Vous êtes sur la page 1sur 236

E

E
X
X
T
T
R
R
A
A
I
I
T
T
S
S
D
D
U
U
L
L
I
I
V
V
R
R
E
E

"
"
M
M
A
A
N
N
I
I
F
F
E
E
S
S
T
T
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
D
D
E
E
L
L
A
A
V
V

R
R
I
I
T
T

"
"

O
O
U
U
R
R

F
F
U
U
T
T
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
D
D
E
E
S
S
F
F
O
O
N
N
D
D
E
E
M
M
E
E
N
N
T
T
S
S
D
D
E
E
S
S
G
G
E
E
N
N
S
S
D
D
U
U
L
L
I
I
V
V
R
R
E
E


D DE E R
RA AH HM MA AT TO OU UL LL LA AH H

A
AL L
-
-
H
HI IN ND DI I



Publi par
Le bureau de prche de Rabwah (Riyadh)

www.islamhouse.com
Lislam la porte de tous !

Umm-ul-qura : Tous droits de reproduction rservs, sauf pour distribution
gratuite sans rien modifier du texte. Cet ouvrage ne peut tre vendu.
Pour toutes questions, suggestions, ou erreurs, veuillez nous contacter par le
biais de notre site internet :
Site internet en franais :
www.umm-ul-qura.org
Site internet partenaire en franais :
www.islamhouse.com

Ce livre a t scann de l'dition publie, car il ne possdait pas de droits
exclusifs, et des lgres modifications ont t faites certains endroits. Certains
passages ont t abandonns.

A AI ID DE EZ Z L L U UN NI IV VE ER RS SI IT T U UM MM M- -U UL L- -Q QU UR RA A G GU UJ JR RA AN NW WA AL LA A P PA AK KI IS ST TA AN N
W WW WW W. .U UM MM M- -U UL L- -Q QU UR RA A. .O OR RG G

com . islamhouse . www
Lislam la porte de tous !
2
LIVRE PREMIER : DES LIVRES DE LANCIEN ET DU NOUVEAU
TESTAMENT
Chapitre 1 : noms et nombre des livres de l'criture..3
Chapitre 2 : lauthenticite des livres saints nest pas fondee sur une suite non
interrompue de traditions authentiques.9
Chapitre 2 : Seconde section, rrreurs autres que celles dj mentionnes la
premire section52
Chapitre 4 : inspiration de l'criture83
LIVRE SECOND : DE LA CORRUPTION DU TEXTE DE LECRITURE
Prliminaires...112
Premire section : passages altrs...112
Seconde section : interpolations..123
Troisime section : altrations par omission..142
Premire allgation des chrtiens pour justifier les altrations, ommissions et
autres et rponse151
Deuxime allgation des chrtiens pour justifier...162
Troisime allgation169
Quatrime allgation...169
Cinquime allgation..177
LIVRE QUATRIEME : DE LA TRINITE
Prliminaires :la Trinit..181
Chapitre 2 : rfutation de la trinit par les paroles de jsus-christ..191
Chapitre 3 : suite de la rfutation de la trinit.197

Prophties de Muhammad (saw) dans la bible................204

3
LIVRE PREMIER : DES LIVRES DE LANCIEN ET DU NOUVEAU
TESTAMENT
CHAPITRE 1 : NOMS ET NOMBRE DES LIVRES DE L'CRITURE
Sache, que les Chrtiens divisent leurs livres en deux parties : la premire
comprend ce qui serait parvenu jusqu' eux par l'entremise des prophtes qui
ont paru avant le Christ, que la paix soit sur lui, et la seconde les livres qui
auraient t crits par inspiration divine aprs le Christ.
L'ensemble des livres de la premire partie s'appelle "ANCIEN
TESTAMENT", et l'ensemble des livres de la seconde "NOUVEAU
TESTAMENT". Les deux parties runies s'appellent BIBLE, mot grec qui
signifie Livres. Chacune d'elles se subdivise en deux parties, dont l'une est
reconnue comme authentique par l'unanimit des Chrtiens, et l'autre est
conteste.
La premire partie de l'Ancien Testament renferme trente-huit livres, qui sont
:
1) la GENSE
2) l'EXODE
3) LVITIQUE
4) les NOMBRES
5) le DEUTERONOME
(L'ensemble de ces cinq livres s'appelle TORAH, mot hbreu qui veut dire
loi, rgle. et qui se donne aussi par extension, tous les autres livres de
l'Ancien Testament)
6) le livre de JOSU
7) les JUGES
8) RUTH
9) le 1er livre de SAMUEL
10) le 2me livre de SAMUEL
11) le 1er livre des ROIS
4
12) le 2me livre des ROIS
13) le 1er livre des CHRONIQUES
14) le 2me livre des CHRONIQUES
15) ESDRAS
16) NHMIE
17) JOB
18) les PSAUMES
19) les PROVERBES de Salomon
20) l'ECCLESIASTE
21) le CANTIQUE DES CANTIQUES
22) lSAE
23) JRMIE
24) les LAMENTATIONS de Jrmie
25) EZCHIEL
26) DANIEL
27) OSE
28) JOL
29) AMOS
30) ABDIAS
31) JONAS
32) MICHE
33) NAHUM
34) HABACUC
5
35) SOPHONIE
36) AGGE
37) ZACHARIE
38) MALACHIE. Ce dernier a paru 420 ans environ avant J.C.
Ces trente-huit livres taient reus par tous les Chrtiens primitifs, mais les
Samaritains n'en reconnaissent que sept, les cinq livres de Mose, Josu, et
les Juges. Les copies Samaritaines de la Bible diffrent de celles des Juifs.
La seconde partie de l'Ancien Testament renferme neuf livres :
1) ESTHER
2) BARUCH
3) une partie du livre de DANIEL
4) TOBIE
5) JUDITH
6) le livre de la SAGESSE
7) lECCLESIASTIQUE
8) le 1er livre des MACCHABES
9) le 2m livre des MACCHABES
La premire partie du Nouveau Testament contient vingt livres :
1) l'Evangile de MATTHIEU
2) l'Evangile de MARC
3) lEvangile de LUC
4) l'Evangile de JEAN
(Ce sont l ce qu'on appelle les Quatre Evangiles, ce nom, qui s'applique
aussi par extension aux autres livres, vient d'un grec qui signifie : bonne
nouvelle)
6
5) les ACTES des Aptres
6) l'Eptre de Paul aux ROMAINS
7) la 1re Eptre aux CORINTHIENS
8) la 2me Eptre aux CORINTHIENS
9) l'Eptre aux GALATES
10) l'Eptre aux EPHSIENS
11) L'Eptre aux PHILIPPIENS
12) l'Eptre aux COLOSSIENS
13) la 1re Eptre aux THESSALONICIENS
14) la 2me Eptre aux mmes
15) la 1re Eptre THIMOTHE
16) la 2me THIMOTHE
17) l'Eptre TITE
18) celle PHILMON
19) la 1re Eptre de PIERRE
20) l'Eptre de JEAN, sauf quelques variantes
La seconde partie du Nouveau Testament comprend :
1) l'Eptre de Paul aux HBREUX
2) la 2me Eptre de PIERRE
3) la 2me Eptre de JEAN
4) la 3me Eptre de JEAN
5) l'Eptre de JACQUES
6) l'Eptre de JUDE
7
7) l'APOCALYPSE de JEAN
En 325 de l're chrtienne, l'empereur Constantin convoqua Nice une
assemble de thologiens pour examiner la question des livres douteux.
Aprs de longues dlibrations et un examen attentif des textes, le Concile
admit le livre de JUDITH au nombre des livres canoniques, et laissa la
question indcise pour les autres, ce qui rsulte de l'introduction dont St.
Jrme a fait prcder ce livre. En 364, le Concile de Laodice confirma la
dcision de celui de Nice l'gard du livre de Judith et reconnut la
canonicit des livres suivants :
1) ESTHER
2) l'Eptre de JACQUES
3) la 2me Eptre de PIERRE
4) et 5) la 2me et 3me Eptre de JEAN
6) l'Eptre de JUDE
7) l'Eptre de Paul aux HBREUX, et la proclama par un dcret cumnique
L'Apocalypse, toutefois, resta parmi les livres douteux.
Au Concile de Carthage, tenu en 397, et auquel assistait le clbre Augustin
et cent vint six thologiens des plus renommes, les dcisions des Conciles
prcdents furent confirmes, et l'on reconnut en outre l'authenticit des
livres suivants : la SAGESSE, le livre de TOBIE, BARUCH,
lECCLESIASTIQUE, les MACCHABES, et l'Apocalypse de Jean. Le
Concile dcida cependant que le livre de Baruch serait considr comme
partie du livre de Jrmie, parce que Baruch tait comme le vicaire et le
successeur de ce prophte. Aussi le livre de Baruch ne fut pas port
sparment dans la liste des livres canoniques. Il y eut aprs cela trois autres
conciles, celui de Trullo, celui de Florence et celui de Trente, on y confirma
les dcisions du Concile de Carthage, mais les deux Conciles de Florence et
de Trente dtachrent Baruch du livre de Jrmie.
La canonicit des livres admis par ces conciles fut reconnue par tous les
Chrtiens jusquen 1200, poque laquelle parut la secte des Protestants,
qui leva des doutes l'gard des livres de BARUCH, de TOBIE, de JUDITH,
de la SAGESSE, de lECCLESIASTIQUE et des MACCHABES, elle refusa
galement de reconnatre dans son entier le livre d'ESTHER, dont elle
n'accepta que les neuf premiers chapitres et trois versets du dixime
l'exclusion des six autres. Elle se fonde en cela sur plusieurs raisons :
8
1) Les livres dont il s'agit ont t crits en hbreu, ou en chalden, et on ne
les trouve plus dans aucune de ces langues.
2) Les Hbreux ne les reconnaissent pas comme inspirs.
3) Le caractre inspir de ces livres n'est pas reconnu par l'unanimit des
Chrtiens.
4) Jrme a dit que ces livres ne sont pas suffisants pour dterminer et
prouver des points du dogme.
5) Callus dit que ces livres n'taient pas lus partout. Cet argument revient
celui du N 3, c'est--dire, au dfaut d'unanimit parmi les Chrtiens
l'gard de la canonicit de ces livres.
6) Eusbe dit (Liv. 1V. 23) que ces livres ont t altrs surtout celui des
Macchabes.
Remarquons ici la gravit des attaques portes l'autorit des premiers
Chrtiens, qui ont admis l'authenticit de livres, dont on n'a plus les originaux,
qui sont repousss par les Hbreux eux-mmes, et dont les textes, celui
surtout du 2me livre des Macchabes, ont t altrs. Quel fonds peut-on
faire dsormais sur leur accord (l'accord des Protestants) contre un
adversaire? Les Catholiques, fidles, aux traditions de leurs anctres,
conservent encore ces livres dans leur canon.
9
CHAPITRE 2 : LAUTHENTICITE DES LIVRES SAINTS NEST
PAS FONDEE SUR UNE SUITE NON INTERROMPUE DE
TRADITIONS AUTHENTIQUES
Sache qu'un livre ne peut tre considr comme inspir que s'il est prouv,
par des tmoignages authentiques et irrcusables, si il a t crit par le
prophte auquel il est attribu, et si il est arriv jusqu' nous sans aucune
altration. Une simple supposition, une affirmation sans preuves ne suffisent
pas tablir que tel livre appartient, en ralit, au prophte dont il porte le
nom. Il ne suffit pas non plus qu'une tradition se trouve dans une ou plusieurs
sectes pour tre reue comme authentique. Les Visions, la Petite Gense. le
livre du Voyage Cleste (ou Ascension), le livre des Mystres, le Testament,
le livre des Confessions, ont t attribus Mose, le 4me livre d'Esdras est
attribu au prophte de ce nom, il y a une Ascension et un livre des Visions
qui courent sous le nom d'Isae. Un autre livre qu'on attribue Jrmie en
dehors de ses prophties, des Maximes que l'on dit tre d'Habacuc, des
Psaumes qui portent le nom de Salomon.
Et quant au Nouveau Testament, ne connat-on pas, outre les livres qu'il
contient, plus de soixante dix autres livres attribus Jsus, Marie, aux
Aptre et leurs disciples, et regards comme apocryphes par les Chrtiens
de toutes les communions? Le 3me livre d'Esdras, mis au nombre des livres
canoniques par l'Eglise Grecque, est apocryphe pour les Catholiques et les
Protestants. Mais nous parlerons de cela plus en dtail dans le 2 livre, s'il
plat Dieu.
Nous avons dj vu, au chapitre 1er, que Baruch, Tobie, Judith, le livre de la
Sagesse, l'Ecclsiastique, les Macchabe et une partie du livre d'Esther sont
reus par les Catholiques et repousss par les Protestants. Dans cet tat des
choses, nous ne pouvons plus admettre l'authenticit d'un livre sur la foi d'une
simple assertion, il nous faut des preuves. Mais c'est en vain que nous les
avons demandes aux thologiens les plus savants. Dans les discussions
publiques que j'ai soutenues, il m'a t rpondu que le manque de traditions
authentiques vient des perscutions auxquelles, l'Eglise Chrtienne a t
expose pendant trois cent treize ans. J'ai lu leurs livres et je n'y ai rien
trouv que des hypothses et des inductions. Mais les hypothses ne
sauraient tenir lieu de preuves, et il suffirait de leur opposer une simple
dngation, les preuves, c'est eux de les fournir, et non pas nous. Je veux
bien, toutefois, discuter ce point, et je me bornerai, pour ne pas fatiguer le
lecteur par des rptitions, quelques parties de la Bible.
Je dirai, donc, qu'il n'est point prouv que le Pentateuque soit de Mose, et
voici pourquoi :
1) Ce qui doit nous rendre moins difficile admettre que le texte de la Tora
soit altr, c'est que, avant le temps de Josias fils d'Ammon, la
10
transmission rgulire de ce livre avait dj cess. La copie trouve
dans la 18me anne de son rgne, et qui n'tait pas tout fait
authentique, disparut avant le temps de Nabuchodonosor. Le livre de
la loi fut crit une seconde fois par Esdras, mais les originaux de cette
nouvelle rdaction, et la plupart des copies qui en furent faites, se
perdirent encore une fois pendant les guerres d'Antiochus.
2) Les Isralites et les Chrtiens disent que le 1er et le 2me livre des
Chroniques ont t composs par Esdras, avec le concours d'Agge et
de Zacharie. Et cependant, ces livres, composs par trois prophtes se
contredisent (1er Chron. VII. et VIll.) en donnant les noms des enfants
de Benjamin. Ils sont galement en opposition, sur ce point, avec le
Pentateuque. En effet, le chap. 7 donne trois enfants Benjamin, le 8 en
compte cinq, et le Pentateuque dix. Les thologiens sont unanimes
reconnatre une erreur dans le 1er livre des Chroniques, ils disent
qu'Esdras n'a pas distingu les fils et les petits-fils, et qu'il a suivi des
gnalogies incompltes. Ces trois prophtes ont, selon toute
vraisemblance, suivi le Pentateuque.
Or, si le Pentateuque que nous avons tait bien celui de Mose, les
trois prophtes n'auraient pas t en opposition avec le texte
actuel, ils n'auraient pas commis d'erreur, et Esdras n'aurait point
suivi des gnalogies fautives. De plus : si le Pentateuque que
nous avons est celui qu'Esdras lui mme avait recopi par
inspiration divine, comment pourrait-il se trouver en contradiction
avec ses autres livres? Il rsulte de tout cela que le Pentateuque
actuel n'est ni celui de Mose, ni celui d'Esdras, mais un recueil de
traditions et de rcits fait, sans beaucoup de critique, par des
docteurs Isralites.
3) Si l'on compare les chap. 45 et 46 d'Ezchiel avec les Nombres (chap.
28, 29), on remarquera une contradiction vidente, Ezchiel doit
apparemment avoir suivi les prceptes du Pentateuque, et si le
Pentateuque avait t de son temps ce qu'il est aujourd'hui, Ezchiel
n'aurait pas tabli des principes contraires ceux qui y taient noncs.
En outre la Tora rpte, en divers endroits, que les fautes des pres
seront imputes aux enfants jusqu' la quatrime gnration : Ezchiel
dit son tour. "Le pch tue son auteur; le fils ne sera point puni pour la
faute du pre, ni le pre pour celle de son fils, le juste recevra la
rcompense de sa justice, et l'impie portera la peine de ses iniquits"
(Ezech. XVIIl). Ainsi, suivant le prophte, chacun est responsable de ses
actes, principe quitable et confirm par le Qouran. "Chacun ne portera
que son propre fardeau".
4) Les Psaumes, les livres de Nhmie, de Jrmie, d'Ezchiel disent
expressment que l'auteur a vu et prouv lui-mme ce dont il parle. Au
11
contraire, rien ne montre, dans le Pentateuque, que Mose lui-mme ait
crit tout ce qu'on y raconte, plusieurs passages prouvent, mme, que
c'est une autre main que celle de Mose, qui a recueilli des rcits et des
traditions populaires parmi les Hbreux, le compilateur a fait un choix de
ces traditions, et celles qui lui ont paru les plus authentiques, il les a
insres dans son recueil, en les faisant prcder des mots, "Dieu dit "
ou "Mose dit ". Mose y est toujours mentionn la troisime personne,
ce qui indique qu'il n'a pas crit lui-mme ce livre.
5) Il y a dans le Pentateuque des passages, et aussi des chapitres entiers,
qu'on ne saurait attribuer Mose, quelques-uns de ces passages
montrent mme clairement que l'auteur de ces livres ne peut avoir vcu
antrieurement au temps de David, mais qu'il devait tre ou
contemporain de ce roi, ou postrieur son rgne, nous verrons, si Dieu
veut, un bon nombre de ces passages au liv. 2. Les thologiens
chrtiens supposent, il est vrai, que ce sont l des additions faites par
quelqu'un des prophtes, mais leurs assertions ne reposent que sur des
conjectures, aucun des prophtes n'a dit dans ses crits, "J'ai ajout tel
ou tel passage tel ou tel livre", ni que "tel ou tel prophte a fait telle ou
telle addition", de simples hypothses ne sauraient tre des preuves
dcisives, et l'existence des passages et des chapitres en question sera
toujours une preuve, tant que le contraire ne sera pas authentiquement
dmontr, que le Pentateuque n'est pas de Mose.
5.1) L'auteur du " Khoulasat siful-mouslimin" cite le passage suivant
de la "Penny Cyclopdia" (vol. X.) : "Le Dr. Alexandre Geddes, qui tait
fortement imbu du rationalisme allemand dit, dans l'introduction sa
nouvelle traduction de la Bible : 'Par l'vidence intrinsque trois choses
me paraissent indubitables :
a) Que le Pentateuque dans sa forme actuelle n'a pas t crit par
Mose.
b) Qu'il a t crit dans le pays de Canaan, et trs probablement
Jrusalem.
c) Qu'il ne peut avoir t crit ni avant le rgne de David, ni aprs celui
d'Ezchias, il me parat tre du rgne de Salomon, c'est--dire, environ
mille ans avant J.C., soit vers l'poque d'Homre et 500 ans aprs celle
de Mose".
5.2) Le savant Norton, un des crivains chrtiens les plus distingus,
a dit : "Il n'y a aucune diffrence entre le style du Pentateuque et celui
des autres livres de l'Ancien Testament crits aprs la captivit de
Babylone, bien qu'il ait entre eux un intervalle de neuf cents ans.
L'exprience a prouv cependant que les langues se modifient dans le
12
cours des temps, et tel, qui voudrait comparer l'Anglais de nos jours
celui qu'on parlait il y a quatre cents ans, trouverait de notables
diffrences. Cette uniformit de langage a fait croire Leusden, juge
comptent en matire de langue hbraque, que les livres de l'Ancien
Testament ont tous t crits la mme poque". Il est avr que les
langues se modifient successivement, et c'est ce qui doit faire prendre
en srieuse considration la remarque de Norton et de Leusden.
5.3) Il est dit dans le Deutronome (XXVII.) : "5. Tu btiras aussi l un
autel l'Eternel ton Dieu, un autel de pierres, sur lesquelles tu ne
lveras point de fer. ... 8. Et tu criras sur ces pierres toutes les paroles
de cette loi, les gravant bien avant". Et dans le livre de Josu (Vlll. 32)
on lit : "Et il crivit l, sur des pierres une copie de la loi de Mose, que
Mose avait mise par crit devant les fils d'Isral". Il rsulte des termes
mme de l'crivain que le texte entier de la Tora pouvait tre renferm
dans quelques pierres, ce qui serait impossible si la Tora dont il s'agit
tait le Pentateuque que nous avons maintenant. Cela confirme ce que
j'ai dit plus haut.
5.4) Le mme Norton remarque que l'criture n'tait point connue du
temps de Mose, ce qui veut dire que Mose n'a pas pu mettre par crit
les livres qu'on lui attribue.
5.5) On trouve dans le Pentateuque des erreurs palpables que Mose
ne pouvait pas commettre. On lit dans la Gense (XLVI. 15) : "voil les
enfants de Lia qu'elle avait enfants Jacob Paddan-Aram, avec Dina
sa fille, ses fils et filles taient ensemble trente-trois personnes".
Ce n'est pas trente-trois qu'il fallait dire, mais trente-quatre. Cette erreur
a t reconnue par le savant Horsley. "En comptant les noms", dit-il, "y
compris celui de Dina, on aura trente-quatre. Il faut comprendre Dina
dans le compte, de mme qu'on l'a fait pour les enfants de Zilpha, car
Sarah, fille d'Acher, est une des seize".
On lit dans le Deutronome (XXIII. 2) : "Le Btard n'entrera point dans
l'assemble de l'Eternel, mme sa dixime gnration n'entrera point
dans l'assemble de l'Eternel". Il y a ici une erreur vidente, en effet
d'aprs cette loi, ni David, ni aucun de ses anctres depuis Faredh, fils
de Juda, n'aurait d entrer dans l'assemble de l'Eternel. Faredh, fils de
Juda, est un fils illgitime, selon la Gense (XXXVIII); David descend de
lui, et prcisment au dixime degr, comme on le voit dans les
gnalogies du Christ donnes par Matthieu et Luc. Et pourtant David
est chef de cette assemble du Seigneur, dont il aurait d tre exclu, et
qui plus est, fils an de Dieu, d'aprs les Psaumes.
Il y a une autre erreur dans l'Exode (XII. 40) dont nous parlerons au
13
2me livre. De mme on lit dans les Nombres (1. 45) : "Ainsi tous ceux
des enfants d'Isral dont on fit le dnombrement, selon les maisons de
leurs pres, depuis l'ge de vingt ans et au-dessus ... qui pouvaient aller
la guerre ... furent six cent trois mille cinq cent cinquante. Mais les
Lvites ne furent pas compts avec eux selon la tribu de leurs pres". Il
rsulte clairement de ces passages que le nombre des combattants
dpassait 600.000 hommes, sans compter les femmes, les enfants, et
les Lvites, cela donnerait, pour le reste de la nation, deux millions cinq
cent mille mes, chiffre qui ne peut tre vrai, pour plusieurs raisons :
1) Les enfants d'Isral, leur entre en Egypte taient au nombre de
soixante-dix (Gen. XLVI. 27. Exode 1. 5, Deut. X. 22), les enfants
d'Isral ont sjourn en Egypte deux cent quinze ans, ainsi qu'on le
verra au livre 11, l'Exode dit que, dans les quatre-vingts annes qui ont
prcd leur sortie d'Egypte, ils ont t exposs aux plus durs
traitements. Dans ces conditions, et en supposant que leur nombre
redoublt tous les vingt-cinq ans, il est impossible qu' leur sortie ils
eussent pu compter plus de 36.000 mes, chiffre infrieur de beaucoup
aux deux millions et demi dont on nous parle.
2) D'ailleurs comment comprendre que soixante-dix personnes aient pu
se multiplier aussi prodigieusement dans les conditions les moins
favorables, alors que les Coptes, riches, prospres, protgs par le
gouvernement, restent toujours bien en de de cette fcondit?
3) L'Exode dit (XII.) que les enfants dIsral quittrent l'Egypte avec de
nombreux troupeaux. Et pourtant le mme livre dit qu'ils passrent la
mer Rouge en une seule nuit, et qu'ils dcampaient en un seul jour sur
l'ordre verbal de Mose.
4) Il fallait cette multitude d'hommes et d'animaux une immense
tendue de terrain pour camper. Ni les environs du Sina, ni les douze
sources Ilim ne prsentent une tendue suffisante.
5) Le Deutrome dit (VII. 22) : "L'Eternel ton Dieu arrachera ces nations
peu peu devant toi, tu ne pourras pas les dtruire en une fois, de peur
que les btes des champs ne se multiplient devant toi".
Le pays des Philistins n'a que deux cents milles de long sur quatre-vingt
dix milles de large, s'il est vrai que les lsralites taient au nombre de
deux millions et demi, il n'est pas trs probable que les animaux
sauvages se fussent multiplis devant eux, car un nombre bien infrieur
aurait suffi occuper un pays de l'tendue de celui des Philistins, sans
laisser d'espace vide. Ibn-Khaldoun s'est rcri, dans ses
Prolgomnes, contre ces exagrations : "Entre Mose et Jacob il n'y a",
dit-il, "selon les interprtes que trois gnrations, comment concevoir,
14
dans un si court espace de temps, une multiplication aussi prodigieuse?"
Je me rsume : Les enfants d'Isral n'ont sjourn en Egypte que 215
ans, ils y taient maltraits, Mose pouvait donner ses ordres verbaux
aux camp tout entier, ils tenaient avec leurs troupeaux dans les environs
du Mont Sina'i, et les environs d'llim, le pays des Philistins tait trop
grand pour qu'ils pussent l'occuper en une seule fois. Tout cela
dmontre que le Pentateuque n'est pas de Mose, et, tant qu'on ne
fournira pas des preuves moins discutables, nous aurons le droit de nier
l'authenticit de ces livres.
Passons au livre de Josu. On ne sait absolument rien sur l'auteur de ce
livre, ni sur l'poque de sa rdaction. On a propos cinq solutions diffrentes :
Grhard, Diodati, Huet, Alber, et les vques Patrick, Tomline et Gray,
attribuent ce livre Josu, Lightfoot Phinas, Calvin Elazar,
Moldenhauer et Van Til Samuel, Henry Jrmie. Remarquez qu'entre
Josu et Jrmie, il n'y a pas moins de 850 ans. Cette divergence dans les
opinions, cette multitude de solutions diffrentes, montre qu'on n'a aucune
donne sre, et que l'on procde au hasard par simples conjectures. La
comparaison du chap. XV. 63 de ce livre avec le chap. V. du 2me livre de
Samuel (6 8), montre que le livre de Josu a t crit avant la septime
anne du rgne de David, remarque qu'on trouve dans le Commentaire de
Henry et Scott (ad V. 63 Jos.). Le chap. X. (V. 13) semblerait indiquer que
l'auteur a suivi un autre ouvrage, dont le nom se trouve diversement crit
dans les diffrentes traductions, Jesir selon les uns, Jasar ou Jascher selon
d'autres. On ne sait rien sur l'auteur de ce livre, ni sur l'poque de sa
composition, mais d'aprs le 2me livre de Samuel (1. 18), il semblerait que
l'auteur est contemporain de David, ou postrieur ce prince, ce qui fait
croire que le livre de Josu est postrieur David. L'opinion gnrale, qui
l'attribue Josu, ne me semble pas fonde, pour plusieurs raisons :
1) A cause de l'objection gnrale contre l'authenticit du Pentateuque que
j'ai expose plus haut (N. 1).
2) A cause des raisons exposes au N. 4.
3) Parce qu'il y a dans le livre des passages que Josu ne peut pas avoir
crits, et qui indiqueraient plutt un contemporain de David. Nous
verrons ces passages au liv. Il. Les thologiens chrtiens supposent que
ces passages ont t ajouts par l'un des prophtes, c'est une
supposition que rien ne confirme.
4) Si l'on veut bien lire le chap. Xlll. du livre de Josu, on trouvera les
versets suivants : "Et Mose donna aussi un hritage la tribu de Gad,
pour les descendants de Gad selon leurs familles. Et leur pays fut
Jahzer et toutes les villes de Galaad, et la moiti du pays des
15
Hammonites jusqu' Haroher".
On lit dans le Deutronome 11 : "Tu approcheras de la frontire des
enfants de Hammon, tu ne les traiteras point en ennemis, et tu
n'auras point de dml avec eux, car je ne te donnerai rien du
pays des descendants de Hammon en hritage, parce que je l'ai
donn en hritage aux descendants de Lot". Et plus loin : "Le
Seigneur nous les livra tous, except le pays des enfants de Hammon".
La contradiction des deux livres saute aux yeux, si le Pentateuque que
nous avons tait celui de Mose, en ne concevrait pas que Josu pt se
trouver en contradiction avec ce livre, ou qu'il pt se tromper sur des
faits dont il avait t tmoin, on ne concevrait pas non plus que ces
erreurs eussent pu tre commises par un autre crivain inspir, ainsi, de
deux choses l'une : ou le Pentateuque n'est pas de Mose ou le livre de
Josu n'est pas de ce dernier, ni d'un autre auteur inspir.
Le livre des Juges, qui occupe le troisime rang prsente les mmes
incertitudes. On l'attribue Phinas, Ezchiel, Jrmie, Esdras, notez
qu'entre Phinas et Esdras il y a plus de neuf cents ans, d'autre part, les
Isralites repoussent toutes ces hypothses et attribuent le livre des Juges
Samuel sans plus de fondement. Voil, donc, six opinions contradictoires.
Mme obscurit pour le livre de Ruth, qui cependant occupe le quatrime
rang; on l'attribue Ezchiel, Esdras, et les Isralites, d' accord en cela
avec la gnralit des Chrtiens, le font remonter Samuel. On lit dans le
Catholic Herald (tom. VIl. p. 201), "Il est dit, dans l'introduction de la Bible
Protestante, imprime en 1819 Strasbourg, que le livre de Ruth n'est que
l'histoire d'une famille et le livre de Jonas un conte".
Le livre de Nhmie a donn lieu des discussions tout aussi vives.
Athanase, Epiphane, Chrysostme et d'autres pensent qu'Esdras en est
l'auteur, ce qui, remarquons-le en passant, voudrait dire que le livre n'est pas
inspir. Mais on lit, au commencement du 12e chap., une vingtaine de
versets que Nhmie ne peut avoir composs, et qui ne se relient pas trs
bien avec le reste. 11 y est parl, en vingt-quatre versets, de la maison du roi
d'Iran, qui ne fut connu sous ce nom que cent ans aprs la mort de Nhmie.
Nous verrons par la suite que les commentateurs regardent ces passages
comme interpols, ils ont t omis dans la traduction arabe.
Une plus grande obscurit, s'il est possible, rgne au sujet du livre de Job.
On compte jusqu' vingt-quatre opinions toutes diffrentes les unes des
autres sur l'origine de ce livre. Mamonide, clbre docteur lsralite,
Michalis, Leclerc, Semler, Hock et d'autres, pensent que Job est un nom
fictif et que tout le livre est un roman. Luther, le champion de la secte
protestante, le considre comme un simple mythe. L'auteur en est inconnu,
c'est par pure supposition qu'on l'attribue Job, Mose, Salomon, lsae,
16
Ezchiel, Esdras, un auteur anonyme du rgne de Manass, et enfin,
Elihu. Ces divergences ne prouvent-elles pas que l'ouvrage ne saurait tre un
livre inspir, fut-il luvre d'Elihu, ou d'un de ses descendants que ces
messieurs n'ont point, pour l'authenticit de leurs livres, une suite non
interrompue d'autorits, et qu'ils vont ttons, et par simples conjectures?
Nous le verrons encore plus clairement au 2me livre, s'il plat Dieu.
Les origines des Psaumes de David sont galement obscures. Origne,
Chrysostme, Augustin, et d'autres ont cru que tout le livre tait de la
composition de David : mais Athanase, Hilaire, Jrme, Eusbe et d'autres
ne sont pas du mme avis. Horne dit ce propos : "La premire opinion est
tout fait errone. On a prtendu d'autre part, que plusieurs psaumes ont t
composs du temps des Macchabes, mais cette hypothse, aussi, n'est pas
assez prouve". Selon d'autres, il y aurait trente psaumes d'origine incertaine,
dix (90-99) seraient composs par Mose, soixante-onze par David, le 88me
par Haman, le 89me par Ethan (nom que les Hbreux donnent Abraham),
les 72me et 177me par Salomon, trois par Jedouthan, enfin douze
psaumes appartiendraient Asaph : mais selon quelques autres les 74me
et 79me ne sont pas de ce dernier, onze psaumes sont attribus aux trois
fils de Cor.
D'autres prtendent qu'ils auraient t composs par un inconnu et attribus
ces divers personnages. Calmet pense que David n'a compos que
quarante-cinq psaumes, et que les autres sont de diffrents auteurs. Les
anciens docteurs Isralites attribuent les Psaumes Adam, Abraham, Mose,
Asaph, Haman, Jedouthan, et les trois fils de Cor, et pensent que David n'a
fait que les runir et les mettre en ordre. Ainsi David ne serait que l'diteur, en
quelque sorte, des Psaumes. Horne ajoute : "L'opinion qui semble prvaloir
parmi les docteurs hbreux et gnralement parmi les exgtes chrtiens,
c'est que les Psaumes appartiennent diffrents auteurs, tels que Mose,
David, Salomon, Asaph, Haman, Jedouthan et les trois fils de Cor". On a dit
que les Psaumes ont t runis, dans leur tat actuel ds le temps de David,
d'autres ont soutenu que c'tait du temps d'Ezchiel, et d'autres, enfin, que
cela a eu lieu diffrentes poques...
Le livre des Proverbes de Salomon est dans des conditions tout aussi
tristes. On a dit que le livre tout entier est de Salomon, rien ne confirme cette
hypothse que contredit l'esprit gnral du livre, surtout les premiers versets
des chap. XXX et XXXI. On ne peut attribuer Salomon que vingt-neuf
chapitres tout au plus, dont cinq ont t runis du temps d'Ezchiel, ainsi
qu'on le voit par le premier verset du chap. XXV. Ainsi, ce recueil n'aurait t
compos que deux cent soixante-dix ans aprs la mort de Salomon. On a
mme soutenu que les neuf premiers chapitres ne sont pas de ce prince. On
verra plus loin que c'est l l'opinion d'Adam Clarke. Le 30e chapitre est
d'Agour, le 31e de Lmouel, et on ne sait rien sur le compte de ces deux
hommes.
17
On suppose, comme toujours, qu'ils taient deux prophtes, mais cette
hypothse n'a aucun appui. On a dit que Lmouel c'est Salomon, ce qui n'est
pas correct. Voil ce qu'on lit ce sujet dans le Commentaire de Henry et
Scott : "Holden a rfut l'opinion que Lmouel soit le nom de Salomon et il a
prouv que c'tait une autre personne". Adam Clarke dit son tour (Com.
vol.III.) : "Il n'est pas prouv que Lmouel soit le nom de Salomon. Ce
chapitre a t ajout postrieurement ce prince, et les nombreux
chaldismes qu'on y rencontre confirment cette manire de voir". Et quant au
chap. 31e, il dit : "Il est certain que ce chapitre n'est pas de Salomon".
Le livre de l'Ecclsiaste a donn lieu de longues discussions. Les uns ont
soutenu que ce livre a t compos par Salomon. Rabbi-Kamehi, illustre
docteur juif, l'attribue Isae, les Talmudistes Ezchiel. Grotius dit qu'il a
t compos par ordre du roi Zorobabel pour l'instruction de son fils Ebihod.
Jahn, et d'autres savants allemands, pensent que ce livre a t compos
aprs la captivit de Babylone. Zirkel le fait remonter au temps d'Antiochus
Epiphane. Les Hbreux, aprs leur retour de la captivit, avaient d'abord omis
ce livre de leur canon, mais ils l'admirent plus tard.
Le Cantique des Cantiques donne lieu aux mmes difficults. On l'attribue
Salomon ou l'un de ses contemporains, Kennicott et d'autres ont repouss
cette manire de voir, et croient que ce livre n'a t rdig que longtemps
aprs la mort de Salomon, Thodore vque de Mopsueste (auj. Messis en
Galicie), au 4 sicle, s'est exprim, dit-on, en termes vifs contre ce livre et
celui de Job. On sait que Simon et Leclerc nen reconnaissent pas
l'authenticit, et que Whiston considrait ce livre comme immoral et
dangereux, et comme ne devant pas tre mis au nombre des livres
canoniques. Semler croyait ce livre apocryphe, et Thomas Ward, Catholique,
dit : "Castalio est davis de retrancher ce livre du nombre des livres saints,
parce que c'est un cantique obscne".
Le livre de Daniel. On trouve dans la traduction grecque de ce livre par
Thodotion, dans la traduction latine, et dans toutes les traductions
catholiques le cantique des trois jeunes gens au chap. III. Les Catholiques
admettent l'authenticit de ce cantique et celle des chap. XXIII et XIV que les
Protestants rejettent comme apocryphes.
On ne sait ni le nom de l'auteur du livre d'Esther ni l'poque de la rdaction
de ce livre. On l'a attribu aux docteurs de la Synagogue qui ont fleuri entre
Esdras et Simon. Philon l'attribue Joachim, fils de Jsus, qui est postrieur
la captivit de Babylone. Selon Augustin, le livre serait d'Esdras, d'autres
l'attribuent Esther et Mardoche. Mais nous parlerons de cela avec plus de
dtails au livre 11 s'il plat Dieu.
Le livre de Jrmie. Le chap. LII de ce livre n'est certainement pas de
Jrmie, pas plus que le 11me verset du 10
e
me chapitre. En effet, on lit
18
la fin du chap. 51 : "Jusqu'ici les paroles de Jrmie". Le 11me verset du
10me chapitre est en chalden, tandis que tout le reste du livre est en
hbreu. On ne sait pas comment ni par qui ce verset a pu tre interpol. Le
Commentaire de Henry et Scott doit propos du chap. LII : "On croit que ce
chapitre a t ajout par Esdras ou par un autre pour expliquer ce qui
prcde". Horne dit aussi (vol.1V. p. 195) : "Ce chapitre a t ajout aprs le
temps de Jrmie, et consquemment aprs le retour de la captivit, dont il
donne un court expos". Sauf le 11me verset du chap. X., qui est en
chalden". Le Rv. Dr. Venema le croit interpol.
Dans une polmique, qui a eu lieu entre Kirkenn, Catholique, et Warren,
Protestant, et qui a t imprime Akbarabad en 1852, je lis ce qui suit :
L'illustre savant allemand Stahelin a dit que le chap. XL d'Isae jusqu'au chap.
lxvi, ne peuvent tre de ce prophte". Voil donc vingt-sept chapitre qu'il faut
retrancher du texte d'lsae, mais nous reprendrons ce sujet plus loin.
Il sera prouv aussi plus loin, que l'Evangile de Matthieu tait en hbreu, et
que ce texte, altr par les diffrentes sectes chrtiennes, disparut la fin, de
sorte que celui que les Chrtiens possdent maintenant sous ce nom n'est
qu'une simple traduction, dont rien ne garantit l'authenticit, et dont on ne
connat mme pas l'auteur, ainsi que l'avoue Jrme, l'un des docteurs les
plus renomms des premiers sicles. Ils disent : la vrit, c'est peut-tre un
tel, ou tel autre, mais ce ne sont l que des suppositions, qui n'ont aucune
valeur dans une discussion srieuse. On a dj vu que l'auteur du Mizan-
Elhaqq, malgr sa partialit, n'a pu donner aucun argument dcisif en faveur
de l'authenticit de cet Evangile. Tout ce qu'il a pu dire c'est "que le plus
probable tait que cet vangile a t crit en grec par Matthieu lui-mme".
Voil ce que dit ce propos, la "Penny Cyclopdia" : "L'Evangile selon
Matthieu a t crit l'an 41, en hbreu ou en syro-chalden, il n'existe
maintenant que la traduction grecque, et le texte hbraque existant n'est
qu'une traduction de cette dernire".
Thomas Ward a dit : "D'aprs Jrme, quelques-uns des premiers
docteurs avaient des doutes sur l'authenticit du dernier chapitre de
Marc, d'autres sur quelques versets du 22e chapitre de Luc, et d'autres
enfin sur les deux premiers chapitres de cet Evangliste qui ne se
trouvent pas dans les textes de la secte Marcionite". Voil ce qu'on lit
dans Norton (p. 70, d. de lS37, Boston) : "Il y a dans l'Evangile de Marc un
passage qui demande tre vrifi, ce passage commence au 9me verset
et va jusqu' la fin du dernier chapitre. Il est trange que Griesbach qui, dans
son Commentaire, avait relev cette interpolation, ne l'ait pas note dans le
texte". Aprs avoir dvelopp les raisons qui lui ont fait croire une
interpolation il ajoute : "Il ressort de cela que ce long passage a t ajout
aux texte, ce qui est d'autant plus vraisemblable, que les copistes avaient
l'habitude invtre d'ajouter des mots aux texte plutt que d'en omettre".
Griesbach est un des savants les plus renomms de la secte protestante, et
19
quoique Norton ne jouisse pas d'une grande considration auprs de cette
secte (il est unitairien et consquemment htrodoxe) les paroles de
Griesbach seul font autorit.
Il n'est pas prouv non plus que l'Evangile de Jean soit rellement de lui.
Il y a mme plusieurs raisons qui tendraient nous faire croire le contraire.
1) Dans les temps anciens, de mme que de nos jours, un auteur parle
toujours en son nom lorsqu'il dcrit des vnements qu'il a vus, or, il ne
parait pas, ici, que l'auteur ait vu lui-mme ce dont il parle.
2) On lit au 21me chapitre de cet Evangile (V. 24) : "Cest ce disciple qui
rend tmoignage de ces choses et qui les a crites, et nous savons que
son tmoignage est vritable". Ici on se rfre Jean a la troisime
personne, aprs quoi l'crivain parle en son nom : "Nous savons que",
ce qui dmontre que l'crivain est autre que Jean lui-mme. Il est
probable que l'crivain a trouv des notes de Jean et qu'il les a suivies
en composant son rcit.
3) Au 2me sicle, on a mis en doute que Jean ft rellement l'auteur du
4e Evangile, lrne tait encore en vie cette poque, or lrne tait
disciple de Polycarpe, qui lui-mme avait t disciple de Jean. Et bien!
Irne ne s'leva jamais contre ces doutes, il n'allgua jamais l'autorit
de son matre Polycarpe pour dtruire de pareilles suppositions. Si cet
Evangile tait de Jean, Polycarpe l'aurait su et l'aurait dit Irne, car il
est extrmement invraisemblable qu'lrne, auquel Polycarpe donnait
les dtails les plus minutieux et qui mettait tout par crit, n'et jamais
rien entendu au sujet d'un point aussi essentiel que celui de l'authenticit
de l'Evangile de Jean. Eusbe nous apprend avec quel soin lrne
conservait ses moindres souvenirs. Il nous rapporte ces mots de lui,
dans l'Histoire Ecclsiastique (V. 20, p. 219, d. de 1847) : "J'ai entendu
ces paroles par la grce de Dieu avec la plus grande attention, et je les
ai crites dans mon cur et non sur mes tablettes, et ma constante
habitude a t de la relire sans intermission".
Il est donc constant qu'au 2me sicle, des doutes ont t avancs sur
l'authenticit de l'Evangile de Jean et que l'Eglise orthodoxe n'a pas pu
prouver le contraire. Nous verrons plus loin que Celse, philosophe paen
du 2me sicle, affirmait que les Chrtiens avaient altr leurs Evangiles
trois ou quatre fois, et qu'au 4e sicle, Festus, l'un des champions les
plus minents du Manichisme, rptait que le Nouveau Testament
n'tait ni de Jsus, ni des Aptres, et qu'il avait t crit par un inconnu,
qui l'avait attribu aux Aptres et leurs disciples, afin de lui donner plus
d'autorit, il fit, ainsi, aux Chrtiens un tort immense par ses critiques.
20
4) On lit dans le Catholic Herald (vol. VIl. p. 205, ann. 1844) : "Selon
Stahelin, l'Evangile de Jean a t crit par l'un des disciples de l'Ecole
d'Alexandrie". Remarquez avec quelle assurance Stahelin nie que cet
Evangile soit de Jean, et affirme qu'il est luvre d'un lve de lcole
d'Alexandrie.
5) Bretschneider est galement d'avis que l'Evangile et les Eptres
attribues Jean ne sont pas de cet Aptre et qu'ils ont t composs
au commencement du 2me sicle.
6) L'illustre Grotius a dit qu' l'origine l'Evangile de Jean n'avait que vingt
chapitres. Aprs la mort de Jean, l'Eglise d'Ephse y ajouta le 2l me
chap.
7) On sait que les Alogiens, secte chrtienne du 2me sicle, niait
l'authenticit de cet Evangile et de tous les autres crits attribus
Jean.
8) On verra dans la suite, que les savants rejettent les onze premiers
versets du 8me chap., qui d'ailleurs ne se trouvent pas dans la
traduction syriaque. Il rsulte de cela que tout est incertain dans ces
premiers temps, et que l'opinion de Stahelin et de Bretschneider est
aprs tout la plus vraisemblable.
9) Il y a sur l'poque de la rdaction des quatre Evangiles des rcits de peu
de valeur et dnus de toute autorit qui nous montrent combien peu
authentiques sont les faits relatifs ces Evangiles. Horne a dit ( part 11.
sect.2me, vol. 1V. p. 237, d. 1839) : "Les donnes qui nous ont t
transmises par les premiers historiens ecclsiastiques,
relativement l'poque de la rdaction des Evangiles, sont si
vagues, si confuses, si discordantes, qu'elles ne nous mnent
aucune conclusion solide ou certaine : les plus anciens des
premiers pres recueillirent les traditions de leurs temps, et les
enregistrrent comme des fais certains, et ceux qui vinrent aprs
adoptrent ces premiers rapports avec une rvrence implicite.
C'est ainsi que des traditions, vraies ou fausses, passrent d'un
crivain un autre, sans contrle, jusqu' ce qu'il devint presque
trop tard de les examiner avec un rsultat quelconque".
Le mme auteur donne plus loin les diffrentes opinions sur les poques
de la rdaction des quatre Evangiles. Le premier aurait t crit, d'aprs
divers savants, dans les annes 37, 38, 41, 43, 4S, 61, 62, 63, ou 64 de
l re chrtienne. Le second, entre les annes 56 65, et, comme date
plus probable, les annes 60 63. Le troisime, dans les annes 53, 63,
ou 64, le quatrime, en 68, 69, 70, ou en 97 ou 98.
21
L'Eptre aux Hbreux, la 2me Eptre de Pierre, la 2me et la 3me de
Jean, l'Eptre de Jacques, celle de Jude, l'Apocalypse de Jean, et
quelques passages de la 1re Eptre de Jean, ont t attribus, sans
preuve, aux Aptres et taient considrs comme douteux jusqu'en 363.
Les susdits passages de l'Eptre de Jean sont encore tenus pour interpols
par les critiques les plus distingus de notre poque, comme nous le verrons
plus loin, et tous ces divers crits ne se trouvent pas dans la traduction
syriaque. Toutes les Eglises de l'Arabie ont rejet la 2me Eptre de Jude, et
l'Apocalypse, l'Eglise Syriaque aussi a constamment refus de les
reconnatre, comme on le verra par ce qui suit. On lit dans Horne (vol. 11. p.
206, d. de 1822) : "On ne trouve pas dans la traduction syriaque la 2me
Eptre de Pierre, l'Eptre de Jude, la 2me et la 3e Eptre de Jean, et
l'Apocalypse de Jean. Il manque galement dans cette traduction, les versets
2 l l du 8e chap. de l'Evangile de Jean et le 7e verset du 5e chap. de la 1re
Eptre de Jean".
Le traducteur syrien doit avoir omis tous ces livres parce qu'ils ne lui
semblaient pas assez authentiques.
Ward dit (p. 37) : "Rogers, l'un des thologiens protestants les plus
distingus, nous donne les noms de plusieurs savants de sa secte qui
rejettent comme apocryphes les livres suivants : l'Eptre aux Hbreux, l'Eptre
de Jacques, la 2me et la 3e Eptre de Jean, l'Eptre de Jude, et l'
Apocalypse de Jean. Le docteur Bliss dit galement que jusqu'au temps
d'Eusbe les livres n'taient pas tous considrs comme authentiques et
soutient que l'Eptre de Jacques, celle de Jude, la 2me Eptre de Pierre, la
2me et la 3e de Jean, ne sont pas de ces Aptres. L'Eptre aux Hbreux
resta longtemps douteuse. Les Eglises syriaques n'ont jamais voulu
reconnatre ces livres, et les Eglises d'Arabie ont suivi leur exemple".
Lardner dit dans le 4me volume de ses uvres (p. 175) : "Cyrille et l'Eglise
de Jrusalem de son temps ne reconnaissent pas l'Apocalypse de Jean et le
nom de ce livre ne se trouve pas dans le catalogue des livres canoniques
crit par lui". Le mme auteur dit (loc. cit. p. 323) : "L'Apocalypse de Jean ne
se trouve pas dans l'ancienne version syriaque, ni Bar-Hebraeus, ni Jacques
d'Edesse, n'ont crit de commentaire sur ce livre". Et Ebedjsu omit de son
catalogue la 2me Eptre de Pierre, la 2me et la 3e de Jean, l'Eptre de
Jude, et l' Apocalypse de Jean, et cest l aussi l'opinion des Syriens".
Le Catholic Herald (vol. VII. p. 206, ann. 1844) dit : "Rose dit (p. 161) que
plusieurs thologiens protestants n'admettent pas l'authenticit de
l'Apocalypse de Jean, et le Professeur Ewald a prouv, d'une manire
irrfutable, que l'Evangile de Jean, les Eptres et l'Apocalypse, ne peuvent
pas tre du mme auteur".
Eusbe (Hist. VIl. 25) cite le passage suivant de Dionysius : "Quelques uns
22
avant nous ont cart et essay de rfuter (l'Apocalypse), en critiquant
chaque chapitre et dclarant le livre entier comme n'ayant ni sens ni raison.
Ils disent qu'il a un faux titre et qu'il n'est pas de Jean. Ils vont mme, jusqu'
affirmer qu'il n'est pas une rvlation, attendu qu'il est couvert d'un voile si
pais d'ignorance qu'aucun Aptre, aucun des saints hommes, des hommes,
de l'Eglise, ne saurait en tre l'auteur, mais que c'est Crinthe, le fondateur
de la secte des Crinthiens, qui l'aurait compos et attribu Jean, car les
Crinthiens croient qu'il y aura un rgne terrestre du Christ, ... quant moi, je
ne hasarderai pas de rejeter ce livre parce qu'il est trs vnr par un grand
nombre de frres... Je ne nie pas que ce soit l'uvre d'un homme appel
Jean, que c'tait un saint homme et inspir, mais je ne puis pas admettre
facilement que ce soit l'Aptre, le fils de Zbde et frre de Jacques, et
auteur de l'Evangile et de l'Eptre qui porte son nom. Par la teneur gnrale
des deux ouvrages, par leurs styles respectifs et le mode de leur composition,
je conjecture que l'Apocalypse n'est pas luvre de l'Aptre, ...
Que ce soit un Jean qui a crit ces choses (l'Apocalypse) nous devons le
croire, puisqu'il se nomme, mais quel Jean c'est, est chose incertaine, car il
n'a pas dit, - comme il (l'aptre) le fait souvent dans l'Evangile, - qu'il tait 'le
disciple bien-aim du Seigneur', ou 'celui qui tait couch sur son sein', ou 'le
frre de Jacques'... Il y a un autre Jean, surnomm Marc, mentionn dans les
Actes (XIII. 5), et que Paul et Barnabas prirent avec eux, ... mais si c'est lui
qui a crit l'Apocalypse, je ne saurais le dire, car il n'est pas crit qu'il soit all
avec eux en Asie (Mineure). Il y est dit, au contraire (ibid. V. 13), que ce Jean,
se sparant d'eux, est retourn Jrusalem. Je pense, donc, que c'est un
autre Jean d'Asie, car on dit qu'il y a Ephse deux tombeaux sur lesquels
est crit le nom de Jean. ...
On voit par le style et le contenu de ce livre que Jean l'Evangliste ne peut
pas l'avoir crit, en effet, le style de l'Evangile et des Eptres est classique et
simple, tandis que l'Apocalypse diffre entirement, par ses expressions
hardies et les difficults de son style, du langage usit par les Grecs. Dans
l'Evangile et dans les Eptres, Jean parle en son nom, ou la troisime
personne, et entre en matire sans prambule. L'auteur de l'Apocalypse, au
contraire, commence ainsi : La Rvlation de Jsus Christ, qu'il a reue de
Dieu pour faire connatre ses serviteurs les choses qui doivent arriver
bientt, et qu'il a dclares et envoyes par son ange Jean son serviteur .,
et au 4e verset : Jean aux sept Eglises et ensuite : '9. Moi Jean, qui suis
votre frre, et qui ai part avec vous laffliction et au rgne et la patience de
Jsus-Christ'. On lit aussi au chap. xxii. 8 : C'est moi, Jean, qui ai vu et qui
ai ou .
Ainsi, toutes les fois qu'il se nomme il le fait d'une manire contraire celle
de l'Aptre, on ne peut pas dire que l'Aptre ait drog ses habitudes pour
mieux se faire connatre, car si cela avait t son but, il aurait ajout son
nom quelque dsignation particulire, comme par exemple : Jean fils de
23
Zbde, frre de Jacques, ou Jean le Disciple Bien-aim. L'auteur de
l'Apocalypse, au contraire, parle de lui-mme dans les termes les plus
gnraux, votre frre, celui qui a partag avec vous. Je ne dis pas cela pour
rabaisser l'auteur, mais pour faire ressortir la grande diffrence de style de
ces deux crits".
Eusbe dit encore (Hist. 111. 3) : 'La premire Eptre de Pierre est
authentique, mais la seconde n'tait pas mise au nombre des crits
canoniques; elle tait seulement lue. Les Eptres de Paul sont quatorze en
nombre, mais quelques-uns doutent de l'authenticit de l'Eptre aux Hbreux".
Il ajoute au chap. XXIV du mme livre : On doute si l'Eptre de Jacques,
celle de Jude, la seconde Eptre de Pierre, la seconde et la troisime de
Jean, appartiennent ces Aptres, ou sont luvre d'autres personnes
portant les mmes noms, quant aux Actes de Paul, au livre appel Le Pastor,
la Rvlation de Pierre, l'Eptre de Barnabas, et aux Institutions des
Aptres. On pense gnralement que ce sont des ouvrages apocryphes, si
cela se confirmait il faudrait alors comprendre dans ce nombre, l'Apocalypse
de Jean .
Plus loin (L.VI. C. 21) il cite ces paroles d'Origne au sujet de l'Eptre aux
Hbreux :"L'opinion, qui courait avant nous, est qu'elle a t crite par
Clment, vque de Rome, d'autres, qu'elle est luvre de Luc, auteur de
l'Evangile. L'authenticit de cette Eptre a t nie aussi par Irne, vque
de Lyon, qui vivait en 178, par Hippolitus qui vivait en 220, par Novatus,
presbytre de Rome, qui vivait en 251. Tertullien, presbytre de Carthage en
200, attribue cette Eptre Barnabas. Caus, presbytre de Rome, qui vivait
en 212, compte treize Eptres de Paul, mais il ne comprend pas dans ce
nombre l'Eptre aux Hbreux. Cyprien, vque de Carthage en 248, ne fait
pas mention de cette Eptre. Jusqu' ce moment, l'Eglise Syriaque refuse de
reconnatre la 2me Eptre de Pierre, la 2me et la 3e de Jean. Scaliger a dit
que celui qui a crit la deuxime Eptre de Pierre a perdu son temps.
Eusbe dit, propos de l'Eptre de Jacques (Hist. 11. 23) : "... Mais il faut
remarquer qu'elle est considre comme apocryphe, et en effet peu
d'crivains anciens en font mention, pas, mme, celle qu'on appelle l'Eptre
de Jude, qui est une des sept Eptres appeles catholiques. Nanmoins nous
savons que ces Eptres, avec les autres, sont lues publiquement dans
plusieurs glises". Je lis dans l'Histoire de la Bible (Bible History), de 1850 :
"Grotius a dit que cette Eptre est de Jude, quinzime vque de Jrusalem,
sous le rgne d'Adrien". Je trouve, aussi, dans Eusbe (VI. 25) : "Origne a
dit, dans le 5e livre de son commentaire sur l'Evangile de Jean, que Paul ...
'non seulement n'a pas crit toutes les Eglises auxquelles il a prch, mais
celles, mme, auxquelles il a crit, il n'a envoy que quelques lignes". Ainsi,
d'aprs Origne, les Eptres attribues Paul ne sont pas de lui, il n'y a, peut-
tre, que quelques lignes qui lui appartiennent. Nous voyons donc que ces
24
paroles de Festus "Le Nouveau Testament n'a t crit ni par Jsus, ni par
les Aptres, mais c'est luvre d'un auteur inconnu qui l'a attribu aux
Aptres et leur compagnons" sont l'expression d'une vrit incontestable.
Nous avons dj remarqu, dans le chapitre prcdent, que les six
Eptres et l'Apocalypse taient considres comme douteuses jusqu'en
363, que le Concile de Nice, en 325, ne les avait pas admises au
nombre des livres canoniques, et que ce n'est qu'au Concile de
Laodice, en 364, que l'on admit les six Eptres, sans rien dcider au
sujet de l'Apocalypse. Ce livre resta ainsi douteux jusqu'en 397, poque
o le Concile de Carthage l'admit enfin. Mais les dcisions de ces deux
derniers conciles n'ont aucune autorit, et voici pourquoi :
1) Les six Conciles ont tous admis le livre de Judith, celui de Laodice a
admis 10 versets du 10e chapitre du livre d'Esther et six chapitre aprs
ce mme 10e chapitre, le Concile de Carthage a admis le livre de la
Sagesse, Tobie, Baruch, l'Ecclsiastique, et les deux livres des
Macchabes, et les trois Conciles suivants ont sanctionn les dcisions
du Concile de Carthage. Dans ces conditions, il fallait ou tout admettre
ou tout rejeter des dcisions des Conciles. N'est il pas trange que les
Protestants reconnaissent leurs dcisions pour ce qui regarde les six
Eptres et l'Apocalypse, et les rejettent pour le reste, surtout pour le livre
de Judith qui a t approuv par tous les six Conciles? Ajoutons que
leur prtexte pour rejeter ces livres, et tout en acceptant le livre d'Esther,
c'est--dire, la perte des originaux de ces mmes livres, est un prtexte
de peu de valeur, parce que Jrme rapporte d'avoir traduit Tobie et le
livre de Judith sur les originaux chaldens, et le 1er livre des
Macchabes et l'Ecclsiastique sur les originaux hbreux. Du moment
que Jrme a eu en mains les originaux, ils doivent admettre ces livres,
sous peine de devoir rejeter l'Evangile de Matthieu, dont l'original ne se
retrouve plus.
2) Nous avons cit, plus haut, ce que dit Horne du manque de critique des
crivains primitifs qui rapportaient sans choix les traditions populaires
sans s'inquiter de leur authenticit. Ne peut-on pas conclure de cela
que les Pres des Conciles aient, eux aussi, prt foi de vagues
traditions relativement ces livres?
3) Il en est des Livres Saints chez les Chrtiens comme de leurs
institutions et de leurs lois civiles.
Ne voit-on pas :
1) Que le texte grec des Ecritures, depuis les premiers temps jusqu'au
15me sicle, tait considr comme le plus authentique, tandis que
l'original hbraque tait regard comme fautif, qu'on changea ensuite
25
d'avis, qu'on considra comme authentique ce qu'autrefois on disait
erron et vice-versa, ce qui constitue un dmenti la charge de toute
l'Eglise primitive?
2) Que le livre de Daniel tait reu dans le texte grec, mais que, lorsque
Origne fit remarquer les inexactitudes de ce texte, on adopta la version
de Thodotion?
3) Que l'ptre d'Aristias tait reue comme canonique jusqu'au 16e sicle,
qu'au 17 sicle on en disputa l'authenticit et que depuis lors elle n'a
aucune valeur pour les Protestants?
4) Que la version latine des Ecritures, adopte par les Catholiques, est
fautive et inexacte selon les Protestants?
5) Que la Petite Gense, canonique jusqu'au 15me sicle, comme on
le verra plus loin, devint apocryphe au 16me?
6) Que le 3e livre d'Esdras, accept par l'Eglise grecque, est rejet par les
Catholiques et les Protestants, et que les Psaumes de Salomon, qui
taient reconnus par toute l'Eglise primitive, et qui se trouvent
encore dans le codex Alexandrinus, sont considrs maintenant
comme apocryphes? Nous esprons qu'avec l'aide de Dieu, on en
viendra reconnatre le peu d'authenticit de tous les autres livres. Il
ressort videmment, de tout ce que je viens de dire, qu'il n'y a point de
suite authentique et certaine de traditions et de preuves tablissant la
sincrit des Ecritures. Comme dernier argument, les Chrtiens disent
que le Christ a affirm l'authenticit de l'Ancien Testament. Nous
examinerons plus loin cet argument.



26
CHAPITRE 3 : ERREURS ET CONTRADICTIONS DES
CRITURES.
1) On trouve une contradiction vidente entre les chap. 45 et 46 d'Ezchiel
et 28 et 29 des Nombres.
2) Mme observation pour le chap. 13 de Josu et le 2me du
Deutronome dans la dlimitation de l'hritage des enfants de Gad, ainsi
qu'on l'a vu plus haut.
3) On trouve une contradiction entre le 7 et 8 des Chroniques, et entre eux
et le 46e de la Gense, au sujet des enfants de Benjamin. Les savants
Hbreux et les Chrtiens avouent qu'il y a une erreur dans les Chroniques.
4) On trouve une diffrence entre les versets 29 38 du 1er livre des
Chroniques, chap. 8, et les versets 35 44 du chap. 9 du mme livre. Adam
Clarke dit ce sujet (vol. 11. de son Commentaire) : "Les Rabbins disent
qu'Esdras avait trouv deux livres dans lesquels ces passages existaient
avec les mmes variantes, et que, ne sachant lequel adopter, il crut mieux
faire de les insrer l'un la suite de l'autre"
5) On lit dans le 2me livre de Samuel (XXIV. 9) : " Alors Joab donna le rle
du dnombrement du peuple au roi, et il se trouva de ceux d'lsral huit cent
mille hommes de guerre, tirant l'pe, et de ceux de Juda cinq cent mille
hommes". Et dans le 1er Chroniques (XXI. 5) : "Joab remit David le rle du
dnombrement du peuple, et il se trouva de tout lsral un million cent mille
hommes qui tiraient l'pe." Il y a entre ces deux dnombrements une
diffrence d'environ trois cent mille hommes pour lsral et trente mille pour
Juda.
6) On lit dans le 2me livre de Samuel (XXIV. 131 : "Et Gad vint donc vers
David et le lui fit savoir disant : Que veux-tu qu'il t'arrive, ou sept ans de
famine sur ton pays". Ouvrez le 1er Chroniques (XXl. 12) : "... ou la famine
pour l'espace de trois ans". Dans l'un c'est sept ans, dans l'autre, trois. Leurs
commentateurs reconnaissent que le premier passage est erron.
7) On lit dans le 2me livre des Rois (VIll. 26) : "Achazia avait vingt deux
ans lorsqu'il monta sur le trne" et dans le second livre des Chroniques (XXll.
2) : "Achazia avait quarante-deux ans." Il y a ici une diffrence qui rsulte
d'une erreur dans les Chroniques, ainsi que l'avouent les commentateurs.
L'erreur est vidente, si l'on considre que Joram, pre d'Achazia, avait
quarante ans sa mort et qu'Achazia succda immdiatement son pre.
Ainsi il serait plus g que son pre de deux ans.
8) Le 2me livre des Rois (XXIV. S) dit : "Joachim avait dix-huit ans lors
de son avnement au trne". (XXXVI. 9) : "Joachim avait huit ans lorsqu'il
27
monta sur le trne". L'erreur est vidente, et elle est dans les Chroniques de
l'aveu des commentateurs.
9) Le livre de Samuel (XXlll. 8) est en contradiction avec le ler des
Chroniques (Xl. l 1). En expliquant le 8 V. du premier de ces deux livres, le
Dr. Adam Clarke ajoute : "Kennicott a dit qu'il y a dans ce seul verset trois
corruptions videntes".
10) Il est dit dans le 2me livre de Samuel (V. 6) que David aprs la guerre
contre les Philistins, rapporta l'Arche du Seigneur, tandis que d'aprs le 1er
Chroniques (XIII. 14), ce fut avant la guerre que David rapporta l'Arche, le fait
tant le mme, une des deux versions doit tre errone.
11) On voit par la Gense (VI. 19, 20. VII. 8, 9) que Dieu avait ordonn No
de prendre un couple de tous les animaux de la terre et de l'air, cependant,
au vii. 2, 3, il est dit que Dieu lui ordonna de prendre sept paires de chaque
espce d'animaux purs, et deux couples de chaque espce d'animaux
impurs.
12) D'aprs les Nombres (XXXI.), les Isralites auraient extermin
entirement les Madianites ds les temps de Moise, et auraient mme tu les
enfants la mamelle, ne laissant en vie que les jeunes filles qu'ils firent
esclaves. Cependant le livre des Juges (VI.) dit que les Madianites taient, du
temps des Juges, une nation puissante qui dfit plusieurs fois le peuple
dIsral. Entre le temps de Mose et celui des Juges, il n'y a pas plus de deux
cent ans. Comment cette nation, extermine du temps de Moise, se trouva-t-
elle tre si formidable sous les Juges?
13) L'Exode dit (IX. 6) : "L'Eternel, donc, fit cela ds le lendemain, et tout le
btail des Egyptiens mourut, mais du btail des enfants dIsral il n'en mourut
pas une seule bte". On lit dans le mme chapitre (20,21) : "Celui des
serviteurs de Pharaon qui craignit la parole de l'Eternel fit promptement retirer
dans les maisons ses serviteurs et ses btes. Mais celui qui n'appliqua pas
son cur la parole de l'Eternel laissa ses serviteurs et ses btes la
campagne". Il y a une diffrence entre ces deux passages.
14) Il y a dans la Gense (Vlll. 4, 5), les mots suivants : "Et au dix-septime
jour du septime mois, l'arche s'arrta sur les montagnes d'Ararat. Et les
eaux allaient en diminuant de plus en plus jusqu'au dixime mois, et au
premier jour du dixime mois les sommets des montagnes se montrrent".
Mais si les sommets des montagnes ne commencrent tre visibles que le
dixime mois, comment l'arche a-t-elle pu s'arrter le 7me mois sur les
montagnes de l'Armnie?
15) 26) Il y a de nombreuses variantes dans le texte hbreu entre le 2me
livre de Samuel (VIIl.) et le 1er livre des Chroniques (Il. 18). J'en rapporterai
28
quelques unes d'aprs Adam Clarke (Com. vol. 11.) :
2 SAMUEL Vlll.
1... et David prit Mtheg-amma de la main des Philistins...
3 ... Hadadzer ...
4 ... mille sept cent cavaliers et vingt mille hommes ...
8 ... prit Btah et Brotha, villes de Hadadzer une trs grande
quantit d'airain
9 ... Tho, roi de Hamat ...
10 ... son fils Joram ...
12 ... d'Aram et de Moab ...
17 ... et Akhimlek, fils d' Abiathar ... et Sraia secrtaire.
1 CHRON. XVlll.
1... et il prit Gath et les villes de son ressort de la main des Philistins
3... Hadarzer ....
4 ... mille chars, sept mille cavaliers et vingt mille hommes
8 ... prit Tihkath et Konn, villes de Hadarzer une trs grande
quantit d'airain ...
9 ... Thou, roi de Hamat ...
10 ... son fils Hadoram ...
12 ... d'Edom et de Moab ...
17 ... et Ahimlec, fils d'Abiathar ... et Schauscha secrtaire.
ll y a donc entre ces deux chapitre douze variantes.
27-32) Je rapporte d'aprs Adam Clarke, les variantes entre le 2me Samuel
X. et le 1er Chronique XIX :
2 SAMUEL X
29
16 ... et Schohac, chef de l'arme de Hadadzer, tait leur tte.
17 ... passa le Jourdain et vint Hlam...
18 et David tua aux Aramens sept cents quipages de chars et
quarante mille cavaliers et il frappa Schobac, chef de l'arme, qui mourut
l.
1 CHRON. XIX.
16 ... et Schophac, chef de l'arme de Hadarzer, tait leur tte.
17 ... passa le Jourdain et alla eux...
18 et David tua aux Aramens sept cents quipages de chars et
quarante mille hommes de pied, et mit mort Schophac, chef de l'arme.
Il y a entre ces deux chapitres six variantes.
33) On lit dans le 1er livre des Rois (1V. 26) : "Salomon avait quarante mille
rateliers de chevaux pour ses chars et douze mille cavaliers". Et dans le 2
me

livre de Chroniques (lX. 25) : "Salomon avait quatre mille rateliers de
chevaux et des charits et douze mille cavaliers". Le traducteur arabe de la
Bible imprime en l 844 changea dans les Chroniques le mot quatre en
quarante. Et Adam Clarke nota la diffrence des deux versions au bas du
chapitre dans livre des Rois, et dit : "De cette collation de passages parallles
nous pouvons nous convaincre qu'il y a corruption dans les nombres
quelques part".
34) Il y a une diffrence entre 1 Rois VII. 24, et 2 Chron. 1V. 3. Adam Clarke
aprs avoir relev cette diffrence ajoute, dans son Commentaire, que les
meilleurs interprtes sont d'avis qu'on doive prfrer ici la leon du livre des
Rois. "Il n'est pas impossible, ajoute-t-il, que le mot Tirqb ait t crit dans les
Chroniques au lieu de Tiniq qui est la leon du livre des Rois". C'est dire,
qu'on aurait chang, dans les Chroniques, le bkarim, qui veut dire bufs. Le
Commentaire de Henry et Scott dit : "La diffrence provient d'un changement
de lettres"
35) On lit dans le 2me livre des Rois (XVl. 2) : "Achaz tait g de vingt ans
quand il devint roi, et rgna seize ans Jrusalem". Or, il est dit plus loin,
dans le mme livre (XVIll. 2) : "Ezchias, fils de Achaz, ... tait g de vingt-
cinq ans quand il rgna". D'aprs ce texte, Achaz aurait engendr Ezchias
onze ans, ce qui est contre les rgles de la nature humaine. Il y a donc erreur
dans l'un des deux passages, et d'aprs l'aveu des Commentateurs, cette
erreur serait dans le premier des deux textes (XVI. 2). Le Commentaire de
Henry et Scott dit au bas du verset deux du chap. XVl. : "Le plus probable est
30
que le mot trente a t ici remplac par vingt (XXVIII. 1) : "Achaz tait g de
vingt ans quand il devint roi, et il rgna seize ans Jrusalem," et dans le
mme livre (XXIX. 1) : "Ezchias devint roi l'ge de vingt-cinq ans". L'un de
ces deux passages est erron, ainsi qu'on l'a vu, et c'est plus
vraisemblablement le premier.
36) Il y a une diffrence entre le 2me livre de Samuel (XII. 31) et le 1er livre
des Chroniques (XX. 3). Horne dit dans son Introduction (vol. 11.) qu'il faut
corriger ce passage des Chroniques d'aprs le livre de Samuel qui est seul
correct. Remarquez le sans-gne avec lequel on prescrit des changements
dans le texte sacr! Il est trange que les traducteurs arabes aient cru, au
contraire, devoir corriger le texte de Samuel sur celui des Chroniques.
37) On lit dans le 1er livre des Rois (XV. 33) : "Dans la troisime anne
d'Asa, roi de Juda, Basa, fils d' Akhija, commena rgner sur tout Isral,
Thirtsa et rgna vingt-quatre ans". Et dans le 2me livre des Chroniques
(XVI. 1) : "Dans la 36e annes du rgne d'Asa, Basa, roi d'Isral, monta
contre Juda". Il n'est point douteux qu'il y a ici une erreur. D'aprs le livre des
Rois, Basa est mort dans la 26e anne du rgne d'Asa, il s'tait donc
coul dix ans depuis la mort de Basa. Comment a-t-il pu alors "monter
contre Juda"?
Le Commentaire de Henry et Scott voit une erreur dans les Chroniques, il
ajoute : "Usher (qui est un des grands thologiens chrtiens) a suppos que
c'tait la 36e anne du royaume d'Asa, en calculant de l'poque de la division
des royaumes." Quelle que soit l'opinion que l'on veuille admettre, il n'en est
pas moins vrai qu'il y a, dans le texte des Chroniques, une erreur corriger.
38) Il est dit dans le 2me livre des Chroniques (XV. 19) : "Il n'y eut pas de
guerre (entre Basa et Asa) jusqu' la trente-cinquime anne du rgne
d'Asa". Cela contredit ce qui est dit au chap. XV. 33 du 1er livre des Rois,
ainsi qu'on l'a vu plus haut.
39) D'aprs le 1er livre des Rois (V. 16) le nombre des Intendants de
Salomon, qui taient prposs aux travaux, tait de trois mille trois cents,
et d'aprs le 2me livre des Chroniques (11. 2) de trois mille six cents. Les
septante ont altr le livre des Rois en y mettant, comme dans les
Chroniques, trois mille six cents.
40) On lit dans 1er Rois (VII. 26) ... Et elle (la mer d'airain) contenait deux
mille baths et dans 2 Chron. (1V. 5) ... en capacit, elle contenait trois
mille baths . Il y a mille baths de diffrence.
41) En comparant le deuxime chapitre d'Esdras avec le septime de
Nhmie, on y trouvera de nombreuses diffrences. Sans insister sur ces
variantes, nous remarquons que les deux livres commettent la mme erreur
31
en parlant des Isralites revenus de Babylone. Ils disent, tous deux, que le
nombre de ceux qui rentrrent Jrusalem, aprs la captivit de Babylone,
tait de 42 360, et cependant, en additionnant les quantits donnes dans
ces deux livres on ne trouve pour Nhmie que 31 089, et pour Esdras, 29
818. Et ce qui est plus trange encore, cette concidence fortuite est, elle
mme aussi, une erreur. En effet, Josphe dit dans son Histoire (1. 2) : "Le
nombre de ceux qui retournrent Jrusalem aprs la captivit de Babylone
tait de 42.462".
Le Commentaire de Henry et Scott dit ce propos : "Il y a entre ce chapitre et
le septime de Nhmie, d'importantes diffrences rsultant des erreurs du
copiste. Dans la traduction anglaise, beaucoup de passages ont t rtablis
par le collationnage de diffrentes copies et le reste l'aide de la version
grecque". Voil donc l'tat de leurs Livres Saints ! Ils les corrigent, c'est--
dire, ils les altrent ce qui n'empche pas que les erreurs y subsistent
toujours, et qu'il y ait encore plus de vingt variantes entre les deux textes.
42) Dans le 2ime livre des Chroniques (XIII. 2) la mre de Jroboam
s'appelle Micaa, fille d'Ouriel de Guiba. Cependant, d'aprs le mme livre
(XI. 20), la mre de ce prince tait Maaca, fille d'Absalom, et l'on sait par le
2me livre de Samuel (XIV. 27) qu'Absalom n'avait qu'une seule fille nomme
Thamar.
43) On voit par le chap. x. du livre de Josu, que les Isralites, quand ils
turent le roi de Jrusalem, s'taient (dj) empars de son royaume. Le
mme livre nous dit, un peu plus loin (XV. 63), qu'ils ne s'en taient pas
encore empars.
44) On lit dans le 2me livre de Samuel (XXIV. l) que Dieu inspira David
l'ide de faire le dnombrement dIsral. Le 1er livre des Chroniques (XXI. 1)
dit, au contraire, que ce fut le diable qui inspira cette ide. Dieu ne pouvant
faire le mal, d'aprs eux, l'auteur des Chroniques aurait cru devoir faire ce
changement capital dans son livre.
45) 51). En comparant la gnalogie du Christ selon Matthieu et sa
gnalogie selon Luc, on ne trouve pas moins de six diffrences.
1) Matthieu dit que Joseph tait de Jacob, Luc le fait fils d'Eli.
2) D'aprs Matthieu, Jsus descend de Salomon fils de David, et
d'aprs Luc il descendrait de Nathan, fils de David.
3) Selon Matthieu, tous les anctres du Christ, depuis David jusqu' la
captivit de Babylone, ont t des princes clbres, d'aprs Luc, ils ne
seraient, l'exception de David et de Nathan, ni princes, ni clbres.
32
4) Selon Matthieu, Salathiel est fils de Jchonias, d'aprs Luc, il est fils de
Nri.
5) Daprs Matthieu, le nom du fils de Zorobabel serait Abiud, et d'aprs Luc,
c'est Rhsa, et, ce qui est encore plus trange, on trouve dans le 1er livre des
Chroniques (chap. III.) les noms des enfants de Zorobabel, et pas un mot
d'Abiud, ni de Rhsa, ce qui prouve que les deux gnalogies sont errones
sur ce point.
6) Depuis David jusqu'au Christ, il y a d'aprs Matthieu, vingt et une
gnrations, et, d'aprs Luc, quarante et une. Mille ans se sont couls
depuis David jusqu'au Christ, ce qui donnerait, d'aprs Matthieu,
quarante ans par gnration, et selon Luc, vingt-cinq ans.
Cette contradiction tant palpable, elle a proccup les savants chrtiens
depuis le temps de la publication de ces Evangiles. Eichhom, Fritsche, De
Wette, et d'autres, avouent qu'il y a entre les deux gnalogies une diffrence
vidente, ce qui fait honneur leur quit, car du moment qu'on reconnat
que les Evanglistes ont commis des erreurs dans plusieurs endroits et se
sont mis en contradiction entre eux, il n'tait que juste de reconnatre qu'ils se
sont tromps ici aussi. J'accorde que, si les Evanglistes ne s'taient tromps
que dans cette conjoncture, on serait justifi en cherchant concilier la
diffrence qui existe ici, mais le contraire tant le cas, toute tentative de
conciliation est inadmissible. Adam Clarke rapporte la fin de son
Commentaire sur le 3me chap. de Luc, les diffrentes solutions proposes,
qu'il rejette les unes aprs les autres, et il tombe dans une grande perplexit.
Il conclut en donnant une explication de M. Harmer, qui, dans mon opinion
est aussi inadmissible :"Les gnalogies de chaque famille, dit ce dernier,
taient conserves avec le plus grand soin parmi les lsralites. On sait que
Matthieu et Luc diffrent dans les gnalogies de Notre Seigneur , et que
ces diffrences ont embarrass les interprtes anciens et modernes. Mais
comme. dans d'autres cas, ce qu'on croyait d'abord tre une objection contre
l'crivain sacr a tourn en sa faveur, de mme la prsente diffrence, quand
elle sera clairement explique, produira doublement cet effet". Il reconnat,
donc, d'abord que ces diffrences ont embarrass les interprtes anciens et
modernes , quant ce qu'il dit du soin avec lequel les Juifs conservaient
leurs tables gnalogiques, nous ne savons pas combien cela est exact, vu
que ces gnalogies ont t disperses tous les vents, et que c'est pour
cette raison que l'on trouve dans Esdras des erreurs dans la gnalogie de
plusieurs personnages. Si les choses en taient l au temps d'Esdras
comment ne devaient-elles pas tre dans un pire tat au temps des Aptres?
Et si les gnalogies des prtres et des notables se ne sont pas conserves,
comment croire que se soit conserve celle d'un pauvre menuisier comme
Joseph? si trois prophtes (Esdras et ses deux collaborateurs) s'y sont
33
tromps, si ces trois personnages inspirs n'ont pas pu distinguer ce qui tait
de Matthieu, sur le compte du quel jusqu' prsent on ne sait absolument
rien, comment croire que Luc, qui n'tait pas Aptre n'tait peut-tre mme
pas inspir, comment croire, dis-je que ces deux hommes aient pu distinguer
les gnalogies fausses des gnalogies vraies, et qu'ils n'ont pas plutt suivi
chacun la premire tradition qu'il leur est arriv de rencontrer? Quant
l'espoir, exprim par cet crivain, que le temps claircirait ces difficults, il
nous semble assez vain. Aprs dix-huit cents ans, et surtout aprs le
mouvement scientifique et critique dont l'Europe nous a donn le spectacle
dans les trois derniers sicles, aprs les discussions dont la religion a fait
l'objet et qui ont branl l'autorit du Pape et celle du dogme chrtien lui-
mme, aprs toute cela, c'est en vain que l'on esprera des temps o la
critique soit plus avance.
Une solution qu'on a accueilli avec faveur, c'est l'hypothse que Matthieu a
crit la gnalogie de Joseph, et Luc celle de Marie, et que Joseph tait le fils
adoptif d'Eli, ce qui explique l'introduction d'Eli au nombre des anctres de
Joseph. Cette solution nous parait devoir tre rejete pour plusieurs raisons :
1) Parce que selon cette hypothse, le Christ descendrait de Nathan et
non de Salomon, car ses vritables anctres sont ceux de sa mre.
Ainsi donc le Messie ne serait plus le Messie d'aprs cette parole de
Calvin : "Ceux qui tent Salomon du nombre des anctres du Christ,
tent au Messie sa qualit de Messie".
2) Cette solution ne serait satisfaisante que dans le cas o il serait
prouv que Marie est fille d'Eli, et qu'elle descend de Nathan. Il ne suffit
pas de la vraisemblance pour tablir, cela, il faut des preuves. Or, c'est
plutt le contraire qui parat prouv de l'aveu des plus clbres
commentateurs, et Calvin lui-mme rejetterait cette supposition. En effet,
dans l'Evangile de Jacques, il est dit que les parents de Marie
s'appelaient "Joachim et Anne." cet Evangile, bien qu'il ne soit pas
considr par les adorateurs de la Trinit comme inspir et comme
luvre de Jacques l'Aptre, est cependant d'une date trs ancienne, et
a certainement t compos dans les premiers temps du Christianisme.
Historiquement on ne peut, donc, lui refuser une autorit considrable,
qui vaut, d'ailleurs, les hypothses qu'on lui oppose.
Augustin rapporte que, d'aprs quelques livres qu'on lisait de son temps,
on disait que Marie tait une fille de la tribu de Lvy, ce qui tablirait
qu'elle n'tait pas de la ligne de Nathan. D'autre part, si l'on considre
la loi qui prescrivait chaque homme et chaque femme de se marier
dans leur tribu (Nomb. XXXVI.) et qu'on se rappelle ce qui est dit dans le
1er chapitre de Luc, c'est dire que la femme de Zacharie tait fille
d'Aaron, et que Marie tait sa proche parente, on sera amen conclure
que Marie devait, elle aussi, tre de la tribu d'Aaron, et partant, que son
34
mari tait aussi de la mme tribu, conformment aux prceptes de
l'Ecriture. Il ressort de cela que les gnalogies, donnes par les deux
Evangiles, sont des fabrications des Chrtiens, qui ont voulu faire
remonter l'origine du Christ jusqu' David, afin de convaincre les Juifs
qu'il tait le Messie. Ces Evangiles tant rests inconnus jusqu' la fin
du 2me sicle, ont n'eut pas occasion de s'apercevoir des diffrences
qu'ils prsentaient,
3) Si Marie tait vraiment fille d'Eli, les anciens crivains l'auraient su, et
s'ils l'avaient su, ils n'auraient pas eu besoin de recourir tant
d'hypothses, plus ou moins forces, que les modernes repoussent
avec ddain.
4) Matthieu dit : "Jacob fut pre de Joseph" et Luc : "Joseph, fils d'Eli" ce
qui montre que tous les deux Joseph donnaient la gnalogie de
Joseph.
5) En admettant que Marie ft la fille d'Eli, on ne peut accepter ce que dit
Luc tant qu'il ne sera pas prouv que chez les Juifs, le beau-fils prend la
place du fils lorsque sa femme n'avait pas de frre. Or cela est loin d'tre
prouv.
Il rsulte, de ce que nous avons dit, que l'Evangile de Matthieu n'tait
pas connu du temps de Luc. Autrement on ne comprendrait pas que Luc
pt avoir suivit une gnalogie diffrente de celle donne par Matthieu,
en mettant ainsi dans le plus grand embarras" les interprtes anciens et
modernes," sans expliquer par un mot la raison qui l'aurait induit
adopter un texte diffrent.
52) 53) Les diffrences sont telles, entre le 2
ime
chapitre de Matthieu et le
2
ime
chapitre de Luc, qu'on ne peut pas admettre que tous deux soient
galement inspirs.
Je ne noterai que deux de ces diffrences.
1) Il rsulte de la narration de Matthieu que Joseph et Marie, aprs la
naissance de Jsus, s'arrtrent quelque temps Bethlhem, que cette
rsidence se serait mme prolonge pendant prs de deux ans, et que
c'est l que les Mages se rendirent pour visiter Jsus, aprs quoi Joseph
et Marie partirent pour l'Egypte, o ils restrent aussi longtemps que
vcut Hrode. Aprs la mort de ce dernier, ils retournrent en Palestine
et s'tablirent Nazareth. Suivant Luc, au contraire, les parents de
Jsus se rendirent Jrusalem, aprs que Marie se fut releve de ses
couches, et ayant prsent leur offrande au Temple, ils retournrent
Nazareth o ils s'tablirent. Ils se rendaient Jrusalem, une fois par
an, l'poque de pques. A l'ge de douze ans Jsus serait rest trois
35
jours Jrusalem sans ses parents. D'aprs ce rcit, la visite des rois
Mages Bethlhem n'a pas eu lieu, ou, si elle a eu lieu, cela n'a pu tre
qu' Nazareth, de mme Joseph n'aurait jamais quitt la Palestine pour
se rendre en Egypte ou en tout autre pays.
2) Selon Matthieu, Hrode et les habitants de Jrusalem ne furent
informs de la naissance du Christ que par les Mages et ils ne le
reconnurent point comme Messie. D'aprs Luc, au contraire, lorsque les
parents de Jsus se rendirent Jrusalem pour prsenter leur offrande
au temple, ils trouvrent Simon, homme vertueux rempli du Saint-
Esprit, et auquel il avait t rvl qu'il ne mourrait pas sans avoir vu le
Messie. Ce vieillard prit l'enfant Jsus dans ses bras et le reconnut,
dans le mme instant, Anne la prophtesse commena louer le
Seigneur et annona la venue du Messie. Si Hrode et les habitants de
Jrusalem avaient t opposs au Messie, Simon et Anne ne l'auraient
pas annonc au milieu du temple, qui tait l'un des lieux publics les plus
frquents. Norton, qui cherche partout concilier et expliquer,
avoue qu'il y a ici des diffrences relles, et dcide que le rcit de
Matthieu est erron et que celui de Luc doit tre adopt.
54) Marc nous apprend (IV) que le fait de la tempte eut lieu aprs le
sermon des paraboles. Or, d'aprs Matthieu (VIII) elle aurait eu lieu aprs le
sermon de la montagne. Le sermon des paraboles se trouve plus loin au
chap. XIII. Il y a une longue priode de temps entre les deux sermons, et l'un
des deux vanglistes doit avoir commis un anachronisme. Changer l'ordre
des faits est chose inexcusable dans un crivain ordinaire, mais dans
un auteur inspir on qu'on considre comme inspir, c'est une faute
trs grave, une contradiction.
55) Marc dit (XI.) que la dispute avec les Scribes eut lieu le troisime jour de
l'arrive de Jsus Jrusalem. Au chap. XXL. Il dit que ce fut le second jour.
Il y a donc erreur dans l'un de ces endroits. Horne dit au sujet des anomalies
que nous venons de relever (Introd., vol. 1V, pages 275, 276, d. de 1822) : "
Il est impossible d'arriver une conclusion satisfaisante au sujet de ces
divergences".
56) Matthieu raconte (VIII.) la gurison du lpreux aprs le sermon de la
montagne, celle de l'esclave du centurion aprs l'entre de Jsus
Capharnam, et ensuite celle de la belle-mre de Pierre, puis (ch. V) celle du
lpreux, et enfin au (ch. VII.) celle de l'esclave du centurion, l'une des deux
versions est errone.
57) Jean dit (chap. 1.) que les Juifs envoyrent des Lvites et des
Sacrificateurs St. Jean Baptiste pour lui demander s'il tait Elie et qu'il
rpondit : "Je ne suis pas Elie".
36
On lit dans Matthieu (XI. 14) que Jsus dit au sujet de Jean Baptiste : "Et si
vous voulez recevoir ce que je dis, il est cet Elie qui devait venir". On lit en
outre dans le mme Evangile (XVII. 11 - 13) : "Et ses disciples l'interrogrent
disant : Pourquoi donc les Scribes disent-ils qu'il faut qu'Elie vienne
premirement. Et Jsus leur rpondit : Il est vrai qu'Elie devait venir
premirement et rtablir toutes choses. Mais je vous dis qu'Elie est dj venu,
et ils ne l'ont point reconnu, et ils lui ont fait tout ce qu'ils ont voulu, c'est ainsi
qu'ils feront aussi souffrir le Fils de l'homme. Alors les disciples comprirent
que c'tait de Jean Baptiste qu'il leur avait parl". Ainsi donc, Jean Baptiste
tait Elie, et il y a contradiction entre les paroles de Jean Baptiste et celles de
Jsus.
Observation : On ne peut, aprs avoir tudi les Livres Saints des Chrtiens,
reconnatre Jsus comme le Messie promis et attendu, et cela pour quatre
raisons :
1) Lorsque Joachim, fils de Josias, brla le rouleau que Baruc avait crit
sous la dicte de Jrmie, il fut rvl ce prophte, touchant Joachim,
roi de Juda (Jr. XXXVI.) : "Qu'aucun de ses descendants ne s'assirait
sur le trne de David " or, d'aprs la croyance des Juifs, "le Messie
devait s'asseoir sur le trne de David". Luc rapporte aussi, au
commencement de son Evangile, les paroles de l'Archange Marie
concernant Jsus : "Et le Seigneur lui donnera le trne de David son
pre".
2) La venue d'Elie devait prcder celle du Messie, et les Juifs
refusrent de reconnatre Jsus prcisment parce qu'ils prtendaient
qu'Elie n'tait pas venu. Jsus lui-mme avait dclar que la venue
d'Elie tait ncessaire, et il dit qu'Elie tait venu et que les Juifs ne l'ont
pas reconnu.
3) Les miracles et les prodiges ne sont pas pour les Chrtiens une
marque de foi et de vertu, moins encore un don exclusif aux prophtes,
et bien moins aussi un indice de la divinit de l'oprateur du miracle.
Jsus lui-mme prvient les disciples contre les faux prophtes de cette
manire. (Matt. XXIV. 24) : "De faux Christs et de faux prophtes
s'lveront et feront de grands signes et des prodiges pour sduire les
lus mmes, s'il est possible".
On lit dans la 2me Eptre de Paul aux Thessaloniciens (11. 9) : "ce
Mchant (l'Antchrist) viendra avec la force de Satan, avec toute sorte
de puissance, avec des signes et de faux miracles".
4) Selon les prceptes de l'Ecriture, ceux qui cherchent induire le
peuple adorer des faux-dieux sont passibles de mort, mme lorsqu'ils
confirment leur mission par des miracles. Cette loi s'applique, plus
37
forte raison, ceux qui assument le caractre divin et essaient de se
faire adorer eux-mmes. Ces quatre raisons poses, je dis : que le
Christ, descendant de Joachim d'aprs Matthieu, ne pouvait s'asseoir
sur le trne de David, pour les motifs exposs dans la premire, qu'il ne
peut pas tre le Messie promis, attendu que sa venue n'a pas t
prcde par celle d'Elie, Jean ayant dclar qu'il ne l'tait pas, comme
il rsulte de la deuxime raison, que Jsus aurait prtendu tre Dieu, au
dire des adorateurs de la Trinit, et tait passible de mort par la loi note
la quatrime raison, que ses miracles sont contests, et, fussent ils
tablis, ils ne prouveraient pas son caractre surnaturel, selon la
dclaration de Jsus lui-mme.
Les Juifs donc, en le mettant mort, que Dieu nous prserve d'une
pareille croyance, n'ont fait qu'appliquer la loi divine. Quelle diffrence y
a til, d'ailleurs, entre ce Messie des Chrtiens et le Messie des Juifs?
Comment distinguer que le premier serait vrai et le second faux, tandis
que tous les deux prtendent la mission divine, et que tous deux ont le
pouvoir de faire de grands prodiges au dire des Evanglistes? Il fallait
donc un tmoignage plus dcisif qui pt servir comme une preuve
convainquante contre ceux qui nient, et nous rendons grces Dieu de
nous avoir dlivrs de ces erreurs de la perdition par l'envoi de son
Prophte et de son Bien-aim, Mohammed, que la bndiction et la paix
soient sur lui, de sorte que nous avons pu croire par lui que le Christ fils
de Marie, que la paix soit sur les deux, est un vrai prophte, un Messie
promis, qu'il n'a jamais prtendu la nature divine, et que ce sont les
adorateurs de la Trinit qui ont forg cette prtention et la lui ont
attribue.
58-63) On lit dans Matthieu (Xl. 10), dans Marc (1.), et dans Luc (Vll.) les
paroles suivantes : "voici que j'envoie mon ange devant ta face, qui prparera
ton chemin devant toi". D'aprs les commentateurs, les trois Evanglistes
auraient pris ces mots du livre de Malachie, o en effet il est dit (111. 1) :
"Voici, je vais envoyer mon ange, et il prparera la voie devant moi " or, entre
le texte original et les paroles cites par les Evanglistes, il y a une double
diffrence, les mots "devant ta face," qu'on lit dans les trois Evangiles, ne
sont pas dans le prophte, de plus, dans Malachie Dieu parle en son nom, et
dans les Evangiles il s'adresse un interlocuteur. "On ne peut gure
expliquer ces diffrences," dit le savant Horne, d'aprs Dr. Randolph,
"qu'en supposant une faute dans les anciens manuscrits" (Intr. vol. II.).
64-67) On remarque des diffrences entre Matthieu (II. 2) et Miche (V. 2),
entre les Actes des Aptres (II. 25, 28) et le 16me Psaume (8, 11). Mme
observation pour l'Eptre aux Hbreux (X. 5, 7), qui diffrent du Psaume XL.,
et pour les Actes des Aptres (XV. 16, 17), qui diffrent d'Amos (IX. 11, 12).
Les interprtes, tout en reconnaissant l'existence de ces variantes, les
attribuent une altration du texte hbreu.
38
68) On lit dans la 1 re Eptre aux Corinthiens (II. 9) : "Mais, comme il est
crit : Ce sont des choses que l'oeil n'avait point vues, que l'oreille n'avait
point entendues, et qui n'taient point venues dans l'esprit de l'homme, et que
Dieu avait prpares ceux qui l'aiment".
Ces mots sont pris, selon l'aveu des commentateurs, du chap. LXIV. 4 d'Isaie
: "Car on n'a jamais ou, ni entendu des oreilles, et lil n'a jamais vu d'autre
Dieu que toi, qui fit de telles choses ceux qui s'attendent lui". La
diffrence que l'on remarque entre les deux versets est attribue par les
interprtes une altration du texte d'Isaie.
69) Matthieu dit (XX.) que Jsus rencontra deux aveugles et qu'il les gurit.
D'aprs Marc (X.), Jsus n'aurait rencontr qu'un seul aveugle nomm
Bartime.
70) Matthieu dit (VIII.) que Jsus, en passant l'autre rive (du Lac de Galile)
dans le pays des Gergsniens, rencontra deux dmoniaques qu'il gurit.
D'aprs Luc (VIII.) et Marc (V.) il n'aurait rencontr qu'un seul dmoniaque
sorti du milieu des spulcres.
71) Matthieu raconte (XXI.) que Jsus envoya deux de ses disciples pour lui
amener une nesse et un non et qu'il les monta. D'aprs les trois autres
Evanglistes, Jsus ne fit venir que l'non.
72) Marc rapporte (I) que Jean-Baptiste se nourrissait de sauterelle et de miel
sauvage. Selon Matthieu (XI. 18), au contraire, Jean ne buvait ni ne
mangeait.
73-75) En comparant le 1er chap. de Marc, le 4e de Matthieu, et le 1er de
Jean, on remarquera trois diffrences dans le rcit de la conversion des
Aptres.
1) D'aprs Matthieu et Marc, Jsus rencontra Pierre. Andr, Jacques et
Jean sur les bords de la mer de Galile, et les ayant appels, ils le
suivirent, Jean nomme un autre que Jacques.
2) Matthieu et Marc disent que Jsus rencontra d'abord Pierre et Andr,
et peu aprs Jacques et Jean. D'aprs Jean, ce furent Jean et Andr
que le Christ rencontra d'abord, Pierre fut ensuite amen par son frre
Andr, et, le lendemain, Jsus voulant se rendre en Galile, il rencontra
Philippe, qui fut suivi par Nathaniel. Dans tout ceci, il n'est fait aucune
mention de Jacques.
3) Matthieu et Marc disent que, lorsque Jsus rencontra les Aptres, ils
taient rparer leurs filets. Jean ne mentionne pas cette circonstance,
il dit, au contraire, que Jean et Andr se rallirent Jsus sur les
39
exhortations de Jean-Baptiste et que Pierre fut conduit par son frre, qui
croire?
76) En comparant Matthieu (IX.) avec Marc (V), on remarquera certaines
diffrences dans le rcit de la fille du chef de la synagogue. Selon Matthieu,
le chef de la synagogue vint dire Jsus : "Ma fille est morte". Marc lui fait
dire : "Ma fille est l'extrmit" et Jsus s'en alla avec lui, et rencontra en
route les gens du chef de la synagogue, qui annoncrent la mort de la petite
fille. Les interprtes admettent la diffrence qui existe entre ces deux
versions, et quelques-uns donnent la prfrence la premire et d'autres la
seconde. Le rcit de Luc s'accorde avec celui de Marc sur ce point, avec
cette diffrence qu'il fait annoncer la mort de la petite fille par un seul
domestique. Les interprtes discutent encore la question de savoir si la mort
de la petite fille tait relle ou seulement apparente. Nander, d'accord en
cela avec l'opinion gnrale, pense que la mort n'tait qu'apparente, d'autres
Savants croient qu'il s'agissait l d'une syncope, ce qui est d'autant plus
vraisemblable que le Christ lui-mme dit : "La jeune fille n'est pas morte : elle
dort". De l'aveu donc des Chrtiens, il n'y aurait pas ici miracle de
Rsurrection d'un mort.
77) On voit par Matthieu (X. 9, 10) et Luc (IX. 3) que Jsus, en envoyant ses
disciples pour chasser les dmons, gurir les malades, leur avait prescrit de
ne prendre avec eux ni or, ni argent, ni monnaie, ni sac de voyage, ni deux
habits, ni souliers, ni bton. D'aprs Marc (VI. 8), il leur permit de prendre un
bton.
78) Matthieu dit (III.) que lorsque Jsus demanda Jean-Baptiste de le
baptiser, Jean s'y refusa d'abord en disant : "Cest moi, au contraire, qui
devrais tre baptis par toi". Ensuite il finit par se rendre la demande de
Jsus, et lorsque Jsus sortit de l'eau, l'Esprit-Saint descendit sur lui sous la
forme d'une colombe.
Dans l'Evangile de Jean (I.) Jean-Baptiste dit : "Pour moi, je ne le connaissais
pas, ... et je l'ai reconnu lorsque j'ai vu l'Esprit descendre sur lui comme une
colombe".
D'autre part, Matthieu dit (XI.) que lorsque Jean entendit parler de ce que
faisait le Christ, il envoya deux de ses disciples pour lui dire : "Es-tu Celui qui
devait venir, ou devons-nous en attendre un autre?" Ainsi, d'aprs le premier
rcit, Jean-Baptiste reconnut le Messie, avant la descente de l'Esprit, d'aprs
le second, il ne le reconnut qu'aprs la descente de l'Esprit, d'aprs la
troisime version, enfin, il ne le reconnut mme pas alors, et envoya deux de
ses disciples pour s'enqurir de sa qualit.
L'auteur du Mizan a essay de concilier ces diffrences, mais ses
explications sont faibles et ont t rfutes par l'auteur de l'Istibchar,
40
rfutation qui est parvenue la connaissance de l'auteur du Mizan, je l'ai
rfute, aussi, moi-mme dans mon livre Izala-tuchchoukouk. Comme
l'explication ne dcide rien, je l'omets pour tre bref.
79) On lit dans l'Evangile selon Jean (V. 31) ces paroles de Jsus : "Si je me
rends tmoignage moi-mme, mon tmoignage n'est pas digne de foi".
Et on lit plus loin (VIII. 141 ces autres paroles du Christ : "Quoique je rende
tmoignage de moi-mme, mon tmoignage est vritable".
80) La femme qui demandait la gurison de sa fille tait Chananenne, selon
Matthieu (XV), grecque, "syrophnicienne de nation", selon Marc (VII.).
81) Marc raconte (VII.) la gurison d'un seul sourd-muet, Matthieu (XV)
exagre le nombre et fait d'un plusieurs : "Une grande multitude de peuple",
dit-il, "vint lui, ayant avec eux des boiteux, des aveugles, des muets, des
estropis, et plusieurs autres qu'ils mirent aux pieds de Jsus, et il les gurit".
Il y a ici une exagration du mme genre que celle du 4 Evangliste, lorsqu'il
dit : "Il y au aussi beaucoup d'autres choses que Jsus a faites, et, si elles
taient crites en dtail, je ne pense pas que le monde pt contenir les livres
qu'on en crirait". Eussent-ils crit des ouvrages cent fois plus volumineux,
une petite armoire aurait pu les contenir ! Mais ils sont, chez les Chrtiens,
des auteurs inspirs et il parait que sous l'inspiration divine toute exagration
est permise !
82) Jsus dit (Math. XXVl.), en parlant aux Aptres : "L'un de vous me
trahira", et ils en furent fort affligs, et chacun d'eux se mit lui dire
:"Seigneur, est-ce moi?" mais il rpondit : "Celui qui met la main dans le
plat avec moi, c'est celui qui me trahira". Et Judas qui le trahissait, rpondit :
"Matre, est-ce moi?" Et Jsus rpondit : "Tu l'as dit".
On lit dans Jean (XIII.21-26), Jsus dit : "En vrit, en vrit, je vous dis que
l'un de vous me trahira. Et les disciples se regardaient les uns les autres,
tant en peine de qui il parlait. Or, il y avait un des disciples de Jsus, celui
que Jsus aimait, qui tait couch sur son sein. Simon Pierre lui fit signe de
demander qui tait celui dont Jsus parlait ... Et Jsus rpondit : C'est celui
qui je donnerai un morceau tremp. Et ayant tremp un morceau, il le
donna Judas Iscariote".
83) En racontant la manire dont Jsus fut livr aux Juifs, Matthieu (XXVI.) dit
que Judas leur avait donn un signal : "Celui que je baiserai, c'est lui,
saisissez-le". Et aussitt s'approchant de Jsus, il lui dit : "Matre, je te salue".
Et il le baisa, ... alors ils s'approchrent et jetrent !es mains sur Jsus et le
saisirent.
On lit, d'autre part, dans Jean (VIII) : "Judas ayant pris une compagnie de
41
soldats de la part de Sacrificateurs et des Pharisiens, vint avec des lanternes.
... Et Jsus ... s'avana, et leur dit : Qui cherchez-vous? Ils lui rpondirent :
Jsus de Nazareth. Jsus leur dit : C'est moi. Et Judas qui le trahissait tait
aussi avec eux. Et ds qu'il leur eut dit : C'est moi, ils reculrent et tombrent
par terre. Il leur demanda encore une fois : Qui cherchez-vous, Ils lui
rpondirent, Jsus de Nazareth. Jsus leur rpondit : Je vous ai dit que c'est
moi, si donc c'est moi que vous cherchez, laissez aller ceux-ci, ... alors les
soldats prirent Jsus et le lirent".
84) Dans le rcit du reniement de Pierre, les Evanglistes prsentent de
notables divergences :
l) Selon Matthieu et Marc, ce furent deux jeunes filles qui demandrent
Pierre s'il tait disciple de Jsus, d'aprs Luc, ce fut une servante et deux
hommes.
2) Pierre tait en bas de la maison selon Matthieu, dans la cour selon Luc, en
bas selon Marc, et dans l'intrieur de la maison selon Jean.
3) La question adresse Pierre est rapporte diffremment par chacun des
Evanglistes.
1) Le coq cria une fois aprs les trois reniements de Pierre, selon
Matthieu, Luc et Jean. Mais selon Marc, il chanta une fois aprs le
premier reniement et une autre fois aprs les deux autres.
2) Selon Matthieu et Luc, Jsus aurait dit : "Avant que le coq chante
tu me renieras trois fois". Dans le rcit de Marc, il aurait dit : "Avant que
le coq n'ait chant deux fois, tu m'auras reni trois fois".
3) La rponse de Pierre !a servante est diffrente aussi dans
chaque Evangile. Dans Matthieu, il rpond : "Je ne sais ce que tu dis".
Dans Jean il dit simplement : "Non". Dans Marc : "Je ne le connais pas,
et je ne sais ce que tu dis." et dans Luc : "Femme, je ne le connais pas".
4) La rponse donne par Pierre la seconde demande fut aprs le
serment. Dans Jean il dit : "Ce n'est pas moi". Dans Marc il nie
simplement, et dans Luc : "O homme, ce n'est pas moi".
5) Les hommes qui taient prsent cette occasion taient au
dehors de la maison d'aprs Marc, et au milieu de la maison d'aprs
Luc.
85) On lit dans Luc (XXIII.) : "Et comme ils le menaient au supplice, ils prirent
un homme de Cyrne, nomm Simon, qui revenait des champs, et le
chargrent de la croix, pour la porter aprs Jsus".
42
Comparez avec Jean (XIX.) : "Ils prirent donc Jsus et l'amenrent. Et Jsus,
portant sa croix, vint au lieu appel le Calvaire, qui se nomme en hbreu
Golgotha, o ils le crucifirent".
86) Il paratrait, d'aprs les trois premiers Evangiles, que vers la sixime
heure, Jsus tait sur la croix. Selon Jean, cette heure il tait encore devant
Pilate.
87) Matthieu et Marc crivent que les deux brigands qui furent crucifis avec
Jsus lui faisaient des reproches.
Luc dit que l'un l'outrageait, mais que l'autre reprenait son compagnon et
qu'il dit au Christ : "Seigneur, souviens toi de moi quand tu sera entr dans
ton royaume " et Jsus lui dit : "je te dis, en vrit que tu seras aujourd'hui
avec moi en Paradis".
Les auteurs des traductions indiennes publies en 1839. 40, 44, et 46, ont
altr les textes de Matthieu et de Marc en substituant les singuliers au duel
pour faire disparatre la contradiction, habitude qu'on ne saurait gure esprer
les voir (les docteurs chrtiens) abandonner.
88) Matthieu raconte (XX., XXI.) que Jsus partit de Jricho et se rendit
Jrusalem. D'aprs Jean (XI. XII.), Jsus partit d'Ephram et passa la nuit
Bthanie, d'o il se rendit Jrusalem.
89) Selon les Evangiles, les rsurrections opres par Jsus avant son
ascension sont au nombre de trois : 1) La fille du chef de la synagogue. 2) Le
mort dont parle Luc (VII.) : 3) Lazare dont Jean est le seul parler (XI).On lit
dans les Actes des Aptres (XXVI) : "Le Christ ... tant ressuscit le premier
d'entre les morts". Et dans la 1re Eptre aux Corinthiens (XV 20, 22, 23)
"Maintenant Christ est ressuscit, et il est devenu les prmices de ceux qui
sont morts ... Tout revivront ... Mais chacun en son propre rang, Christ est les
prmices, ensuite ceux qui lui appartiennent ressusciteront son
avnement". Pareillement dans l'Eptre aux Colossiens (1. 18) : "Lui qui est le
commencement, le premier n d'entre les mots, afin qu'en toutes choses il
tienne, lui, le premier rang". On dclare ici explicitement qu'aucun mort n'est
ressuscit avant le Christ, autrement, il ne serait ni les prmices de ceux qui
sont morts, ni le premier n d'entre les morts.
Jean confirme cette doctrine dans l'Apocalypse (V. 1) : "Jsus Christ, le fidle
tmoin, le premier n d'entre les morts". ... On lit aussi dans Job (Vll. 9, 10) :
"De mme que les nuages se dispersent et s'vanouissent, de mme celui
qui tombe dans le tombeau ne se relve pas. Et il ne retourne point sa
maison, et son habitation ne le connat plus". Et plus loin (XIV. 13, 14) :
"L'homme, lorsqu'il se couche ne se relve plus jusqu' ce que les cieux
passent, il ne s'veillera pas et ne se relvera pas de son sommeil. Si un
43
homme meurt, vivra-t-il de nouveau?"
Tous ces passages tablissent que Jsus n'aurait ressuscit aucun mort.
Nous avons vu (N. 76) la divergence d'opinion des Docteurs Chrtiens au
sujet de la fille du chef de la Synagogue, et des paroles de Job il rsulterait
que la rsurrection, mme, de Jsus, n'aurait pas eu lieu : ainsi toute l'histoire
de sa crucifixion ne serait qu'une invention des sectaires de la Trinit. N.B.
C'est pour les besoins de l'argumentation que je nie les miracles du Christ,
comme je l'ai dj dit dans l'Introduction.
90) Matthieu rapporte que, lorsque Marie-Magdeleine et l'autre Marie
arrivrent au tombeau, l'ange du Seigneur roula la pierre qui en fermait
l'entre et s'assit dessus en disant aux femmes : "N'ayez pas peur et allez
vous en promptement".
Marc dit que, lorsque les deux Maries et Salom allrent au spulcre, elles
virent que la pierre avait t te, puis, tant entres dans le spulcre, elles
virent un jeune homme assis du ct droit vtu d'une robe blanche.
Dans le rcit de Luc, les femmes trouvrent que la pierre qui tait l'entre
du spulcre avait t te, et elles n'y trouvrent point le corps de Jsus : "et
comme elles taient en grande perplexit ce sujet voil que deux hommes
parurent devant elles en vtements clatants de lumire".
91) Matthieu rapporte qu'aprs que l'ange eut annonc aux femmes la
rsurrection du Christ, elles rencontrrent leur retour, Jsus qui vint au
devant d'elles et qui leur dit : "... Allez et dites mes frres de se rendre en
Galile et que c'est l qu'ils me verront".
Luc dit, au contraire, que les femmes, tant revenues, racontrent la chose
aux onze Aptres et tous les autres. "Mais ce qu'elles leur disaient leur
parut une rverie et ils ne le crurent point". Jean crit que Jsus rencontra
Marie prs du spulcre.
92) Il est dit au chap. xi de Luc que le sang de tous les prophtes, depuis
Abel jusqu' Zacharie, sera redemand aux Juifs. Or Ezchiel dit (XVIII.)
qu'aucun ne sera tenu responsable pour les crimes des autres, et l'Ecriture
affirme, en plusieurs endroits, que les crimes des pres seront imputs aux
enfants jusqu' la troisime et la quatrime gnration.
93) On lit dans l'Eptre Timothe (II. 3, 4) : "cela est bon et agrable aux
yeux de Dieu notre Seigneur, qui veut que tous les hommes soient sauvs et
qu'ils parviennent la connaissance de la vrit".
Comparez la 2me Eptre aux Thessaloniciens (II. 11, 12) : "Cest pourquoi
Dieu leur enverra un esprit qui donnera force l'erreur, en sorte qu'ils croiront
44
au mensonge. Afin que tous ceux qui n'ont pas cru la vrit mais qui se
sont plu dans l'injustice soient condamns". Ainsi, d'un ct, Dieu veut que
tous soient sauvs, et, de l'autre, il envoie un esprit malin pour induire les
hommes en erreur et les rendre dignes de la condamnation. Les Protestants
qui reprochent cette contradiction aux autres doctrines, ne voient-ils pas
qu'elle est aussi contenue dans la leur?
94) 95) 96) Le rcit de la conversion de Paul, au chap. IX., XXII, XXVI des
Actes des Aptres, contient une foule de contradictions dont je ne relverai
que trois principales. Dans mon livre, "Izalatuch-choukouk", j'en ai relev dix.
1) Il est dit au chap. IX : "Or les hommes qui faisaient le voyage avec lui
s'arrtrent tout pouvants, entendant bien une voix mais ne voyant
personne". On lit d'autre par au chap. xxii. : "Or, ceux qui taient avec
moi virent bien la lumire, et ils en furent effrays, mais ils
n'entendirent point la voix de celui qui me parlait". Ainsi, d'une part, ils
entendent la voix, et, de l'autre, ils ne l'entendent point. Lequel croire?
Le chap. XXVI passe cette circonstance sous un silence absolu.
2) Le chap. IX dit : "Et le Seigneur lui dit : Lve-toi et entre dans la ville
et l on te dira ce qu'il faut que tu fasses". Le chap. XXII. : "Et le
Seigneur me rpondit : Lve-toi et t'en vas Damas et l on te dira ce
que tu dois faire". Le chap. XXVI. : "Et il me rpondit : Je suis Jsus que
tu perscutes. Mais lve-toi et te tiens sur tes pieds, car je te suis
apparu pour t'tablir ministre et tmoin, tant des choses que tu as vues,
que de celles pour lesquelles je t'apparatrai encore. En te dlivrant de
ce peuple et des gentils, vers lesquels je t'envoie maintenant, pour ouvrir
leurs yeux et les faire passer des tnbres la lumire, et de la
puissance de Satan Dieu, afin que par la foi qu'ils auront en moi, ils
reoivent la rmission de leurs pchs, et qu'ils aient part l'hritage
des Saints". Selon les deux premiers rcits, le Seigneur ordonne Paul
de se porter la ville, o il lui rvlera ce qu'il aura faire. D'aprs la
troisime version, le Seigneur donne ses instructions Paul sans
attendre qu'il soit arriv en ville.
3) Le premier rcit dit que ceux qui taient avec Paul s'arrtrent
stupfaits, le troisime dit qu'ils tombrent par terre, le second ne donne
aucun dtail cet gard.
97) Il est dit dans la 1 re aux Corint. (X. 8) : "Ne pchez point comme ont
pch autrefois ceux dont il est tomb en un seul jour vingt-trois mille".
On lit dans les Nombres (XXV. 9). "Et le nombre de ceux qui moururent fut de
vingt-quatre mille mes". Il y a une diffrence de mille qui prouve l'existence
d'une erreur dans l'un ou l'autre de ces textes.
45
98) On lit dans les Actes des aptres (VII. 14) : "Alors Joseph envoya
chercher Jacob son pre et toute sa famille qui consistait en soixante-quinze
personnes". Evidemment l'auteur compte 75 personnes sans Joseph et ses
deux fils qui taient dj en Egypte. Il ne parle que de ceux qui vinrent en
Egypte avec Jacob.
Or, la Gense dit (XLVI. 27) : "Les personnes de la famille de Jacob qui
entrrent en Egypte taient soixante-dix". Dans le Commentaire de D'Oyly et
Mant on lit : ... "L'ensemble des fils et des petits fils de Jacob, qui entrrent
avec lui en Egypte, se dcompose ainsi : de La trente-deux personnes, de
Zilpha, seize, de Rachel, onze, et de Bilha sept, en tout soixante-six
personnes, qui, avec Jacob, Joseph et les deux fils de ce dernier, font
soixante-dix". Il y a donc erreur dans les Actes.
99) On lit dans Matthieu (V. 9) : "Heureux ceux qui procurent la paix, car ils
seront appels enfants de Dieu".
Le chap. X. de ce mme Evangile porte ces paroles du Christ : "Ne pensez
pas que je sois venu apporter la paix sur la terre, je suis venu apporter non la
paix mais l'pe". Voil donc Jsus exclu du nombre de ceux qui seront
heureux et qui seront appels enfants de Dieu.
100) Il y a deux rcits de la mort de Judas Iscariote, l'un dans Matthieu
(XXVII.) et l'autre donn par Luc au chap. ler des Actes des Aptres, par la
bouche de Pierre. Ils diffrent l'un de l'autre, Matthieu dit que Judas se donna
la mort en se pendant, Luc, au contraire, dit que "Judas tomba sur son
visage, que son ventre se tendit et qu'il en mourut".
En outre, Matthieu rapporte que les Sacrificateurs achetrent, avec les trente
sicles d'argent que Judas leur avait rendus, le champ d'un potier, d'aprs
l'autre rcit, ce fut Judas lui-mme qui acheta le champ. Et Pierre ajoute :
"Ceci est connu de tous les habitants de Jrusalem". Cette dernire version
parat plus authentique, d'autant plus que Matthieu commet plusieurs
inexactitudes dans cet endroit.
1) Il dit que Jsus avait dj t jug, tandis qu'il venait seulement
d'tre livr Pilate pour tre jug.
2) Selon lui Judas reporta les tente sicles au temple, o taient les
Sacrificateurs, nouvelle inexactitude car les Sacrificateurs taient alors
chez Pilate et non dans le temple.
3) Le fil du discours montre que cette histoire est trangre et
interpole entre les versets 2 et 11.
4) Judas serait mort, d'aprs Matthieu, le lendemain de la nuit o
46
Jsus fut arrt. Il n'est pasvraisemblable que, dans un temps si court, il
et pu se repentir au point de se donner la mort, d'autant plus qu'il savait
d'avance que les Juifs n'auraient pas pargn Jsus.
5) Il y a dans le verset 9 une erreur vidente, que je relverai au 2me
livre.
101) On apprend par la l re Eptre de Jean (11.2) que Jsus est la
propitiation pour ... les pchs de tout le monde, car il est lui-mme exempt
de tout pch. On lit dans les Proverbes (XXl. 18) que "les mchants seront
une propitiation pour les justes".
102) D'aprs l'Eptre aux Hbreux (VII. 18, et VIII.7) l'ancienne loi est faible,
dfectueuse, et inutile, et d'aprs le 18e Psaume (7) elle est sans dfaut et
pleine de vrit .
103) Marc dit (XVl.) que les femmes allrent au spulcre au lever du soleil,
selon Jean (XX.) c'tait une seule femme et non plusieurs, et il faisait encore
nuit.
104) L'inscription que Pilate fit mettre sur la croix varie dans les quatre
Evangiles. Le premier dit : "Jsus, roi des Juifs ", le second "Roi des Juifs ", le
troisime "voil le roi des Juifs", le quatrime "Jsus de Nazareth, Roi des
Juifs". Si dans un dtail aussi facile retenir, les Evangiles varient et se
contredisent, quel fonds peut-on faire sur eux pour des vnements
plus longs et plus circonstancis? Un simple lve d'une cole qui et
lu une seule fois l'inscription ne l'aurait pas oublie!
105) On sait par Marc (VI) qu'Hrode considrait Jean-Baptiste comme
homme de bien, qu'il coutait ses prdications, et qu'il ne le fit mourir qu'
l'instigation d'Hrodias.
Or, d'aprs Luc, Hrode tait loin d'tre aussi bien dispos envers Jean, qui
lui avait adress des reproches, et il cda, en le faisant mourir, plutt ses
mauvais sentiments qu'aux instigations d'Hrodias.
106) Matthieu, Luc, et Marc sont d'accord sur les noms des onze Aptres,
savoir : Pierre, Andr, Jacques fils de Zbde, Jean, Philippe, Barthlemy,
Thomas, Matthieu, Jacques fils de Alphe. Simon et Judas lscariote. Mais ils
ne sont pas d'accord sur le nom du douzime Aptre. Matthieu l'appelle
Lebbe surnomm Thadde, et Luc, Judas frre de Jacques.
107) Les trois Evanglistes racontent le fait de l'homme qui tait assis son
comptoir, occup percevoir les droits, et qui suivit Jsus lorsque ce dernier
l'invita le suivre. Mais ils diffrent sur le nom, le premier l'appelle Matthieu
(chap. IX.), le second (chap. V.) l'appelle Lvy tout court. Puis au chapitre o
47
ils numrent les noms des douze, ils l'appellent, tous, Matthieu, et le fils
d'Alphe, Jacques.
108) Matthieu rapporte (XVI.) les paroles que Jsus adressa Pierre : "Tu es
Pierre, et sur cette pierre je btirai mon Eglise, et les portes de l'enfer ne
prvaudront point contre elle. Et je te donnerai les clefs du royaume des
cieux, et tout ce que tu lieras sur la terre sera li dans les cieux, et tout ce
que tu dlieras sur la terre sera dli dans les cieux".
Dans le mme chapitre Matthieu nous rapporte ces autres paroles de Jsus
Pierre : "Retire-toi de moi, Satan, tu m'es en scandale, car tu ne comprends
point les choses qui sont de Dieu, mais celles qui sont des hommes". Les
thologiens Protestants ont recueilli dans leurs ouvrages plusieurs passages
des anciens docteurs o l'on parle de Pierre sans beaucoup de
mnagements : ils citent entre autres ces paroles de Jean Chrysostme dans
son commentaire sur Matthieu : "Pierre tait opinitre et joignait l'esprit de
contradiction une grande faiblesse d'intelligence". Et ce passage d'Augustin :
"Sa foi n'tait pas sre, car on le voit croire et douter tour tour". Je ne sais si
un homme de cette espce est digne de garder les clefs du Paradis, et d'tre
"la pierre angulaire de l'Eglise contre laquelle les portes de l'enfer ne
prvaudront pas".
109) Luc rapporte (IX.) ces paroles de Jsus Jacques et Jean : "Vous ne
savez pas de quel esprit vous tes anims, car le Fils de l'Homme n'est point
venu pour faire prir les hommes, mais pour les sauver".
Et au chap. xii. il rapporte ces autres paroles de Jsus : "Je suis venu mettre
le feu sur la terre et qu'ai-je dsirer s'il est dj allum !"
110) Matthieu, Marc, et Luc nous parlent de la voix, qui fut entendue dans les
cieux lorsque l'Esprit descendit sur Jsus, mais ils rapportent diffremment
les paroles qu'elle pronona.
Matthieu lui fait dire : "Voici mon fils bien-aim, en qui je me rjouis".
Marc : "Tu es mon fils bien-aim, en qui je me rjouis".
Luc : "Tu es mon fils bien-aim, en toi je me rjouis".
111) Matthieu dit (XX.) que la mre des fils de Zbde demanda Jsus de
les faire asseoir dans son royaume, l'un sa droite et l'autre sa gauche.
Dans Marc (X.) ce sont les fils de Zbde, eux-mmes, qui font cette
demande.
112) Matthieu rapporte (XXI.) que Jsus vit un figuier sur la route, et que,
s'tant approch, il n'y trouva que des feuilles, et il lui dit : "qu'il ne naisse
48
jamais aucun fruit de toi." et incontinent le figuier scha. Les Disciples ayant
vu cela s'tonnrent et dirent : "comment le figuier a-t-il pu scher l'instant?"
Voil maintenant comment le mme fait est rapport par Marc (XI.) : "Et le
lendemain, comme ils sortaient de Bthanie, il eut faim. Et voyant de loin un
figuier qui avait des feuilles, il y alla pour voir s'il y trouverait quelque chose,
et s'en tant approch, il ne trouva que des feuilles, car ce n'tait pas la
saison des figues. Alors Jsus prenant la parole dit au figuier : "Que jamais
personne ne mange de ton fruit ! Et ses Disciples l'entendirent ... Le soir tant
venu, Jsus sortit de la ville. Et le matin, comme ils passaient, ses Disciples
virent le figuier sch jusqu'aux racines. Alors Pierre s'tant souvenu de ce
qui s'tait pass, lui dit : Matre, voil le figuier, que tu as maudit, qui est
sch".
Je n'ai pas besoin de faire ressortir les diffrences des deux rcits, je
remarquerai, seulement, que Jsus n'avait pas le droit de prendre des figues
sans la permission du propritaire de l'arbre, et encore moins de maudire
l'arbre parce qu'il ne portait pas de fruits hors de saison. Il aurait mieux fait, je
crois, de faire le miracle en sens inverse. Il aurait eu des figues et se serait
rafrachi, ajoutez que s'il tait Dieu il aurait su avant de s'approcher de l'arbre
qu'il ne portait pas de figues.
113) On lit dans Matthieu (XXI.) aprs la parabole du vigneron : "Quand donc
le matre de la vigne sera venu que fera-t-il ces vignerons?" Ils lui
rpondirent : "Il fera prir misrablement ces mchants et il louera sa vigne
d'autres vignerons qui lui en rendront les fruits en leur saison".
On lit dans Luc (XX. 16) : "Que fera donc le matre de la vigne? Il viendra et
fera prir les vignerons et il donnera la vigne d'autres," et l'ayant entendu,
ils dirent :" A Dieu ne plaise".
La diffrence entre les deux versions saute aux yeux, d'aprs la premire
c'est le peuple qui aurait dit que le matre de la vigne fera prir les vignerons,
d'aprs la seconde cest Jsus qui l'aurait dit, et le peuple l'aurait
dsapprouv !
114) Dans le rcit de la femme qui versa du parfum d'une grande valeur sur
la tte de Jsus (Matthieu. XXVI., Marc XIV., Jean XII.), on remarque
plusieurs diffrences.
1) D'aprs Marc dit que ce fait eut lieu deux jours avant pques, Jean
dit six jours, Matthieu n'assigne point de temps prcis.
2) D'aprs Matthieu et Marc placent ce fait dans la maison de Simon le
Lpreux, et Jean dans la maison de Marie.
49
3) D'aprs Matthieu et Marc disent que la femme versa le parfum sur la
tte de Jsus, et Jean dit qu'elle le lui versa sur les pieds.
4) Selon Marc, les personnes prsentes blmrent la femme d'avoir
vers un parfum aussi prcieux, selon Matthieu, ce furent les Disciples
mmes de Jsus, selon Jean, ce fut Judas.
5) D'aprs Jean, le parfum tait de la valeur de trois cents drachmes.
Marc exagre et dit : "Plus de trois cents drachmes". Matthieu garde le
silence sur ce point, et dit simplement "de grande valeur".
6) Ils rapportent tous diffremment les paroles de Jsus cette
occasion. Il est difficile de croire que ce fait ait pu se produire plus d'une
fois dans les conditions identiques. La vrit est que c'est le mme fait
rapport de manires diffrentes par les vanglistes selon leur
habitude.
115) En comparant Luc (XXll.) avec Matthieu (XXVl.) et Marc (XIV) on
trouvera quelques diffrences dans le rcit relatif la Cne. Luc parle de
deux coupes que Jsus aurait donnes ses Disciples, une avant le souper
et l'autre aprs. Matthieu et Marc ne parlent que d'une seule coupe. Ce
double tmoignage doit tre prfr videmment celui de Luc. Le rcit de
Luc prsente d'ailleurs de graves difficults, surtout pour les Catholiques. En
effet ces derniers croient que le pain et le vin se convertissent chacun en un
Christ complet avec sa nature humaine et sa divinit. En admettant le rcit de
Luc, avec les deux coupes il y aurait eu alors trois Messies complets, nombre
gal leur Trinit, et le Messie rel, l'oprateur des ces transsubstantiations
aurait t, cet instant l, le quatrime.
2, D'aprs le rcit de Luc, le corps du Christ est donn pour les Aptres.
Dans le rcit de Marc le sang du Christ est vers pour tous, mais dans
Matthieu ni le corps ni le sang ne sont donns pour personne en particulier,
ce qui est vers, c'est le sang de "La Nouvelle Alliance", bien que le sang
d'une alliance ne soit pas susceptible d'tre vers. Et ce qui est encore plus
trange, c'est que Jean ne fasse aucune mention d'un fait qui constitue
un des points les plus essentiels du dogme chrtien, bien qu'il
mentionne avec les autres Evanglistes, des faits d'importance
beaucoup moindre, tels que celui du parfum, celui de l'ne.
116) On lit dans Matthieu (VII. 14) : "La porte troite et le chemin troit
mnent la vie" et plus loin (XII.) : "Chargez-vous de mon joug, car mon joug
est ais et mon fardeau lger". Cela voudrait dire, d'aprs le passage
prcdent, que la doctrine de Jsus ne mne pas la vie.
117) On lit dans Matthieu (1V ) : "Alors le diable le mena dans la ville sainte,
et le mit sur le haut du Temple ... Et le diable le mena encore sur une
50
montagne fort haute ... Et Jsus, ayant quitt Nazareth, vint demeurer
Capharnam, ville proche de la mer".
Marc dit (1V.) : "Le diable le mena sur une haute montagne ... Et il le mena
aussi Jrusalem et le mit sur le haut du Temple... Et Jsus s'en retourna en
Galile et vint Nazareth o il avait t lev".
118) Matthieu rapporte (VIII.) que le Centurion vint vers Jsus lui demander la
gurison de son domestique, et lui dit : "Seigneur, je ne suis pas digne que tu
entres sous mon toit, tu n'as qu'un mot dire pour que mon fils gurisse".
Jsus le loua, et lui dit : "Va, qu'il soit fait ainsi que tu l'as cru". Et le garon
gurit dans le mme instant.
Luc dit (VII.) que le Centurion ne vint pas en personne, mais qu'il envoya des
Anciens des Juifs. "Jsus donc s'en alla avec eux. Et comme dj il n'tait
plus gure loin de la maison, le Centurion envoya vers lui quelques-uns de
ses amis lui dire : Seigneur, ne te drange point, car je ne mrite pas que tu
entres dans ma maison, cest pourquoi aussi je ne me suis pas jug digne
d'aller vers toi, mais dis seulement une parole et mon serviteur sera guri... Et
quand ceux qui avaient t envoys furent de retour la maison, ils
trouvrent le serviteur malade parfaitement guri".
119) On lit dans Matthieu (VIII.) l'pisode du Scribe qui dit Jsus : "Je te
suivrai partout o tu iras". Et beaucoup plus loin, aprs plusieurs autres
aventures, le rcit de la transfiguration (chap. XVIl.). Luc, au contraire, parle
de la transfiguration (chap. IX.) avant l'pisode du Scribe et les autres faits
raconts par Matthieu. L'une des deux versions doit tre errone comme
nous l'avons remarqu propos d'autres diffrences analogues au N 54.
120) Matthieu raconte (IX.) l'histoire du dmoniaque, puis (chap. X.) il
rapporte les paroles par lesquelles Jsus donna aux Disciples le pouvoir de
conjurer les dmons et de gurir les malades. Il parle ensuite de la
transfiguration au chap. XVIl.
Luc, au contraire, rapporte au commencement du chap. ix le pouvoir confr
aux Disciples, il donne ensuite l'histoire de la transfiguration, puis, chap. Xl
d'autres faits, et aprs, l'histoire du dmoniaque.
121) Marc dit (XV. 25) que Jsus fut crucifi la troisime heure. Jean nous
dit, au contraire (XIV. 14), que jusqu' la sixime heure Jsus tait chez
Pilate.
122) On lit dans Matthieu (XXVll.) : "Et environ la neuvime heure, Jsus
s'cria haute voix disant : Eli, Eli, lama sabachtany? C'est dire : Mon
Dieu mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonn? Comparez avec Marc (XVI.) :
"Et la neuvime heure, Jsus s'cria : Elo, elo, lama sahachtani? C'est
51
dire, Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as tu abandonn?" Et Luc (XIV) :
"Alors Jsus, criant haute voix, dit : Mon pre, je remets mon esprit entre
tes mains "
123) D'aprs Matthieu, ceux qui se moqurent de Jsus et le revtirent d'une
couronne d'pines, furent les soldats de Pilate et non ceux d'Hrode, c'est le
contraire qui parat rsulter de Luc.
124) Marc rapporte qu'on prsenta Jsus du vin ml avec de la myrrhe, et
qu'il ne le but point. D'aprs les trois autres Evanglistes, on lui donna du
vinaigre, Jean et Matthieu ajoutent qu'il but de ce vinaigre.

52
SECONDE SECTION. - Erreurs autres que celles dj
mentionnes la premire section.
1) On lit dans l'Exode (XII 40) que les enfants d'Isral sjournrent en
Egypte 430 ans, c'est 215 qu'il fallait dire. Les interprtes et les
commentateurs ont dj reconnu, d'ailleurs, l'existence de cette erreur
comme nous le verrons plus loin.
2) Le livre des Nombres (1) dit que les enfants d'Isral qui avaient atteint
leur vingtime anne, sans compter les Lvites, ni les femmes de toutes les
tribus, taient de 600,000. Nous avons dj vu au chap. 11 ( X.) que ce
chiffre est erron.
3) Le 2me verset du XXIII chapitre du Deutronome est une erreur,
comme il a t dj dit (loc. cit.).
4) On trouve dans la Gense (XLVI 15) le nombre de trente-trois personnes
au lieu de trente-quatre. Nous l'avons dj vu (loc. cit.).
5) Le 1er livre de Samuel (VI. 19) parle de cinquante mille hommes, chiffre
erron, comme nous le verrons, plus loin, au 2me livre.
6) Et 7) Dans le 2me Samuel (XV.) on trouve, au verset 7 le chiffre
"quarante", et au verset 8, le mot " Aram", erreurs pour quatre et pour Edom,
comme nous le verrons aussi au 2me livre, les traducteurs de la Bible en
arabe ont remplac quarante par quatre.
8) On lit dans le 2me Chronique (III. 4) : "Et le portique qui tait devant la
maison avait vingt coudes le longueur et cent vingt coudes de hauteur". Il y
a ici une erreur vidente : si la hauteur de la maison n'tait que de 30
coudes (cf 1 Rois VI. 2), comment le portique aurait-il pu avoir 120 coudes
de haut? Adam Clarke a reconnu l'erreur dans son Commentaire (vol. II.).
Dans les traductions syriaque et arabe, le mot "cent" a t omis de propos
dlibr.
9) Le livre de Josu (XVIII. 14) en donnant les limites de la tribu de
Benjamen dit : "Et la limite tourne et se dirige du ct de la mer". Or, ils
n'avaient pas le rivage de la mer dans leurs limites, ils en taient mme fort
loigns. Il y a donc erreur dans le livre de Josu. Le Commentaire de D'Oyly
et Mant tche d'expliquer cette erreur, en disant que le mot qu'on a traduit par
mer veut dire aussi l'occident en hbreu. Mais comme toutes les traductions
sont d'accord sur ce point, je ne sais pas si D'Oyly et Mant n'ont pas invent
cette explication pour les besoins de leur cause.
10) On lit dans Josu (XIV. 34) dans la dlimitation du territoire de Naphtalie :
"La limite revenait vers Juda l'orient, au lever du soleil". C'est encore une
53
erreur, vu que les limites de Juda n'taient pas du ct de l'orient. Adam
Clarke a reconnu l'erreur comme nous le verrons plus loin, au chap. II.
11) Horsley trouve deux erreurs dans Josu (XIII. 7, 8), et prfre les
septante l'original.
12) On lit dans les Juges (XVII 7) : "Il y eut un jeune homme de Bethlhem
de Juda d'une famille de Juda, mais il tait Lvite, et sjournait l". Les mots
"mais il tait Lvite" sont une erreur, car comment pouvait-il tre Lvite et
appartenir la tribu de Juda? Horsley a vu cette erreur, et Houbigant a omis
le passage de son texte.
13) On lit dans le 2me Chroniques (XIII.) : "Et Abijah sortit en ordre de
bataille la tte de quatre cent mille hommes d'lite, et Jroboam aussi
s'avana contre lui la tte de 800.000 hommes d'lites... Et Abijah et son
arme en firent un grand carnage. Et il tomba d'Isral en ce jour cinq cent
mille hommes d'lite". Tous ces chiffres sont videmment errons de l'aveu
mme des commentateurs. La Vulgate rduit les quatre cent mille quarante
mille, les 800.000 80.000, et le nombre des morts 50.000 comme nous le
dmontrerons plus loin.
14) Dans ce mme livre des Chroniques on lit (XXVIII 19) : "Et le Seigneur
abaissa Juda, cause d'Achaz, roi dIsral". Les mots "roi dIsral" sont une
erreur, parce que Achaz tait roi de Juda, et non dIsral. C'est pour cette
raison que la version grecque et la Vulgate ont corrig le texte et portent "roi
de Juda". Mais l'erreur n'en subsiste pas moins dans l'original.
15) Au chap. XXXVI. 10 de ce mme livre il y a : "Et son frre Sdkias
rgna sur Juda", il fallait dire son oncle. Ward, Catholique, dit dans son livre
:"Comme le mot frre est une erreur on l'a remplac dans la version grecque
et les autres traductions par le mot oncle". Mais cela n'empche pas qu'il y ait
toujours une erreur dans le texte.
16) On trouve dans le 2
me
Samuel (X. 16 et 19) et dans le ler Chroniques
(XVIII. 3, 5, 7, 8, 9, 10)) le nom de Hadarzer, il fallait Hadadzer.
17) On lit dans Josu (VII. 18) le mot Acan, c'est Aker qu'il faut.
18) Le 1er Chroniques (III.5) parle de Bathchoua, fille d'Amiel, il faut
Bathchba, fille d'Eliam, comme dans 2me Samuel XI. 3.
19) Le 2me Rois (XIV. 21) porte "Azaria", c'est Ozias qu'il fallait, comme
dans 2me Chroniques xxvi. 1.
20) Il est parl dans le 2me Chroniques (XXI. 17) de "Joachaz", Ahazia qu'il
faut, comme dans 2me Rois viii. 24. Horne avoue dans le 2me volume de
54
son Introduction (pp. 572, d. 1839) l'existence des erreurs que nous avons
signales, depuis le N 16 jusqu'au N 20 : et, comme il y a, plusieurs autres
erreurs de ce genre, Horne renvoie pour cela le lecteur l'ouvrage du Dr.
Kennicott, page 23-26. Mais la vrit est que dans ces livres il n'y a qu'un
petit nombre de noms corrects, tout le reste est erron.
21) On lit dans le 2me Chroniques (XXXVI.) : "Nabuchodonosor, roi de
Babylone, fit charger des chanes Jehoakim et l'emporta Babylone". Ce
rcit est erron, la vrit est que Nabuchodonosor fit mettre mort
Jehoakim, Jrusalem mme, et ordonna qu'on jett le cadavre du haut des
murailles de la ville. Voil ce que dit Josphe (X. 6) : "Le roi de Babylone vint
la tte d'une arme considrable, et il entra sans coup frir dans Jrusalem,
o il fit tuer Joachim (ou Joiakim) dont le corps fut jet, par son ordre, du haut
des murs, et laiss sans spulture. Il donna le trne Joachim (ou Joakin),
fils du roi prcdent, et mena en captivit trois mille hommes, parmi lesquels
le prophte Ezchiel".
22) On lit dans Isae (VII. 8) : "Et aprs soixante-cinq ans Ephram cessera
d'tre un peuple". Cest certainement une erreur, car le roi d'Assyrie subjugua
Ephram dans la sixime anne du rgne d'Ezchias (2me Chron. XVII. 18)
et, par consquent, Ephram cessa d'tre un peuple aprs vingt et un ans.
Vitringa, un des savants chrtiens de renom, et cit dans le Commentaire de
Henry et Scott, dit qu'il y a ici une erreur provenant du copiste, il prtend qu'il
faut lire "seize et cinq" qu'il partage ainsi : seize pour le rgne d'Achaz, et cinq
pour Hzkias ou Ezchias avant l'arrive des Assyriens. Cette explication
arbitraire n'empche pas que l'erreur ne subsiste toujours dans le texte. Les
traducteurs de la Bible en langue indienne, publie en 1843, ont altr le
verset 8, "selon l'usage antique et solennel" de ces Messieurs, et dont ils ne
se corrigeront probablement jamais!
23) On lit dans la Gense (11. 17) : "Et quant l'arbre du bien et du mal, tu
n'en mangeras point, car le jour o tu en mangeras, tu mourras". Cette
menace ne s'est point vrifie, car Adam vcut plus de neuf cents ans aprs
avoir mang du fruit dfendu.
24) On lit dans la Gense (VI. 3) : "Mon esprit ne demeurera pas
ternellement dans l'homme, car il est de chair et sa vie ne dpassera pas la
cent vingtime anne". Autre erreur : les vies des premiers hommes
dpassrent de beaucoup les 120 ans. No vcut 950 ans, Sem 600 ans,
Arphaxad 338 ans, tandis que de nos jours, peu de personnes atteignent ou
dpassent les 70 ou quatre-vingts ans.
25) On lit dans la Gense (XVII. S) : "Et je te donnerai et je donnerai tes
descendants aprs toi le pays de ton sjour, tout le pays de Canaan, en
hritage perptuel. Je serai aussi leur Dieu". Cependant tout le pays de
Canaan ne fut point donn Abraham, ni ses descendants aprs lui, et
55
aprs bien des vicissitudes dont on ne trouve rien de pareil dans les autres
histoires, la domination des enfants dIsral dans ce pays finit par tre
entirement dtruite.
26) 27) 28) On lit dans Jrmie (XXV. 1, 11, 12) : "La parole qui fut adresse
Jrmie touchant tout le peuple de Juda dans la quatrime anne de
Joakim, fils de Josias, roi de Juda, qui tait la premire anne de
Nabuchodonosor, roi de Babylone. ... Et tout ce pays sera un dsert jusqu'
s'en tonner, et ces nations seront assujetties au roi de Babylone pendant
soixante et dix annes. Et il arrivera que quand les soixante et dix ans auront
t accomplis, je ferai, dit l'Eternel, la punition de l'iniquit du roi de Babylone
et de cette nation et du pays des Chaldens, que je rduirai en des
dsolations ternelles".
On lit aussi dans le chap. XXIV. ( 1, 2, 10) du mme livre : "Voici les paroles
de la lettre que Jrmie le prophte envoya de Jrusalem au reste des
anciens de ceux qui avaient t transports, et aux sacrificateurs, et aux
prophtes, et tout le peuple que Nabuchodonosor avait transport de
Jrusalem Babylone : aprs que le roi Jechonias fut sorti de Jrusalem
avec la reine et les eunuques ... Car ainsi a dit l'Eternel : lorsque les soixante-
dix ans seront accomplis Babylone je vous visiterai et j'excuterai ma bonne
parole sur vous pour vous faire retourner dans ce lieu".
On lit plus loin, dans le mme livre (chap. LII. 28-30) : "C'est ici le peuple que
Nabuchodonosor transporta : La septime anne il transporta trois mille vingt-
trois Juifs. La dix-huitime anne de nabuchodonosor, on transporta de
Jrusalem huit cent trente-deux personnes. La vingt-troisime anne de
Nabuchodonosor, Nbuzardan, capitaine des gardes, transporta d'entre les
Juifs sept cent quarante-cinq personnes. Toutes ces personnes donc furent
quatre mille six cents".
Il ressort de ces passages :
1) Que Nabuchodonosor monta sur le trne dans la 4me anne du rgne
de Joiakim. Ce fait est confirm par l'historien Josphe (X. 6), et toute
affirmation contraire aurait contre elle le tmoignage prcis de Jrmie.
2) Que la lettre de Jrmie fut envoye aux lsralites aprs que le roi, la
reine, et les artisans, eurent quitt Jrusalem.
3) Que le nombre des captifs tait de 4600, transports en trois fois, dont la
dernire eut lieu dans la 23e anne du rgne de Nabuchodonosor. Je dis,
donc, qu'il y a ici trois erreurs :
1) La captivit de Jchonias, des chefs de la nation, et des artisans,
eut lieu, d'aprs les historiens, en 599 av. J.C. L'auteur du Mizan dit
56
600 : en outre, leur sjour Babylone devait durer soixante-dix ans :
ils ne pouvait, donc, tre dlivrs avant 529 av. J.C. : mais on sait,
d'autre part, que les Juifs furent dlivrs par Cyrus en 536 av. J.C., il
s'en suit qu'ils ne restrent Babylone que soixante-trois ans, ce qui
constitue une premire erreur.
2) Le nombre des captifs s'levait 4600, cependant le 2me des
Rois, nous dit (XXIV. 14) qu'on transporta, en une seule fois dix mille
nobles et guerriers et un nombre plus considrable d'artisans, ce qui
constitue une seconde erreur.
3) Le prophte dit que la dernire dportation eut lieu la 23e anne
du rgne de Nabuchodonosor. Le livre des Roi nous dit, au contraire
(XXV) que ce fut dans la dix-neuvime anne de son rgne, ce qui
fait une troisime erreur.
29) Ezchiel dit (XXVl.) : "Ce fut la onzime anne, au premier du mois, que
la parole de l'Eternel vint moi en ces termes. ... C'est pourquoi ainsi dit le
Seigneur : Voici je viens contre toi, Tyr, je ferai monter contre toi des peuples
nombreux, comme la mer fait monter ses vagues. ... Car voici que j'amne du
nord Nabuchodonosor, roi de Babylone, le roi des rois, avec des chevaux,
des chariots, de la cavalerie, et une runion de peuples nombreux, ... il fera
tomber par le fer tes filles dans les champs, t'entourera de digues, lvera
contre toi des remparts, et disposera contre toi des circonvallations, il dirigera
contre tes murs les coups de son blier, et il dmolira tes tours par ses
haches. Le sabot de ses chevaux foulera toutes tes rues, il fera passer ton
peuple par le glaive et il renversera les monuments de ton orgueil, ... ils
pilleront ta richesse, ils feront un butin de ta marchandises, ils dmoliront tes
murailles, ils ruineront tes maisons de plaisance, et ils jetteront au milieu de
l'eau tes pierres, ton bois et tes dcombres ... Je ferai de toi un roc aride, tu
seras un lieu pour tendre les filets, tu ne seras plus rebtie."
Cependant tout le monde sait que Nabuchodonosor assigea Tyr pendant
treize ans et fit les plus grands efforts pour s'en emparer, mais qu'il ne russit
pas la prendre et dut lever le sige. Le prophte dit plus loin (XXIX) : "Ce fut
dans la vingt septime anne, le premier du mois, que la parole de l'Eternel
fut moi, savoir : fils de l'homme, Nabuchodonosor, roi de Babylone, a fait
faire son arme un grand travail devant Tyr, toute tte est chauve et toute
paule corche, et il n'y eut ni pour lui ni pour son arme de rcompense
devant Tyr pour le travail qu'il a excut contre elle. C'est pourquoi ainsi dit le
Seigneur : Voici que je donne Nabuchodonosor, roi de Babylone, le pays
d'Egypte, et il en emportera la richesse, en pillera le butin et en partagera la
dpouille. Ce sera une rcompense pour son arme. Pour son salaire, pour
ce qu'il a fait, je lui ai donn le pays d'Egypte". ... Pour ddommager
Nabuchodonosor de la prdiction manque devant Tyr, Dieu lui promet
l'Egypte, mais nous ne savons pas si cette seconde promesse a eu le mme
57
sort que la premire ou si elle a t accomplie. Est-ce ainsi que se ralisent
les promesses de Dieu ! Dieu est-il impuissant dgager sa parole?
30) On dit dans Daniel (Vlll. l 3) : "Et j'entendis un saint qui parlait et un autre
saint dit celui qui parlait : Combien de temps durera la vision du sacrifice
journalier, et la violation de la dsolation, qui fera fouler le sanctuaire et la
force? Et il me dit : Dans deux mille trois cents jours, et alors le Sanctuaire
sera purifi".
Les interprtes Juifs et Chrtiens des deux sectes ne savent o trouver la
confirmation de cette prophtie. La grande majorit voit dans ce passage une
allusion la prise de Jrusalem en 161 av. J.C. par Antiochus, et elle prend
le mot jour dans son acception ordinaire. Cette manire de voir a t adopte
par Josphe, mais on y oppose une objection importante : c'est que
l'vnement dans lequel le Sanctuaire fut foul aux pieds n'a dur que trois
ans et demi (Josphe V. 9), tandis que le compte du prophte donnerait six
ans trois mois et dix-neuf jours.
lsaac Newton a conclu de cela que la prdiction de Daniel ne se rapportait
pas Antiochus. Dans un travail imprim Londres en 1803, Thomas
Newton rapporte l'hypothse que nous avons mentionne plus haut, et la
repousse par les mmes raisons qu'lsaac Newton, puis il ajoute que la
prdiction se rapporte aux empereurs romains et aux papes. Un crivain
rcent. W. Snell Chauney, dans un ouvrage publi en 1 838, et compil, au
dire de l'auteur, sur les travaux de quatre vingt cinq interprtes, ses
prdcesseurs, dit, au sujet de ce passage de Daniel :"Dterminer l'poque
par o doit commencer le calcul des jours a t considr chose
extrmement difficile par les savants de toutes les poques. La majorit
pense que ce calcul doit commencer l'une des quatre poques o les rois
de Perse promulgurent les dits pour la libration des Juifs. c'est--dire,
l'anne 536, date de l'dit de Cyrus, ou l'anne 518, date de l'dit de Darius,
ou 458, date de l'dit adress Esdras par Artaxerxs Longue-Main, la
septime anne de son avnement, ou, enfin, l'anne 444, o ce mme
Artaxerxs, la 20e anne de son rgne, permit Nhmie de rebtir les
murailles du Temple et de Jrusalem, et le mot jour signifie anne, et les
2300 annes se seraient coules, dans le premier cas en 1764 de l're
chrtienne, dans le second en 1782, dans le troisime en 1843, et dans le
quatrime en 1856. Les deux premires dates sont dj passes, il reste
encore la troisime et la quatrime (l'auteur crivait en l 838) me parait la plus
probable des deux restantes.
D'autres comptent les 2300 annes de la sortie d'Alexandre pour envahir
l'Asie et combattre Darius, ce qui en amnerait la fin l'an 1966".Cette
explication donne lieu plusieurs objections :
1) Dire qu'il est difficile de dterminer l'poque o doit commencer le calcul
58
des jours c'est absurde. Ces jours ne peuvent compter que du moment de la
vision et non d'une poque postrieure.
2) Dire que par le mot jours, le prophte a voulu entendre des annes est
une explication tout arbitraire. Le mot jour est toujours employ dans l'Ancien
et dans le Nouveau Testament dans son sens ordinaire. Y et-il mme des
exemples contraires, ils ne pourraient videmment tre cits comme dcisifs.
L'emploi du mot jour dans un sens aussi peu ordinaire ne pourrait tre
considr que comme une mtaphore qui ne saurait faire loi. C'est pour cette
raison que la majorit a pris le mot jour dans ces passages au sens littral, et
l'a appliqu Antiochus, application condamne par lsaac et Thomas Newton
et par d'autres exgtes plus rcents, parmi lesquels est Snell Chauncy lui-
mme.
3) Abstraction faite des deux explications prcites, je dirai que, les deux
premires dates ne s'tant pas avres de son temps, notre commentateur
est oblig de les reconnatre fausses. La troisime (1843) qu'il dclarait
comme plus probable, est, depuis, passe, tout aussi bien que la quatrime,
1856. Il ne reste donc plus que la cinquime hypothse, celle d'Alexandre, qui
doit se terminer en 1966. Mais comme le calcul de cette dernire hypothse
ne repose pas sur des donnes plus certaines, je prsume qu'elle aura le
mme sort, et ceux qui seront en vie cette poque, auront, sans doute,
l'occasion d'en voir la fausset comme nous voyons, nous autres, celle des
quatre prcdentes.
En 1833 de l're chrt. (1245 de notre re) un prtre de nom de Joseph Wolf
vint Lucknow : il entretenait des opinions analogues celles que je viens
d'exposer, et prtendait que le mot jour dans la prophtie tait pour anne et
que le terme des 2300 ans devait commencer compter de la mort de Daniel
arrive en 453 av. J.C., et devait, par consquent, finir en 1843, il annonait,
donc, que la venue du Christ devait avoir lieu cette dernire date. Ce
rvrend missionnaire, dans quelque ravissement extatique produit par les
vapeurs des boissons, se serait imagin d'avoir reu une inspiration
prophtique ! Des discussions eurent lieu entre lui et des savants
Musulmans, mais comme la date qu'il donnait est passe depuis dix sept ans
(il semble que notre auteur crivait son lzhar elhaqq en 1860), il n'y a plus lieu
de nous occuper de ce rveur.
De plus les commentateurs D'Oyly et Mant disent : Il est difficile de fixer le
temps prcis o les dates prophtiques commencent, et o elles finissent,
jusqu' ce que les prophties elles-mmes s'accomplissent, et les
vnements en dclarent alors la certitude". Cette explication (prise de Th.
Newton) est tout simplement ridicule. Dans ce cas tout aventurier pourrait
faire des milliers de prdictions, sans fixer de terme, et dire : "Quand elles
seront accomplies vous en verrez l'exactitude". Mais ces Messieurs sont
excusables, ils s'efforcent d'expliquer ce qui est inexplicable parce qu'il est
59
faux dans son origine mme, un proverbe arabe dit : "Le droguiste (le fard} ne
peut rparer ce que le temps a gt".
31) On lit dans Daniel (XII. 11, 12) : "Et depuis le temps o le sacrifice
continuel sera t et o l'abomination qui cause la dsolation aura t
introduite il y a mille deux cent quatre-vingt-dix jours. Heureux celui qui attend
et qui arrive mille trois cent trente-cinq jours".
Cette prophtie ne s'est pas plus vrifie que la prcdente, ni le Christ des
Chrtiens, ni le Christ des Juifs n'ont paru ces dates.
32) Daniel dit (IX. 24) : "Soixante-dix semaines ont t fixes sur ton peuple
et sur ta Sainte Ville, pour anantir le crime, mettre fin au pch, expirer
l'iniquit et amener la justice ternelle, pour sceller la vision et la prophtie et
oindre le Saint des Saints".
Il n'y a pas s'occuper de cette prdiction car aucun Messie n'a paru dans le
temps qui y est fix et le Messie des Juifs n'est pas encore venu. Quant aux
subtilits par lesquelles les thologiens ont voulu exploiter ce passage au
profit de leur cause elles ne mritent pas qu'on s'y arrte pour les raisons
suivantes :
1) Parce quon ne peut donner gratuitement au mot jour un sens autre
que le sens littral.
2) En admettant mme l'interprtation allgorique, la prophtie ne
s'applique aucun Messie. En effet, depuis l'dit de Cyrus, qui permit
aux Juifs de rentrer dans leur patrie, jusqu' la venue de Jsus Christ, il
s'est coul ce que l'on croit, plus de six cents ans, ou, d'aprs Snell
Chauncy, 536 ans. Le compte des soixante-dix semaines, ne donnerait
que quatre cent quatre-vingt-dix ans. La prophtie ne peut, donc,
s'appliquer au Messie des Chrtiens, et, quant au Messie des Juifs, il
n'est pas trop clair qu'elle ne saurait s'appliquer lui, puisqu'il n'a pas
encore paru.
3) En admettant cette interprtation, il faudrait arrter Jsus la srie
des prophtes, et admettre que les Aptres n'ont pas de mission divine,
ce qui est contraire la croyance chrtienne, selon laquelle les Aptres
sont suprieurs Mose et tous les prophtes hbreux. Pour se
convaincre de cette supriorit il suffit de, se rappeler que Judas
Iscariote tait un de ces hommes inspirs et pleins du Saint-Esprit.
4) D'aprs cette thorie, il faudrait admettre aussi la cessation de toute
nouvelle vision ou inspiration divine, ce que nos adversaires n'admettent
pas, puisqu'ils prtendent que des hommes de bien peuvent encore
avoir des visions.
60
5) Watson rapporte dans le 3me vol. de ses "Theol. Tracts" une lettre
du Dr. Grabe, o il est dit que ce passage "a t altr par les Juifs, et
qu'il est impossible de l'appliquer Jsus dans l'tat actuel du texte
hbraque". Ainsi, d'aprs l'un des interprtes chrtiens les plus
accrdits, le texte actuel, tel que le possdent les Juifs, n'autorise pas
les applications qu'on a voulu en faire, moins d'accuser les Juifs d'une
altration que les Protestants dans tous les cas n'ont pas le droit de leur
reprocher. Et si le texte mme prsente des altrations, quelle autorit
peuvent avoir les traductions qui sont faites par les Chrtiens?
6) Le mot Messie s'applique chez les Juifs tout roi, bon ou mauvais.
Le 17 Psaume dit (50) : "auteur de tant de miracles, soutien de la
maison de ton Messie David et de ses descendants pour toujours". De
mme dans le 131me Psaume on donne le nom de Messie David, qui
a t un des bons rois d'Isral, et dans le 1er Samuel (XXVI.) ou le
donne Sal qui a t l'un des plus mauvais "et il dit ses hommes : A
Dieu ne plaise que je fasse pareille chose mon matre, l'Oint du
Seigneur. ... Je ne mettrai point ma main sur mon Seigneur, car il est
l'Oint de l'Eternel". On trouve la mme expression dans le 26e chapitre
du mme livre et dans le 1er chap. du 2me Samuel. Le mot Messie ne
s'applique pas seulement aux rois d'Isral, on le donne aussi des rois
trangers. On lit dans Isae (XLV. 1) : "voil ce que dit le Seigneur mon
Messie Cyrus que j'ai pris par la main"... Voil le nom de Messie donn
un roi de Perse qui n'a d'autre mrite que celui d'avoir donn la libert
aux Juifs, et de leur avoir permis de rebtir le Temple.
33) Dans le 7me chap. du 2me Samuel, on lit la promesse que Dieu fit aux
Isralites par la bouche du prophte Natan, en ces termes (10, 11) : "Et je
ferai une place pour mon peuple Isral, et je l'y tablirai, et il suivra la bonne
route et ne se laissera plus garer par les pervers ... Savoir, depuis le jour
que j'ai donn des Juges mon peuple lsral".
Dieu promet ici aux Isralites de les tablir dans ce lieu, cest dire,
Jrusalem, et de ne plus permettre personne de leur faire du mal ni de
troubler leur tranquillit. Les Juifs s'tablirent bien Jrusalem, mais les
promesses de Dieu restrent sans accomplissement. Les rois de Babylone
envahissent, par trois fois, le territoire juif pillent, saccagent, mettent tout
feu et sang. D'autres rois les inquitent, et enfin Titus donne le dernier coup
la nationalit juive, fait prir plus d'un million par le glaive et la faim, prend
97 000 prisonniers, et leurs descendants son actuellement disperss dans
toutes les parties du monde!
34) Dans le mme chapitre ( 12-16), Dieu promet David, par la bouche de
Natan, ce qui suit : "Quand tes jours seront accomplis, que tu seras couch
avec tes pres, je maintiendrai aprs toi ta postrit, qui sortira de toi, et
j'affermirai son rgne. Lui (ce fils) btira une maison mon nom, et
61
j'affermirai le trne de son rgne toujours. Je serai pour lui un pre, et il
sera un fils pour moi, que s'il commet quelque iniquit, je le chtierai avec
une verge d'homme et avec des plaies des enfants des hommes. Mais ma
bienveillance ne se retirera point de lui, comme je l'ai retir de Sal, que j'ai
loign de devant moi. Ta maison et ton rgne seront assurs pour
toujours devant toi, ton trne sera affermi jamais".
Cette promesse est rapporte dans les termes suivants par le 1er Chroniques
(XXII. 9, 10) : "vois, il t'est n un fils, ce sera un homme de repos, et je lui
donnerai du repos de tous ses ennemis lentoure, car Salomon sera son
nom, et je ferai venir la paix et la tranquillit sur Isral pendant son temps.
Cest lui qui btira une maison mon nom, et il me sera un fils, et moi je lui
sera un pre, je consoliderai le trne de son royaume sur Isral pour
toujours". Selon cette promesse de Dieu - on ne peut plus formelle - la
maison de David devait jouir du pouvoir Perptuit cependant, il y a bien
longtemps que cette maison ne rgne plus.
35) Paul, le Sanctifi des Trinitaires, rapporte ces paroles de Dieu concernant
Jsus (Hb. 1. 6) : "Moi, je lui serai pour pre, et lui me sera pour fils." Les
interprtes voient dans ce passage une allusion celui de Samuel qui j'ai cit
plus haut. Cette opinion n'est pas soutenable pour plusieurs raisons :
1) Parce qu'il est dit, dans les Chroniques, que le nom du fils sera
Salomon.
2) Parce qu'il est dit, dans le passage de Samuel, aussi bien que dans
les Chroniques, que ce fils "btira une maison mon nom", ce qui ne
peut s'appliquer qu' Salomon, le Christ tant n mille trois ans aprs la
construction du Temple, et ayant toujours prdit la destruction de ce
monument, ainsi qu'on peut le voir par Matthieu (XXIV), et comme nous
le verrons aussi plus loin.
3) Il est dit dans les Ecritures que ce fils sera roi, et Jsus n'tait qu'un
pauvre homme, au point qu'il put dire de lui-mme : "Les renards ont des
tanires et les oiseaux de l'air ont des nids, mais le Fils de l'Homme n'a
point o reposer sa tte" (Matth. VIII. 20).
4) Il est dit dans le livre de Samuel : "S'il commet quelque iniquit, je le
chtierai." Ceci ne peut s'appliquer qu' un homme, sujet dfaillance et
errer comme Salomon qui, vers la fin de sa vie, au dire de la Bible, se
livra l'adoration des dieux trangers et leur btit des temples, tandis
qu'il ne convient aucunement Jsus pur et infaillible, selon la croyance
chrtienne.
5) Il est dit dans le 1er Chroniques : "Et il sera un homme de paix, et je
lui donnerai du repos de tous ses ennemis". Jsus n'a pas eu un
62
moment de repos depuis son enfance, jusqu'au moment o, au dire des
Chrtiens, il fut mis mort, il mena une vie errante et agite, termine
par un affreux supplice. Tandis que la vie de Salomon correspond
littralement la promesse contenue dans ce passage.
6) Il est dit dans le mme passage : "Je ferai venir la paix et la
tranquillit sur Isral". On sait que du temps de Jsus, les Juifs taient
sous la domination romaine, rduits la plus grande impuissance.
7) Salomon a reconnu dans cette prophtie une allusion lui mme,
ainsi qu'on le voit par le 6e chap. du 2me Chroniques. Si l'on prtend
que cette prdiction, bien qu'elle se rapporte en apparence Salomon,
fait allusion, en ralit, Jsus, qui est descendant le Salomon, je
rpondrai qu'aucun des traits qu'on attribue au fils qui devait venir ne
correspond ceux du Christ, j'ajouterai mme que, abstraction faite de
ces traits, l'application de la promesse n'est pas, non plus, praticable en
vertu de l'opinion de la majorit des exgtes modernes, car, pour
concilier la contradiction existante entre les deux gnalogies de
Matthieu et de Luc, ces Messieurs allguent que le premier a donn
celle de Joseph, et le second celle de Marie, cette opinion est, mme,
celle de l'auteur du Mizan. Or, Jsus n'est pas le fils du menuisier
Joseph, reconnatre la paternit de ce dernier c'est prendre un fantme
pour un tre rel. Jsus est le fils de Marie, que la paix soit sur eux, et
par consquent il n'est pas le descendant de Salomon, mais de Natan,
la promesse, donc, faite Salomon ne lui est pas applicable.
36) On lit dans le 1er Rois (XVII.), au sujet de prophte Elie : "La parole de
l'Eternel lui fut adresse disant, Va-t'en d'ici, dirige-toi vers l'Orient, et cache-
toi prs du torrent de Krith, vis--vis du Jourdain. Tu boiras de l'eau du
torrent, et j'ai ordonn aux corbeaux de t'y nourrir. Il partit et agit selon la
parole de l'Eternel, il s'en alla et demeura prs du torrent de Krith, qui est
vis--vis du Jourdain. Les corbeaux lui apportaient du pain et de la viande le
matin, et du pain et de la viande le soir, et il buvait de l'eau du torrent".
Le mot "Ourim" a t traduit par "corbeaux" dans toutes les versions, except
Jrme, qui traduit " Arabes", mais dans les ditions postrieures de la
Vulgate, on changea, comme d'habitude, le mot " Arabes" en "corbeaux",
suivant la tradition. Cet pisode a t un sujet incessant de plaisanteries pour
les adversaires de la religion chrtienne. Horne serait dispos adopter la
version de Jrme pour faire cesser le scandale. Il dit (vol. 11. p. 629) : "On a
demand comment il pouvait se faire que des corbeaux, oiseaux impurs,
eussent t chargs de nourrir le prophte et de lui apporter sa provision
journalire". Le texte dit "Ourim", qui veut dire " Arabes". Ce mot est employ
dans le mme sens dans le 2me Chroniques (XXI. 16), dans Nhmie (1V.
7).
63
On sait, par le Perechet Riba, commentaire hbreu sur la Gense, qu'Elie
avait reu l'ordre de se cacher dans les environs de Beth-Chn, Jrme dit
que les frontires de l'Arabie, et que c'est eux que le prophte doit sa vie.
Ce tmoignage de Jrme est prcieux, bien que dans les ditions de la
Vulgate on lise le mot "corbeaux", pour "Ourim". Cette leon est contredite
par Nhmie, par les Chroniques, et par Jrme. La traduction Arabe entend
ce mot dans le mme sens, de mme que le clbre Jarchi. Comment aurait-
on pu envoyer de la viande par des oiseaux aussi impurs un prophte qui
tait rigide observateur de la loi? Je crois par consquent que le prophte fut
nourri par une tribu qui s'appelait "Ourim". Les Protestants n'ont pas de choix
ici, en adoptant la leon de Horne, ils convaincraient d'erreur tous les autres
interprtes qui ont suivi la leon commune, en adoptant, au contraire, le texte
hbreux, ils convaincraient d'erreur un de leurs thologiens les plus
accrdits.
37) On lit dans le ler Rois (VI. 1) que Salomon btit une maison l'Eternel
dans l'anne de 480 de la sortie d'Egypte. Les interprtes considrent cette
date comme errone. Adam Clarke dit ce sujet (Comm., vol. II. p. 1293) :
"On n'est pas bien d'accord sur la date, le texte hbraque porte 480, la
version grecque, 440, Glycas, 330, Melchior Canus, 590, Josphe, 592,
Sulpicius Svrus, 588, Clment d'Alexandrie, 570, Cdrnus, 672,
Codomane, 597, Vossius et Capellus, 580, Srarius, 6S0, Nicolas. Abraham,
527, Maestlinus, 592, Petavius et Valthrus, 520." Cette discordance prouve
que les crivains profanes ne croyaient pas l'inspiration du texte hbraque,
s'ils avaient cru que tout ce qui est contenu dans ce texte venait de Dieu, ils
n'auraient pas, coup sr, cherch d'autres dates.
38) On lit dans Matthieu (1. 17) : "Toutes les gnrations d'Abraham David
sont au nombre de quatorze, et de David la captivit de Babylone, il y a
quatorze gnrations, et de la captivtt de Babylone au Christ, il y a quatorze
gnrations".
On divise, ainsi, le temps qui s'est coul entre Abraham et le Christ en trois
priodes, comprenant chacune quatorze gnrations, la premire priode se
termine David. On ne doit pas compter David dans les gnrations de la
seconde priode, qui commence, dans ce cas, avec Salomon, et finit avec
Jchonias, Jchonias ne doit pas, non plus, tre compt avec les gnrations
de la troisime priode, dont la premire est celle de Salathiel, ce qui en
rduirait le nombre treize. Porphyrius avait dj fait remarquer cette erreur
au 3me sicle, et toutes les explications qu'on en a donnes depuis sont loin
de nous satisfaire.
39-42) On dit dans Matthieu (I. 11) : "Et Josias engendra Jchonias et ses
frres, au temps de la captivit de Babylone". Josias tait donc en vie du
temps de la captivit de Babylone. Mais il faut remarquer :
64
1) Que Josias mourut douze ans avant cet vnement, et eut pour
successeur pendant trois mois son fils Joachaz, ensuite son autre fils
Joakim ou Joachim, qui rgna onze ans, et eut pour successeur son fils
Joakin ou Joachin, qui rgna trois mois, fut vaincu par Nabuchodonosor
et transport avec une partie du peuple Babylone.
2) Que Jchonias est le petit-fils de Josias, et non son fils, comme nous
venons de le dire.
3) Que Jchonias avait dix-huit ans lors de la captivit de Babylone, et
que c'est une erreur de dire qu'il soit n pendant la captivit.
4) Que Jchonias n'avait point de frres, et que c'est son pre qui en
avait trois. On voit combien il y a d'erreurs dans ce peu de mots. C'est
pour dissiper les difficults, que soulve ce passage, que Calmet a
propos de lire le V. 11 de Matthieu de la manire suivante : "Et Josias
engendra Joakim et ses frres, et Joakim engendra Jchonias vers le
temps de la premire captivit de Babylone". (Ad. Clarke ad. Matth.).
Ainsi, pour faire disparatre une difficult, ces Messieurs proposent
dinterpoler le texte, mais en adoptant, mme, cette interpolation
arbitraire, il reste toujours l'objection que nous avons mentionne plus
haut au N 3. Je crois que le nom de Joachim aura t omis, avec
intention, par quelque pieux ecclsiastique, qui n'a pas voulu que
ce nom figurt dans la gnalogie du Christ, sachant que le Christ,
comme descendant de Joachim, n'aurait pas pu s'asseoir sur le
trne de David, ni tre le Messie. Il n'a pas vu que, pour viter cette
difficult, il en crait d'autres en grand nombre : peut-tre aussi aura-t-il
vu ces difficults mais il aura prfr exposer Matthieu au reproche
d'inexactitude historique, plutt que de compromettre le titre du Christ au
trne de David.
43) De Juda Salmon, il s'est coul prs de 300 ans, et de Salmon David
quatre cents ans. Matthieu place sept gnrations dans cette premire
priode, et cinq gnrations dans la seconde. Ceci est videmment erron,
car on vivait plus longtemps dans la premire priode que dans la seconde.
44) Le nombre des gnrations de la seconde priode est de dix-huit, selon
le 1er Chroniques, et non de quatorze, comme l'a dit Matthieu. Newman a dit
ce sujet, avec un sentiment d'amertume, que dans le dogme chrtien,
il tait absolument ncessaire d'admettre que un et trois fussent le
mme nombre, et qu'il faudra admettre, aussi, que quatorze et dix-huit
sont un mme nombre, parce que l'Ecriture Sainte ne peut ni errer, ni se
contredire.
45) 46) Matthieu dit (1. 8) : "Joram engendra Ozias. ou Hozzias". Ce que
n'est pas exact :
65
1) Parce qu'Ozias, ou Hozzias, tait fils d'Amatsia, fils de Joas, fils
d'Achazias, fils de Joram. Trois gnrations de souverains
disparaissent, ainsi, d'un trait de plume. Cependant c'tait des rois assez
renomms comme on le voit par 2me Rois VIII., XII., XIV., et 1er
Chron. XXII., XXIV., XXV. Aucune raison n'est assigne pour cette
suppression, de sorte qu'on ne peut l'attribuer qu' une erreur. Quand
un historien dtermine une poque, et indique le nombre des
gnrations qui s'y sont succdes, s'il en omet dans
l'numration quelques-unes, par oubli, ou de propos dlibr, il ne
peut que mriter le blme.
2) Son nom tait Asarias ou Azaria, et non Ozias ou Hozzias, ainsi
qu'on le voit par ler Chron. III. et 2me Rois XIV., XV.
47) Matthieu dit (1. 12) que Zorobabel est fils de Salathiel. C'est une erreur,
car Zorobabel est fils de Fedaa ou Pedaa, et neveu de Salathiel (l Chron.
III).
48) Selon Matthieu (I. 13), Ebihod serait fils de Zorobabel. C'est encore une
erreur. Zorobabel a eu cinq enfants (1 Chron. III. 19), mais aucun d'eux ne
s'appelait Ebihod. C'est la onzime erreur que nous relevons dans la
gnalogie du Christ selon Matthieu. Si ces erreurs nous ajoutons les
diffrences que nous avons releves, la 1re section, entre sa gnalogie
et celle de Luc, nous avons dix-sept erreurs. Ainsi l'inspiration vanglique de
Matthieu pour ce seul chapitre aurait dix-sept invalidations (litt. gratignures).
49) Matthieu rapporte l'histoire des Mages qui arrivrent Jrusalem en
suivant l'toile. Or, quelques comtes se meuvent d'Occident en Orient,
d'autres d'Orient en Occident. Beth-lhem est au sud de Jrusalem, comment
l'toile aurait-elle pu aller de Jrusalem Beth-lhem?
50) On lit dans le 1er chap. de Matthieu : Et tout cela eut lieu afin que ft
accompli ce que le Seigneur a dit par le prophte, disant : Voici, une vierge
sera enceinte et enfantera un fils, et on appellera son nom Emmanuel, ce qui,
interprt, est Dieu avec nous .
Le prophte dont il est parl ici est lsae, qui a dit (VII. 14) : Voici, le
Seigneur vous donnera lui-mme un signe. La jeune fille deviendra enceinte
et enfantera un fils, et le nommera Emmanuel ....Nous ferons ici quelques
observations :
1) Le mot hlm' (Alma}, qu'on traduit ordinairement par vierge, dans ce
passage d'lsae, veut dire simplement jeune fille. Ce mot se retrouve
dans les Proverbes (XXX.) dans le sens de jeune fille. Les trois
premires versions grecques d'Aquila, de Symmachus, et de Teodotion,
et, surtout cette dernire, qui est si estime, disent tout simplement
66
"jeune fille..."
2) Personne n'a jamais appel Jsus du nom d'Emmanuel. Lorsque
l'ange apparut Joseph, il lui dit : "tu l'appelleras Jsus". Gabriel dit
Marie : "tu deviendras enceinte et tu auras un enfant, que tu appelleras
Jsus". Jsus lui-mme ne fait jamais allusion son nom d'Emmanuel.
3) Le fait auquel se rapporte ce passage d'lsae (chap. VIl.) ne permet
pas d'y voir une allusion Jsus. Rassan ou Retsin, roi d'Aram, ou
Syrie, et Pekah, roi d'lsral, taient venus assiger Jrusalem o rgnait
Achaz, fils de Jotham, roi de Juda, L'union de ces deux rois avait fort
dcourag Achaz, et pour le consoler Dieu rvla lsae que la
puissance de Retsin et de Pekah n'aurait pas dur longtemps. Comme
signe de leur destruction prochaine Dieu rvla lsae qu'une jeune fille
deviendrait enceinte, qu'elle aurait un fils appel Emmanuel (Dieu avec
nous ), et qu'avant que ce garon pt distinguer le bien du mal, le pays
des deux rois ennemis serait dsol. En effet, vingt et un ans aprs, le
pays de Pekalt fut ravag. La naissance de l'enfant devait donc arriver
avant cet vnement pour que la prophtie pt s'accomplir. On sait que
Jsus est postrieur ces faits de 721 ans. Plusieurs interprtes
chrtiens ont pens qu'lsae voulait parler de sa femme qui tait
enceinte et il promettait que le pays serait dlivr de ses ennemis avant
que l'enfant qu'elle portait et atteint l'ge de raison. Cette opinion a t
soutenue par le Dr. Benson, et elle me semble mriter d'tre prise en
considration.
51) On lit dans Matthieu (11. 15) : "Et il y resta (en Egypte) jusqu' la mort
d'Hrode, selon cette parole du prophte : J'ai appel mon fils d'Egypte".
C'est une allusion Ose (XI. 1) : "Quand Isral tait jeune, je l'aimais, et de
l'Egypte j'ai appel mon fils".
Il n'y a ici absolument aucune allusion Jsus. Dieu rappelle son peuple les
bienfaits dont il l'a combl du temps de Mose, et il lui reproche d'avoir ador
les dieux trangers, et d'avoir lev des autels des idoles. Ce reproche ne
peut pas s'adresser aux contemporains de Jsus, ni Jsus lui-mme.
Depuis la captivit de Babylone les Juifs ne se dpartirent plus du plus rigide
monothisme.
52) On lit dans Matthieu (II. 16) : "Alors Hrode voyant que les Mages
s'taient moqus de lui, fut fort en colre, et ayant envoy ses gens, il fit
mettre mort tous les enfants qui taient dans Beth-lhem et dans tout son
territoire, depuis ceux de deux ans et au dessous, selon le temps, dont il
s'tait exactement inform des Mages".
Il y a ici une double erreur, erreur de fait et erreur de jugement. Quant au fait
lui-mme, aucun historien, pas mme Josphe, n'en fait mention, et il est
67
remarquer que Josphe crivait vers le temps d'Hrode, qu'il recherchait tous
les faits qui pouvaient tre sa charge, et qu'il n'aurait certainement pas
nglig de noter un crime aussi odieux que le massacre des petits enfants. Il
y a de plus un manque absolu de jugement admettre un pareil fait, lorsqu'on
sait que Beth-lhem tait une toute petite ville, trs prs de Jrusalem, sous
la domination d'Hrode, et qu'il et t trs facile, dans ces conditions de
retrouver la maison o les Mages taient alls, et de s'pargner le meurtre
d'une foule d'innocents.
53) On lit dans Matthieu (II. 17, 18) : "Alors s'accomplit ce qui avait t dit par
Jrmie le prophte : On a ou dans Rama des cris, des lamentations, des
pleurs, et de grands gmissements, Rachel pleurant ses enfants, elle n'a pas
voulu tre console, parce qu'ils ne sont plus".
C'est une fausse application d'un passage qu'on retrouve, un tout autre
vnement, c'est dire, la guerre avec Nabuchodonosor, la mort de
plusieurs milliers d'lsralites, et la captivit de Babylone : au nombre des
morts se trouvaient beaucoup de descendants de Rachel, et le prophte nous
la reprsente se dsolant sur le sort de ses enfants.
Note de le l'auteur : Il parat, des paroles du prophte, confirmes par
l'Evangliste que les mes, dans le monde du Barzakh, voient les malheurs
qui arrivent leurs parents ou amis sur la terre, et en prouvent du chagrin,ce
qui serait contraire la croyance des Protestants.
54) Matthieu dit (II. 23) : "Et il alla demeurer dans une ville appele Nazareth,
de sorte qu'il fut accompli ce qui avait t dit par les prophtes, il sera appel
Nazaren". On ne retrouve rien de semblable dans aucun prophte : Les juifs
rclament vivement contre cette falsification des textes, ils croient mme
qu'aucun prophte ne peut venir de la Galile et encore moins de Nazareth,
ainsi qu'on le voit par Jean (VIII. 52). Les exgtes chrtiens tchent de
concilier ces contradictions (XI.) par des hypothses qui ne sont que des
palliatifs et ne mritent pas qu'on s'en occupe.
55) Le 1er verset du 3e chapitre de Matthieu est ainsi conu : "En ce temps-l
Jean-Baptiste vint, et il prchait dans les dserts de la Jude".
A la fin du 2me chapitre l'Evangliste nous a dj dit qu'Hrode tait mort,
qu'Archlas lui avait succd, et que Joseph tait all en Galile avec son
fils et sa femme. Ainsi les mots "en ce temps" par les quels commence le 3e
chapitre, doivent se rapporter au rgne d'Archlas, et l'tablissement de
Joseph en Jude. Or cela est inexact, car Jean-Baptiste ne commena ses
prdications que 28 ans aprs ces vnements.
56) On lit dans Matthieu (XIV. 3) : "Car Hrode avait fait prendre Jean, et
l'avait fait lier et mettre en prison cause d'Hrodias, femme de Philippe son
68
frre". Le mari d'Hrodias s'appelait Hrode et non Philippe (cf Josphe, lib.
XVIII. chap. 5).
57) Matthieu (XII. 3. 4) : "Mais il leur dit : N'avez-vous pas lu ce que fit David,
ayant faim, tant lui que ceux qui taient avec lui, comment il entra dans la
maison de Dieu, et mangea les pains de proposition, dont il n'tait pas permis
de manger, ni lui ni ceux qui taient avec lui, mais aux seuls
sacrificateurs!"
Ces versets contiennent une inexactitude que je relverai plus loin (n 92).
58) Le 27me chap. de Matthieu contient ces mots : "Alors s'accomplit ce
qui avait t dit par Jrmie le prophte : Ils ont pris trente pices d'argent,
qui taient le prix de celui qui a t apprci, et que les enfants d'Isral ont
mis prix". Nous verrons plus loin qu'il y a ici une erreur (lib. II. sec. II. 29).
59) On lit dans Matthieu (XXVII. 5 l-53) : En mme temps le voile du
Temple se dchira en deux, depuis le haut jusqu'au bas, la terre trembla, des
rochers se fendirent, des spulcres souvrirent, et plusieurs corps des saints,
qui taient morts, ressuscitrent, et tant sortis de leurs spulcres, aprs sa
rsurrection, ils entrrent dans la Sainte-Cit et ils furent vus de plusieurs
personnes .
Toute cette histoire ne mrite aucune considration. Le savant Norton,
dfenseur zl des Evangiles, est oblig de la repousser pour plusieurs
raisons qu'il expose, et dit en terminant : ... "Ce conte doit tre considr
comme une fable, probablement une qui, en commun peut-tre avec d'autres
prsent tout fait oublies, tait en circulation parmi les couvertis Juifs
aprs la destruction de Jrusalem. Quelqu'un, qui possdait un exemplaire de
l'Evangile hbreu de Matthieu, peut avoir crit le fait en marge de son
exemplaire, qui, dans la suite, a t incorpor au texte dans des copies
postrieures et, enfin, une ou plusieurs de ces copies peuvent tre tombes
entre les mains du traducteur grec".
Ce rcit donne lieu plusieurs critiques :
1) Aprs la mort de Jsus, les Pharisiens allrent chez Pilate, et lui
dirent : "Seigneur nous nous souvenons que, quand ce sducteur vivait,
il disait : je ressusciterai dans trois jours. Commande, donc, que le
spulcre soit gard srement jusqu'au troisime jour". "On sait en outre
que Pilate, avec sa femme, n'avait consenti qu' regret l'excution de
Jsus. Or s'il est vrai que la terre trembla, que les tombeaux s'ouvrirent,
on ne peut pas croire que les Pharisiens eussent os parler de Jsus
comme d'un Sducteur, ni que Pilate et pu les couter jusquau bout
ayant des faits aussi clatants devant ses yeux
69
2) Ces bouleversements de la nature n'auraient pas manqu de
convertir beaucoup de paens et de Juifs s'ils s'taient produits
rellement. Lorsque les langues de feu descendirent sur les Aptres, et
que ceux-ci parlrent plusieurs idiomes la fois, plus de trois mille
personnes se convertirent (Act. II.), est-il possible que des miracles plus
tonnants encore n'aient touch personne?
3) Des faits aussi clatant et aussi contraires l'ordre de la nature, s'ils
avaient rellement eu lieu, n'auraient pas manqu d'tre mentionns par
tous les historiens de cette poque : nul n'en dit mot, si ce n'est
Matthieu! En supposant mme que, par esprit de haine ou par une
excessive partialit, les historiens profanes eussent dessein pass
sous silence des faits si remarquables, comment se fait-il que les
chroniqueurs chrtiens, surtout Luc, si exact, si avide de miracles,
n'en dise mot? Comment expliquer le silence des autres
Evanglistes sur ces faits, lorsque nous les voyons en mentionner
d'autres bien plus insignifiants? Luc et Marc ne parlent que du voile
du Temple, et passent sous silence tous les autres miracles.
4) Le voile du Temple tait de lin extrmement fin. Y a-t-il rien d'trange
qu'il se soit dchir? Et que veut dire ce dtail de "haut en bas?'. Et
comment le Temple lui-mme put-il rester debout?
5) La prtendue rsurrection de plusieurs saints serait contraire la
doctrine professe par Paul, car il a dit que le Christ est "le premier des
ressuscits". Tout porte par consquent confirmer l'opinion de Norton,
et nous autorise croire que la traducteur de Matthieu, l'instar d'un
homme qui "ramasse du bois dans l'obscurit", n'a pas su distinguer le
vrai du faux, l'authentique de l'apocryphe, et qu'il a tout traduit sans
examen. Est-ce sur un pareil texte que l'on peut se fonder avec
assurance? Non, par Dieu.
60) 61) 62) On lit dans Matthieu (XII 39, 40) : "Mais lui, rpondant, leur dit : La
race adultre et mchante demande un miracle, mais il ne lui en sera accord
aucun autre que celui du prophte Jonas. Car comme Jonas fut dans le
ventre d'un grand poisson trois jours et trois nuits, ainsi le Fils de l'Homme
sera dans la sein de la terre trois jours et trois nuits".
On lit plus loin dans le mme Evangile (XVI. 4) : "Cette race mchante et
adultre demande un miracle, mais on ne lui accordera aucun autre, que
celui du prophte Jonas". L'Evangliste rapporte aussi ces parole des
Pharisiens l'gard de Jsus (XXVll. 63) : "Nous nous souvenons que quand
ce sducteur vivait, il disait : Je ressusciterai dans trois jours".
Il faut remarquer maintenant que Jsus fut crucifi le vendredi vers midi (Jean
XIX.) : qu'il mourut la neuvime heure, et que Joseph demanda son corps
70
Pilate le soir pour l'ensevelir (Marc), ce qui a eu lieu, sans doute, la veille du
samedi, le corps disparut le dimanche l'aube selon Jean, ainsi il ne serait
rest dans "le sein de la terre" qu'un jour et deux nuits, au lieu de trois jours
et trois nuits. Paley et Channing reconnaissent cette erreur, mais l'attribuent
Matthieu, qui, selon eux, n'aurait pas bien compris les paroles de Jsus : "Le
Messie", disent-ils, "a voulu dire que ceux qui l'coutaient devaient se
contenter de ses paroles, et ne pas demander de miracle pour se convertir,
de mme que les habitants de Ninive n'eurent pas besoin d'un miracle pour
prter foi Jonas". De l'aveu de ces deux interprtes, l'erreur est attribuable
uniquement une mprise de Matthieu. Matthieu n'crivait donc pas sous
l'inspiration divine. S'il s'est tromp ici, il peut s'tre tout aussi bien tromp
ailleurs : quelle foi peut-on, dans cet tat des choses, accorder son
tmoignage?
63) Matthieu dit (chap. XVI 27, 28) : "Car le Fils de l'Homme doit venir dans la
gloire de son pre avec ses anges, et alors il rendra chacun selon ses
uvres. Je vous dis en vrit, qu'il y a quelques-uns, de ceux qui sont
ici prsents, qui ne mourront point, qu'ils n'aient vu le Fils de l'Homme
venir en son rgne".
Tous ceux qui taient prsents alors sont morts, et leurs corps sont retourns
la poussire depuis dix-huit cents ans, et aucun d'eux n'a vu le Fils de
l'Homme, dans la gloire de son pre, descendre pour rtribuer chacun selon
ses uvres.
64) Matthieu dit (X. 23) : "Mais quand on vous perscutera dans une ville,
fuyez dans une autre, car en vrit je vous dis que vous n'aurez pas achev
d'aller par toutes les villes d'lsral que le Fils de l'Homme ne soit venu".
Cette promesse ne s'est pas plus ralise que la prcdente.
65-68) On lit dans l'Apocalypse (III. 11) ces paroles de Jsus : "Je vais venir
bientt", et plus loin, au chap. XXII. 7, 10, 12 : "voici, je vais venir bientt. ...
Ne scelle point les paroles de la prophtie de ce livre, car le temps est
proche. ... voici je vais venir bientt". On sait de quelle manire ces
promesses se sont vrifies.
69-75) Il est dit dans l'Eptre de Jacques (ver. 8) : "Prparez-vous et fortifiez
vos curs, car la venue du Seigneur est proche". On trouve peu prs le
mme avertissement dans la 1 re Eptre de Pierre (V. 4), de mme dans la
1re Eptre de Jean (XI. 18) : "Mes enfants, c'est la dernire heure," et dans
la 1 re aux Thessaloniciens (1V. 15) : "Car nous vous dclarons ceci par la
parole du Seigneur, c'est que nous qui vivrons et qui resterons sur la terre,
la venue du Seigneur, nous ne prviendrons point ceux qui seront morts. Car
le Seigneur lui-mme descendra du ciel, ds qu'il aura donn le signal par la
voix d'un archange et par la trompette de Dieu, et ceux qui seront morts en
Christ ressusciteront premirement. Ensuite nous, qui vivrons et qui serons
71
rests sur la terre, nous serons enlevs tous ensemble avec eux dans les
nues, au-devant du Seigneur, et nous serons toujours avec le Seigneur".
Ce mme Paul dit aussi dans l'Eptre aux Philippiens (1V. 5) : "Le Seigneur
va venir " et dans la 1 re aux Corinthiens (XII) : "Nous qui sommes parvenus
aux derniers temps " et plus loin (XV. 51, 52) : "Nous ne seront pas tous
morts, mais nous seront tous changs en un moment, en un clin dil, au son
de la dernire trompette, car la trompette sonnera, et les morts ressusciteront
incorruptibles, et nous serons changs".
C'est la croyance des premiers Chrtiens qui est exprime dans ces
passages, comme nous le verrons, aussi, plus loin, le temps a prouv que
c'tait une erreur.
76-78) Il est dit au chap. xxiv de Matthieu que Jsus tait assis sur le Mont de
Oliviers lorsqu'on vint lui demander quel signe on reconnatrait le temps de
la destruction du Temple et de la rsurrection des morts. Aprs avoir
numr les signes prcurseurs de la fin du monde, le Christ ajoute
qu'aussitt aprs on verra apparatre le Fils de l'Homme dans sa gloire.
Jusqu'au vers. 28, il s'agit seulement de la destruction du Temple, mais le
ver. 29 et les suivants se rapportent au jour du jugement dernier et la venue
du Christ. C'est l'avis de Paley..., et d'autres thologiens protestants : "Et
aussitt aprs l'affliction de ces jours l, le soleil s'obscurcira, la lune ne
donnera point sa lumire, les toiles tomberont du ciel, et les puissances des
cieux seront branles. Alors le signe du Fils de l'Homme paratra dans le
ciel, alors aussi toutes les tribus de la terre de lamenteront, en se frappant la
poitrine, et elles verront le Fils de l'Homme venir sur les nues du ciel, avec
une grande puissance et une grande gloire. Il enverra ses anges avec un
grand son de trompette, et ils rassembleront ses lus des quatre vents,
depuis un bout des cieux jusqu' l'autre bout. ... Je vous dis en vrit que
cette gnration ne passera point, que toutes ces choses n'arrivent. Le
ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point".
La venue du Christ et le jugement dernier doivent donc concider avec la
destruction du Temple, ainsi qu'on le voit par les mots " Et aussitt aprs
l'affliction de ces jours-l" : Les contemporains de Jsus avaient donc raison
de regarder comme prochaine la fin de toutes choses, de mme que les
Aptres et les premiers Chrtiens, auxquels on avait assur que cette
gnration l ne serait pas passe que toutes ces choses ne se fussent
accomplies. Et pourtant cette gnration a pass, et bien d'autres aprs elle,
et les cieux et la terre ne sont point passs. Le mme rcit se trouve dans
Marc (XIII.), et dans Luc (XXI.), ce qui reprsente trois erreurs, la mme
prdiction tant rapporte par trois Evanglistes.
79-81) On lit dans Matthieu (XXIV. 2) ces paroles de Jsus : "Je vous dis en
vrit qu'il ne restera point ici pierre sur pierre qui ne soit renverse." Les
72
interprtes Protestants disent que ces mots signifient que toutes les fois qu'on
tentera de rebtir le Temple, les constructions seront renverses. L'auteur de
l'ouvrage "Dmonstration de la Religion de Vrit" Tahqiq-din-Elhaqq,
imprim en 1846, dit ce propos (p. 394) : "L'Empereur Julien l'apostat,
voulut, trois cents ans aprs le Christ, rebtir le Temple pour dmentir cette
prdiction. A peine eut-il commence a poser les fondements, il s'leva des
globes de feu qui firent reculer les ouvriers, et depuis lors aucun n'a essay
de dmentir les paroles de celui qui a dit : Le ciel et la terre passeront, et mes
paroles ne passeront point".
Le Dr. a crit ce qui suit, dans un ouvrage qui a t traduit en persan sous le
titre de " Kchful-athar fi-qisas-ambia Bni Isral" (p. 70) "L'Empereur Julien
permit aux Juifs de rebtir Jrusalem et le Temple, et leur promit qu'il les
rtablirait dans leur ancienne patrie. Les Juifs, on le comprend, apportrent
cette tche une ardeur gale celle de Julien lui-mme, et commencrent la
construction du Temple. Mais cela tait contraire aux paroles de Jsus, et ne
put se raliser malgr le zle et l'empressement des Juifs, et les
encouragements que leur prodiguait l'Empereur. Les historiens paens
rapportent que des boules de feu, sorties du sein de la terre et brlant
quelquefois les ouvriers, rendirent la place inaccessible, tellement qu'on fut
obligs de renoncer l'entreprise".
Cette tradition est errone, ainsi que celle que nous rapporterons plus loin,
dans ce chapitre. Thomas Newton dit (Com. sur les Prophties, vol. II. pp. 63,
64, d. de Londres, 1803) : "Omar fut l'un des plus grands conqurants qui
aient jamais dsol la terre, et durant un califat de dix ans et demi, il conquit
toute la pninsule arabique, la Syrie, la Perse, l'Egypte, assigea et prit
Jrusalem qui se rendit en 637, aprs un sige prolong, il fit aux habitants
chrtiens de cette ville des conditions trs larges et ne toucha aucune de
leurs glises. Il demanda seulement l'vque un emplacement pour y
construire une mosque. L'vque lui indiqua la roche de Jacob et le site de
l'ancien Temple de Salomon, les Chrtiens avaient rempli ce lieu
d'immondices et d'ordures, par dpit pour les Juifs, Omar en fit faire le dblai
en y travaillant de ses propres mains, par dvotion et par respect pour le lieu,
exemple qui fut suivi par tous les chefs de son arme, il y fit lever une
mosque, et cest la premire qui ait t btie Jrusalem, et on dit que c'est
l qu'Omar fut tu par un esclave. Le douzime Calife, Abdel-Malek ben-
Merwan, agrandit cette mosque et y ajouta de nouvelles constructions".
Il rsulte donc des paroles de Newton que la Mosque d'Omar est construite
sur le lieu mme du Temple de Salomon, et cette mosque subsiste depuis
plus de douze cents ans, comment les paroles, que les Chrtiens attribuent
Jsus, ont-elles pu passer, bien que le ciel et la terre ne soient point passs
encore? Cette prophtie tant aussi rapporte par Marc (XIII. 2), et par Luc
(XXI. 6), nous pouvons pour cela compter trois erreurs.
73
82) On lit dans Matthieu (XIX. 28) : "Et Jsus leur dit : Je vous dis en vrit,
vous qui m'avez suivi, que lorsque le Fils de l'Homme sera assis sur le trne
de sa gloire, dans le renouvellement qui doit arriver, vous aussi serez assis
sur douze siges jugeant les douze tribus d'Isral"
Judas lscariote ayant livr Jsus, et tant au nombre des damns parce qu'il
est mort impnitent, comme l'affirment les Chrtiens eux-mmes, il s'en suit
qu'il ne pourra pas occuper le douzime sige.
83) Jean dit (1. 51) : "Jsus lui dit aussi : En vrit, en vrit, je vous dis que
dsormais vous verrez le ciel ouvert, et les anges de Dieu monter et
descendre sur le fils de l'Homme".
Ces paroles furent prononces aprs le baptme, et aprs la descente du St.
Esprit sur Jsus. Rien dans les Evangiles ne montre qu' la suite de ces deux
vnements, on ait vu le ciel s'ouvrir et les anges monter et descendre vers
Jsus, que la paix soit sur lui, je ne nie pas que le Christ ait pu avoir lui-mme
reu la descente de l'ange de Dieu vers lui, mais je nie l'ensemble des deux
prdictions, c'est--dire, que des tiers aient vu les anges monter et descendre
vers Jsus, comme il l'aurait promis.
84) On lit dans Jean (III. 13) : "Aucun n'est mont au ciel except celui qui
en est descendu, le Fils de Dieu qui est au ciel". C'est encore une erreur,
Enoch et Elie sont monts au ciel (Gen. V : 2 Rois 11).
85) On lit dans Marc (XI. 23) : "Car je vous dis. en vrit, que quiconque dira
cette montagne : Ote-toi de l et je te jette dans la mer, et qui ne doutera
point dans son cur, mais qui croira fermement que ce qu'il dit arrivera, tout
ce qu'il aura dit lui sera accord."
Il est dit dans le mme Evangile (XVI. 17, 18) : "Et voici les miracles qui
accompagneront ceux qui auront cru. Ils chasseront les dmons en mon nom,
ils parleront de nouvelles langues, ils prendront les serpents, et quand ils
auront pris quelque breuvage mortel, il ne leur fera pas de mal, ils imposeront
les mains aux malades, et ceux-ci seront guris".
Et dans l'Evangile de Jean (XIV. 12) : "En vrit, je vous le dis : Celui qui croit
en moi fera aussi les uvres que je fais, et il en fera mme de plus grandes.
..."
Jsus affirme ici, et d'une manire gnrale, sans limitation de temps ni de
personne, que quiconque aura la foi pourra remuer les montagnes. Or
jusqu'ici nous n'avons point d'exemple que de pareils miracles aient t
accomplis. Les savants Protestants reconnaissent qu'aprs la premire
gnration des Chrtiens, il n'y a plus eu de miracles bien constats. Nous
avons vu aux Indes, des savants Catholiques et Protestants qui, aprs avoir
74
fait les plus grands efforts pour apprendre notre langue, le dialecte d'Oude
(Urdu), n'ont jamais russi le parler correctement, et ils confondent souvent
le masculin avec le fminin et vice versa, bien loin de pouvoir exorciser les
dmons, prendre les serpents, boire le poison, ou gurir les malades. Le fait
est que les Chrtiens de nos temps n'ont pas en ralit la vraie foi, et c'est
pour cette raison qu'ils ne peuvent plus faire de miracles. Je rapporterai ici,
d'aprs "Le Miroir de la Vrit" - (Mir-at-Us suduq, ouvrage traduit de l'anglais
dans le dialecte d'Oude par le Prtre Thomas lnglis, de la secte Catholique, et
imprim en 1515, pp. 105- 107) - deux faits qui montrent quels rsultats ont
eus les essais de miracles tents par les chefs respects de la secte
Protestante :
1) En Dcembre 1543, Luther voulu exorciser un enfant, mais il lui arriva ce
qui arriva aux Juifs dont il est parl dans les Actes des Aptres (XIX. 16),
c'est--dire, que le diable sauta sur lui et le meurtrit de coups, l'un des
disciples du Rformateur. Voyant que le diable avait saisi le matre et
menaait de l'trangler, voulu s'enfuir, mais la peur l'avait tellement transi,
qu'il ne put ouvrir la serrure, et son domestique dut lui passer par la fentre
une hache avec laquelle il brisa la porte.
2) Calvin induisit un homme appel Bromius feindre le mort, et se laisser
ressusciter par lui : il lui recommanda de retenir sa respiration et de rester
dans cet tat jusqu' ce que Calvin lui et dit : "Bromius, lve-toi". Il donna
aussi les instructions ncessaires sa femme pour qu'elle feignt de le croire
mort et de le pleurer. Bromius fit le mort et sa femme jeta les hauts cris qui
attirrent les parents et les amis. Sur ces entrefaites Calvin se prsenta, et dit
ceux qui pleuraient :"Ne pleurez pas, je le ressusciterai". Aprs avoir fait les
prires d'usage, il prit la main du prtendu cadavre et dit : "Au nom de Dieu
lve-toi", mais Bromius ne bougea pas, il tait rellement mort, car Dieu
l'avait puni de sa ruse. Quand la femme de ce malheureux vit ce qui tait
arriv, elle se mit pleurer srieusement, et crier : "Mon mari tait vivant, et
Calvin l'a induit faire le mort, et maintenant le voil froid comme une pierre".
Voil les miracles de leurs grands personnages! Luther et Calvin taient
cependant considrs, par leurs disciples et leurs adhrents, comme des
hommes de bien l'gal de leur fameux champion Paul. S'il en est ainsi de
ces grands chefs que doit-il en tre de leurs infrieurs? De plus, le Pape
Alexandre VI, chef de l'Eglise Romaine et vicaire de Dieu sur la terre, selon la
croyance des Catholiques, but la coupe de poison, qu'il avait prpare pour
un autre, et en mourut. Puisque le vicaire de Dieu sur la terre n'a pas pu
rsister au poison, il n'y a pas s'tonner si ses infrieurs n'y rsistent pas
non plus. On voit par ce qui prcde que les chefs les plus distingus des
sectes chrtiennes sont privs des signes de la vraie foi promis par le
Christ ses fidles.
86) On lit dans Luc (III. 27) : "Fils de Johanna, fils de Rhfa, fils de Zorobabel,
75
fils de Salathiel, fils de Nri". Il y a trois erreurs ici :
l) Les noms des fils de Zorohabel se trouvent dans le ler livre des
Chroniques (III. 19), et Rhfa n'y est pas mentionn.
2) Zorobabel est fils de Fedaia et neveu de Salathiel.
3) Salathiel est fils de Jchonias et non de Nri, d'aprs Matthieu.
87) Luc dit aussi (III.) : "Sala, fils de Kanan, fils d'Arphaxad", nouvelle erreur,
Sala est fils et non petit-fils d'Arphaxad (Gen. XI., 1 Chron. 1). Les traductions
n'ont pas chez les Protestants une autorit suprieure celle du texte
hbraque, on ne peut s'en prvaloir s'il y en a quelques-unes qui corroborent
cette erreur de Luc. Les Protestants eux-mmes soutiennent cette opinion, et
nous autres nous pouvons ajouter que ces traductions, s'il y en a, doivent
avoir t altres dessein par les Chrtiens pour justifier leur Evangliste.
88) On lit dans le 2me chap. de Luc (vers. 1, 2) : "En ce temps-l, on publia
un dit de la part de Csar-Auguste, pour faire un dnombrement de tous les
habitants de la terre. Ce dnombrement se fit seulement lorsque Cyrnius eut
le gouvernement de la Syrie".
Les mots "tous les habitants de la terre", veulent dire les habitants de tout
l'empire romain, ou bien ceux de toute la Palestine. Or aucun des historiens
grecs, contemporains de Luc, ou antrieurs lui de quelques annes, ne
mentionne ce recensement. Et si quelques crivains des sicles postrieurs
l'on fait, ils ne peuvent qu'avoir copi Luc lui-mme. De plus Cyrnius a t
gouverneur de Syrie quinze ans aprs la naissance du Christ. Comment
accorder le recensement qui a eu lieu de son temps, et la nativit de Jsus,
qui avait eu lieu quinze ans avant? Ce mme Evangliste avait dit au chap. I.
qu'Elisabeth conut "au temps d'Hrode", et Marie six mois aprs sa cousine.
Marie serait donc reste enceinte quinze ans : Pour faire disparatre cette
contradiction, quelques commentateurs ont prtendu que les versets du
11me chap. cits ici ont t interpols.
89) On lit dans Luc (III. 1) : "La quinzime anne du rgne de TibreCsar,
Ponce Pilate tant gouverneur de la Jude, Hrode tant ttrarque de
Galile, Philippe son frre ttrarque d'lture et de la contre de Trachonite, et
Lysanias ttrarque d'Abilne".
Les historiens reconnaissent qu'il y a ici une erreur, car il est prouv qu'il n'y
avait pas un ttrarque d'Abilne, contemporain de Pilate et d'Hrode, appel
Lysanias.
90) Dans le mme Evangile on lit (III. l 9) : "Mais Hrode le ttrarque ayant
t repris par Jean au sujet d'Hrodias, femme de Philippe son frre".
76
Nous avons vu ci-dessus ( 56) qu'il y a ici une erreur, les interprtes
l'attribuent une faute de copiste, comme nous le verrons plus loin, mais la
faute est bien de Luc.
91) Marc (VI. 17) : "Car Hrode avait envoy prendre Jean et l'avait fait lier
dans la prison, cause d'Hrodias, femme de Philippe son frre, parce qu'il
l'avait pouse".
Erreur comme on le sait dj. Les traductions arabes altrent le texte, et
omettent le nom de Philippe. Mais nous sommes si habitus ces procds
de la part des Chrtiens, que nous ne nous plaindrons pas pour si peu de
chose.
92-94) On lit dans Marc (II. 25,26) : "Mais il leur dit : N'avez-vous jamais lu ce
que fit David, quand il fut dans la ncessit, et qu'il eut faim, lui et ceux qui
taient avec lui? Comment il entra dans la maison de Dieu, du temps
d'Abiathar, souverain sacrificateur, et mangea les pains de proposition, qu'il
n'tait permis de manger qu'aux sacrificateurs, et en donna mme ceux qui
taient avec lui?"
Les mots "ceux qui taient avec lui" sont une erreur, car David tait seul. 2.
Le grand prtre tait Akimlek, et non Abiathar (cf 1 Sam. XXI. 22). Ce sont
trois erreurs que Marc a commises, et la troisime est reconnue comme tel le
par la majorit des commentateurs, comme on le verra au liv. II.
95-96) Les mmes mots se retrouvent dans Luc (VI.) : "Ceux qui taient avec
lui", dit l'Evangliste, rptant deux fois l'erreur de Marc.
97) La 1re Eptre aux corinthiens (XV. 5) contient ces mots "Christ a t vu
de Cphas, ensuite des douze Aptres".
Mais Judas tant mort avant cette apparition, le nombre des Aptres tait
rduit onze, cest pourquoi Marc dit (XVI.) : "Il apparut aux onze comme il
taient table".
98-100) Matthieu rapporte (X. 19, 20) ces paroles du Christ : "Quand on vous
livrera eux, ne soyez point en peine, ni de ce que vous direz, ni comment
vous parlerez, car ce que vous aurez dire vous sera inspir l'heure mme.
Ce n'est pas vous qui parlerez, mais c'est l'Esprit de votre pre qui parlera
par vous".
Luc dit (XII. 11) : "Quand on vous mnera dans le synagogues, et devant les
magistrats et les puissances, ne vous mettez pas en peine de quelle manire
vous rpondrez pour votre dfense, ni de ce que vous aurez dire, car le
Saint-Esprit vous enseignera en ce mme instant ce qu'il faudra que vous
disiez".
77
Les mmes paroles se retrouvent dans Marc XIII. Ainsi d'aprs les trois
Evanglistes, les paroles que les Disciples de Jsus devaient prononcer
devant leurs juges leur auraient t inspires par le Saint-Esprit.
Cependant on lit dans les Actes des Aptres (XXIII. 1 -5) : "Paul ayant les
yeux arrts sur le conseil, parla ainsi : Mes frres, j'ai vcu jusqu' prsent
devant Dieu en toute bonne conscience. Sur cela le souverain sacrificateur
Ananias commanda ceux qui taient prs de lui de le frapper sur le visage.
Alors Paul lui dit : Dieu te frappera, muraille blanchie, car tu es assis pour me
juger selon la loi, et tu violes la loi en commandant qu'on me frappe. Et ceux
qui taient prsents lui dirent : lnjuries-tu ainsi le souverain sacrificateur de
Dieu? Paul leur rpondit : Mes frres, je ne savais pas que ce ft le souverain
sacrificateur, car il est crit : Tu ne maudiras point le prince de ton peuple".
Comment Paul que la gnralit des Chrtiens, adorateurs de la Trinit,
considrent comme Aptre, par la mission spciale, dont il aurait t honor,
et qui se considrait lui-mme comme l'gal du Prince des Aptres, Pierre, -
et les Protestants le considrent comme tel, - comment, dis-je, ce grand saint
a-t-il pu se tromper en cette occasion? Les paroles n'taient-elles pas toutes
inspires par l'Esprit-Saint d'aprs la doctrine des Evanglistes? Le Saint-
Esprit pourrait-il se tromper d'aprs messieurs les Trinitaires? Nous verrons
plus loin au chap. IV que les savants chrtiens reconnaissent qu'il y a ici une
contradiction.
101-102) On lit dans Luc (1V. 25) et dans l'Eptre de Jacques (V. 17) : "Qu'au
temps d'Elie le ciel fut ferm trois ans six mois".
Cependant le 1er livre des Rois (XVIIl.) nous dit que la pluie tomba la
troisime anne. Le fait se trouvant dans Luc, comme ayant t dit par Jsus
lui-mme, et tant rpt dans l'Eptre de Jacques, cela constitue deux
erreurs.
103) Luc rapporte (I) ces paroles de l'Archange Gabriel Marie au sujet du
Christ : "Le Seigneur Dieu lui donnera le trne de David son pre, il rgnera
ternellement sur la maison de Jacob, et il n'y aura point de fin son rgne."
Remarquons :
1) Que Jsus est un des fils de Joachim (Matt. I.) qui ne peuvent pas
monter sur le trne de David, d'aprs Jrmie (XXXVI.).
2) Qu'il ne monta point sur le trne de David et ne rgna point sur la
maison de Jacob : mais, au contraire, que ce furent les Juifs qui le
livrrent Pilate, et qui le crucifirent aprs l'avoir accabl d'insultes. On
sait d'ailleurs (Jean VI.) que Jsus ne voulait point de la royaut, et ceci
et t une rvolte de sa part contre la volont de Dieu, si ce qu'on a fait
78
dire Gabriel tait vrai.
104) On lit dans Marc (X. 29) : "Et Jsus rpondit : Je vous dis en vrit, qu'il
n'y a personne, qui ait quitt maison, ou frres, ou surs, ou pre, ou mre,
ou femme, ou enfants, ou des terres, pour l'amour de moi ou de l'Evangile,
qui n'en reoive ds prsent, dans ce sicle, cent fois autant, des maisons,
des frres, des surs, des mres, et des enfants, et des terres, avec des
perscutions, et dans le temps venir, la vie ternelle".
Et dans le 18e chapitre de Luc : "Je vous dis en vrit, qu'il n'y a personne,
qui ait quitt maison, ou pre, ou mre, frre, femme, ou enfant pour l'amour
du royaume de Dieu, qui ne reoive beaucoup plus en ce temps-ci, et dans le
sicle venir la vie ternelle".
Comment peut-il se faire quen quittant sa femme, on en reoive cent, s'il
n'est pas permis aux Chrtiens d'avoir plus d'une femme la fois? Et si ces
paroles veulent dire que le fidle aurait cent femmes croyantes sans mariage,
ce serait bien pis encore, car ce serait favoriser le concubinage. Et les mots
"des terres avec des perscutions", quel sens ont-elles? Jsus promet des
rcompenses, et les perscutions sont loin d'tre une rtribution qui puisse
faire plaisir.
105) Marc, en racontant l'histoire du dmoniaque (V) dit : "Et tous ces
dmons le priaient, en disant : Envoie-nous dans ces pourceaux, afin que
nous y entrions. Et aussitt Jsus le leur permit. Alors ces esprits immondes,
tant sortis, entrrent dans les pourceaux, et le troupeau se prcipita avec
imptuosit dans la mer, et ils se noyrent dans la mer. Or il y en avait
environ deux mille".
On sait que le commerce de ces animaux tait dfendu aux Juifs, aucun des
Chrtiens, qui pouvaient en manger cette poque, n'tait assez riche pour
possder un pareil troupeau, qui donc appartenait les pourceaux? : Jsus
aurait pu faire sortir les dmons sans les faire entrer dans les pourceaux : ou
bien il aurait pu les envoyer dans un seul de ces animaux. Il aurait pargn
au propritaire le prjudice considrable rsultant de la perte de tout le
troupeau, qui devait, en ce temps-l reprsenter un capital, l'gal d'un
troupeau de moutons ou de chvres, comme il reprsente de nos jours chez
les mangeurs de cet animal.
106) On lit dans Matthieu (XXVI.) ces paroles de Jsus aux Juifs : "Je vous
dis que vous verrez ci-aprs le Fils de l'Homme assis la droite de la
puissance de Dieu, et venant sur les nues du ciel".
C'est encore une erreur, car les Juifs ne virent jamais Jsus assis la
droite de la puissance de Dieu, et venant sur les nues du ciel, ni avant, ni
aprs sa mort.
79
107) Luc dit (VI. 40) : "Le disciple n'est pas au-dessus de son matre, mais
tout homme accompli sera gal son matre".
Il me semble qu'il y a erreur ici. On a de nombreux exemples de disciples qui
ont t suprieurs leurs matres.
108) Luc rapporte (XIV. 26) ces paroles de Jsus : "Si quelqu'un vient moi,
et ne hait pas son pre, sa mre, sa femme, ses enfants, ses surs, ses
frres, et mme sa propre vie, il ne peut tre mon disciple".
Cette morale trange n'est pas d'accord avec l'enseignement de Jsus. Celui
qui a dit aux Juifs (Matt. V) : "Dieu nous a dit : Honore ton pre et ta mre, et
celui qui les mprisera mourra de mort", ne peut pas avoir prch la haine
des parents et de la famille.
109) Jean (XI. 49-52) : "Caphe, l'un d'entre eux, qui tait souverain
sacrificateur de cette anne-l, leur dit : Vous n'y entendez rien, et vous ne
considrez pas qu'il est propos qu'un homme meurt pour le peuple, et que
toute la nation ne prisse pas. Or, il ne dit pas cela de son propre
mouvement, mais tant le sacrificateur de cette anne-l, il prophtisa que
Jsus devait mourir pour la nation, et non seulement pour la nation, mais
aussi pour rassembler en un seul corps les enfants de Dieu qui sont
disperss".
Il y a plusieurs erreurs relever dans ce passage :
1) Jean semble vouloir dire que le souverain sacrificateur avait, par la
nature mme de ses fonctions, le don de prophtiser, ce qui est
assurment une thorie fausse.
2) La prophtie ne pouvait se rapporter qu'au peuple d'Isral. Ainsi Jsus
ne serait mort que pour la nation Juive et non pour l'humanit tout
entire, comme le croient les adorateurs de la Trinit, et les paroles de
l'Evangliste, "et non seulement pour la nation, mais", doivent donc tre
considres comme une addition contraire la prophtie.
3) Ce sacrificateur, auquel l'Evangliste accorde le don de prophtie, est
le mme qui a condamn Jsus mort, qui l'a maltrait et qui l'a frapp,
comme on le voit par les passages suivants de Matthieu (XXVI. 57-67) :
"Mais ceux qui avaient saisi Jsus, l'amenrent chez Caphe, le
souverain sacrificateur, o les scribes et les anciens taient assembls...
Mais Jsus se tut. Alors le souverain sacrificateur prenant la parole, lui
dit : Je t'adjure par le Dieu vivant, de nous dire si tu es le Christ, le Fils
de Dieu. Jsus lui rpondit : Tu l'as dit, et mme je vous dis, dornavant
vous verrez le Fils de l'Homme assis la droite de la puissance, et
venant sur les nues du ciel. Alors le souverain sacrificateur dchira ses
80
habits, disant : Il a blasphm, qu'avons-nous plus besoin de tmoins?
Vous venez d'entendre son blasphme, que vous en semble? Ils
rpondirent : Il a mrit la mort. Alors ils lui crachrent au visage et le
taprent de leurs mains, et quelques-uns lui donnrent des soufflets, lui
disant : Christ, prophtise-nous qui est celui qui t'a frapp".
Le quatrime Evangliste dit aussi (XVIII. 13, 14) : "Et ils l'amenrent
premirement Anne, parce qu'il tait beau-pre de Caphe, qui tait le
souverain sacrificateur cette anne-l. Et Caphe tait celui qui avait donn
ce conseil aux Juifs, qu'il tait propos qu'un seul homme mourt pour le
peuple".
Si Caphe avait eu le don de prophtie, ainsi que le croit l'Evangliste, aurait-il
conseill de faire mourir Jsus? Aurait-il permis qu'on le maltraitt? Comment
un prophte aurait-il pu vouloir la mort de son Dieu? Si le don de prophtie
peut se concilier avec de pareilles normits, nous autres, Dieu merci, nous
n'avons point de prophtes de cette espce. D'aprs cette thorie, on pourrait
considrer, Jsus, lui-mme, comme un prophte que le dmon de l'orgueil
aurait gar et port se rvolter contre son Dieu jusqu' prtendre la
divinit, car on ne saurait allguer, en faveur de Jsus seulement, infaillibilit
que les Chrtiens et les Juifs ne reconnaissent pas aux autres prophtes,
mais la vrit est que, ni Jean a jamais soutenu de pareilles absurdits, ni
Jsus a prtendu la divinit. Ce sont des contes invents aprs coup par
les Trinitaires.
Si l'on admet l'authenticit des paroles de Caphe, il faut les interprter dans
un tout autre sens : Les Disciples de Jsus croyaient qu'il tait le Messie,
selon la tradition juive, le Messie devrait tre un roi puissant, qui aurait rtabli
l'empire juif : cela fit craindre, au grand sacrificateur et aux autres dignitaires,
que la croyance en Jsus, comme tant le vrai Messie, ne se propaget
parmi les Juifs et ne produist des troubles qui auraient provoqu les
svrits des empereurs romains. Voil pourquoi Caphe a dit : "Il vaut mieux
qu'un homme prisse pour toute la nation". C'est--dire qu'il valait mieux faire
prir Jsus pour la tranquillit de la nation, il n'a pas voulu dire : pour le salut
des mes et leur affranchissement du pch originel, qui vient selon les
Chrtiens de la transgression d'Adam, arrive plusieurs milliers d'annes
avant la naissance de Jsus, parce que c'est l une croyance errone que les
lsralites ne partagent point. C'est peut-tre pour cette raison que
l'Evangliste s'est ravis au chap. XVIII., en remplaant le mot prophtis
par "conseill", il y a en effet une grande diffrence entre les deux mots, et
l'Evangliste a bien fait de substituer le second au premier, quoiqu'en le
faisant il se soit contredit.
110) On lit dans l'Eptre au Hbreux (IX. 19-21) : "Car aprs que Mose eut
prononc tout le peuple tous les commandements de la loi, il prit le sang
des veaux et des boucs, avec de l'eau, et de la laine teinte en carlate, et de
81
l'hysope, et il en fit aspersion sur le livre mme et sur tout le peuple, disant :
Ceci est le sang du testament que Dieu a ordonn en votre faveur. Puis il fit
de mme aspersion du sang sur le tabernacle, et sur tous les vaisseaux qui
servaient au culte".
Il y a trois erreurs dans ce passage :
1) Ce n'tait pas du sang de veau et de bouc, mais du sang de taureau
dont Mose aspergea le peuple.
2) L'aspersion se fit avec du sang seulement, sans eau, ni laine, ni
hysope. Mose n'aspergea point le livre lui-mme, ni les vaisseaux du
culte, mais il versa la moiti du sang sur l'autel, et l'autre moiti sur le
peuple. Voici, en effet ce que dit l'Exode (XXIV. 3-6) : "Mose vint et
annona au peuple toutes les paroles de l'Eternel et toutes les lois. Tout
le peuple rpondit d'une voix unanime, et ils dirent : Toutes les paroles
que l'Eternel a prononces nous les excuterons. Mose crivit toutes
les paroles de l'Eternel, et s'tant lev de bon matin il construisit un autel
au bas de la montagne, ainsi que douze stles pour les douze tribus
d'Isral. Il envoya les jeunes gens des enfants dIsral, qui offrirent des
holocaustes et qui firent des sacrifices pacifiques l'Eternel, des
taureaux. Mose prit la moiti du sang et le mit dans des bassins, et
rpandit l'autre moiti du sang sur l'autel... Il prit le livre de l'alliance et le
lut au peuple, ils dirent : Tout ce que l'Eternel a dit nous le ferons et
nous couterons. Mose prit le sang et le rpandit sur le peuple, et dit :
Voici le sang de l'alliance que l'Eternel a faite avec vous sur toutes ces
choses".
Il me semble que les erreurs que nous venons de signaler ont t la
cause de la dfense faite tous les fidles par l'Eglise Romaine de lire
la Bible, cette Eglise dit que le mal qui peut venir de cette lecture est
plus grand que le bien qu'on en peut tirer, et cette proposition est
coup sur, bien fonde. Toutes ces erreurs, peu remarques, lorsque la
Bible ntait pas rpandue, ont pu tre remarque de tout le monde
lorsque les Protestants propagrent ce livre.
On lit dans l'ouvrage intitul les "Treize Eptres" (Atthalath 'acharat resalat}.
imprim Beyrouth en 1849 (pp. 417, 418) : "Examinons maintenant un
canon tabli avant le Concile de Trente, et approuv postrieurement par les
Papes, ce canon dit que la lecture des Ecritures en langue vulgaire, pouvant
avoir des effets pernicieux, qui dpassent de beaucoup le profit qu'on peut
tirer des Livres Saints, les vques devront autoriser pralablement les
fidles qu'ils croiront, sur l'avis du confesseur, en tat de profiter de cette
lecture, et il ne sera permis de lire que les traductions autorises par l'Eglise,
les autorisations devront tre donnes par crit, et seront personnelles. Si
quelqu'un ose lire les Ecritures sans avoir reu l'autorisation, il commet un
82
pch, dont il ne sera absous qu'aprs avoir livr son exemplaire aux
autorits ecclsiastiques".



83
CHAPITRE 4 : INSPIRATION DE L'CRITURE
L'inspiration de tous les livres de l'Ecriture n'est pas soutenable, pas plus que
l'inspiration littrale de chacun des faits qui y sont raconts. Je prouverai cela
par plusieurs arguments.
1) Les nombreuses contradictions, qui embarrassent si souvent les
interprtes, et dont on tche de se dbarrasser, tantt en les mettant sur le
compte des copistes, tantt en forant le sens des mots, contradictions dont
nous en avons donn plus de cent exemples dans la 1 re section du
chapitre prcdent, ne sont, certainement pas, une preuve de l'inspiration
divine.
2) Les nombreuses erreurs de fait qui se trouvent dans l'Ecriture sont
incontestables. Nous en avons indiqu plus de cent dans la 2me section du
dit chapitre, et les crits inspirs sont bien loin d'admettre de si grandes
diffrences dans les mots, et des contradictions dans le sens.
3) On trouve dans l'Ecriture des altrations volontaires, qu'on ne saurait
assurment considrer comme inspire. Nous en verrons de nombreux
exemples au livre II, s'il plat Dieu.
4) Le livre de Baruch, celui de Tobie, de Judith, de la Sagesse,
l'Ecclsiastique, le 1er et le 2me livre des Macchabes, dix versets du 10e
chap. d'Esther, et six chaps. (XI. XVI) du mme livre, le chant des Trois
Enfants dans le 3me chap. de Daniel, les chaps. XIII et XIV du mme livre,
sont considrs par les Catholiques comme faisant partie de l'Ancien
Testament. Les Protestants ont, cependant, tabli d'une manire indiscutable
que ces livres ne sont pas authentiques, les Juifs refusent, de mme, de les
reconnatre. Le 3e livre d'Esdras fait partie du canon dans l'Eglise Grecque,
bien que les Catholiques et les Protestants aient prouv qu'il n'a aucun
caractre d'authenticit. Le livre des Juges ne serait pas inspir, non plus,
en croire ceux qui attribuent la composition de cet ouvrage Phinas, et ceux
qui l'attribuent Ezchiel. D'aprs ceux qui attribuent "Ruth" Ezchiel, ce
livre aussi ne serait pas inspir.
Le livre de Nhmie, d'aprs l'opinion gnrale, n'est pas inspir surtout les
26 premiers versets du chap. XII. Le livre de Job n'est pas non plus inspir,
selon Maimonide, le Clerc, Michalis, Semler, l'Evque Stock, Thodore, et le
grand fondateur de la secte protestante, Luther, il ne peut pas l'tre non plus
selon ceux qui l'attribuent Elihu, ou un de ses descendants. Les chaps.
XXX et XXXI des Proverbes de Salomon ne sont pas reconnus comme
inspirs, l'Ecclsiaste ne l'est pas non plus selon les Talmudistes, les mmes
doutes existent l'gard du Cantique des Cantiques d'aprs Thodore, le
pre Simon, le Clerc, Whiston, Semler, et Castalio. Le savant Stahelin rejette
27 chapitres d'Isae. L'Evangile de Matthieu n'est pas d'inspiration divine, vu
84
qu'il a t tabli que l'original, perdu depuis un temps immmorial, tait en
hbreu, et que celui que nous possdons maintenant n'est qu'une traduction
dont on ignore l'auteur.
L'Evangile de Jean est apocryphe aussi, selon Stahelin et Bretschneider.
Grotius refuse d'admettre l'authenticit du dernier chapitre de cet Evangile.
Toutes les Eptre de Pierre, l'Eptre de Jude, celle de Jacques, la 2me et la
3me de Jean, et l'Apocalypse de Jean donnent lieu aux mme objections,
ainsi que nous l'avons dj vu au chap. II de ce livre.
5) Horne dit dans son Introduction (d. de l 822, vol. I p. 131) : "En
admettant que quelques livres des prophtes ont t perdus, il faudra
admettre que ces livres n'taient pas inspirs. Augustin a montr cela
par des arguments trs srieux. "Il y a une foule de faits", dit-il, "dans
l'histoire des rois de Juda et d'Isral, pour lesquels on nous renvoie des
crits de prophtes qui ne se trouvent point dans le canon reconnu par
l'Eglise". Il ne peut donner de ce fait d'autre explication, que celle-ci : les
crits des prophtes se divisent en deux parties, dont une dogmatique,
crite par inspiration divine, et une autre historique, non inspire".
Le mme auteur dit (vol. I. p. 133), en parlant de la perte du livre "Des
guerres du Seigneur", dont il est fait mention dans les Nombres (XXI. 14) :
"Ce livre qu'on croit perdu, est d'aprs le savant Dr. Lightfoot, un ouvrage
compos par Mose, aprs qu'il eut dfait les Amalcites, pour l'instruction de
Josu. Ce livre contenait une exposition historique de la guerre et des
instructions sur les mesures adopter l'avenir, et ne pouvait pas faire partie
du canon, n'tant qu'un ouvrage de circonstance, nullement inspir".
Dans la note (II) de l'appendice au 1er vol. Horne ajoute : "Quand on dit que
les Ecritures sont d'inspiration divine, nous ne devons pas entendre
que le Tout-Puissant a suggr chaque mot, ou dict chaque
expression. De la diversit des styles dont ces livres sont crits, et de la
diffrente manire dont les mmes faits sont raconts ou prdits par les
diffrents auteurs, il parat que les crivains sacrs avaient le pouvoir
d'crire chacun selon son temprament, sa capacit, et ses habitudes".
Il ajoute que ces crivains ne recevaient l'inspiration divine que quand il tait
ncessaire, et qu'il y a plusieurs sortes et plusieurs degrs d'inspiration.
6) Dans le dernier volume du Commentaire de Henry et Scott on lit ce qui
suit, pris de l'ouvrage d'Alexander sur le Canon : "Il n'est point ncessaire
d'admettre que tout ce qu'un prophte a crit soit rvl ou canonique. Le fait
que Salomon a crit un livre canonique ne prouve pas que toutes les autres
compositions du mme auteur aient ce caractre. Il ne faut pas oublier que
les Prophtes et les Aptres ne recevaient l'inspiration divine que dans des
occasions spciales et pour des sujets particuliers". L'ouvrage d'Alexander
est trs estim chez les Protestants.
85
7) Je lis dans la "Cyclopdia Britannica", ouvrage auquel ont collabor les
savant anglais les plus distingus (vol. XI. p. 274) : "On a longuement
discut cette question de l'inspiration littrale de l'Ecriture. Jrome,
Grotius, Erasme, Procope, et une foule de thologiens rcents se sont
prononcs contre la doctrine de l'inspiration littrale". On lit dans un
autre endroit du mme ouvrage (vol. XIX. p. 20) : "Ceux qui soutiennent la
thorie de l'inspiration littrale doivent rencontrer de grandes difficults dans
la dmonstration pratique". Il y est dit aussi : "Si l'on nous demandait :
Quelles sont les parties de l'Ecriture que nous admettez comme inspires?
nous rpondrions : Nous ne saurions nous refuser reconnatre l'Inspiration
de tous les livres et de tous les passages qui tablissent un point quelconque
du dogme, quant aux circonstances particulires, les Aptres ont pu les
retenir sans besoin de rvlation".
8) On lit dans la "Rees Cyclopedia", ouvrage publi par le Dr Rees et par
plusieurs autres savants anglais, et qui jouit d'une grande autorit (vol. XIV) :
"On a soutenu que l'inspiration de l'Ecriture s'accorde difficilement avec les
erreurs qu'on y trouve et avec la conduite des personnages auxquels on en
attribue la rdaction. Comparez par exemple, les versets 19 et 20 du chap. X.
de Matthieu, et Marc XIII 11, avec les Actes des Aptres XIII. 1 -6.
On a dit aussi que les Aptres ne se regardaient pas, les uns les autres
comme des hommes inspirs, ainsi qu'on le voit par leurs discussions
au concile de Jrusalem, et par la conduite de Paul l'gard de Pierre.
On a dit aussi que les premiers Chrtiens ne regardaient pas les Aptres
comme impeccables (Actes des Aptres, XI. 2. 3, XXI. 20-24). On a dit aussi
que Saint Paul, qui ne se regardait infrieur en rien aux plus excellents
Aptres (2 Cor. XI. 5, XII. 5), ne se considrait pas pour cela toujours comme
inspir (1 Cor. VII 10, 12, 25, 40, 1 Cor XI. 17, 2 Cor.). D'ailleurs, les Aptres
ne disent jamais qu'ils vont parler au nom de Dieu.
Michalis a apprci les arguments des deux partis avec le calme et
l'impartialit qui sont indispensables dans un sujet aussi grave, et il est
d'avis que dans les Eptres, l'inspiration est certainement utile, mais que
dans la partie historique, comme les Evangiles et les Actes, le dfaut
d'inspiration n'est pas nuisible et peut mme tre de quelque utilit.
Les vritables preuves de la foi chrtienne sont la mort du Christ, sa
rsurrection, et ses miracles, attests par les Evanglistes, considrs
comme historiques. Leur tmoignage en pareille matire, doit avoir la mme
valeur que tout autre, car dire que les faits raconts dans les vangiles son
vrais parce qu'ils sont crits sous l'inspiration divine, est une ptition de
principe, l'inspiration dpend, en effet, de la vrit de ces faits, ainsi le
tmoignage des Evanglistes doit tre accept en lui-mme, et
indpendamment de leur inspiration. M. Cardwell dans son trait sur
l'inspiration de l'Ecriture adopte les vues de Michalis. Quant aux livres
86
attribus aux disciples des Aptres, tels que l'Evangile de Marc, celui de
Luc, et les Actes, Michalis hsite fort les considrer comme inspirs".
9) Waston dit, d'aprs Benson, dans le 4e volume de son trait de
l'inspiration des Ecritures, que l'Evangile de Luc n'est pas inspir. Il cite
l'appui de cela le commencement de cet Evangile (vers. 1 -4) : "Plusieurs
ayant entrepris d'crire l'histoire des choses dont la vrit a t connue
parmi nous avec une entire certitude, selon que nous les ont apprises
ceux qui les ont vues eux-mmes ds le commencement et qui ont t
les ministres de la parole. J'ai cru aussi, trs excellent Thophile, que je
devais te les crire par ordre, aprs m'en tre exactement inform ds leur
origine, afin que tu reconnaisses la certitude des choses dont tu as t
instruit". Tel est aussi le sentiment des premiers Chrtiens.
Irne dit que Luc nous a transmis ce qu'il avait appris des Aptres. Jrme
dit que Luc tient ses renseignements non seulement de Paul, qui n'a pas
connu personnellement le Christ, mais aussi des Aptres. Watson ajoute (loc.
cit) : "En matire de foi, et lorsqu'ils nonaient un point du dogme, les
Aptres avaient certainement le secours de l'inspiration. Mais dans tout le
reste, ils taient comme les autres hommes, parlaient et crivaient d'aprs
leurs jugements personnels et sans le secours de l'inspiration. Dans la vie
ordinaire, ils agissaient selon leurs lumires, et ne suivaient aucune
inspiration en parlant ni en crivant.
Ainsi Paul a pu crire Timothe sans aucune inspiration : Ne continue pas
ne boire que de l'eau, mais use d'un peu de vin cause de ton estomac et
de tes frquentes indispositions (1 Tim. V. 23), et au mme : Quand tu
viendras, apporte avec toi le manteau que j'ai laiss Troas chez Carpus, et
les livres, et surtout les parchemins (2 Tim. IV. 13) : De mme il a pu crire
Philmon : Prpare moi un logis (Phil. 22), et Timothe, Eraste est
rest Corinthe, et j'ai laiss Trophine malade Milet . Ces circonstances
ne me regardent pas, ce sont des dtails particuliers de la vie de St. Paul.
Dans la 1 re aux Corinthiens (VII. 101) il dit : Quand ceux qui sont
maris, je leur ordonne, non pas moi, mais le Seigneur et dans le mme
chapitre (25), Pour ce qui est des vierges, je n'ai point reu de
commandement du Seigneur, mais je vous donne un conseil ...
Dans les Actes (XVI. 6) on lit ces mots : Puis ayant travers la Phrygie de la
Galatie, le St.-Esprit leur dfendit d'annoncer la parole en Asie. Mais (ajoute
le ver. 7), tant venus en Mysie, ils se disposaient aller en Bythinie, mais
l'Esprit ne le leur permit pas . Il ressort de tout cela que les Aptres se
guidaient gnralement d'aprs leurs lumires personnelles, et que dans des
circonstances spciales, intressant la foi, ils recevaient le secours du Saint-
Esprit. Voil pourquoi dans leur vie particulire, on voit les Aptres se tromper
comme les autres hommes (Actes XXIII. 3-5, Rom. XV. 24, 28, 1 Cor. XVI. 5-
8, 2 Cor. XI. 15- 18)". Je lis, aussi, dans l'encyclopdie de Rees dj cite, ce
87
qui suit (vol. XIX.) : "Les vues du Dr. Benson au sujet de l'inspiration sont
aussi claires que justes premire vue, mais on ne tarde pas voir combien
elles sont peu fondes ds qu'on les met l'essai".
10) Beausobre et L'Enfant disent : "L'Esprit-Saint, par l'enseignement
duquel les Evanglistes et les Aptres ont crit, ne leur prescrivait pas
les mots mmes qu'ils avaient dire, mais leur en donnait le sens
gnral, pour les prserver de l'erreur. De mme que nous trouvons,
dans les diffrentes parties de l'Ancien Testament, des diffrences qui
rsultent du caractre personnel et de l'ducation des rdacteurs, de
mme il n'est pas difficile de trouver des diffrences entre le style de
Luc, celui de Matthieu, et celui de Marc, de Jean, de Paul. Si l'Esprit
avait rvl les expressions mmes dont ils se servent, il serait
impossible d'y trouver la moindre diffrence, et tous les Livres Saints
seraient crits, prcisment dans le mme style. De plus, dans la partie
historique, celle o les crivains rapportent ce qu'ils ont vu et entendu,
il n'y a pas besoin de rvlation. Ainsi, Luc nous dit qu'il nous racontera
ce qu'il a appris des personnes mmes qui ont vu tous les faits dont il
va parler, et qu'il s'en est exactement inform ds leur origine. Il ne
nous dit pas, qu'il va nous retracer l'histoire qui lui a t rvle par
l'Esprit, et en effet il n'y avait pas de ncessit qu'il en ft ainsi".
J'ajouterai que Beausobre et L'Enfant jouissent d'une grande autorit parmi
les savants Protestants au tmoignage de Horne et de Watson :
11) Horne dit (Introd. vol. 11. p. 798, d. 1822), que "Eichhorn est l'un des
savants allemands qui ne reconnaissent pas l'inspiration de Moise". Il ajoute
plus loin (p. 818) que "Schulze, Dathe, Rosenmller, et le Dr. Geddes sont
d'avis que Mose n'tait pas inspir, et que le Pentateuque se compose des
traditions qui avaient le plus d'autorit cette poque. Cette manire de voir
s'accrdite de plus en plus parmi les savants allemands. On lit plus loin :
'D'aprs Eusbe et d'autres thologiens, Mose aurait crit la Gense
pendant qu'il tait ptre dans le dsert de Madian, chez son beau-pre" S'il
est vrai que Mose a crit la Gense avant sa mission prophtique, il s'ensuit
que ce livre ne peut pas tre considr par les savants comme inspir. En
effet, si, au dire de Horne, et des autres savants que nous venons de citer,
tout ce qu'crit un prophte pendant l'exercice de sa mission n'est pas
ncessairement inspir, comment un crit fait avant cette mission le serait-il?
Ward dit (p. 48) : Luther dit (uvres, vol. III. pp. 40, 41) : "Je ne veux ni
entendre ni voir Moise, car il n'a t envoy que pour les Juifs" : il dit aussi :
"Je ne veux point accepter Mose, avec sa loi, car il est l'ennemi du
Christ". "Mose (dit encore Luther) est le premier des bourreaux. Le
Dcalogue n'a rien faire avec la foi chrtienne".
L'un des principaux disciples de ce fameux Rformateur, Islbius, ne voulait
88
pas : "Qu'on enseignt (ou prcht) le Dcalogue dans les Eglises", et donna
naissance la secte des Antinomiens, qui soutenaient que la Loi de Dieu ne
mritait pas d'tre appele la Parole de Dieu, qu'on pouvait tre "une
prostitue, un marchand de prostitues, un adultre, ou adonn tous autres
pchs", pourvu qu'on et la foi, on marcherait (tout de mme) dans le sentier
du salut : "Quand tu es noy (ajoutaient-ils) dans le pch, mme jusqu'au
fond, si tu crois, tu es au centre de la flicit. Tous ceux qui se soucient de
Mose, cest dire des dix commandements, appartiennent au diable, la
potence avec Mose". Voil, donc, ce que l'un des plus grands docteurs
protestants, et son disciple, disent l'gard de Mose et de sa Loi.
S'il est vrai que le Dcalogue n'a rien faire avec la loi chrtienne, que Moise
est l'ennemi du Christ, que rien dans l'Ancien Testament n'est d'inspiration
divine, les Luthriens devront admettre que le polythisme, l'idoltrie, le vol,
l'adultre, le faux tmoignage, sont les fondements de la doctrine protestante,
car ils sont contraires aux prceptes mosaques et aux dix commandements.
Un thologien protestant me disait : "chez nous Mose n'est pas prophte,
mais simplement un homme de gnie, un lgislateur". Un autre me dit :"Pour
nous Mose n'tait qu'un brigand et un voleur". Je lui dis : "Ne dites pas de
choses pareilles". "Pourquoi", rpondit-il "le Christ n'a-t-il pas dit : tous ceux
qui sont venus avant moi, ont t des larrons et des voleurs, et les brebis ne
les ont point couts (Jean X. 8) : Ces mots : tous ceux qui sont venus
avant moi ajouta-t-il, s'appliquent Moise et tous les prophtes hbreux"
Ne serait-il pas possible que les partisans et les promoteurs de cette doctrine
fussent, eux-mmes, l'objet des paroles du Christ.
12) Luther dit que l'Eptre de Jacques n'a aucune valeur canonique. Jacques
dit dans son Eptre (V. 14) : "Quelqu'un est-il malade parmi vous? Qu'il
appelle les pasteurs de l'Eglise, et qu'ils prient pour lui, et l'oignent d'huile au
nom du Seigneur". Luther observe ce propos (uvres. vol. II.) :"En
admettant mme que cette Eptre ft de Jacques, je dirai qu'il n'est pas
permis un Aptre, par son autorit prive, d'instituer un Sacrement, cela
appartient au Christ seul".
Non seulement l'Eptre de Jacques, mais toutes les institutions des Aptres,
seraient sans valeur, d'aprs Luther, c'est la conclusion qu'il faut tirer de ces
mots : "Cela (c'est--dire ce droit) appartient au Christ seul". Thomas Ward
dit, en outre : "Pomran, thologien protestant fort rput, et disciple de
Luther, crit au sujet de l'Eptre de Jacques : 'Il (Jacques) conclut d'une
manire ridicule : il cite l'Ecriture contre l'Ecriture, ce que le Saint-Esprit ne
saurait approuver, cest pourquoi cette Eptre peut ne point tre comprise
parmi les autres livres qui proclament la justification par la foi".
Vitus Thodorus, prdicateur protestant de Nuremberg dit : C'est dessein
que nous avons cart l'Eptre de Jacques et l'apocalypse de Jean,
parce que l'Eptre de Jacques, non seulement est condamnable dans
89
certains endroits o il (l'Aptre) donne trop le pas aux uvres sur la foi,
mais toute la doctrine, aussi, en est un assemblage disparate de pices
rapices qui ne s'accordent pas entre elles . Les Centuristes
Magdbourgiens disent que "l'Eptre de Jacques s'carte trop la doctrine
apostolique en proclamant que la justification n'est pas seulement par
la foi, mais par les uvres aussi, et appelle la Loi, une Loi de Libert".
On voit, par ce qui prcde, que tous ces grands savants ne reconnaissent
pas l'Eptre de Jacques une inspiration divine, tout comme leur fameux
guide.
13) Clbitius, minent docteur protestant (dit, en outre, le mme Ward)
oppose les Evanglistes l'un l'autre : Matthieu et Marc, dit-il annoncent le
contraire, par consquent Matthieu et Marc tant deux tmoins, mritent plus
de crdit que Luc seul". Il ressort de cela :
1) Qu'il y a des diffrences de fond entre ces Evanglistes.
2) Que leurs Evangiles ne sont pas rvls, autrement on ne pourrait
pas tablir des comparaisons, entre eux, au point de vue du plus ou du
moins d'autorit de leurs rcits.
14) Paley a publi un travail sur lauthenticit de l'Ecriture, qui a t imprim
en 1850, et qui jouit d'une grande autorit parmi les thologiens protestants. Il
y est dit (p. 323) : "Le second reproche qu'on fait aux premiers Chrtiens,
c'est d'avoir cru une fin prochaine du monde. Je ferai remarquer ici que
Notre Seigneur a dit Pierre : 'Si je dsirais que Jean reste jusqu' me
venue, qu'est-ce que cela te fait?' On donna ces mots un sens qu'ils
n'avaient pas, et on crut que Jean ne serait pas mort, cette opinion se
rpandit parmi les Chrtiens de ce temps.
Supposons que l'origine de cette croyance et t oublie, et qu'elle nous et
t transmise comme tant la croyance gnrale des Chrtiens, serait-il juste
de s'en prvaloir comme d'un argument contre la religion chrtienne? On peut
appliquer le mme raisonnement cette croyance la fin du monde, que les
premiers Chrtiens croyaient tre prochaine, sur la foi des l'Evangile et des
Eptres? La difficult que nous tcherons de rsoudre dans ce chapitre se
pose ainsi : la faillibilit des Aptres tant admise, jusqu' quel point pouvons-
nous avoir confiance dans leur jugement?
A cette question le dfenseur du Christianisme pourra rpondre, en discutant
avec les adversaires de la foi : 'Donnez-moi le tmoignage de l'Aptre, et je
n'ai pas besoin de leur jugement, donnez-moi les faits, et j'aurai tout ce qu'il
me faudra pour les conclusions que je veux en tirer'.
Cette rponse n'est pas la seule que l'apologiste chrtien pourrait donner, il y
a aussi une double distinction qu'il devra faire, pour dissiper toute incertitude
90
en cette matire. En premier lieu, il faut sparer l'objet avou de la mission
des Aptres de toutes les circonstances secondaires qui l'accompagnent, et
dont quelques-unes sont entirement trangres la mission apostolique, et
d'autres n'ont avec elle qu'une relation passagre et fortuite. Quant aux
premires, il n'est pas ncessaire d'en parler. Nous ne dirons que quelques
mots des circonstances fortuites.
La possession dmoniaque en est un exemple : ce n'est pas ici le lieu de
discuter la ralit de ce phnomne, ni d'exposer les arguments de part et
d'autre. Je me bornerai remarquer que l'on peut admettre, sans
compromettre aucunement la vrit du Christianisme, qui c'tait l une
opinion errone et gnralement rpandue dans ces temps, et que les
Aptres ont partage avec tous les autres crivains juifs de cette poque.
Cette doctrine ne fait point partie de l'enseignement de Jsus, elle figure
incidemment dans les rcits chrtiens de cette poque, comme une
superstition locale, la rvlation du Christ n'avait pas pour objet d'expliquer
l'action des tres spirituels sur les corps anims. Dans tous les cas cette
croyance n'a rien faire avec le dogme. En second lieu, nous devons
distinguer les doctrines des Aptres de leurs arguments. Leurs doctrines leur
viennent d'une rvlation, au sens propre du mot, mais en exposant ces
doctrines dans leurs rcits et dans leurs discours, ils les expliquaient et les
confirmaient par les analogies et les arguments qui leur venaient l'esprit.
Ainsi l'admission des gentils faire profession du Christianisme sans devoir
passer d'abord par la Loi de Moise, fut donne aux Aptres par rvlation.
Cependant Saint Paul, en exposant cette doctrine, apporte une foule
d'arguments l'appui. La doctrine doit tre reue, mais est-il ncessaire pour
dfendre le Christianisme, de faire l'apologie de chacun des arguments dont
l'Aptre a fait usage? La mme observation s'applique tous les cas
analogues. Quand les thologiens discutent un point du dogme, dit Burnet,
nous devons toujours admettre comme rvle la doctrine qui rsulte comme
consquence de l'objet de leurs discussions, mais nous ne sommes pas
obligs de dfendre, ou mme d'admettre toutes les considrations qu'ils
mettent en avant" (fin des paroles de Paley)
Il y a quatre observations faire sur ce passage :
1) Il rsulte d'abord des paroles de Paley que les premiers Chrtiens, et
mme les Aptres, croyaient que le monde finirait bientt, et que Jean
ne mourrait pas. Bames dit dans son Commentaire sur le 21e chapitre
de Jean : "Cette croyance l'immortalit de Jean a eu pour origine
quelques paroles ambigus du Christ, qui ont t mal interprtes, et se
confirma de plus en plus, lorsqu'on vit Jean survivre tous les autres".
Le Commentaire de Henry et Scott dit : "Les paroles du Christ ont t
91
mal comprises par les Aptres qui crurent que Jean ne devait pas
mourir, ou qu'il serait transport tout vivant au ciel. ... On doit
apprendre par cela combien il faut se mfier des traditions, surtout celles
qui se rapportent la foi, voil une tradition qui a t adopte par les
Aptres et reue gnralement parmi les premiers Chrtiens, et qui
repose cependant sur une mprise". Il ajoute dans un autre passage :
"Les Aptres ont mal compris les paroles de Jsus, ainsi que le dit
l'Evangliste". Il rsulte de cela que les Aptres ont tous mal compris,
s'il fallait juger leur croyance la fin du monde par leur croyance
l'immortalit de Jean, on devrait la prononcer aussi comme errone.
2) Paley reconnat que les objections que l'on peu faire aux
circonstances secondaires, qui sont trangres au dogme, ou qui s'y
rattachent accidentellement, si elles sont errones, n'atteignent pas le
fond du Christianisme.
3) Il admet que les arguments personnels des Aptres peuvent tre
combattus sans toucher la foi.
4) Il affirme que l'action des mauvais esprits sur les corps est chose
imaginaire provenant d'une erreur, et que cette erreur a t partage par
les Aptres et par le Christ, lui mme, parce qu'elle tait l'opinion
gnrale du pays o ils vivaient. Or, en admettant ces quatre points, on
est conduit nier l'inspiration de la moiti, au moins, des crits
Evangliques, il ne resterait d'inspir, d'aprs ce commentateur, que les
dogmes fondamentaux et les institutions ou sacrements essentiels, mais
cette dernire opinion est contraire celle du grand champion de la
rforme, Luther, qui ne reconnat pas un Aptre le droit d'instituer, de
son chef, des sacrements, cela tant du ressort exclusif du Christ. Par
consquent, ni les institutions, ni les dogmes, que nous ont transmis les
Aptres, ne sauraient tre considrs comme rvls.
15) Dans son ouvrage, Thomas Ward expose l'opinion des principaux
thologiens protestants en dsignant les sources o il a puis. J'en
rapporterai ici quelques-unes.
1) Zuingle et plusieurs autres docteurs protestants affirment que "tout
ce qui est dans les Eptres de St. Paul n'est pas sacr, et que, dans
les dtails, il s'est tromp".
2) M. Fulk accuse Pierre d'erreur et d'ignorance de l'Evangile.
3) Le Dr. Goad a dit, dans sa polmique avec le pre Campion, que
Pierre a err dans la foi, et cela aprs la descente du Saint-Esprit sur les
Aptres.
92
4) Brentius dit que Pierre et Barnabas, ainsi que l'Eglise de Jrusalem,
ont err aprs la descente du Saint-Esprit.
5) Jean Calvin affirme que "Pierre a ajout au schisme de l'Eglise,
au dtriment de la libert chrtienne et l'anantissement de la
grce du Christ".
6) Les Magdbourgiens suivent l'exemple de Luther en accusant
d'erreur les Aptres, particulirement St. Paul "par la persuasion de
Jacques".
7) Whitaker dit : "Il est vident que, mme aprs l'ascension du Christ
et la descente du Saint-Esprit sur les Aptres, l'Eglise entire, non le
commun des Chrtiens, mais aussi les Aptres eux-mmes, errrent
dans la vocation des gentils, oui, Pierre aussi a err, il a err, en outre,
les convenances, et ceux-ci taient de grands disciples de Calvin : "Si
Paul venait prcher Genve la mme heure que Calvin, nous
quitterons Paul et irions entendre Calvin". Lavater dit que "quelques-uns
des disciples de Luther, et non les moindres parmi leurs docteurs,
disaient qu'ils mettraient en doute la doctrine de Paul, plutt que la
doctrine de Luther ou la Confession d'Augsbourg". Telles sont les
opinions des plus rputs parmi les savants protestants, comme on le
voit, tous s'accordent en ceci, que toutes les paroles du Nouveau
Testament ne sont pas d'inspiration divine, et que les Aptres ont t
sujet erreur.
16) Norton rapporte dans la prface de son ouvrage (dj cit) ce passage
d'Eichhorn : "si nous ne voulons pas tre influencs par des contes oiseaux
et par une tradition sans appui, mais par la seule et certaine vidence de
l'histoire, nous devons conclure que, avant nos Evangile actuels, d'autres
Evangiles, dcidment diffrents, taient en circulation et servaient
linstruction des Chrtiens". Il suppose, ajoute Norton, que ces Evangiles
primitifs et nos trois premiers Evangiles, c'est--dire, ceux de Matthieu, de
Marc, et de Luc, ont tous eu une origine commune, et il donne les dtails
suivants sur la manire dont il conoit que ces Evangiles ont t forms.
Il suppose qu'il y avait ds les premiers temps une courte esquisse
historique de la vie de Jsus, qu'on peut appeler l'Evangile Original Cet
crit tait probablement destin l'usage de ceux-l, parmi les
assistants des Aptres dans luvre de l'enseignement du
Christianisme, qui n'avaient pas, eux-mmes, vu les uvres et entendu
les discours du Christ. Ce n'tait, cependant, qu'une "esquisse informe", un
rcit succinct et imparfait, sans plan historique, ni mthode dans la disposition
des faits. Sous ce rapport il tait, d'aprs Eichhom, bien diffrent de nos
quatre Evangiles actuels. "Ceux-ci", dit-il, "ne sont pas une esquisse informe
comme doit l'avoir t le premier essai sur la vie de Jsus, mais il sont, au
93
contraire, des ouvrages crits avec art et avec soin, et contiennent des
parties de sa vie, dont aucune mention n'avait t faite lors de la premire
prdication du Christianisme".
Cet Evangile Original a servi de base la fois, aux Evangiles primitifs, dont
on se servait pendant les deux premiers sicles, et nos trois premiers
Evangiles actuels qui, avec l'Evangiles primitifs doivent avoir plus ou moins
retenu quelque chose de la rudesse et de l'imperfection et insuffisance de
l'Evangile Original. Mais bientt ils tombrent entre les mains de personnes
qui entreprirent d'en corriger les dfauts et d'en remplir les lacunes, sous le
double rapport du cadre gnral historique et de l'exposition des faits
particuliers. Non contentes d'une vie de Jsus qui, comme l'Evangile des
Hbreux et ceux de Marcion et de Tatien, commenaient sa prdication,
quelques personnes ont, ds les premiers temps, mis la tte des Mmoires
dont se servait Justin le Martyr, et de l'Evangile de Crinthe, une histoire de
sa gnalogie, de sa nativit, et de la priode de sa jeunesse.
C'est ainsi qu'en comparant entre eux, dans les passages parallles, les
fragments qui nous restent de ces Evangiles, nous trouvons qu'ils recevaient
des additions continuelles. La voix du Ciel, entendue lors du baptme de
Jsus, tait, dit-on, l'origine : Tu es mon fils aujourdhui je t'ai engendr
ainsi qu'elle est cite deux fois par Justin le Martyr. Clment D'Alaxandrie a
trouv ces mmes paroles dans un Evangile, au sujet du quel nous n'avons
aucun renseignement, mais augmentes du mot "bien-aim". Tu est mon
fils bien-aim aujourd'hui : D'autres Evangiles portaient : Tu es mon fils
bien-aim en qui jai trouv mon plaisir , comme elles se trouvent dans les
Evangiles catholiques c'est--dire, dans Marc I 11.
Dans l'Evangile des Ebionites, selon Epiphane, les deux versions sont
runies ainsi : tu es mon fils bien-aim en toi j'ai trouv mon plaisir puis
aujourd'hui je t'ai engendr . Par ces continuelles acquisitions, le texte
original de la vie de Jsus se perdit dans une masse d'additions, tellement
que ses paroles ne furent plus, parmi ces additions, que comme des
passages isols. Sur ce fait, toute personne peut satisfaire sa curiosit par le
rcit du baptme de Jsus, qui est rdig d'aprs diffrents Evangiles. La
consquence ncessaire de cet tat des choses, fut que la vrit et le
mensonge, les rcits authentiques et les rcits fabuleux, du moins ceux qui,
travers une longue tradition ont t dfigurs ou falsifis, furent confusment
runis ensemble. Plus ces rcits passaient de bouche en bouche, plus ils se
dfiguraient et devenaient incertains. Enfin dans les dernires annes du
2me sicle, et les premires du troisime, l'Eglise, dans le but de conserver,
autant que faire se pouvait, les rcits authentiques sur la vie de Jsus, et de
les transmettre la postrit aussi exempts d'erreur que possible, choisit,
parmi les nombreux vangiles qui existaient alors, quatre, qui offraient les
plus grands indices de crdibilit, et taient assez complets pour suffire
l'usage de la Chrtient.
94
Il ny a pas de traces de nos Evangiles actuels de Matthieu, de Marc, et
de Luc, avant la fin du deuxime sicle et le commencement du
troisime. Irne, vers l'an 202, est le premier qui ait parl d'une manire
positive de quatre vangiles, et il imagine toutes sortes de raisons pour
justifier ce nombre, et Clment d'Alexandrie, vers 216, s'effora de runir
plusieurs donnes, concernant l'origine de ces quatre Evangiles, afin de
prouver qu'eux seuls levaient tre reconnus comme authentiques. Par ces
faits, il devient vident que c'tait vers la fin du 2me sicle et le
commencement du troisime que l'Eglise s'effora, pour la premire fois,
d'tablir l'autorit universelle de ces quatre Evangiles, - qui existaient avant,
si non tout fait dans leur forme actuelle, toutefois, sous plusieurs rapports,
tels que nous les possdons, - et le les faire accepter par toute la Chrtient
l'exclusion de tous les autres vangiles qui existaient cette poque.
L'Eglise aurait rendu un bien plus rand service la postrit si, avec
l'Evangile de Jean, elle et confirm, par autorit publique, seulement
l'informe esquisse primitive de la vie de Jsus, qui avait t donne aux
premiers missionnaires l'appui de leurs prdications, aprs l'avoir
dbarrasse de toute la matire trangre qui y avait t ajoute. Mais une
telle opration n'tait plus possible, vu qu'il nexistait pas de copie exempte
de toute addition.et l'opration critique de sparer cette matire trangre
tait trop difficile pour ces temps. Eichhorn ajoute dans une note, continue
Norton : "Plusieurs crivains ecclsiastiques avaient des doutes sur
l'authenticit de quelques parties de nos vangiles, mais le manque d'habilit
critique les a empchs de venir une dcision" : Il faut remarquer,
cependant, que le seul crivain ecclsiastique qu'il (Eichhorn) cite l'appui de
cette assertion est Faustus, le Manichen bien connu du 4 sicle.
En traitant des additions et altrations continuelles, qu'il suppose avoir t
faites au texte de l'Evangile Original avant qu'il pt prendre la forme o l'ont
trouv les trois premiers Evanglistes, Eichhorn dit : "Cette manire
arbitraire de traiter les crits d'autrui, de sorte qu'ils pussent entrer
dans la circulation ainsi altrs est, de nos jours chose inoue et
impossible, parce qu'elle est empche par le grand nombre des copies
imprimes, mais, ajoute-t-il, c'tait diffrent avant l'invention de
l'imprimerie. En copiant un manuscrit, les altrations les plus arbitraires
taient considres comme permises, du moment qu'elles n'affectaient
qu'une proprit particulire.
Mais ces manuscrits altrs tant recopis, sans que le copiste se donnt la
peine de s'assurer si l'exemplaire qu'il copiait contenait le vrai texte de
l'auteur, des copies corrompues ont pu ainsi entrer inaperues dans la
circulation. N'a-t-on pas souvent remarqu, par les chroniques du Moyen
Age, dont il existe plusieurs manuscrits, que ces manuscrits s'accordent
vous prsenter le mme texte, ou galement copieux, ou galement bref?
Que de plaintes ne lisons-nous pas, dans les pres des premiers sicles,
95
contre les altrations arbitraires que faisaient, dans leurs crits publis peu
de temps avant, les possesseurs, ou les copistes des manuscrits :
A peine quelques copies des Lettres de Dionysius de Corinthe furent-
elles mises en circulation que des Aptres de Satan, comme il le dit lui-
mme, les remplirent d'ivraie par la suppression de certaines choses et
l'addition d'autres ' et les Saintes-Ecritures, elles-mmes, d'aprs son
propre tmoignage, n'ont pas pu chapper ce sort. Si les copistes ne
s'taient pas permis de faire, dans les crits d'autrui, les altrations les plus
arbitraires, aurait-il t aussi habituel que nous le voyons, chez les auteurs de
ces temps, d'adjurer les lecteurs, la fin de leurs crits, de n'y point faire des
changements, et d'noncer les plus terribles anathmes contre ceux qui les
feraient? Les histoires de Jsus doivent, elles aussi, avoir subi le mme
traitement.
Celsus ne reproche-t-il pas aux Chrtiens d'avoir chang les Evangiles trois,
quatre fois, et mme davantage? D'o vient-il, si ce n'est de cette cause, que
nous trouvons encore des fragments des Evangiles apocryphes, o tous les
rcits, concernants certaines priodes de la vie de Jsus, et qui ailleurs se
trouvent parpills dans diffrents Evangiles, sont mis ensemble, combins
en un seul tout? L'Evangile apocryphe des Ebionites, cit par Epiphane, a
runi ensemble tous les dtails relatifs au baptme de Jsus, qui se trouvent
pars dans nos trois premiers Evangiles, et dans les Mmoires des Aptres
dont a fait l'histoire de nos Evangiles catholiques, remarque-t-il (Eichhorn)
ailleurs, ajoute encore Norton, nous voyons des hommes sans aucune
connaissance critique, occups altrer leur texte, tantt en l'abrgeant,
tantt en l'tendant, ou en y substituant, l'un l'autre, des termes synonymes.
Est-ce chose s'en tonner? Depuis la premire existence d'histoire
crites de Jsus, il tait d'usage, chez les possesseurs de manuscrits,
de faire des altrations dans le texte suivant les notions particulires
qu'ils avaient de sa prdication, de ces uvres et des divers
vnements de sa vie. Cest ainsi que la seconde et la troisime
gnration n'ont fait que continuer, l'gard des Evangiles, une
pratique que la premire avait commence. Cette pratique tait si
gnralement connue au deuxime sicle, que ceux-l, mme qui
n'taient pas Chrtiens, en avaient eu connaissance.
Celsus reprochait aux Chrtiens d'avoir altr leurs Evangiles deux, trois fois
et mme davantage. Clment, aussi, la fin du deuxime sicle, parle de
ceux qui corrompaient les Evangiles, et met leur charge le fait que, dans
Matthieu V. 10. au lieu des mots : car le royaume des cieux est eux , on
lise dans quelques manuscrits : car ils seront parfaits et dans d'autres :
car ils auront un sjour o ils ne seront point perscuts .
Ici se termine l'expos de la thorie d'Eichhom par Norton, aprs quoi, ce
96
dernier continue parler en son nom. "Ces passages", dit-il, "d'Eichhorn ne
doivent pas tre considrs comme exprimant les opinions personnelles d'un
crivain. Aucun ouvrage, de la mme nature que son introduction au
Nouveau Testament. n'a t reu en Allemagne avec une plus grande
approbation, et ses notions concernant les Evangiles, ou autres crits du
mme caractre gnral, et affectant d'une manire essentielle la croyance
en leur authenticit, sont partages par beaucoup d'crivains allemands
modernes".
Norton, crivant pour dfendre l'authenticit des Evangiles, essaie de rfuter
les opinions d'Eichhorn, aprs l'avoir cit, avec quel succs il l'a fait, ceux qui
ont lu son ouvrage le savent. Malgr cela, il reconnat lui-mme, que sept
diffrents passages des Evangiles sont des interpolations.
1) Il dclare que les deux premiers chapitres de Matthieu ne sont pas
de cet Evangliste.
2) Que l'histoire de Judas Iscariote, dans Matthieu (XXVII. 3-10) est
une addition postrieure.
3) Que les versets 52 et 53 du mme chapitre sont galement des
interpolations.
4) Que douze versets du chapitre XVI de Marc (9-30) sont apocryphes.
5) Que les versets 43 et 44 du chapitre XXII de Luc sont interpols.
6) Que ces paroles de Jean (V. 3, 4), "... et qui attendaient le
mouvement de l'eau, car un ange descendit en un certain temps dans le
rservoir et en troublait l'eau, et le premier qui descendait, aprs que
l'eau avait t trouble, tait guri de quelque maladie qu'il ft dtenu"
ne sont pas de l'Evangliste.
7) Que les versets 24 et 25 du chapitre xxi de Jean sont, aussi,
interpols. Tous ces endroits ne sont donc pas inspirs selon ce critique.
Il ajoute (p. 61) : "Les fictions de la tradition orale se sont mles
aux miracles rapports par Luc, l'crivain les ayant ajoutes par
exagration potique, et il est impossible, en ce moment, de
discerner ce qui est authentique et ce qui ne l'est pas".
Comment, des rcits qui ont le caractre de l'exagration potiques seraient il
inspirs? Il rsulte, donc, des paroles d'Eichhorn que nous avons rapportes
plus haut :
1) Que l'Evangile primitif s'est perdu.
97
2) Que dans les Evangiles actuels le vrai est ml des traditions
apocryphes.
3) Que le texte en a t altr, et que Celsus reproche aux Chrtiens,
ds le 2me sicle, d'avoir dj change leurs Evangiles plus de trois ou
quatre fois.
4) Qu'on ne trouve aucune mention de ces trois Evangiles avant la fin du
2me sicle ou le commencement du 3me. La thorie d'un Evangile
primitif dont le texte se serait perdu, et o Matthieu, Luc, et Marc
auraient puis, a t soutenue aussi par le Clerc, Koppe Michalis,
Lessing, Niemeyer, et Marsh (cf Horne, vol. IV. p. 295, dit. de 1822).
Horne dsapprouve les opinions de ces savants, mais sa
dsapprobation ne nuit pas notre thse.
17) Les Chrtiens croient gnralement que les deux livres des Chroniques
ont t composs par Esdras, avec le concours d'Agge et de Zacharie. Mais
ces trois prophtes se trompent dans le 1er livre, en parlant des enfants de
Benjamin et confondent les fils avec les petits-fils. Les commentateurs
expliquent cela en disant qu'Esdras avait sous les yeux des tables
gnalogiques fautives. Mais cela mme prouve que les trois prophtes,
auteurs des Chroniques, ne les ont pas crites par inspiration divine,
autrement ils n'auraient pas suivi des gnalogies fautives comme, dans
l'estimation des Gens du Livre (id est, les chrtiens et les Juifs), il n'y a
aucune diffrence entre ces livres et les autres crits de l'Ancien Testament,
nous pouvons appliquer, par induction, le mme raisonnement ces derniers,
et nous ajouterons que, de mme que, d'aprs eux aussi (les Gens du Livre),
les prophtes ne sont pas impeccables, de mme ils ne sauraient tre
infaillibles, et peuvent ne pas avoir tout crit sous l'inspiration divine.
Il n'est, donc, pas possible, aucun des Docteurs Chrtiens, de soutenir que
tel ou tel livre de l'Ancien ou du Nouveau Testament, ou tel ou tel fait ou
dtail, aient t crits par l'effet d'une rvlation spciale. Cela pos, nous
disons que les textes originaux de l'Ancien et du Nouveau Testament, se sont
perdus avant la mission de Mohammed, que la bndiction et la paix soient
sur lui!
Ce que nous avons maintenant sous ce nom, n'est autre chose qu'une
espce de compilation runissant les traditions authentiques et les
apocryphes, nous ne disons pas que les deux Testaments se sont conservs
intacts jusqu'au temps de Notre Prophte et qu'ils ont t altrs aprs lui.
Dieu nous garde d'une telle assertion.
Les assertions de Paul, en admettant que les crits qui portent son nom
soient rellement de lui, n'ont pas non plus pour nous un grand poids, parce
que, dans notre croyance, Paul n'est qu'un de ces faux Aptres qui ont paru
98
dans la premire gnration, quoique chez les sectaires de la Trinit il soit
considr comme un grand Saint, ses paroles n'ont donc point pour nous plus
de valeur qu'une paille. Quant aux autres Aptres, nous les croyons des
hommes pieux et Saints, mais nous ne les croyons pas inspirs, aprs
l'ascension du Christ, leurs paroles ne peuvent avoir d'autre autorit que celle
que nous accordons au tmoignage d'hommes vertueux, mais sujet erreur.
Le manque de toute tradition suivie et authentique leur gard jusqu' la fin
du 2me sicle, la perte de l'Evangile original de Matthieu, l'existence d'une
traduction de cet Evangile, dont on ne connat pas jusqu' prsent le nom de
l'auteur, la corruption constate des textes, sont autant de raisons pour
lesquelles nous ne devons accepter les paroles des Aptres qu'avec la plus
grande dfiance. De plus, on sait que souvent ils comprenaient mal les
discours de Jsus, ainsi que nous le dmontrerons plus tard, s'il plat Dieu.
Luc et Marc n'taient pas du nombre des Aptres, et il n'est pas prouv qu'ils
aient crit par inspiration.
Pour nous le Pentateuque est ce qui a t rvl Mose, et l'Evangile ce qui
a t rvl Jsus Christ, ainsi que nous le dit notre QOURAN, dans la
sourate intitul LA VACHE : "Nous avons donn le livre Moise", et
dans la sourate LA TABLE , en parlant du Christ : "Nous lui avons
donn l'Evangile". Dans la sourate intitul MARIE , Jsus dit de lui-mme
: "Il (Dieu) m'a donn le livre" : c'est--dire, l'Evangile. Il est dit, aussi, dans
la sourate de la VACHE et dans celle de la FAMILLE D'IMRAN : "Ce que
nous avons donn Mose et Jsus", cest dire, le Pentateuque et
l'Evangile. Les ptres et les histoires qui existent maintenant ne sont pas
l'Evangile et le Pentateuque, ou la Tora dont parle le Qouran, et il n'est point
ncessaire d'en reconnatre l'autorit. La seule rgle que nous puissions
suivre en cette matire c'est de recevoir toutes les traditions confirmes par
notre livre, et de rejeter toutes celles qui lui sont contraires. Quant aux faits
que le Qouran passe sous silence, nous nous abstenons de les juger, et nous
les regardons avec indiffrence. Dans la sourate de la TABLE, Dieu dit son
Prophte : "Nous t'avons envoy le Livre contenant la vrit, lequel
conforme les livres qui l'ont prcd, et les met l'abri de tout doute".
On lit dans l'ouvrage intitul "MAALEM-ET-TENZIL" (Signes ou Guides de la
Rvlation) au sujet de ce verset : "Quant on parle de la sincrit du Qouran,
on veut dire, comme l'explique ibn Jarir, que le Qouran se rattache aux
rvlations qui l'on prcd, les traditions que le Qouran confirme doivent
tre reues, dans le cas contraire on doit les repousser. Sad ben Mosaeb et
Dahhak disent que le Qouran est dcideur. Khalil dit du Qouran qu'il est
"l'observateur et le conservateur", ils entendent par l, que le Qouran est le
texte dfinitif sur lequel on doit juger de la vrit des rvlations qui l'ont
prcd. On lit dans le commentaire de Modhari : "Ce qui est confirm par le
Qouran doit tre accept comme vrai, ce que le Qouran dment est faux, ce
99
dont le Qouran ne parle pas, abstenez-vous de vous y prononcer, la chose
tant susceptible d'tre vraie ou fausse".
L'Imam EI-Bokhary rapporte une tradition du Prophte dans son livre
Eshchahhadat (les Tmoignages) avec un lsnad, il donne cette mme
tradition dans "I'tisam" (le Refuge) avec un autre lsnad, et dans la "Rfutation
des Jahmites" avec un lsnad diffrent. Je le rapporterai d'aprs ces deux
derniers ouvrages, en me servant des termes mme du comment. D'El-
Kastellany sur "L'I'tisam" : "Comment pouvez-vous avoir recours aux Juifs et
aux Chrtiens, lorsque vous avez le Qouran, que Dieu a rvl son
Prophte aprs leurs livres, et que vous lisez dans toute sa puret originale.
Dieu vous a dit comment les gens du Livre ont chang le livre de Dieu,
comment ils ont crit un ouvrage de leurs mains, qu'ils ont ensuite prsent
comme provenant de Dieu, et cela par l'avidit du gain. La science que vous
avez reue ne doit elle pas vous empcher de leur rien demander? Non, pas
Dieu, aucun d'eux n'est jamais venu vous demander ce qui vous a t rvl,
plus forte raison ne devez pas avoir recours eux".
On lit aussi dans la "Rfutation des Jahmites" ces paroles du Prophte (saw)
: "O Musulmans, comment pouvez-vous avoir recours aux Chrtiens et aux
Juifs, quand le Livre, qui vient d'tre rvl au Prophte, est la plus rcente
rvlation de Dieu, et qui rien n'en a corrompu la puret? ..." Nous citerons
aussi, de "l'I'tisam" ces paroles de Mouwiah l'gard de Kab-el-Ahbar. ..
"C'est l'un des plus vridiques des rapporteurs de hadith qui nous ont
rapport des choses concernant les gens du Livre, cependant que de
mensonges ne nous donne-t-il pas !" Mowia n'accuse pas de mensonge
Kab lui-mme, que les compagnons du Prophte (saw) avaient en grande
estime, mais il veut dire que les choses qu'il rapportait taient fausses (c'est-
-dire, contraires ce que dit le Qouran) parce que les livres des Juifs sont
altrs et corrompus. Il n'y a pas de Musulman qui, s'il voulait examiner le
Pentateuque et l'Evangile, ne pt rfuter victorieusement les Juifs et les
Chrtiens.
L'auteur du Livre connu sous le titre de "La Honte de ceux qui ont altr
l'Evangile" dit en parlant des Evangiles aujourd'hui reconnus par les
Chrtiens, qu'ils ne sont pas les vritables Evangiles que Dieu avait rvl au
Prophte, c'est--dire Jsus-Christ. Il ajoute dans le mme endroit : "Le
vritable Evangile est celui qui est sorti de la bouche du Christ". En parlant
ensuite des honteuse inventions des Chrtiens, il dit : "Paul vint ensuite et
leur droba, par ses fraudes habiles, leur ancienne religion. Quand il vit que
leurs esprits taient susceptibles de recevoir tout ce qu'il leur prsenterait. Ce
fourbe (ainsi encourag) effaa jusqu'au dernier vestige de l'ancienne Loi".
L'illustre Fakhr-Eddin Er-Razy dit dans son ouvrage "Les Questions Eleves"
(chap. IV. sect. 11) : Quant la prdication de Jsus, il parat qu'elle n'a
laiss de traces que dans l'esprit d'un petit nombre d'adeptes, car il est
100
certain pour nous qu'il n'a pas prch la religion que professent maintenant
les Chrtiens avec le pre, le fils et cette trinit qui est l'un des plus
abominables blasphmes que puisse imaginer l'ignorance. De pareilles
croyances ne sauraient tre professes par le plus ignorant des hommes,
plus forte raison ne peuvent elles pas avoir t enseignes par un prophte,
aussi grand et aussi infaillible que le Christ. Nous croyons donc que Jsus n'a
pas enseign cette religion absurde, mais qu'il a prch l'unit de Dieu,
exempte de toute association ou pluralit de personnes. Ces principes
restrent dans l'obscurit et n'eurent pas de propagateurs, d'o il rsulte que
le prdication de Jsus n'a point laiss de traces .
L'Imam EI-Qortoby dit dans son livre intitul Exposition des Faussets et
des erreurs de la Religion Chrtienne : Le livre que les Chrtiens
appellent Evangile n'est pas celui dont Dieu a dit, en parlant son prophte :
Il a rvl le Pentateuque et l'Evangile pour guider les hommes dans le
droit chemin . L'auteur dmontre ensuite cette proposition, et prouve que
les Aptres n'taient ni inspirs, ni infaillibles, que les prodiges qu'on raconte
d'eux ne reposent que sur des tmoignages individuels sans valeur, et qui,
mme s'ils taient vrais, ne prouveraient rien, parce que les Aptres, eux-
mmes, n'ont jamais prtendu tre des prophtes, et dclarrent au contraire
qu'ils ne faisaient qu'annoncer la venue du Christ.
En terminant, EI-Qortoby dit : Il rsulte de l'examen auquel nous venons de
nous livrer que l'Evangile qui existe de nos jours n'est pas le vritable et que
ceux qui nous l'ont transmis ne sont pas infaillibles. Si l'on admet que les
rdacteurs ont pu tre sujets l'erreur, on ne saurait invoquer l'autorit de ce
livre : on ne saurait accorder une foi implicite tout ce qu'il contient. Cela
suffit pour trancher la question, et il ne serait ncessaire de rien ajouter.
Cependant, je veux bien examiner ce livre en dtail pour faire ressortir
quelques-unes des contradictions, et des erreurs qui s'y trouvent . Il passe
ensuite un examen dtaill de l'Evangile au bout duquel il dit : Nous
avons tabli que le Pentateuque et l'Evangile ne mritent aucune confiance,
et qu'on ne peut les invoquer comme des autorits dcisives cause des
erreurs qui s'y sont glisses, et dont nous avons donn des exemples : et si
l'on a pu corrompre tel point les textes aussi importants et aussi connus,
que penser des autres livres moins importants dont les Chrtiens invoquent
l'autorit? Cet ouvrage d'EI-Qortoby se trouve dans la bibliothque
Couperly Constantinople.
Le savant Maqrizy, qui vivait au 8
e
sicle de l'hgire, crit ce qui suit dans le
1er volume de son histoire : Les Juifs prtendent que leur Pentateuque a
t conserv sans altration aucune et les Chrtiens disent que la version
des Septante est exempte de toute corruption : ce que les Juifs nient. Les
Samaritains prtendent de leur ct que le seul texte authentique de la Tora
est le leur. Ces prtentions contraires, loin d'tre propres nous rassurer, ne
font qu'accrotre nos doutes. La mme divergence d'opinions rgne parmi les
101
Chrtiens au sujet de leurs Evangiles, les Chrtiens ont quatre histoires du
Christ runies en un seul volume, la premire est luvre de Matthieu, la
seconde de Marc, la troisime de Luc, et la quatrime de Jean. Chacun de
ces crivains a compos son histoire dans le pays o il a prch d'aprs ses
connaissances particulires, c'est pourquoi ces quatre histoires diffrent entre
elles beaucoup, et prsentent mme des contradictions sur la personne de
Jsus, sa prtendue crucifixion, sa gnalogie, chose inadmissible dans des
crits qui prtendent tre vridiques.
En outre la secte des Marcionites, et celle des Ebionites possdent, chacune
un Evangile elle, qui est, en partie, diffrent des quatre dj cits, les
Manichens ont, eux aussi, un Evangile qui contredit de fond en comble tous
ceux des autres Chrtiens, ils possdent aussi un Evangile, appel des
Septante, qu'ils attribuent Thomas, et que toutes les autres sectes
chrtiennes refusent de reconnatre. Dans cet tat des choses, et en
prsence de ces prtentions contradictoires, il est impossible d'arriver une
solution quelconque, et de distinguer le vrai du faux .
L'auteur du Kchef Ed-Dhounoun dit en parlant de l'Evangile : "L'Evangile
est le livre que Dieu a rvl Jsus fils de Marie, que la paix soit sur tous
les deux". Il dmontre ensuite longuement que les quatre Evangiles ne sont
pas l'Evangile original, et dit en terminant : "Ce que Jsus a prch forme un
seul Evangile, o il n'y a point de divergence et point de contradictions. Ces
prtendus Evanglistes ont menti en faisant usage du nom de Dieu et de
Jsus son prophte".
L'auteur du Guide de ceux qui sont embarrasss (Dlalet-El-hayara) dit :
"La Tora qui est entre les mains des Juifs contient des corruptions, des
interpolations, et des lacunes qui n'ont point chapp aux savants, et ceux-ci
savent d'une manire indubitable que cela ne peut se trouver dans le livre
que Dieu a rvl Mose, ni dans l'Evangile qui a t rvl au Messie.
Comment l'histoire de la crucifixion de Jsus pourrait-elle se trouver dans
l'Evangile qui lui a t rvl?
On peut faire la mme demande l'gard de la rsurrection, et de tout ce qui
est postrieur la mort de Jsus. Tout cela est une addition faite par les
Docteurs Chrtiens". Il ajoute : "Plus d'un savant musulman a fait connatre
les interpolations et les erreurs de tout genre que l'on trouve dans ces livres,
et il est facile de se procurer ces ouvrages. N'tait la crainte de trop nous
tendre, nous aurions cit ici quelques-uns de ces travaux". Ceux qui ont lu
ce premier livre du prsent ouvrage, verront que les affirmations des savants
musulmans sont par leur vrit aussi clatantes que le soleil midi. Je ne
veux pas trop insister sur ce point, je me bornerai constater deux faits
1) Que les savants protestants affirment quelquefois, pour donner le change
au vulgaire qu'il y a des tmoignages du 1er et du 2me sicle qui attestent
102
l'existence de ces Evangiles, et ils citent ce propos Clment, Ignace, et
d'autres docteurs du 2me sicle.
2) Que Marc a crit son Evangile avec l'assistance de Pierre. Luc avec celle
de Paul, et que Pierre et Paul tant inspirs, il s'ensuit que les Evangiles
auxquels ils ont collabor sont inspirs aussi. A cela nous rpondrons que la
question entre nous porte sur l'existence d'une suite authentique de traditions
(lsnad). Cela veut dire qu'un tel, homme digne de toute confiance, tient d'un
tel, homme honorable aussi, que tel ouvrage est uvre de tel aptre ou de tel
prophte, et ainsi de suite jusqu' ce quon soit remont, par une suite de
tmoignages dignes de foi, la personne qui a t le tmoin mme du fait,
qui a vu crire l'ouvrage, ou l'a lu lui-mme en prsence de l'auteur, ou a
entendu l'auteur dclarer ou reconnatre que le livre est son uvre.
Une telle suite de tmoignages manque aux Chrtiens, les autorits qu'ils
allguent sont de la fin du 2me sicle ou du commencement du 3e, avant
cette poque il y a obscurit complte. On a rpondu cela (comme. par
exemple, l'a fait le Rv. French pendant la discussion publique), que les
perscutions auxquelles les Chrtiens furent en butte, pendant les premiers
sicles jusqu'en 313, ont interrompu la chane des traditions. Nous ne nions
pas que les tmoignages d'Ignace et de Clment n'aient de l'autorit, mais
nous ne saurions leur accorder une autorit dcisive, pouvant tenir lieu d'une
suite positive et authentique de traditions. Nous ne nions pas, non plus que
les Evangiles n'aient t connus la fin du 2me sicle ou au
commencement du 3
e
, nous disons, seulement, que cette publicit tait
incomplte, et que rien n'tait plus facile que d'altrer des textes peu
rpandus, on verra la dmonstration de cela au 2me livre.
Il faut dailleurs savoir qui sont Clment et Ignace : sache donc que Clment,
vque de Rome, est auteur d'une Eptre aux corinthiens, dont la date est
controverse : l'archevque de Canterbury croit qu'elle est entre les annes
64 70, Le Clerc pense qu'elle est de l'an 69, mais d'aprs Du Pin, Tillemont,
et autres, Clment n'aurait t vque qu'en 91 ou 93, ce qui contredirait les
deux hypothses prcdentes. L'historien William Muir donne la date de 95,
Lardner dit 96. La concidence de quelques versets de cette ptre avec
d'autres qui se trouvent dans les Evangiles a fait croire que Clment avait
connu ces livres. Cette manire de voir me parat devoir tre repousse pour
plusieurs raisons :
1) La concidence de quelques passages ne prouve pas ncessairement
qu'un auteur ait copi l'autre : ainsi quand ceux, que les thologiens
protestants appellent des Infidles , affirment que la morale
vanglique est la mme que la morale des anciens philosophes, cela
ne veut pas dire que l'une soit une copie de l'autre.
L'auteur de Lecco homo dit :"La morale leve de l'Evangile, dont
103
les Chrtiens sont si fiers, est, mot par mot, celle qu'avait prche
Confucius six cents ans avant la naissance du Christ. Ainsi Confucius dit
dans son 24e prcepte : Faites aux autres ce que vous voudriez que
les autres vous fassent, vous n'avez pas besoin d'autre rgle, si vous
suivez celle-ci". Dans le 52e prcepte il dit : Ne demande pas la mort
de ton ennemi, cette demande est vaine, la vie est de Dieu . Prcepte
53 : Faites du bien ceux qui vous en font, et ne faites pas de mal
ceux qui vous en auront fait . Prcepte 63 : Nous pouvons quitter
notre ennemi sans en tirer vengeance, les passions ne durent pas . On
trouve de mme, des prceptes de morale trs purs dans les
philosophes indiens, grecs et autres".
2) S'il tait vrai que Clment et copi les Evangiles, il aurait eu soin de
reproduire fidlement les passages qu'il transcrivit, mais on trouve, au
contraire, entre l'Eptre de Clment et les passages correspondants de
l'Evangile des diffrences qui prouvent, irrfutablement, que Clment na
pas suivi les Evangiles, ou s'il les a suivis, qu'il a eu connaissance d'un
autre texte que celui que nous possdons, comme l'a reconnu Eichhorn
au sujet du passage relatif la voix entendue du ciel.
3) Clment avait t disciple des Aptres, et en savait autant sur le
Christ que Marc et Luc, il est donc plus probable qu'il ait suivi les
traditions qu'il avait apprises l'gal des Evanglistes eux-mmes. Sans
doute, le fait de l'existence des Evangiles serait incontestable, s'il y avait
aveu formel de la part de Clment, mais nulle part il ne dit avoir
emprunt un seul mot aux Evanglistes, il ne dit pas non plus qu'il les
connaisse. Je citerai ici trois passages de cette Eptre, comme un
pendant de la Trinit :
3.1) "Celui qui aime Jsus doit suivre ses prceptes". M. Jones croit
que Clment a pris ce passage de l'Evangile de Jean (XIV. 15), o il est
dit : "si vous m'aimez, gardez mes prceptes". C'est une erreur
manifeste : nous savons que d'aprs tous les critiques, l'Eptre de
Clment ne peut pas avoir une date postrieure l'an 96. Or l'Evangile
est de 98, d'aprs Jones lui-mme, comment Clment aurait-il pu lui
faire des emprunts? Horne dit (Introd., vol. 1V. p. 30) : "Jean a crit son
Evangile en 97, selon Chrysostme et Epiphanius parmi les anciens, et
le Dr. Mill, Fabricius, Le Clerc, et l'Evque Tomline parmi les modernes,
ou en 98, d' aprs M. Jones". D'ailleurs, c'est une vrit d'intuition que
l'amour sincre porte naturellement suivre les prceptes de l'objet
aim. Le Dr. Lardner observe avec raison (uvres, vol. II. pp. 40) :
"Mais je crois que cette rfrence est, pour le moins, douteuse. Clment
savait trs bien par les instructions publiques des Aptres, ainsi que par
ses conversations particulires avec eux, que la profession de l'amour
du Christ obligeait les hommes observer ses prceptes".
104
3.2) On lit dans l'Eptre de Clment ( 13) : "Tu feras ainsi qu'il est crit
car l'Esprit-Saint a dit que l'homme sage ne tire pas vanit de sa
science, et rappelons-nous surtout ces paroles du Seigneur Jsus ...
Soyez compatissants afin qu'on ait compassion de vous, pardonnez, afin
que l'on vous pardonne, il vous sera fait ainsi que vous ferez : Il vous
sera donn ainsi que vous donnerez, ainsi que vous jugerez vous serez
jugs, et il vous sera mesur ainsi que vous aurez mesur aux autres".
On dit que Clment a pris ces paroles dans Luc (VI. 36-38), dans
Matthieu (VII. 1, 2, 12).
Voici le texte de Luc : "Soyez donc misricordieux, comme aussi votre
pre est misricordieux. De plus, ne jugez point, et vous ne serez point
jugs, ne condamnez point, et vous ne serez point condamns,
pardonnez, et on vous pardonnera. Donnez, et on vous donnera : on
vous donnera dans le sein une bonne mesure, presse et secoue, et
qui se rpandra par dessus, car on vous mesurera de la mesure dont
vous vous servez envers les autres".
Voici maintenant les paroles de Matthieu : "Ne jugez point, afin que vous
ne soyez point jugs. Car on vous jugera du mme jugement que vous
aurez jug, et on vous mesurera de la mme mesure que vous aurez
mesure aux autres. ... Toutes les choses que vous voulez que les
hommes vous fassent, faites-les leur aussi de mme, car c'est l la loi et
les prophtes".
3. 3) On lit dans l'Eptre de Clment (46) : "Rappelez-vous les paroles du
Seigneur Jsus, qui a dit : 'Malheur ceux par qui les offenses viennent
(sc. qui auront donn scandale), car il aurait mieux valu pour celui qui
donne offense (scandale) un de mes lus, qu'il ne ft point n, il
vaudrai mieux pour lui qu'on lui attacht une meule autour du cou, et
qu'on le jett dans la mer plutt qu'il et scandaliser un de mes petits
lus". On dit que Clment a copi ce passage de Matthieu (XXVI. 24,
XVIII. 6), de Marc (IX, 42), et de Luc (XVII. 2).
Voici le texte de Matthieu (XXVI. 24) : "Pour ce qui est du Fils de
l'Homme, il s'en va, selon ce qui a t crit de lui, mais malheur cet
homme-l par qui le Fils de l'Homme est trahi, il et mieux valu pour cet
homme-l de n'tre jamais n" (XVIII. 6) : "Mais si quelqu'un scandalise
un de ces petits qui croient en moi, il vaudrait mieux pour lui qu'on lui
attacht au cou une meule, et qu'on le jett au fond de la mer".
Marc (IX. 42) : "Quiconque scandalisera un de ces petits qui croient en
moi, il vaudrait mieux pour lui qu'on lui mit au cou une meule de moulin,
et quon le jett dans la mer".
Luc (XVII. 2) : "Il vaudrait mieux pour lui qu'on lui mit au cou une meule
105
de moulin et qu'on le jett dans la mer, que de scandaliser un de ces
petits".
Aprs avoir cit les paroles de Clment et les passages correspondants des
Evangiles, Lardner dit (uvres. II p. 37) : "J'ai transcrit tous les passages de
l'Evangile afin qu'on puisse se former une opinion en connaissance de cause,
cependant on croit gnralement que la dernire partie de ce passage se
rapporte Luc XVII.2". Ces deux passages de Clment passent pour les
meilleures preuves de l'authenticit des Evangiles, tel point que Paley se
contente de les citer comme preuve dcisive sans en chercher d'autres.
Cette prtention ne me parat pas fonde, car si l'auteur avait suivi l'un des
Evangiles, il et certainement cit le livre qu'il suivait, ou du moins, il l'et
transcrit exactement, le moins qu'on puisse exiger. C'est qu'il et rendu le
sens, mais aucune de ces conditions ne se trouve accomplie, et rien ne
saurait nous autoriser croire qu'il y ait emprunt. Il n'y a, d'ailleurs, aucune
raison de donner plus d'autorit Luc qu' Clment. Tous deux taient
disciples des premiers Aptres, tous deux ne connaissaient le Christ que par
ou dire. S'il vous faut tout compte admettre que Clment a puis dans un
crit antrieur nous croirions plutt qu'il l'aura fait dans un autre Evangile,
comme il a puis le passage relatif au baptme de Jsus dans un Evangile
inconnu maintenant, ainsi que nous l'avons vu par les paroles du savant
Eichhorn.
Nous pensons que l'Evque Pearson n'a pas tort de croire que Clment ne
cite personne, mais qu'il donne les paroles qu'il a entendues lui-mme des
Aptres et de leurs disciples. Lardner dit ce sujet (aprs le passage cit ci-
dessus) : "Il y a, cependant, ici une difficult, et cest une difficult, que nous
pouvons rencontrer souvent, en considrant les crits de ces auteurs primitifs
qui avaient vu de prs les Aptres, et les autres tmoins oculaires de la vie
de Jsus, et qui taient aussi familiers avec la doctrine de notre Sauveur, et
avec les dtails de ses prdications, que les Evanglistes eux-mmes,
moins que leurs citations ou leurs allusions ne soient formelles et claires.
Ainsi, dans ces passages, la question est de savoir si Clment a pris les
paroles de Jsus, qu'il rapporte, d'un rcit crit, ou s'il ne fait que rappeler aux
Corinthiens une tradition qu'ils ont entendue, comme lui, rpter aux Aptres.
Le Clerc a adopt la premire de ces opinions, et l'Evque Pearson la
seconde.
Quant moi, je crois que les trois Evangiles ont t crits avant l'Eptre de
Clment, et qu'il n'est pas impossible que Clment les ait connus. Mais soit
que Clment ait voulu citer les Evangiles, ou qu'il ait rapport des faits qu'il
connaissait personnellement, il est certain qu'il y a l un grand argument en
faveur de l'authenticit des Evangiles. Si Clment a copi les Evangiles il n'y
a plus de discussion, s'il n'a fait que rapporter sa manire le mme fait,
cette concidence donne une grande valeur au rcit Evanglique, et dmontre
106
que les Evanglistes nous ont donn les mots mmes par lesquels Jsus
exposait sa doctrine. Pour ce qui en est du point mme en question, je crois
que la plupart des savants, partagent les vues de Le Clerc. Quand Paul dit
(Act. XX. 35) : Il faut se souvenir des paroles du Seigneur Jsus, qui a dit
lui-mme : Qu'il y a plus de bonheur donner qu' recevoir , je crois qu'il
est gnralement admis que Paul n'a fait que rapporter une tradition connue
des Disciples de Jsus, sans se rfrer aucun rcit crit. Mais nous ne
saurions toujours appliquer cette rgle. Nous croyons que l'allusion des
traditions crites est encore plus gnrale que l'autre. C'est le systme de
Polycarpe et d'autres : il est probable et mme certain qu'il transcrit les
Evangiles" (fin des paroles de Lardner).
Il rsulte de ces paroles de Lardner que les savants chrtiens en sont encore
dbattre la question de la priorit des Evangiles l'Eptre, il prtend que
toutes les solutions sont galement favorables l'authenticit des Evangiles,
ce qui ne nous parat pas acceptable. Ce qu'on peut dduire, tout au plus,
des pansages des Clment, c'est que les paroles en question, rapportes par
les Evangiles, sont les paroles prononces par Jsus, mais cela ne prouve
pas que tous les autres discours, que les Evanglistes lui attribuent, soient
rellement de lui. Passons maintenant Ignace, dont on invoque aussi le
tmoignage en faveur des Evangiles.
Lardner dit, dans le mme volume dj cit : "Eusbe et Jrme mentionnent
sept Eptres comme tant d'Ignace. Toutes les autres qu'on lui attribue
passent maintenant pour apocryphes. Il y a deux copies, une grande et une
petite, de ces sept Eptres. Selon tous les interprtes, l'exception de
Whiston et de deux ou trois autres, la grande copie prsente des additions
qui ne sont pas de l'auteur. Aprs une collation attentive des deux
manuscrits, je crois pouvoir affirmer que la grande copie n'est qu'un
dveloppement de la petite, hypothse qui se trouve confirme par les
citations des premiers pres, qui correspondent au texte de la petite copie.
Reste une autre question : Les Eptres sont-elle vraiment d'Ignace? Les plus
illustres interprtes ont exerc leur plume ce dbat, qui pour moi, n'est pas
encore rsolu.
Ce qui me semble certain, c'est que le texte que nous avons est celui mme
connu par Eusbe, et qui existait du temps d'Origne. Quelques passages de
ces Eptres ne peuvent pas avoir t crits du temps d'lgnace, ce qui fait
penser qu'ils sont des interpolations postrieures. Nous ne devons pas croire
que toutes les Eptres sont apocryphes pour cela. De mme qu'il apparat
clairement que les Arianistes ont altr la grande copie, de mme, on peut
supposer que c'est eux aussi qui ont ajout quelques passages la petite, ce
qui toutefois ne dtruit pas l'authenticit du texte qu'elle renferme".
L'annotateur de Paley dit dans une note : Il a paru, il y a quelque temps, la
traduction syriaque de trois Eptres d'lgnace, par les soins de Cureton. Cette
107
publication nous permet d'affirmer que les petites Eptres, dites par Usher,
renferment des interpolations". Plusieurs choses rsultent des passages que
nous venons de citer :
l) Que toutes les Eptres attribues Ignace sont apocryphes
l'exception sept qui portent son nom.
2) Que la grande copie est altre d'aprs la gnralit des critiques,
l'exception de Whiston, et de quelques-uns de ses partisans, et ne
mrite aucune confiance.
3) Que la petite copie donne lieu des doutes trs graves et prsente,
de l'aveu de ceux-l mmes qui en soutiennent l'authenticit, des
interpolations qui corrompent le texte et lui tent toute autorit. Il n'est
pas impossible, dans cet tat des choses, que cette copie ne soit
luvre d'un faussaire du 3e sicle, ce qui ne doit pas nous tonner, vu
que cette pratique tait non seulement usite, mais considre comme
bonne dans les premiers sicles du Christianisme.
On a invent plus de 75 Evangiles et Eptres attribus Marie, Jsus, et
aux Aptres, pourquoi trouverions-nous surprenant qu'on et forg aussi sept
Eptres, et qu'on les et attribues Ignace, de mme qu'on a forg un
commentaire attribu Tatien? Adam Clarke dit dans sa prface : "Le
commentaire original de Tatien est perdu, et celui qui existe maintenant sous
ce nom est d'une authenticit fort douteuse". En admettant mme que ces
Eptres soient d'Ignace, cela ne servirait de rien du moment que le texte en
est altr. On reconnat qu'il s'y trouve des interpolations, qui nous assure
que les passages, qu'on allgue en faveur de l'authenticit des Evangiles, ne
sont pas aussi de ce nombre? De la part de telles gens, cela ne doit pas nous
tonner.
Eusbe (Hist. IV. 23) rapporte ces paroles de Dionysius, vque de Corinthe,
au sujet de ses Eptres : "Comme des Frres m'ont demand d'crire des
Eptres j'en ai crit, mais les aptres du diable les ont remplies d'ivraie, en y
changeant quelques choses et y ajoutant d'autres, un grand chtiment leur
est rserv. Il n'est, donc, pas tonnant si quelques-uns ont tent de
corrompre les paroles du Seigneur, du moment qu'ils ont tent la mme
chose sur des ouvrages qui ne mritent pas d'tre compars avec elles".
Adam Clarke dit dans sa prface : "Les grandes compositions d'Origne sont
perdues, et il ne reste que ses commentaires. Cependant, la frquence des
mythes et des allgories qu'on y remarque ferait croire que ces travaux ont
t remanis aprs Origne". Le savant protestant Michel Mechaqa dit dans
son ouvrage arabe intitul, "Rponse de l'Eglise Evanglique aux Erreurs des
Traditionnaires" (part. I. chap. X.) : "quant aux doutes qu'on avance l'gard
des ouvrages des anciens pres, nous allons les dissiper. Mais il nous faut
108
auparavant donner quelques claircissements, pour ne point procder au
hasard, l'exemple de nos contradicteurs. Ainsi l'Eucologe attribu St. Jean
Chrysostme, et qui est rcit dans les Eglises pendant le service de la
consacration, prsente autant de textes diffrents qu'il y a de rites.
Chez les Grecs orthodoxes, on demande au pre Cleste d'envoyer son
Esprit-Saint sur le pain et le vin en les changeant en chair et en sang, mais
les Grecs catholiques demandent Dieu d'envoyer son Saint-Esprit sur le
pain et le vin pour qu'ils se changent et se transsubstantient (se
convertissent) en chair et en sang; mais sous le patriarcat de Maximos
Madhloum , les derniers mots ont t remplacs par 'changs et convertis'
pour s'loigner de plus en plus des orthodoxes, qui prtendent que la
transsubstantiation ne s'accomplit que par cette prire. L'Eglise Syriaque
catholique dit : Envoie ton Esprit-Saint sur ce pain qui est le mystre du
corps de ton Messie , et on n'ajoute rien qui puisse faire croire la
transsubstantiation. C'est l peut-tre le texte vritable de Jean Chrysostme,
car la doctrine de la transsubstantiation n'avait pas encore t nettement
dfinie de son temps.
Mgr. Babita, vque de Sai'da, qui causa un schisme au sein de l'Eglise
orthodoxe et se fit Catholique, dit dans une allocution adresse au Sacr-
Collge de Rome en 1722 : 'Je possde des Eucologes (rituels) de notre
messe en grec, en arabe, et en syriaque, je les ai compars avec l'dition
faite Rome par les religieux de Saint Basile, on ny trouve aucun mot se
rapportant la transsubstantiation. Cette chose a t ajoute au rituel de la
messe orthodoxe par Nicphore, Patriarche de Constantinople, et elle est
vraiment ridicule, la bien examiner'. Mais si en Eucologe, compos par un
des pres les plus vnrs chez les Chrtiens de l'Orient et de l'Occident, et
qui se rcite journellement dans l'Eglise des diffrents rites, a pu tre altr et
corrompu selon les vues et les intrts des sectes et des partis, et avec cela
continuer d'tre effrontment attribu l'auteur primitif, quelle garantie avons-
nous que le mme procd de falsification n'a pas t appliqu aux crits des
autres pres? Nous citerons ici un autre fait qui est notre connaissance
personnelle.
Le diacre Gabriel ElQobty, Grec-Catholique, avait corrig la traduction du
commentaire de l'Evangile de Jean par Chrysostme sur le texte grec, travail
qui lui cota beaucoup de peines et de dpenses. Les docteurs de l'Eglise
orthodoxe, les plus comptents en grec et en arabe, examinrent ce travail
Damas, en reconnurent la scrupuleuse exactitude, et en prirent une copie
avec soin et prcision. Mais le Patriarche Maxime ne voulut pas en permettre
l'impression, au couvent de Chouir, avant de l'avoir fait examiner par le pre
Alexis, prtre Espagnol, et par Youssef Jaj, prtre Maronite, qui ignoraient
compltement le grec, ces deux prtres remanirent la copie d'aprs le texte
adopt par l'Eglise Romaine.
109
Aprs avoir ainsi gt ce travail, ils apposrent au bas leur approbation, et le
Patriarche en permit alors la publication. A l'apparition de la 1ere partie, les
orthodoxes la collationnrent sur la copie qu'ils avaient prise de l'original, et
qu'ils conservaient chez eux, y dcouvrirent les nombreuses altrations qu'on
lui avait fait subir, et s'empressrent de divulguer le fait, ce qui causa au
pauvre Gabriel un chagrin si fort, qu'il en mourut". Plus loin le mme auteur
dit : "Citons encore, ce propos, un livre arabe qui se trouve entre les mains
de tous, cest le recueil des actes du Concile du Liban, approuv dans toutes
ses parties par le Sacr-collge, concile qui tait compos de tous les
vques maronites, du patriarche et des docteurs de la nation, sous la
prsidence du dlgu apostolique. Le dit recueil a t imprim au couvent
de Chour avec l'autorisation des chefs de la communaut Grecque-
Catholique.
Or, voici ce qu'on lit dans cet ouvrage : 'Il existe dans notre Eglise
d'anciennes liturgies, qui, bien qu'irrprochables comme fond, n'appartiennent
que par le nom aux saints auxquels on les attribue. Il en est d'autres
composes par des vques hrtiques, qui ont t introduites dessein
dans le texte par les copistes"' Michel Mechaqa ajoute : "Cet aveu, fait par
tous les vques maronites, que plusieurs parties de leurs liturgies sont des
pices fabriques doit nous suffire". Il dit plus loin : "Nous savons ce qu'on a
pu faire dans notre sicle clair o lil, sans cesse en veil, des Gardiens
de l'Evangile, retient les falsificateurs en chec, que ne doit-on pas avoir os
du 5e au 7e sicle, lorsque les papes et les vques, dont la plupart ne
savaient mme pas lire, constituaient pour ainsi dire un Gouvernement
barbare et absolu, et que les Chrtiens de l'Orient taient occups se
dfendre contre les violences et les oppressions des conqurants? Mais ce
que nous savons de ces temps-l ne peut que nous faire dplorer le sort de
cette Eglise du Christ, qui tait, alors, corrompue des pieds jusqu' la tte".
Aprs cela peut-on encore douter de la vrit de mes affirmations? Le
Concile de Nice n'tablit que 20 canons. Et bien ! On a trouv moyen de les
altrer et de les augmenter aussi. Les Catholiques invoquent, pour tablir la
suprmatie du Pape, les canons 37 et 44 de ce Concile. Voici ce qu'on lit
dans l'ouvrage, "Les Treize Eptres", publies en 1849 (Ep. 11. pp. 68, 69) :
"Le Concile de Nice n'a tabli que 20 canons, ainsi qu'on peut le voir dans
Thodoret, dans Glase. Dans le 4e Concile OEucumnique on ne cite que
20 canons du Concile de Nice". De la mme manire, on a compos de
fausses Eptres sous le nom de plusieurs papes, de Calixte, de Sergius,
d'Alexandre.Le mme auteur des "Treize Eptre" dit, aussi, (Ep. 11. p. 80) :
"Le Pape Lon, ainsi que la plupart des thologiens catholiques, reconnat
que les Eptres attribues des papes sont fausses".
Examinons maintenant le second point, celui de l'inspiration des Evangiles de
Marc et de Luc, auxquels, dit-on Pierre et Paul ont collabor. Je dis qu'il y a
ici une erreur grave au point de vue critique. Irne a dit : "Marc, le disciple
110
de Pierre, a crit aprs la mort de Pierre et de Paul les choses que Pierre
avait enseignes par ses Prdications". Lardner dit : "Je crois que Marc n'a
pas crit son Evangile avant 63 ou 64, car on ne peut raisonnablement
assigner, la rsidence de Pierre Rome, une date antrieure. Cette date
s'accorde avec le tmoignage d'Irn, qui dit que Marc a crit son Evangile
aprs la mort de Pierre et de Paul. Basnage dit aussi que Marc a crit son
Evangile en 66, aprs la mort des deux Aptres, qui, d'aprs cet historien,
auraient souffert le martyre en 65".
D'aprs Irne et Basnage, la composition de l'Evangile de Marc serait, donc,
postrieure la mort de Pierre et de Paul, et on ne peut accorder aucune
autorit la tradition, d'aprs laquelle, Pierre aurait collabor cet Evangile.
C'est pourquoi l'auteur du "Guide de ceux qui cherchent la vrit" (Mourshed-
Et-Talibin) dit, malgr sa partialit (p. 170, d. de 1840) : "on a prtendu que
l'Evangile de Marc a t crit avec le concours de l'Aptre St. Pierre". Cette
expression, "on a prtendu", montre que dans la pense de l'auteur cette
tradition n'a pas de base. De mme, Paul n'a pas pu voir l'Evangile de Luc,
pour deux raisons :
1) Parce que, d'aprs l'opinion gnrale des savants protestants, la
composition de l'Evangile de Luc remonterait l'anne 63. On sait que c'est
dans l'anne 63 que Paul a t mis en libert, et que depuis cette poque on
ne connat rien de son histoire, on croit gnralement qu' sa sortie de prison,
il alla en Espagne, et dans d'autres pays de l'Occident. On sait d'autre part
que Luc a compos son Evangile en Achae, en Orient. L'opinion qui semble
la probable, c'est que Luc envoya son Evangile Thophile, auquel il le
destinait, aussitt aprs l'avoir termin. L'auteur du "Mourched-Et-Talibin" (p.
161) dit : "Luc a compos son Evangile en 63 en Achai'e". Rien ne prouve
que Thophile et vu Paul postrieurement cette date, ce qui rend trs
invraisemblable la tradition que Paul ait pris connaissance de l'Evangile de
Luc.
Horne dit (uvres, vol. IV. p. 338, d. de 1822) : "Luc ne nous ayant rien dit
l'gard de Paul aprs sa sortie (la sortie de ce dernier) de prison, on ne sait
absolument rien au sujet de cet Aptre, depuis l'anne 63 jusqu' sa mort".
Lardner dit (uvres, vol. V. p. 530, d. 1827) : "Nous voudrions maintenant
faire connatre l'histoire de St. Paul depuis ce moment (c'est--dire, sa sortie
de prison) jusqu' l'anne 63. Mais Luc ne nous donne ici aucune indication,
et les autres livres du Nouveau Testament ne nous fournissent que trs peu
de dtails. les pres de l'Eglise sont tout aussi sobres de dtails, de telle
manire qu'on ne sait pas mme dans quelle direction il est all aprs sa
sortie de prison". On ne sait donc rien sur cette partie de la vie de Paul, et
rien ne nous autorise croire qu'il ait visit les Eglises orientales.
On lit dans l'Eptre aux Romains (XV. 23, 24) : "Et maintenant, ne pouvant
plus habiter dans ces pays, et dsirant depuis longtemps venir vous visiter, je
111
vous verrai en allant en Espagne". L'Aptre dit lui-mme ici qu'il a l'intention
d'aller en Espagne, et il est probable qu'il ait mis excution ce projet sa
sortie de prison. On lit dans les Actes (XX. 25) : "Je sais maintenant que vous
ne me verrez plus, vous tous, auxquels j'ai prch le royaume de Dieu". Cela
dmontre qu'il n'avait pas l'intention de rsider en Orient. Clment de Rome
dit dans son Eptre aux Corinthiens que Paul, "ayant enseign au monde la
parole de la justification, est venu aux extrmit de l'Occident, et, ayant
souffert le martyre, il s'en alla au lieu saint". Donc Paul n'a visit aucune
Eglise d'Orient.
2) Lardner, aprs avoir rapport les paroles d'Irne, dit en outre : "Il rsulte
de l'enchanement des phrases que la composition de l'Evangile de Luc est
postrieure celle de Marc, et la mort de Pierre et de Paul". Ainsi donc, la
tradition suivant laquelle Paul aurait connu l'Evangile de Luc, ne repose sur
aucun argument srieux. Elle serait vraie qu'elle ne prouverait rien, puisque,
pour nous, Paul n'tait pas inspir, et il ne pouvait donner d'autres ce qu'il
n'avait pas lui-mme.

112
LIVRE SECOND : DE LA CORRUPTION DU TEXTE DE
LECRITURE
PRLIMINAIRES
La corruption de l'Ecriture est de deux sortes :
1) Corruption textuelle, c'est--dire, faite par des altrations, des
interpolations, ou des suppressions
2) Corruption interprtative, c'est--dire, celle qui attribue au texte plutt
un sens qu'un autre. Sur ce second point il n'y aucune divergence entre
les Chrtiens et nous.
Les Protestants et les Catholiques sont unanimes admettre, avec nous, que
les Juifs corrompent par une interprtation errone les passages de l'Ancien
Testament qui, leur dire, se rapportent au Messie, les Protestants et les
Catholiques s'accusent, les uns les autres, du mme procd l'gard de
divers passages des deux Testaments. Il ne reste donc que le premier point,
que les thologiens des deux sectes feignent de contester avec la plus
grande nergie, et par toute sorte de citations fausses, calcules
surprendre la bonne foi des illettrs parmi les Musulmans, ou induire en
erreur les lecteurs superficiels.
C'est ce point seul qui a besoin d'tre prouv, et j'espre pouvoir le faire ici
avec l'assistance divine. Je dis, donc, qu'il y a dans l'Ecriture :
1) Des passages altrs
2) D'autres qui sont des interpolations
3) Des passages qui ont t retranchs du texte primitif Je diviserai par
consquent mon exposition en trois sections.
PREMIRE SECTION : Passages Altrs
Sache que les textes les plus clbres de l'Ecriture sont au nombre de trois :
1) Le texte hbreu, suivi par les Juifs et par les Protestants.
2) Le texte grec, adopt par les Chrtiens jusqu'au 15e sicle, et qui est
encore suivi par l'Eglise Grecque, et par les Eglises Orientales. Ces deux
textes comprennent tous les livres de l'Ancien Testament.
3) Le texte samaritain, qui est conforme au texte hbraque, mais ne
comprend que sept livres du Vieux Testament, c'est--dire, les cinq livres de
113
Mose, le livre de Josu, et celui des Juges, parce que les Samaritains
n'admettent pas l'authenticit des autres. Ce texte contient une foule de
variantes et de passages qui ne se trouvent point dans la Bible hbraque.
Plusieurs critiques protestants, notamment Kennicott, HaIes, Houbigant,
croient que le texte samaritain mrite plus de confiance que lhbraque, qui,
selon eux, aurait t altr par les Juifs.
Et en effet tous les savants protestants ont quelque fois recours ce texte
pour l'claircissement de quelques passages, et le prfrent au texte
hbraque.
Passons maintenant l'exposition dtaille de notre thse : 1er preuve. Le
temps qui s'est coul, depuis la cration d'Adam jusqu'au dluge, est,
d'aprs le texte hbraque de 1656 ans, d'aprs le grec de 2262, d'aprs le
samaritain de 1307 ans. Le Commentaire de Henry et Scott donne ( la fin de
la Gense) un tableau de l'ge des Patriarches, la naissance de leurs fils
respectifs, suivant les trois textes, le voici :
Texte Hbreu Texte
Samaritain
Texte
Grec
Adam 130 130 230
Seth 105 105 205
Enos 90 90 190
Cainan 70 70 170
Mahalaleel 65 65 165
Jared 162 62 162
Enoch 65 65 165
Matusalem 187 67 187
Lamech 182 53 188
No au
dluge
600 600 600
Total 1656 1307 2262
"Une autre copie de la version grecque, ajoute le Commentaire de Henry et
Scott, donne la priode de 2242, et Josphe la fait de 2256". On voit qu'il y a
sur ce point, parmi les trois textes, des diffrences normes qu'il est
impossible de concilier. No, tant lors du dluge, selon les trois textes de
600 ans, et Adam ayant vcu 930, il s'ensuit que, d'aprs le texte samaritain,
les deux Patriarches auraient pass ensemble 223 ans, ce que contredisent
les deux autres textes, car la Gense hbraque fait natre No 126 ans aprs
la mort d'Adam, et la Gense des Septante aprs 732 ans. C'est pour cette
raison, je pense, que Josphe, si estim chez les Chrtiens, rejetant les deux
versions, a adopt pour le dluge la date 2256 donn ci-dessus.
2me preuve : Depuis le dluge jusqu' la naissance d'Abraham il s'est
coul, 292 ans selon le texte hbraque, 942 d'aprs le samaritain, et 1072
114
d'aprs le texte grec. Le dit Commentaire de Henry et Scott donne, aussi, un
tableau, o sont not les ges des divers Patriarches de la seconde priode,
depuis le dluge jusqu' la naissance d'un fils, mais ne donnant pour le fils de
Seru (Arphaxad) que la simple date depuis le dluge. Voici ce tableau :
Hbreux Samaritain Grec
Seru eut
Arphaxad
aprs le
dluge
2 2 2
Arphaxad 35 135 135
Cainan Non mentionn Non mentionn 130
Saleh 30 130 130
Eber 34 134 134
Pleg 30 130 130
Ru 32 132 132
Srug 30 130 130
Nahor 29 79 79
Tarah 70 70 70
292 942 1072
Ici, aussi, on voit des diffrences qu'il n'est pas possible de concilier, et
comme Abraham serait n, d'aprs le texte hbreu, l'an 292 du dluge, et que
No a vcu, aprs cet vnement, selon la Gense (IX. 28), 350 ans, il
s'ensuit qua la mort de No, Abraham devait avoir 58 ans, ce que
contredisent la Gense samaritaine et la Gense grecque, puisque, d'aprs
celle-ci, Abraham serait n 722 ans aprs la mort de No, et d'aprs l'autre,
592. De plus, le texte grec donne entre Arphaxad et Saleh un gnration,
celle de Canan, que les deux autres passent sous silence. Cest le texte grec
que Luc a suivi pour sa gnalogie du Christ.
Ces divergences excessives ont divis les opinions des docteurs chrtiens, et
ont oblig les chronologistes rejeter les trois textes et fixer cette date de la
naissance d'Abraham l'an 352. L'historien Josphe les a galement rejets
et a port la date de 992, comme on le voit dans Henry et Scott. Le plus
illustre docteur du 4e sicle, Augustin, et des thologiens distingus des
premiers sicles, pensent que le texte grec est le plus correct. Horsley (Com.
sur la Gen. XI. 11) et Hales sont d'avis que le samaritain doit tre prfr, le
clbre Horne semble aussi pencher vers la mme opinion. Cette opinion
serait, aussi celle du Commentaire de Henry et Scott, qui rapporte, sur la
chronologie du Vieux Testament, les paroles d'Augustin, que j'ai dj cites
dans l'introduction, c'est--dire, que "les Juifs auraient altr le texte
hbraque pour ce qui regarde l'ge des Patriarches, qui ont vcu avant et
aprs le dluge, jusqu' Mose, afin de discrditer le texte grec, et par inimiti
contre le Christianisme " et qui ajoute, aprs, que telle tait aussi l'opinion
des premiers pres de l'Eglise, qui accusaient les Juifs d'avoir fait les dites
115
altrations en 130 de l're Chrtienne.
Horne dit, dans le 2me volume de son Introduction : "Hales a prouv par des
arguments srieux l'authenticit de la copie samaritaine. Je ne puis ici
rsumer ses arguments et je doit renvoyer le lecteur son ouvrage" (p. 80 et
suiv.). Kennicott dit : "Si l'on considre le caractre des Samaritains, leur
respect bien connu pour les livres de la Loi, et surtout, si on se rappelle le
clbre entretien entre Jsus et la Samaritaine, o celle-ci invoque le texte
samaritain des Ecritures (Jean IV. 19, 20), sans que Jsus la corrige, si l'on
considre tout cela, dit je, on conviendra que c'est les Juifs qui ont altr le
texte hbraque, et que le texte samaritain est celui qui mrite le plus de foi".
Voyez comment ils sont enfin forcs de convenir de l'altration de leurs
Ecritures!
3me preuve : On lit dans le Deutronome (XXVII. 4) : "Quand vous aurez
pass le Jourdain, placez les pierres (selon ce) que je vous recommande
aujourd'hui, sur la montagne d'Ebal, et enduisez-les de chaux". Le texte
samaritain dit :"'Placez les pierres, sur le mont Ghrizim". Ainsi d'aprs le
texte hbraque, Mose aurait recommand aux Hbreux d'tablir l'autel sur le
mont Ebal, tandis que d'aprs le samaritain, il aurait recommand de le
construire sur le Ghrizim. C'est une dispute clbre entre les deux sectes,
qui s'accusent, l'une l'autres d'avoir altr les Ecritures dans cette partie, les
mmes discussions se sont reproduites parmi les savants protestants.
Le clbre Adam Clarke dit (ad XXVII. Deut.) : "Kennicott soutient la leon
samaritaine, Parry et Verschuir la leon hbraque. Mais on croit que les
arguments donns par Kennicott son irrfutables, et on en conclut que les
Juifs ont altr le texte hbraque par haine pour les Samaritains. Tous
reconnaissent que Ghrizim est une montagne couverte de vgtation,
possdant de nombreuses sources, tandis que le mont Ebal est un roc aride.
La nature mme semble avoir dsign le premier de ces monts pour y faire
entendre les bndictions, et l'autre pour les maldictions". Ainsi d'aprs les
raisons prpondrantes de Kennicott, c'est le texte hbraque qui aurait t
corrompu.
4me preuve : On lit dans la Gense (XXIX.) : "Il regarda et vit un puit dans
un champ, et trois troupeaux de brebis se reposaient alentour, car on
abreuvait les troupeaux ce puits, la pierre sur l'ouverture du puits tait
grande. ... Et ils rpondirent, nous ne le pouvons pas jusqu' ce que tous les
troupeaux soient assembls..."
Il faut substituer au mot "troupeaux" dans le 2me et le 8e verset, celui de
bergers, d'aprs la traduction arabe de Walton. Horsley dit dans son
Commentaire au verset 2 : "Peut-tre faudrait-il lire ptres. Vide Kennicott," et
au verset 8 : "Peut-tre serait-il prfrable de dire; jusqu' ce que tous les
bergers soient assembls comme dans le code samaritain et les Septante,
116
ainsi que dans Kennicott et dans la version arabe de Houbigant". Clarke dit
dans son commentaire : "Houbigant insiste fort sur l'authenticit de la leon
samaritaine". Horne est ici d'accord avec Kennicott et Houbigant, il dit : "Je
crois que par une erreur de copiste le mot 'troupeaux' a t substitu au mot
'bergers"'.
5
me
preuve : On lit dans le 2me Samuel (XXIV. 13) le mot "Sept", et dans le
1er Chroniques (XXI. 12) le mot " trois", l'une de ces deux leons est sans
doute errone. Adam Clarke dit en commentant le passage de Samuel : "Les
Chroniques disent 'trois ans' et non sept, comme on le lit ici. Les Septante
sont ici d'accord avec les Chroniques, il n'est pas douteux que c'est la vraie
leon".
6e preuve : On lit dans le ler Chroniques (IX. 35) : "Le nom de sa sur tait
Micah " il faudrait lire "sa femme" comme dans la Vulgate, les Septante, et les
textes syriaque, arabe, et chalden. "C'est", dit Ad. Clarke, "cette dernire
leon qui est gnralement suivie". Voil donc un passage dans lequel la
critique protestante cesse d'tre fidle au texte hbraque, et reconnat qu'il
est erron.
7me preuve : On lit dans le 2me Chroniques (XXII. 2) : "Achazias tait g
de quarante-deux ans quand il commena rgner". C'est certainement une
erreur, car Joram, pre Achazias, avait quarante ans lorsqu'il mourut
Achazias aurait, donc, eu deux ans de plus que son pre. Dans le 2me Rois
(VIII. 26) il est dit : "Qu'il tait alors g de 22 ans". Adam Clarke dit, en
commentant le passage des Chroniques dont il s'agit : "La version syriaque et
l'arabe disent vingt deux ans, quelques copies des Septante portent vingt
ans, on croit que l'original hbraque tait conforme cette leon, et que la
leon actuelle rsulte d'une erreur de copiste, qui aurait crit un 'Mem' au lieu
d'un 'Kef'. La leon du 2me Rois est la bonne. On ne saurait en effet
admettre une leon dont il rsulterait que le fils tait plus g que son pre de
deux ans". Horne et le Commentaire de Henry et Scott reconnaissent,
galement, qu'il y a ici une erreur de copiste.
8me preuve : On lit dans le 2me Chron. (XXVIII. 19) texte hbreux : "Le
Seigneur avait humili Juda cause d'Ahaz, roi d'Isral". Le mot Isral est
sans doute une erreur, parce qu'Ahaz tait toi de Juda. La Vulgate et les
Septante portent, en effet, "Juda," l'altration, donc, est dans le texte
hbraque.
9me preuve : Psaumes (XL. 6) : "Tu m'as creus des oreilles". Paul
rapportant ces paroles dans l'Eptre aux Hbreux (X. 5) les transcrits ainsi :
"Tu m'as donn un corps". L'un des deux textes est certainement erron, et
les savants chrtiens se trouvent pour cela dans l'embarras.
Le Commentaire de Henry et Scott reconnat l'erreur, mais ne sait qui
117
l'attribuer. Adam Clarke (ad loc.) dit : "Le texte hbraque est altr ici",
attribuant ainsi la corruption au texte des Psaumes. Le Commentaire de
D'Oyly et Mant dit, au contraire : "Il est tonnant que dans le texte grec et
dans l'Eptre aux Hbreux, au lieu de ce passage, il y ait celui-ci : 'tu m'as
prpar un corps'. Ces commentateurs reconnaissent, donc, que l'altration
est dans le texte de l'Evangile" (sc. Eptre).
10me preuve : On lit dans les Psaumes (CV. 28) : "Ils ne lui ont pas
dsobi" et dans le texte grec : "Ils lui ont dsobi". Le premier passage est
affirmatif, le second ngatif, l'un des deux est certainement erron, ce qui
embarrasse fort les docteurs chrtiens. Le Commentaire de Henry et Scott
dit : "cette diversit entre les deux textes a donn lieu de longues
discussions. C'est une particule ngative en plus ou en moins que s'est
glisse par erreur dans l'un des textes, ou qui a t omise par erreur dans
l'autre".
11me preuve : Le 2me Samuel (XXIV. 9) dit : "Alors Joab donna le rle du
dnombrement du peuple au roi, et il se trouva de ceux d'Isral huit cent
mille hommes de guerre, tirant l'pe, et de ceux de Juda cinq cent mille
hommes". Le 1er Rois (XXI. 5) donne pour les Isralites un million cent
mille, et pour "ceux de Juda" quatre cent soixante-dix mille. Il y a,
certainement, erreur dans l'un ou dans l'autre de ces deux textes.
Adam Clarke dit (ad. loc.) : "Les deux passages ne peuvent pas tre la fois
corrects, il est difficile de dterminer laquelle, entre ces deux leons, est la
bonne. La plus probable est que c'est la premire. Il y a dans les livres
historiques de l'Ancien Testament, de nombreuses fautes qu'il serait vain de
vouloir corriger".
12mes preuve : Le commentateur Horsley dit, au sujet du 4e verset du chap.
xii des Juges, sur ce reproche des Ephratiens (ou Ephratites ou Ephramites)
aux Galaadites" : "Il n'y a pas de doute que ce verset est erron".
13me preuve : On lit dans 2me Samuel (XV. 8) le mot Aram : il n'y a pas
de doute que c'est une faute, et qu'on doit lire Edom. Adam Clarke dit que
c'est une erreur de copiste.
14me preuve : On lit dans le 7e verset du mme chap. : "Il arriva donc, au
bout de quarante ans, qu'Absalom dit au roi..." quarante est certainement une
faute, c'est quatre qu'on doit lire.
Adam Clarke (ad. loc.) dit : "Il est certain qu'il y a une faute ici". Et plus loin :
"La majorit des savants croient qu'il y a ici une erreur du copiste, qui a crit
quarante au lieu de quatre" :
15me preuve : Adam Clarke (ad XXIII. 8 du 2me Sam.) cite ces paroles du
118
Dr. Kennicott : "Ce seul verset contient trois grandes corruptions dans le texte
hbreu". Ce docteur reconnat, donc, ici trois grandes corruptions.
16me preuve : On lit dans le 1er Chroniques (VII. 6) : "Les enfants de
Benjamin sont Blah, Bker, et Jdial " et au chap. VIII du mme livre :
"Benjamin engendra Blah, son an, Aschbel, qui fut le deuxime,
Achrah, le troisime: Noha, le quatrime, et Rapha, le cinquime".
Cependant, dans la Gense (XLVI. 21) : "Les enfants de Benjamin sont
Blah, Bker, Aschbel, Gura, Nahaman, Ahi (ou Eki), Rosch, Muppim,
Huppim, et Ard". Ces trois versions diffrent entre elles sous le double
rapport des noms et du nombre.D'aprs le premier texte, les enfants de
Benjamin serait trois, d'aprs le second, cinq, d'aprs le troisime, dix. Les
deux premiers textes appartenant au mme livre, il faut admettre que le
rdacteur, Esdras, s'est contredit lui-mme.
De plus, il ne peut y avoir de vraie qu'une seule de ces versions : les deux
autres doivent forcment tre errones. C'est ce qui a fort embarrasse
exgtes qui ont d reconnatre l'erreur et l'attribuer Esdras. Voici ce que dit
Adam Clarke sur ce verset des Chroniques : ... "Nous voyons par l que dans
bien des cas les petits-fils sont appels fils et que ces deux appellations sont
souvent confondues ensemble dans les tables gnalogiques. Chercher
concilier de pareilles divergences serait une tche aussi interminable
qu'inutile.
Les Rabbins disent qu'Esdras, rdacteur de ce livre, ne savait pas si
quelques-uns de ces enfants taient des fils ou des petits-fils de Benjamin, ils
ajoutent en outre, que les tables gnalogiques, suivies par Esdras, taient
souvent incompltes, et nous devons en rester l pour toutes ces sortes de
matires".
Je prie le lecteur intelligent d'observer combien les docteurs Juifs et Chrtiens
sont embarrasss ici, tel point qu'ils ne peuvent se dgager qu'en accusant
Esdras de s'tre contredit. Et le savant Adam Clarke, rduit aux abois,
reconnat qu'il est inutile de chercher concilier de pareilles divergences, et
que nous devons en rester l pour toutes ces sortes de matires.
Observation : Il faut faire ici une remarque importante. Les Juifs et les
Chrtiens disent que le ler et le 2me livre des Chroniques ont t rdigs
par Esdras avec le concours des Prophtes Agge et Zacharie. Les
historiens disent d'autre part, que les livres saints, avant l'invasion de
Nabuchodonosor, taient dans un tat incomplet, et qu'aprs cette invasion
ils disparurent compltement, et que si Esdras n'avait pas rcrit tous ces
livres on n'aurait pu les trouver de son temps, moins encore aprs lui. C'est
un fait admis par tous les "gens du livre" (les Isralites et les Chrtiens) sur la
foi de ce qui est dit dans le livre attribu Esdras lui-mme, livre que les
119
Protestants considrent, il est vrai, comme apocryphe, mais qui, toutefois,
mrite autant de confiance que les autres livres historiques des Chrtiens, on
y lit en effet (2me Esd. XIV) que les livres de la Loi furent brls, en sorte
que personne ne la connaissait plus, et qu'Esdras recomposa de nouveau ce
qu'elle contenait par inspiration divine.
Clment d'Alexandrie dit : "Les Ecritures s'tant, perdues, Esdras les crivit
de nouveau par une inspiration divine". Tertullien dit, aussi : "On sait
qu'Esdras composa les livres saints aprs la prise de Jrusalem par le Roi de
Babylone". Et Thophilacte : "Les Saintes Ecritures s'tant perdues
entirement, Esdras les recomposa par inspiration divine". John Milner,
Catholique, dit dans son ouvrage imprim Derby en 1 843, p. 115, "Les
savants sont unanimes pour affirmer que les livres saints furent dtruits par
les soldats de Nabuchodonosor, et que la reproduction authentique donne
par Esdras, fut aussi perdue l'invasion d'Antiochus".
Cela pos, je reviens aux paroles du commentateur mentionnes, ci-dessus,
et dis :
1) Que le Pentateuque que nous avons maintenant n'est pas celui que
Mose a crit, ni mme celui qu'Esdras a reproduit par inspiration divine,
parce qu'il ne se serait pas loign si souvent du texte qu'il devait
reconstituer, et il ne se serait pas servi de gnalogies incompltes et
fautives. On ne peut pas nous objecter qu'Esdras se servait de copies
fautives du Pentateuque original, car ce compte il serait impossible
d'accorder la moindre autorit au texte reconstitu, quand mme il ait
t fait par Esdras.
2) Si Esdras s'est tromp dans ce livre, malgr qu'il et le secours de
deux prophtes, il est permis de supposer qu'il ait fait erreur dans les
autres, il n'y a pas de mal, par consquent, nier tout ce qui contredit
des faits avrs, ou choque la raison. Ainsi, par exemple, on peut ne
pas croire ce qui est dit, dans la Gense (XIX.), du commerce
incestueux de Loth avec ses deux filles, qui donna naissance
Moab et Ammon. On peut ne pas admettre l'histoires de l'adultre
de David avec la femme d'Urie (1er Sam. XXI), celle de l'idoltrie de
Salomon dans sa vieillesse (1er Rois XI.), et une foule d'autres
histoires, qui font frissonner d'horreur tous les hommes pieux, et
que la raison repousse.
3) Si un passage est corrompu, le fait qu'un autre prophte ait t
envoy par la suite sans corriger l'erreur ne prouve ncessairement pas
que cette corruption a cess d'exister, cela n'a jamais t pratiqu par la
divinit.
4) Des savants protestants ont avanc que les Prophtes et les
120
Aptres, quoique sujets aux fragilits humaines, sont vridiques dans
ce qu'ils ont crit, et qu'on doit considrer ce qu'ils ont avanc comme
exempt de toute sorte d'erreur et d'oubli. Les Ecritures elles mmes
prouvent que cette opinion est errone, autrement pourquoi Esdras, qui
a crit avec l assistance de deux prophtes', ne serait-il pas galement
infaillible?
5) Qu'il y a des moments et certaines circonstances o les prophtes,
quoique ayant besoin de linspiration, n'taient pas inspirs, comme le
dmontre le cas d'Esdras.
6) Que cela prouve la justesse de la croyance des Musulmans qui
n'admettent pas que tout ce qui a t compris dans ces livres est inspir,
parce qu'on ne peut pas concilier l'existence de l'erreur avec l'inspiration
divine, comme je l'ai dj dmontr, et comme je le dmontrerai encore,
avec l'aide Dieu, par la suite.
7) Que si Esdras ne fut pas infaillible, que dirons-nous de Marc et de
Luc, les Evanglistes qui n'taient pas du nombre des Aptres pour tre
comme eux infaillibles? Esdras est considr comme prophte inspir,
et il avait t assist par deux autres prophtes inspirs comme lui. Mais
Marc et Luc n'taient pas des prophtes inspirs. De plus, nous autres
Musulmans nous ne considrons pas Matthieu et Jean inspirs, quoique
les Chrtiens pensent le contraire, ajoutez, que les crits des quatre
Evanglistes fourmillent de contradictions et d'erreurs grossires.
17me preuve : Adam Clarke dit dans son Commentaire (ad 1er Chron. VIII.
29) : "Depuis ce verset jusqu'au verset 38, tout le passage se retrouve, avec
quelque variation dans les noms, au chap. IX. 35-44. Les Rabbins disent
qu'Esdras, ayant trouv deux livres qui avaient ces passages avec une
diffrence dans les noms, a cru mieux faire de les insrer tous les deux,
n'ayant pas pu distinguer lequel tait le plus correct". Nous pouvons rpter
ce sujet ce que nous avons dit l'article prcdent.
18me preuve : Il est dit (2me Chro. XIII. 3) que l'arme d'Abia tait de
400.000 hommes, et celle de Roboam de 800.000 hommes. Au verset 15, on
dit qu'il tomba, dans le combat, 500.000 soldats de l'arme de Roboam. Ces
chiffres ont paru exagrs par rapport ces petits rois, et la Vulgate leur a
substitu respectivement quarante, quatre-vingt, et cinquante mille. Des
commentateurs ont approuv cette altration du texte. Horne dit : "Le chiffre
donn par la version latine est prfrable". Adam Clarke (ad loc.), aprs avoir
cit les variantes de divers manuscrits, conclut en ces termes : "Le lecteur a
maintenant toute l'vidence qu'il m'a t possible de placer sous ses yeux; il
peut choisir : les plus petits nombres me paraissent les plus corrects. Nous
avons souvent eu occasion de souponner de pareilles corruptions dans les
livres historiques et de nous en plaindre".
121
19me preuve : On lit (2me Chron. XXXVI. 9) : "Joachim avait huit ans,
son avnement" on lit toutefois dans le 2me livre des Rois (XXIV. 8) :
"Joachim tait g de 18 ans lorsqu'il monta sur le trne". Voici les paroles
d'Adam Clarke sur ce dernier passage : "Le 2me Chroniques (XXXVI. 9)
porte huit, mais c'est une erreur : en effet Joachim aprs un rgne de trois
mois, fut conduit captif Babylone, et l il avait des femmes, or il n'est pas
probable, qu'un enfant de 8 ou 9 ans et des femmes, il n'est pas probable,
non plus, qu'un enfant de cet ge et dj fait ce qui tait mauvais devant
l'Eternel . Ce passage des Chroniques doit donc tre corrompu".
20me preuve : Dans le texte hbraque des Psaumes (XXI. 17 d'aprs
quelques copies, et XXII. 16 d'aprs d'autres) on lit : "Mes deux mains
comme le lion". Les versions, tant Catholiques que Protestantes, donnent :
"Ils ont perc mes mains et mes pieds". Voil, donc, les partisans des deux
sectes qui sont d'accord pour altrer le texte.
21me preuve : Adam Clarke dit (ad LXIV. 2me d'Isae) : "Pour ma part, je
suis enclin croire que le texte est trs corrompu en cet endroit, ..." il faut lire
: "Comme la cire se fond au feu".
22me preuve : Le 4e verset du mme chap. d'Isaie, mentionn l'article
prcdent, est ainsi conu : "Car on n'a jamais ou, ni entendu des oreilles, et
l'oeil n'a jamais vu d'autre Dieu que toi, qui fit de telles choses ceux qui
s'attendent lui". Voici comment Paul transcrit ces mots (1er Cor. 11. 9) :
"Comme il est crit : Ce sont des choses que l'oeil n'avait point vues, que
l'oreille n'avait point entendues, et qui n'taient point venues dans l'esprit de
l'homme, et que Dieu avait prpares ceux qui l'aiment".
Quelle diffrence entre ces deux textes : Le Commentaire de Henry et Scott
dit : "Il parat que le texte hbraque est corrompu". Adam Clarke, en
commentant ce passage d'Isae, rapporte diffrentes opinions qu'il rfute, et
ajoute : En prsence de ces difficults je ne sais si je puis faire autre
chose qu'offrir au lecteur cette dsagrable alternative : ou bien de
considrer le texte hbreu et les Septante comme altrs ici par les
Juifs de propos dlibr, - et l'on a de grands soupons contre eux au
sujet d'autres passages du Vieux Testament cits dans le Nouveau (voy.
le Dr. Owen sur la version des Septante, secs. VI. IX.)-, ou bien de
considrer la citation de St. Paul comme n'ayant pas t faire du livre
d'Isaie, mais de l'un ou de l'autre des deux livres apocryphes intituls
l'Ascension d'Isae et l'apocalypse d'Elie, dans lesquels on a trouv ce
passage, et quelques-uns supposent que l'Aptre a, dans d'autres
endroits, puis dans ces livres apocryphes. Comme la premire de ces
deux conclusions ne sera peut-tre pas admise par plusieurs, je dois,
franchement, avertir mes lecteurs que la seconde est considre par Jrome
comme trs peu moins grave qu'une hrsie".
122
23me la 28me preuve : De l'aveu de Horne, les passages suivants du
texte hbreu sont corrompus :
1) Malachie III 1
2) Miche V 3
3) Psaumes XVI. 81 1
4) Amos IX. 11, 12
5) Psaumes X. 6-8
6) Psaumes CX 4.
Ainsi, ce critique distingu de la secte Protestante reconnat que le texte
hbreu est corrompu dans ces six passages. Son aveu consiste en ceci, que
le 1er passage est cit par Matthieu (XI. 10), Marc (1. 2), et Luc (VII. 27), et la
citation de ces Evanglistes diffrent du texte hbraque et des anciennes
traductions en ce qui les paroles devant ta face dans "voici, j'envoie mon
ange devant ta face", ne se trouvent pas dans Malachie, et que les paroles
:qui prparera ton chemin devant toi, sont dans Malachie, "Et il prparera la
voie devant moi".
Horne dit dans une note ce propos : "Il n'est pas possible d'expliquer
autrement cette diffrence qu'en supposant que quelque corruption se
soit glisse dans les anciennes copies." Le second passage est cit par
Matthieu (11. 6), le 3e par Luc (Act. 11. 25-28), le 4e par Luc aussi (Act.XV.
16, 17), le 5e par Paul (Hb. X. 5-7). Tous ces passages diffrent des textes
originaux. Le 6e est cit par Paul (Hb. V. 6). Je n'ai pas pu bien comprendre
la diffrence qu'offre cette dernire citation, mais, comme Horne est un des
critiques Protestants les plus distingus, son opinion fait autorit.
29me preuve : On lit dans le texte hbraque de l'Exode (XXI. 8) : "Qu'il
l'affranchisse", en parlant de l'esclave qui dplat aux yeux de son matre : la
leon en marge est "qu'il la maintienne chez lui".
30me preuve : On lit (Lvit. XI. 21) une prescription relative aux insectes qui
sautent sur la terre, la leon en marge ajoute la ngation "non pas". Ce qui
donne au passage un sens oppos.
3lme preuve : Mme contradiction entre le texte et la leon en marge dans
le Lvitique (XXV 30). Les traducteurs protestants ont prfr, dans les trois
passages susmentionns, la leon en marge celle du texte, ce qui prouve
qu'ils ont considr le texte comme erron. Ces variantes rendent les
prescriptions tout fait douteuses, parce qu'on ne peut pas dire si c'est
123
l'affirmation, ou la ngation que l'auteur sacr sa voulu donner. On voit par l
que l'assertion de ces Messieurs, qu'aucune des prescriptions, aucun des
prceptes de l'Ecriture n'a t affect par des altrations du texte, est
inexacte.
32me preuve : On lit dans les Actes (XX. 28) "... pour patre l'Eglise de Dieu,
qu'il a acquise par son propre sang". Griesbach dit ici : "Le mot Dieu est une
faute, il faut lire le Seigneur".
33me preuve : On lit dans la 1re Eptre de Paul Timothe (III. 16) : "Dieu
s'est manifest en chair". Griesbach dit que le mot Dieu est erron, et que la
version la plus correcte est le pronom de la 3me personne, c'est--dire
lequel .
34me preuve : Dans le 13e verset du chap. VIII de la Rvlation (viz,
Apocalypse) il est dit : "J'ai vu un ange qui volait". Griesbach et Sholtz disent
que le mot "ange" est une erreur, et que la version la plus correcte est le mot
"aigle".
35me preuve : Dans le verset 21 du chap. V. de l'Eptre de Paul aux
Ephsiens on trouve : "Soumettez-vous les uns aux autres dans la crainte de
Dieu". Griesbach et Sholtz disent qu'il n'y a aucun doute que le mot Dieu a
t insr par erreur au lieu de Christ.
Nous nous contenterons de ce qui prcde pour ne pas paratre trop long.
SECONDE SECTION : Interpolations
1re preuve : Sache, lecteur, que huit livres de l'Ancien Testament taient
rejets par les Chrtiens comme apocryphes jusqu'en 324 de l're
chrtienne, ce sont :
1) Esther
2) Baruch
3) Tobie
4) Judith
5) La Sagesse
6) L'Ecclsiastique
7) et 8) Les deux livres des Macchabes.
124
En 325 l'Empereur Constantin convoqua un Concile Nice pour dcider
l'gard de ces livres, et aprs la plus mre considration, il fut jug qu'il fallait
admettre le livre de Judith, et les autres livres restrent l'tat d'apocryphes.
Ce fait rsulte de l'introduction dont Jrme a fait prcder ce livre. Il y eut
ensuite le Concile de Laodice, qui se runit l'an 364, et les savants qui y
assistrent admirent les conclusions du Concile antcdent l'gard du livre
de Judith, et y ajoutrent le livre d'Esther, dcision lui fut notifi par des lettres
encycliques. En 397 il y eut le Concile de Carthage, auquel assistrent
127 des plus grands savants et des plus distingus docteurs de
l'epoque, parmi lesquels se trouvait l'illustre Augustin qui passe chez
tous les chrtiens pour le plus minent prlat de son temps. Ce Concile
admit les dcisions des deux prcdents, et, en outre, reconnut la
canonicit des autres livres, mais considra le livre de Baruch comme
faisant partie du livre de Jrmie, parce que Baruch tait comme vicaire de
Jrmie, par consquent ce livre ne fut pas port sparment dans la liste
des livres canoniques.
Il y eut ensuite trois autres Conciles, Trullo, Florence, et Trente, qui
confirmrent les dcisions des trois Conciles prcdents, et ainsi ces livres
furent reconnus comme canoniques par la gnralit des Chrtiens pendant
douze cents ans. Vint ensuite la secte protestante qui rejeta les dcisions des
Conciles l'gard des livres de Baruch, Tobie, Judith, La Sagesse,
l'Ecclsiastique et les Maccabes, et dcida que ces livres devaient tre
limins de la liste des livres canoniques, et du livre d'Esther, les neuf
premiers chapitres et trois versets du 10e chapitre furent admis comme
canoniques, et dix versets de ce chapitre, ainsi que six chapitres restants,
furent rejets comme apocryphes. Les Protestants se basent pour cela :
1) Sur ce l'historien Eusbe a dit dans le chapitre 22 du 4e livre de son
histoire que ces livres sont altrs, particulirement les deux livres des
Macchabes,
2) Sur ce que les hbreux ne les considrent pas comme inspirs.
Cependant l'Eglise catholique, qui compte beaucoup plus de partisans que le
Protestantisme, admet ces livres et croit leur inspiration. Ils font partie de la
Vulgate, qui est tenue en grande estime par les Catholiques, et forme la base
de leur religion et de leur croyance. On le voit, des livres qui, pendant 324
ans, avaient t considrs comme corrompus et non inspirs, furent
ensuite dclars canoniques par les nombreux Conciles qui se sont
succds, et admis au nombre des livres inspirs par des milliers de
savants chrtiens, et par l'Eglise catholique, qui, jusqu' ce jour, les
conserve dans son canon. Cela dmontre que l'opinion des Chrtiens
primitifs n'est d'aucun poids. Il y a l d'ailleurs un argument d'une
importance capitale pour les adversaires du Christianisme. Les
Chrtiens primitifs, en admettant comme canoniques des livres dont le texte
125
est altr et peu authentique, ont donn preuve d'une telle faiblesse de sens
critique qu'il est permis de supposer que les Evangiles, accepts par eux et
transmis leur postrit, ne sont que les ouvrages apocryphes qui avaient
cours alors.
Les Chrtiens des premiers sicles croyaient l'authenticit de la version
grecque, et la corruption du texte hbraque, qui aurait t altr selon eux
en 130 de l're chrtienne par les Juifs. Malgr cela, l'Eglise grecque et les
Eglises orientales continuent de croire l'authenticit de ce texte. D'autre
part, les Protestants renversent la question, et disent de la version grecque,
ce que les Grecs disent du texte hbraque. L'Eglise romaine soutient, de son
ct que la Vulgate latine est le seul texte digne de foi, ce qui est dmontr
faux par les Protestants. Voici ce que dit Horne dans son Introduction (vol. IV.
p. 463, d. 1822) : "De nombreuses altrations ont t introduites dans la
version latine du 5e au 15e sicle". Et plus loin (p. 467) : "Il ne faut pas
oublier qu'il n'y a point de texte aussi corrompu que celui de la version
latine. Les copistes ont souvent transpos des versets entiers et
confondu les notes marginales avec le texte".
Si une traduction, aussi gnralement connue et adopte que la version
latine, a pu subir de telles altrations, comment esprer que le texte original,
qui n'tait pas aussi connu, se soit conserv dans son intgrit? Il est bien
probable que ceux qui ont falsifi la traduction aient, pour se garantir, falsifi
aussi l'original. Je ne comprends pas que les thologiens protestants n'aient
rejet qu'une partie du livre d'Esther, ce livre ne mentionne pas une seule fois
le nom de Dieu, il ne fait allusion aucun de ses attributs, et aucune de ses
lois, l'auteur en est absolument inconnu, et les commentateurs de l'Ancien
Testament l'attribuent, par simple supposition, l'un des docteurs du Temple
qui se sont succds d'Esdras Simon. Philon l'attribue Joachim fils de
Josu, qui retourna de Babylone aprs la captivit, et Augustin Esdras
luimme. D'autres l'attribuent Mardoche, quelques-uns disent qu'il fut
compos par Mardoche, et par Esther.
On lit dans le Catholic Herald (vol.11. p. 347) : "Mliton na pas port ce livre
dans sa liste des livres canoniques, dont parle Eusbe (Hist. Eccls. 1V. 26) :
Grgoire de Nazianze donne dans ses pomes les noms des livres
authentiques de l'Ecriture, mais ne fait aucune mention de celui d'Esther,
Arnphiloque (vque l'Icone, mort en 396), dans les vers adresss
Slucus, semble douter de l'authenticit de ce livre, Athanase, dans sa 33e
Eptre, parle avec ddain du livre d'Esther".
2me preuve : Le vers. 31 du chap. XXXVI de la Gense dit : "Voici les rois
qui ont rgn dans les pays d'Edom avait qu'il y et des rois en Isral". Ces
paroles ne peuvent tre de Mose, car la royaut ne fut tablie parmi les
Isralites que 356 ans aprs lui. Adam Clarke dit (Com. vol. I. ad.loc.) : "Je
crois que Mose n'a pas crit ce verset et ceux qui le suivent, jusqu'au
126
39e, car ces versets se retrouvent dans le 1er Chroniques (chap. I), il est
probable qu'ils avaient t transcrits en marge, et que le copiste les a
incorpors dans le texte par mgarde". Ce commentateur reconnat par
consquent qu'il y a neuf versets interpols dans le texte sacr.
3me preuve : Il est dit dans le Deutronome (III. 14) : Jar, fils de
Manass, prit toute la contre d'Argob jusqu' la frontire des Guescuriens et
des Mahacathiens, et donna son nom au pays de Basan en l'appelant les
bourgs de Jar (Baschon-havoth-Jar), nom qu'ils ont eu jusqu' ce jour .
Ces paroles ne peuvent pas avoir t crites par Mose, car l'auteur doit avoir
vcu longtemps aprs Jar, comme l'indiquent les mots "jusqu' ce jour".
Horne dit ce propos (Intr. vol. I) : "Ces paroles ne peuvent pas avoir t
crites par Mose, mais cela ne doit pas diminuer notre confiance dans
les Ecritures. Mose doit avoir crit seulement, il les appela de son nom,
Baschonhavoth-Jar, et les copistes postrieurs ajoutrent en marge les
paroles jusqu' ce jour (c'est--dire, nom qu'ils ont conserv jusqu' ce
jour), par manire d'claircissement, mais plus tard on les incorpora
dans le texte".
Ainsi, Horne avoue que Mose ne peut pas tre l'auteur de ces derniers mots.
Ce n'est, cependant, que par une hypothse toute personnelle, qu'il explique
cette altration du texte primitif, mais elle implique, de sa part, un aveu tacite
que les Ecritures ont pu tre altres par erreur du copiste, ou autrement,
quelques sicles aprs la rdaction originale, et les paroles "mais cela ne doit
pas diminuer notre confiance dans les Ecritures", ne prouvent rien autre sinon
qu'il y a chez ce critique un parti pris qui veut qu'on croie quand mme Le
Commentaire de Henry et Scott dit son tour : "Les derniers mots ont t
certainement ajouts, par une main trangre, bien aprs Mose. On pourrait
les omettre sans inconvnient". Ce ne sont pas seulement les derniers mots,
c'est le verset tout entier qui ne peut tre de Mose, ainsi que l'avoue Horne.
Indpendamment de l'interpolation, dont il s'agit ici, il y a dans le texte une
autre erreur, c'est que Jar n'est pas fils de Manass, mais de Sgub, ainsi
qu'il est dit dans 1er Chroniques II. 22.
4me preuve : On lit dans le livre des Nombres (XXXII. 41) : "Et Jair, fils de
Manass, alla et prit leurs villes et les nomma Havoth-Jar, c'est--dire, villes
de Jair".
On doit faire ici la mme observation que pour le passage prcdent du
Deutronome. Je lis dans le " Bible Dictionary", ouvrage de Calmet, achev
par C. Taylor et publi en Amrique et en Angleterre : On trouve dans les
livres crits par Mose quelques passages qui ne peuvent pas tre de lui, par
exemple : Nomb. XXXII. 41, Deutr. III. 14 : d'autres dont le style diffre de
celui de Mose. Sans affirmer que ces passages sont d'une main trangre,
nous dirons cependant qu'il est tout au moins probable qu'ils aient t ajouts
127
pas Esdras. (Cf Esdras IX. X., Nhm. VIII.) Ces savants affirment que
quelques passages du Pentateuque ne sont pas de Mose, mais sans pouvoir
en indiquer les auteurs, ils les ont attribus gratuitement Esdras, cette
supposition n'a aucune valeur, car rien dans les chapitres auxquels ils
renvoient, n'autorise la faire, car aux deux chapitres d'Esdras il est parl de
la douleur de ce prophte pour les pchs des Isralites (en pousant des
trangres), et du repentir de ces derniers, et dans celui de Nhmie il est
parl de la manire dont se fit la lecture de la Loi.
5me preuve : On lit (Gense XXII. 14) ce qui suit : "comme il est dit encore
aujourd'hui : 'En la montagne de l'Eternel il y sera pourvu". Or cette
montagne ne reut le nom de montagne de l'Eternel, qu'aprs la
construction du Temple par Salomon, 450 ans aprs la mort de Mose.
Adam Clarke, dans son Introduction au Commentaire sur Esdras, considre
ce passage comme interpol. "Cette montagne", dit-il, "ne fut gnralement
connue sous ce nom qu'aprs que le Temple y fut construit".
6me preuve : Le 12e verset du 2me chap. du Deutrome dit : "A Sar
demeuraient auparavant les Hourim, mais les enfants d'Esa les en
chassrent et les dtruisirent de devant eux et s'tablirent leur place, ainsi
que l'ont fait les enfants d'Isral dans la terre qui leur avait t donne en
hritage". Adam Clarke dit, dans l'Introduction dj cite, que ce verset est
interpol, il en donne pour preuve les mots ainsi que l'ont fait les enfants
d'Isral .
7me preuve : Le 11e verset du 3e chap. du Deutrome dit : "Car Og, roi de
Bassan, tait le seul du reste des gants, voici son lit, un lit de fer, n'est il pas
Rabbathammoun (Rabba des fils d'Ammon). Sa longueur est de 9 coudes,
sa largeur de 4 coudes en coudes d'homme". Adam Clarke (loc. cit ) dit
qu'un examen attentif de la fin de ce passage, dmontre que ce verset a t
crit longtemps aprs que ce roi fut tu, et non par Mose, qui mourut cinq
mois aprs cet vnement.
8me preuve : Il est dit dans les Nombres (XXI. 3) : "Et l'Eternel exaua la
voix d'Isral, et il livra entre ses mains les Cananens, qu'il dtruisit la faon
de l'interdit, avec leurs villes, et il nomma le lieu Horma". Adam Clarke
(ad.loc) dit : "Ce verset a t ajout aprs la mort de Josu, parce que les
Cananens ne furent compltement dtruit qu' une poque postrieure
la mort de Mose".
9me preuve : Le verset 35 du 16e chap. de l'Exode : "Et les enfants d'Isral
mangrent la manne, pendant 40 ans, jusqu' ce qu'ils furent parvenus au
pays o ils devaient habiter". Ces expressions ne sont pas de Mose, car
la manne n'a pas cess de son vivant, et ils n'entrrent dans le pays de
Canaan qu'aprs sa mort. Adam Clarke dit (ad. Loc.) : "L'opinion gnrale
l'gard de ce verset est que l'Exode a t crit aprs que Dieu retira la manne
128
aux enfants d'Isral, mais il est possible qu'Esdras ait ajout ce passage". Je
dis que l'opinion gnrale est correcte, et l'opinion du commentateur qui ne
se base que sur des conjectures n'est pas admissible. Ce qui est vrai, c'est
que les cinq livres attribus Mose n'ont point t composs par lui, comme
nous l'avons dmontr dans le lre partie.
10me preuve : Le 14e verset du 2le chap. des Nombres dit : "C'est pourquoi
il est dit au livre des guerres du Seigneur : De mme qu'il a fait dans la mer
de Soupha, de mme il fera dans les torrents d'Arnon". Ces expressions ne
peuvent tre de Mose, elles dmontrent, au contraire, qu'il n'est pas l'auteur
du livre des Nombres, car cet auteur a retrac ce qui se trouve dans le livre
des guerres du Seigneur, dont l'auteur, l'poque, et le lieu sont absolument
ignors. Ce livre est pour les Hbreux et les Chrtiens comme cet animal
fabuleux (Phnix), dont on prononce le nom sans qu'on l'ait jamais vu, en
effet, ils ne le possdent pas. Adam Clarke dit, dans sa prface au
Commentaire de la Gense, que ce verset est interpol, puis il ajoute : "Ce
qui parat le plus probable cest que le passage du livre des guerres du
Seigneur' tait en marge, et que par la suite on l'a incorpor dans le
texte".
C'est un aveu que leurs livres taient susceptibles d'altrations, car son dire
les paroles en marge furent incorpores dans le texte, et la chose se
gnralisa par les copies qu'on en fit dans la suite.
11me preuve : Le nom d'Hbron dans la Gense (XIII. 18, XXXV. 27,
XXXVII.14) est le nom d'un village qu'on appelait prcdemment Kariat Rab,
il fut donn par les Isralites, eux-mmes, aprs leur entre en Palestine
sous Josu, comme il est dit au chap. XIV du livre qui porte son nom. Ces
versets ne peuvent donc pas tre de Mose, mais bien d'un individu qui aurait
vcu une poque postrieure l'entre en Palestine, et au changement du
nom primitif. De mme dans le 14e verset du 14e chap. de la Gense, il y a le
nom de Dan, petite ville qui ne fut fonde que du temps des Juges. Or, aprs
la mort de Josu les enfants d'Isral conquirent la ville de Leith, et en turent
les habitants. Ils la brlrent, et sa place fondrent une nouvelle ville
laquelle ils donnrent le nom de Dan. Ce fait est prouv par le 18e chap. du
livre des Juges, il s'en suit que ce verset aussi n'est pas de Mose. Horne dit :
Il se peut que Mose ait crit les villages de Rah et Leith, et quelques
copistes aient altrs ces passages en adoptant Hbron et Dan .
Il est tonnant que des gens, dous d'une aussi haute intelligence, soient
rduits faire usage de ces futiles arguments, tout en avouant les altrations,
ce qui prouve qu'ils reconnaissent leurs Livres Saints comme ayant t
susceptibles de corruption.
12me preuve : Dans le 7e verset du chap. XIII de la Gense il y a ce
passage : "en ce temps les Cananens et les Phrsiens demeuraient dans
129
le pays" et dans le 6e verset du 12e chap du mme livre il y a : "Et il y avait
alors des Cananens dans le pays". Ces deux passages dmontrent que ce
n'est pas Mose, qui parle, et les commentateurs reconnaissent qu'ils ont t
ajouts. Il est dit dans le Commentaire de Henry et Scott : "Ce passage et
il y avait alors des Cananens dans le pays et les passages et il y
avait alors des Cananens dans le pays et les passages analogues
qu'on trouve dans beaucoup d'autres endroits, ont t ajouts pour
complter le sens, c'est Esdras, ou une autre personne inspire, qui les
aura ajouts lorsqu'on a runi les livres du Pentateuque".
Ainsi les Docteurs Chrtiens reconnaissent que des passages ont t
ajouts, mais leur assertion que "c'est Esdras, ou une autre personne
inspire", qui l'aurait fait, ne repose que sur une hypothse toute gratuite.
13me preuve : Adam Clarke dit (ad Deut. I.) : "Les cinq premiers versets
sont une espce d'introduction au reste du livre, et ne sont point de Mose, il
est trs probable que Josu ou Esdras les aient ajouts." Ce grand critique
reconnat, donc, que les cinq versets sont ajouts, il les attribue sans autres
preuves Josu ou Esdras, mais son opinion seule n'est pas suffisante.
14me preuve : Le 34e chapitre du Deutronome n'est pas de Mose. Adam
Clarke dit : "Ce chapitre ne saurait avoir t crit par Mose. Un homme
ne peut certainement pas faire le rcit de sa propre mort et de sa
spulture. Nous pouvons donc considrer les paroles de Mose comme
finissant avec le dernier verset du chapitre prcdent, car ce qui le suit ne
peut absolument pas avoir t crit par lui. Supposer qu'il ait prvu ces
circonstances, ou qu'elles lui aient t apprises par une rvlation spciale,
ce serait scarter trop de la convenance et de la ncessit, et impliquer dans
l'absurdit le sujet mme, car, Dieu n'accorde d'autres visions prophtiques
que celles qui sont absolument ncessaires, et ici, il n'y a pas ncessit, car
l'Esprit qui a inspir l'auteur du livre suivant pouvait naturellement lui inspirer
aussi la matire contenue dans ce chapitre. Je crois, donc que le chap.
XXXIV du Deutronome devait former le premier chapitre de Josu Sur ce
sujet la note suivante, de la plume d'un Isralite intelligent, ne dplaira pas au
lecteur : "La plupart des commentateurs sont d'opinion qu'Esdras est l'auteur
du dernier chapitre du Deutronome, quelques-uns pensent qu'il est de
Josu, d'autres, qu'il a t fait par les soixante-dix anciens immdiatement
aprs la mort de Mose.
Ils ajoutent que le Deutronome se terminait originairement par les
bndictions prophtiques adresses au douze tribus : Que tu es heureux,
Isral, qui est comme toi, o peuple sauv par l'Eternel? , que ce qui forme
maintenant le dernier chapitre du Deutronome tait prcdemment le
premier de Josu, et qu'il fut dtach de ce livre-ci et ajout celui-l en
forme de supplment. Cette opinion ne paratra pas improbable, si l'on
considre que les sections, et les autres divisions, ainsi que les points et les
130
pauses, ne furent invents que longtemps aprs la composition de ces livres,
car, dans ces premiers ges, plusieurs livres taient unis ensemble, et mis,
la suite l'un de l'autre, dans un mme rouleau. Le commencement d'un livre
pouvait, donc facilement tre ajout la fin d'un autre, et tre considr, dans
la suite des temps, comme une vraie conclusion de ce livre, ainsi qu'est le
cas pour ce chapitre du Deutronome, d'autant plus que ce chapitre
supplmentaire contient un rcit des derniers actes et de la mort du grand
auteur du Pentateuque" (fin des paroles de Clarke).
Donc, Chrtiens et Juifs, s'accordent dire que ce chapitre n'est pas de
Mose, mais qu'il a t ajout, et l'opinion de Clarke est que c'tait le 1er du
livre de Josu. Quant ce que disent les Juifs, l'gard de la rdaction de ce
chapitre par les soixante-dix anciens, elle ne repose sur aucune autorit
srieuse. Pour ces motifs Henry et Scott disent : "Les paroles de Moise
finissent au chapitre prcdent, et ce chapitre (le 34
e
) est une addition qui
peut bien avoir t faite par Josu, Samuel, Esdras, ou un autre prophte
postrieur; on ne sait rien de positif ce sujet, et il est probable que les
derniers versets ont t ajouts une poque postrieure celle o les
enfants d'Isral furent dlivrs de la captivit de Babylone. La mme opinion
esl nonce dans le Commentaire de D'Oyly et Mant.
Maintenant considrez ce que disent les docteurs chrtiens : "L'auteur des
passages ajouts peut bien tre Josu," : et voyez l'embarras o ils se
trouvent, et la diffrence qu'il y a entre leur langage dubitatif et les
affirmations des commentateurs juifs. Quant aux paroles "ou quelque autre
prophte", elles ne reposent sur aucune preuve. Je a n'ai dit, l'gard des
versets reproduits, depuis la 2me preuve jusqu' celle-ci, qu'ils dmontrent
la corruption du texte des Ecritures par l'interpolation de versets et de
paragraphes, ou d'expressions videmment trangres, que parce que j'ai
voulu, pour un instant, admettre comme fonde la croyance des Hbreux et
des Chrtiens, que le Pentateuque est luvre de Mose, autrement ces
citations suffisent, elles seules, pour dmontrer que les livres ne sont pas
de Mose, et que cest une erreur que de les lui attribuer et cest lopinion
unanime des savants musulmans.
Quant l'assertion de certains docteurs protestants, que ces interpolations
ont t faites par quelqu'un des prophtes, elle ne saurait tre prise en
considration, moins qu'elle ne soit soutenue par des arguments solides, ou
par des traditions authentiques, remontant sans interruption au prophte qui
les additions sont attribues. En ces Messieurs sont bien loin de pouvoir le
faire!
15me preuve : Adam Clarke rapporte (ad Deut. X.) un long passage de
Kennicott, dont voici la substance. Que le codex Samaritain est correct et
celui des Hbreux erron, que les versets 6 9 de ce mme chapitre sont
interpols, et qu'on pourrait les omettre sans nuire au sens, que ces 4 versets
131
auraient t insrs ici par une faute de copiste et qu'ils faisaient partie du
2me chapitre du Deutronome, la suite de cette citation Clarke dit
complaisamment :"Qu'on ne se hte pas de dsapprouver cette opinion!"
16me preuve : Le 2me verset de Deut. XXIII. dit : "L'homme issu d'une
union illicite n'entrera pas dans la congrgation de l'Eternel, mme la
dixime gnration". Cette sentence ne peut maner de Dieu, ni avoir t
crite par Mose. Autrement David aurait d tre exclu de la congrgation du
Seigneur, lui et ses pres jusqu' Pharez, parce que David est le dixime
gnration de Pharez, selon ce qui est dit au 1er chap. de Matthieu, et
Pharez d'aprs la Gense (XXXVIII) tait un btard. Le commentateur
Horsley pense que ces expressions "mme la dixime gnration" ont
t ajoutes.
17me preuve : Le Commentaire de Henry et Scott dit (ad Josu 1V. 9) au
sujet des mots "jusqu' ce jour" : "De semblables expressions se
rencontrent dans les parties historiques de l'Ecriture. Il est probable
qu'elles aient t ajoutes par des copistes, ou des rviseurs, dans des
poques postrieures". Voil, donc, ces commentateurs qui confessent que
ce passage, et tous ceux qui lui ressemblent dans l'Ancien Testament, sont
des interpolations, - et il n'y en a pas mal, on en retrouve de semblables dans
le livre de Josu V. 9, VIII. 28, 29, X. 27, XIII. 13, 14, XV, 63, XVI. 10). Ainsi
ces huit passages d'un seul livre ont t reconnus comme interpols. Si nous
voulions faire la revue des autres livres de l'Ancien Testament, nous en
trouverions bien dautres!
18me preuve : (Josu X. 13) "Et le soleil fut immobile et la lune s'arrta
jusqu' ce que le peuple eut fini sa vengeance. Cela n'est il pas crit dans le
livre de Jesser". Quelques traductions portent Jasar, d'autres Jascher. En
tout cas, Jasser ou Jascher, ce verset ne peut pas tre de Josu parce qu'il
est pris de ce livre, et jusqu' prsent on n'en connat, ni l'auteur, ni la date du
temps de David ou aprs sa mort. Le Commentaire de Henry et Scott, en
parlant du dernier morceau de Josu XV. 63, avoue que "ce passage
dmontre que le livre a t crit avant la 7me anne du rgne de David". Or
David est n 358 ans aprs la mort de Josu, ainsi que le rapportent les
historiens protestants eux-mmes. Et les docteurs de cette secte considrent,
aussi, comme interpol le 15 verset du dit chap. X., cit ci-dessus, parce qu'il
manque dans le texte des Septante. Horsley dit (ad loc.) : "Supprimez ce
verset (d'accord) avec les Septante".
19me preuve : Ce mme Horsley dit que les 7e et 8e versets du 13e chap.
de ce mme livre de Josu, sont errons, et que la version des Septante est
la correcte.
20me preuve : On lit dans Josu (XIII. 25), l'gard de l'hritage des fils de
Gad : "Et la moiti de la terre des fils d' Ammon jusqu' Aror, qui est en face
132
de Rabba". Cela aussi est une erreur, Moise n'a donn aux fils de Gad
aucune partie du territoire des Ammonites, car Dieu le lui avait dfendu,
comme il est dit au 2me chap. du Deutronome. Horsley a d avouer que
sur ce point : "Le texte hbraque est altr".
21me preuve : Le 34 e verset de Josu XIX dit : "Et Juda au soleil levant
du Jourdain". Cest une autre erreur, parce que le territoire de Juda tait trs
loign du ct du sud, cest pourquoi Adam Clarke a dit : "Il est trs
probable qu'il y ici une altration du texte".
22me preuve : Henry et Scott (Commentaire ad loc.) disent au sujet du
dernier chapitre de Josu : "Les cinq derniers versets ne sont assurment
pas de Josu; c'est Phinas ou Samuel qui les auront ajouts, ces sortes
d'additions taient trs communes chez les anciens". Ils reconnaissent
donc que ces cinq derniers versets sont interpols, mais leur assertion que
"cest Phinas ou Samuel qui les auront ajouts" n'a aucune preuve son
appui. Quant leur assertion que "ces sortes d'additions taient communes
parmi les anciens", elle donne prise sur eux ceux qui soutiennent que les
Ecritures sont corrompues. En effet, s'il est avr, qu'une telle pratique ait t
commune chez les anciens, on ne saurait plus assigner des limites aux
altrations des divers textes des livres saints.
23me preuve : Horsley dit que six versets du 1er chap. du livre des Juges,
cest dire, du 10e au 15e sont interpols.
24me preuve : Le 7e verset du 17e chap. des Juges, en parlant d'un individu
de la tribu de Juda, dit "qu'il tait Lvite". Cela ne pouvant pas tre, le
commentateur Horsley a dit : "C'est une erreur, parce qu'un homme
appartenant la tribu de Juda ne pouvait pas tre Lvite". Houbigant,
ayant reconnu que ce passage tait une interpolation, l'a ray du texte.
25me preuve : Il est dit au 1er Sam. VI. 19 : "Et l'Eternel frappa parmi les
gens de Beth-Schms, parce qu'ils avaient regard dans l'arche de l'Eternel,
et il frappa parmi le peuple cinquante mille et soixante-dix hommes". C'est
une erreur. Adam Clarke dit, ce propos. "Le plus probable est que le texte
hbreu a t altr, ou par la suppression d'un passage ou par l'addition des
mots cinquante mille, soit de propos dlibr, soit par une erreur involontaire,
parce qu'on ne peut pas admettre qu'un aussi petit village que Beth-Schms
pt contenir un tel nombre d'hommes, et encore moins que ce nombre ft,
la fois, occup faucher les prs. Il est impossible, en outre, que cinquante
mille aient pu, tous la fois, regarder dans l'arche sur le rocher d'Abel, dans
le champ au bl de Josu.
Clarke ajoute ensuite : "Le texte latin dit soixante-dix chefs et cinquante
mille soixante-dix hommes, le Syriaque 5070, l'Arabe galement 5070.
L'historien Josphe parle seulement de soixante-dix morts. Salomon
133
Jarchy et d'autres Rabbins donnent une version diffrente. Toutes ces
diffrences nous font croire qu'il y a ici une altration du texte primitif,
soit par omission, soit par interpolation". Henry et Scott disent : "Le texte
hbreu, en donnant le nombre des morts, renverse l'ordre naturel de la
phrase, de plus, il est invraisemblable qu'un tel nombre de personnes pussent
se rendre coupables la fois et prir dans un petit village. Josphe ne parle
que de 70 morts".
Vois, lecteur, comment ces commentateurs, dans leur embarras, n'ont pu
faire autrement que de reconnatre une altration dans le texte.
26me preuve : Adam Clarke dit (ad 1er Sam. XVII. 12) : "Ce verset et les
suivants jusqu'au 31e, le 41e, les versets 54 et suivants, les 5 premiers
versets du chap. XVIII., et les versets 9, 10, l 1, 17, 18, 19, ont t omis dans
les Septante, bien qu'on les trouve dans le codex d'Alexandrie, mais il parat
que le MS., sur lequel ce codex a t copi, ne les avait pas. Le Dr. Kennicott
a prouv que ces versets ne font point partie du texte primitif".
Voici quelques passages de Kennicott, puiss dans ce que Clarke a donn
la fin du chapitre : "Il s'agit maintenant de dterminer", dit-il, "l'poque o
cette interpolation eut lieu. On sait que les Juifs, du temps de Josphe,
croyaient orner le texte primitif de l'Ecriture, en y ajoutant de longs
discours, des hymnes, des prires, et aussi de nouveaux articles
d'histoire, comme le prouvent les nombreuses additions faites au livre
d'Esther, les pisodes des femmes, du vin, de la vrit ajouts aux
livres d'Esdras et de Nhmie, le cantique des trois jeunes gens dans la
fournaise, ajout au livre de Daniel, et, enfin, les nombreuses additions
faites au texte de Josphe. Probablement ces additions taient, d'abord,
crites en marge, et elles furent ensuite incorpores dans le texte par
une mprise de copiste". Horsley dit (Com. vol. 1. p. 330) :"Kennicott (ad ler
Sam. XVII.) dmontre que vingt versets de ce chapitre ( *l 3 1) sont
interpols, et qu'il faudrait par consquent les omettre dans la rimpression
du texte hbraque".
S'il en est ainsi, s'il est vrai, comme l'a dit Kennicott, que les Juifs avaient
coutume d'altrer le texte des Ecritures en y faisant des additions, jusqu'au
temps de Josphe, comment peut-on ajouter foi ce texte, et croire que la
parole de Dieu nous est arrive dans toute sa puret, ainsi que le prtendent
les thologiens juifs et chrtiens?
27me preuve : On lit dans Matt. (XIV. 3) : "Car Hrode avait fait saisir Jean,
et l'avait fait lier et mettre en prison, cause d'Hrodias, femme de Philippe
son frre". Marc dit (VI. 17) : "Car Hrode avait envoy prendre Jean et l'avait
fait enchaner dans la prison, cause d'Hrodias, femme de Philippe son
frre, parce qu'il l'avait pouse". Luc (111. 19) : "Mais Hrode le ttrarque,
ayant t repris par Jean cause d'Hrodias, femme de Philippe".
134
Ce nom de Philippe qu'on trouve dans les trois Evangiles est sans doute une
erreur, car aucun historien ne dit que le mari d'Hrodias s'appelait Philippe,
Josphe (XVIII. 5). Horne a dit mme qu'il s'appelait Hrode, comme le
ttrarque. C'est pourquoi dit (Intr. vol. 11. p. 6231 : "Philippe est une erreur de
copiste, Griesbach l'a, par consquent, omis dans son dition". Cette erreur,
selon nous, n'est pas attribuable au copiste, mais aux Evanglistes eux-
mmes.
Voyez aussi avec quelle hardiesse ils corrigent le texte sacr, imitant en cela
l'exemple qui a t donn par leurs anctres !
28me preuve : Luc (VIl. 31) : "Alors le Seigneur dit : A qui donc comparerai-
je les hommes de cette gnration, et qui ressemblent-ils?" Ces mots,
"alors le Seigneur dit", ont t ajouts par erreur. Adam Clarke dit (ad loc) :
"Ces mots ne faisaient point partie du texte primitif. Tous les
commentateurs le reconnaissent, cest pourquoi Griesbach et Bengel
les ont omis". Ce qui m'tonne c'est que les Protestants n'omettent pas ces
mots dans leurs versions. Est-ce que l'existence de passages, reconnus faux
par tous les commentateurs, dans ce qu'ils prtendent tre la parole de Dieu,
ne constitue telle pas une corruption du texte?
29me preuve : On lit dans Matt. (XXVII. 9) : "Alors s'accomplit ce qui avait
t dit par Jrmie le prophte : Ils ont pris trente pices d'argent, qui
taient le prix de celui qui a t apprci, et que les enfants dIsral ont
mis prix". On sait que cest-l une des fautes les plus connues du livre de
Matthieu, car le passage en question ne se trouve ni dans Jrmie, ni dans
aucun livre de l'Ancien Testament. On trouve la vrit quelque chose
d'analogue dans Zacharie (XI. 13), mais la ressemblance est trop peu prcise
pour qu'on puisse dire que Matthieu a pris sa citation dans ce livre. Les
thologiens chrtiens se montrent assez embarrasss ici. Thomas Ward dit
dans son Errata (dj cite) : "Jewel dit que Marc a fait erreur en crivant
Ahiathar au lieu d'Achimlech et Matthieu en mettant Jrmie au lieu de
Zacharie".
Horne dit : "Ce passage est fort embarrassant, car cette citation ne se
retrouve pas dans Jrmie. On lit quelque chose de semblable dans Zacharie
(XI. 13), mais les expressions ne correspondent pas celles de Matthieu". Il
ajoute peu aprs :"On croit gnralement que Matthieu avait crit, Ce qui a
t dit par le Prophte , sans donner le nom, ce qui est d'autant plus
vraisemblable que Matthieu ne mentionne presque jamais les prophtes
auxquels il emprunte des citations". Le mme critique dit, ailleurs :
"L'Evangliste n'avait pas crit le nom du Prophte qui a t ajout par un
copiste". D'Oyly et Mant disent (ad loc). "Ces mots ne se trouvent pas dans
Jrmie, mais dans Zacharie (XI. 13). On croit gnralement que cest
une mprise du scribe, qui a substitu Jrmie Zacharie en copiant".
135
Jewad-ben-Sabath dit dans la prface de son livre intitul El-Barahin Es-
Sabatia (Dmonstrations, ou Preuves Sabatiennes) : "J'ai demand
souvent aux thologiens chrtiens de me donner la solution de cette difficult
: il me fut rpondu : C'est une erreur de copiste". Buchanan (ou Boukanan),
Martyros, et Kyrakos disent que "Matthieu s'est tromp en citant de mmoire,
d'autres ont suppos qu'il se pourrait que Jrmie ft un autre nom pour
Zacharie".
Il rsulte de tout cela que l'erreur est de Matthieu ainsi que l'ont reconnu
Ward, Jewel, Buchanan, Martyros, et Kyrakos, et les hypothses que l'on a
trouves sont d'une extrme faiblesse, et nous avons vu que Horne, lui-
mme, avoue que les paroles de Zacharie ne sont pas celles que rapporte
Matthieu, le nom de Zacharie ne sont pas celles que rapporte Matthieu, le
nom de Zacharie, par consquent, mis au lieu de Jrmie, ne servirait rien,
moins qu'on ne reconnaisse qu'il y a altration dans l'un des deux textes. Je
n'ai, d'ailleurs, cit cet exemple que sur l'admission provisoire de l'assertion
de ceux qui prtendent que le nom de Jrmie est une insertion faite par le
copiste.
Ayant rapport l'erreur de Matthieu, il convient que je parle, aussi, de l'erreur
de Marc, que reconnaissent Ward et Jewel. Cet Evangliste dit (11. 25) :
"Mais il leur dit : N'avez-vous jamais lu ce que fit David, quand il fut dans la
ncessit, et qu'il eut faim, lui et ceux qui taient avec lui? Comment il entra
dans la maison de Dieu, du temps d'Abiathar, souverain sacrificateur, et
mangea les pains de proposition, qu'il n'tait permis de manger qu'aux
sacrificateurs, et en donna mme ceux qui taient avec lui?" Jewel et
Ward avouent que le mot Abiathar est une erreur, et que ces paroles "Ceux
qui taient avec lui" sont une autre erreur, parce que David se rendit seul
chez le sacrificateur (1er Sam.). Ce passage tant erron, il s'ensuit que les
passages correspondants de Matthieu et de Luc doivent l'tre aussi.
En effet, Matthieu dit (XII. 3, 4) : "Mais il leur dit : N'avez-vous pas lu ce que fit
David, ayant faim, tant lui que ceux qui taient avec lui, comment il entra
dans la maison de Dieu et mangea les pains de proposition, dont il n'tait pas
permis de manger, ni lui, ni ceux qui taient avec lui...?"
Et Luc (VI. 3, 4) : "N'avez-vous pas lu ce que fit David lorsque lui, et ceux qui
taient avec lui, taient presss par la faim? Comment il entra dans la maison
de Dieu, et prit les pains de proposition, et en mangea, et en donna?"
Il y a donc dans ces paroles ceux qui taient avec lui , mises dans la
bouche de Jsus mme sept erreurs, en tenant compte du nombre des
Evanglistes qui les ont rapportes, ce qui constitue sept altrations. Les
docteurs chrtiens les mettraient-ils toutes sur le compte des copistes, que
cela ne nuirait pas notre thse.
136
30me preuve : On lit dans Matt. (XXVII. 35) : "Et aprs l'avoir crucifi, ils
partagrent ses habits au sort, afin que ce qui a t dit par le prophte
s'accomplt : Ils se sont partag mes habits, et ils ont jet le sort sur ma
robe". Ces mots "afin que ce qui a t dit", sont une interpolation, ainsi que l'a
dmontr Horne (Intro. vol. II. p. 330, 331), il ajoute : "Griesbach a omis
avec raison ces mots comme tant dcidment apocryphes" Adam
Clarke, aussi, dit (ad loc) : "Il faut omettre ce passage qui n'appartient pas au
texte primiti, il a t videmment emprunt l'Evangile de Jean (XIX. 24)".
31me preuve : On lit dans la 1re Eptre de Jean (V. 7, 8) : "Il y a trois qui
rendent tmoignage dans le ciel, le pre, le Verbe, et le Saint-Esprit, et ces
trois-l sont un. Il y a aussi trois qui rendent tmoignage sur la terre, savoir,
l'esprit, l'eau, et le sang, et ces trois-l se rapportent un". Le verset 7,
d'aprs les exgtes, n'tait pas dans l'original, et a t ajout par les
partisans de la Trinit. Griesbach et Scholz sont d'accord pour l'affirmer,
Horne, malgr sa partialit, est oblig de la reconnatre aussi, le
commentaire Henry et Scott et Adam Clarke sont du mme avis,
Augustin, le plus grand des docteurs trinitairiens du 4e sicle, a crit
dix traits sur cette Eptre, et pourtant il ne cite jamais le passage dont il
s'agit, bien qu'il et affaire avec une secte arienne, qui niait la Trinit.
Comment se fait-il qu'Augustin, dfenseur ardent de la Trinit, et qui cherchait
partout des arguments en faveur de cette doctrine, ne se soit pas prvalu du
verset en question? Si ce verset existait de son temps il s'en serait
certainement servi, et n'aurait pas eu recours des interprtations forces de
ce mme passage en disant que par l'eau il fallait entendre le Pre, par sang
le Fils, et par esprit, le Saint-Esprit. C'est, je crois, parce que cette
interprtation tait absurde que les sectaires de la Trinit se sont, dans la
suite, aviss d'interpoler leur texte.
Dans la dispute publique que j'ai soutenue en 1270 (A.D. 1853) contre
l'auteur du "Mizan-el-Haqq" et un autre ecclsiastique, ces derniers
dclarrent spontanment que cet endroit de Jean, et quelques autres du
mme livre, taient interpols. Horne discute longuement la question dans
son ouvrage, je rapporterai ici, d'aprs commentaire de Henry et Scott, le
rsum des conclusions auxquelles il est arriv. "Horne examine la question
de l'authenticit de ce passage de Jean avec le plus grand soin, il rsume
ensuite, en forme de conclusion, les preuves pour et contre. Voici un rsum
de cette conclusion. Les preuves contre l'authenticit du passage sont :
1) Que ce verset ne se trouve dans aucune copie grecque faite avant le 16e
sicle.
2) Qu'il ne se trouve pas dans les premires et meilleurs ditions.
3) Qu'il ne se trouve dans aucune version ancienne sauf la Vulgate latine.
137
4) Qu'il est omis dans les anciennes copies de la version latine elle-mme.
5) Qu'il n'est cit par aucun pre de l'Eglise grecque, et aucun ancien auteur
ecclsiastique.
6) Qu'il n'est cit, non plus, par aucun des pres latins.
7) Que les Rformateurs protestants, eux-mmes, l'ont omis, ou marqu
comme douteux.
Pour l'authenticit du passage l'vidence externe est :
1) Qu'il se trouve dans la plus ancienne version latine et dans la plupart
des manuscrits de la Vulgate.
2) Qu'il se trouve dans le symbole de foi et la liturgie de l'Eglise
grecque, et dans la liturgie primitive de l'Eglise latine, et qu'il est cit par
quelques pre latins.
Tous ces points, cependant, sont rvoqus en doute, surtout le dernier.
L'vidence interne serait :
l) Que la connexion de la phrase en exige l'assertion.
2) Que la construction grammaticale le veut.
3) Que les rgles de l'article grec sont en sa faveur.
4) Que le mode d'expression et de penser est particulier St-Jean.
5) Que l'omission peut en tre explique en supposant deux ditions du texte
original, que la raret des copies primitives offrait aux scribes des facilits
pour la fraude ou la ngligence, que les Arianistes pouvaient l'avoir supprim,
que les Orthodoxes pouvaient, aussi, l'avoir retir par gard pour le mystre
de la Trinit, que la ngligence des copistes a produit plusieurs omissions
analogues celle-ci, que les pres grecs ont omis de citer plusieurs autres
passages qui supportent cette controverse (la Trinit).
Aprs une revue complte des arguments qui prcdent, continuent Henry et
Scott, revue remarquable par sa clart et sa candeur, T H. Horne dit qu'il
pense que le passage doit tre abandonn comme apocryphe, et qu'il n'y a
que l'autorit positive d'un manuscrit authentique, et non douteux, qui puisse
justifier l'admission, dans le sacr canon, d'un passage aussi important. Il
reconnat, avec Marsh, que les arguments tirs de l'vidence interne quelque
ingnieux qu'ils soient, ne peuvent contrebalancer la masse de l'vidence
externe qui porte sur la question". Considre, maintenant, lecteur, comment
138
nos adversaires s'obstinent adopter l'opinion contraire celle de leur grand
critique Horne, bien qu'ils reconnaissent, d'une part, qu'il a trait le sujet avec
quit et candeur, et de l'autre, que les raisons en faveur du maintien du
passage sont insoutenables. Des raisons, ou excuses, par lesquelles ce
dernier parti cherche soutenir sa cause, il rsulte :
1) Que le champ de l'altration des Ecritures tait ouvert, aux scribes et
aux copistes des partis, avant la dcouverte de l'imprimession, et qu'ils
russissaient atteindre leur but, comme le prouve la suppression de ce
passage par les copistes, par les Arianistes, ou par les Orthodoxes eux-
mmes, de manire qu'il a pu disparatre de tous les textes grecs, de
toutes les versions, except la latine, et d'un grand nombre des copies
de cette dernire.
2) Que les personnes les plus pieuses et les plus attaches leur
religion avaient pour habitude d'altrer les textes selon leurs besoins,
comme ils ont supprim ce passage, "par gard pour le mystre de la
Trinit" (comme il est dit dans la citation de Henry et Scott, qui prcde)
et comme "les pres grecs ont omis plusieurs autres passages qui
supportent cette controverse".
Si c'tait l l'habitude des personnes pieuses et attaches la religion, et des
pres de l'Eglise, pourrait-on faire un crime, aux partis dissidents, d'avoir suivi
leur exemple? On voit par l que ces Messieurs ont mis en pratique, tous les
modes possibles de corruption avant la dcouverte de l'imprimerie. Y a-t-il
lieu de s'en tonner, en voyant qu'aprs cette dcouverte, mme, ils ont
persist dans leur ancienne habitude? Je me contente d'un seul exemple, en
preuve de ce dernier fait. Le clbre guide de la secte Protestante, le premier
Cher des Rformateurs du Christianisme, le savant Luther, fit une traduction
allemande de la Bible pour l'usage et l'dification de ses adeptes. Il en omit
ce passage. Plusieurs ditions de sa Bible furent faites de son vivant, et dans
toutes, le passage ne figure pas. Etant devenu vieux, et voyant, que la mort
approchait, il commena une nouvelle dition de sa Bible en 1546, mais
comme il craignait de ne pouvoir la terminer, et qu'il connaissait l'habitude
des gens du livre en gnral, et des Chrtiens en particulier, Il recommanda
dans son introduction de ne rien changer dans son texte.
Cette recommandation tant contraire l'habitude des gens du livre, il n'en
fut point tenu compte, peine une trentaine d'annes s'tait coule depuis
sa mort, qu'une nouvelle dition fut faite Francfort, o le passage omis fut
rintgr. Il parat cependant que dans la suite les Francfortois eurent des
remords de cette transgression, ou craignirent le blme de leurs co-sectaires,
et supprimrent le passage dans leurs ditions subsquentes. Toutefois, les
partisans de la Trinit, trouvant le sacrifice d'un si beau passage trop lourd, le
rintgrrent, leur tour, dans une dition faite Wittemberg en 1596- 1599.
139
Leur exemple fut imit, dans la mme anne, par les Hambourgeois. Mais
peu de temps aprs, ceux de Wittemberg se repentirent comme leurs frres
de Francfort, et supprimrent le passage dans les ditions postrieures. Les
plus ardents adorateurs de la Trinit, parmi les disciples du traducteur, ne
pouvant se rsigner au sacrifice du passage, eurent le dessus et finirent par
l'avoir insr dans toutes les ditions qui furent faites aprs celle que je viens
de mentionner, contrairement la recommandation de leur chef Dans cet tat
des choses comment peut-on esprer qu'un nombre trs limit de manuscrits,
qui existaient avant la dcouverte de l'imprimerie, et pu chapper
l'altration qui tait alors en vogue? Le clbre philosophe Isaac Newton a
crit un petit ouvrage, dans lequel il a prouv que le passage, dont nous
parlons, ainsi que le verset 16 de la 1re Ep. de Paul Timothe (III) sont
corrompus. Ce dernier verset, tant utile aux adorateurs de la Trinit, ils l'ont
aussi altr pour le succs de ce dogme absurde.
32me preuve : On lit dans l'Apocalypse de Jean (. 10) : "Et je fus ravi en
Esprit, un jour de dimanche, et j'entendis derrire moi une voix clatante
comme le son d'une trompette, qui disait : Je suis l'Alpha et l'Omga, le
premier et le dernier, cris ce que tu verras". Griesbach et Scholtz pensent
que les mots "le premier et le dernier" sont interpols, ils ont t omis dans
plusieurs traductions de la version arabe, imprime en 1761 et en 1 82l on
omis aussi les mots "Alpha et Omga".
33e preuve : On lit dans les Actes (VIII. 37) : "Et Philippe lui dit : Si tu crois de
tout ton cur, cela t'est permis. Et l'eunuque rpondant, dit : Je crois que
Jsus Christ est le Fils de Dieu". Ce verset est interpol par les partisans de
la Trinit, c'est l'opinion de Griesbach et de Scholtz.
34me preuve : On lit dans les Actes (IX. 5, 6) : "Et il rpondit; Qui es-tu,
Seigneur? Et le Seigneur lui dit : Je suis Jsus, que tu perscutes, il te serait
dur de regimber contre les aiguillons, alors, tout tremblant et effray, il dit :
Seigneur, que veux-tu que je fasse? Et le Seigneur lui dit : Lve-toi, et entre
dans la ville, et l on te dira ce qu'il faut que tu fasses". D'aprs Griesbach et
Scholtz, ces mots : "Il te serait dur de regimber contre les aiguillons, alors tout
tremblant et effray, il dit Seigneur, que veux-tu que je fasse?" sont
interpols.
35me preuve : On lit dans les Actes (X. 6) : "Il est log chez un certain
Simon, corroyeur, qui a sa maison prs de la mer, c'est lui qui te dira ce qu'il
faut que tu fasses". Cette dernire partie de la phrase "c'est lui qui te dira" est
interpole selon Griesbach et Scholtz.
36me preuve : Dans 1 Corinthiens X. 28 il y a : "Mais si quelqu'un vous dit :
Cela a t sacrifi aux idoles, n'en mangez point, cause de celui qui vous
en a averti, et cause de la conscience, car la terre et tout ce qu'elle contient
est au Seigneur". Cette dernire phrase est interpole. Horne, aprs avoir
140
dmontr cela ajoute : "Griesbach a omis ces mots dans son texte comme
une clause qui devait trs indubitablement tre limine".
37me preuve : Dans Matthieu (XII. 8) on lit : "Car le Fils de l'Homme est
matre mme du Sabbat". Le mot "mme" est interpol. Horne le prouve puis
il dit :"Cela est pris de Marc (II. 28) ou de Luc (VI. 5). Griesbach a cru, avec
raison, devoir omettre ce mot, comme tant interpol".
38me preuve : Dans Matthieu (XII. 35) il y a : "L'homme de bien tire de
bonnes choses du bon trsor de son cur..." Les mots "son cur" sont
interpols. Horne dit (vol. II. p. 330) : "On a pris ces mots de Luc (VI. 45)".
39me preuve : Matthieu (VI. 13) : "Et ne nous abandonne point la
tentation, mais dlivre-nous du malin. Car toi appartient le rgne, la
puissance, et la gloire jamais, Amen". Il y a ici l'interpolation des mot : Le
rgne, la gloire et la puissance jamais : Les Catholiques romains les
rejettent, et on ne les trouve ni dans la Vulgate latine, ni dans la version
Catholique anglaise.
Th. Ward dit dans son Errata (p. 18) au sujet de ces mots : "Non seulement
Erasme les rprouve, mais Bullinger, lui mme, les considrent comme
une simple pice postiche ajoute au reste par, il ne sait, qui, et
approuve le jugement d'Erasme condamnant Laurentius Valla pour avoir
trouv une faute l'dition latine dans l'omission de ces paroles.
'Laurentius Valla', dit-il, 'n'a pas raison de tant s'chauffer comme si une
pice importante avait t retranche de la prire du Seigneur. C'est
plutt leur tmrit qu'on devrait blmer pour avoir os attacher leurs
bimbelots la prire du Seigneur"'. Les thologiens protestants eux-
mmes considrent ces mots comme peu authentiques.
Adam Clarke, bien qu'il ne soit pas lui-mme de cet avis, reconnat cependant
que "des critiques minents, notamment Griesbach et Wetstein, croient ces
mots interpols". On le voit la falsification n'a pas mme pargn la prire du
Christ qui est dans toutes les bouches!
40me preuve : Le verset 53 du 7e chap. de Jean et les vers. 1 11 du 8e
sont interpols. Horne dit ce sujet (IV. 310) : "Erasme, Calvin, Bze,
Grotius, Le Clerc, Wetstein, Semler, Schulze, Morus, Haenlein, Paulus,
Schmidt, et plusieurs autres mentionns par Wolfius et par Koecher,
n'admettent pas l'authenticit de ces passages". Il ajoute peu aprs : "Ils ne
se trouvent pas dans plusieurs versions anciennes et ils ne sont ni cits ni
comments par Chrysostme, Thophylacte, Nonnus, qui crivirent des
commentaires ou des expositions de cet Evangile, ni par Tertullien ou
Cyprien, qui ont crit longuement sur la chastet et l'adultre, et avaient par
consquent toute l'opportunit de citer ces passages, s'ils avaient exist dans
leurs manuscrits". Th. Ward dit (sur l'autorit de Jrme et d'Hilaire), que
141
quelques anciens crivains ecclsiastiques rvoquaient en doute le
commencement du 8e chapitre de Jean. Norton, aussi, est d'avis que ces
versets sont interpols.
41me preuve : Matthieu (VI. 18) : "... Et ton pre, qui te voit dans le secret,
te rcompensera publiquement". Le mot publiquement est interpol. Adam
Clarke dit (ad loc) ... "... Ce mot publiquement tant, selon toute
vraisemblance, interpol, a t omis par Griesbach, Wetstein, Bengel, et
autres".
42me preuve : Dans Marc (II. 17) on lit les mots "au repentir", qui sont
interpols. Adam Clarke, aprs avoir dit qu'ils manquent dans plus de 32
manuscrits, dans la version syriaque, la persane, la copte, l'thiopienne, la
gothique, la Vulgate, dans six copies de l'Itala, et qu'ils sont omis par
Euthymius et Augustin, ajoute qu'ils ont t omis par Griesbach, Grotius, Mill,
et Bengel.
43me preuve : Les mmes mots se trouvent dans Matthieu (IX. 13), et ont
t omis par les mmes autorits et par d'autres encore, d'aprs Adam
Clarke.
44me preuve : Matthieu (XX. 22, 23) : "Mais Jsus rpondant leur dit : Vous
ne savez ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je dois
boire, et tre baptiss du baptme dont je dois tre baptis? Et ils lui dirent :
Nous le pouvons. Et il leur dit : Il est vrai que vous boirez ma coupe, et que
vous serez baptiss du mme baptme dont je serais baptis"...
Les mots "et tre baptiss", et les suivants, "et que vous serez baptiss", sont
interpols, et ont t omis par Griesbach dans les deux ditions de son texte.
Adam Clarke dit (aprs avoir donn la liste des autorits MSS et pres de
l'Eglise qui omettent ces passages) : "D'aprs les rgles poses pour
distinguer les vraies leons des fausses, on ne saurait considrer ces
passages comme faisant partie du texte".
45me preuve : Luc (IX. 55, 56) : "Mais Jsus se tournant vers eux les
censura et leur dit : Vous ne savez de quel esprit vous tes anims. Car le
Fils de l'Homme n'est point venu pour faire prir les hommes, mais pour les
sauver. Et il s'en allrent dans un autre bourg".
Ces mots "le fils de l'Homme" sont interpols de l'aveu d'Adam Clarke, qui dit
: "Griesbach a omis ces mots. La leon originale parait avoir t la suivante :
Mais Jsus se tournant vers eux les censura et leur dit : Vous ne savez de
quel esprit vous tes anims. Et ils s'en allrent dans un autre bourg .

142
TROISIME SECTION : Altrations par Omission
1re preuve : On lit dans la Gense (XV. 13) : "Et l'Eternel dit Abraham :
Sache certainement que ta postrit sjournera dans un pays qui ne sera
point elle, qu'elle servira les habitants de ce pays, et y sera afflige
pendant 400 ans".
Cette prdiction et celle du vers. 14, "Je jugerai la nation", se rfrent
videmment l'Egypte. On lit dans l'Exode (XII. 40) : "Or le sjour que firent
les enfants d'Isral en Egypte fut de 430 ans". La diffrence est claire. On
doit donc ou avoir omis le mot trente dans la Gense, ou l'avoir ajout dans
l'Exode. Mais il y a d'autres raisons qui me prouvent ne plus en douter qu'il
y a erreur dans les deux livres.
1) Mose, tait petit-fils et arrire petit-fils de Lvi, parce qu'il est fils de
Josbed fille de Lvi par sa mre, et fils de Amran fils de Khath fils de
Lvi par son pre, car Amran, pre de Mose, avait pous sa tante
(Exod. VI., Nom. XXVI.), Khath, aeul de Moise, tait n avant l'arrive
des fils de Jacob en Egypte (Gen. XLVI. 11). Le sjour des Isralites en
Egypte ne peut donc pas avoir t de plus de 215 ans.
2) Les thologiens protestants admettent tous, que les enfants d'Isral
n'ont demeur en Egypte que 215 ans (voyez l'ouvrage intitul guide de
ceux qui tudient les Saintes Ecritures, imprim Malte en 1840 par les
soins de la socit Biblique Anglaise).
3) On lit dans l'Eptre aux Galates (III. 16, 17) : "Or les promesses ont
t faites Abraham et sa postrit. Il ne dit pas et ses postrits,
comme s'il avait parl de plusieurs, mais il dit comme parlant d'une seule
postrit qui est le Christ. Voici donc ce que je dis : que l'alliance que
Dieu a auparavant confirme en Jsus Christ, n'a pu tre annule, ni la
promesse abolie par la loi, qui n'est venue que 430 ans aprs". Ces
paroles de Paul, bien qu'elles ne soient pas en elles-mmes exemptes
d'erreur, sont contraires ce qui est dit dans l'Exode. Paul calcule le
temps qui s'est coul entre Abraham et la promulgation de la loi, et le
fixe 430 sans tenir compte du sjour des Isralites en Egypte, que
d'aprs l'Ecriture, a t de 430 ans. Le 40 e verset de l'Exode (XII.) a t
ainsi corrig dans la samaritaine et dans la version grecque : "Et le
temps que les enfants d'Isral, et leurs pres et leurs anctres,
sjournrent dans Canaan et dans la terre d'Egypte, fut de 430 ans".
Adam Clarke dit (Com. ad. loc. vol. I. p. 369) : "Tous les Commentateurs
trouvent une grande obscurit dans ce verset". Il y a autre chose que de
l'obscurit, il y a une erreur certaine dans ce passage. Le mme
Commentateur rapporte la leon samaritaine, et ajoute :"Le Codex
Alexandrinus est ici d'accord avec le texte samaritain, plusieurs critiques
143
minents pensent que, pour les cinq livres de Mose, le samaritain est le texte
le plus correct. On sait aussi que le Codex d'Alexandrie est le meilleur et le
plus ancien, pour le texte de la version grecque. On ne saurait, d'autre part
douter de la vridicit de Paul. Le tmoignage de ces trois autorits est
d'ailleurs confirm par l'histoire : "En effet, 25 ans se sont couls entre
l'tablissement d'Abraham dans la terre de Canaan et la naissance d'Isaac,
Isaac avait soixante ans lors de la naissance de Jacob, et celui-ci tait g de
cent trente ans lorsqu'il entra en Egypte - total 215 ans. En ajoutant ce
chiffre les 215 ans que les Isralites passrent en Egypte, on a 430 ans".
Henry et Scott, aprs avoir dit que les Isralites sjournrent en Egypte
pendant 2 l 5 ans, rapportent la leon du texte samaritain, et ajoutent ensuite
: "Il n'est pas douteux que cette leon est la vraie, et qu'elle dissipe toutes les
difficults que prsente ce passage". On le voit, les critiques Chrtiens ne
peuvent se tirer de difficult qu'en avouant qu'il y a une erreur dans le
texte hbraque.
J'ai dit que les paroles de Paul elles-mmes n'taient exemptes d'erreur : en
effet Paul, calcule 430 ans du pacte d'alliance, qui eut lieu, d'aprs la Gen.
(XVII. 21) un an avant la naissance d'Isaac, la rvlation de la loi dans le
troisime mois aprs la sortie d'Egypte (Ex. XIX.), on a, d'aprs le calcul
d'Adam Clarke, un total de 407 ans, et non 430, comme l'a dit Paul. Ici j'ai
une remarque faire. J'ai dit qu'Amaran (ou Amran) avait pous sa tante.
C'est l la vraie leon qui se trouve sans un grand nombre de versions, entre
autres l'anglaise, l'arabe, la persane.
Cependant dans la Bible arabe, imprime en 1625, le mot tante a t chang
en celui de cousine. Cette dition, faite sous le pontificat d'Urbain VIII, avait
t corrige, par un bon nombre de prtres, de moines et de savants verss
dans l'hbreu, l'arabe, et le grec, comme il est dit dans la prface. Il parat
donc que ces messieurs ont corrompu le texte, de propos dlibr, pour
dgager du blme les parents de Mose, attendu que le Lvitique (XVIII. 12 et
XX. 19) dfend d'pouser sa propre tante. La mme altration se trouve aussi
dans l'dition arabe de 1848.
2me preuve : On lit dans la Gense (IV. 8) : "Et Can parla Abel, et, quand
ils furent dans les champs, Can se leva contre Abel et le tua". La
samaritaine, la version grecque, et les anciennes versions disent : "Et Can dit
Abel son frre, viens sortons aux champs". Ce qui n'est pas dans le texte
hbraque. Horne dit (Com. ad loc. vol. I : p. 193) : "Ces mots se trouvent
dans la samaritaine, dans la version grecque, dans la syriaque et dans la
Vulgate de l'dition polyglotte de l'vque Walton. Kennicott est d'avis qu'il
faudrait les insrer dans le texte hbraque, et il n'y a pas de doute que ce ne
soit la leon la plus correcte". Il dit aussi (p. 338, vol. 1.), aprs avoir cit la
leon des : Ici il y a videmment une lacune dans tous les textes
hbraques septante : tant manuscrits qu'imprims.
144
Les auteurs de la traductions Anglaise autorise n'ayant pas pu dcouvrir ce
qui avait t dit ... se contentrent de mettre : 'Et Can parla Abel son frre'.
Cette lacune se trouve remplie par les septante que corroborent le texte
samaritain, le version syriaque, la Vulgate, les deux Targums (Commentaires)
chaldens, la version d' Aquila, et le passage cit par Philon ... Il n'y a donc
point de doute que ces paroles se trouvaient dans le texte primitif.." Adam
Clarke (Com. vol. 1. p. 63) dit la mme chose que Horne. Ces mots ont t
insrs dans la traduction arabe, d. de 1831 et de 1848.
3me preuve : On lit dans la Gense hbraque (VII. 17) : "Le dluge tait
depuis 40 jours sur la terre", dans plusieurs versions latines et dans la version
grecque ce passage est ainsi conu : "Et le dluge tait depuis quarante jours
et quarante nuit sur la terre. Horne dit (vol. 1.) : "Il faut ajouter les mots et
quarante nuits aux texte hbraque".
4me preuve : (Gense XXXV. 22) texte hbraque : "Pendant qu'Isral
demeurait dans ce pays. Reuben vint et coucha avec Bilha, concubine de son
pre. Isral l'apprit..." Henry et Scott disent : "Selon les Rabbins, il manque
ici quelques mots dans le texte hbraque, la version grecque complte
la phrase ainsi Et ce fut mauvais ses yeux . Les docteurs Juifs
reconnaissent donc les lacunes dans leur texte, il n'y a pas s'tonner, les
gens du livre ne trouvent pas extraordinaire qu'on ait supprim de leur texte
un passage entier, habitus comme ils sont reconnatre de si frquentes
omissions de lettres et de syllabes.
5
me
preuve : Horsley dit (vol. I. p. 82, ad Gen. XLIV. 5) : "Il faut ajouter au
commencement de ce verset, d'aprs la version grecque, les mots suivants :
Pourquoi avez-vous vol mon Gobelet? De l'aveu, donc, de ce savant,
ces mots ont t omis dans le texte hbraque.
6me preuve : Gense L. 25 : "... Vous ramnerez mes ossements d'ici". La
samaritaine et les versions grecque et latine disent : "vous ramnerez mes
ossements d'ici avec vous". Les mots avec vous manquent dans le texte
hbraque, Horne le reconnat et approuve le Dr. Boothroyd de les avoir
ajouts dans sa nouvelle traduction.
7me preuve : (Exode II. 22) : "Elle lui enfanta un fils et il l'appela Gerson,
disant: Moi aussi j'tais hte dans une terre trangre". La version grecque et
la latine ajoutent : "Et elle lui enfanta un second fils, et l'appela Elazar,
disant : Parce que Dieu mon pre m'a aid et m'a sauv de l'pe de
Pharaon". Clarke dit (ad. loc.} : "Houbigant a ajout cette phrase dans sa
traduction latine en dclarant que c'est l sa place, elle ne se trouve,
toutefois, dans aucune copie du texte hbraque, manuscrite ou imprime,
bien qu'elle se trouve dans les traductions anciennes les plus estimes".
145
8e preuve : (Exode VI. 20) : "Et elle lui enfanta Aaron et Mose". La
samaritaine et la version grecque disent : Elle lui enfanta Aaron et Mose et
Miriam leur sur. Adam Clarke dit : "La plupart des critiques les plus
estims pensent que ces mots se trouvaient dans le texte hbraque, et ont
t omis".
9me preuve : (Nombres X. 6) : "Et quand vous sonnerez la seconde fois
d'un son clatant, les compagnies qui sont campes vers le midi partiront, ..."
La version grecque ajoute : "et quand le cor retentira une troisime fois, on
lvera le camp au couchant et la quatrime fois on lvera le camp au
levant". Adam Clarke dit (vol. I. p. 663) : "Le texte hbraque ne dit pas ce
qu'on faisait pour les deux autres parties du camps, mais la version grecque
complte le sens par ces mots : Quand le cor retentira une troisime fois .
10me preuve : Horsley dit qu'il manque quelque chose dans Juges (XIV. 13,
14), qu'on peut suppler par la version grecque, ainsi qu'il suit : "et il lui dit : Si
tu prends sept cheveux de ma tte et les tresses avec du lin, et m'attaches au
clou du mur, je deviendrai comme les autres hommes, et elle l'endormit, prit
sept cheveux de sa tte, les tressa et le garotta".
11me preuve : Adam Clarke dit (vol. II. p. 1676) : Dans la version grecque
on a omis tout le 3e verset except le mot chcania et les versets 4, 5, 6, 9,
37 41 : La traduction arabe omet les vingt-six premiers versets, et le verset
29.
12me preuve : (Job XLII. 17) : "Job mourut g et rassasi de jours". La
version grecque ajoute : "Et il sera ressuscit de nouveau parmi ceux que
ressuscitera le Seigneur", suit un aperu sommaire de la gnalogie et de la
vie de Job.
Calmet et Herder, admettent l'authenticit de cet aperu, il l'tait aussi par
Philon et par Polyhistor, il tait aussi gnralement admis comme authentique
du temps d'Origne, et il se trouve dans la version de Thodotion. Il s'ensuit
que, d'aprs la croyance des Chrtiens du temps d'Origne, le texte hbreu
tait dans cet endroit mutil. Les critiques Protestants le croient interpol,
donc la version grecque serait, d'aprs eux, corrompue par interpolation.
Horne dit : "Mais il (l' aperu) est certainement apocryphe, car, non seulement
il n'a jamais fait partie d'aucun MS. hbraque, mais en admettant mme qu'il
ft antrieur au temps de N. S., il est trop rcent pour tre admis comme
vidence pour un fait d'une antiquit si recule...". S'il est vrai qu'elle est
antrieure au Christ il faut admettre que les Aptres, et les Chrtiens aprs
eux, ont reconnu pendant quinze cents ans comme parole de Dieu un texte
faux, parce qu'ils avaient la version grecque en grande estime, et la
considraient comme correcte, et regardaient le texte hbraque comme
mutil.
146
13me preuve : Au 14e Psaume, on lit, aprs le 3e verset, dans la Vulgate,
dans la version thiopienne, dans la traduction arabe, et dans le MS. Vatican
de la version grecque, les paroles qui suivent : "Leur gosier est un spulcre
ouvert, avec leurs langues ils disaient le faux, dans leurs lvres il y a le venin
des aspics, leur bouche est pleine de blasphmes et d'amertume, leurs pieds
sont empresss rpandre le sang, ... La perdition et les infortunes sont
dans leurs sentiers, et ils ne connurent pas la voie de la paix, la crainte de
Dieu n'est pas devant leurs yeux".
Ces paroles ne se trouvent pas dans le texte hbraque, on les lit dans l'ptre
de Paul aux Romains. De deux choses l'une : ou les juifs ont omis ce
passage dans le texte hbraque, et dans ce cas il y aurait corruption du texte
par mutilation, ou les Chrtiens l'ont ajout dans leurs versions pour justifier
la citation de leur sanctifi Paul, et alors il y aurait interpolation. Adam Clarke
dit (ad loc.) : On trouve aprs ce verset (sc.le V. 3) dans le Codex Vaticanus,
dans la Vulgate, dans la traduction thiopienne, et dans l'arabe, six autres,
que Paul rapporte dans l'Eptre aux Romains (III. 13- 1 8)
14me preuve : Isae (XL. 5) : "Et la gloire de l'Eternel se manifestera, toute
chair ensemble (la) verra, car la bouche de l'Eternel a parl". La version
grecque dit : "et toute chair verra le salut de notre Dieu, car la bouche de
l'Eternel l'a dit".
Adam Clarke dit (vol. IV. p. 2785) : "Je crois que la leon grecque est la plus
correcte. Le texte hbraque a d tre mutil une poque fort ancienne,
avant les versions chaldenne, latine, et syriaque. Ce passage se trouve
dans toutes les copies de la version grecque, et dans Luc chap. III,
cependant je possde un MS. trs ancien dans lequel ce verset manque
entirement". Horne dit la mme chose (vol. II. 1re part. sect. 6). Henry et
Scott disent : "Il faut ajouter ici, aprs le mot 'verra', le salut de notre Dieu .
Voy. LII. 10, et la version grecque". Le texte hbraque est donc corrompu de
l'aveu de ces savants, et cette omission, d'aprs Adam Clarke, remonte une
date fort ancienne.
15me preuve : Adam Clarke dit (ad. Isae, LXIV. 5) : "Je crois que le copiste
a saut ici quelques mots. Cette omission doit tre fort ancienne, et les
interprtes modernes n'ont pas t plus heureux que les anciens dans les
efforts qu'ils ont faits pour expliquer ce verset".
16me preuve : Horne dit (vol. IV. p. 478) : "Dans le 21e chapitre de Luc, on a
omis tout un verset, entre le 33e et le 34e. Il faut l'y ajouter, d'aprs Matthieu
XXIX. 36, ou Marc XIII. 32". Il ajoute en note : Aucun commentateur n'avait
remarqu cette grave lacune, jusqu' Hales qui la releva le premier : Voil
donc de l'aveu de Horne, une omission d'un verset entier qu'il faut rintgrer
en l'empruntant Matthieu ou Marc. Voici ce verset :"Mais quant ce jour-
l et l'heure, personne n'en a connaissance, pas mme les anges des
147
cieux, sinon mon pre seul".
17me preuve : Actes XVI. 7 : "... mais l'Esprit ne le leur permit pas".
Griesbach et Schultz disent : "Il faut lire ici ... mais l'Esprit de Jsus ne le leur
permit pas". Ces mots se trouvent dans la traduction arabe, d. de 1761 et de
1821.
18me preuve : L'Evangile qui porte le nom de Matthieu, et qui est le premier
en date n'est pas certainement celui qui a t rdig par cet Evangliste. En
effet tous les Chrtiens primitifs, disent que l'Evangile original de
Matthieu tait en hbreu, et qu'il se perdit par le fait de quelques sectes
chrtiennes. L'Evangile qui porte maintenant le nom de Matthieu n'est
que la traduction de cet original. Mais tout cela est si peu certain, qu'on
ne sait mme pas le nom du traducteur, ainsi que l'avoue Jrme. Les
apologistes chrtiens disent la vrit, c'est un tel ou c'est tel autre, mais ce
sont l des assertions toutes gratuites qui ne sauraient satisfaire les
opposants car on ne peut prouver qu'un crit est rellement luvre de la
personne laquelle il est attribu, par de simples hypothses.
Nous ne pouvons non plus accepter les allgations des savants protestants,
qui disent que c'est Matthieu, lui-mme, qui a traduit son ouvrage de l'hbreu.
Voici ce que dit ce sujet, la Cycl. Britannica (vol.XIX.) : "Tous les livres du
Nouveau Testament ont t rdigs en grec, sauf l'Evangile de Matthieu et
l'Eptre aux Hbreux, qui ont t certainement crits en hbreu".
Lardner dit (uvres vol. 11. p. 1 19) : "Papias dit que Matthieu a crit son
Evangile en hbreu, et que chacun le traduisit ensuite comme il
pouvait". Ces mots chacun le traduisit , prouvent que plusieurs
traductions ont t faites, mais moins qu'il ne soit dmontr, par des
tmoignages authentiques, que la traduction existante est luvre d'un tel, et
que ce tel tait inspir, comment peut-on considrer l'ouvrage comme inspir,
comment peut-on considrer l'ouvrage comme inspir? Mais loin, d'tre
prouv que ce traducteur tait inspir, on ne sait pas mme s'il tait
digne de confiance.
Lardner dit ensuite (loc. cit p. 170) : "Irene dit que Matthieu crivit son
Evangile pour les Juifs, dans leur langue, au temps o Pierre et Paul
prchaient Rome". Il ajoute (p. 574) : "Il y a trois versions relatives cet
Evangile, d'aprs Origne, la premire rapporte par Eusbe, est que
Matthieu aurait fait son Evangile en hbreu pour les convertis Juifs, la
seconde que Matthieu aurait compos son Evangile en hbreu, l'intention
des croyants Isralites, la troisime qu'il l'aurait crit pour les Juifs, qui
attendaient la venue de celui qui devait descendre d'Abraham et de David".
Lardner dit ensuite (vol. IV. p. 95) : "Eusbe rapporte que Matthieu, voulant
aller prcher ailleurs aprs avoir prch parmi les Hbreux, crivit son
148
Evangile en leur langue et le leur laissa". Le mme auteur cite ensuite
Cyrille, Epiphane, Jrme, augustin, Chrysostme, Isidore, pour
prouver que la rdaction primitive de l'Evangile de Matthieu a t faite
en hbreu (vid. Lardner, vol. IV. p. 174, 187, 439, 441, 501, 538, vol. V. p.
137). Horne dit (vol. IV ) : "Bellarmin, Grotius, Casauban les vques
Walton et Tomline, les Drs. Cave, Hammond, Mill, Harwood, Owen
Campbell, Adam Clarke, Simon, Tillemont, Pritius, Du Pin, Calmet,
Michalis, Irene, Origne, Cyrille, Epiphane, Chrysostme, Jrme et
autres, suivent l'opinion de Papias, que l'Evangile de Matthieu a t crit
en hbreu". Par "et autres", Horne entend : Grg. de Nazianze, Ebedjsu,
Thophylacte, Euthymius, Eusbe, Athanase, Augustin, Isidore, et autres,
cits par Lardner, Watson.
On lit dans le Commentaire de D'Oyly et Mant (ad Matth.) : "Il y a eu, dans
ces derniers temps, une grande diffrence d'opinion au sujet de la
langue dans laquelle cet Evangile fut originairement crit. Cependant un
grand nombre des Pres primitifs dclarent positivement qu'il fut crit
par St. Matthieu, lui-mme, en hbreu, c'est--dire, dans la langue qui tait
parle alors en Palestine, et dans une question de ce genre, qui est une
question de fait, le tmoignage runi de l'antiquit devrait tre dcisif pour
nous". Henry et Scott disent, leur tour, que l'original hbraque de Matthieu
s'est perdu, parce que les Ebionites, qui niaient la divinit de Jsus-Christ,
altrrent le texte en plusieurs endroits, et il finit par tre dtruit aprs la
destruction de Jrusalem. D'autres disent que les Nazarens, ou Juifs
convertis au christianisme, altrrent le texte hbraque en plusieurs endroits
et les Ebionites en retranchrent une foule de passages.
Riaux dit dans son Histoire de l'Evangile : "On a dit que Matthieu a crit son
Evangile en grec, c'est une erreur contredite par Eusbe et par d'autres
crivains ecclsiastiques des plus renomms, qui rapportent que Matthieu
crivit son Evangile en hbreu". Norton crit, ce propos, une page fort
importante que je rapporterai ici (Com. vol. 1. p. 45, d. de 1837, Boston)
:"On croit que Matthieu a rdig son Evangile en hbreu, sur
l'affirmation unanime des anciens crivains ecclsiastiques.
Je ne citerai que ceux qui jouissent du plus d'autorit : Papias, Irne,
Origne, Eusbe, Jrme sont d'accord sur ce point, cet aveu est d'autant
plus prcieux recueillir, que l'esprit de parti tait aussi fort du temps de ces
crivains qu'il est de nos temps, et que s'il y avait eu le moindre doute ce
sujet, on se ft empress de soutenir que l'original tait en grec, et que le
texte hbraque n'tait qu'une version. Jusqu'ici cette affirmation n'a jamais
t discute, tout concourt prouver au contraire, que le texte hbraque
original, altr ou non, tait entre les mains des Juifs convertis au
christianisme".
Tout concourt prouver cette vrit, que l'Evangile de Matthieu tait
149
l'origine crit en hbreu, et que ce texte existait du temps de Jrme. On ne
saurait donc admettre ces paroles de Horne, "il faut croire que Matthieu a
crit son Evangile en grec et en hbreu" car rien ne prouve cette affirmation.
On sait d'ailleurs que Matthieu avait t tmoin oculaire de la plupart des faits
qu'il raconte : or rien dans son rcit ne dcle ce fait. Jamais il ne parle en
son nom personnel. Dans les Eptres attribues aux Aptres, ceux-ci parlent
toujours en leur nom, de mme dans son Evangile et dans les Actes, jusqu'au
chapitre XIX., Luc ne prend jamais la parole en son nom, parce qu'il ne fait
que rapporter ce qu'il avait entendu, mais partir du chapitre XX., il s'exprime
de telle manire qu'on voit qu'il a pris part aux faits qu'il raconte.
Qu'on n'objecte pas ici l'Evangile de Jean et la Pentateuque de Mose, qui
pour nous sont plus que douteux, comme on l'a vu au chapitre 1. D'ailleurs,
comment peut-on s'attacher des hypothses que contredit l'tat extrieur de
la chose, sans que des preuves solides supportent ces hypothses? Un
auteur ne saurait tre considr comme digne de foi et de confiance,
qu'autant que ses crits le prouvent comme tel.
En outre, ne voit on pas que, de l'aveu de Henry et Scott, ds le 1er sicle de
l're chrtienne, cet Evangile n'tait pas universellement reconnu comme
authentique et non altr, et que l'habitude de corrompre les critures tait
dj rpandue ds cette poque recule? Si cette habitude n'tait pas alors
gnrale, il n'aurait pas t possible de corrompre cet crit, et en supposant
que quelqu'un et russi y faire de altrations, cela n'aurait certainement
pas port la masse des Chrtiens de ce temps rejeter l'crit tout entier. Et si
l'original n'a pas pu chapper la corruption, comment croire qu'une
traduction, dont on ignore l'auteur, et sur laquelle on n'a aucune donne
certaine, ait pu y chapper? Le fait est que la traduction actuelle de l'Evangile
de Matthieu est corrompue et que le clbre savant manichen, Faustus, ne
faisait peut-tre, que constater un fait avr en disant que "l'Evangile attribu
Matthieu n'est pas luvre de cet Aptre".
Et l'allemand Braufessor dit que "cet Evangile est entirement faux".
L'Evangile des Marcionites n'avait pas les deux premiers chapitres, ces deux
chapitres, donc, seraient apocryphes d'aprs cette secte. Ils l'taient aussi
d'aprs les Ebionites. Les Unitairiens, aussi, les considrent comme tels, de
mme que le Rv. Williams et un grand nombre d'autres passages seraient
apocryphes d'aprs Norton.
19me preuve : Matthieu II. 23 : "Et elle alla demeurer dans une ville appele
Nazareth, de sorte que fut accompli ce qui avant t dit par les Prophtes, il
sera appel Nazaren". On ne trouve rien de semblable dans aucun
prophte. Admettons toutefois, avec les catholiques, que cette citation se
trouvait dans les livres des Prophtes, qui furent dtruits par les Juifs pour
dmentir les livres chrtiens. Je dis que la suppression de livres divins est un
fait peut-tre plus grave que l'inexactitude d'une citation.
150
Cette thse a t soutenue par un catholique, Manfred, dans un ouvrage
publi Londres en l843 : "Les livres o se trouvaient ces paroles, dit-il, ont
t dtruits par les Juifs. Chrysostme dit, dans son 9e Commentaire sur
Matthieu qu'une foule de livres des Prophtes n'existent plus, parce que
les Juifs les perdirent par insouciance, ou de propos dlibr. Il semble
plus probable que les Juifs aient fait disparatre, avec intention, les livres des
Prophtes, lorsqu'ils virent que les Aptres tiraient profit de ces textes pour
dmontrer la religion chrtienne. Ainsi, par exemple, plusieurs livres qui sont
cits par Matthieu, n'existent plus. Justin dit, dans sa dispute contre Triphon :
"Les Juifs ont supprim plusieurs livres de l'ancien Testament pour
montrer que la nouvelle loi n'tait pas de tout point conforme
l'ancienne". Il rsulte de ces paroles de Manfred :
1) Que les Juifs dtruisirent, par une insouciance irrligion, quelques
livres de l' Ancien Testament,
2) Que les falsifications taient faciles dans les temps anciens. Quand
on sait cela rejettera-t-on comme improbable l'hypothse que les Juifs et
les Chrtiens aient supprim galement, dans leurs livres, tout ce qui
pouvait offrir un argument en faveur des Musulmans?
20me preuve : Matthieu I. 11 : "Josias engendra Jchonias et ses frres,
lors de la transportation Babylone". Il y a trois erreurs ici :
1) Jchonias est fils de Joachim, fils de Josias. Il est donc petit-fils de
ce dernier.
2) Jchonias n'avait pas de frres, c'est son pre Joachim qui en avait.
3) Au temps de la captivit de Babylone, Jchonias avait dix-huit ans
dj.
Adam Clarke dit :"D'aprs Calmet le verset 11 doit tre lu ainsi: Josias
engendra Joachim et ses frres, et Joachim engendra Jchonias lors de la
transportation de Babylone". D'aprs cette leon propose par Calmet et
adopte par Adam Clarke, ces mots, "Josias engendra Joachim", devraient
tre ajouts au texte, ce qui est un aveu implicite que le texte est mutil. De
plus, elle n'carte pas la 3e objection.
Ayant donn, ainsi, cent exemples en preuve des diffrentes espces
d'altrations qu'a subies le texte de l'Ecriture, je crois devoir m'arrter pour ne
pas tre trop prolixe. J'ai, d'ailleurs, donn assez d'exemples pour prouver le
fait de la corruption dans les livres saints de nos adversaires, sous ses trois
formes, et rpondre, ainsi, d'avance aux objections et allgations errones
qu'ils nous adressent. Mais, pour mieux prciser encore cette partie de mon
sujet, je veux choisir, parmi les fausses allgations par lesquelles les
151
docteurs chrtiens cherchent surprendre la bonne foi du monde, les cinq
principales, et tcher de les rfuter.
PREMIRE ALLGATION des chrtiens pour justifier les
altrations, ommissions et autres et rponse
Les thologiens protestants essaient souvent d'insinuer que les Musulmans
ont t les premiers, et son les seuls, qui mettent en doute l'intgrit du texte
des Ecritures. Ils traitent cette assertion de notre part, premptoirement
comme inadmissible, et ne la discutent pas dans leurs livres de controverse
avec nous. Nous allons voir, ce qu'il y a de vrai dans cette allgation de nos
adversaires. Je dis, donc, que cette thse a t soutenue, de tout temps par
les Chrtiens et les Juifs eux-mmes, mais avant de m'engager dans cette
dmonstration, je fixerai le sens des deux mots. Errata et Variantes ,
qu'on trouve frquemment dans les ouvrages de thologie.
Horne dit (vol. II. p. 325, d. de 1822) : Errata veut dire une faute dans le
texte provenant d'une erreur du copiste, la variante est une leon diffrente
de celle donne par le texte, et comme l'a dit Michalis, il n'y a qu'une seule
variante qui soit bonne, les autres tant luvre d'un copiste peu attentif ou
d'un faussaire. Mais cette distinction n'tant gnralement pas facile faire,
on dira variante toutes les fois qu'il y a doute entre plusieurs leons, et errata
lorsqu'il est prouv que le copiste a mal crit".
Ainsi, laissant de ct le sens que ces messieurs donnent au mot Errata, je
dis que leur dfinition de la variante est prcisment ce que, nous autres
Musulmans, nous entendons par Tahrif (altration), car du moment qu'il y a
deux ou plusieurs mots diffrents, qui influent sur le sens prcis d'une phrase,
cette phrase ne peut tre qu'altre. Or d'aprs le Dr. Mill, il y aurait trente
mille variantes dans les Evangiles, Griesbach porte le nombre de ces
variantes cent cinquante mille. Mais Scholz, qui est le plus rcent, dit
que le nombre n'en est pas encore fix d'une manire dfinitive. Il est dit
dans l'Encyclopdie Britannique, au mot "Scriptures", que Wetstein a
runi plus d'un million de variantes!
Ce point tabli, je vais citer les exemples qui concourent prouver que
l'altration est admise par ces messieurs, et je les diviserai en trois classes.
Dans la 1re je citerai le tmoignage de ceux que les Chrtiens appellent
infidles, dans la 2me le tmoignage des sectes que les Catholiques et les
Protestants appellent hrtiques, et dans la 3me , des exemples admis par
les Catholiques et par les Protestants, ou ce qui revient peu prs au mme,
par les orthodoxes.
PREMIRE CATGORIE- Tmoignage des Infidles
Celsus, savant paen du 2me sicle, a crit un livre contre la religion
152
chrtienne, o il est dit que "les Chrtiens ont chang leurs Evangiles trois ou
quatre fois, et mme plus". Ce polythiste affirme que jusqu' son poque,
les Evangiles avaient dj subi plusieurs remaniements, rien de plus prcis
que ce tmoignage. Il serait trop long de citer ici tous les passages des
auteurs appels infidles par les Chrtiens, et qui sont des libres penseurs
qui ne croient ni la mission des Prophtes, ni la Rvlation, et dont le
nombre est considrable dans toute l'Europe. Je ne mentionnerai que deux
de ces ouvrages.
Parker dit : "Les Protestants prtendent qu'une srie de miracles a
prserv, dans toute son intgrit, le texte de l'Ancien et du Nouveau
Testament. Mais comment serait-il dsormais possible de soutenir une
pareille thse, en prsence d'une arme de trente mille variantes?"
Remarquez avec quel air moqueur, cet crivain dmontre l'absurdit de
l'allgation des Chrtiens : Il ne s'est servi que du relev du Dr. Mill, il aurait
pu dire une arme du cent cinquante mille, et mme une arme d'un million.
L'auteur de l'Ecce Homo donne (chap. V. d. de 1813, Londres) la liste des
livres attribus par les anciens Chrtiens, au Christ et aux Aptres. On y
trouve le nom de sept livres attribus Jsus, huit celui de Jean, deux celui
d'Andr, deux celui de Matthieu, quinze celui d'Andr, deux celui de Matthieu,
quinze celui de Paul. L'auteur ajoute : "Quand on se voit inond par cette
masse norme d'Evangiles, d'Actes, d'Eptres et d'Apocalypses, et dont
quelques-uns sont encore tenus pour authentiques par un grand nombre de
Chrtiens de nos jours, comment est-il possible de prouver que les seuls
livres authentiques sont ceux que les Protestants reconnaissent? Et si nous
considrons, en outre, que ces derniers, avant l'invention de l'imprimerie,
taient aussi sujets la corruption et la falsification que les autres, notre
embarras doublera".
SECONDE CATGORIE. - Tmoignage des Hrtiques.
Les Ebionites taient une secte juive du 1er sicle, adversaire acharne de
Paul, qu'elle traitait d'apostat. Elle acceptait l'Evangile de Matthieu, mais elle
soutenait que le texte, reu maintenant parmi les adeptes de Paul, n'tait pas
celui qu'avait compos l'Evangliste, et que les deux premiers chapitres, et
une foule de versets dans les autres chapitres, sont interpols. Les adeptes
de Paul renvoient la balle cette secte en l'accusant d'avoir elle-mme
corrompu le texte de Matthieu. Bell dit, dans son histoire de cette secte : "Les
Ebionites n'admettaient des livres de l'Ancien Testament que le Pentateuque,
elle avait horreur des noms de David, de Salomon, de Jrmie, d'Ezchiel, et
des livres du nouveau, que l'Evangile de Matthieu, qu'ils avaient interpol, en
plusieurs endroits, et duquel ils retranchaient les deux premiers chapitres".
Les Marcionites, secte non moins ancienne que les Ebionites, rejetaient, eux
aussi, tous les livres de l'Ancien Testament, dont ils refusaient de reconnatre
153
l'inspiration, ils rejetaient de mme tout le Nouveau Testament, l'exception
de l'Evangile de Luc, dont, cependant, ils retranchaient les deux premiers
chapitres, et de dix Eptres de Paul, dont ils rejetaient aussi tous les
passages contraires leurs principes (vid. Bell Loc. cit.). J'ajoute ce que dit
Bell, que les Marcionites ne se contentaient pas de rejeter de l'Evangile de
Luc les deux premiers chapitres seulement, mais bien autre chose encore.
Lardner dit, en exposant les endroits de l'Evangile de Luc qui taient rejets
par cette secte : "Les endroits interpols ou altrs dans cet Evangile taient
les suivants, d'aprs les Marcionites : les deux premiers chapitres, le
baptme de Jsus par Jean Baptiste, la gnalogie de Jsus au chap. III, la
tentation de Jsus, l'entre de Jsus au temple et sa lecture d'Isae, chap.
IV., les versets 30-32, 49-51, du chap. XI avec ce passage du verset 29 du
mme chap. 'sinon le signe de Jonas le prophte', les ver. 6, 28 du chap. XII.
les ver. 16 du chap. XIII., les versets. 11-32 du chap. XV., 31-33 du chap.
XVIII., 28-46 du chap. XIX., 9-18 du chap XX., 8, 21, 23 du chap. XXI, 16, 35,
36, 37, .43 du chap. XXIII., 26 et 28 du chap. XXIV. Ces 50, 51 du chap. XXII.
, dtails nous sont donns par Epiphane". Le Dr. Mill dit, son tour, que les
Marcionites rejetaient aussi les versets 38-39 du chap. IV".
Lardner dit en outre (vol. III) sur la foi d'Augustin, la fin de l'article o il
expose les principes des Manichens, que Faustus, un des plus grands
docteurs de cette secte au 4e sicle, avait coutume de dire : "Je repousse
tout ce que vos anctres ont par tricherie ajout au texte du Nouveau
Testament, qu'ils ont dfigur et corrompu, car il est certain que ce Nouveau
Testament n'est ni luvre du Christ ni luvre des Aptres, mais c'est
l'oeuvre d'un homme inconnu, demi-Juif, qui l'a attribu aux Aptres du Christ
et leurs disciples, pour lui donner une plus grande autorit. Il a fait aux
Chrtiens un tort immense en leur donnant des livres remplis de fautes et de
contradictions. Ainsi, ds le 4e sicle de l're chrtienne un homme illustre,
par son savoir, proclamait que les adorateurs de la Trinit avaient corrompu
le Nouveau Testament, et que celui qu'ils possdaient n'tait pas luvre des
Aptres ou de leurs disciples, mais d'un faussaire inconnu. Bien que ce
savant appartienne une secte considre comme hrtique, ses assertions
n'en sont pas moins vraies pour cela.
Nous avons vu plus haut que Norton est auteur d'un ouvrage o il dmontre
que le Pentateuque n'est pas de Mose, et que l'Evangile qui porte le nom de
Matthieu n'est qu'une traduction trs altre d'un original hbraque. Celui qui
dsire approfondir cette question n'a qu' consulter cet ouvrage. On voit donc
que, depuis les premiers sicles jusqu' nos jours, les diffrentes sectes
chrtiennes, que les adorateurs de la Trinit considrent comme hrtiques,
de mme que les auteurs mentionns dans la 1
re
catgorie et que les
Chrtiens appellent infidles, ont toujours soutenu que le texte des Ecritures
est altr
154
TROISIME CATGORIE : Tmoignage des Orthodoxes
Je citerai maintenant les opinions des thologiens les plus rputs parmi les
Chrtiens.
1) Adam Clarke dit (vol. V. p. 369) : "Les hommes qui ont jou un grand rle
dans le monde ont, naturellement, attir l'attention des historiens d'une
manire spciale. Cest le cas de notre Seigneur, qui a eu beaucoup de
biographies, mais les erreurs, les omissions, les mprises, volontaires ou
involontaires, abondent dans ces rcits, surtout dans ceux qui ont t
composs dans le pays o a t rdig l'Evangile de Luc. C'est pourquoi le
St.-Esprit a voulu faire connatre Luc tous les faits authentiques de la vie de
notre Seigneur, afin que les Chrtiens en aient un rcit sincre et complet".
Ainsi, ce clbre critique de la secte protestante, reconnat ici l'existence de
plusieurs faux Evangiles avant que Luc et compos le sien, et que ces
Evangiles contenaient des erreurs, des omissions, et des mprises
volontaires ou involontaires, ce qui prouve que leurs auteurs taient des
hommes de peu ou de mauvaise foi.
2) Paul dit (Galat. 1. 6, 7) : "Je m'tonne qu'en abandonnant celui qui vous
avait appels la grce de Jsus Christ, vous avez pass si promptement
un autre Evangile. Non qu'il y ait un autre Evangile, mais il y a des gens qui
vous troublent, et qui veulent renverser lEvangile du Christ". Trois choses
rsultent des ces paroles :
1) Qu'il y avait du temps des Aptres un Evangile appel l'Evangile du
Christ
2) Qu'il y avait aussi, du vivant de ce champion sanctifi, un autre
Evangile diffrent de l'Evangile du Christ
3) Que les corrupteurs taient dj en train de falsifier l'Evangile du
Christ, du temps mme de ce champion sanctifi, indpendamment des
falsifications ultrieures, qui n'ont laiss au vritable Evangile du Christ
que le nom.
Adam Clarke, en commentant ce passage de Paul, dit : "Il est certain que
dans les premiers sicles de l'Eglise, il y avait une foule d'Evangiles
apocryphes,cest mme cause de cela que Luc a rdig son Evangile,
on compte plus de soixante dix crits de cette espce que Fabricius a
runis et publis en trois volumes, et o les prescriptions Mosaques,
telles que la circoncision, se mlent aux prceptes du Christianisme : et
cest un de ces Evangiles que l'Aptre fait allusion ici". De l'aveu, donc,
de ce commentateur, un grand nombre de faux Evangiles existaient dj
avant l'poque o Luc fit le sien, et avant que Paul crivit son Eptre aux
Galates. Et par ces paroles, "c'est un de ces Evangiles que lAptres fait
155
allusion", il prouve que, dans son opinion, Paul prend le mot Evangile au sens
propre, et non au sens figur, comme l'ont prtendu les docteurs protestants
surtout dans leurs controverses avec nous.
Observation : On a cru avec raison d'aprs ces paroles de Paul, qu'il y
avait un Evangile appel "l'Evangile du Christ". Cette thse a t
soutenue par Eichhorn, par Le Clerc, Michalis, Lessing, Niemayer,
Marsh comme nous l'avons vu dj.
3) On lit dans la 2me Corinth. (XI. 12, 13) : "Mais ce que je fais et ce que je
ferai encore, c'est afin d'ter tout prtexte ceux qui ne cherchent que des
prtextes, et afin qu'il se trouve qu'ils n'ont aucun avantage sur nous, dans
les choses dont ils se vantent. Car ces sortes de faux Aptres sont des
ouvriers trompeurs, qui se dguisent en Aptres du Christ". Aussi ce
champion des Chrtiens proclame hautement que de son temps il y avait dj
"des faux Aptres" qui se dguisaient en " Aptres du Christ".
Adam Clarke dit (ad .loc.} : "Ces imposteurs prtendaient tre Aptres de
notre Seigneur, et ils ne l'taient pas, qui feignaient de faire les travaux de la
prdication, mais ils n'avaient en vue que leur avantage personnel.
4) Voici ce qu'on lit dans la 1re Eptre de Jean (IV. 1) : "Mes bien-aims, ne
croyez pas tout esprit, mais prouvez les esprits, pour savoir s'ils viennent
de Dieu, car plusieurs faux prophtes sont venus dans le monde". Jean
rpte, on le voit, les dclarations de Paul contre les imposteurs et les faux
prophtes qui abondaient de son temps. A ce propos Adam Clarke dit (ad h.
loc) : "Dans les premiers temps chaque prdicateur (ou matre) prtendait
tre inspir par le St.-Esprit, parce que tous les prophtes ont prouv leur
mission par cette prrogative (ou ce don), et le mot esprit tait employ pour
dsigner l'homme qui prtendait tre sous l'influence du St.Esprit, ou prcher
par son inspiration. Eprouvez les esprits veut dire : mettez ces matres
l'preuve, et les paroles car plusieurs faux prophtes signifient : les
hommes non-inspirs par l'Esprit de Dieu (qui s'taient rpandus) surtout
parmi les Juifs". Ces paroles prouvent qu' cette poque tout matre
prtendait l'inspiration divine, et les prcdentes, que ces sortes
d'imposteurs taient alors trs nombreux.
5) Outre le Pentateuque actuel, on attribue Mose six autres livres, c'est--
dire : les Visions, la Petite Gense, l'Ascension, le livre des Mystres, le
Testament, et la Confession. La Petite Gense en hbreu existait encore
au 4e sicle : Jrme et Cdrnus en ont beaucoup profit, et la citent
souvent, Origne dit mme que Paul a pris dans ce livre le verset 6 du
chap. V. et le verset 15 du chap. VI de son Eptre aux Galates, la
traduction de la Petite Gense existait encore au 16e sicle, poque
laquelle le Concile de Trente la dclara apocryphe. C'est tonnant que
cette facilit avec laquelle les Chrtiens acceptent ou rejettent les livres
156
sacrs de leur religion, il parat qu'il en est de ces livres comme de leurs
lois et rglements politiques, qu'ils changent ou maintiennent selon leur
convenance. Le livre de l'Ascension jouissait d'une grande
considration parmi les premiers Chrtiens.
Lardner dit (vol. 11. p. 512) que "d'aprs Origne Jude a pris dans ce livre le
verset 9 de son Eptre". Tous ces livres sont considrs maintenant comme
apocryphes, mais les versets qui en ont t insrs dans les livres reconnus
comme authentiques, n'en sont pas moins maintenus comme inspirs. Horne
dit :"On croit que ces livres apocryphes ont t crits ds les premiers
temps du Christianisme". C'est donc au 1er sicle que ce commentateur
place la composition des faux livres.
6) Mosheim dit (vol. I. p. 65, d. 1832) : "Les disciples de Platon et de
Pythagore soutenaient qu'il n'tait pas seulement lgitime de tromper et de
mentir dans la cause de la vrit et de la pit, mais que c'tait mme
louable. Les Juifs qui vivaient Alexandrie apprirent d'eux ce sentiment avant
l're chrtienne, comme il rsulte de plusieurs preuves. Et des deux, ce vice
s'est rpandu parmi les Chrtiens. Celui qui considre la grande quantit de
livres forgs et attribus des hommes minents, ne saurait douter de ce fait.
Avec une pareille doctrine comment s'tonner des falsifications et des
interpolations qu'on a fait subir aux livres de l'Ecritures?"
7) Eusbe dit : (Justin le Martyr) cite, dans sa dispute contre Triphon,
certaines dclarations prophtiques, et dmontre que les Juifs les ont
supprimes de leurs livres". Watson dit (vol. III. p. 32) : "Je ne doute pas que
les passages, cits par Justin contre Triphon, et qu'il accuse les Juifs d'avoir
supprims, n'existassent dans les textes hbraques et grec du temps de
Justin et d'Irne, bien qu'on ne les trouve plus dans les textes que nous
possdons, et notamment le passage que Justin dit qu'il se trouvait dans le
livre de Jrmie. Sylburgius dans ses annotations sur Justin, et Dr. Grabe
dans ses annotations sur Irne, disent que quand Pierre crivit le 6e verset
du chap. IV de sa 1re Eptre il avait en vue cette prophtie".
T. H. Horne dit (vol. IV. p. 62) : "Il y a, dans la confrence de Justin avec le
Juif Tryphon, un passage extraordinaire, concernant le sens typique de la
pque, dans lequel Esdras en explique le mystre comme se rapportant
clairement au Christ, et que Justin accuse les Juifs d'avoir supprim de leurs
livres ds les premiers temps comme favorisant trop le Christianisme. Ce
passage peut tre traduit ainsi : Esdras dit au peuple : Cette pques est
notre sauveur et notre refuge, si vous la comprenez et l'apprciez dans vos
curs, que nous allons l'humilier par ce signe et qu'ensuite nous croirons en
lui, alors ce lieu ne sera pas rendu dsert, dit ce Seigneur des armes. Mais
si vous ne croyez pas en lui, ni en ses prdications, vous serez la rise des
Gentils .
157
Whitaker croit que ce passage devait se trouver entre les versets 19 22,
probablement entre le 20 et 21 e. Le Dr. A. Clarke est dispos en admettre
l'authenticit".
On voit par ces passages que Justin, martyr et docteur rput de
l'Eglise primitive, accusait les Juifs d'avoir supprim une foule de
prophties se rapportant au Messie, et cette accusation est confirme
par les docteurs modernes que je viens de mentionner. De plus, selon
Watson, ces prophties existaient encore dans les textes hbraque et
grec du temps de Justin et d'Irne, quoique elles ne se trouvent plus
dans les copies existantes. Il s'ensuit, de deux choses l'une : Ou bien
que ce grand saint et docteur des Chrtiens, et les cinq commentateurs
modernes qui soutiennent son opinion ont dfigur la vrit, en vertu
du principe de Platon et de Pythagore not ci-devant, ou bien que les
Juifs ont rellement supprim les passages dont il s'agit. Dans les deux
cas l'objection contre l'intgrit du texte sacr demeure toute entire.
8) Lardner dit (vol. V. p. 124) : "Le texte des Evangiles fut dclar corrompu
par des critiques ignorants, du temps de l'Empereur Anastase, qui en
ordonna la rvision". Si l'poque dsigne par Lardner les Evangiles taient
universellement considrs comme inspirs, et s'il y avait une chane non
interrompue de traditions authentiques remontant aux Aptres, et prouvant
que les Evangiles taient vraiment de leur composition, l'ignorance attribue
ces anciens critiques n'aurait pas eu de raison d'tre, et l'Empereur
Anastase n'aurait pas ordonn la rvision des dits Evangiles. Dans tous les
cas il est certain que ces textes furent revus, qu'on en corrigea les erreurs et
les contradictions, ce qui constitue l'altration du texte. Dieu merci, nous
pouvons maintenant dclarer faux ce qu'affirment les thologiens protestants,
c'est--dire, que jamais le texte des Ecritures n'a t modifi. C'est une
nouvelle confirmation de ce qui a t dit par Eichhorn et par d'autres savants
allemands.
9) Nous avons vu plus haut (1e sect. 2e pr.) qu'Augustin et les premiers
Chrtiens accusaient les Juifs d'avoir altr le texte des Ecritures, afin qu'il ne
correspondit pas la version grecque. Cette accusation, qui date de l'anne
130, est confirme par Hales et Kennicott, Hales a mme prouv l'authenticit
du texte samaritain.
10) On a vu (ibid. 3e pr.) que Kennicott croit que le texte le plus correct est le
Samaritain, les arguments donns par ce savant sont irrfutables aux yeux
de bien des gens, qui affirment que les Juifs ont altr leur texte par haine
pour les Samaritains.
11) Nous avons cit (ibid. 1 le pr.) ce que dit Adam Clarke au sujet de la
corruption des livres historiques de l'Ecriture, cest dire, que les passages
altrs y sont trs nombreux, et qu'il vaut mieux admettre sans dtours ce
158
qu'on ne saurait esprer dmentir.
12) On a vu (ibid. 22e pr.) que, d'aprs Adam Clarke, le verset 4 du chapitre
64 d'Isae, est corrompu dans le texte hbraque et dans la version grecque,
et qu'il y a raison de croire une altration intentionnelle de ce passage de la
part des Juifs, ainsi qu'on l'a suppos pour d'autres passages de l'Ancien
Testament cits dans l'Evangile.
13) On a vu (ibid. 23e pr.) que, d'aprs Horne, onze versets avaient t
corrompus intentionnellement dans diffrents livres de l'Ecriture.
14) Nous avons vu (2e sect. le pr.) que les Catholiques admettent l'inspiration
de sept livres, cits au dit paragraphe, ainsi que l'authenticit de la traduction
latine, et que les Protestants rejettent ces livres comme corrompus et non
inspirs, ils disent de la traduction latine, que de nombreuses altrations y ont
t introduites du 5e au 15e sicle, et qu'il n'y a point de texte aussi corrompu
que celui de cette traduction, o des copistes ignorants ont, par mgarde,
transport des versets entiers d'un livre l'autre, et confondu avec le texte
des notes qui se trouvaient en marge, admise par l'Eglise romaine, elle est,
d'aprs les Protestants, pleine de fautes et de contresens.
15) J'ai rapport (ibid. 26e pr.) ce que dit Adam Clarke, d'aprs Kennicott, au
sujet de l'habitude qu'avaient prise les juifs, du temps mme de Josphe,
d'orner leurs livres en y ajoutant des prires, des cantiques et des anecdotes,
j'ai cit comme exemple de cette pratique le livre d'Esther l'pisode relatif au
vin, aux femmes, et la vrit, ajouts au livre d'Esdras et de Nhmie, qu'on
dsigne maintenant par 1er Esdras, le cantique des trois jeunes gens, dans le
livre de Daniel, et les nombreuses additions faites l'histoire de Josphe.
Comme ces additions avaient pour objet d'orner leurs livres, ils doivent s'y
tre livrs sans restreinte, surtout en vertu de l'habitude platono-
pythagorienne mentionne ci-dessus.
16) On a vu (ibid. 1e pr.) qu'Adam Clarke dit que d'aprs plusieurs
thologiens dignes de confiance, le texte samaritain est celui qui mrite le
plus de foi pour les cinq livres de Mose.
17) Nous avons vu (3e sect. 12e pr) que les protestants considrent le
rsum qui se trouvent la fin du livre de Job, dans la version grecque,
comme apocryphe, bien qu'il ft antrieur l'poque du Christ, et qu'il existt
dans la traduction faite au temps des Aptres, et qu'il ait t reu par tous les
Chrtiens primitifs.
18) Nous avons cit (ibid. 19e pr.) l'opinion de Chrysostme que les Juifs
avaient gar une partie des livres saints par ngligence, et dtruit d'autres
de propos dlibr par leur peu de foi (ou irrligion), et l'opinion de ce pre
est l'opinion, prfre, de la secte catholique.
159
19) Horne dit (vol. II) au sujet de la version grecque : "Cette version est fort
ancienne. Elle jouissait d'une grande autorit parmi les Juifs et les anciens
Chrtiens, et tait lue dans les crmonies religieuses de deux partis. Tous
les pres de l'Eglise latine et grecque ont constamment suivi cette version qui
a servi de base toutes les traductions, sauf la Syriaque". Il ajoute : "Il est
certain pour moi que cette version remonte 285 ou 286 avant Jsus Christ".
Il dit ensuite : "Pour dmontrer toute l'autorit dont jouissait cette version, il
suffit de dire que les auteurs du Nouveau Testament n'en citent pas d'autre.
Aucun des pres, l'exception d'Origne et de Jrme, ne connaissait
l'hbreu, ils taient ainsi obligs de suivre les auteurs inspirs, et d'adopter
en tout point leur interprtation. L'Eglise grecque avait la plus grande
vnration pour cette version. Cette traduction tait adopte par l'Eglise
grecque et la latine jusqu'en 1500, et mme dans les synagogues juives,
mais au commencement du 1er sicle, lorsque les Chrtiens se prvalurent
de cette version contre eux, les Juifs prtendirent qu'elle n'tait pas conforme
au texte hbraque. Au commencement du 2me sicle, ils avaient dj
supprim une foule de versets de cette version qu'ils finirent pas abandonner
tout fait pour celle d'Aquila de Sinope".
Thomas Ward dit aussi : "Les hrtiques d'Orient ont corrompu cette version".
Ainsi le thologien protestant avoue que les Juifs ont altr cette version,
parce que les Chrtiens commenaient s'en faire une arme contre eux, le
thologien catholique dit la mme chose. Les Chrtiens ne sauraient donc
nier que le texte de cette version a t altr, et altr intentionnellement. Si
un texte aussi connu, aussi gnralement adopt, que celui de la version
grecque, a pu tre corrompu ainsi, comment ne pas admettre que l'original
hbraque, moins connu et moins rpandu que la version grecque, l'ait t
aussi, soit que cette corruption ait eu pour but, comme l'ont dit Augustin, Ad.
Clarke, Horne, de dmentir les affirmations des Chrtiens, ou, comme l'ont dit
Kennicott et d'autres savants protestants de diminuer le crdit de la
Samaritaine, ou, enfin, les rivalits qui existaient au premier sicle parmi les
diffrentes sectes, comme nous l'avons dj vu?
Un docteur juif qui se convertit l'Islam sous le rgne de Bajazet, et qui prit le
nom d'Abdus-Salam, a crit un petit trait contre les Juifs, intitul "Er-Risala
El-Hadia", dans la troisime partie de cet ouvrage, il dit, entre autres choses :
"Sache que dans un des commentaires les plus autoriss de la Bible, que les
Juifs appellent Talmud, il est dit que Ptolme demanda aux docteurs juifs de
lui faire connatre leur loi, mais ceux-ci voyant que leurs lois taient sur
quelques points, contraires celles du roi, nommrent un comit de soixante-
dix personnes qui changrent les passages qui auraient pu dplaire au roi.
Dans un tel tat des choses comment ajouter foi aux textes qui nous sont
transmis par les Juifs?"
Je puis demander aux savants catholiques : s'il est vrai que les
160
hrtiques des Eglises orientales ont pu russir corrompre ce texte
qui tait lu dans toutes les Eglises de l'Orient et de l'Occident, et surtout
dans la vtre, pendant quinze cents ans, d'aprs Horne, comment vous
disculperez-vous de l'accusation que les Protestants portent contre
vous, c'est--dire, que vous avez, vous aussi, corrompu la version latine
qui se lisait dans vos glises? Non, par Dieu : Vous ne le pouvez pas.
Leur accusation est juste.
20) On lit dans la "New Cyclopaedia" du Dr. Rees, au mot "Bible" : "Selon
Kennicott les copies de l'Ancien Testament (texte hbraque?) que nous
possdons ont t crites entre l'an 1000 et 1400 : c'est que, d'aprs ce
savant, toutes les copies crites en 70 ou 800 furent dtruites par ordre du
Grand Conseil adoptes par eux. Walton dit aussi, qu'on trouve fort rarement
des copies qui aient plus de 600 ans, celles qui datent de sept ou huit cents
ans sont extrmement rares". De l'aveu, donc, de ces deux savants, la
destruction de toutes les anciennes copies aurait eu lieu deux cents ans
aprs notre Prophte, que le salut soit sur lui. Depuis cette poque, aussi,
quand tout les textes authentiques eurent disparu de la face de la terre, et
qu'il ne resta entre les mains des gens du livres que les copies altres selon
leurs vues, le champs de l'altration resta encore assez libre jusqu' l'poque
de l'invention de l'imprimerie, et mme, aprs cette invention, les critures ne
furent pas couvert, comme nous l'avons vu par ce qu'a pu faire Luther et
autres,
21) Horsley dit (ad Lib. Jos.) : "Il n'y a pas de doute que le texte sacr a t
corrompu, ce qui est dmontr par la frquence des variantes. On croit, et il
est presque certain, que quelques erreurs des plus frappantes ne sont que
des fautes d'impression, d'ailleurs ces fautes ne sont pas plus nombreuses
dans le livre de Josu que dans les autres livres de l'Ancien Testament". Le
mme auteur dit plus loin (p. 285) : "Il est dmontr que du temps de
Nabuchodonosor, et mme un peu avant, le texte des Ecritures tait dj fort
corrompu". Ces affirmations n'ont pas besoin de commentaire.
22) Watson dit (III. p. 283) : "Origne se plaint souvent des variantes qu'il
trouvait dans le texte des critures, et qu'il attribue tantt l'ignorance
des copistes et tantt leur mauvaise foi ou leur insouciance. Jrme
dit que quand il voulu traduire l'Ancien Testament, il collationna l'une
avec l'autre les copies qu'il avait, et y trouva de notable diffrences".
23) Adam Clarke dit (vol. I. Intro.) : " Avant Jrme, on avait fait plusieurs
traductions latines de la Bible, mais elles taient extrmement fautives, et
souvent contradictoires".
24) Ward doit (pp. 17, 18) : "Le Doct. Humphrey dit (p. 178) que les
suppressions faites par les Juifs dans le texte de l'Ancien Testament sont si
videntes que le lecteur le moins prvenu en est immdiatement frapp. C'est
161
surtout sur les prophties relatives au Christ que ces altrations ont port".
25) Philippe Guadagnolus publia en 1644 une rfutation du livre d'Ahmed
Ech-Chrif, ben Zin-el-' Abidin d'Ispahan. Il dit au chap. vi : "Il y a beaucoup
d'erreurs dans la version Chaldenne, surtout dans les livres de Salomon.
Rabbi Aquila, connu sous le nom d'Onchelos (ou Onkelos), a traduit tout le
Pentateuque, Rabbi Jonathan ben Uziel, Josu, les Juges, les Rois, Isae, et
les autres prophtes, Rabbi Youssef A'ama (l'aveugle), les Psaumes, Job,
Esther, Ruth, et Salomon. Tous ces traducteurs ont altr le texte. Nous
autres, Chrtiens, nous avons conserv tous ces livres, afin de convaincre les
Juifs d'erreur, nous rejetons leurs falsifications". Ce religieux du 17e sicle
tait dj convaincu de l'altration des critures par le fait des Juifs.
26) Horne dit (vol. I. p. 68) : "Il faut admettre, sur le chapitre des
interpolations, que certains passages interpols ont t trouvs (dans la
Bible)". Il ajoute plus loin (vol. II. p. 445) : "Les endroits corrompus dans le
texte hbraque sont en petit nombre, on n'en a relev que neuf ainsi que
nous l'avons dj dit".
27) Les Protestants prsentrent au roi Jacques I une ptition pour lui
reprsenter "que les Psaumes qui se trouvent dans notre rituel diffrent
considrablement du texte hbraque, et prsentent plus de deux cents
variantes".
28) Carlisle dit : "Que les traducteurs anglais ont perverti le sens,
obscurci la vrit, et tromp l'ignorant, que dans plusieurs endroits ils
ont dtourn le vrai sens des critures, et qu'ils montrent qu'il aiment
les tnbres plus que la lumire, le mensonge plus que la vrit".
29) M. Broughton demanda rcemment aux Lords du Conseil qu'on fit
une traduction nouvelle de la Bible parce que la version actuellement
adopte en Angleterre fourmille de fautes . Cette traduction, dit-il altre
(corrompt, pervers) le texte de l'Ancien Testament en huit cent
quarante-huit endroits, ce qui est cause que des millions de millions
rejettent le Nouveau Testament et se prcipitent dans les flammes
ternelles . J'ai rapport ce qui prcde (N.27 28, 29) d'aprs Ward, et je
pourrais citer encore bien d'autres auteurs, mais je crains d'tre trop rolixe, je
me bornerai une seule citation, qui sert dterminer les diffrentes causes
des altrations.
30) Horne dit (vol. II chap. VIII.) que les variantes qu'on rencontre dans la
bible ont quatre causes : "
1) Les fautes de copistes par mgarde, ignorance, ou autres motifs.
2) L'tat incomplet ou dfectueux de la copie suivie par le scribe.
162
3) Les corrections conjecturales faites par le copiste, pour rtablir la
concordance des textes, ou par ignorance.
4) Les altrations intentionnelles faites pour les besoins de leur cause
par un parti ou une secte, un de ceux qui eurent recours le plus
frquemment cet artifice est Marcion".
Horne, dont je viens de rsumer les paroles, donne des exemples de chaque
espce de variantes, je ne rapporterai ici que quelques exemples des
altrations introduites dans les textes sacrs par l'esprit de secte : ainsi on
supprima le verset 43 du chap. XXII de Luc parce qu'on pensa que
l'intervention de l'ange, apparaissant pour fortifier le cur de Jsus,
s'accordait mal avec la nature divine du Christ. On supprima dans Matthieu (I.
18) ces mots "avant qu'ils fussent ensemble", et V 25) les mots son fils
an pour qu'on ne mt pas en doute la virginit de Marie. On substitua
onze au mot douze , dans la premire aux Corinthiens (XV. 5), pour
rparer une erreur de Paul, car Judas Iscariote tait dj mort.
On supprima les mots "ni le fils" dans quelques MSS de Marc (XIII. 32), parce
qu'on s'tait imagin qu'ils taient favorables aux vues des Arianistes, dans la
traduction Syriaque, Arabe, Ethiopienne et autres, ainsi que dans un grand
nombre des citations des pres, on a ajout Luc I. 35 quelques mots en
opposition des Eutychiens, qui niaient les deux natures de J.C. (les
monophysites). Comment ne pas croire, aprs cela, que les Chrtiens n'aient
supprim aussi dans leurs livres tout ce qui pouvait avoir trait la religion
musulmane.
DEUXIME ALLGATION
On a dit que le Christ a reconnu l'authenticit des Ecritures, dont il a cit
plusieurs passages. Je rpondrai cela par ce qui suit :
I) Les divers livres de l'Ecriture ne nous ont pas t transmis par une suite
authentique et continue de traditions, ainsi que nous l'avons dj vu pour le
livre d'Esther, pour celui de Matthieu, et comme nous le verrons pour le livre
de Job, pour le Cantique des Cantiques et autres, les nombreuses
interpolations qu'offrent ces textes ne nous permettent pas de les considrer
comme authentiques, et la citation de quelques versets isols ne prouve rien
en faveur de leur sincrit. Ces versets eux-mmes peuvent tre des
interpolations faites la fin du 2me sicle, ou au commencement du
troisime, pour combattre les Ebionites, les Marcionites, les Manichens et
d'autres, qui niaient l'authenticit de l'Ancien Testament, en tout ou en partie.
Bell dit dans son ouvrage, que nous avons dj cit, en parlant des
Marcionites :"Cette secte croyait l'existence de deux Dieux, dont un avait
cre le bien et l'autre le mal, et que le Pentateuque et tous les autres livres de
163
l'Ancien Testament taient une cration du principe du mal". Lardner dit (vol.
VIII. p. 486) : "Les Marcionites disaient que le Dieu des Juifs n'tait pas le
pre de Jsus, et que le Christ tait venu pour dtruire la loi de Moise, car
elle tait contraire celle qu'il prchait".
Lardner dit aussi, en parlant des Manichens (vol. III. p. 390) : "Tous les
historiens sont unanimes affirmer que cette secte n'admettait pas les livres
de l'Ancien Testament. Dans les Actes d'Archelas, les principes de cette
secte sont exposs ainsi, le diable trompa les prophtes juifs, ce fut lui qui
parla Mose et aux prophtes. Ils citaient aussi le 8
me
verset du chap. X. de
Jean, o le Christ appelle ces prophtes voleurs et brigands". Mais je
n'insisterai pas d'avantage l-dessus.
II) Ces versets dont on se prvaut contre nous ne fixent ni le nombre, ni
les noms de l'Ancien Testament. Ces livres sont-ils les trente-neuf admis par
les Protestants, ou les quarante-six reus par les Catholiques, au nombre
desquels on trouve le livre de Daniel, que les Juifs contemporains de Jsus et
de Josphe rejetaient comme non inspir? Josphe, historien estim des
Juifs et des Chrtiens, et qui reconnaissait lui-mme l'inspiration du livre de
Daniel, dit dans son histoire : "Nous n'avons pas des milliers de livres, se
contredisant les uns les autres. Nous n'avons que vingt-deux livres, o sont
raconts les vnements des temps passs, et qui sont d'inspiration divine :
ce sont les cinq livres de Mose, qui contiennent l'histoire du monde depuis la
cration jusqu' la mort de Mose, treize livres crits par les prophtes
contenant l'histoire de leur temps depuis la mort de Moise jusquau temps
d'Artaxerce : les quatre autres livres contiennent les louanges du Seigneur"
Ce passage de Josphe ne prouve rien en faveur de l'authenticit des livres
de l'Ancien Testament que nous possdons, car les Protestants admettent
outre le Pentateuque, trente-quatre livres inspirs, et les Catholiques
quarante un, tandis que Josphe ne parle que de dix-sept livres, qui trs
probablement ne sont pas ceux que nous connaissons. Josphe attribue
Ezchiel outre les prophties, deux autres livres que nous ne possdons pas,
et qu'il doit avoir compris dans les dix-sept livres inspirs de l'Ecriture. Nous
avons vu plus haut, que Chrysostme, et d'autres thologiens catholiques,
ont accus les Juifs d'avoir dtruit ou perdu quelques-uns des saints livres, il
n'est pas impossible qu'au nombre des ouvrages dtruits, il y ait eu quelques-
uns des dix-sept dont parle Josphe. Il y a d'ailleurs d'autres ouvrages
dont ni les Protestants, ni les Catholiques ne peuvent nier la perte.
1) Le livre des guerres du Seigneur dont il est parl dans les Nombres (XXI.
14). Henry et Scott disent : "On croit que ce livre fut rdig par Mose pour
l'instruction de Josu, et qu'il contenait la dlimitation du pays de
Moab".
2) Le livre de Jascher, dont il est parl dans Josu (X. 13), et dans 2 Samuel
164
(I. 18).
3) 4) 5) Trois ouvrages de Salomon, c'est a dire, un recueil de mille cinq
psaumes composs par ce roi, l'histoire des cratures (ou le livre des plantes
de des animaux), et trois mille proverbes ou maximes. Il est parl de ces
livres dans 1 Rois (IV. 32, 33). Adam Clarke dit (vol. II. ad. loc.) : "Les
proverbes attribus Salomon sont au nombre de neuf cents ou 923, ou bien
de 650, suivant ceux qui croient que les six premiers chapitres ne sont pas de
Salomon. Il ne reste des mille et cinq Psaumes que le Cantique des
Cantiques, en admettant que le Psaume 127 qui porte le nom de Salomon ne
soit pas de lui". Clarke ajoute : "Les savants regrettent la perte irrparable
du livre des cratures".
6) Le livre des maximes des rois (ou des droits du royaume?) crit par
Samuel et dont il est parl dans 1 Samuel (X. 25).
1) L'histoire de Samuel.
2) Les actes de Nathan le prophte.
3) L'histoire de Gad le voyant (1 Chron. XXIX. 30). Adam Clarke dit
(vol. II p. 1522) : "Tous ces livres n'existent plus".
4) Le livre de Schemaa le prophte.
5) Le livre de Iddo le voyant (2 Chron. XII. 15).
6) Le livre du prophte Ottya.
7) La vision de Jehdi le voyant (2 Chron. IX. 29). Adam Clarke dit (vol. II p.
1539) : "Tous ces livres sont perdus".
8) Le livre de Jhou fils de Hanani (2 Chron. XX. 34). Adam Clarke dit (vol. II
p. 1561) : "Ce livre n'existe plus bien que le rdacteur du 2me livre des
Chroniques paraisse l'avoir eu sous les yeux".
9) Le livre du prophte Isaie dans lequel on lisait toute l'histoire du roi Ozias
(cf 2 Chron. XXVI. 22). Adam Clarke dit (vol. II p. 1573) :"Ce livre est
entirement perdu".
10) Le livre des visions d'Isaie, contenant l'histoire du roi Ezechias (2 Chron.
XXXII. 32).
11) L'lgie de Jrmie sur Josias (2 Chron. XXXV. 25). Adam Clarke dit :
"Cette lgie n'existe plus". On lit dans le Commentaire de D'Oyly et Mant :
"Cette lgie est perdue, il ne faut pas la confondre avec les
165
Lamentations, qui ont pour sujet la dsolation de Jrusalem et la mort
de Sdcias".
12) Le livre des Chronologies (Nhm. XII. 23). Adam Clarke dit (vol. II p.
1676) : "Ce livre ne se trouve pas parmi ceux que nous possdons, il ne faut
pas le confondre avec les Chroniques que nous avons". Nous avons vu plus
haut que Josphe attribue au prophte Ezchiel deux livres qui n'existent
plus. Ce serait donc vingt livres qui nous manqueraient et les
Protestants eux-mmes ne sauraient le nier. Thomas Ingles dit, dans
son ouvrage intitul "Le Miroir de la Vrit", publi en Hindoustani en
l85l, et dj cit : "Le nombre des livres perdus est de vingt environ,
d'aprs tous les savants".
Observation : Dans les anciens livres musulmans on lit des prdictions, tires
des Ecritures, qu'on ne trouve pas dans les livres que les Juifs et les
Chrtiens reconnaissent maintenant comme authentiques. Elles taient
probablement dans les livres perdus. Ainsi on sait par Josphe que de son
temps on attribuait Mose cinq livres de l'Ancien Testament, mais rien ne
prouve que ces livres soient ceux qui lui sont attribus. C'est plutt le
contraire qui parat vrai vu que Josphe est, parfois en contradiction avec le
Pentateuque, et l'on sait combien il tait bon Juif. On ne comprendrait pas
que, sans motif il se ft mis en contradiction avec des livres qu'il croyait
inspirs.
III) En admettant que les mmes livres que nous avons aient exist du
temps de Jsus Christ et des Aptres, et qu'il en et affirm l'authenticit,
nous dirons que leur tmoignage ne prouve autre chose que l'existence de
ces livres parmi les Juifs cette poque. Cela ne veut pas dire qu'ils
appartiennent rellement aux auteurs auxquels on les attribue, ni que tout ce
qui est dit dans ces livres est vrai sans exception. Il y a plus, la citation, par le
Christ, ou par les Aptres, d'un passage des Ecritures n'est pas une preuve
sans rplique de la vrit de ce passage, si le Messie avait dit expressment
que tel passage, ou telle loi, est une rvlation divine, et si cette opinion de
Jsus nous et t transmise par une suite de traditions authentiques, il n'y
aurait plus rien dire, ce passage serait inspir, mais tout le reste demeurait
galement douteux. Ce que je dis l n'est pas seulement une opinion
personnelle moi, c'est celle qu'ont d adopter les savants protestants pour
rpondre ceux qu'ils appellent des infidles, et dont le nombre est grand
dans tous les pays de l'Europe.
Paley dit (P. III ch. 3, d. de 1850) : "Assurment notre Sauveur affirme
l'origine divine de la loi Mosaque, et abstraction faite de son autorit, je crois
qu'il est trs difficile d'expliquer autrement l'origine de cette loi, surtout quand
on voit les Juifs demeurer fidles au Monothisme, pendant que tous les
autres peuples croupissaient dans l'idoltrie, quand on les voit si peu avancs
dans les arts de la paix et de la guerre, et cependant suprieurs tous les
166
autres peuples par leur conception de Dieu. Notre Sauveur reconnat aussi le
caractre prophtique de plusieurs des crivains de l'Ancien Testament,
jusque l, nous autres Chrtiens nous devons croire ce qui a t dit par
Jsus-Christ. Mais de l rendre le Christianisme garant, au risque de son
existence mme, de la vrit de chaque passage de l'Ancien Testament, de
l'authenticit de chacun de ses livres, de la connaissance, de la fidlit et du
jugement de chacun de leurs auteurs respectifs, c'est, coup sr, s'imposer
plaisir, je ne dirai pas de grandes difficults, mais des difficults inutiles.
Ces livres taient gnralement, lus et admis par les Juifs du temps de notre
Seigneur. Lui et ses Aptres, en commun avec les autres Juifs, se rfraient
ces livres, en parlaient, s'en servaient. Nanmoins, l'exception des cas o
N.S. attribue une autorit divine une prdiction dtermine, je ne pense pas
que nous puissions la rigueur tirer d'autre preuve, de cet emploi et de cette
application des dits livres, que celle, - qui en effet en est une, - de leur
notorit et de leur admission cette poque (c'est--dire qu'ils taient reus
et admis comme authentiques par tout le monde). A ce point de vue, nos
Ecritures prsentent un tmoignage prcieux en faveur de celles des Juifs.
Mais il faut bien s'entendre sur la nature de ce tmoignage. Ce n'est pas,
comme on semble l'entendre quelquefois, une confirmation de tous les faits et
de toutes les opinions qui se trouvent dans l'Ancien Testament, et non
seulement de tous les faits, mais de tous les motifs assigns chaque action,
avec le jugement de louange ou de blme port sur chacune. St. Jacques dit
dans son Eptre (V. 11) : "Vous avez ou parler de la patience de Job, et vous
avez vu la fin du Seigneur". Malgr cette citation, on a toujours cru pouvoir
discuter, sans impit, la ralit de lhistoire de Job, et mme son existence.
L'autorit de St. Jacques ne prouve qu'une chose, l'existence du livre de Job
de son temps, et l'autorit dont ce livre jouissait parmi les Juifs. St. Paul, dans
sa 2
me
Eptre Timothe (III 8) dit : "De mme de Jans et Jambrs ont
rsist Moise, de mme ceux-ci rsistent la vrit". Ces noms ne se
trouvent pas dans l'Ancien Testament, on ne sait si St. Paul les a trouvs
dans quelque crit apocryphe de son temps, ou pris d'une tradition qui avait
cours alors. Mais personne n'a jamais pens que Paul voult ici affirmer la
vrit du fait qu'il citait, d'aprs un livre ou une tradition de son poque,
encore moins peut-on songer faire dpendre la vrit et l'autorit des
paroles de Paul du plus ou du moins de vrit de ce fait, savoir : si Jans ou
Jambrs ont rsist Mose. Je ne sais comprendre pourquoi on doive
procder autrement dans d'autres cas. Ce n'est pas que je pense que les
autres points de l'histoire juive soient aussi douteux que la vie de Job, et
l'existence de Jans et de Jambrs.
Cela est mme bien loin de ma pense, je veux dire seulement qu'une
allusion faite dans le Nouveau Testament un passage de l'Ancien, ne le
confirme pas tel point que tout doute doive cesser cet gard, et que c'est
une maxime bien nouvelle et bien dangereuse que de dire, comme on ne l'a
167
dit d'aucune autre, que l'histoire juive doit tre ou entirement vraie ou
entirement fausse. J'ai pens devoir tablir bien clairement ce point, parce
que depuis quelque temps, on semble vouloir attaquer le Christianisme du
ct du Judasme. Quelques-unes des difficults que l'on prsente sont
fondes sur un malentendu, d'autres sur des exagrations, mais elles partent
toutes de cette supposition que, le tmoignage du fondateur et des
promulgateurs du Christianisme en faveur de la mission divine de Moise et
des prophtes, doivent s'tendre aussi toute les parties de l'histoire juive, et
qu'il s'y relie si troitement, que la vrit du Christianisme dpendrait de la
vrit circonstancielle, et je dirais, presque, de l'exactitude critique de chacun
des faits contenus dans l'Ancien Testament" (fin des paroles de Paley).
Je prie maintenant le lecteur de voir si ces paroles de Paley ne correspondent
pas exactement ce que j'ai rpt jusqu'ici. Les doutes qu'on a soulevs,
d'aprs lui, sur la ralit de l'histoire de Job, et mme sur l'existence de ce
personnage, remontent une date assez ancienne. Le clbre Mamonide,
Michalis, Le Clerc, Semler, et d'autres, disent que Job est un nom suppos,
et son histoire un conte imaginaire, une pure fable, Calmet, Van Til, et autres
affirment, au contraire, que Job a rellement exist. Mais les divergences
clatent surtout quand il s'agit de dterminer l'poque laquelle Job a exist,
il y a sept opinions diffrentes cet gard. Les uns ont soutenu que Job tait
contemporain de Moise, d'autres le font vivre au temps des Juges, aprs
Josu, d'autres le disent contemporain d'Assurus, de Jacob, de Salomon, de
Nabuchodonosor, et d'autres, enfin, le font antrieur au passage d'Abraham
dans la terre de Canaan.
Horne dit : "La lgret avec laquelle toutes ces hypothses ont t
prsentes est dj une preuve de leur insuffisance". La position du pays
d'Ouz, o Job habitait, n'a pas donn lieu moins de discussions, Bochart,
Spanheim, Calmet, et d'autres croient que ce pays est l'Arabie, Michalis,
Ilgen, et Jahn le placent prs de Damas, l'Evque Lowth, l'Archevque
Magee, les Drs. Hales et Good et autres parmi les plus modernes croient que
c'est d'Idume. Le livre de Job a pour auteur selon les uns Elie, selon d'autres
Job, Salomon, Isaie, ou un inconnu contemporain de Manass, ou Ezkiel,
ou Esdras, ou un descendant d'Elihu, ou enfin Mose. Les partisans de cette
dernire opinion ne sont pas non plus d'accord sur la rdaction primitive de
ce livre. Les uns disent que Moise l'a crit ds l'origine en hbreu, d'autres,
parmi lesquels figure Origne, qu'il l'a traduit du syriaque en hbreu. Nous
avons dj expos les discussions auxquelles a donn lieu la conclusion du
livre.
Voil donc vingt-quatre opinions diffrentes qui dmontrent d'une manire
irrfutable que les gens du livre n'ont pas une suite authentique de traditions
pour fixer la valeur de leurs critures, et qu'ils procdent au hasard et par
hypothse.
168
L'Evque Thodore, qui vivait au 5me sicle, critiqua vivement le livre de
Job : Ward rapporte ces paroles de Luther : "Le livre de Job n'est qu'un
roman". Ce livre, qu'admettent galement les Protestants de les Catholiques,
n'est donc, d'aprs Maimonide, Michalis, Le Clerc, Semler, et tous les autres
critiques que nous avons nomms plus haut, qu'une fable, qu'un conte
fabriqu, d'aprs Thodore, il donne prise la critique de tout ct, d'aprs
Luther, ce grand fondateur de la secte protestante, il ne mrite pas la moindre
attention, et, enfin, d'aprs les autres, on n'en connat mme pas l'auteur,
dans ces conditions, comment est-il possible de le considrer comme
inspir? Nous avons vu aussi que le livre d'Esther tait considr, jusqu'en
346, comme apocryphe, et que l'auteur mme en est inconnu.
Il en est autant du Cantique des Cantiques qui a t vivement critiqu par
Thodore, le mme qui a critiqu le livre de Job, Simon et Le Clerc n'en
reconnaissent pas l'authenticit, Wiston et plusieurs savants modernes disent
que c'est une chanson licencieuse, quon ne devrait pas admettre parmi les
livres inspirs, Semler le croit apocryphe, d'aprs Ward, Castalio disait qu'il
aurait fallu rayer ce livre du canon.
Il en est de mme de bien d'autres livres des deux Testaments. Si les
tmoignages du Christ et des Aptres taient une preuve dcisive de
l'authenticit de l'Ancien Testament, dans toutes ses parties, on n'aurait pas
vu des divergences aussi grandes parmi les savants chrtiens de toutes les
poques. Ce que Paley a dit doit tre considr comme leur rponse
dfinitive, en dehors de laquelle ils ne pourraient trouver d'autres arguments
opposer aux adversaires du Christianisme. Puisque cest un fait admis, par
les Juifs et les Chrtiens la fois, qu'Esdras a commis des erreurs dans les
livres des Chroniques, comment peut-on rsoudre la difficult si l'on n'admet
pas aussi la conclusion de Paley?
IV) En admettant, par l'absurde, que le tmoignage du Christ et des Aptres
soit une confirmation de l'Ancien Testament dans toutes ses parties, cela ne
nuirait en rien notre cause, car nous avons vu que Justin, Chrysostme,
Augustin, et autres parmi les anciens pres, tous les docteurs catholiques
modernes et parmi les Protestants : Salbergius, Grabe, Whitaker, Ad. Clarke,
Humphrey, et Watson, accusent, tous, les Juifs d'avoir corrompu les textes de
l'Ecriture postrieurement la venue du Christ et l'poque des Aptres, et
nous avons vu, aussi, qu'indpendamment de cette accusation, les critiques
Protestants sont obligs de reconnatre que dans bien des endroits le texte
hbraque est corrompu.
Or nous demanderons ces Messieurs : Les passages qu'ils reconnaissent
comme altrs, l'taient-ils du temps du Christ et des Aptres, quand ils
attestaient l'authenticit du texte dans toutes ses parties, ou ne l'taient-ils
pas? Le premier cas, aucune personne religieuse ne l'admettrait, le second
ne nuirait pas au tmoignage du Christ et des Aptres, ce tmoignage ne
169
pouvant tre affect par les altrations postrieures. Quant la raison qu'ils
donnent, que si l'altration et t faite par les Isralites avant le Christ, il le
leur aurait reproch, je dirai, d'une part, que d'aprs l'habitude qui tait en
vogue chez les premiers Chrtiens, cette raison n'est pas admissible, et
d'ailleurs, il est prouv que des altrations eurent lieu de leur temps et ils en
accusrent les Juifs. Mais, abstraction faite de cette ancienne habitude, je
dirais d'autre part, que, selon les principes de nos adversaires, il n'y avait pas
de ncessit pour un tel reproche.
N'avons nous pas vu, au sujet des monts Ghrizim et Ebal que les critiques
protestants sont diviss en deux partis, que le premier soutient l'authenticit
de la leon du texte hbraque, et que le second, Kennicott en tte, soutient
celle du texte samaritain. et prtend que les Isralites auraient altr leur
texte cinq cents ans aprs Mose, et consquemment 951 ans avant le Christ,
que nonobstant l'inimiti entre les Juifs et les Samaritains, produite par leur
dispute au sujet de ces deux noms ainsi que les autres diffrences existantes
entre les deux textes, le Christ ne fit aucune observation ce sujet dans la
conversation qu'il eut avec la femme samaritaine, et laquelle nous avons
fait allusion aussi, et que Kennicott a pris ce silence comme une preuve de
l'authenticit du texte samaritain? En outre parmi les diffrences entre les
deux textes, le Samaritain contient un commandement en plus des dix que
donne le texte hbraque, la dispute, entre les deux partis, ce sujet, date
aussi d'un temps trs recul, cependant, ni le Christ, ni ses Aptres, n'en ont
rien dit. Cela ne prouve-t-il pas ce que j'avance?
TROISIME ALLGATION
On nous dit : Les Juifs, et les Chrtiens taient aussi religieux que vous
prtendez l'tre vous-mmes, c'est pourquoi, il n'est pas probable qu'ils aient
os corrompre des textes qu'ils croyaient tre divins. La rponse cela est
facile trouver pour tous ceux qui ont lu ce qui prcde. Nous avons vu que
l'altration des textes est un fait reconnu par les plus minents savants
catholiques et protestants, et que cette pratiques tait non seulement
permise, mais presque approuve parmi les Juifs et les Chrtiens, en vertu
de la clbre maxime de Platon et de Pythagore dont nous avons fait mention
plus haut.
QUATRIME ALLGATION
On nous dit galement que les copies de l'Ecriture taient rpandues partout,
et qu'il tait impossible de les corrompre toutes, de mme qu'il serait
impossible de corrompre le Qouran. Je dois rfrer le lecteur ce que j'ai dit
plus haut. Du moment que la corruption des textes de l'Ecriture est chose
dmontre et reconnue, il est inutile de discuter sur la possibilit de ce fait. La
comparaison de l'Ecriture avec le Qouran pche par la base. L'Ecriture avec
le Qouran pche par la base. L'Ecriture n'tait pas si rpandue avant
170
l'invention de l'imprimerie qu'on ne pt la corrompre. Les Juifs n'ont-ils pas,
de l'aveu unanime de tous les savants protestants, corrompu la version
grecque, malgr qu'elle ft dans mes mains de tous, et qu'elle ft autrement
connue que le texte hbraque?
Le Qouran, d'autre part, s'est conserv, non seulement dans les copies
authentiques, mais dans la mmoire de la plupart des Musulmans toutes
les poques. Il suffit, pour se convaincre de l'exactitude de mes paroles,
d'aller dans une mosque musulmane, dans le Jame-el-Azhar du Caire, par
exemple, on y trouvera tout moment de la journe plus de mille personnes
qui savent trs correctement le Qouran tout entier et le rcitent par cur .les
plus petits villages de l'Egypte on trouvera un certain nombre de personnes
qui peuvent rciter de mmoire tout le Qouran. Peut-on trouver en Europe un
nombre gal de personnes qui sachent l'Evangile par cur? Je suis
convaincu qu'on ne trouverait pas dans toute l'Europe un nombre de
personnes gal celui qu'on trouverait dans un seul village de l'Egypte. Nos
muletiers sont, cet gard, plus avancs que leurs vques et leurs
thologiens les plus savants.
Le Prophte Agge tait clbre parmi les Juifs parce qu'il savait l'Ecriture
entire par cur. Nous pouvons prsenter plus de cent mille Musulmans qui
se trouvent dans le mme cas. C'est encore l un des faits qui constituent la
prminence de l'Islam, et un miracle permanent en faveur de notre
Prophte.
Anecdote : Un Lord (ou gnral) anglais tant entr un jour dans une cole
de la ville de Sahar Naphur, dans l'Inde, vit des enfants occups apprendre
le Qouran par cur. Il demanda au prcepteur ce qu'tait ce livre. Celui-ci lui
rpondit : "C'est le Qouran vnr". Le Lord demanda si quelqu'un des
enfants savait par cur le Qouran tout entier. Le professeur rpondit
affirmativement en lui en dsignant plusieurs. L'Anglais en fut tonn, et
demanda qu'on lui prsentt un enfant et un Qouran pour en faire l'essai. Le
prcepteur lui dit qu'il n'avait qu' choisir lui-mme, et l'Anglais choisit alors
dans le nombre un enfant de 13 14 ans, et l'examina sur plusieurs endroits
du livre. Lorsqu'il s'assura qu'il savait rpter tout le Qouran par cur, il resta
surpris et dit : "J'avoue qu'il n'y a pas de livre qui soit aussi bien conserv que
le Qouran, les enfants, eux-mmes, peuvent le rpter avec une telle
exactitude d'orthodoxie qu'on pourrait le transcrire de leur bouche".
Mais je rapporterai quelques faits qui prouvent que l'altration des livres
sacrs des Chrtiens n'est pas aussi invraisemblable qu'ils le prtendent :
1) Moise avait crit une copie du Pentateuque, et l'avait donne aux
docteurs et aux chefs de la nation, en leur recommandant de la conserver
dans l'arche de l'alliance, et de la lire au peuple de 7 en 7 ans, le jour de
pques. Cette premire gnration observa les prceptes de Mose, mais
171
depuis, les Hbreux furent en buttes aux pripties, et ils continurent, tantt
apostats et tantt repentants, jusqu'au rgne de David. Sous ce saint roi, et
dans les premires annes du rgne de Salomon, les enfants d'Isral furent
dans de meilleures conditions, et gardrent la foi de leurs pres, mais au
milieu des pripties qu'ils avaient traverses, le Pentateuque primitif se
perdit, on ne sait pas prcisment le temps o cette perte eut lieu, et tout ce
que l'ont sait cet gard c'est quelle eut lieu avant l'poque de Salomon.
Lorsque ce roi ouvrit l'arche il n'y trouva que les deux tables de la loi, comme
il est dit au 1er livre des Rois (VIII.9) : "Il n'y avait dans l'arche que les deux
tables de pierre que Mose y avait dposes Horeb quand l'Eternel traita
alliance avec les enfants d'Isral, lorsqu'ils sortirent du pays d'Egypte". Les
vicissitudes qui eurent lieu vers la fin du rgne de Salomon, et qui sont
racontes dans les Ecritures, son apostasie, le culte qu'il rendit, sur
l'instigation de ses femmes, aux dieux trangers, dmontrent qu'on n'avait
plus aucune foi dans les Ecritures. Aprs sa mort, le dsordre fut au comble,
les tribus dIsral se divisrent, et le royaume fut partag en deux. Dix des
tribus se constiturent en un royaume spar et deux en un autre.
Jroboam devint roi des dix tribus qui formrent le royaume d'Isral, et
Roboam, fils de Salomon des deux tribus qui s'appelrent royaume de Juda.
L'impit et l'apostasie furent alors l'ordre du jour dans les deux royaumes,
car Jroboam apostasia ds son avnement au trne, et fit apostasier les dix
tribus avec lui. Ils adorrent les idoles, et les prtres qui taient rests fidles
l'ancienne foi prirent refuge dans le royaume de Juda. Ces tribus restrent
idoltres pendant 250 ans, jusqu' ce que Dieu envoya contre elles les
Assyriens qui les asservirent et les dispersrent, ne laissant qu'un faible reste
de population au milieu de laquelle ils tablirent des colonies d'idoltres.
Bientt les trangers et les habitants primitifs contractrent des liaisons. Ils
s'entremarirent, et leurs descendants formrent ceux qu'on appela depuis
Samaritains.
Ainsi partir du rgne de Jroboam jusqu' la chute du royaume d'Isral, les
dix tribus ne paraissent pas s'tre soucies des Ecritures, dont l'existence
mme parat avoir t parmi elles comme celle du Phnix. Voil pour ce qui
regarde les dix tribus et le royaume d'Isral. Le royaume de Juda eut vingt
rois dans les 372 ans qui suivirent la mort de Salomon, et les apostats taient
plus nombreux que les fidles. L'adoration des idoles pendant le rgne de
Roboam devint si gnrale, qu'on en plaa une sous chaque arbre dans le
pays, et au temps d'Ahad, grand sacrificateur, on leva des autels Bal
dans tous les coins de Jrusalem. Les portes du Temple furent fermes.
Jrusalem et le Temple avaient dj t saccags deux fois avant cette
poque, la premire par le roi d'Egypte, qui s'empara de tout ce qu'il trouva
dans le Temple et dans le palais royal, et la seconde par le roi apostat
d'Isral, qui n'pargna non plus ni le Temple ni le palais du roi.
172
L'idoltrie fit de si grands progrs sous Manass, que la plupart des habitants
devinrent idoltres, Manass leva un autel aux idoles, au seuil mme du
Temple de Dieu, l'idole qu'il adorait fut mise dans le sanctuaire.
Tel tait aussi l'tat des choses au temps d'Ammon son fils. Mais Josias, fils
d'Ammon, en venant au trne, donna des preuves de sincre repentance, et
lui et les principaux personnages de sa cour firent tous leurs efforts pour
rtablir le Mosaisme, cependant aucune mention n'est faite de l'existence de
quelques copie de l'Ecriture jusqu' la 17e anne du rgne de ce roi, c'est
dans la 18e anne de ce rgne que le prtre Hilkija prtendit avoir trouv
dans le Temple un copie du livre de la loi, qu'il donna au scribe Shaphan pour
la lire Josias. Cette lecture fit une telle impression sur le roi, qu'il dchira
ses vtements pour les pchs des Hbreux, comme il est dit au 2 Rois XXII
et 2 Chron. XXIV.
Cependant on ne saurait prter foi, ni cette copie, ni l'assertion de Hilkija,
car le Temple avait t pill deux fois avant l'poque d'Ahad, ensuite on y
avait plac des idoles et les desservants de ces idoles le frquentaient tous
les jours, et pourtant personne n'avait souponn l'existence de cette copie
jusqu' la 17me anne du rgne de Josias, bien que ce roi, les personnes
de sa cour et le peuple fissent tous leurs efforts pour rtablir le culte du vrai
Dieu. Les prtres pntraient mme tous les jours dans le Temple, et il est
bien trange que personne n'y et dcouvert l'existence de la prtendue
copie.
Cette copie doit donc avoir t une invention de Hilkija, qui, voyant les
bonnes dispositions du jeune roi et de son entourage, aurait eu recours ce
moyen pour rtablir le culte Mosaque, il doit avoir recueilli les traditions,
vraies ou fausses, qui taient parvenues sa connaissance, et, pour leur
donner du poids, il aura attribu le livre Moise, ce qui le prouverait c'est qu'il
mit dix-sept ans pour achever ce travail, n'ayant envoy le livre au roi qu' la
18e anne du rgne de ce dernier.
Ces fraudes pieuses taient reues parmi les Hbreux des derniers temps et
les premiers Chrtiens, comme nous l'avons dj vu, mais sans insister
davantage sur ce point, je noterai qu'on trouva une copie du Pentateuque
pendant la 18me anne de Josias, et qu'elle fut en vigueur pendant les
treize annes que dura encore le rgne de ce roi. Mais Joachaz son
successeur apostasia, et fit triompher linfidlit. C'est alors que le roi
d'Egypte le dtrna et donna la couronne son frre, qui fut infidle l'gal
de ce dernier. A sa mort, son fils lui succda, et celui-ci fut aussi infidle que
son pre et son oncle. Nabuchodonosor le fit prisonnier avec un grand
nombre des siens, pilla le Temple et le palais royal, et donna le royaume
son oncle, qui fut apostat comme son neveu.
Je crois par consquent que la transmission authentique de l'Ecriture tait
173
dj interrompue avant le rgne de Josias, et pour moi, la copie trouve
pendant son rgne n'a aucune valeur, d'autant plus qu'elle n'a t observe
que pendant les treize dernires annes du rgne de ce roi, et qu'aprs cette
poque on ne sait pas ce qu'elle est devenue. Elle s'est probablement perdue
sous les successeurs de Josias avant la conqute de Nabuchodonosor, en
supposant qu'elle se soit conserve jusque l, il est vraisemblable, qu'elle ft
dtruite lors de l'invasion de la Jude par ce roi.
2) Nabuchodonosor envahit une seconde fois la Jude, cause de la
tyrannie du roi qu'il avait tabli, fit ce roi prisonnier, gorgea ses enfants en sa
prsence, lui creva les yeux, le mit en chanes et l'envoya Babylone. Il brla
le Temple, le palais royal, et dtruisit toutes les maisons de Jrusalem, tous
les difices remarquables, tous les palais des grandes, il fit mme dmolir les
murs de la ville et mena en captivit tout le peuple, ne laissant dans le pays
que quelques misrables laboureurs et vignerons. Pendant cette seconde
invasion le Pentateuque fut dtruit, ainsi, que tous les autres livres du vieux
Testament qui avait t composs avant cette poque. Ce fait est admis par
les Juifs et les Chrtiens, comme je l'ai dj dit prcdemment.
3) Lorsque Esdras refit, ou recopia le livre de la loi selon ce que l'on prtend,
il arriva un autre vnement dont il est fait mention au 1er livre des
Macchabes dans ces termes : "Lorsque Antiochus conquit le royaume de
Jrusalem il fit brler toutes les copies du livre de la loi qu'il put trouver aprs
les avoir dchires. Il condamna la peine de mort tous ceux qu'on trouverait
en possder une copie. Une inspection cet effet tait faite chaque mois, et
l'on mettait mort tous ceux qui l'on trouvait une copie que l'on dtruisait en
mme temps".
Cette perscution eut lieu en 161 avant J.C. et dura trois ans et demi, comme
il est dit dans leurs histoires, et comme le dclare aussi l'historien Josphe, et
pendant ce temps toutes les copies du texte rtabli par Esdras furent
dtruites, ainsi que je l'ai dit prcdemment. John Milner, historien catholique,
dit : "Aprs la restitution du texte par Esdras, les copies en furent de
nouveau perdues au temps d'Antiochus". Il ajoute "Rien ne prouverait
donc l'authenticit de ces livres si nous n'avions le tmoignage de Jsus et
des Aptres". J'ai donn une ide de la valeur de cette preuve ci-dessus.
4) La Jude eut encore subir d'autres invasions, pendant lesquelles les
livres d'Esdras et une foule de copies se perdirent. L'invasion de Titus en 37
A.D. ft surtout terrible. Cet vnement est racont en dtail par l'historien
Josphe et par d'autres. Les Juifs perdirent en cette circonstance
Jrusalem et ses environs onze cent mille hommes par la faim, le feu, l'pe
et les supplices, et quatre vingt dix-sept mille furent rduits en esclavage et
vendus dans diffrents pays, des masses innombrables perdirent aussi la vie
dans les autres provinces de la Jude.
174
5) Les premiers Chrtiens ne donnaient aucune importance au texte
hbraque de l'Ancien Testament, en gnral ils le considraient comme
altr, et jusqu' la fin du 2me sicle la traduction grecque fut le seul texte
adopt. Cette traduction tait mme admise dans toutes les synagogues
juives jusqu' la fin du 1er sicle. C'est ce qui explique aussi l'extrme raret
des copies du texte hbraque.
6) Les Juifs dtruisirent les copies des livres saints faites aux 7e et 8e sicle
parce qu'elles diffraient notablement des textes adopts par eux. C'est
pourquoi aucune copie portant cette date n'est parvenue aux exgtes
europens. Aprs la destruction de ces copies, il ne resta que les textes qu'ils
avaient admis, ils eurent donc tout le loisir ncessaire pour les altrer, comme
je l'ai dj fait remarquer.
7) Les premiers Chrtiens ont travers galement des pripties qui doivent
avoir rendu leurs livres extrmement rares et facilit la corruption des textes.
Leurs histoires dmontrent que, pendant trois cents ans, ils eurent souffrir
toutes sortes d'adversits et de malheurs dans dix perscutions.
La 1re sous Nron en 64, o l'Aptre Paul. Ces massacres eurent lieu
Rome et dans les provinces. Cela dura tant que vcut cet Empereur, et les
Chrtiens ne purent professeur ouvertement leur foi sans encourir les plus
terrible dangers.
La 2me sous Domitien, qui, comme Nron, se montra hostile la religion
Chrtienne, et ordonna le supplice de ceux qui professaient cette religion.
La 3me eut lieu sous Trajan, qui commena l'an 101 et continua pendant dix
huit ans. Ignace, vque de Corinthe, ainsi que Clment, vque de Rome, et
Simon, vque de Jrusalem, furent du nombre des victimes.
La 4me eut lieu sous Marc Antonin en 161, et dura plus de dix ans, on ne
voyait partout que des massacres. Cet Empereur, philosophe clbre, tait
un idoltre fort zl.
La 5me perscution eut lieu sous l'Empereur Svre en 202. Des milliers de
gens furent massacrs en Egypte, dans la Gaule et Carthage, la violence
de cette perscution fut elle, que les Chrtiens crurent que l'Antechrist tait
venu.
La 6me arriva sous Maximin, dont le rgne commena l'an 237, cet
Empereur fit tuer la plupart des savants, croyant par cela rendre le peuple
plus docile. Les Papes Pontien et Anthre furent au nombre des victimes.
La 7me arriva en 325. L'Empereur Dcius voulant dtruire la religion
Chrtienne, envoya des dits dans ce sens aux gouverneurs des provinces,
175
et plusieurs Chrtiens apostasirent. L'Egypte, l'Italie, l'Afrique et l'Orient
furent le thtre de cette perscution.
La 8me tait en 257, l'Empereur Valrien fit prir des milliers de Chrtiens,
puis il dcrta la mort des vques et des prtres, la dgradation des
patriciens et la confiscation de leurs biens, la peine de mort tait applicable
ceux qui auraient persvr dans le Christianisme. Les patriciennes devaient
tre dpouilles de leurs bijoux et bannies, et tous les autres Chrtiens
devaient tre rduits l'esclavage ou mis aux fers et condamns aux travaux
publics.
La 9me eut lieu sous l'Empereur Aurlien en 274, un dit fut rendu contre
les Chrtiens, mais l'Empereur fut tu avant que son dit et pu tre mis en
entire excution.
La 10me enfin eut lieu en 302, il eut cette poque un massacre gnral, et
les villes de Phrygie furent toutes et simultanment brles, de sorte qu'il n'y
resta plus un seul Chrtien. Or si ces choses sont vraies, comme ils le disent,
on ne conoit pas que le texte des livres sacrs ait pu tre conserv. Ils ne
pouvaient en multiplier les copies ni les collationner ni les vrifier, et c'tait
une excellente opportunit pour ceux qui avaient intrt corrompre ces
livres. J'ai dj dit, en rpondant la 1re allgation, que les Chrtiens du 1er
sicle taient habitus cette espce de fraude pieuse.
8) L'Empereur Diocltien voulut dtruire les Ecritures des Chrtiens, il fit
tous ses efforts cet effet, et en 303 il ordonna la dmolition de leurs glises,
la destruction par le feu de leurs livres, et dfendit l'exercice du culte chrtien.
Les glises furent dmolies et tous les livres brls. Ceux qu'on souponna
d'en avoir cach des copies, ou qui ne voulurent pas les donner furent mis
la torture. Les runions religieuses furent dfendues comme on peut le voir
par les histoires des Chrtiens. Lardner dit (vol. VII. p. 522) :"Diocltien
dcrta au mois de Mars de la 19e anne de son rgne, la dmolition
des glises et la destruction des Ecritures".
Il ajoute ensuite :"Eusbe dit avec un profonde douleur qu'il a vu lui-
mme les glises dmolies et les Saintes Ecritures brles dans les
places publiques". Je ne dis pas que tous les exemplaires des Saintes
Ecritures doivent avoir disparu alors de la surface de la terre, mais je dis que,
sans aucun doute, les bonnes copies doivent par le fait de cette perscution
tre devenues extrmement rares, un bon nombre des plus correctes et des
plus authentiques ayant d tre dtruites, nulle part les Chrtiens et leurs
livres saints n'taient aussi nombreux que dans les villes et les provinces de
l'Empire romain, et cette destruction en masse des copies existantes doit
avoir ouvert la porte la forgerie et la corruption.
Il n'y a mme pas s'tonner que quelques originaux se soient compltement
176
perdus, et qu'on leur ait substitu des copies apocryphes et diffrentes,
substitutions trs possibles cette poque o l'imprimerie n'existait pas
encore, comme je l'ai dj fait remarquer, en prouvant que les copies de
l'Ancien Testament, qui diffraient du texte hbraque connu, avaient t
dtruites tout fait aprs le 8me sicle. Adam Clarke dit, dans la prface de
son commentaires : "L'orignal du commentaire de Tatien s'est perdu, celui
qu'on lui attribue actuellement est contest, juste titre, par les savants".
Watson dit, au 3me volume de ses uvres : "Le commentaire attribu
Tatien existait du temps de Thodoret, on le disait dans toutes les
glises, mais Thodoret en dtruisit toutes les copies et les fit
remplacer par l'Evangile".
On voit donc, par ces citations, que le commentaire de Tatien a pu tre
totalement dtruit par Thodoret, et que les Chrtiens lui en ont substitu un
autre. Il n'y a pas de doute que la puissance de l'Empereur Diocltien tait
plus grande que celle des Juifs et que celle de Thodoret, il n'est donc pas
invraisemblable que quelques livres du Nouveau Testament se soient perdus
pendant les perscutions de cet Empereur et celles de ses prdcesseurs, et
que les Chrtiens en aient forg d'autres pour les remplacer, comme ils ont
fait pour le commentaire de Tatien, d'autant plus qu'il tait plus important pour
eux d'avoir les livres sacrs que d'avoir le commentaire de Tatien, et pour la
raison, encore, que dans ces premiers temps, les forgeries et les altrations
des livres sacrs taient considres comme une pratique louable.
Les vnements que nous venons de relater doivent avoir interrompu, chez
les Juifs et les Chrtiens, la chane des traditions prouvant l'authenticit de
leurs livres. J'ai souvent demand, comme je l'ai dj dit, des thologiens
distingus, dans les discussions publiques qui eurent lieu entre eux et moi, de
produire une suite de traditions formant autorit, quelques-uns me
rpondirent que le manque d'une tradition suivie, chez les Chrtiens, devait
tre attribu aux perscutions aux quelles ils ont t en butte pendant les 313
premires annes de leur re, j'ai examin les autorits sur lesquelles ils
s'appuient, je n'y ai trouv que des suppositions et des conjectures, et on
m'accordera que cela ne suffit pas pour tablir une tradition digne de foi.






177
CINQUIME ALLGATION
On a dit que plusieurs copies des livres saints, remontant une poque
antrieure notre Prophte (saw), existent encore chez les Chrtiens et sont
en tous points conformes celles qu'ils possdent. Je dis en premier lieu
qu'on affirme ici deux choses :
1) Que ces livres ont t crits avant le temps du Prophte (saw).
2) Qu'ils sont conformes aux textes reus par les Chrtiens de nos jours.
Aucune de ces deux affirmations n'est exacte. Nous savons dj que ceux
qui ont restitu le texte de l'Ancien Testament ne possdaient aucune copie
hbraque du 7me ou 8
me
sicle, les copies compltes ne remontaient
gure qu'au 10me sicle, la plus ancienne copie, que Kennicott ait pu se
procurer, est celle qu'on appelle Codex Laudianus, qui date, d'aprs lui, du
10me sicle, ou d'aprs De Rossi, du 10me sicle, et lorsque Van der
Hooght publia le texte hbraque compltement vrifi, comme il le prtend, il
nota 14.000 variantes dont plus de deux mille pour le Pentateuque seul.
Quant aux copies de la version grecque on en compte trois trs
anciennes : Le codex Alexandrinus, le Codex Vaticanus, et le Codex
Ephremicus. Le premier se trouve Londres, le second Rome, et le
troisime Paris. Cette dernire copie ne contient que le Nouveau
Testament. Nous allons examiner la valeur de ces trois textes.
Horne dit, dans le 2me volume de son Introduction l'gard du Codex
Alexandrinus :"Ce texte est en quatre vols : les trois premiers contiennent les
livres authentiques et apocryphes de l'Ancien Testament : le 4me contient le
Nouveau Testament, la 1 re Eptre de Clment aux Corinthiens et les
Psaumes apocryphes de Salomon". Il dit ensuite : "Les Psaumes sont
prcds de l'Eptre d'Athanase Marcellinus et suivis d'un rituel et de 14
autres psaumes dogmatiques, dont le 11me est l'hymne de Marie,
gnralement connu sous le nom de Magnificat, et le reste est entirement
faux, ou extrait des Evangiles, et enfin les notes d'Eusbe sur ces psaumes
et ses canons sur les Evangiles.
La valeur de ce texte a t exagr par les uns et trop abaisse par les
autres, surtout par Wetstein. Grabe et Schulze pensent que cette copie
doit avoir t crite avant la fin du 4me sicle, selon Michalis, ce serait
l la date o cette copie a t acheve, qu'on ne saurait la faire remonter
une poque plus ancienne, puisqu'on y trouve l'Eptre d'Athanase. Oudin
(Casimir) pense qu'elle a t crite aux 10me sicle, selon Wetstein elle
est du 5me. Ce savant croit que ce texte tait une des copies runies
Alexandrie, en 615 pour servir la traduction syriaque. Mais le docteur
Sernler pense qu'elle fut crite au 7me sicle. Montfaucon dit : On ne
178
saurait affirmer d'une manire dcisive l'gard du texte Alexandrin, ou
de tout autre, qu'il ait t crit avant le 6e sicle.
Michalis dit que cette copie a t crite au temps o la langue Arabe devint
la langue du peuple en Egypte, cest dire 100 ou 200 ans aprs la prise
d'Alexandrie par les Sarrazins, qui eut lieu en 640, parce que le copiste y
confond souvent entre eux les m et les b, ce qui a lieu en arabe, il en conclut
que cette copie est tout au plus du 8e sicle.
Selon Woide, elle aurait t faite entre la moiti et la fin du 4me sicle,
elle ne peut, d'aprs lui, tre antrieure cette poque, parce qu'elle contient
non seulement les Titloi ou Kefhulaia majora, mais aussi les Kefhulaia
minora, ou section Ammoniennes (Ammonian sections} accompagns de
rfrences aux canons d'Eusbe. Spohn combat les arguments de Woide.
Quelques-uns des principaux arguments de ceux qui soutiennent que ce
texte doit tre du 4me ou du 5me sicle sont : Que les Eptres de Paul n'y
sont pas divises par chapitres comme les Evangiles, quoique cette division
et commenc tre usite ds 396, poque laquelle chaque chapitre fut
prcd d'un argument ou sommaire, qu'on y trouve les Eptres de Clment,
qui furent condamnes par les Conciles de Laodice en 364 et de Carthage
en 419, Schulze se prvaut de ce fait pour dmontrer que cette copie a
t crite avant 364, il ajoute cette conclusion un argument nouveau tir
de la dernire des quatorze hymnes, qui viennent aprs les psaumes, cette
hymne ne contenant pas la fin la doxologie :"Dieu saint, Dieu fort. Dieu
immortel, aie piti de nous", qui tait en usage entre les annes 434 et 446, il
conclut que cette copie doit tre antrieure ces annes.
Wetstein pense, mme qu'elle devait tre antrieure Jrme, parce
que le texte grec y t altr sur l'ancienne version italique, et que le
scribe semble avoir ignor que les Arabes taient dsigns par le nom
d'Agarnes, car il a crit (1 Chron. V. 20) agoraii au lieu d' agaraii .
On a rpondu Wetstein que c'tait l une simple erreur de copiste, parce
que le nom d' agaraion se rencontre dans le verset prcdent (du dit
chap.), agaritis dans 1 Chron. XXVII. 31, et agareni dans le Psaumes
LXXXII. 7.
Michalis dit que tous ces arguments ne prouvent rien, que cette copie a t
faite ncessairement sur une autre, et qu'en supposant que le copiste y ait
apport tous les soins possibles, les arguments que l'on vient de citer doivent
se rapporter l'exemplaire sur lequel on a copi, et non sur cette copie elle-
mme, tout au plus on pourrait faire des conjectures sur l'criture, la forme
des lettres et le manque des accents. Une autre preuve que ce codex n'a pas
pu tre crit au 4me sicle est l'opinion du Dr. Semler que l'Eptre
d'Athanase sur la valeur et l'excellence des psaumes ne peut y avoir t
insre du vivant de l'auteur, mais on doit considrer qu'Athanase avait ds
179
cette poque un trs grand nombre de trs chaleureux partisans. Oudin
dduit du fait de cette Eptre que la copie doit tre du 10me sicle, parce
que cette Eptre est forge, et elle ne peut avoir t faite du vivant
d'Athanase, tandis que le 10me sicle a t trs fertile en productions de ce
genre...".
Horne dit, en outre (ib.) au sujet du Codex Vaticanus : "La prface de
l'dition des Septante de 1590, dit que cette copie a t faite avant 387,
c'est--dire, au 4me sicle. Montfaucon et Blanchini disent qu'elle est
du 5me ou du 6me sicle, Dupin qu'elle est du 7me, et le Professeur
Hug la croit du 4me sicle, Marsh du 5me. Il n'y a pas de manuscrits qui
prsentent de plus grandes diffrences entre eux que le codex Alexandrinus
et cette copie". Puis il ajoute : "Une chose est digne de remarque qu'aucune
des deux copies (le Codex Alexandrinus et le Codex Vaticanus) n'a les
astrisques d'Origne, bien que toutes les deux soient du cinquime sicle,
ce qui, d'aprs le Dr. Kennicott, serait une preuve qu'elles ne furent, ni
mdiatement, ni immdiatement, prises des Hexaples", mais sur des textes
qui n'avaient pas t soumis sa recension, c'est--dire, une poque o ce
signe dans les copies tait dj abandonn.
Le mme Horne dit ensuite au mme vol., en parlant du Codex Ephremii :
"Wetstein dit, mais sans le prouver, que cette copie est une de celles
qu'on avait runies Alexandrie, en 616, pour collationner la traduction
syriaque, il croit pouvoir affirmer d'aprs la note en marge de l'Eptre
aux Hbreux (VIII. 7) que cette copie a t crite avant 542. Mais
Michalis ne trouve pas cette dduction assez fonde et se borne dire
que le Codex est assez ancien. D'aprs Marsh il serait du 7e sicle".
On voit par ce qui prcde que les Chrtiens n'ont pas de preuves certaines
pour dterminer la date de ces copies, dont aucune ne porte, la fin, mention
de l'anne o elle aurait t faite, comme cela se voit dans la plupart des
livres musulmans. Tout ce que ces savants disent ne repose que sur des
conjectures, ce qui n'est pas suffisant pour convaincre les contradicteurs. Les
raisons de ceux qui croient que le codex d'Alexandrie a t crit au 4me ou
5me sicle sont d'une extrme faiblesse, et l'hypothse de Semler est peu
vraisemblable, parce que la langue d'un pays ne change pas d'un jour
l'autre, comme il semble le supposer, et les Arabes se sont empars
d'Alexandrie au 7me sicle de l're Chrtienne, cest dire, dans la 20me
anne de l'Hgire, selon l'opinion la plus accrdite.
Les arguments de Michalis sont plus solides, il faut conclure que cette copie
ne peut avoir t faite avant le 8me sicle, il est mme, possible, comme le
dit Oudin, qu'elle soit du 10me sicle, poque o les falsifications taient le
plus frquentes, et ce qui confirme cette manire de voir, c'est que cette
copie contient aussi les livres apocryphes, c'est--dire, que le copiste doit
avoir vcu une poque o il tait difficile de distinguer les livres canoniques
180
des apocryphes, et le 10me sicle est l'poque par excellence o cette
distinction tait le plus impossible faire.
Il est difficile du reste de croire que les manuscrits aient pu se conserver
aussi parfaitement pendant plus de 1400 ans, surtout si on rflchit que les
moyens de conservation et de transcription n'taient pas bien perfectionns
cette poque.
Michaelis rfute les arguments de Watson l'gard du Codex Ephremii, j'ai
dj mentionn les opinions de et Montfaucon et de Kennicott, celles de
Dupin l'gard du Codex Vaticanus et celles de Marsh qui croit que le codex
Ephremii et le Codex Vaticanus sont du 7me sicle. Il rsulte de tout cela
que la premire affirmation (c'est--dire, l'existence de textes authentiques
avant Muhammad (saw)) n'est pas fonde, parce que le Prophte, que la paix
et la bndiction de Dieu soient sur lui, apparut la fin du 6me sicle de
l're Chrtienne, d'autre part, s'il est vrai que le Codex Alexandrinus contient
des livres apocryphes, que plusieurs critiques, et notamment Wetstein, ont
ni toute valeur ce texte, et qu'il diffre de tout point du Codex Vaticanus.
Si tout cela est vrai, je dis que la seconde assertion (cest dire que ces
codex sont conformes aux textes reus par les Chrtiens de nos jours) n'est
pas plus fonde que la premire. Je dis en second lieu qu'en admettant
mme que ces trois copies soient antrieures Muhammad (saw), cela ne
nuirait point notre cause, nous ne disons pas en effet que les Ecritures, que
les Chrtiens considrent comme saintes, n'taient pas corrompues avant la
venue du Prophte, et qu'elles l'ont t partir de cette poque, nous
reconnaissons que ces livres existaient avant la mission de Muhammad
(saw), mais nous soutenons, en mme temps, qu'il n'y a pas de traditions
suivies prouvant leur authenticit, et qu'ils taient corrompus dj ds cette
poque et l'ont t plus encore par la suite. La multiplicit mme des copies
ne serait pas suffisante dtruire cette assertion, au lieu de trois en
existerait-il mille comme le code d'Alexandrie, que cela ne ferait que militer en
notre faveur, l'existence des livres apocryphes dans ces copies et les
nombreuses variantes qu'elles contiennent ne feraient que prouver encore
mieux que les livres des Chrtiens ont t corrompus ds les premiers
sicles du Christianisme.
181
LIVRE QUATRIEME : DE LA TRINITE
PRLIMINAIRES : LA TRINIT
Dans ces prliminaires j'tablirai douze points sur lesquels il est important
d'appeler l'attention du lecteur, pour la comprhension de ce qui va suivre.
(Les 4 premiers points nont pas t cits)
5) En outre des cas cits aux paragraphes 3 et 4, la mtaphore est dans
l'Ecriture d'un usage trs frquent. Dieu parlant Abraham, dans la Gense
(XIII. 16), lui dit : "Je rendrai ta postrit comme la poussire de la terre, que
si quelqu'un peut compter la poussire de la terre, il pourra aussi compter ta
postrit". Et dans chap. XXII. 17 du mme livre, Dieu dit : "Je te bnirai
certainement, et je multiplierai tes enfants en aussi grand nombre que les
toiles du ciel, et le sable qui se trouve sur le bord de la mer...". Dieu promet
galement Jacob de rendre sa postrit aussi nombreuse que le sable de la
mer, bien que jamais elle n'ait gal mme une livre de sable. L'Exode (III. 8)
dcrivant la terre promise dit que le lait et le miel y coulent, le Deut. (I. 28 et
IX. 2) dit qu'on y trouvait des villes grandes et fortifies jusqu'au ciel. Le Ps.
LXXVIII. 65, 66, dit : "Le Seigneur s'veilla comme un homme qui a dormi,
comme un hros qui sort de son vin... Et il refoula ses adversaires, il les
chargera d'un opprobre ternel". Le Ps. CIV. dcrit Dieu comme celui qui
"vote d'eau ses demeures suprieures, des nuages il fait son char, il marche
sur les ailes du vent".
Le style de Jean est plein de figures : il n'y a presque point de verset o on
n'en trouve, je n'en donnerai qu'un exemple, pris dans l'Apocalypse (XII. 1-7)
: "Il parut aussi un grand signe dans le ciel, savoir, une femme revtue du
soleil, et qui avait la lune sous ses pieds, et sur la tte une couronne de
douze toiles. Elle tait enceinte, et elle criait tant en travail, et souffrant des
douleurs de l'enfantement. Il parut aussi un autre grand signe dans le ciel,
c'tait un grand dragon roux, qui avait sept ttes et dix cornes, et sur ses
ttes sept diadmes. Et sa queue entranait la troisime partie des toiles du
ciel, et elle les jeta sur la terre, puis le dragon s'arrta devant la femme qui
allait enfanter, afin de dvorer son enfant, quand elle l'aurait enfant. Or elle
enfanta un fils mle, qui doit patre toutes les nations avec une verge de fer,
et son enfant fut enlev vers Dieu et vers son trne. Et la femme s'enfuit dans
un dsert, o dieu lui avait prpar un lieu, afin qu'elle y ft nourrie pendant
1260 jours. Alors il y eut un combat dans le ciel, Michel et ses anges
combattaient contre le dragon, et le dragon contre eux avec ses anges".
Ce langage pris la lettre est celui d'un insens, d'un radoteur, et les savants
chrtiens pour le rendre intelligible sont obligs d'attribuer aux mots un sens
mystique et mtaphorique, et encore les explications qu'ils en donnent sont-
elles plutt forces. D'ailleurs les gens du livre (les Juifs et les Chrtiens) ne
182
manquent pas de prendre ces sortes de passages dans un sens figur, et
sont unanimes reconnatre dans leurs livres saints l'existence des
expressions mtaphoriques.
L'auteur du " Murched Et-Talibin ila Al-Kitb El-Moqaddas Et-Thamin" (Guide
de ceux qui tudient la Sainte et prcieuse Ecriture) reconnat que souvent on
rencontre dans l'Ancien et dans le Nouveau Testament des mtaphores
obscures : "les conversations de Notre Seigneur offrent de nombreux
exemples de ce langage figur, dont les hrtiques, ou les adversaires
du Christianisme, ont tir parti pour les besoins de leur cause. Ainsi
Notre Seigneur a dit aux Juifs : Je suis le pain vivant, qui est descendu du
ciel, si quelqu'un mange de ce pain il vivra ternellement, et le pain que je
donnerai, cest ma chair que je donnerai pour la vie du monde (Jean VI.
51). Les Juifs matrialistes prirent ces mots au sens littral, et Ils disputaient
entre eux disant : Comment cet homme peut-il nous donner sa chair
manger. Ils ne considrrent pas que Jsus a voulu parler du sacrifice de la
croix. L'Eglise Romaine a pris la lettre ces paroles de Notre Seigneur :
Ceci est mon corps, et ceci est mon sang (Matthieu XXVI. 26), et
c'est sur cette interprtation, contraire toutes les traditions, qu'elle
fonde la doctrine de la conversion de la substance du pain et du vin en
la substance du corps et du sang du Christ, bien que les cinq sens nous
montrent que le pain reste pain et le vin vin mme aprs la
consacration. Les paroles du Christ n'ont qu'un sens symbolique".
Il faut prendre acte de l'argument employ ici par l'auteur, il rfute les
Catholiques en invoquant le tmoignage des sens. Ce tmoignage peut tre
invoqu par nous, notre tour, contre la doctrine de la Trinit. La doctrine de
la transsubstantiation est fausse, d'ailleurs pour plusieurs raisons :
a. L'Eglise Romaine soutient que le pain se transforme en corps et en sang
du Christ. Mais si le pain devient le Christ entier et vivant, avec ses deux
natures, il faut aussi qu'il reproduise les qualits inhrentes au corps humain,
telles que la peau, les os, le sang. Rien ne change, cependant, dans ce pain
qu'on dit transform, en le touchant, en le mangeant, on n'y aperoit aucun
changement, si on le garde trop longtemps, comme tout autre pain, il se
moisit. S'il y avait rellement transformation, il serait moins absurde que ce ft
celle du Christ en pain, bien que celle-ci soit tout aussi choquante pour la
saine raison, et non du pain en Christ.
b. La prsence du Christ en plusieurs endroits la fois, quoiqu'elle soit
possible par rapport sa prtendue nature divine, est tout fait impossible
quant son humanit. Comme homme, le Christ mangeait, buvait, dormait, il
tait sujet aux mmes passions et aux mmes faiblesses que nous,
comment, ayant tout en commun avec nous, aurait-il le don d'ubiquit? Avant
et mme aprs son ascension au ciel, il n'est jamais apparu dans deux
endroits la fois, c'est bien longtemps aprs qu'on s'est avis de lui attribuer
183
ce don.
c. En supposant la consacration de plusieurs hosties la fois en diffrents
endroits, chacune d'elles sera le Christ, n de la Vierge : alors de deux
choses l'une : chacun de ces Christs sera identique l'autre, ou il sera
diffrent. Cette dernire supposition tant repousse par les Chrtiens, il
faudra admettre la premire. Mais celle-ci est absurde, car la substance de
chaque hostie est diffrente de la substance de l'autre.
d. Si le pain se convertit en un Christ entier sous la main du prtre, il faut
qu'une de deux choses arrive, quand le prtre rompt le pain (pour
l'administrer aux fidles), c'est--dire : ou le corps du Christ est mis aussi en
autant de fragments qu'il y a de morceaux de pain ou bien chaque morceau
devient un Christ entier (sans un nouveau procd de consacration). Dans le
premier cas, chaque morceau ne reprsenterait plus qu'un fragment du corps
du Christ, et la personne qui le mangerait ne prendrait pas le Christ entier,
dans le second, nous aimerions qu'on nous dt, d'o sont venus tous ces
nouveaux Christs, la consacration ayant d'abord t faite sur un seul
morceaux de pain converti en un seul Christ.
e. Si la cne, qui a eu lieu avant la crucifixion du Christ, est le sacrifice
mme qui a t fait sur la croix, elle aurait d suffire au salut du monde, il n'y
avait pas ncessit que le Christ souffrt personnellement le supplice de la
croix de la main des Juifs, parce que, au dire des Chrtiens eux-mmes, le
Christ est venu au monde pour dlivrer les hommes par un seul sacrifice, il
n'y est pas venu pour souffrir plusieurs fois, ainsi qu'on le voit par l'Eptre aux
Hbreux (chap. IX.).
f. Si ce que les Chrtiens disent est vrai, ils sont cent fois plus coupables
que les Juifs, car les Juifs n'ont sacrifi (crucifi} le Christ qu'une seule fois, et
ne l'ont pas mang aprs sa mort, les Chrtiens, au contraire, le sacrifient et
le mangent chaque jour en mille endroits diffrents. Si ceux qui ont crucifi le
Christ une seule fois ont mrit pour ce mfait la maldiction et l'excration,
que ne mritent ceux qui l'gorgent chaque jour, dans des millions de lieux
la fois, et mangent sa chair et boivent son sang? Que Dieu nous prserve de
ceux qui mangent leur Dieu et en boivent le sang : Si leur pauvre Dieu
n'chappe point leurs mains meurtrires, qui peut en chapper? Que Dieu
nous tienne loigns d'eux!
g. Dans Luc (XXII.) on rapporte ces paroles de Jsus pendant la cne :
"faites ceci en mmoire de moi". Mais si la cne tait le sacrifice lui-mme,
elle ne peut pas en tre le symbole, le souvenir, parce qu'une chose ne peut
pas servir de symbole elle-mme. Or, je dis : Puisqu'il y a des hommes d'un
entendement sain qui peuvent se laisser aller de tels carts d'imagination,
dans les choses qui tombent, cependant, sous le contrle des sens, plus
forte raison n'est il pas invraisemblable que ces mmes personnes se soient
184
laisses aller des carts analogues dans le domaine de la mtaphysique, et
surtout l'gard de la nature de Dieu.
Mais je laisse ces faits de ct et m'adresse aux thologiens protestants
en leur disant : Puisque d'aprs vous il y a des gens senss et
intelligents qui, soit pour garder foi aux traditions des docteurs de leurs
Eglises, soit pour d'autres motifs particuliers, ont pu imposer leur
raison un dogme que vous condamnez comme contraire au tmoignage
de notre esprit et de nos sens, il se peut que, de commun avec ces
antagonistes, vous commettiez avec eux la mme mprise pour le
dogme de la Trinit, qui est pour le moins tout aussi contraire au
critrium de la raison humaine que le dogme de la transsubstantiation. Il
y a actuellement parmi vous en Europe des personnes aussi senses,
aussi intelligentes et aussi claires que vous, qui professaient jadis le
Christianisme et qui l'ont abandonn, prcisment cause des dogmes
absurdes qu'il contient, le nombre de ces personnes que vous appelez
infidles est gal peut-tre au vtre, et mme celui de vos
antagonistes, les sectaires de l'Eglise Romaine, et leurs ouvrages sont
pleins des plus amres railleries contre vous. Vous avez aussi le parti
unitairien qui rejette votre dogme, quant aux Musulmans et aux
Isralites, ils n'ont cess de stigmatiser ce dogme, comme une
hallucination, un rve incohrent.
6) Le Christ s'exprimait avec une concision qui rendait difficile de le
comprendre, mme pour ses contemporains et ses Disciples. Il tait oblig
d'expliquer lui-mme le sens de ses paroles. Celles qu'il n'a pas expliques,
n'ont t comprises que longtemps aprs lui, et d'autres sont restes
absolument inintelligibles. J'en donnerai ici quelques exemples : Dans le
2me chap. de Jean, on lit la conversation suivante entre Jsus et quelques
Juifs, qui lui demandaient un miracle. "Jsus rpondit : Abattez ce temple, et
je le rtablirai dans trois jours. Et les Juifs lui dirent : On a t quarante-six
ans btir ce temple, et tu le relveras en trois jours? Mais il parlait du
temple de son corps. Aprs donc qu'il fut ressuscit, ses disciples se
souvinrent qu'il leur avait dit cela, et ils crurent l'Ecriture, et cette
parole que Jsus leur avait dite". On le voit les Disciples eux-mmes
n'avaient pas compris ce que Jsus voulait dire.
Jean rapporte (chap. III) la conversation de Jsus avec Nicodme, un des
principaux docteurs juifs : "Jsus lui rpondit : En vrit, en vrit, Je te dis,
que si un homme ne nat de nouveau, il ne peut voir le royaume de Dieu. Et
Nicodme lui dit : Comment un homme peut-il renatre quand il est vieux?
Peut-il rentrer dans le sein de sa mre et natre une seconde fois?" Jsus
essaie d'expliquer, mais le docteur ne comprend pas encore, et lui demande :
"Comment ces choses peuvent-elles se faire?" Et Jsus rpondit : "Tu es un
docteur en Isral, et tu ne sais pas comprendre ces choses?" Une autre fois,
s'adressant aux Juifs, Jsus leur dit : "Je suis le pain vivant, qui est descendu
185
du ciel, si quelqu'un mange de ce pain, il vivra ternellement, et le pain que je
donnerai c'est ma chair, que je donnerai pour la vie du monde. Les Juifs donc
disputaient entre eux, disant : Comment cet homme peut-il nous donner sa
chair manger? Jsus leur dit : En vrit, en vrit, je vous le dis : Si vous ne
mangez la chair du Fils de l'homme, et si vous ne buvez son sang, vous
n'aurez point la vie en vous-mmes. Celui qui mange ma chair et boit mon
sang a la vie ternelle.... Car ma chair est vritablement une nourriture et
mon sang est vritablement un breuvage. Celui qui mange ma chair, et boit
mon sang, demeure en moi, et moi en lui. Comme le Pre, ainsi celui qui me
mangera vivra par moi... Et plusieurs de ses disciples, l'ayant ou, dirent :
Cette parole est dure, qui peut lour... Ds cette heure-l plusieurs de
ses disciples se retirrent et ils ne marchaient plus avec lui" (Jean VI.).
Dans ce cas, comme dans l'exemple prcdent, les Disciples eux-mmes
sont rebuts par la difficult de pntrer le vritable sens des paroles de
Jsus. Dans le chap. VIII. (21, 22, 51, 52) de Jean on lit : "Jsus leur dit
encore : je m'en vais, et vous me chercherez, et vous mourrez dans votre
pch : vous ne pouvez venir o je vais. Les Juifs donc disaient : Se tuera-t-il
lui-mme, puisqu'il dit : Vous ne pouvez venir o je vais? ...En vrit, en
vrit, je vous dis, que si quelqu'un garde ma parole, il ne mourra jamais. Les
Juifs lui dirent : Nous voyons bien maintenant que tu es possd du dmon :
Abraham est mort, et les prophtes aussi, et tu dis : Si quelqu'un garde ma
parole, il ne pourra jamais?" Ici aussi les Juifs n'ont pas compris le vrai sens
des paroles de Jsus, et ils l'ont mme accus d'tre possd du dmon.
Dans un autre endroit nous voyons les Disciples se mprendre sur le sens
des discours de leur matre (Jean XI. 11 - 14) : "Il parla ainsi, aprs cela il leur
dit : Lazare notre ami dort, mais je vais l'veiller. Les disciples lui dirent :
Seigneur, s'il dort il sera guri. Or, Jsus avait dit cela de la mort de Lazare,
mais ils crurent qu'il parlait d'un vritable sommeil. Jsus donc leur dit
alors ouvertement : Lazare est mort".
Matthieu (XVI. 6-12) dit aussi : "Et Jsus leur dit : Gardez-vous avec soin du
levain des Sadducens et des Pharisiens. Sur quoi ils pensaient en eux-
mmes et disaient : C'est parce que nous n'avons point pris de pain. Et Jsus
connaissant cela leur dit : Gens de peu de foi, pourquoi dites-vous nous
n'avons point pris de pain? ...Comment ne comprenez-vous pas que je ne
vous parlais pas du pain, lorsque je vous ai dit de vous garder du levain des
Sadducens et des Pharisiens?Alors ils comprirent que ce n'tait pas du
levain de pain, mais que c'tait du levain de la doctrine des Pharisiens
et des Sadducens, qu'il leur avait dit de se garder".
Luc (VIII. 52, 53) nous raconte le miracle de la rsurrection de la jeune fille en
ces termes : "Et tous pleuraient et se lamentaient cause d'elle, mais il dit :
Ne pleurez point, elle n'est pas morte, mais elle dort. Et ils se moquaient de
lui, sachant qu'elle tait morte". Ici aussi on ne comprit point Jsus. Dans Luc
186
(IX. 44, 45) Jsus parlant ses disciples, leur dit : "Pour vous, coutez bien
ces paroles : Le Fils de l'homme doit tre livr entre les mains des hommes.
Mais ils n'entendaient point cette parole, elle tait si obscure pour eux, qu'ils
n'y comprenaient rien, et ils craignaient de l'interroger sur ce sujet".
Le mme Evangliste dit (XVIII. 31-34) : "Jsus prit ensuite part les douze
Aptres et leur dit : Voici, nous montons Jrusalem, et toutes les choses,
qui ont t crites par les prophtes touchant le Fils de l'homme, vont tre
accomplies. Car il sera livr aux nations, on se moquera de lui, il sera
outrag, et on lui crachera au visage. Et aprs qu'ils l'auront fouett, ils le
feront mourir, et le troisime jour il ressuscitera. Mais il n'entendirent rien
tout cela, ce discours leur tait cach, et ils ne comprenaient rien ce
qu'il leur disait".
Ici les Aptres ne comprennent pas non plus, bien qu'il n'y et en apparence
aucune obscurit dans les paroles de Jsus, mais ils avaient entendu dire
aux Juifs que le Messie serait un roi puissant, en s'attachant Jsus, ils
avaient cru suivre le Messie, c'est--dire, ce souverain redoutable, si
longtemps attendu. Jsus leur avait promis qu'ils seraient assis sur douze
trnes pour juger les tribus d'Isral, ils crurent que Jsus leur promettait une
domination temporelle, et nous verrons plus loin que c'tait l, en effet, leur
croyance. Voil pourquoi ils trouvrent obscures les prdictions qu'il leur dit
en dernier lieu.
Des autres choses que Jsus avait dites ses Aptres, deux restrent
obscures pour eux jusqu' la fin de leur vie. Ce sont : 1) La prdiction
relative l'immortalit de Jean, et 2) la doctrine que le jour du jugement
aurait eu lieu de leur vivant, nous avons dj vu cela au chap. 1
er
.
Il est certain, d'ailleurs, que les vritables paroles de Jsus ne se trouvent
dans aucun des Evangiles, elles sont rapportes, dans le texte grec, d'aprs
ce que l'Ecrivain avait compris. Nous avons vu (Liv. II) que l'Evangile de
Matthieu n'existe plus, et que celui que nous avons sous ce nom n'est que la
version d'un auteur inconnu. Rien ne prouve que les autres Evangiles soient
rellement des Aptres auxquels on les attribue, il est certain que le texte en
a t altr, et que la pratique de falsifier les textes sacrs tait chose reue,
et mme approuve, parmi les Chrtiens d'une certaine poque.
Nous avons vu aussi, que la doctrine mme de la Trinit n'a pu tre tablie
qu'au moyen d'une interpolation, en ajoutant au chap. v de la 1 re Eptre de
Jean les mots suivants : "Car il y en a trois qui rendent tmoignage dans le
ciel, le pre, le Verbe, et le Saint-Esprit, et ces trois l sont un". On a interpol
galement quelques mots dans le 1er chap. de Luc. On en a supprim
d'autres du 1er chap. de Matthieu, on a t tout un verset du chap. XXII de
Luc. Lors mme que l'on trouverait quelques passages dans les Evangiles qui
sembleraient tre en faveur de la doctrine de la Trinit, on ne doit y faire
187
aucun fonds, d'autant plus qu'ils sont loin d'tre explicites, ainsi que nous le
verrons ci-aprs
7) Notre intelligence peut ne pas comprendre ce que certaines choses sont
en elles-mmes et dans leur essence, tout en affirmant leur possibilit, ces
choses seront possibles. Nous jugeons galement, premire vue, ou en
vertu d'un argument dcisif de l'impossibilit de certaines choses, ce qui
voudrait dire que leur existence impliquerait une condition impossible
raliser : il y a videmment entre ces deux catgories une diffrence
considrable, la seconde catgorie appartient par exemple, la coexistence
des contraires : il est impossible qu'une mme chose soit en mme temps et
sous le mme rapport, une et plusieurs, que plusieurs units deviennent une
seule, sans se confondre essentiellement, que deux contraires soient runis
dans le mme sujet, comme la lumire et les tnbres, le chaud et le froid, le
noir et le blanc, la siccit et l'humidit, la vue et la ccit, le repos et le
mouvement. Tout esprit raisonnable admettra sans examen, l'vidence de
cette proposition.
8) Deux propositions contraires s'entre dtruisent, s'il est impossible de les
expliquer. Dans le cas o l'explication soit possible, il faut y avoir recours la
condition qu'elle n'implique pas une proposition absurde ou fausse
9) Le nombre tant une fraction de la quantit, il ne peut exister par lui-
mme, mais par ses parties constituantes, tout ce qui existe est susceptible
d'individualit ou de pluralit, mais l'tre qui possde l'individualit parfaite et
la distinction relle ne peut tre, en mme temps aussi, une pluralit relle,
autrement l'individu serait un et plusieurs la fois, ce qui est contradictoire.
Ce n'est que d'une manire abstraite que plusieurs individualits relles
peuvent tre considres comme une unit idale.
10) La discussion, entre nous et les partisans de la Trinit, ne peut exister,
qu'autant qu'ils affirment que l'Unit et la Trinit sont la fois rellement,
dans l'essence divine, s'ils disent que la Trinit seule est relle et que l'unit
est idale ou relative, il n'y a plus lieu discussion entre nous, mais ils
affirment que l'essence divine est la fois un et trois, comme on peut le voir
dans tous les livres de thologie, tant Protestants que Catholiques, et comme
le rpte, satit, l'auteur du Mizan El-haqq.
11) Le savant Maqrizi dit, dans son livre dj mentionn, en parlant des
diffrentes sectes de Chrtiens qui existaient de son temps : "Il y a une foule
de sectes chrtiennes : les Melchites, les Nestoriens, les Jacobistes, les
Bodhaniens, et les Marcolites autrement appels Rahamites, qui vivaient
dans les rgions de Harran, et autres". Il ajoute : "Les Melchites, les
Jacobistes, et les Nestoriens croient, tous que leur Dieu est en trois
personnes, et que ces trois personnes ne forment qu'un tre seul, ayant une
seule et mme essence ternelle, et que son expression est : Le Pre, le Fils,
188
et le Saint-Esprit. Un seul Dieu". Le mme auteur dit ensuite : "Ils croient que
le Fils a pris une chair humaine, de telle manire que lui et le corps o il s'est
incarn ne forment qu'un seul Messie, le Messie selon eux, est le dieu du
genre humain, mais ils ne sont pas d'accord sur la manire dont s'est faite
cette union des deux essences, les uns disent que l'essence divine s'est unie
l'essence humaine, sans que l'une se soit confondue dans l'autre, que le
Messie, selon eux, est Dieu en mme temps qu'il est le fils de Marie qui l'a
conu et enfant, et qu'il a t crucifi.
D'autres disent qu'il y a, dans le Messie, depuis l'incarnation, deux natures :
une divine et l'autre humaine, et que c'est la nature humaine seule qui a
souffert la crucifixion et que Marie a conu et enfant le Messie sous le
rapport de sa nature humaine. Cest l'opinion des Nestoriens, ils disent, enfin,
que le Messie en entier (sc. avec ses deux natures) est Dieu et fils de Dieu
(combien Dieu est au dessus de ces allgations !), d'autres prtendent que
l'essence divine est simple, non compose, et que l'incarnation s'est faire par
l'union de cette essence au corps humain, d'autres, que l'incarnation consiste
dans l'union et la fusion, pour ainsi dire du Fils avec le corps humain qu'il
avait choisi, d'autres encore, qu'elle s'est opre en guise de manifestation
comme l'empreinte que laisse un cachet sur la cire ou comme la rflexion du
corps humain dans un miroir : et d'autres assertions semblables, tellement
nombreuses et disparates, qu'on n'en trouve de semblables dans aucune
autre religion.
Les Melchites disent que Dieu est l'expression de trois significations
(hypostases), il est trois-un et un-trois. Les Jacobites disent qu'il est ternel,
unique, qu'il tait immatriel, et qu'ensuite il s'est incarn et a assum la
nature humaine, les Marcolites disent que Dieu est unique, que sa sagesse
est distincte en lui et co-ternelle avec lui, et que le Messie est son fils, sous
le rapport de la grce, comme on dit qu'Abraham est l'ami de Dieu". On voit
par ces paroles de Maqrizy que le rapport de la personne du Fils avec le
corps visible du Messie est loin d'tre nettement dtermin : cela justifie la
varit d'explications que l'on trouve, ce sujet, dans les anciens livres
Musulmans : il n'y a de discussion, entre nous (Musulmans) et les Marcolites,
que dans la dtermination du rapport de la grce. Les Protestants voyant les
prils qu'aurait prsent cette discussion, ont prfr garder le silence sur les
rapports des trois personnes de la Trinit.
12) La doctrine de la Trinit n'a t connue d'aucun peuple, depuis
Adam jusqu' Mose : nous ne nous occuperons pas des prtendues
allusions ce dogme que ses partisans ont voulu trouver dans
quelques passages de la Gense, parce que, pour nous, ces passages
sont en ralit altrs, et l'allusion, que les Trinitaires s'imaginent y
trouver, ne repose que sur une interprtation purement imaginative et
force des textes. Il n'est pas ncessaire de prouver que cette doctrine n'est
pas dans la loi Mosaque, tous ceux qui ont lu la bible qui se trouve
189
actuellement entre les mains des Juifs et des Chrtiens le savent trs bien.
Jean Baptiste lui-mme, jusqu' sa mort, douta de la nature et de la mission
de Jsus, on voit par le 11 e chap. de Matthieu, qu'il envoya deux de ses
disciples Jsus, pour lui demander s'il tait Celui qu'on attendait. Si Jsus
tait vraiment Dieu, il faudrait accuser Jean Baptiste d'impit, car c'est une
impit que de douter de Dieu : on ne conoit pas qu'il ait pu ne pas
reconnatre son Dieu, du moment qu'il tait son prophte, et mme le plus
grand des prophtes, ainsi que l'a dclar Jsus lui-mme (Matthieu loc.cit.),
si le plus grand des prophtes et contemporain de Jsus n'a pas eu
connaissance de sa divinit, on doit excuser les prophtes prcdents de
l'avoir ignore. A plus forte raison doit-on excuser les docteurs juifs, depuis
Mose jusqu' nos jours, de ne pas l'avoir connue. Dieu, dans son infinit et
dans la plnitude de Ses attributs, de Sa perfection, existe de toute ternit,
si le dogme de la Trinit tait vrai, Mose et les autres prophtes hbreux
auraient d l'expliquer de la manire la plus claire, il est vraiment trange que
ce dogme, si essentiel au salut, selon les Trinitaires, soit rest lettre close
pour tous les prophtes, depuis Mose jusqu'au Christ.
Mose a expos, de la manire la plus dtaille, et avec une insistance qui
semble parfois excessive, les prescriptions les moins importantes en leur
donnant la sanction des peines les plus svres : et cependant il n'a pas fait
la moindre allusion cette doctrine, pourtant si essentielle selon ses adeptes,
mais ce qui est encore plus trange cest que Jsus lui-mme ne se soit
jamais expliqu sur cette doctrine : qu'il n'ai jamais dit par exemple :
Dieu est un compos de trois personnes, le pre, le Fils, et le St.Esprit,
et la personne du Fils est, avec ma personne dans tel ou tel rapport ou
d'une manire que votre intelligence ne peut pas arriver comprendre :
qu'il vous suffise de savoir le fait, et de le croire aveuglment : ou quelque
autre chose de semblable, mais les partisans de la Trinit ne peuvent
produire de Jsus que quelques paroles, nigmatiques et peu claires.
L'auteur du "Mizan Elhaqq" dit dans son livre intitul Miftah-ul-Asrar (clef
des Secrets) : "Si on nous demandait pourquoi le Christ n'a pas dit
clairement, Je suis Dieu , nous rpondrions :
1) (Cette premire rponse inadmissible en elle-mme, n'ayant rien
faire avec le point en discussion nous la passons outre)
2) Qu'aucun n'aurait pu comprendre ce rapport et le concilier avec
l'ide de l'unit de Dieu, avant la rsurrection de Jsus et son ascension
au ciel, s'il avait dit qu'il tait Dieu, ses disciples et les Juifs auraient pris
cela dans le sens d'une divinit corporelle et visible, ce qui est une
erreur. C'est encore l une des choses auxquelles Jsus faisait allusion
quand il disait ses disciples Il y a bien des choses que je ne vous dis
pas, parce que vous ne pourriez les comprendre, mais quand viendra
cet Esprit de vrit . (Jean XVI. 12, 13).
190
Les deux raisons donnes par l'auteur du Mizan sont d'une extrme
faiblesse. Dire que les auditeurs du Christ ne l'auraient pas compris s'il
avait pu leur faire part de sa divinit, tout en leur disant que le rapport
de l'union du Fils avec le corps humain qu'il avait revtu tait au dessus
de leur intelligence, et qu'il fallait se contenter de savoir qu'il tait Dieu
sous un autre rapport que celui du corps. L'impuissance de comprendre
cette relation des deux natures subsiste aprs comme avant l'ascension du
Christ, car jusqu' prsent aucun thologien n'a russi la dterminer, et tout
ce qu'ils en ont dit n'a servi qu' augmenter la confusion dans les ides,
aussi, voyons-nous les thologiens protestants s'abstenir de toute explication,
et l'auteur du Mizan avoue lui-mme, en plusieurs endroits, que la chose est
au dessus de notre comprhension.
Quant la seconde raison donne par cet auteur, elle est tout aussi faible. Le
Christ n'est venu, selon les Chrtiens, que pour servir de victime expiatoire
des pchs du monde, il savait qu'il serait crucifi par les Juifs, et prvoyait
mme le temps o sa crucifixion aurait eu lieu, il n'avait donc rien craindre
de la part des Juifs, en exposant le dogme de la Trinit, il est vraiment
trange que le Crateur du ciel et de la terre, l'Etre tout-puissant, ait eu peur
de ses cratures, et qu'il ait craint de faire connatre un dogme aussi essentiel
au salut ternel, quand ses serviteurs Isae, Jrmie, Jean-Baptiste n'ont
jamais hsit dire toute la vrit, et ont mme expos leur vie, pour
accomplir leur mission.
N'est il pas encore plus trange que le Christ ait craint d'exposer cette
doctrine, quand on le voit attaquer hardiment les murs de son sicle, dire
aux Pharisiens les plus rudes vrits, et les appeler conducteurs aveugles,
hypocrites, insenss, spulcres blanchis, vipres. (Matthieu XXIII., Luc XI.).
On ne peut pas croire que celui qui tait si courageux dnoncer le mal,
ait pu hsiter faire part d'un dogme dont dpend le salut ternel. Il
rsulte, donc, des paroles du Miftah, que le Christ n'a jamais parl aux
Juifs de sa divinit d'une manire explicite, et que cette doctrine leur
tait mme si antipathique qu'ils voulaient lapider Jsus pour y avoir
fait allusion d'une manire nigmatiquel






191
CHAPITRE II : RFUTATION DE LA TRINIT PAR LES PAROLES DE
JSUS-CHRIST
1re citation : Jean XVII. 3 : "Et c'est ici la vie ternelle, qu'ils te connaissent,
Toi qui est le seul vrai Dieu, et Jsus-Christ que tu as envoy". Le Christ
fait consister la vie ternelle connatre Dieu et Jsus-Christ son prophte, il
ne dit pas que la vie ternelle s'acquiert en croyant que l'essence divine se
compose de trois personnes, que Jsus est la fois homme et Dieu, qu'il
s'est incarn. Jsus s'adressait ici Dieu, on ne peut pas dire qu'il a
dissimul la vrit par la crainte des Juifs. Si la croyance l'unit de Dieu et
la mission prophtique de Jsus est essentielle au salut, il s'ensuit que la
croyance contraire implique la damnation ternelle et la mort de l'me.
L'unit de Dieu est contraire la notion de la Trinit, la mission prophtique
de Jsus ne peut se concilier avec sa nature divine - la vie ternelle se trouve
donc par la grce de Dieu, chez les Musulmans : les mages, les idoltres des
Indes et de la Chine, les Chrtiens, les Juifs en sont privs, les uns parce
qu'ils ignorent absolument la mission prophtique de Jsus et l'unit de Dieu,
les autres parce qu'ils la mconnaissent ou la nient.
2e citation : Marc XII. 28-34 : "Alors un des scribes, qui les avait ous disputer
ensemble, voyant qu'il leur avait bien rpondu, s'approcha et lui demanda :
Quel est le premier de tous les commandements? Jsus lui rpondit : Le
premier de tous les commandements est celui-ci : Ecoute, Isral, le Seigneur
notre Dieu est le seul Dieu. Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton
cur, de toute ton me, de toute ta pense, et de toute ta force. Cest l le
premier commandement. Et voici le second, qui lui est semblable : Tu
aimeras ton prochain comme toi-mme. Il n'y a point d'autres
commandements plus grands que ceux-ci.
Et le scribe lui rpondit : Matre, tu as bien dit, et selon la vrit, qu'il n'y a
qu'un seul Dieu, et qu'il n'y en point dautres que lui. Et que laimer de tout
son cur, de toute son intelligence, de toute son me, de toute sa force, et
aimer son prochain comme soi-mme, cest plus que tous les holocaustes et
tous les sacrifices. Jsus voyant quil avait rpondu en homme intelligent, lui
dit : Tu nes pas loign du royaume de Dieu .
Lunit de Dieu est donc ici le principe fondamental du salut, aucune allusion
nest faite au dogme de la trinit, que Jsus naurait certainement pas
manqu dexpliquer, au moins sommairement, sil en avait eu l'importance
que les Chrtiens lui attribuent : C'est en vain qu'on essaie par des
interprtations forces de retrouver ce dogme dans les prophtes hbreux : si
le dogme de la Trinit avait t si essentiel ils l'auraient expliqu avec autant
de clart que le dogme de l'unit de Dieu.
On lit dans le Deutronome (IV. 35, 36) : "A toi il fut donn de connatre que
192
l'Eternel, lui, est Dieu, et nul hors de lui.... Reconnais donc aujourd'hui et
dpose dans ton cur que l'Eternel, lui, est Dieu, au ciel en haut, et sur la
terre en bas, et nul autre que lui". Et dans le chap. vi du mme livre (4, 5) :
"Ecoute, Isral, l'Eternel notre Dieu, l'Eternel est un. Tu aimeras l'Eternel
ton Dieu de tout ton cur, de toute ton me et de toutes tes facults". Isae
(XLV. 5, 6) : "Je suis Jhovah, et nul autre hors moi, il n'y a point d'autre
Dieu que moi, je t'ai aim avant que tu me connaisses. Afin que l'on sache,
du lever du soleil jusqu' son coucher, que nul n'est hors de moi, moi
Jhovah, et il n'y en a pas d'autre". Isae (XLVI. 9) : "Je suis Dieu, et nul
autre ne l'est, je suis Dieu, et nul ne l'est comme moi".
Observation : La traduction arabe publie en 181 la chang dans les paroles
du Christ (Marc XII. 29) le pronom de la 1re personne en celui de la
seconde, elle fait dire Jsus, "Le Seigneur ton Dieu", dtruisant ainsi toute
la valeur de l'expression primitive qui dmontre que Jsus se reconnat
infrieur Dieu. Il parat que ce changement a t fait dessein.
3e citation : Marc (XIII. 32) : "Pour ce qui est du jour et de l'heure,
personne ne le sait, non pas mme les anges qui sont dans le ciel, ni
mme le Fils, mais seulement le pre". Ce passage est en contradiction
formelle avec le dogme de la Trinit : le Christ affirme que Dieu seul connat
le jour de la rsurrection, et se place lui-mme au niveau des autres hommes.
Comment concilier cela avec sa nature divine, surtout si l'on pense que le Fils
et le Verbe ne sont que l'expression de l'omniscience de Dieu. Quelle que soit
la manire dont l'incarnation s'est opre, il n'est pas douteux que le Fils,
mme sous sa forme humaine, devait savoir ce que savait le pre. La
connaissance tant une opration essentiellement spirituelle, il n'y a plus lieu
d'admettre la fameuse excuse, qu'ils allguent toujours en pareil cas, c'est--
dire que Jsus n'a parl de son ignorance que par rapport sa nature
corporelle.
4e citation : Matthieu (XX. 20-23) : "Alors la mre des fils de Zbde,
s'approcha de lui avec ses fils, et se prosterna pour lui demander quelque
chose. Et il lui dit : Que veux-tu? Elle lui dit : Ordonne que mes deux fils, qui
sont ici, soient assis l'un ta droite, l'autre ta gauche dans ton royaume.
Mais Jsus rpondant leur dit : ... Mais d'tre assis ma droite ou ma
gauche, ce n'est pas moi de l'accorder : cela ne sera donn qu' ceux
qui mon pre l'a destin". Jsus avoue ici son impuissance, comme il a
dj avou son ignorance, ce qui n'aurait pu avoir lieu s'il et t Dieu.
5e citation : Matthieu (XIX. 16. 17) : "Et voici quelqu'un, s'approchant, lui dit :
Mon bon Matre, que dois-je faire pour avoir la vie ternelle? Il lui rpondit :
Pourquoi m'appelles-tu bon? Il n'y a qu'un seul bon, c'est Dieu..." Si le
Christ avait t Dieu, ces paroles n'auraient pas eu de sens : il repousse par
humilit le nom de bon, comment peut-il accepter les titres que lui donnent
les Trinitaires, et s'entendre appeler O Jsus, Notre Seigneur, Notre Dieu?
193
Que Dieu nous garde de croire qu'il accepte volontiers toutes ces adorations.
6e citation : Matthieu (XXVII. 46-50) : "Et environ la neuvime heure, Jsus
s'cria haute voix, disant : Eli, Eli, lama sabachtany? C'est--dire, Mon
Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as tu abandonn? ... Et Jsus ayant encore cri
haute voix, rendit l'esprit". Luc (XXIII. 46) : " Alors Jsus criant haute voix,
dit : Mon pre, je remets mon esprit entre tes mains. Et ayant dit cela, il
expira". La divinit du Christ ne peut se concilier avec cet appel suprme
dieu, avec ce cri : "Je remets, mon pre, mon esprit entre tes mains " s'il
avait t Dieu lui-mme il n'aurait pas implor le secours d'une autre Divinit.
On lit dans Isae (XL. 28) : "Ne sais-tu pas, n'as tu pas appris que l'Eternel est
le Dieu de l'univers, qu'il a cr les extrmits de la terre, qu'il ne se fatigue
pas, ne faiblit pas, que son intelligence est impntrable?" Et plus loin (XLIV.
6) : "Ainsi dit l'Eternel, le roi d'Isral, et son rdempteur, Jhovah Sbaoth :
Je suis le premier et le dernier, et hors de moi il n'y a pas de Dieu". Jrmie
(X. 10) : "Mais l'Eternel Dieu est vrit, c'est lui qui est un Dieu vivant et un roi
ternel, dont la colre branle la terre, et dont les peuples ne supportent pas
les fureurs". Habacuck (I. 12) : "Jhovah, mon Dieu, mon Saint, tu ne
mourras pas". Paul (1 re Eptre Timothe 1. 17) : "Au roi des sicles,
immortel, invisible, Dieu seul sage, honneur et gloire..."
Comment peut-il faiblir et mourir, ce Dieu terrible, saint et immortel, hors
duquel il n'y a point d'autre Dieu? Celui qui meurt, et qui est impuissant se
dfendre, est-il Dieu? Dieu nous garde de dire cela, le vritable Dieu est celui
auquel Jsus s'adressait, d'aprs ce qu'ils disent. Il ne leur suffit pas,
cependant, de faire mourir Dieu, mais ils disent aussi qu'aprs sa mort, il alla
l'enfer. Jewad ben Sabath rapporte cela, d'aprs un livre de prires de
1603, o il est dit : "Nous croyons que notre Seigneur est mort pour nous, et
qu'il est descendu l'enfer".
Philippe Guadagnolus a crit, en arabe, une rfutation de l'ouvrage l'Ahmed
Chrif fils de Zein El'-Abidin d'Ispahan : cette rfutation, intitule "visions de
Philippe" a t imprime Rome en 1669, et elle m'a t prte par la
bibliothque de Delhi, l'auteur dit que le Christ a "souffert pour nous, et est
descendu aux enfers, et est ressuscit le troisime jour". Dans le Prayer
book (le livre des prires protestant) on trouve, dans l'exposition de la
doctrine d'Athanase, le mot hell, "enfer". Jewad ben Sabath dit que le prtre
Martyros, pour lui expliquer cette croyance, lui dit que le Christ, ayant revtu
la forme humaine, s'tait soumis tous les accidents de sa nouvelle nature,
et avait d souffrir les peines ternelles dans l'enfer : mais ensuite il en tait
sorti et avait dlivr toutes les mes qui y souffraient avant sa descente.
Ben Sabath lui demanda si cette tradition reposait sur des textes, quoi le
prtre rpondit, "Qu'elle tait gnralement adopte et qu'il n'y avait pas
besoin de textes pour la soutenir. Un des assistants remarqua alors, en
194
badinant, que le pre devait tre bien cruel s'il avait pu laisser le Fils dans les
tortures de l'enfer. Le prtre se fcha, et chassa le plaisant, qui vint ensuite
chez moi (Ben Sabath) et se convertit l'Islam, mais il me fit promettre de ne
pas dvoiler sa conversion tant qu'il serait en vie".
Joseph Wolff, clbre ecclsiastique, qui prtendait, mme, avoir des
rvlations spciales, et annonait la rsurrection pour 1847, vint Luknow
en 1883, et y soutint une dispute publique avec un Chiite, qui le questionna
au sujet de ce dogme. Wolff rpondit : "Oui, cest vrai, le Messie est
descendu l'enfer et y a souffert, mais il n'y a pas de mal cela, car il l'a fait
pour son peuple". Mais il y a des sectes chrtiennes dont les croyances cet
gard son encore plus surprenantes.
Bell dit dans son histoire :"Les Marcionites croyaient que Jsus, aprs sa
mort, tait descendu aux enfers, et avait dlivr des peines les mes de Can
et des habitants de Sodome, parce qu'ils ne croyaient pas au principe du mal,
mais qu'il y avait laiss, au contraire, les mes d'Abel, de No, d'Abraham, et
des autres patriarches, parce qu'ils avaient des croyances diffrentes, cette
secte croyait que la cration du monde n'est pas luvre du Dieu qui a
envoy Jsus, et n'admettait pas l'inspiration des livres de l'Ancien
Testament".
Les Marcionites croyaient par consquent :
1) Que les mes des saints, des patriarches, et de tous les hommes de
bien, indistinctement, qui avaient vcu avant Jsus-Christ taient dans
l'enfer l'gal des mes des mchants.
2) Que Jsus tait descendu l'enfer.
3) Que Jsus avait dlivr les mes coupables, et avait laiss dans les
peines les mes innocentes et vertueuses.
4) Que les patriarches taient contraires Jsus et les coupables en sa
faveur.
5) Que le monde est produit par deux principes, le principe du bien et le
principe du mal, et que Jsus reprsentait le premier de ces principes,
tandis que les autres prophtes reprsentaient le second.
6) Que les livres de l'Ancien Testament ne sont pas inspirs.
L'auteur du "Mizan" dit dans son ouvrage intitul Hallul-Achkal" (dj cit) : "Il
est vrai que, selon le dogme chrtien, Jsus est descendu l'enfer et en est
remont le troisime jour : mais ce qu'on veut exprimer dans ce cas, par le
mot enfer, est un rgion intermdiaire entre l'enfer et l'ther, o le Christ a
195
pntr pour montrer ses compagnons sa gloire, et pour leur annoncer qu'il
tait le matre de la vie, qu'il avait rachet tous les pchs par sa crucifixion,
et qu'il avait vaincu Satan et l'enfer, qui dsormais n'existaient plus pour tous
les fidles". Je remarquerai que :
1) Tous les textes que j'ai cits, et les paroles de Wolff rapportes plus
haut, indiquent une le mot enfer est pris ici dans son sens ordinaire.
L'auteur lui-mme du "Mizan" reconnat que c'est bien la doctrine
chrtienne, ses efforts pour l'expliquer n'aboutissent rien, car il faut
qu'il prouve l'existence de cette rgion intermdiaire entre l'enfer et le
ciel, et ensuite que le Messie y est entr seulement pour annoncer sa
victoire sur l'enfer.
2) Cette rgion est un sjour de flicit ou un lieu de peines. Dans le
premier cas, l'annonce donne par le Christ n'tait pas ncessaire, car
ceux qui y taient jouissaient mme avant cela, du parfait bonheur :
dans le second cas, il est inutile de chercher des interprtations forces,
l'enfer ne peut tre qu'un lieu de tourments.
3) L'assertion que la mort du Christ sur la croix est l'expiation du pch
est absurde, car par ce mot "pch" les Chrtiens entendent le pch
originel, commis par Adam, et non les pchs commis par ses
descendants, et il est injuste de considrer ces derniers comme
punissables pour ce pch originel, les fils ne sauraient tre
responsables des fautes de leur pre, et vice versa, cela est contraire
l'quit, (Ezk. XVIII. 20) : "Le fils ne portera pas le crime du pre, et le
pre ne portera pas le crime du fils, la justice du juste tient lui, comme
l'impit de l'impie tient lui".
4) Que veut dire cette victoire sur Satan et sur la mort, quand d'aprs
le dogme chrtien, Satan tait enchan pour l'ternit, bien avait la
venue de Jsus. Jude (Ep. 6) : "Il a rserv dans des liens ternels et
dans les tnbres, pour le jugement du grand jour, les anges qui n'ont
pas gard leur origine, mais qui ont quitt leur propre demeure". Comme
s'il ne leur et pas suffi de croire la crucifixion et la damnation de leur
Dieu, les Chrtiens ajoutent, et l'auteur du " Mizan" l'avoue, de son plein
gr dans plusieurs endroits de ses ouvrages, que Jsus a t aussi
maudit.
Que Dieu nous prserve de profrer de tels blasphmes. Paul dit, en effet
(Ep, aux Galates III. 13) : "Le Christ nous a rachets de la maldiction de la
loi, ayant t fait maldiction pour nous (car il est crit : Maudit quiconque est
pendu au bois)". De pareils blasphmes taient punis de la lapidation, selon
la loi mosaque. Un homme a t mme lapid par ordre de Mose pour avoir
maudit le nom de Dieu (Lvit. XXIV. 10- 16). Maudire son pre et sa mre est
mme un crime punissable de mort (Ibid. XX. 9).
196
7e citation : Jean (XX. 17) : "Jsus lui dit : Ne me touche point, car je ne suis
pas encore mont vers mon pre, mais va vers mes frres, et dis leur que je
monte vers mon pre et votre pre, et vers mon Dieu et votre Dieu".
Jsus ne se distingue pas des autres, il dit qu'il est le fils de Dieu, adorateur
de Dieu, au mme titre, et dans les mmes conditions, que ses disciples, que
tous les autres hommes, cet aveu solennel, fait dans ses derniers moments,
confirme ce que Dieu dit de lui dans le Qouran : "Je ne leur ai dit que ce
que tu m'avais ordonn de leur dire : Adorez Dieu, qui est mon Dieu et le
vtre".
8e citation : Jean (XIV. 28) : ... "Je m'en vais mon pre, car mon pre est
plus grand que moi". Autre aveu de l'humanit de Jsus, car Dieu n'a rien
au dessus de lui.
9e citation : Jean (XIV. 24) : "Celui qui ne m'aime pas, ne garde point mes
paroles, et la parole que vous entendez n'est pas de moi, mais du pre
qui m'a envoy". Nouvel aveu du Christ qu'il n'est qu'un envoy et que sa
parole est de la part de Dieu.
10e citation : Matthieu (XXIII. 9, 10) : "N'appelez personne sur la terre votre
pre, car vous n'avez qu'un seul pre, savoir celui qui est dans les cieux. Et
ne vous faites point appeler matres, car vous n'avez qu'un seul matre, qui
est le Christ". Une autre dclaration de Jsus que Dieu est un et que lui-
mme n'est qu'un matre, un guide.
11e citation : Matthieu. (XXVI. 36-44) : "Alors Jsus s'en alla avec eux dans
un lieu appel Gethsman, et il dit ses disciples : Asseyez-vous ici,
pendant que je m'en irai l pour prier. Et ayant pris avec lui Pierre et les deux
fils de Zbde, il commena tre fort triste, et dans une amre douleur. Et
il leur dit : Mon me est saisie avec moi. Et tant all un peu plus avant, il
se jeta le visage contre terre, priant et disant : Mon pre, que cette coupe
passe loin de moi, s'il est possible ! Toutefois, qu'il en soit, non comme je
le voudrais, mais comme tu le veux. ... Il s'en alla encore pour la seconde
fois disant : Mon pre, s'il n'est pas possible que cette coupe passe loin de
moi, sans que je la boive, que ta volont soit faite ! ... Et les ayant laisss, il
s'en alla et pria pour la troisime fois, disant les mmes paroles".
Toutes ces circonstances conviennent plutt un homme qu' un Dieu. Est-
ce qu'un Dieu s'attriste, et prie, et s'humilie et meurt ? Non : assurment!
D'ailleurs puisqu'il tait venu pour sauver le monde par l'effusion de son sang,
pourquoi se serait-il afflig, et aurait-il demand si cette coupe pouvait
passer?
12e citation : Jsus avait l'habitude, en parlant de lui-mme, de s'appeler le
Fils de l'homme, Matthieu VIII. 20, IX. 6, 13, 27 et passim, et dans les autres
Evangiles aussi. Or il est clair que le Fils de l'homme ne peut tre qu'un
197
homme.
CHAPITRE III : SUITE DE LA RFUTATION DE LA TRINIT
Nous avons vu que le style de Jean est des plus figurs, et qu'on trouve
peine un verset qui n'exige une interprtation. Nous avons vu galement que
le Christ s'exprimait souvent avec une concision extrme, et que ses disciples
mmes avaient besoin qu'il leur expliqut sa pense, enfin, nous avons
dmontr que le Christ ne s'est jamais expliqu d'une manire prcise sur la
divinit de sa nature. Les textes sur lesquels s'appuient les Chrtiens sont de
Jean pour la plupart, et se divisent en trois classes :
1) Ceux dont le sens rel n'indique d'aucune manire la divinit de Jsus, et
que les Chrtiens interprtent dans un sens tout fait arbitraire.
2) Des passages dont le sens nous est donn par les explications
postrieures ou par d'autres passages dans l'Evangile,
3) Des passages qui exigent une interprtation pour tre ramens au sens
voulu. Cette interprtation cependant ne doit en aucun cas tre contraire aux
principes rationnels, ni des textes formels. Et les Chrtiens ont-ils suivi cette
voie. Je n'examinerai pas ici tous ces passages, j'en rapporterai toutefois une
grande partie, afin que le lecteur soit mis mme de juger le reste.
I) L'importance que nos adversaires attribuent au titre de Fils de Dieu, donn
au Christ, est purement imaginaire, d'abord parce que ce titre de Fils de Dieu
est contre balanc par celui de Fils de l'homme et de fils de David, que Jsus
lui-mme s'est donn plus d'une fois, ensuite parce que le mot fils ne peut,
ici, tre pris que dans une acception mtaphorique. Fils veut dire le produit de
l'union de deux tres, sens qu'il ne saurait avoir dans notre cas, c'est donc
par pure mtaphore qu'on l'applique Jsus. On sait d'ailleurs, que le nom,
Fils de Dieu, se donnait tout homme vertueux.
On lit dans Marc (XV. 39) : "Et le centurion qui tait vis--vis de lui, voyant
qu'il tait expir en criant ainsi, dit : Cet homme tait vritablement Fils de
Dieu". Luc (XXIII. 47) rapporte ainsi ces paroles du centurion : "Certainement
cet homme tait juste". Ce nom est d'ailleurs donn d'autres qu' Jsus, de
mme qu'on donne le nom de fils du Diable des impies. Matthieu (V. 9, 44,
45) : "Heureux ceux qui procurent la paix, car ils seront appels enfants de
Dieu ... Mais moi, je vous dis : Aimez vos ennemis, bnissez ceux qui vous
maudissent, ... afin que vous soyez enfants de votre pre qui est dans les
cieux".
Jsus appelle fils de Dieu ceux qui font le bien et Dieu est considr comme
le pre des hommes vertueux. On lit dans Jean (VIII. 41 -44) : "Vous faites les
uvres de votre pre. Et ils lui dirent : Nous ne sommes pas des enfants
198
btards, nous n'avons qu'un seul pre, qui est Dieu. Et Jsus leur dit : Si
Dieu tait votre pre, vous m'aimeriez sans doute, parce que je suis issu de
Dieu, et que je viens de sa part. ... Le pre dont vous tes issus, cest le
Diable, et vous voulez accomplir les dsirs de votre pre, ... car il est meneur,
et le pre du mensonge". Les mots pre et fils dans ce passage doivent tre
videmment pris dans un sens figur.
On lit dans la 1re Eptre de Jean (III. 9, 10) : "Quiconque est n de Dieu,
ne fait point de pch, parce que la semence de Dieu demeure en lui, et
il ne peut pcher, parce qu'il est n de Dieu. C'est ceci que l'on
reconnat les enfants de Dieu, et les enfants du Diable, quiconque ne fait
pas ce qui est juste, et n'aime pas son frre, n'est point de Dieu". On lit
dans la mme Eptre (IV. 7) : "Mes bien-aims, aimons-nous les uns les
autres, car la charit vient de Dieu, et quiconque aime les autres est n de
Dieu et il connat Dieu". Et (chap. V. 1, 2) : "Quiconque croit que Jsus est
le Christ, est n de Dieu, et quiconque aime Dieu qui l'a engendr, aime aussi
celui qui est n de lui. Nous connaissons ceci que nous aimons les
enfants de Dieu, lorsque nous aimons Dieu".
Et (Phil. II. 14, 15) :"Faites toutes choses sans murmures et sans disputes,
afin que vous soyez sans reproches, enfants de Dieu....".
Ces exemples doivent dissiper toute incertitude l'gard du vritable sens de
l'expression lenfants de Dieu . Nous avons vu que le nom de Dieu ne
dsigne pas la nature divine de la personne laquelle il est donn. Il ne faut
pas oublier combien le langage figur est familier aux auteurs de l'Ancien et
du Nouveau Testament et combien frquemment ces mots de pre et de fils
reviennent sous la plume des crivains sacrs. J'en rapporterai ici quelques
exemples :
1) Luc (III.) dans la gnalogie du Christ, dit qu'il est fils de Joseph, et
qu'Adam est fils de Dieu : il ne prend pas ces deux mots au propre, mais il
veut dire que Jsus et Adam, n'ayant pas de pre, proviennent directement
de Dieu.
2) On lit dans l'Exode (IV. 22, 23) : "Tu diras Pharaon : Ainsi parle l'Eternel
: Isral est mon fils, mon an. ... Et je t'ai dit : Laisse aller mon fils qu'il me
serve, et si tu refuses de le laisser aller, voici, je vais tuer ton fils, ton premier
n". On voit quIsral n'est pas seulement appel ici fils de Dieu, mais mme
son premier n.
3) On lit dans les Psaumes (LXXXVIII. 21, 26, 27) : "J'ai trouv mon serviteur
David, je l'ai oint de mon huile sainte. ... Lui, il m'invoquera disant : Tu es
mon pre, mon Dieu, et le rocher de mon salut. Moi aussi, je l'institue pour
mon an, suprieur tous les rois de la terre". David ici est appel fils de
Dieu. et il invoque Dieu en l'appelant mon pre.
199
4) Dans Jrmie (XXXI. 9) on fait dire Dieu : "... car je suis devenu un
pre pour Isral, et Ephram est mon premier n". On donne ici Ephram
le titre de fils an (ou premier n), si ces sortes de titres impliquaient la
divinit, Isral. David, et Ephram auraient plus de droit la divinit que le
Christ, ils sont appels fils ans ou premiers ns, et dans toutes les lois, et
d'aprs tous les usages, les premiers ns ont le pas sur les cadets. Si l'on
prtextait que le Christ est appel fils unique, je rpondrais que ce titre
devrait tre pris au figur, puisque Dieu lui-mme dclare qu'il a d'autres fils
qu'il appelle ses premiers ns. Le mot unique, donc, doit tre pris au figur
tout aussi bien que le mot fils.
5) Dans 2 Sam. (VII.) Dieu dit en parlant de Salomon : "Je lui serai pre et
il sera mon fils". Si ce passage doit tre pris la lettre, Salomon aurait plus
de droit que le Christ la divinit, parce qu'il est son prdcesseur et un de
ses aeux.
6) On lit dans le Deut. (XIV. 1, XXXII. 19), dans Isae (1, 2, XXX. 1, LXI. 8),
et dans Ose (I. 10), l'expression "fils de Dieu", applique tous les enfants
d'Isral.
7) Dans Isae (LXIII. 16) le prophte s'adresse ainsi Dieu : "Car tu es notre
pre, Abraham ne sait pas qui nous sommes, et Isral ne nous connat pas,
toi, Jhovah, tu es notre pre, ton nom est notre sauveur, depuis
l'ternit". Le mme prophte (LXIV. 8) dit : "Et maintenant, O Dieu notre
pre".
8) On lit dans Job (XXXVIII 7) : "quand les astres du matin chantrent
ensemble, et que tous les fils de Dieu poussrent des cris de joie".
9) Nous avons dj vu que les hommes vertueux et bienfaisants sont
appels fils de Dieu en divers endroits de l'Ecriture.
10) On lit dans les Psaumes (LXVIII. 6) : Dieu de sa sainte demeure est le
pre des orphelins et le juge des veuves .
11) Gense (chap. VI. 2, 4) : "Les fils de Dieu virent que les filles des
hommes taient belles, ils les prirent pour femmes. ... Les gants taient
alors sur la terre, mme aprs que les fils de Dieu eurent eu commerce avec
les filles des hommes", fils de Dieu veut dire les grands, et filles des hommes
les jeunes filles du peuple, et c'est ainsi que ces mots sont rendus dans la
version arabe de 1811.
12) On trouve dans une foule de passages de l'Evangile les paroles "votre
pre", appliques Dieu par rapport aux disciples de Jsus et autres.
13) Les mots pre et fils servent indiquer toute espce de relation. Le pre
200
du mensonge est le Diable, les fils de l'Enfer et les fils de Jrusalem sont les
Juifs (Matth. XXIII.). Les fils du temps sont les hommes, les fils de Dieu, les
bienheureux (Luc XX.). Dans la 1re aux Thessal. (V. 5) on appelle les
habitants de Thessalonique fils de la lumire, fils du jour.
II) On lit dans Jean (VIII. 23) : "Et il leur dit : Vous tes d'ici bas, et moi je suis
d'en haut, vous tes de ce monde, et moi je ne suis pas de ce monde".
Cela voudrait-il dire que le Christ est d'une essence suprieure incarne dans
un corps humain? Cette explication ne saurait tre accepte :
1) Parce qu'elle est contraire aux principes rationnels et aux textes.
2) Parce que le Christ, en parlant de ses disciples, s'exprime d'une
manire analogue (Jean XV. 19) : "Si vous tiez du monde, le monde
aimerait ce qui est lui, mais parce que vous n'tes pas du monde,
mais que je vous ai choisis dans le monde, c'est pour cela que le monde
vous hait". (Ibid. XVII. 14, 16) : "Je leur ai donn ta parole, et le monde
les a has, parce qu'ils ne sont pas du monde, comme je ne suis pas
du monde...
Le Christ dit ici que ses Disciples ne sont pas du monde, et cela n'implique
pas videmment la divinit de leur nature, car dans ce cas nous aurions
autant de Dieux qu'il y a d'Aptres, ce passage de Jean, veut dire
simplement, vous recherchez les choses du monde, et moi je ne cherche que
la vie ternelle et la volont de Dieu. Ce sont des expressions qui se
retrouvent dans toutes les bouches, on dit d'un homme consacr au service
de Dieu, qu'il n'est pas de ce monde.
III) On lit dans Jean (X. 30) cette parole de Jsus : "Moi et le pre, nous ne
sommes qu'un". Selon les Chrtiens cela s'appliquerait l'unit de nature de
Jsus et de Dieu. Cette interprtation est inacceptable :
1) Parce que le Christ avait aussi, de l'aveu mme des Chrtiens, une
nature humaine et mortelle, et sous ce rapport il n'tait pas un avec le
pre. Ils rpondent cela, il est vrai : que Jsus est un homme parfait et
un Dieu parfait, et qu'il est un avec le pre sous le rapport de la divinit,
nous avons vu que cette explication n'est pas soutenable.
2) Parce que les mmes paroles se trouvent appliques aux Aptres.
Jean (XVII. 21, 23) : "Afin que tous ne soient qu'un, comme toi, O mon
pre, tu es en moi, et moi je suis en toi, qu'eux aussi soient en nous, afin
que le monde croie que c'est toi qui m'as envoy. Je leur ai fait part de la
gloire que tu m'as donne, afin qu'ils soient un comme nous sommes
un. Je suis en eux et tu es en moi, afin qu'ils soient perfectionns dans
l'unit".
201
Jsus ne parle de l'unit des Aptres avec lui et entre eux que dans un sens
figur : de mme il faut prendre au figur l'unit qu'il dit exister entre lui et
Dieu, il ne veut exprimer par l que la perfection morale et la soumission la
loi divine, dans laquelle les fidles occupent des degrs diversement levs,
selon l'nergie et la puret de leur me. Ce qui prouve que cest bien l pour
Jsus le sens du mot unit, cest ce passage de la 1re Eptre de Jean (I. 5-
7) : "Or la doctrine que nous avons entendue de lui, et que nous vous
annonons, c'est que Dieu est la lumire, et qu'il n'y a point en lui de
tnbres. Si nous disons que nous avons communion avec lui, et que nous
marchions dans les tnbres, nous mentons, et nous n'agissons pas selon la
vrit. Mais si nous marchons dans la lumire, comme il est lui-mme dans la
lumire, nous avons une communion mutuelle". L'union avec Dieu est donc
une communion spirituelle et non une relle unit.
IV) On lit dans l'Evangile de Jean (XIV. 9,10) : "Celui qui m'a vu a vu mon
pre? Ne crois-tu pas que je suis en mon pre, et que mon pre est en moi?
Les paroles que je vous dis ne sont pas de moi-mme : mais le pre, qui
demeure en moi, est celui qui fait les uvres que je fais" On prtend que ces
paroles sont une nouvelle preuve de l'unit de nature de Jsus et de Dieu.
C'est encore l une induction bien peu fonde : en premier lieu, parce que,
d'aprs les Chrtiens eux-mmes, Dieu ne saurait tre vu, ils expliquent la
vision de Dieu par la connaissance de Dieu, mais cela est insuffisant, car la
vue de Jsus sous la forme corporelle ne prouve pas la divinit de sa nature,
cest pourquoi la vue de Dieu est la connaissance de Jsus sous le rapport
divin. Mais nous avons vu que toutes ces explications ne sauraient tre
acceptes en prsence des textes et de la raison.
En second lieu, parce que l'explication qu'on voudrait donner ce passage
de Jean ne s'accorde pas avec le V. 20 du mme chapitre, o il est dit : "En
ce jour-l vous connatrez que je suis en mon pre, et que vous tes en moi,
et que je suis en vous". Nous avons dj vu plus haut que le Christ parlant
aux Aptres leur a dit : "Je suis en vous et vous tes en moi " et il est vident
que ce qui est semblable un autre est dans les mmes conditions que lui.
On lit dans la 1 re Eptre aux Corinthiens (VI 19) : "Ne savez-vous pas que
votre corps est le temple du Saint-Esprit, qui est en vous, et qui vous a t
donn de Dieu, et que vous n'tes point vous-mmes". Et dans la 2me aux
Corinthiens (VI. 16) : "Car vous tes le temple du Dieu vivant, comme Dieu l'a
dit : J'habiterai au milieu de vous et j'y marcherai". Et dans l'Ep. aux
Ephsiens (IV. 6) : "Un seul Dieu et pre de tous, qui est au dessus de tous,
et parmi tous, et en vous tous".
Si la prsence de Dieu dans quelqu'un entranait la divinit de l'homme
auquel il s'est communiqu, non seulement les Aptres, mais tous les
habitants de Thessalonique et d'Ephse seraient des Dieux. Le sens vrai de
tous ces passages cest que quand des tres infrieurs, sont dans un tat de
202
rapport quelconque avec un tre suprieur, tel que d'tre ses envoys, ses
disciples, les titres de louange ou autres qui leur sont attribus ne sont que
des expressions figures qui se rapportent l'tre suprieur lui-mme. C'est
dans ce sens que Jsus dit ses disciples : "Celui qui vous recevra me
recevra, et celui qui me recevra, recevra mon pre qui m'a envoy" (Matthieu
X. 40). C'est encore dans ce sens qu'il a dit : "celui qui reoit cet enfant en
mon nom, me reoit, et quiconque me reoit, reoit celui qui m'a envoy" (Luc
X. 48), et qu'il a dit aux soixante-dix disciples : "Qui vous coute m'coute, et
qui vous rejette me rejette, et qui me rejette, rejette celui qui m'a envoy" (Luc
X. 16).
Dans Matthieu (XXV.) nous voyons un exemple plus tendu de cette manire
de s'exprimer. Dans Jrmie (LI. 34) Dieu dit : "Il m'a dvor, m'a dtruit,
Nabuchodonosor, roi de Babylone, il ma plac comme un vase vide. ..."
Ainsi, la connaissance de Jsus est, dans ce sens, la connaissance de Dieu.
De mme, dire que Dieu est dans quelqu'un, ou que quelqu'un est en Dieu
exprime simplement la soumission et la pit de celui dont on parle. On lit
dans la 1 re Eptre de Jean (III. 24) : "Celui qui garde ses commandements
demeure en Dieu, et Dieu demeure en lui, et nous connaissons qu'il demeure
en nous, par l'esprit qu'il nous a donn".
On essaie de prouver la divinit de Jsus de diffrentes autres manires. L'un
des arguments qu'on en donne est qu'il est n sans pre. Mais on serait
fond, pour les mmes raisons, attribuer la nature divine tous les tres, y
compris Adam, qui, comme Jsus, ont t crs directement par Dieu, et
n'ont point eu de pre. Adam serait mme suprieur Jsus sous ce rapport,
parce qu'il n'avait mme pas de mre, ainsi que Melchisdec, contemporain
d'Abraham, dont Paul a dit (Ep. aux Hbr. VII. 3) : "Sans pre, sans mre,
sans gnalogie, n'ayant ni commencement de jours ni fin de vie".
On s'appuie aussi sur les miracles accomplis par Jsus, et surtout sur les
ressuscitations de morts opres par lui. Sans insister sur le peu de
fondement que l'on peut faire sur ces rcits, je remarquerai que d'aprs
l'Evangile, Jsus n'a ressuscit que trois personnes. Le Prophte Ezchiel en
a ressuscit des milliers, comme il le dit lui-mme (XXXVII), Elie a aussi
ressuscit un mort ( l Rois XVII), Elise un (2 Rois IV ) pendant sa vie et un
autre aprs sa mort (Ibid. XIII).
On nous oppose galement quelques versets de l'Ancien Testament et
quelques textes des Aptres. Je les ai discuts dans mon livre intitul "Izalat
ul-Auham" auquel je rfre le lecteur. Je ne les mentionnerai pas ici, d'abord
cause de leur peu d'importance, ensuite parce qu'elles dpendent toutes de
l'admission de ce principe, que Jsus tait homme parfait et Dieu parfait. Les
passages des Aptres qu'ils allguent sont tout aussi discutables, en
supposant mme qu'ils tablissent expressment la doctrine que nous
203
combattons, ils ne prouveraient rien, si ce n'est l'opinion personnelle de leur
auteur. Nous avons dj tabli que les Aptres n'crivaient pas par inspiration
divine, fait qui est d'ailleurs prouv par les erreurs, les contradictions, et les
omissions o ils tombent frquemment.
L'autorit de Paul n'est pas non plus dcisive pour nous, cet homme n'tait ni
aptre, ni inspir et son caractre personnel ne nous inspire aucune
confiance.
Je prie le lecteur de remarquer que je n'ai discut tous les passages des
Aptres que pour les besoins de l'argumentation et l'effet d'en dmontrer la
faiblesse, et cela en supposant pour un instant que ces passages taient, en
effet, des auteurs auxquels on les attribue. Mais nous autres, Musulmans,
nous ne croyons pas que ces passages sont rellement de Jsus et de ses
Aptres, parce qu'il n'y a pas une suite de traditions qui le prouve, et parce
que les erreurs et les contradictions y abondent, surtout sur ce point de la
nature divine de Jsus. Ma conviction personnelle est que Jsus et ses
Aptres n'ont jamais profess, ni enseign cette croyance impie, et ma
croyance est qu'il n'y a qu'un seul Dieu, que Muhammad est son serviteur et
son prophte, que Jsus est aussi son serviteur et son prophte, et que les
Aptres taient les envoys du prophte de Dieu.







204
Prophties de Muhammad (saw) dans la bible
Premire Prophtie : Deut. (XVIII, 17-22)- : "L'Eternel me dit : Ils ont bien dit
dans tout ce qu'ils ont dit. Je leur susciterai un prophte du milieu de leurs
frres comme toi je mettrai mes paroles dans sa bouche, il leur dira tout ce
que je lui commanderai. Et la personne qui n'coutera pas les paroles qu'il
prononcera en mon nom, je m'enquerrai d'elle. Mais le prophte qui osera
dire une chose en mon nom que je ne lui aurai pas ordonn de dire, ou qui
parlera au nom d'autres dieux, qu'il meure. Et si tu dis en ton cur :
Comment pourrons-nous connatre la chose que l'Eternel n'a pas dite?
Quand ce prophte parlera au nom de l'Eternel, et que la chose n'arrive pas,
cest une chose que l'Eternel n'a pas dite, le prophte l'a dite avec effronterie,
n'aie point peur de lui".
Cette prophtie ne se rfre pas Josu, comme le disent les savants juifs,
ni Jsus Christ, ainsi que l'ont prtendu les savants protestants. Elle
annonce la venue de Muhammad, que le salut soir sur lui. Je le prouverai par
dix raisons :
1) Nous avons dit (3e Obs.) que les Juifs contemporains de Jsus
attendaient un prophte outre Jsus. Ainsi, celui dont le Deutronome
annonce la venue ne peut tre ni Jsus, ni Josu.
2) Le Deutronome dit "un prophte comme toi", or ni Jsus, ni Josu
n'taient pareils Mose, en premier lieu, parce que comme Isralites ils ne
pouvaient pas l'tre, car, dit l'Ecriture, il n'y a aucun prophte en Isral aussi
grand que Mose (Deut. XXXIV, 10), en second lieu, parce qu'il n'y a aucune
ressemblance entre Mose et Josu. Mose est fondateur d'une religion et
lgislateur, Josu n'est rien de tout cela. Il n'y a pas non plus de points
communs entre Jsus et Mose, car Jsus est, d'aprs les Chrtiens, une
personne divine, un dieu, et Mose n'est qu'un simple mortel. Jsus a t
maudit pour expier les pchs du peuple (Gal. III),
Mose n'a pas subi de maldiction. Jsus est descendu aux enfers aprs sa
mort et a t crucifi, et Mose n'a pas souffert ces supplices. La religion de
Mose contient des prceptes hyginiques, des prescriptions relatives aux
ablutions, aux aliments dfendus, la proportion des peines, qui manquent
absolument dans le culte institu par Jsus. Mose tait le premier dans son
peuple, jouissant d'une influence et d'une autorit sans bornes, tandis que
Jsus tait pauvre et obscur.
3) Le texte du Deutronome dit "parmi leurs frres". Si l'Ecriture avait voulu
dire que le Prophte serait de la race d'Isral, elle aurait dit "l'un d'eux", le
mot frre indique une affinit de race, une communaut d'origine. La Gense
dit, en parlant d'Ismal (XVI, 12) : "Il plantera ses tentes devant ses frres", et
dans un autre endroit (XXV, 18), "Il tablit devant tous ses frres", c'est--dire
205
devant les descendants d'Esa, d'Isaac et des autres enfants d'Abraham. On
lit dans les Nombres (XX, 14) : "Et Mose envoya de Gads un messager au
roi d'Edom, pour lui dire : Ton frre Isral dit," et dans le Deutronome (11 2-
8) : "et l'Eternel me dit, ... Et ordonna au peuple, savoir .Vous allez passer par
la frontire de vos frres, les enfants d'Esa, qui demeurent Ser... Nous
nous dtournmes de nos frres, les enfants d'Esa qui demeuraient Ser".
Le mot frres est pris ici, comme dans beaucoup d'autres endroits, au sens
propre pour indiquer les descendants d'une mme souche. Or Josu et Jsus
tant Isralites, la prophtie ne saurait leur tre applique.
4) La prophtie est au futur : "Je susciterai". Or Josu tait prsent quand
Mose communiqua ces paroles au peuple, ainsi ce n'est pas de lui que Dieu
a voulu parler.
5) Le Deutronome dit : "Je mettrai mes paroles dans sa bouche", ce qui
indique la rvlation d'un livre, d'une parole divine, que le prophte apprendra
par cur, ne sachant pas lire. Cela prouve encore une fois que Josu n'est
pas celui dont on annonce la venue.
6) Il est dit aussi : "Celui qui n'coutera pas les paroles qu'il a prononces, je
m'occuperai de lui". C'est videmment une punition temporelle, terrestre que
Dieu a voulu indiquer, car les peines futures sont communes tous ceux qui
nient un prophte quelconque, ces peines temporelles, manquent dans la
religion de Jsus qui n'a ni la guerre religieuse, ni d'autres punitions tandis
que Dieu ordonne ce prophte dont il annonce la venue de punir ceux qui
ne croient point en lui.
7) On lit, dans les Actes (III, 19-23) : "Amendez-vous donc et convertissez-
vous, afin que vos pchs soient effacs, quand les temps du
rafrachissement seront venus de la part du Seigneur, et qu'il aura envoy
Jsus Christ qui vous a t annonc auparavant; lequel il faut que le ciel
contienne, jusqu'au temps du rtablissement de toutes les choses, dont Dieu
a parl par la bouche de tous les saints prophtes ds le commencement.
Car Mose a dit nos pres : Le Seigneur votre Dieu vous suscitera, d'entre
vos frres, un prophte comme moi, coutez-le en tout ce qu'il vous dira. Et
quiconque n'coutera pas ce prophte, sera extermin du milieu de son
peuple".
8) Ce passage prouve l'vidence que le prophte dont il s'agit n'est pas
Jsus Christ, et il suffit lui seul dtruire toutes les affirmations des
thologiens protestants aux yeux de tout homme impartial et de bonne foi.
Les sept circonstances que je viens de mentionner conviennent toutes
notre Prophte, que la paix et la bndiction de Dieu soient sur lui. Il a avec
Mose beaucoup de points communs.
a) Il est serviteur et prophte de Dieu.
206
b) Il a un pre et une mre.
c) Il a des enfants et une famille.
d) Sa religion contient aussi une lgislation politique.
e) La guerre religieuse lui est prescrite comme Mose.
f) Il prescrit la propret corporelle avant d'accomplir les pratiques
religieuses.
g) L'obligation de se laver pour ceux qui ont eu une pollution, pour les
femmes qui ont leurs rgles et pour les femmes en couches.
h) La prescription relative la propret des vtements qui ne doivent pas
tre salis d'urine.
i) La dfense des animaux tus sans la formule lgale et des sacrifices
faits aux idoles.
j) Les prceptes relatifs aux dtails du culte.
k) La punition de l'adultre.
l) La dtermination des peines et des supplices.
m) Le pouvoir comme Mose de mettre ses lois en vigueur.
n) La dfense de l'usure.
o) La dsapprobation de ceux qui prchent un autre culte que celui de
Dieu.
p) La dfense de l'appeler autrement que serviteur de Dieu et aptre de
Dieu.
q) Comme Mose, il est mort dans son lit.
r) Il a t enterr.
s) Il n'a pas t maudit pour son peuple.
Il y aurait encore d'autres points communs relever dans la religion et dans
la vie de Muhammad (saw) et de Mose, cest cause de cette ressemblance
que Dieu a dit : "Nous vous avons envoy un prophte qui tmoignera
contre vous, de mme que nous avons envoy Pharaon un prophte"
207
(LXXII, 15).
Muhammad (saw) tait d'un peuple qui tait frre du peuple d'Isral, il tait
illettr, Dieu mit sa parole dans sa bouche, et il parlait d'aprs les rvlations
qui lui taient faites, ainsi que Dieu lui-mme l'a dit : "Il ne parle pas d'aprs
son caprice, c'est par inspiration surnaturelle" (LIII, 3-4). Il avait ordre de
faire la guerre pour tendre l'empire de sa religion, et Dieu eut soin de le
venger des principaux Qorichites, des Kosros, des Csars et des autres
qui n'avaient pas voulu croire en lui. Il est venu avant le retour de Jsus, que
le ciel devait contenir jusqu' la venue du Prophte, qui devait rtablir toutes
choses dont Dieu a parl et dtruire le polythisme et l'idoltrie. Et nous ne
nous effrayons pas du grand nombre actuel des polythistes trinitaires, car
notre Prophte, le vridique et le rvr, nous a prdit ces temps avec tous
les dtails dsirables, au point de ne nous laisser aucun doute que leur grand
nombre est signe de l'approche du temps o doit paratre Al-Mahdi, que Dieu
lui soit propice, ce moment est proche, avec l'aide de Dieu, et alors l'Imam
apparatra, et la vrit avec lui, et toutes les religions adoreront Dieu! Que
Dieu nous fasse la grce de contribuer et de servir au triomphe de cette
religion. Amen!
Soi Il est dit expressment dans ce passage du Deutronome que le
prophte qui parlera faussement au nom de Dieu prira, si Muhammad
n'avait pas t un vritable prophte, il aurait donc t tu par la colre
divine. Dieu dit dans le Qouran : "Si tu prononais en notre nom des
paroles que nous n'aurions pas dites nous te ferions prir" (LXIX, 44-46).
Loin de le tuer, Dieu a dit de lui : "Dieu te rendra invulnrable contre les
attaques des ace hommes" (V, 71). Dieu tint sa promesse et le protgea
contre tous jusqu' ce qu'il mourut de mort naturelle, tandis que Jsus
fut tu et crucifi, au dire de nos adversaires; si cette prophtie lui tait
applicable, il faudrait conclure qu'il tait un faux prophte, comme l'ont
prtendu les Juifs, que Dieu nous prserve de ces blasphmes.
9) Dieu dit que l'on reconnatra le faux prophte la fausset de ses
prdictions, mais toutes les prophties de Muhammad, et elles sont
nombreuses, se sont vrifies, ainsi que nous l'avons dj dmontr;
Muhammad (saw) est donc un vrai prophte.
10) Les docteurs juifs ont reconnu que le Prophte tait annonc dans
l'Ecriture, mais les uns embrassrent l'Islam, les autres restrent infidles, de
mme que Caiphas, grand sacrificateur, et prophte mme au dire de
l'Evangliste Jean, insulta le Christ tout en sachant qu'il tait son Dieu. On
connat la tradition de Mokhairiq, savant docteur juif, trs riche en palmiers, et
qui reconnut dans le Prophte tous les signes de celui qui avait t annonc.
Cependant, son ducation isralite prvalut contre sa conscience, jusqu'au
jour de la bataille d'Ohod qui eut lieu un Samedi. Mokhairiq dit : " Juifs, mes
frres, vous savez que c'est un devoir pour nous d'aider Muhammad (saw)".
208
"Mais c'est aujourd'hui samedi", lui rpondit-on. "Non, il n'y a pas de samedi",
rpondit le docteur, et prenant ses armes, il se rendit au camp du Prophte
Ohod. Il combattit et fut tu, et le Prophte fut l'hritier universel d'aprs la
recommandation expresse de Mokhairiq, qui avait dit en partant : "Si je suis
tu, donnez tous mes biens Muhammad (saw) pour qu'il en fasse ce que
Dieu voudra". Le Prophte avait l'habitude de dire : "Mokhairiq est le meilleur
des Juifs", et il affecta les biens qu'il avait hrits de lui ses aumnes
Mdine.
Abou-Horeira raconte que le Prophte, que le salut et la, bndiction de Dieu
soient sur lui, se rendit un jour la synagogue, il dit la congrgation :
"Choisissez le plus savant d'entre vous". On dputa Abdullah ben Souria. Le
Prophte, s'tant retir l'cart avec lui, le conjura par tous les bienfaits dont
Dieu avait combl le peuple d'Isral, par la manne et les cailles de lui dire s'il
savait qu'il tait le Prophte de Dieu : "Oui", rpondit Ben Souria "je sais que
tu es le Prophte, et mes frres aussi, ta venue est annonce dans le
Pentateuque, mais ils t'envient". "Mais quel est le motif qui te retient?" "Je ne
veux pas", dit le Juif," me sparer de mon peuple. S'il se convertit, je me
convertirai aussi".
Safia, fille de Huia, que Dieu lagre, dit :"Lorsque le Prophte arriva
Mdine et descendit Qaba, mon pre Huia ben Akhtab et mon oncle Abou
Yasir ben Akhtab allrent le visiter de grand matin. Ils retournrent au
coucher du soleil, fatigus, puiss, et marchant lentement, je vins leur
rencontre, mais ils semblrent ne point s'apercevoir de moi tant ils taient
proccups. J'entendis alors mon oncle Abou Yasir dire mon pre : "Est-ce
lui, est-ce lui?" (Cest dire celui annonc par l'Ecriture). Mon pre rpondit :
"Oui, par Dieu", "L'as tu bien reconnu", reprit mon oncle. "Oui". "Et quel parti
penses-tu prendre son gard?" "Son inimiti, par Dieu, tant que je serai en
vie".
Voil dix arguments qui prouvent que la prophtie du Deutronome ne peut
se rapporter qu' Muhammad. On nous objectera peut-tre que les enfants
d'Ismal n'taient pas les seuls frres des Beni-Isral, qu'il y avait aussi, par
exemple, les enfants d'Esa et ceux de Katoura, femme d'Abraham, mais on
ne rflchit pas qu'aucun de ces peuples n'a eu l'homme auquel on puisse
appliquer la prophtie dont il s'agit, d'ailleurs Dieu avait promis cela
Abraham et Agar, tandis que la bndiction donne par Isaac Esa leur
promettait un avenir bien diffrent (Gen. XXVII).
Les savants protestants prsentent plusieurs objections contre notre
interprtation. Ces objections ont t rsumes par l'auteur du "Mizan" dans
son livre intitul " Solutions des difficults" en rponse l'Istifsar :
1) Le Deut. (XVIII, 15) dit : "L'Eternel ton Dieu instituera un prophte de ton
sein d'entre tes frres". Les mots "de ton sein" prouveraient que le prophte
209
doit tre du peuple d'Isral et non des enfants d'Ismal.
2) Jsus s'est appliqu lui-mme cette prophtie dans l'Evangile de Jean
(V, 46) : "Car Moilse a crit de moi".
Je rpondrai : 1) Que le verset du Deutronome qu' on nous oppose n'est
nullement contraire notre thse. Muhammad s'tant rfugi Mdine, sa
mission reut son plein accomplissement, il se trouvait par l au milieu des
Beni-Khaibar, des Ben-Qainouka', de Nadhir et d'autres tribus juives, il tait
donc, proprement parler, sorti de leur sein. S'il tait d'une race, sur de
celle des Isralites, on peut dire qu'il tait sorti de leur sein. Nous ferons
observer en outre que les mots " de ton sein" ne se trouvent pas dans le
verset 18 du Deutronome, o la mme prophtie est rpte. L'Aptre
Pierre, en citant ce verset, a omis aussi ces trois mots. Etienne plaidant sa
cause devant le grand sacrificateur, cite ainsi ce verset (Act. VII, 37) : "Le
Seigneur votre Dieu vous suscitera un prophte comme moi, d'entre vos
frres".
L'auteur de l'Istifar dit : "Les mots de votre sein sont une interpolation
postrieure". Quant la deuxime objection, je rponds que le verset de
l'Evangile est ainsi conu (Jean V, 46) : "Car si vous croyez Mose, vous
croirez aussi moi, car il a crit de moi". Il n'y a ici aucune indication du livre
o Mose a parl de lui, nous admettons que Mose a fait allusion la venue
du Christ, comme on le verra ci-aprs, mais nous nions que ce soit dans le
passage du Deutronome, dont nous avons discut l'interprtation, pour les
raisons que nous venons d'indiquer. Si Jsus, que la paix soit sur lui, avait dit
positivement que dans le Pentateuque Mose n'a fait allusion d'autre
prophte qu' lui, l'interprtation de nos adversaires mriterait alors d'tre
prise en considration, mais ne l'ayant pas dit, elle devient de nulle valeur.
Deuxime Prophtie : (Deut. XXII, 21) : Ils m'ont rendu jaloux d'une non-
divinit, ils m'ont irrit par leurs idoltries, et moi je les rendrai jaloux par un
non-peuple, je les irriterai par une nation ignorante . La nation ignorante
sont les Arabes, qui taient plongs dans la barbarie et dans l'idoltrie et
regards avec mpris par les Juifs comme descendants d'Agar. Le sens du
verset est que Dieu irritera les Juifs et les humiliera en leur prfrant cette
nation barbare et ignorante qu'ils mprisent. Dieu accomplit sa menace en
suscitant au milieu de ce peuple le Prophte, que la paix et la bndiction
soient sui lui. Dieu dit dans le chapitre du Vendredi : "Cest lui qui a t
envoy parmi les illettrs, comme Prophte choisi dans leur sein, pour
leur raconter les progrs, pour les purifier, pour leur enseigner le livre et
la sagesse, tandis qu'avant ils taient dans un garement manifeste"
(LXII, 2).
Ce peuple ignorant n'est pas les Grecs, ainsi que parat l'affirmer Paul dans
son Eptre aux Romains (chap. X), les Grecs avaient atteint, trois cents ans
210
avant Jsus Christ, le plus haut degr de civilisation et de culture, ils avaient
eu Socrate, Hyppocrate, Pythagore, Platon, Aristote, Archimde, Euclide,
Galien et d'autres hommes illustres dans la philosophie, dans les
mathmatiques, dans les sciences naturelles, etc.
Du temps mme du Christ, les Grecs conservaient encore les traditions
savantes et la civilisation d'autrefois et ils connaissaient par la traduction des
Septante, faite deux cent cinquante-six ans avant Jsus Christ, tous les livres
de l'Ancien Testament, ils n'embrassrent pas cependant la religion de Mose
et continurent s'occuper des recherches scientifiques et spculatives,
comme le dit Paul lui-mme (l e Cor. I, 22-23) : "Les Juifs demandent des
miracles, et les Grecs cherchent la sagesse. Mais nous prchons Christ
crucifi, qui est un scandale pour les Juifs et une folie pour les Grecs". Les
Grecs ne peuvent donc pas tre le peuple ignorant dont parle l'Ecriture, et
l'interprtation donne par Paul dans l'ptre aux Romains est errone ou dite
dans un autre sens que le sens littral. On sait d'ailleurs que nous
n'accordons aucune autorit aux paroles de Paul.
Troisime Prophtie : (Deut. XXXIII, 2) : "Jhovah est venu du Sina, il a
brill pour nous au dessus de Ser, il a comparu sur le Mont Paran, il vint
au milieu de myriades de saints, de sa droite est sortie une loi de feu". Sa
venue du Sina est la rvlation de la loi Mose, la venue du Ser est la
rvlation de l'Evangile Jsus, et l'apparition sur le Paran est la rvlation
du Qouran, car Paran est une des montagnes de la Mecque. On lit dans la
Gense (XXI, 20-21) : "Et Dieu fut avec lui 'Ismal, et il devint grand, et habita
au dsert, il fut tireur d'arc. Et il demeura au dsert de Paran, et sa mre lui
prit une femme du pays d'Egypte". Il est certain qu'Ismal a habit la Mecque.
On ne saurait dire que Dieu s'est manifest dans tel endroit sur la simple
apparition d'un feu, si cette apparition n'a pas t suivie d'une rvlation ou
de quelque autre vnement analogue. Nos adversaires reconnaissent que
l'apparition du feu sur le Mont Sina a t suivie d'une rvlation, il faut qu'il
en ait t de mme de l'apparition sur Ser et Paran.
Quatrime Prophtie : (Gen. XVII, 20) : "Je t'ai aussi exauc l'gard
d'Ismal, voici, je l'ai bni et je le ferai crotre et multiplier trs abondamment.
Il sera pre de douze princes, et je le ferai devenir une grande nation". Ce
passage se rfre Muhammad (saw), car aucun autre descendant d'Ismal
n'a fond une grande nation comme lui. Dieu dit aussi dans son vnrable
Qouran, rapportant les bndictions d'Abraham et d'Ismal Seigneur,
envoie leur un prophte de leur race, qui leur raconte tes merveilles, qui
leur enseigne le livre et la sagesse, et qui les purifies, car tu es le
puissant, le sage !" (II, 123).
Cinquime Prophtie : (Gen. XLIX, 10) : Le sceptre ne sera point t de
Juda, ni le lgislateur d'entre ses pieds, jusqu' ce que le Scilo vienne, lui
211
appartient l'assemble des peuples .
Le mot Scilo a t diversement expliqu. Abdus-Salam dit (op.cit.) : "Le
gouvernant ne cessera point d'tre dans Juda, ni le lgislateur d'tre dans
son sein, jusqu' la venue de celui autour duquel se rassembleront les
peuples. Celui autour duquel se rassembleront les peuples est Muhammad,
que la paix et la bndiction de Dieu soient sur lui, car le gouvernant est
Mose, le lgislateur Jsus Christ et, aprs eux, Muhammad est le seul qui ait
fond une nouvelle religion, et runi les peuples. Cette dernire expression
prouve clairement que c'est lui que s'applique la prophtie de Jacob, car lui
seul a ramen l'unit les peuples divers qui taient auparavant disperss".
Le mot gouvernant veut dire Mose, car il fonda une religion autoritaire et
sanctionne par des peines. Jsus est simple lgislateur, car il se borna
donner des rgles, sans les accompagner d'aucune sanction. Si, comme le
prtendent les docteurs protestants, le mot sceptre veut dire domination
terrestre, et le mot lgislateur un gouverneur temporel, le mot Scilo, dans ce
cas, ne saurait s'appliquer ni au Messie des Hbreux, comme le prtendent
les Rabbins Isralites ni Jsus, comme le prtendent les Chrtiens.
Il ne saurait s'appliquer au Messie des Juifs parce que depuis plus de deux
mille ans, les enfants de Juda ont perdu toute espce de puissance
temporelle, et rien jusqu'ici n'a fait souponner la venue du Messie des Juifs,
il ne saurait, non plus, s'appliquer Jsus, parce que six cents ans avant sa
venue le sceptre n'existait plus dans Juda, Nabuchodonosor avait men en
captivit Juda et le peuple juif. Sous le rgne d'Antiochus, ce peuple fut
expos de nouvelles pripties, Jrusalem fut prise en 170 avant Jsus
Christ, quarante mille de ses habitants furent passs au fil de l'pe, le
temple saccag, un gouverneur tranger, Philippe, impos la Jude, la
religion mosaque perscute et presque anantie, les livres sacrs livrs aux
flammes, le temple profan et consacr Jupiter, dont la statue s'leva sur
l'autel mme des sacrifices.
Si tout cela est vrai, ainsi que l'histoire en fait foi, comment peut-on appliquer
Jsus la prophtie de Jacob? On peut dire que la prophtie indique que les
Juifs devaient rester distingus des autres peuples, cela a t vrai jusqu'au
temps de Muhammad, car les tribus juives de Khaybar et autres formaient
des communauts autonomes et indpendantes, en possession de territoires
spars, de villes fortifies, mais depuis la venue du Prophte, le peuple juif a
perdu toute puissance, il a t dispers dans tous les pays et est rest
soumis partout la domination trangre. Tout porte donc croire que Scilo
veut dire Muhammad, que la paix soit sur lui, et non Jsus ou le Messie des
Juifs.
Sixime Prophtie : (Ps. XLV, 1-18) : "Mon cur bouillonne d'un bon
propos, je dis : Mes ouvrages seront pour le roi, ma langue sera le stylet d'un
crivain habile. Tu es plus beau qu'aucun des fils de l'homme, la grce est
212
rpandue sur tes lvres, parce que Dieu t'a bni ternellement. puissant,
ceins ton glaive sur ta hanche, ta majest et ta magnificence. Et en ta
magnificence pars pour la cause de la vrit et le droit, et ta droite
t'enseignera des choses terribles. Tes traits aigus perceront sous toi. Ton
trne, Dieu, est toujours et perptuit, le sceptre de ton rgne est un
sceptre d'quit. Tu aimes la justice et tu hais la mchancet, cest pourquoi
ton Dieu t'a oint d'une huile dlicieuse par dessus tes compagnons. La
myrrhe, l'alos et la casse parfument tous tes vtements, des palais d'Ivoire,
l'harmonie des cordes te rjouissent.
Des filles de rois sont parmi tes femmes chries, ton pouse est droit,
pare d'or d'Ophir. Ecoute, fille, et considre, incline ton oreille et oublie ton
peuple et ta maison paternelle. Et le roi sera pris de ta beaut, car c'est lui
qui est ton matre, prosterne-toi devant lui. Et la fille de Tyr, les plus riches du
peuple implorent ta faveur. Toute radieuse la fille du roi et dans l'intrieur, son
vtement est brod d'or. En vtements brods elle se prsente devant le roi,
les jeunes filles ses compagnes derrire elle sont amenes devant toi.
Prsentes avec rjouissance et allgresse, elles arrivent au palais du roi.
Tes enfants seront au lieu de tes pres, tu les tabliras comme princes par
toute la terre. Je rappellerai ton nom dans tous les ges, cause de cela les
peuples te clbreront toujours et perptuit".
Les Juifs et les Chrtiens reconnaissent que David annonce dans le Psaume
qu'on vient de lire un prophte qui viendra aprs lui. Jusqu'ici, les Juifs n'ont
pas eu de prophte auquel cette description puisse s'appliquer. Les
Protestants affirment que cette prophtie annonce la venue de Jsus Christ,
les Musulmans l'appliquent Muhammad, que la paix soit sur lui. Les qualits
que le Psalmiste clbre dans ce prophte sont les suivantes :
1) Une grande beaut.
2) Sa supriorit sur tous les hommes.
3) La grce rpandue sur ses lvres.
4) La bndiction ternelle dont il est entour.
5) Le glaive dont il est ceint.
6) La force du corps.
7) La justice et le bon droit.
8) Les merveilles qu'accomplit sa main.
9) Les traits perants qu'il lance.
213
10) Les peuples qui tombent sous lui.
11) L'amour pour la justice et la haine du pch.
12) Qu'il sera servi par les filles des rois.
13) Les prsents qui lui seront offerts.
14) Les plus riches du peuple imploreront sa faveur.
15) Ses enfants succderont leurs pres dans le gouvernement.
16) Le souvenir perptuel de son nom.
17) Les louanges qui, de tout temps, lui seront prodigues par les
nations.
Cette description convient de tout point Muhammad, que la paix et la
bndiction soient sur lui
1) Abou Horera dit : "Je n'ai jamais vu d'homme plus beau que le Prophte,
le soleil semblait rayonner dans sa figure, et quand il riait, son rire brillait sur
les murailles". Ummu-Ma'bad a dit en dcrivant le Prophte : "Le plus beau
des hommes vu de loin, le plus sympathique et le plus sduisant vu de prs".
2) Dieu a dit : "Ces prophtes nous les avons faits suprieurs les uns
aux autres" : (II, 254). Et Muhammad, que la paix soit sur lui, a t distingu
entre tous par une clatante supriorit. L'Imam Ar-Razi a longuement
comment ce verset du Qouran dans son grand ouvrage. Le Prophte lui-
mme a dit : "Je serai le seigneur de tous les hommes le jour du jugement,
(et je le dis) sans m'en vanter", c'est--dire sans vanit personnelle, mais
pour reconnatre les bienfaits de Dieu.
3) Il n'est pas ncessaire d'insister sur l'loquence du Prophte, ceux qui
l'ont connu sont unanimes sur ce point, et les traditions disent "qu'il tait le
plus sincre des hommes dans ses expressions", ce qui est le plus haut
degr de l'loquence.
4) Dieu a dit : Dieu et ses anges adressent envoient la Salah au
Prophte (XXXIII, 56), et des millions d'hommes aussi demandent la Salah
sur son nom dans les cinq prires.
5) Le cinquime point n'a pas besoin de commentaire, le Prophte a dit lui-
mme : "Je suis un prophte ceint d'un sabre".
6) Il tait d'une force musculaire prodigieuse. On sait que Rekana se
214
trouvant seul avec le Prophte, avant sa conversion l'Islam, le Prophte lui
dit : "Ne veux-tu pas craindre Dieu, Rekana, et recevoir ce que je dis?" "Par
Dieu", rpondit Rekana, "si je savais que ce que tu dis est la vrit, je te
suivrais". "Si je te terrasse", reprit le Prophte, "reconnatras-tu que je dis
vrai?" "Oui", rpondit Rekana. Le Prophte fondit sur lui et, en un clin dil,
Rekana se trouva par terre. "Essaie encore une fois, Muhammad", dit-il en se
relevant. Le Prophte le mit par terre une second fois. "Cela est bien
surprenant, O Muhammad", dit-il. "Je te ferai voir quelque chose de plus
surprenant encore", reprit le Prophte, et il appela un arbre qui vint jusqu'
lui, puis retourna sa place sur l'ordre du Prophte.
Rekana rentra chez lui et dit sa tribu : "O Beni-Menaf, je n'ai pas vu de
sorcier plus puissant que lui" et il leur raconta ce qu'il avait vu. Ce Rekana
tait un lutteur clbre par sa vigueur. Quant au courage du Prophte, je
citerai ces paroles du fils d'Omar : "Je n'ai pas vu d'homme plus courageux ni
plus brave que le Prophte, que la bndiction et le salut soient sur lui" 'Ali a
dit aussi : "Lorsque le combat s'engageait, nous avions toujours des craintes
pour le Prophte car il se tenait constamment dans les premiers rangs, et
personne n'tait jamais plus prs que lui de l'ennemi. A la bataille de Badr,
nous nous serrions autour du Prophte qui combattait avec le plus grand lan
le plus prs de l'ennemi".
7) La justice, la sincrit, la loyaut taient au nombre des principales vertus
du Prophte (saw). En-Nedr ben El-Hareth dit aux Qorechites assembls :
"Muhammad a t depuis son enfance le plus sincre, le plus loyal, le plus
estim entre vous, maintenant que ses tempes grisonnent, vous dites : Il
pratique la magie? Non, il n'est pas sorcier, par Dieu". Hraclius demanda
Abou Soufian : "Est-ce qu'il avait une rputation de menteur avant qu'il ne
vous annont la religion nouvelle?" "Non", rpondit Abou Soufian.
8) Quant aux miracles de sa main, on sait qu' la bataille de Badr, et celle
de Honin, il lana une poigne de poussire contre les infidles, qui en
furent aveugls et s'enfuirent devant les Musulmans, ces faits et beaucoup
d'autres sont les merveilles qu'accomplit sa main.
Septime Prophtie : (Ps. CXLIX, l -9) : "Chantez Jhovah un nouveau
cantique, que sa louange soit rpte dans l'assemble des fidles. Qu'Isral
se rjouisse de son fondateur, que les fils de Sion soient dans l'allgresse en
leur roi. Qu'ils clbrent son nom avec des danses, qu'ils jouent en son
honneur avec le tambourin et le kinnor. Car Jhovah a agr son peuple, il
couronne de victoire les humbles. Ses bien-aims se rjouissent de sa gloire
sur leurs couches, ils en chantent haut. Les hymnes de Dieu sont dans leurs
bouches, et le glaive deux tranchants dans leurs mains, pour exercer la
vengeance sur les nations, le chtiment sur les peuples, pour charger de
liens, et les plus glorieux d'entre eux de chanes de fer, pour exercer sur eux
le jugement qui est crit : C'est honorable pour tous ses bien-aims".
215
L'homme dont on annonce la venue dans ce psaume est appel roi, ses
suivants des fidles, on les dcrit comme gnreux, chantant les
louanges de Dieu, maniant une pe double tranchant, tirant
vengeance des peuples et subjuguant les rois. Cette description
convient parfaitement notre Prophte et ses compagnons, et ne
saurait tre applique Salomon, qui n'a pas tendu le royaume de son
pre et qui, la fin de sa vie, s'est livr au culte des faux dieux (Note :
Selon la Bible. et non pas selon le Quran. qui innocente Salomon de ces
calomnies)
Le psaume ne s'applique pas non plus au Christ et ses disciples qui, pour la
plupart, furent emprisonns et mis mort, bien loin du subjuguer les autres.
Huitime Prophtie : (Isae XLII, 9-17) : "Les premiers vnements se sont
accomplis, et j'en annonce de nouveaux, afin qu'ils arrivent, je les annonce.
Chantez Jhovah un nouveau cantique, proclamez sa gloire de l'extrmit
de la terre, vous qui descendez de la mer et aux les, aux rives loignes et
leurs habitants. Le dsert, les villes et les villages qu'habite le Kdar sont
dans la joie, les habitants des rochers se rjouissent, que cela retentisse du
sommet des montagnes. Qu'on fasse hommage Jhovah et que les rives
loignes proclament sa gloire. Jhovah sort comme un hros, il ranime son
zle comme un homme de guerre, il lve la voix, jette des cris, se montre
puissant contre ses ennemis. Je me suis tu longtemps, je fus tranquille et je
me suis contenu, mais maintenant je pousse un cri comme celle qui enfante,
je dtruirai et j'engloutirai tout. Je ravage les montagnes et les collines, j'en
dessche l'herbe, je convertirai les fleuves en les et je desscherai les
tangs.
Je conduirai les aveugles sur un terrain qui leur est inconnu, je les dirigerai
dans des sentiers qu'ils ne connaissent pas, je changerai l'obscurit en clart
devant eux, et les chemins tortueux en plaine,ce sont l les choses, je les fais
et ne m'en abstiens pas. Ils se retirent en arrire, ils seront confondus de
honte ceux qui mettent leur confiance dans les images sculptes, ceux qui
disent aux idoles de fonte : Vous tes nos dieux!"
Le prophte annonce ici des choses nouvelles qui auront lieu dans un temps,
comme il le dit lui-mme peu aprs, verset 23 : "Qui de vous prtera l'oreille
ceci, sera attentif et coutera l'avenir?"
Le nouveau cantique est le nouveau culte institu par Muhammad (saw); la
mention des habitants des les, des montagnes et des dserts est une
prophtie de l'empire tendu et des vastes rgions sur lesquelles dominera la
religion musulmane, le mot Kdar prouve clairement que la prophtie se
rapporte au Prophte (saw) qui descendait de Kdar, fils d'Ismal, les
mots "du sommet des montagnes" indiquent le rite du plerinage o des
centaines de personnes crient : "Me voici, O Seigneur, me voici". Ces paroles
216
"les rives loignes proclament sa gloire" indiquent l'appel des Mouadhdhin
la prire proclamant cinq fois par jour la gloire de Dieu, le verset "Jhovah
sort comme un hros, il ranime son zle comme un homme de guerre", est
une belle allusion la guerre sainte, indiquant que le Prophte (saw) et ses
compagnons auraient combattu uniquement pour la cause de Dieu et en son
nom, sans aucune pense d'intrt personnel,
Le 14e verset dcrit la cause de la guerre sainte, dans le 16e verset, le
prophte Isaie donne une description des Arabes, tels qu'ils taient avant
l'Islam, ignorants, superstitieux, pratiquant des rites abominables, ainsi que
Dieu lui-mme l'a dit dans le Qouran : "Ils taient autrefois dans un
garement manifeste" (III, 158).
Dans le 17e verset, les mots "ceux qui mettent leur confiance dans les
images sculptes, ceux qui disent aux idoles de fonte : vous tes nos dieux,
se retireront et seront confondus de honte", annoncent que les Arabes
idoltres et les adorateurs de la croix et des images seront confondus et
dfaits.
Toutes ces promesses se sont accomplies, les Arabes paens, Hraclius, le
roi de Perse firent tous leurs efforts pour teindre la lumire de l'Islam, mais
ils ne recueillirent comme prix de tant d'efforts, que la confusion et la ruine,
l'idoltrie fut extirpe dans toute la pninsule arabique, l'empire persan
s'croula sans laisser de trace, et la domination chrtienne cessa en Syrie,
disparut Bokhara, dans le Qaboul, et ne cessa de dcrotre dans d'autres
pays, comme les Indes. Le monothisme s'est rpandu partout l'Orient et
l'Occident.
Neuvime Prophtie : (Isa. LIV, 1-17) : "Rjouis-toi strile, qui n'enfante pas,
clate en cantiques et pousse des cris de joie, toi qui n'as pas souffert les
douleurs de l'enfantement, car les fils de la femme abandonne sont plus
nombreux que les fils de celle qui a son poux, dit Jhovah. Elargis
l'enceinte de la tente, que les voiles de tes demeures s'tendent, ne t'pargne
pas : allonge tes cordes et affermis tes pieux. Car tu t'tendras droite et
gauche, ta postrit expulsera des peuples et peuplera des villes dsertes.
Ne crains pas car tu ne seras pas confondue, ne sois pas confuse, car tu ne
connatras pas la honte, tu oublieras l'ignominie de ta jeunesse, et tu ne te
rappelleras plus l'opprobre de ton veuvage.
Car ton Crateur est ton poux, Jhovah Sabaoth est son nom, ton
rdempteur est le saint d'Isral, il s'appelle Dieu de toute la terre. Car
Jhovah t'a appele comme une femme dlaisse et au cur afflig, comme
une pouse de sa jeunesse jadis dlaisse, dit ton Dieu. Un petit moment, je
t'avais dlaisse, mais je te recueillerai avec une grande piti. Dans un accs
de colre, j'avais un moment cach ma face devant toi, mais avec une
ternelle faveur j'ai eu piti de toi, dit ton rdempteur Jhovah. Ce sera pour
217
moi comme des eaux de No, comme j'ai jur de ne plus m'irriter contre toi,
et de ne plus t'insulter. Que les montagnes s'loignent, que les collines
chancellent, ma faveur ne s'loignera pas, et mon alliance ne chancellera
pas, dit Jhovah, qui a piti de toi. Toi pauvre, battue par la tempte, non
console, voici, je garnirai de rubis tes pierres, et je te donnerai une fondation
de saphirs. Je ferai tes fentres en cristal et tes portes en escarboucles, tes
confins seront pleins de pierres prcieuses.
Tous tes fils seront disciples de Jhovah, grand sera le bonheur de tes
enfants. Par la justice tu seras consolide, tu seras loigne de la violence,
car tu n'as rien craindre, et de l'anxit, car elle ne t'atteindra pas. Que s'il y
en a qui s'ameutent, ce n'est plus par moi, celui qui s'ameute contre toi
succombera devant toi. Certes, c'est moi qui ai cr le forgeron qui souffle
dans le fer avec le soufflet, et excute un instrument pour son travail, et moi
j'ai cr le destructeur pour faire prir ., tout instrument forg contre toi ne
russira pas, toute langue qui s'lvera contre toi en justice, tu la rfuteras.
Tel est l'hritage des serviteurs de Jhovah, dit Jhovah".
La femme strile est la Mecque, qui aprs Ismal n'avait produit aucun
prophte, tandis que Jrusalem avait donn une foule de messagers divins et
d'hommes inspirs d'en haut. Les fils de la femme abandonne sont les fils
d'Agar, rpudie et abandonne dans le dsert, et laquelle Dieu avait dit au
sujet d'Ismal, "il sera un homme sauvage" (Gen. XVI). Les "fils de la femme
qui vit avec son poux" sont les descendants de Sara. Dieu invite donc la
Mecque se rjouir parce que ses enfants seront suprieurs ceux de Sara
et, en effet, il a envoy Muhammad, le plus saint et le plus parfait des
hommes, et le dernier et le plus grand des prophtes, qu'il a choisi parmi les
enfants d'Agar :
C'est aussi Muhammad (saw) qui est "le forgeron qui souffle dans le feu avec
le soufflet et excute un instrument pour son travail : les demeures de la
Mecque se sont tendues, car depuis la venue du Prophte jusqu' nos jours,
il n'est point de temple si frquent que la Ka'ba, o il se fait plus de
sacrifices chaque anne que le temple de Jrusalem n'en eut jamais, except
deux occasions extraordinaires, l'inauguration par Salomon et la
rouverture par Josias. Cette affluence et cette grandeur seront toujours le
partage de la Mecque, par la grce de Dieu, car Dieu lui promet, par la
bouche d'Isae, "qu'elle ne connatra pas la honte", qu'il aura piti d'elle avec
une ternelle faveur, que "Sa faveur ne s'loignera pas, et son alliance ne
chancellera pas".
Les enfants de la Mecque tendirent leur domination l'Orient et l'Occident,
conquirent de vastes pays et peuplrent des villes dans un petit espace de
temps, vingt-deux ans environ depuis l'hgire. Un triomphe aussi grand et
aussi rapide ne s'est jamais vu dans l'histoire depuis Adam jusqu' notre
Prophte, cest ce triomphe que Dieu annonce dans ces paroles d'Isae. "Tu
218
t'tendras droite et gauche, ta postrit expulsera des peuples et
peuplera des villes dsertes". Les souverains musulmans ont, de tout temps,
tch d'embellir la Ka'ba et la Mecque, de creuser des puits, de construire
des rservoirs et d'y faire des travaux d'utilit et d'ornement. Depuis
longtemps, c'est la famille d'Othman qu'incombe ce soin, et ils se sont
acquitts du service des deux villes saintes depuis l'origine de leur dynastie
jusqu' nos jours avec un zle infatigable, le titre de serviteur des deux villes
saintes est devenu pour eux le plus glorieux des titres.
Les trangers aiment le sjour de la Mecque, et des centaines de milliers de
fidles s'y rendent chaque anne de tout pays. Dieu a galement ralis la
promesse contenue dans ces paroles : "Celui qui s'ameute contre toi
succombera devant toi". Tous ceux qui ont attaqu la Mecque ont t
couverts de confusion. On connat l'histoire d'Abraha, roi du Ymen, qui avait
jur de dmolir la Ka'ba, et dont l'arme fut extermine par des oiseaux
merveilleux, dont chacun tenait un caillou dans son bec et un autre avec ses
griffes dans chacun de ses deux pieds, et chaque caillou tait plus grand
qu'une lentille et plus petit qu'un pois chiche, Abraha et son arme atteints
par ces cailloux moururent foudroys. Le ministre d'Abraha russit seul se
sauver et se rfugier auprs du Ngoch d'Abyssinie. Quand il eut fini de lui
raconter la dfaite de l'arme, il tomba mort devant le Ngoch atteint d'un
caillou lanc par un des oiseaux qui l'avait suivi jusque l. Dieu a racont ce
fait dans le chapitre de l'Elphant (CV) C'est galement en vertu de cette
promesse que l'Antchrist (Dajjal) n'entrera pas dans la Mecque et en sera
repouss avec confusion, ainsi qu'en tmoignent les traditions authentiques.
Dixime prophtie : (Isae LXV, 1-6) : "J'ai rpondu ceux qui ne m'ont pas
demand, je me suis laiss trouver par ceux qui ne m'ont pas cherch, j'ai dit
: Me voici, me voici, une nation qui ne porte pas mon nom. J'tendais
journellement mes mains vers un peuple rebelle qui marche sur une voie qui
n'est pas bonne, suivant leurs propres penses. Ce peuple qui m'irrite
toujours devant ma face, qui sacrifie dans les jardins et encense sur les
briques; qui demeure dans des tombeaux, passe la nuit dans des cavernes,
mangeant de la chair de porc et remplissant ses vases de sources impures,
qui dit retire-toi, n'approche pas de moi, car je suis plus saint que toi, voil ce
qui fait monter la fume dans mes narines, feu qui brle toujours. Voici, il est
crit devant moi, je ne veux pas me taire, mais je le rendrai, je le rendrai dans
leur sein".
Ceux qui n'ont pas demand Dieu sont les Arabes, qui ignoraient les
vritables attributs de Dieu, ses prceptes et ses lois et qui, par consquent,
ne demandaient pas de Dieu, ainsi que Dieu l'a dit dans le chapitre de la
famille d'Imran (III) : "Dieu a combl de faveurs les croyants, en leur
envoyant un Prophte de leur nation, pour leur montrer ses prodiges,
pour les purifier et leur enseigner le Livre et la sagesse, quoiqu'ils
fussent avant dans un garement manifeste"
219
On ne saurait appliquer cette prophtie aux Grecs pour les raisons que nous
avons dveloppes plus haut, la description des verset 2 et 3 convient aux
Juifs et aux Chrtiens, celle du verset 4 convient mieux aux Chrtiens, celle
enfin du verset 5 se rapporte plus spcialement aux Juifs. Ce qui prouve que
le Seigneur les a rejets, et qu'il a lu le peuple de Muhammad, que la paix
soit sur lui.
Onzime Prophtie : (Daniel II, 31 -45) : "Toi, roi ! Tu regardais, et voil
une grande statue, une statue immense dont la splendeur tait grande,
s'levait devant toi, et son aspect tait terrible, statue dont la tte tait d'or
pur, sa poitrine et les bras d'argent, le ventre et les cuisses d'airain, et les
jambes de fer, les pieds taient en partie de fer et en partie d'argile. Tu tais
la regarder jusqu' ce qu'une pierre se ft dtache, non pas des mains,
elle frappa la statue sur les pieds d'argile et de fer, et la broya. Alors furent
broys ensemble le fer, l'argile, le bronze, l'argent et l'or, et ils devinrent
comme la poussire de l'air d't que le vent emporte, et il n'y en eut plus de
trace. Mais la pierre qui avait frapp la statue devint une montagne
considrable et remplit la terre.
Voil le rve, nous en dirons maintenant l'explication au roi. Toi, roi, roi des
rois, qui le roi du ciel a donn le royaume, la force, la puissance et la
dignit, et partout o demeurent les enfants des hommes il a donn en ta
main les animaux des champs et les oiseaux du ciel, et t'a fait dominer sur
tous, tu es la tte d'or, et aprs s'lvera un autre royaume, infrieur toi, et
un troisime royaume aprs, d'airain, qui dominera sur toute la terre, et un
quatrime royaume dur comme le fer, de mme que le fer amincit et dompte
tout. de mme que le fer qui brise toute chose, ce royaume amincira et
brisera tout, et de ce que tu as vu des pieds et des doigts en partie d'argile du
potier et en partie de fer, c'est que ce sera un royaume divis, il y aura de la
duret du fer en lui, parce que tu as vu le fer ml l'argile du potier, et les
doigts des pieds en partie de fer et en partie d'argile, ainsi le royaume sera en
partie fort et en partie bris.
Et de ce que tu as vu le fer ml l'argile du potier, ils se mleront par les
alliances humaines, mais ils ne tiendront pas l'un l'autre, de mme que le
fer ne se mle pas l'argile. Et dans les jours de ces rois, Dieu suscitera un
royaume qui ne sera jamais dtruit et dont l'empire ne sera pas donn un
autre peuple, il brisera et il consumera tous ces royaumes, et il subsistera
ternellement. C'est pourquoi tu as vu une pierre se dtacher de la
montagne, non pas des mains, et elle brisera le fer, l'airain, l'argile, l'argent et
l'or, Le grand Dieu a fait savoir au roi ce qui sera aprs cela, le songe est
vritable et son interprtation est fidle".
La premire monarchie est celle de Nabuchodonosor, la deuxime celle des
Mdes, la troisime celle des Achmnides (les Perses), car Cyrus s'empara
de Babylone en 536 A.C. et tablit une domination solide et durable sur les
220
ruines de lempire des Mdes, la quatrime monarchie est celle d'Alexandre
fils de Philippe, qui dtruisit lempire persan en 330 A.C., et fut fort comme le
fer. Alexandre divisa lempire persan parmi diffrents princes, et cet empire
resta dsuni et faible jusqu' l'avnement des Sassanides o il recouvra son
clat primitif, il traversa depuis des phases successives de puissance et de
dclin, jusqu'au temps de Chosros Anouchirwan, alors naquit Muhammad,
fils d'Abd-Allah, que le salut et la bndiction de Dieu soient sur lui, auquel
Dieu donna la puissance en ce monde et dans l'autre : ses successeurs
tendirent en peu d'annes, leur domination sur tout lempire persan,
l'Orient et l'Occident. et fondrent la monarchie qui ne sera jamais dtruite
et dont lempire ne sera pas donn un autre peuple.
Le plein accomplissement de cette prophtie aura lieu sous l'Imam AI-Mahdi,
que Dieu lui soit propice, et sera prcd d'une courte priode d'affaissement
et de tideur dont nous voyons dj quelques signes. Alors toutes les
religions reconnatront Dieu. Cette pierre qui "s'est dtache, non pas des
mains (d'homme)", et qui a broy l'argile, le fer, l'airain, l'argent et l'or qui est
devenue ensuite une grande montagne et a rempli toute la terre, est
Muhammad, que la paix et la bndiction de Dieu soient sur lui.
Douxime Prophtie : (Ep. de Jude, 14, 15) : "Enoch, le septime homme
depuis Adam, a prophtis en disant : Voici, le Seigneur est venu avec des
milliers de ses saints pour exercer le jugement contre tous les hommes et
pour convaincre tous les impies d'entre eux de toutes les actions d'impit
qu'ils ont commises, et de toutes les paroles injurieuses que les pcheurs
impies ont profres contre lui".
On donne le nom de Seigneur tout homme considrable, comme je l'ai
prouv dans les "prliminaires" du livre IV. Le mot saint est employ, dans
l'Ancien et dans le Nouveau Testament, dans le sens de fidle, croyant.
C'est ainsi qu'on lit dans le livre de Job (V, 1) : Crie maintenant, y aura-t-il
quelqu'un qui te rponde? Et qui d'entre les saints t'adresseras-tu? Et
dans la 1 re pittre aux Corinthiens (1, 2) : " A l'Eglise de Dieu qui est
Corinthe, ceux qui ont t sanctifis par Jsus Christ, qui sont appels
saints (c'est--dire les croyants en Jsus Christ, qui se trouvent Corinthe),
prenez part aux ncessits des saints..." (Rom. XII, 13). "Mais prsentement
je vais Jrusalem, pour y porter des aumnes aux saints..." "Car ceux de
Macdoine et d'Achaie ont bien voulu faire une contribution pour les pauvres
d'entre les saints qui sont Jrusalem" (ibid. XV, 25-26). "Paul et Timothe
serviteurs de Jsus Christ, tous les saints en Jsus Christ qui sont
Philippes" (Phil. I, 1).
Dans tous ces passages, le mot saint veut toujours dire fidle, croyant. Aprs
avoir ainsi fix le sens des mots Seigneurs et saint je dirai que par Seigneur ,
ici, on entend Muhammad, que le salut soit sur lui, les lgions de saints sont
221
les compagnons du Prophte (Sahaba), la forme passe indique la certitude
de l'vnement. En effet, le Prophte est venu avec des lgions de saints, il a
subjugu les infidles, il a rduit au silence les hypocrites et les
blasphmateurs, les infidles cause de leur idoltrie, les Juifs cause de
leur conduite l'gard de Jsus, les Chrtiens cause de l'adoration de la
croix et des images et des autres principes absurdes qu'ils proclament.
Treizime prophtie : (Matt. III) : "En ce temps-l, Jean-Baptiste vint
prchant dans le dsert de Jude, et disant, Amendez-vous, car le royaume
des cieux est proche" (ibid. IV).
"Or, Jsus, ayant appris que Jean avait t mis en prison, se retira dans la
Galile ... Ds lors, Jsus commena prcher et dire, " Amendez, vous,
car le royaume des cieux est proche ... Et Jsus allait par toute la Galile,
enseignant dans leurs synagogues, prchant l'Evangile du rgne de Dieu ...
Dans la prire que Jsus enseigna ses disciples, on trouve les mots "Que
ton royaume arrive" (Matt. VI). Dans les instructions donnes par Jsus ses
aptres, on lit : "Et quand vous serez partis, prchez et dites : Que le
royaume des cieux approche" (Matt. X, 7).
On lit aussi dans Luc (IX, 1 -2) : "Puis Jsus ayant assembl ses douze
disciples, il leur donna puissance et autorit sur tous les dmons, et le
pouvoir de gurir les maladies. Il les envoya donc annoncer le rgne de Dieu,
et gurir les maladies". (Ibid. X, 1 -2, 8-10). "Aprs cela, le Seigneur tablit
encore soixante dix autres disciples, et il les envoya deux deux devant lui,
dans toutes les villes et dans tous les lieux o lui-mme devait aller. Et il leur
disait ... De mme, dans quelque ville que vous entriez, si on vous y reoit,
mangez de ce qu'on vous prsentera. Gurissez les malades qui s'y
trouveront et dites-leur : Le rgne de Dieu s'est approch de vous. Mais dans
quelque ville que vous entriez, si on ne vous reoit pas, sortez dans les rues,
et dites : Nous secouons contre vous la poussire qui s'est attache nous
dans votre ville, sachez pourtant que le rgne de Dieu s'est approch de
vous".
Ainsi Jean-Baptiste, Jsus, les aptres et les soixante-dix disciples
annoncent tous, et dans les mmes termes, l'avnement de ce royaume des
cieux. Mais ce royaume vainement attendu du temps de Jean-Baptiste, de
Jsus Christ, des aptres ne peut pas tre par consquent la voie de salut
ouverte par la religion de Jsus Christ, car il n'aurait pas dit que le royaume
des cieux approchait, et il n'aurait pas enseign ses disciples une prire o
il est dit : "Que ton royaume vienne".
Jsus avait dj proclam sa nouvelle religion, pourquoi aurait-il dit que le
royaume des cieux approchait s'il tait dj venu? Tout porte donc croire
que le royaume des cieux est la religion fonde par Muhammad (saw). En
effet, le mot "royaume" entrane une ide de puissance et de force, l'ide de
222
la lutte contre l'infidlit, et d'un livre surnaturel contenant les lois
fondamentales de cette organisation politique et religieuse : tout cela se
trouve dans la religion de Muhammad (saw).
D'aprs les thologiens protestants, le royaume des cieux serait la
propagation du Christianisme et sa diffusion sur toutes les partie du monde
aprs le retour de Jsus sur la terre. Cette interprtation est fort contestable,
elle est contraire aux images dont se sert Jsus pour indiquer le royaume des
cieux. "Le royaume des cieux, dit-il, est semblable un homme qui avait
sem de la bonne semence dans son champ". (Matt. XIII). "Le royaume des
cieux est semblable un grain de moutarde que quelqu'un prend et sme
dans son champ" (ibid.). "Le royaume des cieux est semblable du levain
qu'une femme prend et qu'elle met parmi trois mesures de farine, jusqu' ce
que la pte soit toute leve".
Remarquons que le Christ compare le royaume des cieux un semeur, et
non une semence qui crot, un grain de moutarde, et non ce grain
dvelopp et devenu plante du levain et non toute la pte que le levain
pntre. C'est toujours avec la mme intention que le Christ a dit : "C'est
pourquoi je vous dis que le royaume de Dieu vous sera t, et qu'il sera
donn une nation qui en rapportera les fruits". Le royaume des cieux est
donc la religion mme et non la diffusion de la religion. Il faut dire, par
consquent, que ce royaume est celui annonc par Daniel, et que ces
prophties se sont accomplies par la venue de notre Prophte, que le salut et
la bndiction de Dieu soient sur lui. Mais Dieu est plus savant que nous, et
sa science est plus parfaite.
Quatorzime prophtie : (Matt. XIII, 3 l -32) : "Il leur proposa une autre
similitude, et il dit : Le royaume des cieux est semblable un grain de
moutarde, que quelqu'un prend et sme dans son champ. Ce grain est la plus
petite de toutes les semences, mais aprs sa croissance, il est plus grand
que les autres herbes, et il devient un arbre, tellement que les oiseaux du ciel
y viennent, et font leurs nids dans ses branches". Le royaume du ciel est la
voie de salut, qui a t annonce par notre Prophte, un peuple chtif et
obscur, regard avec ddain cause de son ignorance et de sa barbarie,
surtout par les Juifs parce qu'il descendait d'Agar, et ce peuple l'appel de
Muhammad, que le salut et la bndiction soient sur lui, se rveilla tout
coup. La loi du Prophte, qui au dbut tait comme un grain de moutarde,
devint forte et vigoureuse tel point que ceux qui n'obissaient aucune
religion se soumirent ses prescriptions.
Quinzime prophtie : (Matt. XX, 1-16) : "Car le royaume des cieux est
semblable un matre de maison qui sortit ds la pointe du jour, afin de louer
des ouvriers pour travailler sa vigne. Et s'tant accord avec les ouvriers
d'un denier par jour, il les envoya sa vigne. Il sortit encore environ vers la
troisime heure du jour, et il en vit d'autres qui taient au march sans rien
223
faire auxquels il dit : Allez, vous aussi, ma vigne et je vous donnerai ce qui
sera juste. Et ils y allrent. Il sortit encore environ sur la sixime et la
neuvime heure, et il fit la mme chose. Et vers la onzime heure, il sortit, et
en trouva d'autres qui taient sans rien faire auxquels il dit : Pourquoi vous
tenez-vous ici tout le jour sans rien faire? Et ils lui rpondirent : Parce que
personne ne nous a engags. Et il leur dit : Allez, vous aussi, ma vigne, et
vous recevrez ce qui sera juste.
Quand le soir fut venu, le matre de la vigne dit celui qui avait le soin de ses
affaires : Appelle les ouvriers, et paie leur salaire, en commenant depuis le
dernier jusquau premier. Et ceux qui avaient t engags sur la onzime
heure tant venus, ils reurent chacun un denier. Or quand les premiers
furent venus, ils s'attendaient recevoir davantage, mais ils reurent aussi
chacun un denier. Et l'ayant reu, il murmurrent contre le matre de maison,
disant : Ces derniers n'ont travaill qu'une heure, et tu les a gals nous qui
avons support la fatigue de tout le jour et la chaleur. Mais il rpondit l'un
d'eux et lui dit : Mon ami, je ne te fais point de tort, n'as tu pas convenu avec
moi d'un denier par jour? Prends ce qui est a toi, et va t'en, mais je veux
donner ce dernier autant qu toi. Ne m'est il pas permis de faire ce que je
veux de ce qui est moi? Ton il est-il malin de ce que je suis bon? Ainsi les
derniers seront les premiers, et les premiers seront les derniers, car il y a
beaucoup d'appels mais peu d'lus".
Les derniers cest le peuple de Muhammad, que le salut et la bndiction
soient sur lui! Ils seront les premiers recevoir leur rtribution ainsi que l'a dit
le Prophte : "Nous sommes les derniers et les premiers". Le Prophte a dit
aussi "L'accs du paradis sera dfendu aux autres prophtes tant que je n'y
serai pas entr, et aux autres peuples tant que mon peuple n'y aura pris
place".
Seizime Prophtie : (Matt. XXI, 33-45) : "Ecoutez une autre similitude: Il y
avait un homme matre de maison qui planta une vigne, il l'environna d'une
haie, il y creusa un pressoir, et il y btit une tour, puis il la loua des
vignerons, et s'en alla faire un voyage. La saison de la rcolte tant proche, il
envoya ses serviteurs vers les vignerons pour recevoir les fruits de sa vigne.
Mais les vignerons s'tant saisis des serviteurs, battirent l'un, turent l'autre et
en lapidrent un autre. Il envoya encore d'autres serviteurs, en plus grand
nombre que les premiers, et ils les traitrent de mme.
Enfin, il envoya vers eux son propre fils, disant : Ils auront du respect pour
mon fils. Mais quand les vignerons virent le fils, ils dirent entre eux : C'est ici
l'hritier, venez, tuons-le, et saisissons-nous de son hritage. Et l'ayant pris, il
le jetrent hors de la vigne et le turent. Quand donc le matre de la vigne
sera venu, que fera-t-il ses vignerons? Ils lui rpondirent : Il fera prir
misrablement ces mchants et il louera sa vigne d'autres vignerons, qui lui
en rendront les fruits en leur saison. Et Jsus leur dit : N'avez-vous jamais lu
224
dans les Ecritures ces paroles : La pierre que ceux qui btissent ont rejete,
est devenue la principale pierre de l'angle, ceci a t fait par le Seigneur, et
c'est une chose merveilleuse devant nos yeux? C'est pourquoi je vous dis
que le royaume de Dieu vous sera t, et qu'il sera donn une nation qui en
rendra les fruits. Celui qui tombera sous cette pierre, sera bris, et celui sur
lequel elle tombera en sera cras. Et quand les principaux sacrificateurs et
les Pharisiens eurent entendu ces similitudes, ils reconnurent qu'il parlait
d'eux".
Le matre de maison est Dieu, la vigne est la loi divine, l'enclos dont il
l'entoure et les autres travaux qu'il y accomplit sont les prohibitions et les
rgles que Dieu impose : les vignerons sont les Juifs, ainsi que l'avaient
compris les sacrificateurs et les Pharisiens, les serviteurs sont les prophtes,
le fils est Jsus (car nous avons vu au chap. IV, qu'il n'y avait pas
d'inconvnient donner ce titre Jsus, et les Isralites l'ont tu comme
l'allguent les Chrtiens), la pierre rejete par les maons est Muhammad,
que le salut et la bndiction soient sur lui, le peuple qui rendra les fruits de la
vigne est le peuple du Prophte, et ce peuple est la pierre qui crase tout ce
qu'elle atteint.
Les Protestants prtendent que la pierre indique Jsus, mais cette
interprtation doit tre rejete pour plusieurs raisons :
1) Parce que David dit dans le Psaume CXVIII, 22-23 : "La pierre que les
architectes avaient ddaigne est devenue la pierre principale de l'angle.
Cest de Jhovah que cela est venu : c'est une merveille nos yeux". Si la
pierre voulait dire Jsus, ni les Juifs ni David ne se seraient tonns de voir
un descendant de la famille de Juda, un rejeton de David devenir la pierre
principale de l'angle, surtout lorsqu'on sait combien les Psaumes sont pleins
des louanges du Christ, d'aprs les interprtes chrtiens : les enfants
d'Ismal, au contraire, taient ddaigns par les Juifs, et c' tait une merveille
aux yeux du Psalmiste que de voir l'un d'eux devenir la pierre principale de
l'angle.
2) Parce que l'Evangile dit : "Celui qui heurtera contre cette pierre, sera
bris, et celui sur qui elle tombera, sera cras". Cette description ne
convient pas Jsus, celui qui a dit : "Si quelqu'un entend mes paroles et
ne croit pas, je ne le juge point, car je ne suis point venu pour juger le monde,
mais pour le sauver" (Jean XII, 47). Elle convient, au contraire, parfaitement
notre Prophte, qui avait mission de combattre les mchants et les incrdules
et a cras tous ceux sur lesquels il est tomb.
3) Parce que le Prophte a dit : "Moi et les autres prophtes, nous sommes
comme un beau palais, achev dans tous ses dtails mais ou on aurait laiss
vide la place d'une brique. Les passants, regardent et admirent, et ne
trouvent redire que sur cette place laisse vide : je suis cette brique qui
225
achve l'difice et termine la srie des prophtes".
4) Enfin, parce que le sens gnral des paroles de Jsus donne croire que
la pierre n'est pas le Fils dans sa pense.
Dix-septime prophtie : (Apoc. II, 26-29) : "Car celui qui aura vaincu, et
qui aura gard mes uvres jusqu a la fin, je lui donnerai puissance sur les
nations. Il les gouvernera avec un sceptre de fer, et elles seront brises
comme les vaisseaux d'un potier, ainsi que moi-mme j'en reu le pouvoir de
mon pre. Et je lui donnerai l'toile du matin. Que celui qui a des oreilles
coute ce que l'Esprit dit aux glises".
Ce vainqueur au sceptre de fer est Muhammad, que le salut soit sur lui, ainsi
que Dieu l'a dit : "Et Dieu t'assistera d'un puissant secours". Le devin
Satih a appel le Prophte "l'homme au bton" On raconte que le soir de la
nativit du Prophte, la grande salle de Chosros Anouchirwan se fendit et
quatorze crneaux de son couronnement tombrent, le feu sacr s'teignit,
ce qui n'tait jamais arriv depuis mille ans, le lac de Sawa se desscha, et le
grand Mobadhan (note : Le Kamous dit que c'est le nom donn aux savants
en Perse. M. Kazimirski dit que c'est le Moubad persan. c.--d. prtre pontife
de l'ancienne religion des Mages) vit en rve des chameaux indociles
prcdant des chevaux arabes, traverser le Tigre et se rpandre dans les
campagnes de la Perse.
Chosros, effray, envoya Abdul-Masih consulter le devin Satih. Satih tait
agonisant quand le messager arriva auprs de lui, et il rpondit ainsi qu'il suit
aux questions de Chosros : "Quand la rcitation deviendra frquente, quand
l'homme au bton paratra, que le lac de Sawa desschera, et que le feu de
Perse s'teindra, alors Babel (Babylone) ne sera plus un lieu de sjour pour
Fars (les Perses), ni Damas un lieu de repos pour Satih, il rgnera des rois
et des reines en nombre gal aux crneaux, tout ce qui doit arriver arrivera".
En disant cela, Satih expira, et le messager retourna chez Chosros et lui
rapporta ce qu'il avait entendu. "Avant que quatorze rois n'aient rgn", dit
Chosros, "bien des choses se passeront".
Mais dix rois de Perse se succdrent en quatre ans, les autres rgnrent
jusqu'au Califat d'Othman, que Dieu lui soit propice. Le dernier roi de Perses,
Jazdjerd, mourut sous ce Calife. L'toile du matin est le Qouran. Dieu dit
dans le chapitre des Femmes (IV) : "Nous avons rvl une lumire
clatante " et dans le chapitre de la Dception (LXIV) : "Croyez en Dieu, en
son Prophte et la lumire que nous avons rvle".
Dix-huitime prophtie : (Jean XIV, 15-30) : "Si vous m'aimez, gardez mes
commandements. Et je prierai mon pre qui vous donnera un autre
consolateur (Paraclet), afin qu'il demeure ternellement avec vous, savoir
l'Esprit de vrit, que le monde ne peut recevoir, parce qu'il ne le voit point, et
226
ne le connat point, mais vous le connaissez, parce qu'il demeure avec vous,
et qu'il sera en vous... Mais le Paraclet qui est le Saint-Esprit, que mon pre
enverra en mon nom, vous enseignera toutes choses, et vous remettra en
mmoire toutes choses, et vous remettra en mmoire toutes celles que je
vous ai dites... Je ne vous parlerai plus gure, car le prince de ce monde
vient, mais il n'a rien moi".
(Ibid XV, 26-27) : "Lorsque le Paraclet sera venu lequel ne vous enverrai de
la part de mon pre, savoir l'Esprit de vrit, qui procde de mon pre, c'est
lui qui rendra tmoignage de moi. Et vous aussi, vous en rendrez
tmoignage, parce que vous tes ds le commencement avec moi".
(Ibid. XVI, 7- 15) : "Toutefois je vous dis la vrit, il vous est avantageux que
je m'en aille : car si je ne m'en vais, le Paraclet ne viendra point vous, et si
je m'en vais, je vous l'enverrai. Et quand il sera venu, il convaincra le monde
de pch, de justice et de jugement : de pch, parce qu'ils n'ont pas cru en
moi, de justice, parce que je m'en vais mon pre et que vous ne me verrez
plus, de jugement, parce que le prince de ce monde est dj jug. J'aurais
encore plusieurs choses vous dire, mais elles sont encore au-dessus de
votre porte. Mais quand celui-l sera venu, savoir l'Esprit de vrit, il vous
conduira dans toute la vrit, car il ne parlera pas par lui-mme, mais il dira
tout ce qu'il aura entendu et vous annoncera les choses venir. C'est lui qui
me glorifiera, parce qu'il prendra de ce qui est moi, ...c'est pourquoi je vous
ai dit qu'il prendra de ce qui est moi, et qu'il vous l'annoncera".
Avant d'entrer dans la discussion des versets qu'on vient de lire, je me
permettrai de faire deux observations :
1) J'ai dj fait remarquer l'habitude des traducteurs chrtiens d'interprter
les noms propres qu'ils trouvaient dans l'Ecriture, le nom de l'homme, dont
Jsus, qui parlait l'hbreu, annonce la venue, a t rendu par Paraclet dans
la version grecque, et cest ainsi le mot Paraclet que l'on trouve dans la
version arabe. Dans un livre publi en 1268 de l'hgire par un missionnaire
protestant sur le vrai sens du mot Paraclet, dans le but, comme il le dit,
d'clairer les Musulmans sur la signification relle de ce nom, l'auteur dit que
le mot arabe Faraklitos drive du grec. "Or, dit-il, ce mot est driv de
Paracletos, c'est--dire le consolateur, celui qui assiste, et non de Periclytos,
dont le sens approche de celui de Muhammad et Ahmad (le lou).
Les savants musulmans ont tous prtendu que le Faraklitos arabe venait du
mot Periclytos, et ils en ont conclu que Jsus avait annonc la venue de
Muhammad (saw).
La vritable tymologie, cependant, est Paracletos. Telle est en abrg
l'argumentation de l'auteur. Je ferai observer : Que la diffrence entre
Paracletos et Periclytos est trs petite dans le systme d'criture grecque.
227
Une faute de copiste a peut-tre substitu Paracletos et Periclytos dans
quelques copies, et cette faute aura fait loi pour les Chrtiens hostiles
l'Islam. Ceux qui ont lu le livre II du prsent ouvrage et le 6 de ce livre VI,
savent que pareille chose ne doit pas nous de la part des Chrtiens, mme
les plus religieux.
2) Qu'avant la venue de notre Prophte plusieurs imposteurs avaient
prtendu tre le Paraclet annonc dans l'Evangile. Montanus, Chrtien du
2me sicle, d'une grande austrit de murs, et l'homme le plus pieux de
son temps, annona vers l'an 177 qu'il tait le Paraclet dont le Christ avait
parl, et runit autour de lui un parti considrable. William Mure raconte
l'histoire de Montanus et de sa secte dans son ouvrage en langue d'Urdu
(indo-pakistanaise) : "On a soutenu", dit-il, "que Montanus avait prtendu tre
le Paraclet, c'est--dire, le Saint-Esprit consolateur : il tait fort pieux et de
murs austres, et c'est cause de cela que beaucoup de gens se
laissrent entraner par lui" (Livre II, chap. III).
On voit que les Chrtiens des premiers sicles attendaient la venue du
Paraclet. L'auteur de la "Moelle des Histoires" (Luhh-ut-Tawarikh) dit : "Les
Juifs et les Chrtiens, contemporains de Muhammad (saw), attendaient un
prophte, et cette attente facilita beaucoup le triomphe du fondateur de
l'Islam". En effet, lorsque le Ngoch ( Ngus) d'Abyssinie reut la lettre du
Prophte, que le salut et la bndiction soient sur lui, il s'cria : "J'en
tmoigne par Dieu, voici le Prophte qu'attendent les gens du livre", et il
crivit en rponse au Prophte : "Je reconnais que tu es le Prophte de Dieu,
que tu dis vrai et que tu es cru,j'ai fait hommage toi et ton cousin (c'est--
dire Jafar ben Abou-Taleb), et j'ai profess devant lui ma rsignation
complte (islm) la volont de Dieu, Seigneur du monde". Et le Ngoch,
avant de recevoir la lettre de notre Prophte, tait Chrtien.
Moqawqas, roi d'Egypte, rpondit lui aussi au Prophte en ces termes : " A
Muhammad, fils d'Abdallah, de la part de Moqawqas, chef des Coptes, que la
paix soit sur toi : J'ai lu ta lettre, et j'ai compris ce que tu y as dit, et ce quoi
tu m'invites. Je savais qu'un prophte devait encore venir, mais je croyais
qu'il surgirait en Syrie. J'ai fait honneur ton envoy". Moqawqas, qui tait
Chrtien, reconnat galement dans sa lettre qu'on attendait encore un
prophte.
Jaroud ben El-'Al se rendit avec sa tribu auprs du Prophte et lui dit : "Par
Dieu! Tu es venu avec la vrit, tu as dit vrai, par celui qui t'a envoy comme
Prophte de vrit. Je t'ai trouv dcrit dans l'Evangile, et le Fils de la Vierge
a annonc ta venue. A toi est d l'hommage, et une rcompense attend ceux
qui te feront honneur. On n'a plus besoin de l'image quand la chose mme
existe, et aprs la certitude, le doute n'est plus permis. Nous reconnaissons
qu'il n'y a point d'autre Dieu que Dieu et que Muhammad est le Prophte de
Dieu". Ce Jaroud tait un savant chrtien. Ce fait prouve encore une fois, que
228
les Chrtiens attendaient la venue d'un prophte que le Christ avait annonc.
Aprs avoir fait ces observations ncessaires, j'examinerai le passage de
l'Evangile cit plus haut. On ne sait pas quel est le mot hbraque dont Jsus
avait fait usage, et qui a t rendu par le mot Paraclet dans la version
grecque. Cest donc sur le mot grec que doit porter la discussion. Si ce mot
est Periclytos, il n'y a plus lieu incertitude, et il est vident que Jsus a
annonc notre Prophte, que la paix et la bndiction de Dieu soient sur eux
deux, par un mot dont le sens approche fort de celui de Muhammad ou
Ahmad.
Mais malgr la vraisemblance de cette hypothse, je ne m'en prvaudrai
point, car elle ne forme point une dmonstration assez forte pour les
Chrtiens. J'admets donc que le mot grec soit Paracletos, c'est--dire le
consolateur, l'assistant, comme l'a dit l'auteur du petit ouvrage que j'ai cit, ou
l'intercesseur, selon la traduction arabe de 1816, et je dis que ce mot convient
aussi Muhammad, que le salut soit sur lui. Je prouverai d'abord que le
Paraclet est Muhammad, et non l'Esprit qui est descendu sur les Aptres
runis le jour de la Pentecte d'aprs les Actes (II), je rpondrai ensuite aux
objections des savants chrtiens :
1) Le Christ a dit : "Si vous m'aimez, vous garderez mes commandements",
aprs quoi il a annonc aux Aptres la venue du Paraclet. Son but tait de les
raffermir dans la croyance au Paraclet, d'en faire une obligation absolue et
invitable. Si le Paraclet tait l'Esprit qui est descendu sur les Aptres, il n'et
pas t ncessaire de leur recommander de croire en lui, car ils l'auraient
senti et le doute ne leur et point t permis. Mais Jsus savait que
beaucoup de ses disciples auraient combattu le Prophte qu'il annonait, et il
a recommand avec une insistance particulire de le reconnatre et de le
suivre.
2) Le Saint-Esprit est une hypostase de la personne divine, il ne forme
qu'un avec le pre et le Fils, l'expression un autre Paraclet ne convient
donc pas, tandis qu'elle est naturelle en parlant d'un simple prophte.
3) L'intercession appartient au Prophte, et non au Saint-Esprit, qui ne
formerait qu'un avec le pre et le Fils (au dire des Chrtiens).
4) Le Christ dit: "Le Paraclet vous remettra en mmoire toutes les choses
que je vous ai dites". Il ne rsulte d'aucun crit du Nouveau Testament que
les Aptres aient oubli les enseignements de Jsus, et que le Saint-Esprit
les leur ait rappels en descendant sur eux.
5) Jsus a dit : "Et je vous le dis maintenant avant que la chose arrive, afin
que quand elle sera arrive, vous croyiez". Cette recommandation inutile si
elle se rapporte la descente du Saint-Esprit, qui ne pouvait pas donner lieu
229
a un doute, est sa place si elle se rfre la venue d'un prophte. On ne
saurait admettre qu'un grand prophte comme Jsus ait prononc des
paroles oiseuses.
6) "Il rendra tmoignage de moi". Or l'Esprit n'a jamais tmoign de Jsus et
les disciples sur lesquels il descendit n'avaient pas besoin qu'il en tmoignt,
notre Prophte, au contraire, a tmoign en faveur de Jsus, il a proclam la
vrit de sa mission, la puret de sa vie : il a prouv que Jsus n'avait jamais
prtendu tre Dieu, que sa mre n'avait pas commis d'adultre, de nombreux
passages du Qouran et un nombre infini de traditions prouvent ce que je
viens de dire.
7) Jsus a dit : "Et vous aussi, vous en tmoignerez". Le mot aussi prouve
que le tmoignage des Aptres serait donn indpendamment de celui du
Paraclet. Si le Paraclet tait le Saint-Esprit qui descendit sur les Aptres
runis, Jsus n'aurait pas distingu son tmoignage de celui des Aptres, qui
disaient ce qui leur tait inspir par lui. Cette distinction est toute naturelle, au
contraire, si on admet que le Paraclet est un prophte, autre que les disciples
de Jsus.
8) "Si je ne m'en vais", ajoute Jsus, "le Paraclet ne viendra point vous, et
si je m'en vais, je vous l'enverrai ". Jsus fait dpendre la venue du Paraclet,
de son dpart lui-mme. D'ailleurs, l'Esprit-Saint tait dj descendu une
premire fois sur les Aptres, du vivant mme de Jsus, quand il les envoya
prcher l'vangile et annoncer l'approche du "royaume de Dieu" dans les
villes de !a Palestine, sa descente ne dpendait donc pas du dpart de
Jsus, tandis que la venue du Paraclet ne devait avoir lieu qu'aprs que
Jsus aurait quitt sa demeure terrestre. Cette condition, au contraire, se
trouve ralise par Muhammad (saw), il tait impossible qu'il vint quand
Jsus tait encore sur la terre, parce qu'il ne peut pas y avoir en mme temps
deux prophtes prchant deux religions diffrentes.
9) Jsus a dit que le Paraclet reprochera au monde ses pchs.
Muhammad, en effet, a reproch au monde et surtout aux Juifs en termes
trs svres leur incrdulit l'gard de !a mission de Jsus, et son
desendant Muhammad AI-Mahdi sera le compagnon de Jsus lorsqu'il tuera
l'Antchrist borgne et ses adhrents. Mais Le Saint-Esprit n'a rien reproch
qui que ce soit, il n'avait pas lieu d'adresser ses reproches aux Aptres, qui
se dvouaient pour propager la religion chrtienne par la prdication et par
l'exemple.
Ranking dit dans son livre, en langue d'Oude (Urdu : indo-pakistanaise),
intitul "Rfutation du Mensonge" - fait en rponse l'ouvrage de l'honorable
'Abbas 'Ali-Al-Jajamwi - que les mots "il reprochera au monde" ne sont pas
dans l'Evangile, et qu'ils y ont t interpols afin d'adapter la prophtie
Muhammad. Cette affirmation est entirement inexacte. Les mots "il
230
reprochera" se trouvent dans la version arabe imprime Rome en 1671. La
version de 1860 porte : "Et il convaincra le monde de pch". La mme
expression est employe dans la version arabe de 1816, de 1825, dans les
traductions persanes de 1816, de 1828 et de 1841.
Les mots "il convaincra" approchent beaucoup par le sens de "il reprochera".
Mais nous aurions mauvaise grce de nous plaindre de ce rvrend
missionnaire : il n'a fait que suivre les traces de ses devanciers, les savants
protestants, qui modifient ou interprtent les mots de l'Ecriture selon les
besoins de leur cause. Aussi, voyons-nous que dans !es nouvelles
traductions persanes ils ont omis compltement le mot Paraclet parce qu'il est
trop familier aux Musulmans, et dans la nouvelle traduction en langue Urdu,
imprime en 1839, tous les pronoms se rapportant au Paraclet sont mis au
fminin pour mieux donner !e change aux ignorants sur la substitution du mot
"Esprit" celui de "Paraclet".
10) "De pch" ajoute Jsus, "parce qu'ils n'ont pas cru en moi". Ce qui
prouve que le Paraclet aurait reproch aux ennemis de Jsus de ne pas avoir
cru en lui, l'Esprit qui descendit sur les Aptres n'a pas reproch au monde
son incrdulit.
11) "Jaurais encore beaucoup de choses vous dire, mais elles sont encore
au-dessus de votre porte". Ce verset prouve, une fois de plus, que le
Paraclet n'est pas l'Esprit qui descendit sur les Aptres, car il n'a rien ajout
aux enseignements de Jsus, puisque, au dire des Trinitaires, Jsus lui-
mme aurait, de son vivant, enseign ses disciples le dogme de la Trinit :
et il leur avait enjoint aussi la prdication de la parole divine dans tous les
pays. Les Aptres n'ajoutrent rien la doctrine du matre aprs la descente
du Saint-Esprit. Ils ne firent qu'abolir toutes les prescriptions du 20e chapitre
de l'Exode, mais on ne peut pas dire que ces choses taient au-dessus de
leur porte, car dj, du vivant de Jsus, ils avaient aboli l'observation du
sabbat, qui est un des prceptes les plus essentiels de la loi mosaque. Il est
donc vident que le mot Paraclet indique un prophte dont la loi aurait t
comme le complment de celle de Jsus, et qui aurait prescrit d'autres rgles
au-dessus de la porte des faibles et des "hommes de peu de foi", et ce
Prophte c'est Muhammad, que le salut soit sur lui.
12) "Il ne parlera point de lui-mme, mais il dira tout ce qu'il aura entendu".
Cest pour donner encore plus d'autorit au Paraclet que Jsus ajoute ces
paroles, qui eussent t inutiles s'il se ft agi du Saint-Esprit : les mots "il dira
tout ce qu'il aura entendu" n'auraient pas de sens appliqus au Saint-Esprit,
qui est Dieu lui-mme, ces paroles conviennent parfaitement notre
Prophte, qui tait expos aux dmentis de ses ennemis, qui n'tait pas Dieu
lui-mme, et qui ne parlait que par inspiration d'en haut, ainsi que Dieu l'a dit :
Il ne parle pas de son mouvement, c'est une inspiration qui l'anime
(LIII, 3-4). Le Prophte a dit : "Je suis la rvlation qui m'est faite. Il y a fort
231
peu de choses que je puisse changer comme il me plat. Je suis la rvlation
que je reois d'en haut".
13) "Il prendra de ce qui est moi", mots qui ne s'appliquent pas au Saint-
Esprit, ternel d'aprs les Trinitaires, incr, tout-puissant parfait, dans lequel
toutes les perfections sont en ralit, et rien n'est en puissance, tandis que
ces mots indiquent un tre ayant des perfections en puissance, dont on
attend la ralisation. Comme ces mots auraient pu faire croire que le nouveau
prophte aurait suivi la loi de Jsus, le Christ se hte d'ajouter cette
explication "Tout ce que mon pre a est moi, c'est pourquoi je vous ai dit
qu'il prendra ce qui est moi", c'est dire tout ce que le Paraclet recevra de
Dieu, il le recevra pour ainsi dire de moi, car "celui qui est Dieu, Dieu est
lui !"
Les objections avances par les Protestants sont au nombre de cinq :
Premire objection : Le Christ explique le mot Paraclet par le Saint-Esprit et
l'Esprit de vrit qui est la troisime personne de la Trinit. Comment
appliquer ce nom Muhammad?
L'auteur du Mizan dit dans ses ouvrages que les expressions Le Saint-
Esprit, l'Esprit de vrit, l'Esprit de la bouche de Dieu, ont toutes le mme
sens dans les deux Testaments (voir la "Cl des Mystres livre II chap. 1 p.
53 et aussi "'Solution des Difficults").
Admettons pour un instant que ces mots aient tous un sens identique, nous
ne saurions admettre toutefois qu'ils soient toujours employs pour dsigner
la 3e personne de la Trinit. Ceux qui ont la moindre connaissance de
l'Ecriture savent que ces mots sont souvent employs dans un sens tout
diffrent. Ainsi dans Ezchiel (XXXVII, 14), Dieu dit aux morts : Je mettrai
mon esprit en vous et vous revivrez . L'Esprit ici c'est l'me par laquelle nous
vivons, et non la 3e personne de la Trinit. Je lis dans la 1re Eptre de Jean
(IV, l -6) : "Mes bien, aims, ne croyez pas tout esprit, mais prouvez les
esprits, pour savoir s'ils viennent de Dieu, car plusieurs faux prophtes
sont venus dans le monde. Reconnaissez l'Esprit de Dieu ceci : Tout
esprit qui confesse Jsus Christ venu en chair est de Dieu ... Nous sommes
de Dieu: Celui qui connat Dieu, nous coute, celui qui n'est pas de Dieu, ne
nous coute point, c'est par l que nous connaissons l'esprit de vrit et
l'esprit d'erreur".
Le mot esprit ici est employ dans le sens d'homme, d'me, celui qui prche
la vrit ou l'erreur, et n'a rien de commun avec la 3e personne de la Trinit.
On peut traduite le mot Paraclet par Esprit, si l'on veut, cela ne nuira pas
notre cause, nous savons maintenant que les mots "Esprit-Saint", "Esprit de
vrit" veulent dire celui qui reconnat ou qui prche la vrit, c'est dans ce
sens que Jean les emploie dans sa premire Eptre, et dans ce sens on peut
232
fort bien les appliquer notre Prophte, que le salut et la bndiction soient
sur lui
Deuxime objection : Le Christ s'adresse aux Aptres et il emploie toujours le
pronom Vous , ce qui indique que le Paraclet devait venir du temps des
Aptres. Je rponds cela que l'emploi du pronom ne prouve rien. Le Christ
s'adressant aux Aptres, ne pouvait pas faire moins que d'employer le
pronom vous : de mme, en parlant aux sacrificateurs, Jsus a dit (Matt.
XXVI, 64) :"Je vous dis, que vous verrez ci-aprs le Fils de l'homme assis la
droite de la puissance de Dieu, et venant sur les nues du ciel". Ici, le pronom
a un sens ligu, vous exprime ceux qui seront prsents lorsque le Fils de
l'homme viendra sur les nuages que nous examinons veut dire "ceux qui
seront en vie lorsque le Paraclet paratra".
Troisime objection : Jsus a dit que le monde ne voit point et ne connat
point le Paraclet. Cela ne peut pas s'appliquer Muhammad, qu'on a vu et
connu. Je dis que les Chrtiens ont plus besoin que nous d'expliquer ce
verset. Le Saint-Esprit est, chez eux, Dieu lui-mme, et le monde connat
Dieu beaucoup plus qu'il ne connaissait Muhammad. Il faut donc convenir
que le mot connatre est pris ici dans le sens de la connaissance relle et
complte, et cette interprtation peut trs bien nous convenir aussi. La
prophtie s'applique dans ce cas tout aussi bien Muhammad (saw), le sens
serait, donc, le monde ne connat pas bien le Paraclet, mais vous le
connaissez parfaitement. Le verbe voir a aussi le sens de connatre, mais si
on prtend qu'il a le sens d'apercevoir au moyen de la vue, nous pouvons
aussi l'expliquer d'une manire satisfaisante, en le mettant en regard d'autres
passages du Nouveau Testament.
On lit dans Matthieu. (XII, 13-14) : "C'est cause de cela que je leur parle en
similitudes, afin qu'en voyant ils ne voient point, et en entendant ils
n'entendent pas, ni ne comprennent. Ainsi s'accomplit en eux la prophtie
d'Isae qui dit : Vous entendrez de vos oreilles, et vous ne comprendrez point,
vous verrez de vos yeux, et vous n'apercevrez point". On trouve de nombreux
exemples de l'emploi des mots voir pour connatre, et connatre pour "avoir
une connaissance rellement intime".
Ainsi on lit dans Matthieu. (XI, 27) : "Nul ne connat le Fils que le pre, et nul
ne connat le pre que le Fils, et celui auquel le pre aura voulu le faire
connatre" (Jean VII, 28) : "Celui qui m'a envoy est vritable, et vous ne le
connaissez point". (Jean VIII, l y, 55) : "Vous ne connaissez ni moi, ni mon
Pre, si vous me connaissiez, vous connatriez aussi mon pre. ... Cependant
vous n'avez point connu Dieu, mais moi, je le connais, et si je disais que je ne
le connais pas, je serais un menteur comme vous, mais je le connais, et je
garde sa parole". (Jean XVII, 25) : "pre juste, le monde ne t'a point connu,
mais moi je t'ai connu" : (Jean XIV, 7-9) : "Si vous me connaissiez, vous
connatriez aussi mon pre, et ds prsent vous le connaissez et vous
233
l'avez vu. Philippe lui dit : Seigneur, montre-nous le Pre, et cela nous suffit.
Jsus lui rpondit : Il y a si longtemps que je suis avec vous, et tu ne m'as
pas connu. Philippe? Celui qui m'a vu a vu le pre : comment donc dis-tu :
Montre-nous le pre?"
Le mot connaissance exprime une connaissance complte et intime, voir a
aussi le sens de connatre. Dans toute autre hypothse, ces paroles de Jsus
seraient inexplicables, car tout le monde le connaissait personnellement. Voir
Dieu signifie connatre Dieu, car la vision relle de Dieu est impossible dans
ce monde, mme selon les adorateurs de la Trinit.
Quatrime objection : Le Christ a dit aux Aptres : "Le Paraclet demeure avec
vous, et il sera en vous" Comment ces paroles pourraient-elles avoir pour
objet le fondateur de l'Islam? Les mots "il sera en vous" ont un sens futur et
ne sauraient, par consquent, nous tre opposs. Restent les mots "il
demeure avec vous", je dis qu'ils ne peuvent pas se rfrer au prsent, car ils
ne s'accorderaient pas avec ces paroles de Jsus : "Et je prierai mon pre qui
vous donnera un autre Paraclet." et avec les suivantes : "Je vous le dis
maintenant, avant que la chose arrive, afin que quand elle sera arrive, vous
croyiez", qui se rfrent toutes un temps futur. Il faut donc, ncessairement,
donner aux mots "il demeure avec vous" un sens futur. L'emploi du prsent et
mme du pass dans le sens du futur est frquent dans les deux Testaments.
Ezchiel, aprs avoir prdit l'arrive de Gog et de Magog sur les terres
d'Isral, et leur destruction par la colre de Dieu, dit (chap. XXXIX, S) :
Voici, il est arriv, dit le Seigneur Dieu, c'est le jour dont j'ai parl". Ici, le
pass est employ pour le futur, pour indiquer la certitude de l'vnement,
bien que 2450 ans soient dj passs sans que Magog ait paru sur les terres
d'Isral . On lit dans l'Evangile de Jean (V, 25) : "En vrit, je vous dis que le
temps vient, qu'il est dj venu, que les morts entendront la voix du fils de
Dieu, et que ceux qui l'auront entendue, vivront". Jsus dit "qu'il est dj
venu" d'un vnement qui ne s'est pas encore accompli, dix-huit cents ans
aprs que ces paroles ont t prononces.
Cinquime objection : On lit dans les Actes des Aptres (chap. 1, 4-5) : "Et
les ayant assembls, il leur commanda de ne point partir de Jrusalem, mais
d'y attendre la promesse du pre, laquelle, dit-il, vous avez oue de moi. Car
Jean a t baptis d'eau, mais vous serez baptiss du Saint-Esprit dans peu
de jours".
Ce passage prouve que le Saint-Esprit est le Paraclet, car la promesse du
pre se rapporte la venue du Paraclet. Je rponds que c'est une erreur de
croire que la promesse du pre indique la venue du Paraclet, la venue du
Paraclet et la promesse relative la descente du Saint-Esprit sont deux
choses distinctes, deux promesses entirement indpendantes l'une de
l'autre, que Dieu a ralises toutes deux. En effet, Jean a parl de la
234
promesse relative au Paraclet, que les autres Evanglistes ont pass sous
silence, tandis qu'il ne dit rien de la promesse relative l'Esprit-Saint, qui est
mentionne par Luc. Il n'y a rien l qui doive nous surprendre. Les
Evanglistes sont souvent d'accord pour mentionner des dtails insignifiants,
tandis qu'ils diffrent sur les points les plus essentiels.
Ainsi les quatre Evanglistes disent que Jsus monta sur un ne pour se
rendre Jrusalem, tandis que Luc est seul mentionner la rsurrection du
fils de la veuve, la mission des soixante-dix disciples, la gurison miraculeuse
des dix lpreux, tous vnements remarquables, mais dont il n'y a pas un mot
dans les autres Evangiles. Jean est le seul qui mentionne les noces de Cana,
o Jsus accomplit son premier miracle, celui de la conversion de l'eau en
vin, il est aussi le seul qui fasse mention de la gurison du malade de
Jrusalem qui avait gard le lit pendant trente-huit ans, de l'pisode de la
femme adultre, de la gurison de l'aveugle-n, de la rsurrection de Lazare.
Il en est de mme de Matthieu et de Marc, o l'on trouve une foule de rcits
et de miracles qui sont omis dans les deux autres Evangiles.
Cette discussion est dj trop longue pour que j'ajoute d'autres prophties
celles que j'ai dj cites d'aprs les livres canoniques. Il en est encore bon
nombre dans les livres considrs comme apocryphes, que je n'ai point cru
devoir citer. Je ne donnerai qu'un seul extrait de ce livre non admis dans le
canon, par manire d'chantillon. Sale rapporte dans sa prface la
traduction du Qouran le passage suivant de l'Evangile de Barnab :
"O Barnabas ! crois-moi, tout pch, quelque lger qu'il soit, est puni de Dieu
par un grand tourment, parce que le pch offense Dieu. C'est pourquoi ma
mre et mes fidles disciples m'ayant aim avec un mlange d'amour
terrestre, il a plu au juste Dieu de les punir pour cet amour avec la douleur
qu'ils ont prouve maintenant, afin qu'ils ne fussent pas punis aprs dans
les flammes de l'enfer. Quant moi, quoique j'aie vcu sans blme dans ce
monde, cependant, comme les hommes ont dit de moi que j'tais Dieu, et Fils
de Dieu, il a plu Dieu - afin que les dmons ne se moquassent pas de moi
le jour du jugement de permettre qu'on se moqut de moi dans ce monde, par
la mort de Judas, en croyant que je suis sur la croix. Cette moquerie doit
durer encore jusqu' la venue de Muhammad, le messager de Dieu qui,
arrivant dans ce monde, doit dissiper cette erreur de l'esprit de ceux qui
auront cru la loi de Dieu" (Sale, ad Cor. III).
Cette prophtie est fort importante. On nous objectera que l'Evangile de
Barnabas a t rejete de tout temps par les conciles, je rponds que
l'opinion des conciles n'a pas grande valeur, ainsi que nous l'avons prouv au
liv. 1. Cet vangile est fort ancien, et il est cit par les auteurs du 2me et du
3me sicle, c'est dire plusieurs sicles avant la venue de notre inspiration
divine, Prophte. Une telle prophtie est assurment une preuve car nul autre
que Jsus n'aurait pu annoncer la venue du Prophte plusieurs sicles
235
d'avance. On dira peut-tre que les Musulmans ont corrompu le texte de cet
vangile, mais cette objection ne saurait avoir de valeur, car les Musulmans,
qui ne se sont jamais occups des quatre grands vangiles, ne peuvent pas
avoir connu l'vangile de Barnabas. Supposons mme qu'un Musulman ait pu
altrer une ou plusieurs copies de cet vangile, le texte ne s'en serait pas
moins conserv dans les copies chrtiennes, et le faussaire n'en et pas tir
le moindre profit.
Le savant Hadar Ali Al-Qorechi dit dans son ouvrage intitul "Essence de
l'Epe des Musulmans", publi en langue Urdu (pp. 63-64) : Le prtre
Ousikan Armnien, a fait une traduction armnienne du livre d'Isaie en 1666.
Cette version a t imprime en 1733 par Antonio Portelli, elle contient, au
chap. XLII, le verset suivant : 'Louez Dieu par de nouvelles louanges, le signe
de la royaut est sur son dos et son nom est Ahmed'. Cette version existe
chez les Armniens et le lecteur peut la consulter .
Je n'ai jamais vu la version armnienne dont parle l'auteur, mais il l'a vue
peut-tre lui-mme, il est certain que ce verset d'Isae a la plus grande
importance, bien que les savants protestants n'accordent aucune autorit la
traduction armnienne. Les premiers Juifs et Chrtiens qui embrassrent
l'Islam ont tous reconnu que Muhammad tait annonc dans l'Ecriture. Je
citerai entre autres Abdallah ben Salam, les deux fils de Sa'ia, Benjamin,
Mokhariq, Ka'b-ul-Ahbar, savants docteurs juifs, et pour les Chrtiens, il
suffira de rappeler les noms de Bohe'ira, de Nastoura l'Abyssinien, de
Dhafater, vque grec, qui se convertit l'Islam par l'entremise de Dahia-Al-
Kalbi, lors de l'envoi de la mission (par Muhammad Hraclius), et fut tu par
les siens, et ceux de Jaroud, du Ngoch, des prtres qui vinrent d'Abyssinie
avec Ja'far fils d'Abou-Taleb.
Hraclius, empereur des Grecs, Moqawqas, roi d'Egypte, Ibn Souria, Yahia
bine Akhtab, Abou Yaser ben Aktab, et autres reconnurent aussi la vrit de
la mission du Prophte, mais ils n'embrassrent pas l'Islam parce que l'envie
les perdit.
On raconte que les Chrtiens de Najran tant rests sourds l'appel qui leur
fut adress de se convertir l'Islam, le Prophte dit : "Dieu m'a ordonn de
vous maudire, dans le cas o vous n'accepteriez pas la vrit". "O Aboul-
Qassim", lui rpondirent-ils, "accorde nous le temps de rflchir : nous
viendrons te donner rponse". S'tant runis pour dlibrer, ils dirent 'Aqab,
qui tait le principal d'entre eux : "Quel est ton avis?", Aqab rpondit : "Par
Dieu, vous savez qu'il est prophte, et que vous avez (dans vos livres) son
sujet des prdictions dtailles. Par Dieu, jamais un peuple n'a t maudit par
un prophte sans en mourir. Mais si vous voulez persister dans votre religion,
essayez au moins de vous rconcilier avec cet homme avant de le quitter". Ils
se rendirent le matin auprs du Prophte, qui tenait entre ses bras Hussen,
et conduisait Hassan par la main, Fatima marchant derrire lui, suivie par 'Ali,
236
que Dieu lui soit propice. Le Prophte disait : "Quand j'appelle croyez.".
L'vque de Najran dit alors : "O Chrtiens, je vois des visages qui, s'ils
demandaient Dieu de faire transporter des montagnes d'une place une
autre, seraient exaucs, ne provoquez pas les maldictions, car vous
prirez". Ils firent alors acte de soumission au Prophte et payrent le tribut,
consistant en deux mille vtements rouges et trente boucliers de fer. "Par
Dieu", dit le Prophte, "s'ils avaient provoqu mes maldictions ils eussent
t changs en singes et en pourceaux, la valle tout entire se serait
embrase, et Dieu aurait extirp Najran et tous ses habitants jusqu'aux
oiseaux de dessus les arbres".
Ce fait prouve la mission prophtique de Muhammad (saw) de deux manires
:
1) Le Prophte (saw) ayant menac les habitants de Najran d'un chtiment
pour leur incrdulit, cela prouve qu'il tait convaincu de l'efficacit de ses
menaces, car s'il avait maudit les habitants de Najran sans que rien ne leur
arrivt, il se ft expos un dmenti qui aurait pu compromettre le succs de
sa mission." Le plus judicieux des hommes" ne se serait pas expos
lgrement une accusation de mensonge et l'imposture, son insistance
prouve donc qu'il tait certain que ses menaces se seraient ralises.
2) Les Chrtiens combattaient le Prophte (saw) de toutes leurs forces, au
pril mme de leur vie et de leurs biens, et ils n'auraient jamais craint les
effets de sa maldiction s'ils n'avaient su qu'il tait un vritable prophte.

Vous aimerez peut-être aussi