Aromates : Substances végétales utilisées pour parfumer une préparation
culinaire.
Aromatiser : Relever la saveur d'un mets en ajoutant des fines herbes, des
épices ou des essences.
Assaisonnement : Ensemble d'aromates, sel, poivre et parfois de liquides (vin,
liqueur ou vinaigre) qui, habilement dosés, donnent du goût à une préparation
culinaire.
Attelet : Petite tige en argent (ou métal argenté) qui sert à maintenir un décor
sur un plat de cuisine ou de pâtisserie.
Lettre B
Badigeonner : Étendre, à l'aide d'un pinceau, une mince couche de gras, de
lquide, d'oeuf battu, etc.
Bain-Marie : Casserole qui permet de maintenir au chaud sauces ou garnitures
ou pour la cuisson de certains plats (par pochage). Le bain-marie est placé
dans une autre casserole ou sauteuse, plus large, remplie d'eau bouillante.
Barder : Recouvrir d'une mince tranche de lard une pièce de boucherie,
gibiers, volaille ou même poisson.
Bardes : Minces tranches de lard gras destinées à envelopper une pièce de
viande à rôtir. Lorsque le lard est maigre, les tranches sont plutôt destinées à
être placées dans le fond d'une cocotte pour un braisé.
Battre : Agiter une préparation, à l'aide d'une cuillère ou d'une fourchette, en
retournant les éléments sur eux-mêmes afin d'y incorporer de l'air.
Beurre clarifié : Beurre fondu et décanté (voir ce mot). Les impuretés et le
petit-lait restent au fond de la casserole.
Beurre en pommade : Beurre ramolli, ayant la consistance d'une pommade.
Beurre manié : Beurre légèrement ramolli, mélangé avec de la farine.
Beurrer : Étendre avec un pinceau du beurre fondu ou ramolli sur une plaque,
un moule, une denrée pour faciliter la cuisson.
Blanc : Se dit de certaines préparations qui doivent se rapprocher le plus
possible de la couleur blanche : roux blanc, sauce blanche, pâte qui, à force
73
The BUE Trainers
FRANCAIS I
Lettre C
Canapé : Tranche de pain tartinée de beurre fin ou frite dans le beurre et sur
laquelle on étale des garnitures diverses.
Caquelon : Plat à fondue.
Caramel : Résultat de la cuisson du sucre fondu. Cette cuisson est menée
suffisamment loin pour atteindre la couleur brun-roux. Utiliser aussitôt, sinon il
brûle et noircit. Le caramel est brûlant.
Cari (carry ou curry) : Assaisonnement indien composé de piment, de curcuma
et d'autres épices pulvérisées.
Causse : Dénomination professionnelle d'une grande plaque à génoise.
Chapelure : Mie de pain grillée au four et pilée finement qui s'achète
généralement chez les boulangers. On peut également la faire soi-même en
écrasant une biscotte.
Chaufroiter : Napper une pièce quelconque avec une sauce chaudfroid.
Chemiser : Masquer l'intérieur d'un moule d'une légère couche de gelée, de
fonds, de glace, etc. avant de le remplir avec un appareil.
Chinois : Passoire métallique à fond pointu.
Chiqueter : Taillader le tour d'une pièce de feuilletage, avant cuisson, avec la
lame d'un couteau.
Ciseler : Couper finement des herbes ou salades? Ne pas confondre avec
"hacher". Inciser un poisson pour en faciliter la cuisson.
Clarifier : Rendre limpide un liquide en le débarrassant de ses impuretés et de
façon usuelle en l'écumant très soigneusement tendis qu'il bouillonne
74
The BUE Trainers
FRANCAIS I
doucement.
Clouter : Piquer de petits bâtonnets de truffes ou autres éléments.
Concasser : Casser ou couper grossièrement.
Confiture : La confiture est une technique de conservation du fruit qui consiste
à lui faire progressivement perdre son eau et cristalliser ses sucres propres en le
plongeant successivement dans des bains de sucre - qu'on re-concentre dans
l'intermédiaire des cuissons.
Corail : Partie de l'estomac, de couleur rouge, des langoustes, homards,
Saint-Jacques.
Coulis : Produit résultant de la cuisson prolongée de certaine denrée et passé
au tamis pour obtenir une purée fine et liquide.
Court-bouillon : Bouillon aromatisé dans lequel on fait cuire des aliments qui
risqueraient d'être fades.
Couverture : Chocolat, moins sucré que d'ordinaire, forcé en beurre de cacao.
Très employé en pâtisserie et confiserie, sert principalement à enrober les
bonbons.
Crème : La crème fraîche est la partie grasse qui monte à la surface du lait
quand il est au repos. La crème est à la fois un aliment et un condiment. Ce
mot désigne aussi une association de diverses substances constituant un liquide
onctueux.
Crème de tartre : Fine poudre blanche employée comme agent levant, le
tartre est un sous-produit de la fabrication du vin. La crème de tartre est
souvent utilisée pour stabiliser les blancs d'oeufs battus dans les gâteaux des
anges, les gâteaux éponges, les gâteaux mousseline, les meringues et les
soufflés, et pour empêcher la cristallisation du sucre en confiserie.
Crépinette : Sorte de membrane graisseuse, sert à envelopper des aliments.
Crever : Première cuisson d'une céréale (riz) dans une petite quantité d'eau en
la faisant gonfler pour qu’elle éclate.
Croustadine : Bouchées plates de différentes formes faites avec des rognures
de feuilletage.
Croûtons : Morceaux de pain coupé en dés, carré ou triangles et frits dans le
beurre ou l'huile.
Cul de poule : Plat généralement en acier inoxydable qui sert lors de la
confection de pâtisseries. De la forme d’un saladier, il a un fond plat ou rond et
peut se mettre directement sur la flamme. On peut le remplacer par un
chaudron mince si on n'en possède pas.
Lettre D
Darne : Tranche coupée dans le corps entier d'un gros poisson cru. Chaque
tranche a de 3 à 4 centimètre d'épaisseur.
Décanter : Séparer la partie bonne de la partie mauvaise d'un liquide, en le
versant doucement dans un autre récipient.
75
The BUE Trainers
FRANCAIS I
Lettre E
Ebarber : Retirer la partie qui déborde des huîtres, moules ou poissons.
Ecailler : Enlever les écailles d'un poisson en le grattant de la queue vers la tête
sans abîmer la peau.
Eclaircir : Ajouter eau, bouillon ou lait par petites quantités dans une sauce.
Ecumer : Enlever l'écume qui remonte à la surface des liquides où cuits un
aliment au moment et pendant l'ébullition.
Émincer : Couper une tranche très mince.
Emonder : Enlever la peau ou la pellicule recouvrant des amandes ou des fruits.
Emulsion : Préparation obtenue en tournant énergiquement un corps gras et un
autre produit qui ne se mélange pas au corps gras, mais y reste en suspension.
Enduire : Couvrir d'une couche mince.
Enrober : Recouvrir totalement, soit en trempant, soit en nappant.
Entrée : Préparation culinaire servie soit froide soit chaude, après le potage ou
le hors d'oeuvre et avant le plat de résistance.
Entremets : Préparation culinaire qui autrefois, était servie entre le poisson et la
76
The BUE Trainers
FRANCAIS I
Lettre F
Façonner : Donner une forme.
Faire le ruban : Terme qui s'emploie lors de la préparation d'une pâte ou d'une
crème qui doit retomber d'une cuillère lisse et homogène, sans se casser, en
formant un "ruban".
Farcir : Remplir avec une préparation spéciale ou farce l'intérieur d'une viande
ou certains légumes.
Filets : C'est la partie du cor d'un animal (boeuf, porc) placée le long de la
colonne vertébrale. Ce muscle à la réputation d'être tendre. On utilise en
cuisine, également, les filets de volailles (blanc). Un filet de liquide signifie une
petite quantité de liquide versée avec précaution. Filet signifie alors " très peu ".
Lamber : Passer gibiers et volailles, une fois plumée, sur une flamme haute pour
ôter tout le fin duvet qui pourrait subsister.
Foncer : Graisser une casserole, sauteuse, braisière, etc. et garnir le fond de
carottes, oignons coupés en rouelles, couennes de lard, os, enfin de tous les
éléments indiqués dans la recette. En pâtisserie, garnir l'intérieur d'un moule, ou
d'un cercle, d'une abaisse de pâte.
Fond (de cuisson) : Jus ou extrait de viande, de volaille ou de légumes
assaisonné ou aromatisé.
Fonds : Pâtes ou appareils servant à la confection de certaines pâtisseries
(fonds de génoise, de progrès, de dacquoises, etc.)
Fontaine : Farine disposée en couronne sur le marbre (ou plutôt la table...)
Fouetter : Battre vigoureusement, à l'aide d'un fouet, d'un batteur à oeufs ou
d'un batteur électrique.
Fouler à l'étamine : Passer une crème ou une sauce à travers une étamine
(humide) en s'aidant d'une spatule en bois. Cette opération se fait
généralement à deux personnes.
Fraiser : Écraser la pâte, sur la table, avec la paume de la main. Ne se fait que
77
The BUE Trainers
FRANCAIS I
Lettre G
Garniture : Légumes, riz, pâtes accompagnant un plat principal.
Gelée : Jus clarifié obtenu à partir de fruits, de viande ou de poisson et qui,
grâce à la façon dont il a été traité, se solidifie, se prend, ou froid.
Glace de viande : Résultat de la réduction lente de fonds très limpides,
dépouillés souvent et passés plusieurs fois au travers de linges très fins avant de
les amener à l'état pâteux ou l'état solide.
Glacer : En cuisine, passer un plat au four ou à la salamandre (poêle à
combustion lente) pour lui donner de la couleur. En pâtisserie, napper un
gâteau ou entrêmets de fondant, glace à l'eau, etc. ou saupoudrer de sucre
glace et passer au four chaud, juste le temps de caraméliser le sucre.
Gratiner : Recouvrir un mets de chapelure ou de fromage râpé et passer au
four pour le faire dorer.
Lettre H
Habiller : Préparer une volaille ou un gibier, c'est-à-dire : plumer, vider, flamber,
nettoyer.
Lettre I
Inciser : Partiquer une entaille peu profonde avec la pointe d'un couteau.
Incorporer : Ajouter un ou plusieurs ingrédients à un mélange, délicatement
sans battre.
Infusion : On obtient une infusion en versant de l'eau bouillante sur une
substance végétale afin d'en extraire les principes actifs et sapides.
Lettre J
Julienne : Légumes, viandes ou truffes coupés en petits bâtonnets, minces et
réguliers.
Lettre L
La moutarde de Meaux : La moutarde de Meaux est une moutarde fabriquée
dans la région de Meaux en France d'où son appellation, elle est vendu sous
ce nom dans les épiceries.
78
The BUE Trainers
FRANCAIS I
Lettre M
Macédoine : Mélange de légumes ou de fruits coupés généralement en
morceaux de petite taille.
Macérer : Mettre des fruits à tremper dans de l'alcool, afin qu'ils soient bien
imbibés et en prennent le goût.
Madère : Vin de Madère ou vin de Malvoisie : Vin grec célèbre, doux et
liquoreux.
Manier : Mélanger intimement de la farine et du beurre.
Mariner : Laisser reposer un aliment dans une marinade (mélange d'huile, de
vin, jus de citron ou vinaigre, et d'herbes aromatiques) afin de l'attendrir et de
l'aromatiser.
Marmelade : La marmelade consiste à faire augmenter la concentration d'un
mélange de fruits qui ne seront jamais séparés de leur sirop de sucre pendant
la cuisson.
Marquer : Préparer un aliment avant de le mettre à cuire.
Masquer : Recouvrir d'une légère couche de crème ou sauce un entremets ou
un plat cuisiné.
Mijoter : Cuire un aliment à feu doux, très lentement.
Mirepoix : Carottes, oignons et quelquefois lard et jambon coupés en dés,
servant de base à une sauce.
Monter : Faire prendre du volume à une préparation en la travaillant (blanc
d'oeuf, mayonnaise, etc.).
Mortifier : Laisser vieillir, rassir. S'applique surtout au gibier.
Mouiller : Ajouter de l'eau, du bouillon, ou du consommé à différents éléments
pour faire cuire.
Lettre N
Napper : Recouvrir d'une sauce, crème, gelée ou fondant un entremets ou un
plat cuisiné pour le terminer. On dit d'une sauce ou d'une crème qu'elle
"nappe" la cuillère lorsque sa consistance est à point.
Neige : Battre des blancs d'oeufs avec un appareil quelconque pour les faire
durcir comme de la neige.
79
The BUE Trainers
FRANCAIS I
Lettre P
Paner : Entourer de mie de pain ou chapelure la pièce à frire ou à rôtir.
Paner à l'Anglaise : Passer la pièce à cuire : 1° à la farine -2° à l'oeuf battu
additionné d'un peu d'huile -3° à la chapelure,
Paner à la Milanaise : Comme à l'Anglaise, mais ajouter à la chapelure un tiers
de son volume de parmesan râpé.
Paner au beurre : 1° avec un pinceau étaler du beurre fondu sur la pièce à
cuire -2° recouvrir de mie de pain ou de chapelure
Parés : Débarrasser la ou les pièces de leurs éléments inutiles (gras, nerfs par
exemple)
Passer : Cuire rapidement à la poêle dans un corps gras un aliment. Utiliser une
passoire pour recueillir, d'une part, un liquide, d'autre part un produit épais.
Peluche : Cerfeuil effeuillé.
Pèse-sirop : Instrument qui ressemble à un petit thermomètre et qui sert à
indiquer la teneur en sucre d'un sirop.
Pincer : Faire un décor sur le bord d'une tarte, d'un pâté, etc., à l'aide d'une
pince spéciale, ou tout simplement avec les doigts.
Pincer (faire pincer) : Faire griller sur le feu ou au four.
Piquer : Traverser la surface d'une viande de petits bâtonnets de lard, à l'aide
d'une "aiguille à piquer". En pâtisserie : faire des petits trous avec une fourchette
ou un couteau sur une abaisse de pâte, pour l'empêcher de gonfler.
Platine : Plaque de cuisine à très petits rebords.
Pluches : Bouts des tiges de cerfeuil.
Pocher : Cuire sans faire bouillir. La cuisson est maintenue à une température
voisine de l'ébullition.
Poêler : Après l'avoir rissolée, cuire une viande à couvert, le temps voulu, avec
du beurre ou du jus et l'assaisonnement convenable.
Pointe : Très petite quantité prise sur la pointe d'un couteau. Lorsqu'il s'agit
d'épices fortes : une pointe de poivre.
Pousser : Gonfler sous l'action de la levure (pâte à baba, brioche, etc.)
Lettre Q
Quatre-épices : Mélange de poivre blanc, girofle pulvérisé, muscade râpée et
gingembre.
Lettre R
Rafraîchir : Plonger un aliment cuit dans l'eau froide, l'égoutter aussitôt. Cette
opération a pour but de raffermir cet aliment.
Réduire : Diminuer le volume d'un liquide ou d'une sauce par évaporation dans
80
The BUE Trainers
FRANCAIS I
Lettre S
81
The BUE Trainers
FRANCAIS I
Saisir : Commencer la cuisson d'un aliment dans un corps gras très chaud, à feu
vif pendant très peu de temps.
Sangler : Remplir un seau, après avoir mis le moule à glacer à l'intérieur, de
glace à rafraîchir concassée finement et mélangée de sel dénaturé (sel bleu).
Saucer : Verser de la sauce autour d'un met.
Saupoudrer : Parsemer régulièrement de sel, farine, sucre, etc.
Sauter : Cuire un aliment dans un peut de gras, à feu vif, en secouant la poêle
pour empêcher l'aliment d'adhérer.
Singer : Saupoudrer de farine.
Sucre glace : Sucre spécial, très employé en pâtisserie, sert à glacer (voir ce
mot), à faire de la glace à l'eau, glace royale, etc.
Suer : Mettre une viande, un poisson, etc. dans une casserole contenant un
corps gras. Couvrir et chauffer doucement pour exprimer les sucs.
Lettre T
Timbre : Synonyme d'armoire réfrigérante (terme de restaurant ou de cuisine
collective).
Toilette ou crépine : Membrane graisseuse enveloppant le péritoine du veau et
du porc et utilisé pour envelopper rôtis, farces, etc.
Tomber à glace : Réduire une sauce jusqu'à ce qu'elle devienne sirupeuse.
Tomber des légumes : Cuire dans un mouillement beurré jusqu'à complète
évaporation du liquide.
Tour : Table de marbre où se fait la pâtisserie.
Tourner : Donner aux légumes une forme régulière.
Travailler : Battre ou remuer un appareil quelconque soit à la main, soit avec un
fouet ou une spatule.
Tremper : Imbiber (babas, savarins, etc.). Se dit aussi pour les bonbons passés
dans la couverture (chocolat).
Tronçons : Tranches de poissons de 3 à 5 centimètres de longueur.
Trousser : Ficeler les membres d'une volaille ou d'un gibier.
Lettre V
Vanner : Remuer à l'aide d'une spatule une sauce ou crème afin de
l'empêcher de tourner ; ou encore, lorsqu'elle refroidit, afin d'éviter la formation
d'une peau à la surface.
Videler : Former avec les doigts sur les bords d'une abaisse une sorte de crête
ou de rebord.
Voiler : Entourer ou recouvrir certaines pièces de pâtisserie ou glace de sucre
filé.
82
The BUE Trainers
FRANCAIS I
Lettre Z
Zeste : Partie extérieur de l'écorce des agrumes, que l'on râpe.
Zester : Retirer le zeste à l'aide d'un petit couteau. Ne pas enlever la partie
blanche de l'écorce qui est amère.
BIBLIOGRAPHIE:
● En cuisine-Clé international.
83
The BUE Trainers