Vous êtes sur la page 1sur 75

Autoclave Serena-fr

SECTEUR DES DISPOSITIFS MÉDICAUX



 MANUEL D'UTILISATION ET MAINTENANCE 
Pays: Grande Bretagne
Langue: français
STÉRILISATEUR À VAPEUR
SERENA
"LA NOUVELLE GÉNÉRATION"
La morue. 9041
IMPORTANT
<LA MACHINE EST UNIQUEMENT POUR UN USAGE PROFESSIONNEL>
<L'UTILISATION EST PERMISE UNIQUEMENT AU PERSONNEL QUALIFIÉ À FAIRE>
<CONTACTEZ L'INSTALLATEUR QUALIFIÉ POUR LA MISE EN ŒUVRE DE
L'ÉQUIPEMENT>
<LA MACHINE NE PEUT PAS ÊTRE MISE EN TRAVAIL DANS UN ENVIRONNEMENT AU RISQUE DE
EXPLOSION>
Lisez attentivement les instructions lors de l'achat de la machine et avant de stocker /
installer /
En l'utilisant.
Ce manuel, qui fournit des informations utiles concernant la sécurité pendant
LA MISE EN ŒUVRE DE L'ÉQUIPEMENT, L'INSTALLATION, L'UTILISATION, etc., fait partie du
produit lui-même et il doit être livré à l'utilisateur, qui doit le stocker et le lire
attentivement
avant de démarrer chaque étape du service fourni par la machine.
Ne retirez, déchirez ou réécrivez ni partiellement ce manuel.
Conservez le manuel dans des zones protégées de l'humidité et de la chaleur pour référence
ultérieure.
Ce manuel contient la déclaration de conformité «CE».
LA MACHINE DOIT ÊTRE INSTALLÉE
ET UTILISÉ UNIQUEMENT SELON LE
RÈGLES ÉTABLIES PAR LE MANUEL
UMM
REMARQUE:
Les images, dessins et textes inclus dans ce manuel sont la propriété du producteur.
Tous les droits sont réservés. Il est interdit la reproduction même partielle des dessins,
images et textes.
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les informations contenues dans ce
manuel.
R01 dd 03-10-2011
2/96
1. INTRODUCTION ……………..………………………..………………………..……………………………..……………… … 6
1.0 OBJET DU MANUEL D'UTILISATION ET MAINTENANCE.… .. ……………………………… ... ………………… ..6
1.1 PROFIL DE L'UTILISATEUR… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ……………………. …………. …… …… 6
1.2 NORMES ET DIRECTIVES EUROPÉENNES APPLICABLES… .. ………………………………. ……… .. ………… 7
1.3 UTILISATION ATTENDUE… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ………………………………… ..… …sept
1.4 SYMBOLES ILLUSTRÉS SUR LE STÉRILISATEUR… .. ……………………… ..… .. ………………………… ... ……………… 7
1.5 PRÉCAUTIONS, AVERTISSEMENTS, INTERDICTIONS… .. ……………………… ..… .. ………………………………………… .10
1.6 GARANTIES ET RESPONSABILITÉ… .. ……………………… ..… .. ……………………………………………………… .11
1.7 CONDITIONS DE GARANTIE… .. ……………………… ..… .. ………………………………………… .. …………… ..12
1.8 CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES ADMISES… .. ……………………… ..… .. ………………………… .. ………… .13
1.9 ILLUMINATION SUR LE LIEU DE TRAVAIL… .. ……………………… ..… .. ………………………………………… ..… .14
1.10 UTILISATION NON AUTORISÉE… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. ……………………………………… 14
1.11 RECOMMANDATIONS ET SÉCURITÉ GÉNÉRALE… .. ……………………… ..… .. ……………… ... ……………… .14
1.12 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ… .. ……………………… ..… .. ………………………. ………………………. …………………… 15
1.13 DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE… .. ……………………… ..… .. …………………………………… ..… .15
1.14 ARRET D'URGENCE AUTOCLAVE… .. ……………………… ..… .. ………………………………………………… ..16
1.15 CONDUITE DE LA MACHINE PAR L'UTILISATEUR… .. ……………………… ..… .. ………………………………………………… 16
1.16 INFORMATIONS SUR LES DANGERS RÉSIDUELS… .. ……………………… ..… .. …………………………………………… ... 16
1.17 ÉCHECS, DÉFAILLANCES OU AUTRES INCONVENIENCES.… .. ……………………………………………… 16
2
DÉBALLAGE.…..………………………..…..………………………..…..…………………………………………… …… .17
2.0 ACCESSOIRES FOURNIS (STANDARD).… .. ……………………… ..… .. ………………………………………… 17
3
STÉRILISATEUR
LA DESCRIPTION…..………………………..…..……………………………………………………………….......… ……… 19
3.0 CLAVIER… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. …………………………………………… … ..19
3.1 CÔTÉ FRONTAL… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. …………………………… .. ……… …… .19
3.2 CÔTÉ ARRIÈRE… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. …………………………………. …… ……… ..20
3.3 DESCRIPTION DES RÉSERVOIRS D'EAU INTÉRIEURS… .. ……………………… .. …………… ...… .. …………………… .21
3.4 TABLEAU DE L'EAU QUALITATIVE… .. ……………………… ..… .. ……………………………………………………… .22
3.5 CHARGE D'EAU PROPRE… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. …………… ..… .. …………………… .23
3.6 REMPLISSAGE MANUEL… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. …………………… .. ……………… … .23
3.7 CHARGEMENT AUTOMATIQUE… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..…. ……………. ……………………. 23
3.8 ÉVACUATION DE L'EAU UTILISÉE… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. …………… .... ……………………. 0,25
3.9 RACCORDEMENTS DIRECTS D'EAU DE CHARGE ET DE DÉCHARGE… .. …………………………………….… ..26
3.10 SUPPORT PLATEAUX POUR LA CHAMBRE DE STERILISATION… .. …………………………………………………… .27
4
INSTALLATION…..………………………..…..………………………..…..………………………..………………… … ... 28
4.0 POSITIONNEMENT… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. ……………… …… 28
4.1 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ………………………………………… .28
4.2 CONNEXION À L'IMPRIMANTE M9004 OU AU PC… .. …………………………………………………… .29
4.3 CONNEXION À L'IMPRIMANTE (SUR DEMANDE).… .. ……………………… ..… .. ……………………………… ..29
4.4 RACCORDEMENT À L'ÉTIQUETTE M9006 (SUR DEMANDE).… .. ……………………… .. ………………………… .30
4.5 UTILISATION DE LA CARTE SD… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ……………………………………… … .31
4.6 CONNEXIONS AUX DÉMINÉRALISATEURS KIARA-TEC (SUR DEMANDE).… .. ……………………………………… .31
4.7 RACCORDEMENT DE VIDANGE CONTINU (SUR DEMANDE).… .. ……………………… .. ……………………………… .31
5
PRÉPARATION AU CHARGEMENT… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ………………………………… ..32
5.0 NETTOYAGE DES OUTILS… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. ……………………………………… .32
5.1 PRÉPARATION DES PLATEAUX… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. …………………………… 33
6
DÉBUT DU STÉRILISATEUR… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. ………………………………………… .34
6.0 EXÉCUTION D'UN CYCLE DE STÉRILISATION… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. ……………… 35
6.1 PROGRAMMES DISPONIBLES… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. ………………………………… .40
6.1.1 CYCLE UNIVERSEL TYPE B… .. ……………………… ..… .. ……………………………………………… ..40
6.1.2 CYCLES SPÉCIAUX.… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. ………………………………… .40
6.1.3 GRAPHIQUES DES CYCLES DE STÉRILISATION, TEST ET TYPE DE TEST… .. ………………………………… ... 41
6.1.4 CYCLE SPÉCIAL… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ……………………………… .. 0,44
6.1.5 CYCLES D'ESSAI… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. …………………………………. ..47
6.1.5.1
TEST SOUS VIDE… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. ……………………………… .48
6.1.5.2
TEST B & D / HELIX… .. ……………………… ..… .. ……………………………………………………… 48
6.1.5.3
TEST DE SPORE.… .. ……………………… ..… .. ………………………………………………………… .48
R01 dd 03-10-2011
3/96
sept
OPTIONS… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. ………………… ………… ..49
7,0
7,1
7,2
7,3
7.4
7,5
7,6
8
IMPRIMER LES ÉTIQUETTES DERNIERS CYCLES… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. …………………………… ..49
SÉCHAGE UNIQUEMENT… .. ……………………… ..… .. …………………… .. ……………………… .. ……… .. …………… .… ..49
SÉCHAGE SUPPLÉMENTAIRE… .. ……………………… ..… .. …………………… .. ……………………… .. …… .. ……… ..… …… ..50
DATE D'EXPIRATION DES ÉTIQUETTES… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. ……… .. …… .. ……… .. …… ..…
… ... 50
DÉMARRER LE CYCLE REPORTÉ… .. ……………………… ..… .. ……………………………………………………… ... 51
CYCLE NUIT… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. ……………………… .. ………… .. ……… …… 51
OUVERTURE DE LA PORTE… .. ……………………… ..… .. …………………… .. …………………………………………….… .. 51
RÉGLAGES………………..………………..………………..………………..………………..………………..… ………… 53
8,0
PRE CHAUFFAGE.… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ………………………………………… … 53
8.1 TEMPÉRATURE DE SÉCHAGE… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ……………………………… .53
8.2 DATE
FORMAT..…..………………………..…..………………………..…..………………………………………… ……………… .54
8.3 DATE / HEURE ..… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. …… …………. …… ..54
8.4 OUVERTURE DE LA PORTE ..… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ……………… .. ……… ... …………… .
55
8.5 MAINTENANCE… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. ……………… … .55
8.5.1 FILTRE BACTÉRIEN… .. ……………………… ..… .. ………………………………………………………… ..55
8.5.2 RONDELLE ..… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. …………………. …………… ……… .56
8.5.3 FILTRE À EAU ...… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. …………………………… … .56
8.5.4 FAIRE RÉPARER L'AUTOCLAVE ..… .. ……………………… ..… .. …………………………………… .56
8.6 N ° TOTAL DE CYCLES… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ……………………. ………… … .57
8.6.1 CYCLES VALIDES ..… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. ………… ..… .. ……………… …… .57
8.6.2 CYCLES NON VALIDES ..… .. ……………………… ..… .. ………………………… .. …… .. ……… .. ………. .… .57
8.6.3 TEST DE VIDE ..… .. ……………………… ..… .. …………………………… .. …… .. ……… .. ………… …… .58
8.6.4 TEST B & D / HELIX ..… .. ……………………… ..… .. ………………………… .. …… ..… .. …………… ……… ..58
8.6.5 TEST DE SPORE ..… .. ……………………… ..… .. …………………………………… ...… .. ……………… …… ..58
8.7 COMPTEURS ..… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. …………………………… .. …… ………… ..59
8.7.1 HEURES DE TRAVAIL ..… .. ……………………… ..… .. ………………………………………………………… .59
8.7.2 N ° DE CYCLES EFFECTUÉS ..… .. ……………………… .. …………………… ..… .... …………………… .59
8.7.3 LITRES D'EAU CONFORMABLES. …………………………… ..… .. ………………………. ……… .. …… ... 60
8.7.4 LITRES D'EAU INCONFORMABLES ..… .. ……………………… ..… .. ………………………………… ..... 60
8.7.5 ÉTIQUETTES IMPRIMÉES ..… .. ……………………… ..… .. ……………………………… .. …… .. ……… .. ……… .... 61
8.8 HISTORIQUE DES CYCLES ..… .. ……………………… ..… .. …………………………… .. …… .. ……… .. …… .. ……
……… ... 61
8.9 CONFIGURATION… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. ……… .. …… .. ……… .. …… .. …… … ..… ..61
9
ALARMES.… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ……………………………… .. ……. . ……… .. …… .62
9,0
9.1
CODES D'ALARME… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ………………………… .. …… ..… …… ... 62
TABLEAU DES PROGRAMMES DE STÉRILISATION DISPONIBLES… .. ……………………… .. ……… .. …… .. ……… ..
…… ... 67
10 MAINTENANCE… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. …………………………………………… … .68
10.0 NATURE ET FRÉQUENCE DE NETTOYAGE, INSPECTION ET MAINTENANCE… .. ……………………… ..69
10.0.1 REMPLACEMENT DU FILTRE BACTERIOLOGIQUE (UTILISATEUR) code 1067… .. ……………………………………… 69
10.0.2 LUBRIFICATION DES BROCHES (UTILISATEUR).… .. ……………………… ..… .. ………………………………………………… .69
10.0.3 NETTOYAGE DU RÉSERVOIR D'EAU (TECHNICIEN AGRÉÉ).… .. ………………………………………………… ...… 69
10.0.4 REMPLACEMENT DU GROUPE VAPORISATEUR (TECHNICIEN AGRÉÉ) code 5177… .. ……………… .70
10.0.5 REMPLACEMENT DU GROUPE ELECTROVALVES
(TECHNICIEN AGRÉÉ) code 5181… .. ……………………… ..… .. ………… .. ……………………… ..70
10.0.6 CHARGE DE LA POMPE DE REMPLACEMENT (TECHNICIEN AGRÉÉ) code 5154… .. ………………………. ……… ..…
.70
10.0.7 MAINTENANCE DE LA POMPE A VIDE (TECHNICIEN AGRÉÉ) code 5153 DEUX TÊTES… .. …………… ...
71
10.0.8 REMPLACEMENT DU JOINT (TECHNICIEN AGRÉÉ) code 5030… .. ………………………………… 71
10.0.9 REMPLACEMENT DU TRANSDUCTEUR (TECHNICIEN AGRÉÉ) code 5186… .. ………………………… .72
10.0.10 REMPLACEMENT DE LA CARTE ÉLECTRONIQUE (TECHNIQUE SOUS LICENCE) code 5189… ..
………………… .72
10.0.11 REMPLACEMENT DE LA BATTERIE DE LA CARTE ÉLECTRIQUE
(TECHNICIEN AGRÉÉ) code 5279… .. ……………………… ..… .. …………………………………………………… ..72
10.1 TABLEAU DE RÉCAPITULATIF DE L'ENTRETIEN PROGRAMME… .. ……………………… ..… .. ………………………….
…… ..72
10.2 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE RECOMMANDÉES… .. ……………………… ..… .. ………………………. ……… ..
………… ... 76
11 URGENCE - COMMENT FAIRE PARTIE… .. ……………………… ..… .. ………………………. ……… .. …… .. ……… .. ……… 76
11.0 INCENDIE… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. …………………… .. …… .. ……… .. …… .. ………… .76
R01 dd 03-10-2011
4/96
12 SOLUTION AUX ÉCHECS… .. ……………………… ..… .. ………………………. ……… .. …… .. ……… .. …… ..… …… 77
13 TECHNIQUE
FONCTIONNALITÉS…..………………………..…..……………………….………..……..………..……..………. . ……………… .78
14 ANNEXES… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ………………………. ……… .. …… ………… .80
14.0 DIAGRAMME HYDRAULIQUE… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ………………………………… .80
14.1 SCHÉMA ÉLECTRIQUE… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ………………………………… 82
14.1.1 INSTALLATION DU NOUVEAU LOGICIEL - PROCÉDURE… .. ………………………………………………… ..83
14.2 ÉTIQUETAGE… .. ……………………… ..… .. ……………………………… .. ………………… .. ……… .. ……… ……… .84
14.3 ÉCLATÉ… .. ……………………… ..… .. …………………………… .. ………………… .. ……… .. ………… ……… .84
14.4 TEST.… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. ……… .. ………………… .. ……… .. …………………… .86
14.5 COUPONS DE MAINTENANCE PROGRAMMÉE… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. ……… .. ……… 88
14.6 FORMULAIRE À REMPLIR POUR LE RETOUR DE L'ÉQUIPEMENT… .. ……………………… .. ……… .. …………… ... 95
14.7 DÉCLARATION D'INSTALLATION… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. ……… .. ……………… 96
14.8 CERTIFICATION DE GARANTIE… .. ……………………… ..… .. ………………………. ……… .. …………………… ... 97
14.9 FORMES DIVERSES… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ………………………………. ……… ..99
R01 dd 03-10-2011
5/96
1. INTRODUCTION
Nous vous remercions d'avoir choisi un stérilisateur REVERBERI.
Le Manuel d'Utilisation et de Maintenance (UMM) a été réalisé afin de fournir une
connaissance générale du
machine et de donner les instructions de transport, d'utilisation et d'entretien ainsi que
tous les détails nécessaires à l'installation,
pour une utilisation correcte et pour le bon fonctionnement.
Nous vous demandons de bien vouloir lire ATTENTIVEMENT le manuel AVANT D'EFFECTUER TOUTE
OPÉRATION SUR LE
MACHINE.
Au cas où vous auriez besoin d'une autre copie du Manuel d'utilisation et d'entretien (UMM),
vous êtes invité à transmettre votre
demande motivée au CONSTRUCTEUR, en mentionnant le numéro de série sur le titre de ce poste
ou sur la plaque signalétique sur
l'arrière de la machine.
1.0 OBJET DU MANUEL D'UTILISATION ET MAINTENANCE
Le manuel suivant vise à fournir à l'utilisateur toutes les informations sur les
stérilisateurs SERENA 18/23 afin de garantir:
l'installation et la mise en œuvre correctes du stérilisateur à vapeur SERENA 18/23.
l'utilisation optimale.
un fonctionnement sûr et fiable.
les exigences pour un entretien correct et régulier et pour les opérations de remplacement
périodique du
Composants.
1.1 PROFIL DE L'UTILISATEUR
L'utilisateur, qui a la responsabilité de l'exploitation de l'équipement, doit être une
personne préalablement bien formée par le
Employeur (ou quiconque prend sa place), cette personne doit OBLIGATOIREMENT lire /
COMPRENDRE toutes les instructions du présent
UMM
Le fabricant n'est pas responsable des dommages directs ou indirects causés par des personnes
qui
utilisé l'appareil sans avoir reçu les instructions adéquates et les qualifications
appropriées pour
conduisent de la même manière et ont par conséquent fait un mauvais usage.
Trois types de profils peuvent utiliser le stérilisateur et doivent lire attentivement ce
manuel:
L'administrateur
L'administrateur est le responsable de la clinique ou du cabinet médical, ou plutôt la
personne responsable du protocole de
processus d'hygiène et de stérilisation.
L'administrateur est également responsable de la formation des OPÉRATEURS et du bon
fonctionnement et entretien des
l'équipement. Doit avoir une formation adéquate pour toutes les opérations à effectuer et
pour une utilisation en toute sécurité.
Les opérateurs
Les opérateurs sont ceux qui utilisent le stérilisateur selon les instructions reçues de
l'ADMINISTRATEUR.
Techniciens habilités
Tous les entretiens ordinaires et extraordinaires, qualifiés, contrôles, nettoyages et
enregistrements doivent être effectués
uniquement par du personnel autorisé et / ou chargé de le faire et lorsque l'équipement ne
fonctionne pas (état d'énergie nulle).
Le personnel qualifié doit avoir suivi une formation technique du fabricant. À la fin du
cours,
recevoir un certificat de formation.
Le fabricant met à disposition des opérateurs et des responsables techniques, une formation
siège de Bibbiano (RE). Pour plus d'informations sur les dates des cours, contactez-nous.
Tél 0522 875159.
R01 dd 03-10-2011
6/96
1.2 NORMES ET DIRECTIVES EUROPÉENNES APPLICABLES
Le stérilisateur SERENA 18/23 est conforme aux directives européennes suivantes:








93/42 / CEE et smi Directive sur les dispositifs médicaux, classe IIb, conformément à la
règle 15 - Annexe IX de la
ci-dessus Directive.
97/23 / CEE (PED - Pressure Equipment Directive) sur les chambres de stérilisation projetées
et réalisées en
conformément à l'appendice 1 et à la procédure décrite dans le formulaire D1, annexe III.
2002/96 / CEE (RAEE) sur la cession d'actions de composants électriques ou électroniques.
EN13060: 2010 Législation européenne sur les petits stérilisateurs à vapeur et avec les
normes de sécurité applicables
(voir l'annexe 1).
La documentation jointe contient la déclaration de conformité et un certificat de garantie.
Test de chauffage et de sécurité électrique CEI EN 61010-1: 2001
Compatibilité électromagnétique EN 62304: 2006
Consignes de sécurité pour les stérilisateurs CEI EN 61010-2-40: 2004
1.3 UTILISATION PRÉVUE
Les stérilisateurs SERENA 18/23 sont des «petits stérilisateurs à vapeur» entièrement
automatiques, qui génèrent de la vapeur à travers
résistances électriques.
Les stérilisateurs SERENA 18/23 sont utilisés à des fins médicales, c'est-à-dire dans les
cabinets de médecine générale, les cabinets dentaires, les vétérinaires
studios et installations d'hygiène personnelle et de soins de beauté.
Ces stérilisateurs peuvent également être utilisés pour les matériaux et équipements
susceptibles d'entrer en contact avec le sang ou le corps
les liquides, c'est-à-dire les outils utilisés par les esthéticiennes, les tatoueurs, les
perceurs corporels, les coiffeurs et les podiatres.
Les charges pouvant être stérilisées par le stérilisateur SERENA sont décrites dans le
tableau 1 des normes techniques
référence EN 13060. Ces charges comprennent les charges solides, les charges poreuses, les
câbles A ou B, les outils déballés et
outils emballés dans une enveloppe simple et double.
Les stérilisateurs REVERBERI ne peuvent pas être utilisés pour stériliser des produits
liquides ou pharmaceutiques.
N'utilisez pas la machine à des fins autres que celles pour lesquelles elle a été créée. Il
est important pour s'assurer que la valeur de la résistance de terre est efficace et bien
coordonné avec les protections électriques de l'implant, afin d'éviter
les interférences électriques à l'autoclave.
1.4 SYMBOLES ILLUSTRÉS SUR LE STÉRILISATEUR
Consultez le tableau suivant chaque fois qu'un symbole ci-dessous apparaît sur le
stérilisateur ou sur le manuel.
ATTENTION
OBSERVATION
Il affiche un avis ou un avertissement sur les fonctions clés ou
sur les informations utiles. Faites très attention aux blocs de
texte indiqué par ce symbole.
L'utilisateur est tenu de détecter une valeur de mesure, de vérifier
une alerte, etc.
INTERDICTION
Toute procédure que le personnel ne doit pas exécuter parce que,
sinon, pourrait mettre en danger sa propre sécurité et celle des autres
OBLIGATION
Toute procédure que le personnel doit exécuter car, dans le cas contraire,
pourrait mettre en danger sa propre sécurité et celle des autres
ATTENTION, IL IDENTIFIE UNE SOURCE DE CHALEUR, IL PEUT Y AVOIR UN
TEMPÉRATURE
ATTENTION, IL IDENTIFIE UN DANGER GÉNÉRIQUE, IL PEUT
SITUATION DANGEUREUSE
IL IDENTIFIE LE TERMINAL DE TERRE DE PROTECTION
R01 dd 03-10-2011
7/96



Ce symbole indique que le produit est couvert par 2002/96 / CE européen
Directif.
Veuillez vous informer sur le système local de collecte sélective pour l'électricité
et produits électroniques.
Conformez-vous aux règles locales et ne jetez pas vos anciens produits avec votre
déchets ménagers normaux. Une élimination appropriée du produit aidera à prévenir
conséquences négatives potentielles pour la santé de l'homme et pour l'environnement.
LE FABRICANT NE FOURNIT AUCUNE GARANTIE CONCERNANT L'APTITUDE DE LA TECHNIQUE /
SALLE JURIDIQUE O L'ÉQUIPEMENT EST INSTALLÉ ET TOUS LES SERVICES D'ASSISTANCE EN MÊME,
BIEN QUE L'UMM OFFRE DES INFORMATIONS IMPORTANTES POUR UNE INSTALLATION CORRECTE.
CONCERNANT CET ASPECT, L'UTILISATEUR EST RECOMMANDÉ D'UTILISER LES CONSEILS DE QUALIFIÉS
PERSONNEL EXPERT SUR LE TERRAIN, POUR LE RESPECT DES LOIS ET / OU RÈGLEMENTS ÉVENTUELS
AUSSI.
NE PERMETTEZ À PERSONNE D'UTILISER L'INSTRUMENT SANS PREMIER:



LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INDICATIONS INCLUSES DANS L'UMM
RECEVEZ DES INSTRUCTIONS ADAPTÉES POUR LA MÊME CONDUCTION PAR UNE PERSONNE AUTORISÉE.
LA MACHINE EST CONSTRUITE EN CONFORMITÉ AVEC LES NORMES EN VIGUEUR. VEUILLEZ AVANT
POUR PROCÉDER À L'INSTALLATION, À L'UTILISATION, À LA MAINTENANCE ET À LA RÉPARATION (ET
ASSOCIÉS), LIRE
SOIGNEUSEMENT CE MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE CAR IL CONTIENT TOUS LES
INFORMATIONS POUR UNE UTILISATION ET UN FONCTIONNEMENT APPROPRIÉS, CONÇUS POUR ÉVITER LES
ACCIDENTS.
CETTE UMM DOIT ÊTRE CONSIDÉRÉE COMME PARTIE DU PRODUIT ET ELLE DOIT RESTER UNE PARTIE DE
IL POUR TOUTE LA VIE DU PRODUIT.
Les fréquences de surveillance et de maintenance, prescrites par l'UMM, se réfèrent au
minimum nécessaire pour
garantir l'efficacité, la sécurité et la durée de vie de l'équipement dans des conditions de
travail normales. La surveillance sera toujours constante
et agira rapidement en cas d'anomalies.
Tous nos équipements sont soumis à un développement technologique continu. Nous devons donc,
de temps en temps,
sous réserve de la possibilité d'apporter des modifications concernant la construction et la
dotation, qui peuvent modifier
caractéristiques de fonctionnement.
Le système électrique ainsi que la continuité du circuit de protection ont été testés par
REVERBERI au
usine donc il est général et garanti parfait et fonctionnel.
Tout dommage causé par l'acheteur pour des liens incorrects, exclut automatiquement toute
garantie sur l'unité.
La position de la plaque CE est visible EC.
1.5 MISES EN GARDE, AVERTISSEMENTS, INTERDICTIONS
1 °
LES LIQUIDES OU LES POUSSIÈRES NE DOIVENT PAS TOMBER / PÉNÉTRER DANS L'APPAREIL. CHERCHEZ À
FAIRE
INSTALLATION QUI ÉVITE CES PROBLÈMES.
2 °
LES LIQUIDES OU POUDRES INFLAMMABLES NE DOIVENT PAS ÊTRE UTILISÉS À PROXIMITÉ DE LA
MACHINERIE.
3 °
IL EST INTERDIT À TOUT LE MONDE ET / OU AUX OPÉRATEURS AVEC DES TROUBLES CARDIAQUES ET
PACEMAKERS, POUR APPROCHER LA MACHINERIE SANS AVOIR CONSULTÉ LE MÉDECIN.
4 °
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL, IL EST NÉCESSAIRE DE CONNAÎTRE TOUTES LES OPÉRATIONS ET
APPAREILS DE CONTROLE. L'APPRENTISSAGE DES CONCEPTS DE CE PRODUIT DEVRAIT ÊTRE OBLIGATOIRE
AVANT DE COMMENCER.
LES PERSONNES NON ATTACHÉES ET SANS LES CONCEPTS APPROPRIÉS NE SONT PAS AUTORISÉES À
STÉRILISATEUR.
5 °
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONTENUES ICI ET COMPRENEZ TOUTES LES PLAQUES
(RAPPORTE LA SÉCURITÉ) SUR LES UNITÉS. LES SIGNAUX SUR L'APPAREIL DOIVENT TOUJOURS ÊTRE LIRE
BIEN,
Remplacez-les au cas où ils seraient portés ou endommagés.
6 °
AUCUNE GARANTIE FOURNIE SUR LE BON FONCTIONNEL OU SUR LA SÉCURITÉ DE L'UTILISATEUR ET / OU
PERSONNE HABILITÉE ET / OU TOUTE AUTRE PERSONNE ET / OU ENVIRONNEMENT, DANS LE CAS OU:
R01 dd 03-10-2011
8/96
• LA FOURNITURE D'ÉLECTRICITÉ NON CONFORME AUX EXIGENCES DE CETTE LOI ET
UMM;
• L'ÉQUIPEMENT UNE FOIS INSTALLÉ ET MIS EN SERVICE NON CONFORME AUX EXIGENCES
INDIQUÉ DANS CETTE UMM;
• LES DELAIS D'ENTRETIEN NE SONT PAS RESPECTÉS
7 °
L'ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ D'EXPLOITATION PERMET DE L'INSTALLER ET DE LE METTRE EN SERVICE
PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ RESPONSABLE DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS DONNÉES DANS CETTE UMM ET
RÈGLES.
8 °
CEUX QUI NE SONT PAS CAPABLES D'INSTALLER, DE DÉMARRER OU D'UTILISER SÉCURITÉ SEULS NOTRE
PRODUIT,
EN RAISON D'INCAPACITÉ PHYSIQUE, SENSORIELLE OU MENTALE, OU PAR INEXPÉRIENCE OU NON
CONNAISSANCES, ILS PEUVENT EFFECTUER LA SUPERVISION SPÉCIALE DES AFFAIRES UNIQUEMENT SUR LES
INSTRUCTIONS DE
DES PERSONNES COMPÉTENTES, QUI ASSUMENT LA PLEINE RESPONSABILITÉ.
9 °
VOUS NE POUVEZ PAS UTILISER D'EAU POUR LAVER LES PIÈCES DE LA MACHINE (SAUF POUR CERTAINES
ACCESSOIRES, NON EXPRESSÉMENT SIGNALÉS)
10 ° IL EST INTERDIT DE RETIRER ET / OU DE MODIFIER L'ÉTIQUETAGE ET LES SYMBOLES
REVERBERI ORIGINALEMENT AFFIXE.
11 ° NE METTEZ AUCUN OBJET SUR L'ÉQUIPEMENT,
12 °
NE TOUCHEZ PAS L'APPAREIL AVEC DES PARTIES DU CORPS MOUILLÉES ET / OU LES PIEDS NUS.
13 °
NE PAS TIRER LES CÂBLES ÉLECTRIQUES NI LES GAINS DE L'ÉLECTRICITÉ
INSTALLATION
14 °
NE COMMENCEZ PAS AVANT DE VÉRIFIER DIRECTEMENT ET VISUELLEMENT QUE DANS OU SUR
MACHINES IL N'Y A AUCUN CORPS ÉTRANGER.
15 °
DANS TOUTES LES CIRCONSTANCES SPÉCIFIQUES, UTILISEZ TOUJOURS DES VÊTEMENTS DE PROTECTION
APPROPRIÉS OU
OUTILS.
16 ° NE JAMAIS INSÉRER LES MAINS OU D'AUTRES PARTIES DU CORPS DANS DES COMPOSANTS NON
PARFAITEMENT
FIXE OU DANS DES PARTIES PAS COMPLÈTEMENT VISIBLES DE LA PERSONNE OPÉRATIONNELLE.
17 °
GARDEZ CETTE UMM TOUJOURS À LA MAIN ET À LA DISPOSITION DE L'UTILISATEUR HABILITÉ ET PENDANT
INSTALLATION ET / OU PLUS DE VISITES ET D'UTILISATION.
18 ° LA DUPLICATION UMM EST RECOMMANDÉE (AUTORISÉE PAR LE FABRICANT POUR LE
UTILISATION INTERNE UNIQUEMENT) ET IL EST DISPONIBLE POUR L'UTILISATEUR PERSONNEL ET
HABILITÉ, CONSERVEZ ALORS LE
COPIE ORIGINALE DANS UNE DISPONIBILITÉ SÛRE ET FACILE.
PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE, LA SURVEILLANCE
L'OPÉRATEUR DOIT ÊTRE CONTINU
TOUS OUTILS POUR L'OUVERTURE DU PANNEAU ÉLECTRIQUE OU DES PROTECTIONS
DOIT ÊTRE STOCKÉ ET / OU ACCÈS UNIQUEMENT AUX PERSONNES AUTORISÉES
ET ÉDUQUÉ.
IL EST HORS LOI LAISSER CES OUTILS ET ACCESSIBLE À TOUS
EMBALLAGE
1.6 GARANTIES ET RESPONSABILITÉ
LE FABRICANT N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES CAUSÉS À LA MACHINE,
LES CHOSES, LES ANIMAUX ET / OU LES PERSONNES RENDANT IMMÉDIATEMENT TOUT TYPE DE GARANTIE SI:




L'INSTALLATION DE L'APPAREIL N'EST PAS EFFECTUÉE PAR DES
PERSONNEL CONFORMÉMENT AUX RÈGLES ET PEUT ÊTRE SIGNALÉ DANS LA DÉCLARATION
DE CONFORMITÉ
LA MISE EN SERVICE DE L'ÉQUIPEMENT N'EST PAS EFFECTUÉE PAR UN
PERSONNEL QUALIFIÉ ET / OU UTILISATEUR NON CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS DONNÉES DANS CE
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE OU RÉSULTAT DE TOUTE OPÉRATION NON SPÉCIFIQUEMENT
R01 dd 03-10-2011
9/96

DÉCRIT.
VERIFIER ATTENTIVEMENT PENDANT LA LECTURE DE UMM LA CORRESPONDANCE AVEC LES PARTIES DE
L'ÉQUIPEMENT, CONTRÔLE:




LES PIÈCES N'ONT PAS ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT ET ONT ÉTÉ
LIVRÉ INTEGRA,
IL Y A TOUS LES SYMBOLES DE SÉCURITÉ.
NE PAS PROCÉDER À L'UTILISATION DU STÉRILISATEUR SI TOUS LES ÉLÉMENTS DÉCRITS CI-DESSUS
N'EXISTENT PAS:
LE FABRICANT N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES CAUSÉS À LA MÊME
APPAREIL SUR LES PERSONNES, LES ANIMAUX ET / OU LES BIENS, SI UNE ANOMALIE N'EST PAS SIGNALÉE
DANS
30 JOURS DE RÉCEPTION DU BIEN AU FABRICANT. DANS CES CAS TOUT TYPE DE GARANTIE
DEVENEZ AUTOMATIQUEMENT INVALIDE.
POUR RESPECTER LA TRAÇABILITÉ DU STÉRILISATEUR TOUT CHANGEMENT D'ADRESSE DU MÊME
LA MACHINE DOIT ÊTRE COMMUNIQUÉE AU FABRICANT / REVENDEUR.
TOUT CHANGEMENT EFFECTUÉ SUR SON APPAREIL ou ses dispositifs de sécurité, QUI PEUT AFFECTER
LES FONCTIONS
FOURNIE PAR LE FABRICANT et les risques de l'analyse des risques, inclus dans la rubrique
«Technique
Dossier de construction »,
SERA PLEINE RESPONSABILITÉ DE LA COURSE. LE CHANGEMENT EST AUSSI L'ECHEC DU
INSTRUCTIONS, REPRÉSENTATIONS ET EFFORT NON-CONFORMES ET UTILISATION DE PIÈCES NON
ORIGINAL.
Tout changement, même s'il n'est pas substantiel, doit être communiqué par courrier
recommandé et également approuvé par
le FABRICANT, QUI n'approuvera LES CHANGEMENTS que si, une telle modification, ne constitue
pas
implémentation de l'analyse des risques ET des risques de la machine.
Tout changement effectué sans préavis au FABRICANT, constituera l'annulation du
Déclaration de conformité «CE» annulant toute garantie et garantie de celle-ci.
Le fabricant n'est pas responsable de:


la mise en place d'un mécanisme de protection contre les surintensités pour les conducteurs
de puissance du
matériel électrique, qui doit être placé en amont de l'appareil et dûment signalé.
l'installation d'une fiche d'alimentation à placer entre le panneau électrique et le
l'appareil à la place de l'installation existante.
1.7 CONDITIONS DE GARANTIES
Cet appareil est garanti un an (12 mois) à compter de la date d'achat, sur tout le territoire
du
Union européenne; la date du bon de livraison / de la facture fera foi
L'appareil est utilisé à des fins professionnelles.
Pendant cette période, le fabricant réparera ou remplacera gratuitement les pièces qui, à sa
seule discrétion,
devaient être à l'origine défectueux, avec seulement le remboursement des frais de
déplacement encourus par les techniciens du
"Service Center", à la porte ou totalement gratuit si l'équipement est livré à BARCO di
Bibbiano (RE).
Les pièces défectueuses remplacées deviennent la propriété du fabricant.
Si le défaut n'est pas réparé, le fabricant peut éviter la résiliation du contrat par le
client en
offrant le remplacement gratuit de la propriété.
Ne sont pas couverts par la garantie les pièces endommagées pour le transport / choc pour une
mauvaise installation / utilisation incorrecte,
par négligence ou mauvaise utilisation, falsification par des personnes non autorisées,
dommages météorologiques ou autres événements naturels ou autres
causes indépendantes de REVERBERI, fournitures et / ou soumises à une usure / faible.
Les demandes de dommages-intérêts supplémentaires ou autres, en plus de celles prévues par la
loi, sont exclues.
Le fabricant facturera les frais de réparation si le produit retourné n'est pas couvert par
la garantie.
R01 dd 03-10-2011
10/96
Les interventions pour défauts allégués ou contrôles occasionnels sont à la charge du client.
Toute réparation de transport vers et depuis le "Centre d'assistance technique" de BARCO di
Bibbiano (RE) est effectuée au
frais et responsabilité du client.
Le personnel technique, lorsqu'il est appelé à réparer, sera envoyé à temps uniquement
compatible avec les besoins commerciaux du
fabricant.
Toute interdiction d'utilisation imposée par l'autorité sanitaire ou par d'autres organismes
compétents, n'autorise pas l'acheteur à exiger
la remise ou pour demander des dommages-intérêts.
Toute différence sur la couleur extérieure ou les effets de couleur des différentes pièces
composant l'unité ne sont pas prises en compte
défauts: les différences peuvent être dues par exemple aux ouvriers.
L'incapacité à assurer la substituabilité des pièces qui composent l'ensemble avec des pièces
de standard / étudiants de première année / fournitures
acheté spécifiquement différent et non en remplacement n'est pas considéré comme un défaut.
En cas de réparation / remplacement de pièces défectueuses ou de remplacement de l'équipement
pendant la période de garantie, le
la garantie reste inchangée: elle commence toujours à partir de la date d'achat d'origine de
l'appareil.
Comme non indiqué ici Les conditions générales figurant sur la documentation commerciale /
catalogue de vente en vigueur
au moment de l'achat restent valables.
1.8 CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES ADMISES
TEMPÉRATURE, HUMIDITÉ ET ALTITUDE
Voir le paragraphe en particulier
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Installez l'unité là où les interférences électromagnétiques sont conformes aux limites
autorisées par les règles et à la présence
d'équipements électriques et électroniques.
EXPOSITION AUX RADIATIONS
L'appareil n'est pas destiné à être utilisé pour une exposition directe à:
- Rayonnement non ionisant du soleil, étant le même pour être placé à l'intérieur et / ou
réparé
- Rayonnement X, rayonnement micro-ondes, rayonnement laser, etc.
Dans le cas où, dans l'environnement où est placé l'appareil, il existe un risque de
rayonnement directement sur celui-ci, des mesures spécifiques
pour protéger les zones exposées doivent être prises par l'acheteur.
UTILISATION EN ENVIRONNEMENT EXPLOSIF
L'appareil ne peut en aucun cas être utilisé dans un environnement présentant un risque
d'explosion ou dans un environnement potentiellement explosif.
environnement.
IL EST INTERDIT D'UTILISER L'ÉQUIPEMENT
ENVIRONNEMENTS TELS OU CONSIDÉRÉS.
DANS
EXPLOSIF
1.9 ILLUMINATION SUR LE LIEU DE TRAVAIL
L'environnement dans lequel le stérilisateur est installé doit répondre aux exigences
énumérées dans la directive 89/654 / CEE
concernant le lieu de travail et les exigences du RÈGLEMENT FORCE LE SITE D'INSTALLATION.
R01 dd 03-10-2011
11/96
Un bon éclairage peut, dans certains cas, éviter ou limiter les blessures de l'opérateur.
EXIGENCES DU LOCAL O L'ÉQUIPEMENT EST INSTALLÉ. LE LOCAL DEVRAIT:
• être exempt de débris et / ou de résidus de divers types d'opérations inflammables ou
potentiellement dangereuses;
• prévoir une pièce spécifique pour la stérilisation, à l'écart du patient.
• disposer de portes (accès) adaptées à la taille de la machine, assurer un sol adapté au
débit massique du
machine, assurer un sol parfaitement nivelé, être libre, au niveau de la zone d'installation,
de forts courants d'air ou de température importante
changements;
• assurer une bonne ventilation et un bon échange d'air en prévoyant des ouvertures de
ventilation naturelles spécifiques.
1.10 UTILISATION NON AUTORISÉE
ce n'est pas permis:
• L'UTILISATION de la machine si vous ne l'avez pas INSTALLÉE conformément aux RÈGLES
APPLICABLES et PAR
PERSONNEL AUTORISÉ,
• l'utilisation de l'appareil par des UTILISATEURS non autorisés par le rôle supérieur (ou
l'employeur),
• l'utilisation de l'appareil par des UTILISATEURS non formés à sa gestion,
• l'utilisation de l'équipement à des fins autres que celles prévues et indiquées dans la
déclaration de conformité,
• l'utilisation de l'équipement dans des environnements à atmosphère explosive ou où il
existe des risques similaires,
• élaborer ou modifier autrement les cycles et les performances de l'unité
• utiliser ou utiliser des accessoires autres que l'opération d'origine,
• utiliser des pièces de rechange autres que celles d'origine
• modifier le système électrique et les dispositifs de sécurité qui y sont connectés,
• NE PAS RESPECTER LES INSTRUCTIONS, LES OBLIGATIONS ET LES INTERDICTIONS CONTENUES DANS CE
MANUEL ET SUR L'APPAREIL LUI-MÊME.
1.11 RECOMMANDATIONS ET SÉCURITÉ GÉNÉRALE
• L'utilisateur est responsable de l'installation, de l'utilisation appropriée et de
l'entretien du stérilisateur conformément aux
instructions de ce manuel. Si nécessaire, contactez votre support technique local.
• Le stérilisateur n'est pas conçu pour la stérilisation de liquides.
• Le stérilisateur ne doit pas être utilisé avec des gaz ou des vapeurs inflammables.
• Pour la stérilisation des matériaux, suivez attentivement les instructions fournies par le
fabricant des matériaux.
• Pour la conservation des matériaux stérilisés, nous recommandons l'utilisation d'armoires
spéciales équipées d'ultraviolets
lampes, qui sont parfaites pour cet usage spécifique.
• Les plateaux et plateaux de support doivent toujours être présents dans la pièce
• À la fin du cycle, la charge sera chaude. Utilisez la clé appropriée pour l'extraction des
plateaux ou des cassettes.
• Ne dépassez pas les limites de charge spécifiées dans ce manuel
• Ne retirez pas le numéro d'identification ou toute autre étiquette du numéro de série ou de
tout autre stérilisateur.
• Pour éviter les courts-circuits électriques, ne renversez pas d'eau ou d'autres liquides
sur le stérilisateur.
• Éteignez le stérilisateur et débranchez le cordon d'alimentation avant d'inspecter,
d'effectuer des opérations, de procéder à l'entretien ou de réparer le
stérilisateur.
• N'éteignez jamais la machine avec la porte fermée.
• Conservez soigneusement l'emballage d'origine pour tout transport.
• Les réparations doivent être effectuées par des personnes autorisées par le fabricant et
en utilisant uniquement des pièces d'origine.
1.12 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
o
o
SOUPAPE DE SÉCURITÉ 2,5 bar
FUSE 10 A sécurité
R01 dd 03-10-2011
12/96
o
réarmement manuel sécurité THERMOSTAT calibré 230 °
En cas de transport:
• Déchargez complètement les deux réservoirs d'eau.
• Laisser refroidir la chambre de stérilisation.
• Utilisez l'emballage d'origine ou tout autre emballage approprié.
• Utilisez un transporteur fiable
Toute intervention sur, déterminée par un dysfonctionnement, doit obligatoirement être
effectuée
par du personnel qualifié pour ce faire.
En cas de remplacement de pièces d'équipement, utilisez des pièces de rechange d'origine,
pour éviter
provoquant des variations de performances et / ou réduisant le niveau de sécurité.
Chaque nettoyage, contrôle et / ou entretien doit être effectué par un
personnel et autorisé à le faire conformément aux exigences
décrit dans cet UMM
Non-respect des instructions de ce manuel
peut entraîner un danger pour l'utilisateur.
1.13 DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE
À UTILISER POUR PRÉVENIR L'INSTALLATION DE RISQUES RÉSIDUELS
Selon les exigences légales dictées par la réglementation en la matière, il incombe au chef
de l'hygiène et
Sécurité pour analyser les risques potentiels auxquels les personnes sont exposées et porter
un équipement de protection individuelle approprié
(EPI) dans le studio où l'équipement est installé. Indépendamment de l'analyse des risques du
Responsable Hygiène et Sécurité,
dans tous les cas mentionnés dans cette section, il est montré l'EPI OBLIGATOIRE que le
personnel exposé doit utiliser
approche de la machine. L'utilisation de DPI supplémentaires est à la discrétion du
responsable de l'hygiène et de la sécurité
Studio où est installé l'équipement.
Utilisation:
1. chaussures de sécurité pour assurer un niveau suffisant d'isolation électrique / mécanique
/
2. vêtements de protection ignifuges.
3. gants appropriés
EN CONDITION NORMALE, NE JAMAIS ARRÊTER LE RETRAIT DE L'APPAREIL
L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DIRECTEMENT À PARTIR DE L'INTERRUPTEUR GÉNÉRAL MAIS ARRÊTEZ
PANNEAU DE COMMANDE D'ABORD.
1.14 AUTOCLAVE D'ARRET D'URGENCE
En cas d'urgence, il est nécessaire d'arrêter l'équipement, l'opérateur doit agir rapidement
sur la connexion
prise / fiche hors tension, en saisissant la fiche SANS tirer sur le câble. À cet égard, il
convient de noter que la fiche doit
être toujours libre de tout matériau ou meuble et toujours visible.
1.15 CONDUITE DE LA MACHINE PAR L'UTILISATEUR
Les tâches de l'utilisateur sont:
• surveiller le fonctionnement de l'appareil, en agissant rapidement en cas de
dysfonctionnement;
• vérifier la constance des performances et l'intégrité des appareils utilisés et arrêter
rapidement l'appareil en cas de
dysfonctionnements.
R01 dd 03-10-2011
13/96
Il est INTERDIT de quitter l'appareil sans l'avoir préalablement éteint à la fin de
l'oeuvre
L'intervention de l'utilisateur sera toujours soumise au respect du
symboles placés sur la machine et les exigences dictées par cet UMM
1.16 INFORMATIONS SUR LES DANGERS RÉSIDUELS
DANGERS ET SIGNAUX RÉSIDUELS
Mettre en évidence à l'utilisateur, aux personnes exposées et au personnel habilité tous les
risques résiduels auxquels
attention, il a été décidé d'apposer sur la machine les symboles normalisés mis en évidence
dans les pages suivantes.
Les dangers auxquels il ne pourrait pas appliquer une protection totale, car cela rendrait la
machine difficile
à utiliser, empêchant leur utilisation prévue, sont les suivants:
1
Dangers électriques à l'intérieur du panneau de commande ou toute dérivation de l'unité.
2
Dangers thermiques résultant du contact des bras de l'utilisateur lorsque les
la résistance électrique fonctionne.
1.17 DÉFAILLANCES, DÉFAILLANCES OU AUTRES INCONVENIENCES
En cas de pannes, de dysfonctionnements ou d'autres problèmes non couverts dans cet UMM,
appelez directement le fabricant.
L'adresse est la suivante.
REVERBERI ARNALDO SRL
Via Don L. Sturzo, 6-42021 BARCO di Bibbiano (RE) - ITALIE
Tél. +39 (0) 522 875159
Télécopie. + 39 (0) 522 875579
courriel: reverberi_a@libero.it
Tout travail sur la machine, déterminé par un dysfonctionnement, doit nécessairement être
effectuée par du personnel qualifié.
En cas de remplacement de pièces d'équipement, utilisez des pièces de rechange d'origine,
pour éviter
provoquant des variations de performances et / ou réduisant le niveau de sécurité
Chaque nettoyage, contrôle et / ou entretien doit être effectué par
personnel autorisé et autorisé à le faire conformément aux
exigences données dans cette UMM
R01 dd 03-10-2011
14/96
2 DÉBALLAGE
DÉBALLAGE DU STÉRILISATEUR
Si le stérilisateur a été
maintenu en température et
conditions d'humidité
différent de ceux du
installation, attendez une
période appropriée
avant de l'installer et
allume ça. Le stérilisateur
qui vient d'un rhume
l'endroit pourrait s'accumuler
à l'intérieur de l'humidité un
condensation qui
pourrait causer un
danger s'il est allumé
immédiatement.
Le stérilisateur doit être
retiré de la
boîte d'emballage et
transporté par deux
personnes.
Poids total à sec:
SERENA 18 = 45 kg 441,5 N
SERENA 23 = 50 kg 490,5 N
REMARQUES:
Vérifiez l'état extérieur du carton
boîte et du stérilisateur. En cas de dommage,
contacter le revendeur, l'expéditeur et le
transporteur qui a livré le produit.
2.0 ACCESSOIRES FOURNIS (STANDARD)
L'autoclave dispose des accessoires standard suivants:
ACCESSOIRES CONTENUS DANS LA CHAMBRE
Clé pour porte de réglage et plateaux d'extraction, 4 plateaux en aluminium anodisé, support
inox pour 4 plateaux ou
2 boîtes, carte SD, tuyau d'échappement, tuyau d'alimentation en eau, entonnoir pour le
remplissage d'eau en cas d'urgence, ampoules de support pour les spores, 2
indicateurs de stérilisation, une éponge pour le nettoyage.
DOCUMENTATION CONTENUE DANS L'EMBALLAGE
Manuel d'utilisation et d'entretien contenant la déclaration de conformité CE
R01 dd 03-10-2011
15/96
3
DESCRIPTION DU STÉRILISATEUR
3.0 CLAVIER
-1- info / sortie
-2- démarrage / arrêt
-3- réduction / menu
-4- augmenter / menu
3.1 CÔTÉ FRONTAL
-5- Clavier
-6- Commutateur
-7- Carte Sd
-8- Connexion imprimante
max 12 VDC 2A
-9- Drainage propre
l'eau
-10- Eau de drainage
utilisé
-11- Filtre bactérien
-12- Charger de l'eau
urgence
-13- Interrupteur de porte
-14- Charge d'eau
-15- Affichage d'informations
R01 dd 03-10-2011
16/96
3.2 CÔTÉ ARRIÈRE
-16- Soupape de sécurité
-17- Plaque CE
-18- Échangeur de chaleur
-19- Évent
-20- Connexion de l'étiqueteuse 9 broches max 12VDC
1A
-21- Cordon d'alimentation
-22- Réservoir d'eau propre
-23- Réservoir d'eau USÉE
-24- Test de connexion
-25- Prise 230V / 50Hz 10A pour
connexion à l'aspirateur
Pompe à vide
R01 dd 03-10-2011
17/96
3.3 DESCRIPTION DES RÉSERVOIRS D'EAU INTÉRIEURS
L'autoclave est équipé de deux réservoirs d'eau indépendants, respectivement, pour l'eau pure
et celle utilisée (chaque réservoir a
une capacité utile de 3,5 litres). L'orifice de drainage de l'eau utilisée est gris.
Le réservoir supérieur (22) est appelé "réservoir d'eau propre" et doit être rempli d'eau
distillée ou déminéralisée nécessaire au
processus de stérilisation. Veuillez trouver ci-dessous le tableau de qualité de l'eau à
utiliser.
Le réservoir dispose d'un capteur de niveau minimum (0,8 litre) et maximum (3,5 litres).
Lorsque le niveau d'eau tombe en dessous du
seuil minimum et que vous choisissez un cycle de stérilisation, l'écran affiche un message de
demande d'eau.
Il est alors nécessaire de connecter le tube fourni à la connexion rapide (14) et d'appuyer
sur le bouton START (2). Pendant
cette phase, il est important que le récipient d'eau propre soit à la même hauteur que
l'autoclave.
Juste en cas d'urgence, le réservoir peut être rempli manuellement à partir de la jonction
(12), ou automatiquement grâce à un
système de traitement d'eau externe relié à l'attaque (9) sur l'avant de l'autoclave.
Utilisez la connexion rapide (9) pour
télécharger le réservoir d'eau propre.
Le réservoir inférieur (23) est appelé «réservoir d'eau utilisée» et contient l'eau usée
collectée à la fin de chaque cycle. le
réservoir est équipé d'un capteur de niveau maximum (3,5 litres).
Utilisez le rapide (10) pour obtenir le réservoir d'eau.


R01 dd 03-10-2011
La consommation d'eau par cycle varie en fonction du type et du poids de la charge. le
la capacité du réservoir d'eau propre est suffisante pour 6 à 8 cycles de stérilisation.
Ne réutilisez jamais l'eau utilisée!
18/96
3.4 TABLEAU D'EAU QUALITATIVE
NORME CEN DIN EN 285
VALEUR MAXIMUM
Résidu d'évaporation
10 mg / l
Oxyde de silicium (SiO2)
1 mg / l
Le fer
0,2 mg / l
Cadmium
0,005 mg / l
Conduire
0,05 mg / l
Reste du métal lourd (à l'exclusion du fer cadmium et du plomb)
0,01 mg / l
Chlorure
2 mg / l
Phosphate
0,5 mg / l
Conductivité (à 20 ° C)
15 μs / cm
PH
De 5 à 7
Aspect
incolore, propre et exempt de sédiments
Dureté
0,02 mmol / l
REMARQUE: l'utilisation d'eau d'alimentation contenant des concentrations supérieures à
celles indiquées dans le tableau ci-dessus peut réduire considérablement la durée de vie de
l'appareil, entraînant de graves
dommages à ses composants et déterminant la perte de la garantie
REMPLIR LE RÉSERVOIR
EAU PROPRE
APPUYEZ SUR START
010
3.5 CHARGE D'EAU PROPRE
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'EAU PROPRE
N'utilisez que de l'eau distillée de haute qualité! Suivez la nappe phréatique qualitative!
3.6 REMPLISSAGE MANUEL
Placez le réservoir d'eau distillée (standard 5 litres) sur le côté droit de l'autoclave à
peu près au niveau de la porte de la voiture.
Raccordez le tuyau d'eau fourni au raccord du tuyau (14) en insérant l'autre extrémité dans
le réservoir
Appuyez sur START
De cette façon, la pompe est activée et commence à remplir l'eau
Si l'eau n'est pas conforme (> 15μS), la pompe s'arrête et le message d'eau sale apparaît à
l'écran.
Le remplissage a lieu en deux ou trois fois depuis que la commande est chronométrée. La
pompe s'arrêtera automatiquement
lorsque le réservoir est plein et sur l'afficheur apparaîtra l'écran puis le remplissage.
Si vous remarquez que pendant le remplissage du réservoir, l'eau s'épuise, la pompe s'arrête
lorsque vous appuyez sur START.
Prévoyez un nouveau réservoir et appuyez de nouveau sur START pour continuer et terminer le
remplissage.
Débranchez le tuyau d'alimentation en eau et conservez-le pour le prochain remplissage.
EAU SALE
VIDER LE RÉSERVOIR
033
R01 dd 03-10-2011
19/96
Pour effacer le message de l'eau sale, vous devez la vider et la remplir d'eau de qualité.
Procédez comme suit:
• Insérez le tuyau de vidange fourni dans le raccord de vitesse bleu
• Procéder à la vidange automatique du réservoir d'eau propre
• Remplissez le réservoir avec de l'eau de qualité
3.7 CHARGEMENT AUTOMATIQUE
Dans les PARAMÈTRES, choisissez CHARGEMENT AUTOMATIQUE:
AUTOMATIQUE
CHARGEMENT
99 MIN.
Il est recommandé de régler environ 20-30 minutes si le système d'alimentation en eau n'a pas
moins de 2 atmosphères.
CHARGEMENT
000
La vanne du purificateur d'eau commence à fonctionner pendant les minutes définies en
appuyant sur le bouton START.
à CHARGEMENT
000
CHARGEMENT signifie TEMPS DE CHARGEMENT. C'est une minuterie d'ouverture de vanne du
purificateur avec suffisamment de temps pour remplir le
réservoir avec de l'eau propre au minimum. Les trois zéros indiquent qu'aucun passage d'eau
n'a été trouvé donc le
la qualité n'a pas été vérifiée. En cas de passage d'eau normal, des nombres au lieu de zéros
attestent de la qualité du
l'eau.
1. Assurez-vous que le robinet de l'aspirateur est ouvert.
2. Le technicien doit vérifier le bon fonctionnement du dispositif de remplissage présent
dans l'autoclave.
3. Pour l'étalonnage détaillé, reportez-vous au manuel d'instructions de notre nettoyeur.
• Insérez l'attaque fournie à l'avant du purificateur du stérilisateur (9).
• Branchez la fiche du purificateur dans la fiche à l'arrière du stérilisateur
Pour le premier fonctionnement du purificateur, vérifiez le manomètre. La pression doit être
d'au moins 2 bars.
Sinon, prolongez le remplissage TO
Après avoir remplacé les cartouches, éteignez puis allumez le stérilisateur.
Juste au cas où est sélectionné le remplissage automatique, c'est le gestionnaire de tâches,
pour fournir au stérilisateur un clapet anti-retour
conforme à IEC61770.
R01 dd 03-10-2011
20/96
Si l'eau utilisée est de mauvaise qualité, c'est-à-dire plus de 15 microsiemens, le message
suivant apparaît:
L'EAU NE CONFORME PAS
RÉSERVOIR D'EAU PROPRE VIDE
016
Procédez comme suit pour vider le réservoir d'eau propre:
1. Réglez le CHARGEMENT MANUEL (Menu -> Paramètres-> Chargement manuel)
2. Insérez le tuyau de vidange (rouge) fourni dans l'obturateur de fente. Sortira de l'eau
présente dans le réservoir d'eau propre.
3. Lorsque toute l'eau est sortie, retirez le tuyau d'échappement (rouge).
4. Insérez le tuyau d'arrivée (blanc transparent) dans l'eau de charge du greffon en haut à
droite du stérilisateur (voir photo 1).
5. Appuyez sur START. Faire le plein d'eau pure NE DÉPASSANT PAS 15 microsiemens
R01 dd 03-10-2011
21/96
3.8 DRAINIG EAU UTILISÉE
VIDER LE RÉSERVOIR
EAU SALE
Attention! L'eau de vidange du stérilisateur doit être acheminée dans un
contenant les mots «EAU SALÉE DÉRIVÉE DE L'AUTOCLAVE». Videz-le
immédiatement!
R01 dd 03-10-2011
22/96
3.9 RACCORDEMENTS DIRECTS D'EAU DE CHARGE ET DE DÉCHARGE
3.10 SUPPORT DE PLATEAUX POUR LA CHAMBRE DE STÉRILISATION
Insérez le support dans la chambre de stérilisation, alignez-le avec
le centre / le bas de la chambre et poussez-le doucement jusqu'à ce qu'un
cliquez sur avertit que la connexion a été établie.
Le support est réversible et peut être utilisé pour: 4 plateaux ou,
une fois entré et tourné à 90 °, pour 2 cassettes horizontales.
Espace utilisable de la chambre de stérilisation
L'espace utilisable de la chambre est le volume maximum
charge et il est identique pour tous les types de chargement et de stérilisation
cycle.
Serena 18 lt - (axlxp) mm 195x195x360 volume 13,69 lt
Serena 23 lt. - (axlxp) mm 195x195x490 volume 18,63 lt
R01 dd 03-10-2011
23/96
4 INSTALLATION
4.0 POSITIONNEMENT
Installez l'autoclave dans un endroit bien ventilé et loin des éviers, des sources de
chaleur, de la taupe et de toute autre machine.
Peut-être utiliser comme pièce séparée comme salle de stérilisation. Placez soigneusement
l'autoclave sur une surface parfaitement plane avec un
hauteur minimum de 70 cm et maximum 130 cm, en veillant à laisser une zone d'environ 8-10 cm
et 5-6 cm sur le
côté arrière autour de la machine pour permettre une ventilation adéquate. Il n'est pas
recommandé d'installer la machine dans un
cabinet. Dans ce cas, l'armoire doit avoir la face arrière complètement ouverte et les parois
latérales
les apports. Avant la construction d'un meuble sur mesure, veuillez contacter le fabricant.
• Vérifiez avec une «bulle» ou un «nivellement» le plan dans lequel l'appareil doit être
soutenu pour
être parfaitement plat.
Respectez les conditions environnementales suivantes:
Température de fonctionnement + 10 ° C à +25 ° C / humidité relative: 0 - 90%
Température de stockage +3 ° C à +35 ° C / humidité relative: 0-90%
Le poids maximum du stérilisateur est:
SERENA 18 à 45 kg = 441,5 N
SERENA 23 - 50 kg = 490,5 N
4.1 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Le système électrique du stérilisateur doit être conforme aux règles en vigueur dans le pays
d'installation et doit
caractéristiques suivantes: Tension 230 V ± 10%, 50 Hz, 10A (monophasé). Catégorie
d'installation / classe de puissance de surcharge = II
Interrupteur différentiel 10A avec une sensibilité de 30mA. L'interrupteur d'alimentation
doit être une faute de frappe certifiée en fonction du courant
règlements. Consommation électrique maximale: 2000-2400 W (10A)
Il est essentiel d'avoir une connexion à la terre efficace.







R01 dd 03-10-2011
Vérifiez que la tension spécifiée sur la plaque signalétique à l'arrière du stérilisateur
correspond au réseau.
La sécurité électrique complète n'est garantie que si le raccordement électrique est
fourni avec une bonne connexion à la terre conformément à la réglementation en vigueur.
Si nécessaire, faites vérifier le circuit électrique par un électricien qualifié.
Ne connectez pas d'autres équipements à la même alimentation.
Ne pliez pas et ne tordez pas le cordon d'alimentation.
Utilisez uniquement les câbles d'origine fournis avec le stérilisateur.
N'utilisez pas de rallonges.
24/96
4.2 CONNEXION À L'IMPRIMANTE M9004 OU AU PC
M9004
4.3 CONNEXION À L'IMPRIMANTE (SUR DEMANDE)
Ne connectez pas d'imprimantes différentes de Rever-Print! L'utilisation d'autres imprimantes
soulage la
fabricant d'autoclave de toute responsabilité sous garantie ou de toute autre réclamation ou
dommage causé par
l'imprimante elle-même.




4.4
Connectez le câble de l'imprimante à la broche d'attaque série9 à l'arrière du stérilisateur.
Utilisez uniquement le câble fourni (longueur jusqu'à 2 mètres)
Connectez le câble réseau à l'imprimante
Mettez l'imprimante
RACCORDEMENT À L'ÉTIQUETTE M9006 (SUR DEMANDE)
Utilisez uniquement notre étiqueteuse UNION PRINT!
L'utilisation d'autres étiqueteuses dégage le fabricant de l'autoclave de toute
responsabilité
garantie ou toute autre réclamation ou dommage causé la même étiquette.
-
Utilisez uniquement les étiquettes thermiques fournies par nos soins - Placez le rouleau
comme indiqué sur le dessin visible lorsque vous ouvrez la porte - Fermez la porte jusqu'à ce
qu'elle
clics laissant une étiquette à l'extérieur - Appuyez sur le bouton pour placer l'étiquette.
-
Feu rouge clignotant -> PAS opérationnel
Feu vert clignotant -> Positionnement ATTENTE
Feu vert fixe -> PRÊT
Pour faire un test d'impression (p. 44 Mode d'emploi): OPTIONS -> DERNIER CYCLE D'IMPRESSION
D'ÉTIQUETTES
En cas d'impression incorrecte, trop élevée ou trop basse, le voyant est vert fixe, appuyez
et maintenez le bouton et attendez que le voyant clignote une fois et
puis encore deux fois, puis relâchez le bouton.
M9006
R01 dd 03-10-2011
25/96
4,5
UTILISATION DE LA CARTE SD
Les stérilisateurs SERENA sont équipés d'un système numérique intégré
cycles d'enregistrement.
Les données du cycle sont automatiquement enregistrées et sauvegardées en tant que
fichier sur une carte mémoire SD amovible / réinscriptible.
Ce fichier peut être téléchargé et exécuté sur un PC ou un MAC.
Insérez la carte SD dans l'espace approprié (7) conçu en
le côté latéral de l'autoclave, entrez-le orienté avec le
biseau vers le haut et appuyez doucement jusqu'à ce qu'il s'arrête.
REMARQUE 1 Pour éviter d'endommager la carte mémoire SD, elle est
recommandé d'insérer et de retirer (7) la carte SD, uniquement lorsque
la machine est éteinte.
REMARQUE 2 Il est recommandé de télécharger périodiquement
les données de la carte vers un ordinateur. Ne formatez pas!
REMARQUE 3 Le fabricant n'assume aucune responsabilité
pour tout dommage à la carte SD ou perte de données pendant
et après la période de garantie.
NOTE 4 ET 'obligatoire pour la validité de la garantie, à
gardez une carte SD insérée.
Pour retirer la carte SD, retirez-la directement.
La carte fournie a une capacité de stockage d'au moins 1 à 2 Go.
Veillez à ne pas plier l'emballage et à retirer la carte SD
à l'aide de ciseaux. Laissez-le en position de verrouillage.
LIRE LA CARTE MÉMOIRE AVEC PC / MAC
Les données de la carte peuvent être directement lues, copiées et
imprimé via PC ou Macintosh équipé de
un USB 1.1 (ou supérieur) avec un lecteur de carte ou une carte SD
contribution. Le MAC doit pouvoir se formater en FAT32.
EXIGENCES MINIMALES DE MATÉRIEL POUR UN PC
/ MAC
PC / MAC 1 port USB 1.1 (ou supérieur) gratuit
CD-ROM PC / MAC
Système d'exploitation PC Windows 98SE, 2000, ME, XP
ou plus
Mac OS 9.1.x, OS X v10.1.2 +.
Les autoclaves SERENA enregistrent toutes les données de stérilisation sur une carte SD
numérique qui peut être enregistrée, sauvegardée ou imprimée
directement sur un PC standard.
Lorsque vous allumez le stérilisateur si vous
n'ont pas de carte SD, l'écran
affiche un message d'erreur.
Si pendant le cycle, la carte SD est
enlevé, à la fin du cycle le
l'écran affiche l'erreur.
R01 dd 03-10-2011
26/96
4.6
CONNEXIONS AUX DÉMINÉRALISATEURS KIARA-TEC (SUR DEMANDE)
Le fabricant offre la possibilité d'alimenter automatiquement les autoclaves SERENA en eau
déminéralisée. Une fois que
installé le système, le réservoir d'eau propre est automatiquement maintenu plein sans aucune
intervention de l'opérateur.
4.7
CONNEXION DE VIDANGE CONTINUE (SUR DEMANDE)
L'autoclave peut être connecté à un drain externe pour permettre l'évacuation automatique de
l'eau utilisée.
La longueur du tuyau de vidange ne doit pas dépasser 5 mètres!
Le point de décharge doit être au moins 20-30 cm en dessous du plan de l'autoclave!
5 PRÉPARATION AU CHARGEMENT
5.0 NETTOYAGE DES OUTILS
Les objets à stériliser doivent être parfaitement propres, soigneusement séchés et sans aucun
résidu de sang, savon, plâtre.
Ces substances peuvent causer des dommages irrémédiables à la fois aux objets à stériliser et
aux composants de
l'autoclave ainsi que compromettre la stérilisation de l'autoclave. Lors du nettoyage,
utilisez toujours des gants de protection.
1. Immédiatement après l'utilisation, plongez les instruments dans un bol contenant une
solution désinfectante. Suivez strictement ce qui est
indiqué par le fabricant du désinfectant pour les temps et les pourcentages de solution.
Après ça
décontamination préliminaire procéder à un rinçage complet.
2. Poursuivez le nettoyage en utilisant des machines à ultrasons et une machine à laver. Si
vous utilisez des échographes,
est indispensable un rinçage en profondeur à l'eau déminéralisée si possible. Suivez les
instructions du fabricant. nous
recommande d'utiliser un LAVE-DÉSINFECTEUR et une désinfection qui en plus du nettoyage,
rincer et sécher
automatiquement.
3. Avant la stérilisation, assurez-vous que les instruments sont parfaitement secs (utilisez
une serviette en papier, du TNT ou un chiffon de faible
libération) et sans résidu de désinfectant, car ces résidus peuvent provoquer une corrosion
lors de la stérilisation.
Pour le séchage des instruments creux, utilisez un pistolet à air comprimé.
4.Faites une vérification finale des outils et éliminez ceux qui présentent des fissures, des
taches, de la rouille et des frottements entre les parties (il
peut être utile une loupe). Ensuite, procédez à l'enveloppement.
5. Pour les outils dynamiques, lubrifiez selon les instructions fournies par le fabricant des
instruments.
6. Les matériaux coupants ou coupants doivent être protégés avec des tubes en caoutchouc
résistant aux températures élevées.
7. Pour le nettoyage des objets dentaires, procédez comme suit:
• Utilisez toujours des gants de protection
• Suivez les instructions fournies par le fabricant des outils
• N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de désinfectants à base de chlore non similaires
• N'immergez pas les instruments dans le désinfectant
• Nettoyez, rincez et séchez avec un soin extrême, en prenant soin de ne pas rayer la fibre
optique
• Lubrifiez l'instrument avant la stérilisation selon les instructions du fabricant
• Enveloppez l'instrument dans




R01 dd 03-10-2011
N'utilisez pas d'objets pointus pour le nettoyage ou les désinfectants
Nettoyez soigneusement le fond de la chambre, en prenant soin de ne pas endommager les
capteurs
Utilisez un chiffon non abrasif et un détergent léger.
Rincer abondamment
27/96
ATTENTION! NE PAS introduire de matériaux sensibles dans l'autoclave!
5.1 PRÉPARATION DES PLATEAUX
Faites très attention à la préparation des plateaux. Il est recommandé d'utiliser toujours
les porttrays et les plateaux pour la stérilisation.
Attention! Utilisez toujours les plateaux et le support de plateau.
Ne placez jamais le matériel à stériliser directement sur le fond de la chambre!
Lors du nettoyage et de la maintenance des instruments, utilisez toujours des gants de
protection!
a) Respectez le poids des limites de charge fixées par le fabricant
b) Utilisez toujours les plateaux et les supports
c) Ne surchargez pas les plateaux individuels
d) Laisser de l'espace entre les enveloppes placées sur des plateaux, de cette manière la
vapeur circule mieux.
s) Veuillez noter que les enveloppes ne touchent pas les parois de la chambre de
stérilisation
f) Les récipients vides ou les bols non percés doivent être placés en position inversée pour
éviter l'accumulation d'eau
à l'intérieur
g) Les instruments de matériaux différents (acier inoxydable, acier au carbone, aluminium,
etc.) doivent être placés sur des
bacs et emballés dans des enveloppes séparées
h) Les instruments en acier au carbone doivent être isolés du plateau avec une feuille de
papier spécifique et emballés avec un
double enveloppe spéciale en insérant un indicateur de stérilisation.
i) Les instruments à articulations, tels que pinces, ciseaux, etc… doivent être stérilisés en
position ouverte.
j) Utilisez toujours des sachets de stérilisation appropriés qui permettent une bonne
pénétration de la vapeur et un bon séchage. Il vaut mieux utiliser
enveloppes scellées avec HEAT.
k) L'enveloppe doit être placée dans le bac avec le côté papier vers le haut.
l) Placer les tubes afin de garder les extrémités ouvertes. Assurez-vous qu'il n'y a pas de
plis.
m) Pour préparer les plateaux contenant des produits dentaires, suivez les instructions
fournies par le fabricant du
pièce à main. Procédez comme suit:
• Enveloppez le plateau pour stérilisation dans le chiffon de nettoyage et procédez à son
emballage
• Placer la pièce à main sur un plateau NON percé pour éviter un éventuel déversement d'huile
qui pourrait contaminer les tuyaux du
autoclave.
• À la fin du cycle, retirez immédiatement la pièce à main
n) Pour la préparation des plateaux contenant des instruments rotatifs (perceuses, etc.),
utilisez toujours une double enveloppe et indiquez
le type de stérilisation. Dans le cas d'un double emballage, à la fin du cycle, attendez
environ 5 minutes avant de retirer le
plateaux.
R01 dd 03-10-2011
28/96
Disposition des enveloppes dans le bac
(mets le papier)
Plateaux contenant des couteaux ou d'autres outils
à l'intérieur de deux enveloppes scellées
6 DÉMARRAGE DU STÉRILISATEUR
Pour allumer l'autoclave, appuyez sur l'interrupteur principal (6), sur le côté droit du
stérilisateur.
Ce n'est que la première fois que vous allumerez le
autoclave, l'écran d'affichage apparaît comme
ci-dessous: il avertit que le stérilisateur ne
démarrer si l'eau ne sera pas dans le réservoir
(22) (eau claire).
REMPLIR LE RÉSERVOIR
EAU PROPRE
APPUYEZ SUR START
010
Normalement au début du
autoclave l'écran suivant apparaît:
01/01/00
22:10:01
SERENA
UNIQUEMENT CYCLE B
MENU
R01 dd 03-10-2011
29/96
Utilisez le clavier pour naviguer dans le menu:
INFO
ESC
DÉBUT
ARRÊTEZ
SÉLECTIONNER
R01 dd 03-10-2011
En appuyant sur le bouton info lorsque la machine est en marche et que la porte est fermée,
les instructions techniques suivantes
les données apparaîtront:
1. Sondes de température
2. Quatre autres températures
3. La pression de la chambre
4. Quantité d'eau
5. la tension
6. Qualité de l'eau exprimée en microns
7. État et niveaux de la porte
Il permet d'aller au menu précédent ou de sortir de n'importe quelle situation.
Ça permet de:
1. Fermez la porte
2. Interrompre un cycle
3. Confirmer un élément de menu
4. Entrez l'élément de menu
5. Ouvrez la porte
6. Déclenchez la pompe qui remplit le réservoir (avec la porte ouverte)
Ça permet de:
1. Monter / descendre dans un élément de menu
2. Pressé ensemble pour enlever toutes les alarmes.
30/96
6.0 EXÉCUTION D'UN CYCLE DE STÉRILISATION
Placez la charge à l'intérieur de la chambre et appuyez sur "START" pour entrer dans le menu
principal:
CYCLES UNIVERSELS B
CYCLES SPÉCIAUX
CYCLES DE TEST
OPTIONS
RÉGLAGES
CYCLES UNIVERSELS B
Appuyez sur «START» pour choisir le cycle B que vous souhaitez démarrer:
CYCLE UNIVERSEL B134
CYCLE PRIONE B134
CYCLE UNIVERSEL B121
Utilisez les flèches pour vous déplacer de haut en bas:
CYCLE UNIVERSEL B134
CYCLE PRIONE B134
CYCLE UNIVERSEL B121
CYCLE UNIVERSEL B134
CYCLE PRIONE B134
CYCLE UNIVERSEL B121
En cas de choix du CYCLE UNIVERSEL B134: positionnez le curseur sur cet élément et appuyez
sur START
UNIVERSEL B134
CODE OPÉRATEUR 01
N ° ÉTIQUETTES
00
DÉBUT
R01 dd 03-10-2011
31/96
Pour changer le "CODE OPERATEUR", appuyez sur "START".
UNIVERSEL B134
CODE OPÉRATEUR
01
L'écran suivant apparaîtra, si vous souhaitez modifier le code opérateur, vous devez appuyer
sur les touches fléchées (le
haut si vous voulez augmenter et le bas si vous voulez diminuer).
Appuyez sur "ESC" (chaque opérateur dans le studio sera marqué d'un numéro, de sorte qu'au
moment de la stérilisation
du matériel, vous pouvez savoir qui a fait la stérilisation). Nous vous recommandons de
garder à portée de main une liste des codes
des différents opérateurs du studio. Nous joignons un exemple dans les dernières pages de cet
UMM
Pour revenir à l'écran précédent, appuyez sur «ESC».
UNIVERSEL B134
CODE OPÉRATEUR 01
N ° ÉTIQUETTES
00
DÉBUT
En utilisant la flèche, vous vous déplacez vers l'élément ci-dessous, une fois placé sur
l'élément sélectionné, appuyez sur "START" apparaîtra comme
l'écran suivant:
UNIVERSEL B134
CODE OPÉRATEUR
01
Il en est de même pour les libellés, augmentez / diminuez les nombres en utilisant les
flèches, puis «ESC» pour sortir.
UNIVERSEL B134
CODE OPÉRATEUR
01
N ° ÉTIQUETTES
01
DÉBUT
Déplacez la flèche vers le bas jusqu'à ce que vous mettiez en surbrillance le mot «START» et
appuyez sur «START» à l'approche de la porte à la fermeture
temps.
R01 dd 03-10-2011
32/96
EXEMPLE D'ÉTIQUETTE
Nous vous recommandons d'imprimer un nombre d'étiquettes égal au nombre de sacs STÉRILISÉS
car chaque ÉTIQUETTE
être attaché à UNE ENVELOPPE. De plus, si vous ne possédez pas de lecteur de code à barres,
VOUS DEVEZ imprimer autant
les étiquettes qui seront associées à ce patient. Une autre étiquette sera imprimée pour le
classement.
Si vous possédez un lecteur de code-barres, il vous suffit d'imprimer les étiquettes à
attacher à l'enveloppe car elles continueront
par le lecteur à l'association au patient.
Une autre étiquette sera toujours imprimée pour le classement.
A la FIN DU CYCLE, l'écran suivant apparaît:
12/07/11
60,5 ° C
12: 04.09
983 mbar
UNIVERSEL B134
FIN DU CYCLE
50:39
NC0112
00:00
Pour revenir au menu, appuyez sur START. En appuyant sur ESC / INFO, les informations
relatives au cycle terminé s'affichent.
R01 dd 03-10-2011
33/96
ÉTAPE 1
Date
Chambre
Température
ÉTAPE 2
01/01/00
ÉTAPE 3
22:10:01
63,8 ° C
910 mbar
UNIVERSEL B134
Temps
Chambre
Pression
Cycle
Type
DÉBUT
R01 dd 03-10-2011
00.00
NC 0056
Minuteur
Nombre de
total
cycles
20h00
Stérilisation
minutes +
séchage
34/96
6.1 PROGRAMMES DISPONIBLES
6.1.1 CYCLE UNIVERSEL TYPE B
Les trois cycles universels suivants diffèrent par la température, le temps de stérilisation
et les minutes de séchage.
B134 CYCLE UNIVERSEL Ce cycle de stérilisation de type B convient à toute charge, solide,
poreuse, non emballée
et emballé dans une enveloppe simple ou double, pour les types creux A et B.
Température de stérilisation 134 ° plus la tolérance de la norme EN17665 comprenant le
séchage sous vide. Graphique
attaché. Maintenir le temps 5 min. + 15 min. de séchage.
PRION CYCLE B134 Le cycle de stérilisation de type B convient à toute charge, solide,
poreuse, non emballée et emballée dans un
enveloppe simple ou double, pour les types creux A et B.
Température de stérilisation 134 ° plus la tolérance de la norme EN17665 incluant le séchage
sous vide. Graphique
attaché. Maintenir le temps 18 min. + Temps de séchage.
CYCLE UNIVERSEL B121 Le cycle de stérilisation de type B convient à toute charge, solide,
poreuse, non emballée et
emballé dans une enveloppe simple ou double, pour les types creux A et B.
Température de stérilisation 121 ° plus la tolérance de la norme EN17665 incluant le séchage
sous vide. Graphique
attaché. Maintenir le temps 15 min. + Temps de séchage.
Particulièrement adapté aux charges nécessitant de basses températures telles que les
textiles, la gaze, le plastique.
Suivez les instructions fournies par le fabricant des matériaux à stériliser.
Faites très attention aux limites de poids pour une charge maximale et pour disposer la
charge dans le
plateaux selon les instructions détaillées de l'autoclave du fabricant,
Seulement dans le plein respect des informations ci-dessus, la stérilisation est garantie
6.1.2 CYCLES SPÉCIAUX
Les cycles spéciaux permettent d'augmenter le temps de stérilisation, le temps de séchage (10
minutes par défaut), le nombre de creux
(la valeur par défaut est de deux) Une fois que vous avez configuré les données, elles sont
automatiquement stockées
CYCLE SPÉCIAL 1
CYCLE SPÉCIAL 2
REMARQUE: Si vous laissez régler les deux creux prédéfinis et les dix minutes de séchage, la
charge ne doit être
NON EMBALLÉ et SOLIDE.
R01 dd 03-10-2011
35/96
6.1.3 GRAPHIQUES DES CYCLES DE STÉRILISATION, TEST ET TYPE DE TEST
PHASES DU CYCLE DE STÉRILISATION
===========================================
SERENA 23
UNIQUEMENT CYCLE B
Ver. 100
S / N
000001
Nr. CYCLE
0361
CYCLE:
UNIVERSEL B 134
CODE OPÉRATEUR 04
DATE
00-01-32
TEMPS
04:08:05
PHASE
TEMPS
TøC
P mbar
DÉBUT 00:00:03 93,3
1013
VAC1 00:03:12 98,6
199
P1 00:04:02 106,7
1301
VAC2 00:06:40 97,4
168
P2 00:07:59 110,5
1300
VAC3 00:10:36 96,9
180
PPH 00:11:11 101,6
1004
STR 00:16:12 135,6
3151
MINt 00:18:19 134.8
--- MAXt 00:16:28 136.0
--- MINp 00:18:19 ---. 3043
MAXp 00:16:32 ---. 3164
STRe 00:21:12 135,4
3080
SÈCHE 00:21:12 135.4
3078
D00 00:22:34 117,9
1096
D01 00:22:55 111,6
493
D02 00:25:36 107.8
901
D03 00:26:22 104.1
498
D04 00:27:37 101.8
901
J05 00:28:24 98,7
498
J06 00:29:36 96,6
901
J07 00:30:24 94.0
497
D08 00:31:36 92,6
901
J09 00:32:24 90,5
499
D10 00:33:32 89,3
901
D11 00:34:22 88,3
496
J12 00:35:27 90,7
901
D13 00:36:17 90,6
497
DRYe 00:37:12 91.1
895
CYCLE OK
R01 dd 03-10-2011
PHASE
DÉBUT
VAC1
P1
VAC2
P2
PPH
VAC3
STRS
STRE
DRYS
D01
D02
D03
SEC
LA DESCRIPTION
DÉBUT
PREMIER MAXIMUM ATTEINT
VIDE
PREMIÈRE PRESSION ATTEINTE
MAXIMUM ATTEINT SOUS VIDE
DEUXIÈME PRESSION ATTEINTE
RAPPORT DE TEMPÉRATURE /
PRESSION
TROISIÈME MAXIMUM ATTEINT
VIDE
MAINTENANCE DE STÉRILISATION
FIN DE LA STÉRILISATION
DÉBUT DU TEMPS DE SÉCHAGE
PULSATIONS À VIDE DANS
SÉCHAGE
FIN DU SÉCHAGE
36/96
DIAGRAMME D'ESSAI SOUS VIDE
===========================================
SERENA 23
UNIQUEMENT CYCLE B
Ver. 100
S / N
000001
Nr CYCLE
0311
CYCLE:
TEST DE VIDE
CODE OPÉRATEUR 01
DATE
00-03-00
TEMPS
09:27:05
PHASE
TEMPS
TøC
P mbar
VT-0
00:00:03
40,0
1028
VT-1
00:03:30
39,2
208
VT-2
00:08:30
38,4
224
VT-3
00:18:30
36,7
237
CYCLE OK
R01 dd 03-10-2011
PHASE
VT-0
VT-1
VT-2
VT-3
LA DESCRIPTION
ENVIRONNEMENT SOUS PRESSION
TEMPS AUQUEL LE MAXIMUM
LA DÉPRESSION EST ATTEINTE.
COMPENSATION DE L'HEURE DE DÉBUT
DÉBUT DE LA PÉRIODE DE FUITE
37/96
Cycle de stérilisation
Type de test
UNIVERSEL
B134
X
UNIVERSEL
B121
X
PÉRIODE DE FUITE D'AIR
X
X
CHAMBRE VIDE
X
X
CHARGE SOLIDE DOUBLE EMBALLÉE
X
X
PETIT DOUBLE POREUX emballé
CHARGE
PLEIN POREUX DOUBLE emballé
CHARGE
CHARGER LE CÂBLE B
X
X
X
X
CHARGER LE CÂBLE A
X
X
X
X
X
X
DYNAMIQUE EN CHAMBRE
PETITS ARTICLES POREUX
EMBALLAGES MULTIPLES
SECHAGE SOLIDE DOUBLE emballé
CHARGE
SÉCHAGE DOUBLE POREUX
CHARGE EMBALLÉE
AIR RÉSIDUEL
X
R01 dd 03-10-2011
CONFORMÉMENT À TOUS LES POINTS APPLICABLES DE UNI EN 13060
38/96
6.1.4 CYCLE SPÉCIAL
Dans les cycles spéciaux, les caractéristiques sont:
Vidages possibles de 2 à 5 (la valeur par défaut est deux)
Stérilisation à partir de 5 min. à 99 min.
Sécher à partir de 10 min. à 99 min.
Température 121 ° ou 134 °
Remarque: lorsqu'il est réglé sur le remplissage d'eau manuel, le stérilisateur demande
automatiquement le remplissage d'eau propre. Choisir SPECIAL
CYCLE: Appuyez sur "START" pour confirmer.
CYCLE SPÉCIAL1
CYCLE SPÉCIAL2
Si vous décidez de continuer avec le CYCLE SPÉCIAL 1, appuyez sur "START":
SPÉCIAL 1
CODE DE L'OPÉRATEUR01
PRE VIDE
2
TEMPÉRATURE134
TEMPS STER.
05
MINUTEUR
dix
CODE OPÉRATEUR appuyez sur START pour entrer et utilisez les flèches pour changer les
chiffres
SPÉCIAL 1
CODE OPÉRATEUR
01
Appuyez sur «ESC» pour quitter.
SPÉCIAL 1
CODE OPÉRATEUR 01
PRE VIDE
2
TEMPÉRATURE134
TEMPS STER.
05
MINUTEUR
dix
R01 dd 03-10-2011
39/96
PRE VACUUM - pour confirmer, appuyez sur «START»
SPÉCIAL 1
PRE VIDE
2
Appuyez sur «ESC» pour quitter
TEMPÉRATURE:
SPÉCIAL 1
COD.OPERATORE 01
PRE VIDE
2
TEMPERATURA 134
TEMPS STER.
04
MINUTEUR
05
Appuyez sur «START» pour accéder et modifier les données;
SPÉCIAL 1
TEMPÉRATURE
134 ° C
Appuyez sur «ESC» pour quitter.
MINUTERIE DE STÉRILISATION:
SPÉCIAL 1
COD.OPERATORE 01
PRE VIDE
2
TEMPÉRATURE134
TEMPS STER.
05
MINUTEUR
dix
Une fois que vous appuyez sur le bouton «START», l'écran suivant s'ouvre:
SPÉCIAL 1
TEMPS STER.
05m
R01 dd 03-10-2011
40/96
Utilisez les flèches pour augmenter ou diminuer le temps, une fois terminé, appuyez sur
"ESC".
SPÉCIAL 1
PRE VIDE
2
TEMPÉRATURE 134
TEMPS STER.
05
MINUTEUR
dix
SÉCHAGE
SÉCHAGE MINUTERIE: pour entrer, appuyez sur «START».
SPÉCIAL 1
MINUTEUR
SÉCHAGE
10m
Une fois que vous avez réglé la minuterie, appuyez sur "ESC". Utilisez les touches fléchées
pour vous déplacer vers le bas pour entrer l'élément ci-dessous.
SPÉCIAL 1
TEMPÉRATURE134
TEMPS STER.
05
MINUTEUR
dix
SÉCHAGE
N.LABELS
01
N. ÉTIQUETTES: pour entrer, appuyez sur «START».
SPÉCIAL 1
N. ÉTIQUETTES
01
Une fois que vous avez réglé la minuterie, appuyez sur "ESC" pour revenir à l'écran
précédent.
SPÉCIAL 1
MINUTEUR
SÉCHAGE
N.LABELS01
05
DÉBUT
APPUYEZ SUR START pour démarrer le cycle.
APPUYER SUR ESC pour revenir au menu principal.
R01 dd 03-10-2011
41/96
POUR DÉVERROUILLER UNE ALARME
POUR DÉVERROUILLER UNE ALARME
Appuyez simultanément sur la flèche vers le haut
et flèche vers le bas jusqu'à ce que
disparition de l'alarme (environ
20 secondes).
Puis MENU, OPTIONS, OUVRIR
DOOR et appuyez deux fois sur start.
La porte s'ouvrira automatiquement.
La procédure a été étudiée pour
raisons de sécurité.
INTERRUPTION D'UN CYCLE DE STÉRILISATION: Maintenez le bouton «START» enfoncé jusqu'au bip.
Après quelques
secondes la porte s'ouvre automatiquement (même si l'ouverture est réglée sur manuel) en
toute sécurité.
R01 dd 03-10-2011
42/96
6.1.5 CYCLES D'ESSAI
Utilisez les flèches pour déplacer l'élément ci-dessous et appuyez sur START pour accéder à
cet élément
CYCLES UNIVERSELS B
CYCLES SPÉCIAUX
CYCLES DE TEST
OPTIONS
RÉGLAGES
6.1.5.1 TEST DE VIDE
Une fois que vous appuyez sur le bouton "START", l'écran suivant sera ouvert:
TEST DE VIDE
TEST B & D / HELIX
TEST DE SPORE
Appuyez sur "START" pour changer les paramètres dans ce code:
TEST DE VIDE
N.LABELS 01
UNIQUEMENT MACHINE
VIDE ET FROID
DÉBUT
Appuyez sur "START" pour accéder à l'écran de changement du nombre d'étiquettes, puis appuyez
sur "ESC", déplacez-vous vers le bas avec la flèche
et appuyez sur "START".
Appuyez sur ESC pour quitter.
6.1.5.2 TEST B & D / HELIX
TEST DE VIDE
TEST B & D / HELIX
TEST DE SPORE
En vous déplaçant avec la flèche, vous passez à l'élément suivant. Lorsque vous choisissez le
cycle B & D / Helix et que le remplissage d'eau est réglé
manuellement, automatiquement le stérilisateur demande le remplissage d'eau propre. Pour ce
test, la température est de 121 °.
Appuyez sur ESC pour quitter. B & D / HELIX TEST: en appuyant sur "START" et en utilisant les
flèches pour accéder à la modification du
données suivantes:
TEST BD HELIX
CODE OPÉRATEUR
01
N.LABELS
01
ENTREZ AUX TESTS
DÉBUT
Une fois les données définies, à l'aide des flèches, allez sur le bouton «START» et appuyez
sur «ESC» pour sortir.
R01 dd 03-10-2011
43/96
6.1.5.3 TEST DE SPORE
Les spores doivent être introduites dans un cycle de stérilisation normal. Après le cycle,
les flacons doivent être retirés, cassés et
incubé pendant 48 h à 53 ° dans les spores du cycle (insérer un flacon intégré pour un
meilleur test). Suivez les instructions du
fabricant de spores pour une lecture correcte du résultat.
TEST DE VIDE
TEST B & D / HELIX
TEST DE SPORE
CODE OPÉRATEUR
NR. ÉTIQUETTES
ENTREZ AUX TESTS
DÉBUT
7 OPTIONS
CYCLES UNIVERSEL B
CYCLES SPÉCIAUX
TESTS DE CYCLES
OPTIONS
RÉGLAGES
En appuyant sur START, l'écran suivant apparaît:
OPTIONS
IMPRIMER LES ÉTIQUETTES EN DERNIER
CYCLE
SÉCHAGE UNIQUEMENT
SÉCHAGE SUPPLÉMENTAIRE
DATES D'EXPIRATION
7.0 DERNIERS CYCLES D'IMPRESSION DES ÉTIQUETTES
Seules les étiquettes manquantes du dernier cycle sont imprimées (par exemple si la carte est
terminée, à oublier, etc.). L'impression est une étiquette à la fois
R01 dd 03-10-2011
44/96
En appuyant sur "START", vous aurez accès aux informations de modification.
OPTIONS
IMPRIMER LES ÉTIQUETTES EN DERNIER
CYCLE
SÉCHAGE UNIQUEMENT
SÉCHAGE SUPPLÉMENTAIRE
DATES D'EXPÉRIENCE
7.1 SÉCHAGE UNIQUEMENT
Cycle de séchage uniquement
En appuyant sur "START", vous aurez accès aux informations de modification.
MINUTEUR
SÉCHAGE
SÉCHAGE
02
DÉBUT
Avec la flèche vers le bas après avoir sélectionné la minuterie de séchage, le séchage dure
au moins 1 minute supplémentaire, à un
maximum de 99 minutes.
Puis appuyez sur START
SÉCHAGE
MINUTEUR
SÉCHAGE
02m
Appuyez sur ESC pour quitter
SÉCHAGE
MINUTEUR
SÉCHAGE
02
DÉBUT
OPTIONS
IMPRIMER DES ÉTIQUETTES
DERNIER CYCLE
SÉCHAGE UNIQUEMENT
SÉCHAGE SUPPLÉMENTAIRE
DATE D'EXPIRATION
R01 dd 03-10-2011
45/96
7.2 SÉCHAGE SUPPLÉMENTAIRE
Avec ce menu, le cycle de stérilisation par séchage standard est augmenté de 1 à 99 minutes.
En appuyant sur "START", vous aurez accès aux informations de modification. Ce séchage est
indiqué en présence de plusieurs
emballage (double enveloppe). En continuant avec les flèches, vous pouvez accéder aux autres
OPTIONS du sous-menu
SÉCHAGE SUPPLÉMENTAIRE
01 min
Appuyez sur ESC pour quitter et revenir au menu principal
OPTIONS
DERNIERS CYCLES
SÉCHAGE UNIQUEMENT
SÉCHAGE SUPPLÉMENTAIRE
EXPIRATION DES ÉTIQUETTES
DATE
7.3 DATE D'EXPIRATION DES ÉTIQUETTES
En appuyant sur "START", vous aurez accès aux informations de modification. Et `` la date
d'expiration imprimée sur les étiquettes doit être
attaché aux enveloppes contenant les instruments stérilisés. Après cette date, les
instruments ne sont plus considérés
stérilisé.
EXPIRATION DES ÉTIQUETTES
DATE
60
Appuyez sur «ESC» pour quitter
OPTIONS
SÉCHAGE SUPPLÉMENTAIRE
EXPIRATION DES ÉTIQUETTES
DATE
COMMENCER REPORTÉ
CYCLE
7.4 DÉMARRER LE CYCLE REPORTÉ
En appuyant sur la "flèche vers le bas vers le haut", vous devez programmer un démarrage
différé du cycle de stérilisation jusqu'à 99 heures.
COMMENCER REPORTÉ
CYCLE
99
R01 dd 03-10-2011
46/96
L'écran suivant apparaîtra tous les cycles. Sélectionnez le cycle et fermez la porte.
7.5 CYCLE DE NUIT
OPTIONS
EXPIRATION DES ÉTIQUETTES
DATE
COMMENCER REPORTÉ
CYCLE
CYCLE NUIT
En appuyant sur "START", vous aurez accès aux informations de modification.
CYCLE NUIT
040 ° C
002 m
La programmation du cycle nuit n'est possible que si vous avez réglé l'ouverture de la porte
en mode manuel. le
l'écran affiche la température de stockage des instruments et les minutes de stockage
(jusqu'à 999 minutes).
OPTIONS
ÉTIQUETTES
COMMENCER REPORTÉ
CYCLE
CYCLE NUIT
OUVERTURE DE LA PORTE
Voir la section 1.5 PRÉCAUTIONS, MISES EN GARDE ET RESTRICTIONS!
PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE L'AUTOCLAVE, LA SURVEILLANCE DU
L'OPÉRATEUR DOIT CONTINUER!
7.6 OUVERTURE DE LA PORTE
“En appuyant sur" START ", vous aurez accès pour modifier les informations. Avec cette
option, vous pouvez ouvrir la porte en toute sécurité
cas d'erreur ou cycle interrompu.
OUVERTURE DE LA PORTE
DÉBUT
Appuyez sur START et ouvrez la porte
R01 dd 03-10-2011
47/96
8 RÉGLAGES
RÉGLAGES
LANGUE
PRE CHAUFFAGE
TEMPÉRAT DE SÉCHAGE.
FORMAT DE DATE
DATE / HEURE
Appuyez sur START pour accéder et modifier les éléments suivants:
Ensuite, l'écran ci-dessous apparaîtra:
ITALIEN
ANGLAIS
FRANÇAIS
ALLEMAND
ESPAGNOL
Après avoir sélectionné l'élément, appuyez sur START et appuyez sur ESC pour quitter.
Naviguez avec les touches fléchées pour accéder à l'élément dans le
Menu RÉGLAGES.
8.0 PRÉCHAUFFAGE
Appuyez sur START pour accéder et modifier les éléments suivants:
RÉGLAGES
LANGUE
PRE CHAUFFAGE
TEMPÉRAT DE SÉCHAGE.
FORMAT DE DATE
DATE / HEURE
L'affichage ci-dessous apparaîtra:
PRE CHAUFFAGE
05 min
Utilisez les flèches pour augmenter ou diminuer la minuterie. Appuyez sur ESC pour quitter.
8.1 TEMPÉRATURE DE SÉCHAGE
Appuyez sur START pour accéder et modifier les données:
RÉGLAGES
LANGUE
PRE CHAUFFAGE
TEMPÉRAT DE SÉCHAGE.
FORMAT DE DATE
DATE / HEURE
R01 dd 03-10-2011
48/96
L'affichage ci-dessous apparaîtra:
TEMPÉRATURE DE SÉCHAGE
Cyc121 ° 080 ° C
Cyc134 ° 080 ° C
Il est possible de modifier la température de séchage avec les flèches HAUT et BAS
8.2 FORMAT DE DATE:
Appuyez sur START pour accéder et modifier les données:
RÉGLAGES
LANGUE
PRE CHAUFFAGE
TEMPÉRAT DE SÉCHAGE.
FORMAT DE DATE
DATE / HEURE
L'affichage ci-dessous apparaîtra:
FORMAT DE DATE
JJ / MM / AA
MM / JJ / AA
AA / MM / JJ
Appuyez sur ESC pour quitter.
8.3 DATE / HEURE:
Appuyez sur START pour accéder et modifier les données:
RÉGLAGES
LANGUE
PRE CHAUFFAGE
TEMPÉRAT DE SÉCHAGE.
FORMAT DE DATE
DATE / HEURE
L'affichage ci-dessous apparaîtra:
ORA DE DONNÉES
11/02/16
16:34:47
Utilisez les flèches pour modifier les données.
R01 dd 03-10-2011
49/96
8.4 OUVERTURE DE LA PORTE:
Appuyez sur START pour accéder et modifier les données:
RÉGLAGES
PRE CHAUFFAGE
TEMPÉRAT DE SÉCHAGE.
FORMAT DE DATE
DATE / HEURE
OUVERTURE DE LA PORTE
L'affichage ci-dessous apparaîtra:
OUVERTURE DE LA PORTE
MANUEL
AUTOMATIQUE
Si vous réglez l'ouverture de la porte manuellement, une fois le cycle de stérilisation
terminé, la porte reste fermée et vous ne pouvez pas
imprimez des étiquettes. En appuyant sur START, la porte sera ouverte et imprimera
automatiquement les étiquettes.
Si vous réglez l'ouverture automatique de la porte, une fois le cycle de stérilisation
terminé, la porte s'ouvre automatiquement et le
les étiquettes sont automatiquement imprimées.
8.5 ENTRETIEN
Appuyez sur START pour accéder et modifier les données:
RÉGLAGES
TEMPÉRAT DE SÉCHAGE.
FORMAT DE DATE
DATE / HEURE
OUVERTURE DE LA PORTE
ENTRETIEN
8.5.1 FILTRE BACTÉRIEN
Appuyez sur START pour accéder et modifier les données:
FILTRE BACTÉRIEN
MACHINE À LAVER
FILTRE À EAU
AVOIR L'AUTOCLAVE
DESSERVIS
R01 dd 03-10-2011
50/96
L'affichage ci-dessous apparaîtra:
FILTRE BACTÉRIEN
MAX. 0400
N ° CYCLES
0121
0400 INDIQUE LES CYCLES MAXIMAUX DE STÉRILISATION AVEC UN FILTRE BACTÉRIEN.
8.5.2 RONDELLE:
Appuyez sur START pour accéder et modifier les données:
FILTRE BACTÉRIEN
MACHINE À LAVER
FILTRE À EAU
AVOIR L'AUTOCLAVE
DESSERVIS
L'affichage ci-dessous apparaîtra:
MACHINE À LAVER
MAX 0990
N ° CYCLES
0130
0990 INDIQUE LES CYCLES MAXIMAUX DE STÉRILISATION AVEC UNE RONDELLE.
8.5.3 FILTRE À EAU:
Appuyez sur START pour accéder et modifier les données:
FILTRE BACTÉRIEN
MACHINE À LAVER
FILTRE À EAU
AVOIR L'AUTOCLAVE
DESSERVIS
Appuyez sur START pour accéder et modifier les données:
FILTRE À EAU
MAX. 2000
N ° CYCLES
0036
R01 dd 03-10-2011
51/96
2000 INDIQUE LES CYCLES MAXIMAUX DE STÉRILISATION AVEC UN FILTRE À EAU.
8.5.4 FAIRE RÉPARER L'AUTOCLAVE:
FILTRE BACTÉRIEN
MACHINE À LAVER
FILTRE À EAU
AVOIR L'AUTOCLAVE
DESSERVIS
L'affichage ci-dessous apparaîtra:
AVOIR L'AUTOCLAVE
DESSERVIS
MAX. 2000
N ° CYCLES
1120
2000 CELA SIGNIFIE QU'UNE FOIS ARRIVÉE AUX 2000 CYCLES, L'AUTOCLAVE DOIT ÊTRE SERVI.
8.6 N ° TOTAL DE CYCLES:
RÉGLAGES
FORMAT DE DATE
DATE / HEURE
OUVERTURE DE LA PORTE
ENTRETIEN
N ° TOTAL DE CYCLES
8.6.1 CYCLES VALIDES:
Appuyez sur START pour accéder et modifier les données:
CYCLES VALIDES
CYCLES NON VALIDES
TEST DE VIDE
TEST B & D / HELIX
TEST DE SPORE
L'affichage ci-dessous apparaîtra:
CYCLES VALIDES
N ° CYCLES
0059
Appuyez sur ESC pour quitter.
R01 dd 03-10-2011
52/96
8.6.2 CYCLES NON VALIDES:
Appuyez sur START pour accéder et modifier les données:
CYCLES VALIDES
CYCLES NON VALIDES
TEST DE VIDE
TEST B & D / HELIX
TEST DE SPORE
L'affichage ci-dessous apparaîtra:
CYCLES NON VALIDES
N ° DE CYCLES
0000
8.6.3 TEST DE VIDE:
Appuyez sur START pour accéder et modifier les données:
CYCLES VALIDES
CYCLES NON VALIDES
TEST DE VIDE
TEST B & D / HELIX
TEST DE SPORE
L'affichage ci-dessous apparaîtra:
TEST DE VIDE
N ° DE CYCLES
0201
Appuyez sur ESC pour quitter
8.6.4 TEST B & D / HELIX:
Appuyez sur START pour accéder et modifier les données:
CYCLES VALIDES
CYCLES NON VALIDES
TEST DE VIDE
TEST B & D / HELIX
TEST DE SPORE
R01 dd 03-10-2011
53/96
L'affichage ci-dessous apparaîtra:
TEST B & D / HELIX
N ° DE CYCLES
0071
8.6.5 TEST DE SPORE:
Appuyez sur START pour accéder et modifier les données:
CYCLES VALIDES
CYCLES NON VALIDES
TEST DE VIDE
TEST B & D / HELIX
TEST DE SPORE
L'affichage ci-dessous apparaîtra:
TEST DE SPORE
N ° DE CYCLES
0002
Appuyez sur ESC pour quitter
8.7 COMPTEURS:
Appuyez sur START pour accéder et modifier les données:
RÉGLAGES
DATE / HEURE
OUVERTURE DE LA PORTE
ENTRETIEN
N ° TOTAL DE CYCLES
COMPTEURS
8.7.1 HEURES DE TRAVAIL:
Appuyez sur START pour accéder et modifier les données:
HEURES D'OUVERTURE
N ° DE CYCLES
RÉALISÉ
EAU CONFORMABLE
LITRES
INCONFORMABLE
LITRES D'EAU
R01 dd 03-10-2011
54/96
L'affichage ci-dessous apparaîtra:
Les heures indiquent la période pendant laquelle le stérilisateur a été mis en marche (ON).
HEURES D'OUVERTURE
0348: 40
8.7.2 N ° DE CYCLES EFFECTUÉS:
Appuyez sur START pour accéder et modifier les données:
HEURES D'OUVERTURE
N ° DE CYCLES
RÉALISÉ
EAU CONFORMABLE
LITRES
INCONFORMABLE
LITRES D'EAU
L'affichage ci-dessous apparaîtra:
N ° DE CYCLES EFFECTUÉS
0120
Appuyez sur ESC pour quitter
8.7.3 LITRES D'EAU CONFORMABLES:
HEURES D'OUVERTURE
N ° DE CYCLES
RÉALISÉ
EAU CONFORMABLE
LITRES
INCONFORMABLE
LITRES D'EAU
L'affichage ci-dessous apparaîtra:
CONFORMABLE
LITRES D'EAU
0000
R01 dd 03-10-2011
55/96
Appuyez sur ESC pour quitter.
8.7.4 LITRES D'EAU INCONFORMABLES:
Appuyez sur START pour accéder et modifier les données:
HEURES D'OUVERTURE
N ° DE CYCLES
RÉALISÉ
CONFORMABLE
LITRES D'EAU
INCONFORMABLE
LITRES D'EAU
L'affichage ci-dessous apparaîtra:
INCONFORMABLE
LITRES D'EAU
0000
8.7.5 ÉTIQUETTES IMPRIMÉES:
Appuyez sur START pour accéder et modifier les données:
CONFORMABLE
LITRES D'EAU
INCONFORMABLE
LITRES D'EAU
ÉTIQUETTES IMPRIMÉES
L'affichage ci-dessous apparaîtra:
ÉTIQUETTES IMPRIMÉES
0
Appuyez sur ESC pour quitter.
8.8 HISTORIQUE DES CYCLES:
Appuyez sur START pour accéder et modifier les données:
RÉGLAGES
OUVERTURE DE LA PORTE
ENTRETIEN
N ° TOTAL DE CYCLES
COMPTEURS
HISTOIRE DES CYCLES
R01 dd 03-10-2011
56/96
L'historique des cycles contient les dix derniers cycles exécutés avec succès (il ne contient
pas les cycles conclus avec
alarmes).
8.9 CONFIGURATION:
RÉGLAGES
OUVERTURE DE LA PORTE
ENTRETIEN
N ° TOTAL DE CYCLES
HISTOIRE DES CYCLES
TÉLÉCHARGEMENT AUTOMATIQUE
CONFIGURATION
L'affichage ci-dessous apparaîtra:
MOT DE PASSE
0
0
0
0
Consultez le fabricant pour accéder au menu nécessitant des MOTS DE PASSE.
9 ALARMES
Au cours du cycle, l'autoclave SERENA, surveille en permanence un ensemble de paramètres pour
assurer un parfait
stérilisation. Si lors de ce contrôle il y a une erreur d'un paramètre, le cycle est
interrompu et apparaît à l'écran
un message d'avertissement. L'écran affiche le message même si la stérilisation a eu un
résultat positif, ou si vous devez
répétez le cycle.
Si l'alerte se produit pendant la stérilisation, l'écran affiche:
UNIVERSEL B134
93,3 ° C
963 mbar
CYCLE INTERROMPU
CHARGER PAS STÉRIL
Si l'alerte survient après la phase de stérilisation, par exemple pendant la phase de
séchage, l'écran affiche:
UNIVERSEL B134
93,3 ° C
963 mbar
CYCLE INTERROMPU
CHARGER PAS STÉRIL
SÉCHAGE INTERROMPU
CHARGE STÉRILE: Si le séchage n'est pas suffisant (voir UNI EN13060, 5.5,10.11,10.12),
effectuez un cycle de séchage uniquement. Une fois la
l'opérateur a lu le message d'erreur, vous pouvez déverrouiller l'alarme en appuyant
simultanément sur la flèche vers le bas et vers le haut
La Flèche.
R01 dd 03-10-2011
57/96
9.0 CODES D'ALARME
Attention! N'éteignez jamais la machine pendant ALERTE! Pour supprimer les alarmes
simultanément
appuyez sur les flèches Bas et HAUT - pendant au moins 5 secondes!
Pour ouvrir la porte, passez au menu OPTIONS et sélectionnez OPEN DOOR. Puis appuyez sur
START
deux fois.
ALARME
CODE
AL0002
Charger pas
stérile
LA DESCRIPTION
Manque de mise en réseau avec le cycle de stérilisation
le progrès
AL0002
charge stérile,
séchage
interrompu
Manque de mise en réseau pendant la phase de séchage
AL0003
Porte ouverte pendant le cycle de stérilisation
AL0004
Manque d'eau pendant le cycle
La résistance ne fonctionne pas
La pompe d'injection ne fonctionne pas
AL0005
AL0006
AL0017
AL0018
AL0022
AL0023
AL0027
R01 dd 03-10-2011
Le temps de compensation entre
la dépression maximale et minimale est
supérieur à 1 minute
Consommation excessive d'eau pendant la
cycle
Température excessive pendant la stérilisation.
t1
Basse température pendant la stérilisation. t1
Température excessive pendant la stérilisation.
t2
CAUSES
-Interruption du
cycle en cours dans un
manière volontaire
-Basse tension ci-dessous
190v
-Interrupteur défectueux
Micro-contrôle défectueux
porte - voir ci-joint
image
-Distributeur volumétrique
cassé
-Câble pas correctement
connecté
-Excessif
consommation d'eau-Groupe-filtre obstrué
évaporateur
-Pompe à goutte
performance
-La résistance du câble n'est pas
connecté
-Résistance brûlée
-Électrovalve-vaporisateur
ne fonctionne pas
-Vérifiez que la fiche du
les studios sont efficaces
-Vérifiez la puissance derrière le
équipement
-Répéter-la stérilisation
-Vérifiez que la fiche du
les studios sont efficaces
-Vérifiez la puissance derrière le
équipement
-Répéter-la stérilisation
-Vérifier l'efficacité du micro1-2-3 avec un testeur
-Seuls techniciens autorisés
-Remplacer le distributeur
-Connectez le câble correctement
-Vérifier les fuites d'eau
Remplacez le filtre
-Répéter la stérilisation
-Vérifier si le problème survient
à la fois dans le cycle et dans le
134 ° 121 °. Si cela ne se produit pas
le cycle 121 °, remplacer le
pompe.
-Connectez la résistance du câble
-Remplacer la résistance si c'était
brûlé
-Filtre bactérien
obstrué
-Électrovalve bactérienne
le filtre ne fonctionne pas
Connexions avec tout
perte
Électrovannes avec
pertes
Résistance à l'extérieur
bande interrompue
-Remplacer le filtre bactérien no.
20 avec un original
-Remplacer l'électrovanne no. sept
-Perte de vapeur pendant
la phase de stérilisation
-Breakage du
carte électronique-Triac
-Vérifier si les sondes internes sont
intacts, ou s'ils touchent le
matière présente dans la chambre
-Si le problème persiste, contactez
votre centre de service
-Seuls techniciens autorisés
-Présence d'air dans le
chambre
-Vérifiez que les drains ne sont pas
bloqué
Basse température pendant la stérilisation. t2
Pression excessive pendant la stérilisation
ACTIONS
-Vérifier et / ou remplacer les raccords
- Vérifier et / ou remplacer
électrovannes
- Vérifiez que la résistance est
pas brûlé
58/96
AL0028
AL0041
AL0101
AL0111
AL0121
AL0102
AL0112
AL0122
AL0132
AL0142
AL0152
AL0162
AL0103
AL0113
AL0123
AL0133
AL0143
AL0153
AL0163
AL0201
AL0202
AL0203
AL0204
AL0205
AL0209
R01 dd 03-10-2011
Pression insuffisante pendant la stérilisation
-Générateur de vapeur avec
brûlé résistant
-Thermostat de sécurité
activé
-Vérifier les actionneurs et vérifier le
chauffage
-Seuls techniciens autorisés
Écart entre les lectures de température
supérieur de deux degrés pendant la
stérilisation
-Présence d'air dans le
chambre
-Les sondes T1 et T2 sont
non aligné
-Fonction de l'un des
deux sondes
-Assurer la sécurité électrique
valve et pompe à vide
-Aligner les températures à travers
configuration et poursuivez avec
l'étalonnage
-Remplacer le défectueux ou
capteur cassé
-Seuls techniciens autorisés
Problème capteur de température d'autodiagnostic
T1
Problème capteur de température d'autodiagnostic
T2
Problème de pression d'autodiagnostic
-Élément à l'intérieur du
sonde cassée
-Le transducteur a
valeurs non alignées
-Remplacer le transducteur
-Seuls techniciens autorisés
Capteur de température T1 ouvert
Capteur de température T2 ouvert
Capteur de pression ouvert
Sonde de température de l'évaporateur ouverte
Capteur de température métallique ouvert
Capteur de température de bande ouvert
Sonde de température du radiateur ouverte
Capteur de température de court-circuit T1
Capteur de température de court-circuit T2
Capteur de pression de court-circuit
Vapeur à capteur de température en court-circuit
Capteur de température de court-circuit en métal
Bande du capteur de température de court-circuit
radiateur de capteur de température de court-circuit
-Câbles non connectés
ou transducteur défectueux
-Éléments de transducteur
dans le fusionné ou attaché
-Connectez les câbles
Défaillance du vide fractionné, premier vide
Défaillance du vide fractionné, seconde
vide
Défaillance du vide fractionné, troisième vide
Défaillance du vide fractionné, quatrième vide
Défaillance du vide fractionné, cinquième vide
Vide insuffisant lors du séchage
-Attendre au moins 5 minutes
-Remplacer le transducteur
-Seuls techniciens autorisés
-Remplacer le transducteur
-Seuls techniciens autorisés
- Fusibles Nr. 2 et 3
brûlé.
Remplacez le fusible (identifiez le
cause) et vérifiez avec le
actionneurs de commande
- Vérifiez la micro porte
-La pompe à vide
ne fournit pas
vide suffisant.
-Ventilateur
condenseur non activé
-Il n'atteint pas le
valeurs minimales de
pics et ventilation
-Vanne de vidange no. 5 pas
travail
-Il n'effectue pas le
vide lors du séchage
séchage sous vide
- Dépression maximale
n'est pas atteint
-Vérifier si à l'intérieur de la chambre
les conduits sont libres
-Remplacer la pompe. Si tu fais
ne pas installer une pompe qui fonctionne,
l'alarme ne s'arrête pas.
-Vérifier si à l'intérieur de la chambre
les conduits sont libres
-Vérifier les configurations dans
SÉCHAGE
-Seuls techniciens autorisés
-Remplacer la vanne no. 5
-Vérifier si la pompe à vide
travaux
-Effectuer un test de vide pour
contrôle
59/96
AL0301
AL0302
AL0303
AL0304
AL0309
AL0401
AL0402
AL0403
AL0404
Panne de pression thermodynamique 1er
impulsion
Défaillance de la pression thermodynamique 2ème
impulsion
Échec de la pression thermodynamique 3e
impulsion
Panne de pression thermodynamique 4e
impulsion
Pente finale de l'échec
-Il n'a pas atteint le
Température
-Vapeur à résistance
brûlé
-Bande de résistance
brûlé
-Avec INFO vérifier si Tr est
supérieur à 110 °
-Avec INFO vérifier si Tr est
supérieur à 130 °
-Pompe d'injection d'eau
vapeur a diminué de
pression.
Vanne électrique 1 - 1B
-Remplacement de la pompe
-Seuls techniciens autorisés
Décharge de défaillance après la 1ère thermodynamique
Échec de décharge après la 2ème thermodynamique
Échec de décharge après 3ème thermodynamique
Échec de décharge après 4ème thermodynamique
-Vanne électrique 5 brûlée
-Vanne électrique 4 brûlée
-Vérifier et / ou remplacer électrique
vannes 5-4
-Seuls techniciens autorisés
AL0409
Échec de décharge pendant le séchage
-Électrovalve 5
défectueux
AL0901
VACUUM TEST changements excessifs de
pression pendant la stabilisation
-Perte d'air due à
électrovannes 6-5-1B
-Joint de porte perdue
-Remplacer la vanne électrique 5
-Avertissement de l'ouverture de la porte, là
peut être présence d'eau
-Seuls techniciens autorisés
-Vérifier et / ou remplacer le
joint et vannes électriques
-Seuls techniciens autorisés
AL0902
VACUUM TEST changements excessifs de
pression pendant la maintenance
-Perte d'air due à
électrovannes 6-5-1B
-Joint de porte perdue
-Vérifier et / ou remplacer le
joint et vannes électriques
-Seuls techniciens autorisés

• Voir page 41 pour libérer les alarmes en détail
R01 dd 03-10-2011
60/96
9.1 TABLEAU DES PROGRAMMES DE STÉRILISATION DISPONIBLES
CYCLE DE STÉRILISATION
TEMPÉRATURE
PRESSION
DURÉE DE
PHASE DE STÉRILISATION *
SÉCHAGE DURATA TION
PHASE
DURÉE
CYCLE TOTAL
18 LT
SERENA 18LT.
SOLIDE
PINCE À ÉPILER,
MOULINS…
POREUX
PETITS OBJETS
TELS QUE LES GAZ,
COTON ...
POREUX
80% UTILISABLE
ESPACE
ÉLÉMENTS CREUX
TEL QUE
CISEAUX, PINCES,
PIÈCES À MAIN
ÉLÉMENTS CREUX
TYPE B
CHIRURGIE
SUCCION
NON EMBALLÉ
UNIVERSEL
B134
PRIONE
B134
UNIVERSEL
B121
SPÉCIAL 1
SPÉCIAL 2
**
**
Hélix
B & D
Vide
Spore
134 °
134 °
121 °
121 ° / 134 °
121 ° / 134 °
135,5 °
-
54 °
3050 Mo
3050 Mo
2060 Mo
198 Mo
-
18 '
15 '
2060/3050
mb
5'-99 '
3185 Mo
5 '
2060/3050
Mo
5'-99 '
3'30 ''
15 '
-
15 '
15 '
15 '
1 à 99 pi
1 à 99 pi
4 pi
-
-
40 '
53 '
43 '
VARIABLE
VARIABLE
60 '
19 '
2910 '
45 '
58 '
48 '
VARIABLE
VARIABLE
65 '
21 '
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
NON
NON
NON
NON
NON
NON
NON
NON
2910 '
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
CHAMBRE VIDE
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
ENVELOPPÉ
DOUBLE
ENVELOPPE
NON EMBALLÉ
SOLIDE
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
NON
NON
NON
NON
3 KG.
3 KG.
3 KG.
3 KG.
3 KG.
ENVELOPPÉ
SOLIDE
3 KG.
3 KG.
3 KG.
NON
NON
1 KG.
1 KG.
1 KG.
NON
NON
NON EMBALLÉ
SOLIDE
4 KG.
4 KG.
4 KG.
4 KG.
4 KG.
ENVELOPPÉ
SOLIDE
4 KG.
4 KG.
4 KG.
NON
NON
POREUX
1,2 KG.
1,2 KG.
1,2 KG.
NON
NON
OU
TESTER
POREUX
SERENA 23
LT.
CHARGE MAXIMALE
TYPE DE CHARGES
23 LT.
CYCLES DE TEST
* CHAMBRE FROIDE: Ajouter 5 minutes - MACHINE PLEINE CHARGE: Ajouter 5 minutes
** CYCLES SPÉCIAUX: Si vous laissez les aspirateurs deux séries et cinq minutes de séchage,
la charge ne doit être déballée et
SOLIDE
R01 dd 03-10-2011
61/96
10 ENTRETIEN








Effectuer la maintenance avec la machine éteinte, après avoir retiré la fiche du mur
sortie, lorsque les différents composants ne sont pas à haute température.
La déclaration de conformité aux normes en vigueur n'a aucun effet si les
la maintenance n'a pas été effectuée.
En cas de remplacement d'un ou plusieurs composants, vous devez vérifier l'intégrité du
la sécurité de la machine.
En réponse à tout entretien indiqué, il est déclaré une durée de vie utile de l'appareil de 8
ans.
En fonction de l'application des règles existantes, l'utilisateur devra exécuter toutes les
entretien indiqué. Cela permet de garantir que l'appareil maintient le niveau de
performances et sécurité déclarées par le fabricant.
Les contrôles d'exploitation et de maintenance doivent être effectués à temps et selon les
procédures
indiqué. Sinon, la garantie ne sera plus `` valable et le fabricant
ne sera pas responsable des dommages.
Il est exigé par ceux qui effectuent la maintenance de communiquer au fabricant
les opérations effectuées.
Dans la phase de maintenance, seules les pièces fournies par le fabricant doivent être
utilisées.
MAINTENANCE GÉNÉRALE PAR L'UTILISATEUR
La machine nécessite un entretien spécial, il est donc recommandé de suivre les instructions
ci-dessous:
Vérifiez périodiquement le système électrique en portant une attention particulière au câble
de raccordement. En cas de dommage
veuillez contacter notre support technique ou notre assistant de service.
Nettoyez périodiquement la porte, le joint et avec un soin particulier l'intérieur de la
chambre de
calcification à l'aide de l'éponge humide fournie. Nettoyage et entretien correct de ces
pièces de la machine
optimise les performances du cycle de stérilisation.
En cas d'inactivité prolongée, éteignez la machine en laissant la porte pas complètement
fermée, gardez-la dans un
environnement avec une température> 8 ° C et vider les deux réservoirs.
Pour nettoyer le carénage, il est nécessaire d'utiliser un chiffon humide. N'utilisez
jamais d'étui pour liquides inflammables.
Il est recommandé de remplacer au moins une fois tous les 6 mois ou lorsque la machine
signale, le filtre bactérien.
SOINS QUOTIDIENS PAR L'UTILISATEUR
Nettoyez la porte / nettoyez le hublot / nettoyage général des surfaces internes ou externes.
Nettoyez le joint en silicone noir de la porte, le bord extérieur et le support interne de la
chambre de stérilisation sur
dont le joint est scellé.
Pour ce nettoyage, utilisez l'éponge fournie, la partie molle servira à nettoyer le joint et
le rugueux pour nettoyer le
bord de la chambre.
Ce nettoyage doit être effectué régulièrement pour éliminer les impuretés susceptibles de
provoquer une perte de pression.
Vérifiez également que le joint ne présente ni coupures, ni incisions, ni imperfections.
MAINTENANCE HEBDOMADAIRE PAR L'UTILISATEUR
Nettoyage des plateaux de stérilisation / nettoyage de la chambre et du chariot à assiettes.
Comme spécifié dans la section «Maintenance générale», vous devez éliminer tout dépôt sur le
fond de la chambre. Utilisez le
partie rugueuse de l'éponge fournie pour cette opération en essayant d'éliminer toute trace
de calcaire. Rincez tout avec le
même eau utilisée pour la stérilisation. Ce nettoyage doit également être étendu au bac et à
la porte du bac.
R01 dd 03-10-2011
62/96
MAINTENANCE MENSUELLE PAR L'UTILISATEUR
Nettoyez avec une éponge à peine humide sur tout le meuble de l'autoclave, y compris le
couvercle de la porte.
Lubrifiez les goupilles et les mécanismes de verrouillage avec un spray silicone.
Vérifiez le mouvement de l'axe de charnière et des verrous de porte; lubrifier avec un spray
silicone.
Vérifiez le réglage du joint en silicone noir de la porte: s'il semble très lent, utilisez la
clé spéciale pour régler.
10.0 NATURE ET FRÉQUENCE DU NETTOYAGE, DE L'INSPECTION ET DE L'ENTRETIEN
Pour procéder à cette opération:
• Portez des vêtements appropriés,
• Utilisez uniquement des aspirateurs dans la mesure du possible,
• Si l'utilisation d'air comprimé est forcée: portez également des masques, des lunettes, des
gants de protection et fermez toujours les manches avec
élastique,
• Éliminer les dépôts de déchets et respecter l'environnement et les lois.
Il est INTERDIT d'utiliser des jets d'eau ou d'autres liquides sur l'appareil.
Éclaboussures d'eau générées par la pression atmosphérique et les jets de pression générés
par le nettoyeur haute pression pour l'industrie
les nettoyages sont tous deux considérés comme des jets d'eau.
Pour un bon fonctionnement et un bon entretien de la machine, il est recommandé d'effectuer,
par le technicien, le
opérations régulières. La maintenance planifiée peut être limitée à quelques interventions
qui peuvent vous sauver de l'INDÉSIRÉ
S'ARRÊTE PENDANT L'UTILISATION ET DOIT ÊTRE EFFECTUÉ CONFORMÉMENT AUX CONDITIONS ÉTABLIES
AUTREMENT PAR LES RÈGLES APPLICABLES.
10.0.1 CODE DE REMPLACEMENT DU FILTRE BACTERIOLOGIQUE (UTILISATEUR) 1067
PAR L'UTILISATEUR
- Ouvre la porte
- Dévisser le filtre bactérien manuellement dans le sens antihoraire
- Installez un nouveau filtre dans le sens des aiguilles d'une montre
Le nouveau filtre bactérien doit être neuf et dans son enveloppe d'origine
10.0.2 LUBRIFICATION DES BROCHES (UTILISATEUR)
DU MÉCANISME DE FERMETURE PAR L'UTILISATEUR
- N'utilisez que du silicone
- Utiliser le spray en petites quantités dans le sens de la fermeture des charnières
10.0.3 NETTOYAGE DU RÉSERVOIR D'EAU (TECHNICIEN AGRÉÉ)
AUTORISÉ PAR LE TECHNIQUE
Débranchez le câble réseau! Seuls les techniciens autorisés!







Retirer le carénage
Vider les deux réservoirs via le tuyau de vidange fourni
Décrochez les ressorts qui retiennent les réservoirs
Déconnectez les tubes connectés
Débranchez les fils connectés en faisant attention aux couleurs
Retirez les bouchons des réservoirs
Lavez soigneusement avec de l'eau et des réservoirs de détergent doux. Rincer et sécher
soigneusement.
R01 dd 03-10-2011
63/96



En cas d'impuretés persistantes, utilisez pour nettoyer une tablette de détergent pour lave-
vaisselle, hachée et placée dans des réservoirs
avec environ 500 cc d'eau tiède. Secouez pour essayer d'éliminer les résidus de saleté.
Rincer abondamment et sécher soigneusement.
Soyez prudent lors du remontage des positions d'origine des fils colorés.
Pour empêcher la croissance d'algues ou d'autres dépôts, vider les deux réservoirs si le
stérilisateur n'est pas
utilisé pendant plus de trois jours! Lorsque le stérilisateur est éteint, gardez toujours le
porte pas complètement fermée!
À la fin, vérifiez que tout va bien VÉRIFIEZ LES ACTIONNEURS.
10.0.4 REMPLACEMENT DU GROUPE VAPORISATEUR (TECHNICIEN AGRÉÉ)
CODE 5177
-
-
- Retirer le boîtier
- Vider les réservoirs
- Retirer les deux ressorts inférieurs du réservoir d'eau usée
- Déconnectez les trois tubes du support en caoutchouc et retirez le réservoir, en prenant
soin de NE PAS retirer les fils de
le niveau
- Dévissez le vaporisateur
- Débranchez les fils et les tubes reliant le vaporisateur
- Retirez et remplacez l'ancien par le nouveau vaporisateur
- Replacez les fils et les tubes dans leur position d'origine
- Remplacer le réservoir d'eau utilisé en prenant soin de vérifier que l'intérieur est
parfaitement propre
- Essayez le stérilisateur sans le boîtier (en gardant une distance de sécurité) pour
vérifier toute perte
- Remplacez le boîtier et effectuez un test de vide
10.0.5 REMPLACEMENT
TECHNICIEN) CODE 5181
DE
LA
ÉLECTROVANNES
GROUPE
(AUTORISÉ
- Retirer le boîtier
- Déconnectez les fils et les tubes
- Retirez l'ancienne barre et remplacez la nouvelle pré-assemblée et complète
- Remplacez les fils et les tubes comme à l'origine
- Vérifier sans remonter le boîtier la présence de toute perte (maintenir une distance de
sécurité)
- Exécutez le test de vide
Retirez les câbles réseau! Seuls les techniciens autorisés!
10.0.6 CHARGE DE LA POMPE DE REMPLACEMENT (TECHNICIEN AGRÉÉ) CODE 5154
-
- Retirer le boîtier
- Vider le réservoir d'eau propre
- Remplacez la pompe et le filtre en veillant à rebrancher tous les tubes et câbles dans leur
position d'origine
- Vérifier la perte
- Vérifier l'efficacité de la conduite
10.0.7 MAINTENANCE DE LA POMPE À VIDE (TECHNICIEN AGRÉÉ)
CODE 5153 DEUX
TÊTES
TYPE Stérilisateur 23lt .:
R01 dd 03-10-2011
Retirez le boîtier
64/96
-
Dévissez la pompe placée sous la caméra
-
Déconnectez les tubes et les câbles
Retirer la pompe et remplacer la membrane et les vannes des trois têtes
Remplacez la pompe par des câbles et des tubes dans leur position d'origine
Effectuer un test de vide
TYPE Stérilisateur 18lt .:
-
Retirez le boîtier
Dévisser les deux têtes de la pompe sans retirer la pompe
Remplacer les vannes et les deux membranes
Remplacez le boîtier
Effectuer un test de vide
POUR LES DEUX TYPES:
-
En utilisant un stylo indélébile, marquez chaque tête
Retirez les quatre vis
Prends les deux têtes
Retirez les deux vis centrales (deux bouchons sont cachés par des noirs) et remplacez les
deux vannes
Remplacez les deux têtes en respectant le signe réalisé avec le stylo indélébile
Remplacez les membranes en prenant les deux extrémités et dévissez
Mettez les nouvelles membranes et vissez à fond
Remplacez les têtes
Tourner le ventilateur du moteur à la main (cycle complet) en vérifiant que rien n'a de
dureté
VOIR POMPE EXPLOSÉE
UTILISATION
SEULEMENT
ORIGINAL
FABRICANT!
DE RECHANGE
LES PIÈCES
À CONDITION DE
PAR
LA
10.0.8 REMPLACEMENT DU JOINT (TECHNICIEN AGRÉÉ) CODE 5030
DE LA PORTE PAR LE TECHNICIEN AGRÉÉ
-
Ouvrez la porte du stérilisateur
Retirez les 4 vis de la porte
Utilisez une clé de 10 pour dévisser les écrous centraux
Retirez le joint avec le couvercle en acier inoxydable
Remplacez l'ancien joint par un nouveau avec le couvercle en acier inoxydable
Serrez l'un des écrous centraux (MODÉRÉMENT) avec sa rondelle de blocage à l'aide d'une clé
de 10.
Démarrer un cycle de stérilisation à 134 ° universel. Lorsqu'il est en phase de stérilisation
(STR), serrez l'écrou et
monter l'écrou d'arrêt
Remettez le couvercle en plastique et serrez soigneusement les 4 vis lorsque le cycle est
terminé et que l'autoclave est
du froid
Pour serrer l'écrou central, utilisez toujours une clé de 10!
Faites très attention à remplacer le joint de la porte pour éviter les fuites.
Il doit être entré parfaitement pour s'adapter sans gonflement ni déformation.
10.0.9 REMPLACEMENT DU CODE 5186 DU TRANSDUCTEUR (TECHNICIEN AGRÉÉ)
DE LA PORTE PAR LE TECHNICIEN AGRÉÉ
R01 dd 03-10-2011
Retirez le boîtier du stérilisateur
Retirez le connecteur PAKER qui est attaché au transducteur
Dévisser le raccord du tuyau en téflon en téflon
Dévisser la vis de fixation du support du transducteur
Assemblez le nouveau transducteur qui sera présenté avec l'anneau
Vérifiez par le menu OPTIONS -> PORTE OUVERTE -> bouton info si la pression correspond
à la température ambiante
65/96
-
10.0.10 REMPLACEMENT DE LA CARTE ÉLECTRONIQUE (TECHNIQUE SOUS LICENCE) CODE 5189
PAR LE TECHNIQUE AUTORISÉ
-
o
o
Retirez le capot du stérilisateur
Commencez à retirer les connecteurs sur le côté gauche de la carte. Avec un stylo de couleur,
marquez leur
position d'origine, en accordant une attention particulière aux connecteurs du transducteur
et de la sonde
- Retirez les autres connecteurs à l'aide d'une pince à épiler appropriée
- Dévisser avec une clé de 5 les cinq écrous de 3 MA
- Dévisser la vis de 5 MA qui maintient fixe le dissipateur thermique (en haut à droite)
- Remplacez la carte par une nouvelle
• Il est conseillé, une fois la carte changée, de mettre à jour le logiciel à l'aide d'une
nouvelle carte SD et
stocker l'ancien
• Il est alors nécessaire d'organiser les RÉGLAGES, LES CONFIGURATIONS et les OPTIONS du
autoclave et en prenant soin de restituer les choix originaux du studio. Il est important de
s'appliquer à la
le fichier des paramètres d'usine du fabricant (selon le numéro de série de la machine)
Utilisez toujours une pâte de transmission de type Blanc sous le radiateur!
Accordez toute votre attention à la sécurisation du radiateur et de la boîte! En cas de
fixation incorrecte, il
peut brûler les triaks de la carte électronique!
Le trimmer sur la carte contrôle l'affichage REVERSE.
Après avoir remplacé la carte électronique, ENREGISTREZ VOTRE onglet TRIMMER
améliorez le contraste!
10.0.11 REMPLACEMENT DE LA BATTERIE DE LA CARTE ÉLECTRIQUE
(AUTORISÉ
TECHINICIEN) CODE 5279
PAR LE TECHNICIEN AGRÉÉ
- Retirer le capot du stérilisateur
- Retirez la pile existante et remplacez-la par un nouvel ORIGINAL
- Faites attention de le remettre dans la même position que l'original
- N'utilisez pas de pinces ou de métal
- La batterie ne doit pas entrer en contact avec des pièces métalliques
R01 dd 03-10-2011
66/96
10.1 TABLEAU DE RÉSUMÉ DE L'ENTRETIEN PROGRAMMÉ
SOMMAIRE
LA DESCRIPTION
Chat.
INTERVALLES
Lubra
nts
À chaque
début
Chaque
8
heures
Tous les 40
heures
Chaque
100
heures
Chaque
200
heures
Chaque
500
heures
Chaque
1000
heures
Chaque
6
mois
s
Chaque
2000
heures
Tous les 2
ans
Chaque N °
cycles
 Test de sécurité électrique
Inspection visuelle
(tout affaissement de
isolement, brûlures ...)
-
2000
ou 2
ans
Vérifier la continuité du
Terre
2000
Contrôle des fuites
courants (1)
2000
Test fonctionnel avec le
reçu émis
2000
ou 2
ans
ou 2
ans
ou 2
ans
(1) Si la fuite
le courant est au
limite
de
l'acceptabilité, il
est nécessaire de
fournir dès
que possible ... pour
le remplacement
du code du filtre.
R01 dd 03-10-2011
67/96
SOMMAIRE
LA DESCRIPTION
Chat.
INTERVALLES
Lubra
nts
À chaque
début
Chaque
8
heures
Tous les 40
heures
Chaque
100
heures
Chaque
200
heures
Chaque
500
heures
Chaque
1000
heures
Chaque
6
mois
s
Chaque
2000
heures
Tous les 2
ans
Chaque N °
cycles
Maintenance mécanique
Nettoyage du filtre à eau
Nettoyer le joint de porte
Nettoyage général de
extérieur et intérieur
les surfaces
Nettoyage de la stérilisation
chambre
Aide au nettoyage pour
plateaux et plateaux de nettoyage
Lubrification des charnières et
Mécanisme de verrouillage
Filtre bactériologique
remplacement
Contrôle de la régulation de la porte
Remplacement du joint de porte
2000
ou 2
ans
-
*
-
*
-
*
-
*
-
*
-
400
2000
ou 2
ans
990
 Maintenance électrique / électronique 
Actionneurs de contrôle
Vérifiez l'intégrité du
câble flexible et du
branchez l'alimentation (dans
cas de dommage remplacer)
R01 dd 03-10-2011
2000
ou 2
ans
-
*
68/96
 Bons de garantie
1 ° Bon de garantie avec remplacement et / ou
le contrôle de:
joints à membrane de vide
pompe
groupe Vaporisateur
vanne de vidange
Vanne 3 voies
contrôler le verrouillage de la porte
Contrôler les ACTIONNEURS
nettoyage des cuves
Filtres à eau
filtre métallique
micro interrupteur
Chargement du groupe de pompes de réservoirs
purificateur à valve
2 ° Bon de garantie avec remplacement et / ou
le contrôle de:
joints à membrane de vide
pompe
groupe Vaporisateur
vanne de vidange
Vanne 3 voies
contrôler le verrouillage de la porte
Contrôler les ACTIONNEURS
nettoyage des cuves
Filtres à eau
filtre métallique
micro interrupteur
Chargement du groupe de pompes de réservoirs
purificateur à valve
3 ° Bon de garantie avec remplacement
et / ou contrôle de:
identique au bon de garantie 2 °
ventilateur
Transducteur de pression
filtre bactérien à valve
Vanne de dérivation
capteurs de température T1 et T2
tuyaux de vidange
Remplacez les piles du
modèle de carte électronique. CR2032
R01 dd 03-10-2011
-
2000
ou 2
ans
-
4000
6000
69/96
10.2 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE RECOMMANDÉES
Vous devez conserver dans votre zone de service pour les pièces de rechange les détails
énumérés ci-dessous au cas où le stérilisateur s'arrête
fonctionnant, les détails ci-dessous peuvent être utiles au TECHNICIEN AUTORISÉ qualifié lors
de la maintenance, en évitant le
les temps d'arrêt durent plus que nécessaire, un événement qui, dans certains cas, peut
causer des dommages importants à votre entreprise.
PIÈCES DE RECHANGE RECOMMANDÉES
n °
dénomination
quantité
s / n.
s / n. comm.le
1
Joint de porte
1
5030
-
2
Filtre bactériologique
1
1067
-
3
Câble d'alimentation
1
4404
-
4
Transducteur de pression
1
5125
-
5
Sonde Double T1 T2
1
5123
-
6
Carte SD
1
4490
-
sept
Rouleau d'étiquettes
1
K800262
-
8
Gamme de flotteurs
1
3907
-
9
Filtre à eau
1
1484
-
dix
Test de Bowie-Dick
1
3606
-
11
Test de bandelette
1
4263
-
12
Spores de fioles
1
4344
-
13
Vanne complète à 3 voies
1
3246
-
14
Fusibles d'entrée
1
1542
-
15
Cartouches pour le raccordement de l'alimentation en eau
1
4839
-
16
Groupe de vaporisateurs
1
5177
-
17
Groupe électrovanne
1
5181
-
18
Pompe de charge
1
5154
-
19
Pompe à vide 18 lt
1
5104
-
Pompe à vide 23 lt.
1
5237
20
Carte électronique
1
5189
-
21
Batterie de la carte électronique
1
5279
-
22
Thermostat de sécurité
1
5093
-
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine fournies par le fabricant! Il est requis par
ceux qui
effectuer la maintenance pour communiquer au fabricant les opérations effectuées.
R01 dd 03-10-2011
70/96
11 URGENCE - COMMENT COPEZ
11.0 FEU
ÉQUIPEMENT D'INCENDIE
L'eau ne doit pas être utilisée pour éteindre les incendies, car elle peut réagir avec les
matériaux avec lesquels elle se rencontrerait, provoquant
l'augmentation significative de la température ou l'émission de gaz inflammables et / ou
dangereux.
Utiliser, sauf contre-indication, des extincteurs à poudre CO2.
À proximité immédiate de la machine, celle-ci doit toujours être préparée, au moins un
extincteur de type approuvé et
de taille suffisante:
les caractéristiques et les exigences minimales relatives aux équipements d'incendie doivent
être évaluées par rapport aux
environnement dans lequel la machine est placée et par rapport aux facteurs de risque de
l'utilisateur ou des utilisateurs.
Les caractéristiques et exigences de l'équipement d'incendie spécifiées dans cette UMM sont
minimes et ne sont pas contraignantes et ne
ne dégage pas l'acheteur (dans le pays d'utilisation) de toute obligation découlant des
réglementations et / ou lois standard, en
prévention et protection incendie.
L'équipement d'incendie doit être entretenu de manière efficace et inspecté périodiquement
par un personnel qualifié et autorisé.
personnel, selon les délais prescrits par la règle applicable.
Les extincteurs actuels doivent être inspectés une fois par loi (en Italie à
au moins tous les six mois).
ÉMISSIONS NOXIEUSES EN CAS D'INCENDIE
Les émissions nocives émises par la machine, en cas d'incendie, sont causées par la
combustion de (liste non exhaustive):
Peintures,
Textiles,
Matières plastiques
Matériel électrique en général.
Les précautions sont celles normales en cas d'incendie et dictées par le cas particulier.
R01 dd 03-10-2011
71/96
12SOLUTION AUX ÉCHECS
PROBLÈME
L'autoclave ne s'allume pas
CAUSES
ACTION



L'interrupteur principal est éteint
Pas de prise de courant
Câble défectueux




Joint usé

Problème à l'intérieur du
machine

Contactez le service autorisé
centre


Les outils ne sont pas parfaitement secs
Résidus chimiques sur le
outils
Les outils ne sont pas parfaitement
nettoyer
Des outils en différents
matériaux emballés
ensemble

Sécher soigneusement les outils
avant la stérilisation
Rincer soigneusement les outils
Nettoyez soigneusement les outils
Placez sur plusieurs plateaux le
outils de différents matériaux
Gardez toujours la chambre
propre - voir paragraphe
"nettoyage et
entretien"
Utilisez de l'eau avec des fonctionnalités
renvoyé au paragraphe
"la qualité d'eau"
Voir le paragraphe "charger
préparation"
Allumez l'interrupteur d'alimentation
Vérifiez l'installation
Remplacez le câble
Remplacez le joint
Perte d'eau devant le
machine pendant le cycle
Présence d'eau dans le
chambre à la fin de la
cycle de stérilisation
Instruments stérilisés avec des taches
ou rouille





Des outils qui changent de couleur
L'écran ne s'allume pas




Chambre de stérilisation non
nettoyer
Charger de l'eau de mauvaise qualité voir paragraphe "eau
qualité"
Cutters ou outils similaires non
bien emballé






Choix du mauvais cycle
Des outils tombés au fond
de la chambre

Fusible no. 1 brûlé
Câble plat non connecté



La porte ne s'ouvre pas.

L'appareil est livré
avec la porte verrouillée
Message d'erreur à l'écran

Erreur de fonctionnement
Pour briser le cycle

Raisons diverses
R01 dd 03-10-2011
Suivez toujours les outils
instruction du fabricant
Assurez-vous que
conditions pour restaurer la charge
l'eau
Remplacez le fusible (identifiez
la cause)
Branchez le câble plat
Options
Ouverture de la porte
Si la porte ne s'ouvre pas, contactez
le centre de service.
Appuyez sur la flèche vers le haut et
touches fléchées vers le bas
simultanément pendant au moins
20 secondes
Appuyez sur le bouton de démarrage jusqu'à
ça bip
72/96
INTERRUPTION DU CYCLE DE STÉRILISATION
INTERRUPTION VOLONTAIRE pendant la phase de dépression sans introduction d'eau dans la
chambre:
1.
2.
3.
4.
5.
6.

MANQUE DE PUISSANCE DU STÉRILISATEUR:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
sept.

Signal sonore avec un message sur l'écran indiquant ALARME a0002 - CHARGE NON STÉRILE
Ouverture de la valve du filtre bactérien (n ° 7). Le stérilisateur atteint la pression
ambiante.
Démarrage de la pompe à vide (n ° 3) et de l'allumage de vidange de l'électrovanne (n ° 5)
pendant quelques minutes.
Ouverture de la vanne trois voies (numéro 6) jusqu'à 600 mbar.
Le stérilisateur s'arrête et le filtre bactérien est activé. Pour ouvrir la porte, allez dans
le MENU, OPTIONS et sélectionnez OUVRIR
PORTE - DEMARRAGE - DEMARRAGE.
L'écran affichera PLEASE WAIT. Après quelques secondes, la porte s'ouvrira.
Dans le cas où le stérilisateur ne descend pas en dessous de 600 mbar, par exemple pour un
problème de pompe, après 4 minutes la porte s'ouvrira
automatiquement, car l'eau à l'intérieur de la chambre aura déjà été éliminée.
INTERRUPTION VOLONTAIRE pendant le cycle SPÉCIAL1
1.
2.
3.

Signal sonore avec un message sur l'écran indiquant ALARM CYCLE INTERRUPTED - PLEASE WAIT
Voir les points décrits ci-dessus
En cas de panne de courant pendant que le stérilisateur est en cours de vidange (ATTENDEZ
SVP) et renvoie le
courant, la machine revient au MENU '. Il ouvrira la porte manuellement comme à l'étape 5.
INTERRUPTION VOLONTAIRE pendant le cycle SPÉCIAL1 pendant la phase de stérilisation
1.
2.
3.
4.
5.
6.

Signal sonore avec écriture sur l'écran CYCLE INTERROMPU
Ouverture de la valve du filtre bactérien (n ° 7). Le stérilisateur arrive à la pression
ambiante.
Démarrage de la pompe à vide (n ° 3) et de l'allumage de vidange de l'électrovanne (n ° 5)
pendant quelques minutes.
Ouverture de la vanne trois voies (numéro 6) jusqu'à 600 mbar
Le stérilisateur s'arrête et le filtre bactérien est activé. À pression ambiante, la porte
s'ouvre automatiquement et le
l'écran affichera le message CYCLE INTERRUPTED - LOAD NOT STERILE
Appuyez sur START pour supprimer le message d'avertissement.
Signal sonore avec un message sur l'écran indiquant ALARM INTERRUPTED CYCLE-PLEASE WAIT
Ouverture de la vanne (n ° 5) et de la vanne (n ° 4). le ventilateur commence à fonctionner.
(n ° 19).
Refoulement de l'eau jusqu'à 1100 mbar
Démarrage de la pompe à vide (n ° 3) et ouverture de la vanne (n ° 6) avec création de vide à
l'intérieur du
chambre pendant quelques minutes
Sur l'affichage-CYCLE INTERRUPTED LOAD NOT STERILE
La porte s'ouvre automatiquement lorsque vous atteignez 600 mbar.
INTERRUPTION VOLONTAIRE pendant le cycle SPECIAL1 pendant la phase de séchage
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Signal sonore avec un message affiché sur l'écran CYCLE INTERRUPTED
Ouverture de la valve du filtre bactérien (n ° 7). Le stérilisateur arrive à la pression
ambiante.
Démarrage de la pompe à vide (n ° 3) et allumage de l'électrovanne de vidange (n ° 5) pendant
quelques minutes. Le ventilateur démarre
travail n ° 19).
Ouverture de la vanne trois voies (numéro 6) jusqu'à 60 mbar.
La stérilisation s'arrête et le filtre bactériologique commence à fonctionner. À pression
ambiante, la porte s'ouvre
automatiquement et l'écran affichera-CYCLE INTERRUPTED LOAD NOT STERILE
Appuyez sur START pour supprimer le message d'avertissement.
REMARQUE: TOUTES LES TRANSACTIONS DÉCRITES CI-DESSUS ONT ÉTÉ ÉTUDIÉES POUR ÉVITER LE REJET
D'EAU DU
CHAMBRE DE STÉRILISATION.
R01 dd 03-10-2011
73/96
AUTOCLAVE «SERENA»
13 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Stérilisateur:
SERENA 23 LT.
2200
2200
W
1250
1250
W
2,1 - 1,1
3100-2100 (absolu)
230 Vca ~ 50Hz
monophasé - 10 A
2,1 - 1,1
3100-2100 (absolu)
230 Vca ~ 50Hz
monophasé - 10 A
Bar
mBar
1050/1100
1050/1100
W
2,1 - 1,1
3100-2100 (absolu)
2,1 - 1,1
3100/2100 (absolu)
Bar
mBar
180 °
180 °
° C
230
230
~
2,5
3500 (absolu)
2,5
3500 (absolu)
Bar
mBar
140 °
140 °
° C
2,5
3500 (absolu)
2,5
3500 (absolu)
Bar
mBar
0,027
0,027
μm
Da + 5 ° à + 29 ° C / 0-90%
Da + 5 ° à + 29 ° C / 090%
-
2800 slm
2800 slm
m
0,5
0,5
Bar
2
2
m
si
si
-
24
24
V
62
66
dB
POIDS TOTAL (NET)
(45) 441,5
(50) 490,5
(Kg) N
POIDS TOTAL (BRUT)
(51) 500,3
(56) 549,4
(Kg) N
COULEUR PRÉDOMINANTE
Vernis RAL 9010
Vernis RAL 9010
-
Ø 236 P. 360
Ø 236 P. 530
mm
STÉRILISATEUR
L470Xh400XP630
L470Xh400XP700
mm
PAQUET
L580XH530XP760
L580XH530XP760
mm
Norme européenne
EN13060
<15 μS / cm
0,32 L / 0,57 L
CHARGE POREUSE
Norme européenne
EN13060
<15 μS / cm
0,42 L / 0,62 L
CHARGE POREUSE
Max. consommation d'énergie
Chambre de stérilisation électrique
Pression de travail
Générateur de vapeur:
Puissance électrique
Max. consommation d'énergie
Max. pression
Chambre de stérilisation:
Max. Température
Tension
Max. pression
Max. Température
Soupape de sécurité
Filtre bactériologique
Température / humidité de fonctionnement
Max. altitude
Pression atmosphérique minimale
LONGUEUR DU CÂBLE ÉLECTRIQUE FLEXIBLE
PLUG POWER EQUIPMENT
Commandes d'alimentation
ÉQUIPEMENT DE BRUIT MAXIMUM
CHAUDIÈRE
DIMENSIONS
Eau distillée
LA QUALITÉ D'EAU
MIN MAX
CONSUPTION
R01 dd 03-10-2011
UM
SERENA 18 LT.
~
-
74/96
14 ANNEXES
14.0 DIAGRAMME HYDRAULIQUE
4 = A. 1er. VIDE SUR: 6-3-5 / 30 = B.VAPEUR SUR: 1-8
3 = C.DÉCHARGE DE VAPEUR SUR: 6-4 JUSQU'À 1100 mbar / C.1 DÉCHARGE D'ÉQUIPE
2 = D.STÉRILISATEUR EN MARCHE: 10/5 = E. DÉCHARGE D'EAU CHAUDE EN MARCHE: 5-4 JUSQU'À 1100
mbar
6 = F. SÉCHAGE ON: 6-3-5 / 1 = G. 2 ° ET 3 ° VIDE ON: 6-3
8 = H.EAU EXTERNE MARCHE: 7/60 = I. CHARGE EAU PROPRE MARCHE: 11
R01 dd 03-10-2011
75/96
14.1 ÉLECTRIQUE
R01 dd 03-10-2011
76/96
Si l'écran ne s'allume pas, vérifiez le fusible près du transformateur car il pourrait
brûlé!
14.1.1 INSTALLATION DU NOUVEAU LOGICIEL - PROCÉDURE
Il est recommandé d'utiliser une nouvelle carte SD du même type! L'ancienne carte doit être
téléchargé sur un PC et stocké!
1.
2.
3.
4.
5.
6.
sept.
8.
9.
Extraire la carte SD du stérilisateur
Enregistrez les données de la carte SD sur votre ordinateur
Après avoir sauvegardé les données, procédez au formatage de la carte SD (la fenêtre de
formatage doit contenir FAT 32)
Fermer la mise en forme
Le nouveau logiciel sera envoyé par e-mail, alors assurez-vous d'ouvrir le message dans votre
boîte de réception
Enregistrez la pièce jointe. Une fenêtre s'ouvrira. Économisez sur la carte SD.
Retirez la carte SD de votre ordinateur
Avec le stérilisateur éteint, insérez la carte SD
Allumez le stérilisateur, en vous assurant d'appuyer une fois sur le bouton d'alimentation et
d'attendre que les signaux acoustiques se terminent et
l'affichage s'allume.
10. L'écran s'allume automatiquement lorsque la machine a chargé le nouveau logiciel
11. Attendez quelques minutes avant d'éteindre la machine ou de démarrer un cycle de
stérilisation.
12. Pour vérifier la mise à jour réussie du logiciel, vérifiez directement sur la carte SD ou
contrôlez l'impression des étiquettes
FORMATAGE DE LA CARTE SD
Attention! En formatant la carte SD, toutes les données présentées seront automatiquement
supprimées.
Après avoir entré la carte SD à lire, mettez en surbrillance le disque amovible (E :) et en
bas à droite pour formater. spectacle
format
R01 dd 03-10-2011
77/96
Appuyez sur START puis sur OK
Une fois le formatage terminé, il est possible de saisir la carte SD dans l'autoclave .Pour
copier un nouveau logiciel ou pour
met à jour le même, après le formatage, en utilisant copier-coller, et copier sur un disque
amovible (E :)
Attention! Lorsque vous insérez un nouveau logiciel ou pour des mises à jour et que la carte
SD est retirée, elle est
important que la machine soit mise hors tension Après avoir inséré la carte, allumez la
machine et
assurez-vous qu'il ne manque pas de système électrique pendant au moins une ou deux minutes
R01 dd 03-10-2011
78/96
14.2ÉTIQUETAGE
Voici un exemple, accompagné d'une brève description de l'étiquetage que vous trouverez sur
l'appareil.
14.3 ÉCLATÉ
POMPE À VIDE
ÉCLATÉ AVEC LES CODES DES COMPOSANTS
R01 dd 03-10-2011
79/96
14.4 TEST
TEST BOWIE &
QUEUE
C'EST LE TEST SPÉCIFIQUE POUR LA MESURE DE L'EFFICACITÉ DES CHARGES DE STÉRILISATION POUR
TEXTILE.
HEURE DU TEST
Phase de stérilisation 3,5 minutes
Phase de séchage 4 minutes
RÉALISATION DU TEST
Le test doit être exécuté avec une chambre vide mais en laissant les plateaux de port et
tous les plateaux à l'intérieur.
Placez le paquet de test sur le plateau inférieur
Sélectionnez le programme CYCLE B & D / HELIX
CYCLES DE TEST -> B & D / HELIX
À la fin du cycle, retirez le test en faisant attention car il pourrait encore être très
chaud.
Ouvrez l'emballage et retirez l'indicateur chimique. Pour une interprétation correcte des
résultats,
suivez les instructions du fabricant de l'emballage d'essai.
RÉSULTAT DU TEST
Le résultat est positif si toutes les bandes radiales du test sont de couleur foncée.
Vous devez conserver STORED tous les résultats des tests dans un registre.
TEST HELIX
C'est `` LE TEST SPÉCIFIQUE POUR MESURER L'EFFICACITÉ DE LA STÉRILISATION POUR LES CHARGES
D'OBJETS CREUX DE TYPE A
HEURE DU TEST
Phase de stérilisation… .minute
Phase de séchage ... minutes
Remarque importante: Il existe deux types sur le marché du test Helix. Assurez-vous d'en
acheter un
spécifiquement pour les dentistes.
RÉALISATION DU TEST
Le test doit être exécuté avec une chambre vide mais en laissant les plateaux de port et
tous les plateaux à l'intérieur.
Placez une bandelette de test dans la capsule et fermez-la soigneusement selon les
instructions fournies
par le fabricant du test.
Sélectionnez le programme CYCLE B & D / HELIX
À la fin du cycle, retirez le test en faisant attention car il pourrait encore être très
chaud.
Ouvrez la capsule et retirez l'indicateur chimique. Pour une interprétation correcte des
résultats,
suivez les instructions fournies par le fabricant du test.
RÉSULTAT DU TEST
Le résultat est positif si l'indicateur est complètement viré au noir.
Vous devez conserver STORED tous les résultats des tests dans un registre.
R02 jj 05-05-2014
80/96
INDICATEURS DE PROCESSUS
Classe
1
2
3
4
5
6
La description
- Bande pour fermer les paquets
Petites enveloppes à carreaux
-Bowie et Dick
Spécifique pour les charges poreuses
- Indicateurs qui mesurent un
paramètre et surveillez uniquement le
point où ils se trouvent.
Des indicateurs qui mesurent deux
paramètres, temps et température.
Des indicateurs qui mesurent trois
paramètres, temps, température et
humidité.
Helix-test. Mesure trois
paramètres,
- Test des spores
Les spores doivent être placées à l'intérieur
la chambre. À la fin de
cycle de stérilisation ils doivent retourner
à la température de la chambre et
incubé pendant au moins deux jours.
L'incubation des spores peut avoir lieu
directement dans le stérilisateur Serena
en utilisant le test SPORE approprié
cycle
Précision
2 ° sur la température
25% à l'heure
1 ° sur la température
15% à l'heure
1 ° sur la température
15% à l'heure
1 ° sur la température
5% à l'heure
Cycle
Ordinaire
stérilisation
cycle
Test approprié
cycle
Ordinaire
stérilisation
cycle
Ordinaire
stérilisation
cycle
Ordinaire
stérilisation
cycle
Test dédié
cycle
Ordinaire
stérilisation
cycle
Les indicateurs spécifiés ci-dessus doivent être utilisés à chaque cycle de stérilisation
La classe d'appartenance est inscrite sur l'emballage de l'indicateur
Les résultats des tests doivent être archivés et stockés
Si la tonalité n'est pas correcte, répétez le test. Contactez le support technique si le
le ton est toujours faux.
ISO 11140-1
R02 jj 05-05-2014
81/96
==========================================
SERENA 23
UNIQUEMENT CYCLE B
Ver. 027
=========================================
SERENA 23
UNIQUEMENT CYCLE B
Ver. 027
S / N
000001
Nr CYCLE
0383
CYCLE:
HELIX - BOWIE & DICK
CODE OPÉRATEUR 04
DATE
00-01-32
TEMPS
08:09:09
S / N
000001
Nr CYCLE
0382
CYCLE:
HELIX - BOWIE & DICK
CODE OPÉRATEUR 04
DATE
00-01-32
TEMPS
07:10:08
PHASE
TEMPS
TøC
DÉBUT 00:00:03 108.2
VAC1 00:03:45 106,2
P1 00:04:09 111,5
VAC2 00:07:08 105,6
P2 00:07:56 113,9
VAC3 00:11:27 98,5
PPH 00:11:43 102,2
STR 00:15:45 137,0
MINt 00:17:42 135.8
MAXt 00:15:47 137.1
MINp 00:17:39 ---. MAXp 00:15:47 ---. STRe 00:19:15 136.7
SÈCHES 00:19:15 136,7
D00 00:20:47 121,3
D01 00:21:09 115,5
D02 00:23:45 111.4
DRYe 00:24:15 109.0
CYCLE OK
PHASE
TEMPS
TøC
DÉBUT 00:00:03 27.3
VAC1 00:04:21 35,4
P1 00:10:22 102,2
VAC2 00:17:16 62.0
P2 00:20:58 106,0
VAC3 00:28:28 67,2
PPH 00:31:06 98,2
STR 00:38:45 136,3
MINt 00:39:50 136.2
MAXt 00:39:06 136,6
MINp 00:40:02 ---. MAXp 00:40:54 ---. STRe 00:42:15 136.4
SÈCHE 00:42:15 136.4
D00 00:44:19 104.8
D01 00:44:41 89.9
D02 00:46:55 72.5
DRYe 00:47:15 70.2
CYCLE OK
P mbar
960
138
1315
139
1301
139
1004
3254
------ 3085
3256
3180
3181
1099
498
901
609
===========================================
R02 jj 05-05-2014
P mbar
967
144
1323
168
1304
172
1002
3277
------ 3265
3299
3286
3286
1095
498
901
687
===========================================
82/96
14.5 COUPONS DE MAINTENANCE RÉGULIERS
Formulaire 93 / A
POUR LE TECHNICIEN AGRÉÉ
KIT DE PIÈCES DE RECHANGE
Serena
Pour activer la garantie de l'équipement et le bon fonctionnement de celui-ci, en plus du
bulletin
l'installation, il est nécessaire d'effectuer la maintenance programmée. À cet égard, vous
trouverez ci-dessous des coupons
pour l'entretien périodique.
Pour chaque action de votre part, le coupon en bas doit être rempli et nous être retourné,.
DANS LES 1000 PREMIERS CYCLES
MAINTENANCE PROGRAMMÉE DANS LES 1000 PREMIERS CYCLES
Coupon dans les 1000 premiers cycles:
Vérifiez si la maintenance quotidienne est exécutée, telle que:









Nettoyer la porte
Nettoyage de la chambre, des plateaux et des plateaux de port
Vérifiez que l'eau utilisée est distillée, claire et non recyclée
Vérifiez la qualité de l'eau avec l'outil approprié
Vérifiez que le réservoir d'eau propre est en bon état et qu'à l'intérieur il y a de l'eau
claire sans algues et autres
impuretés
Remplacez le joint de porte et vérifiez la régulation
Remplacer le filtre bactériologique
Vérifiez l'intégrité des câbles et des fiches
Vérifiez le filtre métallique à l'intérieur de la chambre
Veuillez compléter et envoyer par courrier à notre adresse ou au numéro de fax 0039 (0) 522
875579. Merci.
COUPON EN 1000 CYCLES
Date ......... …………………………… ..........................… Numéro de
série .................................................. ....................................
.............. ....
Maquette d'autoclave …………………… ........................... …… ...... Au studio de
…………………………………… .................................... ................
Adresse:
…………………………………………………………………………………………………….......... ............................................
...... ..............................
Code postal / Ville:
…………………………….................. .................................................. ............
...................................... ....
……………………………………… ..
TIMBRE ET SIGNATURE DU STUDIO
R02 jj 05-05-2014
……………………………………
TIMBRE ET SIGNATURE DU TECHNICIEN
Via Don Luigi Sturzo, 6-42021 BIBBIANO
(Reggio Emilia) ITALIE
83/96
Formulaire 93 / A
POUR LE TECHNICIEN AGRÉÉ
KIT DE PIÈCES DE RECHANGE
Serena
ENTRETIEN PROGRAMMÉ SOUS DEUX ANS OU 2000 CYCLES
DANS 2000 CYCLES
Coupon sur paiement:
Quantité
Code
4 pour 5104
6 sur 5237
KNF118279
1
Description des composants
REMPLACÉ
MODIFIÉ
CONTRÔLÉ
Joint de pompe à vide

5177
Groupe de vaporisateurs


1
5104
Pompe à vide 18 lt.


1
5237
Pompe à vide 23 lt.


1
3028
Électrovanne de décharge


1
3246
Electrovanne 3 voies


1
3028
Electrovanne purificateur


1
5158
Micro interrupteur de porte



Enregistrement et contrôle de la pression de la porte
Filtre à eau de rechange

Nettoyage des cuves

Bouchon de porte de lubrification

Actionneurs de contrôle

Contrôle des paramètres de température / pression et cycles de test

Contrôle du filtre métallique à l'intérieur de la chambre

Test de sécurité électrique

Remplacement des THERMOSTATS DE SÉCURITÉ des appareils de chauffage

Vérifiez si l'entretien quotidien est effectué, tel que:



Vérifiez la qualité de l'eau
Nettoyage de la porte, du joint et de la chambre de stérilisation
Nettoyage de l'extérieur du stérilisateur
Envoyez une copie du bon de livraison révisé au fabricant.
R02 jj 05-05-2014
84/96
Veuillez compléter et envoyer par courrier à notre adresse ou au numéro de fax 0039 (0) 522
875579 Merci.
COUPON EN 2000 CYCLES OU DEUX ANS
Date ......... …………………………… ..........................… Numéro de
série .................................................. ....................................
.............. ....
Maquette d'autoclave …………………… ........................... …… ...... Au studio de
…………………………………… .................................... ................
Adresse:
…………………………………………………………………………………………………….......... ............................................
...... ..............................
Code postal / Ville:
…………………………….................. .................................................. ............
...................................... ....
……………………………………… ..
TIMBRE ET SIGNATURE DU STUDIO
R02 jj 05-05-2014
……………………………………
TIMBRE ET SIGNATURE DU TECHNICIEN
Via Don Luigi Sturzo, 6
42021 BIBBIANO (Reggio Emilia) ITALIE
85/96
FORMULE 93 / A
POUR LE TECHNICIEN AGRÉÉ
KIT DE PIÈCES DE RECHANGE
SERENA
MAINTENANCE PROGRAMMÉE EN 4000 CYCLES
Coupon sur paiement:
Quantité
Code
Description des composants
REMPLACÉ
4 pour 5104
KNF118279
Joint de pompe à vide

KNF052066
Pompe à vide à membrane

MODIFIÉ
CONTRÔLÉ
6 sur 5237
2 pour 5104
DANS 4000 CYCLES
3 sur 5237
1
5177
Groupe de vaporisateurs


1
5104
5237
Pompe à vide 18 lt.
Pompe à vide 23 lt.




1
3028
Électrovanne de décharge


1
3246
Electrovanne 3 voies


1
3028
Electrovanne purificateur


1
5158
Micro interrupteur de porte



Enregistrement et contrôle de la pression de la porte
Filtre à eau de rechange

Nettoyage des cuves

Bouchon de porte de lubrification

Actionneurs de contrôle

Contrôle des paramètres de température / pression et cycles de test

Contrôle du filtre métallique à l'intérieur de la chambre

Test de sécurité électrique

Remplacement des THERMOSTATS DE SÉCURITÉ des appareils de chauffage

Vérifiez si l'entretien quotidien est effectué, tel que:



Vérifiez la qualité de l'eau
Nettoyage de la porte, du joint et de la chambre de stérilisation
Nettoyage de l'extérieur du stérilisateur
Envoyez une copie du bon de livraison révisé au fabricant.
R02 jj 05-05-2014
86/96
Veuillez compléter et envoyer par courrier à notre adresse ou au numéro de fax 0039 0522
875579 Merci.
COUPON EN 4000 CYCLES
Date ......... …………………………… ..........................… Numéro de
série .................................................. ....................................
.............. ....
Maquette d'autoclave …………………… ........................... …… ...... Au studio de
…………………………………… .................................... ................
Adresse:
…………………………………………………………………………………………………….......... ............................................
...... ..............................
Code postal / Ville:
…………………………….................. .................................................. ............
...................................... ....
……………………………………… ..
TIMBRE ET SIGNATURE DU STUDIO
R02 jj 05-05-2014
……………………………………
TIMBRE ET SIGNATURE DU TECHNICIEN
Via Don Luigi Sturzo, 6
42021 BIBBIANO (Reggio Emilia) ITALIE
87/96
MOD.93 / A
POUR LE TECHNICIEN AGRÉÉ
KIT DE PIÈCES DE RECHANGE
SERENA
MAINTENANCE PROGRAMMÉE EN 6000 CYCLES
Coupon sur paiement:
Quantité
Code
Description des composants
4 pour 5104
KNF118279
Joint de pompe à vide

KNF052066
Pompe à vide à membrane

6 sur 5237
2 pour 5104
EN 6000 CYCLES
3 sur 5237
REMPLACÉ
MODIFIÉ
CONTRÔLÉ
1
5177
Groupe de vaporisateurs


1
5104
Pompe à vide 18 lt.
1
5237
Pompe à vide 23 lt.
1
3028
Électrovanne de décharge






1
3246
Electrovanne 3 voies


1
3028
Electrovanne purificateur


1
5158
Micro interrupteur de porte


1
4361
Ventilateur 18 lt.
1
5192
Ventilateur 23 lt.
1
5125
Transducteur de pression






1
1067
Electrovanne de filtre bactériologique


1
3028
Électrovanne de dérivation


1
5123
Capteurs de température T1 et T2


1
5244
Tuyaux de refoulement


1
5279
Batteries carte électronique mod. CR2032


Enregistrement et contrôle de la pression de la porte
Filtre à eau de rechange

Nettoyage des cuves

Bouchon de porte de lubrification

Actionneurs de contrôle

Contrôle des paramètres de température / pression et cycles de test

Contrôle du filtre métallique à l'intérieur de la chambre

Test de sécurité électrique

Remplacement des THERMOSTATS DE SÉCURITÉ des appareils de chauffage

Vérifiez si l'entretien quotidien est effectué, tel que:



Vérifiez la qualité de l'eau
Nettoyage de la porte, du joint et de la chambre de stérilisation
Nettoyage de l'extérieur du stérilisateur
Envoyez une copie du bon de livraison révisé au fabricant. IMPORTANT! APRÈS 6000 CYCLES,
CONTACTEZ LE FABRICANT POUR
MAINTENANCE FUTURE.
R02 jj 05-05-2014
88/96
Veuillez compléter et envoyer par courrier à notre adresse ou au numéro de fax 0039 (0) 522
875579 Merci.
COUPON EN 6000 CYCLES
Date ......... …………………………… ..........................… Numéro de
série .................................................. ....................................
.............. ....
Maquette d'autoclave …………………… ........................... …… ...... Au studio de
…………………………………… .................................... ................
Adresse:
…………………………………………………………………………………………………….......... ............................................
...... ..............................
Code postal / Ville:
…………………………….................. .................................................. ............
...................................... ....
……………………………………… ..
TIMBRE ET SIGNATURE DU STUDIO
R02 jj 05-05-2014
……………………………………
TIMBRE ET SIGNATURE DU TECHNICIEN
Via Don Luigi Sturzo, 6
42021 BIBBIANO (Reggio Emilia) ITALIE
89/96
14.6 FORMULAIRE À REMPLIR POUR LE RETOUR DE L'ÉQUIPEMENT
Mod. 94 / A
REVERBERI ARNALDO SRL
Via Don Luigi Sturzo n ° 6 42021 Barco di Bibbiano
Reggio Emilia - ITALIE
Tél. 0039 522 875159 Fax. 0039 522 875159
Email: reverberi_a@libero.it
Numero REA: 180051 CCIAA di Reggio Emilia
Partita IVA, CodiceFiscale et reg. imprese di RE 01363800358
CapitaleSociale 10.400 euros iv
FORMULAIRE POUR LE
RETOUR POUR LE
RÉPARATION DE
AUTOCLAVES
MODÈLE SERENA
A remplir par le
technicien ou personne autorisée
Modèle autoclave .... ……………………………………… ...............
Numéro de série ……………………………………………..............................
N ° de facture d'achat ....................... …………………… ..........
Daté ………………………………………………………………..…….................
RAISON DU RETOUR AU FABRICANT:
FRAIS DE RÉPARATION
MAINTENANCE EXTRAORDINAIRE AVEC TEST DE SÉCURITÉ
(Selon la réglementation EN61010)
INSPECTION PÉRIODIQUE.
Selon la norme EN 13060
AUTRES ………………………………………………… .. ……… ................
PROBLÈME TROUVÉ: Quel message apparaît à
l'écran? .................................................. .................................
................. .
. …………………………………… .. ……………………………………………………………………………………………
…… ................................................ ............
.................................................. ..........................................
........ .................................................. .................................
................
ISTRUCTIONS POUR LE RETOUR DE L'AUTOCLAVE:
1) Avant de renvoyer la machine veuillez nous envoyer ce formulaire rempli par fax au numéro
0039522 875579 et merci
attendez l'autorisation pour l'envoi qui doit être avec votre agent à votre charge.
2) Les envois non autorisés ou non convenus ne seront pas acceptés.
3) Videz les deux réservoirs d'eau (eau usée et eau propre).
4) Retirez les plateaux et le porte-plateaux et conservez-les.
5) Renvoyez l'autoclave emballé dans l'emballage d'origine dans lequel il a été acheté. En
l'absence de l'original
emballage veuillez emballer la machine dans un emballage approprié sur palette pour la
manutention avec des transpalettes.
6) Le coût maximum de réparation sera de 570,00 €. En cas de remplacement de l'élément
chauffant ou de la carte électronique, le
le coût sera augmenté de 170,00 €. La réparation de la machine suivra notre protocole interne
fourni par le
Système de qualité.
7) En cas de non acceptation de l'offre, il vous sera facturé 100 €, à régler à la livraison
au transporteur (C.OD. contre
documents), hors frais de transport et éventuel emballage adapté.
8) Les demandes pour d'éventuels autoclaves en prêt pour utilisation, seront traitées selon
la disponibilité et avec un coût de € 100,00
(transport exclu).
9) La réparation comprendra un contrôle et une éventuelle mise à niveau pour une
stérilisation parfaite.
* Les prix ci-dessus peuvent être sujets à changement sans préavis.
ACCEPTATION DE LA RÉPARATION
Date …………………...............................
R02 jj 05-05-2014
CACHET ET SIGNATURE: …............................……………………………………………
90/96
14.8 CERTIFICATION DE LA GARANTIE
CERTIFICATION DE GARANTIE
Certifiez par la présente la construction correcte de l'équipement.
L'appareil qui, au cours de la période de garantie, manifeste des irrégularités dans
l'exécution des défauts de fabrication sera
réparé à la seule discrétion de la maison.
La chambre de stérilisation est couverte par une période de 60 mois à compter de la date
d'achat et doit être attestée par
retourner le coupon ci-joint, dûment tamponné et signé par le technicien qui a suivi le cours
d'installation. Dans
en cas de litige fera foi le bon de livraison / facture de vente ou la facture de livraison.
Les pièces électriques et électroniques, les vis, sont garanties pour une durée de 12 mois.
La garantie est limitée au remplacement ou à la remise à neuf des pièces détachées ou des
pièces qui s'avèrent défectueuses
fabrication, hors frais, ou appel.
Tout remplacement particulier doit être retourné prépayé. Toute pièce non retournée sera
facturée au payeur.

LA GARANTIE N'EST PLUS VALIDE:
1. Si l'équipement est réparé, modifié ou altéré par l'acheteur ou un tiers non autorisé
des soirées
2. Si le client n'effectue pas l'entretien adéquat et constant de ce manuel
3. Si l'acheteur ne parle pas au revendeur ou au centre de service agréé
4. Après 12 mois à compter de la date d'achat prouvée par le document de vente
5. Si le client retarde ou suspend les paiements
6. Si l'équipement présente des dommages causés par une exposition au feu, des liquides
renversés, des catastrophes naturelles, des chutes,
cependant, des causes non attribuables à des défauts de fabrication
7. Si la garantie n'a pas été dûment remplie, signée et renvoyée en temps opportun
8. Si le client fait une mauvaise utilisation de l'équipement, n'administre pas la
maintenance ordinaire ou
néglige les principes des éléments d'un bon entretien
R02 jj 05-05-2014
91/96
14.9 FORMES DIVERSES
Table des opérateurs de codes
STUDIO…………………………………………………………………………
DOC.INT.NR ……………
Responsable du studio
Doct… .. ……………………………………. ………………………………… ..
Opérateur
Code
Nom de l'opérateur
Date de
affectation
01
02
03
04
05
06
07
08
09
dix
R02 jj 05-05-2014
92/96
CYCLES DE STÉRILISATION DE LA DOCUMENTATION
DOCUMENTATION
CYCLES DE STÉRILISATION
À la fin de chaque cycle de stérilisation, le formulaire doit être rempli en attaquant
l'indicateur chimique utilisé dans
le test Helix à la colonne spécifique.
Le succès du processus de stérilisation est documenté par la couleur de l'indicateur qui du
jaune
est tonique à une couleur foncée.
Date
R02 jj 05-05-2014
Étiquette
Indicateur d'hélice
Signature
93/96
Tableau du système de contrôle
NORME CEI 61010-2-040: 2005
LES FONCTIONS
DÉBUT
CYCLE
DE
LA
OPÉRATOIRE
SÉLECTION DE L'OPÉRATIF
CYCLE
MODIFICATION
DE
LA
PARAMÈTRES
DE
LA
CYCLE DE FONCTIONNEMENT
MANUEL
AVANCEMENT
À TRAVERS
LA
EN FONCTIONNEMENT
CYCLE
ENTRETIEN
PROGRAMME DE CYCLE DE FONCTIONNEMENT
METTRE À JOUR
R02 jj 05-05-2014
DES CHIFFRES QUI PEUVENT
EFFECTUER LA
FONCTION
SIGNATURE
OPÉRATEUR
…………………………………….
OPÉRATEUR
SUPERVISEUR
/
OPÉRATEUR
SUPERVISEUR
/
…………………………………….
…………………………………….
N'EST PAS APPLICABLE
…………………………………….
TECHNICIENS
ENTRAÎNEMENT
FABRICANT
ORAGENT
AVEC
…………………………………….
…………………………………….
94/96
R02 jj 05-05-2014
95/96
14.7 DÉCLARATION DE L'INSTALLATION
CERTIFICAT DE GARANTIE ET DÉCLARATION DE
INSTALLATION DE SERVICE
DATE D'INSTALLATION ……………………………………
Cours technique d'installation, de réparation et de maintenance
Le technicien qui a réalisé l'installation du stérilisateur a déjà assisté
le cours technique et a été autorisé par le fabricant pour l'installation et la réparation de
tel équipement
Installation selon le manuel d'utilisation et d'entretien
Le technicien qui a réalisé l'installation du stérilisateur déclare avoir respecté toutes les
conditions permettant une installation correcte de l'appareil conformément au manuel
d'utilisation et d'installation.
Instruction à l'utilisateur, fonctionnement et entretien
Le technicien déclare en outre avoir correctement instruit l'utilisateur sur le
fonctionnement du
machine avec le support du manuel d'instructions et il déclare avoir expliqué le timing
de maintenance programmée et quotidienne. Voir le paragraphe 11 MAINTENANCE.
Instructions à l'utilisateur sur les conditions de garantie
Le technicien a également montré les conditions de garantie telles que décrites dans
l'utilisation et l'entretien
Manuel.
Formulaire de garantie
Le technicien déclare avoir joint à ce formulaire le modèle de garantie, qui a été
soigneusement
rempli.
CERTIFICATION DE GARANTIE
ÉQUIPEMENT:
Le concessionnaire soussigné certifie que les conditions de garantie ont été lues et que le
l'autoclave a été livré et utilisé conformément aux dispositions du fabricant.
Date d'installation:…………………………………. Au Docteur: …………………………………………. ………………….
Adresse: …………………………………………… ..…. ………………. …… .. …… Code Postal ……………………… ... .…
Ville Pays………………………………………………………..
TIMBRE ET SIGNATURE DU CONCESSIONNAIRE
TIMBRE ET SIGNATURE DU MÉDECIN / DIRECTEUR
A compléter par le technicien qui a effectué l'installation du stérilisateur selon le DDM
93/42 / CE remplacé
par la directive 2007/47 / CE-D.lgs. 25.01.2010 n ° 37, pièce jointe I. Copie pour le
médical.
R02 jj 05-05-2014
96/96
Documents connexes

Vous aimerez peut-être aussi