Vous êtes sur la page 1sur 12

TRANS-

16 (2013)
Littrature, Paysage et cologie
................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Alice Hattenville

Texte et image dans la thorie des


noms dIngeborg Bachmann. La leon
de Francfort Der Umgang mit Namen
(1959-1960)
................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Avertissement
Le contenu de ce site relve de la lgislation franaise sur la proprit intellectuelle et est la proprit exclusive de
l'diteur.
Les uvres figurant sur ce site peuvent tre consultes et reproduites sur un support papier ou numrique sous
rserve qu'elles soient strictement rserves un usage soit personnel, soit scientifique ou pdagogique excluant
toute exploitation commerciale. La reproduction devra obligatoirement mentionner l'diteur, le nom de la revue,
l'auteur et la rfrence du document.
Toute autre reproduction est interdite sauf accord pralable de l'diteur, en dehors des cas prvus par la lgislation
en vigueur en France.

Revues.org est un portail de revues en sciences humaines et sociales dvelopp par le Clo, Centre pour l'dition
lectronique ouverte (CNRS, EHESS, UP, UAPV).
................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Rfrence lectronique
Alice Hattenville, Texte et image dans la thorie des noms dIngeborg Bachmann. La leon de Francfort Der
Umgang mit Namen (1959-1960), TRANS- [En ligne], 16|2013, mis en ligne le 02 aot 2013, consult le 21 mars
2015. URL: http://trans.revues.org/810
diteur : Presses Sorbonne Nouvelle
http://trans.revues.org
http://www.revues.org
Document accessible en ligne sur :
http://trans.revues.org/810
Document gnr automatiquement le 21 mars 2015.
Tous droits rservs

Texte et image dans la thorie des noms dIngeborg Bachmann. La leon de Francfort De (...)

Alice Hattenville

Texte et image dans la thorie des


noms dIngeborg Bachmann. La leon
de Francfort Der Umgang mit Namen
(1959-1960)
1

Luvre de lcrivaine autrichienne Ingeborg Bachmann, ne en 1926 Klagenfurt et


morte en 1973 Rome, est constitu dcrits de genres varis: textes en vers et en prose,
livrets dopras, uvres radiophoniques, discours et essais au fil desquels se manifestent les
rflexions esthtiques de cette femme philosophe et pote. Lauteur y assume ses affinits
avec la philosophie, tout comme elle y aborde ouvertement celles qui lattirent vers la musique
et la mnent sinterroger sur les moyens artistiques capables de rtablir la communication
entre la musique et la posie dans lessai Musik und Dichtung crit en juin 1959, la fin dune
dcennie de collaboration professionnelle avec Hans Werner Henze. Lorsque Leslie Morris
(1999) demande au compositeur si lcrivaine subissait des influences du domaine pictural,
celui-ci constate avec regret quIngeborg Bachmann ne sexprimait ni sur la peinture, ni sur
la sculpture ou le dessin1.
Cependant, comme le montre Sigrid Weigel (1999), la correspondance de lcrivaine tmoigne
de son admiration profonde pour certaines uvres dart ou des artistes2. La publication en 2003
du pome indit William Turner: Gegenlicht dans le numro de la revue Europe consacr
Ingeborg Bachmann et paru sous la direction de Franoise Rtif3, met en lumire quil y
a bien eu une rception des uvres dart ou des artistes par la potesse. Le titre du pome
traduit mme une intgration des noms de lart dans la forme potique, ce que Sigrid Weigel4
et, avant elle, Rita Svanderlik (1994) ont remarqu sans toutefois en dmontrer la porte
potologique. En particulier Rita Svandrlik cerne limportance de la leon de Francfort Der
Umgang mit Namen pour apprhender lanalogie tablie entre les noms et les images par
Ingeborg Bachmann dans son uvre5.
Or, dans cette leon de Francfort, lanalogie ne sapplique pas toutes les images6, mais
une seule uvre dart: le tableau Le Bassin aux Nymphas (1925-1926) de limpressionniste
franais Claude Monet, n Paris en 1840 et mort Giverny en 1926. Cet article se propose
de dfinir la thorie des noms, de montrer en quoi la leon de Francfort Der Umgang mit
Namen fonde cette thorie, puis den prsenter les prsupposs littraire et philosophique.
Il sagira, dans une premire partie, dexposer prcisment les motivations esthtiques et
historiques de lintgration du Bassin aux Nymphas dans la leon de Francfort Der Umgang
mit Namen. La correspondance entre la rception de cette uvre par Ingeborg Bachmann et
la fonction rdemptrice des noms propres chez Marcel Proust rappelle que le point de dpart
de la thorie des noms demeure effectivement la rception de lonomastique proustienne par
lcrivaine autrichienne. Lemploi des noms propres par lcrivain franais Marcel Proust,
n en 1871 et mort en 1922 Paris, est abord dans les chapitres Nom de Pays : Le
Nom et Nom de pays: Le Pays du roman la Recherche du temps perdu (1913-1927).
Lactualisation de la perte par les noms dont il est question dans le chapitre Nom de Pays:
Le Pays et qui sera lobjet de la deuxime partie, est rceptionne par Bachmann selon
un prsuppos benjaminien dont le bien-fond devra tre dmontr. Si une concidence entre
la conception de limage proustienne chez Walter Benjamin dans lessai Zum Bilde Prousts
(1929) et chez Ingeborg Bachmann peut tre identifie, lorigine de laura des noms,
dont il est question dans la leon de Francfort Der Umgang mit Namen, nest attribuer ni
lessai Zum Bilde Prousts ni lessai ber Sprache berhaupt und ber die Sprache des
Menschen, (1916, publi titre posthume). Il semble plutt et ceci occupera la troisime
partie que laura trouve son origine dans le fait quIngeborg Bachmann avait lu les uvres
de Marcel Proust en franais; auquel cas apparat un prsuppos constant dans luvre de la
TRANS-, 16 | 2013

Texte et image dans la thorie des noms dIngeborg Bachmann. La leon de Francfort De (...)

potesse, celui de la philosophie du langage de Ludwig Wittgenstein. Barbara Agnese (1996)7


a montr quIngeborg Bachmann avait lu, trs tt, les crits de Ludwig Wittgenstein et que
cette lecture avait laiss des traces dans toute son uvre. Dans la leon de Francfort Fragen und
Scheinfragen, la potesse rappelle notamment que le devoir de lcrivain est de transformer
la ralit en largissant les frontires du langage partir des mots que le langage met sa
disposition8.

Le pouvoir salvateur des noms


5

En novembre 1959, Ingeborg Bachmann inaugure la chaire de posie contemporaine


nouvellement ouverte lUniversit de Francfort-sur-le-Main dans la perspective doffrir
aux tudiants lopportunit de considrer les uvres littraires sous langle de vue de leur
crateur9. Lors de ses cinq cours magistraux tenus jusquen fvrier 1960, la potesse expose
les fondements de sa propre conception de la posie. Sont abords successivement les
problmes de dfinitions de la littrature et de son rle (premire leon), lengagement moral
du pote exprim grce au langage potique (ber Gedichte), la relation du Je lHistoire
(Das schreibende Ich), la ncessit de dnommer les crations artistiques (Der Umgang mit
Namen) et, enfin, la fonction utopique de la littrature comme moyen langagier de dployer
la potentialit de la ralit (Literatur als Utopie).
Cest dans la quatrime leon de Francfort qui fut donne le 10 fvrier 1960 et intitule
compter de sa radiodiffusion le 27 avril 1960 Der Umgang mit Namen, quIngeborg
Bachmann, tandis quelle commente la destruction de luvre Le Bassin aux Nymphas de
Claude Monet, soumet lauditoire le moyen de sauver une uvre dart:
Unlngst ist in einem New Yorker Museum ein Bild von Monet verbrannt, die Seerosen. Ich
habe es einmal gesehen, und als die Nachricht in den Zeitungen stand, kam ich von den Gedanken
nicht los: wohin sind nun eigentlich die Seerosen gegangen? Dieses Verschwinden, Auslschen, es
ist nicht mglich; unser Gedchtnis hlt sie noch, will sie halten, und man mchte reden von ihnen,
damit sie hierbleiben, denn diese Zerstrung ist so anders als das Sterben aller Seerosen in allen
Seen, und doch war der Brand eine geringfgige Zerstrung, gemessen an allen Zerstrungen,
von denen wir wissen, durch Kriege10.

Un incendie avait dvast le 15 avril 1958 plusieurs salles dexposition du muse dArt
moderne de New York11 et avait srieusement endommag six uvres dart, dont ce Bassin
aux Nymphas acquis en 1955 par le muse et expos pour la premire fois dans ses murs
en novembre 1955 loccasion de lexposition Recent Acquisitions (Painting and Sculpture)
qui dura jusquau 22 fvrier 1956. De ce Bassin aux Nymphas, qui a t en fait totalement
dtruit par le feu, ne restent plus que deux reproductions en noir et blanc et une reproduction
en couleur, visibles respectivement dans le Catalogue raisonn des uvres de Claude Monet12
et dans larticle du magazine Life13 relatant lincendie du muse dArt moderne et, quant la
reproduction en couleur, dans larticle du magazine Life dat du 2 dcembre 195714.
Cette dernire reproduction soumet notre regard une vision approximative de ltat
chromatique rel du tableau de Claude Monet, savoir un camaeu de bleus et de mauves.
Alors quelle tmoigne, a posteriori de la destruction du tableau, de la double perte de la
matrialit picturale, elle ne rend pas compte prcisment de la dmarche impressionniste
dans la mesure o celle-ci consistait dans la juxtaposition de couleurs complmentaires afin
dobliger lil rtablir la sensation de lumire en oprant de lui-mme, par lassociation des
taches colores, un mlange optique. La singularit chromatique du tableau, peint entre 1925
et 1926, renvoie vritablement aux squelles de lopration de la cataracte laquelle Claude
Monet stait soumis en 1923. Ces squelles ne lui avaient pas permis de recouvrir en totalit
la prcision de sa perception colore et avaient en fait tant modifi sa perception que le peintre
souffrait dsormais dune cyanopsie ou vision bleue15.
Cette ccit partielle du peintre vis--vis des nuances colores complmentaires est bien
reprise et transpose dans la leon de Francfort lorsque Bachmann renonce la description du
tableau et poursuit sur la pense qui lanimait au moment o elle avait appris la destruction
du Bassin aux Nymphas : Ich habe es einmal gesehen, und als die Nachricht in den
Zeitungen stand, kam ich von den Gedanken nicht los : wohin sind nun eigentlich die
TRANS-, 16 | 2013

Texte et image dans la thorie des noms dIngeborg Bachmann. La leon de Francfort De (...)

10

11

12

Seerosen gegangen?16. Si lauteur doit tout dabord les attentes du spectateur, prpar la
description du tableau ou au rcit de la rencontre de la potesse avec Le Bassin aux Nymphas,
cest peut-tre pour mieux rendre sensible, dune part, la disparition du tableau et, dautre
part, au moyen de cette disparition, savoir lextinction : wohin sind nun eigentlich die
Seerosen gegangen? Dieses Verschwinden, Auslschen, es ist nicht mglich17. En renonant
la visibilit du tableau, la potesse concentre lattention sur le caractre insaisissable du
destin tragique du Bassin aux Nymphas qui sest, paradoxalement, teint par le feu.
Or, la verbalisation annule lextinction des Nymphas par le feu au moment o Bachmann
affirme : Dieses [] Auslschen [] ist nicht mglich ; et dun point de vue
impressionniste, cette extinction ne peut certainement pas avoir lieu, car de la juxtaposition
des couleurs complmentaires bleu couleur dominante du Bassin aux Nymphas et orange
le feu cest justement la lumire qui doit pouvoir devenir perceptible par lil ! Dans
la leon de Francfort, Ingeborg Bachmann nvoque certes ni la couleur du tableau ni celle
du feu destructeur. Mais en employant la traduction allemande du titre du tableau de Claude
Monet, elle rtablit la correspondance entre lments la fois opposs et complmentaires:
le substantif Seerosen, dsignant les nnuphars ou signifiant dans une traduction littrale
les roses de lac , implique en allemand leau et lhumidit qui sopposent prcisment
au feu destructeur et le compltent. Le jeu de couleurs complmentaires rendu impossible
par la maladie de Claude Monet, est remplac, dans la mise en scne textuelle de la
destruction du Bassin aux Nymphas dans la leon de Francfort, par un nouveau jeu dlments
complmentaires de sorte que de leau et du feu de la confrontation entre les teintes
aquatiques du nom Seerosen et les teintes incandescentes du feu destructeur, la lumire
devient perceptible directement par la conscience! Enfin, ce nest plus de manire picturale,
mais de manire potique que la lumire du Bassin aux Nymphas est rendue la vie.
La rdemption de cette lumire se ralise dfinitivement au moment o le nom du tableau
est prononc: man mchte reden von ihnen [den Seerosen], damit sie hierbleiben18. Le
Bassin aux Nymphas incandescent est alors mis en prsence, car la lumire rsulte dsormais
et lavenir du nom de luvre dart en feu, suspendu entre le vivant et le mort. De plus,
Ingeborg Bachmann reconnat aux noms le pouvoir de reprsenter la perte dune ralit que
le sujet na pas connue: denn diese Zerstrung ist so anders als das Sterben aller Seerosen
in allen Seen, und doch war der Brand eine geringfgige Zerstrung, gemessen an allen
Zerstrungen, von denen wir wissen, durch Kriege19. La reconnaissance de la perte par le
sujet ne dpend pas dun vcu individuel de la ralit mais dun savoir collectif sur celleci et dune actualisation de ce savoir en exprience par lintermdiaire des noms de lart.
Pour Ingeborg Bachmann, cette rminiscence explicite la valeur paradigmatique du Bassin aux
Nymphas pour les destructions de la guerre. Lauteur qui, dj dans ses crits de jeunesse20,
avait manifest une aversion profonde contre la guerre et toutes ses violences, compare, tout
en en minimisant la porte effective et lintention, lincendie du Bassin aux Nymphas aux
autodafs nazis, voire mme lextermination des Juifs dans les camps de concentration. Le
Bassin aux Nymphas incandescent devient, en quelque sorte, le paradigme non-intentionnel
de ces destructions, quil met en prsence lorsque son nom est prononc.
En contextualisant lextinction du Bassin aux Nymphas dans les vnements de la seconde
guerre mondiale, Ingeborg Bachmann actualise la perte de la fonction paradigmatique
quaurait d recouvrir ce tableau dans limmdiat aprs-premire guerre mondiale. Le contexte
historique dans lequel sinscrit le projet de peindre Le Bassin aux Nymphas, est effectivement
celui de laprs-Grande Guerre. Daniel Wildenstein (1985) rappelle ce propos que Le Bassin
aux Nymphas ainsi que la srie laquelle il appartenait, avaient momentanment relev
de la promesse que Claude Monet fit sous le conseil de Georges Clmenceau, doffrir la
Rpublique franaise plusieurs de ses uvres la mmoire de la fin de la guerre et de la victoire
de la France sur lEmpire allemand. Cet acte de donation agit rtrospectivement comme une
reconnaissance de lexistence factuelle de la Grande Guerre et, mme, de la guerre de 1870
par Claude Monet qui avait laiss paratre une certaine indiffrence21 vis--vis de la Grande
Guerre et qui avait sjourn Londres pendant la guerre de 1870. Finalement, Le Bassin aux

TRANS-, 16 | 2013

Texte et image dans la thorie des noms dIngeborg Bachmann. La leon de Francfort De (...)

Nymphas ne fit pas partie de la donation visible aujourdhui au muse de lOrangerie. Mais
il apparat, la lumire de ce que nous avons montr prcdemment, quIngeborg Bachmann
rtablit, tout en la modifiant, la promesse de Monet (das Versprechen en allemand) doffrir
une uvre la mmoire de ce qui a t dtruit et de ceux qui ont t dtruits par la guerre
en prononant (aussprechen) le nom dune uvre dsormais leur image. Le nom sauve
donc de la destruction totale en mettant en prsence le processus de la perte.

La reconnaissance de la perte
13

14

La rception de la destruction du tableau de Claude Monet par Ingeborg Bachmann se situe


dans le cadre dun hommage lcrivain franais Marcel Proust et son emploi des noms
propres dans le roman la Recherche du temps perdu22. Lcrivain franais y distingue
deux catgories dinstruments linguistiques : les mots et les noms propres de lieux ou
de personnages. La rception de luvre de Marcel Proust par Ingeborg Bachmann a t
commente par Gerhard R. Kaiser en 199123, puis en 2002 et en 2005 respectivement dans
le Bachmann-Handbuch24 et dans ldition des crits critiques de la potesse. Les diteurs
de cette dernire parution rpertorient les essais portant sur luvre de Marcel Proust ainsi
que les ditions de ses uvres en possession de lcrivaine25. La rdemption par les noms
invoque par Bachmann dans sa rception de la destruction du Bassin aux Nymphas, laisse
effectivement supposer une lecture attentive des uvres de Proust, car cette rdemption est en
fait dj voque par le narrateur du roman la recherche du temps perdu, lorsquil raconte,
dans le chapitre Nom de Pays: Le Nom, au sujet des noms de lieux: Je neus besoin pour
les faire renatre que de prononcer ces noms: Balbec, Venise, Florence26. Le narrateur ajoute
que lactualisation du nom, au moment de sa prononciation, ne produit pas un quivalent de la
ralit, mais sa contre-image: Mme au printemps, trouver dans un livre le nom de Balbec
suffisait rveiller en moi le dsir des temptes et du gothique normand27. Chez Bachmann
comme chez Proust, la ralit et le nom se compltent, peu importe que le nom soit celui dun
lieu, dun personnage ou dune uvre dart.
Toutefois, tandis que la prononciation du nom chez Bachmann enclenche un processus de
rminiscence, labsence devient prsence chez Proust lorsque le nom est prononc. Cette
perception de la ralit advient alors que le narrateur na pas encore vcu, concrtement, la
ralit dsigne par le nom Balbec. Ce quil simagine tre Balbec est le produit des rcits
de vie rapports par les autres protagonistes. Le narrateur considre encore dans ce chapitre
que les souvenirs rapports par ses proches dpeignent fidlement une ralit bien existante.
aucun moment, il ne met en doute ce langage auquel il fait confiance et se soumet, et
partir duquel il construit le souvenir dune exprience quil na pas faite. Ce nest que plus
tard, dans le chapitre Nom de pays: le Pays, que le narrateur prend conscience de son
erreur lorsquil voit Balbec de ses propres yeux. Au contact de la ralit, le nom perd tout ce
qui constituait sa prsence:
[] pour Balbec, ds que jy tais entr, avait t comme si javais entrouvert un nom quil et
fallu tenir hermtiquement clos et o, profitant de lissue que je leur avais imprudemment offerte,
en chassant toutes les images qui y vivaient jusque-l, un tramway, un caf, les gens qui passaient
sur la place, la succursale du Comptoir dEscompte, irrsistiblement pousss par une pression
externe et une force pneumatique, staient engouffrs lintrieur des syllabes qui, refermes
sur eux, les laissaient maintenant encadrer le porche de lglise persane et ne cesseraient plus de
les contenir28.

15

Cest en comparant son exprience subjective de la ralit aux images contenues dans le nom,
que le narrateur prend conscience de lillusion de la vracit du nom. La ralit apparat alors
comme le lieu de passage de lillusion vers la dsillusion et le nom se trouve dvast par
la ralit qui sengouffre en lui, le sature de faon endiguer la moindre tentative de mise
en images du monde par le langage. Dj en 1958, Ingeborg Bachmann avait compar le
processus de dsillusion une dvastation dans lessai Die Welt Marcel Prousts Einblicke
in ein Pandmonium, crit loccasion de la publication de la traduction allemande du roman
la recherche du temps perdu chez Suhrkamp.

TRANS-, 16 | 2013

Texte et image dans la thorie des noms dIngeborg Bachmann. La leon de Francfort De (...)

16

Cest en dcembre 1956, pendant quIngeborg Bachmann rside lHtel de la Paix, rue
de Blainville dans le cinquime arrondissement parisien, que dbute sa lecture des uvres
de lcrivain franais. Celle-ci laisse des traces identifiables dans lessai de 1958 consacr
Marcel Proust. Tandis que lcrivaine expose dans quelle mesure le tome Le Temps retrouv
se rvle conclusif pour lensemble du cycle29, elle sappuie sur la description de la ville de
Paris pour illustrer le processus de dsillusion auquel se soumet le narrateur au cour du roman
et qui atteint son apoge la fin du roman, lorsque le narrateur compare son vcu de Paris
avec la mme ville sous les bombardements:
[] la ville semblait un [] noir, et qui tout dun coup passait, des profondeurs et de la nuit,
dans la lumire et dans le ciel, o un un les aviateurs slanaient lappel dchirant des
sirnes, cependant que dun mouvement plus lent, mais plus insidieux, plus alarmant, car ce regard
faisait penser lobjet invisible encore et peut-tre dj proche quil cherchait, les projecteurs
se remuaient sans cesse, flairant lennemi, le cernant de leurs lumires jusquau moment o les
avions aiguills bondiraient en chasse pour le saisir. Et, escadrille aprs escadrille, chaque aviateur
slanait ainsi de la ville transporte maintenant dans le ciel, pareil une Walkyrie30.

17

18

Dans le roman Le Temps retrouv, la scne ci-dessus est dcrite loccasion dune
conversation entre le narrateur et son ami Robert de Saint-Loup sur la beaut qui peut merger
de la guerre. Il ne sagit aucun moment de clbrer la beaut de la guerre. Le propos porte
bien davantage sur la beaut qui merge du bonheur ressenti au moment o les personnages
prennent conscience dun dploiement des possibilits de se souvenir rendu possible par la
modification dun morceau de ralit; Ingeborg Bachmann constatera son tour, en 1960 dans
la leon de Francfort Der Umgang mit Namen, qu travers la prononciation du nom, la perte
de limage devient perceptible.
Pourtant, lorsquen 1958 Ingeborg Bachmann souligne le gouffre entre le vcu pass du
narrateur Paris et sa perception de Paris sous les bombes lpoque de la Grande Guerre,
elle le fait pour mettre en vidence que les modifications de la ralit induites par la guerre
relvent bien plus dun amoindrissement des possibilits du langage:
es ist nicht der Krieg, der geschieht, wo die Schsse fallen, oder der abgemalt werden knnte auf
einem Schlachtenbild, sondern seine Spiegelung, die wirklicher ist: sein Eindringen in die Sprache
aller, sein Rckschlag auf das Leben in den Salons und auf die Mode und seine Fhigkeiten,
aus Orten andere Orte zu machen. Der kleine Weidornweg von Msglise ist die Hhe 307
geworden31.

19

Ingeborg Bachmann insiste sur les consquences matrielles de la guerre, car elles montrent
que la guerre se rpercute effectivement sur les possibilits du langage, dans la mesure o
elle modifie profondment la ralit en la rduisant. Aprs les guerres, la mise en langage
de la ralit est tout simplement perdue. Le fait que le nom met en lumire la perte de ces
possibilits, est introduit pour la premire fois en 1960 dans la leon de Francfort Der Umgang
mit Namen alors que la destruction du Bassin aux Nymphas est voque, mais galement au
dbut de la leon de Francfort lorsque lcrivaine clbre lillumination des noms:
da der Name sich immer im Bewutsein verankert, dieser Name mit Aura, einer Aura, die er
zwar der Musik und der Sprache verdankt, aber hat er sie, hat ein Name einmal solche Strahlkraft,
so scheint es, da er sich frei macht und verselbststndigt; der Name allein gengt, um in der
Welt zu sein. Es gibt nichts Mysteriseres als das Leuchten von Namen und unser Hngen an
solchen Namen32.

20

Lhypothse de Bettina Bannasch (2002) selon laquelle Ingeborg Bachmann se rfre ici la
philosophie de Walter Benjamin et, plus particulirement, lessai crit en 1916 ber Sprache
berhaupt und ber die Sprache des Menschen, se laisse en partie vrifier par lemploi rpt
du substantif taufen (baptiser) dans la leon de Francfort; car justement dans cet essai
de Walter Benjamin, il est question dune magie qui devient perceptible lorsque le spirituel,
dorigine divine, se communique au langage par les noms et se rvle aux hommes par les
noms. Or le baptme dont parle Ingeborg Bachmann, est tranger aux gestes du sacrement
chrtien: Taufe [...] bei der [...] kein Weihwasser hat herhalten mssen und von der kein
Schriftzug in einem Register spricht33 . En affirmant cela, la potesse annonce sa propre

TRANS-, 16 | 2013

Texte et image dans la thorie des noms dIngeborg Bachmann. La leon de Francfort De (...)

description de la pratique du baptme chez Marcel Proust. Il apparat alors que le baptme
revient paradoxalement un effacement des noms:
[Proust] hat ber Namen gesagt, was sich nur irgend sagen lt, und er hat nach zwei Seiten
gewirkt : hat die Namen inthronisiert, sie in ein magisches Licht getaucht, dann zerstrt und
verwischt; er hat sie mit Bedeutung erfllt, aufgeladen, und hat zugleich ihre Leere bewiesen, sie
als leere Hlsen weggeworfen, als Anmaung eines Eigentums gebrandmarkt34.
21

Cette description correspond celle que Walter Benjamin fait du processus dcriture de
Marcel Proust dans lessai Zum Bilde Prousts de 1929. Lcriture proustienne revient une
tentative deffacement de ce qui a eu lieu pendant la journe:
An jedem Morgen halten wir, erwacht, meist schwach und lose, nur an ein paar Fransen den
Teppich des gelebten Daseins, wie Vergessen ihn in uns gewoben hat, in Hnden. Aber jeder Tag
lst mit dem zweckgebundenen Handeln und, noch mehr, mit zweckverhaftetem Erinnern das
Geflecht, die Ornamente des Vergessens auf. Darum hat Proust am Ende seine Tage zur Nacht
gemacht, um im verdunkelten Zimmer bei knstlichem Lichte all seine Stunden ungestrt dem
Werk zu widmen, von den verschlungenen Arabesken sich keine entgehen lassen35.

22

23

Selon Walter Benjamin, le processus dcriture de Proust consiste laisser lobscurit rpandre
sa lumire sur loubli. Lcriture nocturne facilite la mise en uvre textuelle de loubli du
vcu diurne. Lcriture proustienne ne complte ou ne parfait pas le vcu. Elle fait de loubli le
pendant de ce qui est revenu la mmoire: Und ist dies Werk spontanen Eingedenkens,
in dem Erinnerung der Einschlag und Vergessen dem Zettel ist, vielmehr ein Gegenstck
zum Werk der Penelope als sein Ebenbild?36 Ce que met en uvre lcriture proustienne
est loubli, car il conditionne le dploiement des possibilits de se souvenir et la mise en
mouvement du pass: ein erlebtes Ereignis ist endlich, zumindest in der einen Sphre des
Erlebens beschlossen, ein erinnertes schrankenlos, weil nur Schlssel zu allem was vor ihm
und zu allem was nach ihm kam37. Le texte tisse limage de ce qui a t oubli, cest--dire
une image de la perte ou une image en perte; tout comme, chez Bachmann, le nom Seerosen
incandescent prsentifie Le Bassin aux Nymphas en perte de matrialit.

Laura des noms

Sil apparat quIngeborg Bachmann reprend, dans la leon de Francfort Der Umgang
mit Namen, la conception benjaminienne de la mmoire involontaire de Proust, il semble
galement quelle recentre le propos de Walter Benjamin sur le contexte dans lequel merge
limage proustienne, savoir le contexte de lemploi des noms propres dfini dans le chapitre
Nom de Pays: Le Nom. Les dernires lignes de la leon de Francfort en attestent: Proust
hat die Namen inthronisiert, sie in ein magisches Licht getaucht, dann zerstrt und verwischt;
er hat sie mit Bedeutung erfllt, aufgeladen, und hat zugleich ihre Leere bewiesen, sie als
leere Hlsen weggeworfen, als Anmaung eines Eigentums gebrandmarkt38. La traduction
franaise propose par Elfie Poulain souligne le champ lexical relatif lacte de graver
par le feu qui est prsent la fin et au dbut de la leon de Francfort : Diese Namen
sind eingebrannt in erdachte Wesen und vertreten sie zugleich39. Il semble quIngeborg
Bachmann, sappuyant sur une fausse tymologie, traduise par les verbes einbrennen et
brandmarken, le verbe aggraver employ dans le chapitre Nom de Pays: Le Nom:
Mais si ces noms absorbrent tout jamais limage que javais de ces villes, ce ne fut quen la
transformant, quen soumettant sa rapparition en moi leurs lois propres; ils eurent ainsi pour
consquence de la rendre plus belle, mais aussi plus diffrente de ce que les villes de Normandie
ou de Toscane pouvaient tre en ralit, et, en accroissant les joies arbitraires de mon imagination,
daggraver la dception future de mes voyages40.

24

Ingeborg Bachmann dplace et condense le processus de dsillusion dans le nom: celui-ci


devient le lieu de passage de lillusion vers la dsillusion. Alors que la dsillusion est vcue
comme une dception dans le texte proustien, Ingeborg Bachmann aggrave la dception
en marquant le nom au fer rouge et, de ce fait, en dsignant par ce stigmate son imposture.
Cest de ce marquage au fer rouge que laura des noms tire son origine. Marqu pour stre
appropri les caractristiques du signifiant et les avoir remplaces, le nom largit galement
les frontires du langage, dans la mesure o il extirpe le signifiant hors de ses limites et le
TRANS-, 16 | 2013

Texte et image dans la thorie des noms dIngeborg Bachmann. La leon de Francfort De (...)

25

dplace dans sa propre contre-image. Le nom correspond effectivement limage en creux


de la ralit puisque le marquage au fer rouge (brandmarken) a eu lieu en gravant par le
feu (einbrennen). Par le marquage au fer rouge ou la gravure par le feu, lcrivain offre
ses inventions langagires les noms une matrialit que le langage ne possde pas a priori.
Il semble finalement que laura des noms dans la leon de Francfort Der Umgang mit Namen
sexplique bien plus par une lecture bachmannienne des uvres de Marcel Proust en franais
que par la thologie du langage de Walter Benjamin. Depuis que Tanja Schmidt (1989) a
mis lhypothse dune lecture bachmannienne de la philosophie de Walter Benjamin, la
recherche a pu identifier des traces dune telle rception dans les uvres de la potesse. La
supposition selon laquelle Ingeborg Bachmann connaissait la philosophie de Walter Benjamin
avant 195841, nexclut pas une nouvelle lecture de lessai Zum Bilde Prousts entre 1958 et
1959, notamment si on observe lvolution de la rception des uvres de Marcel Proust par
Ingeborg Bachmann. Si la reconnaissance de la perte dans le nom Seerosen ou la ncessit
de considrer lcriture comme un pendant en creux de la ralit semblent sinscrire
dans la continuit de la rception des uvres de Marcel Proust par Walter Benjamin, il est
galement apparu que la thorie des noms dIngeborg Bachmann relevait dune traduction de
lonomastique proustienne du franais vers lallemand. La traduction de lemploi proustien
des noms dune langue vers une autre devient le modle de la traduction dun langage pictural
en un langage potique partir des noms de lart. Cest pourquoi la thorie des noms dans
la leon de Francfort Der Umgang mit Namen peut tre considre comme une thorie de la
transposition dune uvre dart dans le texte par lintermdiaire de son nom.
Bibliographie
Agnese Barbara, Der Engel der Literatur : zum philosophischen Vermchtnis Ingeborg Bachmanns,
Vienne, Passagen Verlag, 1996.
Bachmann Ingeborg, Kritische Schriften, Monika Albrecht et Dirk Gttsche (d.), Munich, Zurich, Piper,
2005.
Bachmann Ingeborg, uvres, Arles, Actes Sud, 2009, Leons de Francfort: La frquentation des noms,
trad. de lallemand par Elfie Poulain, pp.695-707.
Bachmann Ingeborg, Werke, tome IV, Christine Koschel, Inge von Weidenbaum et Clemens Mnster
(d.), Munich, Zurich, Piper, 1978, Der Umgang mit Namen, pp.238-254.
Bachmann Ingeborg, Werke, tome IV, Christine Koschel, Inge von Weidenbaum et Clemens Mnster
(d.), Munich, Zurich, Piper, 1978, Die Welt Marcel Prousts Einblicke in ein Pandmonium,
pp.156-180.
Bannasch Bettina, Literaturkritische Essays und Frankfurter Vorlesungen, in Monika Albrecht, Dirk
Gttsche (d.), Bachmann-Handbuch : Leben Werk Wirkung, Stuttgart, Weimar, Metzler, 2002,
pp.191-203.
Barthes Roland, uvres compltes, tome II, ric Marty (d.), Paris, Seuil, 1994, Proust et les noms,
pp.1368-1376.
Benjamin Walter, Gesammelte Schriften, tome II.I, Rolf Tiedemann et Hermann Schweppenhuser (d.),
Francfort-sur-le-Main, Suhrkamp, 1955, ber Sprache berhaupt und ber die Sprache des Menschen,
pp.140-157.
Benjamin Walter, Gesammelte Schriften, tome II.I, Rolf Tiedemann et Hermann Schweppenhuser (d.),
Francfort-sur-le-Main, Suhrkamp, 1955, Zum Bilde Prousts, pp.310-324.
Walter Benjamin, uvres, tome II, traduit de lallemand par Maurice de Gandillac, Rainer Rochlitz et
Pierre Rusch, Paris, Gallimard, 2000, Limage proustienne, pp.135-155.
Walter Benjamin, uvres, tome I, traduit de lallemand par Maurice de Gandillac, Rainer Rochlitz et
Pierre Rusch, Paris, Gallimard, 2000, Sur le langage en gnral et sur le langage humain, pp.142-165.
Blcker Gnter, Die neuen Wirklichkeiten: Linien und Profile der modernen Literatur, Berlin, Argon
Verlag, 1957, Marcel Proust, pp.86-102.
Boehm Gottfried, Wie Bilder Sinn erzeugen: Die Macht des Zeigens, 3e dition, Berlin, Berlin University
Press, 2010.
Curtius Ernst Robert, Marcel Proust, Berlin, Francfort-sur-le-Main, Suhrkamp, 1952.

TRANS-, 16 | 2013

Texte et image dans la thorie des noms dIngeborg Bachmann. La leon de Francfort De (...)

Didi-Huberman Georges, La Ressemblance par contact: archologie, anachronisme et modernit de


lempreinte, Paris, ditions de Minuit, 2008.
Genette Grard, Figures II, Paris, Seuil, 1969, Proust et le langage indirect, pp.223-292.
Hattenville Alice, William Turner/Ingeborg Bachmann: La lumire en face, Revue Po&sie, no130, Paris,
Belin, 2010, pp.101-113.
Hller Hans, Ingeborg Bachmann : das Werk ; von den frhesten Gedichten bis zum TodesartenZyklus, Francfort-sur-le-Main, Athenum, 1987.
Kaiser Gerhard R., Kunst nach Auschwitz oder: Positivist und Mystiker. Ingeborg Bachmann als
Leserin Prousts, in Dirk Gttsche, Hubert Ohl (d.), Ingeborg Bachmann: Neue Beitrge zu ihrem
Werk, Wurtzburg, Knigshausen & Neumann, 1993, pp.329-352.
Mitchell W.J.Thomas, Iconologie : image, texte, idologie, trad. de langlais par Maxime Boidy et
Stphane Roth, Paris, Les prairies ordinaires, 2009.
Pichl Robert, Rhetorisches bei Ingeborg Bachmann : Zu den redenden Namen im "Simultan"Zyklus, Akten des VI. Internationalen Germanisten-Kongresses, hrsg. von Heinz Rupp, Bern, Lang,
1980. pp.298-303.
Proust Marcel, la Recherche du temps perdu, tome I, Paris, Gallimard, 1955.
Proust Marcel, la Recherche du temps perdu, tome III, Paris, Gallimard, 1955.
Rtif Franoise, Ingeborg Bachmann, Paris, Belin, 2008.
Weigel Sigrid, Ingeborg Bachmann : Hinterlassenschaften unter Wahrung des Briefgeheimnisses,
Vienne, Paul Zsolnay Verlag, 1999.
Svandrlik Rita, Der Umgang mit Bildern, in Robert Pichl (d.), Kritische Wege der Landnahme:
Ingeborg Bachmann im Blickfeld der neunziger Jahre, Vienne, Hora Verlag, 1994, pp.81-96.
Wildenstein Daniel, Claude Monet: biographie et catalogue raisonn, tome V, Lausanne, Bibliothque
des Arts, 1991.
Wildenstein Daniel, Claude Monet: biographie et catalogue raisonn, tome IV, Lausanne, Bibliothque
des Arts, 1985.
Wittgenstein Ludwig, Tractatus logico-philosophicus, Tagebcher 1914-1916, Philosophische
Untersuchungen, Francfort-sur-le-Main, Suhrkamp, 2006.
Yoshikawa Kazuyoshi, Proust et lart pictural, Paris, Champion, 2010.

Notes
1 Leslie Morris, Das Leben, die Menschen, die Zeit. Hans Werner Henze im Gesprch mit Leslie Morris
(Rom, 4.Januar 1999), in Monika Albrecht, Dirk Gttsche (d.), ber die Zeit schreiben 2: Literaturund kulturwissenschaftliche Essays zum Werk Ingeborg Bachmanns, Wurtzbourg, Knigshausen &
Neumann, 2000, p.150.
2 Sigrid Weigel, Ingeborg Bachmann : Hinterlassenschaften unter Wahrung des Briefgeheimnisses,
Vienne, Paul Zsolnay Verlag, 1999, p.34.
3 Ingeborg Bachmann, William Turner: Gegenlicht, Europe, Revue littraire mensuelle: Ingeborg
Bachmann, no892-893, Franoise Rtif (dir.), Paris, Europe, aot-septembre 2003, p.129.
4 Sigrid Weigel, Ingeborg Bachmann..., op.cit., p.34.
5 Rita Svandrlik, Der Umgang mit Bildern, in Robert Pichl (d.), Kritische Wege der Landnahme:
Ingeborg Bachmann im Blickfeld der neunziger Jahre, Vienne, Hora Verlag, 1994, pp.81-84.
6 Ingeborg Bachmann emploie indiffremment le terme allemand Bild pour dsigner une uvre dart,
un dcor de scne, un rve (etc.). Sur les acceptions du terme Bild, Gottfried Boehm (d.), Was ist
ein Bild?, 3e dition, Munich, Fink, 2001.
7 Agnese Barbara, Der Engel der Literatur: zum philosophischen Vermchtnis Ingeborg Bachmanns,
Vienne, Passagen Verlag, 1996.
8 Ingeborg Bachmann, Werke, tome IV, Christine Koschel, Inge von Weidenbaum et Clemens Mnster
(d.), Munich, Zurich, Piper, 1978, Fragen und Scheinfragen, p.192.
9 Ingeborg Bachmann, Kritische Schriften, Monika Albrecht et Dirk Gttsche (d.), Munich, Zurich,
Piper, 2005, p.581.
10 Bachmann, Werke, tome IV, op.cit., Der Umgang mit Namen, p.241. Ingeborg Bachmann, uvres,
Arles, Actes Sud, 2009, Leons de Francfort: La frquentation des noms, trad. de lallemand par Elfie

TRANS-, 16 | 2013

Texte et image dans la thorie des noms dIngeborg Bachmann. La leon de Francfort De (...)

Poulain, p.697: Rcemment un tableau de Monet a brl dans un muse de New York: les Nnuphars.
Je lavais vu une fois, aussi lorsque cette nouvelle fut dans les journaux, je nai pu mempcher de penser:
mais o ont-ils bien pu aller, les nnuphars? Cette disparition, cette extinction, nest pas possible. Notre
mmoire garde encore ces nnuphars, elle dsire encore les garder et on aimerait parler deux pour quils
demeurent, car cette destruction est diffrente de la mort de tous les nnuphars dans tous les lacs mme
si lincendie a beau navoir t quune destruction insignifiante par rapport toutes les destructions que
nous connaissons et qui furent causes par des guerres.
11 Voir larticle: Sanka Knox, Monet Water-Lily painting valued at $40,000 Destroyed in Museum
Fire, The New York Times, New York, The New York Times Company, 16 avril 1958, p.30.
12 Daniel Wildenstein, Claude Monet : biographie et catalogue raisonn, tome V, Lausanne,
Bibliothque des Arts, 1991, pp.324-325. La reproduction du Bassin aux Nymphas est accompagne
du numro dinventaire (no1982) et des dimensions de luvre (2x6,02 m).
13 Fiery Peril in a Showcase of Modern Art: A multimillion-dollar collection is saved in New York
museum but a great Monet is burned and lost, Life, vol.44, no17, Chicago, Illinois, Time Inc., 28 avril
1958, p.56.
14 Old Masters Modern Heirs: The scorned work of Monets later years inspires a present generation
of painters, Life, vol.43, no23, Chicago, Illinois, Time Inc., 2 dcembre 1957, pp.94-95.
15 Daniel Wildenstein, Claude Monet : biographie et catalogue raisonn, tome IV, Lausanne,
Bibliothque des Arts, 1985, p.120.
16 Bachmann, Werke, tome IV, op.cit., Der Umgang mit Namen, p.241. Voir traduction note 10.
17 Ibid., idem. Voir traduction note 10.
18 Ibid., idem. Voir traduction note 10.
19 Ibid., idem. Voir traduction note 10.
20 Par exemple : Ingeborg Bachmann, Kriegstagebuch ; Mit Briefen von Jack Hamesh an Ingeborg
Bachmann, Hans Hller (d.), Berlin, Suhrkamp, 2010.
21 Daniel Wildenstein, Claude Monet, tome IV, op.cit., p.89.
22 Bachmann, Werke, tome IV, op.cit., Der Umgang mit Namen, p.253.
23 Gerhard R. Kaiser, Kunst nach Auschwitz oder Positivist und Mystiker. Ingeborg Bachmann als
Leserin Prousts, in Dirk Gttsche, Hubert Ohl (d.), Ingeborg Bachmann: Neue Beitrge zu ihrem
Werk, Wurtzburg, Knigshausen & Neumann, 1993, pp.329-352.
24 Bettina Bannasch, Literaturkritische Essays und Frankfurter Vorlesungen, in Monika Albrecht,
Dirk Gttsche (d.), Bachmann-Handbuch: Leben Werk Wirkung, Stuttgart, Weimar, Metzler, 2002,
pp.191-203.
25 Bachmann, Kritische Schriften, op.cit., p.573.
26 Marcel Proust, la Recherche du temps perdu, tome I, Paris, Gallimard, 1955, Nom de pays: le
Nom, p.387.
27 Ibid., idem.
28 Proust, Recherche, tome I, op.cit., Nom de pays: le Pays, pp.660-661.
29 Bachmann, Werke, tome 4, op.cit., Die Welt Marcel Prousts..., p.230.
30 Marcel Proust, la Recherche du temps perdu, tome III, Paris, Gallimard, 1955, Le Temps retrouv,
p.759; Bachmann, Werke, tome IV, op.cit., Die Welt Marcel Prousts, p.168.
31 Ibid., idem. ce nest pas la guerre, celle qui se droule effectivement, celle o les coups de feu sont
tirs, ou celle qui peut tre peinte dans la scne de bataille dun tableau, mais cest son reflet qui est plus
rel quelle ne lest: son intrusion dans la langue de tous, son impact sur la vie dans les salons et sur
la mode et ses capacits de faire des lieux dautres lieux. Le raidillon aux aubpines de Msglise est
devenu la cote 307. Traduction A.H.
32 Bachmann, Werke, tome IV, op.cit., Der Umgang mit Namen, p.238. Bachmann, uvres, op.cit., La
frquentation des noms, p.695: ce nom sancre pour toujours dans la conscience avec son aura, une
aura quil doit certes la musique et au langage, mais une fois quil la, une fois quun nom a une telle
force de rayonnement, il semble alors quil se rende libre et autonome. Il ny a rien de plus mystrieux
que cet clat fulgurant des noms et que notre adhsion a eux.
33 Bachmann, Werke, tome IV, op.cit., Der Umgang mit Namen, p.238. Bachmann, uvres, op.cit., La
frquentation des noms, p.695: un baptme [] o [] on naurait eu recours aucune eau bnite
et dont on aurait gard aucune trace crite.
34 Bachmann, Werke, tome IV, op.cit., Der Umgang mit Namen, p.254. Bachmann, uvres, op.cit., La
frquentation des noms, p.707: [Proust] a dit des noms tout ce quon peut en dire et il a agi dans deux
directions: il a intronis les noms, les a plongs dans une lumire magique, puis les a dtruits et effacs;

TRANS-, 16 | 2013

10

Texte et image dans la thorie des noms dIngeborg Bachmann. La leon de Francfort De (...)

il les a remplis, chargs de signification, et il en a prouv en mme temps le vide, il les a jets comme
des cartouches vides, il les a marques au fer rouge comme usurpations de proprit.
35 Walter Benjamin, Gesammelte Schriften, tome II.I, Rolf Tiedemann et Hermann Schweppenhuser
(d.), Francfort-sur-le-Main, Suhrkamp, 1955, Zum Bilde Prousts, p.311. Walter Benjamin, uvres,
tome II, traduit de lallemand par Maurice de Gandillac, Rainer Rochlitz et Pierre Rusch, Paris,
Gallimard, 2000, Limage proustienne, pp.136-137: Mais chaque jour, avec nos actions orientes
vers des fins prcises et, davantage encore, avec notre mmoire captive de ces fins, nous dfaisons les
entrelacs, les ornements de loubli. Cest pourquoi, la fin de sa vie, Proust avait chang le jour en nuit:
dans une chambre obscure, la lumire artificielle, sans tre drang, il pouvait consacrer toutes ses
heures son travail et ne laisser chapper aucune des arabesques entrelaces.
36 Benjamin, Gesammelte Schriften, tome II.I, op.cit., Zum Bilde Prousts, p.311. Benjamin, uvres,
tome II, op.cit., p.136: Et ce travail de remmoration spontane, o le souvenir est la trame et loubli
la chane, plutt quun nouveau travail de Pnlope, nen est-il pas le contraire?
37 Benjamin, Gesammelte Schriften, tome II.I, op.cit., Zum Bilde Prousts, p.312. Benjamin, uvres,
tome II, op.cit., p.137: un vnement vcu est fini, il est tout le moins confin dans la seule sphre
de lexprience vcue, tandis quun vnement remmor est sans limites, parce quil nest quune cl
pour tout ce qui a prcd et pour tout ce qui a suivi.
38 Bachmann, Werke, tome IV, op.cit., Der Umgang mit Namen, p.254. Voir traduction note 34.
39 Bachmann, Werke, tome IV, op.cit., Der Umgang mit Namen, p.238. Bachmann, uvres, op.cit., La
frquentation des noms, p.695: Ces noms sont marqus au fer rouge dans des tres fictifs en mme
temps quils les reprsentent.
40 Proust, Recherche, tome I, op.cit., Nom de pays: le Nom, p.387.
41 Par exemple : Sigrid Weigel, Die Erinnerungs- und Erregungsspuren von Zitat und Lektre.
Die Intertextualitt Bachmann Celan, gelesen mit Benjamin , in Bernhard Bschenstein, Sigrid
Weigel (d.), Ingeborg Bachmann und Paul Celan: poetische Korrespondenzen, Francfort-sur-le-Main,
Suhrkamp, pp.231-249.

Pour citer cet article


Rfrence lectronique
Alice Hattenville, Texte et image dans la thorie des noms dIngeborg Bachmann. La leon de
Francfort Der Umgang mit Namen (1959-1960), TRANS- [En ligne], 16|2013, mis en ligne le 02
aot 2013, consult le 21 mars 2015. URL: http://trans.revues.org/810

propos de lauteur
Alice Hattenville
Alice Hattenville est Docteur en Littrature autrichienne. Elle a enseign lInstitut de Littrature
Compare de lUniversit de Vienne et au Dpartement dEtudes germaniques de lUniversit de
Rouen. Sa thse de doctorat, prpare puis soutenue en juin 2012 dans le cadre dune cotutellede-thse entre lUniversit de Vienne et lUniversit de Rouen, portait sur limage et le voir dans
les uvres dIngeborg Bachmann et visait mettre jour la rception des arts plastiques et de
la photographie par lcrivaine autrichienne. Elle a publi larticle William Turner/Ingeborg
Bachmann: La lumire en face dans le numro 130 de la revue Po&sie (Belin, 2010).

Droits dauteur
Tous droits rservs
Rsums

Les noms de lart titres duvres dart et noms dartistes sont au cur de la thorie des
noms quIngeborg Bachmann expose dans la leon de Francfort Der Umgang mit Namen
(1959-1960): les uvres dart et leurs auteurs sont intgrs luvre littraire par les noms
avec lesquels ils ont t baptiss. Ces noms, une fois intgrs au texte, sont les moteurs de la
TRANS-, 16 | 2013

11

Texte et image dans la thorie des noms dIngeborg Bachmann. La leon de Francfort De (...)

rminiscence, cest--dire dun processus de remmoration de ce qui a t oubli. Cet article se


propose dexposer cette thorie, ainsi que de la situer par rapport ses prsupposs historiques
(lexprience de la guerre), littraires (Marcel Proust) et philosophiques (Walter Benjamin).

Names in art (titles of works of art and artists names) are at the heart of the theory of names,
which Ingeborg Bachmann exposes in her Frankfurt Lectures on Poetics Der Umgang mit
Namen (1959 1960): the works of art and their authors are embedded into literary works
through the names with which they were baptized. These names, once embedded in the text,
are the triggers of recollection that is to say, the process of reminiscing about what has been
forgotten. This paper will expose Ingeborg Bachmanns theory of names in the context of its
historical (the war experience), literary (Marcel Proust) and philosophical (Walter Benjamin)
presuppositions.

TRANS-, 16 | 2013

12

Vous aimerez peut-être aussi