Vous êtes sur la page 1sur 6

UNIVERSIDAD AUTÓNOMA JUAN MISAEL SARACHO

FACULTAD DE HUMANIDADES
CARRERA DE IDIOMAS

LA MÉTHODE DESAGGESTOPÉDIE

Materia: Metodología de la enseñanza en lenguas extranjeras II

Docente: Lic. María Renée De la Riva Colodro

Estudiantes: Escalante Malco Valeria

Gareca Valenzuela Ana

Jaramillo Méndez Patricia

Mayta Martínez Daniela

Silos Tejerina Vanessa

Tarija - Bolivia
La Méthode Desuggestopédie

1. L'origine de la desuggestopédie

Desuggestopedia est une méthode d'enseignement des langues développée par le


psychologue bulgare Georgi Lozanov (voir photo à droite). Tout comme l'apprentissage
communautaire des langues et la méthode Silent Way, Desuggestopedia est une méthode
innovante qui promet des résultats très efficaces. Lozanov a affirmé qu'en utilisant cette
méthode, on peut enseigner les langues environ trois à cinq fois plus vite que les
méthodes classiques.

Le nom de la desuggestopédie vient des mots "suggestion" et "pédagogie". Il s'agit d'un


ensemble de recommandations d'apprentissage dérivées de la Suggestologie, que Lozanov
décrit comme " une science... préoccupée par l'étude systématique des influences non
rationnelles et/ou non-conscientes " auxquelles les êtres humains répondent
constamment. La méthode s'inspire également des connaissances du yoga et de la
psychologie soviétique. Du yoga, il tire l'importance de la relaxation de l'esprit pour une
rétention maximale de la matière.

2. Qu'est-ce que desuggestopédie?

Desuggestopédie est un système pédagogique d'enseignement qui combine pédagogie,


psychologie et approches artistiques. Pour comprendre ce qu'est desaggestopédie et
pourquoi c'est la méthode qui donne les meilleurs résultats et les plus durables, il
convient de souligner les principales différences avec les formes traditionnelles
d'éducation.

Desuggestopédie est l'idée du Professon Georgi Lozanov, qui était médecin, psychiatre,
psychothérapeute, physiologiste du cerveau et pédagogue. Il y a plus de 50 ans, il s'est
engagé à faire des recherches sur les capacités potentielles de la personne et leur
développement accéléré et harmonieux.

3. Quels sont les objectifs des enseignants qui utilisent desuggestopédie?

1. Les enseignants espèrent accélérer le processus par lequel les élèves


apprennent à utiliser une langue étrangère pour communiquer au quotidien.

2. Il faut exploiter davantage les pouvoirs mentaux des élèves.

3. On y parvient en supprimant les obstacles psychologiques que les apprenants


apportent avec eux dans la situation d'apprentissage.
4. Ceci est accompli en utilisant des techniques pour activer la partie "
paraconsciente " de l'esprit, juste en dessous de l'esprit pleinement conscient.

4. Le rôle de l'enseignant dans la desuggestopédie :

Le professeur est le moteur de cette machine appelée Desuggestopédie, en fonction de


son comportement l'effet suggestif chez les élèves sera bon ou mauvais. Les éléments
verbaux et non verbaux dans la classe, l'intonation de la voix, les mouvements corporels,
l'orientation et la création de jeux dinamiques jouent un rôle important dans ce processus
d'apprentissage en créant un encouragement positif entre les élèves.

5. Les rôles des apprenants:

Les apprenants doivent également avoir " foi dans le système et accepter qu'ils sont dans
une situation enfantine où ils suivent l'enseignant / le parent " Les élèves ne devraient pas
être critiques, mais simplement absorber ce qui leur est présenté.

6. Quelles sont les caractéristiques du processus d’enseignement / d’apprentissage?

Un cours de desuggestopédie est donné dans une salle de classe brillante et gaie. Des
affiches contenant des informations grammaticales sur la langue cible sont accrochées
autour de la salle afin de tirer parti de l'apprentissage périphérique des étudiants. Les
affiches sont changées toutes les quelques semaines pour créer un sentiment de
nouveauté dans l'environnement.
Les étudiants sélectionnent les noms de langue cible et choisissent de nouvelles
professions.
Pendant le cours, ils créent des biographies complètes pour accompagner leurs nouvelles
identités.
Les textes à partir desquels les étudiants travaillent sont des documents contenant de
longs dialogues (jusqu'à 800 mots) dans la langue cible. Le dialogue comporte également
une traduction dans la langue maternelle de l'élève. Il existe également des notes sur le
vocabulaire et la grammaire qui correspondent aux éléments en gras dans la boîte de
dialogue.
L'enseignant présente le dialogue lors de deux concerts qui constituent la première phase
majeure (la phase réceptive). Lors du premier concert (le concert actif), l'enseignant lit le
dialogue en faisant correspondre sa voix au rythme et à la hauteur de la musique. De cette
manière, le "cerveau entier" (les hémisphères gauche et droit) des étudiants devient
activé. Les étudiants suivent le dialogue de la langue cible lorsque l'enseignant le lit à voix
haute. Ils vérifient également la traduction. Pendant le deuxième concert (le concert
passif), les élèves écoutent calmement pendant que l'enseignant lit le dialogue à une
vitesse normale. Pour les devoirs, les élèves lisent le dialogue juste avant de s'endormir, et
encore quand ils se lèvent le lendemain matin.
Ce qui suit est la deuxième phase majeure (la phase d'activation), au cours de laquelle les
étudiants participent à diverses activités conçues pour les aider à maîtriser le nouveau
matériel. Les activités comprennent des représentations théâtrales, des jeux, des
chansons et des exercices de questions / réponses.

7. Quelle est la nature de l'interaction élève-enseignant et étudiant-étudiant?


L'enseignant initie des interactions avec tout le groupe d’étudiants et avec des étudiants
seuls dès le début d'un cours de langue.
Initialement, les étudiants ne peuvent répondre que de manière non verbale ou avec
quelques mots de la langue cible qu'ils ont pratiqués. Plus tard, les étudiants maîtrisent
mieux la langue cible et peuvent réagir de manière plus appropriée et même initier eux-
mêmes une interaction.

8. Comment les sentiments des élèves sont-ils pris en compte ?

L'un des principes fondamentaux de la méthode est que si les élèves sont réalisés et
confiants, ils n'auront pas besoin d'essayer d'apprendre la langue avec autant d'efforts.

Des suggestions positives indirectes sont faites pour améliorer la confiance en soi des
élèves et pour les convaincre qu'il est possible d'obtenir du succès.

Les élèves choisissent également des noms de langue cible en supposant qu'une nouvelle
identité rend les élèves plus sûrs d'eux et donc plus ouverts à l'apprentissage.

9. Comment la langue est-elle perçue ? Comment la culture est-elle perçue ?

La langue est le premier des deux plans du processus de communication à deux plans.
Dans le second plan se trouvent les facteurs qui influencent le message linguistique. Par
exemple, la façon dont on s'habille ou le comportement non verbal qu'on utilise affecte la
façon dont on interprète son message linguistique. La culture que les étudiants
apprennent concerne la vie quotidienne des gens qui parlent la langue. L'utilisation des
beaux-arts est également importante dans les cours de Desuggestopédie.

10. Quels sont les domaines de la langue qui sont mis en valeur ? Quelles sont les
compétences linguistiques qui font l'objet d'émoticônes ?

L'accent est mis sur le vocabulaire. Les revendications sur le succès de la méthode se
concentrent souvent sur le grand nombre de mots qui peuvent être acquis. La grammaire
est traitée de manière explicite mais minimale. En fait, on croit que les élèves apprendront
mieux si leur attention consciente est concentrée non pas sur les formes linguistiques,
mais sur l'utilisation de la langue. Le "mental paraconcious" absorbera alors les règles
linguistiques.

L'accent est mis sur la communication. Les élèves sont également en rouge dans la langue
cible (par exemple, les dialogues) et écrivent (par exemple, les compositions imaginatives).

11. Quel est le rôle de la langue maternelle des élèves ?

La traduction vers la langue maternelle est utilisée pour donner de la crédibilité au sens
des dialogues et des activités en classe.

L'enseignant n'utilise la langue maternelle que lorsque c'est nécessaire, mais au fur et à
mesure que le cours progresse, l'enseignant utilise de moins en moins la langue
maternelle à mesure que les élèves mémorisent et acquièrent de nouvelles connaissances
et du vocabulaire dans la langue cible.

12. Comment l'évaluation est-elle réalisée ?

L'évaluation est généralement effectuée selon rendement des élèves et la participation


en classe. Il n'y a pas d'examens formels car cela menacerait l'environnement détendu qui
est considéré comme essentiel pour accélérer l'apprentissage.

13. Comment l'enseignant corrige-t-il les erreurs des élèves ?

Les erreurs sont tolérées et considérées comme positives, car l'accent est mis sur le
contenu plutôt que sur la structure ; dans le cas de la grammaire et du vocabulaire, elles
sont présentées et traitées par le professeur. Les erreurs commises dans le processus
d'apprentissage sont corrigées par l'enseignant d'une manière calme, en essayant de faire
comprendre aux élèves quelles sont leurs erreurs et en leur donnant la possibilité de les
corriger.

14. Quelques Activités


 L'organisation de la classe : le défi de l'enseignant est de créer un environnement
de classe joyeux et clair. Les murs décorés d'affiches dans la langue cible en sont
un exemple. Ces conditions sont rarement réunies, mais l'enseignant doit
s'efforcer de rendre l'environnement aussi positif que possible.

 Apprentissage périphérique : cette technique est basée sur l'idée que nous
percevons beaucoup plus que ce que nous acquérons consciemment de
l'environnement. Il est indiqué que les élèves absorberont l'essentiel sans difficulté
en posant en classe des affiches contenant des aspects grammaticaux.
L'enseignant peut expliquer quelque chose à l'aide de l'affiche. Celles-ci sont
modifiées de temps en temps pour mettre à jour la grammaire que vous voyez.

 Suggestion positive : c'est la responsabilité de l'enseignant de créer des facteurs


qui aident à l'apprentissage et cela est réalisé en éliminant les obstacles. Les
enseignants peuvent y parvenir en utilisant des moyens "indirects" et "directs"
(par exemple, en leur disant qu'ils vont y parvenir). Le plus puissant est le moyen
indirect.

 Représentation " théâtrale " : on demande souvent aux élèves d'être


temporairement quelqu'un d'autre et d'agir dans la langue cible en fonction de ce
personnage. Ils peuvent également créer le contexte eux-mêmes.

 Choix d'une nouvelle identité : les élèves choisissent un nom propre et une
nouvelle profession. Tout au long de l'année scolaire, ils développent une
biographie de leur " moi fictif ". Par exemple, ils doivent parler de la maison, de
l'enfance, de la famille...

Vous aimerez peut-être aussi