Vous êtes sur la page 1sur 322

MOTEURS DIESEL

DIESEL ENGINES

GUIDE de CONDUITE
OPERATING INSTRUCTIONS

PC 40

PC 4-2

PC 20

PC 2-5
PC 2-6

Centrales Terrestres
Edition : 05-03
Power Plants
S.E.M.T. Pielstick est implantée sur trois sites : S.E.M.T. Pielstick is located in three places :

- PARIS (VILLEPINTE) - PARIS (VILLEPINTE)


- SAINT-NAZAIRE - SAINT-NAZAIRE
- JOUET sur I’AUBOIS - JOUET sur l’AUBOIS

Usine de Jouet sur l'Aubois


Jouet sur l'Aubois workshop

SAINT-NAZAIRE PARIS (VILLEPINTE)

Pielstick Service - Après-vente - Rechanges Siège social - Direction générale


(Pielstick Service - After sales - Spare parts) (Head office - Management)
AVENUE DE CHATONAY PORTE N° 7 Direction commerciale - Licence
BP 427 (Commercial directorate - Licence)
44615 SAINT-NAZAIRE CEDEX
(FRANCE) LE RONSARD PARIS NORD 2
22 AVENUE DES NATIONS
Tél.: (33) 02 40 90 65 00 BP 84013 VILLEPINTE
Télex: 700086 S.E.M.T.-SN 95931 ROISSY CH DE GAULLE CEDEX
Fax: (33) 02 40 90 68 98 (FRANCE)
e.mail : Pielstick_Service@pielstick.com
Tél.: (33) 01 48 17 63 00
Fax : (33) 01 48 17 63 49
SOMMAIRE
SUMMARY
SUMARIO

CHAPITRE 0 GENERALITES
CHAPTER GENERALITIES
CAPÍTULO GENERALIDADES

CHAPITRE 1 MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES


CHAPTER STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
CAPÍTULO PUESTA EN SERVICIO - EXPLOTACIÓN - PARADA DE LOS GRUPOS

CHAPITRE 2 CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES EN FONCTIONNEMENT


CHAPTER OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING GENERATING SETS
CAPÍTULO UTILIZACIÓN Y VIGILANCIA DE LOS GRUPOS EN FUNCIONAMIENTO

CHAPITRE 3 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES


CHAPTER OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
CAPÍTULO ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO - CAUSAS Y REMEDIOS

CHAPITRE 4 FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES


CHAPTER OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS
CAPÍTULO FUNCIONAMIENTO EN CONDITIONES PARTICULARES

CHAPITRE 5 IMMOBILISATION DE LONGUE DUREE


CHAPTER LONG PERIOD IMMOBILIZATION
CAPÍTULO INMOVILIZACIÓN DE LARGA DURACIÓN

CHAPITRE 6 INFORMATIONS GENERALES


CHAPTER GENERAL INFORMATION
CAPÍTULO DATOS GENERALES
SOMMAIRE
SUMMARY
SUMARIO

CHAPITRE 0 GENERALITES
CHAPTER GENERALITIES
CAPÍTULO GENERALIDADES

CHAPITRE 1 MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES


CHAPTER STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
CAPÍTULO PUESTA EN SERVICIO - EXPLOTACIÓN - PARADA DE LOS GRUPOS

CHAPITRE 2 CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES EN FONCTIONNEMENT


CHAPTER OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING GENERATING SETS
CAPÍTULO UTILIZACIÓN Y VIGILANCIA DE LOS GRUPOS EN FUNCIONAMIENTO

CHAPITRE 3 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES


CHAPTER OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
CAPÍTULO ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO - CAUSAS Y REMEDIOS

CHAPITRE 4 FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES


CHAPTER OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS
CAPÍTULO FUNCIONAMIENTO EN CONDITIONES PARTICULARES

CHAPITRE 5 IMMOBILISATION DE LONGUE DUREE


CHAPTER LONG PERIOD IMMOBILIZATION
CAPÍTULO INMOVILIZACIÓN DE LARGA DURACIÓN

CHAPITRE 6 INFORMATIONS GENERALES


CHAPTER GENERAL INFORMATION
CAPÍTULO DATOS GENERALES
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 0
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
GENERALITES POWER PLANTS
GENERALITIES
INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

1 - TABLE DES MATIERES 1 - CONTENTS

Chapitre 0 : Généralités Chapter 0 : Generalities

1- Table des matières .................................page 1/18 1- Contents .................................................page 1/18


2- Avertissements .......................................page 3/18 2- Warning ..................................................page 3/18
3- Constitution du document ......................page 6/18 3- Composition of the document.................page 6/18
4- Vocabulaire et abréviations 4- Vocabulary and abbreviations
employés ...............................................page 7/18 used........................................................page 7/18
5 - Caractéristiques ......................................page 10/18 5 - Characteristics........................................page 10/18
6 - Entretien des moteurs.............................page 18/18 6 - Engine maintenance...............................page 18/18

Chapitre 1 : Mise en service - Exploitation - Chapter 1 : Starting - Running - Stopping of


Arrêt des groupes generating sets

1 - Première mise en service d'un 1 - Commissioning of engine


moteur sur site........................................page 3/39 on site.....................................................page 3/39
2 - Démarrage et mise en service 2 - Starting-up and operating a “ready
d’un groupe “disponible à l’arrêt” ............page 3/39 at stoppage” generating set....................page 3/39
3 - Démarrage et mise en service 3 - Starting and running after
après révision .........................................page 14/39 overhaul .................................................page 14/39
4 - Exploitation du groupe............................page 28/39 4 - Generating set running...........................page 28/39
5 - Diminution de la puissance 5 - Power reduction and normal stop ..........page 34/39
et arrêt normal ......................................page 34/39
6 - Arrêt d'urgence ou sur défauts ...............page 37/39 6 - Emergency stop or when faulty ..............page 37/39

Chapitre 2 : Conduite et surveillance des Chapter 2 : Operating and supervision of


groupes en fonctionnement running generating sets

1 - Préambule ..............................................page 3/32 1 - Foreword ................................................page 3/32


2 - Opérations de conduite ..........................page 3/32 2 - Operating instructions ............................page 3/32
3 - Opérations de surveillance .....................page 24/32 3 - Supervision operations...........................page 24/32

Chapitre 3 : Anomalies de fonctionnement - Chapter 3 : Operating anomalies - Causes and


Causes et remèdes remedies

1 - Préambule ..............................................page 2/56 1 - Foreword ................................................page 2/56


2 - Manoeuvres de "consignation" 2 - Operations for "maintenance
et de "déconsignation"............................page 2/56 authorization order" and
"maintenance cancellation order" ...........page 2/56
3 - Anomalies...............................................page 5/56 3 - Faults......................................................page 5/56

0 Page 1/18
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 0

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS GENERALITES
GENERALITIES
INDICE / INDEX : 4

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
Chapitre 4 : Fonctionnement dans des conditions Chapter 4 : Operating under particular condi-
particulières tions

1 - Préambule ..............................................page 2/14 1 - Foreword ................................................page 2/14


2 - Fonctionnement à faible puissance ........page 2/14 2 - Running at low power .............................page 2/14
3 - Fonctionnement avec avarie de 3 - Running with turbocharger
turbocompresseur...................................page 3/14 breakdown ..............................................page 3/14
4 - Fonctionnement avec incident 4 - Running with incident on
affectant le système d’injection...............page 8/14 injection system ......................................page 8/14
5 - Fonctionnement avec tirants de 5 - Running with broken cylinder
culasse cassés .......................................page 11/14 head tie rods...........................................page 11/14
6 - Fonctionnement avec avarie 6 - Running with breakdown of one
affectant un attelage ...............................page 12/14 piston-connecting rod assembly .............page 12/14

Chapitre 5 : Immobilisation de longue durée Chapter 5 : Long period immobilization

1 - Immobilisation de quinze jours à 1 - Immobilization from a fortnight to


trois mois ................................................page 2/7 three months...........................................page 2/7
2 - Immobilisation d’une durée supé- 2 - Immobilization for a period over
rieure à trois mois ...................................page 2/7 three months...........................................page 2/7
3 - Précautions particulières à prendre 3 - Special measures of precaution
lors de la remise en service du to be taken during the engine
moteur ....................................................page 6/7 restarting procedure ...............................page 6/7

Chapitre 6 : Informations générales Chapter 6 : General information

1- Circuits d’eau..........................................page 5/75 1- Water systems........................................page 5/72


2- Circuits d’huile de graissage...................page 25/75 2- Lub-oil systems.......................................page 25/72
3- Circuits de combustible ..........................page 37/75 3- Fuel systems ..........................................page 37/72
4- Circuits d’air H.P. et B.P .........................page 59/75 4- H.P. and L.P. air systems ........................page 59/72
5- Circuit d’évacuation des gaz
du carter .................................................page 61/75 5 - Casing deaeration system ......................page 61/72
6 - Circuits d’air admission et
de gaz d’échappement ...........................page 63/75 6 - Inlet air and exhaust gas systems ..........page 63/72

0 Page 2/18
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 0
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
GENERALITES POWER PLANTS
GENERALITIES
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

2 - AVERTISSEMENTS 2 - WARNING

Ce document, rédigé à l’attention des services This document, which is intended for the Operating
d’Exploitation contient les instructions pour la conduite Departments, contains instructions for the operating
des moteurs S.E.M.T. “Pielstick”. Il est important de of S.E.M.T. Pielstick engines. Imperatively read
les lire attentivement avant toute intervention sur them carefully before any intervention on the
le matériel concerné. involved equipment.

Le personnel chargé de la conduite des moteurs, doit The staff responsible for operating the engines should
être qualifié, formé aux méthodes d’exploitation. Le be skilled and trained to the operating methods. This
présent guide doit être en permanence à sa book should be permanently available to them. All
disposition. Toutes les opérations doivent être operations must be performed in compliance with the
réalisées conformément aux règles de l’art et suivant code of practice and according to the prescriptions of
les prescriptions contenues dans ce guide. Il this book. It is up to the staff to check the good state
appartient à ce personnel de s’assurer, du bon état et and correct operating of control instruments
du bon fonctionnement de ses appareils de contrôle (manometers, thermometers, etc...) and to use the
(manomètres, thermomètres, etc..) et d'utiliser specific tools. It is also up to them before each
l'outillage spécifique. Il lui appartient également avant operation (starting, stop, filter change-over, etc..), to
chaque manoeuvre (lancement, arrêt, permutation de make sure :
filtre, etc..) de s’assurer :

- du bon fonctionnement de ses sécurités, - of the correct operating of safety devices,

- qu’il peut la réaliser sans danger pour le personnel - they can work without endangering the other staff
et pour le matériel. members and the equipment.

Les instructions données par le constructeur ne sont The instructions given by the manufacturer are not
pas destinées à remplacer la formation indispensable intended to replace the indispensable training that the
que doit avoir le personnel d’exploitation. Le Operating staff should have received. The
constructeur décline toute responsabilité de tous manufacturer refuses to accept any responsability for
dommages matériels, immatériels ou corporels the direct and indirect damages and bodily injuries
consécutifs à une faute de conduite. that might arise from an operating mistake.

Les outillages mentionnés dans le présent document The tools mentioned in this document are of two
sont de deux sortes : kinds :

- l’outillage contractuel indispensable fourni avec le - the indispensable contractual tool provided with the
moteur, engine,

- l’outillage complémentaire facilitant les inter- - the complementary tool for making interventions
ventions, disponible chez le constructeur du moteur easier, available at the engine manufacturer’s or
ou réalisable facilement par le réparateur. Consulter that can easily be made by the manufacturer. Refer
le Catalogue de Pièces de Rechange. to the Spare Parts Catalogue.

Le constructeur se réserve le droit de modifier à tout The manufacturer reserves the right to modify the
moment les spécifications, données techniques et specifications, technical data and drawings appearing
plans figurant dans ce guide. in this book, at any time.

Les informations données dans ce volume sur la The information of this volume on the performance in
tenue en service et la périodicité d’entretien des service and the maintenance frequency of the various
différentes pièces constitutives du moteur sont des constituent parts of the engine are statistical averages

0 Page 3/18
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 0

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS GENERALITES
GENERALITIES
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
moyennes statistiques déterminées à partir des determined from the results obtained in service on a
résultats obtenus en service sur un grand nombre great number of installations.
d’installations.

Ces valeurs n’ont par conséquent qu’une valeur These values are, consequently, valid only for
indicative et ne sont valables que pour une utilisation information and provided that the equipment is
correcte du matériel dans les limites précisées à la properly used within the limits stated in the order
spécification de commande, ou définies lors de la specification or defined at the time of delivery of the
livraison de l’installation, notamment en ce qui installation, especially as regards :
concerne :

- puissance d’utilisation, - working output,

- démarrage (nombre et conditions), - starting (number and conditions),

- qualité du combustible et de l’huile utilisés, - grade of the fuel and oil used,

- température et pression des différents fluides, - temperature and pressure of the various fluids,

- temps de montée en puissance. - time of power build-up.

En particulier, toute utilisation du moteur en dehors Particularly, any operation of the engine beyond the
des zones de fonctionnement prévues à la areas of operation provided in the specification
spécification dégage la responsabilité du cons- releases the manufacturer from his responsibility for
tructeur pour tous les incidents qui pourraient survenir all incidents that may later arise.
ultérieurement.

Tout incident lié à une utilisation incorrecte du moteur Any incident due to an improper use of the engine or
ou à un environnement non porté à la connaissance to an environment unknown to the manufacturer
du constructeur ne pourra engager la responsabilité cannot involve the responsibility of the latter even
de celui-ci même pendant la période de garantie, il en during the guarantee period ; the same goes for any
est de même pour toute modification des conditions modification of the conditions of operation or
d’utilisation ou d’environnement en service sans avoir environment in service implemented without having
obtenu préalablement son accord écrit. obtained his preliminary written agreement.

La responsabilité du constructeur ne saurait être The manufacturer’s responsibility cannot be involved


engagée en cas d’utilisation de combustible non if fuel which does not conform to the characteristics
conforme aux caractéristiques définies dans la stated in the engine order specification, is used or if
spécification de commande du moteur ou bien en cas the refiner’s techniques for elaborating and preparing
d’évolution des techniques d’élaboration et de fuels have progressed.
préparation des combustibles par les raffineurs.

A caractère purement indicatif, les temps d’utilisation Given just for information, the times of use shown in
indiqués dans les calendriers figurant dans les the schedules of the maintenance manuals
manuels d’entretien correspondent aux moyennes correspond to the usually admitted averages. It is
généralement admises. Il est donc toujours possible therefore always possible that a part or set of parts be
qu’une pièce ou un ensemble de pièces présentent defective after a period of service shorter than these
des défaillances après un temps de service inférieur à averages. This does not necessarily hamper the
ces moyennes. Cela ne compromet pas pour autant la performance of other similar elements on the engine
tenue des autres éléments identiques sur le moteur et and cannot entail servicing by the manufacturer of
ne peut pas entraîner une intervention du these parts.
constructeur sur ces pièces.

0 Page 4/18
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 0
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
GENERALITES POWER PLANTS
GENERALITIES
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

De même, il est admis qu’un pourcentage de pièces It is also admitted that a percentage of parts, may
puisse présenter des défaillances en dehors des prove faulty at other times than the periods set for the
périodicités fixées pour l’entretien et cela sans maintenance, this, without questioning the said
remettre en cause les dites périodicités. frequencies.

Dans tous nos documents bilingues, seul le texte In all our bilingual documents, only the text written in
rédigé en langue française fait foi en cas de litige, le the french language is authentic in case of dispute,
texte en langue anglaise n’est fourni que pour faciliter the english text is supplied only to help the users
la compréhension des utilisateurs qui pratiquent cette speaking this language to understand. The
langue. Le fabricant ne sera pas responsable des manufacturer will not be responsible for any
conséquences possibles d’une traduction ou consequences resulting from incorrect translation or
interprétation incorrectes du texte original remis à interpretation of the original text handed to the user.
l’utilisateur.

0 Page 5/18
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 0

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS GENERALITES
GENERALITIES
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
3 - CONSTITUTION DU DOCUMENT 3 - COMPOSITION OF THE DOCUMENT

3.1 - Découpe du Guide de conduite 3.1 - Dividing up of the Operating Instructions

3.1.1 - Chapitre 0 3.1.1 - Chapter 0

Ce chapitre traite de généralités, et donne la table This chapter deals with the generalities and includes
des matières du guide de conduite. the table of contents of the operating instructions.

3.1.2 - Chapitres 1 à x 3.1.2 - Chapters 1 to x

Ces chapitres rassemblent les éléments nécessaires These chapters deal with necessary elements for
à la conduite du moteur. engine operating.

Chaque chapitre comporte : Each chapter includes :

- un sommaire, - a summary,

- le texte proprement dit découpé en paragraphes, - the text divided up into paragraphs,

- les annexes si nécessaire. - the appendices if necessary.

3.2 - Identification et numérotation des pages 3.2 - Identification and numbering of the pages

Numéro de chapitre Type de documentation


Chapter number Type of documentation

CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 1
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES POWER PLANTS
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 0
.T. Pielstick's permission

Numéro d'indice
Titre du chapitre Index number
Chapter title
Version traitée
Treated version
Ce document ne doit être ni rep

Numéro de page
Page number
Numéro de chapitre
Chapter number

1 Page 1/30

0 Page 6/18
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 0
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
GENERALITES POWER PLANTS
GENERALITIES
INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

4 - VOCABULAIRE ET ABREVIATIONS EMPLOYES 4 - VOCABULARY AND ABBREVIATIONS USED

4.1 - Position de l'observateur 4.1 - Position of the observer

Placé dans l’axe de l’arbre de prise de puissance du Placed in the center line of the power take-off shaft
moteur et du côté de cette prise de puissance, and at this power take-off end, the observer looks at
I’observateur regarde l’extrémité de l’arbre, comme the shaft end, as indicated in fig.1.
indiqué à la fig.1.
L’observation sera toujours effectuée du côté prise de The observation shall always be made from the main
puissance principale, soit : côté des engrenages de power take-off end, i.e. : timing gear end.
distribution.

Moteur
Engine

Observateur Sens d'observation Prise de puissance


Observer Direction of observation Power take-off

FIG.1

4.2 - Sens de rotation 4.2 - Direction of rotation

Les deux sens de rotation de l’arbre de prise de The two directions of rotation of the power take-off
puissance d’un moteur sont désignés par “sens shaft of an engine are designated “clockwise” and
d’horloge” et “sens contraire d’horloge”, comme indiqué “counter-clockwise”, as indicated in fig.2, for an
à la fig.2, pour un observateur placé selon § 4.1. observer located according to § 4.1.
Sens d'horloge Sens contraire d'horloge
Clockwise Counter-clockwise

FIG.2

4.3 - Numérotage des cylindres (moteurs en ligne et 4.3 - Numbering of cylinders (in-line and V engines)
en V)

On attribue aux cylindres appartenant à une même The cylinders belonging to the same bank of cylinders
rangée les numéros 1, 2, 3, etc..., dans un ordre are given the numbers 1, 2, 3, etc..., in an increasing
croissant en s’éloignant de l’observateur, comme order when leaving the observer as indicated in fig.3.
indiqué à la fig.3.

On attribue aux rangées de cylindres les lettres A et The letters A and B are to be attached to the banks of
B, la lettre A désignant la rangée située à gauche de cylinders, the letter A showing the bank located to the
l’observateur , comme indiqué à la fig.4. left of the observer as indicated in fig.4.

FIG.3 FIG.4

0 Page 7/18
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 0

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS GENERALITES
GENERALITIES
INDICE / INDEX : 4

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
4.4 - Abréviations utilisées 4.4 - Used abbreviations

C.D. : Côté des engrenages de Distribution, T.G.S. : Timing Gear Side,


C.O.D. : Côté Opposé aux engrenages de T.G.O.S.: Timing Gear Opposite Side,
Distribution,
P.M.H. : Point Mort Haut du piston, T.D.C. : Top Dead Center,
P.M.B. : Point Mort Bas du piston, B.D.C : Bottom Dead Center,
S.H. : Sens Horloge, C.W. : Clockwise,
S.C.H. : Sens Contraire Horloge, C.C.W. : Counter-clockwise,
L.R. : Limite de Rebut entraînant soit le L.R. : Scrapping limit entailing either the
remplacement ou le reconditionnement de la replacement or reconditioning of the part
pièce devenue impropre à l’utilisation which can no longer meet the requirement,
demandée,
M1, etc. : Cotes de réparation, M1 etc. : Repair sizes,
M.C.R. : Puissance maximale continue, M.C.R. : Maximum Continuous Rating,
C.S.R. : Puissance recommandée pour le service C.S.R. : Continuous Service Rating,
continu,
V.G. : Géométrie Variable, V.G. : Variable Geometry,
I.M.P. : Collecteur d’échappement à impulsion, I.M.P. : Pulse exhaust manifold,
I.D. : Injection Directe, I.D. : Direct-injection,
V.G.D.S.: Géométrie Variable Double Suralimentation, V.G.D.S.: Variable geometry double pressure
charging,
V.G.A. : Géométrie variable A, V.G.A. : Variable Geometry A,
D.F. : Dual Fioul (gaz ou fioul), D.F. : Dual Fuel (gas or fuel oil),
C.L. : Course Longue, C.L. : Long stroke,
B.T.C. : Bas Taux de Compression, B.T.C. : Low compression ratio,
M.P.C. : Convertisseur modulaire des impulsions, M.P.C. : Modular Pulse Converter,
S.T.C. : Suralimentation séquentielle, S.T.C. : Sequential TurboCharging,
H.T. : Haute Température, H.T. : High Temperature,
B.T. : Basse Température, L.T. : Low Temperature,
B.P. : Basse Pression, L.P. : Low Pressure,
H.P. : Haute Pression. H.P. : High Pressure.

4.5 - Symboles utilisés pour les caractéristiques du 4.5 - Used symbols for engine characteristics
moteur (fig.5) (fig.5)

p0 : Pression atmosphérique, p0 : Air pressure,


t0 : Température ambiante à l’entrée du filtre, t0 : Ambient temperature at filter inlet,
p1 : Pression à l’entrée du compresseur, p1 : Pressure at compressor inlet,
t1 : Température à l'entrée du compresseur, t1 : Temperature at compressor inlet,
p2 : Pression avant réfrigérant d’air, p2 : Pressure before air cooler,
t2 : Température avant réfrigérant d’air, t2 : Temperature before air cooler,
p3 : Pression après réfrigérant d’air p3 : Pressure after air cooler
(entrée moteur), (engine inlet),
t3 : Température après réfrigérant d’air t3 : Temperature after air cooler
(entrée moteur), (engine inlet),
p4 : Pression à l’entrée de la turbine, p4 : Pressure at turbine inlet,
t4 : Température à l’entrée de la turbine, t4 : Temperature at turbine inlet,
p5 : Contre-pression après la turbine, p5 : Back-pressure after turbine,
t5 : Température des gaz après la turbine. t5 : Gas temperature after turbine.
p1 p2 p3 p4 p5
p0
t0
t1 t2 t3 t4 t5
Filtre Compresseur Echangeur Cylindre Turbine
Filter Compressor Exchanger Cylinder Turbine
FIG.5

0 Page 8/18
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 0
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
GENERALITES POWER PLANTS
GENERALITIES
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

4.6 - Définition des groupes en fonction de leur 4.6 - Definition of generating sets depending on
utilisation using

Groupe de base : Base load set :

Groupe en fonctionnement permanent, à puissance Set in continuous operating at a power near the
proche de la C.S.R.. Arrêt uniquement pour entretien C.S.R.. Stop only for programmed maintenance or
programmé ou sur incident. on incident.

Groupe d'écrétage : Peak load set :

Groupe fonctionnant uniquement pendant les "pointes" Set only operating at peak times (when rush-in
(période où la puissance appelée est la plus élevée). power is the most important). The power is
La puissance est variable. En dehors des heures de variable. Beside the operating hours, this set is
fonctionnement, ce groupe est disponible à l'arrêt (voir "ready at stoppage" (see chapter 1).
chapitre 1).

Groupe de secours : Emergency set :

Groupe en permanence prêt à démarrer, et à monter Set permanently ready to start and to take
en puissance instantanément. Le démarrage et la instantaneously its power. The starting and power
montée en puissance s'effectuent automatiquement, build-up is automatic when there is no more
lors d'une absence de tension sur le réseau. voltage in the network.

0 Page 9/18
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 0

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS GENERALITES
GENERALITIES
INDICE / INDEX : 4

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
5 - CARACTERISTIQUES 5 - CHARACTERISTICS

5.1 - Caractéristiques techniques (voir rapport de 5.1 - Technical characteristics (see manufacturing
construction) report)

5.2 - Encombrement et poids des moteurs 5.2 - Engine overall dimensions and masses

5.2.1 - Moteurs PC 2-5 V 5.2.1 - PC 2-5 V engines

Type du DIMENSIONS / DIMENSIONS (mm) Masse du moteur Quantité d'eau Quantité d'huile
Moteur Mass Quantity Quantity
Engine A B C D of engine of water of lube oil
type mm mm mm mm (*) (dm3) (dm3)

12 V 5705 6581 3500 3085 66 940 180

14 V 6445 7321 3500 3085 73.70 1100 210

16 V 7185 8191 3700 3400 83 1250 240

18 V 7925 8931 3700 3400 90 1400 270

(*) Masse du moteur sec (sans pompe) en tonnes - Tolérance ± 5 %.


Mass of dry engine (without pump) in metric tons - Tolerance ± 5 %.

• Hauteur sous crochet nécessaire au démontage de l'attelage (avec dépose du collecteur d'admission).
Clearance height below hook for dismantling piston-connecting rod assembly (inlet manifold removed).

5.2.2 - Moteurs PC 2-5 L 5.2.2 - PC 2-5 L engines

Type du DIMENSIONS / DIMENSIONS (mm) Masse du moteur Quantité d'eau Quantité d'huile
Moteur Mass Quantity Quantity
Engine A B C D of engine of water of lube oil
type mm mm mm mm (*) (dm3) (dm3)

6L 5695 6833 1840 3063 34.75 470 90

8L 7175 8313 1840 3063 44.50 625 120

9L 7915 9053 1840 3063 49.40 700 135

0 Page 10/18
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 0
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
GENERALITES POWER PLANTS
GENERALITIES
INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

(*) Masse du moteur sec (sans pompe) en tonnes - Tolérance ± 5 %.


Mass of dry engine (without pump) in metric tons - Tolerance ± 5 %.

• Hauteur sous crochet nécessaire au démontage de l'attelage (avec dépose du collecteur d'admission).
Clearance height below hook for dismantling piston-connecting rod assembly (inlet manifold removed).

5.2.3 - Moteurs PC 2-6 V, course 460 mm 5.2.3 - PC 2-6 V engines, stroke 460 mm

Type du DIMENSIONS / DIMENSIONS (mm) Masse Quantité Quantité


Moteur du moteur d'eau d'huile
Engine Mass Quantity Quantity of
A B C D E of engine of water lube oil
type
mm mm mm mm mm (*) (dm3) (dm3)

10 V 4463 6080 3360 3150 1000 68 780 150

12 V 5055 7360 3360 3938 1000 80 940 180

14 V 5795 8100 3360 3938 1000 90 1100 210

16 V 6535 8840 3360 3938 1000 100 1250 240

18 V 7275 10185 3700 4340 1350 110 1400 270

(*) Masse du moteur sec (sans pompe) en tonnes - Tolérance ± 5 %.


Mass of dry engine (without pump) in metric tons - Tolerance ± 5 %.

▲ Espace nécessaire au démontage des faisceaux tubulaires des réfrigérants d'air.


Space necessary for dismantling the air-cooler tube nests.

• Hauteur sous crochet nécessaire au démontage de l'attelage (avec dépose du collecteur d'admission).
Clearance height below hook for dismantling piston-connecting rod assembly (inlet manifold removed).

0 Page 11/18
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 0

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS GENERALITES
GENERALITIES
INDICE / INDEX : 4

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
5.2.4 - Moteurs PC 2-6 V, course 500 mm 5.2.4 - PC 2-6 V engines, stroke 500 mm

Masse du moteur
DIMENSIONS / DIMENSIONS (mm) Mass of engine
Type du (*) Quantité Quantité
d'eau d'huile
Moteur avec
Quantity Quantity
Engine avec règles suspension
A B C D E F of water of lube oil
type with support élastique
mm mm mm mm mm mm (dm3) (dm3)
beams with resilient
suspension

16 V (600 tr/min 6940 9419 3634 3065 710 1190 120 127 1050 240
rpm)

18 V (500 - 520 7545 9981 3503 3215 600 1340 125 — 1180 270
tr/min-rpm)

(*) Masse du moteur sec (avec pompes) en tonnes - Tolérance ± 5 %.


Mass of dry engine (with pumps) in metric tons - Tolerance ± 5 %.

B C

D
2250

580
730

500 A 630

1670

1400 F

0 Page 12/18
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 0
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
GENERALITES POWER PLANTS
GENERALITIES
INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

5.2.5 - Moteurs PC 2-6 L, course 460 mm 5.2.5 - PC 2-6 L engines, stroke 460 mm

Type du DIMENSIONS / DIMENSIONS (mm) Masse du moteur Quantité d'eau Quantité d'huile
Moteur Mass Quantity Quantity of
Engine A B C D E of engine of water lube oil
type mm mm mm mm mm (*) (dm3) (dm3)

6L 5055 7308 2035 3535 4308 50 470 90

7L 5795 8048 2035 3535 4308 57 545 105

8L 6535 8788 2035 3535 4308 64 625 120

9L 7275 10065 2308 3496 4473 72 700 135

(*) Masse du moteur sec (sans pompe) en tonnes - Tolérance ± 5 %.


Mass of dry engine (without pump) in metric tons - Tolerance ± 5 %.

▲ Hauteur nécessaire pour sortir le faisceau tubulaire du réfrigérant d'air.


Clearance height for withdrawing air-cooler tube nest.

• Hauteur sous crochet nécessaire au démontage de l'attelage (avec dépose du collecteur d'admission).
Clearance height below hook for dismantling piston-connecting rod assembly (inlet manifold removed).

■ Pour moteur à gauche, consulter la S.E.M.T. Pielstick


For left-hand engine, consult S.E.M.T Pielstick.

0 Page 13/18
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 0

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS GENERALITES
GENERALITIES
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
5.2.6 - Moteurs PC 20 L 5.2.6 - PC 20 L engines

Type du DIMENSIONS / DIMENSIONS (mm) Masse du moteur Quantité d'eau Quantité d'huile
Moteur Mass Quantity Quantity of
Engine A B C D E of engine of water lube oil
type mm mm mm mm mm (*) (dm3) (dm3)

6L 5055 7308 2035 4000 60 470 90

7L 5795 8048 2035 4000 68 545 105

8L 6535 8788 2035 4000 75 625 120

9L 7275 9528 2035 4000 3250 84 700 135

(*) Masse du moteur sec (sans pompe) en tonnes - Tolérance ± 5 %.


Mass of dry engine (without pump) in metric tons - Tolerance ± 5 %.

▲ Hauteur nécessaire pour sortir le faisceau tubulaire du réfrigérant d'air.


Clearance height for with drawing air-cooler tube nest.

• Hauteur sous crochet nécessaire au démontage de l'attelage (avec dépose du collecteur d'admission).
Clearance height below hook for dismantling piston-connecting rod assembly (inlet manifold removed).

Centre de gravité
Centre of gravity

0 Page 14/18
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 0
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
GENERALITES POWER PLANTS
GENERALITIES
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

5.2.7 - Moteurs PC 4-2 V 5.2.7 - PC 4-2 V engines

Masse
DIMENSIONS / DIMENSIONS (mm) du moteur Quantité Quantité
Type du
Mass d'eau d'huile
Moteur
F of engine Quantity Quantity
mm (*) of of
Engine A C water lube oil
type mm mm
Course 620 Course 660 Course 620 Course 660
Stroke Stroke Stroke Stroke (dm3) (dm3)

10 V 6580 5172 2900 3315 174.2 167.6 2500 350

12 V 7560 5172 3400 3730 210.7 204.6 3000 400

14 V 8540 5172 3800 4144 234.1 227.8 3500 450

16 V 9520 5172 4300 4766 262.1 255.6 3900 500

18 V 10500 5172 4800 5180 290.2 283.6 4300 550

(*) Masse du moteur sec (sans pompe, sans T.C., sans réfrigérant) en tonnes - Tolérance ± 5 %.
Mass of dry engine (without pump, without T.C., without air cooler) in metric tons - Tolerance ± 5 %.

▲ Hauteur sous crochet nécessaire au démontage de l'attelage.


Clearance height below hook for dismantling the piston-connecting rod assembly.

1160 course/ stroke 660


1300 course/ stroke 620

4600 ▲
3795

C.D. C.O.D. 750


T.G.S. T.G.O.S. 1615

578 F Centre de gravité 1590


A Centre of gravity
2290

0 Page 15/18
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 0

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS GENERALITES
GENERALITIES
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
5.2.8 - Moteurs PC 4-2 L 5.2.8 - PC 4-2 L engines

DIMENSIONS / DIMENSIONS (mm) Masse du moteur Quantité d'eau Quantité d'huile


Type du Mass Quantity Quantity of
Moteur of engine of water lube oil
A B C D E (*) (dm3) (dm3)
Engine mm mm mm mm mm
type Course 620
Stroke

6L 7560 10009 3880 6097 3500 147 1400 250

7L 8540 11448 3880 6287 3900 165 1700 350

8L 9520 12428 3880 6287 4400 184.7 1900 400

9L 10500 13408 3880 6287 4900 202.9 2100 450

(*) Masse du moteur sec (sans pompe) en tonnes - Tolérance ± 5 %.


Mass of dry engine (without pump) in metric tons - Tolerance ± 5 %.

▲ Hauteur sous crochet nécessaire au démontage de l'attelage.


Clearance height below hook for dismantling the piston-connecting rod assembly.

• Hauteur nécessaire au démontage du faisceau tubulaire du réfrigérant d'air.


Space necessary for dismantling the air-cooler tube nest.

Centre de
gravité
Centre of
gravity

0 Page 16/18
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 0
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
GENERALITES POWER PLANTS
GENERALITIES
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

5.2.9 - Moteurs PC 40 L 5.2.9 - PC 40 L engines

Type du DIMENSIONS / DIMENSIONS (mm) Masse du moteur Quantité d'eau Quantité d'huile
Moteur Mass Quantity Quantity
Engine A B C D E F of engine of water of lube oil
type mm mm mm mm mm mm (*) (dm3) (dm3)

5L 5970 8482 3350 4800 5250 2009 134 1200 200

6L 6950 9462 3350 4800 5250 2009 159 1400 250

7L 7930 10442 3350 4800 5500 2009 179 1700 350

8L 8910 11954 3520 5100 5500 2009 199 1900 400

9L 9890 12934 3520 5100 5500 2009 230 2100 450

(*) Masse du moteur sec (sans pompe) en tonnes - Tolérance ± 5 %.


Mass of dry engine (without pump) in metric tons - Tolerance ± 5 %.

▲ Hauteur nécessaire pour sortir le faisceau tubulaire du réfrigérant d'air.


Clearance height for with drawing air-cooler tube nest.

ou / or

■ Espace nécessaire au démontage du faisceau tubulaire du réfrigérant d'air.


Clearance for dismantling the air cooler tube nest.

• Hauteur sous crochet nécessaire au démontage de l'attelage.


Clearance height below hook for dismantling piston-connecting rod assembly.

0 Page 17/18
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 0

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS GENERALITES
GENERALITIES
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
6 - ENTRETIEN DES MOTEURS 6 - ENGINE MAINTENANCE

Le bon fonctionnement des moteurs S.E.M.T. Pielstick As the wearing factor of components depends on the
est lié à une bonne conduite, le taux d’usure des engine using conditions, the good running of S.E.M.T.
différents composants dépendant des conditions Pielstick engines depends on a good operating, and
d’utilisation du moteur, mais également à un bon also on a proper and systematic maintenance
entretien systématique de ceux-ci. applying to the latter.

Afin de mieux l’assurer, pour chaque type de moteur, To ensure it, you should refer, for each engine, to the
veuillez consulter le calendrier d’entretien présenté maintenance schedule contained in the maintenance
dans le manuel d’entretien. manual.

Dans tous les cas d’exploitation, notre Service Après- For any operating condition, our After-Sales
Vente est à votre disposition pour toutes explications Department is at your disposal for any explanations
qui vous sembleraient nécessaires. you may need.

0 Page 18/18
SOMMAIRE
SUMMARY
SUMARIO

CHAPITRE 0 GENERALITES
CHAPTER GENERALITIES
CAPÍTULO GENERALIDADES

CHAPITRE 1 MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES


CHAPTER STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
CAPÍTULO PUESTA EN SERVICIO - EXPLOTACIÓN - PARADA DE LOS GRUPOS

CHAPITRE 2 CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES EN FONCTIONNEMENT


CHAPTER OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING GENERATING SETS
CAPÍTULO UTILIZACIÓN Y VIGILANCIA DE LOS GRUPOS EN FUNCIONAMIENTO

CHAPITRE 3 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES


CHAPTER OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
CAPÍTULO ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO - CAUSAS Y REMEDIOS

CHAPITRE 4 FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES


CHAPTER OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS
CAPÍTULO FUNCIONAMIENTO EN CONDITIONES PARTICULARES

CHAPITRE 5 IMMOBILISATION DE LONGUE DUREE


CHAPTER LONG PERIOD IMMOBILIZATION
CAPÍTULO INMOVILIZACIÓN DE LARGA DURACIÓN

CHAPITRE 6 INFORMATIONS GENERALES


CHAPTER GENERAL INFORMATION
CAPÍTULO DATOS GENERALES
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 1
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES POWER PLANTS
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

SOMMAIRE
SUMMARY

1 - Première mise en service d'un 1 - Commissioning of engine


moteur sur site .....................................page 3/39 on site....................................................page 3/39

2 - Démarrage et mise en service 2 - Starting-up and operating a


d'un groupe disponible "ready at stoppage"
à l'arrêt ..................................................page 3/39 generating set.......................................page 3/39

2.1 - Conditions initiales .......................page 3/39 2.1 - Initial conditions............................page 3/39


2.2 - Démarrage en "Manuel" ...............page 5/39 2.2 - "Manual" starting ..........................page 5/39
2.3 - Démarrage en "Automatique".......page 10/39 2.3 - "Automatic" starting ......................page 10/39
2.4 - Permutation de combustible 2.4 - Fuel change-over : diesel
gazole - fioul lourd........................page 12/39 oil - heavy fuel oil .........................page 12/39

3 - Démarrage et mise en service 3 - Starting and running after


après révision .......................................page 14/39 overhaul ................................................page 14/39

3.1 - Vérifications générales 3.1 - General checks on the


de l'installation .............................page 14/39 equipment ...................................page 14/39
3.2 - Contrôles et essais des 3.2 - Checks and tests
différents circuits .........................page 15/39 on the different systems ..............page 15/39
3.3 - Contrôles communs 3.3 - Checks common to all
à l'ensemble des circuits .............page 22/39 systems ........................................page 22/39
3.4 - Contrôles sur le groupe ...............page 22/39 3.4 - Checks to be performed
on the set ....................................page 22/39
3.5 - Contrôle de la "Chaîne de 3.5 - Check of "engine stop
sécurité - arrêt moteur" ...............page 23/39 safety chain" ................................page 23/39
3.6 - Opérations préparatoires .............page 23/39 3.6 - Preliminary operations .................page 23/39
3.7 - Lancement du groupe .................page 24/39 3.7 - Starting the set ............................page 24/39
3.8 - Rodage du moteur .......................page 25/39 3.8 - Engine running-in ........................page 25/39

4 - Exploitation du groupe ........................page 28/39 4 - Generating set running ........................page 28/39

4.1 - Réseau isolé ................................page 28/39 4.1 - Isolated network ..........................page 28/39
4.2 - Réseau infini ................................page 29/39 4.2 - Boundless network ......................page 29/39
4.3 - Recommandations .......................page 29/39 4.3 - Recommendations ......................page 29/39
4.4 - Détermination d'un ordre 4.4 - Determination of an operation
de marche ...................................page 30/39 command order ...........................page 30/39
4.5 - Incidence sur le calendrier 4.5 - Influence on maintenance
d'entretien ....................................page 33/39 schedule ......................................page 33/39

1 Page 1/39
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 1

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
5 - Diminution de la puissance 5 - Power reduction and
et arrêt normal .....................................page 34/39 normal stop ...........................................page 34/39

5.1 - Séquence manuelle......................page 34/39 5.1 - Manual sequence ........................page 34/39


5.2 - Séquence automatique ................page 36/39 5.2 - Automatic sequence ....................page 36/39
5.3 - Opérations complémentaires 5.3 - Complementary operations
après l'arrêt ..................................page 36/39 after stop ......................................page 36/39

6 - Arrêt d'urgence ou sur défauts ...........page 37/39 6 - Emergency stop or when faulty ..........page 37/39

6.1 - Arrêt d'urgence.............................page 37/39 6.1 - Emergency stop ...........................page 37/39


6.2 - Arrêt sur défauts (sauf 6.2 - Stop when faulty
survitesse) ...................................page 38/39 (except overspeed).......................page 38/39
6.3 - Arrêt par survitesse ......................page 38/39 6.3 - Stop per overspeed ......................page 38/39
6.4 - Opérations complémentaires 6.4 - Complementary operations
après l'arrêt ..................................page 38/39 after stop .....................................page 38/39

Annexe 1 : Séquence de lancement ..........page 1/1 Appendix 1 : Starting sequence ..................page 1/1

1 Page 2/39
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 1
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES POWER PLANTS
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

1 - PREMIERE MISE EN SERVICE D'UN MOTEUR 1 - COMMISSIONING OF ENGINE ON SITE


SUR SITE

La première mise en service est une opération très The commissioning of an equipment is something
particulière et délicate, elle permet de tester very particular and tricky which tests the capabilities
l'ensemble du matériel au point de vue performances and safeties of the equipment in its whole ; it also
et sécurités, et d'effectuer les mises au point qui enables to perform the required adjustments.
s'avèrent nécessaires.

Elle est sous la responsabilité du constructeur et It is under manufacturer's responsibility and totally
entièrement réalisée par son personnel. fulfilled by his own technical staff.

Le moteur a été rodé précédemment, cependant The engine has previously been run-in, nevertheless,
avant de tourner au fioul lourd, pour les installations before being operated with heavy fuel oil, when the
prévues avec ce combustible, il est conseillé de equipment has been designed to use it, it is advised
fonctionner environ 150 heures au gazole. L'huile à to operate it with diesel oil for about 150 hours. The
utiliser durant cette période devra être l'huile adaptée lubricating oil used must be compatible with diesel oil.
au gazole. Pour ce premier remplissage, la charge For the first filling-up, the oil capacity must be
d'huile devra être minimum et déterminée en fonction minimum and determined according to the tank
de la configuration de la caisse. Les appoints devront configuration. Filling-up must be performed with at the
être faits à raison de 10 % maximum du volume, avec most 10 % in volume of the final oil compatible with
l'huile définitive adaptée au fioul lourd (voir chapitre heavy fuel oil (chapter 6) and at a rate such as that
6), à une cadence telle qu'au moment de la while you change over, the oil capacity has the
permutation, la charge d'huile ait le B.N. requis ainsi required B.N. as well as the recommended volume for
que le volume recommandé pour l'installation (soit the installation (either about 1.36 l/kW for dry sump or
environ 1,36 l/kW pour cuvette sèche et de 0,45 l/kW 0.45 l/kW for wet sump).
pour cuvette humide).

2 - DEMARRAGE ET MISE EN SERVICE D'UN 2 - STARTING-UP AND OPERATING A "READY AT


GROUPE "DISPONIBLE A L'ARRET" STOPPAGE" GENERATING SET

Ce groupe dont l'arrêt est inférieur à 15 jours (pour A generating set which has been stopped for less
arrêt supérieur, consulter le chapitre 5) peut être than a fortnight (if more, see chapter 5) can be put
démarré à tout instant, en fonction des besoins de into service at any time and within a short time,
l'exploitation, dans un délai très court. according to the needs.

2.1 - Conditions initiales 2.1 - Initial conditions

- Disponibilité des auxiliaires communs, - Avaibility of common auxiliaries,

- Aucune intervention importante d'ordre mécanique - No important mechanical or electrical intervention


ou électrique effectuée sur l'ensemble de performed on the whole equipment during its
l'installation durant l'arrêt, stoppage,

- Ensemble des circuits normalement disposés - The whole systems must be set out as usual (right
(niveaux corrects, vannes en position de service, levels, valves in correct operating position, right
pressions air comprimé H.P. et B.P. correctes, H.P. and L.P. compressed air pressures,
température, etc...). temperature, etc... ).

1 Page 3/39
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 1

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 4

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
2.1.1 - Démarrage et fonctionnement au gazole 2.1.1 - Starting and running with diesel oil

- Mettre en service le réchauffage du circuit d'eau , - Put the heating of water system in operation when
pour les installations qui en sont munies, et en the equipments are fitted with, and according to the
fonction des conditions climatiques, jusqu'à climatic conditions encountered in order to reach a
l'obtention d'une température d'eau H.T. sortie temperature ≥ 60 °C for H.T. water at engine outlet.
moteur ≥ 60 °C.

- Maintenir en service le circuit d'épuration de l'huile - Keep in operating conditions the filtering system of
de graissage moteur. Ce circuit comporte une the oil used for engine lubrication. This system is
centrifugeuse et un réchauffeur. Surveiller la composed of a centrifuge and a heater. Take care
température de l'huile dans la caisse, afin qu'elle ne of oil temperature inside the tank and make sure
dépasse pas la température d'alarme. La not to exceed the alarm temperature. The engine
température d'huile entrée moteur doit être ≥ 45 °C inlet oil temperature must be ≥ 45 °C maxi 55 °C.
maxi 55 °C.

Dans le cas des groupes de base, les moteurs In case of base load gen-sets, the engines may be
peuvent être démarrés froids avec des températures started when cold, with HT water temperature at
d'eau HT sortie moteur et d'huile entrée moteur de 20 engine outlet and oil temperature at engine inlet of 20
à 30 °C. to 30 °C.

2.1.2 - Démarrage au gazole avec permutation au 2.1.2 - Starting with diesel oil followed by a change-
fioul lourd over to heavy fuel oil

- Mettre en service s'il existe, le réchauffage du - Put the heating (if provided) of water system into
circuit d'eau, afin d'obtenir une température d'eau operation in order to reach a temperature >70 °C
H.T. sortie moteur > à 70 °C. for H.T. water at engine outlet.

- Maintenir en service : - Keep into operation :

. le circuit d'épuration de l'huile de graissage . the filtering system of the engine oil (heater +
moteur (réchauffeur + centrifugeuse). Surveiller la centrifuge). Take care of oil temperature inside
température dans la caisse afin qu'elle ne the tank and make sure not to exceed the alarm
dépasse pas la température d'alarme. La temperature. The engine inlet oil temperature
température d'huile entrée moteur doit être must be ≥ 45 °C maxi 55 °C,
≥ 45 °C maxi 55 °C,
. le dispositif de réchauffage de la caisse de service . the heating device fitted on heavy fuel oil service
fioul lourd. tank.

Dans le cas des groupes de base, les moteurs In case of base load gen-sets, the engines may be
peuvent être démarrés froids avec des températures started when cold, with HT water temperature at
d'eau HT sortie moteur et d'huile entrée moteur de 20 engine outlet and oil temperature at engine inlet of 20
à 30 °C. to 30 °C.

2.1.3 - Démarrage et fonctionnement au fioul lourd 2.1.3 - Starting and operating with heavy fuel oil

- Mettre en service le réchauffage du circuit d'eau, - Put the heating of water system into service in
afin d'obtenir une température d'eau H.T. sortie order to reach a temperature > 70 °C for H.T. water
moteur > à 70 °C. at engine outlet.

1 Page 4/39
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 1
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES POWER PLANTS
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

- Maintenir en service : - Keep into operation :

. le circuit d'épuration de l'huile de graissage . the filtering system of engine lubricating oil
moteur (réchauffeur + centrifugeuse). La (heater + centrifuge). The engine inlet oil
température d'huile entrée moteur doit être temperature must be ≥ 45 °C maxi 55 °C,
≥ 45 °C maxi 55 °C,
. l'électro-pompe du circuit séparé du barrage . the electric pump of the separate oil seal system
d'huile (si équipé), (when equipped),
. la ou les électro-pompes de circulation du . the fuel system electric pump(s) and the heating
combustible ainsi que les dispositifs de devices fitted on service and mixing tanks, the
réchauffage de la caisse de service et de la heater and heating pipes on fuel pipes,
caisse de mélange, le réchauffeur et les traceurs
sur tuyauteries de combustible,
. l'électro-pompe de circulation d'eau des injecteurs . the injector water system electric pump and its
ainsi que son dispositif de réchauffage, heating device,
. le viscosimètre et l'homogénéisateur (si équipé). . the viscosimeter and the homogenizer (if
equipped).

- Surveiller les températures suivantes : - Control the temperatures of the following fluids :

. huile dans la caisse afin qu'elle ne dépasse pas . oil in the tank in order it does not exceed 60 °C,
60 °C,
. eau des injecteurs ≥ 70 °C, . injectors water ≥ 70 °C,
. combustible à la sortie du réchauffeur afin . fuel at the heater outlet in order to reach the right
d'obtenir une viscosité correcte et conforme à nos viscosity in accordance with our prescriptions
prescriptions (voir courbe chapitre 6). (refer to the curve of chapter 6).

2.2 - Démarrage en "Manuel" 2.2 - "Manual" starting

2.2.1 - Opérations préparatoires 2.2.1 - Preliminary actions

- Mettre sous tension : - Switch on :

. le pupitre de commande et de contrôle, . the control desk,


. le ou les tableaux des alarmes et des sécurités. . the alarm and safety board(s).

- Positionner le commutateur "choix de démarrage" - Turn the change-over switch indicating the "type of
sur "manuel". start-up " to "manual " position.

- Mettre en service sur "auto" l'électro-pompe de - Put the prelubricating electric pump into service on
prégraissage, (si pas en service préalablement pour "auto" position (if not previously done for
le réchauffage) et s'assurer que la pression et la preheating). Make sure that the pressure and
circulation s'établissent normalement (durée de circulation set properly (prelubrication time before
prégraissage avant démarrage : 15 minutes ). starting : 15 minutes).

- S'assurer que les robinets de décompression sont - Make sure that the decompression cocks are
ouverts. turned on.

- Embrayer le vireur et virer le moteur au minimum de - Engage the barring gear and rotate the engine two
deux tours. revolutions minimum.

1 Page 5/39
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 1

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
- Contrôler pendant ce temps qu'il n'y a pas - In the meantime, check that there is no water, oil or
d'écoulement d'eau, d'huile ou de combustible aux fuel leaking from the decompression cocks.
robinets de décompression.

- Débrayer le vireur. - Disengage the barring gear.

- Fermer les robinets de décompression. - Turn off the decompression cocks.

- Mettre en service sur "Manuel" les électro-pompes - Put the electric pumps of the following systems into
des circuits suivants, (si pas en service service on "manual position" (if not previously done)
préalablement), et s'assurer de l'établissement des and make sure that the pressures are settled :
pressions :

. huile moteur (suivant équipement), . engine oil (according to equipment),


. eau H.T. (suivant équipement), . H.T. water (according to equipment),
. huile de graissage des culbuteurs (suivant . lubricating oil for rocker arms (according to
équipement), equipment),
. barrage d'huile (si équipé), . oil seal (when equipped),
. eau des injecteurs (si équipé), . injector water (when equipped),
. combustible (suivant équipement). Celle-ci ne . fuel (according to equipment). This one can only
peut être mise en service que si la pression du be put into service if the pressure inside the
circuit séparé du barrage d'huile est normalement separate oil seal system has normally been
établie, settled,
. eau B.T. (suivant équipement) et uniquement . L.T. water (according to equipment) ; only when
lorsque le circuit eau H.T. n'est pas réchauffé, the H.T. water system is not heated,
. huile de graissage des turbocompresseurs . lubricating oil for turbochargers (according to
(suivant équipement). equipment).

- Mettre en service la pressurisation de la caisse à - Put the pressurization of the H.T. water tank into
eau H.T. (si équipé). service (when equipped).

- S'assurer du positionnement correct du régulateur - Make sure that the speed governor is in the right
de vitesse. position.

- Libérer le levier de "STOP" (si équipé). - Release the "STOP" lever (when equipped).

- S'assurer qu'aucun verrouillage de lancement ne - Make sure that there is no starting lock displayed
soit affiché au tableau des sécurités et des alarmes. on the safety and alarm board.

Cas d'une installation avec électro-pompes sur huile Equipment with electric pumps on engine oil and H.T.
moteur et eau H.T. water systems

Les verrines "Autorisation Lancement" et "Sécurités The indicator lamps "Starting-up authorized" and
en service" sont allumées. "safeties on operation " are illuminated.

1 Page 6/39
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 1
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES POWER PLANTS
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

Cas d'une installation avec pompes conduites Equipment with driven pumps

Seule la verrine "Autorisation de lancement" est Only the "Starting-up authorized" indicator lamp is
allumée. Les sécurités ne sont mises en service illuminated. The safety devices are only put into
qu'après le démarrage du moteur. service after engine starting.

- Effectuer une ronde de sécurité autour du moteur, - Make a safety watch around the engine and check
et vérifier qu'aucun objet, chiffons etc... n'a été that neither rags nor anything else has been left,
oublié, principalement derrière les collecteurs especially behind the exhaust manifolds, close to
d'échappement, au niveau de l'accouplement, sur les the coupling, on injection pump control linkage,
tringleries de commande des pompes d'injection, etc... etc...

- Informer le personnel présent dans la salle des - Inform the staff present in the engine room that the
machines du lancement du groupe. generating set is being started-up.

- Purger la bouteille d'air de lancement. - Drain the starting air tank.

- Ouvrir la vanne principale de lancement. - Turn on the main starting valve.

2.2.2 - Lancement du groupe 2.2.2 - Generating set start-up

- Effectuer le lancement en agissant sur la - Start up the generating set by operating the start-up
commande de lancement située sur le moteur. command located on the engine.

- Laisser tourner le groupe à sa vitesse de ralenti - Let the generating set operate at its idle speed for
environ 1 ou 2 minutes. about 1 or 2 minutes.

- S'assurer pendant ce temps : - Make sure that in the meantime :

. de l'établissement des pressions des différents circuits . the pressures in the different systems are settled
(pour les groupes équipés de pompes conduites), (when equipped with driven pumps),
. de l'arrêt de la pompe de prégraissage, sinon le . the prelubrication pump has been stopped ;
faire manuellement et remédier au défaut, otherwise, stop it manually and eliminate the
defauIt,
. de la mise en rotation du ou des turbocompresseurs, . the turbocharger (s) rotate (s) properly,
. de l'amorçage des pompes à huile du ou des . the turbocharger oil pumps have been primed
turbocompresseurs par les voyants de contrôle through the control ports (only turbocharger with
(turbocompresseur à graissage autonome self-lubrication),
uniquement),
. de l'allumage de tous les cylindres (indicateurs de . all the cylinders light up properly (cylinders
température d'échappement cylindres). exhaust temperature indicators).

- Monter le groupe à sa vitesse nominale, en environ - Increase the rotation speed of the generating set up
3 minutes à l'aide de la commande du ± vite du to its nominal speed within about three minutes by
régulateur de vitesse et s'assurer au passage des means of the "± fast" drive of the speed governor
différents seuils définis dans les caractéristiques de and make sure that the following indicators are
l'installation, de l'allumage des verrines suivantes : illuminated when the thresholds defined by the
equipment characteristics are reached :

. "Sécurités en service" (pour les groupes équipés . "Safeties on operation" (for generating sets
de pompes conduites), equipped with driven pumps),
. "Autorisation excitation". . "Authorized excitation".

1 Page 7/39
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 1

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
- S'assurer que les températures d'eau H.T. sortie - Make sure the temperatures of engine outlet H.T.
moteur et d'huile entrée moteur sont correctes pour water and engine inlet oil are correct to carry out
effectuer le couplage. the coupling.

- Effectuer une ronde autour du moteur afin de - Make a safety watch around the engine in order to
s'assurer de l'absence de fuites, bruits anormaux be sure that there is nor leak, neither abnormal
etc... noise...

- Mettre en service les auxiliaires de tranche restants - According to the equipment and its lay-out, put the
suivant équipement et configuration : other auxiliaries of section into service :

. la pompe à eau B.T. (si pas mise en service avant . L.T. water pump (if not put into service before
lancement), starting-up),
. le fiItre à air d'aspiration, . suction air filter,
. le détecteur d'eau dans l'huile, . water-in-oil detector,
. les détecteurs de pression carter et de vapeur . casing pressure and oil mist detectors,
d'huile,
. le ou les ventilateurs de la tour de ruissellement . the fan(s) of the cooling tower or of radiators.
ou des radiateurs.

Le groupe est prêt pour le couplage The generating set is now ready for coupling

Il est déconseillé de laisser le moteur fonctionner à Letting the engine run without load and at its nominal
vide et à vitesse nominale. Si pour une raison speed is not recommended. If for any reason,
quelconque, le couplage ne pouvait être réalisé dans coupling can not be carried out within 5 minutes, let
les 5 minutes, redescendre le moteur à un régime de the engine slow down to the 2/3 or 3/4 of its nominal
ralenti accéléré compris entre 2/3 et 3/4 de la vitesse speed.
nominale.

2.2.3 - Couplage 2.2.3 - Coupling

- Fermer le disjoncteur d'excitation par action sur le - Close the excitation system breaker by operating
T.P.L. (Tournez - Poussez lumineux) correspondant the corresponding "Turn - Push" indicator light
situé en salle de commande. (T.P.L.) located in the control room.

- Effectuer si nécessaire le changement de source - Change if necessary the source of auxiliaries.


des auxiliaires.

- Mettre en service la colonne de synchronisation. - Put the synchronization line into service.

- Synchroniser le groupe avec le réseau et effectuer - Synchronize the generating set on network and
le couplage (fermeture du disjoncteur de puissance couple it (power system-breaker closed by
par action sur le T.P.L correspondant). operating the corresponding T.P.L. indicator).

- Agir sur le "± vite" du régulateur et ajuster la - Act on the "± fast" of the governor and adjust the
puissance réactive afin d'obtenir un cos.Ø identique reactive power to reach the same cosine Ø as other
aux autres groupes. generating sets.

1 Page 8/39
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 1
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES POWER PLANTS
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

2.2.4 - Montée en puissance des groupes de base et 2.2.4 - Power build-up of base load sets and peak
d'écrêtage load sets

Le moteur doit monter en puissance progressivement, The engine power should build up progressively, the
le temps de montée en puissance dépend time necessary for power build-up mainly depends on
principalement des températures réelles du moteur, the actual temperatures of engine, H.T. water and
des circuits eau H.T. et huile moteur, du combustible engine oil systems, fuel used and operational needs.
utilisé, et des besoins de l'exploitation.

2.2.4.1 - Conditions normales (voir fig.1) 2.2.4.1 - Standard conditions (refer to fig.1)

La montée en puissance sera effectuée entre 0 et The power build-up will be performed between 0 and
100 % du couple, sur 30 minutes en progression 100 % of the torque, within 30 minutes at a linear
linéaire. progression.

Chaque action sur le "± vite" du régulateur de vitesse Any action on the " ± fast" of the speed governor
entraîne une variation de puissance de celui-ci et des produces a variation in power of this one and of the
autres groupes en parallèle, ainsi qu'une variation de other sets in parallel and as well a variation in
la fréquence, celles-ci dépendant de la puissance du frequency ; these ones depend on the network power
réseau par rapport à celle du groupe. in regard to the one of the set.

2.2.4.2 - Conditions exceptionnelles 2.2.4.2 - Exceptional conditions

Si une montée en puissance rapide doit être faite (cas If a quick power build-up must be performed (in case
d'un déclenchement centrale), elle doit être effectuée of a power station black-out) it must be done
(voir fig.1) : (see fig.1) :

- en fonction du type de combustible, - in accordance with the fuel type,

- selon les conditions de températures. - in accordance with temperature conditions.

Une telle montée en puissance, augmente Such a power build-up greatly increases the wear
considérablement les taux d'usure, surtout en cas de rates especially when using heavy fuel oil. In
fonctionnement au fioul lourd. Par conséquent elle ne consequence it should only be performed under an
doit être réalisée qu'en cas de nécessité absolue. absolute necessity.

1 Page 9/39
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 1

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 5

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
Urgence : moteur chaud
Temp. huile entrée moteur ≥ à 45 °C
Temp. eau H.T. sortie moteur ≥ à 60 °C (gazole) Urgence : moteur arrêté depuis
> à 70 °C (fioul lourd) moins de 2 heures et ayant
fonctionné au moins 1 heure
Emergency : heated engine
Oil temp. at engine inlet ≥ 45 °C Emergency : engine stopped for
H.T. water temp. at engine outlet ≥ 60 °C (diesel oil) less than 2 hours and having
> 70 °C (heavy fuel oil) 1 running hour at least

Puissance
Power
100 %

Conditions normales
Temp. huile entrée moteur ≥ à 45 °C
Temp. eau H.T. sortie moteur ≥ à 60 °C (gazole)
50 % > à 70 °C (fioul lourd)

Standard conditions
Oil temp. at engine inlet ≥ 45 °C
H.T. water temp. at engine outlet ≥ 60 °C (diesel oil)
> 70 °C (heavy fuel oil)

Temps (minutes)
Time

0 10 20 30

FIG.1 : MONTEE EN PUISSANCE


POWER BUILD-UP

2.3 - Démarrage en "automatique" 2.3 - Automatic" starting

La séquence "Auto" est programmée, en fonction de The "Auto" sequence is programmed according to the
la configuration de l'installation, pompes conduites ou equipment lay-out with either driven or non driven
non, démarrage au gazole ou au fioul lourd. Elle pump(s), diesel or heavy fuel oil starting. It also takes
prend en compte également, les conditions into account either standard or exceptional operation
d'exploitation normales ou exceptionnelles, groupes conditions, base load, peak load or emergency
de base, d'écrêtage ou de secours. generating sets.

Elle comprend généralement le lancement, le It usually comprises starting, coupling and power
couplage, et la montée en puissance (voir annexe 1). build-up (see appendix 1).

1 Page 10/39
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 1
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES POWER PLANTS
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

2.3.1 - Opérations préparatoires 2.3.1 - Preliminary operations

- Mettre sous tension : - Switch on :

. le pupitre de commande et de contrôle, . the control desk,


. le ou les tableaux des alarmes et des sécurités. . the safety and alarm board(s).

- Positionner sur "AUTO" : - Put on "AUTO" position :

. le commutateur "choix de démarrage", . the "choice of starting" command switch,


. le ou les contacteurs de mise en service des . the auxiliairies switching-on contactor(s),
auxiliaires,
. le contacteur d'excitation, . the excitation contactor,
. la clé de synchronisation. . the synchronization key.

- Fermer les robinets de décompression. - Turn off the decompression cocks.

- Libérer le levier de "STOP" (suivant équipement). - Release the "STOP" lever (according to equipment).

- S'assurer qu'aucun verrouillage de lancement n'est - Make sure that there is no starting lock displayed
affiché au tableau des sécurités et des alarmes. La on the safety and alarm board. The "Starting
verrine "Autorisation lancement" doit être allumée. authorized" indicator lamp should be illuminated.

- Effectuer une ronde de sécurité autour du moteur - Make a safety watch around the engine as it is
comme pour le démarrage manuel. done for manual starting.

- Informer le personnel présent dans la salle des - Inform the staff present in the engine room that the
machines du lancement du groupe. generating set is being started-up.

- Ouvrir la vanne principale de lancement. - Open the main starting valve.

2.3.2 - Lancement du groupe 2.3.2 - Generating set starting

- Enclencher depuis la salle de commande, à l'aide - Start the sequence, from the control room by
du T.P.L. "Marche-Arrêt" le départ de la séquence. means of the "On - Off" T.P.L.

- Observer durant le déroulement de cette séquence : - Check that in the meantime :

. Ia mise en service des auxiliaires suivant . Auxiliaries are put into service as it is planned
programme et le bon établissement des and pressures are rightly settling,
pressions,
. Ia purge de la bouteille d'air et le virage lent (trois . the draining of the air tank and slow turn of engine
tours avant lancement), (three rotations before starting),
. l'arrêt de la pompe de prégraissage après le . the prelubrication pump stopped after the starting
lancement, sinon le faire manuellement et of the equipment, otherwise stop it manually and
remédier au défaut, eliminate the default,
. l'allumage des verrines "Sécurités en service" . the "Safeties on operation" (for driven pumps)
(dans le cas de pompes attelées) et "Autorisation and "excitation authorized" indicator lights are
excitation" aux différents seuils, lors de la montée illuminated while reaching the different thresholds
en vitesse. during speed build-up.

1 Page 11/39
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 1

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
Toute anomalie se produisant durant le déroulement If any fault happens while the sequence of operations
de la séquence interrompt celle-ci. is in progress, it is interrupted.

Si, le virage lent effectué, le groupe ne démarre pas, If, once the slow turn has been carried out, the
les séquences de lancement suivantes seront generating set does not start, the next starting
réalisées sans virage lent, et ce durant 15 minutes operations should be carried out without slow turn
afin de limiter la consommation d'air. within 15 minutes, in order to reduce air consumption.

2.3.3 - Couplage 2.3.3 - Coupling

Toutes les opérations, excitation, changement de All the operations such as excitation, change of
source des auxiliaires, synchronisation, couplage, auxiliaries source, synchronization and coupling are
sont réalisées automatiquement. automatically performed.

2.3.4 - Montée en puissance 2.3.4 - Power build-up

2.3.4.1 - Groupes de base et d'écrêtage 2.3.4.1 - base load and peak load sets

L'opérateur doit afficher la puissance maxi à prendre The operator should display the maximum power
par le groupe. Celle-ci, doit effectivement allowed to be carried by the generating set. This one
correspondre à une puissance présente sur le réseau. should correspond to a power existing on network.

La rampe de montée sera identique à celle The power build-up ramp shall be the same as the
préconisée en manuel. manual one.

Elle comprend généralement la répartition de la It usually contains the power repartition shared by the
puissance entre les différents groupes. different sets.

2.3.4.2 - Groupes de secours 2.3.4.2 - Emergency generating sets

Pour ces moteurs alimentés au gazole, la température For these engines fed with diesel oil, the temperature
d'huile est maintenue en circulation à 45 °C, et celle of the circulating oil is maintained at 45 °C and that of
de l'eau H.T. à 55 °C, pour que la mise en service de H.T. water at 55 °C in order to put them into service
ces moteurs puisse être très rapide. Le lancement, la within a very short time. Therefore, starting,
synchronisation, et la montée en puissance peuvent synchronization and power build-up can be performed
être réalisés en 10 secondes. within 10 seconds.

2.4 - Permutation de combustible gazole - fioul 2.4 - Fuel change-over : diesel oil - heavy fuel oil
lourd

- Positionner le T.P.L. sur la position fioul lourd (mise - Position the T.P.L. on heavy fuel oil (putting into
en service du viscosimètre, de l'homogénéisateur operation of viscosimeter, of homogenizer (if
(si équipé), et après une temporisation du traçage). equipped) and after temporization of the heating).

1 Page 12/39
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 1
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES POWER PLANTS
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

- Positionner le commutateur de choix de - Position the change-over choice commutator on :


permutation sur :

. Auto : la permutation s'effectue automatiquement . Auto : when all conditions are reached, the
lorsque toutes les conditions sont atteintes, change-over is automatic,
. Manuelle : la permutation est effectuée par . Manual : only when all conditions are reached, the
l'opérateur, à l'aide du T.P.L. correspondant change-over is realised by the operator by means
uniquement lorsque toutes les conditions sont of the T.P.L. (indicator lamp "change-over
atteintes (verrine "permutation autorisée" authorized" illuminated).
allumée).

Conditions nécessaires : Required conditions :

- puissance du moteur supérieure à 35 %, - engine power greater than 35 %,

- température eau H.T. sortie moteur supérieure à - H.T. water temperature at engine outlet greater than
70 °C, 70 °C,

- température du fioul lourd supérieure à 70 °C - heavy fuel oil temperature over 70 °C (correct and
(viscosité correcte et conforme à nos prescriptions - conform viscosity to our prescriptions - see chapter 6),
voir chapitre 6),

- circuit eau des injecteurs : - injector water system :

. pression basse non actionnée, . low pressure not activated,


. niveau bas de la caisse non actionné. . tank low level not activated.

- réservoir de service fioul lourd avec niveau très bas - heavy fuel oil service tank with very low level not
non actionné (cas d'une caisse par moteur). activated (case of one tank per engine).

L'ouverture de la vanne de réchauffage est The opening of the preheating valve is put into service
commandée par la permutation avec une by the change-over with a temporization.
temporisation.

1 Page 13/39
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 1

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 4

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
3 - DEMARRAGE ET MISE EN SERVICE APRES 3 - STARTING AND RUNNING AFTER OVERHAUL
REVISION

Il appartient au responsable du service entretien de Depending on :


décider en fonction :

- des particularités de son installation, - the equipment characteristics,

- du type de révision faite, - the type of overhaul carried out,

- de la durée de l'arrêt, - the stopping time,

des contrôles qui sont réellement à effectuer dans la it is up to the person in charge of the maintenance
liste ci-après. department to decide which checks from the following
list should be performed.

3.1 - Vérifications générales de l'installation 3.1 - General checks on the equipment

3.1.1 - De fin des travaux 3.1.1 - Of overhaul termination

Vérifier sur les circuits concernés par les travaux : On the systems concerned with overhaul, check :

- le serrage des raccords, des brides, la remise en - the tightening of connections, of flanges, the
place des supports, des colliers, des calorifugeages relocation of brackets, collars, laggings and
et capotages de protection divers, etc... different casings of protection, etc...

- le remontage et le positionnement corrects des - the refitting and proper repositioning of calibrated
diaphragmes, holes,

- le remontage des appareils de contrôle et de - the refitting of control and safety devices such as
sécurité, thermomètres, manomètres, capteurs, thermometers, pressure gauges, sensors, probes,
sondes, etc... etc...

3.1.2 - La disposition des circuits 3.1.2 - Of system disposition

Disposer chaque circuit en position de service : Put each system in operating position :

- vannes d'isolement ouvertes ou fermées, - shut off valves turned on or off,

- robinets de purge, de vidange, fermés, - drain cocks and drain valves turned off,

- robinets alimentant des sécurités, des appareils de - valves supplying safety, control or regulation
surveillance ou de régulation, ouverts, devices turned on,

- vannes thermostatiques en position "AUTO", - thermostatic valves on "AUTO" position,

- robinets de dégazage ouverts. - degassing cocks open.

1 Page 14/39
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 1
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES POWER PLANTS
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

3.1.3 - De sécurités 3.1.3 - Of safeties

Vérifier : Check that :

- la libre rotation à la main des électro-pompes et - electric pumps can freely be rotated by hand, and
l'isolement des moteurs électriques (cas d'un arrêt isolation of electric motors (in case of a long lasting
longue durée), stop),

- la mise en place des capots de protection de leur - protective covers of their coupling are set back in
accouplement, place,

- la non obstruction des orifices d'évacuation des - the orifices enabling the discharge of leaks from the
fuites des garnitures des pompes. Ceci est pump packing are not plugged in. This is very
extrêmement important pour les pompes conduites important in case of driven pumps in order to avoid
afin d'éviter une pollution de la charge d'huile the pollution of the main oil capacity by water or
principale par de l'eau ou du combustible. fuel.

3.2 - Contrôles et essais des différents circuits 3.2 - Checks and tests on the different systems

3.2.1 - Circuits d'eau B.T. 3.2.1 - L.T. water systems

- S'assurer, s'ils existent, de la propreté des filtres - Make sure that water inlet filters, if provided, are
d'arrivée d'eau (cas d'un arrêt prolongé). clean (especially in case of long stoppage).

- S'assurer du niveau d'eau dans le bassin (cas d'un - Make sure the water level is correct in tank (when
circuit avec tour de ruissellement) ou dans la caisse the system is provided with cooling tower) or in LT
à eau BT (si équipé). water tank (if provided with).

- Mettre en service, si elles existent, la ou les électro- - Put the circulation electric pump(s) into service (if
pompes de circulation, et contrôler les pressions à they exist) and check suction and delivery pipe
l'aspiration et au refoulement. pressures.

- Purger l'air aux "points hauts" du circuit, des - Drain the air at the "high points" of the system,
réfrigérants et des pompes. coolers and pumps.

- Vérifier l'étanchéité des joints, des raccords, des - Check for tightness joints, connections, coolers
tapes de fermeture des réfrigérants, etc... covers, etc...

3.2.2 - Circuits d'eau H.T. de refroidissement du 3.2.2 - Engine cooling H.T. water systems
moteur

- Faire le plein du circuit et rétablir le niveau dans la - Fill up the system and refill tank to the level if
caisse si nécessaire, avec de l'eau traitée required, with treated water (in accordance with
(conformément aux prescriptions du chapitre 6). chapter 6 instructions).

- Purger l'air au niveau de la pompe, des réfrigérants - Blow off the air at the pump, at the coolers and at
et aux "points hauts" du circuit. "high points" in the system.

1 Page 15/39
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 1

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
- Mettre en service, (si elles existent) la ou les - Put into service the circulation electric pump(s), if
électro-pompes de circulation et contrôler les they exist and inspect the suction and delivery
pressions d'aspiration et de refoulement. pressures.

- Vérifier l'étanchéité des garnitures des pompes, des - Check for tightness pump packings, joints,
joints, des raccords, etc... connections etc...

- Ouvrir les tapes de visite des capots de culbuterie - Open the inspection plugs of rocker arm covers and
et vérifier l'étanchéité au niveau des ponts d'eau check for tightness the valves water bridges in
des soupapes, ceci afin d'éviter une pollution de la order to avoid pollution of the rocker arm oil
charge d'huile des culbuteurs ou du moteur suivant capacity or of the engine according to the
installation. equipment.

- Refermer les tapes de visite. - Reclose the inspection plugs.

- Ouvrir les portes de carter pour s'assurer qu'il n'y a - Open the crankcase doors to check for internal
pas de fuites internes par les joints de bas de leaks through joints at bottom of liners.
chemises.

- Vérifier également par les orifices situés au niveau - Check for the tightness of the jacket-liner
des entrées d'eau aux cylindres, l'étanchéité des assemblies through the openings at the water
ensembles enveloppes-chemises. inputs to the cylinders.

- Mettre en service (s'il existe) le réchauffage du - Put into service the system preheating (if it exists)
circuit, et vérifier son bon fonctionnement. and check it is working correctly.

- Refermer les portes de carter. - Close the crankcase doors.

3.2.3 - Circuits d'eau de refroidissement des 3.2.3 - Injectors water cooling systems (if fitted
injecteurs (si équipé) with)

- Faire le plein du circuit et rétablir le niveau dans la - Fill up the system and refill tank to the level if
caisse si nécessaire avec de l'eau traitée. necessary with treated water.

- Purger l'air au niveau de la pompe, du réfrigérant (si - Blow off the air at the pump, at the cooler (if
équipé), et aux points hauts du circuit. equipped with) and at the high points of the system.

- Mettre en service l'électro-pompe de circulation. - Put the circulation electric pump into service.

- Vérifier l'étanchéité des joints, des raccords, des - Check for tightness the electric pump joints,
durites, des garnitures des électro-pompes et des connections, flexible connection pipes, packing and
"ponts d'eau" des injecteurs, ceci afin d'éviter une injector "water bridges" in order to avoid pollution of
pollution de la charge d'huile des culbuteurs. the rocker arm oil capacity.

- Contrôler la pression du circuit. - Check the system pressure.

- Vérifier la circulation dans chaque injecteur, au - Check the water circulation inside injectors by
moyen des contrôleurs à billes au niveau de chaque means of the ball testers at each cylinder or by the
cylindre, ou par la boîte de visualisation dans le cas visualization box in the case of systems equipped
de circuits équipés de tuyaux de retour individuels. with individual return pipes.

1 Page 16/39
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 1
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES POWER PLANTS
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

- Mettre en service, pour les moteurs démarrant au - For engine starting with heavy fuel oil, put the
fioul lourd, le dispositif de réchauffage et vérifier son preheater into service and check its good running.
bon fonctionnement.

3.2.4 - Circuits de graissage moteur 3.2.4 - Engine lubrication systems

- Contrôler le niveau d'huile dans la caisse, ou - Check the oil level inside the tank or engine sump
cuvette moteur et faire l'appoint si nécessaire (avec and fill up if required (with appropriate oil, refer to
de l'huile appropriée, voir chapitre 6). chapter 6).

- Eliminer l'eau se trouvant éventuellement dans la - Drain the water which might be inside the tank with
caisse, à l'aide de la vanne de purge située au point the drain cock located at the low point.
bas.

Si une vidange totale a été effectuée au cours de If a complete oil change has been performed during
l'arrêt, s'assurer, avant d'effectuer le remplissage the stoppage, before filling up, make sure that the
que la caisse ou la cuvette ainsi que la crépine tank or the sump and the suction strainer are
d'aspiration sont parfaitement propres. completely clean.

- Ouvrir les portes de visite du carter moteur, des - Open the inspection doors of the engine casing, the
carters d'arbre à cames et des engrenages de camshaft and timing gears casings.
distribution.

- S'assurer de la propreté de l'ensemble, et vérifier - Make sure that the whole equipment is clean and
notamment qu'aucun corps étranger (chiffons, check there is no foreign body such as rags or
outils, etc...) n'a été oublié suite aux opérations tools, left inside after maintenance.
d'entretien.

- S'assurer de la bonne disposition de la vanne 3 - Make sure the three-way-valve of lubricating


voies du circuit intégré de graissage des culbuteurs integrated system of rocker arms is properly
(si équipé). oriented.

- Mettre en service l'électro-pompe de prégraissage. - Put the prelubrication electric pump into service.

- Vérifier : - Check :

. l'étanchéité de l'ensemble du circuit, . the tightness of the whole system,


. la pression de refoulement ou le débit, . the delivery pressure or flow rate,
. le fonctionnement du décolmatage automatique . the automatic unclogging of the main filter, and/or
du fiItre principal, et/ou fiItre de prégraissage, prelubricating filter,
. le graissage correct de toutes les articulations . the right lubrication of all hinges (bearings
(paliers bielles, pistons, cames, engrenages) et connecting rods, pistons, cams, gears) and rocker
culbuterie (selon équipement) après avoir arms (according to equipment ) after engaging the
embrayé le vireur, barring gear,
. l'arrivée d'huile à tous les "points de graissage" . oil inlet at all "lubrication points" outer the engine,
extérieurs du moteur, en desserrant légèrement by slightly unscrewing the corresponding
les raccords correspondants. connections.

- Débrayer le vireur. - Disengage the barring gear.

1 Page 17/39
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 1

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
- Purger l'air aux "points hauts" du circuit au niveau - Blow off the air at coolers and filters "high points".
des réfrigérants et des filtres.

- Mettre en service (s'il existe) le dispositif de - If provided, put into service the preheater and
réchauffage et vérifier son bon fonctionnement. check its good running.

- Stopper l'électro-pompe de prégraissage. Les - Stop the prelubrication electric pump. As the
dispositifs de décolmatage des filtres automatiques automatic filter unclogging devices operate very
fonctionnant lentement à des pressions faibles, slowly at low pressure, the extended use of the
l'utilisation prolongée de l'électro-pompe conduirait electric pump would result in filter clogging.
à un colmatage du filtre.

- Fermer les portes de visite. - Close the inspection doors.

- Vérifier le bon fonctionnement de la pompe - Check the good running of "post-lubrication" system
pneumatique du circuit de "Post-graissage" (si pneumatic pump (if equipped).
équipé).

- Contrôler la pression dans les accumulateurs - Check the pressure in "Oaler" accumulators (when
"Oaler" (si équipé). equipped).

3.2.5 - Circuit séparé de graissage des culbuteurs 3.2.5 - Separate rocker arm lubrication system (if
(si équipé) fitted with)

- Contrôler le niveau d'huile dans la caisse, et faire - Check the oil level inside the tank and fill up if
l'appoint si nécessaire avec de l'huile appropriée required with appropriate oil (refer to chapter 6).
(voir chapitre 6).

- Eliminer l'eau se trouvant dans la caisse, à l'aide de - Drain the water which might be inside the tank with
la vanne de purge située au point bas. the drain cock located at the low point.

Dans le cas où une vidange a été effectuée au If a complete oil change has been performed during
cours de l'arrêt, s'assurer de la propreté de la the stoppage, before filling up, make sure that the
caisse avant d'effectuer le remplissage, celui-ci est tank is clean. Fill up with new oil taken from the
fait avec de l'huile neuve à partir de la caisse de storage tank.
stockage.

- Mettre en service l'électro-pompe de circulation et - Put into service the circulation electric pump and
vérifier : check :

. I'étanchéité de l'ensemble du circuit, . the tightness of the whole system,


. la pression de refoulement. La régler . the delivery pressure. If required adjust it with the
éventuellement à l'aide de la soupape régulatrice regulation valve located after filters (the final
située après filtres (le réglage final sera à adjustment shouId be performed while the engine
effectuer moteur en service avec l'huile chaude), is operating with hot oil),
. le bon fonctionnement du dispositif de . the good running of the change-over device when
permutation dans le cas d'un filtre double à there is a double filter with a switch.
inverseur.

- Embrayer le vireur. - Engage the barring gear.

1 Page 18/39
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 1
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES POWER PLANTS
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

- Ouvrir les tapes de visite des capots de culbuterie, - Open the inspection plugs of rocker arm covers and
et vérifier cylindre par cylindre que l'huile s'écoule check for each cylinder that oil flows at the valve
normalement au niveau des grains de poussée des tappets and rocker arm pins.
soupapes et des axes des culbuteurs.

- Débrayer le vireur. - Disengage the barring gear.

- Refermer les tapes de visite. - Reclose the inspection plugs.

3.2.6 - Circuit séparé du barrage d'huile (si équipé) 3.2.6 - Separate oil seal system (if fitted with)

- Contrôler le niveau d'huile dans la caisse, et faire - Check the oil level inside the tank and fill-up if
l'appoint si nécessaire avec de l'huile appropriée required with appropriate oil (refer to chapter 6).
(voir chapitre 6).

- Eliminer l'eau se trouvant dans la caisse, à l'aide de - Drain the water which might be inside the tank with
la vanne de purge située au point bas. the drain cock located at the low point.

Dans le cas où une vidange a été effectuée au If a complete oil change has been performed during
cours de l'arrêt, s'assurer de la propreté de la the stoppage, before filling up, make sure that the
caisse avant d'effectuer le remplissage, celui-ci est tank is clean. Fill up with new oil taken from the
fait avec de l'huile neuve à partir de la caisse de storage tank.
stockage.

- Mettre en service l'électro-pompe de circulation et - Put into service the circulation electric pump and
vérifier : check :

. l'étanchéité de l'ensemble du circuit, . the tightness of the whole system,


. la pression de refoulement, la régler . the delivery pressure. If required adjust it with the
éventuellement à l'aide de la soupape régulatrice regulation valve located before filter,
située avant filtre,
. le bon fonctionnement du dispositif de . the good running of the automatic unclogging
décolmatage automatique du filtre principal. device fitted on the main fiIter.

3.2.7 - Circuit séparé de graissage des turbo- 3.2.7 - Separate system for turbochargers with
compresseurs à paliers lisses (si équipé) smooth bearings lubrication (if fitted with)

Identique au paragraphe 3.2.6. avec en complément Same as paragraph 3.2.6. with in addition the
la vérification du bon fonctionnement : checking of good operating :

- du dispositif de décolmatage automatique des filtres - for the automatic unclogging device of fiIters
situés à l'entrée des turbocompresseurs, located at turbochargers inlet,

- du dispositif de remplissage de la caisse en charge. - for the filling device of gravity tank.

1 Page 19/39
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 1

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 4

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
3.2.8 - Circuits de combustible 3.2.8 - Fuel systems

- Contrôler le niveau de combustible dans les caisses - Check the fuel level inside the diesel oil and heavy
de service gazole et fioul lourd selon équipement fuel oil service tanks (usually they are automatically
(généralement l'appoint de ces caisses est filled up, and controlled by the high and low levels).
automatique, et piloté par les niveaux haut et bas).

- Décanter les caisses de service. - Decant the service tanks.

- S'assurer que le circuit est bien disposé sur gazole. - Make sure that the system is well positioned on
diesel oil.

- Mettre en service la ou les électro-pompes de - Put into service the circulation electric pump(s) and
circulation et vérifier : check :

. l'étanchéité de l'ensemble du circuit, . the tightness of the whole system,


. la pression correcte à la sortie du moteur, la régler . the right pressure at engine outlet. If required
éventuellement à l'aide de la soupape de adjust it with the regulation valve located after the
régulation située après moteur sur la tuyauterie de engine on the fuel return pipe. The final
retour combustible. Le réglage final sera à adjustment should be performed with an engine
effectuer moteur en service et en puissance, running under power,
. le bon fonctionnement du dispositif de . the good running of the automatic unclogging
décolmatage du filtre à nettoyage automatique (si device fitted on the main filter (if equipped).
équipé).

Pour les moteurs démarrant au fioul lourd : In case of engines starting with heavy fuel oil :

- disposer le circuit sur la position fioul lourd, - set the system to the heavy fuel oil position,

- mettre en service pour essai l'électro-pompe de - test the heavy fuel oil circulation electric pump,
circulation de fioul lourd,

- mettre en service le réchauffeur de bouche et le - put into operation the air intake heater and the final
réchauffeur final (eau surchauffée, vapeur ou heater (overheated water, vapor or electricity),
électrique),

- contrôler la montée en température, - check the temperature rise,

- redisposer le circuit, si tout est normal, sur gazole, - if everything is alright, reset the system to diesel oiI
et effectuer un rinçage (voir paragraphe 6.4). Le and rinse (see paragraph 6.4). After overhaul, the
démarrage après révision, doit toujours être engine should always be started with diesel oil.
effectué au gazole.

3.2.9 - Circuits air comprimé H.P. et B.P. 3.2.9 - H.P. and L.P. compressed air systems

Circuit air de lancement H.P. 3000 kPa (30 bar) H.P. starting air system 3000 kPa (30 bar)

- S'assurer que la vanne de sortie du réservoir ainsi - Make sure that the tank outlet valve and the main
que la vanne principale sur arrivée au moteur sont inlet valve on the engine are turned off.
fermées.

1 Page 20/39
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 1
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES POWER PLANTS
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

- Effectuer le remplissage du réservoir. - Fill-up tank.

- Contrôler à cette occasion l'automatisme du ou des - Check compressor(s) automatisms.


compresseurs.

- Purger le réservoir. - Drain the tank.

- Ouvrir la vanne de sortie du réservoir. - Turn on the tank outlet valve.

- Vérifier l'étanchéité du circuit. - Check the system tightness.

- Purger la tuyauterie d'air de lancement avant - Drain starting air pipes before main valve.
soupape principale.

- Purger les filtres de la platine d'alimentation d'air - Drain filters on H.P. air supply mechanism plate and
H.P. et de l'alimentation au distributeur d'air de air supply at starting air distributor (if fitted).
lancement (si équipé).

Circuit air de service et de sécurité B.P. 700 kPa L.P. service and security air system 700 kPa (7 bar)
(7 bar)

- Effectuer le remplissage du réservoir à l'aide du - Fill-up tank with an air compressor or from the H.P.
compresseur, ou à partir du circuit H.P. par system by means of the pressure reducing valve
l'intermédiaire du détendeur 3000 kPa/700 kPa 3000 kPa/700 kPa (30 bar/7 bar) according to the
(30 bar/7 bar) suivant l'installation. equipment.

- Contrôler à cette occasion l'automatisme du - Check compressor automatisms.


compresseur.

- Ouvrir la vanne de sortie du réservoir. - Turn on the tank outlet valve.

- Vérifier l'étanchéité du circuit. - Check the system tightness.

- Contrôler la pression après détendeur H.P./B.P. - Check pressure after H.P./L.P. pressure reducing
valve.

3.2.10 - Circuit d'évacuation des gaz du carter 3.2.10 - Crankcase deaeration system

- S'assurer que ce circuit n'est pas obstrué (corps - Make sure that system is not obstructed (foreign
étrangers, chiffons etc...) au niveau de la caisse de matters, rags, etc...) around the decantation tank or
décantation ou du reniflard. breather.

- S'assurer également que la tuyauterie de retour de - Check also that return piping from the decantation
la caisse de décantation vers la caisse à boues tank towards the sludge tank is not obstructed.
n'est pas bouchée.

- Remplir d'huile moteur le siphon. - Fill-up the siphon with engine oil.

1 Page 21/39
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 1

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
3.3 - Contrôles communs à l'ensemble des circuits 3.3 - Checks common to all systems

Lors de la mise en service ou de l'arrêt des pompes, They should be performed when the pumps are put
lors du remplissage des circuits etc... into service or stopped, when systems are filled up...

- Vérifier au tableau des sécurités et des alarmes, le - Check on safety and alarm board that alarm bells
bon fonctionnement des alarmes sonores et and lights, used for checking pressures and levels,
visuelles concernant les pressions et les niveaux. are rightly operating.

- Vérifier également si cela n'a pas été fait durant - if that has not been done during the stoppage
l'arrêt, l'intensité absorbée par les moteurs period, also check the amount of intensity absorbed
électriques. by electrical motors.

Lorsque les circuits sont équipés de deux pompes When systems are equipped with two pumps
(normale et secours), vérifier : (standard and emergency), check :

- l'étanchéité des clapets de non retour situés au - the tightness of the non-return valves located at the
refoulement des pompes, pumps delivery,

- le démarrage automatique (en secours) de la - the automatic starting of the second pump as
deuxième pompe, lorsque celui-ci est prévu. emergency when provided.

3.4 - Contrôles sur le groupe 3.4 - Checks to be performed on the set

3.4.1 - Vérifications des niveaux 3.4.1 - Level checks

- d'huile du régulateur de vitesse ou actionneur, - of speed governor or actuator oil,

- d'huile du ou des turbocompresseurs (suivant - of turbocharger(s) oil (according to equipment),


equipement),

- d'huile du réducteur du vireur, - of the oil of barring gear reducing gear box,

- d'huile du ou des paliers alternateurs, - of the oil of alternator bearing(s),

- d'huile du huileur d'air de lancement situé avant le - of starting air oiler oil located before the rotative
distributeur rotatif (si équipé). distributor (if equipped).

- des graisseurs. - of lubricators.

3.4.2 - Contrôles mécaniques 3.4.2 - Mechanical checks

- S'assurer, lorsque le levier d'arrêt moteur (suivant - When the engine stop lever (according to
équipement) est sur la position "STOP", que toutes equipment) is on "STOP", make sure that all
les pompes d'injection sont en position de débit nul injection pumps are on null flow position (fuel rack
(cran de -2 à -4 mm). from -2 to -4 mm).

- Nettoyer et graisser les crémaillères avec un - Clean and lubricate fuel racks with a mixture of
mélange huile/gazole à 50 % et s'assurer de leur oil/diesel oil at 50 % and make sure that they slide
libre coulissement. freely.

1 Page 22/39
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 1
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES POWER PLANTS
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

- Graisser les paliers de tringleries de régulation - Lubricate control linkage bearings equipped with
équipés de graisseurs et toutes les articulations de lubricators and all control linkage links.
tringleries.

- Vérifier la valeur de réglage de la limitation de cran - Check adjustment value of rack position limitation
au démarrage, la reprendre si nécessaire. when starting, correct it if necessary.

- S'assurer, en ouvrant les vannes d'évacuation d'eau - When turning on cleaning water evacuation valves
de lavage (si le dispositif le permet) qu'il n'y a pas (if authorized by the equipment), check that there is
d'eau dans les bâtis de gaz des turbocompresseurs. no water contained inside turbocharger gas frames.

3.4.3 - Déconsignation du groupe 3.4.3 - Maintenance cancellation order

- Procéder à la déconsignation du groupe (voir - Proceed to the maintenance cancellation order (see
chapitre 3). chapter 3).

3.5 - Contrôle de la "chaîne de sécurité-arrêt 3.5 - Check of "engine stop-safetychain"


moteur"

Actionner manuellement un contacteur mettant en Commute a switch by hand, in order to bring this
service cette chaîne (stop manuel, ou arrêt d'urgence safety sequence into operation (manual stop,
etc...) et vérifier suivant les installations : emergency stop...) and according to the equipment
check :

- la mise en action du vérin de stop, - the setting in action of the stop jack,

- la mise en action du relevage des pompes - the raising of injection pumps, the closing of air
d'injection ou la fermeture des volets sur les manifold flaps (according to equipment),
collecteurs d'admission (suivant équipement),

- la fermeture des vannes pneumatiques sur le circuit - pneumatic valves on fuel system are turned off.
combustible.

3.6 - Opérations préparatoires 3.6 - Preliminary operations

3.6.1 - Effectuer les opérations des paragraphes 3.6.1 - Operate as indicated in paragraphs 2.1.1 and
2.1.1 et 2.2.1 (gazole) 2.2.1 (diesel oil)

3.6.2 - Opérations complémentaires 3.6.2 - Additional operations

- Amener lors du virage, les crémaillères des pompes - Set (if possible according to equipment) the
d'injection au cran 15 ou 20 mm (si possible et injection pump fuel racks on to rack 15 or 20 mm, in
suivant équipement), afin de réamorcer les pompes, order to prime pumps for the engine rotating and
et de faciliter le premier lancement. make the first starting easier.

1 Page 23/39
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 1

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 4

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
- Débrayer le vireur. - Disengage the barring gear.

- Positionner le levier d'arrêt sur "STOP" (suivant - Set the stop lever on "STOP" (according to
équipement). equipment).

- Effectuer un virage à l'air en actionnant la - Carry out with air the engine rotation by acting the
commande manuelle et en ouvrant lentement la manual command and turning on the main starting
vanne principale de lancement. Ceci afin de vérifier valve. That is done in order to check the good
le fonctionnement de la soupape principale de running of the main starting valve, air distributor
lancement, du distributeur d'air, et des soupapes de and starting valves of cylinders when equipped.
démarrage des cylindres qui en sont munis.

- Contrôler pendant ce temps qu'il n'y a pas - In the meantime, check there is no water, oil or fuel
d'écoulement d'eau, d'huile ou de combustible aux leaking from the decompression cocks.
robinets de décompression.

- Fermer les robinets de décompression. - Turn off the decompression cocks.

- Vérifier que la position du limiteur de cran au - Check that, the position of the fuel rack limiter is not
démarrage n'a pas été modifiée. modified.

- S'assurer que le régulateur est bien en position - Make sure that the governor is set on "mini"
mini. position.

3.7 - Lancement du groupe 3.7 - Starting the set

- Effectuer le lancement en "manuel" à partir de la - Manually start the engine with the command set on
commande située sur le moteur. the engine.

- Laisser tourner le groupe à sa vitesse de ralenti - Let the set run at its idle speed for about 5 minutes.
durant 5 minutes. Pendant ce temps, effectuer une In the meantime, make a watch around the engine
ronde autour du moteur pour s'assurer de l'absence in order to be sure that there is neither leak nor
de fuite, bruits anormaux, etc... abnormal noise, etc...

- Vérifier l'amorçage des pompes d'injection par - Check the priming of injection pumps by acting on
action sur les crémaillères. fuel racks.

- Surveiller particulièrement l'évolution des - Keep a close eye on the temperature evolution of
températures des paliers moteurs. engine bearings.

- Réaliser les contrôles particuliers suivants : - Do the following special checks :

. arrêter le moteur pour effectuer une ronde de . stop engine to perform a crankcase inspection
carter (voir manuel d'entretien). A cette occasion, (refer to maintenance manual). In the meantime,
faire l'essai en réel d'une sécurité, en fonction test a safety device in real conditions according to
d'un programme préalablement établi, a programme previously drawn up,
. remettre le moteur en service, toujours au ralenti, . put the engine back into service, at idle speed,
puis procéder aux mêmes vérifications après 10 then do the same checks as previously carried
minutes de fonctionnement. out after 10 minutes of running.

1 Page 24/39
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 1
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES POWER PLANTS
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 5
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

- Relancer le moteur et procéder : - Restart the engine and proceed :

. soit à la montée progressive en vitesse jusqu'à la . either to the progressive speed increase to until
vitesse nominale en 30 minutes, reaching the rated speed, within 30 minutes,
. soit au rodage du moteur si un remplacement de . or to the running-in of engine, if a replacement of
segmentation suivi d'un déglaçage de chemise, piston rings followed by a liner honing, or a
ou un remplacement de chemise et de segmen- replacement of liner and piston rings has taken
tation a eu lieu (voir § 3.8). place (see § 3.8).

- Arrêter le moteur et effectuer une dernière ronde de - Stop the engine and carry out a last crankcase
carter. inspection.

Si au cours d'une ronde, une présence de métal, If while making a watch, some piece of metaI, or
ou un échauffement anormal au niveau d'un some abnormal overheating of bearing,
palier, bielle, chemise etc... est détecté, la visite connecting rod, liner... is noticed, a complete
complète de l'organe incriminé est impérative check of the suspicious item should be
avant tout redémarrage. performed before any starting.

3.8 - Rodage du moteur 3.8 - Engine running-in

Cette opération qui consiste à effectuer une montée This operation consists of a power build-up by
en puissance par paliers successifs, est à faire après successive steps after replacing the piston rings (not
remplacement des segments (autres que les racleurs) scraper rings) and then honing the liner ; or after
suivi d'un déglaçage de chemise ou après replacing the liner and piston rings, in order to
remplacement des chemises et des segments, afin de complete the tightness of the combustion gases and
parfaire l'étanchéité aux gaz de combustion et la the lubrication of the parts in action. If the running-in
lubrification des pièces en mouvement. Un mauvais operation has not been carried out in good conditions,
rodage peut conduire à plus ou moins long terme à in the long run, it can induce anomalies or severe
des anomalies ou avaries graves : failures :

- consommation d'huile élevée, - important oil consumption,

- usures excessives, - extreme wear,

- eventuellement grippage de piston. - possible seizing of piston.

La température d'eau H.T. devra être durant le rodage H.T. water temperature will have to be ≥ 70 °C during
≥ 70 °C pour éviter les risques de corrosion sulfurique running-in to avoid risks of sulphuric corrosion and
et de portages durs entre pistons et chemises. hard bearings between pistons and liners.

En cas d'interruption du programme durant le premier Should this programme be interrupted during the first
tiers, le rodage sera repris à partir de zéro, en third, start all over again, cutting by half the time of
réduisant de moitié la durée des périodes à the periods to be remade. If this programme is
reprendre. En cas d'interruption après le premier tiers, interrupted after the first third, increase gradually the
remonter progressivement la puissance en 1 heure power in 1 hour and carry on the programme.
puis poursuivre le programme.

1 Page 25/39
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 1

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 5

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
3.8.1 - Rodage du moteur complet 3.8.1 - Complete engine running-in

- Roder le moteur en utilisant son huile habituelle - Run in the engine with its usual oil (see chapter 6)
(voir chapitre 6) et le combustible habituel. and with the usual fuel. However for an engine
Toutefois, pour un moteur démarrant généralement which usually starts on heavy fuel oil, it will be
au fioul lourd, il sera quand même nécessaire necessary to use diesel oil up to the normal fuel
d'utiliser du gazole jusqu'au seuil normal de change-over threshold which is 35 % minimum,
permutation de 35 % minimum en prenant les taking usual precautions for heating.
précautions d'usage concernant le réchauffage.

- Augmenter progressivement, à vide, la vitesse en 1 - Increase gradually the speed within 1 hour without
heure en respectant le programme ci-dessous. Il load according to the following programme. It is not
est déconseillé de laisser le moteur fonctionner à recommended to let the engine running without
vide et à vitesse nominale, le couplage est à load and at its rated speed so coupling is to be
réaliser dans les 5 minutes. performed within 5 minutes.

Vitesse nominale
Rated speed
100 %

90 %

80 %

70 %

60 %

50 % Temps (minutes)
Time
40 %
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60

- Augmenter progressivement la puissance à vitesse - Increase gradually the power during 20 hours at
nominale constante pendant 20 heures en nominal constant speed according to the following
respectant le programme ci-dessous. programme.

Puissance nominale
Rated power
100 %

80 %

60 %

40 %

20 %
Temps (heures)
Time (hours)
0%
0 5 10 15 20

1 Page 26/39
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 1
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES POWER PLANTS
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 5
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

- Attendre une centaine d'heures pour exploiter le - Wait about one hundred hours before continuous
moteur en continu au-delà de 90 % de la M.C.R.. operating over 90 % of M.C.R..

3.8.2 - Rodage partiel 3.8.2 - Partial running-in

L'importance de la pertubation générée par le rodage The disturbance resulting from silmutaneous running-
simultané de quelques cylindres variant selon la in of some cylinders being different according to the
position de ces cylindres, prendre avis auprès de position of these cylinders, take advise from our After-
notre Service Après-Vente afin d'établir le Sales Department for the appropriate programme to
programme de rodage approprié. be established.

Ces quelques cylindres à roder devront fonctionner The cylinders to be run in must operate first without
d'abord à vide (crans de crémaillères mini permettant load (minimum fuel rack position for firing) for at least
l'allumage) au moins 1 heure en respectant la phase 1 hour respecting the first speed increase phase
de montée en vitesse ci-dessus, puis les crans de hereabove, then the fuel rack position of the
crémaillères de leurs pompes d'injection seront concerned fuel pumps must be increased by 5%
augmentés de 5% toutes les heures sur une every hour for approximately 20 hours.
vingtaine d'heures environ.

3.8.3 - Contrôles particuliers pendant le rodage 3.8.3 - Specific checks during running-in

- Contrôler la pression des gaz du carter en plaçant - Check crankcase gas pressure by setting a U-
un manomètre en U sur une paroi du moteur (porte shaped pressure gauge on an engine partition wall
de carter...), si équipement non prévu et observer (crankcase door...), when equipment not provided
régulièrement le débit des gaz au niveau de la boîte and regularly check the gas-flow at the outside case
extérieure du reniflard : of the breather :

. la pression carter étant une fonction linéaire de la . the crankcase pressure is a linear function of
puissance (à puissance constante, elle doit rester power (at a constant power, it should remain
stable), si une augmentation apparaît, mettre le stable). If there is an increase, let the engine slow
moteur au ralenti sans charge et le laisser tourner down to idle speed without load and let it run in
de façon à rétablir l'étanchéité de l'ensemble order to re-establish the tightness of the piston
segments/chemise (cette étanchéité est contrôlée rings/liner assembly (this tightness is controlled
par la stabilité de la pression carter), by the crankcase pressure stability),

. si malgré cette réduction de puissance, on . in spite of this power decrease, if pressure tends
constate toujours une tendance à l'augmentation, to increase, the engine must be stopped
arrêter le moteur et effectuer une ronde de carter, immediately. Make a crankcase inspection and a
ainsi qu'une visite endoscopique des cylindres. cylinder endoscopic check.

- Relever à intervalles réguliers les caractéristiques - Note at regular intervals the running characteristics
de fonctionnement du moteur, suivant la montée en of the engine in accordance with power build-up.
puissance.

- Effectuer régulièrement des rondes autour du - Make regular watches all around the engine to
moteur afin de s'assurer de l'absence de bruits make sure that there is no abnormal noise.
anormaux.

1 Page 27/39
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 1

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 5

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
4 - EXPLOITATION DU GROUPE 4 - GENERATING SET RUNNING

Le fonctionnement des moteurs de centrales The working of power plant engines mainly depends
terrestres, dépend du réseau électrique sur lequel les on the current delivered by alternators connected on
alternateurs débitent. Il existe deux types de réseau : network. Two types of network can be used :

- le réseau isolé avec un ou plusieurs groupes. Dans - isolated network with one or several generating sets
ce cas c'est le groupe qui impose sa fréquence au connected. If so, the set lay down its frequency to
réseau, en fonction de la puissance des autres the network, according to the power of the other
groupes, sets,

- le réseau infini où la puissance de la centrale est - boundless network : the plant power is very low
très faible par rapport à la puissance du réseau. compared to the network power. Therefore, the
Dans ce cas, c'est le réseau qui impose sa network lays down its frequency to the generating
fréquence au groupe. set.

4.1 - Réseau isolé 4.1 - Isolated network

La puissance appelée est continuellement variable, et The rush-in power continually fluctuates with quite
souvent dans de grandes proportions. often strong variations.

L'exploitant devra adapter sa puissance maximum So, the user should adapt the maximum delivered
tournante à la puissance appelée, en démarrant ou en power to the in-rush power by starting or stopping
arrêtant des groupes. La puissance maximum some of his generating sets. As far as possible, the
tournante devra être dans la mesure du possible, maximum delivered power should be from 15 to 20 %
supérieure de 15 à 20 % à la puissance appelée pour : greater than the in-rush power in order to :

- obtenir un fonctionnement optimum (80 % de la M.C.R.), - get an optimum running (80 % of M.C.R.),

- disposer d'une réserve tournante pour répondre à - have at its disposal a reserve delivered power to be
un éventuel appel instantané du réseau, able to reply instantaneously to a possible in-rush
from network,

- parer au déclenchement de l'un des groupes, - cope with a sudden cut out from one generating set
(incident, sécurité mécanique ou électrique) afin (malfunction, electrical or mechanical safety
que les autres puissent reprendre momentanément triggering) in order that the others sets can
tout ou partie de sa puissance sans déclencher, ce temporarily take its power, totally or partly, without,
qui entraînerait un "black-out" de la centrale. break-down, which would result in a "black-out" of
the plant.

Dans cette configuration, une action sur l'ajustement In this configuration, an adjustment performed on the
de vitesse du régulateur fait varier la puissance mais speed governor induces not only a variation in power
également la fréquence en fonction du statisme but also in frequency according to displayed "speed
affiché. Le statisme (partie intégrante du régulateur) droop". The "speed droop" is an integral part of the
permet également en fonction de sa valeur, governor and also enables the repartition of power
d'équilibrer la puissance entre les groupes. among the different generating sets.

1 Page 28/39
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 1
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES POWER PLANTS
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 5
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

4.1.1 - Groupe seul sur le réseau 4.1.1 - Set working alone on network

Ce groupe fonctionne en isochrone (statisme nul) et la This set works on an isochronous way (nul "speed
vitesse donc la fréquence reste stable, quelle que soit droop") ; so its speed and consequently its frequency
la puissance. remains stable whatever its power.

4.1.2 - Groupes en parallèle 4.1.2 - Sets working in parallel

Le statisme est en général réglé à environ 4 % et de The "speed droop" value is usually set on 4 %. It is
façon identique sur tous les groupes afin d'équilibrer the same for all the sets in order to balance the power
la répartition de la puissance en fonction de la partition according to the power of each set.
puissance de chaque groupe.

Les groupes avec séquence automatique de The generating sets equipped with an automatic
lancement et/ou d'arrêt comportent également un starting and/or stopping sequence are also fitted with
dispositif de répartition et de transfert automatique de a specific device which purpose is to automatically
la puissance. distribute and transfer the power.

4.2 - Réseau infini 4.2 - Boundless network

La puissance appelée est beaucoup plus stable, et The in-rush power is far much stable and fluctuation
une variation de puissance des groupes n'influence in load has no action on network frequency.
pas la fréquence du réseau.

En cas de déclenchement de l'un des groupes, la If one of the set is cut-out, the power is share by the
puissance est reprise par l'ensemble du réseau, les whole network. Therefore the risks of inducing a
risques de black-out de la centrale sont donc black-out of the plant are reduced.
moindres.

4.3 - Recommandations 4.3 - Recommendations

4.3.1 - Groupes de base 4.3.1 - Base load sets

Ce sont généralement dans le cas de groupes de When sets produce different levels of power, usually
puissances différentes les plus puissants de la the basic ones are the most powerful of the plant.
centrale. Ces groupes fonctionnent en permanence. They are continuously working. But in order to get
Pour une moindre usure, et une plus faible less wear and a lower consumption it is advised to
consommation, il est conseillé de les exploiter à la operate them at an optimum power (80 % of M.C.R.
puissance optimum (80 % de la M.C.R.). value).

1 Page 29/39
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 1

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 5

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
4.3.2 - Groupes d'écrêtage 4.3.2 - Peak load sets

Ces groupes (de moindre puissance, dans le cas de When there are several sets with different power,
groupes de puissance différentes) sont utilisés pour these less powerful generating sets are used in peak
passer des pointes. Ils ont peu d'heures de periods. They operate only for a few hours but start
fonctionnement mais un nombre important de quite often. Every starting induces strong wear on
démarrages. Or chaque démarrage provoque des liners, piston rings and bearing shells (refer to
usures importantes au niveau des chemises, paragraph 4.5).
segments et coussinets (voir paragraphe 4.5).

Il est préférable pour des pointes de courte durée For short peak periods, it is advised to increase the
d'augmenter la puissance de l'ensemble des groupes power of the whole generating sets (within the
(dans les limites admissibles), en sachant que l'on ne possible limits). If so, it must be kept into memory that
bénéficie plus de la réserve tournante. the delivered power reserve is no longer available.

L'exploitant devra faire un choix en fonction de la The user should make his own choice in taking into
fiabilité de son réseau, et adapter le calendrier account the reliability of his own network to adapt his
d'entretien des groupes en conséquence. set maintenance schedule.

4.3.3 - Groupes de secours 4.3.3 - Emergency sets

Les groupes de secours sont rarement utilisés, mais They are seldomly used but if needed, they must
doivent fournir dans un délai très court, leur puissance provide their maximum power, within a short time. It
maximale, celle-ci étant limitée à 110 % de la M.C.R. must at the most be 110 % of M.C.R. value.

Il est recommandé d'effectuer à intervalles réguliers It is advised to check them at regular intervals in
un essai, afin de s'assurer que tout est normal. order to make sure that they are in good operation.

4.4 - Détermination d'un ordre de marche 4.4 - Determination of an operation command order

Plusieurs critères sont à prendre en compte : Several criteria must be taken into account :

- la puissance des groupes. Les groupes les plus - the power of sets : the most powerful are the basic
puissants sont en base, ones,

- le calendrier d'entretien. Certaines visites (12000 ou - the maintenance schedule. Some maintenance
24000 heures) imposent des arrêts relativement checks such as those performed after 12000 or
longs, ces arrêts ne peuvent, en fonction de 24000 hours of operation, imply long stoppage
l'exploitation, se faire qu'à certaines périodes de periods. These stoppages can only take place
l'année. Il faut donc planifier l'utilisation des within some specific periods of the year, according
groupes, base, écrêtage, ou "disponibles à l'arrêt", to the plant needs. In consequence, the
afin que les visites d'entretien tombent dans ces maintenance checks must be planned to use the
périodes. base load, peak load or "ready at stoppage"
generating sets.

Ci-joint à titre indicatif deux fiches type d'exploitation Two daily and weekly exploitation sheets are given on
(journalière et hebdomadaire). the following pages, as examples.

1 Page 30/39
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 1
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES POWER PLANTS
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

EXEMPLE DE FICHE JOURNALIERE D'EXPLOITATION


EXAMPLE OF ORDINARY AND DAILY EXPLOITATION SHEET

Puissance
Power
MW
38
G.1.3.6.2.5.4 G.1.3.6.2.5.4
36
Indisponibilité
34 G4 pour travaux Puissance disponible de la centrale
G4 G4
Out of Available power of the plant
32 commission for
30 maintenance G4
G.1.3.6.2.5
Puissance tournante
28 Delivered power
26 G5 G5

24
G.1.3.6.2 G.1.3.6.2
22

20 G2
G2
18
G.1.3.6 G.1.3.6
16
Base
14 Puissance appelée
12 In-rush power

10

4
Temps en heures
2
Time in hours

4 8 12 16 20 24

1 Page 31/39
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 1

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
FICHE HEBDOMADAIRE D'EXPLOITATION
WEEKLY EXPLOITATION SHEET

Semaine du au
Week from to

Groupe Puissance normale d'utilisation Puissance maxi continue Surcharge


Generating set Standard power in use Maximum and continuous power Overload

Total disponible
de la centrale
Available power
for the plant

Ordre de marche :.......................................................................................................................................................


Running command order

Observations :

1 Page 32/39
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 1
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES POWER PLANTS
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

4.5 - Incidence sur le calendrier d'entretien 4.5 - Influence on maintenance schedule

Le calendrier d'entretien (voir manuel d'entretien) est The maintenance schedule (see maintenance
établi pour une utilisation standard des moteurs manual) is made for a standard use of engines which
correspondant environ à une plage comprise entre corresponds to a range included between 30 % and
30 % et 90 % de la M.C.R. 90 % of M.C.R.

Si l'utilisation des moteurs était différente et If the use of the engines was to be different and
particulière, il faudrait envisager un entretien special, a personalized maintenance should have to
personnalisé. be provided.

En effet, le taux d'usure des composants (segments, Indeed, the wear rate of components (rings, cylinder
chemises de cylindres, guides de soupapes, liners, valve guides, bearing-shells,...) depends on the
coussinets, etc...) dépend des conditions d'utilisation engine conditions of use, in particular :
du moteur en particulier :

- de la puissance et de la vitesse, - on power and speed,

- de la température des fluides (eau - huile), - on fluid temperature (water - oil),

- du nombre de démarrages (à chaud, à froid) - on number of starts (heated engine, cold engine)
(voir fig.2), (see fig.2),

13
12

11
d'usure
d'usure

10
Wearing factor

Huile et eau
Facteurfactor

9
non préchauffées
Non preheated
Facteur

8
Wearing

oil and water


7
Huile et eau
6
préchauffées
5 Preheated
oil and water
4
3

Taux d'usure 2
normale
1
Normal wear
1 1 1 1 1 1 11 11 11
rate 200
200 100
100 50
50 20
20 10
10 7 55 22 11
Number of starts Nombre de démarrages
Hours of operation Nombre d'heures de fonctionnement

FIG.2 : INFLUENCE DU NOMBRE DE DEMARRAGES PAR RAPPORT AU NOMBRE D'HEURES DE


FONCTIONNEMENT SUR LE TAUX D'USURE (SEGMENTS-CHEMISES)
EFFECT OF NUMBER OF STARTS WITH RESPECT TO HOURS OF OPERATION ON WEAR
RATE (PISTON RINGS - LINERS)

1 Page 33/39
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 1

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
- de la nature du combustible utilisé au démarrage, - on the nature of fuel used for starting,

- de la qualité du combustible et de l'huile utilisée en - on the quality of fuel and oil used while operating.
service.

Dans tous les cas d'exploitation, notre Service Après- Whatever the operating conditions, our After-Sales
Vente est à votre disposition pour toutes explications Department is at your disposal for all required
qui vous sembleraient nécessaires. explanations.

Exemple d'utilisation du graphique de la fig.2 pour un Example of use of the graph on fig.2 for a preheated
groupe préchauffé et prégraissé totalisant 2400 and prelubricated set totalizing 2400 running hours
heures de fonctionnement avec 340 démarrages. and 340 startings.

Le rapport nombre de démarrages / nombre d'heures Given a ratio between the number of starts / number
de fonctionnement étant de 1/7, le taux d'usure of running hours of 1/7, the rate of wear according to
d'après le graphique (fig.2) est alors de 2,5. the graph (fig.2) is 2.5.

Le nombre d'heures équivalentes pour le calendrier The number of equivalent hours for the maintenance
d'entretien est de 2400 x 2,5 = 6000 heures. La schedule is 2400 x 2.5 = 6000 hours. The frequency
périodicité des visites devra être adaptée en of inspections should be adapted consequently.
conséquence.

5 - DIMINUTION DE LA PUISSANCE ET ARRET 5 - POWER REDUCTION AND NORMAL STOP


NORMAL

5.1 - Séquence manuelle 5.1 - Manual sequence

5.1.1 - Diminution de la puissance 5.1.1 - Power reduction

5.1.1.1 - Groupe démarrant et fonctionnant au 5.1.1.1 - Sets starting and working with diesel oil
gazole

- Effectuer la diminution de la puissance de façon - Linearly reduce the power from 100 % to 0 % within
linéaire, soit de 100 % à 0 % en environ 20 minutes, about 20 minutes, in taking care of distributing the
en prenant soin de répartir la puissance entre Ies power between the different sets.
autres groupes.

5.1.1.2 - Groupes démarrant au gazole avec 5.1.1.2 - Sets starting with diesel oil then changing-
permutation au fioul lourd over with heavy fuel oil

- Effectuer la diminution de la puissance, de façon - Linearly reduce the power up to 35 %. At this value
linéaire jusqu'à 35 %, puissance à laquelle a lieu the change-over with diesel oil (heavy fuel) is
automatiquement la permutation au gazole. Cette automatically performed. After a temporization, this
permutation entraîne après une temporisation, la permutation brings the viscosimeter, the
mise hors service du viscosimètre, de homogenizer (if fitted) and the preheating out of
l'homogénéisateur (si équipé) et du réchauffage. service.

1 Page 34/39
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 1
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES POWER PLANTS
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

- Effectuer la permutation à l'aide du T.P.L. - If the automatic device is not working, carry out the
correspondant, en cas de non fonctionnement de change-over by means of the corresponding T.P.L.
l'automatisme.

- Tourner environ 30 minutes (en fonction du volume - Make the set operate for about 30 minutes
de la caisse de mélange) après la permutation pour (according to the mixing tank capacity) after
que les rampes et les pompes d'injection soient change-over in order to feed the pipes and injection
entièrement alimentées au gazole au moment de pumps with diesel oil before stopping.
l'arrêt.

5.1.1.3 - Groupe démarrant et fonctionnant au fioul 5.1.1.3 - Set starting and working with heavy fuel oil
lourd

- Procéder selon paragraphe 5.1.1.1. - Proceed according to paragraph 5.1.1.1.

Pour les groupes arrêtés pour entretien : For the sets stopped for maintenance :

- Effectuer la diminution de puissance de façon - Linearly reduce the power up to approx. 35 %.


linéaire jusqu'à 35 % de puissance environ.

- Effectuer la permutation à l'aide du T.P.L. - Carry out the change-over by means of the
correspondant. corresponding T.P.L.

- Tourner environ 30 minutes (en fonction du volume - Make the set operate for about 30 minutes
de la caisse de mélange) après la permutation pour (according to the mixing tank capacity) after
que les rampes et les pompes d'injection soient change-over in order to feed the pipes and injection
entièrement alimentées au gazole au moment de pumps with diesel oil before stopping.
l'arrêt.

5.1.2 - Découplage et arrêt du groupe 5.1.2 - Uncoupling and stop of the set

Lorsque la puissance est voisine de 0 (actif et réactif) : When power is nearly nul (active or reactive) :

- Découpler en ouvrant le disjoncteur par action sur - Uncouple by opening the system-breaker when
le T.P.L. correspondant dans la salle de commande. acting on the "TPL" switch located in the control
room.

- Effectuer si nécessaire le changement de source - If required, change-over the alimentation source of


d'alimentation des auxiliaires. auxiliaries.

- Désexciter en ouvrant le disjoncteur d'excitation par - De-energize by opening the energization system-
action sur le T.P.L. correspondant. breaker when acting on the corresponding "TPL"
switch.

- Diminuer la vitesse du groupe jusqu'à son régime - Reduce the engine speed to its idle value and let it
de ralenti et le laisser tourner pendant 2 à 3 work for about 2 or 3 minutes.
minutes.

1 Page 35/39
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 1

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
- Arrêter le moteur en agissant sur la commande de - Stop the engine by acting on the provided stop
stop prévue (T.P.L. Marche - Arrêt en salle de command switch ( "TPL " switch located in the
commande ou levier de stop sur moteur suivant control room or stop lever on engine according to
équipement). equipment).

- S'assurer que l'électro-pompe de prégraissage se - Check that the prelubrication electric pump is
met en service, sinon le faire manuellement et brought into service or do it manually if required
remédier au défaut. and eliminate the default.

5.2 - Séquence automatique 5.2 - Automatic sequence

La séquence d'arrêt est programmée en fonction du The stop sequence is programmed according to the
type de combustible, avec ou sans permutation. kind of fuel used with or without permutation.

- Enclencher depuis la salle de commande à l'aide du - Start the sequence from the control room, by acting
T.P.L correspondant le départ de la séquence, et the corresponding "TPL" switch. Check that it is in
observer son bon déroulement. Cette séquence right progress. This sequence of operations is
comprend : composed of :

. la diminution progressive de la puissance, avec . a progressive power reduction ; the power is then
reprise de celle-ci par les autres groupes, transferred to the other generating sets,
. la permutation de combustible fioul lourd-gazole si . the change-over heavy fuel diesel oil if
configuration au passage des 35 % de puissance, configuration at 35 % power,
. le découplage (ouverture du disjoncteur), . uncoupling (system-breaker open),
. le changement de source des auxiliaires, . the source change of auxiliaries,
. la désexcitation de l'alternateur, . alternator de- energization,
. le retour à la vitesse de ralenti, . a come back to idle speed,
l'arrêt du groupe avec mise en service de la . the generating set stop and the putting into
pompe de prégraissage, service of the prelubrication pump,
. l'arrêt des auxiliaires après temporisation. . the auxiliaries stop after a temporization period.

5.3 - Opérations complémentaires après l'arrêt 5.3 - Complementary operations after stop

- Vérifier, au moment de l'arrêt (si pas d'autres - When the generating set is stopped and if there is
groupes en fonctionnement) qu' il n'y a pas de no other generating set in operation, check there is
bruits anormaux au niveaux des turbo- no abnormal noise at turbochargers or timing
compresseurs, distribution etc... gears...

- Positionner le levier d'arrêt sur STOP (si pas déjà - Set the stop lever on "STOP" (if not previously done
fait et si équipé). and when equipped).

- Ouvrir les robinets de décompression. - Turn on the decompression cocks.

5.3.1 - Le groupe reste "disponible à l'arrêt" 5.3.1 - The set remains "ready at stoppage"

- Se reporter au paragraphe 2.1. - Refer to paragraph 2.1.

1 Page 36/39
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 1
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES POWER PLANTS
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

5.3.2 - Le groupe est arrêté pour entretien 5.3.2 - The set is stopped for maintenance

- Arrêter après quelques minutes l'ensemble des - After a few minutes (if not automatically realised),
auxiliaires si pas réalisé automatiquement à stop all the auxiliaries excepted the prelubrication
l'exception de l'électro-pompe de prégraissage qui electric pump which should work for about
doit rester en marche pendant 15 minutes après 15 minutes after stoppage.
l'arrêt.

- Procéder à la consignation du groupe (voir - Proceed to the "maintenance authorization order"


chapitre 3). of the set (see chapter 3).

6 - ARRETS D'URGENCE OU SUR DEFAUTS 6 - EMERGENCY STOP OR WHEN FAULTY

6.1 - Arrêt d'urgence 6.1 - Emergency stop

Actionner l'arrêt d'urgence dès qu'une anomalie grave As soon as a serious mechanical anomaly, which can
menaçant la mécanique ou la sécurité du personnel, be a threat for the right running of the plant or staff
est constatée (bruit anormal important, au niveau d'un safety is detected, use the emergency stop
cylindre, d'un turbocompresseur, dégagement de procedure, (these anomalies can be an important and
fumée de carter, incendie etc...). En rechercher la abnormal noise from one cylinder or a turbocharger,
cause et y remédier. smokes from the casing, a fire ...). Look for the cause
and remedy that.

Cet arrêt provoque simultanément : The emergency stop simultaneously causes :

- I'ouverture des disjoncteurs (puissance et - the system-breakers open (power and


excitation), energization systems),

- la mise en action du vérin de stop, - the setting in action of the stop jack,

- le relevage des pompes d'injection ou la - the raising of injection pumps or the closing of
fermeture des volets d'air des collecteurs flaps on inlet manifolds (according to provided
d'admission (suivant équipement), equipment).

- le démarrage d'une séquence de rinçage pour les - the beginning of a rinsing sequence for sets
groupes démarrant au gazole avec permutation starting with diesel oil followed by a change-over
au fioul lourd (voir paragraphe 6.4). S'assurer que to heavy fuel oil (refer to paragraph 6.4). Make
celle-ci est bien activée. sure that it is activated.

Ne jamais hésiter à actionner l’arrêt d’urgence ; il Never hesitate to switch on the emergency stop ; it
est préférable de provoquer un “déclenchement” de is better cutting off the plant for a while than badly
la centrale, de quelques minutes, plutôt que damaging a generating set, which would make it not
d’endommager gravement un groupe, et available for a long time.
l’immobiliser pour une longue période.

1 Page 37/39
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 1

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
6.2 - Arrêt sur défauts (sauf survitesse) 6.2 - Stop when faulty (except overspeed)

L'arrêt est provoqué par un défaut mécanique ou It is caused by a mechanical or electrical fault from
électrique du groupe ou de l'installation (voir liste the set or the equipment (refer to the list given in
chapitre 6) mettant en danger le moteur. En chapter 6). It puts the engine at risk. Look for the
rechercher la cause et y remédier. cause and remedy that.

Cet arrêt provoque automatiquement les mêmes This stop has the same effect as the emergency stop.
actions que l'arrêt d'urgence.

Pour un certain nombre de défauts (température eau For a certain number of faults (H.T. water temperature
H.T. sortie moteur, huile entrée moteur, etc...), cet at engine outlet, oil at engine inlet, etc...), this stop
arrêt peut être précédé d'une mise au ralenti (qui can be preceded by a setting to idle speed (which
laisse un certain temps au personnel pour intervenir gives time to the staff to operate or to take the
ou prendre les mesures de sécurité nécessaires). La necessary safety measures). The engine will be set
remise en service ne devra s'effectuer qu'après back to action only after the faulty part of engine or
remise en état de la partie défectueuse du moteur ou equipment is repaired.
de l'installation.

6.3 - Arrêt par survitesse 6.3 - Stop per overspeed

Cet arrêt provoque automatiquement les mêmes It gives automatically the same actions as the
actions que I'arrêt d'urgence, avec en complément la emergency stop, with in addition the closing of the
fermeture des vannes sur l'alimentation et le retour supply and fuel return valves. In this case, the rinsing
combustible. Dans ce cas, la séquence de rinçage sequence is not activated, it should be manually
n'est pas activée, elle doit être enclenchée engaged after fault reset. Look for the cause in order
manuellement après acquittement du défaut dont il to remedy that.
faut rechercher la cause pour y remédier.

6.4 - Opérations complémentaires après l'arrêt 6.4 - Complementary operations after stop

- Maintenir dans le cas d'une surpression carter ou - Maintain working for 15 minutes the main oil electric
détection excessive de vapeur d'huile, l'électro- pump before opening the casing doors (explosion
pompe à huile principale en service pendant 15 risks of hot oil steam when contacting air) in case of
minutes avant d'ouvrir les portes de carter (risque casing overpressure or detection of excessive oil
d'explosion des vapeurs d'huile chaudes au contact steam.
de l'air).

- Laisser en service, si possible, l'électro-pompe de - Keep (according to provided equipment) the


prégraissage et l'électro-pompe d'eau H.T., (suivant prelubrication and H.T. water electric pumps into
équipement) pendant 15 minutes afin de refroidir service if possible for 15 minutes to progressively
progressivement le moteur. cool the engine.

1 Page 38/39
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 1
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES POWER PLANTS
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

- Enclencher manuellement pour les groupes - Engage manually for the groups starting and
démarrant et fonctionnant au fioul lourd, la running with heavy fuel oil, the rinsing sequence in
séquence de rinçage en fonction : regard to :

. de l'incident ayant provoqué l'arrêt, . failure causing the stoppage,


. du redémarrage ou non du groupe, . restarting or non restarting of the group,
. des travaux à effectuer. . works to be carried out.

Cette séquence de rinçage comporte : This rinsing sequence :

. le maintien en service pendant environ 10 minutes . keep into service fuel electric pump (s) during 10
de la ou des électro-pompes de combustible. minutes.
. La permutation de la vanne 3 voies, (voir chapitre . change-over the three-way valve (refer to chapter
6 schéma combustible) afin que le retour 6 fuel diagram) in order that the fuel returns back
combustible s'effectue à la caisse de service de to heavy fuel oil service tank and not to the mixing
fioul lourd et non plus à la caisse de mélange. tank.

1 Page 39/39
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 1
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES POWER PLANTS
STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
INDICE / INDEX : 2
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

ANNEXE / APPENDIX 1

SEQUENCE DE LANCEMENT
STARTING SEQUENCE

1 Page 1/1
VERROUILLAGE MISE EN SERVICE DES LANCEMENT MOTEUR MONTEE EN EXCITATION - SYNCHRONISATION - COUPLAGE MONTEE EN PUISSANCE
LANCEMENT AUXILIAIRES ENGINE STARTING VITESSE EXCITATION - SYNCHRONIZATION - COUPLING POWER BUILD-UP
STARTING LOCK AUXILIARIES OPERATING SPEED RISING

- Prégraissage en service
Prelubricating in service - Niveau caisse à eau injecteurs correct
- Vireur débrayé Correct level in injectors water tank
Barring gear disengaged - Seuil de température eau injecteurs atteint
- Régulateur au mini Injectors water temperature threshold reached
Governor at minimum speed - Niveau caisse de service fioul lourd correct
- Niveau caisse de service de gazole correct Correct level in heavy fuel oil service tank
Correct level in diesel oil service tank - Seuil de température combustible sortie réchauffeur atteint
- Niveau caisse à eau H.T. correct Fuel temperature threshold at heater outlet reached
Correct level in H.T. water tank - Seuil de température sortie eau H.T. atteint Fonctionnement
- Niveau caisse à eau B.T. correct (si équipé) H. T. water outlet temperature threshold reached au fioul lourd
Correct level in L.T. water tank (when equipped) &
Running on heavy
- Niveau caisse à eau des injecteurs correct fuel oil
Correct level in injectors water tank - Activation de la rampe de montée en puissance
- Niveau caisse "Post-graissage" correct (si équipé) Activation of power build-up gradient
Correct level in "Post-lubricating" oil tank (when equipped) - Puissance présente sur le réseau
- Vanne 3 voies de permutation combustible en position correcte Power on the network
- Seuil de température huile moteur atteint
Seuil de 35%
(suivant équipement)
Engine lub oil temperature threshold reached 35% threshold
3-way fuel change-over valve in correct position (according to
equipment) - Seuil de température sortie eau H.T. atteint
H. T. water outlet temperature threshold reached &
- Vanne 3 voies sur circuit non séparé de graissage des
culbuteurs en position correcte (suivant équipement)
3-way valve on non separate rocker arms circuit in correct position
(according to equipment) - Ordre de fermeture du disjoncteur du groupe Montée en
- Disjoncteur groupe ouvert Closing order of set circuit - breaker Groupe couplé
puissance
Gen-set circuit-breaker opened - Absence de défaut excitation/régulation Engine on line
- Contacteur d'excitation ouvert
Power build-up
No fault in excitation/control device
Exciting contactor opened
- Sectionneur fermé &
Sectionalizing switch closed - Mise en service de la colonne synchro
- Régulation de tension en position "AUTO" Conditions
Synchronization system into service Couplage
Voltage control in "AUTO" position correctes
- Consigne réglage tension Coupling
- Clé de synchro en position "SYNCHRO" Correct conditions
Voltage adjustment set - point
Synchronizing key in "SYNCHRO" position - Consigne réglage vitesse
- Commutateur du synchro-coupleur en position "AUTO" Speed adjustment set - point
Synchro coupling switch in "AUTO" position &

- Ordre de fermeture du contacteur d'excitation Conditions


Closing order of exciting contactor Synchronisation
correctes Synchronization
- Absence de défaut excitation/régulation
Correct conditions
No fault in excitation/control device
&
- Mise en service des sécurités liées aux pompes conduites 0,85/ 0,9
Operating safeties connected to driven pumps Excitation
Vitesse nominale
- Consigne de montée en vitesse Excitation
Speed rising order
Rated speed
&
- Ordre de lancement Seuil de ralenti Montée en
Starting order Idle speed vitesse
- Mise en service des sécurités non liées aux pompes conduites - Electro - pompe d'huile moteur (si équipé)
threshold Speed rising
Operating safeties not connected to driven pumps Engine lub oil electric pump (when equipped)
& - Electro - pompe d'huile culbuteurs
Rocker arm lub oil electric pump
- Ordre de virage lent Détection 3 tours - Electro - pompe du barrage d'huile (si équipé)
Lancement Oil seal electric pump (when equipped)
Slow barring order 3 revolution
Starting - Electro - pompe d'huile de graissage séparé des turbocompresseurs
detection
(suivant équipement)
& Separate turbocharger electric pump (according to equipment)
Auxiliaires en - Electro - pompe d'eau B.T. (si équipé)
Virage lent L.T. water electric pump (when equipped)
service
Slow barring - Electro - pompe d'eau H.T. (si équipé)
Auxiliaries in H.T. water electric pump (when equipped)
service - Electro - pompe d'eau des injecteurs
& Injectors water electric pump
- Electro - pompe de combustible
- Enclenchement Mise en service Fuel electric pump
de la séquence des auxiliaires - Pressurization de la caisse d'eau H. T. (si équipé)
Sequence Auxiliaries Pressurisation of H. T.water tank (when equipped)
release operating - Ventilateurs des aéro - réfrigérants (suivant équipement)
Air - coolers fans (according to equipment)
SOMMAIRE
SUMMARY
SUMARIO

CHAPITRE 0 GENERALITES
CHAPTER GENERALITIES
CAPÍTULO GENERALIDADES

CHAPITRE 1 MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES


CHAPTER STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
CAPÍTULO PUESTA EN SERVICIO - EXPLOTACIÓN - PARADA DE LOS GRUPOS

CHAPITRE 2 CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES EN FONCTIONNEMENT


CHAPTER OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING GENERATING SETS
CAPÍTULO UTILIZACIÓN Y VIGILANCIA DE LOS GRUPOS EN FUNCIONAMIENTO

CHAPITRE 3 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES


CHAPTER OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
CAPÍTULO ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO - CAUSAS Y REMEDIOS

CHAPITRE 4 FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES


CHAPTER OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS
CAPÍTULO FUNCIONAMIENTO EN CONDITIONES PARTICULARES

CHAPITRE 5 IMMOBILISATION DE LONGUE DUREE


CHAPTER LONG PERIOD IMMOBILIZATION
CAPÍTULO INMOVILIZACIÓN DE LARGA DURACIÓN

CHAPITRE 6 INFORMATIONS GENERALES


CHAPTER GENERAL INFORMATION
CAPÍTULO DATOS GENERALES
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 2
MOTEURS / ENGINES PC

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES CENTRALES TERRESTRES


EN FONCTIONNEMENT POWER PLANTS
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
GENERATING SETS INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

SOMMAIRE
SUMMARY

1 - Préambule .............................................page 3/32 1 - Foreword ...............................................page 3/32

2 - Opérations de conduite .......................page 3/32 2 - Operating instructions .........................page 3/32

2.1 - Opérations journalières ................page 3/32 2.1 - Daily operations............................page 3/32


2.2 - Opérations hebdomadaires 2.2 - Operations to be performed
ou toutes les 100 heures de weekly or every 100th running
fonctionnement environ................page 12/32 hour approximately.......................page 12/32
2.3 - Opérations mensuelles ou 2.3 - Operations to be performed
toutes les 500 heures de monthly or every 500th running
fonctionnement environ................page 21/32 hour approximately.......................page 21/32

3 - Opérations de surveillance..................page 24/32 3 - Supervision operations ........................page 24/32

3.1 - Des caractéristiques de 3.1 - Of running characteristics.............page 24/32


fonctionnement.............................page 24/32
3.2 - Des circuits...................................page 27/32 3.2 - Of systems ...................................page 27/32

Annexe 1 : Feuille de relevés Appendix 1 : Daily readings .......................page 1/1


journaliers.................................page 1/1

Annexe 2 : Feuille de contrôle du Appendix 2 : Checking sheet of


fonctionnement des valve rotator working.............page 1/1
rotateurs de soupapes .............page 1/1

Annexe 3 : Contrôle de l'huile par Appendix 3 : Oil control by test


essai à la tache ........................page 1/2 on spot ..................................page 1/2

Annexe 4 : Feuille de contrôle des Appendix 4 : Performance checking


performances ...........................page 1/1 sheet .....................................page 1/1

Annexe 5 : Variations des paramètres Appendix 5 : Reading parameter


des relevés...............................page 1/8 variations ..............................page 1/8

2 Page 1/32
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 2

CENTRALES TERRESTRES CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES


POWER PLANTS EN FONCTIONNEMENT
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
INDICE / INDEX : 4 GENERATING SETS

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
Annexe 6 : Feuille de relevés des Appendix 6 : Reading sheet on
analyses spectrographiques, spectographic analyses
et de l'évolution des carac- of lubricating oil and
téristiques de l'huile de evolution of lubricating
graissage..................................page 1/1 oil characteristics ..................page 1/1

2 Page 2/32
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 2
MOTEURS / ENGINES PC

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES CENTRALES TERRESTRES


EN FONCTIONNEMENT POWER PLANTS
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
GENERATING SETS INDICE / INDEX : 5
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

1 - PREAMBULE 1 - FOREWORD

Outre la mise en service et l'arrêt des groupes, les In addition to the putting into operation and the
agents de conduite doivent également en assurer la stoppage of generating sets, the operation employees
surveillance durant le fonctionnement. should also supervise them while operating.

Cette surveillance comprend un certain nombre This supervision includes some daily, weekly and
d'opérations journalières, hebdomadaires, mensuelles, monthly operations that should be carried out in the
qui doivent être effectuées de la manière la plus most severe way in order to let the equipment keep its
rigoureuse possible, afin de conserver à l'installation performances and reliability.
ses performances et sa fiabilité.

2 - OPERATIONS DE CONDUITE 2 - OPERATING INSTRUCTIONS

2.1 - Opérations journalières 2.1 - Daily operations

2.1.1 - Relevé des caractéristiques de fonction- 2.1.1 - Report of the engine operating charac-
nement du moteur teristics

Dès la mise en service et couplage sur le réseau, et As soon as the engine starts to operate and is
ensuite toutes les heures : coupled to the network, then every hour :

Pour les installations sans "consignateur d'état" : For installations without "status-recorder" :

- relever sur les appareils en place les paramètres - write down the parameters defined on the sheet in
définis dans la feuille (annexe 1). appendix 1, and indicated on the installed pieces of
equipment.

Pour les installations munies d'un "consignateur For installations provided with "status-recorder" :
d'état" :

- sortir un listing (si programmé) des différents - if programmed, list the different parameters defined
paramètres définis ci-dessus. hereinabove.

Toutes les 24 heures : Every 24 hours :

- relever les différents compteurs (énergie, - write down the indications of the different meters,
combustible, huile), précisés sur la feuille (power, fuel and oil) specified on the sheet
(annexe 1), afin de suivre l'évolution des (appendix 1) in order to follow the consumption
consommations et de gérer les stocks. Tenir compte evolution and to manage the stocks. Take into
de l'erreur possible due à la précision des account the margin of error due to meters precision
compteurs (précision définie par la "classe" de (precision is defined by the apparatus" class").
l'appareil).

Ces relevés doivent être analysés une fois par jour, These reports should be analyzed once a day by the
selon paragraphe 3.1, par les responsables de la employees in charge of piloting the equipment
conduite. En cas de variation d'un ou plusieurs according to the paragraph 3.1. Should some
paramètres, des relevés complémentaires seront changes in one or several parameters arise,
effectués, afin de déceler rapidement une anomalie additional reports should be taken out to quickly find
qui risquerait d'avoir de graves conséquences pour le any anomaly which might entail dramatic
matériel ou la fiabilité de l'installation. consequences for the equipment itself or for the
reliability of the installation.

2 Page 3/32
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 2

CENTRALES TERRESTRES CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES


POWER PLANTS EN FONCTIONNEMENT
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
INDICE / INDEX : 5 GENERATING SETS

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
2.1.2 - Ronde de surveillance 2.1.2 - Security watch

Elle sera effectuée au moins une fois par "quart" et It should be performed at least once per watch and be
consistera à : made of :

- déceler toutes fuites, vibrations, boulonnerie ou - the detection of any leak, vibration, loose bolt or
organe desserré et y remédier, component and eliminate drawbacks,

- détecter et rechercher la cause de bruits anormaux. - the detection and search for the origin of abnormal
noises.

- vérifier : - the checks of :

. le bon fonctionnement du ou des filtres à air . the right operation of the suction air filter(s). If
d'aspiration. En cas de filtre à bain d'huile, un equipped with oil bath filter, a scraping of sludges
raclage des boues, sera réalisé en fonction du should be performed according to the degree of
degré de salissure de l'air (voir notice du air dirtiness (refer to the manufacturer's manual),
constructeur),
. la non obstruction des orifices d'évacuation des . the non-obstruction of exhaust ports of leaks from
fuites des garnitures d'étanchéité, surtout pour les oil seals especially for coupled pumps,
pompes attelées,
. le fonctionnement des dispositifs de décolmatage . the operation of automatic filter unclogging
des filtres automatiques, devices,
. la bonne circulation d'eau des injecteurs (si . the correct water circulation in injectors (if
équipé), par les contrôleurs de circulation, ou les equipped) by means of circulation gauges or
boîtes de visualisation et l'absence de display boxes and the absence of fuel inside the
combustible dans le vase d'expansion, expansion tank,
. l'absence d'eau dans la caisse à huile des . the absence of water into rocker-arms (depending
culbuteurs (suivant équipement) - purge au point on the equipment) - drain at low point,
bas,
. la propreté des zones de circulation, afin d'éviter . the tidiness of circulation areas in order to avoid
tout risque d'accident (absence de flaques d'eau, any risk of accident (no water, oil or fuel puddle,
d'huile ou de combustible, d'objets qui traînent). no items being left behind).

- purger, aux points bas, les caisses de combustible. - drain, to low points, the fuel tanks.

- consigner sur le cahier de "quart" et la feuille de - note down all the anomalies, which cannot be
relevés journaliers, toutes les anomalies ne pouvant corrected while operating and are not urging in
être reprises en fonctionnement et ne présentant order they shall be corrected by the maintenance
pas un caractère d'urgence afin que lors de l'arrêt employees during the next stoppage, on the watch
suivant, les agents d'entretien puissent y remédier. exercise-book and the daily reading sheet.

2.1.3 - Lavage des turbocompresseurs de type 2.1.3 - Washing of "ABB" type turbochargers on air
"ABB" côté air (si équipé) side (if fitted)

2.1.3.1 - Fonction 2.1.3.1 - Function

L'encrassement du compresseur entraîne une baisse The fouling of compressor entails the reduction of air
de pression de l'air de suralimentation et une charging pressure and a rise of the exhaust gas
élévation de la température des gaz d'échappement. temperature.

2 Page 4/32
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 2
MOTEURS / ENGINES PC

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES CENTRALES TERRESTRES


EN FONCTIONNEMENT POWER PLANTS
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
GENERATING SETS INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

Ce lavage est efficace lorsque l'encrassement est This washing is adapted when the fouling is low ;
faible, d'où la nécessité de l'effectuer quotidien- consequently, the need to perform it daily, from the
nement dès les premières heures de service du very first hours of engine operation. It does not
moteur. Il ne remplace pas les révisions replace the periodical inspections.
périodiques.

2.1.3.2 - Dispositif 2.1.3.2 - Device

11
3 5
2
7
6 1

10
1 8
7
Bâti de sortie d'air
Air outlet casing
Vers le deuxième compresseur
dans le cas de moteurs en vé
To the second compressor in the
case of Vee engines
Variante 2
Alternative

Variante 1
Alternative

1 - Alimentation en air à partir de la volute de 1 - Air feeding from the air outlet volute
refoulement d'air
2 - Vers compresseur (s) 2- To the compressor (s)
3 - Vanne d'alimentation en air 3- Air feeding valve
4 - Alimentation en eau pure 4- Supply with pure water
5 - Vanne d'isolement du récipient 5- Container shut-off valve
6 - Robinet de purge 6- Drip cock
7 - Récipient de dosage en eau pure 7- Pure water proportioning container
8 - Vanne d'injection d'eau 8- Water injection valve
9 - Vanne d'alimentation en eau 9- Water supply valve
10 - Bouton-poussoir d'injection d'eau 10 - Water injection push-button
11 - Entonnoir 11 - Funnel

FIG.1

2 Page 5/32
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 2

CENTRALES TERRESTRES CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES


POWER PLANTS EN FONCTIONNEMENT
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
INDICE / INDEX : 4 GENERATING SETS

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
Mode opératoire (fig.1) : Operation mode (see fig.1) :

- Monter la puissance du moteur à une valeur - Rise the engine power up to a sufficient value
suffisante (environ 80 %) afin d'obtenir une vitesse (about 80 %) in order to get the turbocharger reach
de rotation du turbocompresseur élevée. a high rotation speed.

Variante 1 Alternative 1

. Ouvrir les vannes (5) et (6). . Turn on valves (5) and (6).
. Ouvrir la vanne (9) et remplir le récipient (7) . Turn on valve (9) and fill the container (7) until it
jusqu'à écoulement par le robinet (6). N'utiliser overflows through cock (6). Use only pure water,
que de l'eau pure, sans addition de solvant ou de without any solvent or chemical additive for water
produit de traitement. treatment.
. Fermer les vannes (9), (6) et (5). . Turn off valves (9), (6) and (5).
. Ouvrir les vannes (3) puis (8). Ne jamais . Turn on valves (3), then (8). Never connect the
raccorder le tuyau d'injection d'eau à une conduite water injection pipe to a distribution pipe or a
de distribution ou à un réservoir important, afin large tank to avoid that an uncontrolled volume of
d'éviter qu'une quantité d'eau incontrôlée n'entre water enters the engine.
dans le moteur.
. Fermer les vannes (3) puis (8) après environ 10 . Turn off valves (3), then (8) after about 10
secondes, temps nécessaire à l'injection du seconds, which is the time needed for the water
volume d'eau. volume injection.

Variante 2 Alternative 2

. Déposer le couvercle du récipient (7) et le remplir . Remove the lid of the container (7) and fill it with
en eau pure, sans addition de solvant ou de pure water without solvent or chemical for
produit de traitement. treatment.
. Remettre et fixer le couvercle. . Replace the lid and fix it.
. Actionner le bouton-poussoir d'injection d'eau (10) . Depress the water injection push-button (10) for
pendant environ 10 secondes. about 10 seconds.

- Contrôler l'efficacité du nettoyage en observant la - Inspect the tidiness efficiency while checking the
pression d'air de suralimentation. Elle doit turbocharger air pressure ; it should slightly rise.
augmenter légèrement.

- Attendre environ 15 minutes dans le cas où le - Wait for 15 minutes in case that the washing should
lavage doit être répété. be performed once again.

2.1.4 - Nettoyage à sec des turbocompresseurs côté 2.1.4 - Dry cleaning of turbochargers on gas side
gaz pour les moteurs fonctionnant au fioul for engines burning heavy fuel (if fitted)
lourd (si équipé)

2.1.4.1 - Fonction 2.1.4.1 - Function

L'encrassement des ailettes du rotor et des anneaux The fouling of blades and blast pipe rings depends on
de tuyères, dépend de la qualité du combustible et de the quality of fuel and combustion. It leads to a bad
la combustion. Il entraîne un mauvais rendement de turbine efficiency and consequently to an increase of
la turbine, d'où une élévation de la température des exhaust gas temperature.
gaz d'échappement.

2 Page 6/32
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 2
MOTEURS / ENGINES PC

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES CENTRALES TERRESTRES


EN FONCTIONNEMENT POWER PLANTS
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
GENERATING SETS INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

Ce nettoyage est efficace lorsque l'encrassement est This cleaning is adapted when the fouling is low, in
faible, d'où la nécessité de l'effectuer régulièrement consequence, it must be regularly performed from the
dès les premières heures de service du moteur. Il ne first hours of engine operation. It does not stand for
remplace pas les révisions périodiques. periodical inspections.

2.1.4.2 - Dispositif pour les turbocompresseurs de 2.1.4.2 - Device for turbochargers of "ABB" type
type "ABB"

4 Air comprimé 700 kPa (7 bar)


6 Compressed air 700 kPa (7 bar)
1

Gaz d'échappement Bâti entrée de gaz


• Gas inlet casing
Exhaust gas

1 - Vanne d'alimentation en air 1 - Air feeding cock


2 - Vanne standard ou à boisseau d'isolement du 2 - Cock/gate valve for shutting off container
récipient
3 - Vanne standard ou à boisseau d'isolement 3 - Cock/gate valve for granulates supply
d'alimentation en granulés
4 - Vanne d'isolement de l'entonnoir 4 - Funnel shut off cock
5 - Entonnoir pour granulés 5 - Funnel for granulates
6 - Récipient 6 - Container

FIG.2

2 Page 7/32
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 2

CENTRALES TERRESTRES CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES


POWER PLANTS EN FONCTIONNEMENT
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
INDICE / INDEX : 4 GENERATING SETS

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
Mode opératoire (fig.2) : Operation mode (see fig.2) :

- Réduire la puissance du moteur jusqu'à ce que la - Decrease the engine power until exhaust
température échappement avant turbine soit temperature before turbine stays below 500 °C.
inférieure à 500° C.

- Fermer la vanne (4), ouvrir les vannes (2, 3) puis - Shut off cock (4), open the cocks (2, 3) then (1) and
(1) et s'assurer du débit d'air. check the air flow.

- Fermer les vannes (1, 2) ; si elles restent ouvertes, - Shut off the cocks (1, 2) ; if they remain opened,
l'étape suivante devient dangereuse. next stage will be dangerous.

- Ouvrir la vanne (4) d'alimentation en granulés du - Open the cock (4) for granulates supply in container
récipient (6), la quantité de granulés étant définie (6), the quantity of granulates is defined as follows :
comme suit :

TYPE T.C. REGIME DE ROTATION tr/min QUANTITE kg


T.C. TYPE ROTATION SPEED rpm QUANTITY kg

VTR 304 15 000 - 18 000 ≅ 0,5

VTR 354 12 000 - 15 000 ≅ 0,8

VTR 454 9 500 - 12 000 ≅ 1,3

VTR 564 7 500 - 9 500 ≅ 1,8

VTR 714 6 000 - 7 500 ≅ 2,3

Utiliser des granulés de coquilles de noix d'une Use nut shell particles of 1.2 mm length maxi,
grandeur de 1,2 mm maxi, des particules de activated broken or artificially constituted coal
charbons actifs cassées ou artificiellement formées particles (of 1.0 mm length maxi) or dry rice grains
(1,0 mm maxi), ou du riz sec (1,7 mm maxi) ; il (1.7 mm length maxi) ; the grains size should be
convient de faire attention à la grandeur des correct so as to avoid turbine blades to be
grains pour éviter un endommagement des damaged. Do not use any water for this device.
ailettes de turbine. Ne pas utiliser d'eau avec ce
dispositif.

- Fermer la vanne (4), ouvrir les vannes (1, 2) ; les - Shut off the cock (4), open the cocks (1, 2) ;
granulés sont soufflés à l'intérieur. Il est possible granulates are blown-in inside. Some granulate
que des particules de granulés s'échappent par la particles may escape through the chimney,
cheminée de même qu'un léger pompage non moreover, a slight surging of compressor without
continu du compresseur est sans signification. Ne any continuous character is not significant. Do not
rien ouvrir sur le turbocompresseur ou open anything on the turbocharger or the exhaust
l'échappement (purge,....) pour éviter toute side (drain,....) to avoid any spouting. Check at
projection. Faire attention à la présence ou non de exhaust side whether some flakes of fire appear or
flammèches à l'échappement ; si elles deviennent not ; if they are becoming dangerous, stop cleaning.
dangereuses, stopper le nettoyage.

- Fermer dans l'ordre les vannes (1), (2), (3) après - Shut off cocks (1), (2), (3) in the right order after 3
environ 3 à 10 minutes. to 10 minutes.

2 Page 8/32
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 2
MOTEURS / ENGINES PC

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES CENTRALES TERRESTRES


EN FONCTIONNEMENT POWER PLANTS
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
GENERATING SETS INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

- Contrôler l'efficacité du nettoyage en observant la - Check cleaning efficiency by watching the gas
température des gaz à l'entrée turbine, elle doit temperature at turbine inlet, it must slightly
baisser légèrement. L'effet du nettoyage diffère en decrease. The cleaning effect varies according to
fonction de la grandeur, de la forme, de la dureté, the size, the shape, the hardness, the specific
du poids spécifique des granulés utilisés. weight of the granulates used.

- Attendre environ 15 minutes dans le cas où le - Wait about 15 minutes in the event of a second
nettoyage doit être répété encore une fois. Un necessary cleaning. An excessive cleaning can
nettoyage excessif peut entraîner une érosion des entail erosion of frames.
bâtis.

- Dans le cas de plusieurs entrées de gaz ou de - For several inlets of gas or for several turbo-
plusieurs turbocompresseurs, effectuer le nettoyage chargers, proceed to cleaning at each gas inlet
pour chaque entrée de gaz séparément, l'une après separately, one after the other.
l'autre.

2.1.4.3 - Dispositif pour les turbocompresseurs de 2.1.4.3 - Device for turbochargers of "MAN" type
type "MAN"

Air comprimé 5
Compressed air
700 kPa (7 bar) 1 4

6 2

T C

3 3

1 - Vanne d'alimentation en air comprimé 1- Compressed air feeding valve


2 - Vanne d'alimentation en granulés 2- Valve for granulate supply
3 - Vanne de vidange 3 voies 3- 3 way drain valve
4 - Récipient de dosage en granulés 4- Granulate proportioning container
5 - Couvercle 5- Cover
6 - Vanne d'isolement du récipient 6- Container shut-off valve
7 - Gicleur 7- Jet

FIG.3

2 Page 9/32
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 2

CENTRALES TERRESTRES CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES


POWER PLANTS EN FONCTIONNEMENT
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
INDICE / INDEX : 4 GENERATING SETS

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
Mode opératoire (fig.3) : Operation mode (fig.3) :

- Faire tourner le moteur à sa puissance normale. - Run the engine under normal power.

- Fermer le couvercle (5), ouvrir les vannes (1, 2, 6) - Shut off the cover (5), open the valves (1, 2, 6) and
et souffler pendant environ une minute. blow-in about one minute.

- Fermer les vannes (1, 2, 6). - Shut off the valves (1, 2, 6).

- Ouvrir le couvercle (5) et verser les granulés dans - Open the cover (5) and pour the granulates into the
le récipient (4) en quantité définie comme suit : container (4) in quantity defined as follows :

TYPE T.C. REGIME DE ROTATION tr/min QUANTITE kg


T.C. TYPE ROTATION SPEED rpm QUANTITY kg

NA 34 13 000 - 17 000 0,5

NA 40 12 000 - 15 000 1,0

NA 48 10 000 - 13 000 1,5

NA 57 8 000 - 11 000 2,0

NA 70 7 000 - 9 000 2,5

NA 83 6 000 - 8 000 3,0

Utiliser de préférence des granulés de coquilles de Use preferably granulates of nut shell or of
noix ou de charbon actif concassé d'une grandeur activated crushed coal, the length of grains being
de grains de 1 mm (maxi 1,5 mm), ou à défaut du 1 mm (1.5 mm maxi), or for lack of them, use some
riz sec (maxi 1,5 mm) ; il convient de faire dry rice (1.5 mm length maxi) ; the grains size
attention à la grandeur des grains pour éviter un should be correct so as to avoid turbine blades
endommagement des ailettes de turbine. Ne pas to be damaged. Do not use any water for this
utiliser d'eau avec ce dispositif. device.

- Fermer solidement le couvercle (5). - Shut off the cover (5) firmly.

- Ouvrir les vannes (1, 2, 6) ; les granulés sont - Open the valves (1, 2, 6) ; granulates are blown-in
soufflés à l'intérieur. Il est possible que des inside. Some granulates particles may escape
particules de granulés s'échappent par la cheminée through the chimney, moreover, a slight
de même qu'un léger pompage du compresseur compressor pumping during blowing is not
pendant le soufflage est sans signification. significant.

- Fermer les vannes (1, 2, 6) après environ 1 minute. - Shut off the valves (1, 2, 6) after about 1 minute.

- S'assurer que tous les granulés ont été évacués - Make sure that all granulates have been carried
sinon reprendre l'opération. away, otherwise resume the operation.

- Contrôler l'efficacité du nettoyage en observant la - Check cleaning efficiency by watching the gas
température des gaz à l'entrée turbine, elle doit temperature at turbine inlet, it must slightly
baisser légèrement. L'effet du nettoyage diffère en decrease. Cleaning effect varies according to the
fonction de la grandeur, de la forme, de la dureté et size, the shape, the hardness and the specific
du poids spécifique des granulés utilisés. weight of granulates used.

2 Page 10/32
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 2
MOTEURS / ENGINES PC

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES CENTRALES TERRESTRES


EN FONCTIONNEMENT POWER PLANTS
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
GENERATING SETS INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

- Attendre environ 15 minutes dans le cas où le - Wait about 15 minutes in the event of a second
nettoyage doit être répété. necessary cleaning.

- Dans le cas de plusieurs entrées de gaz ou de - For several inlets of gas or for several turbo-
plusieurs turbocompresseurs, effectuer le nettoyage chargers, proceed to cleaning at each gas inlet,
pour chaque entrée de gaz séparément, l'une après separately, one after the other.
l'autre.

2.1.5 - Vérification et rétablissement des niveaux 2.1.5 - Level checks and filling-up

- Vérifier, selon équipement, au moins une fois par - Depending on the equipment, and at least once per
"quart" à l'occasion d'une ronde de surveillance les watch during the supervision inspections, check the
niveaux : following levels in :

. des caisses de service de combustible (gazole . diesel oil and/or heavy fuel service tanks,
et/ou fioul lourd),
. des caisses à huile moteur, culbuteurs, barrage . engine oil tanks, rocker-arms, oil seal (when
d'huile (si équipé) et graissage séparé des equipped), and separate turbocharger lubrication
turbocompresseurs (si équipé), (when equipped),
. des caisses à eau H.T., B.T., injecteurs (si équipé), . tanks of H.T., L.T. water, injectors (when equipped),
. des auxiliaires sur moteur (régulateur, . engine auxiliary equipments (governor, gear
motoréducteur, turbocompresseurs, huileur sur air motor, turbochargers, oiler on starting air),
de lancement),
. des auxiliaires de l'installation (compresseurs, . installation auxiliary equipments (compressors,
centrifugeuses, réducteurs des pompe etc...). centrifuges, pump reducing gears etc..)

- Rétablir ces niveaux si nécessaire. - Fill-up these levels if required.

- Consigner les appoints sur la feuille de "relevés - Write down the additions made on the "daily report"
journaliers" (annexe 1) et le "cahier de quart" afin sheet (appendix 1) and on the "watch exercise-
de suivre l'évolution des consommations, et de book" in order to follow the consumption evolution
déceler une éventuelle anomalie. and detect a possible anomaly.

2.1.6 - Purge 2.1.6 - Draining

- Des caisses et des filtres à combustible. Une - Fuel tanks and filters. The presence of some water
présence d'eau dans les caisses de service de fioul inside the heavy fuel service tanks as well as in fuel
lourd, ainsi que dans les filtres à combustible, est filters is generally due to a condensing
généralement due au phénomène de condensation, phenomenon, but can also be due to a bad
mais peut également être due à un défaut de centrifuging or to some water coming through the
centrifugation ou à une entrée d'eau par le heater.
réchauffeur.

- Des filtres à huile. - Oil filters.

- Des bouteilles d'air H.P. et B.P. non équipées de - H.P. and L.P. air bottles without any automatic drain
purgeurs automatiques. cock equipment.

2 Page 11/32
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 2

CENTRALES TERRESTRES CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES


POWER PLANTS EN FONCTIONNEMENT
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
INDICE / INDEX : 4 GENERATING SETS

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
2.2 - Opérations hebdomadaires ou toutes les 100 2.2 - Operations to be performed weekly or every
heures de fonctionnement environ 100th running hour approximately

2.2.1 - Nettoyage et graissage des crémaillères 2.2.1 - Cleaning and lubrication of fuel racks

- Nettoyer et graisser les crémaillères avec un - Clean and lubricate the fuel racks with a mixture of
mélange d'huile et de gazole (50 %). oil and diesel oil (50 %).

2.2.2 - Ronde de culbuterie 2.2.2 - Set of rocker-arms supervision

- Déposer les tapes des capots de culbuteurs. - Remove the stoppers of rocker-arm covers.

- Vérifier : - Check :

. le graissage des culbuteurs, . the lubrication of rocker-arms,


. l'absence de contamination de l'huile culbuteur . the non contamination of rocker arm oil by
par les gaz d'échappement, exhaust gas,
. l'étanchéité du circuit de réfrigération des . the tightness of valves and injectors cooling
soupapes et des injecteurs (si équipé), systems (when equipped),
. la vitesse de rotation des rotateurs pour les . the rotation speed of rotators for the valves which
soupapes qui en sont munies, et la noter sur la are equipped with, and write it down on the sheet
feuille (annexe 2). Remplacer ou reconditionner à in appendix 2. Replace or recondition at the first
la première occasion les rotateurs dont la vitesse opportunity the rotators with a speed less than the
est inférieure à la valeur mentionnée dans value indicated in appendix 2,
l'annexe 2,
. le non desserrage des tirants, écrous, goujons de . that the tie rods, nuts, fixing studs located in the
fixation situés dans le carter des culbuteurs. rocker-arm casing are not loosened.

- Refermer les tapes des capots de culbuteurs. - Shut the stoppers of rocker arm covers.

2.2.3 - Lavage des turbocompresseurs de type 2.2.3 - Washing of turbochargers of "MAN" type on
"MAN" côté air (si équipé) air side (if equipped)

2.2.3.1 - Fonction 2.2.3.1 - Function

L'encrassement du compresseur entraîne une baisse The fouling of compressor entails the reduction of air
de pression de l'air de suralimentation et une charging pressure and a rise of the exhaust gas
élévation de la température des gaz d'échappement. temperature.

Ce lavage est efficace lorsque l'encrassement est This washing is adapted when the fouling is low ;
faible, d'où la nécessité de l'effectuer régulièrement consequently, the need to perform it regularly, from
dès les premières heures de service du moteur. Il ne the very first hours of engine operation. It does not
remplace pas les révisions périodiques. replace the periodical inspections.

2 Page 12/32
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 2
MOTEURS / ENGINES PC

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES CENTRALES TERRESTRES


EN FONCTIONNEMENT POWER PLANTS
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
GENERATING SETS INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

2.2.3.2 - Dispositif 2.2.3.2 - Device

T C

2 3

1 - Tuyau d'injection 1- Injection pipe


2 - Récipient de dosage en eau pure 2- Pure water proportioning container
3 - Robinet avec bouton poussoir d'injection d'eau 3- Cock with water injection push-button
4 - Bouchon de remplissage en eau pure 4- Filling plug with pure water
5 - Collecteur d'admission 5- Inlet manifold

FIG.4

Mode opératoire (fig.4) : Operation mode (see fig.4) :

- Monter la puissance du moteur à une valeur - Rise the engine power up to a sufficient value
suffisante (environ 80 %) afin d'obtenir une vitesse (about 80 %) in order to let the turbocharger reach
de rotation du turbocompresseur élevée. a high rotation speed.

- Ouvrir le bouchon (4) et remplir le récipient en eau - Turn on plug (4) and fill the container with pure
pure sans addition de solvant ou de produit de water without any solvent and chemical additive for
traitement. water treatment.

- Fermer le bouchon (4). - Turn off plug (4).

- Actionner le bouton-poussoir du robinet (3) - Depress the push-button of cock (3) for about 20
pendant environ 20 secondes. seconds.

2 Page 13/32
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 2

CENTRALES TERRESTRES CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES


POWER PLANTS EN FONCTIONNEMENT
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
INDICE / INDEX : 4 GENERATING SETS

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
- Contrôler l'efficacité du nettoyage en observant la - Inspect the tidiness efficiency while checking the
pression d'air de suralimentation, elle doit turbocharger air pressure ; it should slightly rise.
augmenter légèrement.

- Attendre environ 15 minutes dans le cas où le - Wait for 15 minutes in case that the washing should
lavage doit être répété. be performed once again.

2.2.4 - Lavage des turbocompresseurs côté gaz, 2.2.4 - Washing of turbochargers on the gas side
pour les moteurs fonctionnant au fioul lourd for the engines operating with heavy fuel

2.2.4.1 - Fonction 2.2.4.1 - Function

L'encrassement des ailettes du rotor et des anneaux The fouling of blades and blast pipe rings depends on
de tuyères, dépend de la qualité du combustible et de the quality of fuel and combustion. It leads to a bad
la combustion. Il entraîne un mauvais rendement de turbine efficiency and consequently to an increase of
la turbine, d'où une élévation de la température des exhaust gas temperature.
gaz d'échappement.

Le lavage est efficace lorsque l'encrassement est This washing is adapted when the fouling is low, in
faible, d'où la nécessité de l'effectuer régulièrement consequence, it must be regularly performed from the
dès les premières heures de service du moteur. Il ne first hours of engine operation. It does not stand for
remplace pas les révisions périodiques. On peut periodical inspections. Its frequency can be
être amené à modifier sa fréquence en fonction du modified according to the burnt fuel and the working
combustible brûlé, et des conditions d'exploitation. conditions.

2 Page 14/32
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 2
MOTEURS / ENGINES PC

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES CENTRALES TERRESTRES


EN FONCTIONNEMENT POWER PLANTS
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
GENERATING SETS INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

2.2.4.2 - Dispositif pour les turbocompresseurs de 2.2.4.2 - Device for turbochargers of "ABB" type
type "ABB"

Bâti entrée gaz Bâti sortie gaz


Gas inlet casing Gas outlet casing
• •

6
7
11

12
10 PI
3
9
Vidange
4
Draining

3 - Détendeur (équipement prévu en fonction de la 3 - Pressure reducing valve (equipment provided


pression du réseau) depending on the pressure of network)
4 - Robinet de lavage trois voies 4 - Three-way wash cock
6 - Gicleurs d'introduction d'eau 6 - Water injection jets
7 - Vanne d'évacuation d'eau et des résidus 7 - Water and waste expelling valve
8 - Vanne d'admission d'eau 8 - Water admission valve
9 - Arrivée d'eau 9 - Water supply
10 - Flexible 10 - Hose
11 - Tuyauterie de balayage des gicleurs 11 - Jet scavenging pipe
12 - Manomètre 12 - Manometer

FIG.5

Mode opératoire (fig.5) : Operation mode (see fig.5) :

- Réduire la puissance jusqu'à ce que la tempéra- - Reduce power until the exhaust gas tempe-
ture des gaz d'échappement avant turbine t4 rature before turbine t4 is imperatively below
soit impérativement inférieure à 430 °C (seuil 430 °C (maxi admissible threshold).
maxi admissible) .

- Attendre environ 15 minutes afin que les - Wait for about 15 minutes so that the tcylinder and t4
températures tcylindre et t4 soient stabilisées. temperatures are stabilized.

- Ouvrir la vanne d'évacuation (7). S'assurer que - Turn on the expelling valve (7). Make sure that this
celle-ci ainsi que la tuyauterie ne sont pas one and the pipes are not obstructed ; otherwise,
obstruées ; sinon déboucher à l'aide d'un clear them with a tube brush or an air blast if fitted.
écouvillon ou d'une chasse d'air si celle-ci est
prévue.

2 Page 15/32
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 2

CENTRALES TERRESTRES CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES


POWER PLANTS EN FONCTIONNEMENT
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
INDICE / INDEX : 4 GENERATING SETS

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
- Disposer le robinet (4) sur admission d'eau, et - Switch the cock (4) on water inlet and check that
vérifier que la pression est correcte (200 kPa the pressure is correct (200 kPa (2 bar)) at the
(2 bar)) au manomètre (12). N'utiliser que de l'eau manometer (12). Only use pure water without any
pure sans addition de solvant ou de produit de solvent or chemical additive for water treatments.
traitement.

- Ouvrir la vanne (8), la pression peut chuter du fait - Turn on valve (8), the pressure can drop because
de la perte de charge de l'installation. Rétablir le of the load loss of the installation. Reset the
niveau de pression à 200 kPa (2 bar) si nécessaire. pressure level to 200 kPa (2 bar) if necessary.

Chaque injection d'eau aura une durée de 5 Each water injection must last 5 minutes.
minutes.

L'eau ne s'écoule pas immédiatement par la purge. Water does not flow away immediately through the
Si elle ne s'écoule pas du tout, c' est l'indice d'une drain. If it does not flow away at all, it is the sign of
température t 4 trop élevée. Il faut donc réduire a too high t4 temperature. So, slightly reduce the
légèrement la puissance et noter la valeur de t 4 power and record the stabilized t4 value. Repeat
stabilisée. Répéter l'injection d'eau durant 5 minutes the water injection for 5 minutes as well as the
et éventuellement la réduction de puissance jusqu'à power reduction if necessary, until a thin water jet
obtention d'un filet d'eau (environ 0,1 litre/minute). (approx. 0.1 litre/minute) is obtained.

Attention, un débit d'eau trop important est signe Caution, a too important flow is the sign of a too low
d'une température des gaz d'échappement avant exhaust gas temperature before turbine t4, to obtain
turbine t4 trop basse pour réaliser un bon lavage et a correct washing and it involves the risk that water
présente un risque d'introduction d'eau dans le enters the turbocharger oil system (in this case,
circuit d'huile du turbocompresseur (dans ce cas, immediately interrupt the water injection and slightly
interrompre l'injection d'eau immédiatement et increase the power so as to obtain a thin water jet).
remonter légèrement la puissance de façon à
obtenir un filet d'eau).

Noter le seuil de puissance ainsi déterminé, de Note the power threshold which was thus
façon à s'y régler directement lors du prochain determined, in order to set automatically to this
lavage. value at the next washing.

- Fermer la vanne (8) durant 5 minutes. - Turn off valve (8) for 5 minutes.

- Répéter l'injection d'eau pendant 5 minutes, jusqu'à - Repeat the water injection for 5 minutes until the
ce que l'eau qui s'écoule soit claire et exempte de running water is clear and free from particles. Then,
particules, puis fermer la vanne (8). turn off valve (8).

- Redisposer le robinet (4) en position vidange. - Switch cock (4) on draining position again.

- Fermer la vanne (7). - Turn off valve (7).

- Remonter progressivement la puissance (minimum - Progressively rise the power again (minimum for 15
15 minutes) afin d'éviter les chocs thermiques. minutes) in order to avoid the thermal shocks.
Contrôler l'efficacité du nettoyage en observant la Check the cleaning efficiency while observing the
température des gaz à l'entrée turbine, elle doit gas temperature at the turbine inlet ; the
baisser légèrement. temperature should slightly decrease.

- Répéter l'opération de lavage si l'on constate au - Repeat the washing operation if vibrations which
niveau du turbocompresseur des vibrations are unknown till now, are noticed at the turbo-

2 Page 16/32
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 2
MOTEURS / ENGINES PC

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES CENTRALES TERRESTRES


EN FONCTIONNEMENT POWER PLANTS
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
GENERATING SETS INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

inconnues jusque là. Lorsqu'il n'est pas possible charger. If the vibrations due to heavy deposits of
d'éliminer à l'aide du lavage les vibrations dûes à impurities could not be suppressed by washing,
d'importants dépôts d'impuretés, il faut impérati- dismantle imperatively the turbocharger and clean
vement démonter le turbocompresseur et nettoyer the regarded parts mechanically.
mécaniquement les pièces en question.

- Attendre environ 15 minutes dans le cas où le - Wait for about 15 minutes in case the washing
lavage doit être répété. should be redone.

2.2.4.3 - Dispositif pour les turbocompresseurs de 2.2.4.3 - Device for turbochargers of "MAN" type
type "MAN"

T C

B
C
3
1 A A
B B
PI 2 2
C
Eau / water
5 6 7 8

1 - Vanne trois voies (position neutre, soufflage, 1 - Three-way valve (neutral position, blowing,
lavage) washing)
2 - Vanne trois voies de purge de l'eau de lavage 2 - Three-way valve for blowing off turbine
turbine washing water
3 - Collecteur d'admission 3 - Inlet manifold
4 - Gicleur de lavage (nombre et disposition 4 - Nozzle for washing (variable number and
variables selon type de moteur) disposition according to the engine type)
5 - Détendeur (équipement prévu en fonction de la 5 - Pressure reducing valve (equipment provided
pression du réseau) depending on the pressure of network)
6 - Flexible 6 - Hose
7 - Electrovanne de lavage 7 - Washing electrovalve
8 - Manomètre 8 - Manometer

FIG.6

2 Page 17/32
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 2

CENTRALES TERRESTRES CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES


POWER PLANTS EN FONCTIONNEMENT
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
INDICE / INDEX : 4 GENERATING SETS

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
Mode opératoire (fig.6) : Operation mode (see fig.6) :

- Se référer également aux consignes inscrites sur la - Refer also to the instructions specified on the
plaque correspondante. corresponding plate.

- Réduire la puissance du moteur à 10% de la M.C.R. - Reduce the engine power to 10% of the M.C.R. and
et attendre pendant 10 minutes. wait for 10 minutes.

- Amener la vanne (1) en position "lavage", passage - Turn the valve (1) on "washing" position, passage
(A-B). (A-B).

- Amener les vannes (2) en position de vidange, - Turn valves (2) on "drain" position, vertical passage
passage droit (A-C) et s'assurer que les tuyauteries (A-C) and make sure that the pipes are not
ne sont pas obstruées ; sinon les déboucher. obstructed ; otherwise, clear them .

- Lancer la séquence au tableau. La durée de lavage - Start the sequence on control panel. The washing
est de 10 minutes (200 kPa (2 bar) de pression lasts 10 minutes (water pressure preset to 200 kPa
d'eau préalablement réglée par le détendeur (5) - à (2 bar) with the pressure reducing valve (5) should
contrôler au manomètre). be checked with a manometer).

- Amener les vannes (2), passage (A-B), ainsi que la - Turn valves (2) on passage (A-B) and valve (1) on
vanne (1), passage (B-C) en position "soufflage". passage (B-C), on "blowing" position.

- Faire sécher le turbocompresseur pendant 10 - Let the turbocharger dry for 10 minutes with engine
minutes à puissance inchangée du moteur, puis stable power, then slowly increase engine power.
augmenter lentement la puissance de ce dernier. Perform the washing operation again according to
Répéter l'opération de lavage selon le degré the level of fouling until water flows without carrying
d'encrassement jusqu'à ce que l'eau s'écoule sans any particle.
entraîner de particules.

- Répéter l'opération de lavage si l'on constate au - Repeat the washing operation if the vibrations
niveau du turbocompresseur des vibrations which are unknown till now, are noticed at the
inconnues jusque là. Lorsqu'il n'est pas possible turbocharger. If the vibrations due to heavy deposits
d'éliminer à l'aide du lavage les vibrations dûes à of impurities could not be suppressed by washing,
d'importants dépôts d'impuretés, il faut impérati- dismantle imperatively the turbocharger and clean
vement démonter le turbocompresseur et nettoyer the regarded parts mechanically.
mécaniquement les pièces en question.

2.2.5 - Analyse simplifiée d'un échantillon d'huile 2.2.5 - Simplified analysis of engine oil sample
moteur

Elle permet de déceler immédiatement une pollution It enables the detection of an important and quick
importante et rapide de l'huile par de l'eau ou du pollution of oil by water or fuel.
combustible.

- Effectuer le prélèvement dans un récipient propre et - Take a sample in a clean and dry container while
sec, moteur en fonctionnement. the engine is operating.

- Ouvrir le robinet prévu à cet effet sur la tuyauterie - Turn on the cock designed for and located on the
d'entrée d'huile au moteur. engine oil inlet pipe.

- Laisser couler l'huile 2 à 3 secondes. - Let oil flow for about 2 or 3 seconds.

2 Page 18/32
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 2
MOTEURS / ENGINES PC

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES CENTRALES TERRESTRES


EN FONCTIONNEMENT POWER PLANTS
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
GENERATING SETS INDICE / INDEX : 5
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

2.2.5.1 - Recherche de la contamination par l'eau 2.2.5.1 - Research of contamination by water

- Mesurer la quantité d'eau à l'aide d'appareils - Measure the volume of water with one of the simple
simples et de manipulation aisée fournis par les and easy to handle devices provided by oil
pétroliers, tels le "WATER-TEST-KIT" de chez companies, such as Mobil's "WATER-TEST-KIT",
MOBIL ou "L'AQUATEST" de chez FINA qui Fina's "AQUA-TEST". They enable a precise
permettent de faire un dosage précis. D'autres dosing. Other devices may also be used. Take
appareils sont également utilisés, prendre avis advice from our After-Sales Department.
auprès de notre Service Après-Vente.

- Confirmer un résultat positif par l'analyse d'un - Confirm the obtention of a positive result on testing
deuxième échantillon. another sample.

- Voir chapitre 6 pour l'analyse des résultats. - Refer to chapter 6 for result analysis.

2.2.5.2 - Recherche de la contamination par le 2.2.5.2 - Research of contamination by fuel


combustible

Par le gazole Diesel oil

- Mesurer la viscosité de l'huile à l'aide : - Measure oil viscosity with :

. soit du viscosimètre "ENGLER", appareil très . an "ENGLER" viscosimeter, which is a very


précis. On mesure le temps d'écoulement d'un accurate instrument. The flow time of a
volume déterminé au travers d'un orifice calibré, à determined volume through a calibrated bore is
une température de 50 °C. measured at 50 °C.
. soit du viscosimètre comparatif "VISGAGE" ou . a "VISGAGE" comparative viscosimeter or
équivalent, appareil de manipulation aisée. La equivalent which is easy to handle. The
mesure est effectuée par comparaison, l'huile measurement is carried out by comparing the
prélevée devant être à la même température que velocity of 2 balls, one of them moves in an oil
l'appareil. On compare la vitesse de déplacement with a known grade while the other one is moving
de 2 billes, l'une d'entre elles, se déplaçant dans in the oil to be measured. The oil sample should
une huile de viscosité connue, l'autre dans l'huile be at the same temperature as the apparatus.
à mesurer.

- Voir chapitre 6 pour analyse des résultats. - Refer to chapter 6 for result analysis.

Par le fioul lourd Heavy fuel

- La déceler en sentant l'huile si la contamination est - Detect the contamination by smelling the oil in case
importante. of very important contamination.

- Effectuer une mesure du "point éclair" en cas de - Measure the flash-point if there is any doubt. It is
doute. Il est préférable de confier cette opération à better to ask a laboratory to perform this
un laboratoire (voir chapitre 6). measurement (refer to chapter 6).

2 Page 19/32
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 2

CENTRALES TERRESTRES CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES


POWER PLANTS EN FONCTIONNEMENT
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
INDICE / INDEX : 4 GENERATING SETS

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
2.2.5.3 - Recherche des insolubles et du niveau de 2.2.5.3 - Research of insoluble components and
détergence par "essai à la tache" detergency levels by means of a "spot
test"

Cette méthode donne une indication rapide mais très This method provides a quick but very rough
approximative du degré d'altération de l'huile (voir indication about the degree of changes induced in oil
chapitre 6). En cas de pollution par l'eau ou le (see chapter 6). In case of pollution with water or fuel,
combustible, l'interprétation est rendue plus difficile. it is more difficult to interpret the results.

- Se munir de l'équipement fourni sur demande par - Provide yourself with an equipment got on request
les pétroliers : from oil companies :

. feuilles de papiers filtres, . sheets of filter papers,


. cadres ajourés, . perforated frame,
. agitateur (tige de verre Ø 5 mm environ). . a stirrer (a glass rod, about 5 mm in diameter).

- Faire une tache étalon avec de l'huile neuve, afin - Make a spot, as a standard with new oil, in order to
de définir les teintes d'origine. define the original colour.

- Effectuer une tache avec l'huile à contrôler. - Make another spot with the oil to be checked. Dip
Tremper l'agitateur dans l'échantillon, laisser the stirrer into the sample, let the third drop fall on
tomber la troisième goutte sur le papier filtre placé à the filter paper located within one centimeter under
un centimètre environ sous l'agitateur. the stirrer.

- Analyser et interpréter environ 40 heures après - Analyse and interpret it about 40 hours later (see
(voir fig.7). Durant ce temps, les particules se fig.7). During this time, the particles diffuse by
diffusent par capilarité, les plus fines étant les plus capillary attraction ; the thinest are the farthest from
éloignées du centre. L'interprétation demande une the centre. The interpretation requires a certain
certaine expérience. amount of experience.

• Halo clair
Centre de la tache
Light halo
Spot middle


Auréole foncée • •
Halo nuancé
Dark ring
Shaded halo

FIG.7

Centre de la tache Spot middle

Plus ou moins foncé en fonction de la teneur en More or less dark according to the content insoluble
insolubles. Dans le cas d'une huile fortement polluée, components. When the oil is strongly polluted, it is
elle est d'un noir très intense. very intense dark.

2 Page 20/32
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 2
MOTEURS / ENGINES PC

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES CENTRALES TERRESTRES


EN FONCTIONNEMENT POWER PLANTS
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
GENERATING SETS INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

Auréole foncée Dark ring

D'un gris généralement plus clair que la tache It is coloured in a generally grey clearer than the
centrale, son rayon moyen est fonction du niveau de central spot ; its average radius depends on the
détergence, et d'autant plus petit que l'huile perd ses detergency level : the smaller it is, the more the oil
propriétés détergentes. loses its detergent properties.

Halo nuancé Shaded halo

Zone variant du jaune très clair au brun, et formée par Area coloured from very light yellow to brown
les particules extrêmement fines (laques, résines de composed with very thin particles (lacquers,
combustion). Elle prend une teinte d'autant plus combustion resins). Its colour is all the more intense
soutenue que s'épuise l'additif antioxydant que l'huile as there is less anti-oxydant additive in the oil (quality
peut contenir (qualité indépendante de la détergence). independent from detergency).

Halo clair Light halo

Zone extérieure très claire décelable par transparence Outside area, very clear, detectable by transparence
et constituée par de l'huile complètement débarrassée and made by oil completely cleared of all its soluble
de toutes ses impuretés solubles ou insolubles. or insoluble impurities.

- Voir exemple de taches (annexe 3). - See examples of spots (appendix 3).

2.3 - Opérations mensuelles ou toutes les 500 2.3 - Operations to be performed monthly or every
heures de fonctionnement environ 500th running hour approximately

2.3.1 - Contrôle des performances 2.3.1 - Performance checks

Ces contrôles permettent de déceler des phéno- These checks enable to detect some slow processes
mènes ou anomalies à évolution lente affectant le or anomalies which modify the engine efficiency. They
rendement du moteur. Il permettent également de also permit to program the maintenance operations in
programmer des opérations d'entretien à un moment the right time for the equipment running.
propice pour l'exploitation.

- Effectuer le relevé selon feuille (annexe 4). La - Write down the report according to the sheet
puissance sera : indicated in appendix 4. The power will be :

. aussi élevée que possible et identique aux relevés . as high as possible and identical to the reports
effectués lors des essais de réception de made on the equipment acceptance tests ,
l'installation,
. stabilisée depuis au moins 1 heure, et devra . settled for at least one hour, and will remain stable
rester stable durant toute la durée de la mesure. for the whole duration of the measurement.

- Utiliser des appareils de mesure différents de ceux - Use measuring instruments different from those
de l'installation (thermomètres de précision, used for the installation (precision thermometers,
manomètres en U à mercure pour les pressions U-shapped mercury manometers for air pressures,
d'air, tachymètres pour les vitesses des tachometers for turbochargers speed when
turbocompresseurs si possible). Cela permet possible). It allows the obtention of precise reports
d'obtenir des relevés précis et de contrôler les and checks of installation devices.
appareils de l'installation.

2 Page 21/32
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 2

CENTRALES TERRESTRES CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES


POWER PLANTS EN FONCTIONNEMENT
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
INDICE / INDEX : 6 GENERATING SETS

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
- Effectuer le relevé des pressions maximales de - Write down the maximum combustion pressures
combustion à l'aide du capteur T 078 prévu à cet with a specially designed sensor T 078 fitted on the
effet monté sur le robinet de décompression (voir decompression cock (see our After-Sales
notre service Après-Vente ; il convient de choisir Department ; it is advised to choose the most
l'appareil le plus approprié parmi tous ceux qui suitable equipment among those available) :
existent) :

. purger la tuyauterie en ouvrant le robinet, durant . drain off the pipes by turning on the cock for
1 à 2 secondes, puis le refermer, about 1 to 2 seconds then turn it off,
. visser l'appareil sur le raccord, . screw the device onto the connection,
. ouvrir en grand le robinet et faire la mesure (voir . turn on the cock wide open and perform the
notice de l'appareil), measurement (refer to instrument manual),
. fermer le robinet et dévisser l'appareil, . turn off the cock and unscrew the device,
. répéter l'opération pour chaque cylindre. . repeat the operation on each cylinder.

- Voir paragraphe 3.1 pour l'analyse des relevés. - Refer to paragraph 3.1 for report analysis.

2.3.2 - Vérification de l'huile du "barrage d'huile" (si 2.3.2 - Checking of the "oil seal" oil (if equipped)
équipé)

Prélever un échantillon et effectuer une recherche de Take a sample and search for some contamination by
la contamination par le combustible (voir paragraphe fuel (see paragraph 2.2.5.2).
2.2.5.2).

2.3.3 - Analyse simplifiée d'un échantillon d'eau 2.3.3 - Simplified analysis of water sample

- Prélever un échantillon de l'eau des circuits B.T. - Take a water sample from L.T. closed or semi-open
fermés ou semi-ouverts, H.T., injecteurs (si équipé), systems, H.T. system, injector system (if equipped),
éventuellement de l'eau surchauffée ou des possibly superheated water or steam condensates
condensats de vapeur et de l'eau d'appoint des and tank additional water.
caisses.

- Contrôler : - Check :

. le potentiel hydrogène (pH) à l'aide de papier . its pH with pH-paper or a pH-meter, i.e. an
réactif, ou à l'aide d'un pH mètre, appareil qui instrument that, when plunged into the water to
immergé dans l'eau à tester, donne une lecture check, gives direct reading,
directe,
. le titre hydrotimétrique (TH), . its hydrotimetric titre (TH),
. le titre alcalimétrique complet (TAC), . its overall alcalimetric titre (TAC),
. la salinité totale surtout pour les circuits semi- . its overall salinity especially for semi-open
ouverts (eau B.T. avec tour de ruissellement) où systems (L.T. water with cooling tower) where the
l'évaporation est importante et amène une evaporation process is high and entails a quick,
concentration rapide en sels de l'eau du circuit concentration with the salts contained in system
(voir chapitre 6 pour détermination du taux de water (refer to chapter 6 for the concentration
concentration), determination),
. la concentration en produit de traitement, . its concentration in treatment chemicals,
. le taux d'oxygène pour les circuits d'eau sur- . the rate of oxygen for superheated water or steam
chauffée ou de vapeur. Consulter la notice du systems. Consult the boiler manufacturer
constructeur de la chaudière pour la valeur à instructions concerning the required value.
respecter.

2 Page 22/32
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 2
MOTEURS / ENGINES PC

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES CENTRALES TERRESTRES


EN FONCTIONNEMENT POWER PLANTS
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
GENERATING SETS INDICE / INDEX : 6
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

Ces contrôles peuvent être effectués par les These checks can be carried out by classical
méthodes colorimétriques classiques à l'aide de colorimetric methods with the bags provided by
trousses fournies par les sociétés de produits de companies selling treatment chemicals.
traitement.

- Voir chapitre 6 pour l'analyse des résultats. - Refer to chapter 6 for result analysis.

2.3.4 - Prélèvement d'un échantillon d'huile moteur 2.3.4 - Sampling of engine oil for laboratory
pour envoi au laboratoire analysis

- Prélever un échantillon à l'entrée d'huile du moteur - Take a sample at the engine oil inlet (see paragraph
(voir paragraphe 2.2.5). Le matériel nécessaire 2.2.5). The required equipment (flasks, labels and
(flacons, étiquettes, emballages) est fourni sur wrappings) is provided on request by oil companies.
demande par les pétroliers.

- Préciser les renseignements suivants lors des - When sending the sample, give the following
envois : information :

. date du prélèvement, . the date of sampling,


. type d'huile utilisé, . the type of used oil,
. nombre d'heures de fonctionnement et numéro du . the number of operating hours and the engine
moteur, serial number,
. nombre d'heures de la charge d'huile, . the number of hours of the oil capacity,
. appoints effectués depuis le dernier contrôle. . the filling-up performed since the last inspection.

- Demander les caractéristiques suivantes : - Ask for the following characteristics :

. masse volumique, . density,


. viscosité, . viscosity,
. dilution, . dilution,
. teneur en eau, . water content,
. point éclair, . flash-point,
. détergence, . detergency,
. insolubles dans le toluène, . components insoluble in toluene,
. insolubles dans le pentane, . components insoluble in pentane,
. dépôts charbonneux, . coal deposits,
. B.N. . B.N.

- Demander de préciser pour chaque test la méthode - For each test ask for the indication of the method
d'analyse et la norme employée. and the standard used.

- Demander un examen spectrographique (teneur en - Ask for a spectrographic analysis (wear metals
métaux d'usure, aluminium, fer cuivre... et sels content, aluminium, iron, copper,... and metal salts)
métalliques) ainsi que les commentaires du as well as the laboratory comments about the policy
laboratoire sur la conduite à tenir (analyse voir to follow (see chapter 6 for analysis).
chapitre 6).

- Joindre au premier envoi, un échantillon d'huile - To the first consignment, add a sample of new oil
neuve, celui-ci constituera une base de référence. which will be used as a standard.

2.3.5 - Nettoyage ou remplacement des cartouches 2.3.5 - Cleaning or replacement of cartridges of oil
du filtre de sécurité du barrage d'huile (si seal safety filter (if equipped)
équipé)

Voir la notice du constructeur particulière à chaque See the manufacturer's instructions specific to each
type de filtre. type of filter.

2 Page 23/32
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 2

CENTRALES TERRESTRES CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES


POWER PLANTS EN FONCTIONNEMENT
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
INDICE / INDEX : 6 GENERATING SETS

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
2.3.6 - Nettoyage du filtre à air de démarrage 2.3.6 - Cleaning of the air starting filter

Il permet de s'assurer de la propreté du circuit d'air, la It enables to make sure that the air system is tidy. The
périodicité de 500 heures pourra être modifiée en 500 hours periodicity can be modified according to
fonction de la fréquence des démarrages. the start-up frequency.

2.3.7 - Graissage des paliers de tringlerie de 2.3.7 - Lubricating of control linkage bushes (if
régulation (si équipés de graisseurs) equipped with grease nipple)

2.3.8 - Contrôle de la valeur de réglage du vérin de 2.3.8 - Checking of adjustment value for rack
limitation de cran au démarrage limitating jack at starting

3 - OPERATIONS DE SURVEILLANCE 3 - SUPERVISION OPERATIONS

3.1 - Des caractéristiques de fonctionnement 3.1 - Of running characteristics

- Comparer les résultats avec les relevés effectués - Compare the obtained results with the readings
lors des essais de réception sur site, en reportant performed during the acceptance tests on site, by
les points sur les courbes tracées à cette occasion. plotting the points on the curves plotted to this
effect.

- Tenir compte des paramètres pouvant modifier le - Take into account the parameters which can modify
relevé des caractéristiques sans anomalies au the reading of characteristics without entailing
niveau du moteur. Ces paramètres sont : anomalies at the engine level. These parameters
are :

Influence des températures : air à l'entrée du Influence of temperatures : air at compressor inlet
compresseur t1 et eau à l'entrée réfrigérant d'air t1 and water at air cooler inlet tAC water :
teau RA :

Voir annexe 5. See appendix 5.

Influence de la nature du combustible (PCI, masse Influence of the fuel nature (L.C.V., density)
volumique)

Les principaux critères tels que pouvoir calorifique The main criteria such as lower calorific value
inférieur (PCI) en kJ/kg et masse volumique influent (L.C.V.) in kJ/kg and density act on the fuel rack
sur la position des crémaillères. position.

Corriger la valeur lue de la position des crémaillères Correct the value read for the fuel rack position with
afin de la comparer aux relevés précédents à l'aide the coefficients Ct, Ca and Cv in the following
des coefficients Ct, Ca, Cv (voir annexe 5) selon la equation (refer to appendix 5) in order to compare it
formule suivante : with the previous readings :

Rr
R=
1 + (Ct + Ca + Cv)

2 Page 24/32
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 2
MOTEURS / ENGINES PC

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES CENTRALES TERRESTRES


EN FONCTIONNEMENT POWER PLANTS
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
GENERATING SETS INDICE / INDEX : 5
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

R : position corrigée, With R : corrected position,


Rr : position relevée, With Rr : read position,
Ct : coefficient fonction de la température du With Ct : coefficient, as a function of fuel tempe-
combustible entrée moteur, rature at engine inlet,
Ca: coefficient fonction du PCI, With Ca : coefficient of L.C.V (lower calorific value),
Cv: coefficient fonction de la masse volumique. With Cv : coefficient of density.

Les réglages moteur (avance à l'injection) sont The engine adjustments (injection timing) are made
effectués en usine. Des mises au point sont parfois in factory. Some additional adjustments are
réalisées sur site au moment de la mise en service, sometimes performed on site during practical
pour adaptation aux conditions climatiques ou au application for adaptation to climatic conditions or
combustible utilisé. used fuel.

Ces réglages ne doivent pas être modifiés.Toute These adjustments should not be modified.
variation d’un paramètre (baisse ou augmen- Any variation of one parameter (pressure,
tation d’une pression, température etc...) a pour temperature increase or decrease...) originates
origine une anomalie, et non un défaut de from an anomaly and not from an adjustment
réglage. defect.

Rechercher les causes de l'anomalie, et y remédier Find out the anomaly origin and correct it as soon
le plus tôt possible (voir chapitre 3). as possible (refer to chapter 3).

3.1.1 - Caractéristiques de suralimentation 3.1.1 - Supercharging characteristics

Evolution des paramètres Causes Evolution of parameters Causes

Diminution de p1 Encrassement du filtre à Decrease of p1 Fouling of engine air filter


air moteur

Augmentation de p3 avec Encrassement de la Increase of p 3 with an Fouling of the turbine


augmentation générale des partie turbine (anneau overall increase of t4 and t5 part (blast pipe rings of
t4 et t5 et des vitesses des de tuyère des turbo- and of turbocharger speed turbochargers)
turbocompresseurs compresseurs)

Diminution de p 3 avec Encrassement de la Decrease of p3 with overall Fouling of the air part of
augmentation générale des partie air des turbo- increase of t4 turbochargers and/or air
t4 compresseurs et/ou des intercoolers
réfrigérants d'air

Augmentation générale t4 Encrassement des turbo- Overall increase of t 4 Fouling of turbochargers


et t3 compresseurs (côté turbine and t3 (turbine and compressor
et côté compresseur) sides)

Diminution du ∆T (t2 - t3) et Encrassement des échan- Decrease of ∆T(t2 - t3) and Fouling of air/water
augmentation du ∆p (p2 - p3) geurs air/eau, côté air increase of ∆p (p2 - p3) exchangers on air side

Diminution du ∆T (entrée, Encrassement des échan- Decrease of ∆T (inlet, outlet Fouling of air/water
sortie eau B.T. niveau geurs air/eau, côté eau of L.T. circuit at the exchangers on water
échangeur) et augmen- exchanger level, increase of side
tation du ∆p (entrée, sortie ∆p (inlet, outlet of L.T. circuit
eau B.T. niveau échangeur) at the exchanger level)

2 Page 25/32
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 2

CENTRALES TERRESTRES CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES


POWER PLANTS EN FONCTIONNEMENT
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
INDICE / INDEX : 4 GENERATING SETS

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
3.1.2 - Caractéristiques de combustion 3.1.2 - Combustion characteristics

3.1.2.1 - Cran de crémaillère 3.1.2.1 - Fuel rack position

Les pompes d'injection ont été calibrées en usine afin The injection pumps have been calibrated in
d'avoir toutes le même débit pour une même position manufacture in order to deliver the same flow for the
de crémaillère. same fuel rack position.

Pour une même puissance, les écarts de cran entre For the same power, the discrepancy between the
pompes ne doivent pas dépasser 1 mm, pour un pump racks should not be upper than 1 mm when the
moteur stabilisé en température. engine temperature is set.

Un cran moyen plus élevé (environ 15 %) pour une A higher mean position rack (difference of about
même puissance est l'indice de l'usure des 15 %) for the same power is the indication that the
ensembles de pompes d'injection (voir manuel injection pump assemblies are worn (refer to
d'entretien pour le remplacement des ensembles maintenance manual for the replacement of the
chemise/piston de pompe). liner/barrel assemblies of pump).

3.1.2.2 - Pression maximale de combustion 3.1.2.2 - Maximum firing pressure

L'écart maximal admissible pour un cylindre particulier The largest discrepancy allowed for a specific cylinder
par rapport à la moyenne des cylindres est à la in comparison with the cylinder average value is ± 0.5
M.C.R. de ± 0,5 MPa. MPa at the M.C.R.

3.1.2.3 - Température des gaz d'échappement 3.1.2.3 - Temperature of exhaust gas (cylinder
sorties cylindres outlets)

L'écart entre les différents cylindres peut atteindre à la The discrepancy between different cylinders can
M.C.R. 80 à 100 °C. Ne pas chercher à les égaliser. reach from 80 to 100 °C at the M.C.R. Do not try to
L'évolution dans le temps (augmentation ou bring them to the same value. The evolution in time
diminution) indique une anomalie au niveau injection (increase or decrease) indicates an anomaly at the
ou soupapes d'échappement (voir chapitre 3). level of injection or exhaust valves (refer to chapter 3).

3.1.3 - Température des paliers moteur 3.1.3 - Temperature of engine bearings

Elle varie suivant : It fluctuates according to :

- le type de moteur, - the type of engine,

- le nombre de cylindres, - the number of cylinders,

- la position du palier, - the bearing position,

- la vitesse de rotation, - the rotation speed,

- la puissance, - the power,

2 Page 26/32
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 2
MOTEURS / ENGINES PC

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES CENTRALES TERRESTRES


EN FONCTIONNEMENT POWER PLANTS
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
GENERATING SETS INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

- la température de l'huile. - the oil temperature.

Une baisse progressive de la température d'un A gradual decrease of a bearing temperature should
palier n'est pas à négliger (voir chapitre 3). not be neglected (refer to chapter 3).

Une hausse de température nécessite que l'on en An increase in temperature requires that its causes
recherche les causes et entraîne éventuellement une should be looked for and it eventually implies a
visite des coussinets. Elle peut être due à : bearing shell inspection. It can be caused by :

- un passage d'impuretés, - some impurities flowing,

- une mauvaise filtration, - a bad filtration,

- une pollution de l'huile par de l'eau ou du - a contamination of oil by water or fuel,


combustible,

- un fouettement de l'arbre-manivelles lors d'un - an uncontrolled oscillation from crankshaft when


fonctionnement à vitesse élevée sans puissance, this one runs unpowered at high speed,

- un défaut de lignage. - an alignment defect.

3.2 - Des circuits 3.2 - Of systems

3.2.1 - Circuits eau B.T. 3.2.1 - L.T. water system

3.2.1.1 - Circuits fermés 3.2.1.1 - Loop systems

Identique aux circuits d'eau H.T. paragraphe 3.2.2. Identical to H.T. systems, paragraph 3.2.2.

3.2.1.2 - Circuits semi-ouverts 3.2.1.2 - Semi-open systems

S'assurer en plus que la déconcentration s'effectue In addition, make sure that the concentration is
correctement, afin d'éviter une concentration en sel correctly reduced in order to avoid a too strong
trop importante, due à l'évaporation. concentration in salt due to the evaporation process.

3.2.1.3 - Circuits eau de mer 3.2.1.3 - Sea water systems

- S'assurer que les crépines d'aspiration sont propres - Make sure that the suction strainers are clean
(obstruction par sacs plastiques ou autres....). (clogging because of plastic bags or so on....).

- Maintenir un débit suffisant pour qu'en aucun point - Maintain a sufficient flow to avoid that in no point at
du circuit, la température ne dépasse 45 °C, afin all of the system, the temperature is higher than
d'éviter les dépôts de sels. 45 °C, in order to prevent the formation of salt
deposits.

2 Page 27/32
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 2

CENTRALES TERRESTRES CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES


POWER PLANTS EN FONCTIONNEMENT
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
INDICE / INDEX : 5 GENERATING SETS

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
- Effectuer en cas de pollution par les algues ou les - In case of pollution due to sea-wracks or shell-
coquillages, un traitement au chlore (voir chapitre 6) fishes, proceed to a preventive treatment with
à titre préventif. Celui-ci ne remplace pas le chloride (refer to chapter 6). This treatment does
nettoyage périodique des échangeurs. not replace the periodical cleaning of exchangers.

3.2.2 - Circuits eau H.T. (moteur et injecteurs si 3.2.2 - H.T. water system (engine and injectors if
équipé) equipped)

- Suivre l'évolution des ∆T au niveau des échangeurs - Follow the evolution of ∆T in the exchangers in
afin de déterminer leur encrassement. order to determine their fouling.

- S'assurer du bon fonctionnement des vannes - Make sure that the thermostatic valves are properly
thermostatiques en suivant l'évolution des working in following the temperature evolution
températures (entrée, sortie moteur et sortie (engine inlet, outlet, exchanger outlet).
échangeur).

- Noter les appoints, et suivre l'évolution des - Write down all additions performed and follow the
consommations. Une légère consommation est nor- consumption evolution. A low consumption is
male, elle est due à l'évaporation au niveau de la normal for it is due to a slight evaporation process
caisse (pour les caisses non pressurisées) et aux at the tank (for unpressurised tanks) and to leaks
fuites de garnitures des pompes. En cas de from the pump packings. If an overconsumption is
surconsommation en rechercher immédiatement les noticed, its causes should be immediately looked
causes (voir chapitre 3). for (refer to chapter 3).

3.2.3 - Circuit eau d'appoint des caisses H.T. et B.T. 3.2.3 - Added water system of H.T. and L.T. tanks
(si équipé) (if equipped)

Suivre attentivement les caractéristiques de l'eau Carefully control the characteristics of the added
d'appoint, afin de s'assurer du bon fonctionnement water to make sure that the treatment apparatus
des appareils de traitement (adoucisseur, such as water-softeners, water deionisers, dosing
déminéralisateur, pompe doseuse etc...) et de pumps..., rightly operate and if needed change their
modifier si nécessaire les réglages. adjustments.

3.2.4 - Circuits vapeur ou eau surchauffée (si 3.2.4 - Steam or superheated water systems (if
équipé) equipped)

- S'assurer du bon fonctionnement des dispositifs de - Make sure that the thermal control devices rightly
régulation de température au niveau de la operate at the boiler and heater level in controlling :
chaudière et des réchauffeurs, en surveillant :

. la pression et la température de la vapeur ou de . the pressure and temperature of water or steam


l'eau au ballon de la chaudière, at the boiler outlet,
. la température du fioul lourd à la sortie des . the heavy fuel oil temperature at the heater outlet.
réchauffeurs,
. le bon fonctionnement des purgeurs automatiques . the right operating of automatic drain cocks on
sur le retour des serpentins de réchauffage. heating coil return.

2 Page 28/32
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 2
MOTEURS / ENGINES PC

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES CENTRALES TERRESTRES


EN FONCTIONNEMENT POWER PLANTS
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
GENERATING SETS INDICE / INDEX : 5
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

- S'assurer de la réfrigération des garnitures des - Make sure that the packing of booster electric
électropompes de circulation (généralement pumps are correctly cooled (it is generally
réalisée en eau perdue). Une absence de performed in wasted water). A lack of circulation
circulation détruirait les garnitures. would damage the packings.

- Vérifier l'efficacité du dispositif de lavage en - Check that the washing device is efficient by
observant les performances de la chaudière observing the performances of boiler (temperature
(température et pression, etc.). and pressure, etc.).

- Se reporter aux recommandations du constructeur - Refer to the manufacturer's instructions for the
pour les opérations de conduite et de surveillance, operating and supervision operations which are
qui sont particulières à chaque type de chaudière. specific to each type of boiler.

3.2.5 - Circuit d'huile de graissage moteur 3.2.5 - Engine lubricating oil system

- Suivre l'évolution : - Follow the evolution of :

. du ∆p du filtre afin d'en déterminer l'encras- . filter ∆p in order to determine its fouling,
sement,
. de la consommation (voir chapitre 6), . consumption (refer to chapter 6),
. des résultats d'analyse et de l'examen spectro- . the result analysis of spectrographic test in
graphique en les traduisant sous forme de plotting them on curves (refer appendix 6).
courbes (voir annexe 6).

- Prendre des dispositions (voir chapitre 6) : - Take some measures (refer to chapter 6) :

. en cas de contamination par l'eau, . if there is a pollution by water,


. en cas de contamination par le combustible, . if there is a pollution with fuel,
. en cas d'augmentation du taux d'insolubles, . if the concentration of insoluble components is
increasing,
. en cas de chute importante du B.N., . if the B.N. is strongly dropping down,
. en cas d'augmentation rapide de la teneur en . If there is a quick increase in metal concentration.
métaux.

3.2.6 - Circuits d'huile des culbuteurs (suivant 3.2.6 - The rocker-arms oil system (depending on
équipement) et du barrage d'huile (si équipé) equipment) and "oil seal" (if equipped)

Suivre l'évolution de la perte de charge au niveau des Follow the evolution of the pressure drop at the filter
filtres pour déterminer l'encrassement. level to determine their fouling.

3.2.7 - Circuit d'huile de graissage des turbo- 3.2.7 - The lubricating oil system of turbochargers
compresseurs (selon équipement) (depending on equipment)

Graissage autonome Independent lubrication :

Si l'huile prend une teinte rougeâtre (visible par les If oil turns red (detected by control lamps), especially
voyants de contrôle) surtout côté turbine, il s'agit on the turbine side, there is some pollution with gas
d'une pollution par les gaz due à un passage au due to a gas thread at the level of tapes and sealing
niveau des rubans et douilles d'étanchéité. bushes.

2 Page 29/32
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 2

CENTRALES TERRESTRES CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES


POWER PLANTS EN FONCTIONNEMENT
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
INDICE / INDEX : 5 GENERATING SETS

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
Visiter le turbocompresseur, si cette anomalie est Inspect the turbocharger if this anomaly is repeated in
répétitive malgré les remplacements normaux de spite of the usual exchanges of oil.
l'huile.

Graissage séparé Separate lubrication :

Suivre l'évolution de la perte de charge au niveau du Follow the evolution of the pressure drop at the filter
filtre pour déterminer l'encrassement. level to determine its fouling.

3.2.8 - Circuits de combustible 3.2.8 - Fuel systems

3.2.8.1 - Contrôle de la qualité des combustibles 3.2.8.1 - Inspection of delivered fuel quality
livrés

- Exiger du pétrolier : - Insist on requiring from the oil company :

. un bulletin d'analyse lors de chaque livraison. Ce . a report of analysis results on each delivery which
bulletin devra préciser les caractéristiques should indicate the following characteristics as
suivantes, ainsi que la méthode mise en oeuvre et well as the technique used and the standards
les normes appliquées : applied :

masse volumique, density,


viscosité, viscosity,
teneur en soufre, sulphur content,
teneur en asphaltènes, asphaltene content,
teneur en cendres, ash content,
teneur en sodium, sodium content,
teneur en vanadium, vanadium content,
teneur en aluminium + silicium, aluminium + silicium content,
indice de cétane ou C.C.A.I, cetane number or C.C.A.I.,
indice conradson, conradson carbon residue,
pouvoir calorifique inférieur (P.C.I.), Low calorific value (L.C.V.),
stabilité - compatibilité, stability and compatibility,
point d'écoulement, pour point,
teneur en fluor. fluor content.

. la livraison de fiouls toujours très voisins des . the delivery of fuels with properties very close to
caractéristiques contractuelles, afin d'éviter les those described in contract in order to avoid
problèmes engendrés par l'incompatibilité (voir problems due to incompatibility (refer to
chapitre 6). chapter 6).

- Prélever, pour chaque lot de combustible livré, un - For each delivered fuel lot, take a sample at the
échantillon à la rampe de chargement, pour analyse loading pipe, for analysis during the fuel practical
en cas d'anomalies à la mise en service du application, in case of anomaly.
combustible.

2 Page 30/32
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 2
MOTEURS / ENGINES PC

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES CENTRALES TERRESTRES


EN FONCTIONNEMENT POWER PLANTS
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
GENERATING SETS INDICE / INDEX : 5
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

3.2.8.2 - Contrôle du stockage (fioul lourd) 3.2.8.2 - Inspection of storage conditions (heavy
fuel oil)

- Alterner, si possible, la mise en service des cuves - When possible, use alternately the tanks in order to
afin de pallier aux phénomènes d'instabilité (voir prevent an instability phenomenon (see
chapitre 6). chapter 6).

- Maintenir le réchauffage en service (la température - Keep the heating on operation (the temperature
étant fonction de la viscosité). depends on the viscosity).

3.2.8.3 - Contrôle du module de filtration 3.2.8.3 - Inspection of filtering module

- S'assurer du bon fonctionnement du viscosimètre, - Make sure that the viscosimeter is rightly operating,
de la cohérence entre la température à l'entrée du that the temperature at the engine inlet is consistent
moteur et la viscosité du fioul utilisé. with the viscosity of the used fuel.

- Suivre l'évolution du ∆p du filtre. Un encrassement - Follow the evolution of filter ∆ p. Some fouling
rapide du filtre et éventuellement une mauvaise appearing after a short time and eventually a bad
combustion peuvent être l'indice d'une mauvaise combustion can involve an uncorrect centrifuging.
centrifugation.

3.2.8.4 - Contrôle de la station de traitement 3.2.8.4 - Inspection of processing station

- Prélever régulièrement (en cas de modification des - (In case of changes in fuel characteristics, or after
caractéristiques du fioul, ou des réglages de la equipment adjustments), regularly take a sample
machine) un échantillon avant et après centri- before and after the centrifuge to check the water
fugeuse pour contrôle de la teneur en eau (critère concentration. (It is an estimation criteria of the
d'appréciation de la qualité de séparation). quality of the separation step).

- Surveiller les paramètres suivants (voir chapitre 6) : - Control the following parameters (refer to chapter 6) :

. température du fioul à l'entrée de la centrifugeuse, . fuel temperature at the centrifuge inlet,


. débit, . flow,
. fréquence des débourbages. . cleansing frequency.

3.2.9 - Circuits d'air H.P. et B.P. 3.2.9 - H.P. and L.P. air systems

- S'assurer qu'il n'y a pas de fuites sur le circuit, - Make sure there is no leak on the system which
décelables par l'augmentation de la fréquence des could be detected by the increase of the
démarrages des compresseurs. compressor start-up frequency.

- Purger manuellement, les réservoirs, bien que - Drain the tanks by hand, especially when the
ceux-ci soient équipés de dispositifs de purge ambient air humidity is strong, even if self-drain
automatique surtout lorsque l'humidité de l'air est devices are fitted on the tanks.
importante.

- S'assurer que les détendeurs et soupapes de - Make sure the pressure reducing and safety valves
sûreté ne sont pas déréglés. are not ill-adjusted.

2 Page 31/32
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 2

CENTRALES TERRESTRES CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES


POWER PLANTS EN FONCTIONNEMENT
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
INDICE / INDEX : 5 GENERATING SETS

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
3.2.10 - Circuit d'évacuation des gaz du carter 3.2.10 - Crankcase deaeration system

- S'assurer que les gaz du carter s'évacuent - Make sure that the crankcase mist are normally
normalement au niveau de la boite d'évacuation à rejected in the evacuation container in the open air.
l'air libre.

- S'assurer que la pression du carter est normale. - Make sure that the pressure in the crankcase is
Toute augmentation lente ou brutale de cette normal. Any pressure increase, whether slow or
pression est le signe d'une anomalie (voir sharp is the sign of an anomaly (see chapter 3).
chapitre 3).

- Tester le fonctionnement du dispositif de détection - Test the crankcase pressure detecting device
de pression carter (si équipé). operates correctly (if fitted).

3.2.11 - Circuits d'air admission et de gaz d'échap- 3.2.11 - Inlet air and exhaust gas systems
pement

- S'assurer de : - Make sure there is :

. l'absence de fuites. . no leaks,


. la présence d'eau dans les siphons sur les . water in the siphons on the exhausts.
échappements.

2 Page 32/32
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 2
MOTEURS / ENGINES PC

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES CENTRALES TERRESTRES


EN FONCTIONNEMENT POWER PLANTS
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
GENERATING SETS INDICE / INDEX : 2
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

ANNEXE / APPENDIX 1

FEUILLE DE RELEVES JOURNALIERS


DAILY READINGS

2 Page 1/1
RELEVES JOURNALIERS - DAILY READINGS GROUPE / GENERATING SET N°
Quart de : ........................... H à ................................ H Quart de : ........................... H à ................................ H Quart de : ........................... H à ................................ H
Watch from to Watch from to Watch from to
Responsable : .............................................................. Responsable : .............................................................. Responsable : ............................................................... Date : ............................................................
Person in charge Person in charge Person in charge
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
Vitesse / Rotation speed tr/min/rpm ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ Relevés à 24 H / Reading at 24 H
Puissance / Power kW ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
P. atmosphérique / atmopheric P. P0 bar ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ Compteur d'énergie : .........................................
T. air ambiante / ambient air T. t0 °C ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ Power meter
Dépression à l'aspiration / Inlet suction A/B p1 mmH2O ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Compteur horaire : ............................................
T. entrée compresseur / Inlet compressor T. A/B t1 °C ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Time meter
P. avant réfrig. / P. before cooler A/B p2 bar ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Compteur marche fioul lourd : .........................
T. avant réfrig. / T. before cooler A/B t2 °C ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Heavy fuel meter
P. après réfrig. / P. after cooler A/B p3 bar ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
T. après réfrig. / T. after cooler A/B t3 °C ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ Compteur marche gazole : ...............................
Vitesse T.C. / T.C. rotation speed A/B tr/min/rpm ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ Diesel oil meter

1 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
2 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Temp. des gaz d'échappement 3 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Exhaust gas temp. 4 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ Appoints / Additions
5 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
A/B 6 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ Huile moteur : .....................................................
7 °C ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ Engine oil
8 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ Huile culbuteurs : .................................................
9 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ Rocker-arms oil
10 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ Barrage d'huile : ..................................................
Temp. entrée T.C. / T.C. inlet temp. A/B t4 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ Oil seal
Temp. sortie T.C. / T.C. outlet temp. A/B t5 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ Huile turbocompresseur : ..................................
Turbocharger oil
1 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ Huile régulateur ou actionneur : ......................
2 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Governor or actuator oil
3 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Eau HT : ................................................................
Temp. des paliers moteur 4 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
HT water
Engine bearing Temp. 5 °C ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Eau BT : ................................................................
6 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
7 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ LT water
8 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ Eau injecteurs : ....................................................
9 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ Injector water
10 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Moteur / Engine Observations / Comments


P. refoulement pompe / Delivery pump P. bar ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
P. entrée moteur / Engine inlet P. bar ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
T. entrée moteur / Engine inlet T. °C ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Culbuteurs / Rocker-arms
P. avant filtre / P. before filter bar ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
P. extrémité rampe / Pipe end P. bar ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
T. avant filtre / T. before filter ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
HUILE

°C
OIL

Barrage d'huile / Oil seal


P. avant filtre / P. before filter bar ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
P. entrée rampe / Pipe inlet P. bar ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
T. avant filtre / T. before filter °C ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
T.C. / T.C.
P. refoulement pompe / Pump discharge P.* bar ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
P. sortie filtre double / P. after twin filter * bar ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
P. entrée T.C. / T.C. inlet P. bar ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
T. sortie T.C. / T.C. outlet T. °C ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

BT / LT
P. refoulement pompe / Pump discharge P. bar ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
T. entrée réfrig. d'air / Air cooler inlet T. °C ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
T. sortie réfrig. d'air / Air cooler outlet T. °C ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
T. entrée réfrig. d'huile / Oil cooler inlet T. °C ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
T. entrée échangeur HT/BT / HT/LT exchanger inlet T. °C ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
T. sortie échangeur HT/BT / HT/LT exchanger outlet T. °C ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
WATER

T. sortie / Outlet T. ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................


EAU

°C
HT / HT
P. entrée moteur / Engine inlet P. bar ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
T. entrée moteur / Engine inlet T. °C ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
T. sortie moteur / Engine outlet T. °C ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Injecteurs / injectors
P. refoulement pompe / Pump discharge P. bar ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
P. sortie moteur / Engine outlet P. bar ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
T. entrée moteur / Engine inlet T. °C ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Type
COMBUSTIBLE

P. refoulement pompe / Pump discharge P. bar ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................


P. entrée moteur / Engine inlet P. bar ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
FUEL

P. sortie moteur / Engine outlet P. bar ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................


T avant viscosimètre / T. before viscosimeter °C ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
T. entrée moteur / Engine inlet T. °C ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Viscosité / Viscosity Cst ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

P. gaz carter / Crankcase gas P. mm H2O ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ * avec graissage séparé / with separate lubricating
P. air de survitesse / Overspeed air P. bar ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ P : Pression / pressure
............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ T : Température / temperature
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 2
MOTEURS / ENGINES PC

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES CENTRALES TERRESTRES


EN FONCTIONNEMENT POWER PLANTS
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
GENERATING SETS INDICE / INDEX : 2
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

ANNEXE / APPENDIX 2

FEUILLE DE CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DES ROTATEURS DE SOUPAPES


CHECKING SHEET OF VALVE ROTATOR WORKING

Installation / Installation...................................................................Date / Date ........................................................

Type moteur ...................... Total heures de marche .....................................................


Engine type Total running hours

Moteur N° ...................... Heures de marche depuis dernière visite .....................................................


Engine No Running hours since the last inspection

- Noter la vitesse de rotation en tr/min - Quote the rotational speed in rpm

- Cercler les valeurs < 2 ❍ - Surround the values < 2 ❍

- Encadrer les rotateurs remplacés ❐ - Frame the replaced rotators ❐

DATES DE VERIFICATION LIGNE A DATES DE VERIFICATION LIGNE B


Cyl. Soupape CHECKING DATE - LINE A CHECKING DATE - LINE B
N° Valve

1
1
2
1
2
2
1
3
2
1
4
2
1
5
2
1
6
2
1
7
2
1
8
2
1
9
2
1
10
2

2 Page 1/1
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 2
MOTEURS / ENGINES PC

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES CENTRALES TERRESTRES


EN FONCTIONNEMENT POWER PLANTS
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
GENERATING SETS INDICE / INDEX : 1
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

ANNEXE / APPENDIX 3

CONTROLE DE L'HUILE PAR ESSAI A LA TACHE


OIL CONTROL BY TEST ON SPOT

Teneur en insolubles environ 0,1 %. About 0.1 % insoluble content. The spot
La tache dans son ensemble est claire as a whole is clear with a large and
avec un halo ample et nuancé. shaded halo. Characteristic of an oil
Caractéristique d'une huile faiblement slightly contaminated, with a good
contaminée, avec une bonne dispersivité dispersivity (good detergent effect).
(bon niveau de détergence).

Teneur en insolubles environ 0,4 %. About 0.4 % insoluble content. The


Le centre de la tache, ainsi que l'auréole middle of the spot, as well as the ring are
sont légèrement plus foncés, l'huile est slightly darker, the oil is not very
peu contaminée, et garde ses propriétés contaminated and keeps its dispersing
dispersantes. properties.

Teneur en insolubles environ 0,5 %. About 0.5 % insoluble content. The


La forme dentelée de l'auréole foncée indented shape of the dark ring shows a
indique une pollution par de l'eau. La pollution by water. The contamination
contamination et les propriétés de and the dispersing properties are correct.
dispersion sont correctes.

Annexe / Appendix 3 - 2 Page 1/2


CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 2
MOTEURS / ENGINES PC

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES CENTRALES TERRESTRES


EN FONCTIONNEMENT POWER PLANTS
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
GENERATING SETS INDICE / INDEX : 1
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

Teneur en insolubles environ 0,8 %. Le About 0.8 % insoluble content. The


centre de la tache ainsi que l'auréole sont middle of the spot as well as the ring are
plus foncés à cause de la contamination darker because of the higher
plus élevée, l'huile conserve ses contamination, the oil keeps its
propriétés dispersantes. dispersing properties.

Teneur en insolubles environ 1,2 %. La About 1.2 % insoluble content. The


contamination est acceptable. La contamination is acceptable. The
réduction du diamètre de l'auréole foncée reduction of the dark ring diameter shows
indique une faible dispersivité (diminution a slight dispersivity (decrease in the
des propriétés détergentes). detergent properties).

Teneur en insolubles environ 1,7 %. La About 1.7 % insoluble content. The oil
contamination de l'huile est importante, contamination is significant, but the oil
mais l'huile conserve une dispersivité keeps an acceptable dispersivity.
acceptable.

Teneur en insolubles non mesurable. Non measurable insoluble content. All the
Toutes les suies sont concentrées au soot is concentrated in the middle of the
centre de la tache de couleur uniforme uniformly dark coloured spot. The
foncée. La dispersion est nulle. C'est le dispersion is nil. It is the "flocculation"
phénomène de "floculation". La teinte phenomenon. The darker tone of the
plus foncée du halo nuancé indique une shaded halo shows a pollution by fuel.
pollution par du combustible. Cette huile This oil is strongly contamined and
est fortement contaminée et doit être should be replaced.
remplacée.

Annexe / Appendix 3 - 2 Page 2/2


CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 2
MOTEURS / ENGINES PC

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES CENTRALES TERRESTRES


EN FONCTIONNEMENT POWER PLANTS
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
GENERATING SETS INDICE / INDEX : 2
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

ANNEXE / APPENDIX 4

FEUILLE DE CONTROLE DES PERFORMANCES


PERFORMANCE CHECKING SHEET

2 Page 1/1
Installation : p0 p1 p2 p3 p4 p5

Type moteur :
Engine type t0 t1 t2 t3 t4 t5
N° : Filtre - Filter Compresseur - Compressor Echangeur Exchanger Cylindre - Cylinder Turbine - Turbine

1 Date .......................................................................... Moteur / Engine


2 Heure - hour .......................................................................... 48 P. refoulement pompe bar .........................................................................
3 Compteur horaire - Time meter .......................................................................... Delivey pump P.
49 P. entrée moteur bar .........................................................................
Engine inlet P.
4 Puissance - Power kW .......................................................................... 50 T. entrée moteur °C .........................................................................
5 Vitesse moteur tr/min .......................................................................... Engine inlet T.
Engine speed rpm 51 T. entrée réfrigérant °C .........................................................................
6 Cran régulateur - Governor index .......................................................................... Cooler inlet T.
7 Cran combustible - Fuel index mm .......................................................................... 52 T. sortie réfrigérant °C .........................................................................
8 Pme - Bmep bar .......................................................................... Cooler outlet T.

Culbuteurs / Rocker-arms
Avant T.C. - Before T.C. 53 P. avant filtre bar .........................................................................
P.before filter
9 T. ambiante t0 °C ........................................................................... 54 P. extrémité rampe bar .........................................................................
Ambiant T. Pipe end P.
10 P. atmosphérique P0 bar ........................................................................... 55 T. avant filtre °C .........................................................................

HUILE / OIL
Atmospheric pressure T.before filter
11 T. entrée compresseur t1 °C ...........................................................................
T. at compressor inlet Barrage d'huile / Oil seal
12 Dépression p1 mm H2O ........................................................................... 56 P. avant filtre bar .........................................................................
Depression P. before filter
13 Degré hygrométrique % ........................................................................... 57 P. entrée rampe bar .........................................................................
AIR / AIR

Hygrometric degree Inlet pipe P.


58 T. avant filtre °C .........................................................................
Après TC - After TC T. before filter

14 P. avant réfrigérant A/B p2 bar .......................................................................... T.C. / T.C.


P. before cooler 59 P. refoulement pompe * bar .........................................................................
15 T. avant réfrigérant A/B t2 °C .......................................................................... Pump discharge P.*
T. before cooler 60 P. sortie filtre double * bar .........................................................................
16 P. après réfrigérant A/B p3 bar .......................................................................... Twin filter outlet P.*
P. after cooler 61 P. entrée T.C. bar .........................................................................
17 T. après réfrigérant A/B t3 °C .......................................................................... T.C. inlet P.
T. after cooler 62 T. sortie T.C. °C .........................................................................
18 Vitesse T.C. A/B tr/min .......................................................................... T.C. outlet T.
T.C. speed rpm 63 T. entrée réfrigérant * °C .........................................................................
T.C. outlet T.*
64 T. sortie réfrigérant * °C .........................................................................
Cooler outlet T.*
α β ψ δ
HT / HT
T. sorties cylindres °C (αα) 65 P. entrée moteur bar .........................................................................
19 Cylinder outlet T. °C (α) A1 ........................................................................... Engine inlet P.
20 2 ........................................................................... 66 T. entrée moteur °C .........................................................................
21 P. max bar (β) 3 ........................................................................... Engine inlet T.
22 P. max. bar (β) 4 ........................................................................... 67 T. sortie moteur °C .........................................................................
23 5 ........................................................................... Engine outlet T.
24 Crémaillères mm (ψψ) 6 ........................................................................... 68 T. entrée échangeur HT/BT °C .........................................................................
25 Fuel racks mm (ψ) 7 ........................................................................... HT/LT exchanger intlet T.
26 8 ........................................................................... 69 T. sortie échangeur HT/BT °C .........................................................................
27 T. paliers °C (δδ) 9 ........................................................................... HT/LT exchanger outlet T.
28 Bearing T. °C (δ) 10 ........................................................................... 70 T. sortie T.C. A/B °C .........................................................................
GAZ D'ECHAPPEMENT / EXHAUST GASES

A/B turbocharger outlet T.


29 Moyenne - Average A ...........................................................................
Injecteurs / Injectors
30 B1 ........................................................................... 71 P. refoulement pompe bar .........................................................................
31 2 ........................................................................... Delivey pump P.
EAU / WATER

32 3 ........................................................................... 72 P. sortie moteur bar .........................................................................


33 4 ........................................................................... Engine outlet P.
34 5 ........................................................................... 73 T. entrée moteur °C .........................................................................
35 6 ........................................................................... Engine inlet T.
36 7 ...........................................................................
37 8 ........................................................................... BT / LT
38 9 ........................................................................... 74 P. refoulement pompe bar .........................................................................
39 10 ........................................................................... Pump discharge P.
40 Moyenne - Average B ........................................................................... 75 T. avant pompe °C .........................................................................
T. before pump
76 T. entrée réfrigérant d'air °C .........................................................................
41 Moyenne - Average A + B ........................................................................... Air cooler inlet T.
2 77 T. sortie réfrigérant d'air °C .........................................................................
Air cooler outlet T.
78 T. entrée réfrigérant d'huile °C .................................................................................
Avant TC - Before TC Oil cooler inlet T.
79 T. sortie réfrigérant huile °C .................................................................................
42 T. A/B 1 t4 °C ........................................................................... Oil cooler outlet T.
43 2 ........................................................................... 80 T. entrée échangeur HT/BT °C .........................................................................
HT/LT exchanger inlet T.
44 P. A/B 1 p4 bar ........................................................................... 81 T. sortie échangeur HT/BT °C .........................................................................
45 2 ........................................................................... HT/LT exchanger outlet T.

DO ou FO / DO or FO
Après TC - After TC 82 P. refoulement pompe bar .........................................................................
Pump discharge P.
46 T. A/B t5 ........................................................................... 83 P. entrée moteur bar .........................................................................
COMBUSTIBLE / FUEL

°C
Engine inlet P.
47 P. A/B p5 mm H2O ........................................................................... 84 P. sortie moteur bar .........................................................................
Engine outlet P.
85 T. avant viscosimètre °C .........................................................................
T.before viscosimeter
96 T. entrée réchauffeur °C .........................................................................
Heater inlet T.
87 T. sortie réchauffeur °C .........................................................................
Heater outlet T.
88 T. entrée moteur. °C .........................................................................
Engine inlet T.
89 Viscosité Cst .........................................................................
Viscosity

90 Pression gaz carter mmH2O .........................................................................


Crankcase gas pressure
91 Pression d'air de survitesse bar .........................................................................
Overspeed air pressure

OBSERVATIONS - COMMENTS :

P : pression, pressure * avec graissage séparé / with separate lubricating


T : température, temperature
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 2
MOTEURS / ENGINES PC

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES CENTRALES TERRESTRES


EN FONCTIONNEMENT POWER PLANTS
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
GENERATING SETS INDICE / INDEX : 2
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

ANNEXE / APPENDIX 5

VARIATIONS DES PARAMETRES DES RELEVES


READING PARAMETER VARIATIONS

Corrections de la position de Amendments of the fuel rack


crémaillère en fonction de la position according to the
température, du PCI et de la masse temperature, the LCV and
volumique du combustible (ρ) ................page 2/8 the fuel density (ρ) .................................page 2/8

Variation de la consommation Variation of specific consumption


spécifique de combustible (C.sp) of fuel (S.F.C.) according to air
en fonction de la température temperature at compressor inlet (t1)
d'air entrée compresseur (t1) and water temperature at air
et de la température d'eau cooler inlet (tAC water) ..............................page 3/8
entrée réfrigérant d'air (teau RA)...............page 3/8

Variation de la pression d'air de Variation of supercharging air


suralimentation (p3) en fonction de la pressure (p3) according to air
température d'air entrée compresseur (t1) temperature at compressor inlet (t1)
et de la température d'eau and water temperature at
entrée réfrigérant d'air (teau RA) ..............page 4/8 air cooler inlet (tAC water) .........................page 4/8

Variation de la pression maximum Variation of maximum firing


de combustion (pmax) en fonction de la pressure (pmax) according to air
température d'air entrée compresseur (t1) temperature at compressor inlet (t1)
et de la température d'eau entrée and water temperature at air
réfrigérant d'air (teau RA) .........................page 5/8 cooler inlet (tAC water) ..............................page 5/8

Variation de la température avant Variation of temperature before


réfrigérant d'air (t2) en fonction de la air cooler(t2) according to air
température d'air entrée compresseur (t1) temperature at compressor inlet (t1)
et de la température d'eau entrée and water temperature at air
réfrigérant d'air (t eau RA) ........................page 6/8 cooler inlet (tAC water) ..............................page 6/8

Variation de la température de gaz Variation of exhaust gas


entrée turbine (t4) en fonction de la temperature at turbine inlet (t4) according
température d'air entrée compresseur (t1) to air temperature at compressor
et de la température d'eau inlet (t1) and water temperature
entrée réfrigérant d'air (teau RA) .............page 7/8 at air cooler inlet (tAC water) .....................page 7/8

Variation de la température de Variation of exhaust gas


gaz sortie turbine (t5) en fonction de la temperature after turbine (t5) according
température d'air entrée compresseur (t1) to air temperature at compressor
et de la température d'eau inlet (t1) and water temperature
entrée réfrigérant d'air (teau RA) ..............page 8/8 at air cooler inlet (tAC water) .....................page 8/8

Annexe / Appendix 5 - 2 Page 1/8


CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 2

CENTRALES TERRESTRES CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES


POWER PLANTS EN FONCTIONNEMENT
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
INDICE / INDEX : 2 GENERATING SETS

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
CORRECTIONS DE LA POSITION DE CREMAILLERE EN FONCTION DE LA TEMPERATURE, DU
PCI ET DE LA MASSE VOLUMIQUE (ρ
ρ) DU COMBUSTIBLE
AMENDMENT OF THE FUEL RACK POSITION ACCORDING TO THE TEMPERATURE, THE LCV
AND THE FUEL DENSITY (ρ)

Température entrée moteur


°C 125
Fuel oil temperature at engine inlet
105

85 Ct = 0,67 x 10-3 (T - 25)

65

45
Cœfficient Ct
25
-0,02 -0,01 0 0,01 0,02 0,03 0,04 0,05 0,06
5

-15 Nota :
Corrections théoriques directement liées aux caracté-
PCI ristiques physiques du combustible. Elles ne tiennent pas
kJ/kg
LCV compte des incidences résultant de la phase injection et du
44300 fonctionnement thermodynamique.
Note :
Theoretical amendments directly connected to the fuel physical
properties. They don't take into account the incidences resulting
43500
from injection phase and thermodynamic operation.

Cœfficient Ca
42700
-0,03 -0,02 -0,01 0 0,01 0,02 0,03 0,04 0,05

41900 Ca = - 0,25 x 10-4 (PCI - 42700)

41100

kg/m3 Masse volumique (ρ


ρ)
Density
1010

Cv = - 1,19 x 10-3 (ρ
ρ - 850)

930

Cœfficient Cv
850
-0,16 -0,12 -0,08 -0,04 0 0,04 0,08 0,12 -0,16

770

690

Annexe / Appendix 5 - 2 Page 2/8


CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 2
MOTEURS / ENGINES PC

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES CENTRALES TERRESTRES


EN FONCTIONNEMENT POWER PLANTS
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
GENERATING SETS INDICE / INDEX : 2
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

VARIATION DE LA CONSOMMATION SPECIFIQUE DE COMBUSTIBLE (C.sp) EN FONCTION DE LA TEMPERATURE


D'AIR ENTREE COMPRESSEUR (t1) ET DE LA TEMPERATURE D'EAU ENTREE REFRIGERANT D'AIR (teau RA)
VARIATION OF SPECIFIC CONSUMPTION (S.F.C.) ACCORDING TO AIR TEMPERATURE AT COMPRESSOR
INLET (t1) AND WATER TEMPERATURE AT AIR COOLER INLET (tAC water)

∆ C.sp/S.F.C.
(%)
C.sp/S.F.C.

∆ C.sp/S.F.C.
+5 (%) = + 0.10 (t1 - 25) (1)
C.sp/S.F.C.
+ 0.06 (teau RA/AC water - 25) (2)

(1)

(2)

-5

t eau RA/AC water (°C)


(2)
5 15 25 35 45 55
t1 (°C)
(1)
5 15 25 35 45 55

Annexe / Appendix 5 - 2 Page 3/8


CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 2

CENTRALES TERRESTRES CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES


POWER PLANTS EN FONCTIONNEMENT
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
INDICE / INDEX : 2 GENERATING SETS

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
VARIATION DE LA PRESSION DE SURALIMENTATION (p3), EN FONCTION DE LA TEMPERATURE D'AIR
ENTREE COMPRESSEUR (t1) ET DE LA TEMPERATURE D'EAU ENTREE REFRIGERANT D'AIR (teau RA)
VARIATION OF SUPERCHARGING AIR PRESSURE (p3 ) ACCORDING TO AIR TEMPERATURE AT
COMPRESSOR INLET (t1) AND WATER TEMPERATURE AT AIR COOLER INLET (tAC water)

∆ p3
(%)
p3

∆ p3/p3 (%) = - 0.26 (t1 - 25) (1)


+5
+ 0.16 (teau RA/AC water - 25) (2) (2)

-5

(1)

teau RA/AC water (°C)


(2)
5 15 25 35 45 55
t1 (°C)
(1)
5 15 25 35 45 55

Annexe / Appendix 5 - 2 Page 4/8


CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 2
MOTEURS / ENGINES PC

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES CENTRALES TERRESTRES


EN FONCTIONNEMENT POWER PLANTS
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
GENERATING SETS INDICE / INDEX : 2
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

VARIATION DE LA PRESSION MAXIMUM DE COMBUSTION (P.max) EN FONCTION DE LA TEMPERATURE


D'AIR ENTREE COMPRESSEUR (t1) ET DE LA TEMPERATURE D'EAU ENTREE REFRIGERANT D'AIR (teau RA)
VARIATION OF MAXIMUM FIRING PRESSURE (P.max) ACCORDING TO AIR TEMPERATURE AT
COMPRESSOR INLET (t1) AND WATER TEMPERATURE AT AIR COOLER INLET (tAC water)

∆ P max
(%)
P max

∆ Pmax/Pmax (%) = - 0.20 (t1 - 25) (1)


+5
+ 0.12 (teau RA/AC water - 25) (2)

(2)

(1)
-5

teau RA/AC water (°C)


(2)
5 15 25 35 45 55
t1 (°C)
(1)
5 15 25 35 45 55

Annexe / Appendix 5 - 2 Page 5/8


CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 2

CENTRALES TERRESTRES CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES


POWER PLANTS EN FONCTIONNEMENT
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
INDICE / INDEX : 2 GENERATING SETS

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
VARIATION DE LA TEMPERATURE AVANT REFRIGERANT D'AIR (t2) EN FONCTION DE LA TEMPERATURE
D'AIR ENTREE COMPRESSEUR (t1) ET DE LA TEMPERATURE D'EAU ENTREE REFRIGERANT D'AIR (teau RA)
VARIATION OF TEMPERATURE BEFORE AIR COOLER (t2) ACCORDING TO AIR TEMPERATURE AT
COMPRESSOR INLET (t1) AND WATER TEMPERATURE AT AIR COOLER INLET (tAC water)

∆ t2 (°C)

(1)

+ 20 ∆ t2 (°C) = + 1.2 (t1 - 25) (1)


+ 0.2 (teau RA/AC water - 25) (2)

+ 10

(2)

teau RA/AC water (°C)


(2)
5 15 25 35 45 55
t1 (°C)
(1)
5 15 25 35 45 55

Annexe / Appendix 5 - 2 Page 6/8


CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 2
MOTEURS / ENGINES PC

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES CENTRALES TERRESTRES


EN FONCTIONNEMENT POWER PLANTS
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
GENERATING SETS INDICE / INDEX : 2
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

VARIATION DE LA TEMPERATURE DE GAZ ENTREE TURBINE(t4), EN FONCTION DE LA TEMPERATURE


D'AIR ENTREE COMPRESSEUR (t1) ET DE LA TEMPERATURE D'EAU ENTREE REFRIGERANT D'AIR (teau RA)
VARIATION OF EXHAUST GAS TEMPERATURE AT TURBINE INLET (t4 ) ACCORDING TO AIR TEMPERATURE
AT COMPRESSOR INLET (t1) AND WATER TEMPERATURE AT AIR COOLER INLET (tAC water)

∆ t4 (°C)

(1) (2)

+ 20 ∆ t4 (°C) = + 1.5 (t1 - 25) (1)


+ 1.0 (teau RA/AC water - 25) (2)

+ 10

teau RA/AC water (°C)


(2)
5 15 25 35 45 55
t1 (°C)
(1)
5 15 25 35 45 55

Annexe / Appendix 5 - 2 Page 7/8


CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 2

CENTRALES TERRESTRES CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES


POWER PLANTS EN FONCTIONNEMENT
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
INDICE / INDEX : 2 GENERATING SETS

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
VARIATION DE LA TEMPERATURE DE GAZ SORTIE TURBINE (t5), EN FONCTION DE LA TEMPERATURE
D'AIR ENTREE COMPRESSEUR (t1) ET DE LA TEMPERATURE D'EAU ENTREE REFRIGERANT D'AIR (teau RA)
VARIATION OF EXHAUST GAS TEMPERATURE AT TURBINE OUTLET (t5 ) ACCORDING TO AIR
TEMPERATURE AT COMPRESSOR INLET (t1) AND WATER TEMPERATURE AT AIR COOLER INLET (tAC water)

∆ t5 (°C)

(1)

+ 20
∆ t5 (°C) = + 1.4 (t1 - 25) (1)
+ 0.5 (teau RA/AC water - 25) (2)

(2)

+ 10

teau RA/AC water (°C)


(2)
5 15 25 35 45 55
t1 (°C)
(1)
5 15 25 35 45 55

Annexe / Appendix 5 - 2 Page 8/8


CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 2
MOTEURS / ENGINES PC

CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES CENTRALES TERRESTRES


EN FONCTIONNEMENT POWER PLANTS
OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING
GENERATING SETS INDICE / INDEX : 2
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

ANNEXE / APPENDIX 6

FEUILLE DE RELEVES DES ANALYSES SPECTROGRAPHIQUES


ET DE L'EVOLUTION DES CARACTERISTIQUES DE L'HUILE DE GRAISSAGE

READING SHEET ON SPECTROGRAPHIC ANALYSES OF LUBRICATING OIL


AND EVOLUTION OF LUBRICATING OIL CHARACTERISTICS

2 Page 1/1
Installation : .................................................
Installation EVOLUTION DES CARACTERISTIQUES DE L'HUILE DE GRAISSAGE
EVOLUTION OF LUBRICATING OIL CHARACTERISTICS
Moteur(s) N° : ...............................................
Engine(s) No

ANALYSES SPECTROGRAPHIQUES DE L'HUILE DE GRAISSAGE


SPECTROGRAPHIC ANALYSIS OF LUBRICATING OIL 17
ppm
16
50

40 Cu : Viscosité cinématique à 100 °C 15


Pb : Kinematic viscosity at 100 °C
30 Al : 14

20 13
10
12
0
Mois / Month
250
ppm
150
Point d'éclair °C
140 Flashpoint °C 200

130

120 Fe : 150
Si :
110 Va :
2 Eau/Water
100 Dilution % Combustible/Fuel
Dilution % 1
90
0
80
30
70

60 25

50 20

40 B.N. 15
B.N.
30
10
20
5
10
0
0
Mois / Month
5 Dans/in Pentane
ppm Dans/in Toluene
4
25

20 Cr : Insolubles 3
Insolubles
2

10 1

0
1500 3000 4500 6000 7500 9000 10500 12000 13500 15000 16500 18000 19500 21000 22500
0
Mois / Month Heures de marche / Working hours

C.h. / H.m. C.h. / H.m.

Date Date
SOMMAIRE
SUMMARY
SUMARIO

CHAPITRE 0 GENERALITES
CHAPTER GENERALITIES
CAPÍTULO GENERALIDADES

CHAPITRE 1 MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES


CHAPTER STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
CAPÍTULO PUESTA EN SERVICIO - EXPLOTACIÓN - PARADA DE LOS GRUPOS

CHAPITRE 2 CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES EN FONCTIONNEMENT


CHAPTER OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING GENERATING SETS
CAPÍTULO UTILIZACIÓN Y VIGILANCIA DE LOS GRUPOS EN FUNCIONAMIENTO

CHAPITRE 3 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES


CHAPTER OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
CAPÍTULO ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO - CAUSAS Y REMEDIOS

CHAPITRE 4 FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES


CHAPTER OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS
CAPÍTULO FUNCIONAMIENTO EN CONDITIONES PARTICULARES

CHAPITRE 5 IMMOBILISATION DE LONGUE DUREE


CHAPTER LONG PERIOD IMMOBILIZATION
CAPÍTULO INMOVILIZACIÓN DE LARGA DURACIÓN

CHAPITRE 6 INFORMATIONS GENERALES


CHAPTER GENERAL INFORMATION
CAPÍTULO DATOS GENERALES
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 3
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES POWER PLANTS
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

SOMMAIRE
SUMMARY

1 - Préambule .............................................page 2/56 1 - Foreword ...............................................page 2/56

2 - Manoeuvres de "consignation" 2 - Operations for "maintenance


et de "déconsignation" ........................page 2/56 authorization order" and "maintenance
cancellation order"...............................page 2/56

2.1 - Consignation du groupe ...............page 2/56 2.1 - Maintenance authorization


order of the generating set ...........page 2/56

2.2 - Déconsignation du groupe ...........page 4/56 2.2 - Maintenance cancellation


order of the generating set ...........page 4/56

3 - Anomalies .............................................page 5/56 3 - Faults .....................................................page 5/56

3.1 - Circuit eau B.T. .............................page 5/56 3.1 - L.T. water system . .......................page 5/56
3.2 - Circuit eau douce H.T. ..................page 9/56 3.2 - H.T. fresh water system ...............page 9/56
3.3 - Circuit eau douce de réfrigération 3.3 - Fresh water system for
des injecteurs ...............................page 14/56 cooling injectors ...........................page 14/56
3.4 - Circuit huile de graissage 3.4 - Engine lubricating
moteur ..........................................page 18/56 oil system .....................................page 18/56
3.5 - Circuit séparé d' huile de 3.5 - Separated system for
graissage des culbuteurs rocker arm lubrication oil
(suivant équipement) ...................page 21/56 (according to equipment) .............page 21/56
3.6 - Circuit séparé du "barrage 3.6 - Separated system for "oil seal"
d'huile"(si équipé)........................page 23/56 (when equipped) ..........................page 23/56
3.7 - Circuit séparé d'huile de graissage 3.7 - Separated system for T.C. lubrication
des T.C. (suivant équipement) .....page 25/56 (according to equipment) .............page 25/56
3.8 - Circuit combustible .......................page 28/56 3.8 - Fuel system ..................................page 28/56
3.9 - Lancement (séquence auto- 3.9 - Starting (automatic sequence
matique avec virage lent) .............page 31/56 with slow turn) ..............................page 31/56
3.10 - Circuit d'évacuation des gaz 3.10 - Casing deaeration system............page 36/56
du carter .......................................page 36/56
3.11 - Air admission ...............................page 39/56 3.11 - Inlet air..........................................page 39/56
3.12 - Gaz échappement ........................page 43/56 3.12 - Exhaust gas..................................page 43/56
3.13 - Paliers moteur .............................page 52/56 3.13 - Engine bearings ..........................page 52/56
3.14 - Divers ...........................................page 55/56 3.14 - Various trouble .............................page 55/56

3 Page 1/56
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 3

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
1 - PREAMBULE 1 - FOREWORD

Ce chapitre traite des anomalies pouvant être This chapter deals with the faults that may be
rencontrées : encountered :

- lors des opérations de lancement, le moteur étant - when starting, the engine being "ready to start" (see
prêt à démarrer" (voir chapitre 1), chapter 1),

- lors du fonctionnement du moteur durant les - when the engine is operating, during the watching
opérations de surveillance (voir chapitre 2). operations (see chapter 2).

Chaque anomalie constatée donnera lieu à une Every noticed fault gives rise to the analysis of
analyse de causes possibles puis à des actions à possible causes, then to actions to be carried out in
entreprendre afin d'éviter : order to avoid :

- des déclenchements (groupes ou centrale), - some black-outs (generating sets or power plant),

- des dégradations possibles de matériel. - possible damages on the equipment.

Il appartient au responsable de la conduite de prendre It is up to the person responsible for operation to take
dans chaque cas les décisions qui s'imposent, en all the decisions imposed by in every case and while
prenant en compte le fait que les actions proposées taking into account the facts that the actions
dans ce chapitre ne constituent qu'un complément proposed in this chapter only constitute a non
non exhaustif aux règles de l'art de la conduite des exhaustive extension to the code of practice for
moteurs, celles-ci ne pouvant par conséquent se operating engines. In consequence, these actions
substituer à ces dernières et devant être réalisées en should not substitute for these rules and should be
fonction des impératifs d'exploitation et de sécurité performed according to the operating and safety
dont le responsable de la conduite est seul juge. requirements which can only be judged by the person
responsible for operation.

2 - MANŒUVRES DE "CONSIGNATION" ET DE 2 - OPERATIONS FOR "MAINTENANCE AUTHO-


"DECONSIGNATION" RIZATION ORDER" AND "MAINTENANCE
CANCELLATION ORDER"

2.1 - Consignation du groupe 2.1 - Maintenance authorization order of the


generating set

La décision étant prise par le responsable de la When the decision to make the generating set
conduite de mettre le groupe en indisponibilité, une unavailable has been taken by the person responsible
consignation doit être effectuée par un agent habilité for its operation, a maintenance authorization order
en vue d'assurer la sécurité du personnel et du must be given by a duly authorized agent to ensure
matériel afin que l'équipe chargée de l'entretien the personnel and equipment safety in order the
puisse entreprendre les travaux nécessaires. Elle maintenance team can undertake to do the required
consiste à : repairs.

3 Page 2/56
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 3
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES POWER PLANTS
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

2.1.1 - Avant le commencement des travaux 2.1.1 - Before the beginning of repair works

- Mentionner par le responsable de l'entretien sur le - The person in charge of the maintenance has to
"bordereau ou cahier de consignation" : report on "the note or the used book for recording
maintenance authorization order" :

. l'heure de début et le temps estimé, . the time of starting and the estimate duration of
maintenance,
. les manœuvres à effectuer sur les différents . the operations to be carried out on the different
circuits (fermeture des vannes, vidange, etc...), systems (turning off valves, draining, etc...).

- Effectuer la "consignation" du groupe par l’agent - The generating set "maintenance authorization
habilité : order" should be carried out by the authorized
agent :

Dans l’armoire de contrôle-commande In the control-command board

. ouvrir l'interrupteur de tranche, . switch on the section switch,


. le condamner en position ouverte. . block it up on "on " position.

Les polarités de contrôle, de commande, de So the control, command and distribution of power
distribution d’énergie sont donc hors service. polarities are out of service.

Au circuit d’ air de lancement The starting air system

. fermer la vanne principale de lancement et la . turn off the main starting valve and the outlet
vanne de sortie du réservoir, valve of the tank,
. les condamner en position fermée et purger le . block them up, on "off" position and drain the air
circuit d’ air. current.

- Noter ces opérations sur "le bordereau ou cahier de - Report these operations on the "note or on the
consignation". book used for recording".

- Apposer le visa du responsable de l’entretien sur ce - Stamp by the agent responsible for maintenance
même cahier. this same book.

2.1.2 - Après la fin des travaux 2.1.2 - After the end of repairs

- S'assurer que tous les essais et contrôles - Make sure that tests and checks allowing a proper
permettant le fonctionnement correct de l'installation running of the equipment have been done.
ont été effectués.

- Disposer les circuits comme avant les travaux - Set systems as before works (re-opening of valves,
(réouverture des vannes, remplissage, etc...). refilling, etc...).

3 Page 3/56
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 3

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
- Mentionner par le responsable de l’entretien sur "le - The person in charge of the maintenance has to
cahier ou bordereau de consignation" : record on the "note or the book used for recording
the maintenance authorization order" :

. l’heure de fin, . the time at the end of repairs,


. la remise à disposition des circuits (réouverture . the fact that the installation is put back at disposal
des vannes, remplissage etc...). (valves turned on, filling-up operations etc...).

- Apposer le visa du responsable de l’entretien sur ce - Stamp by the agent responsible for maintenance
même cahier. this same book.

2.2 - Déconsignation du groupe 2.2 - Maintenance cancellation order of the


generating set

Les conditions définies ci-dessus étant remplies, These conditions defined here after being filled in, the
l’agent habilité à la "consignation" et seulement lui agent responsible for giving "the maintenance
effectuera la "déconsignation" (remise du groupe à authorization order", and him only, will give the
l’exploitation) et en informera le responsable de la allowance for putting the generating set back into
conduite. operation. He will give the person responsible for
operation notice of it.

3 Page 4/56
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 3
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES POWER PLANTS
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

3 - ANOMALIES 3 - FAULTS

3.1 - Circuit eau B.T. 3.1 - L.T. water system

3.1.1
- Dégazage défectueux - Contrôler l'ouverture des
Faulty degassing robinets de dégazage et la non
Elévation de la température à la
obstruction de la tuyauterie
sortie des échangeurs
check that degassing cocks are
Rise of temperature at outlet of
open and that pipes are not
exchangers
clogged

- Purger l'ensemble du circuit,


et vérifier les diaphragmes sur
les tuyauteries de purge
- Vérifier la pression du circuit Drain the whole system and
Check system pressure check the calibrated holes
located on the drain pipes

- Entrée d'air par la garniture - Remettre en état la pompe


d'étanchéité de la pompe (cas Put pump back in operating
d'un circuit ouvert) order
Oscillations importantes Air inlet through the pump
Strong fluctuations packing (case of open system)

- Niveau trop bas dans la caisse - Voir paragraphe 3.1.4


(cas d'un circuit fermé) See paragraph 3.1.4
Level too low inside tank (in
case of a loop system)

Pression < pression normale - Voir paragraphe 3.1.3


Pressure < normal pressure See paragraph 3.1.3

- Vérifier le ∆T au niveau de
l'échangeur eau B.T./eau brute
ou eau de mer, au niveau de la - Débit eau brute ou eau de mer - Vérifier le circuit eau brute ou
tour de ruissellement ou au insuffisant eau de mer
niveau entrée/sortie dans le Insufficient flow of raw water or Check the raw water or sea
cas d'un circuit ouvert sea water water system
Check ∆T at the level of L.T./raw
or sea water exchanger, cooling - Anomalie au niveau ventilateur - Contrôler son fonctionnement
tower or inlet/outlet in the case de la tour de ruissellement Check its operation
of open system Fault in the cooling tower fan

- Anomalie au niveau vanne de - Contrôler son fonctionnement


régulation de la température Check its operation
d'air
∆T > ∆T normal Fault of air temperature regula-
∆T > normal ∆T ting valve

3 Page 5/56
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 3

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
3.1.2

Diminution de la température à la
sortie des échangeurs
Temperature lowering at outlet of
exchangers

- Vérifier le ∆T au niveau de - Encrassement de l'échangeur - Réduire la puissance jusqu'au


l'échangeur eau B.T./eau brute côté eau B.T., ou côté eau prochain arrêt et nettoyer
ou eau de mer, au niveau de la brute ou eau de mer l'échangeur
tour de ruissellement ou au Fouling of the exchanger on the Reduce power until the next stop
niveau entrée/sortie dans le L.T. water side or raw water or and clean the exchanger
cas d'un circuit ouvert sea water side
Check ∆T at level of L.T./raw or
sea water exchanger, cooling - Anomalie au niveau vanne de - Contrôler son fonctionnement
tower or inlet/outlet in the case régulation de la température Check its operation
of open system d'air
Fault of air temperature regu-
lating valve

- Détérioration du diaphragme - Contrôler le diaphragme


sur bipasse des échangeurs Check the calibrated hole
∆T < ∆T normal air/eau B.T.
∆T < normal ∆T Damage to the calibrated hole
on the by-pass of air /L.T. water
exchangers

3.1.3

Baisse de la pression dans le


circuit
Pressure drop in system

- Vérifier le niveau de la caisse


(cas d'un circuit fermé)
Check level in tank (in case of a
loop system)

- Voir paragraphe 3.1.4 (suite à - Remettre en état le dispositif


Manque d'eau non fonctionnement de l'alarme Set the device back to right
Lack of water niveau bas) order
See paragraph 3.1.4 (following
the non-operation of the alarm of
low level)

3 Page 6/56
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 3
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES POWER PLANTS
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

- Vérifier si présence d'air dans


le circuit
Check if there is some air in
system

Dégazage défectueux - Purger l'ensemble du circuit et


Présence d'air
Faulty degassing vérifier les diaphragmes sur
Presence of air
les tuyauteries de purge
Drain the whole system and
check the calibrated holes
located on the drain pipes

- Effectuer une permutation des


pompes (si possible)
If possible, change-over pumps

La pression redevient Anomalie au niveau de la - Visiter la pompe


normale pompe Inspect pump
The pressure comes back Faulty pump
to normal

- Détérioration du diaphragme - Contrôler l'état du diaphragme


La pression reste basse de réglage du débit Check calibrated hole condition
The pressure remains low Damage to the calibrated hole
enabling flow adjustment

- Obstruction du circuit - Vérifier la disposition des


Clogged system vannes
Check valves correct position

- Encrassement de la crépine - Nettoyer la crépine


d'aspiration (cas d'un circuit Clean strainer
avec tour de ruissellement, ou
circuit eau de mer)
Fouling of suction strainer (in
case of a system with cooling
tower or sea water system)

- Obstruction des collecteurs - Détruire les coquillages en


par les coquillages effectuant des injections de
Manifolds clogged by shells chlore et en attendant un
nettoyage mécanique (voir
chapitre 6)
Destroy shells with chlorine injec-
tions while waiting for a meca-
nical cleaning (see chapter 6)

3 Page 7/56
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 3

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
3.1.4

Consommation d'eau > consom-


mation normale
Water consumption > normal
consumption

Fuites au niveau des brides, - Localiser et reprendre les


- Contrôler l'étanchéité du circuit raccords, robinets de vidange, fuites
Check for system tightness garnitures d'étanchéité des Locate leaks and repair them
pompes, réfrigérants, etc...
Leaks at flanges, unions, drain
cocks, pump packings, coolers,
etc...

- Vérifier si présence d'eau au


niveau purge des collecteurs
d'air d'admission
Check if there is some water at
the drain of inlet air manifolds

Présence d'eau Fuites internes au niveau du - Arrêter immédiatement le


Presence of water réfrigérant d'air. Attention : ne moteur, visiter et réparer le
pas confondre avec phéno- réfrigérant d'air
mène de condensation suivant Stop engine immediately, inspect
conditions climatiques ou si la and repair the air cooler
température air entrée moteur
est trop basse
Internal leaks at air cooler.
Warning : do not mix up with
some condensation due to
climatic conditions or when the
engine inlet air temperature is
too low

3 Page 8/56
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 3
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES POWER PLANTS
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

3.2 - Circuit eau douce H.T. 3.2 - H.T. fresh water system

3.2.1

- Fissures sur culasses, cylin- - Arrêter le groupe et localiser


Elévation de la température dres, chapelles de soupapes, l'anomalie :
sortie moteur entraînant une entrée de gaz Stop generating set and locate
Temperature rise at engine outlet dans le circuit the trouble :
Cracks on cylinder heads,
cylinders, valve cages entailing . ouverture des robinets de
a gas inlet in the system décompression
opening of decompression
- Vérifier le niveau de la caisse
- Surchauffe locale dans le cocks
Check level in tank
moteur entraînant une forma-
tion de poche de vapeur . virage du moteur
A local overheating in the engine turning of engine
entailing the formation of a
steam pocket . ronde de carter
Augmentation du niveau
crankcase inspection
Higher level
- Idem ci-dessus
Idem hereinabove

- Vérifier la pression du circuit - Dégazage défectueux - Purger l'ensemble du circuit et


Check system pressure Faulty degassing vérifier les diaphragmes sur
les tuyauteries de purge
Drain the whole system and
check the calibrated holes
located on drain pipes

Oscillations importantes - Niveau trop bas dans la caisse - Voir paragraphe 3.2.4
Strong fluctuations Level too low in tank See paragraph 3.2.4

Pression < pression normale - Voir paragraphe 3.2.3


Pressure < normal pressure See paragraph 3.2.3

3 Page 9/56
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 3

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
- Contrôler la position de la
vanne thermostatique, son
asservissement, son réglage,
et éventuellement réguler
manuellement
Check the position of thermo-
static valve, its servocontrol, its
adjustment, and possibly regulate
it manually

La température redevient Vanne thermostatique ou sa - Réguler en "Manuel" jusqu'au


normale commande, défectueuse ou prochain arrêt
The temperature comes back déréglée Control by hand until next
to normal The thermostatic valve or its stoppage
command is faulty or out of
adjustment - Visiter la vanne ou sa com-
mande
Inspect valve or its command

- Vérifier le ∆T au niveau de
l'échangeur H.T./B.T. ou H.T./air
Check ∆T on H.T./L.T. or H.T./air
exchanger

∆T < ∆T normal avec tem- Encrassement de l'échangeur - Réduire la puissance jusqu'au


pératures huile et air H.T./B.T. ou H.T./air prochain arrêt et nettoyer
correctes Fouling of H.T./L.T. or H.T./air l'échangeur
∆ T < normal ∆ T, with exchanger Reduce power until next stop-
correct temperatures for oil page and clean exchanger
and air

∆T < ∆T normal avec Anomalie au niveau du circuit - Voir paragraphe 3.1 "circuit
températures huile et air eau B.T. eau B.T."
en augmentation Fault in L.T. water system See paragraph 3.1 "L.T. water
∆ T < normal ∆ T, with system"
increased temperatures for
oil and air

3 Page 10/56
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 3
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES POWER PLANTS
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

3.2.2

Baisse de la température sortie


moteur
Temperature drop at engine outlet

- Contrôler la position de la
vanne thermostatique, son
asservissement, son réglage
et éventuellement réguler - Voir paragraphe 3.2.1
manuellement See paragraph 3.2.1
Check thermostatic valve
position, its servocontrol, its
adjustment, and possibly
regulate it manually

- Vérifier le ∆T entrée et sortie


- Détérioration du diaphragme - Vérifier le diaphragme (influ-
moteur
de réglage de débit ence également la pression)
Check ∆ T at engine inlet and
Damage on the calibrated hole Check calibrated hole (also
outlet
adjusting flow acting on the pressure)

- Mauvais échange thermique - Visiter un cylindre dès que


dû à l'entartrage au niveau des possible pour contrôler
∆T < ∆T normal chemises, des culasses l'entartrage (voir chapitre 6
∆T < normal ∆T Bad thermal exchange due to traitement des eaux)
scale deposit on liners and in Inspect a cylinder as soon as
cylinder heads possible to check the degree of
scale deposit (see chapter 6,
water treatment)

3.2.3

Baisse de la pression à l'entrée


du moteur
Drop of pressure at the engine inlet

- Vérifier le niveau de la caisse


Check the level in the tank
- Voir paragraphe 3.2.4 (suite à - Remettre en état le dispositif
non fonctionnement de l'alarme dès que possible
niveau bas) As soon as possible, set the
Manque d'eau See paragraph 3.2.4 (due to bad device back to normal state
Lack of water operation of low level alarm)

3 Page 11/56
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 3

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
- Vérifier si présence d'air dans
- Contrôler l'ouverture des
le circuit
robinets de dégazage et la non
Check the presence of air inside
obstruction de la tuyauterie
the system
Check that degassing cocks are
open and that pipes are not
clogged

Présence d'air Dégazage défectueux - Purger l'ensemble du circuit et


Presence of air Faulty degassing vérifier les diaphragmes sur
les tuyauteries de purge
Drain the whole system and
check the calibrated holes
located on drain pipes

- Effectuer une permutation des


pompes (si possible)
Change over pumps (if possible)

La pression redevient Anomalie au niveau de la - Visiter la pompe


normale pompe Inspect pump
The pressure comes back Faulty pump
to normal

La pression reste basse - Détérioration du diaphragme - Contrôler l'état du diaphragme


The pressure stays low de réglage du débit Check calibrated hole condition
Damage on the calibrated hole
adjusting the flow

- Obstruction du circuit - Vérifier la disposition des


Clogged system vannes du circuit
Check the correct position of the
system valves

3 Page 12/56
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 3
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES POWER PLANTS
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

3.2.4

Consommation d'eau > consom-


mation normale
Water consumption > normal

- Contrôler l'étanchéité du Fuites au niveau des brides , - Localiser et reprendre les


circuit raccords, robinets de vidange, fuites
Check system tightness garnitures d'étanchéité des Locate leaks and repair them
pompes, réfrigérants etc...
Leaks at flanges, unions, drain
- Réduire la puissance et ouvrir cocks, pump packings, coolers,
les vannes d'évacuation d'eau etc...
de lavage des turbocompres-
seurs
Reduce power and turn on
discharge valves for the washing
water of turbochargers

Fissure au niveau du bâti - Remplacer le bâti fissuré ou


Ecoulement d'eau
entrée des gaz des turbo- fonctionner suivant chapitre 4
Some water flowing
compresseurs Replace the cracked casing or
Crack on turbocharger gas inlet operate as indicated in chapter 4
casing

- Vérifier si présence d'eau au


niveau purge du collecteur
d'air d'admission (cas du
réfrigérant à 2 étages)
Check if there is some water at
the drain of inlet air manifold (in
case of two stage cooler)
Fuites internes au niveau du - Arrêter le groupe
réfrigérant d'air 1er étage. Stop generating set
Attention : ne pas confondre
avec phénomène de conden- - Visiter et réparer le réfrigérant
Présence d'eau sation suivant conditions d'air
Presence of water climatiques ou si la tempé- Inspect and repair the air cooler
rature air entrée moteur est
trop basse
- Vérifier les témoins de fuites Internal leaks on the first stage
au niveau des entrées d'eau of the air cooler. Warning : do
aux chemises (si existants) not mix it up with some
Check the port for leak detection condensation due to climatic
at liner water inlet (when conditions or when the engine
equipped) inlet air temperature is too low

3 Page 13/56
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 3

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
- Arrêter le groupe
Stop generating set

- Remplacer les joints et con-


Fuites internes au niveau bas trôler l'état des portées
Ecoulement d'eau des chemises Replace seals and check the
Some water flowing Internal leaks at liner bottom condition of bearing faces

- Arrêter le groupe et effectuer


une ronde de carter
- Visiter le cylindre incriminé
Stop the generating set and
Inspect the suspected cylinder
make a crankcase inspection
- Effectuer un ressuage pour
localiser les fissures
Carry out a dye penetration test
Ecoulement d'eau prove- Fissure au niveau chemise, to locate the cracks
nant de l'intérieur de la culasse, corps de soupape
chemise d'échappement - Remplacer les pièces défec-
Some water flowing from Cracks on liner, cylinder head, tueuses
the inside of liner exhaust valve body Replace faulty parts

3.3 - Circuit eau douce de réfrigération des 3.3 - Fresh water system for cooling injectors
injecteurs

3.3.1

Elévation de la température eau


entrée moteur
Rise of water temperature at
engine inlet

- Vérifier le ∆T au niveau de
l'échangeur eau injecteur/eau
H.T. (suivant équipement)
Check ∆T at the level of injector
water/H.T. water exchanger
(according to equipment)

3 Page 14/56
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 3
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES POWER PLANTS
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

Encrassement de l'échangeur - Nettoyer l'échangeur


côté eau injecteur ou côté eau Clean exchanger
H.T.
Fouling of the exchanger on the
∆T < ∆T normal injector water side or H.T. water
∆T < normal ∆T side

- Vérifier la pression du circuit


Check the system pressure

Baisse de la pression - Voir paragraphe 3.3.2


Pressure drop See paragraph 3.3.2

3.3.2

Baisse de la pression
Pressure drop

- Vérifier le niveau de la caisse


Check tank level
- Voir paragraphe 3.3.3 (suite à - Remettre en état le dispositif
non fonctionnement de l'alarme Set the device back to normal
niveau bas) condition
See paragraph 3.3.3 (subse-
Manque d'eau quently to malfunction of low
Lack of water level alarm)

- Anomalie au niveau de la - Visiter la pompe


pompe Inspect pump
Faulty pump

- Détérioration du diaphragme - Remplacer le diaphragme


de réglage de débit Replace calibrated hole
Damage on the calibrated hole
adjusting flow

- Obstruction du circuit - Contrôler la disposition des


Clogged system vannes
Check valve correct position

3 Page 15/56
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 3

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
3.3.3

Consommation d'eau > consom-


mation normale
Water consumption > normal
consumption

- Effectuer une ronde de


- Vérifier si présence d'eau à la culbuterie pour localiser la
purge de la caisse à huile des fuite
culbuteurs Carry out a rocker arms watch to
Check if there is some water at locate some leak
the drain point of rocker arm oil
tank - Purger régulièrement la caisse
à huile des culbuteurs en
attendant l'arrêt possible du
groupe
Regularly drain the rocker arm
oil tank while waiting for the
generating set stoppage
Présence d'eau - Fuites au niveau des ponts
Presence of water d'eau des injecteurs
En cas de fuites importantes
Leaks at injector water bridges
arrêter immédiatement le
groupe
- Fuites au niveau des raccords
If there is some important leak,
de tuyauterie
stop the generating set imme-
Leaks at pipe unions
diately

Fuites au niveau des brides, - Reprendre les fuites


- Contrôler l'étanchéité du raccords, robinets de vidange, Repair leaks
circuit garnitures d'étanchéité des
Check system tightness pompes, réfrigérants, etc...
Leaks at flanges, unions, drain
cocks, pump packings, coolers,
etc....

3 Page 16/56
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 3
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES POWER PLANTS
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

3.3.4

Augmentation du niveau de la
caisse
Increase of level in tank

- Vérifier l'étanchéité de la
vanne d'appoint
Check for tightness the filling up
valve

Appoint permanent Vanne mal fermée ou détériorée - Réparer ou changer la vanne


Permanent filling-up Damaged or not turned off valve Repair or exchange valve

- Remplacer le ou les injecteurs


défectueux
Replace faulty injector (s)

- Effectuer un rinçage du circuit


- Vérifier l'écoulement au niveau
Rinse system
de la boîte de visualisation ou
des voyants de contrôle
Si la pollution est importante,
Check the flow at the visual
la localisation du ou des
control box or visual flow
injecteurs défectueux n'est
indicator
plus possible. Dans ce cas,
remplacer l'eau du circuit,
nettoyer les voyants de
contrôle ou la boîte de
visualisation et les observer
dès le redémarrage.
If there is a strong level of
Traces de combustible sur - Détérioration des injecteurs
pollution, the faulty injector(s)
un ou plusieurs voyants (Mauvaise étanchéité au niveau
can no longer be located ; if so,
Some traces of fuel on one de la glace)
exchange the water in the
or several visual flow indi- Damaged injectors (bad tightness
system, clean visual flow indi-
cators of the face)
cators or visual control box and
check them as soon as the gene-
rating set is starting up

- Corrosion sulfurique impor- - Remplacer le ou les injecteurs


Présence de gaz
tante du nez d'injecteur suivie défectueux
Presence of gas
d'une fissuration Replace faulty injector (s)
Important sulphuric corrosion of
injector nozzle followed by a - Faire le plein du circuit et réta-
cracking blir le niveau dans la caisse
Full up system and refill tank to
the level

3 Page 17/56
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 3

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
3.4 - Circuit huile de graissage moteur 3.4 - Engine lubricating oil system

3.4.1

- Elévation de la température de
l'huile à l'entrée du moteur
Rise of oil temperature at the
engine inlet

- Contrôler la position de la
vanne thermostatique, son
asservissement, son réglage et
éventuellement réguler manuel-
lement
Check thermostatic valve
position, its servocontrol, its
adjustment, and possibly regulate
it manually - Réguler en manuel jusqu'au
prochain arrêt
Vanne thermostatique ou son Regulate manually until the next
dispositif de commande défec- stoppage
La température redevient tueux ou déréglé
normale The thermostatic valve or its - Visiter la vanne ou son dispo-
The temperature comes command is faulty or out of sitif de commande
back to normal adjustment Inspect valve or its command

- Vérifier le ∆T au niveau de
l'échangeur huile/eau B.T. et air
Check ∆T on oil/L.T. water and
air exchanger

∆T < ∆T normal avec Encrassement de l'échangeur - Réduire la puissance jusqu'au


températures air et eau huile/eau B.T. prochain arrêt
correctes Fouling of the oil/L.T. water Reduce power until the next
∆T < normal ∆T, with correct exchanger stoppage
temperatures for air and
water - Nettoyer l'échangeur
Clean exchanger

∆T < ∆T normal avec Anomalie au niveau du circuit - Contrôler le circuit eau B.T.
températures air et eau eau B.T. (voir paragraphes 3.1)
élevées Fault in L.T. water system Check L.T. water system (see
∆T < normal ∆T, with high paragraph 3.1)
temperatures for water and
air

3 Page 18/56
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 3
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES POWER PLANTS
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

3.4.2

Baisse de pression à l'entrée du


moteur
Drop of pressure at engine inlet

- Contrôler le ∆P au niveau du Filtre colmaté - Permuter sur filtre secours (si


filtre principal Clogged filter possible) et nettoyer le filtre
Check ∆P at main filter encrassé ou arrêter le groupe
. Mauvais fonctionnement du et nettoyer le filtre. Si pré-
dispositif de décolmatage sence de particules métalli-
Malfunction of the unclogging ques effectuer une ronde de
device carter
∆P > ∆P normal Change-over to emergency filter
∆P > normal ∆P . Encrassement dû à une (when possible) and clean
pollution de la charge d'huile clogging filter or stop generating
Fouling due to a pollution of oil set and clean filter. If there are
capacity some particles of metal, make a
- Contrôler la température de crankcase inspection
l'huile entrée moteur
Check the oil temperature at the
engine inlet

La température est anor-


- Voir paragraphe 3.4.1
malement élevée
See paragraph 3.4.1
The temperature is unusu-
ally high

- Contrôler la pression au
refoulement de la pompe et la
comparer aux relevés précé-
dents (1), ou effectuer une
permutation des pompes (si
possible) (2)
Attention : risque de déclen-
chement lors de la permutation
Check the pressure at the pump
discharge and compare it to the
previous readings (1) or change-
over pumps (when possible) (2)
Warning : risk of black-out during
the change-over

3 Page 19/56
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 3

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
- Soupape de sécurité de la - Régler la soupape de sécurité
La pression est dif-
pompe déréglée Adjust safety valve
férente (1) ou redevient
The pump safety valve is out of
normale (2)
adjustment
The pressure is different
(1) or comes back to
- Incident niveau pompe - Visiter la pompe
normal (2)
Pump trouble Inspect pump

- Manoeuvrer la soupape de
régulation de pression du
circuit
Operate the pressure regulating
valve of the system

- Incident au niveau soupape de - Arrêter le groupe et visiter la


La pression ne remonte pas régulation soupape
The pressure does not go up Trouble of pressure regulating Stop generating set and inspect
valve valve

- Débit d'huile trop important - Contrôler le circuit post-


vers alimentation circuit "post- graissage
graissage" suivant équipement Check the "post lubrication"
Too important oil flow to the system
"post lubrication" supply system
(depending on equipment)

- Contrôler la viscosité de l'huile


(cas d'un fonctionnement au
gazole)
Check oil viscosity (if operating
with diesel oil)

Baisse importante de la Dilution par le gazole (voir - Prélever un échantillon pour


viscosité chapitre 6) envoi au laboratoire pour
Strong drop of viscosity Dilution by diesel oil (see confirmation
chapter 6) Take a sample to be sent to a
laboratory for analysis and
confirmation

3 Page 20/56
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 3
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES POWER PLANTS
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

3.5 - Circuit séparé d'huile de graissage des 3.5 - Separated system for rocker arms lubrication
culbuteurs (suivant équipement) oil (according to equipment)

3.5.1

Baisse de la pression à l'entrée


du moteur
Drop of pressure at engine inlet

- Contrôler le ∆P filtre
Check filter ∆P - Permuter sur filtre n° 2
Change-over to filter n° 2

- Nettoyer le filtre sale (examiner


∆P > ∆P normal Encrassement du filtre les dépôts)
∆P > normal ∆P Clogged filter Clean dirty filter (inspect deposits)

- Niveau bas caisse à huile - Rétablir le niveau


- Contrôler la pression au refou-
Low level in oil tank Fill up
lement de la pompe
Check the pressure at the pump
- Obstruction partielle de la - Arrêter le groupe et vérifier la
discharge
tuyauterie d'aspiration tuyauterie d'aspiration
Suction pipe partly clogged Stop the generating set and
inspect suction pipe

La pression est trop basse - Incident pompe - Permuter sur pompe n° 2 (si
The pressure is too low Pump trouble existante) et visiter la pompe
ou arrêter le groupe
Change-over to pump n ° 2 (if
equipped with) inspect pump or
- Manoeuvrer la soupape de stop generating set
régulation de pression du
circuit
Operate the pressure regulating
valve of the system

La pression reste basse - Soupape de réglage déréglée - Visiter la soupape de réglage


The pressure stays low ou défectueuse Inspect regulating valve
Safety valve faulty or out of
adjustment

- Effectuer un contrôle de la
viscosité - Jeux trop importants aux arti- - Effectuer une ronde de
Check oil viscosity culations des culbuteurs culbuterie
Too large clearance at rocker Carry out a rocker arms watch
arms joints

3 Page 21/56
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 3

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
Baisse de la viscosité Pollution de la charge par du - Rechercher la cause de la fuite
(cas d'un fonctionnement gazole (voir chapitre 6) et remplacer la charge d'huile
au gazole) Pollution of oil capacity by diesel Look for the origin of the leak
Drop of viscosity (if oil (see chapter 6) and replace oil capacity
operating with diesel oil)

3.5.2

Baisse du niveau de la caisse


Fall of level in tank

- Contrôler le circuit - Fuites externes - Localiser et reprendre les


Check system External leaks fuites
Look for leak causes and repair

- Usure des guides de soupapes - Contrôler les guides


Wear of valve guides Check guides

- Vérifier le niveau d'huile dans


les carters de culbuterie
Check oil level in the rocker-arm
casings

Augmentation du niveau Obstruction partielle de la - Déboucher la tuyauterie


Increase of level tuyauterie de retour d'huile à Clear pipe
la caisse (chiffons, etc....)
The oil return pipe to the tank is
partly obstructed by rags or
anything else

3 Page 22/56
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 3
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES POWER PLANTS
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

3.5.3

Augmentation du niveau de la
caisse
Rise of level in tank

- Contrôler si présence d'eau à


la purge de la caisse
Check if there is some water at
the tank draining

Présence d'eau Fuites d'eau au niveau des - Effectuer une ronde de


Presence of water "ponts d'eau" de réfrigération culbuterie afin de localiser la
des soupapes ou des injecteurs fuite
Leaks at the level of "water- Carry out a rocker-arm watch to
bridges" for injectors or valves locate leak
cooling
- Purger régulièrement la caisse
Drain tank regularly

- Arrêter immédiatement le
groupe en cas de fuites
importantes
In case of strong leaks,
immediatly stop generating set

3.6 - Circuit séparé du "barrage d'huile" (si équipé) 3.6 - Separated system for "oil seal" (when equipped)

3.6.1

Baisse de la pression à l'entrée


du moteur
Drop of pressure at the engine inlet

- Contrôler le ∆P du filtre - Non fonctionnement du dispo- - Visiter le dispositif de décol-


Check filter ∆P sitif automatique de décol- matage
matage Inspect unclogging device
The self-unclogging device does
not work

∆P > ∆P normal - Encrassement du filtre - Nettoyer le filtre


∆P > normal ∆P Clogged filter Clean filter

3 Page 23/56
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 3

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
- Contrôler la pression au - Niveau bas caisse à huile - Rétablir le niveau et vérifier
refoulement de la pompe Low level in oil tank l'alarme
Check the pressure at the pump Refill and check alarm
discharge

- Obstruction partielle de la - Arrêter le groupe et vérifier la


tuyauterie d'aspiration tuyauterie d'aspiration
Suction pipe partly clogged Stop generating set and check
La pression est trop basse suction pipes
The pressure is too low
- Incident pompe - Permuter sur pompe n°2 (si
Pump trouble existante) et visiter la pompe
Change-over to pump n ° 2 (if
equipped with) and inspect pump
- Manoeuvrer la soupape de
régulation de pression du
circuit
Operate the pressure regulating
valve of the system

- Soupape de réglage déréglée - Visiter la soupape de réglage


La pression reste basse
ou défectueuse Inspect adjustment valve
The pressure stays low
Safety valve faulty or out of
adjustment

- Diaphragme de débit de fuite - Contrôler le diaphragme


- Effectuer un contrôle de défectueux ou déposé Check calibrated hole condition
viscosité The calibrated hole of leak-flow
Check oil viscosity is faulty or removed

3.6.2

Baisse du niveau de la caisse


Fall of level in tank

- Contrôler le circuit Fuites externes - Localiser et reprendre les


Check system External leaks fuites
Look for leak causes and repair

3 Page 24/56
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 3
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES POWER PLANTS
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3

.
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

3.6.3

Pollution de la charge par du - Localiser et visiter la ou les


Augmentation du niveau de la
combustible : pompes concernées
caisse
Pollution of oil capacity with Locate leak and inspect the
Rise of level in tank
some fuel : concerned pump(s)

. fuites internes au niveau


d'une ou plusieurs pompes
d'injection
internal leaks at one or several
injection pump(s)

. usure importante de l'ensem-


ble des pompes d'injection
important wear of all injection
pumps

3.7 - Circuit séparé d'huile de graissage des 3.7 - Separated system for turbochargers
turbocompresseurs (suivant équipement) lubrication (according to equipment)

3.7.1

Baisse de la pression d'huile à


l'entrée d'un des paliers du ou
des turbocompresseurs
Drop of oil pressure at the bearing
inlet of one or more turbochargers

- Contrôler le ∆P au niveau du - Encrassement du filtre - Arrêter le groupe


filtre automatique à l'entrée du Clogged filter Stop generating set
palier
Check ∆P at the automatic filter - Mauvais fonctionnement du - Nettoyer le filtre
placed at the bearing inlet dispositif de décolmatage Clean filter
Bad operation of the unclogging
device - Visiter le dispositif de décol-
matage
∆P > ∆P normal Inspect unclogging device
∆P > normal ∆P

∆P normal Fuite au niveau vanne 3 voies - Vérifier son positionnement


Normal ∆P située avant filtre Check its position
Leak at the three-way valve
placed before filter - Visiter la vanne
Check valve

3 Page 25/56
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 3

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
3.7.2

Baisse de la pression d'huile à


l'entrée de l'ensemble des paliers
Drop of oil pressure at the inlet of
all bearings

- Contrôler le ∆P au niveau du
filtre double situé après les
pompes
Check ∆ P at the dual filter
placed after pumps

∆P > ∆P normal Encrassement du filtre - Permuter sur filtre n° 2


∆P > normal ∆P Clogged filter Change-over to filter n° 2

- Nettoyer le filtre encrassé


Clean clogged filter
- Contrôler la température de
l'huile à l'entrée des paliers
Check the oil temperature at the
bearing inlet

Augmentation de la tem- - Voir paragraphe 3.7.3


pérature See paragraph 3.7.3
Increase of temperature

- Permuter les pompes de


circulation
Change-over booster pumps

La pression remonte - Encrassement du filtre situé à - Nettoyer le filtre


The pressure goes up l'aspiration de la pompe Clean filter
Clogged filter placed at pump
suction

- Anomalie au niveau de la - Vérifier la pompe ou sa sou-


pompe ou de sa soupape de pape de sécurité
sécurité Check pump or its safety valve
Pump or its safety valve trouble

3 Page 26/56
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 3
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES POWER PLANTS
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

- Débit d'huile trop important - Contrôler la vanne d'alimen-


La pression ne remonte pas vers la caisse de "post- tation et le diaphragme
The pressure does not go up graissage" Control the supply valve and
Oil flow to the "Post-lubrication" calibrated hole
tank too strong

- Mauvais réglage ou anomalie - Contrôler le réglage ou visiter


au niveau de la soupape de la soupape de régulation de
régulation de pression pression
Incorrect adjustment or fault at Control adjustment or inspect
the pressure regulating valve the pressure regulating valve

- Clapet de non-retour sur - Contrôler le clapet de non-


départ "post-graissage" défec- retour
tueux Control non-return valve
Faulty non-return valve on "post
lubrication" distribution point

3.7.3

Augmentation de la température
de l'huile à l'entrée des paliers
Rise of oil temperature at bearing
inlet

- Contrôler le fonctionnement
de la vanne thermostatique en
régulant manuellement (si
possible)
Check thermostatic valve
operation by controlling
temperature manually (when
possible) - Réguler en manuel jusqu'au
prochain arrêt
Control manually until the next
La température redevient Vanne thermostatique défec- stoppage
normale tueuse ou déréglée
The temperature comes Thermostatic valve faulty or out - Visiter la vanne
back to normal of adjustment Inspect the valve

- Vérifier le ∆T au niveau de
l'échangeur huile/eau B.T.
Check ∆ T at the oil/L.T. water - Encrassement de l'échangeur - Nettoyer l'échangeur
exchanger Fouling of the exchanger Clean the exchanger

- Anomalie au niveau du circuit - Voir paragraphes 3.1 "circuit


eau B.T. d'eau B.T."
∆T < ∆T normal Fault in L.T. water system See paragraphs 3.1 "L.T. water
∆T < normal ∆T system"

3 Page 27/56
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 3

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
3.7.4

Baisse du niveau dans la caisse


principale
Fall of level in the main tank

- Vérifier le niveau de la caisse


de "post-graissage"
Check the level of the "post
lubrication" tank

Obstruction de la tuyauterie - Visiter la tuyauterie


de retour vers la caisse Check pipes
principale
Augmentation du niveau Return pipe to the main tank
Increase of level obstructed

Fuites externes sur circuit - Localiser et reprendre les


extérieur fuites
External leaks from the outer Locate leaks and repair them
system

3.8 - Circuit de combustible 3.8 - Fuel system

3.8.1

Baisse de la pression de
combustible à l'entrée du moteur
Drop of fuel pressure at engine inlet

- Pompes de transfert défec- - Permuter les pompes de


- Contrôler le niveau de la tueuses transfert et visiter la pompe
caisse de service Faulty transfert pumps défectueuse
Check the level in service tank Change-over transfer pumps
and inspect faulty pump

- Automatisme de remplissage - Contrôler les appareils


défectueux (niveaux-contacts, Check devices
Manque de combustible vannes motorisées)
Lack of fuel Faulty automatic filling-up device
(level switch, motor driven
valves)

- Fonctionnement des centri- - Contrôler et remettre en état


fugeuses défectueux les centrifugeuses
Faulty running of centrifuges Control and repair centrifuges

3 Page 28/56
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 3
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES POWER PLANTS
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

- Contrôler le ∆P du filtre - Encrassement du filtre - Permuter sur filtre n°2 (si


principal Clogged filter possible) et nettoyer le filtre
Check ∆P at the main filter encrassé
Change-over to filter n° 2 (when
possible) and clean clogged filter
- Non fonctionnement du dispo-
∆P > ∆P normal sitif automatique de décol- ou / or
∆P > normal ∆P matage (rotation de l'index
pour type MOATTI) - Arrêter le groupe et visiter le
Malfunction of the unclogging dispositif de décolmatage
- Effectuer une permutation des device (index pointer rotation for Stop generating set and inspect
pompes principales (si MOATTI type) unclogging device
possible)
Change-over main pumps (when
possible)

La pression se rétablit - Incident au niveau de la pompe - Visiter la pompe


normalement Pump trouble Inspect pump
The pressure comes back
to a normal value - Soupape de sécurité de la - Régler ou visiter la soupape
pompe défectueuse ou déréglée de sécurité
Pump safety-valve faulty or ill- Adjust or inspect safety valve
adjusted
- Vérifier l'alimentation de la
caisse de mélange
Check the supply of the mixing
tank
- Obstruction au niveau de la - Contrôler le circuit et visiter le
tuyauterie d'alimentation de la purgeur
vanne de permutation ou du Check circuit and inspect drainer
Manque de combustible
purgeur
ou chute de pression
Supply pipe of change-over
dans le cas d'une caisse
valve or drainer obstructed
de mélange
Lack of fuel or pressure
- Non fonctionnement de l'électro- - Contrôler l'électropompe de
drop in case of a mixing
pompe de circulation circulation
tank
The circulating electric pump is Check circulating electric pump
not operating correctly

- Colmatage des préfiltres sur - Permuter sur DO et nettoyer


aspiration des électropompes de les préfiltres encrassés ou
circulation arrêter le groupe et nettoyer
- Manœuvrer la soupape de Pre-filters on circulating electric les préfiltres
régulation de pression du pumps clogged Changeover to DO and clean the
circuit clogged pre-filters or stop the gen
Operate the pressure regulating set and clean the pre-filters
valve of the system

3 Page 29/56
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 3

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 4

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
La pression ne varie pas - Incident au niveau de la sou- - Contrôler la soupape
The pressure remains the pape de régulation Check the valve
same Regulating valve trouble

- Détérioration du diaphragme - Contrôler le diaphragme


de réglage (en parallèle avec Check the calibrated hole
la soupape de régulation)
Adjustment calibrated hole
damaged (in parallel with
regulating valve trouble)

3.8.2

Variation de la viscosité du
combustible entrée moteur
(fonctionnement au fioul lourd)
Change in fuel viscosity at engine
inlet (operating with heavy fuel oil)

- Faire varier le point de consi-


gne du viscosimètre
Change the setting point of - Fonctionnement incorrect du - Régler ou visiter le viscosimètre
viscosimeter viscosimètre ou de son dispo- (voir manuel du constructeur)
sitif d'asservissement Adjust or inspect viscosimeter
The viscosimeter or its servo- (see manufacturer's technical
mecanism does not work manual)
properly

- Incident sur circuit eau sur-


La viscosité ne varie pas chauffée ou vapeur :
The viscosity remains the Trouble on superheated water or
same steam system

. non fonctionnement de la - Régler ou visiter la soupape


soupape de régulation de régulation
the regulating valve does not Adjust or inspect regulating
work valve

. pression, température insuf- - Contrôler le circuit eau


fisante surchauffée
insufficient temperature or Check overheated water system
pressure

3 Page 30/56
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 3
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES POWER PLANTS
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

3.9 - Lancement (séquence automatique avec 3.9 - Starting (automatic sequence with slow turn)
virage lent)

3.9.1

Le moteur ne tourne pas - Anomalies au niveau : - Contrôler :


The engine does not rotate Troubles at level of Check

. des compresseurs . les compresseurs


compressors compressors

- Contrôler les circuits air H.P. . du dispositif automatique de . le dispositif automatique


et B.P. remplissage automatic filling-up device
Check H.P. and L.P. air system automatic filling-up device

. du détendeur 3000/700 kPa . le détendeur


(30/7 bar) pressure reducing valve
Pressions air trop basses pressure reducing valve
Air pressures too low (3000/700 kPa or 30/7 bar)

- Circuits mal disposés (vannes - Contrôler la disposition des


fermées) circuits
System devices not rightly Check the correct position of
positionned (some valves turned system devices
off)

- Effectuer un essai de virage à


l'air en manuel (crémaillères à
zéro)
Manually try to turn engine with
air (the racks being set to zero)

- Circuit électrique défectueux - Contrôler le circuit électrique


Faulty electric circuit Check electric circuit

Le moteur tourne norma- - Electrovanne de lancement ou - Contrôler les électrovannes


lement de virage lent défectueuse Check electric valves
The engine is normally Faulty slow barring or starting
rotating electric valve

- Virer le moteur d'un demi tour


au vireur et effectuer un
nouvel essai de virage à l'air
Half turn engine with the barring
gear, and try to perform a new
turn with air

3 Page 31/56
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 3

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
Le moteur tourne norma- Une ou plusieurs soupapes de - Localiser et visiter la ou les
lement démarrage sur culasse défec- soupapes défectueuses
The engine is normally tueuses Locate faulty valve(s) and
rotating One or several starting valves on inspect them
cylinder are faulty

- Démonter la tuyauterie d'arri-


vée d'air de pilotage à la
soupape principale de lance-
ment et actionner la com-
mande manuelle de lancement
Remove driving air inlet pipe on
main starting valve and operate
starting manual control
- Tiroir de "sécurité vireur" - Visiter le tiroir de sécurité
bloqué ou défectueux Inspect safety slide valve
The slide valve of "barring gear
safety" is blocked or faulty

- Electrovanne de lancement - Contrôler l'électrovanne de


défectueuse lancement
Manque d'air à la soupape The starting electric valve is Check starting electric valve
Lack of air at valve faulty

Arrivée d'air normale - Soupape principale de lance- - Visiter la soupape principale


Normal air inlet ment ne s'ouvre pas de lancement
The main starting valve does not Inspect main starting valve
turn on

- Décalage de la "glace" du - Visiter le distributeur d'air


distributeur d'air ou entraîne- Inspect air distributor
ment de la glace cassé
Air distributor disk is displaced
or disk driving is broken

3 Page 32/56
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 3
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES POWER PLANTS
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

3.9.2

Le moteur ne tourne pas après le


virage lent
The engine does not rotate after
slow barring

- Effectuer un nouvel essai, et - Incident électrique au niveau - Contrôler le circuit électrique


observer le déroulement de la commande de l'électrovanne Check electric circuit
séquence de lancement ou de virage lent
Have a new try and observe how Electric trouble of the electric
the sequence of operations is in valve for starting or slow barring
progress
- Virage lent non effectué en
totalité
Slow barring not completely Contrôler le capteur
performed Check sensor

- Capteur défectueux
Faulty sensor

3.9.3

- Le moteur tourne mais ne


démarre pas
The engine is rotating but does not
start

- Contrôler la vitesse de rotation


Check rotation speed

3 Page 33/56
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 3

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
- Fuite sur la glace du distri- - Contrôler l'étanchéité de la
Vitesse < vitesse d'allu- buteur d'air rotatif glace
mage Leak on air rotational distribution Check disk tightness
Speed < ignition speed disk

- Décalage de la glace du distri- - Contrôler le calage de la glace


buteur d'air rotatif Check disk adjustment
Displacement of air rotational
distributor disk

- Défaut d'étanchéité ou gom- - Localiser et visiter les sou-


mage des soupapes de démar- papes défectueuses
rage Localize and inspect faulty
Tightness defect or starting valves
valve sticking

- Pression d'air de lancement - Contrôler :


- Contrôler le circuit de combus- insuffisante Check
tible Insufficient starting air pressure
Check fuel system . les compresseurs
compressors

. le dispositif automatique de
remplissage
automatic filling-up device

- Contrôler la disposition des


circuits
Check the correct position of
system devices

- Filtre entre soupape principale - Nettoyer le filtre


et distributeur encrassé Clean filter
Clogged filter between main
valve and distributor

3 Page 34/56
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 3
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES POWER PLANTS
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

Les crémaillères restent - Anomalie au niveau du régu- - Contrôler le régulateur ou le


en position "débit nul" lateur dispositif de régulation
The fuel racks stay on the Governor trouble Check governor or regulation
null-flow position device
. solénoide d'arrêt défectueux
(cas d'un régulateur Woodward)
faulty stop solenoid (in case of
a woodward governor)

- Tringlerie de commande des - Manoeuvrer manuellement la


pompes d'injection bloquée tringlerie (nettoyer avec un
The control linkage of injection mélange de gazole et d'huile)
pumps is blocked Operate linkage by hand (clean
it with a mixture of oil and diesel
oil)

- Vérin de "stop" non libéré - Visiter le vérin


The stopping jack is not relea- Inspect jack
sed

- Levier de stop non libéré (sui- - Libérer le levier


vant équipement) Release lever
The stopping lever is not released
(according to equipment)

La mise à cran s'établit - Désamorçage des pompes - Contrôler la disposition du


normalement d'injection circuit, des pompes, etc...
The rack setting is normally The injection pumps are unprimed Check position of system, pumps,
settling etc...
- Manque de pression de com-
bustible
Lack of fuel pressure

- Circuit mal disposé


The system devices are not cor-
rectly positionned

3 Page 35/56
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 3

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
3.10 - Circuit d'évacuation des gaz du carter 3.10 - Casing deaeration system

3.10.1

Augmentation progressive de la
pression carter (à puissance
identique)
Progressive increase of casing
pressure (with the same power)

- Observer le dégagement de
gaz à l'extrémité du circuit
Observe the gas emission at
system end

Obstruction au niveau tuyau- - Visiter le circuit


terie, caisse de décantation, Inspect system
Dégagement < dégage- grille de mise à l'air libre, etc....
ment normal Clogged pipe, settling tank,
Emission < normal emission venting grid, etc...

- Stopper le moteur
Stop engine

- Ouvrir les portes de carter et


inspecter les bas de chemises,
piston au PMH, ou déposer les
injecteurs et effectuer un
examen endoscopique
Open casing doors and inspect
liner bottoms, piston at top-dead
center (TDC) or remove injectors
and carefully inspect them with
an endoscope

Anomalie au niveau segmen- - Visiter le ou les cylindres


Traces de passage de gaz
tation sur un ou plusieurs incriminés
(blow-by) sur un ou plu-
cylindres Inspect concerned cylinder(s)
sieurs cylindres
Piston rings trouble on one or
Traces of gas (blow-by) on
several cylinder(s)
one or several cylinders

3 Page 36/56
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 3
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES POWER PLANTS
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

3.10.2

Augmentation rapide de la
pression carter
Quick rise of casing pressure

- Arrêter le groupe en urgence, - Avarie de coussinets de paliers, - Voir paragraphe 3.13 "Paliers
si non stoppé par sécurité de têtes de bielles, de palier moteur"
"température palier" ou de butée ou de paliers d'arbre See paragraph 3.13 "engine
"graviner" et effectuer une à cames bearings"
ronde de carter Bearing shell failure of bearings,
Stop the generating set if not connecting-rod big ends, thrust
stopped by "bearing temperature" bearings or camshaft bearings
or "graviner" safety device and
make a crankcase inspection - Début de grippage d'un piston - Constater les dommages :
Beginning of piston seizure Note damages

. dépose de l'attelage du cylin-


dre concerné
remove the con-rod assembly
of concerned cylinder

. dépose de l'attelage du
cylindre adjacent (cas d'un
moteur en V), et examiner
soigneusement la chemise
ainsi que les coussinets de
bielle
remove the con-rod assembly
of adjacent cylinder (in case of
a V-form engine) and carefully
inspect liner as well as con-rod
bearing shells

. visite des coussinets des


paliers adjacents
inspect bearing-shells of
adjacent bearings

. dans le cas où le détecteur


indique le carter "engrenages
de distribution", visite de ces
organes
when the detector indicates
"timing gears" casing, inspect
these parts

3 Page 37/56
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 3

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
- Rechercher les causes :
Look for causes

. voir paragraphe 3.13 paliers


moteur
see paragraph 3.13 "engine
bearings"

. mauvais rodage
incorrect running-in

. "lavage" du cylindre, suite à


injecteur défectueux
cylinder washing due to a
faulty injector

- Reconditionner ou remplacer
les organes détériorés
Recondition or replace faulty
parts

Si des particules métalliques se


sont introduites dans le circuit
de graissage au niveau des
paliers consulter notre Service
Après-Vente. Un rinçage doit
être effectué.
If some particles of metal have
succeeded in going into lubri-
cation system at bearing level,
ask our After-Sales Department
for advice. It should be rinsed.

- Incident au niveau des auxi- - Visiter l'auxiliaire incriminé


liaires attelés (pompes) : Inspect concerned auxiliary
Incidents of driven auxiliaries
(pumps)

. détérioration d'un roulement


damaged bearing

. échauffement d'un palier


overheated bearing

3 Page 38/56
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 3
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES POWER PLANTS
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

3.11 - Air admission 3.11 - Inlet air

3.11.1

Température air entrée moteur >


température normale
Temperature at engine inlet >
normal temperature

- Vérifier la température eau B.T.


entrée réfrigérant
Check L.T. water temperature at
cooler inlet

Température > tempéra- Incident circuit eau B.T. - Voir paragraphe 3.1 "circuit
ture normale Trouble in L.T. water system eau B.T."
Temperature > normal See paragraphs 3.1 "L.T. water
temperature system"

- Vérifier les ∆T côté air et côté - Encrassement du réfrigérant - Diminuer la puissance jusqu'au
eau au niveau du ou des côté air ou/et côté eau prochain arrêt et effectuer le
réfrigérants Fouling of cooler on air-side nettoyage des réfrigérants
Check ∆ T on the air-side and or/and water-side Reduce power until next stoppage
water-side of cooler(s) and clean coolers
- Débit eau B.T. insuffisant au
travers des réfrigérants :
Insufficient L.T. water flow
through cooler(s)
∆T < ∆T normaux
∆T < normal ∆T . diaphragme de réglage de - Contrôler le diaphragme
débit détérioré Check calibrated hole
adjusting flow rate calibrated
hole damaged

. vanne de régulation ou son - Visiter la vanne et contrôler


- Vérifier la pression air entrée
asservissement défectueux l'asservissement
moteur
the regulating valve or its Inspect valve and check its
Check air pressure at engine
servo-mechanism is faulty servo-mechanism
inlet

Pression > pression nor-


male à puissance stricte-
ment identique
Pressure > normal pressure - Voir paragraphe 3.11.4
with identical power See paragraph 3.11.4

3 Page 39/56
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 3

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
3.11.2

Température au niveau d'un


tronçon de collecteur > tempé-
rature des autres tronçons
Temperature of a manifold section
> temperature of other sections

- Arrêter le groupe et déposer la Brûlure d'un clapet et/ou d'un - Reconditionner ou remplacer
culasse correspondante siège d'admission le clapet et le siège détérioré
Stop generating set and remove Inlet valve and/or seat burnt (voir manuel d'entretien)
the corresponding cylinder-head Recondition or replace the
damaged valve and seat (see
maintenance manual)

3.11.3

Température air entrée moteur <


température normale
Air temperature at engine inlet <
normal temperature

- Vérifier le dispositif de régu-


lation d'air et son asservis-
sement, faire varier le "point
de consigne" si existant
Check the air regulating device
and its servo-mechanism.
Change the "setting point" when
existing

La température ne re- Vanne de régulation ou son Contrôler l'asservissement et


monte pas asservissement défectueux visiter la vanne
The temperature does not The regulating valve, or its Check servo-mechanism and
go up servo-mechanism is faulty inspect valve

3 Page 40/56
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 3
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES POWER PLANTS
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

3.11.4

Pression air entrée moteur >


pression normale à PUISSANCE
STRICTEMENT IDENTIQUE
Air pressure at engine inlet >
normal pressure with STRICTLY
THE SAME POWER

- Vérifier la vitesse du ou des


turbocompresseurs
Check turbocharger(s) speed

Vitesse > vitesse normale - Augmentation générale de la - Voir paragraphe 3.12.2 "gaz
Speed > normal speed température des gaz d'échap- d'échappement"
pement See paragraph 3.12.2 "exhaust
Overall rise of exhaust gas gas"
temperature

- Encrassement du distributeur - Effectuer en fonctionnement


du turbocompresseur un nettoyage du turbo-
Fouling of turbocharger distributor compresseur côté gaz (voir
chapitre 2). Si pas d'améliora-
tion démonter et nettoyer le
turbocompresseur
While running, clean the
turbocharger on gas side (see
chapter 2). If there is no
improvement, disassemble and
clean turbocharger

3 Page 41/56
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 3

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
3.11.5

Pression air entrée moteur <


pression normale à PUISSANCE
STRICTEMENT IDENTIQUE
Air pressure at engine inlet <
normal pressure WITH STRICTLY
THE SAME POWER

- Mesurer le ∆P côté air du


réfrigérant
Measure ∆P on the air-side of
cooler

Encrassement du réfrigérant - Nettoyer le réfrigérant


∆P > ∆P normal
côté air Clean cooler
∆P > normal ∆P
Fouling of cooler on air-side

- Mesurer la dépression à
l'aspiration du turbocompres-
seur
Measure the depression at
turbocharger suction

Dépression > dépression Encrassement du filtre à air - Nettoyer le filtre à air


normale Clogged air filter Clean air filter
Depression > normal
depression

3 Page 42/56
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 3
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES POWER PLANTS
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

- Vérifier la vitesse du ou des


turbocompresseurs
Control the speed of turbo-
charger(s)

- Réduire la puissance en atten-


Détérioration des aubages
dant de visiter le turbocom-
côté gaz
presseur
Vitesse < vitesse normale Damage of turbine blades on
Reduce the power until inspec-
Speed < normal speed gas-side
ting turbocharger

Encrassement côté air du ou - Effectuer en fonctionnement


des turbocompresseurs un nettoyage du turbocom-
Fouling on air-side of turbo- presseur côté air (voir chapitre
charger(s) 2). Si pas d'amélioration, dé-
monter et nettoyer le turbo-
compresseur
While running, clean turbo-
charger on air-side (see chapter
2). If there is no improvement,
disassemble and clean turbo-
charger

3.12 - Gaz d'échappement 3.12 - Exhaust gas

3.12.1

Elévation anormale de la tempé-


rature d'un cylindre
Abnormal rise of one cylinder
temperature

- Vérifier le cran de crémaillère


- Remettre le cran à sa valeur
du cylindre concerné
initiale
Check the rack position of the
Set rack back to its initial value
concerned cylinder
- Nettoyer et graisser les cré-
Déréglage ou blocage crémail- maillères à l'aide d'un mélange
lère d'huile et de gazole
Augmentation du cran The rack is out of adjustment or Clean and lubricate racks with a
Rack position increased blocked mixture of oil and diesel oil

3 Page 43/56
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 3

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 4

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
- Contrôler la pyrométrie : - Sonde défectueuse - Remplacer la sonde
Check pyrometry Faulty probe Change probe

. Permutation au niveau des - Conduit pyrométrique défec- - Réparer le conduit


prises de raccordement tueux Repair conduct
Change-over connections Faulty pyrometric duct

. Test des appareils de mesure - Appareil de lecture défectueux - Réparer l'appareil défectueux
Test of measurement instru- Faulty control instrument Repair faulty instrument
ments

- Contrôler l'évolution de la
température et de la pression
maxi du cylindre concerné à
une puissance de référence
Check the evolution of
temperature and maximum
pressure of the concerned
cylinder for a reference power

Elévation progressive de Brûlure d'un clapet échap- - Arrêter le groupe le plus tôt
la température pement possible
Progressive rise of tempe- Exhaust valve burnt Stop generating set as soon as
rature possible

- Remplacer la soupape d'échap-


pement défectueuse
Change faulty exhaust valve

3 Page 44/56
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 3
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES POWER PLANTS
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

Variation irrégulière de la - Injecteur défectueux (coince- - Contrôler l'injection


température accompa- ment de l'aiguille) Check advance
gnée d'une variation irré- Faulty injector (blocked needle)
gulière de la pression
maxi - Clapet ou ressort de tête de - Visiter la tête de pompe
Irregular changes of tem- pompe défectueux Inspect pump head
perature and maximum Faulty valve or spring of pump
pressure head

- Came à combustible défec- - Contrôler et remplacer éven-


tueuse tuellement la came
Faulty fuel cam Check and if required change
cam

- Avance à l'injection déréglée - Régler l'avance à sa valeur


uniquement sur PC 2-5, PC 2-6 initiale (voir rapport d'essai du
et PC 20 constructeur)
Advance out of adjustment (only Adjust advance up to its initial
on PC 2-5, PC 2-6 and PC 20 value (see manufacturer's test
engine) report)

3.12.2

Elévation de la température de
l'ensemble des cylindres
Rise of the whole cylinders
temperature

- Contrôler les paramètres de


suralimentation
Check supercharging parameters

Température air entrée - Voir "air admission" para-


moteur > température graphe 3.11.1
normale See "inlet air" paragraph 3.11.1
Air temperature at engine
inlet > normal temperature

ou or

3 Page 45/56
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 3

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
Pression air entrée moteur - Voir "air admission" para-
< pression normale graphe 3.11.5
Air pressure at engine inlet See "inlet air" paragraph 3.11.5
< normal pressure

ou or
- Prévoir le nettoyage du
collecteur d'échappement à la
Température des gaz à Encrassement des collecteurs prochaine visite
l'entrée du turbocom- d'échappement ou des ailettes Schedule exhaust manifold
presseur élevée de turbine cleaning for next inspection
Gas temperature at turbo- Fouling of exhaust manifolds or
charger inlet is high turbine buckets
- Effectuer un nettoyage du
turbocompresseur côté gaz en
fonctionnement (voir chapitre 2)
ou or
While running, clean turbo-
charger on gas-side (see
chapter 2)
Température des gaz à Encrassement du distributeur
l'entrée du turbocom- Fouling of the distributor
presseur élevée + aug- - Démonter et nettoyer le
mentation de la vitesse turbocompresseur si pas
The gas temperature at d'amélioration
turbocharger inlet is high If there is no improvement,
and the speed is increased disassemble and clean turbo-
charger

ou or

Diminution lente de la Volets sur chaudière de récu- - Contrôler la position des volets
vitesse du turbocom- pération mal disposés Check flap position
presseur + augmentation The flaps on exhaust gas boiler
de la contrepression à are not correctly positioned
l'échappement
Slow decreasing of turbo-
charger speed with a rise of
exhaust back pressure

ou or

Diminution rapide de la Incident de turbocompresseur : - Arrêter immédiatement le


vitesse du turbocom- Trouble in turbochargers groupe
presseur accompagnée Immediatly stop generating set
de vibrations ou de bruits . Corps étrangers
anormaux Foreign bodies - Visiter le turbocompresseur
Quick decrease in turbo- Inspect turbocharger
charger speed with vibra- . Paliers défectueux
tions or abnormal noise Faulty bearings

3 Page 46/56
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 3
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES POWER PLANTS
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

3.12.3

Baisse progressive de la tempé-


rature d'un cylindre
Progressive drop of one cylinder
temperature

- Vérifier le cran de crémaillère


du cylindre concerné
Check the rack position of the
concerned cylinder

- Remettre le cran à sa valeur


Baisse du cran Déréglage
initiale
Rack position reduced Out of adjustment
Set rack back to its initial value

- Contrôler la pyrométrie : - Sonde défectueuse - Remplacer la sonde


Check pyrometry Faulty probe Change probe

. permutation au niveau des - Conduit pyrométrique défec- - Réparer le conduit


prises de raccordement tueux Repair conduct
change-over connections Faulty pyrometric duct

. appareil de mesure - Appareil de lecture défectueux - Réparer l'appareil défectueux


measurement instruments Faulty control instrument Repair faulty instrument

- Contrôler le témoin de récupé-


ration des fuites injecteur du
cylindre considéré
Check the indicator of injector
leak recovery of the considered
cylinder

Ecoulement important Tuyauterie d'injection défec- - Remplacer la tuyauterie


Strong flow tueuse ou raccord desserré Replace pipe
Faulty injector pipe or loose
union - Vérifier le serrage
Check tightening

3 Page 47/56
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 3

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
- Contrôler la pression maxi du - Injecteur défectueux - Contrôler l'injecteur
cylindre concerné à une puis- Faulty injector Check injector
sance de référence
Check the maximum pressure of - Clapet ou ressort de tête de - Visiter la tête de pompe
the concerned cylinder for a pompe défectueux Inspect pump head
reference power Faulty valve or spring of pump
head

- Came à combustible défec- - Contrôler et remplacer éven-


tueuse tuellement la came
Faulty fuel cam Check and if required change
Baisse de la pression cam
Pressure drop
- Avance à l'injection déréglée - Régler l'avance à sa valeur
uniquement sur PC 2-5, PC 2-6 initiale (voir rapport d'essai du
ou PC 20 constructeur)
Advance out of adjustment (only Adjust advance up to its initial
on PC 2-5, PC 2-6 and PC 20 value (see manufacturer's test
engine) report)

3.12.4

Baisse rapide et importante de la - Sonde de température défec- - Remplacer la sonde


température d'un cylindre tueuse Replace the probe
Strong and fast drop of one Temperature probe is faulty
cylinder temperature

- Grippage de la pompe à - Isoler ou remplacer la pompe


combustible (voir chapitre 4)
Seizure of fuel pump Put the pump out of order or
replace it (see chapter 4)

3 Page 48/56
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 3
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES POWER PLANTS
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

3.12.5

Baisse de la température de
l'ensemble des cylindres
Drop of the whole cylinders
temperature

Fonctionnement irrégulier du - Voir 3.14 divers


moteur (variation de puissance) See paragraph 3.14
Irregular engine running
(changes in power)

- Contrôler la pyrométrie - Défaut au niveau des con- - Remettre en état les con-
Check pyrometry nexions communes nexions
Trouble of common connections Repair connections

- Appareil de lecture défectueux Réparer l'appareil défectueux


Faulty control instrument Repair faulty instrument

3.12.6

Augmentation des fumées à la


sortie du silencieux (la fumée
devient noire) le moteur ne
fonctionnant pas en surcharge
ou à très faible puissance
Increase of smoke amount at
silencer outlet (the smoke becomes
black) and the engine is not
running in overload or low power

- Vérifier la pression air de


suralimentation entrée moteur
Check supercharging air pres-
sure at engine inlet

3 Page 49/56
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 3

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
- Voir "air admission" para-
Pression < pression normale
graphe 3.11.5
Pressure < normal pressure
See paragraph 3.11.5 "inlet air"

- Vérifier la température du fioul


entrée moteur
Check fuel temperature at
engine inlet

- Contrôler ou régler le visco-


Température non adaptée Mauvaise pulvérisation
simètre
Temperature not adapted Bad atomization
Check or adjust viscosimeter

- Contrôler le dispositif de
régulation (eau surchauffée ou
électrique)
Check regulation device (over-
heated water or electric)

Injecteurs défectueux - Contrôler le tarage et la


Faulty injectors pulvérisation des injecteurs
Check injector calibration and
atomization

3 Page 50/56
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 3
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES POWER PLANTS
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

3.12.7

Augmentation des fumées à la


sortie du silencieux (la fumée est
bleutée)
Increase of smoke amount at
silencer outlet (the smoke becomes
blue)

- Vérifier la consommation
d'huile du moteur
Check engine oil consumption

Augmentation sensible - Usure importante de la segmen- - Visiter un attelage pour


Perceptible increase tation contrôle de l'usure
Strong wear of piston rings Inspect a con-rod assembly to
check wear
- Rupture de segments racleurs
entraînant également une
augmentation de la pression
carter
- Vérifier la consommation Breaking of scraper rings
d'huile des culbuteurs entailing also a rise of casing
Check rocker-arm oil consumption pressure

Augmentation importante - Usure des guides de soupapes - Vérifier les guides de


Strong increase Wear of valve guides soupapes
Check valve guides

- Excès d'huile dans les carters - Contrôler la tuyauterie de


de culbuterie suite à obturation retour d'huile à la caisse
partielle de la tuyauterie de Inspect return pipe to tank
retour ou débit d'huile trop
important
Oil in excess in rocker-arm
casings caused by a partial
obstruction of return pipe or to a
too strong oil flow

3 Page 51/56
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 3

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
3.13 - Paliers moteur 3.13 - Engine bearings

3.13.1

Elévation ou diminution lente de


la température d'un palier
Slow rise or fall of one bearing
temperature

- Anomalie au niveau lignage - Comparer l'évolution des


moteur/alternateur déflexions par rapport au
Uncorrect aligment between neuvage ou aux relevés
- Arrêter le groupe dès que
engine and alternator précédents, et consulter notre
possible
Service Après-Vente
Stop generating set as soon as
Compare the evolution of
possible
deflections with that of new
engine or with previous reports
- Vérifier moteur chaud, les
and ask our After-Sales Depart-
déflexions et les jeux sous
ment for more information
soies (si possible)
While the engine is still hot,
- Désalignement d'un palier - Contrôler la déformation
check deflections and under
(dégradation, affaissement ou éventuelle du corps de palier
journal clearance (if possible)
déformation des assises) (jeu entre corps et bâti, vis
Bearing not aligned (damage, latérales desserrées) et visiter
settling or deformation of beds) le coussinet
Check the possible deformation
Déflexions ou jeux sous
of bearing body (clearance
soies non corrects (voir
between body and crankcase,
manuel d'entretien)
loose side-screws) and inspect
Uncorrect deflections and
bearing shell
under journal clearance
(see maintenance manual)
- Usure anormale des coussi- - Contrôler la soie (rayures
nets traces d'échauffement)
Abnormal wear of bearing shells Check the journal (scratches,
traces of overheating)

3.13.2

Elévation de l'ensemble des


températures paliers
Rise of the whole bearing
temperature

- Vérifier la température de
l'huile entrée moteur
Check oil temperature at engine
inlet
- Voir paragraphe 3.4 "circuit
huile moteur"
Température élevée See paragraph 3.4 "engine oil
High temperature system"

3 Page 52/56
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 3
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES POWER PLANTS
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

3.13.3

Elévation brutale de la tempé-


rature d'un palier avec arrêt
moteur par sécurité
Strong rise of one bearing
temperature with engine stoppage
by means of a safety device

Tout démarrage après


- Vérifier le seuil de déclen- refroidissement et acquit-
chement au niveau de l'appa- tement du défaut risque de
reillage de contrôle détériorer irrémédiablement
Check triggering threshold on l'arbre-manivelles
control equipment After cooling and fault reset any
starting-up may irreparably
- Vérifier l'indication du détec- damage crankshaft
teur de vapeur d'huile pour la
fosse concernée (si équipé)
Check the indication from - Constater les dommages :
crankcase mist detector for the Note damages
concerned hole (if equipped)
. ouverture des portes de
carter et faire une inspection
pour voir s'il n'y a pas de
copeaux d'antifriction
Seuil correctement réglé Avarie du palier
open casing doors and inspect
Threshold is correctly Bearing breakdown
to check there is no antifriction
adjusted
chip
Retour à zéro du détec-
. vérification moteur chaud
teur de vapeur d'huile
des déflexions des manivel-
après ouverture des portes
les adjacentes et si possible
de carter
des jeux sous soies
Return to zero of the crank-
when the engine is warm,
case mist detector after
check the deflections of ad-
opening casing doors
joining cranks and if possible
the under journal clearances

. contrôle de la déformation
éventuelle du corps de palier
(jeu entre corps et bâti, vis
latérales desserrées)
check the possible déformation
of bearing body (clearance
between body and crankcase,
loose side-screws)

. dépose du coussinet pour


examen
remove bearing shell to inspect
it

3 Page 53/56
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 3

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
- Rechercher les causes :
Look for causes

. vérification du filtre à huile


afin de déceler des particules
métalliques
check oil filter, to detect
particles of metal

. prélèvement d'un échantillon


d'huile pour analyse (dilution,
présence d'eau)
take oil sample for further
analysis (dilution, presence of
some water)

- Remise en service du moteur :


Putting the engine in service
again

. reconditionnement après
consultation du Service
Après-vente, lorsque les
dommages sont importants
(déformations corps de
paliers, détérioration de
coussinets, etc....) et lui faire
part de toutes les observa-
tions ainsi que des circons-
tances de l'incident. La
réparation doit être effectuée
par un spécialiste
when there are large damages
(deformations of bearing body,
damaged bearing-shells,
etc....) ask After-Sales Depart-
ment and explain them the
observations made and the
conditions of failure. The repair
should be performed by an
expert

3 Page 54/56
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 3
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES POWER PLANTS
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

3.14 - Divers 3.14 - Various trouble

Instabilité de la puissance (pom-


page)
Instability of power (pumping)

- Vérifier si le "lien souple"


s'allonge durant les variations
de puissance
Check that the flexible link
becomes longer while power is
changing

Le lien souple s'allonge Point dur dans la tringlerie - Nettoyer avec un mélange
régulièrement ou par Hard point on linkage d'huile et de gazole les
à-coups tringleries
The flexible link extends Clean linkage with a mixture of
regularly or irregularly oil and diesel oil

- Graisser les paliers et les


articulations
Lubricate bearings and joints

- Vérifier l'alimentation du
moteur en combustible
Check engine fuel supply

Pression irrégulière, - Voir paragraphe 3.8.1 "circuit


présence d'air, etc... combustible"
Unsteady pressure, pre- See paragraph 3.8.1 "Fuel
sence of air etc... system"

- Vérifier le bon fonctionnement


du régulateur
Check the right operation of
governor

3 Page 55/56
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 3

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES
OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
Cas d'un régulateur méca- - Manque d'huile - Rétablir le niveau et localiser
nique Lack of oil la fuite (interne ou externe)
Case of a mechanical gover- Fill up and look for leak cause
nor (internal or external)

- Compensation déréglée - Voir notice du constructeur du


Compensation out of adjustment régulateur pour réglage
See the technical manual issued
by governor manufacturer for
adjustment

Important : Régler la compen-


sation à la limite du pompage.
Une compensation élevée
risque de provoquer un arrêt
par survitesse lors d'un
délestage brutal
Important : Adjust compensation
at pumping limit. A strong
compensation can entail a
stoppage due to overspeed
during a sudden power cut off

- Confier le régulateur à un spé-


cialiste, si l'anomalie persiste
If the default remains, give
governor for repair to an expert

Cas d'un régulateur élec- - Voir la notice du constructeur


tronique du régulateur
Case of an electronic gover- See the technical manual issued
nor by governor manufacturer

- Vérifier les paramètres élec- - Voir incident électrique non


triques (excitation, régulation traité dans ce guide
de tension etc...) See electric trouble, not dealt
Check electrical parameters with in this guide
(excitation, voltage regulation ...)

3 Page 56/56
SOMMAIRE
SUMMARY
SUMARIO

CHAPITRE 0 GENERALITES
CHAPTER GENERALITIES
CAPÍTULO GENERALIDADES

CHAPITRE 1 MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES


CHAPTER STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
CAPÍTULO PUESTA EN SERVICIO - EXPLOTACIÓN - PARADA DE LOS GRUPOS

CHAPITRE 2 CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES EN FONCTIONNEMENT


CHAPTER OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING GENERATING SETS
CAPÍTULO UTILIZACIÓN Y VIGILANCIA DE LOS GRUPOS EN FUNCIONAMIENTO

CHAPITRE 3 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES


CHAPTER OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
CAPÍTULO ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO - CAUSAS Y REMEDIOS

CHAPITRE 4 FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES


CHAPTER OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS
CAPÍTULO FUNCIONAMIENTO EN CONDITIONES PARTICULARES

CHAPITRE 5 IMMOBILISATION DE LONGUE DUREE


CHAPTER LONG PERIOD IMMOBILIZATION
CAPÍTULO INMOVILIZACIÓN DE LARGA DURACIÓN

CHAPITRE 6 INFORMATIONS GENERALES


CHAPTER GENERAL INFORMATION
CAPÍTULO DATOS GENERALES
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 4
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES POWER PLANTS
OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS
INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

SOMMAIRE
SUMMARY

1 - Préambule .............................................page 2/14 1 - Foreword ...............................................page 2/14

2 - Fonctionnement à faible puissance....page 2/14 2 - Running at low power ..........................page 2/14

3 - Fonctionnement avec avarie 3 - Running with turbocharger


de turbocompresseur ..........................page 3/14 breakdown ............................................page 3/14

3.1 - Incident affectant le rotor 3.1 - Damage having an effect upon


complet ou les paliers ..................page 3/14 the rotor or the bearings...............page 3/14
3.2 - Fissure d’un bâti d’entrée 3.2 - Crack of inlet or outlet gas
ou de sortie des gaz.....................page 7/14 frame ...........................................page 7/14

4 - Fonctionnement avec incident 4 - Running with incident on injection


affectant le système d’injection ..........page 8/14 system ...................................................page 8/14

4.1 - Opérations à effectuer..................page 8/14 4.1 - Operations to be carried out.........page 8/14


4.2 - Conditions d’exploitation ..............page 10/14 4.2 - Operating conditions ....................page 10/14

5 - Fonctionnement avec tirants 5 - Running with broken cylinder head


de culasse cassés ................................page 11/14 tie rods ..................................................page 11/14

5.1 - Opérations à effectuer..................page 11/14 5.1 - Operations to be carried out.........page 11/14


5.2 - Conditions d’exploitation ..............page 11/14 5.2 - Operating conditions ....................page 11/14

6 - Fonctionnement avec avarie 6 - Running with breakdown of one


affectant un attelage ............................page 12/14 piston-connecting rod assembly ........page 12/14

6.1 - Opérations à effectuer..................page 12/14 6.1 - Operations to be carried out.........page 12/14


6.2 - Conditions d’exploitation ..............page 13/14 6.2 - Operating conditions ....................page 13/14

4 Page 1/14
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 4

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES
OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS
INDICE / INDEX : 5

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
1 - PREAMBULE 1 - FOREWORD

Pour des raisons d'exploitation, l'on peut être amené, In exceptional cases, a generating set with electrical
exceptionnellement, à faire tourner un groupe power supply and engine operational difficulties may
rencontrant des problèmes liés à la production have to be run for reasons of plant operation
d'énergie électrique ou liés au fonctionnement du necessity.
moteur.

Dans les cas définis ci-dessous, il est possible de In the cases described below, the generating set may
faire tourner un groupe. Toutefois certaines be operated. However, some measures should be
précautions doivent être prises et il faudra procéder taken and the engine shall be repaired as soon as
au plus vite à la remise en état du moteur. possible.

2 - FONCTIONNEMENT A FAIBLE PUISSANCE 2 - RUNNING AT LOW POWER

Le fonctionnement à faible puissance est possible, The running at low power is possible, nevertheless it
néanmoins il entraîne : may lead to :

- un encrassement des chambres de combustion, et - a fouling of the combustion chamber and exhaust
des puits de soupapes d’échappement, valve well,

- un encrassement plus prononcé des turbo- - a stronger fouling of the turbocharger on the gas
compresseurs côté gaz. side.

Ces effets sont d’autant plus importants que la qualité These effects will be more important as the fuel
du fioul est médiocre. quality is mediocre.

Si l’on est contraint de fonctionner dans ces If there is no other choice than to let run in these
conditions (incident électrique, puissance appelée conditions (electrical failure, insufficient in-rush
insuffisante) : power) :

- augmenter la fréquence des nettoyages des - increase the cleaning frequency of the turbo-
turbocompresseurs côté gaz (voir chapitre 2). chargers on the gas side (see chapter 2).

Si l’on est contraint de fonctionner durant une longue If there is no other choice than to let run during a long
période (un ou plusieurs mois) à une puissance period of time (one or several months) at a power
inférieure à 30 % : lower than 30% :

- consulter notre Service Après-Vente, - consult our After-Sales Department,

- en tenir compte lors de la prévision des entretiens - to be taken into account for the forecast of the
programmés. scheduled maintenance.

4 Page 2/14
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 4
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES POWER PLANTS
OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS
INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

3 - FONCTIONNEMENT AVEC AVARIE DE TURBO- 3 - RUNNING WITH TURBOCHARGER BREAK-


COMPRESSEUR DOWN

3.1 - Incident affectant le rotor complet ou les 3.1 - Damage having an effect upon the rotor or the
paliers bearings

Ces incidents sont dus généralement au passage de These damages are generally due to foreign matters
corps étrangers dans le collecteur ou à un défaut de entering in the manifold or due to a faulty lubrication
lubrification des paliers. of the bearings.

Deux solutions sont possibles : Two solutions are possible :

- blocage du rotor complet, - blocking of the entire rotor,

- obturation des bâtis air et gaz, après dépose du - blanking of the air and gas frames, after removal of
rotor complet. the entire rotor.

Les dispositifs nécessaires sont fournis sur demande The necessary devices are delivered on requirement
par notre service Après-Vente. by our After-Sales Department.

3.1.1 - Opérations à effectuer 3.1.1 - Operations to be carried out

3.1.1.1 - Solution où le rotor complet est maintenu 3.1.1.1 - Solution when the entire rotor is kept in
en place position

- Vérifier que la tuyère n’est pas obstruée et laisse - Make sure the nozzle is not obstructed and
passer les gaz d’échappement. enables the gas exhaust.

- Vérifier côté compresseur que l’air peut être aspiré - Check on the compressor side that the proper
normalement et qu’il n’y a pas arrachement de intake of air is ensured and make sure there is no
métal au niveau du recouvrement fixe, des roues metal pulling out at the fixed lap level of the bladed
d’aubage et de préaubage. and prebladed wheels.

- Immobiliser le rotor complet à l’aide du dispositif de - Block the entire rotor by means of the locking
blocage (voir notice du constructeur de turbo- device (see note of the turbocharger manufacturer).
compresseur).

- Déposer la hotte d’entrée d’air au réfrigérant ainsi - Remove the air inlet hood of the cooler as well as
que la tape d’extrémité du collecteur d’air, afin de the end plug of the air manifold to make sure there
vérifier qu’il n’y a pas de particules métalliques. is no metallic particles.

- Remonter la hotte et la tape d’extrémité. - Reassemble the hood and the end plug.

- Obturer, dans le cas de turbocompresseur lubrifié - If the turbocharger is lubricated with engine oil, seal
par l'huile moteur, l'alimentation en huile du the lube oil supply to the damaged turbocharger,
turbocompresseur avarié par une plaque. using a blind flange.

- Limiter la puissance (voir paragraphe 3.1.1.3). - Limit the power (see paragraph 3.1.1.3).

Durant ce mode de fonctionnement, l’air doit être During this procedure, the air has to pass through the
impérativement aspiré au travers du compresseur compressor imperatively to ensure the cooling.
afin d’en assurer le refroidissement.

4 Page 3/14
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 4

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES
OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS
INDICE / INDEX : 5

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
3.1.1.2 - Solution où le rotor complet est déposé 3.1.1.2 - Solution when the entire rotor is removed

Cette solution est préférable à la précédente. This solution is more advisable than the previous one.

- Déposer le rotor complet, et mettre en place le - Remove the entire rotor, and position the blanking
dispositif d’obturation (voir notice du constructeur device (see note of the turbocharger manufacturer).
de turbocompresseur).

- Déposer la tape d’extrémité du collecteur d’air, et la - Remove the end plug of the air manifold and
remplacer par un grillage à maillage fin, afin de replace it by a fine meshing grid to reduce the
réduire la perte de charge à l’aspiration (facultatif). pressure drop during the air intake (optional).

- Obturer, dans le cas de turbocompresseur lubrifié - If the turbocharger is lubricated with engine oil, seal
par l'huile moteur, l'alimentation en huile du the lube oil supply to the damaged turbocharger,
turbocompresseur avarié par une plaque. using a blind flange.

- Limiter la puissance (voir paragraphe 3.1.1.3). - Limit the power (see paragraph 3.1.1.3).

3.1.1.3 - Limitation de la puissance 3.1.1.3 - Power limit

Le fonctionnement avec avarie de turbocompresseur The running with turbocharger breakdown needs a
nécessite une limitation du cran sur la partie affectée. rack position limiter on the affected part.

Cas des moteurs en L ou en V à un turbo- Case of in-line or V-form engines with one
compresseur turbocharger

- Placer la butée de cran sur l’une des pompes - Place the fuel rack stop on one of the injection
d’injection à 17 mm, pour les moteurs PC 2-5, pumps at 17 mm, for the PC 2-5, PC 2-6 and PC 20
PC 2-6 et PC 20. engines.

- Limiter le cran à 18 mm, à l’aide du levier de stop - Limit the fuel rack to 18 mm, by means of the
manuel (si équipé) ou du régulateur, pour les manual stop lever or governor (if equipped) for the
moteurs PC 4-2 et PC 40. PC 4-2 and PC 40 engines.

Cas des moteurs en V à deux turbocompresseurs Case of V-form engines with two turbochargers

- Désolidariser les deux lignes de crémaillères, afin - Separate the two rack lines, so as to use the non
de pouvoir utiliser la ligne non affectée à la affected line to the maximum load possible, the
puissance maximale possible, l’autre ligne étant other line being restricted in fuel rack.
limitée en cran.

4 Page 4/14
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 4
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES POWER PLANTS
OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

Pour les moteurs PC 2-5, PC 2-6 (fig.1) : For the PC 2-5, PC 2-6 engines (fig.1) :

- remplacer, sur la ligne affectée, la liaison rigide par - replace, on the affected line, the rigid connection by
une liaison souple (1), cette liaison est différente a non-rigid connection (1), this connection differs
selon la ligne affectée. Ce dispositif est fourni sur according to the relevant line. This device is
demande par notre Service Après-Vente, delivered on requirement by our After-Sales
Department,

- placer la butée de cran, sur l’une des pompes - mount the fuel rack stop, on one of the injection
d’injection de la ligne affectée à 17 mm. pumps of the affected line to 17 mm.

Maxi •
Maximum

1 LIGNE B
LINE B

• LIGNE A
LINE A

Butée
Thrust

FIG.1 : LIAISON SOUPLE (OUTILLAGE SPECIAL)


NON-RIGID CONNECTION (SPECIAL TOOL)

4 Page 5/14
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 4

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES
OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
Pour les moteurs PC 4-2 selon équipement (fig.2) : For the PC 4-2 engines according to equipment
(fig.2) :

- désolidariser les deux demi-arbres transversaux - separate the two continuous half-shafts (14) and
(14) et (18) en déposant la vis de liaison (95) et la (18) removing the connection screw (95) and the
vis (93) ou (94) suivant la ligne affectée, screw (93) or (94) according to affected line,

- régler la vis de limitation de cran (22) pour la - adjust the screw of rack position limiter (22) for the
ligne A, ou (102) pour la ligne B, afin de limiter le line A, or (102) for the line B, so as to limit the rack
cran à 18 mm. to 18 mm.

93 94

95

22

Fixation vis 95
Screw fastening
18

14

102

FIG.2

4 Page 6/14
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 4
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES POWER PLANTS
OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

3.1.2 - Conditions d’exploitation 3.1.2 - Operating conditions

- Surveiller les températures d’échappement à la - Check the exhaust temperatures at the cylinder
sortie des cylindres. Elles doivent rester dans les outlets. They should stay in the permissible values.
valeurs admissibles.

- Surveiller pour le turbocompresseur restant (cas - Check for the remaining turbocharger (case of V-
des moteurs en V à deux turbocompresseurs) : form engines with two turbochargers) :

. la température des gaz entrée (s) turbine qui ne . the gas temperature at the turbine inlet(s) which
doit pas dépasser les valeurs maxi autorisées par should not exceed the maximal values authorized
ABB ou MAN, by ABB or MAN,
. la vitesse de rotation. . the rotational speed.

3.2 - Fissure d’un bâti d’entrée ou de sortie des gaz 3.2 - Crack of inlet or outlet gas frame

3.2.1 - Opérations à effectuer 3.2.1 - Operations to be carried out

Fuite peu importante Less significant leak

- Compenser la perte par un appoint permanent. - Compensate the loss by a constant supply.

En cas de fuite interne (baisse de niveau de la caisse) : In case of internal leak (level sinking of the tank) :

- ouvrir les robinets d’évacuation d’eau de lavage des - turn on the exhaust washing water valves of the
turbocompresseurs, turbochargers,

- s’assurer, en surveillant les niveaux, que l’eau ne - make sure, by checking the levels, that the water
pénètre pas dans les chambres d’huile des paliers. does not enter into the oil chambers of the bearings.

Fuite importante Significant leak

Si elle met en danger le moteur : If it endangers the engine :

- couper la circulation d’eau sur le bâti concerné, - turn off the water circulation on the relevant frame,

- ôter toutes les portes de visite des chambres d’eau - remove all inspection doors of the water chambers
situées sur ce bâti. located on the frame.

3.2.2 - Conditions d’exploitation 3.2.2 - Operating conditions

Fuite peu importante Less significant leak

- Exploiter normalement le moteur. - Operate the engine normally.

Fuite importante Significant leak

- Limiter la puissance du moteur afin que la - Limit the engine power so that the exhaust gas
température des gaz d’échappement ne dépasse temperature does not exceed 400 °C at the turbine
pas 400 °C à l’entrée de la turbine. inlet.

4 Page 7/14
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 4

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES
OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
- Pour un bâti d’entrée des gaz avec graissage - For an inlet gas frame with integrated lubrication of
autonome du palier, mesurer à l’aide d’un the bearing, measure by means of a thermometer
thermomètre introduit par l’un des voyants, la introduced in one of the inspection glasses, the oil
température de l’huile. temperature.

Celle-ci ne doit pas dépasser 130 °C. Dans le cas The latter should not exceed 130 °C. Should it be
contraire, réduire la puissance du moteur. otherwise, reduce the engine power.

4 - FONCTIONNEMENT AVEC INCIDENT AFFEC- 4 - RUNNING WITH INCIDENT ON INJECTION


TANT LE SYSTEME D’INJECTION SYSTEM

En cas d’incident concernant une pompe d’injection In case of incident regarding one injection pump
(grippage, fuite de combustible...), la commande de (seizure, fuel leak...), the pump drive or injection cam,
pompe ou la came d’injection, il est possible de mettre it is possible to put this pump out of order to operate
cette pompe hors service afin de continuer à further.
fonctionner.

Par contre, en cas d’incident concernant plusieurs But, in case of incident regarding several pumps
pompes simultanément, l’importance de la simultaneously, the significance of the breakdown
perturbation variant suivant la position des cylindres being different according to the position of the
affectés, il est préférable de consulter notre Service damaged cylinders, it is advisable to consult our After-
Après-Vente. Sales Department.

4.1 - Opérations à effectuer 4.1 - Operations to be carried out

Effectuer le relevage de la pompe. Carry out the pump raising.

Pour les moteurs PC 2-5, PC 2-6 et PC 20 : For the PC 2-5, PC 2-6 and PC 20 engines :

- réduire la puissance d’environ 15 à 20 % par - reduce the power to approximately 15 to 20 % of


rapport à la puissance nominale, the nominal power,

- déposer la tape de fermeture de l’orifice prévu pour - remove the closing plug of the hole provided for the
l’outillage spécial (côté gauche de la pompe), special tool (left side of the pump),

- introduire l’outillage spécial T 188 dans la position 1 - introduce the special tool T 188 in the position 1
(fig.3), (fig.3),

- tourner dans le sens horloge de 180 ° jusqu’à la - turn clockwise to 180 ° till position 2,
position 2,

- immobiliser l’outillage à l’aide d’une vis (3). - immobilize the tool by means of a screw (3).

4 Page 8/14
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 4
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES POWER PLANTS
OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

• Outillage T 188
Tool T 188


3

FIG.3 : MISE HORS SERVICE MOMENTANEE DE LA POMPE (OUTILLAGE SPECIAL)


MOMENTARY OUT OF USE OF THE PUMP (SPECIAL TOOL)

Avec robinets d’isolement sur alimentation et With shut off valves on supply and fuel discharge :
décharge combustible :

- fermer les robinets (uniquement après avoir - turn off the valves (only after raising of the pump,
effectué le relevage de la pompe, afin d’éviter le to avoid the seizure).
grippage).

Sans robinets d’isolement sur alimentation et Without shut off valves on supply and discharge of
décharge combustible : fuel :

- arrêter le moteur, - stop the engine,

- fermer les vannes d’isolement des rampes, - turn off the pipe shut off valves,

- déposer les tuyauteries d’alimentation et de - remove the supply and discharge pipes of the
décharge de la pompe concernée, relevant pump,

4 Page 9/14
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 4

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES
OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
- mettre en place les bouchons spéciaux T 147 - position the special plugs T 147 (fig.4),
(fig.4),

- réouvrir les vannes d’isolement des rampes. - turn on again the pipe shut off valves.

Outillage T 147 •
Tool T 147

FIG.4 : BOUCHON
PLUG

Pour les moteurs PC 4-2, PC 40 : For the PC 4-2, PC 40 engines :

- remédier à l'incident car le relevage de la pompe - remedy this incident as the pump raising implies the
implique l'arrêt du moteur et le démontage de la stopping of the engine and the disassembling of the
tête de pompe. pump head.

4.2 - Conditions d’exploitation 4.2 - Operating conditions

- Maintenir une puissance inférieure à la puissance - Maintain a power from 15 to 20 % lower than the
nominale de 15 à 20 %. nominal power.

- Vérifier que la température des gaz d’échappement - Make sure that the exhaust gas temperature of
sorties cylindres et entrée (s) turbine du turbo- cylinder outlets and turbine inlet(s) of the
compresseur, reste dans les valeurs admissibles. turbocharger remains within the permissible values.
Dans le cas contraire réduire la puissance. Otherwise reduce the power.

- Réduire également la puissance en cas de - Reduce as well the power in case of turbo-
pompage du ou des turbocompresseurs. charger(s) surging.

Après une marche de longue durée sans injection, et After a long running period without injection, and after
après retour à une situation normale, il est returning to a normal situation, it is recommended :
recommandé :

- de purger complètement le cylindre ayant - to completely drain the cylinder which was running
fonctionné sans injection, without injection,

4 Page 10/14
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 4
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES POWER PLANTS
OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

- d’augmenter progressivement la puissance du - to progressively increase the engine power during


moteur durant une heure afin de disperser et de one hour in order to scatter and burn the oil
brûler l’huile accumulée dans le cylindre et le accumulated in the cylinder and the exhaust
collecteur d’échappement. manifold.

5 - FONCTIONNEMENT AVEC TIRANTS DE 5 - RUNNING WITH BROKEN CYLINDER HEAD TIE


CULASSE CASSES RODS

Le fonctionnement avec un ou deux tirants de culasse The running with one or two broken cylinder head tie
cassés, comporte un risque de brûlure de la portée de rods, implies a burn risk of the gasket bearing due to
joint, dû aux fuites de gaz (côté culasse et côté gas leaks (cylinder head side and liner side).
chemise).

Certaines précautions doivent donc être prises. Consequently some precautions should be taken.

5.1 - Opérations à effectuer 5.1 - Operations to be carried out

5.1.1 - Un ou deux tirants non adjacents 5.1.1 - One or two non adjacent tie rods

- Réduire le cran de crémaillère du cylindre affecté. - Reduce the rack position of the affected cylinder.

Pour un tirant : For one tie rod :

. 3 mm pour PC 2-5, PC 2-6, PC 20, . 3 mm for PC 2-5, PC 2-6, PC 20,


. 5 mm pour PC 4-2, PC 40. . 5 mm for PC 4-2, PC 40.

Pour deux tirants non adjacents : For two non adjacent tie rods :

. 6 mm pour PC 2-5, PC 2-6, PC 20, . 6 mm for PC 2-5, PC 2-6, PC 20,


. 10 mm pour PC 4-2, PC 40. . 10 mm for PC 4-2, PC 40.

5.1.2 - Deux tirants adjacents 5.1.2 - Two adjacent tie rods

- Isoler la pompe d’injection du cylindre affecté (voir - Isolate the injection pump of the affected cylinder
paragraphe 4.1). (see paragraph 4.1).

5.2 - Conditions d’exploitation 5.2 - Operating conditions

5.2.1 - Un ou deux tirants non adjacents 5.2.1 - One or two non adjacent tie rods

- Réduire la puissance du moteur à 80 % de la - Reduce the engine power to 80 % of the M.C.R. or


M.C.R. ou plus, afin d’éviter le risque de fuite de more, to avoid the risk of gas leak.
gaz.

4 Page 11/14
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 4

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES
OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS
INDICE / INDEX : 4

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
5.2.2 - Deux tirants adjacents 5.2.2 - Two adjacent tie rods

- Voir paragraphe 4.2. - See paragraph 4.2.

6 - FONCTIONNEMENT AVEC AVARIE AFFECTANT 6 - RUNNING WITH BREAKDOWN OF ONE PISTON


UN ATTELAGE CONNECTING-ROD ASSEMBLY

Le fonctionnement avec un attelage déposé, peut The running with one piston/connecting rod assembly
créer un déséquilibre, et faire apparaître au niveau de removed may create an imbalance and cause
l’ensemble arbre-manivelles/rotor alternateur, des torsional vibrations to the crankshaft/alternator rotor
vibrations de torsion. assembly.

Ces vibrations sont propres à chaque installation, et These vibrations are particular to each installation
peuvent causer des détériorations importantes au and may cause major damage to the shaft or the
niveau de l’arbre ou des paliers, mais également au bearings, as well as to the fastening of components
niveau de la fixation des organes sur moteur, et de la on engine and to engine mounting on its foundation
fixation du moteur sur son massif. block.

Elles dépendent : These depend on :

- du type de moteur, - engine type,

- du nombre de cylindres, - number of cylinders,

- de la position du cylindre affecté, - position of the damaged cylinder,

- du type d’accouplement, rigide ou élastique, - coupling type, rigid or resilient,

- de l'alternateur à un ou deux paliers. - alternator with one or two bearings.

6.1 - Opérations à effectuer 6.1 - Operations to be carried out

6.1.1 - Avarie affectant l'ensemble piston-cylindre 6.1.1 - Breakdown having an effect upon piston-
cylinder assembly

- Déposer l’attelage (voir manuel d’entretien). - Remove the piston connecting-rod assembly (see
maintenance manual).

- Déposer le contrepoids adjacent (voir manuel - Remove the adjacent counterweight (see
d'entretien). maintenance manual).

- Vérifier en cas de grippage de piston : - Check in case of piston seizure :

. les coussinets de la bielle voisine dans le cas d’un . the bearing shells of the adjoining connecting-rod
moteur en V, in case of Vee engine,
. les coussinets des paliers adjacents (voir manuel . the bearing shells of the adjacent bearings (see
d’entretien), maintenance manual),
. le circuit d’huile, effectuer un nettoyage du filtre . the oil system, carry out a filter cleaning as well as
ainsi qu’un nettoyage complet du carter. a complete cleaning of the casing.

4 Page 12/14
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 4
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES POWER PLANTS
OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS
INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

6.1.2 - Avarie affectant un coussinet de bielle 6.1.2 - Damage having an effect upon the
connecting-rod bearing shell

- Procéder comme au paragraphe 6.1.1. - Proceed as described in paragraph 6.1.1.

- Eliminer à la pierre et à l’aide de papier à poncer de - Eliminate by means of an honing stone and an
grade 400 imbibé de gazole le métal antifriction abrasive paper grain size 400 impregnated with
adhérent à la soie, diesel oil the bearing metal adhering to the journal,

- Effectuer, suivant l’importance de l’incident, la visite - Carry out, according to the damage significance,
de l’ensemble des coussinets (bielles et paliers) the inspection of all the bearing shells (connecting
ainsi qu’un nettoyage complet des conduits de rods and bearings) and proceed to a complete
graissage de l’arbre-manivelles. cleaning of the lubricating ducts of the crankshaft.

6.2 - Conditions d’exploitation 6.2 - Operating conditions

Si pour des impératifs de production, l'exploitant If, for some production requirements, the user
est amené à utiliser le moteur dans ces conditions, needs to let run the engine under these
des instructions concernant les possibilités de conditions, some instructions regarding the
fonctionnement devront être obligatoirement operating possibilities shall be required from our
demandées à notre Service Après-Vente. After-Sales Department

Après avoir obtenu l'accord du Service Après-Vente : Once the After-Sales Department has agreed :

- obturer les orifices d’arrivée d’huile aux coussinets - plug the oil inlet port of the connecting rod bearing
de la bielle, à l’aide d’un collier, ou à l’aide d'une shells, either by means of a collar or a threaded rod
tige filetée et de deux cônes en laiton (fig.5), and two brass tapers (fig.5),

COUPE DU MANETON Ecrous frein


CRANK PIN SECTION • Self-locking nuts

Cônes en laiton
Brass tapers

FIG.5 : DISPOSITIF D'OBTURATION


SEALING DEVICE

4 Page 13/14
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 4

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES
OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
- remonter une culasse équipée avec admission et - refit the cylinder head with inlet and exhaust
échappement raccordés, mais avec tiges de connected, but with the push-rods and rocker arms
commande des culbuteurs et culbuteurs déposés, removed,

- déposer les poussoirs des soupapes, - remove the valve roller tappets,

- obturer au niveau de la rampe, l’alimentation en - plug to the pipe level, the oil supply of the rocker
huile des culbuteurs du cylindre concerné, arms of the relevant cylinder,

- mettre hors service la pompe d’injection (voir - put the injection pump out of order (see
paragraphe 4), paragraph 4),

- exploiter le groupe selon les instructions fournies - operate the set according to the instructions
par notre Service Après-Vente, provided by our After-Sales Department,

- enlever le bouchon situé sur le couvercle - take off the plug located on the air manifold
d’extrémité du collecteur d’air afin de créer une fuite extremity to generate an air leak to avoid surging.
d’air et d'éviter le pompage.

4 Page 14/14
SOMMAIRE
SUMMARY
SUMARIO

CHAPITRE 0 GENERALITES
CHAPTER GENERALITIES
CAPÍTULO GENERALIDADES

CHAPITRE 1 MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES


CHAPTER STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
CAPÍTULO PUESTA EN SERVICIO - EXPLOTACIÓN - PARADA DE LOS GRUPOS

CHAPITRE 2 CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES EN FONCTIONNEMENT


CHAPTER OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING GENERATING SETS
CAPÍTULO UTILIZACIÓN Y VIGILANCIA DE LOS GRUPOS EN FUNCIONAMIENTO

CHAPITRE 3 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES


CHAPTER OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
CAPÍTULO ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO - CAUSAS Y REMEDIOS

CHAPITRE 4 FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES


CHAPTER OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS
CAPÍTULO FUNCIONAMIENTO EN CONDITIONES PARTICULARES

CHAPITRE 5 IMMOBILISATION DE LONGUE DUREE


CHAPTER LONG PERIOD IMMOBILIZATION
CAPÍTULO INMOVILIZACIÓN DE LARGA DURACIÓN

CHAPITRE 6 INFORMATIONS GENERALES


CHAPTER GENERAL INFORMATION
CAPÍTULO DATOS GENERALES
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 5
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
IMMOBILISATION DE LONGUE DUREE POWER PLANTS
LONG PERIOD IMMOBILIZATION
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

SOMMAIRE
SUMMARY

1 - Immobilisation de quinze jours 1 - Immobilization from a fortnight


à trois mois ...........................................page 2/7 to three months ....................................page 2/7

2 - Immobilisation d'une durée 2 - Immobilization for a period over


supérieure à trois mois ........................page 2/7 three months.........................................page 2/7

2.1 - Conditionnement du moteur .........page 2/7 2.1 - Engine conditioning ......................page 2/7

2.2 - Conditionnement des circuits .......page 5/7 2.2 - System conditioning .....................page 5/7

2.3 - Contrôle du conditionnement .......page 6/7 2.3 - Conditioning control......................page 6/7

3 - Précautions particulières à prendre 3 - Special measures of precaution to be


lors de la remise en service du taken during the engine restarting
moteur ...................................................page 6/7 procedure ..............................................page 6/7

5 Page 1/7
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 5

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS IMMOBILISATION DE LONGUE DUREE
LONG PERIOD IMMOBILIZATION
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
En cas d'impossibilité de faire fonctionner le moteur In case the engine cannot be operated 15 to
15 à 20 minutes tous les quinze jours, prendre les 20 minutes every fortnight, the following precautions
précautions suivantes : should be taken :

1 - IMMOBILISATION DE QUINZE JOURS A TROIS 1 - IMMOBILIZATION FROM A FORTNIGHT TO


MOIS THREE MONTHS

- Faire tourner le moteur au gazole pendant deux - Operate the engine with diesel oil for two hours
heures minimum avant de l'arrêter. minimum before stopping it.

- Assurer la protection des parties extérieures non - Ensure the protection of the non painted external
peintes à l'aide d'une graisse de protection ou components by means of a protection grease or
d'huile anti-corrosive (consulter le fournisseur de anticorrosive oil (consult the oil supplier).
l'huile).

- Maintenir durant cette période les circuits eau H.T. - Maintain during this period the H.T. water, oil and
huile et combustible à leur niveau normal. fuel systems to their normal level.

Pendant la saison froide, si la température de la During the cold season, if the temperature of the
centrale risque de descendre en dessous de + 5 °C, plant is susceptible to fall under + 5 ° C, drain
vidanger complètement les circuits d'eau y compris entirely the water systems inclusive the low points,
les points bas, et faire le plein avec une eau traitée and fill up with treated water by means of an
au moyen d'un produit antigel. Noter la date du antifreezing compound. Note the treatment date.
traitement.

Tous les quinze jours : Every fortnight :

- purger les caisses de service de combustible, la - drain the service fuel tanks, the oil tank as well as
caisse à huile ainsi que les filtres combustible et the fuel and oil filters,
huile,

- mettre en service la pompe de prégraissage, - set into operation the prelubricating pump,

- embrayer le vireur et virer de deux tours minimum. - engage the barring gear and rotate with two turns
Prendre soin d'arrêter l'arbre dans une position minimum. Make sure to stop the shaft in another
différente de la précédente. position from the previous one.

2 - IMMOBILISATION D'UNE DUREE SUPERIEURE 2 - IMMOBILIZATION FOR A PERIOD OVER THREE


A TROIS MOIS MONTHS

2.1 - Conditionnement du moteur 2.1 - Engine conditioning

- Faire tourner le moteur au gazole pendant deux - Operate the engine with diesel oil for two hours
heures minimum avant de l'arrêter. minimum before stopping it.

5 Page 2/7
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 5
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
IMMOBILISATION DE LONGUE DUREE POWER PLANTS
LONG PERIOD IMMOBILIZATION
INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

- Choisir une huile spéciale de protection (à titre - Choose a special protective oil (as a guide, Shell
indicatif, Shell Ensis 30, Ardrox IV2) ou provenant Ensis 30, Ardrox IV2) or one from the same service
du même fournisseur que l'huile de service, oil supplier, making sure it is perfectly clean and
s'assurer qu'elle soit parfaitement propre et miscible mixable with service oil.
avec celle-ci.

- Déposer les soupapes de sécurité ou obturateurs - Remove the safety valves or cylinder head plugs.
sur culasse.

- Mettre en service le vireur. - Set into operation the barring gear.

- Faire circuler dans le moteur cette huile provenant - Circulate a small amount of this oil which comes
d'une caisse spéciale propre (petite quantité from a special clean tank, within the engine, using a
nécessaire), à l'aide de la pompe de prégraissage prelubricating or auxiliary pump long enough for oil
ou d'une pompe auxiliaire, suffisamment longtemps, to reach all the engine components.
pour atteindre tous les organes du moteur.

- Pulvériser cette huile dans les cylindres, lorsque les - Spray this oil in the cylinders when the pistons are
pistons se trouvent au P.M.B. at B.D.C.

- Pulvériser également sur les parties tournantes, - Spray as well the turning components, connecting
bielles, arbre-manivelles, cames, engrenages de rods, crankshafts, cams, timing gears, rocking
distribution, culbuteries, ainsi que les bas de gears and low parts of liners when the pistons are
chemises lorsque les pistons se trouvent au P.M.H. at T.D.C.

En cas d'utilisation d'air comprimé, il devra être When using compressed air, this should be
parfaitement filtré et asséché. perfectly filtered and drained.

- Verrouiller le vireur. - Lock the barring gear.

- Insuffler si possible, de l'air asséché à 60 °C dans - Blow if possible, air dried to 60 °C in each cylinder,
chacun des cylindres, des turbocompresseurs et turbocharger and in crankcase.
dans le carter.

- Remonter les soupapes de sécurité ou obturateurs. - Reassemble the safety valves or plugs. Do not
Ne plus virer le moteur jusqu'au prochain rotate the engine anymore until the next
contrôle ou la remise en service, si celle-ci a inspection or restarting, if this one occurs
lieu avant six mois. before six months.

- Placer à l'intérieur du moteur (voir fig.1) des sacs de - Place inside the engine (see fig.1) "Silicagel" bags,
"Silicagel", noter leur nombre et leur emplacement. note their number and their location.

5 Page 3/7
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 5

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS IMMOBILISATION DE LONGUE DUREE
LONG PERIOD IMMOBILIZATION
INDICE / INDEX : 4

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
1 sac par carter
1 bag per casing

••


5 sacs dans chaque carter
d'arbre à cames
5 bags per camshaft's casing
1 sac par cylindre 1 sac par carter
1 bag per cylinder 1 bag per casing
FIG.1

- Fermer soigneusement toutes les portes et les - Close all doors and covers carefully.
capots.

- Obturer tous les orifices qui sont en communication - Plug all ports which are connected with the external
avec l'atmosphère extérieure à l'aide de joints atmosphere by means of full joints or plastic film as
pleins ou film plastique, l'emploi du bois étant the use of wood is forbidden :
interdit :

. robinets de décompression, . decompression cocks,


. reniflard, . breather,
. évent sur caisses à huile (moteur et culbuteur), . vent on oil tanks (engine and rocker arm),
. aspiration d'air (joints pleins sur entrées turbo- . air inlet (full joints at turbocharger inlets or plastic
compresseurs ou film plastique sur panneaux film on filtering panels),
filtrants),
. échappement (joints pleins sur sorties turbo- . exhaust (full joints at turbocharger outlets).
compresseurs).

Une mauvaise étanchéité conduirait à une A bad tightness would lead to air circulation through
circulation d'air au travers du moteur, en climat the engine, by warm and moist climate to a quick
chaud et humide à une saturation rapide du saturation of "Silicagel" and to a possible oxidation
"Silicagel" et à une oxydation possible des organes. of the components.

- Assurer, à l'aide d'une huile spéciale (vernis Shell - Using a special oil (Shell ENSIS 254 varnish,
ENSIS 254, Ardrox 3140, ou qualité équivalente) : Ardrox 3140 or equal quality), ensure :

. la protection des tringleries de régulation, . the protection of control linkages,


. la protection des parties extérieures non peintes. . the protection of unpainted external components.

- Maintenir le niveau d'huile du régulateur de vitesse - Keep up the oil level of the speed governor or
ou du moto-réducteur si équipé. geared motor when fitted.

5 Page 4/7
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 5
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
IMMOBILISATION DE LONGUE DUREE POWER PLANTS
LONG PERIOD IMMOBILIZATION
INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

- Consulter la notice du constructeur pour la - Consult the manufacturer instructions for the
conservation des turbocompresseurs. conservation of turbochargers.

- Consulter la notice du constructeur pour le - Consult the manufacturer instructions for the
conditionnement de l'alternateur. conditioning of the alternator.

Dans le cas d'un arrêt de plus de six mois dans un When stopping over six months in a tropical climate, it
climat tropical, il est recommandé de faire en outre un is recommended to carry out a full "cocooning" of the
"coconnage" complet du moteur avec housse de engine with a protective cover and tight cover.
protection et housse étanche.

2.2 - Conditionnement des circuits 2.2 - System conditioning

Circuits d'huile : Oil systems :

- maintenir les circuits d'huile à leur niveau normal. - keep up the oil systems to their normal level.

Circuits d'eau : Water systems :

- maintenir les circuits eau H.T. et B.T. fermés (si - keep up the H.T. water system and L.T. water
équipé) pleins et augmenter la concentration en system closed (if provided) full and increase the
produit de traitement, afin d'éviter le développement concentration of treatment compound, to avoid the
des bactéries, development of bacteria,

- pendant la saison froide, voir paragraphe 1, - during the cold season, see paragraph 1,

- vidanger les réfrigérants dans le cas de circuits eau - drain the coolers in the case of open or semi-open
B.T. ouverts ou semi-ouverts, effectuer un rinçage à L.T. water systems, carry out a soft water rinsing
l'eau douce et les isoler à l'aide de joints pleins and isolate them using full joints placed at the level
placés au niveau des brides d'entrées et sorties, of the inlet and outlet flanges,

- maintenir (si elle existe) la chaudière de - keep up (if provided) the exhaust boiler full (treated
récupération pleine (eau distillée traitée). distilled water).

Circuits combustible : Fuel systems :

- vidanger, dans le cas d'un moteur fonctionnant au - purge, in the case of an engine running with heavy
fioul lourd, la caisse de service de fioul lourd ainsi fuel oil the service tank of heavy fuel oil as well as
que la tuyauterie allant jusqu'à la vanne trois voies the piping leading to the three-way change-over
de permutation. valve.

Circuits air de lancement : Starting air systems :

- pulvériser une huile de protection dans toute la - spray a protection oil in all the piping.
tuyauterie.

5 Page 5/7
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 5

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS IMMOBILISATION DE LONGUE DUREE
LONG PERIOD IMMOBILIZATION
INDICE / INDEX : 4

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
2.3 - Contrôle du conditionnement 2.3 - Conditioning control

Tous les six mois : Every six months :

- remplacer les sacs de "Silicagel" et s'assurer - replace the "Silicagel" bags and make sure no
qu'aucune surface ne se corrode, surface corrodes,

- vérifier à l'endoscope l'état de tous les cylindres en - check with an endoscope the state of all cylinders
virant le moteur, et effectuer une nouvelle by rotating the engine and carry out a new spraying
pulvérisation d'huile de protection dans les cylindres of protection oil in the cylinders as well as on the
ainsi que sur les parties tournantes, de même faire turning components and circulate the oil in the
circuler l'huile dans le moteur à l'aide de la pompe engine by means of the prelubricating pump or
de prégraissage ou pompe auxiliaire. auxiliary pump.

3 - PRECAUTIONS PARTICULIERES A PRENDRE 3 - SPECIAL MEASURES OF PRECAUTION TO BE


LORS DE LA REMISE EN SERVICE DU MOTEUR TAKEN DURING THE ENGINE RESTARTING
PROCEDURE

Procéder comme une remise en service après une Proceed as for a restarting after a general overhaul,
grande révision, (voir chapitre 1) en tenant compte (see chapter 1) taking into account the following
des points suivants : points :

- retirer tous les sacs de "Silicagel", - remove all "Silicagel" bags,

- enlever l'huile ou le vernis de protection appliqué - remove the oil or the protection varnish applied on
sur les tringleries de régulation, the control linkages,

- s'assurer que toutes les crémaillères des pompes - make sure that all the injection pump racks move
d'injection coulissent librement, et qu'elles freely and set back to zero, the stopping lever being
reviennent bien à zéro, le levier d'arrêt étant sur la on the "STOP" position.
position "STOP".

Des particules de vernis peuvent s'introduire au Varnish particles may get in at the bush level
niveau des douilles et provoquer un blocage au and cause a blockage at starting leading to an
démarrage entraînant un risque de survitesse. overspeed risk.

- déposer le tronçon d'arrivée d'air à la vanne - remove the air inlet section to the main starting
principale de lancement, et effectuer une "chasse", valve, and carry out a "flushing", inflated bottle to
bouteille gonflée à 3000 kPa (30 bar) afin d'éliminer 3000 kPa (30 bar) to eliminate the oil and the
l'huile et les particules éventuelles, possible particles,

- remonter le tronçon d'arrivée d'air, - refit the air inlet section,

- vidanger le circuit eau H.T. et B.T. fermés (si - drain the H.T. water system and L.T. water system
équipé) et refaire le plein en eau normalement closed (if provided) and fill up again with normally
traitée, treated water,

5 Page 6/7
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 5
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
IMMOBILISATION DE LONGUE DUREE POWER PLANTS
LONG PERIOD IMMOBILIZATION
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

- ôter les joints pleins placés sur les différents - take off the full joints placed on the different
orifices, reniflard, évents sur caisses à huile, breather ports, events on oil tanks, inlet air and
aspiration d'air et échappement, exhaust gas,

- démonter, dans le cas d'une immobilisation - in case of a particularly long period immobilization,
particulièrement longue, une tête de bielle et dismount a connecting rod big end and check the
examiner le maneton ainsi que les coussinets afin crankpin as well as the bearing shells to ascertain
de s'assurer du parfait état de conservation. the perfect state of conservation.

En cas de découverte de traces d'oxydation, When some oxydation marks are discovered
consulter notre Service Après-Vente pour les consult our After-Sales Department for the
mesures à adopter avant toute mise en route du measures to be taken before any engine starting.
moteur.

5 Page 7/7
SOMMAIRE
SUMMARY
SUMARIO

CHAPITRE 0 GENERALITES
CHAPTER GENERALITIES
CAPÍTULO GENERALIDADES

CHAPITRE 1 MISE EN SERVICE - EXPLOITATION - ARRET DES GROUPES


CHAPTER STARTING - RUNNING - STOPPING OF GENERATING SETS
CAPÍTULO PUESTA EN SERVICIO - EXPLOTACIÓN - PARADA DE LOS GRUPOS

CHAPITRE 2 CONDUITE ET SURVEILLANCE DES GROUPES EN FONCTIONNEMENT


CHAPTER OPERATING AND SUPERVISION OF RUNNING GENERATING SETS
CAPÍTULO UTILIZACIÓN Y VIGILANCIA DE LOS GRUPOS EN FUNCIONAMIENTO

CHAPITRE 3 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - CAUSES ET REMEDES


CHAPTER OPERATING ANOMALIES - CAUSES AND REMEDIES
CAPÍTULO ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO - CAUSAS Y REMEDIOS

CHAPITRE 4 FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS PARTICULIERES


CHAPTER OPERATING UNDER PARTICULAR CONDITIONS
CAPÍTULO FUNCIONAMIENTO EN CONDITIONES PARTICULARES

CHAPITRE 5 IMMOBILISATION DE LONGUE DUREE


CHAPTER LONG PERIOD IMMOBILIZATION
CAPÍTULO INMOVILIZACIÓN DE LARGA DURACIÓN

CHAPITRE 6 INFORMATIONS GENERALES


CHAPTER GENERAL INFORMATION
CAPÍTULO DATOS GENERALES
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

SOMMAIRE
SUMMARY

1 - Circuits d’eau........................................page 5/75 1 - Water systems ......................................page 5/75

1.1 - Rôle ..............................................page 5/75 1.1 - Function........................................page 5/75


1.2 - Classification des eaux.................page 5/75 1.2 - Water classification ......................page 5/75
1.3 - Composition de l’eau....................page 5/75 1.3 - Water composition........................page 5/75
1.4 - Caractéristiques des eaux............page 7/75 1.4 - Water characteristics....................page 7/75
1.5 - Problèmes posés par l’eau...........page 9/75 1.5 - Problems due to water .................page 9/75
1.6 - Différents types de circuits ...........page 13/75 1.6 - Different types of systems ............page 13/75
1.7 - Traitements à effectuer.................page 17/75 1.7 - Treatments to be carried out ........page 17/75
1.8 - Produits de traitement ..................page 19/75 1.8 - Treatment components.................page 19/75
1.9 - Opérations de nettoyage 1.9 - Cleaning and unscaling
et de détartrage............................page 22/75 operations ....................................page 22/75

2 - Circuits d’huile de graissage...............page 25/75 2 - Lub-oil systems ....................................page 25/75

2.1 - Rôle de l’huile...............................page 25/75 2.1 - Function of the oil .........................page 25/75
2.2 - Formulation de l’huile moteur .......page 25/75 2.2 - Formulation of the engine oil ........page 25/75
2.3 - Caractéristiques des huiles ..........page 25/75 2.3 - Characteristics of the oils .............page 25/75
2.4 - Choix des huiles de graissage .....page 30/75 2.4 - Choosing the lub-oils....................page 30/75
2.5 - Circuits .........................................page 30/75 2.5 - Systems........................................page 30/75
2.6 - Traitement des huiles ...................page 32/75 2.6 - Oil treatment.................................page 32/75
2.7 - Utilisation des huiles usagées ......page 35/75 2.7 - Use of the spent oils.....................page 35/75

3 - Circuits de combustible.......................page 37/75 3 - Fuel systems.........................................page 37/75

3.1 - Evolution des fiouls lourds............page 37/75 3.1 - Evolution of heavy fuel oils...........page 37/75
3.2 - Caractéristiques principales .........page 39/75 3.2 - Main characteristics......................page 39/75
3.3 - Classification des combustibles ...page 48/75 3.3 - Fuel classes .................................page 48/75
3.4 - Problèmes posés par les 3.4 - Problems caused by heavy
fiouls lourds ..................................page 49/75 fuel oils .........................................page 49/75
3.5 - Circuits .........................................page 50/75 3.5 - Systems........................................page 50/75
3.6 - Traitement du fioul lourd...............page 51/75 3.6 - Processing of heavy fuel oil..........page 51/75

4 - Circuits d’air H.P. et B.P.......................page 59/75 4 - H.P. and L.P. air systems......................page 59/75

4.1 - Rôle ..............................................page 59/75 4.1 - Function........................................page 59/75


4.2 - Circuits .........................................page 59/75 4.2 - Systems........................................page 59/75
4.3 - Sécurités ......................................page 60/75 4.3 - Safeties ........................................page 60/75

6 Page 1/75
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 6

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
5 - Circuit d’évacuation des gaz du 5 - Crankcase deaeration
carter......................................................page 61/75 system ...................................................page 61/75

5.1 - Rôle ..............................................page 61/75 5.1 - Function........................................page 61/75


5.2 - Caractéristiques ...........................page 61/75 5.2 - Characteristics..............................page 61/75
5.3 - Circuit ...........................................page 61/75 5.3 - System .........................................page 61/75

6 - Circuit d’air admission et de gaz 6 - Inlet air and exhaust gas


d’échappement .....................................page 63/75 system ...................................................page 63/75

6.1 - Filtration de l’air ............................page 63/75 6.1 - Air filtration ...................................page 63/75
6.2 - Suralimentation ............................page 65/75 6.2 - Supercharging ..............................page 65/75
6.3 - Réfrigération de l’air 6.3 - Air cooling at
entrée moteur ...............................page 69/75 engine inlet ...................................page 69/75
6.4 - Régulation de la température 6.4 - Regulation of air temperature
de l’air entrée moteur ...................page 69/75 at engine inlet ...............................page 69/75
6.5 - Circuit ...........................................page 72/75 6.5 - System .........................................page 72/75
6.6 - Récupération d’énergie ................page 73/75 6.6 - Heat recovery ...............................page 73/75

Annexe 1 : Circuit eau H.T. avec Appendix 1 : H.T. water system with
démarrage gazole et diesel oil starting and
permutation au fioul heavy fuel oil change-
lourd over

Circuit eau B.T. ouvert ............page 1/1 Open L.T. water system ........page 1/1

Annexe 2 : Circuit eau H.T. avec Appendix 2 : H.T. water system with
démarrage gazole et diesel oil starting and
permutation au fioul heavy fuel oil change-
lourd over

Circuit eau B.T. Semi-open L.T. water


semi-ouvert .............................page 1/1 system...................................page 1/1

Annexe 3 : Circuit eau H.T. avec Appendix 3 : H.T. water system with
échangeur air/eau H.T. air/H.T. water exchanger
pour démarrage for starting with
au fioul lourd ...........................page 1/1 heavy fuel oil .........................page 1/1

Circuit fermé eau B.T. .............page 1/1 L.T. water closed system.......page 1/1

Annexe 4 : Circuits eau des injecteurs .....page 1/1 Appendix 4 : Injector water systems ..........page 1/1

Annexe 5 : Tableau des huiles de Appendix 5 : Table of homologated


graissage homologuées .........page 1/1 lubricating oils .......................page 1/1

Annexe 6 : Circuit d’huile principal Appendix 6 : Main oil system with


avec pompe attelée ................page 1/1 driven pump ..........................page 1/1

6 Page 2/75
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

Annexe 7 : Circuit d’huile principal Appendix 7 : Main oil system with


avec électropompe et caisse electric pump and
en charge en secours .............page 1/1 emergency tank in head........page 1/1

Annexe 8 : Circuit d’huile principal Appendix 8 : Main oil system with


avec électropompe electric pump and
et pompe pneumatique emergency pneumatic
en secours ..............................page 1/1 pump .....................................page 1/1

Annexe 9 : Circuit séparé d’huile Appendix 9 : Rocker arms lub-oil


des culbuteurs separate system

Circuit séparé du barrage Separate system of


d’huile des pompes the injection pump
d'injection................................page 1/1 "oil seal" ................................page 1/1

Annexe 10 : Circuit séparé de Appendix 10 : Separate system of


graissage des paliers turbocharger bearing
de turbocompresseurs ............page 1/1 lubrication..............................page 1/1

Annexe 11 : Circuit intégré de grais- Appendix 11 : Integrated system of


sage des paliers de turbocharger bearing
turbocompresseurs .................page 1/1 lubrication..............................page 1/1

Annexe 12 : Circuit gazole ..........................page 1/1 Appendix 12 : Diesel oil system ...................page 1/1

Annexe 13 : Circuit fioul lourd .....................page 1/1 Appendix 13 : Heavy fuel oil system ............page 1/1

Annexe 14 : Circuits d’air H.P. et B.P. Appendix 14 : H.P. and L.P. air systems
pour moteurs PC 2-5, for PC 2-5, PC 2-6,
PC 2-6, PC 20 ........................page 1/1 PC 20 engines ......................page 1/1

Annexe 15 : Circuits d’air H.P. et B.P., Appendix 15 : H.P. and L.P. air systems
pour moteurs PC 4-2, for PC 4-2, PC 40
PC 40......................................page 1/1 engines .................................page 1/1

Annexe 16 : Liste des sécurités ..................page 1/9 Appendix 16 : Safeties list............................page 1/9

Annexe 17 : Circuit d’évacuation des Appendix 17 : Crankcase deaeration


gaz du carter...........................page 1/1 system...................................page 1/1

6 Page 3/75
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 6

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
Page laissée blanche intentionnellement
Page intentionally left blank

6 Page 4/75
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

1 - CIRCUITS D’EAU 1 - WATER SYSTEMS

1.1 - Rôle 1.1 - Function

Assurer le refroidissement des organes du moteur, en It is to ensure the cooling of engine parts, especially
particulier cylindres, culasses, soupapes d’échappe- cylinders, cylinder heads, exhaust valves, injector
ment, nez d’injecteurs, ces organes étant soumis lors nozzles which undergo very high temperatures during
de la combustion à des températures très élevées. the combustion phase. The used materials for
Les matériaux employés pour réaliser ces pièces ne manufacturing these parts do not allow them to resist
permettant pas de résister sans dommages à de to such high temperatures without being damaged,
telles températures, nécessitent donc d’être refroidis. therefore they need cooling.

Le fluide employé, l’eau, offrant le meilleur rapport The fluid used, water, which provides the best quality-
qualité/prix est bien adapté au refroidissement des to-price ratio, is well adapted for cooling “Diesel”
moteurs “Diesel”. engines.

1.2 - Classification des eaux 1.2 - Water classification

Eaux naturelles Natural waters

Ce sont des eaux issues du sol, provenant soit de They come from the soil, springs, rivers, lakes or
sources, de rivières, de lacs ou d’étangs. Elles ponds. They contain mineral compounds and their
contiennent des composés minéraux, dont les concentration depends on the geological nature of the
concentrations varient avec la nature géologique des grounds which they go through. They contain organic
terrains traversés. On y trouve des matières matters as well as dissolved gases.
organiques ainsi que des gaz dissous.

Eau de mer Sea water

Sa composition varie selon le taux d’évaporation et Its composition depends on the evaporation rate and
l’appoint d’eau douce par les fleuves. the amount of fresh water brought by large rivers.

Sa teneur en sel est de l’ordre de 30 g/litre. Its concentration in salt is about 30 g/l.

Eaux distillées Distilled waters

Elles sont obtenues par distillation de l’eau naturelle They are obtained by distillation of natural water or
ou de l’eau de mer. On obtient couramment une sea water. Usually, their concentration in salt is less
teneur en sel inférieure à 5 mg/litre. than 5 mg/l.

1.3 - Composition de l’eau 1.3 - Water composition

L’eau renferme un grand nombre de sels dissous, Water contains a large amount of dissolved salts as
ainsi qu’une grande variété d’impuretés de différentes well as a great number of impurities of different sizes
dimensions (voir fig.1). (see fig.1).

6 Page 5/75
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 6

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
100 nm
0,1 nm

1 0 0 µm
2 0 0 µm
10 nm

1 0 µm
2 0 µm

1 mm
2 mm

1 cm
1 nm

1 µm
2 µm
Matières dissoutes Matières colloïdales Matières en suspension
Dissolved matters Colloïdal matters Matters in suspension

Argiles Limons Sables


Clays Limons Sands
fin moyen gros
fine mean coarse
Bactéries Plancton
Pollen Plankton
Bacteria
Pollen

Fumées Brouillard Brumes Pluie


Smokes Fog Haze Rain

FIG.1 : DIMENSION DE LA PARTICULE


PARTICLE SIZE

1.3.1 - Matières en suspension 1.3.1 - Matters in suspension

Ce sont principalement : They are mainly :

- des matières organiques - organic matters

- des oxydes métalliques Salissures - metal oxides Fouling matters

- des sels insolubles - insolubles salts

1.3.2 - Matières en solution 1.3.2 - Matters in solution

On y distingue : They are discriminated as :

- des sels incrustants - encrusting salts

. carbonates . carbonates
. sulfates Entartrage et boues . sulphates Scale deposits, sludges
. silice . silica

- des sels solubles - soluble salts

. chlorures . chlorides
. bicarbonates Corrosion . bicarbonates Corrosion
. nitrates . nitrates

6 Page 6/75
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

- des gaz - gases

. oxygène ➡ corrosion . oxygen ➡ corrosion


. gaz carbonique . carbonic gas
. azote . nitrogen

1.4 - Caractéristiques des eaux 1.4 - Water characteristics

1.4.1 - Définition 1.4.1 - Definition

Les différents corps en solution dans l’eau (acides, The different substances in solution in water (acids,
bases, sels) se présentent sous forme d’ions classés : bases, salts) are under the form of ions classified in :

- en cations pour les ions positifs, - cations (positive ions),

- en anions pour les ions négatifs. - anions (negative ions).

Ils se répartissent et se mesurent comme suit. They are distributed and measured as follows.

Cations Anions

Calcium Ca++ Hydroxide OH-


Calcium TH Hydroxide

Magnesium Mg++ Carbonates CO3- -


Magnesium Carbonates TAC

Fer Fe++ Bicarbonates HCO3-


Iron Bicarbonates

Sodium Na+ Silice SIO2


Soda Silica

Potassium K+
Potassium Sulfates SO4- -
Sulphate
Amonium NH4+
Ammonium Chlorures CL- S.A.F
et autres Chlorides
and others

Nitrates NO3-
Nitrates

Salinité cationique Salinité anionique


Cationic salinity Anionic salinity

Salinité totale = Salinité anionique + Salinité cationique


Overall salinity = Anionic salinity + Cationic salinity

6 Page 7/75
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 6

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
1.4.2 - Principaux paramètres 1.4.2 - Main parameters

pH (potentiel hydrogène) pH (hydrogen potential)

Il permet par convention la classification de l’eau dans Conventionally, it enables the classification of water
les domaines acides ou basiques : within the acid or basic ranges :

solutions neutres pH = 7 neutral solutions pH = 7


solutions acides 0 < pH < 7 acide solutions 0 < pH < 7
solutions basiques 7 < pH < 14 basic solutions 7 < pH < 14

Le pH de l’eau diminue sensiblement lorsque la Water pH strongly decreases while temperature


température augmente. increases.

TH (titre hydrotimétrique) TH (hydrotimetric titre)

Le TH ou dureté, indique la teneur en sels (Ca ++ TH or hardness indicates the concentration of salts
Mg++), il est exprimé en degré français. (Ca++, Mg++) and is expressed in French degrees.

1 °F = 10 mg/l = 10 ppm CaCO3 1 °F = 10 mg/l = 10 ppm CaCO3

TA (titre alcalimétrique) TA (alkalimetric titre)

Il exprime la teneur en composés dissous qui It expresses the concentration of dissolved


confèrent à l’eau un pH supérieur à 8,4. Il est components which gives water a pH value higher
caractérisé par le virage de la phénolphtaléine du than 8.4. It is characterized by the reaction with
rouge à l’incolore. phenolphtalein which turns from red to colourless.

TAC (titre alcalimétrique complet) TAC (total alkalimetric titre)

Il exprime la teneur en composés dissous qui It expresses the concentration of dissolved


confèrent à l’eau un pH supérieur à 4,5. Il est components which gives water a pH value higher
caractérisé par le virage du méthyl-orange du jaune à than 4.5. It is characterized by the reaction with
l’orangé. methyl-orange which turns from yellow to orange.

Tcl (titre en chlorure) Tcl (chloride titre)

Il indique la teneur en chlorure. Il est vérifiable par la It indicates the concentration of chloride. It can be
méthode colorimétrique. checked by a colorimetric method.

S.A.F (taux de salinité) SAF (salinity strength)

Il mesure la totalité des sulfates, chlorures, It gives the overall concentration of sulphates,
phosphates, nitrates. chlorides, phosphates and nitrates.

1.4.3 - Préconisations 1.4.3 - Recommendations

L’eau à utiliser doit : The water to be used should :

- être limpide, - be clear,

6 Page 8/75
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 5
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

- avoir un pH > 6, - have a pH > 6,

- avoir un TH < 10 °F, - have a TH < 10 °F,

- avoir un Tcl < 100 mg/l (attention, certains - have a Tcl < 100 mg/l (take care, certain auxiliaries
auxiliaires surtout en inox nécessitent des teneurs above all stainless steel, necessitate lower
plus faibles), contents),

- avoir un S.A.F < 300 mg/l. - have a S.A.F < 300 mg/l.

1.5 - Problèmes posés par l’eau 1.5 - Problems due to water

1.5.1 - Salissures (fig.2) 1.5.1 - Fouling matters (fig.2)

Elles sont surtout dues aux matières en suspension et They are mainly due to matters in suspension and
proviennent de : come from :

. l’eau d’alimentation, en fonction des terrains . supply water, depending on the nature of the
traversés, grounds which they go through,
. l’air environnant, . ambient air,
. micro-organismes, . micro-organisms,
. process d’hydrocarbures. . hydrocarbons residues.

Types Problèmes posés


Types Possible problems

Matières en suspension Dépôts


Matters in suspension Deposits

Poussières Erosion
Dust Erosion

Argile Surconsommation inhibiteurs


Clay over-consumption of inhibitors

Sable Corrosion sous dépôts


Sands Corrosion under deposits

Oxydes de fer, battitures


Ferrous oxides, anvil-dross

Matières colloidales Encrassement (fouling)


Colloidal matters Fouling

(film isolant thermiquement)


(insulating film)

Matières organiques Nutriment des algues et bactéries


Organic matters Algae and bacteria nutriment

Algues Bouchages
Algae Plugging

6 Page 9/75
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 6

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
Bactéries Encrassement (slimes)
Bacteria Fouling (slimes)

Corrosion
Corrosion

Acidification
Acidification

Colloïdes
Colloidal matters

Champignons filamenteux et levures Dépôts gélatineux


Fibrous fungi and yeasts Gelatinous deposits

Attaque du bois
Wood attack

Fuites d'hydrocarbures Encrassement


Hydrocarbons leaks Fouling

Nutriment pour micro-organismes


Algae and bacteria nutriment

FIG.2

1.5.2 - Entartrage et boues 1.5.2 - Scale deposit and sludges

Ils sont déterminés par l’évolution de la solubilité avec They are determined by the solubility evolution with
la température de l’eau. La solubilité est la quantité de water temperature. Solubility is the mass of a
produit exprimé en grammes, capable de se substance expressed in grams dissolved in one litre
dissoudre dans 1 litre d’eau. of water.

Les sels peuvent se classer en 2 catégories (fig.3 et Salts can be classified into two categories (fig.3 and
4) selon que leur solubilité augmente ou diminue avec 4) depending on whether their solubility increases or
la température. decreases with temperature.

S S
(g/I) (g/I)
Sursaturation Sursaturation
Over-saturation Over-saturation

Non saturation Non saturation


No saturation No saturation

T T
FIG.3 : SOLUBILITE CROISSANTE FIG.4 : SOLUBILITE DECROISSANTE
INCREASING SOLUBILITY DECREASING SOLUBILITY

6 Page 10/75
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

Sels à solubilité décroissante avec la température Salts with temperature decreasing solubility

L’eau au contact des parois chaudes est à une The water in contact with warm walls is at a higher
température plus importante que la masse d’eau du temperature than the system water.
circuit.

La concentration en sel étant uniforme, la The salt concentration being uniform, a crystallization
cristallisation se produit dans les zones les plus phenomenon occurs in hotter areas, that is at walls
chaudes, soit au niveau des parois, et forme ainsi des level and produces hard and petrifying deposits
dépôts durs et incrustants appelés tartre. called scale.

Les problèmes engendrés par le tartre sont : The problems due to scale are :

- formation d’une pellicule - formation of an insulating


isolante d’où réduction des film which reduces thermal
échanges thermiques exchanges
They cause an
Augmentation
increase in
- réduction de la section de des pertes de - reduction of duct section,
pressure drop
passage d’où réduction des charge et des hence flow reduction
and tempera-
débits températures
tures

- possibilités de corrosion - possible corrosion occurring


sous tartre under scale

Sels à solubilité croissante avec la température Salts with temperature increasing solubility

Dans ce cas la cristallisation se produit dans les In this case, crystallization occurs within colder areas,
zones les plus froides soit au sein de la masse that is in the middle of the liquid mass, producing
liquide, en donnant des boues. sludges.

Ces boues se déposent dans les points bas du circuit These sludges are dropped in system low points and
et dans les caisses. in tanks.

Elles augmentent la viscosité de l’eau et réduisent sa They increase water viscosity and reduce flow
vitesse de circulation. velocity.

1.5.3 - La corrosion 1.5.3 - Corrosion

Elle est due principalement : It is mainly due to :

- à l’acidité de l’eau, pH < 7, - water acidity, pH < 7,

- à l’oxygène présent dans l’eau (phénomène - oxygen contained in water (differential aeration
d’aération différentielle). phenomenon).

Elle est également due à : It also comes from :

- la teneur en sel, - salt concentration,

- la température du circuit, - system temperature,

6 Page 11/75
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 6

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
- la vitesse de circulation, - flow velocity,

- les états de surface, - surface states,

- le milieu environnant, - ambient environment,

- la présence de métaux différents. - the presence of different metals.

Cette forme de corrosion appelée corrosion This form of corrosion called galvanic corrosion is
galvanique est importante dans la mesure où an important parametre, for aluminium is more and
l’aluminium entre de plus en plus dans la more used in the technology of engine cooling
technologie des circuits de refroidissement des systems.
moteurs.

- La cavitation : - Cavitation :

. au niveau des chemises, . in liners,

Cette forme de corrosion provient de la vibration This form of corrosion comes from liner vibrations
des chemises. Ces vibrations provoquent une which prevent contact between water and walls. It
rupture du contact entre l’eau et les parois. Il en results in strong and frequent shocks inducing
résulte des chocs violents et répétés qui metal stripping, hence a deep and very nasty
occasionnent l’arrachage du métal, d’où une corrosion.
corrosion profonde et extrêmement néfaste.

Elle provient également d'une présence d'air et It comes from some air and lack of pressure in the
d'un manque de pression dans le circuit system which entails metal stripping.
entraînant des arrachements de métal.

. au niveau des pompes. . in pumps.

Elle est due à une présence d’air à l’aspiration ou It is due to presence of air at suction or a bad
à une mauvaise adaptation (pompe ne setting (pump not operating at its “operating point”
fonctionnant pas au voisinage de son “point de or too important pressure drop at suction). It
fonctionnement” ou perte de charge trop élevée à entails metal stripping mainly in impeller.
l'aspiration). Elle provoque des arrachements de
métal, principalement au niveau du rouet.

Les problèmes engendrés par la corrosion sont : Problems caused by corrosion are :

- un amincissement des parois provoquant : - walls are made thinner, entailing :

. le percement du métal, . metal drilling,


. des fuites. . leaks.

- des dépôts d’oxyde conduisant à : - oxide deposits, causing :

. l’obstruction des conduits (échangeurs, . ducts plugging (exchangers, degassing),


dégazage),
. la corrosion sous dépôts, . corrosion phenomenon under deposits,
. des nutriements pour bactéries, . bacteria nutriment,
. la surconsommation d’inhibiteurs. . inhibitor over-consumption.

6 Page 12/75
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

1.6 - Différents types de circuits 1.6 - Different types of systems

Les circuits de refroidissement sont de trois types : The cooling systems are divided into three categories :

- ouverts, - open,

- semi-ouverts, - semi-open,

- fermés. - closed.

Des schémas standards d’exploitation concernant ces Standard operation diagrams about these different
différents circuits sont joints en annexe. Ils systems are enclosed in appendix. They only provide
n’apportent qu’une aide à la compréhension des help for the understanding of systems and in no case
circuits, et ne reflètent en aucun cas la réalité de reflect the true nature of the equipment.
l’installation.

Des adaptations ont pu être apportées en fonction de Some changes may have been made depending on
chaque installation, il convient toujours de se référer the installation ; in consequence, it is advised to
aux plans de réalisation. always refer to design drawings.

1.6.1 - Circuits ouverts 1.6.1 - Open systems

Ils ne concernent que les circuits B.T. Ils sont utilisés They only deal with L.T. systems. They are used only
lorsque l'on dispose d'une réserve d'eau inépuisable when there is an endless and cheap water source
et peu onéreuse (proximité de la mer ou d'une (sea or river vicinity) for the needed flows are huge
rivière), car les débits mis en jeu sont considérables (refer to their principle on fig.5 and appendix 1 for
(voir principe fig.5 et annexe 1 pour leur description). their description).

ECHANGEUR
EXCHANGER
Rivière
River
Rivière
Fluide froid Fluide chaud River
Cold fluid Hot fluid

FIG.5 : CIRCUIT OUVERT


OPEN SYSTEM

Problèmes rencontrés dans ces circuits : Problems arising in these systems :

- l’encrassement dû aux matières en suspension - fouling due to matter in suspension (sands, alluvia,
(sables, limons, etc...), etc...),

- la prolifération dans les parties chaudes du circuit - shell and algae proliferation in the warm parts of
des coquillages et des algues, systems,

6 Page 13/75
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 6

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
- la corrosion, suite à une teneur élevée en oxygène - corrosion due to high concentration of oxygen and
et en chlorure de l’eau de mer. chloride in sea water.

1.6.2 - Circuits semi-ouverts 1.6.2 - Semi-open systems

Ils ne concernent que les circuits B.T. (voir fig.6 They only deal with L.T. systems (refer to their
principe et annexe 2, pour leur description). principle on fig.6 and appendix 2, for their description).

E EV

Fluide chaud
Hot fluid

Bassin d'eau froide ECHANGEUR THERMIQUE


Cold water tank THERMAL EXCHANGER

Tour de
réfrigération
A Cooling Fluide froid
tower Cold fluid

Pompe
Pump

E : Evaporation E : Evaporation
EV : Entraînement vésiculaire EV : Vesicular sweeping
P : Purge P : Drain
A : Appoint A : Filling-up

FIG.6 : CIRCUIT SEMI-OUVERT


SEMI-OPEN SYSTEM

C=S E+P=PxC
s
P= E
Axs=PxsxC C-1

A=E+P

6 Page 14/75
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

Pour un circuit semi-ouvert : For a semi-open system :

Q
E= x ∆t
560

C : Taux de concentration C : Concentration


S : Salinité du circuit S : System salinity
s : Salinité de l'appoint s : Filling-up salinity
A : Appoint m3/h A : Filling-up m3/h
P : Purge m3/h P : Drain m3/h
E : Evaporation m3/h E : Evaporation m3/h
Q : Débit m3/h Q : Flow m3/h
∆T : t2 - t1 °C ∆T : t2 - t1 °C
t1 : Température entrée réfrigérant t1 : Cooler inlet temperature
t2 : Température sortie réfrigérant t2 : Cooler outlet temperature

40

20

10
5

1 2 3 4 5 6 7 C

FIG.7 : EVOLUTION DE (P) PAR RAPPORT A (C)


DRAIN (P) EVOLUTION VS CONCENTRATION (C)

Problèmes rencontrés dans ces circuits : Problems arising in these systems :

- la concentration rapide en sels due à l'évaporation - quick concentration of salts due to a strong evapo-
importante. Le taux de concentration permet de ration phenomenon. The following parameters are
définir : defined from concentration :

. le débit de purge ou déconcentration (voir fig.7), . the drain flow or concentration reduction (see
fig.7),
. le débit de l'appoint. . the filling-up flow.

- la corrosion, l'eau est aérée en permanence et donc - corrosion : water is continuously aerated and
saturée en oxygène, therefore, saturated with oxygen,

- la présence de champignons, algues, bactéries, - presence of fungi, algae, bacteria entailing


provoquant une obstruction des conduits des exchanger ducts plugging. Some bacteria also
échangeurs. Certaines bactéries favorisent promote iron corrosion.
également la corrosion du fer.

6 Page 15/75
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 6

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
1.6.3 - Circuits fermés 1.6.3 - Closed systems

Ils concernent les circuits B.T. et les circuits de They only deal with L.T. systems and engine cooling
réfrigération du moteur, eau H.T., eau des injecteurs systems, H.T. water, injector water (refer to their
(voir fig.8, 9, 10, principe et annexes 1, 2, 3, 4, pour principle on fig.8, 9, 10 and appendices 1, 2, 3, 4, for
leur description). their description).

Caisse
Tank Eau chaude
Hot water

S Echangeur Echangeur eau douce


eau douce B.T./eau H.T.
B.T./eau L.T. fresh water/H.T.
Eau brute brute
Eau froide water exchanger
Raw water L.T. fresh
Cold water
water/raw Eau H.T.
water S H.T. water E
E exchanger Pompe de circulation eau B.T.
L.T. water circulation pump

FIG.8 : CIRCUIT FERME EAU B.T.


L.T. WATER CLOSED SYSTEM

Caisse
Tank Eau chaude
Hot water

S Echangeur
eau H.T./eau Moteur
B.T. Engine
Eau B.T.
L.T. water/H.T.
L.T. water Eau froide
water
Cold water
exchanger
E
Pompe de circulation eau H.T.
H.T. water circulation pump

FIG.9 : CIRCUIT FERME EAU H.T.


H.T. WATER CLOSED SYSTEM

Caisse Eau chaude


Tank Hot water

S E
Eau H.T. Injecteurs
H.T. water
Injectors

Echangeur eau H.T./eau injecteurs


H.T. water/injector water exchanger
Pompe de circulation
Circulation pump
FIG.10 : CIRCUIT FERME DES INJECTEURS
INJECTOR CLOSED SYSTEM
6 Page 16/75
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

Problèmes rencontrés dans ces circuits : Problems arising in these systems :

- salissures, - fouling matters,

- entartrage, - scaling,

- corrosion. - corrosion.

1.7 - Traitements à effectuer 1.7 - Treatments to be carried out

1.7.1 - Circuits ouverts 1.7.1 - Open systems

Salissures Fouling matters

- Filtration à l’aspiration. - Filtering at suction.

- Chloration : le procédé consiste à injecter juste - Chlorination : it consists in injecting a precise


derrière la crépine d’aspiration, la pompe étant en amount of a component containing chloride just
service, une quantité déterminée de produit à base after the suction strainer while the pump is
de chlore. operating.

Corrosion Corrosion

- Solution à base de sulfate de fer ajoutée - Periodical addition of a solution containing ferrous
périodiquement à l’eau en circulation. L’hydroxyde sulphate to flowing water. The formed ferric
ferrique formé précipite sur la surface d’échange hydroxide precipitates onto the surface of the
thermique des chambres de réfrigération et se cooling chambers where thermal exchanges take
comporte en anode. Il protège ainsi le faisceau et place. It behaves as an anode and protects the
les plaques de tête de l’échangeur. exchanger stack bundle and head plates.

1.7.2 - Circuits semi-ouverts 1.7.2 - Semi-open systems

Salissures Fouling matters

- Filtration sur l'eau d'arrivée à la station de traitement. - Filtration of water incoming to the treatment station.

- Chloration (périodiquement). - Chlorination (periodically).

Entartrage - corrosion Scaling - corrosion

- Complexes à base de phosphates, de sel de - Complex compounds containing phosphates,


chrome et d'inhibiteurs organiques. chromium salts and organic inhibitors.

- Acidification. - Acidification.

1.7.3 - Circuits fermés 1.7.3 - Closed systems

Salissures Fouling matters

- Filtration sur l’eau d’arrivée à la station de traitement. - Filtration of water incoming to the treatment station.

6 Page 17/75
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 6

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
Entartrage Scaling

Utiliser de l’eau distillée complétée si besoin est par Use distilled water with one of the following
l’un des traitements suivants : treatments, if needed :

- l’adoucissement afin d’éliminer de l’eau les cations - softening to discard cations from water (Ca, Mg, Fe
(sels de calcium, de magnésium et de fer), cause salts) ; they are the main cause of scale formation.
principale de la formation du tartre.

On utilise pour cela des résines fixant les cations. In this purpose, resins capable of fixing cations are
Ces résines deviennent de moins en moins actives, used. They become less an less potent and need a
et doivent être régénérées régulièrement. periodical regeneration treatment.

- la déminéralisation afin d’éliminer la presque totalité - demineralization in order to discard most of cations
des cations et des anions présents dans l’eau. and anions contained in water.

Pour cela l’eau doit traverser une résine fixant les In this purpose, water must flow through a resin
cations, puis être dirigée vers une résine fixant les capable of fixing cations, then through another one
anions.Ces résines doivent également être capable of fixing anions.These resins also need
régénérées. Les résines les plus récentes periodical regeneration treatments. The most up-to-
permettent en plus l’élimination de la silice. date resins are also capable of discarding silica.

Cette opération est toujours recommandée, et This step is always advised, and becomes
devient indispensable pour une eau ayant une absolutely necessary when water overall salinity
salinité totale ≥ 300 mg/l. ≥ 300 mg/l.

Après adoucissement ou déminéralisation le After a softening or demineralization treatment,


TH = O, on obtient une eau corrosive. water TH is equal to O, therefore the resulting
water is corrosive.

- les inhibiteurs d’entartrage afin d’éviter ou de - scaling inhibitors in order to avoid or delay scale
retarder la formation du tartre. formation.

Les principaux inhibiteurs contiennent des sels The main inhibitors contain mineral salts capable of
minéraux capables d’absorber une partie des sels absorbing some of the dissolved salts.
dissous.

Les précipitations se produisent alors en surface Precipitations then occur on the surface rather than
plutôt que sur les parois du circuit. on the system walls.

Corrosion Corrosion

- Accroître ou remonter le pH par adjonction dans - Increase pH by adding basic components in water.
l’eau de produits basiques.

- Réaliser une protection de surface à l’aide - Realize a surface protection with corrosion
d’inhibiteurs de corrosion. inhibitors.

- Maintenir une pression élevée dans le circuit pour - Maintain a high pressure in the system in order to
lutter contre la corrosion par cavitation. prevent corrosion by cavitation.

6 Page 18/75
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

1.8 - Produits de traitement 1.8 - Treatment components

Les sociétés spécialisées dans le traitement des eaux Companies specialized in water treatment offer
offrent sur le marché des mélanges de produits chemical products mixtures known as complexes.
chimiques connus sous le nom de complexes. Ils They are capable of efficiently solving the different
permettent de solutionner d’une manière efficace les problems of cooling systems.
différents problèmes des circuits de réfrigération.

1.8.1 - Protection contre l'entartrage et la corrosion 1.8.1 - Protection against scaling and corrosion

Circuit semi-ouvert Semi-open system

Les propriétés comparées des quatre principales The compared characteristics of the main four
familles sont les suivantes : families are as follows :

Chromate-zinc Polyphosphate Phosphonate Phosphates + Disper-


+ Dispersants Zinc + Dispersants Zinc + Dispersants sants + Inhibiteurs
organiques
Chromate-zinc Polyphosphate Phosphonate Phosphates + Disper-
+ Dispersant Zinc + Dispersant Zinc + Dispersant sant + Organic
inhibitors

Gamme pH 6.4 - 6.8 6.4 - 7.5 6.5 - 8 6.8 - 7.5


pH range

Temps de résidence
(heures) >100 Environ 50 Environ 70 >100
Residence period
(hours)

Efficacité Excellente Très bonne Bonne Excellente


Efficiency Excellent Very good Good Excellent

Vitesse corrosion < 50 µ/AN < 60 µ/AN < 100 µ/AN < 50 µ/AN
Corrosion velocity < 50 µ/year < 60 µ/year < 100 µ/year < 50 µ/year

Circuits fermés Closed systems

Les plus courants sont : The most current are :

6 Page 19/75
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 6

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
TYPE AVANTAGE INCONVENIENT
TYPE ADVANTAGE DRAWBACK

Base - Excellent inhibiteur de corrosion - Corrosifs vis à vis de l'aluminium. Défaut


Chromate Excellent corrosion inhibitor généralement atténué par l'adjonction de
borates
Chromate - Bons résultats à l'encontre du phénomène Corrosive to aluminium. This default
Base de cavitation is usually weakened by borate addition
Good results against cavitation phenomenon
- Incompatibilité avec les antigels
Incompatible with anti-freezes

- Aggravation de la corrosion si concen-


tration < au mini
Corrosion worsened if concentration
less than minimum

- Toxicité importante
Highly toxic

Base - Excellent inhibiteur de corrosion pour métaux - A proscrire si présence importante


Nitrite ferreux et alliages d'aluminium. Défaut généralement atténué
Excellent corrosion inhibitor for ferrous metals par l'adjonction d'inhibiteurs spéciaux
Nitrite and alloys Do not use if large contents of aluminium. Defect
Base usually weakened by addition of specific
- Compatible avec les antigels inhibitors
Compatible with anti-freeze

- Toxicité faible, mais risque de pollution en


cas de rejet
Weak toxicity, but possible pollution when
rejected

- Aggravation de la corrosion si concentration


< au mini
Corrosion worsened if concentration less than
minimum

Base - Bonne protection anti-corrosion, pour l'en-


phosphate et semble des métaux ferreux et non ferreux
Molybdate Good anti-corrosion protection for the whole
ferrous and non-ferrous metals
Phosphate and
molybdate base - Bonne protection antitartre
Good anti-scale protection

- Compatible avec les antigels


Compatible with anti-freeze

- Pas de toxicité
No toxic

- Pas de problèmes de rejet


No rejection problems

6 Page 20/75
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

1.8.2 - Protection contre le gel 1.8.2 - Protection against freeze

Les produits utilisés sont à base d’éthylène - glycol. The products used are ethylene-glycol mixtures.

A l’aide de la densité du mélange (D) mesurée à une From the measurement of the mixture specific gravity
température (T) on en déduit (voir fig.11) : (D) at temperature (T), one derives (see fig.11) :

- le pourcentage d’antigel contenu dans le mélange, - the anti-freeze percentage contained in the mixture,

- la température (C) de congélation du mélange. - the mixture freezing temperature (C).

°C Température de congélation Densité / Specific gravity


Freezing temperature

+ 10 ° °C
0 1,050

+ 15 ° C
+ 5

20 C
+

25 °C
°C
1,045
+ D
1,040
- 10
ol
lyc

1,035
-g
titr thy e (T lène

l
co
y

(T gly
ati len )
up ate titra -éth

1,030
on e-
w u au

)
g
e

C
mi ture en nge

on r e

Co
xtu of t d

- 20 1,025
ra om la

ur
pe m mé

be
au du

de
re
re

co

1,020
atu

ng
ér

éla
m
mp

tio
Te
Te

1,015
/F
ree

- 30
zin
gc

1,010
urv
e

1,005

- 40 1,000

0 5 10 15 20 25 30 P 35 40 45 50 %
Pourcentage volumétrique de l'antigel éthylène-glycol dans l'eau
Ethylene-glycol content in water in vol. %

FIG.11 : TEMPERATURE DE CONGELATION DU MELANGE EAU-ETHYLENE-GLYCOL


FREEZING TEMPERATURE OF WATER-ETHYLENE-GLYCOL MIXTURE

6 Page 21/75
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 6

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
Les concentrations doivent être maintenues en The concentrations should be kept according to the
fonction du point de congélation choisi. selected freezing temperature.

Le coefficient d’échange de température diminue en The temperature exchange coefficient is reduced


fonction de l’augmentation du pourcentage d’antigel. when the anti-freeze percentage is increased.

La majorité des produits antigels actuels ont une Most of modern anti-freeze products include a
formulation incluant un inhibiteur de corrosion et un corrosion inhibitor and a dispersing agent in their
dispersant permettant de lutter contre le tartre. formula in order to prevent scale formation.

La concentration à adopter est fournie par les Their concentration to be used is provided by
fabricants de produits. Elle ne doit jamais être manufacturers. It must never be less than 20 % of the
inférieure à 20 % du volume total du circuit, ceci afin overall system volume, in order to get the minimum
d’avoir une quantité minimale indispensable and necessary concentration of inhibiting and
d’inhibiteur de corrosion et de dispersant. dispersing agents.

1.8.3 - Recommandations générales 1.8.3 - General recommendations

- Employer des produits de traitement adaptés en - Use suitable treatment products for the available
fonction des caractéristiques de l’eau disponible. water characteristics.

- Demander l’avis de notre Service Après-Vente, en - Ask for our After-Sales-Department's advice,
lui faisant parvenir un résultat d’analyse ou un providing him with a sample of water or a result of
échantillon d’eau. its analysis.

- Effectuer le traitement, dès la mise en eau du - Treat water as soon as the engine systems are
moteur. Si le circuit doit être utilisé pendant quelque filling up with water. If the system has to be used for
temps avec de l'eau non traitée, prendre soin a period of time with untreated water, take care to
d'effectuer une passivation préalable avec le produit first carry out a passivation with the usual
de traitement habituel à dose plus élevée pour treatment product using a larger dose to protect the
protéger le circuit, puis vidanger. system, then drain.

- Respecter les concentrations recommandées par - Observe the concentrations recommended by the
les fournisseurs des produits. product suppliers.

- Récupérer l’eau traitée lors des vidanges : - When draining, recover treated water for :

. son prix de revient est élevé, . its cost is high,


. son rejet peut être interdit, certains produits étant . its rejection can be forbidden, some components
toxiques. it contains being toxic.

1.9 - Opérations de nettoyage et de détartrage 1.9 - Cleaning and unscaling operations

Ces opérations sont à réaliser au cours des entretiens These operations should be performed during the
programmés contre : planned maintenance operations to avoid :

- Les dépôts huileux et graisseux pouvant apparaître - Oily and greasy deposits that may occur in systems.
dans les circuits.

6 Page 22/75
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

Ces dépôts proviennent des fuites accidentelles They come from accidental oil leaks (L.T. water) or
d’huile (eau B.T.) ou de fioul (cas du circuit eau des fuel leaks (injector water system). They are very
injecteurs). Ils sont très difficiles à éliminer et difficult to discard and affect thermal exchanges
affectent les échanges thermiques, donc le and engine efficiency.
rendement du moteur.

- Les dépôts de tartre pouvant se former : - Scale deposits that can be formed :

. si le traitement n’a pas été effectué régulièrement, . if treatment has not been punctually performed,
. si l’on utilise une eau très chargée en insolubles . if the water used is heavily loaded with unsoluble
tels que carbonate de calcium. products such as calcium carbonate.

Des produits de nettoyage et de détartrage existent : Cleaning and descaling products exist :

- à base de phosphate et de détergents très actifs - based on phosphates and very active detergents
pour les dépôts huileux, against oily deposits,

- à base d’acide pour les dépôts de tartre. - based on acids against scale deposits.

Consulter notre Service Après-Vente à ce sujet. Ask our After-Sales Department for advice.

6 Page 23/75
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 6

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
Page laissée blanche intentionnellement
Page intentionally left blank

6 Page 24/75
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

2 - CIRCUITS D’HUILE DE GRAISSAGE 2 - LUB-OIL SYSTEMS

2.1 - Rôle de l’huile 2.1 - Function of the oil

- Assurer le graissage : - To lubricate :

. du moteur (paliers, chemises-pistons, bielles, . the engine (bearings, piston-liners, connecting-


distribution, etc...), rods, timing gears, and so on...),
. des auxiliaires (paliers des turbocompresseurs, . the auxiliaries (turbocharger bearings, pumps and
pompes, etc...). so on...).

- Maintenir la propreté interne du moteur (gorges de - To keep the engine inside clean (piston grooves) as
piston) et du circuit (colmatage des filtres). well as the system (clogging of filters).

- Assurer la réfrigération des têtes de piston. - To keep the piston heads cool.

- Etablir un barrage d’huile au niveau des pompes - To set an oil seal on the injection pumps (if fitted).
d’injection (si équipé).

- Lutter contre l’action corrosive des produits de - To fight against the corrosive action of acid
combustion acides. combustion products.

- Avoir une bonne tenue à l’oxydation et à l’eau. - To withstand oxidation and water.

2.2 - Formulation de l’huile moteur 2.2 - Formulation of the engine oil

L’huile de graissage doit présenter d’autant plus de The lubricating oil must have all the more qualities as
qualités qu’elle doit assurer la lubrification d’un it must lubricate a high-capacity engine running with a
moteur performant fonctionnant avec un combustible low-quality fuel.
de qualité médiocre.

Elle est composée : It is composed of :

- d’une huile de base raffinée issue de la distillation - a refined basic oil coming from the crude oil
du pétrole. distillation.

- de plusieurs additifs destinés à renforcer ses - several additives intended to reinforce its natural
propriétés naturelles. characteristics.

2.3 - Caractéristiques des huiles 2.3 - Characteristics of the oils

2.3.1 - Viscosité 2.3.1 - Viscosity

Elle indique le pouvoir lubrifiant et la tenue du film It shows the lubricating power and the behaviour of the
d’huile. La méthode de mesure est définie par la oil film. The measuring method is defined in standard
norme ISO 3104 et la valeur de référence est le grade ISO 3104 and the reference value is the S.A.E degree
S.A.E. (Society of Automotive Engineers, des U.S.A.). (Society of Automotive Engineers in the U.S.A.). It is
Il est de 40 par définition afin de permettre un film automatically of 40, so as to have a correct oil film and
d’huile correct adéquat à travers le moteur. an appropriate flow through the engine.

6 Page 25/75
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 6

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 5

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
Le combustible utilisé influe sur la viscosité : The fuel used affects the viscosity :

- elle diminue par suite de dilution du gazole - it decreases when the diesel oil is diluted due to
provenant des fuites des pompes ou du barrage leaks in the pumps or the oil seal.
d’huile.

- elle augmente par suite de dilution du fioul lourd, de - it increases due to heavy fuel oil dilution,
concentration d’imbrûlés ou d’oxydation. concentration of non-burned residues or oxydation.

Une variation de 2/3 de grade ou de 18 % par rapport A variation by 2/3 of a degree or by 18 % with regard
à l’huile neuve est alarmante. Une variation de 1 to new oil is alarming. A variation by 1 degree or by
grade ou de 25 % est dangereuse et nécessite le 25 % is dangerous and requires the capacity to be
remplacement de la charge. Ne pas confondre le replaced. Be careful not to confuse the degree of
grade de viscosité avec l’index de viscosité qui viscosity with the index of viscosity which
caractérise la variation de la viscosité de l’huile en characterizes the variation of the oil viscosity
fonction de la température ; il est d’autant plus élevé depending on the temperature ; the lower the
que la variation de viscosité est faible en fonction de variation of viscosity depending on the temperature,
la température. the higher the index of viscosity.

2.3.2 - Basicité 2.3.2 - Basicity

C’est une propriété qui lui permet de neutraliser les It is a property which enables it to neutralize the acid
résidus acides de combustion et de protéger ainsi les residues of combustion, and thus, to protect the
organes mécaniques internes contre la corrosion. internal mechanical units from corrosion.

Elle est obtenue à l’aide d’additifs contenant des It is obtained by means of additives containing
composés organo-métalliques qui donnent à l’huile organometallic compounds which give oil its alkalinity.
son alcalinité.

Le niveau de basicité, dont la méthode de mesure est The basicity level, which is measured according to the
définie par la norme ISO 3771, est caractérisé par le method defined in standard ISO 3771, is
B.N. (Base Number). Il doit être d’autant plus élevé characterized by the B.N. (Base Number). It should
que le combustible est chargé en soufre (voir fig.12). be higher as the fuel has a heavy sulphur content
(refer to fig.12).

Classe de combustible DMA RMA 10 RME 25


ISO 8217 (1996) DMX à/to à/to à/to
Fuel class DMC RMD 15 RML 55
% Soufre maxi
1 2 4 5
Maxi sulphur %
Classe d'huile
A ou/or B C D E
Oil class
B.N. (ISO 3771)
Mini en service 8 ou/or 10 15 20 25
Service minimum

FIG.12 : B.N. DES HUILES


B.N. OF OILS

6 Page 26/75
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

Le B.N. baisse pendant le service et remonte avec les The B.N. decreases during service and increases with
appoints. Ceux-ci doivent donc être faits the make-up which should therefore be done on a
régulièrement, et ne pas dépasser 10 % de la charge. regular basis, without exceeding 10 % of the capacity.
Une chute importante constatée entre deux analyses A significant drop noticed between two analyses
est le signe d’une anomalie : shows that there is an anomaly :

- mauvaise combustion, - bad combustion,

- présence d’eau dans l’air d’admission, - presence of water in the admission air,

- augmentation importante de la teneur en soufre du - large increase in the sulphur content of the heavy
fioul lourd, fuel oil,

- fonctionnement avec température d’eau H.T. trop - operation with too low H.T. water temperature
basse (formation d’acide sulfurique). (formation of sulphuric acid).

2.3.3 - Teneur en eau 2.3.3 - Water content

L’eau est un agent non lubrifiant d’où risque d’avaries Water is a non-lubricating agent which accounts for
graves (grippage de paliers). Elle détruit également the risk of serious troubles such as the seizure of
les propriétés dispersantes des huiles et conduit les bearings. It also destroys the dispersing properties of
insolubles à s’agglomérer et à former des boues. Elle the oils and causes the insolubles to gather together
est donc particulièrement néfaste pour la vie du and form sludges. It is therefore particularly harmful to
moteur. Les teneurs, dont la méthode de mesure est the engine life. The contents, which is measured
définie par la norme ISO 3733, sont les suivantes : according to the method defined in standard ISO 3733,
are as follows :

- comprises entre 0,1 % et 0,2 % - normale. - included between 0.1 % and 0.2 % - normal.

- comprises entre 0,2 % et 0,5 % - des précautions - included between 0.2 % and 0.5 % - some
doivent être prises : centrifugation continue à faible precaution steps must be taken : continuous
débit ou remplacement partiel de la charge d’huile. centrifuging at low flow rate or partial replacement
of the oil capacity.

- supérieures ou égales à 0,5 % - remplacement - higher than or equal to 0.5 % - immediate


immédiat de la totalité de la charge et nettoyage de replacement of the whole capacity and cleaning of
la caisse. the tank.

Actuellement, la majorité des installations est équipée At the present time, most installations are equipped
d’un appareillage permettant un contrôle permanent with a device which makes it possible to permanently
de la teneur en eau. check the water content.

2.3.4 - Point éclair 2.3.4 - Flash point

Il est défini par la valeur de la température d’inflam- It is defined by the value of the oil inflammation
mation de l’huile en présence d’une flamme mesurée temperature when there is a flame nearby, measured
selon la méthode définie par la norme ISO 2719. according to the method defined in standard
Dans le cas d’un moteur, il s’agit de “points chauds” ISO 2719. In the case of an engine, they are “hot
consécutifs à des débuts de grippage de paliers ou de points” due to beginnings of seizures in bearings or
cylindres, ou de "coups de chalumeau” suite à une cylinders, or to “blowpipe strokes” due to a lack of
mauvaise étanchéité des segments. Sa détermination tightness of the rings. Determining the flash point
permet de contrôler la dilution (contamination par le permits to check the dilution (contamination by the
combustible). fuel).

6 Page 27/75
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 6

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
Le “point éclair” ne doit jamais descendre de plus de The “flash point” should never decrease by more than
50 °C par rapport à celui de l’huile neuve (environ 230 50 °C with respect to that of the new oil (about 230 -
- 240 °C). A un “point éclair” inférieur à 150 °C, il y a 2 4 0 ° C). At a “flash point” lower than 150 °C, the
risque d’explosion du carter. Vidanger, dans ce cas, la casing may explode. It is then necessary to drain the
charge d’huile et nettoyer la caisse. oil capacity and to clean the tank.

2.3.5 - Détergence - Dispersivité 2.3.5 - Detergence - Dispersivity

Le pouvoir détergent et dispersant caractérise The detergent and dispersing power characterizes the
l’aptitude de l’huile à maintenir en suspension les oil capacity to hold the impurities due to wear or
impuretés d’origines diverses (usure ou combustion), combustion in suspension, in order to avoid the
afin d’empêcher la formation de calamine et de vernis formation of a scale deposit and of a viscous varnish.
visqueux. Il doit être accru lorsque le résidu It must be increased when the “Conradson” residue
“Conradson" et la teneur en cendres du combustible and the ash content of the fuel are higher. The spot
sont plus élevés. L’essai à la tache permet de le test makes it possible to check it immediately, but
contrôler immédiatement, mais de façon approximately (refer to chapter 2). Since it depends
approximative (voir chapitre 2). Etant lié à la teneur on the content in insolubles, an analysis of the
en insolubles, une analyse de ceux-ci permettra de insolubles will permit to better define the level of oil
mieux définir le niveau d’acceptabilité ou de rejet de acceptability and reject. The content in insolubles also
l’huile. La teneur en insolubles définit la quantité de permits to determine the quantity of carbone matters,
matière charbonneuse, d’imbrûlés, de sédiments unburned residues and sediments gathered by the oil
récupérés par l’huile lors de son passage dans le when it flows through the engine. It is generally
moteur. Elle est en général déterminée par le determined by the percentage in the Pentane or
pourcentage dans le Pentane ou dans le Toluène et Toluene and measured according to the method
mesurée selon la méthode définie par la norme defined in the standard ASTM D-893/B.
ASTM D-893/B.

Son augmentation est due : Its increase is due to :

- à une mauvaise condition de fonctionnement, - a bad operating condition,

- à une mauvaise centrifugation de l’huile, - bad centrifuging of oil,

- à une pollution par l’eau. - pollution by water.

La différence des insolubles Pentane - insolubles The difference between the Pentane and the Toluene
Toluène donne une indication sur l'oxydation de l'huile insolubles gives some information on the oxidation of
(fig.13). oil (fig.13).

Insolubles Niveau normal Niveau alarme Niveau de rejet


(ASTM D-893/B) Normal level Alarm level Rejection level

Pentane < 1.5 % 1.5 à/to 2.5 % > 2.5 %

∆ = Pentane - Toluène 0.3 % 0.5 % 0.8 %

FIG.13 : TENEUR EN INSOLUBLES


INSOLUBLES CONTENT

6 Page 28/75
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 5
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

Certains fournisseurs d’huile ont élaboré leurs Some oil suppliers have elaborated their own
propres méthodes de détermination des insolubles. Ils methods for determining the insolubles. In that case
doivent dans ce cas définir les niveaux (alarme, rejet) they must define the levels (alarm, rejection)
en fonction de la méthode employée. depending on the method used.

En cas de dépassement du niveau alarme, effectuer If the alarm level is exceeded, perform a continuous
une centrifugation continue à faible débit. centrifuging at low flow rate.

2.3.6 - Teneur en métaux 2.3.6 - Metal content

Une augmentation rapide de la teneur en métaux A quick increase in the metal content permits to
permet de déceler une anomalie au niveau usure detect an anomaly in the engine wear.
moteur.

Métaux Causes probables


Metals Possible causes

Fer (Fe) Usure des chemises


Iron Wear of the liners
Plomb (Pb) Etain (Sn) Cuivre (Cu) Usure des coussinets
Lead Tin Copper Wear of the bearing shells
Chrome (Cr) Cuivre (Cu) Molybdène (Mo) Usure des segments
Chromium Copper Molybdenum Wear of the rings
Vanadium (Va) Nickel (Ni) Sodium (Na) Dilution par le fioul lourd
Vanadium Nickel Sodium Dilution by heavy fuel oil
Silicium (Si) Problème de filtration d'air
> 17 ppm
Silicium Trouble in air filtering

Les valeurs limites sont difficiles à déterminer, elles The limit values are hard to determine, they depend
sont fonction d’un grand nombre de paramètres tels on a great number of parameters such as :
que :

- qualité du combustible (teneur en soufre), - quality of the fuel (sulphur content),

- conditions d’exploitation (nombre de démarrages, - operating conditions (number of starts, service


puissance d’utilisation), power),

- efficacité du traitement de l’huile (centrifugation, - efficiency of the oil treatment (centrifuging, filtering).
filtration).

Ne pas tirer des conclusions hâtives des valeurs Please do not draw hasty conclusions from the
absolues ou d’une première analyse. Il est absolute values or from a prior analysis. It is
indispensable de mettre les résultats successifs en indispensable to plot the successive results on a
courbe (voir chapitre 2) et d’en suivre l’évolution. curve (refer to chapter 2) and to follow its evolution.

6 Page 29/75
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 6

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
2.4 - Choix des huiles de graissage 2.4 - Choosing the lub-oils

2.4.1 - Huiles moteur 2.4.1 - Engine oils

Le constructeur a été amené à donner son agrément The manufacturer has given his agreement for the
pour l’emploi de diverses qualités d’huiles produites use of various oil qualities produced by severals
par différentes raffineries dans le monde. Elles sont refineries in the world. They are distributed into
réparties en classes qui correspondent chacune à classes which correspond to one of the fuel classes
l’une des classes de combustible définies au defined in paragraph 3 (refer to the table of
paragraphe 3 (voir tableau des huiles de graissage homologated lub-oils appendix 5).
homologuées annexe 5).

2.4.2 - Huiles des circuits auxiliaires 2.4.2 - Oils of the auxiliariy systems

- Utiliser la même huile propre et filtrée pour : - Use the same clean and filtered oil for :

. le circuit séparé de graissage des culbuteurs . the rocker-arm lub-oil separate system, according
selon équipement, to equipment.
. le barrage d'huile des pompes à combustible, si . the oil seal of fuel pumps, if they are provided with
équipé. one.

- Suivre les préconisations des constructeurs pour : - Follow the manufacturers’ prescriptions for :

. les paliers des turbocompresseurs (paliers lisses . the turbocharger bearings (plain bearings or roller
ou à roulements), bearings),
. le régulateur de vitesse ou son actionneur, . the speed governor or its actuator,
. les compresseurs d'air et autres auxiliaires. . the air compressors and other auxiliaries.

2.5 - Circuits 2.5 - Systems

Des schémas standards d’exploitation concernant ces Some standard diagrams concerning these various
différents circuits sont joints en annexe. Ils systems are enclosed in appendix. They only help to
n’apportent qu’une aide à la compréhension des understand the systems and do not reflect in any case
circuits, et ne reflètent en aucun cas la réalité de the real installation.
l’installation.

Des adaptations ont pu être apportées en fonction de Some adaptations may have been brought,
chaque installation. Il convient toujours de se référer depending on each installation, but in any case,
aux plans de réalisation. reference must be made to the design drawings.

2.5.1 - Circuit principal 2.5.1 - Main system

Il existe deux types de circuits (voir annexes 6, 7 There are two types of systems (refer to appendices
et 8) : 6, 7 and 8 :

- circuit avec pompe attelée, - system with driven pump,

6 Page 30/75
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

- circuit avec une ou deux électro-pompes. Dans ce - system with one or two electric pumps. In that case
cas, il est équipé d'un des dispositifs de secours it is equipped with one of the following emergency
suivants : devices :

. caisse en charge + accumulateur sous pression, . tank in head + accumulator under pressure
permettant de maintenir en cas d'incident au permitting to maintain, should there be an incident
niveau de l'electro-pompe, et ce, pendant with electric pump, an acceptable pressure at the
quelques secondes, une pression acceptable à engine inlet during a few seconds,
l'entrée du moteur,
. une pompe pneumatique. . a pneumatic pump.

2.5.2 - Circuit des culbuteurs 2.5.2 - Rocker arm system

Il existe deux types de circuits : There are two types of systems :

- circuit séparé à partir d'un module de type "BALMO" - a separate system made from a "BALMO" type
(voir annexe 9), module (refer to appendix 9),

- alimentation à partir du circuit principal d'huile - feeding from the engine oil main system.
moteur.

2.5.3 - Circuit de "barrage d'huile" 2.5.3 - "Oil seal" system

Il existe deux types de circuits : There are two types of systems :

- circuit séparé avec caisse indépendante (voir - separate system with independant tank (see
annexe 9), appendix 9),

- alimentation à partir de la caisse à huile du circuit - feeding from the oil tank of the main system.
principal.

2.5.4 - Circuit des turbocompresseurs 2.5.4 - Turbocharger system

Il existe trois types de circuits : There are three types of systems :

- graissage autonome, chaque chambre de palier - autonomous lubrication, each bearing chamber
contenant son volume d'huile nécessaire et son contains the volume of oil it needs and its
dispositif de graissage (pompe, séparateur de lubricating device (pump, dust separator),
poussières),

- circuit séparé avec caisse indépendante (voir - separate circuit with independent tank (refer to
annexe 10). Ce circuit comprend un réservoir de appendix 10). This system includes a gravity tank
mise en charge permettant de maintenir la pression which permits to maintain the pressure at the
à l'entrée du ou des turbocompresseurs pendant turbocharger (s) inlet for a few moments, should
quelques instants en cas d'incident au niveau de la there be an incident at the pump level,
pompe,

6 Page 31/75
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 6

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
- lubrification par l'huile moteur (voir annexe 11). Ce - lubrication with engine oil (see appendix 11). This
circuit comprend pour chaque turbocompresseur, system includes for each turbocharger, a post-
un réservoir de post-graissage en charge lubricating gravity tank which permits to maintain
permettant de maintenir la pression à l'entrée du the pressure at the turbocharger inlet for a while,
turbocompresseur, pendant une certaine durée after engine stoppage.
après l'arrêt du moteur.

2.6 - Traitement des huiles 2.6 - Oil treatment

Les résidus de combustion particulièrement pour les The residues of combustion, particularly for engines
moteurs fonctionnant au fioul lourd apportent à l’huile operating on heavy fuel oil bring the lubricating oil
de graissage d’importantes quantités d’insolubles, et great quantities of insolubles and particularly of
en particulier de carbone. carbon.

La centrifugation est actuellement considérée comme Centrifuging is presently considered as the most
la méthode la plus efficace pour éliminer ces efficient method for eliminating these particles.
particules.

La filtration, opération complémentaire et Filtering, a complementary operation indissociable


indissociable de la centrifugation est indispensable from centrifuging, is indispensable for protecting the
pour protéger les organes mécaniques principaux du main mechanical units of the engine.
moteur.

2.6.1 - Centrifugation (huile moteur) 2.6.1 - Centrifuging (engine oil)

La centrifugeuse peut être utilisée : The centrifuge may be used :

- en clarificateur : solution efficace pour éliminer les - as a clarifier : an efficient solution for eliminating
particules solides (carbone), the solid particles (carbon),

- en purificateur : élimine les particules solides, et - as a purifier : eliminates the solid particles, as well
également l’eau. Cette solution est généralement as water. This solution is in general used, mostly for
employée, surtout pour les huiles à B.N. élevé où la oils with a high B.N. in which the least quantity of
moindre quantité d’eau est dangereuse. water is dangerous.

Les centrifugeuses nouvelle génération combinent les The new generation of centrifuges combines both
deux fonctions. functions.

2.6.1.1 - Description du circuit avec centrifugeuse 2.6.1.1 - Description of the system with centrifuge

Ce circuit est parallèle au circuit de graissage This system is parallel to the main lubricating system.
principal. L’huile est prélevée et refoulée dans la The oil is taken and discharged into the tank after
caisse après traitement (voir fig.14). treatment (refer to fig.14).

6 Page 32/75
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

E
G
10

1
5

A
11
C

2
4
3 D
8
B 7
6
F

A- Aspiration de la pompe d’alimentation A- Suction of the feeding pump


B- Vers le réchauffeur B- To heater
C- Du réchauffeur C- From heater
D- Refoulement du séparateur vers caisse D- Discharge from separator to oil tank
à huile
E- Alimentation en eau de poche E - Feeding with pocket water
F- Sortie d’eau F - Water outlet
G- Alimentation en air de la vanne trois voies G - Feeding of the three-way valve with air
1- Séparateur 1 - Separator
2- Filtre à tamis 2 - Sieving filter
3- Pompe d’alimentation/refoulement 3 - Feeding/delivery pump
4- Réchauffeur à plaques 4 - Plate preheater
5- Vanne trois voies 5 - Three-way valve
6- Pressostat 6 -Pressure switch
7- Manomètre 7 -Manometer
8- Vanne de régulation 8 - Regulation valve
9- Armoire d’alarme de rupture de la poche 9 - Cabinet for warning water pocket breaking
à eau
10 - Détendeur d’air 10 - Air pressure reducing valve
11 - Clapet anti-retour 11 - Non-return valve

FIG.14 : CIRCUIT DE CENTRIFUGATION


CENTRIFUGING SYSTEM

6 Page 33/75
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 6

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
2.6.1.2 - Recommandations 2.6.1.2 - Recommendations

- Maintenir la température de l’huile à l’entrée de la - Maintain the oil temperature at the centrifuge inlet
centrifugeuse à 85/95 °C. A une température at 85/95 ° C. At a temperature lower than 80 °C, its
inférieure à 80 °C, son action est alors inefficace. action is then inefficient.

- Régler le débit de la centrifugeuse afin d’assurer - Set the flow rate of the centrifuge so as to ensure a
une épuration complète de la charge d’huile en 5 ou complete purification of the oil capacity in 5 or 6
6 heures. Ceci doit correspondre normalement à hours. This should correspond to about 25 to 30 %
environ 25 à 30 % du débit maximal de la machine. of the maximum flow rate of the machine.

- Faire fonctionner la centrifugeuse en permanence y - Operate the centrifuge continuously including


compris pendant la mise en “disponibilité" à l’arrêt during the “ready at stoppage” position (if the
(si le réchauffeur le permet). preheater allows it).

- Pour les machines à débourbage automatique : - For automatic flushing machines :

. régler la fréquence entre 2 débourbages au mini . set the frequency between 2 flushings to the
préconisé par le constructeur (fonction de la minimum recommended by the manufacturer
teneur en insolubles), (depending on the content in insolubles),
. contrôler régulièrement lors du fonctionnement la . during operation, check regularly the water
teneur en eau avant et après centrifugeuse. content before and after the centrifuge.

2.6.2 - Filtration 2.6.2 - Filtering

Elle est constituée de : It is made of :

Pour le circuit principal : For the main system :

- un (ou plusieurs en parallèle) filtre primaire, à - one (or several in parallel) self-cleaning primary
nettoyage automatique, filter,

- un filtre statique de sécurité, situé à l’entrée du - a safety static filter placed at the engine inlet and
moteur et ayant un seuil de filtration supérieur au with a filtering threshold higher than the primary
filtre primaire (suivant équipement), filter (according to equipment),

- un filtre de prégraissage à nettoyage automatique - a self-cleaning prelubricating filter (according to


(suivant équipement). equipment).

Pour les circuits séparés (culbuteurs, "barrage For separate systems (rocker arms, "oil seal",
d'huile", turbocompresseurs) : turbochargers) :

- un filtre à nettoyage automatique ou permutable, - a self-cleaning or permutable filter,

- pour le graissage séparé des turbocompresseurs, - for the separate lubrication of turbochargers, a self-
un filtre à nettoyage automatique en complément cleaning filter as a complement on each bearing.
sur chaque palier.

6 Page 34/75
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

2.7 - Utilisation des huiles usagées 2.7 - Use of the spent oils

Dans le cas où la législation interdit le rejet ou la When the legislation forbids the rejection or the
combustion des huiles de vidange dans les burning of drain oils in incinerators or boilers on
incinérateurs ou chaudières pour des raisons de grounds of pollution, it is possible to burn them with
pollution, il est possible de les brûler avec le fioul the heavy fuel oil used in the engine under the
lourd utilisé dans le moteur dans les conditions conditions below specified :
définies ci-dessous :

- il ne peut s’agir que de l’huile utilisée normalement - it can only be oil normally used for lubricating
pour la lubrification des moteurs ce qui exclut les engines which excludes transmission oils, greases,
huiles de transmission, graisses, etc..., and so on...,

- ces huiles doivent atteindre par décantation ou - these oils should reach by decantation or by
centrifugation une teneur en eau maximale de 2 %, centrifuging a maximum water content of 2 %,

- ces huiles doivent obligatoirement être - these oils must, prior to centrifuging, be mixed by
préalablement mélangées avec brassage à l’air stirring with compressed air or mechanically with
comprimé ou mécaniquement avec le fioul avant fuel,
centrifugation,

- ce pourcentage d’huile, par rapport au fioul ne doit - this percentage of oil, with regard to fuel oil, should
pas excéder 5 %, car au-delà il y aurait des risques not exceed 5 %, for beyond that there would be
de colmatage de filtres ou des défauts de risks of clogging of filters or combustion defects in
combustion dans le moteur, the engine,

- si l’installation ne comprend pas de système de - if the installation is not provided with centrifuging
centrifugation, l’huile devra être filtrée (avec un filtre systems, the oil shall be filtered (with a 5
de maille 5 micromètres) avant d’être introduite micrometer-meshed filter) before entering into the
dans le stock de fioul, fuel storage tank,

- ce mélange combustible et huile ne doit pas être - this blend of fuel and oil must not be conveyed to a
renvoyé vers une cuve de stockage qui alimenterait storage tank which supplies engines other than
des moteurs autres que ceux de la marque S.E.M.T. those of the make S.E.M.T. Pielstick without the
Pielstick sans autorisation expresse de leur written authorization of their manufacturer.
constructeur.

6 Page 35/75
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 6

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
Page laissée blanche intentionnellement
Page intentionally left blank

6 Page 36/75
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 5
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

3 - CIRCUITS DE COMBUSTIBLE 3 - FUEL SYSTEMS

Les combustibles liquides utilisables comprennent : The liquid fuels which can be used are :

- les distillats purs, - pure distillates,

- les produits noirs légers et moyens (mélange de - light and medium black oils (a mixture of distillates
distillats et de résidus de distillation, en proportion and distillation residues in variable proportions),
variable),

- les résidus de distillation. - distillation residues.

3.1 - Evolution des fiouls lourds 3.1 - Evolution of heavy fuel oils

Suite à l’utilisation de “bruts” de plus en plus lourds, et In consequence to the use of heavier and heavier
aux impératifs des compagnies pétrolières visant à crude quality fuels and to the requirements of oil
extraire le maximum de produits légers à partir du companies whose aims are the extraction of the
“brut”, de nouveaux procédés de raffinage sont largest amounts of light front-end tails from crude
apparus (fig.15) : fuels, new refining processes have been found
(fig.15) :

- la distillation sous vide, - vacuum distillation,

- le craquage catalytique, - catalytic cracking,

- la viscoréduction. - visbreaking.

Cette évolution de la qualité du fioul se traduit par : This evolution in the quality of fuel results in :

- une augmentation de la masse volumique, - the increase of density,

- une augmentation de l’indice Conradson, - the increase of Conradson carbon residue,

- une augmentation des asphaltènes, - the increase of asphaltenes,

- une augmentation du soufre, - the increase of sulphur,

- une concentration plus élevée des métaux - a higher concentration of metals (vanadium, nickel,
(vanadium, nickel, sodium), sodium),

- une légère diminution du pouvoir calorifique inférieur, - a slight reduction of low calorific value (L.C.V.),

- l’apparition de silicate d’alumine, - the production of alumina silicate,

- une augmentation des risques d’incompatibilité et - an increase of potential incompatibility and


d’instabilité. instability.

En outre, nous attirons l'attention des utilisateurs sur Besides, we draw the users' attention on the risks
les risques inhérents aux procédés de raffinage ne linked to the refinery processes, which do not directly
concernant pas directement la production de fioul, deal with fuel-oil production, but with rejects of
mais le rejet dans le combustible de déchets de catalyser wastes in the fuel, affecting by the way its

6 Page 37/75
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 6

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
catalyseurs préjudiciables à sa qualité, entraînant quality and entailing a big corrosion for the
ainsi une corrosion importante des composants dans components in the Diesel engines : for example, the
les moteurs Diesel. Telle l'usure corrosive anormale abnormal corrosive wear in the injection system which
dans le système d'injection, causée par la présence results from the use of hydrofluoric acid in the
d'acide hydrofluorhydrique utilisé dans l'alkylation de gasoline alkylation, so as to increase its octane index.
l'essence pour en augmenter l'indice d'octane. Cet This acid is detected by the contents in fluor into the
acide est détecté par la teneur en fluor dans le com- fuel (this contents should be below 4 ppm).
bustible dont la valeur doit être inférieure à 4 ppm.

Gaz
Gas
Essence
Petrol
Mélangeuse en ligne
Naphta
On-line mixer
Naphtha
Kérosène Gaz Fluxant
Kerosene Gas Fluxant
Gazole
Diesel oil
Gazole
Diesel oil
100 % Gaz
Cracking
Gas
catalytique
Entrée du brut Essences légères
(Arabe léger) Light petrols
Catalytic
Crude inlet Essences lourdes
cracking
(Arabian light) 42 % Heavy petrols

18,6 %
4,1 % Fluxant
Fluxant

Gaz Essences
Gas Petrols Bac de
stockage
fioul lourd
Viscoréducteur
450 mm2/s
Viscoreductor 15,3 % 19,4 % à 50 °C

Heavy fuel oil


storage tank
450 mm2/s
42 % Ancien circuit at 50 ° C

Previous system
Mélangeur
Mixer

FIG.15 : EXEMPLE DE SCHEMA D'ELABORATION DES FIOULS LOURDS


EXAMPLE OF HEAVY FUEL OIL ELABORATION DIAGRAM

Les chiffres représentent la part en % du brut initial The figures indicate the percentage of original crude
(cas de l’Arabe léger). (case of Arabian light).

6 Page 38/75
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 5
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

3.2 - Caractéristiques principales 3.2 - Main characteristics

3.2.1 - Masse volumique 3.2.1 - Density

Elle est mesurée à 15 °C. It is measured at 15 ° C.

Elle contribue à l’identification du produit et est reliée It takes part in the product identification process and
à certaines propriétés du combustible : is linked to some of the fuel specific characteristics :

- pouvoir calorifique inférieur (P.C.I.), - low calorific value (L.C.V.),

- viscosité, - viscosity,

- chaleur spécifique. - specific heat.

Une valeur élevée de la masse volumique traduit une When the density value is high, it indicates a high
proportion importante de produits lourds, difficiles à proportion of heavy-end tails uneasy to burn, its value
brûler, sa valeur doit être inférieure à 991 kg/m3. should be less than 991 kg/m3.

Certains pétroliers utilisent également la densité en Some oil companies use also the specific gravity in
degré API : API degrees:

141,5
° API = - 131,5
Densité par rapport à l'eau à 15° C
Specific gravity versus water at 15 ° C

Soit eau = 10 °API. That is water = 10 API degrees.


Si API > 10 : produit plus léger que l’eau. If API > 10, the compound is lighter than water.

3.2.2 - Pouvoir calorifique inférieur 3.2.2 - Low calorific value (L.C.V.)

Le P.C.I. (pouvoir calorifique inférieur) est la mesure L.C.V. (low calorific value) is the value measured for
de la chaleur de combustion, tous les produits étant combustion heat when all the products are set to
ramenés à 0 °C. La vapeur d’eau formée est main- 0 °C . The steam formed is maintained in vapour state.
tenue à l’état de vapeur.

Cette eau provient : This water comes from :

- de l’humidité du combustible, - fuel humidity,

- de la combustion de l’hydrogène contenu dans le - combustion of hydrogen contained in fuel.


combustible.

Les calculs de rendement sont effectués à partir du Efficiency calculations are carried out from the L.C.V.
P.C.I.

L’unité utilisée est le kilojoule par kilogramme (kJ/kg). Kilojoule/kilogram (kJ/kg) is the unit used.

6 Page 39/75
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 6

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
3.2.3 - Viscosité 3.2.3 - Viscosity

Elle caractérise les qualités d’écoulement des The flowing properties of hydrocarbons are
hydrocarbures et contribue, comme la masse expressed by means of viscosity which, like density, is
volumique, à l’identification du produit. Elle est a specific feature used to identify a product. Viscosity
conventionnellement donnée en mm2 /seconde ou is conventionally expressed in mm 2 /second or
centistockes (cSt) à 50 °C. centistokes (cSt) at 50 ° C.

Pour les fiouls lourds, elle peut être mesurée à 80 ou In the case of the heavy fuel oils, it can be measured
100 °C afin d’obtenir une plus grande précision. at 80 or 100 °C in order to get a better accuracy.

La S.E.M.T. Pielstick a défini des limites et des zones Limits and viscosity zones to be strictly observed at
de viscosité à respecter à l’entrée du moteur, engine inlet have been defined by S.E.M.T. Pielstick
(voir fig.16) afin d’assurer une injection correcte du (refer to fig.16). This has been done to ensure a
fioul. correct fuel injection.

L’abaque (fig.17) donne la viscosité des fiouls en The chart given on fig.17 indicates fuel viscosity as a
fonction de la température. function of temperature.

Viscosité des combustibles


Fuel viscosity
mm2/s Limite viscosité ; moteurs PC
à/at 50 °C Viscosity limit ; PC engines

NOTA : Les classes de viscosité indiquées dans le


paragraphe 3.3 sont des valeurs nominales, elles
sont susceptibles de dépassement, prévoir une
marge de 20 % pour la capacité de réchauffage.
NOTE : The classes of viscosity indicated in the
paragraph 3.3 are nominal values, they may be larger,
a safety margin of 20 % for the heating capacity must
be foreseen.
d z ée
ne

e
de nd
zo

on
nd e

en ma
me illé
ed

mm om
om se
ec on

co ec
n-r éc

Re ne r

Zone interdite
No ne d

Zo

Prohibited zone
Zo

16 mm2/s
21 mm2/s (2.5 °E)
(3 °E)

Zone interdite
Prohibited zone

11.5 mm2/s
(2 °E)

Température entrée moteur


Engine inlet temperature

FIG.16 : TEMPERATURE DE RECHAUFFAGE DES FIOULS LOURDS


HEAVY FUEL OIL HEATING TEMPERATURE

6 Page 40/75
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

Nota : ce document donné à titre indicatif est issu du "Shell Book of useful tables". Pour plus de précision consulter cette notice.
Note : this diagram given for information is drawn from the "Shell Book of useful tables". For further information refer to this booklet.
1500 KINEMATIC VISCOSITE (mm2/s)

1000
8000
7000

5000

3500
9000

3000

2500

2000
6000

4500
4000

400
350

300

100
800
700

600

500
450

250

200

150
900

35
45

25

15
80

60

10
70

40

20
90

50

30

3
8

2
4
9

150
150

140
140

130
130

120
120

110
110

100
100

90
90

80
80
TEMPERATURE (°C)

TEMPERATURE (°C)
70
70

60
60

50
50

40
40

30
30

20
20

10
10

0
0

-10
-10

-15
-15

KINEMATIC
35
400

300

45

5
25
1500

1000

3
8000
7000

5000

3500

100

15
9000

800
700

600

500
450

350

250

200

150

80
900
3000

2500

2000

60

10
6000

4500
4000

70

40

8
20

9
90

50

30

2
4
6

VISCOSITE (mm2/s)

ENGLER (°E)
500

400

300

200

150

5
900

700

600

1.2
7

2
1000

90

50

40

1.5
8
100

4
9
15
800

10
80
70

60

30
1200

20

Exemple de conversion : fioul 700 mm2/s à 50 °C(*) correspondant à fioul 55 mm2/s ou 7,2 °E à 100 °C
Example for conversion : fuel 700 mm2/s at 50 ° C(*) corresponds to fuel 55 mm2/s or 7.2 °E at 100 ° C

* Température de référence
Reference temperature
FIG.17 : VISCOSITE DES FIOULS EN FONCTION DE LA TEMPERATURE
FUEL VISCOSITY IN REGARD TO THE TEMPERATURE

6 Page 41/75
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 6

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
3.2.4 - Teneur en soufre 3.2.4 - Sulphur content

Sa teneur dans les fiouls lourds actuels est de l’ordre The sulphur content in the heavy and present fuels is
de 3,5 à 4 %. La teneur maximale admise est de 5 %. about 3.5 to 4 %. Its maximum allowed content is 5 %.

Il donne en brûlant des composés acides dont l’action When burning, acidic compounds are produced. Their
extrêmement corrosive peut être combattue : severely corrosive action can be fought by :

- au niveau des segments par de l’huile à haut B.N., - using an oil with high B.N. for piston rings,

- pour l’ensemble du moteur, en restant à des - maintaining temperatures higher than the dew point
températures supérieures au point de rosée de of sulfuric acid for the whole engine,
l’acide sulfurique,

- pour certaines pièces, par des revêtements de - for certain parts, by means of protecting coatings
protection (ex. : chapelles de soupapes). (ex. : valve cages).

3.2.5 - Teneur en asphaltènes / Conradson 3.2.5 - Asphaltenes/Conradson content

Les asphaltènes sont des composés d’hydrocarbures Asphaltenes are hydrocarbons compounds which are
qui se concentrent dans les résidus de distillation et concentrated within distillation residues and
sont dispersés dans le fioul sous forme colloïdale. dispersed in fuel in the form of colloidal particles.

Leur teneur dépend plus du pétrole brut que du Their content depends more on the crude than on the
procédé de raffinage. Elle agit suivant la nature des refining process used. According to the nature of the
molécules constitutives sur les temps de combustion. molecules which constitute them, their content has an
effect on combustion times.

Le Conradson est le paramètre mesurable. Il Conradson is a parameter which can be measured. It


représente le résidu après combustion d’un échan- is a measure of the residue after combustion of a fuel
tillon de combustible dans des conditions définies par sample in the conditions specified by the standard
la norme NFT 60-116. Il est caractérisé par un indice NFT 60-116. It is characterized by an index and
et exprimé en % et en poids. expressed in percentage and in weight.

La valeur de cet indice permet d’évaluer la quantité de This index value gives an estimate of the quantity of
produits difficiles à brûler, dont font partie les compounds uneasy to burn like asphaltenes. Usually
asphaltènes, elle est couramment comprise entre 10 it is within 10 and 15, its maximum value being 22.
et 15, sa valeur maxi étant 22.

Un indice Conradson élevé (supérieur à 12 %) When a Conradson carbon residue is high (more than
associé à un pourcentage asphaltènes/Conradson 12 %) as well as the percentage of asphaltenes/
élevé (supérieur à 70 %) entraîne : Conradson (more than 70 %), it causes :

- des difficultés de combustion, - combustion problems,

- des dépôts d’imbrûlés importants dans la chambre - large deposits of unburned in the combustion
de combustion et le circuit d’échappement. chamber and the exhaust system.

6 Page 42/75
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

3.2.6 - Teneur en cendres 3.2.6 - Ash content

Il s’agit des teneurs en métaux (Vanadium, Sodium, It is the content in metals (Vanadium, Sodium, Nickel,
Nickel, Magnésium etc...). Magnesium, etc...).

Seuls le sodium et le vanadium sont dangereux pour Only vanadium and sodium can be harmful for the
le moteur. Leur association produit en cours de engine. Their association results in the production of
combustion des sels très corrosifs au voisinage de very corrosive salts, around their melting point, which
leur point de fusion qui se situe entre 530 et 680 °C. is between 530 and 680 °C.

La teneur en cendres maxi tolérée est de 0,2 %. Une The maximum allowed ash content is 0.2 %. A
teneur supérieure à 0,05 % implique l'adjonction d'un content higher than 0.05 % involves the adding of a
système de centrifugation - filtration. centrifuging - filtering system.

La teneur en vanadium est généralement de 100 à The vanadium content is usually comprised within
200 ppm. La valeur maxi tolérée peut atteindre 600 100 and 200 ppm. The maximum allowed value is
ppm. 600 ppm.

L’utilisation de fioul à haute teneur en vanadium The use of a fuel with high vanadium content entails
impose un suivi continu de l’état de la suralimentation an endless follow-up of the air-charging (air and gas
(nettoyage côté air et gaz) afin de maintenir des side cleaning) in order to maintain the temperatures
températures aussi basses que possible dans la of the combustion chamber as low as possible to
chambre de combustion, pour éviter des corrosions avoid corrosions on exhaust valve mating faces.
au niveau des portées de soupapes d’échappement.

3.2.7 - Teneur en eau et sédiments 3.2.7 - Water and sediment content

L’eau et les sédiments proviennent généralement de Water and sediments usually have an external origin :
facteurs extérieurs :

- eau de condensation des bacs de stockage, - condensates from storage tanks,

- corrosion des bacs et tuyauteries, - corrosion of tanks and pipes,

- grains de sable ou autres, introduits lors des - grains of sand or other particles introduced while
dépotages. decanting.

La teneur est en général faible, inférieure à Their content is usually less than 1000 ppm. They
1000 ppm. Ils doivent être éliminés par centrifugation. must be suppressed by centrifuging.

3.2.8 - Point d’écoulement 3.2.8 - Pour point

Il permet d’évaluer les risques de figeage dans les The pour point provides an estimate of the potential
tuyauteries ou les cuves. solidification process which can occur in pipes or
tanks.

Il varie selon la teneur en paraffines, qui cristallisent It depends on the paraffin content. These compounds
lorsqu’on abaisse la température. cristallize when temperature is lowered.

Il est défini par la norme NFT 60-105. The pour point is defined by the Standard NFT
60-105.

6 Page 43/75
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 6

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
3.2.9 - Fines de catalyse 3.2.9 - Fines from catalysis

Elles existent sous forme de silicate d’alumine They are present as alumina silicates (Aluminium +
(Aluminium + Silicium) dans les fiouls lourds Silicium) in heavy fuel oils which contain some
contenant des résidus de craquage catalytique. residues from catalytic cracking.

Ces particules ont une taille comprise entre 0,2 et The size of these particles is comprised within 0.2
50 µm. Elles sont très dures et très abrasives. and 50 µm. They are very hard and very abrasive.

Les plus fines (1 à 10 µm) sont dangereuses pour le The thinnest (1 to 10 µm) are harmful for the injection
système d’injection, les autres 10 à 50 µm ont une device, the others (10 to 50 µ m) act on the wear
influence sur l’usure des chemises et des segments. process of liners and piston rings.

La teneur acceptable est de 30 ppm. Cette valeur A concentration of 30 ppm is acceptable. This value
peut être réduite en diminuant le débit au niveau des can be lowered by reducing the flow at centrifuges
centrifugeuses (voir paragraphe 3.6). (refer to paragraph 3.6.).

3.2.10 - Indice de cétane - C.C.A.I 3.2.10 - Cetane number - C.C.A.I.

L’indice de cétane caractérise la capacité d’auto- A fuel cetane number indicates its own self-ignition
inflammation du combustible ; plus la valeur sera capacity ; the lower the cetane number is, the lower
faible et plus la capacité d’auto-inflammation sera its self-ignition capacity is. It is rather adapted to
faible. Il est plutôt adapté au gazole. diesel oil.

Pour les fiouls lourds, cet indice est très difficile à In case of heavy fuel oils, this cetane number is quite
mesurer, et est remplacé par le C.C.A.I (calculated impossible to measure, so it is replaced by C.C.A.I.
carbon aromaticity index). Il permet au même titre que (Calculated Carbon Aromaticity Index). Just like the
l’indice de cétane de connaître la capacité d’auto- cetane number, C.C.A.I. provides information on the
inflammation du fioul lourd. self-ignition capacity of heavy fuel oil.

Le calcul est effectué à partir de la masse volumique It is calculated from density and viscosity values (refer
et de la viscosité (voir fig.18). to fig.18).

Des valeurs trop faibles de l’indice de cétane, ou trop Too low values of cetane number or too high values
élevées du C.C.A.I entraînent : of C.C.A.I. entail :

- des difficultés de démarrage, - problems on starting-up,

- des cognements notamment aux faibles - knocks, especially at low power,


puissances,

- des cycles avec combustion anormale. - cycles with abnormal combustion.

6 Page 44/75
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

CCAI = ρ - 81 - 141 log (10) [log (10) (Vk + 0,85)] - 483 log (10) T + 273
( 323 )

Viscosité / Viscosity (Vk) Masse volumique (ρ ρ) CCAI


(mm2/s) Density
à/at 50 °C à/at 100 °C (kg/m3 à/at 15 °C)

RMH 55
(ISO 8217 - 1996)

Ce diagramme sera utilisé afin de déterminer le This diagram can be used to find the C.C.A.I. number
C.C.A.I. d'un combustible dont on connaît la masse of a fuel when density and viscosity are known. The
volumique et la viscosité. Le C.C.A.I. sera obtenu en C.C.A.I. number can be determined by drawing a
traçant une ligne droite à travers les valeurs de straight line through the viscosity and density values.
viscosité et de masse volumique.

FIG.18 : NOMOGRAMME POUR DEDUCTION DU C.C.A.I.


NOMOGRAM TO DEDUCE C.C.A.I.

6 Page 45/75
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 6

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
Trois zones de fonctionnement sont définies (voir Three operating zones have been defined (fig.19).
fig.19).

Zone 1 : Ne nécessite aucune précaution parti- Zone 1 : It does not require to take any parti-
culière. cular precaution.

Zone 2 : Fonctionnement continu limité à 1 heure Zone 2 : Continuous operation limited to 1 hour
au-dessous de 50 % de MCR ou réchauf- below 50 % of MCR or air needs to be
fage d’air aux charges partielles. heated in part load operation.

Zone 3 : Nécessite une dilution du combustible Zone 3 : It requires a dilution of fuel to come back
pour le ramener en zone 2. into zone 2.

3.2.11 - Tableau récapitulatif des caractéristiques 3.2.11 - Summary table of characteristics

Caractéristiques Unités Valeurs admissibles


Characteristics Units Admissible values
Masse volumique à 15 °C
Density at 15 °C kg/m3 ≤ 991 (1)
Viscosité à 50 °C
Viscosity at 50 °C mm2/s ≤ 700
Soufre
Sulphur % ≤5
Indice Conradson
Conradson carbon residue % ≤ 22
Cendres
Ash % ≤ 0.2 (2)
Vanadium
Vanadium ppm ≤ 600
Sodium
Sodium ppm ≤ 50 (3)
Aluminium + silicium
Aluminium + silicium ppm ≤ 30 (4)
Indice de cétane
Cetane number - > 30
Fluor
Fluor ppm ≤4

(1) Une valeur supérieure implique une centrifugation (1) A higher value entails an adapted centrifuging.
adaptée.

(2) Une teneur en cendres supérieure à 0,05 % implique (2) An ash content higher than 0.05 % involves the
l'adjonction d'un système de centrifugation - filtration. adding of a centrifuging - filtering system.

(3) Une valeur supérieure, jusqu'à une limite de 100 ppm, (3) A higher value up to a limit of 100 ppm may be
peut être tolérée sous réserve de laver les tolerated, provided that the turbochargers are
turbocompresseurs à l'eau côté turbine en fonction washed with water on turbine side in relation to
du degré d'encrassement. their fouling grade.

(4) Selon ISO 10478, méthode de mesure spectro- (4) According to ISO 10478, spectrographic
graphique après dilution acide de l'échantillon. determination after acid dilution of the sample.

6 Page 46/75
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

KINEMATIC VISCOSITE (mm2/s)


kg/m3

1500

1000
8000
7000

5000

3500
9000

3000

2500

2000
6000

4500
4000

400
350

300

100
800
700

600

500
450

250

200

150
900

45
80

60
70

40
90

50
Masse volumique
150

Density

Avec centrifugeuse adaptée


140

Limit with special centrifuge

Limite
Limit
130

3
120

Limite centrifugeuse
Centrifuge limit

2 1
110
100
90
80
TEMPERATURE (°C)
70 60
50

Viscosité/Viscosity
mm2/s à/at 50 °C
40

FIG.19 : ZONES DE FONCTIONNEMENT EN FONCTION DU C.C.A.I.


OPERATING ZONES IN REGARD TO C.C.A.I.
30

6 Page 47/75
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 6

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
3.3 - Classification des combustibles 3.3 - Fuel classes

Indice
Classe de Classe
commerciale

Masse Conradson Indice de


Appellation

Trade name

combustible Viscosité maxi volumique maxi % maxi Cendres Soufre cétane mini huile à
ISO 8217 mm2/s à 50 °C kg/m3 à 15 °C Conradson % maxi % maxi Cetane utiliser
(1996) Viscosity maxi Density maxi carbon Ash Sulphur number Class
Fuel mm2/s at 50 °C kg/m3 at 15 °C residue maxi % maxi % mini of L.O. to
class maxi % be used

DMX 4.4 (1) 1 45 A ou/or B


Diesel oils

0.30 (2)
Gazoles

DMA 4.8 890 0.01 1.5 40

DMB 8.4 900 0.30 35 C


2
DMC 10.5 920 2.50 0.05

RMA 10 975
10
RMB 10 40 3.5
981 D
Distillates and intermediates
Distillats et intermédiaires

RMC 10 0.10
14
RMD 15 80 985 4

RME 25 15
180
RMF 25 20
991 0.15
RMG 35 18 -

RMH 35 380

RMK 35 1010
22
RMH 45 991 5 E

RMK 45 500 1010


0.20
Heavy fuel oils
Fiouls lourds

RML 45 - -

RMH 55 991
22
RMK 55 700 1010

RML 55 - -

(1) Dans certaines régions il peut y avoir une limite (1) It may exist a maximal limit in some countries.
maximale.
(2) Selon méthode ISO 10370, micro 10 % (V/V) (2)According to ISO 10370 process, micro 10 % (V/V)
résidu de distillation. residue of distillation.
NOTA : Pour utilisation de tout combustible ayant des NOTE : The use of fuel, of which the characteristics
caractéristiques hors des limites indiquées dans le exceed the above mentioned limits, implies S.E.M.T.
tableau, consulter S.E.M.T. Pielstick, de même pour Pielstick's consultation ; idem for the use of such fuels
l'utilisation de combustibles tels crude oil, kérosène. as crude oil and kerosene.

6 Page 48/75
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

Gazoles et Distillats Intermédiaires et Fioul lourds


Diesel oils and Distillates Intermediates and Heavy fuel oils
mm2/s - 50 °C 4.4 4.8 8.4 10.5 mm2/s - 50 °C 40 80 180 380 500 700
mm2/s - 40 °C 5.5 6 11 14 mm2/s - 100 °C 10 15 25 35 45 55

3.4 - Problèmes posés par les fiouls lourds 3.4 - Problems caused by heavy fuel oils

3.4.1 - Incompatibilité 3.4.1 - Incompatibility

Elle exprime la tendance à précipiter lorsque des It indicates the tendency to precipitate when several
produits différents sont mélangés. different products have been mixed.

Cette précipitation rapide des asphaltènes dépend : This quick precipitation of asphaltenes depends on :

- de la nature des “bruts”, - the crude nature,

- du degré de craquage des résidus, - the cracking degree of residues,

- des fluxants utilisés, - the used fluxants,

- des rapports de concentration, asphaltènes, paraffines, - the concentration ratio between asphaltenes,
résines. paraffins, resins...

3.4.2 - Instabilité 3.4.2 - Instability

Elle exprime la possibilité d’un fioul lourd à précipiter The instability of a heavy fuel oil expresses its
par lui-même. Contrairement à l’incompatibilité ce capability to precipitate by itself. By opposition to
phénomène dépend du temps, et non pas d’un incompatibility, this phenomenon depends on time
mélange. and not on a mixture.

Il est très dépendant des “catalyseurs externes” tels que : It strongly depends on “external catalysers” such as :

- température, - temperature,

- oxygène, - oxygen,

- métaux. - metals.

Il dépend également des procédés de fabrication (la It also depends on manufacturing processes
viscoréduction peut produire des fiouls instables). (visbreaking may produce unsteady fuels).

3.4.3 - Conséquences 3.4.3 - Consequences

- Dépôts plus ou moins importants dans les cuves, - More or less large deposits into tanks or service
ou dans les caisses de service. tanks.

6 Page 49/75
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 6

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 5

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
- Embourbage rapide des centrifugeuses. - Quick formation of sludges in centrifuges.

- Colmatage rapide des filtres. - Filters quickly clogged.

- Risques de salissures anormales des chambres de - Possible abnormal dirty marks inside combustion
combustion et des turbocompresseurs. chambers and turbochargers.

- Grippage des aiguilles d'injecteurs et pompes - Seizing of injector needles and injection pumps.
d'injection.

3.4.4 - Solutions 3.4.4 - Remedies

- Effectuer un contrôle à la réception (voir chapitre 2). - Make an inspection on delivery (refer to chapter 2).

- Eviter si possible de mélanger des combustibles - Whenever possible, avoid mixing very different
très différents. fuels.

- Utiliser des additifs (inhibiteurs et dispersants) - Use additives (inhibitors and dispersants) adapted
adaptés au problème à traiter pour : to the problem to be solved in order to :

. une meilleure efficacité, . get a better efficiency,


. réduire les dépôts dans les cuves et améliorer le . reduce deposits inside tanks and improve the
fonctionnement des séparateurs et des filtres, operation of separators and filters,
. rendre plus friables les dépôts dans les chambres . make the deposits in combustion chambers and
de combustion, et dans le système d’échap- in the exhaust system more brittle.
pement.

L’utilisation de ces additifs semble à ce jour n’avoir Up to now, the use of these additives does not
entraîné aucune modification au niveau consom- seem to have entailed any change in the engine
mation spécifique du moteur. specific consumption.

3.5 - Circuits 3.5 - Systems

Des schémas standards d’exploitation concernant ces Standard operation diagrams about these different
différents circuits sont joints en annexe. Ils systems are provided in appendix. They only give a
n’apportent qu’une aide à la compréhension des help in understanding them and in no case they
circuits, et ne reflètent en aucun cas la réalité de reflect the real installation layout.
l’installation.

Des adaptations ont pu être apportées en fonction de Modifications may have been carried out according to
chaque installation, il convient toujours de se référer every equipment ; in any case, always refer to the
aux plans de réalisation. realization plans.

Circuit gazole (voir annexe 12) Diesel oil system (refer to appendix 12)

Ce circuit est défini pour un combustible de type It has been defined for a fuel of diesel oil type (see
gazole (voir paragraphe 3.3). paragraph 3.3).

6 Page 50/75
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

Circuit fioul lourd (voir annexe 13) Heavy fuel oil system (refer to appendix 13)

Ce circuit est défini pour l’ensemble des combustibles It has been defined for all the heavy fuels (see
lourds (voir paragraphe 3.3). Il comporte : paragraph 3.3). It is composed of :

- un dispositif de réchauffage piloté par un - a heating device driven by a viscosimeter enabling


viscosimètre permettant d’obtenir la viscosité the obtention of the planned viscosity at engine
prévue à l’entrée du moteur, inlet,

- une alimentation en gazole, (caisse de service + - a feeding with diesel oil (service tank + pump) in
pompe) associée à un dispositif de permutation et association with a change-over device and a
une caisse de mélange pour assurer, suivant les mixture tank which ensures according to
installations, le démarrage, l’arrêt, et le rinçage du equipments, the start-up, stop and rinsing of
circuit. system.

3.6 - Traitement du fioul lourd 3.6 - Processing of heavy fuel oil

3.6.1 - Stockage 3.6.1 - Storage

Il n'est pas souhaitable, de mélanger des fiouls très It is not advised, to mix up very different fuels, even if
différents, même si l’installation le permet, afin d’éviter the installation permits it, in order to avoid
les problèmes d’incompatibilité (voir paragraphe 3.4). incompatibility problems (refer to paragraph 3.4).

3.6.2 - Réchauffage 3.6.2 - Heating

Le réchauffage du fioul lourd est nécessaire à The heating of heavy fuel oil is required to reach the
l’obtention de la viscosité désirée pour : adequate viscosity :

- le pompage et le transfert à partir des capacités de - to pump and transfer it from storage capacities. Its
stockage. La température doit être supérieure au temperature should be above the pour point and its
point d’écoulement et la viscosité inférieure à viscosity below 1000 mm2/s. A too strong rise in
1000 mm2/s. Une élévation trop importante de la temperature can alterate its stability,
température peut altérer sa stabilité,

- permettre une centrifugation correcte. Le - to enable a correct centrifuging. Heating also


réchauffage permet également d’augmenter l’écart increases the difference in specific gravity between
de densité entre le fioul et l’eau, et ainsi de faciliter fuel and water, and improves water rejection (see
l’élimination de l’eau (voir fig.20). fig.20).

- obtenir à l’entrée du moteur une température - to reach an adequate temperature at the engine
adéquate afin de permettre une bonne inlet in order to get a correct atomization.
pulvérisation.

6 Page 51/75
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 6

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
Masse volumique kg/m3
Density kg/m3

1020

FO
10
20
à
1010

15
FO

°C
10
10
à
1000

15
°C
FO
10
990
FO

00
99

à1

EA
C
15

980

U
°C

W
AT
ER
970

960

950

Température °C
0 50 100 150 Temperature °C

FIG.20 : EVOLUTIONS COMPAREES DES MASSES VOLUMIQUES DES FIOULS ET DE L'EAU


EN FONCTION DE LA TEMPERATURE
COMPARATIVE EVOLUTION OF DENSITY OF FUELS AND WATER IN REGARD TO
TEMPERATURE

3.6.3 - Centrifugation 3.6.3 - Centrifuging

La centrifugation est nécessaire pour débarrasser le Centrifuging is required to get fuel rid of water and
fioul des particules solides de toute nature, et de solid state particles, whatever their origin.
l’eau.

3.6.3.1 - Centrifugeuses traditionnelles 3.6.3.1 - Usual centrifuges

Elles fonctionnent selon 2 systèmes. They operate according to 2 different methods.

Purificateur (voir fig.21) : Purifier (see fig.21) :

Ce système fonctionne avec addition d’eau, il n’est This system operates with addition of water and is
efficace que pour un fioul de masse volumique only efficient for a fuel with a density below 991 kg/m3
inférieure à 991 kg/m 3 à 15 °C et de viscosité at 15 °C and a viscosity below 50 mm 2 /s at
inférieure à 50 mm 2 /s, à la température de centrifuging temperature. The water contained in the
centrifugation. L’eau contenue dans le fioul est fuel is continuously discarded.
évacuée de façon continue.

- Régler le diaphragme situé à la partie supérieure du - Adjust the gravity disk located on the upper part of
bol, en fonction de la masse volumique et de la the bowl according to the density and temperature
température du fioul. Ce réglage détermine la of fuel. This adjustment determines the position of
position de l’interface fioul/eau à l’intérieur du bol, et the fuel/water interface inside the bowl and
donc l’efficacité de la purification. therefore, the efficiency of the purification process.

- Eviter les introductions d’eau accidentelles. - Avoid introducing water accidentally.

6 Page 52/75
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

Alimentation
Feeding

Sortie fioul Sortie fioul


Fuel outlet Fuel outlet
Sortie obstruée Sortie d'eau
Obstructed outlet Water outlet
Diaphragme avec col Diaphragme de réglage (sans col)
Gravity disk with neck Adjustment gravity disk (without neck)

MONTAGE EN CLARIFICATEUR MONTAGE EN PURIFICATEUR


CLARIFIER (ASSEMBLY) PURIFIER (ASSEMBLY)

Nervure Disque supérieur (avec col)



Rib Upper disk (with neck)

Sédiments
Sédiments • • Sediments
Sediments

Assiette sans trous


Seat without holes

FIG.21 : MONTAGE DU BOL


DESCRIPTION OF BOWL

Clarificateur (voir fig.21) : Clarifier (see fig.21) :

Ce système fonctionne sans addition d’eau, le This system operates without addition of water and its
diaphragme est remplacé par une pièce de ferme- gravity disk is replaced by a closing item.
ture.

Il est plus efficace pour l’élimination des impuretés It gets rid of impurities more efficiently but does not
mais il n’élimine pas l’eau. remove water.

3.6.3.2 - Centrifugeuses nouvelle génération (voir 3.6.3.2 - New generation centrifuges (see fig. 22)
fig. 22)

En raison de l’évolution de la qualité des fiouls, les Due to the evolution of fuel quality, manufacturers
constructeurs ont mis au point des machines have designed new devices operating as clarifiers
fonctionnant en clarificateur, qui permettent d’épurer and which easily purify fuels with a maximum density
efficacement (eau + particules solides) des fiouls of 1010 kg/m3 at 15 °C (removal of water and solid
ayant une masse volumique maximale de 1010 kg/m3 state particles).
à 15 °C.

6 Page 53/75
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 6

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
Les particularités de ces machines sont : The characteristics of these devices are as follows :

- pas de diaphragme, d’où pas de réglage en fonction - no gravity disk, therefore no adjustment according
de la masse volumique, viscosité, etc., to density, viscosity, etc.,

- adjonction d’un détecteur d’eau et d’un analyseur. - addition of a water detector and of an analyzer.
L’eau est évacuée automatiquement, en fonction de Water is automatically rejected according to its
sa teneur dans le fioul, soit par une “chasse” soit concentration in fuel, either with an evacuation
par la vanne de purge. system or a drain valve.

Programmateur Analyseur
Scheduler Analyzer

Fioul Fioul épuré


Fuel Purified fuel
Détecteur

Detector
Vanne de purge
Centrifugeuse Drain valve
Centrifuge

Eau
Water
Boue et eau
Sludge and water

FIG.22 : CENTRIFUGEUSES NOUVELLE GENERATION


NEW GENERATION CENTRIFUGES

3.6.3.3 - Réglage de la centrifugation 3.6.3.3 - Centrifuging adjustment

Les manuels fournis par les constructeurs de The technical manuals provided by centrifuge
centrifugeuses donnent les instructions et manufacturers give the instructions and advices
recommandations nécessaires pour régler, utiliser, et required to adjust, operate and maintain them.
entretenir les machines.

Ces recommandations sont d’autant plus importantes These recommendations are all the more important
que la qualité du fioul décroît. as the fuel is of a lower quality.

Les principaux réglages sont : The main adjustments are :

- température à l’entrée de la machine - temperature at device inlet

La température est définie en fonction de la viscosité It is determined according to viscosity and density ;
et de la masse volumique, elle peut atteindre 95 à it can reach 95 to 98 °C for heavy fuel oils.
98 °C pour les fiouls lourds.

6 Page 54/75
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

- débit - flow

En diminuant le débit de fioul dans une machine When reducing the flow of fuel through a given
donnée on augmente sensiblement son efficacité. device, its efficiency is materially increased. For a
Pour une viscosité inférieure ou égale à 180 mm2/s, viscosity less than or equal to 180 mm2/s, the flow
il doit être de 25 à 30 % du débit nominal. must be 25 to 30 % of the nominal flow.

Au delà de 180 mm2/s, et surtout pour des fiouls Above 180 mm2/s, especially for fuels containing
contenant des fines de catalyses, il doit être de 15 à fines from catalysis, it must be 15 to 20 %.
20 %.

Il est recommandé de faire fonctionner les It is advised to operate centrifuges continuously.


centrifugeuses en permanence.

- diaphragmes (machines traditionnelles) - gravity disks (traditional devices)

Le diamètre du diaphragme est déterminé en The gravity disk diameter is calculated as a function
fonction de la masse volumique et de la of the fuel density and temperature. It entails to
température du fioul. Ceci implique de contrôler regularly check its density, especially for each
régulièrement la masse volumique principalement delivery.
lors de chaque livraison.

Pour le choix des diaphragmes, des abaques sont Abascuses are provided by manufacturers to select
fournis par les constructeurs. the gravity disks to use.

- fréquence des “débourbages” - frequency of sludge removal

L’intervalle entre 2 “chasses” est fonction du degré The period between 2 evacuations depends on the
d’impureté du fioul (indice Conradson teneur en eau amount of impurities contained in the fuel
et sédiments). (Conradson carbon residue, water and sediments
content).

Un intervalle de 1 à 2 heures est courant, il doit être An interval of 1 or 2 hours is common, it must be
réduit pour des fiouls très chargés (voir notice du reduced for heavily loaded fuels (refer to
constructeur). manufacturer’s manual).

3.6.3.4 - Disposition des centrifugeuses 3.6.3.4 - Centrifuges layout

Cas d’une unité de traitement à 1 étage For 1 stage process unit

L’ensemble du matériel comprenant : The whole equipment is composed of :

- le ou les séparateurs, - the separator(s),

- le ou les réchauffeurs, - the heater(s),

- l’équipement de contrôle et de commande, est le - the command and control equipment, which most of
plus souvent installé sous forme de module the time, is installed as a module (see fig.23).
(voir fig.23).

6 Page 55/75
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 6

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
Eau douce
Fresh water

17
15
14

16 3
12 • 4 3 Air comprimé
5 Compressed air
• 13
• 6
7 Fuel épuré
11 8 Purified fuel
10

1 9 2
Vapeur
Vapor

Fuel de la pompe d'alimentation


Fuel from the feeding pump
Eau séparée Condensat / Condensates
Separated water Recirculation / New circulation
Boue
Sludges

1- Séparateur 1 -Separator
2- Réchauffeur 2 -Heater
3- Electro-vanne 3 -Electric valve
4- Vanne 3 voies 4 -3-way valve
5- Vanne de réglage de la contre-pression 5 -Counter-pressure adjustment valve
6- Manomètre 6 -Manometer
7- Pressostat (alarme pression basse) 7 -Pressure switch (low pressure alarm)
8- Détecteur d’eau 8 -Water detector
9- Vannes 3 voies (admission du fioul au 9 -3-way valve (fuel feeding to separator)
séparateur)
10 - Détecteur de liquide 10 -Detector of liquid
11 - Actionneur pneumatique (purge) 11 -Pneumatic driver (drain)
12 - Electro-vanne (fermeture du bol) 12 -Electric valve (bowl opening)
13 - Electro-vanne (ouverture du bol) 13 -Electric valve (bowl closing)
14 - Analyseur 14 -Analyzer
15 - Programmateur 15 -Scheduler
16 - Filtre 16 -Filter
17 - Bac à eau de manoeuvre 17 -Operation water tank

FIG.23 : MODULE DE CENTRIFUGATION


CENTRIFUGING MODULE

6 Page 56/75
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

Cas d’une unité de traitement à deux étages For two stage process unit

Les deux séparateurs fonctionnent généralement en The two separators usually operate in series, the first
série, le premier séparateur est équipé en one is equipped as a “purifier” (see paragraph
“purificateur” (voir paragraphe 3.6.3.1) et le second en 3.6.3.1) and the second as a clarifier”.
clarificateur.

3.6.4 - Filtration 3.6.4 - Filtration

Tous les combustibles doivent être filtrés, afin de All fuels should be filtered to protect injection systems
protéger les systèmes d’injection (usure rapide des (quick wear of pump parts, seizure). It is a
éléments de pompes, grippage) elle est complé- complement to centrifuging (see fig.24).
mentaire à la centrifugation (voir fig.24).

- Ne pas fonctionner avec une perte de charge - Do not operate with a pressure drop bigger than the
supérieure à la perte de charge admise par le one allowed by the manufacturer.
constructeur.

- Ne jamais fonctionner avec le filtre final isolé. - Never operate with the last filter isolated.

Nombre de particules
Number of particles

Avant traitement
104 Before processing

Après centrifugation
103 After centrifuging

102

Après
centrifugation
et filtration
10 After
centrifuging
and filtration Taille des particules
Size of particles
1

1 10 100 1000 µm

FIG.24 : COMPLEMENTARITE DE LA CENTRIFUGATION ET DE LA FILTRATION


FILTRATION AS A COMPLEMENT OF CENTRIFUGING

6 Page 57/75
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 6

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
3.6.5 - Homogénéisation 3.6.5 - Homogeneization

Cette solution consiste à broyer et à disperser en très This solution consists in grinding the undesirable
fines particules, les impuretés indésirables contenues impurities and dispersing them into very tiny
dans le fioul lourd, y compris les gouttelettes d’eau. particles ; these impurities are contained in heavy fuel
oil and include water drops.

Le système peut être adopté lors de l’utilisation de This system can be taken up when using fuels of very
fiouls de très mauvaise qualité ayant une masse bad quality, with a high density (more than 991 kg/m3)
volumique élevée (supérieure à 991 kg/m3) où l’eau from which water cannot be totally eliminated (see
ne peut être totalement éliminée (voir fig.25). fig.25).

L’efficacité est déterminée par : Efficiency is determined by :

- la taille de gouttelettes, qui est de l’ordre de 2 µm, - drop size, of the order of 2 µm,

- la stabilité des émulsions. - emulsion stability.

Bourrelet de combustible
Enveloppe
Accumulation of fuel
Envelop

Huile vaporisée Film d'huile


Empilement de disques Vaporized oil Oil film
Stack of disks

FIG.25 : PRINCIPE DE L'HOMOGENEISATION PAR ACTION MECANIQUE


PRINCIPLE OF MECHANICAL HOMOGENEIZATION

3.6.6 - Viscosimètre 3.6.6 - Viscosimeter

Le viscosimètre permet de maintenir la viscosité The viscosimeter makes it possible to maintain the
recommandée à l’entrée du moteur, en agissant recommended viscosity at the engine inlet, by acting
directement sur le circuit de réchauffage. directly on the heating system.

6 Page 58/75
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

4 - CIRCUITS D’AIR H.P. ET B.P. 4 - H.P. AND L.P. AIR SYSTEMS

4.1 - Rôle 4.1 - Function

Potentiel d’énergie permettant d’assurer : Power potential used to :

- le lancement du groupe (y compris le virage lent), - start the set (including slow barring),

- la sécurité du groupe en fonctionnement (vérin de - protect the set in operation (stop jack, air flaps,
stop, volets d’air, relevage des pompes à raising of fuel pumps).
combustible).

4.2 - Circuits 4.2 - Systems

Des schémas “types” sont présentés sur les annexes Typical diagrams are given in appendices 14 and 15.
14 et 15. Ils apportent une aide à la compréhension, They are an aid for understanding but do not
mais ne reflètent pas obligatoirement la réalité de necessarily correspond to the real installation, which
l’installation qui a ses propres particularités. has specific features.

4.2.1 - Circuit d’air H.P. 3000 kPa (30 bar) 4.2.1 - 3000 kPa (30 bar) H.P. air system

Il comporte : This system includes :

- une arrivée d’air venant du compresseur H.P., - an air inlet from the H.P. compressor,

- un réservoir équipé d’un dispositif de purge - a receiver equipped with an automatic bleed
automatique, system,

- un dispositif de virage lent et de lancement - a slow barring and starting system including :
comprenant :

. une soupape principale de lancement pilotée par . a main starting valve controlled by an
une électrovanne, electrovalve,
. un distributeur rotatif ou des électrovannes de . a rotary distributor or starting electrovalves
démarrage selon équipement, according to equipment,
. des soupapes de démarrage sur culasse , . cylinder head starting valves,
. une vanne de virage lent. . a slow barring valve.

- un vérin de limitation de cran (suivant équipement). - a fuel rack limitation jack (according to equipment).

4.2.2 - Circuit d’air B.P. 700 kPa (7 bar) 4.2.2 - 700 kPa (7 bar) L.P. air system

Il comporte : This system includes :

- une arrivée d’air provenant de compresseurs B.P. - an air inlet from L.P. compressors or the H.P.
ou du circuit H.P. par l’intermédiaire d’un détendeur system via a 3000/700 kPa (30/7 bar) pressure
3000/700 kPa (30/7 bar), reducer,

6 Page 59/75
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 6

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
- un réservoir, - a receiver,

- des électrovannes de pilotage : - control electrovalves for :

. des vannes de combustible, . the fuel valves,


. des vannes de relevage des pompes, . the pump raising valves,
. des volets d’air, . the air flaps,
. du vérin de "STOP". . the "STOP" jack.

- un vérin de limitation de cran (suivant équipement). - a fuel rack limitation jack (according to equipment)

4.3 - Sécurités 4.3 - Safeties

Afin d’éviter des détériorations graves du matériel ou To prevent serious damage to the equipment and
des dommages corporels, le groupe est protégé par injuries, the set is provided with a number of safeties
un certain nombre de sécurités (voir liste annexe 16). (listed in appendix 16). The set alarm or shutdown
Les valeurs d’alarme ou d’arrêt du groupe sont values are mentioned in the manufacturing report.
mentionnées dans le rapport de construction.

Cette liste n’est pas exhaustive, certaines sécurités This list is not comprehensive. Certain safeties can be
peuvent être supprimées ou ajoutées en fonction de deleted or added, depending on the configuration of
la configuration de chaque installation ou d’exigences each installation or particular requirements.
particulières.

Elles permettent : The protective systems :

- d’assurer une détection des anomalies au niveau - detect any failures in the set and its auxiliaries,
du groupe et de ses auxiliaires,

- d’informer l’exploitant à l’aide d’une signalisation - inform the operator by audio signals and indicator
sonore et lumineuse, lights,

- d’arrêter tout ou partie de l’installation selon - shut down all or part of the installation depending
l’importance des défauts (voir chapitre 1). on the type of fault (see chapter 1).

6 Page 60/75
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

5 - CIRCUIT D’EVACUATION DES GAZ DU CARTER 5 - CRANKCASE DEAERATION SYSTEM

5.1 - Rôle 5.1 - Function

Assurer en continu l’évacuation des gaz et des Continuously discharge the gas and oil vapors from
vapeurs d’huile du carter, afin d’éviter des the crankcase to prevent excess pressure.
surpressions.

Les gaz proviennent des chambres de combustion, The gas is coming from the combustion chambers
leur débit est donc directement lié à la qualité and the flow rate is therefore directly related to the
d’étanchéité segmentation-chemise. quality of the ring-liner tightness.

5.2 - Caractéristiques 5.2 - Characteristics

La pression carter, pour laquelle il est difficile de The crankcase pressure, for which it is difficult to give
donner des valeurs de référence est fonction : reference values, depends on :

- de la puissance, - the power,

- de l’étanchéité de la segmentation, - the ring tightness,

- de l’étanchéité générale du moteur, - the general tightness of the engine,

- de l’écoulement de l’huile dans la caisse à huile de - the oil flow in the service oil tank.
service.

- des conditions d’évacuation des gaz. - the gas discharge conditions.

Des valeurs sont mentionnées à titre indicatif dans le References values are given for information in the
rapport de construction. manufacturing report.

Toute augmentation lente ou brutale de cette Any gradual or sudden increase in the pressure is a
pression, est le signe d’une anomalie (voir chapitre 3). sign of a fault (see chapter 3). The pressure is
Un manomètre à eau ainsi qu’un dispositif de contrôle monitored by a water manometer and a control
permettent d’en assurer la surveillance. Choisir device. In order to avoid possible fluctuations caused
soigneusement la mise à l'atmosphère du manomètre by the ventilation of the engine room, carefully choose
ou du dispositif de contrôle pour éviter les fluctuations the venting of the manometer or the control device.
possibles dues à la ventilation de la salle des
moteurs.

5.3 - Circuit (voir annexe 17) 5.3 - System (see appendix 17)

Il est constitué d’une tuyauterie reliant le carter à une The system includes piping connecting the crankcase
caisse de décantation. Les gouttelettes d’huile ainsi to a settling tank. The oil droplets and particles are
que les particules sont recueillies dans cette caisse, collected in this tank by baffle plates and discharged
par l’intermédiaire de chicanes, et dirigées vers la to the sludge tank. The gases are vented to
caisse à boues. Les gaz sont évacués à l’atmosphère. atmosphere.

La mise à l’atmosphère de la caisse à huile de service The service oil tank is also vented by the settling tank.
s’effectue également par la caisse de décantation.

6 Page 61/75
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 6

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
Page laissée blanche intentionnellement
Page intentionally left blank

6 Page 62/75
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

6 - CIRCUITS D’AIR ADMISSION ET DE GAZ 6 - INLET AIR AND EXHAUST GAS SYSTEMS
D’ECHAPPEMENT

6.1 - Filtration de l’air 6.1 - Air filtration

6.1.1 - Rôle 6.1.1 - Function

Eviter une usure prématurée et généralisée des To avoid a premature general wear of the engine
différents composants du moteur, notamment lorsque components, namely when engines are located in
les moteurs se trouvent dans des régions désertiques desert areas subject to sandstorms, or near quarries
soumises à des vents de sable, ou à proximité de or cement works, and particularly :
carrières ou de cimenteries, et ce :

- au niveau des cylindres, segments et gorges de - as regards cylinders, piston rings and grooves,
piston,

- au niveau des articulations, suite à la pollution de - as regards links, further to the pollution of oil by
l’huile par des résidus siliceux, siliceous residues,

- au niveau des turbocompresseurs, et plus - as regards the turbochargers, and particularly the
particulièrement des roues de compresseurs. En compressor wheels. Below 1 µm they are fouled by
dessous de 1 µm, les particules solides les solid particles, from 1 to 10 µm they are cleaned by
encrassent, de 1 à 10 µm, elles les nettoient, au them, beyond 10 µm they are eroded by them.
dessus de 10 µm elles les érodent.

6.1.2 - Teneur en poussières de l’air 6.1.2 - Dust content of air

L’air aspiré par les moteurs DIESEL contient des The air sucked by DIESEL engines contains dust in
poussières en quantité et en qualité très variables, variable quantities and qualities according to the sites
selon les sites où ils sont installés (voir fig.26). where they are installed (refer to fig.26).

AIR ASPIRE
(teneur en poussières) SITE
SUCKED AIR SITE
(dust content)

Teneur ≤ 0.5 mg/Nm3 Pleine mer


Content High sea
Campagne
Country

0.5 mg/Nm3 ≤ teneur ≤ 100 mg/Nm3 Villes


content Cities
Ports
Ports
Voies ferrées
Rails
Atmosphère industrielle
Industrial atmosphere

6 Page 63/75
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 6

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
AIR ASPIRE
(teneur en poussières) SITE
SUCKED AIR SITE
(dust content)

> 100 mg/Nm3 et pour 50 % de la masse Atmosphère industrielle


dont les particules > 10 µm Industrial atmosphere
> 100 mg/Nm3 and for 50 % of the earth Usines d'enrobage
the particles of which > 10 µm Coating plants
Vents de sable
Sand winds

> 100 mg/Nm3 et pour 50 % de la masse Cimenteries


dont les particules < 10 µm Cement plants
> 100 mg/Nm3 and for 50 % of the earth Environnement chargé en
the particles of which < 10 µm particules fines etc....
Environment loaded
with thin particles

FIG.26 : TENEUR EN POUSSIERES DE L'AIR


DUST CONTENT OF AIR

6.1.3 - Filtres utilisés 6.1.3 - Filters used

Pour l'aspiration extérieure For outer suction

Ils sont le plus souvent automatiques (à bain d'huile There are the most frequently automatic (oil-bath or
ou à air comprimé) et définis en fonction du degré de compressed air filters) and determined as a function
pollution du site. of the level of pollution of the site.

Ils doivent permettre une filtration optimale, tout en They should perform an optimal filtration, while
maintenant les pertes de charge dans les limites maintaining the pressure drop within the limits set by
fixées par le constructeur. the manufacturer.

Leur entretien est limité, mais doit être scrupu- Their maintenance is limited, but should be strictly
leusement respecté, afin de ne pas compromettre le observed, in order to prevent the engine from having
bon fonctionnement du moteur. troubles.

Pour l'aspiration dans la centrale For suction in plant

Un filtre statique est monté sur le (s) turbo- a static filter is fitted on the turbocharger (s) (metallic
compresseur (s) (treillis métallique). framework).

6 Page 64/75
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

6.2 - Suralimentation 6.2 - Supercharging

6.2.1 - Rôle 6.2.1 - Function

- Permettre principalement d’accroître la puissance - Mainly to make it possible to increase the power of
d’un moteur en augmentant son alimentation en air an engine by increasing its air supply (increase of
(augmentation du poids de l’air pour un même the weight of air for the same cubic volume), which
volume de cylindrée), ce qui permet de brûler plus makes it possible to burn more fuel.
de combustible.

- Améliorer le rendement global, l’énergie nécessaire - To increase the global yield, as the necessary
à l’entraînement d’un turbocompresseur étant energy for driving a turbocharger is recovered from
récupérée à partir des gaz d’échappement. the exhaust gases.

6.2.2 - Système de suralimentation 6.2.2 - Supercharging system

La qualité d’un système est caractérisée par son The quality of a system is characterized by its ability
aptitude à transmettre l’énergie contenue dans les to transmit the energy contained in the exhaust gases
gaz d’échappement sous forme de pression et de in the form of pressure and of temperature, to the
température à la turbine. Elle dépend beaucoup de la turbine. It depends a lot on the shape and the design
forme et de la disposition des collecteurs of the exhaust manifolds.
d’échappement.

6.2.2.1 - Système à impulsion 6.2.2.1 - Pulse system

- Pour les moteurs 12 - 18 cylindres (voir fig.27), les - For 12 - 18 cylinder engines (refer to fig.27), the
cylindres sont groupés par trois en fonction de cylinders are gathered by 3 depending on the firing
l’ordre d’allumage, chaque groupe alimentant une order, each group feeds a turbine inlet.
entrée turbine.

Ordre d’allumage 1-3-5-7-9-8-6-4-2-1


Firing order

1 2 3 4 5 6 7 8 9

FIG.27 : SURALIMENTATION PAR SYSTEME A IMPULSIONS


PULSE SYSTEM SUPERCHARGING

6 Page 65/75
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 6

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
- Pour les moteurs 8 - 10 - 16 cylindres (voir fig.28), - For 8 - 10 - 16 cylinder engines (refer to fig. 28), the
les cylindres sont groupés par 2. Dans ce cas, il cylinders are gathered by 2. In this case, there are
existe des perturbations dues à la réflexion des disturbances due to the reflection of pressure
ondes de pression et à l’alimentation non uniforme waves and to the steady supply of the various
des différents secteurs de tuyères. Ces nozzle sectors. Such disturbances (improper flow
perturbations (mauvais écoulement des gaz) créent of gases) generate stresses in the turbine blades.
des contraintes au niveau des ailettes de In order to remedy this, a convergent is used (pulse
turbine.Pour pallier à ces inconvénients on utilise converter).
un convergent (convertisseur d’impulsions).

1 2 3 4 5 6 7 8

Convertisseur d'impulsion
Pulse converter

FIG.28 : SYSTEME AVEC CONVERTISSEUR


SYSTEM WITH CONVERTER

Dans le système à impulsions, le diamètre des In the pulse system, the diameter of the manifolds is
collecteurs est faible, afin de limiter les pertes de small, in order to limit pressure losses.
pression.

La turbine étant alimentée par les bouffées de gaz de As the turbine is fed by the gas blasts of each
chaque cylindre, on utilise au mieux l’énergie cylinder, the kinetic energy of the gases is best used,
cinétique des gaz, d’où un avantage lors des hence an advantage when running at low power,
fonctionnements à faible puissance principalement mainly during power build-up.
lors des montées en puissance.

6.2.2.2 - Système à pression constante 6.2.2.2 - Constant pressure system

Dans ce cas (voir fig.29), la totalité des cylindres du In that case (refer to fig.29), all the cylinders of the
moteur, ou d’une ligne est reliée à un même engine or of the line, are connected to the same
collecteur. Ce collecteur de diamètre important, manifold. This large-diameter manifold feeds the
alimente la turbine par une entrée unique. turbine through a single inlet.

6 Page 66/75
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

Avec ce système, l’énergie contenue sous forme de With this system, the energy contained in the form of
pression à la fin du cycle moteur est partiellement pressure at the end of the engine cycle, is partially
transformée en énergie thermique par turbulence lors turned into thermal energy by disturbances when it
du passage du conduit individuel au conduit commun. passes from the individual duct to the common duct.
Ceci présente un avantage lors des fonctionnements This is an advantage during operations at high power.
à puissance élevée.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

FIG.29 : SURALIMENTATION PAR SYSTEME A PRESSION CONSTANTE


CONSTANT PRESSURE SYSTEM SUPERCHARGING

Système M.P.C. (Convertisseur modulaire des M.P.C. System (Modular pulse converter)
impulsions)

Ce système est le plus couramment utilisé sur les This system is most commonly used on S.E.M.T.
moteurs S.E.M.T. Pielstick (breveté). L’ensemble des Pielstick engines (patented). All the cylinders of the
cylindres d’une même ligne, est relié à un même same line are connected to the same manifold, which
collecteur, celui-ci étant équipé d’un convertisseur par is equipped with one converter per cylinder (refer to
cylindre (voir fig.30). fig.30).

FIG.30 : TRONÇON DE COLLECTEUR AVEC CONVERTISSEUR


MANIFOLD SECTION WITH CONVERTER

6 Page 67/75
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 6

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
Il rassemble les qualités de : It offers the qualities of :

- transport d’énergie des systèmes à impulsion, en - transport of energy of the pulse systems, by
conservant l’énergie cinétique des gaz succes- keeping the kinetic energy of the gases succes-
sivement apportée par chaque cylindre, sively brought by each cylinder,

- simplicité des systèmes à pression constante. - simplicity of the constant pressure systems.

Il élimine : It eliminates :

- les inconvénients de réflexions d’ondes des - the inconvenience of wave reflections of pulse
systèmes à impulsions, systems,

- les pertes d’énergie des systèmes à pression - the energy losses of constant pressure systems.
constante.

6.2.3 - Adaptation du turbocompresseur 6.2.3 - Adaptation of the turbocharger

Côté gaz On gas side

Pour chaque turbine, il existe une gamme de tuyères. For each turbine, there is a range of nozzles. Their
Leur rôle est de donner au gaz la vitesse nécessaire function is to give gas the necessary speed and the
et la direction favorable pour obtenir un rendement proper direction to obtain the optimum output of the
optimum de la turbine. turbine.

La tuyère est caractérisée par sa section de passage The nozzle is characterized by its gas flow section.
des gaz.

Côté air On air side

Pour chaque compresseur, il existe également une For each compressor, there is also a range of
gamme de diffuseurs, ils sont destinés à optimiser le diffusors which are intended for optimizing the output
rendement du compresseur. of the compressor.

L’adaptation d’un turbocompresseur (définition de la The adaptation of a turbocharger (definition of the


tuyère et du diffuseur) est réalisée en usine par le nozzle and of the diffusor) is carried out in the factory
constructeur du moteur, en fonction du type de by the engine manufacturer, depending on the type of
moteur, du nombre de cylindres, des conditions engine, the number of cylinders, the climatic
climatiques etc..., et ne doit en aucun cas être conditions and so on... and must never be modified.
modifiée.

L’exploitant doit être vigilant lors des opérations The operator should pay careful attention when
d’entretien et lors des commandes de pièces de carrying out maintenance operations and placing
rechange. spare parts orders.

6 Page 68/75
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

6.3 - Réfrigération de l’air entrée moteur 6.3 - Air cooling at engine inlet

6.3.1 - Rôle 6.3.1 - Function

Lors de son passage dans le turbocompresseur, l’air When flowing through the turbocharger, the air
subit un accroissement important de sa température, temperature is substantially increased, it is necessary
il est nécessaire de le refroidir, afin d’améliorer le to cool it, in order to improve cylinder filling.
remplissage des cylindres.

6.3.2 - Réfrigération à un étage (voir schéma d’eau 6.3.2 - One-stage cooling (refer to water diagram on
annexes 1 et 2) appendices 1 and 2)

Le réfrigérant d’air est alimenté en eau B.T.. The air cooler is fed with L.T. water.

6.3.3 - Réfrigération à deux étages (voir schéma 6.3.3 - Two-stage cooling (refer to water diagram on
d’eau annexe 3) appendix3)

Elle est constituée : It is made of :

- d’un premier étage alimenté en eau H.T., permettant - a first stage fed with H.T. water that permits the
d’augmenter la température de l’air afin d’améliorer temperature to increase in order to improve the
la combustion et d’éviter ainsi la corrosion combustion and thus to avoid sulphuric corrosion
sulfurique des chemises lors des fonctionnements à on liners when operating at low power. However, at
faible puissance. Néanmoins, à puissance élevée il high power, it evacuates part of the calories of air.
évacue une partie des calories de l’air.

- d’un deuxième étage alimenté en eau B.T. assurant - a second stage fed with L.T. water which permits
la réfrigération normale de l’air. the normal cooling of air.

6.4 - Régulation de la température de l’air entrée 6.4 - Regulation of air temperature at engine inlet
moteur

6.4.1 - Rôle 6.4.1 - Function

Maintenir la température : To maintain the temperature :

- sensiblement constante quelle que soit la puissance, - approximately constant whatever the power,

- à une valeur suffisante, afin d’éliminer les - at a sufficient value, in order to eliminate
phénomènes de condensation (voir diagramme condensation phenomena (refer to diagram on
fig.31). En fonction des conditions atmosphériques fig.31). Depending on the atmospheric conditions,
(température ambiante, degré d’humidité), l’exploi- (ambient temperature, degree of moisture), the
tant peut être amené à augmenter la température operator may have to increase the air inlet
d’entrée d’air. temperature.

6 Page 69/75
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 6

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
t1 (°C)
+ 60
HUMIDITE RELATIVE POUR Po = 100 kPa
20 %
RELATIVE HUMIDITY FOR Po = 100 kPa
40 %
+ 50

60 %

+ 40 80 %

100 %

t1 = 30 °C
+ 30

+ 20

Quantité d'eau condensée


Condensate water amount
+ 10

Masse d'eau véhiculée par 1kg d'air atmosphérique sec


Mass of water carried by 1kg of dry atmospheric air
0
5 10 15 20 25 30 35 40 g/kg
Masse d'eau véhiculée par 1kg d'air sec saturé
Mass of water carried by 1kg of dry saturated air
+ 10

+ 20
PRESSION P3 ABSOLUE (kPa)
ABSOLUTE P3 PRESSURE (kPa)
t3 = 30 °C
+ 30

100

+ 40
150

200
+ 50 220
250

400 300
+ 60
t3 (°C)
- Il n'y a pas de condensation tant que la quantité d'eau contenue - No condensation accurs as long as the quantity of water contained
dans l'air ambiant (partie haute du graphique) est inférieure à celle in ambient air (chart upper part) is smaller than that possibly
qui peut être contenue à l'état de vapeur dans l'air avant cylindre contained "as steam" in the air before cylinder (chart lower part).
(partie basse du graphique).
- Cet abaque ne tient pas compte de la condensation sur paroi - This chart does not take account of the condensation on cold wall.
froide.

FIG.31 : ABAQUE INDIQUANT LA QUANTITE DE CONDENSATS EN FONCTION DES CARACTERISTIQUES DE


L’AIR D’ASPIRATION t1 ET DE L’AIR ENTREE CYLINDRES
ABACUS SHOWING THE QUANTITY OF CONDENSATES AS A FUNCTION OF THE CHARACTERISTICS
OF SUCTION AIR t1 AND OF CYLINDER INLET AIR

6 Page 70/75
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

La présence d’eau dans l’air admission entraîne : The presence of water in the inlet air entails :

. une usure plus importante des chemises et des . a major wear of the liners and of the piston rings,
segments,
. une détérioration des clapets admission. . a damaging of the inlet valves.

6.4.2 - Dispositif de régulation dans le cas d’une 6.4.2 - Regulation device in the case of one-stage
réfrigération à un étage cooling

Il comprend généralement une vanne de régulation It generally includes a regulation valve driven by a
pilotée par une sonde thermostatique avec prise de thermostatic probe with set point tapping on the
consigne sur l’air de suralimentation (voir schéma supercharging air (refer to water diagram on
d’eau annexe 1). appendix 1).

6.4.3 - Dispositif de régulation dans le cas d’une 6.4.3 - Regulation device in the case of a two-stage
réfrigération à deux étages cooling

Il est identique à celui du paragraphe 6.4.2. De plus la It is identical to that of paragraph 6.4.2. Moreover the
vanne de régulation coupe l’arrivée d’eau B.T. (2ème regulating valve gradually cuts the L.T. water inlet
étage) pour une puissance comprise entre 0 % et (2nd stage) for a power comprised between 0 % and
35 % afin d’obtenir une température d’air (t 3) plus 35 % in order to obtain a higher air temperature (t3)
élevée (voir fig.32). (refer to fig.32).

°C
80

70

45
40

Puissance
Power

0 15 35 100 %

FIG.32 : TEMPERATURE D’AIR ENTREE MOTEUR


ENGINE INLET AIR TEMPERATURE

6 Page 71/75
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 6

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
6.5 - Circuit 6.5 - System

Le schéma fig.33 illustre la circulation de l’air The diagram on fig.33 shows the circulation of the
d’alimentation du moteur et des gaz d’échappement. engine supply air and of the exhaust gases.

Vers chaudière de
récupération (si existante)
ou silencieux
To recovery boiler (if
equipped) or silencer
Eau B.T. Eau H.T.
L.T. water H.T. water

Air filtré
Filtered air

• Turbine •

Compresseur
Réfrigérant d'air à 2 étages •
Compressor
Two-stage air cooler

Gaz en provenance du Eau B.T.


collecteur d'échappement • L.T. water
Gas from exhaust manifold

• •
Collecteur d'air
Air manifold
Réfrigérant d'air à 1 étage
One-stage air cooler
MOTEUR
ENGINE

FIG.33

6 Page 72/75
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

6.6 - Récupération d’énergie 6.6 - Heat recovery

6.6.1 - Principe 6.6.1 - Principle

Dans le cas de centrales fonctionnant au combustible In the case of power plants burning heavy fuel oil, the
lourd, celui-ci doit être réchauffé (voir paragraphe fuel must be heated (see paragraph 3.6.2) in various
3.6.2) en différents points du circuit : points of the system :

- réchauffeurs de bouche des différents réservoirs, - reheaters on the tank ports,

- réchauffeur du module de centrifugation, - heater on the centrifuging module,

- réchauffeur final sur module de filtration. - final heater on the filtration module.

L’énergie calorifique nécessaire à ce réchauffage est The thermal energy required for heating is produced
produite sous forme de vapeur saturée ou eau as saturated steam or superheated water from a
surchauffée à partir d’une chaudière de récupération recovery boiler located between the turbocharger and
placée entre turbocompresseur et silencieux dans le silencer in the exhaust gas system.
circuit gaz d’échappement.

Environ 30 % de la chaleur contenue dans le fioul est Approximately 30 % of the heat contained in the fuel
évacuée par les gaz d’échappement. Une partie de oil is dissipated in the exhaust gases. Part of this heat
cette énergie est récupérable en fonction des critères can be recovered based on the following criteria :
suivants :

- composition des gaz d’échappement. Elle est - exhaust gas composition. Mainly depends on the
fonction principalement du combustible et de la fuel and the quality of combustion (engine setting),
qualité de la combustion (réglage du moteur),

- vitesse des gaz d’échappement. Elle dépend de la - exhaust gas flow rate. Depends on the permissible
résistance admissible dans le circuit et du niveau de resistance in the system and the acceptable noise
bruit acceptable autrement dit du silencieux utilisé, level, in particular the silencer used,

- température des gaz d’échappement. Elle doit être - exhaust gas temperature. At the boiler outlet, must
à la sortie de la chaudière supérieure au “point de be higher than the “acid dew point”, major source of
rosée acide”, source de formation d’eau importante formation of water and sulfide corrosion. This
et de corrosion sulfurique. Celui-ci dépend : depends on :

. du taux d’humidité de l’air, . the relative humidity of the air,


. de la puissance du groupe, . the power of the set,
. de la teneur en soufre et en eau du combustible. . the sulfur and water content of the fuel.

- pression des gaz d’échappement. La pression - exhaust gas pressure. The pressure upstream of
avant chaudière (contre-pression p 5) doit rester the boiler (backpressure p 5 ) must remain
acceptable afin de ne pas pénaliser le rendement acceptable so as not to penalize the efficiency of
au niveau du ou des turbocompresseurs, the turbocharger(s),

- type de fonctionnement. Un fonctionnement continu - type of operation. Continuous operation is favorable


est favorable au fonctionnement avec chaudière de to operation with a recovery boiler. Intermittent
récupération. Un fonctionnement intermittent, à des operation at variable powers is unfavorable as heat
puissances variables est défavorable, la production generation is not constant in spite of the regulation
de chaleur n’étant pas constante, et ce malgré les systems.
dispositifs de régulation.

6 Page 73/75
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC CHAPITRE / CHAPTER 6

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
6.6.2 - Types de chaudières 6.6.2 - Boiler types

- Chaudières à tubes d’eau (voir fig.34, 35, 37). L’eau - Water tube boilers (see fig.34, 35, 37). The water
circule à l’intérieur des tubes et les fumées à circulates inside the tubes and the flue gas outside
l’extérieur (ce sont les plus utilisées). (most widely used).

- Chaudières à tubes de fumée (voir fig.36). Les - Flue gas tube boilers (see fig.36). The flue gas
fumées circulent à l’intérieur des tubes et l’eau à circulates inside the tubes and the water outside.
l’extérieur.

En fonction des températures désirées au niveau des According to the desired temperatures on the heat
échangeurs de chaleur, elles peuvent être : exchangers, the boilers can be of the following types :

- à production d’eau chaude, jusque 100 °C (à partir - hot water generation up to 100 °C (above 85 °C, the
de 85 °C le circuit est fermé), system is closed),

- à production d’eau surchauffée ou vapeur saturée - superheater water or saturated steam generation
(circuit pressurisé au dessus de 100 °C, afin de (system pressurized above 100 °C to maintain the
maintenir l’eau à l’état liquide) ; solution généra- water in liquid phase) ; most generally adopted
lement adoptée. solution.

6.6.3 - Variantes d’installation 6.6.3 - Installation variants

Les circuits de vapeur ou eau surchauffée comportent The steam or superheated water systems generally
généralement un système de régulation, afin de include a regulation system to maintain the
maintenir une température sensiblement constante en temperature roughly constant according to the heat
fonction de la consommation de chaleur, et de la consumption and set power. A system is also
puissance du groupe. Un dispositif est également installed on the exhaust gas side and operates via :
installé côté gaz d’échappement, il fonctionne par
l’intermédiaire :

- soit d’un bipasse externe de la chaudière avec - either an external boiler bypass with regulation flaps
volets de régulation (voir fig.36, 37), (see fig.36, 37),

- soit d’un bipasse interne à la chaudière avec volets - or a bypass inside the boiler with pivoting flaps (see
orientables (voir fig.34). fig.34).

6.6.4 - Entretien 6.6.4 - Maintenance

Des dispositifs de nettoyage (soufflage à l’air Cleaning systems (blowing with compressed air,
comprimé, pulvérisation d’eau, trappe de visite) et water spraying, inspection door) and condensate
d’évacuation de l’eau condensée sont prévus. discharge systems are provided.

- Maintenir ces dispositifs en bon état. - These systems must be kept in good condition.

- Consulter le manuel du fournisseur concernant les - Consult the manufacturer’s manual concerning the
fréquences d’entretien et les divers contrôles à maintenance frequency and checks required.
effectuer.

6 Page 74/75
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

FIG.34

FIG.36
CHAPITRE / CHAPTER 6

GENERAL INFORMATION
INFORMATIONS GENERALES

FIG.35

FIG.37
INDICE / INDEX : 3
POWER PLANTS
CONDUITE / OPERATION
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES

6 Page 75/75
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 2
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

ANNEXE / APPENDIX 1

CIRCUIT EAU H.T. AVEC DEMARRAGE


GAZOLE ET PERMUTATION AU FIOUL LOURD

H.T. WATER SYSTEM WITH DIESEL OIL STARTING


AND HEAVY FUEL OIL CHANGE-OVER

CIRCUIT EAU B.T. OUVERT


OPEN L.T. WATER SYSTEM

6 Page 1/1
Appoint TABLEAU DE CONTROLE ET DES SECURITES 1 - Caisse à eau H.T.
Water make-up CONTROL AND SAFETY BOARD H.T. water tank
Alarme niveau haut Régulation réchauffage 3 - Echangeur air/eau B.T.
NH High level alarm Preheating regulation Air/L.T. water exchanger
Alarme niveau bas Indication pression 4 - Pompe de circulation d'eau H.T.
1 NB Low level alarm Pressure indication H.T. water booster pump
Alarme niveau très bas Alarme pression basse 5 - Pompe de circulation d'eau de réchauffage
NTB Very low level alarm Low pressure alarm Preheating water booster pump
Alarme température haute Régulation température eau H.T. 7 - Echangeur eau H.T./eau surchauffée
High temperature alarm H.T. water temperature regulation H.T. water/overheated water exchanger
Alarme température très haute Seuil de température 8 - Clapet de non retour
Very high temperature alarm Temperature threshold Non return valve
Alarme pression basse Régulation température air 9 - Vanne thermostatique eau H.T.
Low pressure alarm Air temperature regulation
H.T. water thermostatic valve
Indication pression
10 - Echangeur eau H.T./eau B.T.
Pressure indication
H.T. water/L.T. water exchanger
12 - Echangeur huile/eau B.T.
Oil/L.T. water exchanger
13 - Vanne de régulation de la température d'air
Dégazage vers 1 Air temperature control valve
Vers caisse de 14 - Pompe de circulation d'eau B.T.
Degassing towards
récupération L.T. water booster pump
Towards 16 - Ballon de dégazage
recovery tank Degassing receiver
17 - Diaphragme de réglage du débit dans le
réfrigérant d'air
9 Flow rate adjusting calibrated hole in air cooler
16 19 - Diaphragme de réglage de la caractéristique
de la pompe
21 Adjusting calibrated hole of the pump characte-
ristic
Dégazage
13 21 - Diaphragme de réglage du débit eau B.T.
Degassing
Adjusting calibrated hole for L.T. water flow rate
23 - Clapet crépine d'aspiration
10 Suction strainer valve
17 24 - Echangeur eau H.T./eau injecteurs
H.T. water/injectors water exchanger
12 25 - Diaphragme d'équilibrage du circuit
3 Air
Air Circuit balancing calibrated hole
14 27 - Remplissage rapide du circuit
Quick circuit filling-up

Vidange niveau culasse


Draining level cylinder head
24

8 Retour
19 Return
25

4
Vers 27
caisse de
récupération
Towards Vidange du Vidange du circuit
recovery tank circuit vers égout
Circuit draining Circuit draining
towards sewage
23

8
7 5
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 2
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

ANNEXE / APPENDIX 2

CIRCUIT EAU H.T. AVEC DEMARRAGE


GAZOLE ET PERMUTATION AU FIOUL LOURD

H.T. WATER SYSTEM WITH DIESEL OIL STARTING


AND HEAVY FUEL OIL CHANGE-OVER

CIRCUIT EAU B.T. SEMI-OUVERT


SEMI-OPEN L.T. WATER SYSTEM

6 Page 1/1
Appoint
Water make-up TABLEAU DE CONTROLE ET DES SECURITES
CONTROL AND SAFETY BOARD
Alarme niveau haut Alarme niveau bas
NH High level alarm Low level alarm
Alarme niveau bas Indication pression
1 NB 1 - Caisse à eau H.T.
Low level alarm Pressure indication
Alarme niveau très bas Alarme pression basse H.T. water tank
NTB Very low level alarm Low pressure alarm 3 - Echangeur air/eau B.T.
Seuil de température Régulation réchauffage Air/L.T. water exchanger
Temperature threshold Preheating regulation 4 - Pompe de circulation d'eau H.T.
Alarme température haute Alarme pression basse H.T. water booster pump
High temperature alarm Low pressure alarm 5 - Pompe de circulation d'eau de réchauffage
Alarme température très haute Indication pression Preheating water booster pump
Very high temperature alarm Pressure indication 7 - Echangeur eau H.T./eau surchauffée
Régulation température eau H.T. Régulation température air H.T. water/overheated water exchanger
H.T. water temperature regulation Air temperature regulation 8 - Clapet de non retour
Non return valve
9 - Vanne thermostatique eau H.T.
H.T. water thermostatic valve
Vers 10 - Echangeur eau H.T./eau B.T.
caisse de Dégazage vers 1 H.T. water/L.T. water exchanger
récupération Degassing towards 12 - Echangeur huile/eau B.T.
Towards Oil/L.T. water exchanger
9
recovery tank 13 - Vanne de régulation de la température d'air
Air temperature control valve
14 - Pompe de circulation eau B.T.
L.T. water booster pump
16 - Ballon de dégazage
16 Degassing receiver
18 13 17 - Diaphragme de réglage du débit dans le
Dégazage réfrigérant d'air
Degassing Vers égout 22 Flow rate adjusting calibrated hole in air cooler
21 Towards sewage 28 18 - Diaphragme de réglage du débit de décon-
centration
10
Adjusting calibrated hole for the deconcentration
17 NB flow rate
19 - Diaphragme de réglage de la caractéristi-
3 Air 12 que de la pompe
Air 20 Adjusting calibrated hole of the pump charac-
8
teristic
14
20 - Crépine
Strainer
21 - Diaphragme de réglage du débit d'eau B.T.
Adjusting calibrated hole for L.T. water flow
Vidange niveau culasse rate
Draining level cylinder head 22 - Tour de ruissellement
24 Cooling tower
24 - Echangeur eau H.T./eau des injecteurs
27
H.T.water/injectors water exchanger
8 27 - Remplissage rapide du circuit
Quick circuit filling-up
19
28 - Appoint d'eau
Water make-up
27 4
Vers
caisse de
récupération Vidange du
Towards circuit
recovery tank Circuit draining

7 5 Vidange du bassin
vers égout
Tank draining
towards sewage
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 2
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

ANNEXE / APPENDIX 3

CIRCUIT EAU H.T. AVEC ECHANGEUR AIR/EAU H.T.


POUR DEMARRAGE AU FIOUL LOURD

H.T. WATER SYSTEM WITH AIR/H.T. WATER EXCHANGER


FOR STARTING WITH HEAVY FUEL OIL

CIRCUIT FERME EAU B.T.


L.T. WATER CLOSED SYSTEM

6 Page 1/1
Appoint Appoint
Water make-up TABLEAU DE CONTROLE ET DES SECURITES Water make-up 1 - Caisse à eau H.T.
CONTROL AND SAFETY BOARD
H.T. water tank
Alarme niveau haut Alarme niveau haut 2 - Echangeur air/eau H.T.
NH High level alarm High level alarm NH Air/H.T. water exchanger
Alarme niveau bas Alarme niveau bas 3 - Echangeur air/eau B.T.
1 NB Low level alarm Low level alarm 15 Air/L.T. water exchanger
Alarme niveau très bas Indication pression NB 4 - Pompe de circulation d'eau H.T.
NTB Very low level alarm Pressure indication H.T. water booster pump
Seuil de température Alarme pression basse
5 - Pompe de circulation d'eau de réchauffage
Temperature threshold Low pressure alarm
Preheating water booster pump
Alarme température haute Régulation réchauffage
High temperature alarm Preheating regulation 7 - Echangeur eau H.T./eau surchauffée
Alarme température très haute Alarme pression basse H.T. water/overheated water exchanger
Very high temperature alarm Low pressure alarm 8 - Clapet de non retour
Régulation température eau H.T. Indication pression Non return valve
H.T. water temperature regulation Pressure indication 9 - Vanne thermostatique eau H.T.
Régulation température air H.T. water thermostatic valve
Air temperature regulation 10 - Echangeur eau H.T./eau B.T.
H.T. water/L.T. water exchanger
11 - Echangeur eau B.T./eau brute ou eau de mer
Vers L.T. water/raw or sea water exchanger
caisse de Dégazage vers 1 12 - Echangeur huile/eau B.T.
récupération Degassing towards Oil/L.T. water exchanger
Towards 13 - Vanne de régulation de la température d'air
9
recovery tank Air temperature control valve
14 - Pompe de circulation eau B.T.
L.T. water booster pump
15 - Caisse à eau B.T.
L.T. water tank
Dégazage 16 16 - Ballon de dégazage
vers 15 11
Degassing receiver
Degassing 17 - Diaphragme de réglage du débit dans le
towards 15 réfrigérant d'air
Flow rate adjusting calibrated hole in air cooler
18 18 - Diaphragme de réglage du débit d'eau B.T.
10
Adjusting calibrated hole for L.T. water flow rate
Air 17 19 - Diaphragme de réglage de la caractéristi-
Air que de la pompe
3 2 12
Adjusting calibrated hole of the pump charac-
teristic
24 - Echangeur eau H.T./eau des injecteurs
14 H.T. water/injectors water exchanger
27 - Remplissage rapide du circuit
Quick circuit filling-up
13
Vidange niveau culasse
Draining level cylinder head 24
27

8
19
8
4
Vers 27
caisse de
récupération Vidange du
Towards circuit
recovery tank Circuit draining

Vers caisse de
récupération
Towards
recovery tank
5
7
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 2
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

ANNEXE / APPENDIX 4

CIRCUITS EAU DES INJECTEURS


INJECTOR WATER SYSTEMS

6 Page 1/1
TABLEAU DE CONTROLE ET TABLEAU DE CONTROLE ET
DES SECURITES DES SECURITES
CONTROL AND SAFETY BOARD CONTROL AND SAFETY BOARD

Alarme niveau haut 7 Alarme niveau haut


High level alarm High level alarm
Alarme niveau bas Alarme niveau bas
Low level alarm Appoint - remplissage Low level alarm Appoint - remplissage
Indication pression Water make-up Indication pression Water make-up
Pressure indication and filling-up Pressure indication and filling-up
Alarme pression basse Alarme pression basse
Low pressure alarm Low pressure alarm
Alarme température basse
NH NH
Low temperature alarm
NB 1 NB 1
9

Vers caisse de recupération 10 Vers caisse de recupération


Towards recovery tank Towards recovery tank

10

3 3

8 6 8
5
2 2

4 4

Vidange du circuit Vidange du circuit


Circuit draining Circuit draining

1 - Caisse à eau
water tank
2 - Pompe de circulation
Booster pump
3 - Echangeurs eau injecteurs/eau H.T.
Injectors water /H.T. water exchanger
4 - Injecteurs
Injectors
5 - Controleur visuel de circulation
Circulation visual control device
6 - Robinet de prélèvement
Sampling cock
7 - Boîte de visualisation
DEMARRAGE FIOUL LOURD DEMARRAGE GAZOLE AVEC PERMUTATION FIOUL LOURD Visual control box
HEAVY FUEL OIL STARTING DIESEL OIL STARTING WITH HEAVY FUEL 8 - Clapet de non retour
OIL CHANGEOVER Non return valve
9 - Réchauffeur
Heater
10 - Diaphragme du réglage du débit du circuit
Adjusting calibrated hole for circuit flow rate
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 1
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

ANNEXE / APPENDIX 5

TABLEAU DES HUILES DE GRAISSAGE HOMOLOGUEES


TABLE OF HOMOLOGATED LUBRICATING OILS

Le tableau des huiles de graissage homologuées As the table of homologated lubricating oils is
étant soumis à des révisions périodiques, il appartient periodically reviewed, it is up to the user to consult the
à l'utilisateur de consulter le constructeur pour vérifier manufacturer in order to check that he has got the
qu'il possède le tableau au dernier indice en vigueur. table at the last index in force.

6 Page 1/1
HUILES DE GRAISSAGE HOMOLOGUEES Document S.E.M.T
Approved lubricating oils Nr 427342/28
TYPE MOTEUR - Engine type Date : Avril 1999
PC 2-5 / PC 3 Page : 1/6

Notes Notes

1°/ # : signifie type d'huile en cours d'homologation. 1 °/ # : oil type currently being tested.

2°/ Les produits indiqués ont subi un test 2 °/ The products mentioned have been tested
d'homologation approuvé par S.E.M.T. Pielstick qui according a test program approved by S.E.M.T.
ne garantit pas la qualité des produits livrés sur Pielstick without guarantee of the quality of the
l'ensemble du marché. Cette responsabilité reste du delivered oil, covered by the supply contract.
domaine du pétrolier.

3°/ Pour les régulateurs et les turbocompresseurs 3 °/ For speed governors and turbochargers ( if the latter
(s'ils ne sont pas lubrifiés par le circuit moteur) se are not lubricated by the engine oil circuit), refer to
reporter aux notices des constructeurs. the manufacturer's handbook.

4°/ Ces huiles doivent avoir une viscosité SAE 40. 4 °/ The viscosity grade of these oils must be SAE 40.

5°/ Dans le cas exceptionnel d'utilisation de 5 °/ In the special case of burning light fuels with sulphur
combustible léger avec teneur en soufre inférieure à content lower than 0.1 %, contact the supplier for
0,1%, consulter le fournisseur pour définir le type determining the oil type to be used.
d'huile à utiliser.
HUILES DE GRAISSAGE HOMOLOGUEES Document S.E.M.T
Approved lubricating oils Nr 427342/28
TYPE MOTEUR - Engine type Date : Avril 1999
PC 2-5 / PC 3 Page : 2/6
CLASSE A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) SUIVANT CLASSE DE COMBUSTIBLE (voir § 3.3)
Class A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) according to fuel class (see § 3.3)
VOIR INFORMATION GENERALE EN PAGE DE GARDE POUR CHAQUE TYPE DE MOTEUR
See general remarks in front page of each engine type

TBN A B C D E DF

AGIP CLADIUM 120 12 X


CLADIUM 250 25 X X
CLADIUM 350 35 X X

BP VANELLUS C 3 - 40 9 X
ENERGOL DS 3 - 154 15 X X
VANELLUS C 3 - 204 20 X
ENERGOL IC-HFX 204 20 X X
ENERGOL IC-HFX 304 30 X X
ENERGOL IC-HFX 404 40 X X

CALTEX DELO 1000 MARINE OIL SAE 40 12 X


DELO 2000 MARINE OIL SAE 40 20 X
DELO 3000 MARINE OIL SAE 40 30 X X
DELO 3400 MARINE OIL SAE 40 40 X X

CASTROL MARINE MPX 40 9 X


TLX 204 20 X
TLX 304 30 X X
TLX 404 40 X X

CEPSA TRONCOIL 1500 15 X X


TRONCOIL 3000 30 X X
TRONCOIL 3500 35 X X
KORAL 15 15 X X
KORAL 25 25 X X
KORAL 35 35 X X

CHEVRON DELO 1000 MARINE 40 12 X


DELO 2000 MARINE 40 20 X
DELO 3000 MARINE 40 30 X X
DELO 3400 MARINE 40 40 X X
HUILES DE GRAISSAGE HOMOLOGUEES Document S.E.M.T
Approved lubricating oils Nr 427342/28
TYPE MOTEUR - Engine type Date : Avril 1999
PC 2-5 / PC 3 Page : 3/6
CLASSE A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) SUIVANT CLASSE DE COMBUSTIBLE (voir § 3.3)
Class A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) according to fuel class (see § 3.3)
VOIR INFORMATION GENERALE EN PAGE DE GARDE POUR CHAQUE TYPE DE MOTEUR
See general remarks in front page of each engine type

TBN A B C D E DF

COSMO MARINE 4010 10 X


MARINE 4025 25 X
MARINE 4030 34 X X
MARINE 4040 40 X X

ELF / ELFLUBMARINE DISOLA M 4015 14 X X


AURELIA 4030 30 X X
AURELIA XT 4040 40 X X
DISOLA SGS (conservation) 14 X

ENGEN GENMARINE EO 4030 30 X X


GENMARINE EO 4040 40 X X

ESSO-EXXON EXXMAR 12 TP 12 X
EXXMAR 24 TP 25 X X
EXXMAR 30 TP 30 X X
EXXMAR 40 TP 40 X X
EXXMAR 30 TP PLUS 30 X X
EXXMAR 40 TP PLUS 40 X X
ESSOLUBE P 40 5 X

ESSO SEKIYU STARMARINE EXTRA SR 40 32 X X

FINA CAPRANO S 412 12 X


STELLANO S 420 20 X
STELLANO S 430 30 X X
STELLANO S 440 40 X X
HUILES DE GRAISSAGE HOMOLOGUEES Document S.E.M.T
Approved lubricating oils Nr 427342/28
TYPE MOTEUR - Engine type Date : Avril 1999
PC 2-5 / PC 3 Page : 4/6
CLASSE A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) SUIVANT CLASSE DE COMBUSTIBLE (voir § 3.3)
Class A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) according to fuel class (see § 3.3)
VOIR INFORMATION GENERALE EN PAGE DE GARDE POUR CHAQUE TYPE DE MOTEUR
See general remarks in front page of each engine type

TBN A B C D E DF

FUJI KOSAN FUKKOL MARINE 430 30 X X

GENERAL SEKIYU GEMICO MARINE SD 304 34 X X


GEMICO MARINE SD 404 40 X X
GEMICO MARINE HG 304 30 X X
GEMICO MARINE HG 404 40 X X

GULF OIL INTERNAT. GULFMAR SELECT 410 12 X


GULFMAR SELECT 430 30 X X
GULFMAR SELECT 440 40 X X

IDEMITSU KOSAN DAPHNE MARINE OIL SA 40 32 X X


DAPHNE MARINE OIL SP 40 36 X X

INA GORGONELA S 10 X
RUBELLA 30 X X

INDIAN OIL SERVO MARINE L 104 12 X


SERVO MARINE L 204 20 X
SERVO MARINE L 304 30 X X
SERVO MARINE L 404 40 X X
SERVO MARINE 3040 30 #

JAPAN ENERGY JOMO MARINE D 354 36 X


JOMO MARINE D 44 40 X X
JOMO MARINE D 154 N 16 X
JOMO MARINE D 254 N 26 X X

KUWAIT PETROLEUM MOZART DP 15 X X


MOZART MS 35 X X
HUILES DE GRAISSAGE HOMOLOGUEES Document S.E.M.T
Approved lubricating oils Nr 427342/28
TYPE MOTEUR - Engine type Date : Avril 1999
PC 2-5 / PC 3 Page : 5/6
CLASSE A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) SUIVANT CLASSE DE COMBUSTIBLE (voir § 3.3)
Class A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) according to fuel class (see § 3.3)
VOIR INFORMATION GENERALE EN PAGE DE GARDE POUR CHAQUE TYPE DE MOTEUR
See general remarks in front page of each engine type

TBN A B C D E DF

MOBIL MOBILGARD 412 15 X X


MOBILGARD 430 30 X X
MOBILGARD 440 40 X X
PEGASUS 480 5.3 X
PEGASUS 485 2.8 X

NIPPON MITSUBISHI MDL UX 11 X


OIL MDL MX 22 X
MDL SX 30 X X
MDL TX 40 X X
MDL SL 240 20 X
MDL SL 340 30 X X
MDL SL 440 40 X X
DIAMOND MARINE T 104 A 13 X
DIAMOND MARINE T 204 A 23 X
DIAMOND MARINE T 304 A 30 X X
DIAMOND MARINE T 404 A 42 X X
DIAMOND MARINE T 304 A (F) 32 X X
DIAMOND MARINE T 404 A (F) 40 X X

PETROBRAS MARBRAX CCD 410 12 X


MARBRAX CCD 420 20 X
MARBRAX CCD 430 30 X X

RUSSIAN FED. M-10-DTsL-20 18 X X


M-14-DTsL-30 27 X X
HUILES DE GRAISSAGE HOMOLOGUEES Document S.E.M.T
Approved lubricating oils Nr 427342/28
TYPE MOTEUR - Engine type Date : Avril 1999
PC 2-5 / PC 3 Page : 6/6
CLASSE A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) SUIVANT CLASSE DE COMBUSTIBLE (voir § 3.3)
Class A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) according to fuel class (see § 3.3)
VOIR INFORMATION GENERALE EN PAGE DE GARDE POUR CHAQUE TYPE DE MOTEUR
See general remarks in front page of each engine type

TBN A B C D E DF
SHELL GADINIA 11 X
TALONA T 11 X
RIMULA X 11 X
ARGINA S 20 X
ARGINA T 30 X X
ARGINA X 40 X X
ROTELLA SX 5-8 X

SHOWA SHOSEKI MARINE HDS 36 X X X

SK CORPORATION SUPERMAR 30 TP 40 30 X X
SUPERMAR 40 TP 40 40 X X

TEBOIL WARD S 10 T 12 X
WARD S 30 T 30 X X
WARD S 40 T 40 X X
WARD S 30 L 30 X X
WARD S 40 L 40 X X

TEXACO TARO 20 DP 20 X X
TARO 30 DP 30 X X
TARO 40 XL 40 X X
GEOTEX LA 5.2 X

TOTAL RUBIA S 12 X
RUBIA ST 22 X
HMA 4200 22 X
HMA 4300 30 X X
HMA 4400 40 X X
HMA SUPER X 420 20 X
HMA SUPER X 430 30 X X
HMA SUPER X 440 40 X X

YACCO X MAR 30 30 X X
X MAR 40 40 X X
HUILES DE GRAISSAGE HOMOLOGUEES Document S.E.M.T
Approved lubricating oils Nr 431859/17
TYPE MOTEUR - Engine type Date : Avril 1999
PC 2.6 (x)/ PC 20/ PC 4 (x)/ PC 40 Page : 1/6

Notes Notes

1°/ # : signifie type d'huile en cours d'homologation. 1 °/ # : oil type currently being tested.

2°/ Les produits indiqués ont subi un test 2 °/ The products mentioned have been tested
d'homologation approuvé par S.E.M.T. Pielstick qui according a test program approved by S.E.M.T.
ne garantit pas la qualité des produits livrés sur Pielstick without guarantee of the quality of the
l'ensemble du marché. Cette responsabilité reste du delivered oil, covered by the supply contract.
domaine du pétrolier.

3°/ Pour les régulateurs et les turbocompresseurs 3 °/ For speed governors and turbochargers ( if the latter
(s'ils ne sont pas lubrifiés par le circuit moteur) se are not lubricated by the engine oil circuit), refer to
reporter aux notices des constructeurs. the manufacturer's handbook.

4°/ Ces huiles doivent avoir une viscosité SAE 40. 4 °/ The viscosity grade of these oils must be SAE 40.

5°/ Dans le cas exceptionnel d'utilisation de 5 °/ In the special case of burning light fuels with sulphur
combustible léger avec teneur en soufre inférieure à content lower than 0.1 %, contact the supplier for
0,1%, consulter le fournisseur pour définir le type determining the oil type to be used.
d'huile à utiliser.
HUILES DE GRAISSAGE HOMOLOGUEES Document S.E.M.T
Approved lubricating oils Nr 431859/16
TYPE MOTEUR - Engine type Date : Avril 1999
PC 2.6 (x)/ PC 20/ PC 4 (x)/ PC 40 Page : 2/6
CLASSE A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) SUIVANT CLASSE DE COMBUSTIBLE (voir § 3.3)
Class A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) according to fuel class (see § 3.3)
VOIR INFORMATION GENERALE EN PAGE DE GARDE POUR CHAQUE TYPE DE MOTEUR
See general remarks in front page of each engine type

TBN A B C D E DF

BP VANELLUS C 3 - 40 9 X
ENERGOL DS 3 - 154 15 X X
ENERGOL IC-HFX 204 20 X X
ENERGOL IC-HFX 304 30 X X
ENERGOL IC-HFX 404 40 X X

CALTEX DELO 1000 MARINE SAE 40 12 X


DELO 2000 MARINE SAE 40 20 X
DELO 3000 MARINE SAE 40 30 X X
DELO 3400 MARINE SAE 40 40 X X

CASTROL TLX 304 20 X


TLX 304 30 X X
TLX 404 40 X X

CEPSA TRONCOIL 1500 15 X


TRONCOIL 3000 30 X X

CHEVRON DELO 1000 MARINE 40 12 X


DELO 2000 MARINE 40 20 X
DELO 3000 MARINE 40 30 X X
DELO 3400 MARINE 40 40 X X

COSMO MARINE 4010 10 X


MARINE 4025 25 X
MARINE 4030 34 X X
MARINE 4040 40 X X
HUILES DE GRAISSAGE HOMOLOGUEES Document S.E.M.T
Approved lubricating oils Nr 431859/16
TYPE MOTEUR - Engine type Date : Avril 1999
PC 2.6 (x)/ PC 20/ PC 4 (x)/ PC 40 Page : 3/6
CLASSE A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) SUIVANT CLASSE DE COMBUSTIBLE (voir § 3.3)
Class A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) according to fuel class (see § 3.3)
VOIR INFORMATION GENERALE EN PAGE DE GARDE POUR CHAQUE TYPE DE MOTEUR
See general remarks in front page of each engine type

TBN A B C D E DF
ELF / ELFLUBMARINE DISOLA M 4015 14 X
AURELIA 4030 30 X X
AURELIA XT 4040 40 X X
DISOLA SGS (conservation) 14 X

ENGEN GENMARINE EO 4030 30 X X


GENMARINE EO 4040 40 X X

ESSO-EXXON EXXMAR 12 TP 12 X
EXXMAR 24 TP 25 X X
EXXMAR 30 TP 30 X X
EXXMAR 40 TP 40 X X
EXXMAR 30 TP PLUS 30 X X
EXXMAR 40 TP PLUS 40 X X
ESSOLUBE P40 5.3 X

ESSO SEKIYU STARMARINE EXTRA SR 40 32 X X

FINA CAPRANO S 412 12 X


STELLANO S 420 20 X
STELLANO S 430 30 X X
STELLANO S 440 40 X X

GENERAL SEKIYU GEMICO MARINE SD 304 30 X X


GEMICO MARINE SD 404 40 X X
GEMICO MARINE HG 304 30 X X
GEMICO MARINE HG 404 40 X X

GULF OIL INTERNAT. GULFMAR SELECT 410 12 X


GULFMAR SELECT 430 30 X X
GULFMAR SELECT 440 40 X X
HUILES DE GRAISSAGE HOMOLOGUEES Document S.E.M.T
Approved lubricating oils Nr 431859/16
TYPE MOTEUR - Engine type Date : Avril 1999
PC 2.6 (x)/ PC 20/ PC 4 (x)/ PC 40 Page : 4/6
CLASSE A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) SUIVANT CLASSE DE COMBUSTIBLE (voir § 3.3)
Class A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) according to fuel class (see § 3.3)
VOIR INFORMATION GENERALE EN PAGE DE GARDE POUR CHAQUE TYPE DE MOTEUR
See general remarks in front page of each engine type

TBN A B C D E DF

IDEMITSU KOSAN DAPHNE MARINE OIL SA 40 32 X X


DAPHNE MARINE OIL SP 40 36 X X

INA GORGONELA S 10 X
RUBELLA 30 X X

INDIAN OIL SERVO MARINE L 104 12 X


SERVO MARINE L 204 22 X
SERVO MARINE L 304 30 X X
SERVO MARINE L 404 40 X X
SERVO MARINE 3040 30 #

JAPAN ENERGY JOMO MARINE D 354 36 X


JOMO MARINE D 44 40 X X
JOMO MARINE D 154 N 16 X X
JOMO MARINE D 254 N 26 X X

MOBIL MOBILGARD 412 15 X X


MOBILGARD 430 30 X X
MOBILGARD 440 40 X X
PEGASUS 480 5.3 X
PEGASUS 485 2.8 X

MOBIL SEKIYU POWERGARD 3040 32 X X


HUILES DE GRAISSAGE HOMOLOGUEES Document S.E.M.T
Approved lubricating oils Nr 431859/16
TYPE MOTEUR - Engine type Date : Avril 1999
PC 2.6 (x)/ PC 20/ PC 4 (x)/ PC 40 Page : 5/6
CLASSE A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) SUIVANT CLASSE DE COMBUSTIBLE (voir § 3.3)
Class A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) according to fuel class (see § 3.3)
VOIR INFORMATION GENERALE EN PAGE DE GARDE POUR CHAQUE TYPE DE MOTEUR
See general remarks in front page of each engine type

TBN A B C D E DF

NIPPON MITSUBISHI MDL UX 11 X


OIL MDL MX 22 X
MDL SX 30 X X
MDL TX 40 X X
MDL SL 240 20 X
MDL SL 340 30 X X
MDL SL 440 40 X X
DIAMOND MARINE T 104 A 12 X
DIAMOND MARINE T 204 A 23 X
DIAMOND MARINE T 304 A 30 X X
DIAMOND MARINE T 404 A 42 X X
DIAMOND MARINE T 304 A (F) 32 X X
DIAMOND MARINE T 404 A (F) 40 X X

PETROBRAS MARBRAX CCD 410 12 X


MARBRAX CCD 430 30 X X
MARBRAX CCD 440 40 X X

RUSSIAN FED. M-10-DTsL-20 18 X X


M-14-DTsL-30 27 X X

SHELL GADINIA 11 X
RIMULA X 11 X
ARGINA S 20 X
ARGINA T 30 X X
ARGINA X 40 X X
ROTELLA SX 5-8 X
HUILES DE GRAISSAGE HOMOLOGUEES Document S.E.M.T
Approved lubricating oils Nr 431859/16
TYPE MOTEUR - Engine type Date : Avril 1999
PC 2.6 (x)/ PC 20/ PC 4 (x)/ PC 40 Page : 6/6
CLASSE A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) SUIVANT CLASSE DE COMBUSTIBLE (voir § 3.3)
Class A, B, C, D, E, DF (Dual Fuel) according to fuel class (see § 3.3)
VOIR INFORMATION GENERALE EN PAGE DE GARDE POUR CHAQUE TYPE DE MOTEUR
See general remarks in front page of each engine type

TBN A B C D E DF

SHOWA SHOSEKI MARINE HDS 36 X X X

SK CORPORATION SUPERMAR 30 TP 40 30 X X
SUPERMAR 40 TP 40 40 X X

TEBOIL WARD S 10 T 12 X
WARD S 30 T 30 X X
WARD S 40 T 40 X X
WARD S 30 L 30 X X
WARD S 40 L 40 X X

TEXACO TARO BN 20 20 X X
TARO DP 32 X X
TARO XL 42 X X
GEOTEX LA 5.2 X

TOTAL RUBIA S 12 X
RUBIA ST 22 X
HMA 4200 22 X
HMA 4300 30 X X
HMA 4400 40 X X
HMA SUPER X 420 20 X
HMA SUPER X 430 30 X X
HMA SUPER X 440 40 X X

YACCO X MAR 30 30 X X
X MAR 40 40 X X
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

ANNEXE / APPENDIX 6

CIRCUIT D'HUILE PRINCIPAL


AVEC POMPE ATTELEE

MAIN OIL SYSTEM WITH DRIVEN PUMP

6 Page 1/1
1 - Caisse à huile
TABLEAU DE CONTROLE ET DES SECURITES Oil tank
CONTROL AND SAFETY BOARD 2 - Pompe de circulation d'huile
Oil booster pump
Indication pression Détection débit prégraissage 3 - Echangeur huile/eau B.T.
Pressure indication Prelubricating flowrate detector Oil/L.T. water exchanger
Alarme pression basse Alarme ∆P filtre 4 - Vanne thermostatique
Low pressure alarm ∆P filter alarm Thermostatic valve
Alarme pression très basse (1) Alarme niveau bas 5 - Filtre à huile principal
Very low pressure alarm (1) Low level alarm Main oil filter
Alarme pression très basse (2) Alarme niveau très bas 6 - Electropompe de prégraissage
Very low pressure alarm (2) Very low level alarm Prelubricating electric pump
Alarme présence d'eau Alarme température haute 7 - Diaphragme
Water presence alarm High temperature alarm Calibrated hole
Alarme ∆P filtre Alarme température très haute 8 - Clapet de non retour
∆P filter alarm Very high temperature alarm Non return valve
9 - Filtre à huile de prégraissage
Prelubricating oil filter
11 - Soupape de régulation de pression
Pressure regulating valve
17 - Vers centrifugeuse
Towards centrifuge
18 - Retour centrifugeuse
Centrifuge return
19 - Vers caisse à égouttures
Towards drip tank
20 - Alimentation en huile de la caisse
Oil tank filling-up
21 - Détecteur d'eau (facultatif)
Water detector (optional)
22 - Filtre de sécurité
2 Safety filter
24 - Event vers caisse de décantation du dégazage carter
22 Venting towards decantation tank of crankcase degassing
26 26 - Décolmatage des filtres vers 1
Filter unclogging towards 1
27 - Purge de la caisse
5
Tank drain
21 28 - Retour d'huile des T.C. si graissage par huile moteur
Oil return from T.C. if lubricated by engine oil
19
4

11
7 8

24 26
28 18

17 9 3
20

8
19

NB 1
6
NTB

27
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

ANNEXE / APPENDIX 7

CIRCUIT D'HUILE PRINCIPAL


AVEC ELECTROPOMPE ET CAISSE EN CHARGE EN SECOURS

MAIN OIL SYSTEM WITH ELECTRIC PUMP


AND EMERGENCY TANK IN HEAD

6 Page 1/1
1 - Caisse à huile
TABLEAU DE CONTROLE ET DES SECURITES Oil tank
CONTROL AND SAFETY BOARD 2 - Electropompe de circulation d'huile
Oil booster pump
Alarme niveau très bas Remplissage rapide "post-graissage" 3 - Echangeur huile/eau B.T.
Very low level alarm Post-lubricating quick filling-up Oil/L.T. water exchanger
Alarme niveau bas Alarme niveau bas 4 - Vanne thermostatique
Low level alarm Low level alarm Thermostatic valve
Détection débit prégraissage 5 - Filtre à huile principal
Prelubricating flowrate detector Main oil filter
Alarme ∆P filtre 6 - Electropompe de prégraissage
∆P filter alarm Prelubricating electric pump
Alarme présence d'eau 8 - Clapet de non retour
NB 14 Non return valve
Water presence alarm
Alarme température haute 9 - Filtre à huile de prégraissage
High temperature alarm Prelubricating oil filter
Alarme température très haute 11 - Soupape de régulation de pression
Very high temperature alarm Pressure regulating valve
Alarme ∆P filtre 13 13 - Diaphragme (remplissage du réservoir 14)
∆P filter alarm 8 Calibrated hole (filling-up of tank 14)
23
Indication pression 14 - Réservoir d'huile de "post-graissage"
Pressure indication 15 Post-lubricating oil tank
Alarme pression basse 15 - Accumulateurs pneumatiques "OLAER"
Low pressure alarm "OLAER" pneumatic accumulators
Alarme pression très basse (1) 17 - Vers centrifugeuse
Very low pressure alarm (1) Towards centrifuge
Alarme pression très basse (2) 18 - Retour centrifugeuse
Very low pressure alarm (2) Centrifuge return
19 - Vers caisse à égouttures
Towards drip tank
20 - Alimentation en huile de la caisse
Oil tank filling-up
21 - Détecteur d'eau (facultatif)
Water detector (optional)
22 - Filtre de sécurité
Safety filter
23 - Vanne de remplissage rapide du réservoir 14
22 Quick filling-up valve for tank 14
26 24 - Event vers caisse de décantation du dégazage carter
Venting towards decantation tank of crankcase degassing
26 - Décolmatage des filtres vers 1
5
Filter unclogging towards 1
27 - Purge de la caisse
Tank drain
19 28 - Retour d'huile des T.C. si graissage par huile moteur
21
4 Oil return from T.C. if lubricated by engine oil

11 26

9 3
24 18
28
20
17 19

6 8

NB
1
2
NTB

27
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

ANNEXE / APPENDIX 8

CIRCUIT D'HUILE PRINCIPAL


AVEC ELECTROPOMPE ET POMPE PNEUMATIQUE EN SECOURS

MAIN OIL SYSTEM WITH ELECTRIC PUMP


AND EMERGENCY PNEUMATIC PUMP

6 Page 1/1
1 - Caisse à huile
TABLEAU DE CONTROLE ET DES SECURITES Oil tank
CONTROL AND SAFETY BOARD 2 - Electropompe de circulation d'huile
Oil booster pump
Indication pression Détection débit prégraissage 3 - Echangeur huile/eau B.T.
Pressure indication Prelubricating flowrate detector Oil/L.T. water exchanger
Alarme pression basse Alarme DP filtre 4 - Vanne thermostatique
Low pressure alarm DP filter alarm Thermostatic valve
Alarme pression très basse (1) Alarme niveau bas 5 - Filtre à huile principal
Very low pressure alarm (1) Low level alarm Main oil filter
Alarme pression très basse (2) Alarme niveau très bas 6 - Electropompe de prégraissage
Very low pressure alarm (2) Very low level alarm Prelubricating electric pump
Alarme présence d'eau Alarme température haute 8 - Clapet de non retour
Water presence alarm High temperature alarm Non return valve
Alarme DP filtre Alarme température très haute 9 - Filtre à huile de prégraissage
DP filter alarm Very high temperature alarm Prelubricating oil filter
11 - Soupape de régulation de pression
Pressure regulating valve
17 - Vers centrifugeuse
Towards centrifuge
18 - Retour centrifugeuse
Centrifuge return
19 - Vers caisse à égouttures
Towards drip tank
20 - Alimentation en huile de la caisse
Oil tank filling-up
21 - Détecteur d'eau (facultatif)
Water detector (optional)
22 - Filtre de sécurité
Safety filter
24 - Event vers caisse de décantation du dégazage carter
Venting towards decantation tank of crankcase degassing
25 - Pompe pneumatique de secours
22 Pneumatic emergency pump
26 26 - Décolmatage des filtres vers 1
Filter unclogging towards 1
5 27 - Purge de la caisse
Tank drain
21 28 - Retour d'huile des T.C. si graissage par huile moteur
Oil return from T.C. if lubricated by engine oil
19
4

26
11

9 3
18
24
28
20
19
17

NB 1
8
NTB 2

27
8
25
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 2
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

ANNEXE / APPENDIX 9

CIRCUIT SEPARE D'HUILE DES CULBUTEURS


ROCKER ARMS LUB-OIL SEPARATE SYSTEM

CIRCUIT SEPARE DU BARRAGE D'HUILE DES POMPES D'INJECTION


SEPARATE SYSTEM OF THE INJECTION PUMP OIL SEAL

6 Page 1/1
TABLEAU DE CONTROLE ET DES SECURITES
CONTROL AND SAFETY BOARD

Alarme niveau bas Alarme pression très basse


Low level alarm Very low pressure alarm
Alarme niveau haut Alarme pression basse
High level alarm Low pressure alarm
Alarme pression très basse Indication pression
14 13
Very low pressure alarm Pressure indication
Alarme pression basse Alarme niveau bas
Low pressure alarm Low level alarm
Indication pression Alarme niveau haut
Pressure indication High level alarm

11

12 5

5
4
5
3 3
NB
NB
NH

NH

2 2 6 3 2 2
6

10 10
1 - Réservoir
Tank 1 - Réservoir
2 - Electro-pompe de circulation Tank
Booster electric pump 2 - Electropompe de circulation
3 - Filtre automatique Booster electric pump
Self cleaning filter 3 - Filtre
5 - Clapet de non retour Filter
Non return valve 4 - Robinet 3 voies
6 - Soupape régulatrice de pression 3 way valve
7 7
Pressure regulating valve 5 - Clapet de non retour
7 - Appoint de la caisse Non return valve
Tank filling-up 6 - Soupape régulatrice de pression
8 - Purge d'eau Pressure regulating valve
Water drain 1 1 7 - Appoint de la caisse
9 - Vers caisse à boues ou à huile polluée Tank filling-up
Towards sludge or contaminated oil tank 8 - Purge d'eau
10 - Indicateur de niveau Water drain
Level indicator 8 9 - Vers caisse à boues ou à huile polluée
8
11 - Filtre de sécurité Towards sludge or contaminated oil tank
Safety filter 10 - Indicateur de niveau
12 - Diaphragme de réglage du débit de fuite Level indicator
Calibrated hole for adjusting the leak flow 13 - Culbuterie
14 - Pompe d'injection Rocking-gear
9 9
Injection pump
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 2
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

ANNEXE / APPENDIX 10

CIRCUIT SEPARE DE GRAISSAGE DES PALIERS


DE TURBOCOMPRESSEURS

SEPARATE SYSTEM OF TURBOCHARGER


BEARING LUBRICATION

6 Page 1/1
TABLEAU DE CONTROLE
ET DES SECURITES
CONTROL AND
SAFETY BOARD
Alarme niveau haut NH
High level alarm 14
Alarme niveau bas
NB
Low level alarm 13
Alarme pression basse
Low pressure alarm
Indication pression
Pressure indication
Alarme ∆P filtre
∆P filter alarm
Alarme pression basse 4
Low pressure alarm
Indication pression
Pressure indication
Alarme ∆P filtre
∆P filter alarm
Alarme température haute
High temperature alarm
Alarme température haute
High temperature alarm Vers T.C. n°2
Alarme température haute Towards T.C. n°2
High temperature alarm
Alarme température haute 10 10
9
High temperature alarm Purge Purge
Alarme ∆P filtre Drain Drain
∆P filter alarm
Alarme niveau bas
Low level alarm 8
Alarme niveau très bas
Very low level alarm

11

11 1 - Réservoir d'huile de service


Service oil tank
12 12 12 2 - Filtre de protection des pompes
9 Pump protection filter
Venant du T.C. n°2 3 - Electropompe de circulation
From T.C. n°2 Booster electric pump
4 - Clapet de non retour
Non return valve
15 5 - Echangeur huile/eau B.T.
Oil/L.T. water exchanger
6 - Vanne thermostatique
Thermostatic valve
7 - Filtre double de sortie du module
Double filter of module outlet
8 - Vanne pneumatique d'appoint rapide
6 Pneumatic valve for quick filling-up
4 9 - Diaphragme
Appoint Calibrated hole
Filling-up 10 - Filtre automatique
3
Automatic filter
7 11 - Vanne 3 voies
2 3 way valve
4
12 - Contrôleur visuel de débit
Visual flow rate control
5 13 - Turbocompresseur n°1
NB 1
Turbocharger n°1
2 14 - Réservoir de mise en charge
NTB 16 Gravity tank
3 Tableautin sur module 15 - Soupape de régulation de pression
Purge Panel on module Pressure regulating valve
Drain 16 - Réchauffeur
Heater
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 2
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

ANNEXE / APPENDIX 11

CIRCUIT INTEGRE DE GRAISSAGE DES PALIERS


DE TURBOCOMPRESSEURS

INTEGRATED SYSTEM OF TURBOCHARGER


BEARING LUBRICATION

6 Page 1/1
14

9 4
13

TABLEAU DE CONTROLE
ET DES SECURITES
CONTROL AND
SAFETY BOARD

Alarme température haute


High temperature alarm
Alarme température très haute
Very high temperature alarm
Alarme pression basse
Low pressure alarm
Alarme pression très basse
Very low pressure alarm
Indication pression
Pressure indication

4 - Clapet de non retour


Non return valve
4
9 - Diaphragme
Calibrated hole
Dégazage 12 - Contrôleur visuel de débit
Degassing Visual flow rate control
13 - Turbocompresseur
Turbocharger
14 - Réservoir de postgraissage en charge
19 12 Gravity postlubrication tank
17 - Rampe principale de graissage
Main lubricating pipe
18 - Retour vers caisse à huile
Return to oil tank
19 - Détendeur
Pressure reducing valve

17 18
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 2
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

ANNEXE / APPENDIX 12

CIRCUIT GAZOLE
DIESEL OIL SYSTEM

6 Page 1/1
TABLEAU DE CONTROLE ET DES SECURITES Remplissage
CONTROL AND SAFETY BOARD Filling-up

Alarme niveau très haut


Very high level alarm
Alarme niveau haut NTH
High level alarm NH
Alarme niveau bas 1
Low level alarm
Alarme niveau très bas NB
Very low level alarm NTB
Alarme ∆P filtre
∆P filter alarm
Alarme pression basse
Low pressure alarm
Indication pression
Pressure indication

20

22

1 - Caisse de service de gazole


Diesel oil service tank
6 - Electropompe d'alimentation du moteur
Engine feeding electric pump
13 7 - Filtre
Filter
8 - Filtre principal
Main filter
12 - Vannes pneumatiques d'isolement
sur entrée et sortie moteur
Pneumatic shut-off valve on engine
12
inlet and outlet
25 13 - Soupape de régulation de pression
Pressure regulating valve
19 - Purge du filtre
Filter drain
20 - Vers caisse à égouttures
20 Towards drip tank
22 - Diaphragme de réglage de débit
12 Flow rate adjusting calibrated hole
25 - Soupape de sécurité
Safety valve
8
Robinet
de prise 6
d'échantillon
Sampling cock 7
19

20
Vidange
Draining
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

ANNEXE / APPENDIX 13

CIRCUIT FIOUL LOURD


HEAVY FUEL OIL SYSTEM

6 Page 1/1
Remplissage Remplissage 1 - Caisse de service de gazole
Filling-up Filling-up Diesel oil service tank
2 - Caisse de service de fioul lourd
TABLEAU DE CONTROLE ET DES SECURITES 22 Heavy fuel oil service tank
CONTROL AND SAFETY BOARD 3 - Caisse de mélange
Mixing tank
Alarme niveau haut
4 - Electropompe de circulation
High level alarm
de fioul lourd
Alarme niveau bas
NH NH Heavy fuel oil booster electric pump
Low level alarm
1 2 5 - Electropompe de circulation
Alarme niveau haut
de gazole
High level alarm NB NB Diesel oil booster electric pump
Alarme niveau bas
6 - Electropompe d'alimentation
Low level alarm
de combustible
Fuel oil feeding electric pump
20 7 - Filtre
Filter
25 8 - Filtre principal
Main filter
23 9 - Homogénéisateur
20 Homogenizer
20 10 - Viscosimètre
Viscosimeter
11 - Vanne pneumatique 3 voies pour
séquence de rinçage gazole
Pneumatic 3 way valve for diesel
oil rinsing sequence
12 - Vannes pneumatiques d'isolement
sur entrée et sortie moteur
22 Pneumatic shut-off valve on engine
16
11 inlet and outlet
12
13 - Soupape de régulation
de pression
Pressure regulating valve
15 - Echangeur combustible/eau
13 surchauffée
Overheated water/fuel exchanger
3
16 - Purgeur "Amstrong"
Amstrong-type drain cock
9 8 17 - Compteur gazole
Diesel oil meter
12 18 - Compteur fioul lourd
Heavy fuel oil meter
20 19 NB 19 - Purge du filtre
Filter drain
20 - Vers caisse à égouttures
Robinet Towards drip tank
Alarme pression basse de prise 21 - Clapet de non retour
Low pressure alarm d'échantillon Non return valve
Indication pression Sampling cock 15 6 22 - Diaphragme de réglage de débit
Pressure indication 20 Flow rate adjusting calibrated hole
Alarme température basse 23 - Réchauffeur
Low temperature alarm 10 Heater
Alarme température haute 24 - Vanne pneumatique 3 voies
High temperature alarm de permutation
Alarme ∆P filtre Pneumatic 3 way valve change-over
∆P filter alarm 25 - Soupape de sécurité
7 Safety valve
Alarme viscosité haute
High viscosity alarm Vidange 25
20
Alarme viscosité basse Draining
Low viscosity alarm 20
Alarme pression basse
Low pressure alarm
Alarme niveau bas 4
Low level alarm
Suppléance viscosimètre 7 18 7
21
Viscosimeter substitution
Alarme température basse
Low temperature alarm
Alarme température basse 13 5 24 21 13
17
Low temperature alarm
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 2
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

ANNEXE / APPENDIX 14

CIRCUIT D'AIR H.P. ET B.P. POUR MOTEURS PC 2-5, PC 2-6, PC 20


H.P. AND L.P. AIR SYSTEMS FOR PC 2-5, PC 2-6, PC 20

6 Page 1/1
15 1 - Réservoir d'air de lancement
Starting air tank
2 - Réservoir d'air
Air tank
TABLEAU DE 3 - Vannes pneumatiques 3-voies de relevage
14
CONTROLE Air de service des pompes
ET DES SECURITES 12 Service air 4 Pneumatic 3 way valve for pumps lifting
CONTROL AND 4
4 - Electro-vannes de pilotage des vannes (3)
SAFETY BOARD Driving electric valves for valves (3)
16 5 - Electro-vanne de lancement
Indication pression Starting electric valve
21
Pressure indication 6 - Electro-vanne de virage lent
Alarme pression basse Slow turn electric valve
Low pressure alarm 700 kPa
22 7 - Vanne pneumatique de virage lent
(7 bar)
Pneumatic valve for slow turn
17 8 - Distributeur pneumatique
2
3 Pneumatic distributor
17
23 9 - Vanne pneumatique de purge
Drain pneumatic valve
10 - Purgeur automatique
Automatic trap
11 - Détendeur 3000 kPa (30b)/700 kPa (7b)
10 Pressure reducing valve 3000 kPa (30 bar) /
700 kPa (7bar)
12 - Soupape de sécurité
25 Safety valve
13 - Filtre
5 28 Filter
Variante
37 14 - Electro-vanne de stop normal
3 Alternative
Electric valve for normal stop
41 M 15 - Electro-vanne de stop sécurité
Electric valve for safety stop
24 16 - Module de temporisation de mise en cran
au démarrage (régulateur hydraulique)
Module for delaying rack setting at starting
6 27 (with hydraulic governor)
17 - Clapet de non retour
Remplissage Non return valve
(compresseur) Vers autres 18 - Soupape principale de lancement
Filling-up cylindres Main starting air valve
(compressor) Towards other 19 - Distributeur rotatif
19 cylinders Rotary distributor
8
20 - Soupape de démarrage (sur culasse)
Starting valve (on cylinder head)
12 13 21 - Vérin de limitation de cran
Rack limiting jack
22 - Vérin de stop hydraulique par survitesse
11 20 (selon équipement)
Vers autres cylindres
12 Towards other cylinders Overspeed hydraulic stop jack (according to
Purge
13 7 equipment)
Drain
23 - Vérin de stop
3000 kPa Stop jack
(30 bar) 13
24 - "Booster"
17
Booster
25 - Régulateur hydraulique
1 Variante Hydraulic governor
26
Alternative 26 - Diaphragme
40
Purge Calibrated hole
Drain 27 - Lubrificateur
Purge
9 Lubricator
Drain
28 - Vireur
18 Vers autres cylindres Barring gear
Towards other cylinders 37 - Régulateur électronique
20 Electronic governor
40 - Electrovanne de démarrage
Starting electric valve
41 - Vers caisse à égouttures
Towards drip tank
10
Purge
Drain
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

ANNEXE / APPENDIX 15

CIRCUIT D'AIR H.P. ET B.P. POUR MOTEURS PC 4-2, PC 40


H.P. AND L.P. AIR SYSTEMS FOR PC 4-2, PC 40 ENGINES

6 Page 1/1
1 - Réservoir d'air de lancement
31
31 Starting air tank
Air de service
2 - Réservoir d'air
Service air
Air tank
12 30 29 29 Vers ligne "B" 5 - Electro-vanne de lancement
Towards "B" line Starting electric valve
TABLEAU DE 6 - Electro-vanne de virage lent
CONTROLE Slow turn electric valve
ET DES SECURITES 7 - Vanne pneumatique de virage lent
CONTROL AND Pneumatic valve for slow turn
SAFETY BOARD 700 kPa 36 38 - Vannes pneumatiques de combustible 8 - Distributeur pneumatique
(7 bar) Fuel pneumatic valves Pneumatic distributor
Indication pression 39 - Bouton poussoir sur pupitre de com- 9 - Vanne pneumatique de purge
32 Drain pneumatic valve
Pressure indication mande (suivant équipement)
Alarme pression basse 8 34 10 - Purgeur automatique
Push button on control panel (according to
Low pressure alarm 2 equipment) Automatic trap
40 - Electro-vanne de démarrage 11 - Détendeur 3000 kPa (30 bar)/ 700 kPa (7 bar)
Starting electric valve Pressure reducing valve 3000 kPa (30bar) /
17
700 kPa (7 bar)
12 - Soupape de sécurité
35 21 Safety valve
10 13 - Filtre
33 Filter
22 14 - Electro-vanne de stop normal
38
Electric valve for normal stop
15 - Electro-vanne de stop sécurité
Electric valve for safety stop
14
23 17 - Clapet de non retour
31
Non return valve
38 18 - Soupape principale de lancement
Main starting air valve
19 - Distributeur rotatif
15 Rotary distributor
20 - Soupape de démarrage (sur culasse)
25 Starting valve (on cylinder head)
39 21 - Vérin de limitation de cran
Rack limiting jack
Variante 37 22 - Vérin de stop hydraulique par survitesse
31 Alternative (selon équipement)
M 24 Overspeed hydraulic stop jack (according to
Remplissage 5 equipment)
(compresseur) 23 - Vérin de stop
Filling-up Stop jack
(compressor) 27 24 - Booster
Booster
8 Vers autres 25 - Régulateur hydraulique
cylindres Hydraulic governor
12 Towards other 26 - Diaphragme
cylinders Calibrated hole
6 19
27 - Lubrificateur
Lubricator
11 7 28 - Vireur
Barring gear
12
29 - Electro-vannes de survitesse
20 Overspeed electric valves
3000 kPa
Vers autres cylindres 30 - Electro-vanne de stop
(30 bar)
Towards other cylinders Stop electric valve
17 31 - Sélecteur de circuit
13 Circuit selector
1
32 - Electro-distributeur
Electric distributor
40 33 - Volet sur collecteur d'air d'admission
Purge Flap on inlet air manifold
9 Variante
Drain 26
18 Alternative 34 - Purge rapide
Quick bleed
20 35 - Electro-vanne d'ouverture des vannes de
Vers autres cylindres combustible
Towards other cylinders Electric valve for the opening of fuel valves
36 - Electro-vanne de fermeture des vannes de
combustible
10 Electric valve for the closing of fuel valves
Purge
37 - Régulateur électronique
Drain
Electronic governor
CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

ANNEXE / APPENDIX 16

LISTE DES SECURITES


SAFETIES LIST

ALARME

CHANGE-OVER LOCK
ARRET MOTEUR

VERROUILLAGE

VERROUILLAGE
STARTING LOCK
ALARM

PERMUTATION
ENGINE STOP

LANCEMENT
INDICATEUR
INDICATOR

TRES BASSE

TRES HAUTE
VERY HIGH
OBSERVATIONS

VERY LOW
DESCRIPTION

DEFAUT
BASSE

HAUTE

FAULT
DESCRIPTION COMMENTS

HIGH
LOW
CIRCUIT EAU DOUCE HT
HT FRESH WATER SYSTEM

Niveau caisse HT x
HT tank level x x
x x

Pressurisation x x
Pressurization

Temp. réchauffage sortie (1) (1)


moteur (s'il existe) x x Groupe à démarrage rapide
Engine outlet heating temp. Quick starting group
(if any) Moteur démarrant au fioul lourd
Engine starting on heavy fuel oil

Température sortie moteur x


Engine outlet temperature
x
x x Réduction de puissance avec
temporisation avant stop ou
arrêt moteur suivant équipement
Power reduction with time-delay
before stop or engine stop
according to equipment

(2) (2)
x Sens DO ➨ FO uniquement
Only DO ➨ FO

Pression entrée moteur x


Engine inlet pressure (3) (3)
x x Avec pompes électriques
With electric pumps

CIRCUIT EAU BT
LT WATER SYSTEM

Niveau caisse BT x
LT tank level
x x

Température entrée réfrigérant x


Air cooler inlet temperature

Annexe / Appendix 16 - 6 Page 1/9


CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
ALARME

CHANGE-OVER LOCK
ARRET MOTEUR

VERROUILLAGE

VERROUILLAGE
STARTING LOCK
ALARM

PERMUTATION
ENGINE STOP

LANCEMENT
INDICATEUR
INDICATOR

TRES BASSE

TRES HAUTE
VERY HIGH
OBSERVATIONS

VERY LOW
DESCRIPTION

DEFAUT
BASSE

HAUTE

FAULT
DESCRIPTION COMMENTS

HIGH
LOW
Température sortie réfrigérant x
Air cooler outlet temperature

Température sortie échangeur x


HT/BT
HT/LT exchanger outlet
temperature

Température entrée échangeur x


intermédiaire
Intermediate exchanger inlet
temperature

Pression refoulement pompe x


pump delivery pressure (3) (3)
x x Avec pompes électriques
With electric pumps

Pression sortie réfrigérant x


Cooler outlet pressure

CIRCUIT REFRIGERATION
INJECTEURS ❇
INJECTORS COOLING SYSTEM ❇

Niveau caisse x
Tank level (1) (1)
x x Démarrage fioul lourd
x Starting with heavy fuel oil

(2) (2)
x Sens DO ➨ FO uniquement
Only DO ➨ FO

Température entrée injecteurs x


Injectors inlet temperature
x x Démarrage fioul lourd
Starting with heavy fuel oil

Pression sortie injecteurs x


Injectors outlet pressure (3) (3)
x x Avec pompes électriques
With electric pumps

(2) (2)
x Sens DO ➨ FO uniquement
Only DO ➨ FO

❇ Prévu uniquement pour démarrage au gazole avec permutation au fioul lourd et démarrage au fioul lourd
❇ Provided only for starting on diesel oil with change-over to heavy fuel oil and starting on heavy fuel oil

Annexe / Appendix 16 - 6 Page 2/9


CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

ALARME

CHANGE-OVER LOCK
ARRET MOTEUR

VERROUILLAGE

VERROUILLAGE
STARTING LOCK
ALARM

PERMUTATION
ENGINE STOP

LANCEMENT
INDICATEUR
INDICATOR

TRES BASSE

TRES HAUTE
VERY HIGH
OBSERVATIONS

VERY LOW
DESCRIPTION

DEFAUT
BASSE

HAUTE

FAULT
DESCRIPTION COMMENTS

HIGH
LOW
CIRCUIT GRAISSAGE MOTEUR
ENGINE LUBRICATING SYSTEM

Niveau caisse x
Tank level
x
x x

Détection débit prégraissage x x


Prelubricating flow rate detection

Température refoulement pompe x


Delivery pump temperature

Température entrée moteur x


Engine inlet temperature
x
x x Réduction de puissance avec
temporisation avant stop ou
arrêt moteur suivant équipement
Power reduction with time-delay
before stop or engine stop
according to equipment

Pression refoulement pompe x


Delivery pump pressure

Pression entrée moteur x


Engine inlet pressure (3) (3)
x x Avec pompes électriques
With electric pumps

x x Mise en route pompe de


prégraissage (si équipé)
Starting of the prelubricating
pump (if fitted)

x x Arrêt pompe de prégraissage


(si équipé)
Prelubricating pump shut off
(if fitted)

Pression différentielle
Differential pressure

Filtre de prégraissage x
(s'il existe)
Prelubricating filter (if any)

Annexe / Appendix 16 - 6 Page 3/9


CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
ALARME

CHANGE-OVER LOCK
ARRET MOTEUR

VERROUILLAGE

VERROUILLAGE
STARTING LOCK
ALARM

PERMUTATION
ENGINE STOP

LANCEMENT
INDICATEUR
INDICATOR

TRES BASSE

TRES HAUTE
VERY HIGH
OBSERVATIONS

VERY LOW
DESCRIPTION

DEFAUT
BASSE

HAUTE

FAULT
DESCRIPTION COMMENTS

HIGH
LOW
Filtre principal x
Main filter (3) (3)
x x Avec pompes électriques
With electric pumps

CIRCUIT GRAISSAGE CULBUTEURS


ROCKERS LUBRICATING SYSTEM

1) Séparé / Separate

Niveau caisse x
Tank level x
x
Pression avant filtre x
Pressure before filter

Pression extrémité rampe x


Pipe end pressure
x
x x

Pression différentielle filtre x


Filter differential pressure

2) Non séparé / Non separate

Contact vanne 3 voies x Verrouillage pompe de


Contact 3 way valve prégraissage ou pompe
principale
Locking of prelubricating
pump or main pump
Pression extrémité rampe x
Pipe end pressure
x
x x

POST GRAISSAGE RESERVOIR EN


CHARGE
POST LUBRICATING TANK IN HEAD

Niveau caisse x
Tank level x x

Annexe / Appendix 16 - 6 Page 4/9


CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 3
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

ALARME

CHANGE-OVER LOCK
ARRET MOTEUR

VERROUILLAGE

VERROUILLAGE
STARTING LOCK
ALARM

PERMUTATION
ENGINE STOP

LANCEMENT
INDICATEUR
INDICATOR

TRES BASSE

TRES HAUTE
VERY HIGH
OBSERVATIONS

VERY LOW
DESCRIPTION

DEFAUT
BASSE

HAUTE

FAULT
DESCRIPTION COMMENTS

HIGH
LOW
CIRCUIT BARRAGE D'HUILE
OIL SEAL SYSTEM

1) Séparé / Separate

Niveau caisse x
Tank level
x
x

Démarrage et/ou arrêt


Pression avant filtre x
au FO
Pressure before filter
Starting and/or stop on
FO
Pression entrée rampe x
Pipe inlet pressure
x
x x

Pression différentielle filtre x


Filter differential pressure

2) Non séparé / Non separate

Pression entrée rampe x


Pipe inlet pressure
x
x x

Pression différentielle filtre x


Filter differential pressure

GRAISSAGE T.C. PAR CIRCUIT SEPARE


OU PAR HUILE MOTEUR
T.C. LUBRICATION BY SEPARATE
SYSTEM OR BY ENGINE OIL

Pression entrée T.C. x


T.C. inlet pressure
x
x x

Température sortie T.C. x


T.C. outlet temperature
x
x x

Annexe / Appendix 16 - 6 Page 5/9


CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
ALARME

CHANGE-OVER LOCK
ARRET MOTEUR

VERROUILLAGE

VERROUILLAGE
STARTING LOCK
ALARM

PERMUTATION
ENGINE STOP

LANCEMENT
INDICATEUR
INDICATOR

TRES BASSE

TRES HAUTE
VERY HIGH
OBSERVATIONS

VERY LOW
DESCRIPTION

DEFAUT
BASSE

HAUTE

FAULT
DESCRIPTION COMMENTS

HIGH
LOW
CIRCUIT COMBUSTIBLE
FUEL SYSTEM

Niveau caisse x
Tank level
x

Niveau caisse de mélange ❇ x x x Distillats, intermédiaires et lourds


Mixing tank level ❇ Distillates, intermediates and HFO

Température refoulement pompes x


à circulation de combustible ❇
Temperature at delivery fuel (2) (2)
pumps ❇ x Sens DO ➨ FO uniquement
Only DO ➨ FO

Temp. avant viscosimètre ❇ x


Temp. before viscosimeter ❇

Viscosité ❇ x
Viscosity ❇ (1) (1)
x x Démarrage fioul lourd
Heavy fuel oil starting

x x Permutation ou arrêt moteur, si


viscosité haute et température
basse
Change-over or engine stop, if high
viscosity and low temperature

Température entrée moteur ❇ x


Engine inlet temperature ❇ x
x x Permutation ou arrêt moteur, si
température haute après tempo-
risation
Change over or engine stop, if high
temperature after downtime

Pression entrée moteur x


Engine inlet pressure
x
(6) (6)
x Retour FO ➨ DO
Back FO ➨ DO

Pression sortie moteur x


Engine outlet pressure

❇ Prévu uniquement pour démarrage au gazole avec permutation au fioul lourd et démarrage au fioul lourd
❇ Provided only for starting on diesel oil with change-over to heavy fuel oil and starting on heavy fuel oil

Annexe / Appendix 16 - 6 Page 6/9


CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

ALARME

CHANGE-OVER LOCK
ARRET MOTEUR

VERROUILLAGE

VERROUILLAGE
STARTING LOCK
ALARM

PERMUTATION
ENGINE STOP

LANCEMENT
INDICATEUR
INDICATOR

TRES BASSE

TRES HAUTE
VERY HIGH
OBSERVATIONS

VERY LOW
DESCRIPTION

DEFAUT
BASSE

HAUTE

FAULT
DESCRIPTION COMMENTS

HIGH
LOW
Pression caisse de mélange ❇ x Distillats, intermédiaires et lourds
Pressurized mixing tank ❇ Distillates, intermediates and HFO

Niveau dans boîte de récupération x


fuites accidentelles (si existante)
Level in accidental leakage
recovery box (if any)

GAZ CARTER
CRANKCASE MIST

Pression x
Pressure
x x

1ère CHAINE DE SURVITESSE


1st OVERSPEED CHAIN

Electronique x
Electronic (7) (7)
x x x Sur défaut appareil
On faulty device

2ème CHAINE DE SURVITESSE


2nd OVERSPEED CHAIN

Mécanique ou autre (7) (7)


Mechanical or other x x x Sur défaut appareil
On faulty device

PRESSION AIR SURVITESSE


OVERSPEED AIR PRESSURE

x
x x

TEMPERATURE PALIER
BEARING TEMPERATURE

x
x
x x

❇ Prévu uniquement pour démarrage au gazole avec permutation au fioul lourd et démarrage au fioul lourd
❇ Provided only for starting on diesel oil with change-over to heavy fuel oil and starting on heavy fuel oil

Annexe / Appendix 16 - 6 Page 7/9


CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
POWER PLANTS INFORMATIONS GENERALES
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4

Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission
ALARME

CHANGE-OVER LOCK
ARRET MOTEUR

VERROUILLAGE

VERROUILLAGE
STARTING LOCK
ALARM

PERMUTATION
ENGINE STOP

LANCEMENT
INDICATEUR
INDICATOR

TRES BASSE

TRES HAUTE
VERY HIGH
OBSERVATIONS

VERY LOW
DESCRIPTION

DEFAUT
BASSE

HAUTE

FAULT
DESCRIPTION COMMENTS

HIGH
LOW
TEMPERATURE TETE DE BIELLE
(si existante)
CON-ROD BIG END TEMPERATURE
(if any)

x
x Pour chaque tête de bielle
For each con-rod big end

x x Pour chaque tête de bielle


For each con-rod big end

x Ecart de chaque tête de bielle /


à la moyenne
Technical deviation con-rod big end /
average

x x Ecart de chaque tête de bielle /


à la moyenne
Technical deviation con-rod big end /
average

TEMPERATURE ECHAPPEMENT
EXHAUST TEMPERATURE

Sortie cylindre x
Cylinder outlet
x Pour chaque cylindre
For each cylinder

Sortie cylindre ❇ x Ecart de chaque cylindre / à la


Cylinder outlet ❇ moyenne
Technical deviation of each cylinder
/ average

Entrée T.C. x
T.C. inlet x

VITESSE T.C.❇
T.C. SPEED ❇

x N1 = x % de N nominale
N1 = x % of N nominal

❇ Prévu uniquement pour démarrage au gazole avec permutation au fioul lourd et démarrage au fioul lourd
❇ Provided only for starting on diesel oil with change-over to heavy fuel oil and starting on heavy fuel oil

Annexe / Appendix 16 - 6 Page 8/9


CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 4
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

ALARME

CHANGE-OVER LOCK
ARRET MOTEUR

VERROUILLAGE

VERROUILLAGE
STARTING LOCK
ALARM

PERMUTATION
ENGINE STOP

LANCEMENT
INDICATEUR
INDICATOR

TRES BASSE

TRES HAUTE
VERY HIGH
OBSERVATIONS

VERY LOW
DESCRIPTION

DEFAUT
BASSE

HAUTE

FAULT
DESCRIPTION COMMENTS

HIGH
LOW
AIR DE SURALIMENTATION
SUPERCHARGING AIR

Pression entrée moteur x


Engine inlet pressure

Température entrée moteur x


Engine inlet temperature

Température avant réfrigérant x


Temperature before cooler

CONTACT SUR MOTEUR


SWITCH ON ENGINE

Vitesse x
Speed

Excitation alternateur autorisée x


Authorized alternator excitation

Position "Marche DO" x


Position "Running on DO"

Position "Marche FO" ❃ x x


Position "Running on FO" ❃

Seuil de puissance x x < 35 % de MCR


Power threshold < 35 % of MCR

Arrêt manuel sur tringlerie x x x


Manual stop on linkage

Vireur embrayé x x
Barring gear engaged

Régulateur non au mini x x


Governor not at mini position

Défaut virage lent x x


Slow barring fault

Sécurité moteur en service x


Engine safeties into operation

Moteur prêt au lancement x


Engine ready to start

❃ Cas d'un démarrage au gazole


❃ For starting on diesel oil

Annexe / Appendix 16 - 6 Page 9/9


CONDUITE / OPERATION
CHAPITRE / CHAPTER 6
MOTEURS / ENGINES PC

CENTRALES TERRESTRES
INFORMATIONS GENERALES POWER PLANTS
GENERAL INFORMATION
INDICE / INDEX : 1
Ce document ne doit être ni reproduit, ni communiqué, ni traduit sans autorisation de la S.E.M.T. Pielstick. This document must not be reproduced, circulated or translated without S.E.M.T. Pielstick's permission

ANNEXE / APPENDIX 17

CIRCUIT D'EVACUATION DES GAZ DU CARTER


CRANKCASE DEAERATION SYSTEM

6 Page 1/1
1 - Caisse à huile
TABLEAU DE CONTROLE ET DES SECURITES Oil tank
CONTROL AND SAFETY BOARD 2 - Caisse de décantation
Decantation tank
3 3 - Boîte d'évacuation extérieure
Alarme pression haute External discharge box
High pressure alarm 4 - Manomètre à eau
Water manometer
5 - Diaphragme
Calibrated hole

Vers caisse à boues


Towards sludge tank

4
1

Vous aimerez peut-être aussi