MANUEL D'UTILISATION ET MAINTENANCE Pays: Grande Bretagne Langue: français STÉRILISATEUR À VAPEUR SERENA "LA NOUVELLE GÉNÉRATION" La morue. 9041 IMPORTANT <LA MACHINE EST UNIQUEMENT POUR UN USAGE PROFESSIONNEL> <L'UTILISATION EST PERMISE UNIQUEMENT AU PERSONNEL QUALIFIÉ À FAIRE> <CONTACTEZ L'INSTALLATEUR QUALIFIÉ POUR LA MISE EN ŒUVRE DE L'ÉQUIPEMENT> <LA MACHINE NE PEUT PAS ÊTRE MISE EN TRAVAIL DANS UN ENVIRONNEMENT AU RISQUE DE EXPLOSION> Lisez attentivement les instructions lors de l'achat de la machine et avant de stocker / installer / En l'utilisant. Ce manuel, qui fournit des informations utiles concernant la sécurité pendant LA MISE EN ŒUVRE DE L'ÉQUIPEMENT, L'INSTALLATION, L'UTILISATION, etc., fait partie du produit lui-même et il doit être livré à l'utilisateur, qui doit le stocker et le lire attentivement avant de démarrer chaque étape du service fourni par la machine. Ne retirez, déchirez ou réécrivez ni partiellement ce manuel. Conservez le manuel dans des zones protégées de l'humidité et de la chaleur pour référence ultérieure. Ce manuel contient la déclaration de conformité «CE». LA MACHINE DOIT ÊTRE INSTALLÉE ET UTILISÉ UNIQUEMENT SELON LE RÈGLES ÉTABLIES PAR LE MANUEL UMM REMARQUE: Les images, dessins et textes inclus dans ce manuel sont la propriété du producteur. Tous les droits sont réservés. Il est interdit la reproduction même partielle des dessins, images et textes. Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les informations contenues dans ce manuel. R01 dd 03-10-2011 2/96 1. INTRODUCTION ……………..………………………..………………………..……………………………..……………… … 6 1.0 OBJET DU MANUEL D'UTILISATION ET MAINTENANCE.… .. ……………………………… ... ………………… ..6 1.1 PROFIL DE L'UTILISATEUR… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ……………………. …………. …… …… 6 1.2 NORMES ET DIRECTIVES EUROPÉENNES APPLICABLES… .. ………………………………. ……… .. ………… 7 1.3 UTILISATION ATTENDUE… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ………………………………… ..… …sept 1.4 SYMBOLES ILLUSTRÉS SUR LE STÉRILISATEUR… .. ……………………… ..… .. ………………………… ... ……………… 7 1.5 PRÉCAUTIONS, AVERTISSEMENTS, INTERDICTIONS… .. ……………………… ..… .. ………………………………………… .10 1.6 GARANTIES ET RESPONSABILITÉ… .. ……………………… ..… .. ……………………………………………………… .11 1.7 CONDITIONS DE GARANTIE… .. ……………………… ..… .. ………………………………………… .. …………… ..12 1.8 CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES ADMISES… .. ……………………… ..… .. ………………………… .. ………… .13 1.9 ILLUMINATION SUR LE LIEU DE TRAVAIL… .. ……………………… ..… .. ………………………………………… ..… .14 1.10 UTILISATION NON AUTORISÉE… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. ……………………………………… 14 1.11 RECOMMANDATIONS ET SÉCURITÉ GÉNÉRALE… .. ……………………… ..… .. ……………… ... ……………… .14 1.12 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ… .. ……………………… ..… .. ………………………. ………………………. …………………… 15 1.13 DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE… .. ……………………… ..… .. …………………………………… ..… .15 1.14 ARRET D'URGENCE AUTOCLAVE… .. ……………………… ..… .. ………………………………………………… ..16 1.15 CONDUITE DE LA MACHINE PAR L'UTILISATEUR… .. ……………………… ..… .. ………………………………………………… 16 1.16 INFORMATIONS SUR LES DANGERS RÉSIDUELS… .. ……………………… ..… .. …………………………………………… ... 16 1.17 ÉCHECS, DÉFAILLANCES OU AUTRES INCONVENIENCES.… .. ……………………………………………… 16 2 DÉBALLAGE.…..………………………..…..………………………..…..…………………………………………… …… .17 2.0 ACCESSOIRES FOURNIS (STANDARD).… .. ……………………… ..… .. ………………………………………… 17 3 STÉRILISATEUR LA DESCRIPTION…..………………………..…..……………………………………………………………….......… ……… 19 3.0 CLAVIER… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. …………………………………………… … ..19 3.1 CÔTÉ FRONTAL… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. …………………………… .. ……… …… .19 3.2 CÔTÉ ARRIÈRE… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. …………………………………. …… ……… ..20 3.3 DESCRIPTION DES RÉSERVOIRS D'EAU INTÉRIEURS… .. ……………………… .. …………… ...… .. …………………… .21 3.4 TABLEAU DE L'EAU QUALITATIVE… .. ……………………… ..… .. ……………………………………………………… .22 3.5 CHARGE D'EAU PROPRE… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. …………… ..… .. …………………… .23 3.6 REMPLISSAGE MANUEL… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. …………………… .. ……………… … .23 3.7 CHARGEMENT AUTOMATIQUE… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..…. ……………. ……………………. 23 3.8 ÉVACUATION DE L'EAU UTILISÉE… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. …………… .... ……………………. 0,25 3.9 RACCORDEMENTS DIRECTS D'EAU DE CHARGE ET DE DÉCHARGE… .. …………………………………….… ..26 3.10 SUPPORT PLATEAUX POUR LA CHAMBRE DE STERILISATION… .. …………………………………………………… .27 4 INSTALLATION…..………………………..…..………………………..…..………………………..………………… … ... 28 4.0 POSITIONNEMENT… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. ……………… …… 28 4.1 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ………………………………………… .28 4.2 CONNEXION À L'IMPRIMANTE M9004 OU AU PC… .. …………………………………………………… .29 4.3 CONNEXION À L'IMPRIMANTE (SUR DEMANDE).… .. ……………………… ..… .. ……………………………… ..29 4.4 RACCORDEMENT À L'ÉTIQUETTE M9006 (SUR DEMANDE).… .. ……………………… .. ………………………… .30 4.5 UTILISATION DE LA CARTE SD… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ……………………………………… … .31 4.6 CONNEXIONS AUX DÉMINÉRALISATEURS KIARA-TEC (SUR DEMANDE).… .. ……………………………………… .31 4.7 RACCORDEMENT DE VIDANGE CONTINU (SUR DEMANDE).… .. ……………………… .. ……………………………… .31 5 PRÉPARATION AU CHARGEMENT… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ………………………………… ..32 5.0 NETTOYAGE DES OUTILS… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. ……………………………………… .32 5.1 PRÉPARATION DES PLATEAUX… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. …………………………… 33 6 DÉBUT DU STÉRILISATEUR… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. ………………………………………… .34 6.0 EXÉCUTION D'UN CYCLE DE STÉRILISATION… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. ……………… 35 6.1 PROGRAMMES DISPONIBLES… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. ………………………………… .40 6.1.1 CYCLE UNIVERSEL TYPE B… .. ……………………… ..… .. ……………………………………………… ..40 6.1.2 CYCLES SPÉCIAUX.… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. ………………………………… .40 6.1.3 GRAPHIQUES DES CYCLES DE STÉRILISATION, TEST ET TYPE DE TEST… .. ………………………………… ... 41 6.1.4 CYCLE SPÉCIAL… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ……………………………… .. 0,44 6.1.5 CYCLES D'ESSAI… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. …………………………………. ..47 6.1.5.1 TEST SOUS VIDE… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. ……………………………… .48 6.1.5.2 TEST B & D / HELIX… .. ……………………… ..… .. ……………………………………………………… 48 6.1.5.3 TEST DE SPORE.… .. ……………………… ..… .. ………………………………………………………… .48 R01 dd 03-10-2011 3/96 sept OPTIONS… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. ………………… ………… ..49 7,0 7,1 7,2 7,3 7.4 7,5 7,6 8 IMPRIMER LES ÉTIQUETTES DERNIERS CYCLES… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. …………………………… ..49 SÉCHAGE UNIQUEMENT… .. ……………………… ..… .. …………………… .. ……………………… .. ……… .. …………… .… ..49 SÉCHAGE SUPPLÉMENTAIRE… .. ……………………… ..… .. …………………… .. ……………………… .. …… .. ……… ..… …… ..50 DATE D'EXPIRATION DES ÉTIQUETTES… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. ……… .. …… .. ……… .. …… ..… … ... 50 DÉMARRER LE CYCLE REPORTÉ… .. ……………………… ..… .. ……………………………………………………… ... 51 CYCLE NUIT… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. ……………………… .. ………… .. ……… …… 51 OUVERTURE DE LA PORTE… .. ……………………… ..… .. …………………… .. …………………………………………….… .. 51 RÉGLAGES………………..………………..………………..………………..………………..………………..… ………… 53 8,0 PRE CHAUFFAGE.… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ………………………………………… … 53 8.1 TEMPÉRATURE DE SÉCHAGE… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ……………………………… .53 8.2 DATE FORMAT..…..………………………..…..………………………..…..………………………………………… ……………… .54 8.3 DATE / HEURE ..… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. …… …………. …… ..54 8.4 OUVERTURE DE LA PORTE ..… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ……………… .. ……… ... …………… . 55 8.5 MAINTENANCE… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. ……………… … .55 8.5.1 FILTRE BACTÉRIEN… .. ……………………… ..… .. ………………………………………………………… ..55 8.5.2 RONDELLE ..… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. …………………. …………… ……… .56 8.5.3 FILTRE À EAU ...… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. …………………………… … .56 8.5.4 FAIRE RÉPARER L'AUTOCLAVE ..… .. ……………………… ..… .. …………………………………… .56 8.6 N ° TOTAL DE CYCLES… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ……………………. ………… … .57 8.6.1 CYCLES VALIDES ..… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. ………… ..… .. ……………… …… .57 8.6.2 CYCLES NON VALIDES ..… .. ……………………… ..… .. ………………………… .. …… .. ……… .. ………. .… .57 8.6.3 TEST DE VIDE ..… .. ……………………… ..… .. …………………………… .. …… .. ……… .. ………… …… .58 8.6.4 TEST B & D / HELIX ..… .. ……………………… ..… .. ………………………… .. …… ..… .. …………… ……… ..58 8.6.5 TEST DE SPORE ..… .. ……………………… ..… .. …………………………………… ...… .. ……………… …… ..58 8.7 COMPTEURS ..… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. …………………………… .. …… ………… ..59 8.7.1 HEURES DE TRAVAIL ..… .. ……………………… ..… .. ………………………………………………………… .59 8.7.2 N ° DE CYCLES EFFECTUÉS ..… .. ……………………… .. …………………… ..… .... …………………… .59 8.7.3 LITRES D'EAU CONFORMABLES. …………………………… ..… .. ………………………. ……… .. …… ... 60 8.7.4 LITRES D'EAU INCONFORMABLES ..… .. ……………………… ..… .. ………………………………… ..... 60 8.7.5 ÉTIQUETTES IMPRIMÉES ..… .. ……………………… ..… .. ……………………………… .. …… .. ……… .. ……… .... 61 8.8 HISTORIQUE DES CYCLES ..… .. ……………………… ..… .. …………………………… .. …… .. ……… .. …… .. …… ……… ... 61 8.9 CONFIGURATION… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. ……… .. …… .. ……… .. …… .. …… … ..… ..61 9 ALARMES.… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ……………………………… .. ……. . ……… .. …… .62 9,0 9.1 CODES D'ALARME… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ………………………… .. …… ..… …… ... 62 TABLEAU DES PROGRAMMES DE STÉRILISATION DISPONIBLES… .. ……………………… .. ……… .. …… .. ……… .. …… ... 67 10 MAINTENANCE… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. …………………………………………… … .68 10.0 NATURE ET FRÉQUENCE DE NETTOYAGE, INSPECTION ET MAINTENANCE… .. ……………………… ..69 10.0.1 REMPLACEMENT DU FILTRE BACTERIOLOGIQUE (UTILISATEUR) code 1067… .. ……………………………………… 69 10.0.2 LUBRIFICATION DES BROCHES (UTILISATEUR).… .. ……………………… ..… .. ………………………………………………… .69 10.0.3 NETTOYAGE DU RÉSERVOIR D'EAU (TECHNICIEN AGRÉÉ).… .. ………………………………………………… ...… 69 10.0.4 REMPLACEMENT DU GROUPE VAPORISATEUR (TECHNICIEN AGRÉÉ) code 5177… .. ……………… .70 10.0.5 REMPLACEMENT DU GROUPE ELECTROVALVES (TECHNICIEN AGRÉÉ) code 5181… .. ……………………… ..… .. ………… .. ……………………… ..70 10.0.6 CHARGE DE LA POMPE DE REMPLACEMENT (TECHNICIEN AGRÉÉ) code 5154… .. ………………………. ……… ..… .70 10.0.7 MAINTENANCE DE LA POMPE A VIDE (TECHNICIEN AGRÉÉ) code 5153 DEUX TÊTES… .. …………… ... 71 10.0.8 REMPLACEMENT DU JOINT (TECHNICIEN AGRÉÉ) code 5030… .. ………………………………… 71 10.0.9 REMPLACEMENT DU TRANSDUCTEUR (TECHNICIEN AGRÉÉ) code 5186… .. ………………………… .72 10.0.10 REMPLACEMENT DE LA CARTE ÉLECTRONIQUE (TECHNIQUE SOUS LICENCE) code 5189… .. ………………… .72 10.0.11 REMPLACEMENT DE LA BATTERIE DE LA CARTE ÉLECTRIQUE (TECHNICIEN AGRÉÉ) code 5279… .. ……………………… ..… .. …………………………………………………… ..72 10.1 TABLEAU DE RÉCAPITULATIF DE L'ENTRETIEN PROGRAMME… .. ……………………… ..… .. …………………………. …… ..72 10.2 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE RECOMMANDÉES… .. ……………………… ..… .. ………………………. ……… .. ………… ... 76 11 URGENCE - COMMENT FAIRE PARTIE… .. ……………………… ..… .. ………………………. ……… .. …… .. ……… .. ……… 76 11.0 INCENDIE… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. …………………… .. …… .. ……… .. …… .. ………… .76 R01 dd 03-10-2011 4/96 12 SOLUTION AUX ÉCHECS… .. ……………………… ..… .. ………………………. ……… .. …… .. ……… .. …… ..… …… 77 13 TECHNIQUE FONCTIONNALITÉS…..………………………..…..……………………….………..……..………..……..………. . ……………… .78 14 ANNEXES… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ………………………. ……… .. …… ………… .80 14.0 DIAGRAMME HYDRAULIQUE… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ………………………………… .80 14.1 SCHÉMA ÉLECTRIQUE… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ………………………………… 82 14.1.1 INSTALLATION DU NOUVEAU LOGICIEL - PROCÉDURE… .. ………………………………………………… ..83 14.2 ÉTIQUETAGE… .. ……………………… ..… .. ……………………………… .. ………………… .. ……… .. ……… ……… .84 14.3 ÉCLATÉ… .. ……………………… ..… .. …………………………… .. ………………… .. ……… .. ………… ……… .84 14.4 TEST.… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. ……… .. ………………… .. ……… .. …………………… .86 14.5 COUPONS DE MAINTENANCE PROGRAMMÉE… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. ……… .. ……… 88 14.6 FORMULAIRE À REMPLIR POUR LE RETOUR DE L'ÉQUIPEMENT… .. ……………………… .. ……… .. …………… ... 95 14.7 DÉCLARATION D'INSTALLATION… .. ……………………… ..… .. ……………………… .. ……… .. ……………… 96 14.8 CERTIFICATION DE GARANTIE… .. ……………………… ..… .. ………………………. ……… .. …………………… ... 97 14.9 FORMES DIVERSES… .. ……………………… ..… .. ……………………… ..… .. ………………………………. ……… ..99 R01 dd 03-10-2011 5/96 1. INTRODUCTION Nous vous remercions d'avoir choisi un stérilisateur REVERBERI. Le Manuel d'Utilisation et de Maintenance (UMM) a été réalisé afin de fournir une connaissance générale du machine et de donner les instructions de transport, d'utilisation et d'entretien ainsi que tous les détails nécessaires à l'installation, pour une utilisation correcte et pour le bon fonctionnement. Nous vous demandons de bien vouloir lire ATTENTIVEMENT le manuel AVANT D'EFFECTUER TOUTE OPÉRATION SUR LE MACHINE. Au cas où vous auriez besoin d'une autre copie du Manuel d'utilisation et d'entretien (UMM), vous êtes invité à transmettre votre demande motivée au CONSTRUCTEUR, en mentionnant le numéro de série sur le titre de ce poste ou sur la plaque signalétique sur l'arrière de la machine. 1.0 OBJET DU MANUEL D'UTILISATION ET MAINTENANCE Le manuel suivant vise à fournir à l'utilisateur toutes les informations sur les stérilisateurs SERENA 18/23 afin de garantir: l'installation et la mise en œuvre correctes du stérilisateur à vapeur SERENA 18/23. l'utilisation optimale. un fonctionnement sûr et fiable. les exigences pour un entretien correct et régulier et pour les opérations de remplacement périodique du Composants. 1.1 PROFIL DE L'UTILISATEUR L'utilisateur, qui a la responsabilité de l'exploitation de l'équipement, doit être une personne préalablement bien formée par le Employeur (ou quiconque prend sa place), cette personne doit OBLIGATOIREMENT lire / COMPRENDRE toutes les instructions du présent UMM Le fabricant n'est pas responsable des dommages directs ou indirects causés par des personnes qui utilisé l'appareil sans avoir reçu les instructions adéquates et les qualifications appropriées pour conduisent de la même manière et ont par conséquent fait un mauvais usage. Trois types de profils peuvent utiliser le stérilisateur et doivent lire attentivement ce manuel: L'administrateur L'administrateur est le responsable de la clinique ou du cabinet médical, ou plutôt la personne responsable du protocole de processus d'hygiène et de stérilisation. L'administrateur est également responsable de la formation des OPÉRATEURS et du bon fonctionnement et entretien des l'équipement. Doit avoir une formation adéquate pour toutes les opérations à effectuer et pour une utilisation en toute sécurité. Les opérateurs Les opérateurs sont ceux qui utilisent le stérilisateur selon les instructions reçues de l'ADMINISTRATEUR. Techniciens habilités Tous les entretiens ordinaires et extraordinaires, qualifiés, contrôles, nettoyages et enregistrements doivent être effectués uniquement par du personnel autorisé et / ou chargé de le faire et lorsque l'équipement ne fonctionne pas (état d'énergie nulle). Le personnel qualifié doit avoir suivi une formation technique du fabricant. À la fin du cours, recevoir un certificat de formation. Le fabricant met à disposition des opérateurs et des responsables techniques, une formation siège de Bibbiano (RE). Pour plus d'informations sur les dates des cours, contactez-nous. Tél 0522 875159. R01 dd 03-10-2011 6/96 1.2 NORMES ET DIRECTIVES EUROPÉENNES APPLICABLES Le stérilisateur SERENA 18/23 est conforme aux directives européennes suivantes: 93/42 / CEE et smi Directive sur les dispositifs médicaux, classe IIb, conformément à la règle 15 - Annexe IX de la ci-dessus Directive. 97/23 / CEE (PED - Pressure Equipment Directive) sur les chambres de stérilisation projetées et réalisées en conformément à l'appendice 1 et à la procédure décrite dans le formulaire D1, annexe III. 2002/96 / CEE (RAEE) sur la cession d'actions de composants électriques ou électroniques. EN13060: 2010 Législation européenne sur les petits stérilisateurs à vapeur et avec les normes de sécurité applicables (voir l'annexe 1). La documentation jointe contient la déclaration de conformité et un certificat de garantie. Test de chauffage et de sécurité électrique CEI EN 61010-1: 2001 Compatibilité électromagnétique EN 62304: 2006 Consignes de sécurité pour les stérilisateurs CEI EN 61010-2-40: 2004 1.3 UTILISATION PRÉVUE Les stérilisateurs SERENA 18/23 sont des «petits stérilisateurs à vapeur» entièrement automatiques, qui génèrent de la vapeur à travers résistances électriques. Les stérilisateurs SERENA 18/23 sont utilisés à des fins médicales, c'est-à-dire dans les cabinets de médecine générale, les cabinets dentaires, les vétérinaires studios et installations d'hygiène personnelle et de soins de beauté. Ces stérilisateurs peuvent également être utilisés pour les matériaux et équipements susceptibles d'entrer en contact avec le sang ou le corps les liquides, c'est-à-dire les outils utilisés par les esthéticiennes, les tatoueurs, les perceurs corporels, les coiffeurs et les podiatres. Les charges pouvant être stérilisées par le stérilisateur SERENA sont décrites dans le tableau 1 des normes techniques référence EN 13060. Ces charges comprennent les charges solides, les charges poreuses, les câbles A ou B, les outils déballés et outils emballés dans une enveloppe simple et double. Les stérilisateurs REVERBERI ne peuvent pas être utilisés pour stériliser des produits liquides ou pharmaceutiques. N'utilisez pas la machine à des fins autres que celles pour lesquelles elle a été créée. Il est important pour s'assurer que la valeur de la résistance de terre est efficace et bien coordonné avec les protections électriques de l'implant, afin d'éviter les interférences électriques à l'autoclave. 1.4 SYMBOLES ILLUSTRÉS SUR LE STÉRILISATEUR Consultez le tableau suivant chaque fois qu'un symbole ci-dessous apparaît sur le stérilisateur ou sur le manuel. ATTENTION OBSERVATION Il affiche un avis ou un avertissement sur les fonctions clés ou sur les informations utiles. Faites très attention aux blocs de texte indiqué par ce symbole. L'utilisateur est tenu de détecter une valeur de mesure, de vérifier une alerte, etc. INTERDICTION Toute procédure que le personnel ne doit pas exécuter parce que, sinon, pourrait mettre en danger sa propre sécurité et celle des autres OBLIGATION Toute procédure que le personnel doit exécuter car, dans le cas contraire, pourrait mettre en danger sa propre sécurité et celle des autres ATTENTION, IL IDENTIFIE UNE SOURCE DE CHALEUR, IL PEUT Y AVOIR UN TEMPÉRATURE ATTENTION, IL IDENTIFIE UN DANGER GÉNÉRIQUE, IL PEUT SITUATION DANGEUREUSE IL IDENTIFIE LE TERMINAL DE TERRE DE PROTECTION R01 dd 03-10-2011 7/96 Ce symbole indique que le produit est couvert par 2002/96 / CE européen Directif. Veuillez vous informer sur le système local de collecte sélective pour l'électricité et produits électroniques. Conformez-vous aux règles locales et ne jetez pas vos anciens produits avec votre déchets ménagers normaux. Une élimination appropriée du produit aidera à prévenir conséquences négatives potentielles pour la santé de l'homme et pour l'environnement. LE FABRICANT NE FOURNIT AUCUNE GARANTIE CONCERNANT L'APTITUDE DE LA TECHNIQUE / SALLE JURIDIQUE O L'ÉQUIPEMENT EST INSTALLÉ ET TOUS LES SERVICES D'ASSISTANCE EN MÊME, BIEN QUE L'UMM OFFRE DES INFORMATIONS IMPORTANTES POUR UNE INSTALLATION CORRECTE. CONCERNANT CET ASPECT, L'UTILISATEUR EST RECOMMANDÉ D'UTILISER LES CONSEILS DE QUALIFIÉS PERSONNEL EXPERT SUR LE TERRAIN, POUR LE RESPECT DES LOIS ET / OU RÈGLEMENTS ÉVENTUELS AUSSI. NE PERMETTEZ À PERSONNE D'UTILISER L'INSTRUMENT SANS PREMIER: LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INDICATIONS INCLUSES DANS L'UMM RECEVEZ DES INSTRUCTIONS ADAPTÉES POUR LA MÊME CONDUCTION PAR UNE PERSONNE AUTORISÉE. LA MACHINE EST CONSTRUITE EN CONFORMITÉ AVEC LES NORMES EN VIGUEUR. VEUILLEZ AVANT POUR PROCÉDER À L'INSTALLATION, À L'UTILISATION, À LA MAINTENANCE ET À LA RÉPARATION (ET ASSOCIÉS), LIRE SOIGNEUSEMENT CE MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE CAR IL CONTIENT TOUS LES INFORMATIONS POUR UNE UTILISATION ET UN FONCTIONNEMENT APPROPRIÉS, CONÇUS POUR ÉVITER LES ACCIDENTS. CETTE UMM DOIT ÊTRE CONSIDÉRÉE COMME PARTIE DU PRODUIT ET ELLE DOIT RESTER UNE PARTIE DE IL POUR TOUTE LA VIE DU PRODUIT. Les fréquences de surveillance et de maintenance, prescrites par l'UMM, se réfèrent au minimum nécessaire pour garantir l'efficacité, la sécurité et la durée de vie de l'équipement dans des conditions de travail normales. La surveillance sera toujours constante et agira rapidement en cas d'anomalies. Tous nos équipements sont soumis à un développement technologique continu. Nous devons donc, de temps en temps, sous réserve de la possibilité d'apporter des modifications concernant la construction et la dotation, qui peuvent modifier caractéristiques de fonctionnement. Le système électrique ainsi que la continuité du circuit de protection ont été testés par REVERBERI au usine donc il est général et garanti parfait et fonctionnel. Tout dommage causé par l'acheteur pour des liens incorrects, exclut automatiquement toute garantie sur l'unité. La position de la plaque CE est visible EC. 1.5 MISES EN GARDE, AVERTISSEMENTS, INTERDICTIONS 1 ° LES LIQUIDES OU LES POUSSIÈRES NE DOIVENT PAS TOMBER / PÉNÉTRER DANS L'APPAREIL. CHERCHEZ À FAIRE INSTALLATION QUI ÉVITE CES PROBLÈMES. 2 ° LES LIQUIDES OU POUDRES INFLAMMABLES NE DOIVENT PAS ÊTRE UTILISÉS À PROXIMITÉ DE LA MACHINERIE. 3 ° IL EST INTERDIT À TOUT LE MONDE ET / OU AUX OPÉRATEURS AVEC DES TROUBLES CARDIAQUES ET PACEMAKERS, POUR APPROCHER LA MACHINERIE SANS AVOIR CONSULTÉ LE MÉDECIN. 4 ° AVANT D'UTILISER L'APPAREIL, IL EST NÉCESSAIRE DE CONNAÎTRE TOUTES LES OPÉRATIONS ET APPAREILS DE CONTROLE. L'APPRENTISSAGE DES CONCEPTS DE CE PRODUIT DEVRAIT ÊTRE OBLIGATOIRE AVANT DE COMMENCER. LES PERSONNES NON ATTACHÉES ET SANS LES CONCEPTS APPROPRIÉS NE SONT PAS AUTORISÉES À STÉRILISATEUR. 5 ° LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONTENUES ICI ET COMPRENEZ TOUTES LES PLAQUES (RAPPORTE LA SÉCURITÉ) SUR LES UNITÉS. LES SIGNAUX SUR L'APPAREIL DOIVENT TOUJOURS ÊTRE LIRE BIEN, Remplacez-les au cas où ils seraient portés ou endommagés. 6 ° AUCUNE GARANTIE FOURNIE SUR LE BON FONCTIONNEL OU SUR LA SÉCURITÉ DE L'UTILISATEUR ET / OU PERSONNE HABILITÉE ET / OU TOUTE AUTRE PERSONNE ET / OU ENVIRONNEMENT, DANS LE CAS OU: R01 dd 03-10-2011 8/96 • LA FOURNITURE D'ÉLECTRICITÉ NON CONFORME AUX EXIGENCES DE CETTE LOI ET UMM; • L'ÉQUIPEMENT UNE FOIS INSTALLÉ ET MIS EN SERVICE NON CONFORME AUX EXIGENCES INDIQUÉ DANS CETTE UMM; • LES DELAIS D'ENTRETIEN NE SONT PAS RESPECTÉS 7 ° L'ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ D'EXPLOITATION PERMET DE L'INSTALLER ET DE LE METTRE EN SERVICE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ RESPONSABLE DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS DONNÉES DANS CETTE UMM ET RÈGLES. 8 ° CEUX QUI NE SONT PAS CAPABLES D'INSTALLER, DE DÉMARRER OU D'UTILISER SÉCURITÉ SEULS NOTRE PRODUIT, EN RAISON D'INCAPACITÉ PHYSIQUE, SENSORIELLE OU MENTALE, OU PAR INEXPÉRIENCE OU NON CONNAISSANCES, ILS PEUVENT EFFECTUER LA SUPERVISION SPÉCIALE DES AFFAIRES UNIQUEMENT SUR LES INSTRUCTIONS DE DES PERSONNES COMPÉTENTES, QUI ASSUMENT LA PLEINE RESPONSABILITÉ. 9 ° VOUS NE POUVEZ PAS UTILISER D'EAU POUR LAVER LES PIÈCES DE LA MACHINE (SAUF POUR CERTAINES ACCESSOIRES, NON EXPRESSÉMENT SIGNALÉS) 10 ° IL EST INTERDIT DE RETIRER ET / OU DE MODIFIER L'ÉTIQUETAGE ET LES SYMBOLES REVERBERI ORIGINALEMENT AFFIXE. 11 ° NE METTEZ AUCUN OBJET SUR L'ÉQUIPEMENT, 12 ° NE TOUCHEZ PAS L'APPAREIL AVEC DES PARTIES DU CORPS MOUILLÉES ET / OU LES PIEDS NUS. 13 ° NE PAS TIRER LES CÂBLES ÉLECTRIQUES NI LES GAINS DE L'ÉLECTRICITÉ INSTALLATION 14 ° NE COMMENCEZ PAS AVANT DE VÉRIFIER DIRECTEMENT ET VISUELLEMENT QUE DANS OU SUR MACHINES IL N'Y A AUCUN CORPS ÉTRANGER. 15 ° DANS TOUTES LES CIRCONSTANCES SPÉCIFIQUES, UTILISEZ TOUJOURS DES VÊTEMENTS DE PROTECTION APPROPRIÉS OU OUTILS. 16 ° NE JAMAIS INSÉRER LES MAINS OU D'AUTRES PARTIES DU CORPS DANS DES COMPOSANTS NON PARFAITEMENT FIXE OU DANS DES PARTIES PAS COMPLÈTEMENT VISIBLES DE LA PERSONNE OPÉRATIONNELLE. 17 ° GARDEZ CETTE UMM TOUJOURS À LA MAIN ET À LA DISPOSITION DE L'UTILISATEUR HABILITÉ ET PENDANT INSTALLATION ET / OU PLUS DE VISITES ET D'UTILISATION. 18 ° LA DUPLICATION UMM EST RECOMMANDÉE (AUTORISÉE PAR LE FABRICANT POUR LE UTILISATION INTERNE UNIQUEMENT) ET IL EST DISPONIBLE POUR L'UTILISATEUR PERSONNEL ET HABILITÉ, CONSERVEZ ALORS LE COPIE ORIGINALE DANS UNE DISPONIBILITÉ SÛRE ET FACILE. PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE, LA SURVEILLANCE L'OPÉRATEUR DOIT ÊTRE CONTINU TOUS OUTILS POUR L'OUVERTURE DU PANNEAU ÉLECTRIQUE OU DES PROTECTIONS DOIT ÊTRE STOCKÉ ET / OU ACCÈS UNIQUEMENT AUX PERSONNES AUTORISÉES ET ÉDUQUÉ. IL EST HORS LOI LAISSER CES OUTILS ET ACCESSIBLE À TOUS EMBALLAGE 1.6 GARANTIES ET RESPONSABILITÉ LE FABRICANT N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES CAUSÉS À LA MACHINE, LES CHOSES, LES ANIMAUX ET / OU LES PERSONNES RENDANT IMMÉDIATEMENT TOUT TYPE DE GARANTIE SI: L'INSTALLATION DE L'APPAREIL N'EST PAS EFFECTUÉE PAR DES PERSONNEL CONFORMÉMENT AUX RÈGLES ET PEUT ÊTRE SIGNALÉ DANS LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ LA MISE EN SERVICE DE L'ÉQUIPEMENT N'EST PAS EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET / OU UTILISATEUR NON CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE OU RÉSULTAT DE TOUTE OPÉRATION NON SPÉCIFIQUEMENT R01 dd 03-10-2011 9/96 DÉCRIT. VERIFIER ATTENTIVEMENT PENDANT LA LECTURE DE UMM LA CORRESPONDANCE AVEC LES PARTIES DE L'ÉQUIPEMENT, CONTRÔLE: LES PIÈCES N'ONT PAS ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT ET ONT ÉTÉ LIVRÉ INTEGRA, IL Y A TOUS LES SYMBOLES DE SÉCURITÉ. NE PAS PROCÉDER À L'UTILISATION DU STÉRILISATEUR SI TOUS LES ÉLÉMENTS DÉCRITS CI-DESSUS N'EXISTENT PAS: LE FABRICANT N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES CAUSÉS À LA MÊME APPAREIL SUR LES PERSONNES, LES ANIMAUX ET / OU LES BIENS, SI UNE ANOMALIE N'EST PAS SIGNALÉE DANS 30 JOURS DE RÉCEPTION DU BIEN AU FABRICANT. DANS CES CAS TOUT TYPE DE GARANTIE DEVENEZ AUTOMATIQUEMENT INVALIDE. POUR RESPECTER LA TRAÇABILITÉ DU STÉRILISATEUR TOUT CHANGEMENT D'ADRESSE DU MÊME LA MACHINE DOIT ÊTRE COMMUNIQUÉE AU FABRICANT / REVENDEUR. TOUT CHANGEMENT EFFECTUÉ SUR SON APPAREIL ou ses dispositifs de sécurité, QUI PEUT AFFECTER LES FONCTIONS FOURNIE PAR LE FABRICANT et les risques de l'analyse des risques, inclus dans la rubrique «Technique Dossier de construction », SERA PLEINE RESPONSABILITÉ DE LA COURSE. LE CHANGEMENT EST AUSSI L'ECHEC DU INSTRUCTIONS, REPRÉSENTATIONS ET EFFORT NON-CONFORMES ET UTILISATION DE PIÈCES NON ORIGINAL. Tout changement, même s'il n'est pas substantiel, doit être communiqué par courrier recommandé et également approuvé par le FABRICANT, QUI n'approuvera LES CHANGEMENTS que si, une telle modification, ne constitue pas implémentation de l'analyse des risques ET des risques de la machine. Tout changement effectué sans préavis au FABRICANT, constituera l'annulation du Déclaration de conformité «CE» annulant toute garantie et garantie de celle-ci. Le fabricant n'est pas responsable de: • • la mise en place d'un mécanisme de protection contre les surintensités pour les conducteurs de puissance du matériel électrique, qui doit être placé en amont de l'appareil et dûment signalé. l'installation d'une fiche d'alimentation à placer entre le panneau électrique et le l'appareil à la place de l'installation existante. 1.7 CONDITIONS DE GARANTIES Cet appareil est garanti un an (12 mois) à compter de la date d'achat, sur tout le territoire du Union européenne; la date du bon de livraison / de la facture fera foi L'appareil est utilisé à des fins professionnelles. Pendant cette période, le fabricant réparera ou remplacera gratuitement les pièces qui, à sa seule discrétion, devaient être à l'origine défectueux, avec seulement le remboursement des frais de déplacement encourus par les techniciens du "Service Center", à la porte ou totalement gratuit si l'équipement est livré à BARCO di Bibbiano (RE). Les pièces défectueuses remplacées deviennent la propriété du fabricant. Si le défaut n'est pas réparé, le fabricant peut éviter la résiliation du contrat par le client en offrant le remplacement gratuit de la propriété. Ne sont pas couverts par la garantie les pièces endommagées pour le transport / choc pour une mauvaise installation / utilisation incorrecte, par négligence ou mauvaise utilisation, falsification par des personnes non autorisées, dommages météorologiques ou autres événements naturels ou autres causes indépendantes de REVERBERI, fournitures et / ou soumises à une usure / faible. Les demandes de dommages-intérêts supplémentaires ou autres, en plus de celles prévues par la loi, sont exclues. Le fabricant facturera les frais de réparation si le produit retourné n'est pas couvert par la garantie. R01 dd 03-10-2011 10/96 Les interventions pour défauts allégués ou contrôles occasionnels sont à la charge du client. Toute réparation de transport vers et depuis le "Centre d'assistance technique" de BARCO di Bibbiano (RE) est effectuée au frais et responsabilité du client. Le personnel technique, lorsqu'il est appelé à réparer, sera envoyé à temps uniquement compatible avec les besoins commerciaux du fabricant. Toute interdiction d'utilisation imposée par l'autorité sanitaire ou par d'autres organismes compétents, n'autorise pas l'acheteur à exiger la remise ou pour demander des dommages-intérêts. Toute différence sur la couleur extérieure ou les effets de couleur des différentes pièces composant l'unité ne sont pas prises en compte défauts: les différences peuvent être dues par exemple aux ouvriers. L'incapacité à assurer la substituabilité des pièces qui composent l'ensemble avec des pièces de standard / étudiants de première année / fournitures acheté spécifiquement différent et non en remplacement n'est pas considéré comme un défaut. En cas de réparation / remplacement de pièces défectueuses ou de remplacement de l'équipement pendant la période de garantie, le la garantie reste inchangée: elle commence toujours à partir de la date d'achat d'origine de l'appareil. Comme non indiqué ici Les conditions générales figurant sur la documentation commerciale / catalogue de vente en vigueur au moment de l'achat restent valables. 1.8 CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES ADMISES TEMPÉRATURE, HUMIDITÉ ET ALTITUDE Voir le paragraphe en particulier COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Installez l'unité là où les interférences électromagnétiques sont conformes aux limites autorisées par les règles et à la présence d'équipements électriques et électroniques. EXPOSITION AUX RADIATIONS L'appareil n'est pas destiné à être utilisé pour une exposition directe à: - Rayonnement non ionisant du soleil, étant le même pour être placé à l'intérieur et / ou réparé - Rayonnement X, rayonnement micro-ondes, rayonnement laser, etc. Dans le cas où, dans l'environnement où est placé l'appareil, il existe un risque de rayonnement directement sur celui-ci, des mesures spécifiques pour protéger les zones exposées doivent être prises par l'acheteur. UTILISATION EN ENVIRONNEMENT EXPLOSIF L'appareil ne peut en aucun cas être utilisé dans un environnement présentant un risque d'explosion ou dans un environnement potentiellement explosif. environnement. IL EST INTERDIT D'UTILISER L'ÉQUIPEMENT ENVIRONNEMENTS TELS OU CONSIDÉRÉS. DANS EXPLOSIF 1.9 ILLUMINATION SUR LE LIEU DE TRAVAIL L'environnement dans lequel le stérilisateur est installé doit répondre aux exigences énumérées dans la directive 89/654 / CEE concernant le lieu de travail et les exigences du RÈGLEMENT FORCE LE SITE D'INSTALLATION. R01 dd 03-10-2011 11/96 Un bon éclairage peut, dans certains cas, éviter ou limiter les blessures de l'opérateur. EXIGENCES DU LOCAL O L'ÉQUIPEMENT EST INSTALLÉ. LE LOCAL DEVRAIT: • être exempt de débris et / ou de résidus de divers types d'opérations inflammables ou potentiellement dangereuses; • prévoir une pièce spécifique pour la stérilisation, à l'écart du patient. • disposer de portes (accès) adaptées à la taille de la machine, assurer un sol adapté au débit massique du machine, assurer un sol parfaitement nivelé, être libre, au niveau de la zone d'installation, de forts courants d'air ou de température importante changements; • assurer une bonne ventilation et un bon échange d'air en prévoyant des ouvertures de ventilation naturelles spécifiques. 1.10 UTILISATION NON AUTORISÉE ce n'est pas permis: • L'UTILISATION de la machine si vous ne l'avez pas INSTALLÉE conformément aux RÈGLES APPLICABLES et PAR PERSONNEL AUTORISÉ, • l'utilisation de l'appareil par des UTILISATEURS non autorisés par le rôle supérieur (ou l'employeur), • l'utilisation de l'appareil par des UTILISATEURS non formés à sa gestion, • l'utilisation de l'équipement à des fins autres que celles prévues et indiquées dans la déclaration de conformité, • l'utilisation de l'équipement dans des environnements à atmosphère explosive ou où il existe des risques similaires, • élaborer ou modifier autrement les cycles et les performances de l'unité • utiliser ou utiliser des accessoires autres que l'opération d'origine, • utiliser des pièces de rechange autres que celles d'origine • modifier le système électrique et les dispositifs de sécurité qui y sont connectés, • NE PAS RESPECTER LES INSTRUCTIONS, LES OBLIGATIONS ET LES INTERDICTIONS CONTENUES DANS CE MANUEL ET SUR L'APPAREIL LUI-MÊME. 1.11 RECOMMANDATIONS ET SÉCURITÉ GÉNÉRALE • L'utilisateur est responsable de l'installation, de l'utilisation appropriée et de l'entretien du stérilisateur conformément aux instructions de ce manuel. Si nécessaire, contactez votre support technique local. • Le stérilisateur n'est pas conçu pour la stérilisation de liquides. • Le stérilisateur ne doit pas être utilisé avec des gaz ou des vapeurs inflammables. • Pour la stérilisation des matériaux, suivez attentivement les instructions fournies par le fabricant des matériaux. • Pour la conservation des matériaux stérilisés, nous recommandons l'utilisation d'armoires spéciales équipées d'ultraviolets lampes, qui sont parfaites pour cet usage spécifique. • Les plateaux et plateaux de support doivent toujours être présents dans la pièce • À la fin du cycle, la charge sera chaude. Utilisez la clé appropriée pour l'extraction des plateaux ou des cassettes. • Ne dépassez pas les limites de charge spécifiées dans ce manuel • Ne retirez pas le numéro d'identification ou toute autre étiquette du numéro de série ou de tout autre stérilisateur. • Pour éviter les courts-circuits électriques, ne renversez pas d'eau ou d'autres liquides sur le stérilisateur. • Éteignez le stérilisateur et débranchez le cordon d'alimentation avant d'inspecter, d'effectuer des opérations, de procéder à l'entretien ou de réparer le stérilisateur. • N'éteignez jamais la machine avec la porte fermée. • Conservez soigneusement l'emballage d'origine pour tout transport. • Les réparations doivent être effectuées par des personnes autorisées par le fabricant et en utilisant uniquement des pièces d'origine. 1.12 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ o o SOUPAPE DE SÉCURITÉ 2,5 bar FUSE 10 A sécurité R01 dd 03-10-2011 12/96 o réarmement manuel sécurité THERMOSTAT calibré 230 ° En cas de transport: • Déchargez complètement les deux réservoirs d'eau. • Laisser refroidir la chambre de stérilisation. • Utilisez l'emballage d'origine ou tout autre emballage approprié. • Utilisez un transporteur fiable Toute intervention sur, déterminée par un dysfonctionnement, doit obligatoirement être effectuée par du personnel qualifié pour ce faire. En cas de remplacement de pièces d'équipement, utilisez des pièces de rechange d'origine, pour éviter provoquant des variations de performances et / ou réduisant le niveau de sécurité. Chaque nettoyage, contrôle et / ou entretien doit être effectué par un personnel et autorisé à le faire conformément aux exigences décrit dans cet UMM Non-respect des instructions de ce manuel peut entraîner un danger pour l'utilisateur. 1.13 DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE À UTILISER POUR PRÉVENIR L'INSTALLATION DE RISQUES RÉSIDUELS Selon les exigences légales dictées par la réglementation en la matière, il incombe au chef de l'hygiène et Sécurité pour analyser les risques potentiels auxquels les personnes sont exposées et porter un équipement de protection individuelle approprié (EPI) dans le studio où l'équipement est installé. Indépendamment de l'analyse des risques du Responsable Hygiène et Sécurité, dans tous les cas mentionnés dans cette section, il est montré l'EPI OBLIGATOIRE que le personnel exposé doit utiliser approche de la machine. L'utilisation de DPI supplémentaires est à la discrétion du responsable de l'hygiène et de la sécurité Studio où est installé l'équipement. Utilisation: 1. chaussures de sécurité pour assurer un niveau suffisant d'isolation électrique / mécanique / 2. vêtements de protection ignifuges. 3. gants appropriés EN CONDITION NORMALE, NE JAMAIS ARRÊTER LE RETRAIT DE L'APPAREIL L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DIRECTEMENT À PARTIR DE L'INTERRUPTEUR GÉNÉRAL MAIS ARRÊTEZ PANNEAU DE COMMANDE D'ABORD. 1.14 AUTOCLAVE D'ARRET D'URGENCE En cas d'urgence, il est nécessaire d'arrêter l'équipement, l'opérateur doit agir rapidement sur la connexion prise / fiche hors tension, en saisissant la fiche SANS tirer sur le câble. À cet égard, il convient de noter que la fiche doit être toujours libre de tout matériau ou meuble et toujours visible. 1.15 CONDUITE DE LA MACHINE PAR L'UTILISATEUR Les tâches de l'utilisateur sont: • surveiller le fonctionnement de l'appareil, en agissant rapidement en cas de dysfonctionnement; • vérifier la constance des performances et l'intégrité des appareils utilisés et arrêter rapidement l'appareil en cas de dysfonctionnements. R01 dd 03-10-2011 13/96 Il est INTERDIT de quitter l'appareil sans l'avoir préalablement éteint à la fin de l'oeuvre L'intervention de l'utilisateur sera toujours soumise au respect du symboles placés sur la machine et les exigences dictées par cet UMM 1.16 INFORMATIONS SUR LES DANGERS RÉSIDUELS DANGERS ET SIGNAUX RÉSIDUELS Mettre en évidence à l'utilisateur, aux personnes exposées et au personnel habilité tous les risques résiduels auxquels attention, il a été décidé d'apposer sur la machine les symboles normalisés mis en évidence dans les pages suivantes. Les dangers auxquels il ne pourrait pas appliquer une protection totale, car cela rendrait la machine difficile à utiliser, empêchant leur utilisation prévue, sont les suivants: 1 Dangers électriques à l'intérieur du panneau de commande ou toute dérivation de l'unité. 2 Dangers thermiques résultant du contact des bras de l'utilisateur lorsque les la résistance électrique fonctionne. 1.17 DÉFAILLANCES, DÉFAILLANCES OU AUTRES INCONVENIENCES En cas de pannes, de dysfonctionnements ou d'autres problèmes non couverts dans cet UMM, appelez directement le fabricant. L'adresse est la suivante. REVERBERI ARNALDO SRL Via Don L. Sturzo, 6-42021 BARCO di Bibbiano (RE) - ITALIE Tél. +39 (0) 522 875159 Télécopie. + 39 (0) 522 875579 courriel: reverberi_a@libero.it Tout travail sur la machine, déterminé par un dysfonctionnement, doit nécessairement être effectuée par du personnel qualifié. En cas de remplacement de pièces d'équipement, utilisez des pièces de rechange d'origine, pour éviter provoquant des variations de performances et / ou réduisant le niveau de sécurité Chaque nettoyage, contrôle et / ou entretien doit être effectué par personnel autorisé et autorisé à le faire conformément aux exigences données dans cette UMM R01 dd 03-10-2011 14/96 2 DÉBALLAGE DÉBALLAGE DU STÉRILISATEUR Si le stérilisateur a été maintenu en température et conditions d'humidité différent de ceux du installation, attendez une période appropriée avant de l'installer et allume ça. Le stérilisateur qui vient d'un rhume l'endroit pourrait s'accumuler à l'intérieur de l'humidité un condensation qui pourrait causer un danger s'il est allumé immédiatement. Le stérilisateur doit être retiré de la boîte d'emballage et transporté par deux personnes. Poids total à sec: SERENA 18 = 45 kg 441,5 N SERENA 23 = 50 kg 490,5 N REMARQUES: Vérifiez l'état extérieur du carton boîte et du stérilisateur. En cas de dommage, contacter le revendeur, l'expéditeur et le transporteur qui a livré le produit. 2.0 ACCESSOIRES FOURNIS (STANDARD) L'autoclave dispose des accessoires standard suivants: ACCESSOIRES CONTENUS DANS LA CHAMBRE Clé pour porte de réglage et plateaux d'extraction, 4 plateaux en aluminium anodisé, support inox pour 4 plateaux ou 2 boîtes, carte SD, tuyau d'échappement, tuyau d'alimentation en eau, entonnoir pour le remplissage d'eau en cas d'urgence, ampoules de support pour les spores, 2 indicateurs de stérilisation, une éponge pour le nettoyage. DOCUMENTATION CONTENUE DANS L'EMBALLAGE Manuel d'utilisation et d'entretien contenant la déclaration de conformité CE R01 dd 03-10-2011 15/96 3 DESCRIPTION DU STÉRILISATEUR 3.0 CLAVIER -1- info / sortie -2- démarrage / arrêt -3- réduction / menu -4- augmenter / menu 3.1 CÔTÉ FRONTAL -5- Clavier -6- Commutateur -7- Carte Sd -8- Connexion imprimante max 12 VDC 2A -9- Drainage propre l'eau -10- Eau de drainage utilisé -11- Filtre bactérien -12- Charger de l'eau urgence -13- Interrupteur de porte -14- Charge d'eau -15- Affichage d'informations R01 dd 03-10-2011 16/96 3.2 CÔTÉ ARRIÈRE -16- Soupape de sécurité -17- Plaque CE -18- Échangeur de chaleur -19- Évent -20- Connexion de l'étiqueteuse 9 broches max 12VDC 1A -21- Cordon d'alimentation -22- Réservoir d'eau propre -23- Réservoir d'eau USÉE -24- Test de connexion -25- Prise 230V / 50Hz 10A pour connexion à l'aspirateur Pompe à vide R01 dd 03-10-2011 17/96 3.3 DESCRIPTION DES RÉSERVOIRS D'EAU INTÉRIEURS L'autoclave est équipé de deux réservoirs d'eau indépendants, respectivement, pour l'eau pure et celle utilisée (chaque réservoir a une capacité utile de 3,5 litres). L'orifice de drainage de l'eau utilisée est gris. Le réservoir supérieur (22) est appelé "réservoir d'eau propre" et doit être rempli d'eau distillée ou déminéralisée nécessaire au processus de stérilisation. Veuillez trouver ci-dessous le tableau de qualité de l'eau à utiliser. Le réservoir dispose d'un capteur de niveau minimum (0,8 litre) et maximum (3,5 litres). Lorsque le niveau d'eau tombe en dessous du seuil minimum et que vous choisissez un cycle de stérilisation, l'écran affiche un message de demande d'eau. Il est alors nécessaire de connecter le tube fourni à la connexion rapide (14) et d'appuyer sur le bouton START (2). Pendant cette phase, il est important que le récipient d'eau propre soit à la même hauteur que l'autoclave. Juste en cas d'urgence, le réservoir peut être rempli manuellement à partir de la jonction (12), ou automatiquement grâce à un système de traitement d'eau externe relié à l'attaque (9) sur l'avant de l'autoclave. Utilisez la connexion rapide (9) pour télécharger le réservoir d'eau propre. Le réservoir inférieur (23) est appelé «réservoir d'eau utilisée» et contient l'eau usée collectée à la fin de chaque cycle. le réservoir est équipé d'un capteur de niveau maximum (3,5 litres). Utilisez le rapide (10) pour obtenir le réservoir d'eau. R01 dd 03-10-2011 La consommation d'eau par cycle varie en fonction du type et du poids de la charge. le la capacité du réservoir d'eau propre est suffisante pour 6 à 8 cycles de stérilisation. Ne réutilisez jamais l'eau utilisée! 18/96 3.4 TABLEAU D'EAU QUALITATIVE NORME CEN DIN EN 285 VALEUR MAXIMUM Résidu d'évaporation 10 mg / l Oxyde de silicium (SiO2) 1 mg / l Le fer 0,2 mg / l Cadmium 0,005 mg / l Conduire 0,05 mg / l Reste du métal lourd (à l'exclusion du fer cadmium et du plomb) 0,01 mg / l Chlorure 2 mg / l Phosphate 0,5 mg / l Conductivité (à 20 ° C) 15 μs / cm PH De 5 à 7 Aspect incolore, propre et exempt de sédiments Dureté 0,02 mmol / l REMARQUE: l'utilisation d'eau d'alimentation contenant des concentrations supérieures à celles indiquées dans le tableau ci-dessus peut réduire considérablement la durée de vie de l'appareil, entraînant de graves dommages à ses composants et déterminant la perte de la garantie REMPLIR LE RÉSERVOIR EAU PROPRE APPUYEZ SUR START 010 3.5 CHARGE D'EAU PROPRE REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'EAU PROPRE N'utilisez que de l'eau distillée de haute qualité! Suivez la nappe phréatique qualitative! 3.6 REMPLISSAGE MANUEL Placez le réservoir d'eau distillée (standard 5 litres) sur le côté droit de l'autoclave à peu près au niveau de la porte de la voiture. Raccordez le tuyau d'eau fourni au raccord du tuyau (14) en insérant l'autre extrémité dans le réservoir Appuyez sur START De cette façon, la pompe est activée et commence à remplir l'eau Si l'eau n'est pas conforme (> 15μS), la pompe s'arrête et le message d'eau sale apparaît à l'écran. Le remplissage a lieu en deux ou trois fois depuis que la commande est chronométrée. La pompe s'arrêtera automatiquement lorsque le réservoir est plein et sur l'afficheur apparaîtra l'écran puis le remplissage. Si vous remarquez que pendant le remplissage du réservoir, l'eau s'épuise, la pompe s'arrête lorsque vous appuyez sur START. Prévoyez un nouveau réservoir et appuyez de nouveau sur START pour continuer et terminer le remplissage. Débranchez le tuyau d'alimentation en eau et conservez-le pour le prochain remplissage. EAU SALE VIDER LE RÉSERVOIR 033 R01 dd 03-10-2011 19/96 Pour effacer le message de l'eau sale, vous devez la vider et la remplir d'eau de qualité. Procédez comme suit: • Insérez le tuyau de vidange fourni dans le raccord de vitesse bleu • Procéder à la vidange automatique du réservoir d'eau propre • Remplissez le réservoir avec de l'eau de qualité 3.7 CHARGEMENT AUTOMATIQUE Dans les PARAMÈTRES, choisissez CHARGEMENT AUTOMATIQUE: AUTOMATIQUE CHARGEMENT 99 MIN. Il est recommandé de régler environ 20-30 minutes si le système d'alimentation en eau n'a pas moins de 2 atmosphères. CHARGEMENT 000 La vanne du purificateur d'eau commence à fonctionner pendant les minutes définies en appuyant sur le bouton START. à CHARGEMENT 000 CHARGEMENT signifie TEMPS DE CHARGEMENT. C'est une minuterie d'ouverture de vanne du purificateur avec suffisamment de temps pour remplir le réservoir avec de l'eau propre au minimum. Les trois zéros indiquent qu'aucun passage d'eau n'a été trouvé donc le la qualité n'a pas été vérifiée. En cas de passage d'eau normal, des nombres au lieu de zéros attestent de la qualité du l'eau. 1. Assurez-vous que le robinet de l'aspirateur est ouvert. 2. Le technicien doit vérifier le bon fonctionnement du dispositif de remplissage présent dans l'autoclave. 3. Pour l'étalonnage détaillé, reportez-vous au manuel d'instructions de notre nettoyeur. • Insérez l'attaque fournie à l'avant du purificateur du stérilisateur (9). • Branchez la fiche du purificateur dans la fiche à l'arrière du stérilisateur Pour le premier fonctionnement du purificateur, vérifiez le manomètre. La pression doit être d'au moins 2 bars. Sinon, prolongez le remplissage TO Après avoir remplacé les cartouches, éteignez puis allumez le stérilisateur. Juste au cas où est sélectionné le remplissage automatique, c'est le gestionnaire de tâches, pour fournir au stérilisateur un clapet anti-retour conforme à IEC61770. R01 dd 03-10-2011 20/96 Si l'eau utilisée est de mauvaise qualité, c'est-à-dire plus de 15 microsiemens, le message suivant apparaît: L'EAU NE CONFORME PAS RÉSERVOIR D'EAU PROPRE VIDE 016 Procédez comme suit pour vider le réservoir d'eau propre: 1. Réglez le CHARGEMENT MANUEL (Menu -> Paramètres-> Chargement manuel) 2. Insérez le tuyau de vidange (rouge) fourni dans l'obturateur de fente. Sortira de l'eau présente dans le réservoir d'eau propre. 3. Lorsque toute l'eau est sortie, retirez le tuyau d'échappement (rouge). 4. Insérez le tuyau d'arrivée (blanc transparent) dans l'eau de charge du greffon en haut à droite du stérilisateur (voir photo 1). 5. Appuyez sur START. Faire le plein d'eau pure NE DÉPASSANT PAS 15 microsiemens R01 dd 03-10-2011 21/96 3.8 DRAINIG EAU UTILISÉE VIDER LE RÉSERVOIR EAU SALE Attention! L'eau de vidange du stérilisateur doit être acheminée dans un contenant les mots «EAU SALÉE DÉRIVÉE DE L'AUTOCLAVE». Videz-le immédiatement! R01 dd 03-10-2011 22/96 3.9 RACCORDEMENTS DIRECTS D'EAU DE CHARGE ET DE DÉCHARGE 3.10 SUPPORT DE PLATEAUX POUR LA CHAMBRE DE STÉRILISATION Insérez le support dans la chambre de stérilisation, alignez-le avec le centre / le bas de la chambre et poussez-le doucement jusqu'à ce qu'un cliquez sur avertit que la connexion a été établie. Le support est réversible et peut être utilisé pour: 4 plateaux ou, une fois entré et tourné à 90 °, pour 2 cassettes horizontales. Espace utilisable de la chambre de stérilisation L'espace utilisable de la chambre est le volume maximum charge et il est identique pour tous les types de chargement et de stérilisation cycle. Serena 18 lt - (axlxp) mm 195x195x360 volume 13,69 lt Serena 23 lt. - (axlxp) mm 195x195x490 volume 18,63 lt R01 dd 03-10-2011 23/96 4 INSTALLATION 4.0 POSITIONNEMENT Installez l'autoclave dans un endroit bien ventilé et loin des éviers, des sources de chaleur, de la taupe et de toute autre machine. Peut-être utiliser comme pièce séparée comme salle de stérilisation. Placez soigneusement l'autoclave sur une surface parfaitement plane avec un hauteur minimum de 70 cm et maximum 130 cm, en veillant à laisser une zone d'environ 8-10 cm et 5-6 cm sur le côté arrière autour de la machine pour permettre une ventilation adéquate. Il n'est pas recommandé d'installer la machine dans un cabinet. Dans ce cas, l'armoire doit avoir la face arrière complètement ouverte et les parois latérales les apports. Avant la construction d'un meuble sur mesure, veuillez contacter le fabricant. • Vérifiez avec une «bulle» ou un «nivellement» le plan dans lequel l'appareil doit être soutenu pour être parfaitement plat. Respectez les conditions environnementales suivantes: Température de fonctionnement + 10 ° C à +25 ° C / humidité relative: 0 - 90% Température de stockage +3 ° C à +35 ° C / humidité relative: 0-90% Le poids maximum du stérilisateur est: SERENA 18 à 45 kg = 441,5 N SERENA 23 - 50 kg = 490,5 N 4.1 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE Le système électrique du stérilisateur doit être conforme aux règles en vigueur dans le pays d'installation et doit caractéristiques suivantes: Tension 230 V ± 10%, 50 Hz, 10A (monophasé). Catégorie d'installation / classe de puissance de surcharge = II Interrupteur différentiel 10A avec une sensibilité de 30mA. L'interrupteur d'alimentation doit être une faute de frappe certifiée en fonction du courant règlements. Consommation électrique maximale: 2000-2400 W (10A) Il est essentiel d'avoir une connexion à la terre efficace. R01 dd 03-10-2011 Vérifiez que la tension spécifiée sur la plaque signalétique à l'arrière du stérilisateur correspond au réseau. La sécurité électrique complète n'est garantie que si le raccordement électrique est fourni avec une bonne connexion à la terre conformément à la réglementation en vigueur. Si nécessaire, faites vérifier le circuit électrique par un électricien qualifié. Ne connectez pas d'autres équipements à la même alimentation. Ne pliez pas et ne tordez pas le cordon d'alimentation. Utilisez uniquement les câbles d'origine fournis avec le stérilisateur. N'utilisez pas de rallonges. 24/96 4.2 CONNEXION À L'IMPRIMANTE M9004 OU AU PC M9004 4.3 CONNEXION À L'IMPRIMANTE (SUR DEMANDE) Ne connectez pas d'imprimantes différentes de Rever-Print! L'utilisation d'autres imprimantes soulage la fabricant d'autoclave de toute responsabilité sous garantie ou de toute autre réclamation ou dommage causé par l'imprimante elle-même. 4.4 Connectez le câble de l'imprimante à la broche d'attaque série9 à l'arrière du stérilisateur. Utilisez uniquement le câble fourni (longueur jusqu'à 2 mètres) Connectez le câble réseau à l'imprimante Mettez l'imprimante RACCORDEMENT À L'ÉTIQUETTE M9006 (SUR DEMANDE) Utilisez uniquement notre étiqueteuse UNION PRINT! L'utilisation d'autres étiqueteuses dégage le fabricant de l'autoclave de toute responsabilité garantie ou toute autre réclamation ou dommage causé la même étiquette. - Utilisez uniquement les étiquettes thermiques fournies par nos soins - Placez le rouleau comme indiqué sur le dessin visible lorsque vous ouvrez la porte - Fermez la porte jusqu'à ce qu'elle clics laissant une étiquette à l'extérieur - Appuyez sur le bouton pour placer l'étiquette. - Feu rouge clignotant -> PAS opérationnel Feu vert clignotant -> Positionnement ATTENTE Feu vert fixe -> PRÊT Pour faire un test d'impression (p. 44 Mode d'emploi): OPTIONS -> DERNIER CYCLE D'IMPRESSION D'ÉTIQUETTES En cas d'impression incorrecte, trop élevée ou trop basse, le voyant est vert fixe, appuyez et maintenez le bouton et attendez que le voyant clignote une fois et puis encore deux fois, puis relâchez le bouton. M9006 R01 dd 03-10-2011 25/96 4,5 UTILISATION DE LA CARTE SD Les stérilisateurs SERENA sont équipés d'un système numérique intégré cycles d'enregistrement. Les données du cycle sont automatiquement enregistrées et sauvegardées en tant que fichier sur une carte mémoire SD amovible / réinscriptible. Ce fichier peut être téléchargé et exécuté sur un PC ou un MAC. Insérez la carte SD dans l'espace approprié (7) conçu en le côté latéral de l'autoclave, entrez-le orienté avec le biseau vers le haut et appuyez doucement jusqu'à ce qu'il s'arrête. REMARQUE 1 Pour éviter d'endommager la carte mémoire SD, elle est recommandé d'insérer et de retirer (7) la carte SD, uniquement lorsque la machine est éteinte. REMARQUE 2 Il est recommandé de télécharger périodiquement les données de la carte vers un ordinateur. Ne formatez pas! REMARQUE 3 Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour tout dommage à la carte SD ou perte de données pendant et après la période de garantie. NOTE 4 ET 'obligatoire pour la validité de la garantie, à gardez une carte SD insérée. Pour retirer la carte SD, retirez-la directement. La carte fournie a une capacité de stockage d'au moins 1 à 2 Go. Veillez à ne pas plier l'emballage et à retirer la carte SD à l'aide de ciseaux. Laissez-le en position de verrouillage. LIRE LA CARTE MÉMOIRE AVEC PC / MAC Les données de la carte peuvent être directement lues, copiées et imprimé via PC ou Macintosh équipé de un USB 1.1 (ou supérieur) avec un lecteur de carte ou une carte SD contribution. Le MAC doit pouvoir se formater en FAT32. EXIGENCES MINIMALES DE MATÉRIEL POUR UN PC / MAC PC / MAC 1 port USB 1.1 (ou supérieur) gratuit CD-ROM PC / MAC Système d'exploitation PC Windows 98SE, 2000, ME, XP ou plus Mac OS 9.1.x, OS X v10.1.2 +. Les autoclaves SERENA enregistrent toutes les données de stérilisation sur une carte SD numérique qui peut être enregistrée, sauvegardée ou imprimée directement sur un PC standard. Lorsque vous allumez le stérilisateur si vous n'ont pas de carte SD, l'écran affiche un message d'erreur. Si pendant le cycle, la carte SD est enlevé, à la fin du cycle le l'écran affiche l'erreur. R01 dd 03-10-2011 26/96 4.6 CONNEXIONS AUX DÉMINÉRALISATEURS KIARA-TEC (SUR DEMANDE) Le fabricant offre la possibilité d'alimenter automatiquement les autoclaves SERENA en eau déminéralisée. Une fois que installé le système, le réservoir d'eau propre est automatiquement maintenu plein sans aucune intervention de l'opérateur. 4.7 CONNEXION DE VIDANGE CONTINUE (SUR DEMANDE) L'autoclave peut être connecté à un drain externe pour permettre l'évacuation automatique de l'eau utilisée. La longueur du tuyau de vidange ne doit pas dépasser 5 mètres! Le point de décharge doit être au moins 20-30 cm en dessous du plan de l'autoclave! 5 PRÉPARATION AU CHARGEMENT 5.0 NETTOYAGE DES OUTILS Les objets à stériliser doivent être parfaitement propres, soigneusement séchés et sans aucun résidu de sang, savon, plâtre. Ces substances peuvent causer des dommages irrémédiables à la fois aux objets à stériliser et aux composants de l'autoclave ainsi que compromettre la stérilisation de l'autoclave. Lors du nettoyage, utilisez toujours des gants de protection. 1. Immédiatement après l'utilisation, plongez les instruments dans un bol contenant une solution désinfectante. Suivez strictement ce qui est indiqué par le fabricant du désinfectant pour les temps et les pourcentages de solution. Après ça décontamination préliminaire procéder à un rinçage complet. 2. Poursuivez le nettoyage en utilisant des machines à ultrasons et une machine à laver. Si vous utilisez des échographes, est indispensable un rinçage en profondeur à l'eau déminéralisée si possible. Suivez les instructions du fabricant. nous recommande d'utiliser un LAVE-DÉSINFECTEUR et une désinfection qui en plus du nettoyage, rincer et sécher automatiquement. 3. Avant la stérilisation, assurez-vous que les instruments sont parfaitement secs (utilisez une serviette en papier, du TNT ou un chiffon de faible libération) et sans résidu de désinfectant, car ces résidus peuvent provoquer une corrosion lors de la stérilisation. Pour le séchage des instruments creux, utilisez un pistolet à air comprimé. 4.Faites une vérification finale des outils et éliminez ceux qui présentent des fissures, des taches, de la rouille et des frottements entre les parties (il peut être utile une loupe). Ensuite, procédez à l'enveloppement. 5. Pour les outils dynamiques, lubrifiez selon les instructions fournies par le fabricant des instruments. 6. Les matériaux coupants ou coupants doivent être protégés avec des tubes en caoutchouc résistant aux températures élevées. 7. Pour le nettoyage des objets dentaires, procédez comme suit: • Utilisez toujours des gants de protection • Suivez les instructions fournies par le fabricant des outils • N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ni de désinfectants à base de chlore non similaires • N'immergez pas les instruments dans le désinfectant • Nettoyez, rincez et séchez avec un soin extrême, en prenant soin de ne pas rayer la fibre optique • Lubrifiez l'instrument avant la stérilisation selon les instructions du fabricant • Enveloppez l'instrument dans R01 dd 03-10-2011 N'utilisez pas d'objets pointus pour le nettoyage ou les désinfectants Nettoyez soigneusement le fond de la chambre, en prenant soin de ne pas endommager les capteurs Utilisez un chiffon non abrasif et un détergent léger. Rincer abondamment 27/96 ATTENTION! NE PAS introduire de matériaux sensibles dans l'autoclave! 5.1 PRÉPARATION DES PLATEAUX Faites très attention à la préparation des plateaux. Il est recommandé d'utiliser toujours les porttrays et les plateaux pour la stérilisation. Attention! Utilisez toujours les plateaux et le support de plateau. Ne placez jamais le matériel à stériliser directement sur le fond de la chambre! Lors du nettoyage et de la maintenance des instruments, utilisez toujours des gants de protection! a) Respectez le poids des limites de charge fixées par le fabricant b) Utilisez toujours les plateaux et les supports c) Ne surchargez pas les plateaux individuels d) Laisser de l'espace entre les enveloppes placées sur des plateaux, de cette manière la vapeur circule mieux. s) Veuillez noter que les enveloppes ne touchent pas les parois de la chambre de stérilisation f) Les récipients vides ou les bols non percés doivent être placés en position inversée pour éviter l'accumulation d'eau à l'intérieur g) Les instruments de matériaux différents (acier inoxydable, acier au carbone, aluminium, etc.) doivent être placés sur des bacs et emballés dans des enveloppes séparées h) Les instruments en acier au carbone doivent être isolés du plateau avec une feuille de papier spécifique et emballés avec un double enveloppe spéciale en insérant un indicateur de stérilisation. i) Les instruments à articulations, tels que pinces, ciseaux, etc… doivent être stérilisés en position ouverte. j) Utilisez toujours des sachets de stérilisation appropriés qui permettent une bonne pénétration de la vapeur et un bon séchage. Il vaut mieux utiliser enveloppes scellées avec HEAT. k) L'enveloppe doit être placée dans le bac avec le côté papier vers le haut. l) Placer les tubes afin de garder les extrémités ouvertes. Assurez-vous qu'il n'y a pas de plis. m) Pour préparer les plateaux contenant des produits dentaires, suivez les instructions fournies par le fabricant du pièce à main. Procédez comme suit: • Enveloppez le plateau pour stérilisation dans le chiffon de nettoyage et procédez à son emballage • Placer la pièce à main sur un plateau NON percé pour éviter un éventuel déversement d'huile qui pourrait contaminer les tuyaux du autoclave. • À la fin du cycle, retirez immédiatement la pièce à main n) Pour la préparation des plateaux contenant des instruments rotatifs (perceuses, etc.), utilisez toujours une double enveloppe et indiquez le type de stérilisation. Dans le cas d'un double emballage, à la fin du cycle, attendez environ 5 minutes avant de retirer le plateaux. R01 dd 03-10-2011 28/96 Disposition des enveloppes dans le bac (mets le papier) Plateaux contenant des couteaux ou d'autres outils à l'intérieur de deux enveloppes scellées 6 DÉMARRAGE DU STÉRILISATEUR Pour allumer l'autoclave, appuyez sur l'interrupteur principal (6), sur le côté droit du stérilisateur. Ce n'est que la première fois que vous allumerez le autoclave, l'écran d'affichage apparaît comme ci-dessous: il avertit que le stérilisateur ne démarrer si l'eau ne sera pas dans le réservoir (22) (eau claire). REMPLIR LE RÉSERVOIR EAU PROPRE APPUYEZ SUR START 010 Normalement au début du autoclave l'écran suivant apparaît: 01/01/00 22:10:01 SERENA UNIQUEMENT CYCLE B MENU R01 dd 03-10-2011 29/96 Utilisez le clavier pour naviguer dans le menu: INFO ESC DÉBUT ARRÊTEZ SÉLECTIONNER R01 dd 03-10-2011 En appuyant sur le bouton info lorsque la machine est en marche et que la porte est fermée, les instructions techniques suivantes les données apparaîtront: 1. Sondes de température 2. Quatre autres températures 3. La pression de la chambre 4. Quantité d'eau 5. la tension 6. Qualité de l'eau exprimée en microns 7. État et niveaux de la porte Il permet d'aller au menu précédent ou de sortir de n'importe quelle situation. Ça permet de: 1. Fermez la porte 2. Interrompre un cycle 3. Confirmer un élément de menu 4. Entrez l'élément de menu 5. Ouvrez la porte 6. Déclenchez la pompe qui remplit le réservoir (avec la porte ouverte) Ça permet de: 1. Monter / descendre dans un élément de menu 2. Pressé ensemble pour enlever toutes les alarmes. 30/96 6.0 EXÉCUTION D'UN CYCLE DE STÉRILISATION Placez la charge à l'intérieur de la chambre et appuyez sur "START" pour entrer dans le menu principal: CYCLES UNIVERSELS B CYCLES SPÉCIAUX CYCLES DE TEST OPTIONS RÉGLAGES CYCLES UNIVERSELS B Appuyez sur «START» pour choisir le cycle B que vous souhaitez démarrer: CYCLE UNIVERSEL B134 CYCLE PRIONE B134 CYCLE UNIVERSEL B121 Utilisez les flèches pour vous déplacer de haut en bas: CYCLE UNIVERSEL B134 CYCLE PRIONE B134 CYCLE UNIVERSEL B121 CYCLE UNIVERSEL B134 CYCLE PRIONE B134 CYCLE UNIVERSEL B121 En cas de choix du CYCLE UNIVERSEL B134: positionnez le curseur sur cet élément et appuyez sur START UNIVERSEL B134 CODE OPÉRATEUR 01 N ° ÉTIQUETTES 00 DÉBUT R01 dd 03-10-2011 31/96 Pour changer le "CODE OPERATEUR", appuyez sur "START". UNIVERSEL B134 CODE OPÉRATEUR 01 L'écran suivant apparaîtra, si vous souhaitez modifier le code opérateur, vous devez appuyer sur les touches fléchées (le haut si vous voulez augmenter et le bas si vous voulez diminuer). Appuyez sur "ESC" (chaque opérateur dans le studio sera marqué d'un numéro, de sorte qu'au moment de la stérilisation du matériel, vous pouvez savoir qui a fait la stérilisation). Nous vous recommandons de garder à portée de main une liste des codes des différents opérateurs du studio. Nous joignons un exemple dans les dernières pages de cet UMM Pour revenir à l'écran précédent, appuyez sur «ESC». UNIVERSEL B134 CODE OPÉRATEUR 01 N ° ÉTIQUETTES 00 DÉBUT En utilisant la flèche, vous vous déplacez vers l'élément ci-dessous, une fois placé sur l'élément sélectionné, appuyez sur "START" apparaîtra comme l'écran suivant: UNIVERSEL B134 CODE OPÉRATEUR 01 Il en est de même pour les libellés, augmentez / diminuez les nombres en utilisant les flèches, puis «ESC» pour sortir. UNIVERSEL B134 CODE OPÉRATEUR 01 N ° ÉTIQUETTES 01 DÉBUT Déplacez la flèche vers le bas jusqu'à ce que vous mettiez en surbrillance le mot «START» et appuyez sur «START» à l'approche de la porte à la fermeture temps. R01 dd 03-10-2011 32/96 EXEMPLE D'ÉTIQUETTE Nous vous recommandons d'imprimer un nombre d'étiquettes égal au nombre de sacs STÉRILISÉS car chaque ÉTIQUETTE être attaché à UNE ENVELOPPE. De plus, si vous ne possédez pas de lecteur de code à barres, VOUS DEVEZ imprimer autant les étiquettes qui seront associées à ce patient. Une autre étiquette sera imprimée pour le classement. Si vous possédez un lecteur de code-barres, il vous suffit d'imprimer les étiquettes à attacher à l'enveloppe car elles continueront par le lecteur à l'association au patient. Une autre étiquette sera toujours imprimée pour le classement. A la FIN DU CYCLE, l'écran suivant apparaît: 12/07/11 60,5 ° C 12: 04.09 983 mbar UNIVERSEL B134 FIN DU CYCLE 50:39 NC0112 00:00 Pour revenir au menu, appuyez sur START. En appuyant sur ESC / INFO, les informations relatives au cycle terminé s'affichent. R01 dd 03-10-2011 33/96 ÉTAPE 1 Date Chambre Température ÉTAPE 2 01/01/00 ÉTAPE 3 22:10:01 63,8 ° C 910 mbar UNIVERSEL B134 Temps Chambre Pression Cycle Type DÉBUT R01 dd 03-10-2011 00.00 NC 0056 Minuteur Nombre de total cycles 20h00 Stérilisation minutes + séchage 34/96 6.1 PROGRAMMES DISPONIBLES 6.1.1 CYCLE UNIVERSEL TYPE B Les trois cycles universels suivants diffèrent par la température, le temps de stérilisation et les minutes de séchage. B134 CYCLE UNIVERSEL Ce cycle de stérilisation de type B convient à toute charge, solide, poreuse, non emballée et emballé dans une enveloppe simple ou double, pour les types creux A et B. Température de stérilisation 134 ° plus la tolérance de la norme EN17665 comprenant le séchage sous vide. Graphique attaché. Maintenir le temps 5 min. + 15 min. de séchage. PRION CYCLE B134 Le cycle de stérilisation de type B convient à toute charge, solide, poreuse, non emballée et emballée dans un enveloppe simple ou double, pour les types creux A et B. Température de stérilisation 134 ° plus la tolérance de la norme EN17665 incluant le séchage sous vide. Graphique attaché. Maintenir le temps 18 min. + Temps de séchage. CYCLE UNIVERSEL B121 Le cycle de stérilisation de type B convient à toute charge, solide, poreuse, non emballée et emballé dans une enveloppe simple ou double, pour les types creux A et B. Température de stérilisation 121 ° plus la tolérance de la norme EN17665 incluant le séchage sous vide. Graphique attaché. Maintenir le temps 15 min. + Temps de séchage. Particulièrement adapté aux charges nécessitant de basses températures telles que les textiles, la gaze, le plastique. Suivez les instructions fournies par le fabricant des matériaux à stériliser. Faites très attention aux limites de poids pour une charge maximale et pour disposer la charge dans le plateaux selon les instructions détaillées de l'autoclave du fabricant, Seulement dans le plein respect des informations ci-dessus, la stérilisation est garantie 6.1.2 CYCLES SPÉCIAUX Les cycles spéciaux permettent d'augmenter le temps de stérilisation, le temps de séchage (10 minutes par défaut), le nombre de creux (la valeur par défaut est de deux) Une fois que vous avez configuré les données, elles sont automatiquement stockées CYCLE SPÉCIAL 1 CYCLE SPÉCIAL 2 REMARQUE: Si vous laissez régler les deux creux prédéfinis et les dix minutes de séchage, la charge ne doit être NON EMBALLÉ et SOLIDE. R01 dd 03-10-2011 35/96 6.1.3 GRAPHIQUES DES CYCLES DE STÉRILISATION, TEST ET TYPE DE TEST PHASES DU CYCLE DE STÉRILISATION =========================================== SERENA 23 UNIQUEMENT CYCLE B Ver. 100 S / N 000001 Nr. CYCLE 0361 CYCLE: UNIVERSEL B 134 CODE OPÉRATEUR 04 DATE 00-01-32 TEMPS 04:08:05 PHASE TEMPS TøC P mbar DÉBUT 00:00:03 93,3 1013 VAC1 00:03:12 98,6 199 P1 00:04:02 106,7 1301 VAC2 00:06:40 97,4 168 P2 00:07:59 110,5 1300 VAC3 00:10:36 96,9 180 PPH 00:11:11 101,6 1004 STR 00:16:12 135,6 3151 MINt 00:18:19 134.8 --- MAXt 00:16:28 136.0 --- MINp 00:18:19 ---. 3043 MAXp 00:16:32 ---. 3164 STRe 00:21:12 135,4 3080 SÈCHE 00:21:12 135.4 3078 D00 00:22:34 117,9 1096 D01 00:22:55 111,6 493 D02 00:25:36 107.8 901 D03 00:26:22 104.1 498 D04 00:27:37 101.8 901 J05 00:28:24 98,7 498 J06 00:29:36 96,6 901 J07 00:30:24 94.0 497 D08 00:31:36 92,6 901 J09 00:32:24 90,5 499 D10 00:33:32 89,3 901 D11 00:34:22 88,3 496 J12 00:35:27 90,7 901 D13 00:36:17 90,6 497 DRYe 00:37:12 91.1 895 CYCLE OK R01 dd 03-10-2011 PHASE DÉBUT VAC1 P1 VAC2 P2 PPH VAC3 STRS STRE DRYS D01 D02 D03 SEC LA DESCRIPTION DÉBUT PREMIER MAXIMUM ATTEINT VIDE PREMIÈRE PRESSION ATTEINTE MAXIMUM ATTEINT SOUS VIDE DEUXIÈME PRESSION ATTEINTE RAPPORT DE TEMPÉRATURE / PRESSION TROISIÈME MAXIMUM ATTEINT VIDE MAINTENANCE DE STÉRILISATION FIN DE LA STÉRILISATION DÉBUT DU TEMPS DE SÉCHAGE PULSATIONS À VIDE DANS SÉCHAGE FIN DU SÉCHAGE 36/96 DIAGRAMME D'ESSAI SOUS VIDE =========================================== SERENA 23 UNIQUEMENT CYCLE B Ver. 100 S / N 000001 Nr CYCLE 0311 CYCLE: TEST DE VIDE CODE OPÉRATEUR 01 DATE 00-03-00 TEMPS 09:27:05 PHASE TEMPS TøC P mbar VT-0 00:00:03 40,0 1028 VT-1 00:03:30 39,2 208 VT-2 00:08:30 38,4 224 VT-3 00:18:30 36,7 237 CYCLE OK R01 dd 03-10-2011 PHASE VT-0 VT-1 VT-2 VT-3 LA DESCRIPTION ENVIRONNEMENT SOUS PRESSION TEMPS AUQUEL LE MAXIMUM LA DÉPRESSION EST ATTEINTE. COMPENSATION DE L'HEURE DE DÉBUT DÉBUT DE LA PÉRIODE DE FUITE 37/96 Cycle de stérilisation Type de test UNIVERSEL B134 X UNIVERSEL B121 X PÉRIODE DE FUITE D'AIR X X CHAMBRE VIDE X X CHARGE SOLIDE DOUBLE EMBALLÉE X X PETIT DOUBLE POREUX emballé CHARGE PLEIN POREUX DOUBLE emballé CHARGE CHARGER LE CÂBLE B X X X X CHARGER LE CÂBLE A X X X X X X DYNAMIQUE EN CHAMBRE PETITS ARTICLES POREUX EMBALLAGES MULTIPLES SECHAGE SOLIDE DOUBLE emballé CHARGE SÉCHAGE DOUBLE POREUX CHARGE EMBALLÉE AIR RÉSIDUEL X R01 dd 03-10-2011 CONFORMÉMENT À TOUS LES POINTS APPLICABLES DE UNI EN 13060 38/96 6.1.4 CYCLE SPÉCIAL Dans les cycles spéciaux, les caractéristiques sont: Vidages possibles de 2 à 5 (la valeur par défaut est deux) Stérilisation à partir de 5 min. à 99 min. Sécher à partir de 10 min. à 99 min. Température 121 ° ou 134 ° Remarque: lorsqu'il est réglé sur le remplissage d'eau manuel, le stérilisateur demande automatiquement le remplissage d'eau propre. Choisir SPECIAL CYCLE: Appuyez sur "START" pour confirmer. CYCLE SPÉCIAL1 CYCLE SPÉCIAL2 Si vous décidez de continuer avec le CYCLE SPÉCIAL 1, appuyez sur "START": SPÉCIAL 1 CODE DE L'OPÉRATEUR01 PRE VIDE 2 TEMPÉRATURE134 TEMPS STER. 05 MINUTEUR dix CODE OPÉRATEUR appuyez sur START pour entrer et utilisez les flèches pour changer les chiffres SPÉCIAL 1 CODE OPÉRATEUR 01 Appuyez sur «ESC» pour quitter. SPÉCIAL 1 CODE OPÉRATEUR 01 PRE VIDE 2 TEMPÉRATURE134 TEMPS STER. 05 MINUTEUR dix R01 dd 03-10-2011 39/96 PRE VACUUM - pour confirmer, appuyez sur «START» SPÉCIAL 1 PRE VIDE 2 Appuyez sur «ESC» pour quitter TEMPÉRATURE: SPÉCIAL 1 COD.OPERATORE 01 PRE VIDE 2 TEMPERATURA 134 TEMPS STER. 04 MINUTEUR 05 Appuyez sur «START» pour accéder et modifier les données; SPÉCIAL 1 TEMPÉRATURE 134 ° C Appuyez sur «ESC» pour quitter. MINUTERIE DE STÉRILISATION: SPÉCIAL 1 COD.OPERATORE 01 PRE VIDE 2 TEMPÉRATURE134 TEMPS STER. 05 MINUTEUR dix Une fois que vous appuyez sur le bouton «START», l'écran suivant s'ouvre: SPÉCIAL 1 TEMPS STER. 05m R01 dd 03-10-2011 40/96 Utilisez les flèches pour augmenter ou diminuer le temps, une fois terminé, appuyez sur "ESC". SPÉCIAL 1 PRE VIDE 2 TEMPÉRATURE 134 TEMPS STER. 05 MINUTEUR dix SÉCHAGE SÉCHAGE MINUTERIE: pour entrer, appuyez sur «START». SPÉCIAL 1 MINUTEUR SÉCHAGE 10m Une fois que vous avez réglé la minuterie, appuyez sur "ESC". Utilisez les touches fléchées pour vous déplacer vers le bas pour entrer l'élément ci-dessous. SPÉCIAL 1 TEMPÉRATURE134 TEMPS STER. 05 MINUTEUR dix SÉCHAGE N.LABELS 01 N. ÉTIQUETTES: pour entrer, appuyez sur «START». SPÉCIAL 1 N. ÉTIQUETTES 01 Une fois que vous avez réglé la minuterie, appuyez sur "ESC" pour revenir à l'écran précédent. SPÉCIAL 1 MINUTEUR SÉCHAGE N.LABELS01 05 DÉBUT APPUYEZ SUR START pour démarrer le cycle. APPUYER SUR ESC pour revenir au menu principal. R01 dd 03-10-2011 41/96 POUR DÉVERROUILLER UNE ALARME POUR DÉVERROUILLER UNE ALARME Appuyez simultanément sur la flèche vers le haut et flèche vers le bas jusqu'à ce que disparition de l'alarme (environ 20 secondes). Puis MENU, OPTIONS, OUVRIR DOOR et appuyez deux fois sur start. La porte s'ouvrira automatiquement. La procédure a été étudiée pour raisons de sécurité. INTERRUPTION D'UN CYCLE DE STÉRILISATION: Maintenez le bouton «START» enfoncé jusqu'au bip. Après quelques secondes la porte s'ouvre automatiquement (même si l'ouverture est réglée sur manuel) en toute sécurité. R01 dd 03-10-2011 42/96 6.1.5 CYCLES D'ESSAI Utilisez les flèches pour déplacer l'élément ci-dessous et appuyez sur START pour accéder à cet élément CYCLES UNIVERSELS B CYCLES SPÉCIAUX CYCLES DE TEST OPTIONS RÉGLAGES 6.1.5.1 TEST DE VIDE Une fois que vous appuyez sur le bouton "START", l'écran suivant sera ouvert: TEST DE VIDE TEST B & D / HELIX TEST DE SPORE Appuyez sur "START" pour changer les paramètres dans ce code: TEST DE VIDE N.LABELS 01 UNIQUEMENT MACHINE VIDE ET FROID DÉBUT Appuyez sur "START" pour accéder à l'écran de changement du nombre d'étiquettes, puis appuyez sur "ESC", déplacez-vous vers le bas avec la flèche et appuyez sur "START". Appuyez sur ESC pour quitter. 6.1.5.2 TEST B & D / HELIX TEST DE VIDE TEST B & D / HELIX TEST DE SPORE En vous déplaçant avec la flèche, vous passez à l'élément suivant. Lorsque vous choisissez le cycle B & D / Helix et que le remplissage d'eau est réglé manuellement, automatiquement le stérilisateur demande le remplissage d'eau propre. Pour ce test, la température est de 121 °. Appuyez sur ESC pour quitter. B & D / HELIX TEST: en appuyant sur "START" et en utilisant les flèches pour accéder à la modification du données suivantes: TEST BD HELIX CODE OPÉRATEUR 01 N.LABELS 01 ENTREZ AUX TESTS DÉBUT Une fois les données définies, à l'aide des flèches, allez sur le bouton «START» et appuyez sur «ESC» pour sortir. R01 dd 03-10-2011 43/96 6.1.5.3 TEST DE SPORE Les spores doivent être introduites dans un cycle de stérilisation normal. Après le cycle, les flacons doivent être retirés, cassés et incubé pendant 48 h à 53 ° dans les spores du cycle (insérer un flacon intégré pour un meilleur test). Suivez les instructions du fabricant de spores pour une lecture correcte du résultat. TEST DE VIDE TEST B & D / HELIX TEST DE SPORE CODE OPÉRATEUR NR. ÉTIQUETTES ENTREZ AUX TESTS DÉBUT 7 OPTIONS CYCLES UNIVERSEL B CYCLES SPÉCIAUX TESTS DE CYCLES OPTIONS RÉGLAGES En appuyant sur START, l'écran suivant apparaît: OPTIONS IMPRIMER LES ÉTIQUETTES EN DERNIER CYCLE SÉCHAGE UNIQUEMENT SÉCHAGE SUPPLÉMENTAIRE DATES D'EXPIRATION 7.0 DERNIERS CYCLES D'IMPRESSION DES ÉTIQUETTES Seules les étiquettes manquantes du dernier cycle sont imprimées (par exemple si la carte est terminée, à oublier, etc.). L'impression est une étiquette à la fois R01 dd 03-10-2011 44/96 En appuyant sur "START", vous aurez accès aux informations de modification. OPTIONS IMPRIMER LES ÉTIQUETTES EN DERNIER CYCLE SÉCHAGE UNIQUEMENT SÉCHAGE SUPPLÉMENTAIRE DATES D'EXPÉRIENCE 7.1 SÉCHAGE UNIQUEMENT Cycle de séchage uniquement En appuyant sur "START", vous aurez accès aux informations de modification. MINUTEUR SÉCHAGE SÉCHAGE 02 DÉBUT Avec la flèche vers le bas après avoir sélectionné la minuterie de séchage, le séchage dure au moins 1 minute supplémentaire, à un maximum de 99 minutes. Puis appuyez sur START SÉCHAGE MINUTEUR SÉCHAGE 02m Appuyez sur ESC pour quitter SÉCHAGE MINUTEUR SÉCHAGE 02 DÉBUT OPTIONS IMPRIMER DES ÉTIQUETTES DERNIER CYCLE SÉCHAGE UNIQUEMENT SÉCHAGE SUPPLÉMENTAIRE DATE D'EXPIRATION R01 dd 03-10-2011 45/96 7.2 SÉCHAGE SUPPLÉMENTAIRE Avec ce menu, le cycle de stérilisation par séchage standard est augmenté de 1 à 99 minutes. En appuyant sur "START", vous aurez accès aux informations de modification. Ce séchage est indiqué en présence de plusieurs emballage (double enveloppe). En continuant avec les flèches, vous pouvez accéder aux autres OPTIONS du sous-menu SÉCHAGE SUPPLÉMENTAIRE 01 min Appuyez sur ESC pour quitter et revenir au menu principal OPTIONS DERNIERS CYCLES SÉCHAGE UNIQUEMENT SÉCHAGE SUPPLÉMENTAIRE EXPIRATION DES ÉTIQUETTES DATE 7.3 DATE D'EXPIRATION DES ÉTIQUETTES En appuyant sur "START", vous aurez accès aux informations de modification. Et `` la date d'expiration imprimée sur les étiquettes doit être attaché aux enveloppes contenant les instruments stérilisés. Après cette date, les instruments ne sont plus considérés stérilisé. EXPIRATION DES ÉTIQUETTES DATE 60 Appuyez sur «ESC» pour quitter OPTIONS SÉCHAGE SUPPLÉMENTAIRE EXPIRATION DES ÉTIQUETTES DATE COMMENCER REPORTÉ CYCLE 7.4 DÉMARRER LE CYCLE REPORTÉ En appuyant sur la "flèche vers le bas vers le haut", vous devez programmer un démarrage différé du cycle de stérilisation jusqu'à 99 heures. COMMENCER REPORTÉ CYCLE 99 R01 dd 03-10-2011 46/96 L'écran suivant apparaîtra tous les cycles. Sélectionnez le cycle et fermez la porte. 7.5 CYCLE DE NUIT OPTIONS EXPIRATION DES ÉTIQUETTES DATE COMMENCER REPORTÉ CYCLE CYCLE NUIT En appuyant sur "START", vous aurez accès aux informations de modification. CYCLE NUIT 040 ° C 002 m La programmation du cycle nuit n'est possible que si vous avez réglé l'ouverture de la porte en mode manuel. le l'écran affiche la température de stockage des instruments et les minutes de stockage (jusqu'à 999 minutes). OPTIONS ÉTIQUETTES COMMENCER REPORTÉ CYCLE CYCLE NUIT OUVERTURE DE LA PORTE Voir la section 1.5 PRÉCAUTIONS, MISES EN GARDE ET RESTRICTIONS! PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE L'AUTOCLAVE, LA SURVEILLANCE DU L'OPÉRATEUR DOIT CONTINUER! 7.6 OUVERTURE DE LA PORTE “En appuyant sur" START ", vous aurez accès pour modifier les informations. Avec cette option, vous pouvez ouvrir la porte en toute sécurité cas d'erreur ou cycle interrompu. OUVERTURE DE LA PORTE DÉBUT Appuyez sur START et ouvrez la porte R01 dd 03-10-2011 47/96 8 RÉGLAGES RÉGLAGES LANGUE PRE CHAUFFAGE TEMPÉRAT DE SÉCHAGE. FORMAT DE DATE DATE / HEURE Appuyez sur START pour accéder et modifier les éléments suivants: Ensuite, l'écran ci-dessous apparaîtra: ITALIEN ANGLAIS FRANÇAIS ALLEMAND ESPAGNOL Après avoir sélectionné l'élément, appuyez sur START et appuyez sur ESC pour quitter. Naviguez avec les touches fléchées pour accéder à l'élément dans le Menu RÉGLAGES. 8.0 PRÉCHAUFFAGE Appuyez sur START pour accéder et modifier les éléments suivants: RÉGLAGES LANGUE PRE CHAUFFAGE TEMPÉRAT DE SÉCHAGE. FORMAT DE DATE DATE / HEURE L'affichage ci-dessous apparaîtra: PRE CHAUFFAGE 05 min Utilisez les flèches pour augmenter ou diminuer la minuterie. Appuyez sur ESC pour quitter. 8.1 TEMPÉRATURE DE SÉCHAGE Appuyez sur START pour accéder et modifier les données: RÉGLAGES LANGUE PRE CHAUFFAGE TEMPÉRAT DE SÉCHAGE. FORMAT DE DATE DATE / HEURE R01 dd 03-10-2011 48/96 L'affichage ci-dessous apparaîtra: TEMPÉRATURE DE SÉCHAGE Cyc121 ° 080 ° C Cyc134 ° 080 ° C Il est possible de modifier la température de séchage avec les flèches HAUT et BAS 8.2 FORMAT DE DATE: Appuyez sur START pour accéder et modifier les données: RÉGLAGES LANGUE PRE CHAUFFAGE TEMPÉRAT DE SÉCHAGE. FORMAT DE DATE DATE / HEURE L'affichage ci-dessous apparaîtra: FORMAT DE DATE JJ / MM / AA MM / JJ / AA AA / MM / JJ Appuyez sur ESC pour quitter. 8.3 DATE / HEURE: Appuyez sur START pour accéder et modifier les données: RÉGLAGES LANGUE PRE CHAUFFAGE TEMPÉRAT DE SÉCHAGE. FORMAT DE DATE DATE / HEURE L'affichage ci-dessous apparaîtra: ORA DE DONNÉES 11/02/16 16:34:47 Utilisez les flèches pour modifier les données. R01 dd 03-10-2011 49/96 8.4 OUVERTURE DE LA PORTE: Appuyez sur START pour accéder et modifier les données: RÉGLAGES PRE CHAUFFAGE TEMPÉRAT DE SÉCHAGE. FORMAT DE DATE DATE / HEURE OUVERTURE DE LA PORTE L'affichage ci-dessous apparaîtra: OUVERTURE DE LA PORTE MANUEL AUTOMATIQUE Si vous réglez l'ouverture de la porte manuellement, une fois le cycle de stérilisation terminé, la porte reste fermée et vous ne pouvez pas imprimez des étiquettes. En appuyant sur START, la porte sera ouverte et imprimera automatiquement les étiquettes. Si vous réglez l'ouverture automatique de la porte, une fois le cycle de stérilisation terminé, la porte s'ouvre automatiquement et le les étiquettes sont automatiquement imprimées. 8.5 ENTRETIEN Appuyez sur START pour accéder et modifier les données: RÉGLAGES TEMPÉRAT DE SÉCHAGE. FORMAT DE DATE DATE / HEURE OUVERTURE DE LA PORTE ENTRETIEN 8.5.1 FILTRE BACTÉRIEN Appuyez sur START pour accéder et modifier les données: FILTRE BACTÉRIEN MACHINE À LAVER FILTRE À EAU AVOIR L'AUTOCLAVE DESSERVIS R01 dd 03-10-2011 50/96 L'affichage ci-dessous apparaîtra: FILTRE BACTÉRIEN MAX. 0400 N ° CYCLES 0121 0400 INDIQUE LES CYCLES MAXIMAUX DE STÉRILISATION AVEC UN FILTRE BACTÉRIEN. 8.5.2 RONDELLE: Appuyez sur START pour accéder et modifier les données: FILTRE BACTÉRIEN MACHINE À LAVER FILTRE À EAU AVOIR L'AUTOCLAVE DESSERVIS L'affichage ci-dessous apparaîtra: MACHINE À LAVER MAX 0990 N ° CYCLES 0130 0990 INDIQUE LES CYCLES MAXIMAUX DE STÉRILISATION AVEC UNE RONDELLE. 8.5.3 FILTRE À EAU: Appuyez sur START pour accéder et modifier les données: FILTRE BACTÉRIEN MACHINE À LAVER FILTRE À EAU AVOIR L'AUTOCLAVE DESSERVIS Appuyez sur START pour accéder et modifier les données: FILTRE À EAU MAX. 2000 N ° CYCLES 0036 R01 dd 03-10-2011 51/96 2000 INDIQUE LES CYCLES MAXIMAUX DE STÉRILISATION AVEC UN FILTRE À EAU. 8.5.4 FAIRE RÉPARER L'AUTOCLAVE: FILTRE BACTÉRIEN MACHINE À LAVER FILTRE À EAU AVOIR L'AUTOCLAVE DESSERVIS L'affichage ci-dessous apparaîtra: AVOIR L'AUTOCLAVE DESSERVIS MAX. 2000 N ° CYCLES 1120 2000 CELA SIGNIFIE QU'UNE FOIS ARRIVÉE AUX 2000 CYCLES, L'AUTOCLAVE DOIT ÊTRE SERVI. 8.6 N ° TOTAL DE CYCLES: RÉGLAGES FORMAT DE DATE DATE / HEURE OUVERTURE DE LA PORTE ENTRETIEN N ° TOTAL DE CYCLES 8.6.1 CYCLES VALIDES: Appuyez sur START pour accéder et modifier les données: CYCLES VALIDES CYCLES NON VALIDES TEST DE VIDE TEST B & D / HELIX TEST DE SPORE L'affichage ci-dessous apparaîtra: CYCLES VALIDES N ° CYCLES 0059 Appuyez sur ESC pour quitter. R01 dd 03-10-2011 52/96 8.6.2 CYCLES NON VALIDES: Appuyez sur START pour accéder et modifier les données: CYCLES VALIDES CYCLES NON VALIDES TEST DE VIDE TEST B & D / HELIX TEST DE SPORE L'affichage ci-dessous apparaîtra: CYCLES NON VALIDES N ° DE CYCLES 0000 8.6.3 TEST DE VIDE: Appuyez sur START pour accéder et modifier les données: CYCLES VALIDES CYCLES NON VALIDES TEST DE VIDE TEST B & D / HELIX TEST DE SPORE L'affichage ci-dessous apparaîtra: TEST DE VIDE N ° DE CYCLES 0201 Appuyez sur ESC pour quitter 8.6.4 TEST B & D / HELIX: Appuyez sur START pour accéder et modifier les données: CYCLES VALIDES CYCLES NON VALIDES TEST DE VIDE TEST B & D / HELIX TEST DE SPORE R01 dd 03-10-2011 53/96 L'affichage ci-dessous apparaîtra: TEST B & D / HELIX N ° DE CYCLES 0071 8.6.5 TEST DE SPORE: Appuyez sur START pour accéder et modifier les données: CYCLES VALIDES CYCLES NON VALIDES TEST DE VIDE TEST B & D / HELIX TEST DE SPORE L'affichage ci-dessous apparaîtra: TEST DE SPORE N ° DE CYCLES 0002 Appuyez sur ESC pour quitter 8.7 COMPTEURS: Appuyez sur START pour accéder et modifier les données: RÉGLAGES DATE / HEURE OUVERTURE DE LA PORTE ENTRETIEN N ° TOTAL DE CYCLES COMPTEURS 8.7.1 HEURES DE TRAVAIL: Appuyez sur START pour accéder et modifier les données: HEURES D'OUVERTURE N ° DE CYCLES RÉALISÉ EAU CONFORMABLE LITRES INCONFORMABLE LITRES D'EAU R01 dd 03-10-2011 54/96 L'affichage ci-dessous apparaîtra: Les heures indiquent la période pendant laquelle le stérilisateur a été mis en marche (ON). HEURES D'OUVERTURE 0348: 40 8.7.2 N ° DE CYCLES EFFECTUÉS: Appuyez sur START pour accéder et modifier les données: HEURES D'OUVERTURE N ° DE CYCLES RÉALISÉ EAU CONFORMABLE LITRES INCONFORMABLE LITRES D'EAU L'affichage ci-dessous apparaîtra: N ° DE CYCLES EFFECTUÉS 0120 Appuyez sur ESC pour quitter 8.7.3 LITRES D'EAU CONFORMABLES: HEURES D'OUVERTURE N ° DE CYCLES RÉALISÉ EAU CONFORMABLE LITRES INCONFORMABLE LITRES D'EAU L'affichage ci-dessous apparaîtra: CONFORMABLE LITRES D'EAU 0000 R01 dd 03-10-2011 55/96 Appuyez sur ESC pour quitter. 8.7.4 LITRES D'EAU INCONFORMABLES: Appuyez sur START pour accéder et modifier les données: HEURES D'OUVERTURE N ° DE CYCLES RÉALISÉ CONFORMABLE LITRES D'EAU INCONFORMABLE LITRES D'EAU L'affichage ci-dessous apparaîtra: INCONFORMABLE LITRES D'EAU 0000 8.7.5 ÉTIQUETTES IMPRIMÉES: Appuyez sur START pour accéder et modifier les données: CONFORMABLE LITRES D'EAU INCONFORMABLE LITRES D'EAU ÉTIQUETTES IMPRIMÉES L'affichage ci-dessous apparaîtra: ÉTIQUETTES IMPRIMÉES 0 Appuyez sur ESC pour quitter. 8.8 HISTORIQUE DES CYCLES: Appuyez sur START pour accéder et modifier les données: RÉGLAGES OUVERTURE DE LA PORTE ENTRETIEN N ° TOTAL DE CYCLES COMPTEURS HISTOIRE DES CYCLES R01 dd 03-10-2011 56/96 L'historique des cycles contient les dix derniers cycles exécutés avec succès (il ne contient pas les cycles conclus avec alarmes). 8.9 CONFIGURATION: RÉGLAGES OUVERTURE DE LA PORTE ENTRETIEN N ° TOTAL DE CYCLES HISTOIRE DES CYCLES TÉLÉCHARGEMENT AUTOMATIQUE CONFIGURATION L'affichage ci-dessous apparaîtra: MOT DE PASSE 0 0 0 0 Consultez le fabricant pour accéder au menu nécessitant des MOTS DE PASSE. 9 ALARMES Au cours du cycle, l'autoclave SERENA, surveille en permanence un ensemble de paramètres pour assurer un parfait stérilisation. Si lors de ce contrôle il y a une erreur d'un paramètre, le cycle est interrompu et apparaît à l'écran un message d'avertissement. L'écran affiche le message même si la stérilisation a eu un résultat positif, ou si vous devez répétez le cycle. Si l'alerte se produit pendant la stérilisation, l'écran affiche: UNIVERSEL B134 93,3 ° C 963 mbar CYCLE INTERROMPU CHARGER PAS STÉRIL Si l'alerte survient après la phase de stérilisation, par exemple pendant la phase de séchage, l'écran affiche: UNIVERSEL B134 93,3 ° C 963 mbar CYCLE INTERROMPU CHARGER PAS STÉRIL SÉCHAGE INTERROMPU CHARGE STÉRILE: Si le séchage n'est pas suffisant (voir UNI EN13060, 5.5,10.11,10.12), effectuez un cycle de séchage uniquement. Une fois la l'opérateur a lu le message d'erreur, vous pouvez déverrouiller l'alarme en appuyant simultanément sur la flèche vers le bas et vers le haut La Flèche. R01 dd 03-10-2011 57/96 9.0 CODES D'ALARME Attention! N'éteignez jamais la machine pendant ALERTE! Pour supprimer les alarmes simultanément appuyez sur les flèches Bas et HAUT - pendant au moins 5 secondes! Pour ouvrir la porte, passez au menu OPTIONS et sélectionnez OPEN DOOR. Puis appuyez sur START deux fois. ALARME CODE AL0002 Charger pas stérile LA DESCRIPTION Manque de mise en réseau avec le cycle de stérilisation le progrès AL0002 charge stérile, séchage interrompu Manque de mise en réseau pendant la phase de séchage AL0003 Porte ouverte pendant le cycle de stérilisation AL0004 Manque d'eau pendant le cycle La résistance ne fonctionne pas La pompe d'injection ne fonctionne pas AL0005 AL0006 AL0017 AL0018 AL0022 AL0023 AL0027 R01 dd 03-10-2011 Le temps de compensation entre la dépression maximale et minimale est supérieur à 1 minute Consommation excessive d'eau pendant la cycle Température excessive pendant la stérilisation. t1 Basse température pendant la stérilisation. t1 Température excessive pendant la stérilisation. t2 CAUSES -Interruption du cycle en cours dans un manière volontaire -Basse tension ci-dessous 190v -Interrupteur défectueux Micro-contrôle défectueux porte - voir ci-joint image -Distributeur volumétrique cassé -Câble pas correctement connecté -Excessif consommation d'eau-Groupe-filtre obstrué évaporateur -Pompe à goutte performance -La résistance du câble n'est pas connecté -Résistance brûlée -Électrovalve-vaporisateur ne fonctionne pas -Vérifiez que la fiche du les studios sont efficaces -Vérifiez la puissance derrière le équipement -Répéter-la stérilisation -Vérifiez que la fiche du les studios sont efficaces -Vérifiez la puissance derrière le équipement -Répéter-la stérilisation -Vérifier l'efficacité du micro1-2-3 avec un testeur -Seuls techniciens autorisés -Remplacer le distributeur -Connectez le câble correctement -Vérifier les fuites d'eau Remplacez le filtre -Répéter la stérilisation -Vérifier si le problème survient à la fois dans le cycle et dans le 134 ° 121 °. Si cela ne se produit pas le cycle 121 °, remplacer le pompe. -Connectez la résistance du câble -Remplacer la résistance si c'était brûlé -Filtre bactérien obstrué -Électrovalve bactérienne le filtre ne fonctionne pas Connexions avec tout perte Électrovannes avec pertes Résistance à l'extérieur bande interrompue -Remplacer le filtre bactérien no. 20 avec un original -Remplacer l'électrovanne no. sept -Perte de vapeur pendant la phase de stérilisation -Breakage du carte électronique-Triac -Vérifier si les sondes internes sont intacts, ou s'ils touchent le matière présente dans la chambre -Si le problème persiste, contactez votre centre de service -Seuls techniciens autorisés -Présence d'air dans le chambre -Vérifiez que les drains ne sont pas bloqué Basse température pendant la stérilisation. t2 Pression excessive pendant la stérilisation ACTIONS -Vérifier et / ou remplacer les raccords - Vérifier et / ou remplacer électrovannes - Vérifiez que la résistance est pas brûlé 58/96 AL0028 AL0041 AL0101 AL0111 AL0121 AL0102 AL0112 AL0122 AL0132 AL0142 AL0152 AL0162 AL0103 AL0113 AL0123 AL0133 AL0143 AL0153 AL0163 AL0201 AL0202 AL0203 AL0204 AL0205 AL0209 R01 dd 03-10-2011 Pression insuffisante pendant la stérilisation -Générateur de vapeur avec brûlé résistant -Thermostat de sécurité activé -Vérifier les actionneurs et vérifier le chauffage -Seuls techniciens autorisés Écart entre les lectures de température supérieur de deux degrés pendant la stérilisation -Présence d'air dans le chambre -Les sondes T1 et T2 sont non aligné -Fonction de l'un des deux sondes -Assurer la sécurité électrique valve et pompe à vide -Aligner les températures à travers configuration et poursuivez avec l'étalonnage -Remplacer le défectueux ou capteur cassé -Seuls techniciens autorisés Problème capteur de température d'autodiagnostic T1 Problème capteur de température d'autodiagnostic T2 Problème de pression d'autodiagnostic -Élément à l'intérieur du sonde cassée -Le transducteur a valeurs non alignées -Remplacer le transducteur -Seuls techniciens autorisés Capteur de température T1 ouvert Capteur de température T2 ouvert Capteur de pression ouvert Sonde de température de l'évaporateur ouverte Capteur de température métallique ouvert Capteur de température de bande ouvert Sonde de température du radiateur ouverte Capteur de température de court-circuit T1 Capteur de température de court-circuit T2 Capteur de pression de court-circuit Vapeur à capteur de température en court-circuit Capteur de température de court-circuit en métal Bande du capteur de température de court-circuit radiateur de capteur de température de court-circuit -Câbles non connectés ou transducteur défectueux -Éléments de transducteur dans le fusionné ou attaché -Connectez les câbles Défaillance du vide fractionné, premier vide Défaillance du vide fractionné, seconde vide Défaillance du vide fractionné, troisième vide Défaillance du vide fractionné, quatrième vide Défaillance du vide fractionné, cinquième vide Vide insuffisant lors du séchage -Attendre au moins 5 minutes -Remplacer le transducteur -Seuls techniciens autorisés -Remplacer le transducteur -Seuls techniciens autorisés - Fusibles Nr. 2 et 3 brûlé. Remplacez le fusible (identifiez le cause) et vérifiez avec le actionneurs de commande - Vérifiez la micro porte -La pompe à vide ne fournit pas vide suffisant. -Ventilateur condenseur non activé -Il n'atteint pas le valeurs minimales de pics et ventilation -Vanne de vidange no. 5 pas travail -Il n'effectue pas le vide lors du séchage séchage sous vide - Dépression maximale n'est pas atteint -Vérifier si à l'intérieur de la chambre les conduits sont libres -Remplacer la pompe. Si tu fais ne pas installer une pompe qui fonctionne, l'alarme ne s'arrête pas. -Vérifier si à l'intérieur de la chambre les conduits sont libres -Vérifier les configurations dans SÉCHAGE -Seuls techniciens autorisés -Remplacer la vanne no. 5 -Vérifier si la pompe à vide travaux -Effectuer un test de vide pour contrôle 59/96 AL0301 AL0302 AL0303 AL0304 AL0309 AL0401 AL0402 AL0403 AL0404 Panne de pression thermodynamique 1er impulsion Défaillance de la pression thermodynamique 2ème impulsion Échec de la pression thermodynamique 3e impulsion Panne de pression thermodynamique 4e impulsion Pente finale de l'échec -Il n'a pas atteint le Température -Vapeur à résistance brûlé -Bande de résistance brûlé -Avec INFO vérifier si Tr est supérieur à 110 ° -Avec INFO vérifier si Tr est supérieur à 130 ° -Pompe d'injection d'eau vapeur a diminué de pression. Vanne électrique 1 - 1B -Remplacement de la pompe -Seuls techniciens autorisés Décharge de défaillance après la 1ère thermodynamique Échec de décharge après la 2ème thermodynamique Échec de décharge après 3ème thermodynamique Échec de décharge après 4ème thermodynamique -Vanne électrique 5 brûlée -Vanne électrique 4 brûlée -Vérifier et / ou remplacer électrique vannes 5-4 -Seuls techniciens autorisés AL0409 Échec de décharge pendant le séchage -Électrovalve 5 défectueux AL0901 VACUUM TEST changements excessifs de pression pendant la stabilisation -Perte d'air due à électrovannes 6-5-1B -Joint de porte perdue -Remplacer la vanne électrique 5 -Avertissement de l'ouverture de la porte, là peut être présence d'eau -Seuls techniciens autorisés -Vérifier et / ou remplacer le joint et vannes électriques -Seuls techniciens autorisés AL0902 VACUUM TEST changements excessifs de pression pendant la maintenance -Perte d'air due à électrovannes 6-5-1B -Joint de porte perdue -Vérifier et / ou remplacer le joint et vannes électriques -Seuls techniciens autorisés • Voir page 41 pour libérer les alarmes en détail R01 dd 03-10-2011 60/96 9.1 TABLEAU DES PROGRAMMES DE STÉRILISATION DISPONIBLES CYCLE DE STÉRILISATION TEMPÉRATURE PRESSION DURÉE DE PHASE DE STÉRILISATION * SÉCHAGE DURATA TION PHASE DURÉE CYCLE TOTAL 18 LT SERENA 18LT. SOLIDE PINCE À ÉPILER, MOULINS… POREUX PETITS OBJETS TELS QUE LES GAZ, COTON ... POREUX 80% UTILISABLE ESPACE ÉLÉMENTS CREUX TEL QUE CISEAUX, PINCES, PIÈCES À MAIN ÉLÉMENTS CREUX TYPE B CHIRURGIE SUCCION NON EMBALLÉ UNIVERSEL B134 PRIONE B134 UNIVERSEL B121 SPÉCIAL 1 SPÉCIAL 2 ** ** Hélix B & D Vide Spore 134 ° 134 ° 121 ° 121 ° / 134 ° 121 ° / 134 ° 135,5 ° - 54 ° 3050 Mo 3050 Mo 2060 Mo 198 Mo - 18 ' 15 ' 2060/3050 mb 5'-99 ' 3185 Mo 5 ' 2060/3050 Mo 5'-99 ' 3'30 '' 15 ' - 15 ' 15 ' 15 ' 1 à 99 pi 1 à 99 pi 4 pi - - 40 ' 53 ' 43 ' VARIABLE VARIABLE 60 ' 19 ' 2910 ' 45 ' 58 ' 48 ' VARIABLE VARIABLE 65 ' 21 ' OUI OUI OUI OUI OUI OUI NON NON NON NON NON NON NON NON 2910 ' OUI OUI OUI OUI OUI OUI OUI OUI OUI CHAMBRE VIDE OUI OUI OUI OUI OUI OUI OUI ENVELOPPÉ DOUBLE ENVELOPPE NON EMBALLÉ SOLIDE OUI OUI OUI OUI OUI OUI NON NON NON NON 3 KG. 3 KG. 3 KG. 3 KG. 3 KG. ENVELOPPÉ SOLIDE 3 KG. 3 KG. 3 KG. NON NON 1 KG. 1 KG. 1 KG. NON NON NON EMBALLÉ SOLIDE 4 KG. 4 KG. 4 KG. 4 KG. 4 KG. ENVELOPPÉ SOLIDE 4 KG. 4 KG. 4 KG. NON NON POREUX 1,2 KG. 1,2 KG. 1,2 KG. NON NON OU TESTER POREUX SERENA 23 LT. CHARGE MAXIMALE TYPE DE CHARGES 23 LT. CYCLES DE TEST * CHAMBRE FROIDE: Ajouter 5 minutes - MACHINE PLEINE CHARGE: Ajouter 5 minutes ** CYCLES SPÉCIAUX: Si vous laissez les aspirateurs deux séries et cinq minutes de séchage, la charge ne doit être déballée et SOLIDE R01 dd 03-10-2011 61/96 10 ENTRETIEN Effectuer la maintenance avec la machine éteinte, après avoir retiré la fiche du mur sortie, lorsque les différents composants ne sont pas à haute température. La déclaration de conformité aux normes en vigueur n'a aucun effet si les la maintenance n'a pas été effectuée. En cas de remplacement d'un ou plusieurs composants, vous devez vérifier l'intégrité du la sécurité de la machine. En réponse à tout entretien indiqué, il est déclaré une durée de vie utile de l'appareil de 8 ans. En fonction de l'application des règles existantes, l'utilisateur devra exécuter toutes les entretien indiqué. Cela permet de garantir que l'appareil maintient le niveau de performances et sécurité déclarées par le fabricant. Les contrôles d'exploitation et de maintenance doivent être effectués à temps et selon les procédures indiqué. Sinon, la garantie ne sera plus `` valable et le fabricant ne sera pas responsable des dommages. Il est exigé par ceux qui effectuent la maintenance de communiquer au fabricant les opérations effectuées. Dans la phase de maintenance, seules les pièces fournies par le fabricant doivent être utilisées. MAINTENANCE GÉNÉRALE PAR L'UTILISATEUR La machine nécessite un entretien spécial, il est donc recommandé de suivre les instructions ci-dessous: Vérifiez périodiquement le système électrique en portant une attention particulière au câble de raccordement. En cas de dommage veuillez contacter notre support technique ou notre assistant de service. Nettoyez périodiquement la porte, le joint et avec un soin particulier l'intérieur de la chambre de calcification à l'aide de l'éponge humide fournie. Nettoyage et entretien correct de ces pièces de la machine optimise les performances du cycle de stérilisation. En cas d'inactivité prolongée, éteignez la machine en laissant la porte pas complètement fermée, gardez-la dans un environnement avec une température> 8 ° C et vider les deux réservoirs. Pour nettoyer le carénage, il est nécessaire d'utiliser un chiffon humide. N'utilisez jamais d'étui pour liquides inflammables. Il est recommandé de remplacer au moins une fois tous les 6 mois ou lorsque la machine signale, le filtre bactérien. SOINS QUOTIDIENS PAR L'UTILISATEUR Nettoyez la porte / nettoyez le hublot / nettoyage général des surfaces internes ou externes. Nettoyez le joint en silicone noir de la porte, le bord extérieur et le support interne de la chambre de stérilisation sur dont le joint est scellé. Pour ce nettoyage, utilisez l'éponge fournie, la partie molle servira à nettoyer le joint et le rugueux pour nettoyer le bord de la chambre. Ce nettoyage doit être effectué régulièrement pour éliminer les impuretés susceptibles de provoquer une perte de pression. Vérifiez également que le joint ne présente ni coupures, ni incisions, ni imperfections. MAINTENANCE HEBDOMADAIRE PAR L'UTILISATEUR Nettoyage des plateaux de stérilisation / nettoyage de la chambre et du chariot à assiettes. Comme spécifié dans la section «Maintenance générale», vous devez éliminer tout dépôt sur le fond de la chambre. Utilisez le partie rugueuse de l'éponge fournie pour cette opération en essayant d'éliminer toute trace de calcaire. Rincez tout avec le même eau utilisée pour la stérilisation. Ce nettoyage doit également être étendu au bac et à la porte du bac. R01 dd 03-10-2011 62/96 MAINTENANCE MENSUELLE PAR L'UTILISATEUR Nettoyez avec une éponge à peine humide sur tout le meuble de l'autoclave, y compris le couvercle de la porte. Lubrifiez les goupilles et les mécanismes de verrouillage avec un spray silicone. Vérifiez le mouvement de l'axe de charnière et des verrous de porte; lubrifier avec un spray silicone. Vérifiez le réglage du joint en silicone noir de la porte: s'il semble très lent, utilisez la clé spéciale pour régler. 10.0 NATURE ET FRÉQUENCE DU NETTOYAGE, DE L'INSPECTION ET DE L'ENTRETIEN Pour procéder à cette opération: • Portez des vêtements appropriés, • Utilisez uniquement des aspirateurs dans la mesure du possible, • Si l'utilisation d'air comprimé est forcée: portez également des masques, des lunettes, des gants de protection et fermez toujours les manches avec élastique, • Éliminer les dépôts de déchets et respecter l'environnement et les lois. Il est INTERDIT d'utiliser des jets d'eau ou d'autres liquides sur l'appareil. Éclaboussures d'eau générées par la pression atmosphérique et les jets de pression générés par le nettoyeur haute pression pour l'industrie les nettoyages sont tous deux considérés comme des jets d'eau. Pour un bon fonctionnement et un bon entretien de la machine, il est recommandé d'effectuer, par le technicien, le opérations régulières. La maintenance planifiée peut être limitée à quelques interventions qui peuvent vous sauver de l'INDÉSIRÉ S'ARRÊTE PENDANT L'UTILISATION ET DOIT ÊTRE EFFECTUÉ CONFORMÉMENT AUX CONDITIONS ÉTABLIES AUTREMENT PAR LES RÈGLES APPLICABLES. 10.0.1 CODE DE REMPLACEMENT DU FILTRE BACTERIOLOGIQUE (UTILISATEUR) 1067 PAR L'UTILISATEUR - Ouvre la porte - Dévisser le filtre bactérien manuellement dans le sens antihoraire - Installez un nouveau filtre dans le sens des aiguilles d'une montre Le nouveau filtre bactérien doit être neuf et dans son enveloppe d'origine 10.0.2 LUBRIFICATION DES BROCHES (UTILISATEUR) DU MÉCANISME DE FERMETURE PAR L'UTILISATEUR - N'utilisez que du silicone - Utiliser le spray en petites quantités dans le sens de la fermeture des charnières 10.0.3 NETTOYAGE DU RÉSERVOIR D'EAU (TECHNICIEN AGRÉÉ) AUTORISÉ PAR LE TECHNIQUE Débranchez le câble réseau! Seuls les techniciens autorisés! Retirer le carénage Vider les deux réservoirs via le tuyau de vidange fourni Décrochez les ressorts qui retiennent les réservoirs Déconnectez les tubes connectés Débranchez les fils connectés en faisant attention aux couleurs Retirez les bouchons des réservoirs Lavez soigneusement avec de l'eau et des réservoirs de détergent doux. Rincer et sécher soigneusement. R01 dd 03-10-2011 63/96 En cas d'impuretés persistantes, utilisez pour nettoyer une tablette de détergent pour lave- vaisselle, hachée et placée dans des réservoirs avec environ 500 cc d'eau tiède. Secouez pour essayer d'éliminer les résidus de saleté. Rincer abondamment et sécher soigneusement. Soyez prudent lors du remontage des positions d'origine des fils colorés. Pour empêcher la croissance d'algues ou d'autres dépôts, vider les deux réservoirs si le stérilisateur n'est pas utilisé pendant plus de trois jours! Lorsque le stérilisateur est éteint, gardez toujours le porte pas complètement fermée! À la fin, vérifiez que tout va bien VÉRIFIEZ LES ACTIONNEURS. 10.0.4 REMPLACEMENT DU GROUPE VAPORISATEUR (TECHNICIEN AGRÉÉ) CODE 5177 - - - Retirer le boîtier - Vider les réservoirs - Retirer les deux ressorts inférieurs du réservoir d'eau usée - Déconnectez les trois tubes du support en caoutchouc et retirez le réservoir, en prenant soin de NE PAS retirer les fils de le niveau - Dévissez le vaporisateur - Débranchez les fils et les tubes reliant le vaporisateur - Retirez et remplacez l'ancien par le nouveau vaporisateur - Replacez les fils et les tubes dans leur position d'origine - Remplacer le réservoir d'eau utilisé en prenant soin de vérifier que l'intérieur est parfaitement propre - Essayez le stérilisateur sans le boîtier (en gardant une distance de sécurité) pour vérifier toute perte - Remplacez le boîtier et effectuez un test de vide 10.0.5 REMPLACEMENT TECHNICIEN) CODE 5181 DE LA ÉLECTROVANNES GROUPE (AUTORISÉ - Retirer le boîtier - Déconnectez les fils et les tubes - Retirez l'ancienne barre et remplacez la nouvelle pré-assemblée et complète - Remplacez les fils et les tubes comme à l'origine - Vérifier sans remonter le boîtier la présence de toute perte (maintenir une distance de sécurité) - Exécutez le test de vide Retirez les câbles réseau! Seuls les techniciens autorisés! 10.0.6 CHARGE DE LA POMPE DE REMPLACEMENT (TECHNICIEN AGRÉÉ) CODE 5154 - - Retirer le boîtier - Vider le réservoir d'eau propre - Remplacez la pompe et le filtre en veillant à rebrancher tous les tubes et câbles dans leur position d'origine - Vérifier la perte - Vérifier l'efficacité de la conduite 10.0.7 MAINTENANCE DE LA POMPE À VIDE (TECHNICIEN AGRÉÉ) CODE 5153 DEUX TÊTES TYPE Stérilisateur 23lt .: R01 dd 03-10-2011 Retirez le boîtier 64/96 - Dévissez la pompe placée sous la caméra - Déconnectez les tubes et les câbles Retirer la pompe et remplacer la membrane et les vannes des trois têtes Remplacez la pompe par des câbles et des tubes dans leur position d'origine Effectuer un test de vide TYPE Stérilisateur 18lt .: - Retirez le boîtier Dévisser les deux têtes de la pompe sans retirer la pompe Remplacer les vannes et les deux membranes Remplacez le boîtier Effectuer un test de vide POUR LES DEUX TYPES: - En utilisant un stylo indélébile, marquez chaque tête Retirez les quatre vis Prends les deux têtes Retirez les deux vis centrales (deux bouchons sont cachés par des noirs) et remplacez les deux vannes Remplacez les deux têtes en respectant le signe réalisé avec le stylo indélébile Remplacez les membranes en prenant les deux extrémités et dévissez Mettez les nouvelles membranes et vissez à fond Remplacez les têtes Tourner le ventilateur du moteur à la main (cycle complet) en vérifiant que rien n'a de dureté VOIR POMPE EXPLOSÉE UTILISATION SEULEMENT ORIGINAL FABRICANT! DE RECHANGE LES PIÈCES À CONDITION DE PAR LA 10.0.8 REMPLACEMENT DU JOINT (TECHNICIEN AGRÉÉ) CODE 5030 DE LA PORTE PAR LE TECHNICIEN AGRÉÉ - Ouvrez la porte du stérilisateur Retirez les 4 vis de la porte Utilisez une clé de 10 pour dévisser les écrous centraux Retirez le joint avec le couvercle en acier inoxydable Remplacez l'ancien joint par un nouveau avec le couvercle en acier inoxydable Serrez l'un des écrous centraux (MODÉRÉMENT) avec sa rondelle de blocage à l'aide d'une clé de 10. Démarrer un cycle de stérilisation à 134 ° universel. Lorsqu'il est en phase de stérilisation (STR), serrez l'écrou et monter l'écrou d'arrêt Remettez le couvercle en plastique et serrez soigneusement les 4 vis lorsque le cycle est terminé et que l'autoclave est du froid Pour serrer l'écrou central, utilisez toujours une clé de 10! Faites très attention à remplacer le joint de la porte pour éviter les fuites. Il doit être entré parfaitement pour s'adapter sans gonflement ni déformation. 10.0.9 REMPLACEMENT DU CODE 5186 DU TRANSDUCTEUR (TECHNICIEN AGRÉÉ) DE LA PORTE PAR LE TECHNICIEN AGRÉÉ R01 dd 03-10-2011 Retirez le boîtier du stérilisateur Retirez le connecteur PAKER qui est attaché au transducteur Dévisser le raccord du tuyau en téflon en téflon Dévisser la vis de fixation du support du transducteur Assemblez le nouveau transducteur qui sera présenté avec l'anneau Vérifiez par le menu OPTIONS -> PORTE OUVERTE -> bouton info si la pression correspond à la température ambiante 65/96 - 10.0.10 REMPLACEMENT DE LA CARTE ÉLECTRONIQUE (TECHNIQUE SOUS LICENCE) CODE 5189 PAR LE TECHNIQUE AUTORISÉ - o o Retirez le capot du stérilisateur Commencez à retirer les connecteurs sur le côté gauche de la carte. Avec un stylo de couleur, marquez leur position d'origine, en accordant une attention particulière aux connecteurs du transducteur et de la sonde - Retirez les autres connecteurs à l'aide d'une pince à épiler appropriée - Dévisser avec une clé de 5 les cinq écrous de 3 MA - Dévisser la vis de 5 MA qui maintient fixe le dissipateur thermique (en haut à droite) - Remplacez la carte par une nouvelle • Il est conseillé, une fois la carte changée, de mettre à jour le logiciel à l'aide d'une nouvelle carte SD et stocker l'ancien • Il est alors nécessaire d'organiser les RÉGLAGES, LES CONFIGURATIONS et les OPTIONS du autoclave et en prenant soin de restituer les choix originaux du studio. Il est important de s'appliquer à la le fichier des paramètres d'usine du fabricant (selon le numéro de série de la machine) Utilisez toujours une pâte de transmission de type Blanc sous le radiateur! Accordez toute votre attention à la sécurisation du radiateur et de la boîte! En cas de fixation incorrecte, il peut brûler les triaks de la carte électronique! Le trimmer sur la carte contrôle l'affichage REVERSE. Après avoir remplacé la carte électronique, ENREGISTREZ VOTRE onglet TRIMMER améliorez le contraste! 10.0.11 REMPLACEMENT DE LA BATTERIE DE LA CARTE ÉLECTRIQUE (AUTORISÉ TECHINICIEN) CODE 5279 PAR LE TECHNICIEN AGRÉÉ - Retirer le capot du stérilisateur - Retirez la pile existante et remplacez-la par un nouvel ORIGINAL - Faites attention de le remettre dans la même position que l'original - N'utilisez pas de pinces ou de métal - La batterie ne doit pas entrer en contact avec des pièces métalliques R01 dd 03-10-2011 66/96 10.1 TABLEAU DE RÉSUMÉ DE L'ENTRETIEN PROGRAMMÉ SOMMAIRE LA DESCRIPTION Chat. INTERVALLES Lubra nts À chaque début Chaque 8 heures Tous les 40 heures Chaque 100 heures Chaque 200 heures Chaque 500 heures Chaque 1000 heures Chaque 6 mois s Chaque 2000 heures Tous les 2 ans Chaque N ° cycles Test de sécurité électrique Inspection visuelle (tout affaissement de isolement, brûlures ...) - 2000 ou 2 ans Vérifier la continuité du Terre 2000 Contrôle des fuites courants (1) 2000 Test fonctionnel avec le reçu émis 2000 ou 2 ans ou 2 ans ou 2 ans (1) Si la fuite le courant est au limite de l'acceptabilité, il est nécessaire de fournir dès que possible ... pour le remplacement du code du filtre. R01 dd 03-10-2011 67/96 SOMMAIRE LA DESCRIPTION Chat. INTERVALLES Lubra nts À chaque début Chaque 8 heures Tous les 40 heures Chaque 100 heures Chaque 200 heures Chaque 500 heures Chaque 1000 heures Chaque 6 mois s Chaque 2000 heures Tous les 2 ans Chaque N ° cycles Maintenance mécanique Nettoyage du filtre à eau Nettoyer le joint de porte Nettoyage général de extérieur et intérieur les surfaces Nettoyage de la stérilisation chambre Aide au nettoyage pour plateaux et plateaux de nettoyage Lubrification des charnières et Mécanisme de verrouillage Filtre bactériologique remplacement Contrôle de la régulation de la porte Remplacement du joint de porte 2000 ou 2 ans - * - * - * - * - * - 400 2000 ou 2 ans 990 Maintenance électrique / électronique Actionneurs de contrôle Vérifiez l'intégrité du câble flexible et du branchez l'alimentation (dans cas de dommage remplacer) R01 dd 03-10-2011 2000 ou 2 ans - * 68/96 Bons de garantie 1 ° Bon de garantie avec remplacement et / ou le contrôle de: joints à membrane de vide pompe groupe Vaporisateur vanne de vidange Vanne 3 voies contrôler le verrouillage de la porte Contrôler les ACTIONNEURS nettoyage des cuves Filtres à eau filtre métallique micro interrupteur Chargement du groupe de pompes de réservoirs purificateur à valve 2 ° Bon de garantie avec remplacement et / ou le contrôle de: joints à membrane de vide pompe groupe Vaporisateur vanne de vidange Vanne 3 voies contrôler le verrouillage de la porte Contrôler les ACTIONNEURS nettoyage des cuves Filtres à eau filtre métallique micro interrupteur Chargement du groupe de pompes de réservoirs purificateur à valve 3 ° Bon de garantie avec remplacement et / ou contrôle de: identique au bon de garantie 2 ° ventilateur Transducteur de pression filtre bactérien à valve Vanne de dérivation capteurs de température T1 et T2 tuyaux de vidange Remplacez les piles du modèle de carte électronique. CR2032 R01 dd 03-10-2011 - 2000 ou 2 ans - 4000 6000 69/96 10.2 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE RECOMMANDÉES Vous devez conserver dans votre zone de service pour les pièces de rechange les détails énumérés ci-dessous au cas où le stérilisateur s'arrête fonctionnant, les détails ci-dessous peuvent être utiles au TECHNICIEN AUTORISÉ qualifié lors de la maintenance, en évitant le les temps d'arrêt durent plus que nécessaire, un événement qui, dans certains cas, peut causer des dommages importants à votre entreprise. PIÈCES DE RECHANGE RECOMMANDÉES n ° dénomination quantité s / n. s / n. comm.le 1 Joint de porte 1 5030 - 2 Filtre bactériologique 1 1067 - 3 Câble d'alimentation 1 4404 - 4 Transducteur de pression 1 5125 - 5 Sonde Double T1 T2 1 5123 - 6 Carte SD 1 4490 - sept Rouleau d'étiquettes 1 K800262 - 8 Gamme de flotteurs 1 3907 - 9 Filtre à eau 1 1484 - dix Test de Bowie-Dick 1 3606 - 11 Test de bandelette 1 4263 - 12 Spores de fioles 1 4344 - 13 Vanne complète à 3 voies 1 3246 - 14 Fusibles d'entrée 1 1542 - 15 Cartouches pour le raccordement de l'alimentation en eau 1 4839 - 16 Groupe de vaporisateurs 1 5177 - 17 Groupe électrovanne 1 5181 - 18 Pompe de charge 1 5154 - 19 Pompe à vide 18 lt 1 5104 - Pompe à vide 23 lt. 1 5237 20 Carte électronique 1 5189 - 21 Batterie de la carte électronique 1 5279 - 22 Thermostat de sécurité 1 5093 - N'utilisez que des pièces de rechange d'origine fournies par le fabricant! Il est requis par ceux qui effectuer la maintenance pour communiquer au fabricant les opérations effectuées. R01 dd 03-10-2011 70/96 11 URGENCE - COMMENT COPEZ 11.0 FEU ÉQUIPEMENT D'INCENDIE L'eau ne doit pas être utilisée pour éteindre les incendies, car elle peut réagir avec les matériaux avec lesquels elle se rencontrerait, provoquant l'augmentation significative de la température ou l'émission de gaz inflammables et / ou dangereux. Utiliser, sauf contre-indication, des extincteurs à poudre CO2. À proximité immédiate de la machine, celle-ci doit toujours être préparée, au moins un extincteur de type approuvé et de taille suffisante: les caractéristiques et les exigences minimales relatives aux équipements d'incendie doivent être évaluées par rapport aux environnement dans lequel la machine est placée et par rapport aux facteurs de risque de l'utilisateur ou des utilisateurs. Les caractéristiques et exigences de l'équipement d'incendie spécifiées dans cette UMM sont minimes et ne sont pas contraignantes et ne ne dégage pas l'acheteur (dans le pays d'utilisation) de toute obligation découlant des réglementations et / ou lois standard, en prévention et protection incendie. L'équipement d'incendie doit être entretenu de manière efficace et inspecté périodiquement par un personnel qualifié et autorisé. personnel, selon les délais prescrits par la règle applicable. Les extincteurs actuels doivent être inspectés une fois par loi (en Italie à au moins tous les six mois). ÉMISSIONS NOXIEUSES EN CAS D'INCENDIE Les émissions nocives émises par la machine, en cas d'incendie, sont causées par la combustion de (liste non exhaustive): Peintures, Textiles, Matières plastiques Matériel électrique en général. Les précautions sont celles normales en cas d'incendie et dictées par le cas particulier. R01 dd 03-10-2011 71/96 12SOLUTION AUX ÉCHECS PROBLÈME L'autoclave ne s'allume pas CAUSES ACTION L'interrupteur principal est éteint Pas de prise de courant Câble défectueux Joint usé Problème à l'intérieur du machine Contactez le service autorisé centre Les outils ne sont pas parfaitement secs Résidus chimiques sur le outils Les outils ne sont pas parfaitement nettoyer Des outils en différents matériaux emballés ensemble Sécher soigneusement les outils avant la stérilisation Rincer soigneusement les outils Nettoyez soigneusement les outils Placez sur plusieurs plateaux le outils de différents matériaux Gardez toujours la chambre propre - voir paragraphe "nettoyage et entretien" Utilisez de l'eau avec des fonctionnalités renvoyé au paragraphe "la qualité d'eau" Voir le paragraphe "charger préparation" Allumez l'interrupteur d'alimentation Vérifiez l'installation Remplacez le câble Remplacez le joint Perte d'eau devant le machine pendant le cycle Présence d'eau dans le chambre à la fin de la cycle de stérilisation Instruments stérilisés avec des taches ou rouille Des outils qui changent de couleur L'écran ne s'allume pas Chambre de stérilisation non nettoyer Charger de l'eau de mauvaise qualité voir paragraphe "eau qualité" Cutters ou outils similaires non bien emballé Choix du mauvais cycle Des outils tombés au fond de la chambre Fusible no. 1 brûlé Câble plat non connecté La porte ne s'ouvre pas. L'appareil est livré avec la porte verrouillée Message d'erreur à l'écran Erreur de fonctionnement Pour briser le cycle Raisons diverses R01 dd 03-10-2011 Suivez toujours les outils instruction du fabricant Assurez-vous que conditions pour restaurer la charge l'eau Remplacez le fusible (identifiez la cause) Branchez le câble plat Options Ouverture de la porte Si la porte ne s'ouvre pas, contactez le centre de service. Appuyez sur la flèche vers le haut et touches fléchées vers le bas simultanément pendant au moins 20 secondes Appuyez sur le bouton de démarrage jusqu'à ça bip 72/96 INTERRUPTION DU CYCLE DE STÉRILISATION INTERRUPTION VOLONTAIRE pendant la phase de dépression sans introduction d'eau dans la chambre: 1. 2. 3. 4. 5. 6. MANQUE DE PUISSANCE DU STÉRILISATEUR: 1. 2. 3. 4. 5. 6. sept. Signal sonore avec un message sur l'écran indiquant ALARME a0002 - CHARGE NON STÉRILE Ouverture de la valve du filtre bactérien (n ° 7). Le stérilisateur atteint la pression ambiante. Démarrage de la pompe à vide (n ° 3) et de l'allumage de vidange de l'électrovanne (n ° 5) pendant quelques minutes. Ouverture de la vanne trois voies (numéro 6) jusqu'à 600 mbar. Le stérilisateur s'arrête et le filtre bactérien est activé. Pour ouvrir la porte, allez dans le MENU, OPTIONS et sélectionnez OUVRIR PORTE - DEMARRAGE - DEMARRAGE. L'écran affichera PLEASE WAIT. Après quelques secondes, la porte s'ouvrira. Dans le cas où le stérilisateur ne descend pas en dessous de 600 mbar, par exemple pour un problème de pompe, après 4 minutes la porte s'ouvrira automatiquement, car l'eau à l'intérieur de la chambre aura déjà été éliminée. INTERRUPTION VOLONTAIRE pendant le cycle SPÉCIAL1 1. 2. 3. Signal sonore avec un message sur l'écran indiquant ALARM CYCLE INTERRUPTED - PLEASE WAIT Voir les points décrits ci-dessus En cas de panne de courant pendant que le stérilisateur est en cours de vidange (ATTENDEZ SVP) et renvoie le courant, la machine revient au MENU '. Il ouvrira la porte manuellement comme à l'étape 5. INTERRUPTION VOLONTAIRE pendant le cycle SPÉCIAL1 pendant la phase de stérilisation 1. 2. 3. 4. 5. 6. Signal sonore avec écriture sur l'écran CYCLE INTERROMPU Ouverture de la valve du filtre bactérien (n ° 7). Le stérilisateur arrive à la pression ambiante. Démarrage de la pompe à vide (n ° 3) et de l'allumage de vidange de l'électrovanne (n ° 5) pendant quelques minutes. Ouverture de la vanne trois voies (numéro 6) jusqu'à 600 mbar Le stérilisateur s'arrête et le filtre bactérien est activé. À pression ambiante, la porte s'ouvre automatiquement et le l'écran affichera le message CYCLE INTERRUPTED - LOAD NOT STERILE Appuyez sur START pour supprimer le message d'avertissement. Signal sonore avec un message sur l'écran indiquant ALARM INTERRUPTED CYCLE-PLEASE WAIT Ouverture de la vanne (n ° 5) et de la vanne (n ° 4). le ventilateur commence à fonctionner. (n ° 19). Refoulement de l'eau jusqu'à 1100 mbar Démarrage de la pompe à vide (n ° 3) et ouverture de la vanne (n ° 6) avec création de vide à l'intérieur du chambre pendant quelques minutes Sur l'affichage-CYCLE INTERRUPTED LOAD NOT STERILE La porte s'ouvre automatiquement lorsque vous atteignez 600 mbar. INTERRUPTION VOLONTAIRE pendant le cycle SPECIAL1 pendant la phase de séchage 1. 2. 3. 4. 5. 6. Signal sonore avec un message affiché sur l'écran CYCLE INTERRUPTED Ouverture de la valve du filtre bactérien (n ° 7). Le stérilisateur arrive à la pression ambiante. Démarrage de la pompe à vide (n ° 3) et allumage de l'électrovanne de vidange (n ° 5) pendant quelques minutes. Le ventilateur démarre travail n ° 19). Ouverture de la vanne trois voies (numéro 6) jusqu'à 60 mbar. La stérilisation s'arrête et le filtre bactériologique commence à fonctionner. À pression ambiante, la porte s'ouvre automatiquement et l'écran affichera-CYCLE INTERRUPTED LOAD NOT STERILE Appuyez sur START pour supprimer le message d'avertissement. REMARQUE: TOUTES LES TRANSACTIONS DÉCRITES CI-DESSUS ONT ÉTÉ ÉTUDIÉES POUR ÉVITER LE REJET D'EAU DU CHAMBRE DE STÉRILISATION. R01 dd 03-10-2011 73/96 AUTOCLAVE «SERENA» 13 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Stérilisateur: SERENA 23 LT. 2200 2200 W 1250 1250 W 2,1 - 1,1 3100-2100 (absolu) 230 Vca ~ 50Hz monophasé - 10 A 2,1 - 1,1 3100-2100 (absolu) 230 Vca ~ 50Hz monophasé - 10 A Bar mBar 1050/1100 1050/1100 W 2,1 - 1,1 3100-2100 (absolu) 2,1 - 1,1 3100/2100 (absolu) Bar mBar 180 ° 180 ° ° C 230 230 ~ 2,5 3500 (absolu) 2,5 3500 (absolu) Bar mBar 140 ° 140 ° ° C 2,5 3500 (absolu) 2,5 3500 (absolu) Bar mBar 0,027 0,027 μm Da + 5 ° à + 29 ° C / 0-90% Da + 5 ° à + 29 ° C / 090% - 2800 slm 2800 slm m 0,5 0,5 Bar 2 2 m si si - 24 24 V 62 66 dB POIDS TOTAL (NET) (45) 441,5 (50) 490,5 (Kg) N POIDS TOTAL (BRUT) (51) 500,3 (56) 549,4 (Kg) N COULEUR PRÉDOMINANTE Vernis RAL 9010 Vernis RAL 9010 - Ø 236 P. 360 Ø 236 P. 530 mm STÉRILISATEUR L470Xh400XP630 L470Xh400XP700 mm PAQUET L580XH530XP760 L580XH530XP760 mm Norme européenne EN13060 <15 μS / cm 0,32 L / 0,57 L CHARGE POREUSE Norme européenne EN13060 <15 μS / cm 0,42 L / 0,62 L CHARGE POREUSE Max. consommation d'énergie Chambre de stérilisation électrique Pression de travail Générateur de vapeur: Puissance électrique Max. consommation d'énergie Max. pression Chambre de stérilisation: Max. Température Tension Max. pression Max. Température Soupape de sécurité Filtre bactériologique Température / humidité de fonctionnement Max. altitude Pression atmosphérique minimale LONGUEUR DU CÂBLE ÉLECTRIQUE FLEXIBLE PLUG POWER EQUIPMENT Commandes d'alimentation ÉQUIPEMENT DE BRUIT MAXIMUM CHAUDIÈRE DIMENSIONS Eau distillée LA QUALITÉ D'EAU MIN MAX CONSUPTION R01 dd 03-10-2011 UM SERENA 18 LT. ~ - 74/96 14 ANNEXES 14.0 DIAGRAMME HYDRAULIQUE 4 = A. 1er. VIDE SUR: 6-3-5 / 30 = B.VAPEUR SUR: 1-8 3 = C.DÉCHARGE DE VAPEUR SUR: 6-4 JUSQU'À 1100 mbar / C.1 DÉCHARGE D'ÉQUIPE 2 = D.STÉRILISATEUR EN MARCHE: 10/5 = E. DÉCHARGE D'EAU CHAUDE EN MARCHE: 5-4 JUSQU'À 1100 mbar 6 = F. SÉCHAGE ON: 6-3-5 / 1 = G. 2 ° ET 3 ° VIDE ON: 6-3 8 = H.EAU EXTERNE MARCHE: 7/60 = I. CHARGE EAU PROPRE MARCHE: 11 R01 dd 03-10-2011 75/96 14.1 ÉLECTRIQUE R01 dd 03-10-2011 76/96 Si l'écran ne s'allume pas, vérifiez le fusible près du transformateur car il pourrait brûlé! 14.1.1 INSTALLATION DU NOUVEAU LOGICIEL - PROCÉDURE Il est recommandé d'utiliser une nouvelle carte SD du même type! L'ancienne carte doit être téléchargé sur un PC et stocké! 1. 2. 3. 4. 5. 6. sept. 8. 9. Extraire la carte SD du stérilisateur Enregistrez les données de la carte SD sur votre ordinateur Après avoir sauvegardé les données, procédez au formatage de la carte SD (la fenêtre de formatage doit contenir FAT 32) Fermer la mise en forme Le nouveau logiciel sera envoyé par e-mail, alors assurez-vous d'ouvrir le message dans votre boîte de réception Enregistrez la pièce jointe. Une fenêtre s'ouvrira. Économisez sur la carte SD. Retirez la carte SD de votre ordinateur Avec le stérilisateur éteint, insérez la carte SD Allumez le stérilisateur, en vous assurant d'appuyer une fois sur le bouton d'alimentation et d'attendre que les signaux acoustiques se terminent et l'affichage s'allume. 10. L'écran s'allume automatiquement lorsque la machine a chargé le nouveau logiciel 11. Attendez quelques minutes avant d'éteindre la machine ou de démarrer un cycle de stérilisation. 12. Pour vérifier la mise à jour réussie du logiciel, vérifiez directement sur la carte SD ou contrôlez l'impression des étiquettes FORMATAGE DE LA CARTE SD Attention! En formatant la carte SD, toutes les données présentées seront automatiquement supprimées. Après avoir entré la carte SD à lire, mettez en surbrillance le disque amovible (E :) et en bas à droite pour formater. spectacle format R01 dd 03-10-2011 77/96 Appuyez sur START puis sur OK Une fois le formatage terminé, il est possible de saisir la carte SD dans l'autoclave .Pour copier un nouveau logiciel ou pour met à jour le même, après le formatage, en utilisant copier-coller, et copier sur un disque amovible (E :) Attention! Lorsque vous insérez un nouveau logiciel ou pour des mises à jour et que la carte SD est retirée, elle est important que la machine soit mise hors tension Après avoir inséré la carte, allumez la machine et assurez-vous qu'il ne manque pas de système électrique pendant au moins une ou deux minutes R01 dd 03-10-2011 78/96 14.2ÉTIQUETAGE Voici un exemple, accompagné d'une brève description de l'étiquetage que vous trouverez sur l'appareil. 14.3 ÉCLATÉ POMPE À VIDE ÉCLATÉ AVEC LES CODES DES COMPOSANTS R01 dd 03-10-2011 79/96 14.4 TEST TEST BOWIE & QUEUE C'EST LE TEST SPÉCIFIQUE POUR LA MESURE DE L'EFFICACITÉ DES CHARGES DE STÉRILISATION POUR TEXTILE. HEURE DU TEST Phase de stérilisation 3,5 minutes Phase de séchage 4 minutes RÉALISATION DU TEST Le test doit être exécuté avec une chambre vide mais en laissant les plateaux de port et tous les plateaux à l'intérieur. Placez le paquet de test sur le plateau inférieur Sélectionnez le programme CYCLE B & D / HELIX CYCLES DE TEST -> B & D / HELIX À la fin du cycle, retirez le test en faisant attention car il pourrait encore être très chaud. Ouvrez l'emballage et retirez l'indicateur chimique. Pour une interprétation correcte des résultats, suivez les instructions du fabricant de l'emballage d'essai. RÉSULTAT DU TEST Le résultat est positif si toutes les bandes radiales du test sont de couleur foncée. Vous devez conserver STORED tous les résultats des tests dans un registre. TEST HELIX C'est `` LE TEST SPÉCIFIQUE POUR MESURER L'EFFICACITÉ DE LA STÉRILISATION POUR LES CHARGES D'OBJETS CREUX DE TYPE A HEURE DU TEST Phase de stérilisation… .minute Phase de séchage ... minutes Remarque importante: Il existe deux types sur le marché du test Helix. Assurez-vous d'en acheter un spécifiquement pour les dentistes. RÉALISATION DU TEST Le test doit être exécuté avec une chambre vide mais en laissant les plateaux de port et tous les plateaux à l'intérieur. Placez une bandelette de test dans la capsule et fermez-la soigneusement selon les instructions fournies par le fabricant du test. Sélectionnez le programme CYCLE B & D / HELIX À la fin du cycle, retirez le test en faisant attention car il pourrait encore être très chaud. Ouvrez la capsule et retirez l'indicateur chimique. Pour une interprétation correcte des résultats, suivez les instructions fournies par le fabricant du test. RÉSULTAT DU TEST Le résultat est positif si l'indicateur est complètement viré au noir. Vous devez conserver STORED tous les résultats des tests dans un registre. R02 jj 05-05-2014 80/96 INDICATEURS DE PROCESSUS Classe 1 2 3 4 5 6 La description - Bande pour fermer les paquets Petites enveloppes à carreaux -Bowie et Dick Spécifique pour les charges poreuses - Indicateurs qui mesurent un paramètre et surveillez uniquement le point où ils se trouvent. Des indicateurs qui mesurent deux paramètres, temps et température. Des indicateurs qui mesurent trois paramètres, temps, température et humidité. Helix-test. Mesure trois paramètres, - Test des spores Les spores doivent être placées à l'intérieur la chambre. À la fin de cycle de stérilisation ils doivent retourner à la température de la chambre et incubé pendant au moins deux jours. L'incubation des spores peut avoir lieu directement dans le stérilisateur Serena en utilisant le test SPORE approprié cycle Précision 2 ° sur la température 25% à l'heure 1 ° sur la température 15% à l'heure 1 ° sur la température 15% à l'heure 1 ° sur la température 5% à l'heure Cycle Ordinaire stérilisation cycle Test approprié cycle Ordinaire stérilisation cycle Ordinaire stérilisation cycle Ordinaire stérilisation cycle Test dédié cycle Ordinaire stérilisation cycle Les indicateurs spécifiés ci-dessus doivent être utilisés à chaque cycle de stérilisation La classe d'appartenance est inscrite sur l'emballage de l'indicateur Les résultats des tests doivent être archivés et stockés Si la tonalité n'est pas correcte, répétez le test. Contactez le support technique si le le ton est toujours faux. ISO 11140-1 R02 jj 05-05-2014 81/96 ========================================== SERENA 23 UNIQUEMENT CYCLE B Ver. 027 ========================================= SERENA 23 UNIQUEMENT CYCLE B Ver. 027 S / N 000001 Nr CYCLE 0383 CYCLE: HELIX - BOWIE & DICK CODE OPÉRATEUR 04 DATE 00-01-32 TEMPS 08:09:09 S / N 000001 Nr CYCLE 0382 CYCLE: HELIX - BOWIE & DICK CODE OPÉRATEUR 04 DATE 00-01-32 TEMPS 07:10:08 PHASE TEMPS TøC DÉBUT 00:00:03 108.2 VAC1 00:03:45 106,2 P1 00:04:09 111,5 VAC2 00:07:08 105,6 P2 00:07:56 113,9 VAC3 00:11:27 98,5 PPH 00:11:43 102,2 STR 00:15:45 137,0 MINt 00:17:42 135.8 MAXt 00:15:47 137.1 MINp 00:17:39 ---. MAXp 00:15:47 ---. STRe 00:19:15 136.7 SÈCHES 00:19:15 136,7 D00 00:20:47 121,3 D01 00:21:09 115,5 D02 00:23:45 111.4 DRYe 00:24:15 109.0 CYCLE OK PHASE TEMPS TøC DÉBUT 00:00:03 27.3 VAC1 00:04:21 35,4 P1 00:10:22 102,2 VAC2 00:17:16 62.0 P2 00:20:58 106,0 VAC3 00:28:28 67,2 PPH 00:31:06 98,2 STR 00:38:45 136,3 MINt 00:39:50 136.2 MAXt 00:39:06 136,6 MINp 00:40:02 ---. MAXp 00:40:54 ---. STRe 00:42:15 136.4 SÈCHE 00:42:15 136.4 D00 00:44:19 104.8 D01 00:44:41 89.9 D02 00:46:55 72.5 DRYe 00:47:15 70.2 CYCLE OK P mbar 960 138 1315 139 1301 139 1004 3254 ------ 3085 3256 3180 3181 1099 498 901 609 =========================================== R02 jj 05-05-2014 P mbar 967 144 1323 168 1304 172 1002 3277 ------ 3265 3299 3286 3286 1095 498 901 687 =========================================== 82/96 14.5 COUPONS DE MAINTENANCE RÉGULIERS Formulaire 93 / A POUR LE TECHNICIEN AGRÉÉ KIT DE PIÈCES DE RECHANGE Serena Pour activer la garantie de l'équipement et le bon fonctionnement de celui-ci, en plus du bulletin l'installation, il est nécessaire d'effectuer la maintenance programmée. À cet égard, vous trouverez ci-dessous des coupons pour l'entretien périodique. Pour chaque action de votre part, le coupon en bas doit être rempli et nous être retourné,. DANS LES 1000 PREMIERS CYCLES MAINTENANCE PROGRAMMÉE DANS LES 1000 PREMIERS CYCLES Coupon dans les 1000 premiers cycles: Vérifiez si la maintenance quotidienne est exécutée, telle que: Nettoyer la porte Nettoyage de la chambre, des plateaux et des plateaux de port Vérifiez que l'eau utilisée est distillée, claire et non recyclée Vérifiez la qualité de l'eau avec l'outil approprié Vérifiez que le réservoir d'eau propre est en bon état et qu'à l'intérieur il y a de l'eau claire sans algues et autres impuretés Remplacez le joint de porte et vérifiez la régulation Remplacer le filtre bactériologique Vérifiez l'intégrité des câbles et des fiches Vérifiez le filtre métallique à l'intérieur de la chambre Veuillez compléter et envoyer par courrier à notre adresse ou au numéro de fax 0039 (0) 522 875579. Merci. COUPON EN 1000 CYCLES Date ......... …………………………… ..........................… Numéro de série .................................................. .................................... .............. .... Maquette d'autoclave …………………… ........................... …… ...... Au studio de …………………………………… .................................... ................ Adresse: …………………………………………………………………………………………………….......... ............................................ ...... .............................. Code postal / Ville: …………………………….................. .................................................. ............ ...................................... .... ……………………………………… .. TIMBRE ET SIGNATURE DU STUDIO R02 jj 05-05-2014 …………………………………… TIMBRE ET SIGNATURE DU TECHNICIEN Via Don Luigi Sturzo, 6-42021 BIBBIANO (Reggio Emilia) ITALIE 83/96 Formulaire 93 / A POUR LE TECHNICIEN AGRÉÉ KIT DE PIÈCES DE RECHANGE Serena ENTRETIEN PROGRAMMÉ SOUS DEUX ANS OU 2000 CYCLES DANS 2000 CYCLES Coupon sur paiement: Quantité Code 4 pour 5104 6 sur 5237 KNF118279 1 Description des composants REMPLACÉ MODIFIÉ CONTRÔLÉ Joint de pompe à vide 5177 Groupe de vaporisateurs 1 5104 Pompe à vide 18 lt. 1 5237 Pompe à vide 23 lt. 1 3028 Électrovanne de décharge 1 3246 Electrovanne 3 voies 1 3028 Electrovanne purificateur 1 5158 Micro interrupteur de porte Enregistrement et contrôle de la pression de la porte Filtre à eau de rechange Nettoyage des cuves Bouchon de porte de lubrification Actionneurs de contrôle Contrôle des paramètres de température / pression et cycles de test Contrôle du filtre métallique à l'intérieur de la chambre Test de sécurité électrique Remplacement des THERMOSTATS DE SÉCURITÉ des appareils de chauffage Vérifiez si l'entretien quotidien est effectué, tel que: Vérifiez la qualité de l'eau Nettoyage de la porte, du joint et de la chambre de stérilisation Nettoyage de l'extérieur du stérilisateur Envoyez une copie du bon de livraison révisé au fabricant. R02 jj 05-05-2014 84/96 Veuillez compléter et envoyer par courrier à notre adresse ou au numéro de fax 0039 (0) 522 875579 Merci. COUPON EN 2000 CYCLES OU DEUX ANS Date ......... …………………………… ..........................… Numéro de série .................................................. .................................... .............. .... Maquette d'autoclave …………………… ........................... …… ...... Au studio de …………………………………… .................................... ................ Adresse: …………………………………………………………………………………………………….......... ............................................ ...... .............................. Code postal / Ville: …………………………….................. .................................................. ............ ...................................... .... ……………………………………… .. TIMBRE ET SIGNATURE DU STUDIO R02 jj 05-05-2014 …………………………………… TIMBRE ET SIGNATURE DU TECHNICIEN Via Don Luigi Sturzo, 6 42021 BIBBIANO (Reggio Emilia) ITALIE 85/96 FORMULE 93 / A POUR LE TECHNICIEN AGRÉÉ KIT DE PIÈCES DE RECHANGE SERENA MAINTENANCE PROGRAMMÉE EN 4000 CYCLES Coupon sur paiement: Quantité Code Description des composants REMPLACÉ 4 pour 5104 KNF118279 Joint de pompe à vide KNF052066 Pompe à vide à membrane MODIFIÉ CONTRÔLÉ 6 sur 5237 2 pour 5104 DANS 4000 CYCLES 3 sur 5237 1 5177 Groupe de vaporisateurs 1 5104 5237 Pompe à vide 18 lt. Pompe à vide 23 lt. 1 3028 Électrovanne de décharge 1 3246 Electrovanne 3 voies 1 3028 Electrovanne purificateur 1 5158 Micro interrupteur de porte Enregistrement et contrôle de la pression de la porte Filtre à eau de rechange Nettoyage des cuves Bouchon de porte de lubrification Actionneurs de contrôle Contrôle des paramètres de température / pression et cycles de test Contrôle du filtre métallique à l'intérieur de la chambre Test de sécurité électrique Remplacement des THERMOSTATS DE SÉCURITÉ des appareils de chauffage Vérifiez si l'entretien quotidien est effectué, tel que: Vérifiez la qualité de l'eau Nettoyage de la porte, du joint et de la chambre de stérilisation Nettoyage de l'extérieur du stérilisateur Envoyez une copie du bon de livraison révisé au fabricant. R02 jj 05-05-2014 86/96 Veuillez compléter et envoyer par courrier à notre adresse ou au numéro de fax 0039 0522 875579 Merci. COUPON EN 4000 CYCLES Date ......... …………………………… ..........................… Numéro de série .................................................. .................................... .............. .... Maquette d'autoclave …………………… ........................... …… ...... Au studio de …………………………………… .................................... ................ Adresse: …………………………………………………………………………………………………….......... ............................................ ...... .............................. Code postal / Ville: …………………………….................. .................................................. ............ ...................................... .... ……………………………………… .. TIMBRE ET SIGNATURE DU STUDIO R02 jj 05-05-2014 …………………………………… TIMBRE ET SIGNATURE DU TECHNICIEN Via Don Luigi Sturzo, 6 42021 BIBBIANO (Reggio Emilia) ITALIE 87/96 MOD.93 / A POUR LE TECHNICIEN AGRÉÉ KIT DE PIÈCES DE RECHANGE SERENA MAINTENANCE PROGRAMMÉE EN 6000 CYCLES Coupon sur paiement: Quantité Code Description des composants 4 pour 5104 KNF118279 Joint de pompe à vide KNF052066 Pompe à vide à membrane 6 sur 5237 2 pour 5104 EN 6000 CYCLES 3 sur 5237 REMPLACÉ MODIFIÉ CONTRÔLÉ 1 5177 Groupe de vaporisateurs 1 5104 Pompe à vide 18 lt. 1 5237 Pompe à vide 23 lt. 1 3028 Électrovanne de décharge 1 3246 Electrovanne 3 voies 1 3028 Electrovanne purificateur 1 5158 Micro interrupteur de porte 1 4361 Ventilateur 18 lt. 1 5192 Ventilateur 23 lt. 1 5125 Transducteur de pression 1 1067 Electrovanne de filtre bactériologique 1 3028 Électrovanne de dérivation 1 5123 Capteurs de température T1 et T2 1 5244 Tuyaux de refoulement 1 5279 Batteries carte électronique mod. CR2032 Enregistrement et contrôle de la pression de la porte Filtre à eau de rechange Nettoyage des cuves Bouchon de porte de lubrification Actionneurs de contrôle Contrôle des paramètres de température / pression et cycles de test Contrôle du filtre métallique à l'intérieur de la chambre Test de sécurité électrique Remplacement des THERMOSTATS DE SÉCURITÉ des appareils de chauffage Vérifiez si l'entretien quotidien est effectué, tel que: Vérifiez la qualité de l'eau Nettoyage de la porte, du joint et de la chambre de stérilisation Nettoyage de l'extérieur du stérilisateur Envoyez une copie du bon de livraison révisé au fabricant. IMPORTANT! APRÈS 6000 CYCLES, CONTACTEZ LE FABRICANT POUR MAINTENANCE FUTURE. R02 jj 05-05-2014 88/96 Veuillez compléter et envoyer par courrier à notre adresse ou au numéro de fax 0039 (0) 522 875579 Merci. COUPON EN 6000 CYCLES Date ......... …………………………… ..........................… Numéro de série .................................................. .................................... .............. .... Maquette d'autoclave …………………… ........................... …… ...... Au studio de …………………………………… .................................... ................ Adresse: …………………………………………………………………………………………………….......... ............................................ ...... .............................. Code postal / Ville: …………………………….................. .................................................. ............ ...................................... .... ……………………………………… .. TIMBRE ET SIGNATURE DU STUDIO R02 jj 05-05-2014 …………………………………… TIMBRE ET SIGNATURE DU TECHNICIEN Via Don Luigi Sturzo, 6 42021 BIBBIANO (Reggio Emilia) ITALIE 89/96 14.6 FORMULAIRE À REMPLIR POUR LE RETOUR DE L'ÉQUIPEMENT Mod. 94 / A REVERBERI ARNALDO SRL Via Don Luigi Sturzo n ° 6 42021 Barco di Bibbiano Reggio Emilia - ITALIE Tél. 0039 522 875159 Fax. 0039 522 875159 Email: reverberi_a@libero.it Numero REA: 180051 CCIAA di Reggio Emilia Partita IVA, CodiceFiscale et reg. imprese di RE 01363800358 CapitaleSociale 10.400 euros iv FORMULAIRE POUR LE RETOUR POUR LE RÉPARATION DE AUTOCLAVES MODÈLE SERENA A remplir par le technicien ou personne autorisée Modèle autoclave .... ……………………………………… ............... Numéro de série …………………………………………….............................. N ° de facture d'achat ....................... …………………… .......... Daté ………………………………………………………………..……................. RAISON DU RETOUR AU FABRICANT: FRAIS DE RÉPARATION MAINTENANCE EXTRAORDINAIRE AVEC TEST DE SÉCURITÉ (Selon la réglementation EN61010) INSPECTION PÉRIODIQUE. Selon la norme EN 13060 AUTRES ………………………………………………… .. ……… ................ PROBLÈME TROUVÉ: Quel message apparaît à l'écran? .................................................. ................................. ................. . . …………………………………… .. …………………………………………………………………………………………… …… ................................................ ............ .................................................. .......................................... ........ .................................................. ................................. ................ ISTRUCTIONS POUR LE RETOUR DE L'AUTOCLAVE: 1) Avant de renvoyer la machine veuillez nous envoyer ce formulaire rempli par fax au numéro 0039522 875579 et merci attendez l'autorisation pour l'envoi qui doit être avec votre agent à votre charge. 2) Les envois non autorisés ou non convenus ne seront pas acceptés. 3) Videz les deux réservoirs d'eau (eau usée et eau propre). 4) Retirez les plateaux et le porte-plateaux et conservez-les. 5) Renvoyez l'autoclave emballé dans l'emballage d'origine dans lequel il a été acheté. En l'absence de l'original emballage veuillez emballer la machine dans un emballage approprié sur palette pour la manutention avec des transpalettes. 6) Le coût maximum de réparation sera de 570,00 €. En cas de remplacement de l'élément chauffant ou de la carte électronique, le le coût sera augmenté de 170,00 €. La réparation de la machine suivra notre protocole interne fourni par le Système de qualité. 7) En cas de non acceptation de l'offre, il vous sera facturé 100 €, à régler à la livraison au transporteur (C.OD. contre documents), hors frais de transport et éventuel emballage adapté. 8) Les demandes pour d'éventuels autoclaves en prêt pour utilisation, seront traitées selon la disponibilité et avec un coût de € 100,00 (transport exclu). 9) La réparation comprendra un contrôle et une éventuelle mise à niveau pour une stérilisation parfaite. * Les prix ci-dessus peuvent être sujets à changement sans préavis. ACCEPTATION DE LA RÉPARATION Date …………………............................... R02 jj 05-05-2014 CACHET ET SIGNATURE: …............................…………………………………………… 90/96 14.8 CERTIFICATION DE LA GARANTIE CERTIFICATION DE GARANTIE Certifiez par la présente la construction correcte de l'équipement. L'appareil qui, au cours de la période de garantie, manifeste des irrégularités dans l'exécution des défauts de fabrication sera réparé à la seule discrétion de la maison. La chambre de stérilisation est couverte par une période de 60 mois à compter de la date d'achat et doit être attestée par retourner le coupon ci-joint, dûment tamponné et signé par le technicien qui a suivi le cours d'installation. Dans en cas de litige fera foi le bon de livraison / facture de vente ou la facture de livraison. Les pièces électriques et électroniques, les vis, sont garanties pour une durée de 12 mois. La garantie est limitée au remplacement ou à la remise à neuf des pièces détachées ou des pièces qui s'avèrent défectueuses fabrication, hors frais, ou appel. Tout remplacement particulier doit être retourné prépayé. Toute pièce non retournée sera facturée au payeur. LA GARANTIE N'EST PLUS VALIDE: 1. Si l'équipement est réparé, modifié ou altéré par l'acheteur ou un tiers non autorisé des soirées 2. Si le client n'effectue pas l'entretien adéquat et constant de ce manuel 3. Si l'acheteur ne parle pas au revendeur ou au centre de service agréé 4. Après 12 mois à compter de la date d'achat prouvée par le document de vente 5. Si le client retarde ou suspend les paiements 6. Si l'équipement présente des dommages causés par une exposition au feu, des liquides renversés, des catastrophes naturelles, des chutes, cependant, des causes non attribuables à des défauts de fabrication 7. Si la garantie n'a pas été dûment remplie, signée et renvoyée en temps opportun 8. Si le client fait une mauvaise utilisation de l'équipement, n'administre pas la maintenance ordinaire ou néglige les principes des éléments d'un bon entretien R02 jj 05-05-2014 91/96 14.9 FORMES DIVERSES Table des opérateurs de codes STUDIO………………………………………………………………………… DOC.INT.NR …………… Responsable du studio Doct… .. ……………………………………. ………………………………… .. Opérateur Code Nom de l'opérateur Date de affectation 01 02 03 04 05 06 07 08 09 dix R02 jj 05-05-2014 92/96 CYCLES DE STÉRILISATION DE LA DOCUMENTATION DOCUMENTATION CYCLES DE STÉRILISATION À la fin de chaque cycle de stérilisation, le formulaire doit être rempli en attaquant l'indicateur chimique utilisé dans le test Helix à la colonne spécifique. Le succès du processus de stérilisation est documenté par la couleur de l'indicateur qui du jaune est tonique à une couleur foncée. Date R02 jj 05-05-2014 Étiquette Indicateur d'hélice Signature 93/96 Tableau du système de contrôle NORME CEI 61010-2-040: 2005 LES FONCTIONS DÉBUT CYCLE DE LA OPÉRATOIRE SÉLECTION DE L'OPÉRATIF CYCLE MODIFICATION DE LA PARAMÈTRES DE LA CYCLE DE FONCTIONNEMENT MANUEL AVANCEMENT À TRAVERS LA EN FONCTIONNEMENT CYCLE ENTRETIEN PROGRAMME DE CYCLE DE FONCTIONNEMENT METTRE À JOUR R02 jj 05-05-2014 DES CHIFFRES QUI PEUVENT EFFECTUER LA FONCTION SIGNATURE OPÉRATEUR ……………………………………. OPÉRATEUR SUPERVISEUR / OPÉRATEUR SUPERVISEUR / ……………………………………. ……………………………………. N'EST PAS APPLICABLE ……………………………………. TECHNICIENS ENTRAÎNEMENT FABRICANT ORAGENT AVEC ……………………………………. ……………………………………. 94/96 R02 jj 05-05-2014 95/96 14.7 DÉCLARATION DE L'INSTALLATION CERTIFICAT DE GARANTIE ET DÉCLARATION DE INSTALLATION DE SERVICE DATE D'INSTALLATION …………………………………… Cours technique d'installation, de réparation et de maintenance Le technicien qui a réalisé l'installation du stérilisateur a déjà assisté le cours technique et a été autorisé par le fabricant pour l'installation et la réparation de tel équipement Installation selon le manuel d'utilisation et d'entretien Le technicien qui a réalisé l'installation du stérilisateur déclare avoir respecté toutes les conditions permettant une installation correcte de l'appareil conformément au manuel d'utilisation et d'installation. Instruction à l'utilisateur, fonctionnement et entretien Le technicien déclare en outre avoir correctement instruit l'utilisateur sur le fonctionnement du machine avec le support du manuel d'instructions et il déclare avoir expliqué le timing de maintenance programmée et quotidienne. Voir le paragraphe 11 MAINTENANCE. Instructions à l'utilisateur sur les conditions de garantie Le technicien a également montré les conditions de garantie telles que décrites dans l'utilisation et l'entretien Manuel. Formulaire de garantie Le technicien déclare avoir joint à ce formulaire le modèle de garantie, qui a été soigneusement rempli. CERTIFICATION DE GARANTIE ÉQUIPEMENT: Le concessionnaire soussigné certifie que les conditions de garantie ont été lues et que le l'autoclave a été livré et utilisé conformément aux dispositions du fabricant. Date d'installation:…………………………………. Au Docteur: …………………………………………. …………………. Adresse: …………………………………………… ..…. ………………. …… .. …… Code Postal ……………………… ... .… Ville Pays……………………………………………………….. TIMBRE ET SIGNATURE DU CONCESSIONNAIRE TIMBRE ET SIGNATURE DU MÉDECIN / DIRECTEUR A compléter par le technicien qui a effectué l'installation du stérilisateur selon le DDM 93/42 / CE remplacé par la directive 2007/47 / CE-D.lgs. 25.01.2010 n ° 37, pièce jointe I. Copie pour le médical. R02 jj 05-05-2014 96/96 Documents connexes