Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
NOTICE D'ORIGINE
teco cs
teco cs 90e.1 - teco cs 140e.1 - teco cs 160e.1 - teco cs 180e.1
0489109 - V1 - FR
2018-01-09
Clause de droit d'auteur
Les représentations et indications de ces instructions sont sous réserve
de modifications techniques.
Toute traduction, toute transmission à des tiers ainsi que toute
reproduction et diffusion sont interdites sans notre autorisation
préalable.
Des pièces, des dispositifs et des dispositions importantes ainsi que le
logiciel, les dispositifs de commande et de mesure de nos appareils
sont protégés sur le territoire national comme à l'étranger par des
dépôts de brevet, des brevets ou des modèles d'utilité selon le droit de
la propriété industrielle.
Copyright by
gwk Gesellschaft Wärme Kältetechnik mbH
Scherl 10
D-58540 Meinerzhagen
Federal Republic of Germany
www.gds.eu
2
1 Contacts .................................................................................................................................................. 6
1.1 Adresse du fabricant .......................................................................................................................... 6
1.1.1 Plaque signalétique ....................................................................................................................... 6
2 Service après vente ................................................................................................................................ 8
3 Déclaration de Conformité .................................................................................................................... 9
4 À propos des présentes instructions .................................................................................................10
4.1 Utilisation et conservation ................................................................................................................ 10
4.2 Groupe cible .................................................................................................................................... 11
4.3 Explication des remarques .............................................................................................................. 12
4.4 Label de qualité ............................................................................................................................... 13
4.5 Documents applicables .................................................................................................................... 13
5 Responsabilité et garantie ...................................................................................................................14
5.1 Généralités....................................................................................................................................... 14
5.2 Déclarations de garantie .................................................................................................................. 15
6 Sécurité .................................................................................................................................................16
6.1 Généralités....................................................................................................................................... 16
6.2 Conformité d’utilisation .................................................................................................................... 17
6.3 Consignes de sécurité s'adressant aux opérateurs ......................................................................... 17
6.4 Transport et montage / Mise en service .......................................................................................... 19
6.5 Utilisation et fonctionnement............................................................................................................ 20
6.6 Entretien........................................................................................................................................... 20
6.7 Problèmes de fonctionnement ......................................................................................................... 20
6.8 Dangers spéciaux ............................................................................................................................ 21
6.8.1 Puissance magnétique ................................................................................................................ 21
6.8.2 Distance avec les pompes entièrement montées : ...................................................................... 21
6.9 Marquages de sécurité .................................................................................................................... 21
6.10 Symboles utilisés ............................................................................................................................. 21
7 Description / Aperçu ............................................................................................................................24
7.1 Mauvais usage prévisible ................................................................................................................ 24
7.2 Fonctionnement ............................................................................................................................... 25
8 Structure de l’appareil .........................................................................................................................26
8.1 Aperçu.............................................................................................................................................. 26
8.2 Guidage de tuyau ............................................................................................................................ 29
8.3 Connexion pont du tuyau cs 140 / cs 160 / cs 180 .......................................................................... 29
8.3.1 Vidange de l’appareil / séparation du système ............................................................................ 30
8.4 Récipient teco cs 140 / cs 160 / cs 180 ........................................................................................... 31
8.5 Bloc UV / UR teco cs 140 / cs 160 / cs 180 ..................................................................................... 32
8.6 Légende des symboles utilisés dans les dessins ............................................................................ 33
9 Transport ...............................................................................................................................................35
9.1 Matériel utilisé pour le transport et l'emballage ............................................................................... 35
9.2 Transport au lieu d'implantation ....................................................................................................... 36
9.2.1 Généralités................................................................................................................................... 36
9.3 Choix d'implantation......................................................................................................................... 38
9.4 Altitude de mise en place au-dessus du niveau normal NN ............................................................ 38
9.5 Température ambiante et altitude normale NN de mise en place ................................................... 39
9.6 Mesures de protection contre la corrosion et contre le gel ............................................................. 40
3
9.7 Stockage .......................................................................................................................................... 40
10 Mise en service .....................................................................................................................................41
10.1 Remarques ...................................................................................................................................... 41
10.2 Connexions ...................................................................................................................................... 43
10.3 Effectuer les raccordements suivants .............................................................................................. 43
10.4 Raccordement électrique ................................................................................................................. 44
10.5 Pression différentielle de l’eau de refroidissement .......................................................................... 44
10.6 Première mise en service ................................................................................................................ 44
10.7 Contrôles pour le première mise en service .................................................................................... 45
10.8 Première mise en marche................................................................................................................ 45
10.9 Réalimentation / remplissage ......................................................................................................... 45
10.10 Mise en service ............................................................................................................................ 45
10.11 Mise à l’arrêt ................................................................................................................................ 45
11 Service ...................................................................................................................................................47
11.1 Remarques ...................................................................................................................................... 47
11.2 Thermorégulateur basic Control ...................................................................................................... 48
11.2.1 Clavier à membrane et affichages des éléments de commande ............................................ 48
11.3 Message de fonctionnement et de défaut à l'écran ......................................................................... 48
11.3.1 Affichages, touches de saisie et DEL ...................................................................................... 49
11.3.1.1 Affichage – valeur réelle .................................................................................................. 49
11.3.1.2 DEL - °C ou °F ................................................................................................................. 49
11.3.1.3 Affichage – valeur de consigne ........................................................................................ 49
11.3.1.4 DEL – Alimentation .......................................................................................................... 49
11.3.1.5 DEL – Pompe................................................................................................................... 49
11.3.1.6 DEL – Chauffage ............................................................................................................. 49
11.3.1.7 DEL – Refroidissement .................................................................................................... 50
11.3.1.8 Touche – Vidange de l'outil.............................................................................................. 50
11.3.1.9 Touche – Remplisseur externe d'outil (option) ................................................................ 50
11.3.1.10 Touche – Mode arrêt fuite pas en combinaison avec la vidange de l'outil ...................... 50
11.3.1.11 Touche - sans alarme sonore .......................................................................................... 50
11.3.1.12 Touche – mode interface ................................................................................................. 50
11.3.1.13 Mode automatique / mode interface (option) ................................................................... 50
11.3.1.14 Allumer / éteindre mode interface .................................................................................... 50
11.3.1.15 Touche – Programme ...................................................................................................... 51
11.3.1.16 Touche – haut .................................................................................................................. 51
11.3.1.17 Touche – bas ................................................................................................................... 51
11.3.1.18 Touche – marche ............................................................................................................. 51
11.3.1.19 Touche – arrêt.................................................................................................................. 51
11.3.2 Surveillance du seuil (comparateur de limite) .......................................................................... 51
11.3.2.1 Minuterie (option) ............................................................................................................. 53
11.3.3 Compteur d'heures de service ................................................................................................. 53
11.3.4 Température de l'armoire de commande................................................................................. 53
11.4 Commande ...................................................................................................................................... 53
11.4.1 Choix entre les différents modes de service ............................................................................ 54
11.4.2 Fonctionnement normal ........................................................................................................... 54
11.4.2.1 Mode arrêt fuite (option) .................................................................................................. 54
11.4.2.2 Vidange d'outil (option) .................................................................................................... 54
11.4.2.3 Sélection de la sonde de température (option) ................................................................ 55
4
11.4.3 Saisir les paramètres de service.............................................................................................. 55
11.5 Saisie des paramètres ..................................................................................................................... 55
11.5.1 Paramétrage : .......................................................................................................................... 56
11.6 Liste des paramètres C34................................................................................................................ 56
11.7 Liste des paramètres C42................................................................................................................ 58
11.8 Flasher avec clé USB ...................................................................................................................... 59
11.9 Raccordement de l'interface Profibus .............................................................................................. 60
11.10 Liste des paramètres pour les appareils de thermorégulation - procès-verbal simplifié -
7.02.2018 60
11.11 Connexion de l'interface série ..................................................................................................... 63
12 Entretien ................................................................................................................................................65
12.1 Remarques ...................................................................................................................................... 65
12.2 Entretien........................................................................................................................................... 67
12.3 Intervalles d’entretien en fonction des heures de service ............................................................... 68
12.4 Avant tous les travaux d’entretien ................................................................................................... 69
12.5 Contrôles.......................................................................................................................................... 69
12.5.1 Contrôles/travaux d’entretien hebdomadaires ......................................................................... 69
12.5.2 Contrôles/travaux d’entretien mensuels .................................................................................. 70
12.5.3 Contrôles/travaux d’entretien semestriels ............................................................................... 70
12.6 Service après-vente ......................................................................................................................... 70
13 Solutions aux problèmes de fonctionnement ...................................................................................71
13.1 Remarques ...................................................................................................................................... 71
13.2 Défauts - Causes et élimination ....................................................................................................... 74
14 Mise hors service .................................................................................................................................76
14.1 Remarques ...................................................................................................................................... 76
14.2 Transport et stockage ...................................................................................................................... 76
14.3 Démontage ...................................................................................................................................... 77
14.4 Recyclage ........................................................................................................................................ 77
15 Caractéristiques techniques ...............................................................................................................79
16 Caractéristiques techniques ...............................................................................................................80
17 Caractéristiques techniques ...............................................................................................................82
18 Caractéristiques techniques ...............................................................................................................83
18.1 Qualité d’eau nécessaire ................................................................................................................. 84
19 Liste des pièces d’usure et de rechange teco cs 90e.1....................................................................86
20 Liste des pièces d’usure et de rechange teco cs 140e.1..................................................................88
21 Liste des pièces d’usure et de rechange teco cs 160e.1..................................................................89
22 Liste des pièces d’usure et de rechangeteco cs 180e.1...................................................................90
23 Schémas des produits .........................................................................................................................91
23.1 Schéma coté .................................................................................................................................... 91
23.2 Schéma des circuits ......................................................................................................................... 91
23.2.1 Légende du schéma des circuits ............................................................................................. 91
23.3 Schéma de câblage ......................................................................................................................... 91
24 Index ......................................................................................................................................................92
5
Contacts
1 Contacts
6
Contacts
7
Service après vente
Vos contacts::
Service après vente technique Tel.: +49 2354 7060 - 550
• Monsieur Hilbig
• Monsieur Boecker
• Monsieur Berauschek
• Monsieur Plewa
• Monsieur Sieger
8
Déclaration de Conformité
3 Déclaration de Conformité
Nous déclarons,
gwk Gesellschaft Wärme Kältetechnik
mbH
Scherl 10
D 58540 Meinerzhagen
Tel.: +49 2354 7060 - 0
Mail: info@gwk.com
déclarons que l’unité / la machine correspond à la directive machines
2006/42/EG Directive machines
2014/30/EU EMC-Directive
Meinerzhagen, 2018
9
À propos des présentes instructions
REMARQUE
Avant tout travail sur l'appareil / l'installation, lire les instructions.
10
À propos des présentes instructions
11
À propos des présentes instructions
DANGER
Brève description du danger
Le mot de signalisation DANGER indique un danger imminent.
Le non-respect entraîne des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Brève description du danger
Le mot de signalisation AVERTISSEMENT indique un danger potentiel.
Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Brève description du danger
Le mot de signalisation ATTENTION indique un danger potentiel.
Le non-respect peut entraîner des blessures légères à moyennes.
NOTIFICATION
Description
Le mot de signalisation NOTIFICATION indique des dommages matériels
possibles.
Le non-respect peut entraîner des dommages sur l'appareil ou l'équipement.
REMARQUE
Le mot de signalisation REMARQUE indique d'autres informations sur l'appareil
ou son application.
12
À propos des présentes instructions
D’autres documents doivent être observés en plus des présentes instructions. Les
documents suivants doivent généralement être observés :
• Catalogues et nomenclatures des pièces de rechange
• Documentations électriques
• Fiches de données de sécurité
• Plans du projet
• Documentations des sous-traitants
REMARQUE
La documentation respectivement fournie avec le produit est spécifiée sur la
confirmation de commande.
13
Responsabilité et garantie
5 Responsabilité et garantie
5.1 Généralités
Les indications des présentes instructions décrivent les propriétés du produit, sans
cependant les garantir.
Aucune réclamation ne sera acceptée concernant la modification de composants
déjà livrés sur la base des indications, illustrations et descriptions des présentes
instructions. Les informations, données et remarques des présentes instructions
étaient à jour au moment de l'impression.
14
Responsabilité et garantie
REMARQUE
Retirer la plaque signalétique entraîne l'annulation de la garantie.
1
3
2
10437-02
Fig. 1 : Scellés
REMARQUE
La couverture au titre de la garantie est annulée si le scellé est rompu sans notre
accord.
15
Sécurité
6 Sécurité
6.1 Généralités
REMARQUE
Toute personne devant utiliser l'appareil ou l’installation doit avoir lu et assimilé
ces instructions, et en particulier le chapitre « Sécurité ».
Le cas échéant, il faudra former les personnes concernées au sein de l'entreprise
en fonction de leur qualification professionnelle.
Sur certains éléments, vous trouverez des plaques indicatrices avec des
remarques qui assurent une sécurité de fonctionnement supplémentaire. Les
plaques indicatrices ne doivent pas être recouvertes ou retirées.
Suivre toutes les consignes indiquées. Leur respect est le gage de votre sécurité.
Respecter les prescriptions de prévention des accidents du travail applicables ainsi
que les autres prescriptions de sécurité et de la médecine du travail généralement
admises.
16
Sécurité
En outre :
• Porter à tout moment l'équipement de protection individuelle lors des travaux
sur l'appareil / installation.
• Respecter les consignes de prévention des accidents en vigueur.
• Respecter les prescriptions de la médecine du travail.
• Respecter les règles techniques de sécurité généralement admises.
17
Sécurité
18
Sécurité
Il existe un danger de blessure élevé pour les personnes effectuant des travaux
pour lesquels elles ne sont ni qualifiées ni formées.
Ne seront autorisées à transporter l’appareil que les personnes dont la technique
leur est familière, qui auront été informées sur les dangers encourus et qui
disposent de la qualification nécessaire.
• Ne jamais travailler ou se tenir sous une charge suspendue. Il existe un
risque de mort en cas de chute de charge.
• Les travaux de transport ne doivent être effectués que par des personnes
qualifiées et autorisées, dans le respect des consignes de sécurité !
• Si des dommages sont constatés à la livraison, notifier immédiatement par
écrit l'entreprise de transport et le fabricant. Reporter le cas échéant la mise
en service.
• Pour le transport, n'utiliser que des moyens de levage, de transport, de prise
de charge et d'arrimage adaptés et parfaitement fonctionnels., présentant
une capacité de charge suffisante.
• Respecter les points d'arrimage et le centre de gravité de la charge.
• Aucun point d'arrimage supplémentaire ne doit être installé sur l'appareil /
installation par soudage, cuisson ou perçage. En raison de l'effet d'entaille
de la soudure ou du perçage, il existe un risque de formation de fissures.
• Pour le transport, se conformer aux plaques signalétiques se trouvant sur
l’appareil (le cas échéant).
• Ne transporter l'appareil que lorsqu'il est vidé.
• Fixer et sécuriser l'appareil / installation avec précaution sur les engins de
levage.
• Le signaleur doit se trouver dans le champ de vision de l'opérateur ou
pouvoir communiquer avec lui.
• Délimiter et identifier les voies de transport de sorte qu'aucune personne
non autorisée ne pénètre dans la zone dangereuse !
• Toujours sécuriser la voie de transport par une troisième personne !
REMARQUE
Observer les consignes générales de sécurité et les consignes de prévention
des accidents en vigueur.
19
Sécurité
• Tous les composants doivent être utilisés dans un état impeccable sur le
plan technique et fonctionnel, dans le respect de l'utilisation conforme.
• Exclure tout fonctionnement nuisant à la sécurité de l'appareil / l'installation.
• L'opérateur doit s'assurer qu'aucune personne non autorisée ne puisse
travailler sur l'appareil / installation.
• L'opérateur de l'appareil / installation doit s'assurer avant la mise en marche
que personne ne puisse être mis en danger par le démarrage de la machine.
• Pendant le fonctionnement, l'ensemble de la zone dangereuse doit être
surveillée ou sécurisée de sorte que personne ne puisse y entrer sans être
vu.
• L'appareil / installation ne doit pas être laissé sans surveillance pendant le
fonctionnement.
• L'appareil / installation ne doit être exploité que lorsque tous les dispositifs
de protection et de sécurité sont présents et opérationnels.
• L'opérateur doit garantir, par des instructions et contrôles correspondants, la
propreté et la clarté du poste de travail, sur et autour de l'appareil /
installation.
• Observer les éléments de contrôle et d'affichage pendant le fonctionnement.
6.6 Entretien
En cas de défaut sur l'appareil / installation, il peut s'agir d'une erreur pouvant être
localisée et éliminée à l'aide du chapitre « Élimination des défauts de
fonctionnement ».
• Tous les travaux doivent être effectués par du personnel qualifié à cet effet.
• Si le défaut ne peut pas être éliminé, contacter le service après-vente du
fabricant.
REMARQUE
Consulter le chapitre « Contacts ».
20
Sécurité
REMARQUE
Tout signe distinctif détruit ou illisible doit être immédiatement remplacé.
21
Sécurité
Risque de dérapage
Risque d‘explosion
Ne touchez pas
Recyclage
Extincteur d‘incendie
Câblage électronique
22
Sécurité
Prise CEE
Transport
Centre de gravité
Point de levage
Mesures de sauvetage
Champ magnétique
23
Description / Aperçu
7 Description / Aperçu
24
Description / Aperçu
7.2 Fonctionnement
L’appareil de thermorégulation chauffe un fluide caloporteur à la température de
consigne paramétrée sur le régulateur de température puis amène aux
consommateurs ce fluide par pompage dans le circuit. Pour les appareils de type
cs 90 en système ouvert sans superposition de pression système, à partir des
appareils de type cs 140 avec système fermé à superposition de pression.
Selon la situation, de la chaleur est amenée au consommateur ou prélevée de ce
dernier et la température de consigne paramétrée est maintenue.
Si le fluide caloporteur refroidit dans le consommateur et n’atteint plus la
température de consigne paramétrée, le régulateur de température allume le
chauffage électrique ; ce dernier chauffe le fluide caloporteur amené au
consommateur à la température de consigne.
Si le fluide caloporteur dépasse la température de consigne paramétrée, le
régulateur de température ouvre l’électrovanne ou la vanne motorisée de
refroidissement au niveau de l’admission de l’eau de refroidissement (KV) ; l’eau
de refroidissement traverse le refroidisseur d’eau et extrait du fluide caloporteur la
chaleur qu’il a prélevée dans le consommateur.
Le fluide caloporteur qui vient du consommateur entre dans l’appareil de
thermorégulation au niveau de la tubulure du retour du fluide de circulation (UR).
Dans l’appareil de thermorégulation, le fluide traverse la zone de refroidissement et
de chauffage. Ensuite, il passe par la tubulure d’admission du fluide de circulation
(UV) est est ramené ensuite, par la pompe de circulation, au consommateur quand
il a atteint la température de consigne paramétrée sur le régulateur de
température.
L’eau de refroidissement est raccordée à la tubulure d’admission de l’eau de
refroidissement (KV) et y reste jusqu’au refroidissement de l’électrovanne si le
régulateur de température n’est pas en mode de refroidissement. En mode de
refroidissement, l’électrovanne de refroidissement est ouverte : l’eau de
refroidissement traverse le refroidisseur d’eau et sort de l’appareil au niveau de la
tubulure de retour d’eau de refroidissement (KR).
Un interrupteur de niveau surveille le niveau de remplissage de l’appareil. Lorsque
le niveau de consigne n’est plus atteint, le circuit de circulation est
automatiquement rempli via l’alimentation d’appoint de l’électrovanne.
Pendant ce temps, la pompe continuer de fonctionner. Si le niveau de remplissage
n’est pas atteint au bout d’une durée paramétrée (par défaut : 2 minutes),
l’opération de remplissage est interrompue et la pompe est éteinte, un défaut de
niveau de remplissage s’affiche. Si la température du fluide de circulation dépasse
une valeur limite paramétrée, le thermostat de sécurité éteint l’appareil.
Après refroidissement et suppression de la cause de la surchauffe, il doit être
réinitialisé.
Le collecteur d’impuretés filtre les saletés de l’eau de refroidissement.
Toutes les fonctions de l’appareil de thermorégulation sont pilotées par un
microprocesseur qui réalise également la régulation et la surveillance des
températures.
25
Structure de l’appareil
8 Structure de l’appareil
8.1 Aperçu
1 Armoire de commande
2 Régulateur de température/commande/affichage
3 Raccordements à l’interface
4 Interrupteur principal
5 Ventilateur de l’armoire de commande
26
Structure de l’appareil
teco cs 90e.1
3 4
5
2
6
DE
Décharge de pression/purge d’air
1 2
27
Structure de l’appareil
teco cs 180e.1
DE
Décharge de pression/purge d’air
1 2
1 A = Vidange
Retour de l’eau de
2 KR =
refroidissement
Admission du fluide de
4 (UV) =
circulation
Admission de l’eau de
5 KV =
refroidissement
6 E = Branchement électrique
28
Structure de l’appareil
Ligne à l’extérieur
Ligne au retour de Purge à l’extérieur
l’eau de
refroidissement
Décompression,
vidange et aussi lors du
vidange de l’appareil à
l’extérieur ou au retour
de l’eau de
refroidissement Pont the
changement de tuyau
réglable
29
Structure de l’appareil
30
Structure de l’appareil
Électrovanne de purge
et vanne de
compensation de
pression après
extinction
Électrovanne de
décharge de pression
avec option de vidange
de l’outil, est également
la vanne de vidange
31
Structure de l’appareil
32
Structure de l’appareil
Émulsion vidange
Ventilation Filtre
Refroidissement Air
33
Structure de l’appareil
34
Transport
9 Transport
Pour éviter les dommages corporels et matériels, respecter les points suivants :
• Les travaux ne doivent être réalisés que par des techniciens qualifiés.
• Observer le chapitre « Sécurité ».
REMARQUE
Après avoir déballé l’appareil, contrôler s’il présente des dommages dus au
transport ou d’autres détériorations.
Le film protecteur doit impérativement ętre retiré du boîtier en acier spécial avant la
mise en service!
En cas de dommages dus au transport Tel. +49 2354 7060 - 0
Ne pas renvoyer le thermorégulateur sans y être invité !
Contrôler le volume de la livraison avec la confirmation de la commande.
Comparer les numéros de série des papiers d'expédition avec ceux de la plaque
signalétique des appareils.
35
Transport
AVERTISSEMENT
Risque pour les personnes !
Risque de blessure accru en raison d'un transport non adapté.
Ne seront autorisées à transporter l’appareil que les personnes dont la technique
leur est familière, qui auront été informées sur les dangers encourus et qui
disposent de la qualification nécessaire.
AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement par des composants lors du transport.
Lors du transport de composants, il existe un risque d'écrasement des membres
et de graves blessures.
• Utiliser des moyens de transport adaptés.
• Sécuriser les charges.
• Porter un équipement de protection personnelle.
NOTIFICATION
Détérioration de l'appareil !
Dommages dus à un transport non conforme.
• Pour tout transport, se conformer aux plaques signalétiques se trouvant
sur l’appareil (si disponibles).
• Ne transporter les appareils uniquement à l'aide d'un engin approprié.
• Ne transporter l'appareil que lorsqu'il est vidé.
• Transport sur des palettes de transport adéquates et sécurisées.
36
Transport
Centre de
gravité
Transport
par chariot élévateur
Tenir compte des consignes pour le transport de l’appareil.
Point de
levage
37
Transport
38
Transport
L’eau bout à 1013 hPa et 100° C. Pour 95° C il doit y avoir au moins 873 hPA à
disposition. La valeur NPSH doit aussi être prise en compte afin que l’eau chaude
ne bouille pas et que la puissance de pompe soit conservée.
Si on prend un moteur de 7,5 kW, on obtient une valeur de 5,7 kW ce qui convient
dans ce cas.
39
Transport
9.7 Stockage
40
Mise en service
10 Mise en service
10.1 Remarques
Pour éviter les dommages corporels et matériels, respecter les points suivants :
• Les travaux ne doivent être réalisés que par des techniciens qualifiés.
• Observer le chapitre « Sécurité ».
DANGER
Danger de mort par électrocution
Il existe un danger de mort en cas de contact avec des pièces sous tension. Les
composants électriques activés peuvent exécuter des mouvements incontrôlés.
Cela peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
• Les travaux sur les équipements électriques sont strictement réservés aux
électriciens autorisés.
• Avant tout travail sur les équipements électriques, désactiver
l'alimentation électrique et sécuriser contre toute remise en service.
AVERTISSEMENT
Danger résultant d’un montage / d'une mise en service non conforme !
Il existe un danger de blessure élevé pour les personnes effectuant des travaux
pour lesquels elles ne sont ni qualifiées ni formées.
• Seules les personnes suffisamment qualifiées, maîtrisant la technique de
l’appareil et qui ont été informées des dangers encourus sont autorisées à
effectuer le montage / la mise en service de l'installation / de l’appareil.
• Répondre à toutes les conditions stipulées dans les règlements de
sécurité avant le montage / la mise en service.
• Le lieu d'installation du dispositif ou de l’installation doit être conforme aux
consignes mentionnées dans le chapitre « Transport / Choix du lieu
d'installation ».
AVERTISSEMENT
Risques sanitaires en cas d'interventions sur l'apparei/installation !
Ne pas porter l'équipement de protection personnelle peut entraîner des
blessures graves voire la mort lors des interventions sur l'appareil/installation.
Lors de toutes interventions, porter l'équipement de protection obligatoire dans
l'entreprise par ex. protection auditive, protection des yeux, chaussures de
sécurité, casque, vêtements de protection, grants, masque respiratoire.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure pour les personnes émanant des objets lourds !
Les composants inclus ici sont des objets lourds et encombrants.
Toujours effectuer le montage et le démontage à plusieurs et/ou avec des
dispositifs de levage adéquats.
41
Mise en service
NOTIFICATION
Détérioration des composants !
Détérioration de la pompe en cas de marche à sec. Ne jamais allumer l’appareil
sans eau ou lorsqu’il est insuffisamment rempli d’eau.
NOTIFICATION
Détérioration des composants de l’appareil en cas de champ magnétique
rotatif incorrect !
Même l’exploitation de courte durée avec un champ magnétique rotatif incorrect
peut générer de graves dégâts sur les composants de l’appareil, en particulier
sur les ventilateurs Scroll le cas échéant.
Avant la mise en service, s’assurer que le champ magnétique rotatif de la
connexion électrique est correct.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dégâts résultant d’une exploitation
avec un champ magnétique rotatif incorrect.
42
Mise en service
10.2 Connexions
Admission du fluide de
circulation
Retour du fluide de
circulation
Admission de l’eau de
refroidissement
Retour de l’eau de
refroidissement
Vidange
Réalimentation
ATTENTION
Pour le raccordement du fluide de circulation (UV et UR) et du fluide de
refroidissement (KV et KR) de l’appareil de thermorégulation, utiliser
uniquement des flexibles en matériau adapté qui résiste au fluide, à la
pression et aux températures.
43
Mise en service
44
Mise en service
REMARQUE
Détérioration de la pompe
Ne pas faire fonctionner la pompe en mode continu contre un obturateur fermé !
Au moins 10 % du débit indiqué doit être refoulé !
45
Mise en service
ATTENTION
La température et la pression du système sont alors conservées.
ATTENTION
Énergies résiduelles et dangers résiduels associés.
Pression
Température
46
Service
11 Service
11.1 Remarques
Pour éviter les dommages corporels et matériels, respecter les points suivants :
• Les travaux ne doivent être réalisés que par des techniciens qualifiés.
• Observer le chapitre « Sécurité ».
NOTIFICATION
Endommagement des composants !
Dommage résultant d’une opération non conforme.
Le cas échéant, se conformer aux descriptions des équipements
complémentaires.
REMARQUE
Avant la mise en marche de l’appareil, s’assurer de son bon état. Observer le
chapitre « Entretien ».
47
Service
1 2 4
48
Service
11.3.1.2 DEL - °C ou °F
49
Service
11.3.1.10 Touche – Mode arrêt fuite pas en combinaison avec la vidange de l'outil
50
Service
Arrête l'appareil
51
Service
surveillance du seuil est activée dès que la valeur réelle a atteint le seuil. Si un
seuil est dépassé ou sous-passé, il déclenche un message de processus
correspondant. La temporisation pour l'activation de la surveillance du seuil est
réglée dans le paramètre A8 (C34).
NOTIFICATION
La surveillance du seuil se comporte toujours relativement à la valeur de
consigne réglée.
52
Service
Réglage du seuil :
1. Le seuil est défini avec le paramètre A1 (C34)
2. La temporisation est définie avec le paramètre A8 (C34)
3. Si la valeur réelle est supérieure ou inférieure de ce seuil à la valeur de
consigne le message de processus suivant s'affiche : („_uL“) en cas de
dépassement, („_LL“) en cas de sous-passement
• Avec le réglage „_no“ dans le paramètre A1, la surveillance est désactivée.
• Avec le réglage „_no“ dans le paramètre A8, la surveillance s'active
immédiatement dès que la valeur de consigne est atteinte.
53
Service
L'appareil se remet en marche après une coupure de courant (ou après la remise
en marche de l'appareil de thermorégulation via la machine).
Cette fonction peut être activée ou bloquée sous le paramètre de service [A6].
54
Service
Le remplisseur d'outil est activé en appuyant sur cette touche. DEL allumée.
En tant que sonde de température externe Fe-CuNi, utiliser impérativement des
sondes isolées !
Pour le raccordement de la sonde Fe-CuNi externe, utiliser uniquement un câble
de compensation de thermocouple avec blindage et isolement PVC, par ex. type
AE9-2LSY; relier le blindage à la terre de l'appareil (poser dans la fiche) !
Pour le raccordement de thermomètre à résistance externe Pt100, utiliser
uniquement des câbles blindés, par ex. type LIYCY 4 x 0,75 mm²; relier le blindage
à la terre de l'appareil (poser dans la fiche) !
11.4.3 Saisir les paramètres de service
Ce menu est protégé contre l'accès illicite par un code. Le numéro de code est par
défaut 34.
11.5.1 Paramétrage :
1 Bouton « Saisie des paramètres » est enfoncé, entrée dans le menu des
paramètres
2 Saisie 3 Saisie « C34 » 4 Saisie « C42 »
Administrateur Paramètres A0 - Paramètres A30 -
pour les A30 A42
paramètres A50 -
A54
5 Confirmation du paramétrage avec le bouton « Saisie des paramètres »
6 Quitter le menu des paramètres avec le bouton « Saisie – » ou
automatiquement au bout de 10 sec.
NOTIFICATION
En cas de mauvaise saisie pour le niveau des paramètres, « Err » s'affiche
pendant 2 sec.
56
Service
d'arrivée
A3 Unités °C - °F °C
A4 Temps d'alimentation max. 0 – 20 min 3 min.
A5 Temps de vidange 10 – 120 sec. 20 sec.
A6 Remise en marche après coupure de Non (0) – oui (1) 1
courant
A7 Abaissement à température de sécurité Non (0) – oui (1) 1
A8 Temporisation surveillance seuil No – 10 min. 5 min.
AnL = analogique
EAn = externe marche/arrêt,
A9 Mode interface analogique not
analogique
Eon = externe marche/arrêt
Série : 1 – 47
A10 Adresse de l’interface (interface active) not
Profibus : 2 – 126
B 48
A11 Débit en bauds (interface série) not
B 96
PoF (sans parité)
A12 Bit de parité (interface série) PEU (paire) (par ex. Profibus) not
Pod (impaire)
_rS
A13 Type de transfert (interface série) not
TTY
A14 Température max. (interface analogique) (min +1) – 400 °C not
A15 Température min. (interface analogique) -99 – (max -1) °C not
Logique de commutation relais message 0 (excité)
A16 regroupé de défauts not
(interface analogique) 1 (relâché)
Validation commutation int/ext valeur de 0 (manuel)
A17 consigne not
Via contact externe 1 (via contact)
A18 Décalage Pt100 arrivée -9.9 – 9.9 °C 0°C
A19 Décalage Pt100 / FeCuNi externe -9.9 – 9.9 °C not
A20 Décalage valeur de consigne analogique -9.9 – 9.9 °C not
A21 Décalage valeur réelle analogique -9.9 – 9.9 °C not
A22 Température d'abaissement arrêt fuite / 0 – 95°C not
vidange outil
A23 Réserve - -
0 = 0 – 10 V
Type de signal d'entrée (interface
A24 1 = 0 – 20 mA not
analogique)
2 = 4 – 20 mA
57
Service
2 = 4 – 20 mA
A26 2. Valeur de consigne 0 – temp. max. not
0 = désactivé
A27 Minuterie / ext. Marche / arrêt 0
1 = activé
A28 Compteur d'heures de service 0-999999 h -
A29 Température de l'armoire de commande 0 – 100°C -
A30 Température de l'armoire de commande > 0 – 999999 min -
50° c en [min]
58
Service
Affichage à
gauche :
Affichage :
13 Mise à jour terminée
59
Service
Appareil suivant
11.10 Liste des paramètres pour les appareils de thermorégulation - procès-verbal simplifié -
7.02.2018
Sens du transfert Maître > Esclave (valeur de consigne - télégramme) 6 mots
Mot 1 (encodage bit par bit)
Bit 0 = 1 Brancher l’appareil
= 0 Déconnecter l’appareil
Bit 1 = 0 Allumer la sonde de température interne; amenée ou
retour
= 1 Allumer la sonde de température externe (en option)
Bit 2 = 1 Allumer le mode de fonctionnement normal; chauffage /
refroidissement & pompe rotation à droite
Bit 3 = 1 Allumer mode veille chauffage & refroidissement éteint,
pompe rotation à droite
Bit 4 = 1 Allumer mode arrêt fuite; pompe rotation à gauche
Bit 5 = 1 Allumer vidange outil; pompe rotation à gauche
Bit 6 = 1 Laisser refroidir l'appareil
= Refroidir à température d’arrêt et arrêter
60
Service
61
Service
62
Service
63
Service
TTY 20mA
Machine Appareil gwk
Appareil suivant
64
Entretien
12 Entretien
12.1 Remarques
Pour éviter les dommages corporels et matériels, respecter les points suivants :
• Les travaux ne doivent être réalisés que par des techniciens qualifiés.
• Observer le chapitre « Sécurité ».
DANGER
Danger de mort dû au champ magnétique !
Le champ magnétique de la pompe (même lorsque la pompe est à l’arrêt) peut
perturber et influencer le fonctionnement des composants électroniques et
mécaniques.
Les stimulateurs cardiaques ou les appareils sensibles aux champs
magnétiques peuvent tomber en panne en raison du champ magnétique et
entraîner le décès des personnes en dépendant.
• S’assurer que les personnes qui portent un stimulateur cardiaque
n’effectuent aucuns travaux sur la pompe.
• Sécuriser le poste de travail, si nécessaire en interdire l’accès :
- S’assurer que les personnes qui portent un stimulateur cardiaque
se tiennent à une distance de sécurité d’au moins 1 m.
- S’assurer qu’aucune pièce métallique pouvant être aimantée ne
risque d’être attirée par l’accouplement magnétique.
- S’assurer que les pièces de l’accouplement magnétique ne peuvent
pas être attirées par des pièces aimantées.
• Respecter avec les objets pouvant être aimantés une distance de sécurité
de > 150 mm par rapport à l’accouplement magnétique ou à l’unité
d’insertion/la tête de pompe.
AVERTISSEMENT
N’effectuer que les travaux indiqués !
Il existe un danger de blessure élevé pour les personnes effectuant des travaux
pour lesquels elles ne sont ni qualifiées ni formées.
• Ne seront autorisées à effectuer des travaux que les personnes qui
maîtrisent la technique de l'appareil, qui auront été informées sur les
dangers encourus et qui disposent de la qualification nécessaire.
• Ne réaliser des travaux de réparation sur les systèmes de tuyauterie et les
réservoirs qu’en l’absence de pression résiduelle.
AVERTISSEMENT
Raccordements sous tension !
Négligence et inattention peuvent mener à l’électrocution. Respecter les points
suivants lors de tous les travaux sur l’installation électrique :
1. Mettre l’appareil hors tension.
2. Empêcher tout réenclenchement accidentel.
3. Veiller à ce que l’appareil reste hors tension.
4. Effectuer la mise à la terre et mettre en court-circuit.
5. Couvrir les pièces sous tension se trouvant à proximité de l’appareil et
sécuriser la zone de danger.
65
Entretien
AVERTISSEMENT
Risques sanitaires en cas d'interventions sur l'apparei/installation !
Ne pas porter l'équipement de protection personnelle peut entraîner des
blessures graves voire la mort lors des interventions sur l'appareil/installation.
Lors de toutes interventions, porter l'équipement de protection obligatoire dans
l'entreprise par ex. protection auditive, protection des yeux, chaussures de
sécurité, casque, vêtements de protection, grants, masque respiratoire.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure par la remise en marche automatique !
Les ventilateurs / moteurs triphasés peuvent par ex. après une coupure de
courant secteur s'éteindre et se remettre en marche automatiquement. La
remise en marche peut causer des blessures par la saisie ou l'aspiration de
pièces de vêtement et de cheveux longs.
• Ne pas mettre les mains dans la zone dangereuse.
• Attendre l'immobilisation du ventilateur / moteur.
• Ne pas porter de pièces de vêtement détachées.
• Attacher les cheveux longs et les recouvrir.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure pour les personnes émanant des objets lourds !
Les composants inclus ici sont des objets lourds et encombrants.
Toujours effectuer le montage et le démontage à plusieurs et/ou avec des
dispositifs de levage adéquats.
NOTIFICATION
Endommagement de l'appareil lors du déplacement !
Endommagement de l'appareil causé par un déplacement effectué de manière
non conforme.
L'appareil peut être déplacé à l'aide d'un engin de levage approprié (par ex.
chariot élévateur) pour procéder à des travaux d'entretien/de transformation ou
pour éliminer un défaut.
• Pour tout déplacement de l'appareil, se conformer aux plaques
signalétiques se trouvant sur l’appareil (si disponibles).
• Déplacer les appareils uniquement à l'aide d'un engin approprié.
• Utiliser les ouvertures de transport prévues à cet effet.
• Ne transporter l'appareil que lorsqu'il est vidé.
• Ne pas endommager les tuyaux et les câbles d’alimentation électrique.
NOTIFICATION
Détériorations des composants !
Durant le serrage et le resserrage des raccords, raccords vissés et jonctions,
etc., des détériorations ou fuites peuvent survenir.
Toujours respectivement bloquer la pièce opposée à l’aide d’un outil approprié.
66
Entretien
ATTENTION
Fluide caloporteur chaud!!
Danger de brûlures!
Laissez refroidir l‘appareil!
REMARQUE
Veiller à ce que l’ensemble du système soit toujours propre.
REMARQUE
Ne pas employer de produits de nettoyage contenant des solvants.
12.2 Entretien
Des contrôles visuels réguliers aident à prévenir des temps d’immobilisation
imprévus.
De tels contrôles, ainsi que les entretiens et le remplacement des pièces d’usure
que cela implique doivent être effectués périodiquement.
Les pièces de rechange doivent correspondre au minimum aux exigences
techniques définies par le fabricant.
Un entretien insuffisant ou incorrect peut causer des temps d’immobilisation
importants ainsi que des coûts élevés de réparation.
Un entretien régulier est donc indispensable.
En raison des conditions de fonctionnement variées, il n’est pas possible de
déterminer à l’avance quelle périodicité d’entretien doit être respectée.
Notre service après-vente peut vous proposer une périodicité d’entretien en tenant
compte de vos conditions de fonctionnement.
En cas de questions concernant les travaux d’entretien, veuillez vous adresser au
SAV de gwk.
67
Entretien
68
Entretien
le cas échéant
Contrôler le bon fonctionnement, s’assurer
Pompe de que l’arrivée d’eau fonctionne bien,
1000
surpression l’étanchéité, durée de mise en marche max.
10 min
• Risque de brûlures.
12.5 Contrôles
• Les contrôles et les travaux d’entretien doivent être réalisés par un expert
69
Entretien
Interlocuteur
Service après-vente technique Tél. : +49 2354 7060 - 550
M. Hilbig
M. Boecker
M. Berauschek
M. Plewa
M. Sieger
70
Solutions aux problèmes de fonctionnement
13.1 Remarques
Pour éviter les dommages corporels et matériels, respecter les points suivants :
• Les travaux ne doivent être réalisés que par des techniciens qualifiés.
• Observer le chapitre « Sécurité ».
DANGER
Risque de blessure par électrocution !
Les pièces, si l'appareil est ouvert, peuvent être sous tension et entraîner une
électrocution en cas de contact.
Respecter les points suivants lors des travaux sur un boîtier ouvert :
• Respecter les indications du chapitre « Sécurité ».
• Les travaux ne doivent être réalisés que par des techniciens qualifiés.
1. Mettre l’appareil hors tension.
2. Empêcher tout réenclenchement accidentel.
3. Veiller à ce que l’appareil reste hors tension.
4. Effectuer la mise à la terre et mettre en court-circuit.
5. Couvrir les pièces sous tension se trouvant à proximité de l’appareil et
sécuriser la zone de danger.
DANGER
Danger de mort par électrocution !
De part l'utilisation de condensateurs, il y a un risque de mort après avoir éteint
les ventilateurs / moteurs triphasés en cas de contact avec les pièces
conductrices ou les pièces devenues conductrices en raison d'un état
défectueux.
• Les travaux ne doivent être réalisés que par des techniciens qualifiés.
• Arrêter la ligne d'alimentation secteur, couper la tension d'alimentation.
• Attendre pendant trois minutes avant de commencer le travail.
• Respecter les indications du chapitre « Sécurité ».
71
Solutions aux problèmes de fonctionnement
DANGER
Danger de mort dû au champ magnétique !
Le champ magnétique de la pompe (même lorsque la pompe est à l’arrêt) peut
perturber et influencer le fonctionnement des composants électroniques et
mécaniques.
Les stimulateurs cardiaques ou les appareils sensibles aux champs
magnétiques peuvent tomber en panne en raison du champ magnétique et
entraîner le décès des personnes en dépendant.
• S’assurer que les personnes qui portent un stimulateur cardiaque
n’effectuent aucuns travaux sur la pompe.
• Sécuriser le poste de travail, si nécessaire en interdire l’accès :
- S’assurer que les personnes qui portent un stimulateur cardiaque
se tiennent à une distance de sécurité d’au moins 1 m.
- S’assurer qu’aucune pièce métallique pouvant être aimantée ne
risque d’être attirée par l’accouplement magnétique.
- S’assurer que les pièces de l’accouplement magnétique ne peuvent
pas être attirées par des pièces aimantées.
• Respecter avec les objets pouvant être aimantés une distance de sécurité
de > 150 mm par rapport à l’accouplement magnétique ou à l’unité
d’insertion/la tête de pompe.
AVERTISSEMENT
N’effectuer que les travaux indiqués !
Il existe un danger de blessure élevé pour les personnes effectuant des travaux
pour lesquels elles ne sont ni qualifiées ni formées.
La résolution des défauts ne pourra être effectuée que par des personnes
dûment qualifiées. Pour les défauts concernant l'installation électrique ou le
groupe de réfrigération (si disponible), contacter le service clientèle.
AVERTISSEMENT
Risques sanitaires en cas d'interventions sur l'apparei/installation !
Ne pas porter l'équipement de protection personnelle peut entraîner des
blessures graves voire la mort lors des interventions sur l'appareil/installation.
Lors de toutes interventions, porter l'équipement de protection obligatoire dans
l'entreprise par ex. protection auditive, protection des yeux, chaussures de
sécurité, casque, vêtements de protection, grants, masque respiratoire.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure par la remise en marche automatique !
Les ventilateurs / moteurs triphasés peuvent par ex. après une coupure de
courant secteur s'éteindre et se remettre en marche automatiquement. La
remise en marche peut causer des blessures par la saisie ou l'aspiration de
pièces de vêtement et de cheveux longs.
• Ne pas mettre les mains dans la zone dangereuse.
• Attendre l'immobilisation du ventilateur / moteur.
• Ne pas porter de pièces de vêtement détachées.
• Attacher les cheveux longs et les recouvrir.
72
Solutions aux problèmes de fonctionnement
AVERTISSEMENT
Risque de blessure pour les personnes émanant des objets lourds !
Les composants inclus ici sont des objets lourds et encombrants.
Toujours effectuer le montage et le démontage à plusieurs et/ou avec des
dispositifs de levage adéquats.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en raison des ventilateurs en rotation !
Lorsque l'appareil est en marche, le risque de blessures dues aux ventilateurs
en rotation est élevé.
• Maintenir le carter fermé durant le fonctionnement.
• Ne jamais mettre vos mains dans l'appareil lorsqu'il est en marche.
• Avant d'ouvrir le boîtier, s'assurer que l'appareil n'est plus raccordé à
l'alimentation électrique et le protéger contre toute remise en marche.
AVERTISSEMENT
Danger pour les personnes émanant des objets lourds !
Lors du montage et démontage des composants (par ex. pompes,
compresseurs, échangeur thermique, …), tenir compte de leur poids total.
• Toujours effectuer le montage et démontage à plusieurs et /ou à l’aide de
dispositifs de levage adéquats.
• Monter / Démonter les composants un par un.
• Porter un équipement de protection personnelle.
AVERTISSEMENT
Danger pour la santé !
La manipulation de produits chimiques constitue un risque pour la santé.
• Porter des équipements de protection pour les mains et les yeux ainsi que
des vêtements de protection lorsque vous manipulez des produits
chimiques.
• Observer les fiches techniques de sécurité.
REMARQUE
La nouvelle mise en service de l'appareil ne peut avoir lieu qu'à l'issue d'un
contrôle complet de la cause de l'erreur et de l'appareil.
73
Solutions aux problèmes de fonctionnement
74
Solutions aux problèmes de fonctionnement
75
Mise hors service
14.1 Remarques
Pour éviter les dommages corporels et matériels, respecter les points suivants :
• Les travaux ne doivent être réalisés que par des techniciens qualifiés.
• Observer le chapitre « Sécurité ».
DANGER
Danger de mort par électrocution !
Négligence et inattention peuvent mener à l’électrocution. Respecter les points
suivants lors de tous les travaux sur l’installation électrique :
• Observer le chapitre « Sécurité ».
• Les travaux ne doivent être réalisés que par des techniciens qualifiés.
1. Mettre l’appareil hors tension.
2. Empêcher tout réenclenchement accidentel.
3. Veiller à ce que l’appareil reste hors tension.
4. Effectuer la mise à la terre et mettre en court-circuit.
5. Couvrir les pièces sous tension se trouvant à proximité de l’appareil et
sécuriser la zone de danger.
AVERTISSEMENT
Danger de blessures en cas de mise hors service non conforme !
Les systèmes sous pression représentent une source de danger élevée.
• Porter des vêtements de protection appropriés.
• Avant de démonter l’installation ou l’appareil, dépressuriser tous les
circuits de fluide.
NOTIFICATION
Danger de gel
Détérioration en cas de gel du fluide à l’intérieur de l’appareil.
Avant le transport, complètement vider l’appareil.
REMARQUE
Procéder au transport de l'appareil avec précaution, en évitant les secousses et
les vibrations.
76
Mise hors service
REMARQUE
Observer le chapitre « Transport ».
14.3 Démontage
AVERTISSEMENT
Mise hors service non conforme !
Les systèmes sous pression, si disponibles, sont une source de danger élevée.
Dépressuriser l'ensemble des circuits avant de démonter l’installation ou
l’appareil.
14.4 Recyclage
77
Mise hors service
78
Caractéristiques techniques
15 Caractéristiques techniques
teco cs 90e.1 w i h9 k15 e 95 ka 60 aa 1
Tension de fonctionnement 380-415 V 50 Hz triphasé sans
neutre ±5 %
Tension de commande 24 V CC
Tension de fonctionnement En option 440-480 V, 60 Hz triphasé
Tension de commande En option 24 V CC
Tension de fonctionnement En option 380-400 V, 60 Hz triphasé
Tension de commande En option 24 V CC
Tension de fonctionnement En option 220-230 V, 50Hz triphasé
Tension de commande En option 24 V CC
Tension de fonctionnement En option 220-230 V, 60Hz triphasé
Tension de commande En option 24 V CC
Indice de protection IP 54
Température max. °C 95
Circuit de thermorégulation Hors pression
Fluide caloporteur Eau
Puissance calorifique kW 6/9 constant
Puissance de refroidissement
kW
nominale à
Température de l’eau de
15 °C 23 / 42
refroidissement
Température du fluide de
90 °C
circulation
Pompe de service WP601
Type de construction Pompe submersible
Débit de pompage kW 0,5
Refoulement (max.) l/min. 60
Pression de refoulement, max. bar 3,8
Pompe de service En option WP602
Type de construction Pompe submersible
Débit de pompage kW 1.0
Refoulement (max.) l/min. 60
Pression de refoulement, max. bar 6.0
Vidange d’outil l 3
Dimensions LxlxH 675 x 357 x 608
Poids kg env. 37
Émissions de bruit dB (A) Lpa1m DIN 45635T1 <70
La tension électrique pour laquelle l’appareil est conçu est indiquée sur la
plaque signalétique à l’arrière de l’appareil.
79
Caractéristiques techniques
16 Caractéristiques techniques
teco cs 140e.1 w i h9 k15 e 140 ka 60 aa 1
Tension de fonctionnement 380-415 V 50 Hz triphasé sans neutre
±5 %
Tension de commande 24 V CC
Tension de fonctionnement En option 440-480 V, 60 Hz triphasé
Tension de commande En option 24 V CC
Tension de fonctionnement En option 380-400 V, 60 Hz triphasé
Tension de commande En option 24 V CC
Tension de fonctionnement En option 220-230 V, 50Hz triphasé
Tension de commande En option 24 V CC
Tension de fonctionnement En option 220-230 V, 60Hz triphasé
Tension de commande En option 24 V CC
Indice de protection IP 54
Température max. °C 140
Circuit de thermorégulation Sous pression
Fluide caloporteur Eau
Puissance calorifique kW 6/9 constant
Puissance de refroidissement
kW
nominale à
Température de l’eau de
15 °C 40 / 120
refroidissement
Température du fluide de
130 °C
circulation
Pompe de service WP 60
Type de construction Pompe à roue périphérique
Débit de pompage kW 0,75
Refoulement (max.) l/min. 50
Pression de refoulement, max. bar 6,3
Pompe de service En option WP 60
Type de construction Pompe à roue périphérique à
accouplement magnétique
Débit de pompage kW 1,0
Refoulement (max.) l/min. 60
Pression de refoulement, max. bar 6,0
Soupape de sécurité bar 10
Poussoir de décharge de pression bar 4,5
Élément de sécurité de limitation °C 145
de la température
Vidange d’outil l illimitée
80
Caractéristiques techniques
81
Caractéristiques techniques
17 Caractéristiques techniques
teco cs 160e.1 w i h9 k15 e 160 ka 60 aa 1
Tension de fonctionnement 380-415 V 50 Hz triphasé sans
neutre ±5 %
Tension de commande 24 V CC
Tension de fonctionnement En option 440-480 V, 60 Hz triphasé
Tension de commande En option 24 V CC
Tension de fonctionnement En option 380-400 V, 60 Hz triphasé
Tension de commande En option 24 V CC
Tension de fonctionnement En option 220-230 V, 50Hz triphasé
Tension de commande En option 24 V CC
Tension de fonctionnement En option 220-230 V, 60Hz triphasé
Tension de commande En option 24 V CC
Indice de protection IP 54
Température max. °C 160
Circuit de thermorégulation Eau de pression
Fluide caloporteur Eau
Puissance calorifique kW 6/9 constant
Puissance de refroidissement
kW
nominale à
Température de l’eau de
15 °C 40 / 120
refroidissement
Température du fluide de
130 °C
circulation
Pompe de service WP 60
Type de construction Pompe à roue périphérique à
accouplement magnétique, inox
Débit de pompage kW 1,0
Refoulement (max.) l/min. 60
Pression de refoulement, max. bar 6,0
Soupape de sécurité bar 10
Poussoir de décharge de pression bar 7,5
Élément de sécurité de limitation °C 165
de la température
Vidange d’outil l illimitée
Dimensions LxlxH 675 x 357 x 608
Poids kg env. 58
Émissions de bruit dB (A) Lpa1m DIN 45635T1 <70
La tension électrique pour laquelle l’appareil est conçu est indiquée sur la
plaque signalétique à l’arrière de l’appareil.
82
Caractéristiques techniques
18 Caractéristiques techniques
teco cs 180e.1 w i h9 k15 e 180 ka 60 aa 1
Tension de fonctionnement 380-415 V 50 Hz triphasé sans
neutre ±5 %
Tension de commande 24 V CC
Tension de fonctionnement En option 440-480 V, 60 Hz triphasé
Tension de commande En option 24 V CC
Tension de fonctionnement En option 380-400 V, 60 Hz triphasé
Tension de commande En option 24 V CC
Tension de fonctionnement En option 220-230 V, 50Hz triphasé
Tension de commande En option 24 V CC
Tension de fonctionnement En option 220-230 V, 60Hz triphasé
Tension de commande En option 24 V CC
Indice de protection IP 54
Température max. °C 180
Circuit de thermorégulation Eau de pression
Fluide caloporteur Eau
Puissance calorifique kW 6/9 constant
Puissance de refroidissement
kW
nominale à
Température de l’eau de
15 °C 40 / 120
refroidissement
Température du fluide de
130 °C
circulation
Pompe de service WP 60
Pompe à roue périphérique à
Type de construction
accouplement magnétique, inox
Débit de pompage kW 1,0
Refoulement (max.) l/min. 60
Pression de refoulement, max. bar 6,0
Soupape de sécurité bar 14
Poussoir de décharge de pression bar 12
Élément de sécurité de limitation
°C 185
de la température
Vidange d’outil l illimitée
Dimensions LxlxH 675 x 357 x 608
Poids kg env. 59
Émissions de bruit dB (A) Lpa1m DIN 45635T1 <70
La tension électrique pour laquelle l’appareil est conçu est indiquée sur la
plaque signalétique à l’arrière de l’appareil.
83
Caractéristiques techniques
84
Caractéristiques techniques
De plus :
• dans les systèmes dont les conduites sont en matériau zingué, le pH ne doit
pas dépasser 8.5 La méthode de traitement doit être déterminée en
conséquence.
• Les systèmes dont les éléments sont en aluminium doivent être étudiés
séparément. La protection contre la corrosion est atteinte au moyen d’un
processus de traitement spécial de gwk qui peut entraîner des valeurs
différentes de celles indiquées plus haut.
• L’ajout de biocides ne doit se faire qu’à intervalles suffisamment importants
avant ou après vidange.
Eau d’appoint
Pour la qualité de l’eau d’appoint, les indications de l’ordonnance fédérale sur l’eau
potable (TrinkwVo) en vigueur s’appliquent normalement.
Ces valeurs indicatives données par GWK sont des recommandations de qualité
chimique de l’eau pour l’exploitation des circuits de refroidissement et de
thermorégulation. Quand les données indicatives citées pour l’eau d’appoint et des
circuits sont respectées, on obtient les conditions préalables idéales pour un
fonctionnement sans défaut des appareils.
Il est possible de s’écarter de ces valeurs indicatives après une évaluation par des
experts lorsque les conditions du système l’exigent et que le bon fonctionnement
n’est pas affecté.
85
Liste des pièces d’usure et de rechange teco cs 90e.1
Pièces de rechange :
Nombre : Référence : Désignation :
1 5052029 Pompe submersible WP 601/110 380-420 V / 50 Hz
1 5052146 Pompe submersible WP 601/110 360-480 V / 60 Hz
1 5055277 Pompe submersible WP 602/130 230-400 V / 50 Hz
1 5055278 Pompe submersible WP 602/130 380-480 V / 60 HZ
1 5054458 Pompe submersible WP 601/110 230 V / 50 Hz
1 9051024 Élément de chauffage 9,0 kW /
415 V
1 9051059 Élément de chauffage 6,0 kW /
400 V
1 9051046 Élément de chauffage 9,0 kW /
460 V
1 9051401 Élément de chauffage 6,0 kW /
220 V
1 0332243 Faisceaux de tubes Éch. chal. 01 / 0,153 m²
1 0418099 Faisceaux de tubes Éch. chal. 02 / 0,211m²
1 9040383 Limiteur de température 100 °C Type R29 avec fond en inox
1 9010161 Flotteur sphérique ø 63 x 1,0 Type D1 avec tube ø 6 x 1 x 200
1 9150754 Microrupteur Marque Omron
1 3450096 Collecteur d’impuretés Rg Tamis 1/4" 0,25 mm
1 9071326 Platine TFZ V1.1 Régulateur complet
2 9140323 Coupe-circuit automatique FAZ-S4/1
1 9190573 Bloc d’alimentation 400 V CA / Courant de sortie 4,2 A
24 V CC
2 9121425 Relais à semi-conducteur SO967960
1 9020296 Sonde PT-100 150 °C, 2 Ø6 mm, câble de 1100 mm
conducteurs
1 9150915 Interrupteur principal à 3 broches ITH = 25 A
1 9180001 Fiche CEE 400 V, 16 A Rouge à 5 pôles VDE 0623
Pièces d’usure :
86
Liste des pièces d’usure et de rechange teco cs 90e.1
87
Liste des pièces d’usure et de rechange teco cs 140e.1
Pièces de rechange :
Nombre : Référence : Désignation :
1 3450037 Collecteur d’impuretés Rg Tamis 1/2" 0,25 mm
1 9071326 Platine TFZ V1.1 Régulateur complet
1 9071284 Module PROFIBUS modulControl
1 9040386 Limiteur de température 150 °C Type R29 / 23EN 1234
1 5055260 Pompe à roue périphérique WP 60 380-415 V / 50 Hz ; WSK ; IE3
1 9051745 Chauffage de bride 9,0 kW / 415V
1 3330383 Soupape de sécurité 1/2" - 10bar
2 9140323 Coupe-circuit automatique FAZ-S4/1
1 9071097 Platine CSNIV V 2.1 Relais de niveau
Bloc d’alimentation 400V AC /
1 9190573 Courant de sortie 4,2 A
24 V DC
1 9180001 Fiche CEE 400 V, 16 A Rouge à 5 pôles VDE 0623
2 9121425 Relais à semi-conducteur SO967960
1 9030155 Émetteur de signal ABI-005-RC
5 9180308 Élément connecteur pour appareil selon DIN 43650, forme A
1 9130574 Ventilateur 60x60x25mm 24 V CC
Pièces d’usure :
88
Liste des pièces d’usure et de rechange teco cs 160e.1
Pièces de rechange :
Pièces d’usure :
89
Liste des pièces d’usure et de rechangeteco cs 180e.1
Pièces de rechange :
Nombre : Référence : Désignation :
1 3450037 Collecteur d’impuretés Rg Tamis 1/2" 0,25 mm
1 9071326 Platine TFZ V1.1 Régulateur complet
1 9071284 Module PROFIBUS modulControl
1 9040049 Limiteur de température Type ATHf-70/U
1 5053530 Pompe à roue périphérique WP 60 380-415 V / 50 Hz ; WSK ; IE3
1 5052551 Pompe vibrante SAP-2.003 24 V 50/60 Hz
1 9051745 Chauffage de bride 9,0 kW / 415V
1 3330528 Soupape de sécurité 1/2" - 14bar
1 5130386 Vase d’expansion à membrane SB 0 - 210 - 0,16
2 9140323 Coupe-circuit automatique FAZ-S4/1
1 9071097 Platine CSNIV V 2.1 Relais de niveau
Bloc d’alimentation 400V AC /
1 9190573 Courant de sortie 4,2 A
24 V DC
1 9180001 Fiche CEE 400 V, 16 A Rouge à 5 pôles VDE 0623
2 9121425 Relais à semi-conducteur SO967960
1 9030155 Émetteur de signal ABI-005-RC
5 9180308 Élément connecteur pour appareil selon DIN 43650, forme A
1 9130574 Ventilateur 60x60x25mm 24 V CC
Pièces d’usure :
90
Schémas des produits
91
6 5 4 3 2 1
263 5 616 59 5 Tastenbedienfeld
Keypad
Typenschild
Identification plate
D D
48 133
5
I
607
KV UR UV KR Hauptschalter
96 45 Mains isolator
5
5
5
E
331,5
331,5
327,5
A
C C
674 5
356 5
gwk-standard-Universal Deckblatt-V3
Zeichnungsnummer 473655
Steuerspannung 24V DC
Schnittstellen <Optional>
Revision 02
DE EN Kürzel
Schwarz Black BK
Braun Brown BN
Grau Grey GY
Blau Blue BU
Grün/Gelb Green/Yellow GN/YE
Orange Orange OR
weiß white wh
braun brown bn
grün green gn
gelb yellow ye
grau grey gy
rosa pink pk
blau blue bu
rot red rd
schwarz black bk
violett violet vt
grau/rosa grey/pink gr/pk
rot/blau red/blue rd/bu
RS485 TTY 20 mA
PROFIBUS PROFIBUS DP (2 Draht) PROFINET/ETHERNET-IP/ETHERCAT
Maschine X2 gwk-Gerät Maschine X2 gwk-Gerät
1 1 1 1
2 2 KRSER V1.2 Tx/Rx+ 2 2 KRSER V1.2
Maschine gwk-Gerät Maschine gwk-Gerät
3 3 3 3
A 4 4 A 4 4
IN B 5 5 B IN 5 5
X2 KRPRO V5.1 X2 KRNET V1.1
6 6 6 6 1 1 Transmit Data+ (ye) 1 1
TD+
7 7 Tx/Rx- 7 7 Datenleitung A (gn) 2 2 Receive Data+ (wh) 2 2
RxD-/TxD- RD+
8 8 8 8 3 3 Transmit Data- (or) 3 3
(GND) TD-
Datenleitung B (rd) 4 4 Receive Data- (bu) 4 4
RxD+/TxD+ RD-
X1 5 5 5 5
X1 SH
1 1 1 1
2 2 Tx+ 2 2
3 3 Tx- 3 3
A 4 4 4 4
X1 X1
B 5 5 5 5 1 1 Transmit Data+ (ye) 1 1
OUT OUT +5V DC TD+
6 6 Rx+ 6 6 Datenleitung A (gn) 2 2 Receive Data+ (wh) 2 2
Rx- 7 7
RxD-/TxD- RD+
7 7 3 3 Transmit Data- (or) 3 3
8 8
GND TD-
8 8 Datenleitung B (rd) 4 4 Receive Data- (bu) 4 4
(GND) RxD+/TxD+ RD-
5 5 5 5
SH
nächstes Gerät (GND) ist Optional nächstes Gerät
nächstes Gerät nächstes Gerät
gwk-Gerät gwk-Gerät
X2 KRSER V1.2
1 1
2 2
3 3
A 4 4 A
B 5 5 B RJ45 M12
6 6 1 ye 1
7 7 3 wh 2
8 8 2 or 3
6 bu 4
X1 5
1 1
4
2 2
7
3 3
8
4 4
5 5
6 6
7 7
8 8
GND
-M1
1V1 1V2
7 7
-X6
1 1
10 mm
6 6 6
15
10
14,13
1
1
-X1
12,13
4 4 5 100
Artikelstückliste gwk-standard-Artikelstückliste-ECAD-V5_1
Artikel- Betriebsmittel-
Menge Bezeichnung Seite Position Funktion BEMERKUNG
nummer kennzeichen
1 1
-0F1 -0F2
4A 4A
1 3 5 1 3 5 1 3 5 2 2
-1K1 -1K2 -1K3
/4.1 2 4 6 /4.2 2 4 6 /2.1 2 4 6
LR1 / 4.7
1 3 1 3
-1V1 -1V2 PE
2 4 2 4
T1 T2 T3 L- / 1.6
-0Q1
-0G1 L1 (+) L2 (-) PE
25A L1 L2 L3
120W 24V 4,2A
3.3
P1T1 3.3 AC
P1T2
PE PE PE PE
DC
-X1 1 2 3 4 5 6 -X2 5 1 7 8 3 9 2
-1W1 -1W2
7G2,5 7G2,5 1 2 3 4
Ausgangstrom 4,2A
+ + - -
U1 V1 W1 PE
-0W1 M
4G2,5 3~ 1 8 9 1.5 / L-
PE
Θ
T1 T2
24VDC
(CEE16) L1 L2 L3 PE 2 7 3
0VDC
PE PE
L1 L2 L3 PE
-1M1 -1E1
-0U1
Pumpe Heizung
1L- / 2.0
Displayhalter
1L+ / 2.0
Einspeisung Kundenseitig
Schnittstellenhalter
13 13
-1K1 -1K2
/4.1 14 /4.2 14
-X5 1
-1S2 ϑ>>
-X5 2
-X11 1
-Option
A1 1
-1K3 -1Y4
A2 2
-X11 2
Freigabe Heizung MV UR
(Rücklaufsicherung)
1 2 /1.4
3 4 /1.4
5 6 /1.4
13 14 /3.3
-X4 1
-X6 1
1.2 / P1T1
-W3
13
-1S1 Q> -1K3
/2.1 14
1.3 / P1T2 -EXT
-X4 2
-W3
-X6 2
24V DC 0V DC DI 0 DI 1 DI 2 DI 3 DI 4 DI 5 DI 6 DI 7
-1A1
/4.0 -X1 1 2 11 12 13 14 15 16 17 18
/5.0 Power GND
Supply
CSE V1.1
Regler Eingänge
Regler Ausgänge
-1A1
/3.0
CSE V1.1
-X1 3 4 5 6 7 8 9 10
DO 0 DO 1 DO 2 DO 3 DO 4 DO 5 DO 6 DO 7
1.5 / LR1
-X12 1
-Option
sep. NSP
1
-1Y2
2
-X15 1
-X12 2
A1 A1 1 1 1 1
-1K1 -1K2 -1Y2 -1Y3 -1Y1 -1H1
A2 A2 2 2 2 24VDC 2
-X15 2
3.9 / 1L- 1L- /
Schnittstellen
CSE V1.1 Anbindung USB OTG
X3 X4
-X2 1 2 3 4 5 6
-0W0.0
Option
-X13 1 2 3 4 PE SNST
8.6
1 2 3 4 PE 6.0:1
8.1
ϑ 2 ϑ 4
1 2
1 3
-1B1 -1B3
Alternativ
-X14 1 2 3 PE
1 2 3 PE
-1B2
Vorlauf Extern
Analoge Schnittstelle
Sollwert Analog extern EIN/AUS 2. Sollwert INT./EXT. Temperaturfühler INT. / EXT. Sollwert Reserve Reserve Reserve Reserve
+KUNDE
W
0(4) - 20mA
0 - 10V
+ -
11 12 14 1 2 3 4 5 6 7 8
0
-91X10 11 12 14 1 2 3 4 5 6 7 8
/6.0:1
-0W1.0
/6.1:1
-91X1.0
/6.0:1
-1A9.0 11 12 14 1 2 3 4 5 6 7 8
X3 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1
Progr. 1AE1.0 1AE1.0 COM 1E1.0 1E2.0 1E3.0 1E4.0 1E5.0 1E6.0 1E7.0 1E8.0
+24V DC
KRANL - 9071288
1IF1.0 1AA1.0 1AA1.0 1K1.0 1K1.0 1K1.0 1K2.0 1K2.0 1K2.0 1K3.0 1K3.0 1K3.0 1K4.0 1K4.0 1K4.0
X2 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1
Sub D9 9 10 17 15 16 20 18 19 23 21 22 13 24 25
-91X2.0 -91X1.0
/6.0:0
-0W0.0 -0W1.0
/6.0:0
SNST
5.5 -91X10 9 10 17 15 16 20 18 19 23 21 22 13 24 25
/6.0:0
9 10 17 15 16 20 18 19 23 21 22 13 24 25
+KUNDE
+ X -
1
0(4) - 20mA max. 24V DC / 5A max. 24V DC / 5A max. 24V DC / 5A max. 24V DC / 5A
0 - 10V
Schaltlogik
' C34A16 ' =0 => Bei Störung gesetzt
' C34A16 ' =1 => Bei Störung nicht gesetzt
Serielle Schnittstelle
-1A8.0
KRSER - 9071283
IF0
-W1 -W2
/8.2 /8.3
/8.7 /8.8
LiYCY LiYCY
2x0,75 2(4)0,75
Eingang Ausgang
-1A10.0 -1A12.0
-0W0.0 -0W0.0
SNST SNST
5.5 5.5
-W1 -W2
DP-Cable DP-Cable
2xAWG22 2xAWG22 -W1 -W2
DP IN DP OUT PN IN PN OUT
Klemmenanschlussplan gwk-standard_Klemmenanschlußpla_V04
Leistenname
=ES1+SP-X6
Funktionstext
Extern Ein/Aus
Extern Ein/Aus
SPS-Bezeichnung
Geräteanschluss
Brücken
Klemmentyp
Klemmennummer 1 2
Extern Ein/Aus
D Typenschild D
Identification plate
UV
45
UR
42
5
I
DE
607
Hauptschalter
Mains isolator
426
A N KV KR
281
C C
175
E
161
181
32
674 5 356 5
43
92 23
gwk-standard-Universal Deckblatt-V3
Zeichnungsnummer 480960
Steuerspannung 24VDC
Schnittstellen <Optional>
Revision 01
DE EN Kürzel
Schwarz Black BK
Braun Brown BN
Grau Grey GY
Blau Blue BU
Grün/Gelb Green/Yellow GN/YE
Orange Orange OR
weiß white wh
braun brown bn
grün green gn
gelb yellow ye
grau grey gy
rosa pink pk
blau blue bu
rot red rd
schwarz black bk
violett violet vt
grau/rosa grey/pink gr/pk
rot/blau red/blue rd/bu
RS485 TTY 20 mA
PROFIBUS PROFIBUS DP (2 Draht) PROFINET/ETHERNET-IP/ETHERCAT
Maschine X2 gwk-Gerät Maschine X2 gwk-Gerät
1 1 1 1
2 2 KRSER V1.2 Tx/Rx+ 2 2 KRSER V1.2
Maschine gwk-Gerät Maschine gwk-Gerät
3 3 3 3
A 4 4 A 4 4
IN B 5 5 B IN 5 5
X2 KRPRO V5.1 X2 KRNET V1.1
6 6 6 6 1 1 Transmit Data+ (ye) 1 1
TD+
7 7 Tx/Rx- 7 7 Datenleitung A (gn) 2 2 Receive Data+ (wh) 2 2
RxD-/TxD- RD+
8 8 8 8 3 3 Transmit Data- (or) 3 3
(GND) TD-
Datenleitung B (rd) 4 4 Receive Data- (bu) 4 4
RxD+/TxD+ RD-
X1 5 5 5 5
X1 SH
1 1 1 1
2 2 Tx+ 2 2
3 3 Tx- 3 3
A 4 4 4 4
X1 X1
B 5 5 5 5 1 1 Transmit Data+ (ye) 1 1
OUT OUT +5V DC TD+
6 6 Rx+ 6 6 Datenleitung A (gn) 2 2 Receive Data+ (wh) 2 2
Rx- 7 7
RxD-/TxD- RD+
7 7 3 3 Transmit Data- (or) 3 3
8 8
GND TD-
8 8 Datenleitung B (rd) 4 4 Receive Data- (bu) 4 4
(GND) RxD+/TxD+ RD-
5 5 5 5
SH
nächstes Gerät (GND) ist Optional nächstes Gerät
nächstes Gerät nächstes Gerät
gwk-Gerät gwk-Gerät
X2 KRSER V1.2
1 1
2 2
3 3
A 4 4 A
B 5 5 B RJ45 M12
6 6 1 ye 1
7 7 3 wh 2
8 8 2 or 3
6 bu 4
X1 5
1 1
4
2 2
7
3 3
8
4 4
5 5
6 6
7 7
8 8
GND
-M1
1V1 1V2
7 7
-X6
1
10 mm
6 6 6
15
10
-1K6
12,13
1
-X1
14,13
4 4 5
90
1A2
25
1A2 auf Schaltschrankboden Montiert
Artikelstückliste gwk-standard-Artikelstückliste-ECAD-V5_2
Artikel- Betriebsmittel-
Menge Bezeichnung Seite Position Funktion BEMERKUNG
nummer kennzeichen
Artikelstückliste gwk-standard-Artikelstückliste-ECAD-V5_2
Artikel- Betriebsmittel-
Menge Bezeichnung Seite Position Funktion BEMERKUNG
nummer kennzeichen
1 1
-0F1 -0F2
4A 4A
1 3 5 1 3 5 1 3 5 2 2
-1K1 -1K2 -1K3
/4.1 2 4 6 /4.2 2 4 6 /2.1 2 4 6
LR1 / 4.7
1 3 1 3 PE
-1V1 -1V2
2 4 2 4
T1 T2 T3 L- / 1.7
-0Q1
-0G1 L1 (+) L2 (-) PE
25A L1 L2 L3
120W 24V 4,2A
3.3
P1T1
3.3 AC
P1T2
PE PE PE PE
DC
-X1 1 2 3 4 5 6 -X2 5 1 7 8 3 9 2
+ + - -
U1 V1 W1 PE
M
3~ 1 8 9
(CEE16) L1 L2 L3 PE 1.5 / L-
PE
Θ
T1 T2
24VDC
2 7 3
L1 L2 L3 PE 0VDC
PE PE
-0U1
-1M1 -1E1
Pumpe
Heizung 1L- / 2.0
Einspeisung Kundenseitig
Displayhalter
Niveau
1.9 /
24VDC Überwachung
1L+ 1L+ / 3.0
-Option
Schwimmerschalter
13 13
-1K1 -1K2
/4.1 14 /4.2 14
-1S1 Q>
-1A2
CSNIV 6 5 4 3 2 1
9071097
-X5 1 CSNIV V2.1
6 5 4 3 2 1
Niveaukontrolle
-1S2 ϑ>>
-X5 2
-2W2
11
-1S3 P> -1K6 -1S1
NIV
/4.2 14 12 3.2
-X11 1
M Niveaukontrolle
-0M1
A1 1 1
-1K3 -1Y3 -1Y6 2
A2 2 2
-X11 2
1.9 /
0VDC
1L- 1L- / 3.0
2.9 /
0VDC
1L- 1L- / 4.0
-X6 1
1.2 / P1T1
2.6
-0W2
13
NIV -1K3
/2.1 14
1.3 / P1T2 -EXT
-0W2
-X6 2
24V DC 0V DC DI 0 DI 1 DI 2 DI 3 DI 4 DI 5 DI 6 DI 7
-1A1
/4.0 -X1 1 2 11 12 13 14 15 16 17 18
/5.0 Power GND
Supply
CSE V1.1
Regler Eingänge
Regler Ausgänge
-1A1
/3.0
CSE V1.1
-X1 3 4 5 6 7 8 9 10
DO 0 DO 1 DO 2 DO 3 DO 4 DO 5 DO 6 DO 7
1.5 / LR1
Heizstufe
-X15 1
A1 A1 A1 1 1 1 1
-1K1 -1K2 -1K6 -1Y2 -1Y5 -1Y1 -1H1
A2 A2 A2 2 2 2 24VDC 2
-X15 2
3.9 /
0VDC
1L- 1L- /
Schnittstellen
CSE V1.1 Anbindung USB OTG
X3 X4
-X2 1 2 3 4 5 6
-0W0.0
Option
-X13 1 2 3 4 PE SNST
1 2 3 4 PE
ϑ 2 ϑ 4
1 2
1 3
-1B1 -1B3
Alternativ
-X14 1 2 3 PE
1 2 3 PE
-1B3
Vorlauf Extern
Analoge Schnittstelle
Sollwert Analog ext. Ein/Aus INT / EXT Sollwert 2. Sollwert INT / EXT Temperaturfühler Reserve Reserve Reserve Reserve
+KUNDE
W
0(4) - 20mA
0 - 10V
+ -
11 12 14 1 2 3 4 5 6 7 8
-91X10 11 12 14 1 2 3 4 5 6 7 8
/6.0
-0W1.0
/6.1
-91X1.0
/6.0
-1A9.0 11 12 14 1 2 3 4 5 6 7 8
X3 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1
Progr. 1AE1.0 1AE1.0 COM 1E1.0 1E2.0 1E3.0 1E4.0 1E5.0 1E6.0 1E7.0 1E8.0
+24V DC
KRANL - 9071288
1IF1.0 1AA1.0 1AA1.0 1K1.0 1K1.0 1K1.0 1K2.0 1K2.0 1K2.0 1K3.0 1K3.0 1K3.0 1K4.0 1K4.0 1K4.0
X2 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1
Sub D9 9 10 17 15 16 20 18 19 23 21 22 13 24 25
-91X2.0 -91X1.0
/6.0
-0W0.0
/7.6
/8.1
/8.6
-0W1.0
/6.0
SNST
5.5 -91X10 9 10 17 15 16 20 18 19 23 21 22 13 24 25
/6.0
9 10 17 15 16 20 18 19 23 21 22 13 24 25
+KUNDE
+ X -
0(4) - 20mA max. 24V DC / 5A max. 24V DC / 5A max. 24V DC / 5A max. 24V DC / 5A
0 - 10V
Serielle Schnittstelle
-1A8.0
Option
KRSER - 9071283
IF0
-W1 -W2
/8.2 /8.3
/8.7 /8.8
LiYCY LiYCY
2x0,75 2(4)0,75
Eingang Ausgang
-1A10.0 -1A12.0
Option Option Profinet
-0W0.0 -0W0.0
SNST SNST
5.5 5.5
-W1 -W2
DP-Cable DP-Cable
2xAWG22 2xAWG22 -W1 -W2
DP IN DP OUT PN IN PN OUT
Klemmenanschlussplan gwk-standard_Klemmenanschlußplan_V05
Leistenname
=ES1+SP-X6
Funktionstext
Extern Ein/Aus
Extern Ein/Aus
SPS-Bezeichnung
Geräteanschluss
Brücken
Klemmentyp
K2.5/4 N
WDK 2,5 N;WD
Etage 1
Klemmennummer 1 2
-0W2
-EXT
Extern Ein/Aus
D Typenschild D
Identification plate
UV
45
UR
42
5
I
DE
607
Hauptschalter
Mains isolator
426
A N KV KR
281
C C
175
E
161
181
32
674 5 356 5
43
92 23
gwk-standard-Universal Deckblatt-V3
Zeichnungsnummer 484761
Steuerspannung 24VDC
Schnittstellen <Optional>
Revision 01
DE EN Kürzel
Schwarz Black BK
Braun Brown BN
Grau Grey GY
Blau Blue BU
Grün/Gelb Green/Yellow GN/YE
Orange Orange OR
weiß white wh
braun brown bn
grün green gn
gelb yellow ye
grau grey gy
rosa pink pk
blau blue bu
rot red rd
schwarz black bk
violett violet vt
grau/rosa grey/pink gr/pk
rot/blau red/blue rd/bu
RS485 TTY 20 mA
PROFIBUS PROFIBUS DP (2 Draht) PROFINET/ETHERNET-IP/ETHERCAT
Maschine X2 gwk-Gerät Maschine X2 gwk-Gerät
1 1 1 1
2 2 KRSER V1.2 Tx/Rx+ 2 2 KRSER V1.2
Maschine gwk-Gerät Maschine gwk-Gerät
3 3 3 3
A 4 4 A 4 4
IN B 5 5 B IN 5 5
X2 KRPRO V5.1 X2 KRNET V1.1
6 6 6 6 1 1 Transmit Data+ (ye) 1 1
TD+
7 7 Tx/Rx- 7 7 Datenleitung A (gn) 2 2 Receive Data+ (wh) 2 2
RxD-/TxD- RD+
8 8 8 8 3 3 Transmit Data- (or) 3 3
(GND) TD-
Datenleitung B (rd) 4 4 Receive Data- (bu) 4 4
RxD+/TxD+ RD-
X1 5 5 5 5
X1 SH
1 1 1 1
2 2 Tx+ 2 2
3 3 Tx- 3 3
A 4 4 4 4
X1 X1
B 5 5 5 5 1 1 Transmit Data+ (ye) 1 1
OUT OUT +5V DC TD+
6 6 Rx+ 6 6 Datenleitung A (gn) 2 2 Receive Data+ (wh) 2 2
Rx- 7 7
RxD-/TxD- RD+
7 7 3 3 Transmit Data- (or) 3 3
8 8
GND TD-
8 8 Datenleitung B (rd) 4 4 Receive Data- (bu) 4 4
(GND) RxD+/TxD+ RD-
5 5 5 5
SH
nächstes Gerät (GND) ist Optional nächstes Gerät
nächstes Gerät nächstes Gerät
gwk-Gerät gwk-Gerät
X2 KRSER V1.2
1 1
2 2
3 3
A 4 4 A
B 5 5 B RJ45 M12
6 6 1 ye 1
7 7 3 wh 2
8 8 2 or 3
6 bu 4
X1 5
1 1
4
2 2
7
3 3
8
4 4
5 5
6 6
7 7
8 8
GND
-M1
Steuer Steuer
24V
7 7
8
Last Last
100
-X6
1
400V
1K3 1K1 1K2
10 mm
15
6 6 6
10
-1K6
4 4 5 100
90
1A2
25
1A2 auf Schaltschrankboden Montiert
Artikelstückliste gwk-standard-Artikelstückliste-ECAD-V5_2
Artikel- Betriebsmittel-
Menge Bezeichnung Seite Position Funktion BEMERKUNG
nummer kennzeichen
Artikelstückliste gwk-standard-Artikelstückliste-ECAD-V5_2
Artikel- Betriebsmittel-
Menge Bezeichnung Seite Position Funktion BEMERKUNG
nummer kennzeichen
1 1
-0F1 -0F2
4A 4A
1 3 5 1 3 5 1 3 5 2 2
-1K1 -1K2 -1K3
/4.1 2 4 6 /4.2 2 4 6 /2.1 2 4 6
LR1 / 4.7
1 3 1 3 PE PE
-1V1 -1V2
2 4 2 4
T1 T2 T3 L- / 1.7
-0Q1
PE
0V
-0T1 L1 (+) L2 (-) PE
-5%
400V
25A L1 L2 L3 380-415/24V +5% -0G1
120W 24V 4,2A
0,13kVA
Steuertafo
3.3
420-480/24V
P1T1 5A
0,13kVA
3.3 Steuertrafo AC
24V
0V
P1T2
PE PE PE PE
24VAC
DC
-X1 1 2 3 4 5 6 -X2 5 1 7 8 3 9 2
0VAC
11
-0W1 -1W1 -1W2 -1K5
4G2,5 7G2,5 7G2,5 /4.4 14 12 1 2 3 4
Ausgangstrom 4,2A
+ + - -
U1 V1 W1 PE
M
3~ 1 8 9
(CEE16) L1 L2 L3 PE 1.5 / L-
PE
Θ
T1 T2 1
24VDC
2 7 3
L1 L2 L3 PE 0VDC
PE PE M
-0U1 -1M2
-1E1 24V/48W 1~
-1M1 Nachspeisepumpe
2
Pumpe
Heizung 1L- / 2.0
Einspeisung Kundenseitig
Displayhalter
Niveau
1.9 /
24VDC Überwachung
1L+ 1L+ / 3.0
-Option
Schwimmerschalter
13 13
-1K1 -1K2
/4.1 14 /4.2 14
-1S1 Q>
-1A2
CSNIV 6 5 4 3 2 1
9071097
-X5 1 CSNIV V2.1
6 5 4 3 2 1
Niveaukontrolle
bei cs 180e.1
ohne Stecker
-1S2 ϑ>>
-X5 2
-2W2
11
-1S3 P> -1K6 -1S1
NIV
/4.2 14 12 3.2
-X11 1
M Niveaukontrolle
-0M1
A1 1 1
-1K3 -1Y3 -1Y6 2
A2 2 2
-X11 2
1.9 /
0VDC
1L- 1L- / 3.0
2.9 /
0VDC
1L- 1L- / 4.0
-X6 1
1.2 / P1T1
2.6
-0W2
13
NIV -1K3
/2.1 14
1.3 / P1T2 -EXT
-0W2
-X6 2
24V DC 0V DC DI 0 DI 1 DI 2 DI 3 DI 4 DI 5 DI 6 DI 7
-1A1
/4.0 -X1 1 2 11 12 13 14 15 16 17 18
/5.0 Power GND
Supply
CSE V1.1
Regler Eingänge
Regler Ausgänge
-1A1
/3.0
CSE V1.1
-X1 3 4 5 6 7 8 9 10
DO 0 DO 1 DO 2 DO 3 DO 4 DO 5 DO 6 DO 7
1.5 / LR1
Heizstufe
-X15 1
A1 A1 A1 1 A1 1 1 1
-1K1 -1K2 -1K6 -1Y2 -1K5 -1Y5 -1Y1 -1H1
A2 A2 A2 2 A2 2 2 24VDC 2
-X15 2
3.9 /
0VDC
1L- 1L- /
Schnittstellen
CSE V1.1 Anbindung USB OTG
X3 X4
-X2 1 2 3 4 5 6
-0W0.0
Option
-X13 1 2 3 4 PE SNST
1 2 3 4 PE
ϑ 2 ϑ 4
1 2
1 3
-1B1 -1B3
Alternativ
-X14 1 2 3 PE
1 2 3 PE
-1B3
Vorlauf Extern
Analoge Schnittstelle
Sollwert Analog ext. Ein/Aus INT / EXT Sollwert 2. Sollwert INT / EXT Temperaturfühler Reserve Reserve Reserve Reserve
+KUNDE
W
0(4) - 20mA
0 - 10V
+ -
11 12 14 1 2 3 4 5 6 7 8
-91X10 11 12 14 1 2 3 4 5 6 7 8
/6.0
-0W1.0
/6.1
-91X1.0
/6.0
-1A9.0 11 12 14 1 2 3 4 5 6 7 8
X3 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1
Progr. 1AE1.0 1AE1.0 COM 1E1.0 1E2.0 1E3.0 1E4.0 1E5.0 1E6.0 1E7.0 1E8.0
+24V DC
KRANL - 9071288
1IF1.0 1AA1.0 1AA1.0 1K1.0 1K1.0 1K1.0 1K2.0 1K2.0 1K2.0 1K3.0 1K3.0 1K3.0 1K4.0 1K4.0 1K4.0
X2 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1
Sub D9 9 10 17 15 16 20 18 19 23 21 22 13 24 25
-91X2.0 -91X1.0
/6.0
-0W0.0
/7.6
/8.1
/8.6
-0W1.0
/6.0
SNST
5.5 -91X10 9 10 17 15 16 20 18 19 23 21 22 13 24 25
/6.0
9 10 17 15 16 20 18 19 23 21 22 13 24 25
+KUNDE
+ X -
0(4) - 20mA max. 24V DC / 5A max. 24V DC / 5A max. 24V DC / 5A max. 24V DC / 5A
0 - 10V
Serielle Schnittstelle
-1A8.0
Option
KRSER - 9071283
IF0
-W1 -W2
/8.2 /8.3
/8.7 /8.8
LiYCY LiYCY
2x0,75 2(4)0,75
Eingang Ausgang
-1A10.0 -1A12.0
Option Option Profinet
-0W0.0 -0W0.0
SNST SNST
5.5 5.5
-W1 -W2
DP-Cable DP-Cable
2xAWG22 2xAWG22 -W1 -W2
DP IN DP OUT PN IN PN OUT
Klemmenanschlussplan gwk-standard_Klemmenanschlußplan_V05
Leistenname
=ES1+SP-X6
Funktionstext
Extern Ein/Aus
Extern Ein/Aus
SPS-Bezeichnung
Geräteanschluss
Brücken
Klemmentyp
K2.5/4 N
WDK 2,5 N;WD
Etage 1
Klemmennummer 1 2
-0W2
-EXT
Extern Ein/Aus
D Typenschild D
Identification plate
UV
45
UR
42
5
I
DE
607
Hauptschalter
Mains isolator
426
A N KV KR
281
C C
175
E
161
181
71
32 5
356
43 674 5
92 23
gwk-standard-Universal Deckblatt-V3
Zeichnungsnummer 484761
Steuerspannung 24VDC
Schnittstellen <Optional>
Revision 01
DE EN Kürzel
Schwarz Black BK
Braun Brown BN
Grau Grey GY
Blau Blue BU
Grün/Gelb Green/Yellow GN/YE
Orange Orange OR
weiß white wh
braun brown bn
grün green gn
gelb yellow ye
grau grey gy
rosa pink pk
blau blue bu
rot red rd
schwarz black bk
violett violet vt
grau/rosa grey/pink gr/pk
rot/blau red/blue rd/bu
RS485 TTY 20 mA
PROFIBUS PROFIBUS DP (2 Draht) PROFINET/ETHERNET-IP/ETHERCAT
Maschine X2 gwk-Gerät Maschine X2 gwk-Gerät
1 1 1 1
2 2 KRSER V1.2 Tx/Rx+ 2 2 KRSER V1.2
Maschine gwk-Gerät Maschine gwk-Gerät
3 3 3 3
A 4 4 A 4 4
IN B 5 5 B IN 5 5
X2 KRPRO V5.1 X2 KRNET V1.1
6 6 6 6 1 1 Transmit Data+ (ye) 1 1
TD+
7 7 Tx/Rx- 7 7 Datenleitung A (gn) 2 2 Receive Data+ (wh) 2 2
RxD-/TxD- RD+
8 8 8 8 3 3 Transmit Data- (or) 3 3
(GND) TD-
Datenleitung B (rd) 4 4 Receive Data- (bu) 4 4
RxD+/TxD+ RD-
X1 5 5 5 5
X1 SH
1 1 1 1
2 2 Tx+ 2 2
3 3 Tx- 3 3
A 4 4 4 4
X1 X1
B 5 5 5 5 1 1 Transmit Data+ (ye) 1 1
OUT OUT +5V DC TD+
6 6 Rx+ 6 6 Datenleitung A (gn) 2 2 Receive Data+ (wh) 2 2
Rx- 7 7
RxD-/TxD- RD+
7 7 3 3 Transmit Data- (or) 3 3
8 8
GND TD-
8 8 Datenleitung B (rd) 4 4 Receive Data- (bu) 4 4
(GND) RxD+/TxD+ RD-
5 5 5 5
SH
nächstes Gerät (GND) ist Optional nächstes Gerät
nächstes Gerät nächstes Gerät
gwk-Gerät gwk-Gerät
X2 KRSER V1.2
1 1
2 2
3 3
A 4 4 A
B 5 5 B RJ45 M12
6 6 1 ye 1
7 7 3 wh 2
8 8 2 or 3
6 bu 4
X1 5
1 1
4
2 2
7
3 3
8
4 4
5 5
6 6
7 7
8 8
GND
-M1
Steuer Steuer
24V
7 7
8
Last Last
100
-X6
1
400V
1K3 1K1 1K2
10 mm
15
6 6 6
10
-1K6
4 4 5 100
90
1A2
25
1A2 auf Schaltschrankboden Montiert
Artikelstückliste gwk-standard-Artikelstückliste-ECAD-V5_2
Artikel- Betriebsmittel-
Menge Bezeichnung Seite Position Funktion BEMERKUNG
nummer kennzeichen
Artikelstückliste gwk-standard-Artikelstückliste-ECAD-V5_2
Artikel- Betriebsmittel-
Menge Bezeichnung Seite Position Funktion BEMERKUNG
nummer kennzeichen
1 1
-0F1 -0F2
4A 4A
1 3 5 1 3 5 1 3 5 2 2
-1K1 -1K2 -1K3
/4.1 2 4 6 /4.2 2 4 6 /2.1 2 4 6
LR1 / 4.7
1 3 1 3 PE PE
-1V1 -1V2
2 4 2 4
T1 T2 T3 L- / 1.7
-0Q1
PE
0V
-0T1 L1 (+) L2 (-) PE
-5%
400V
25A L1 L2 L3 380-415/24V +5% -0G1
120W 24V 4,2A
0,13kVA
Steuertafo
3.3
420-480/24V
P1T1 5A
0,13kVA
3.3 Steuertrafo AC
24V
0V
P1T2
PE PE PE PE
24VAC
DC
-X1 1 2 3 4 5 6 -X2 5 1 7 8 3 9 2
0VAC
11
-0W1 -1W1 -1W2 -1K5
4G2,5 7G2,5 7G2,5 /4.4 14 12 1 2 3 4
Ausgangstrom 4,2A
+ + - -
U1 V1 W1 PE
M
3~ 1 8 9
(CEE16) L1 L2 L3 PE 1.5 / L-
PE
Θ
T1 T2 1
24VDC
2 7 3
L1 L2 L3 PE 0VDC
PE PE M
-0U1 -1M2
-1E1 24V/48W 1~
-1M1 Nachspeisepumpe
2
Pumpe
Heizung 1L- / 2.0
Einspeisung Kundenseitig
Displayhalter
Niveau
1.9 /
24VDC Überwachung
1L+ 1L+ / 3.0
-Option
Schwimmerschalter
13 13
-1K1 -1K2
/4.1 14 /4.2 14
-1S1 Q>
-1A2
CSNIV 6 5 4 3 2 1
9071097
-X5 1 CSNIV V2.1
6 5 4 3 2 1
Niveaukontrolle
bei cs 180e.1
ohne Stecker
-1S2 ϑ>>
-X5 2
-2W2
11
-1S3 P> -1K6 -1S1
NIV
/4.2 14 12 3.2
-X11 1
M Niveaukontrolle
-0M1
A1 1 1
-1K3 -1Y3 -1Y6 2
A2 2 2
-X11 2
1.9 /
0VDC
1L- 1L- / 3.0
2.9 /
0VDC
1L- 1L- / 4.0
-X6 1
1.2 / P1T1
2.6
-0W2
13
NIV -1K3
/2.1 14
1.3 / P1T2 -EXT
-0W2
-X6 2
24V DC 0V DC DI 0 DI 1 DI 2 DI 3 DI 4 DI 5 DI 6 DI 7
-1A1
/4.0 -X1 1 2 11 12 13 14 15 16 17 18
/5.0 Power GND
Supply
CSE V1.1
Regler Eingänge
Regler Ausgänge
-1A1
/3.0
CSE V1.1
-X1 3 4 5 6 7 8 9 10
DO 0 DO 1 DO 2 DO 3 DO 4 DO 5 DO 6 DO 7
1.5 / LR1
Heizstufe
-X15 1
A1 A1 A1 1 A1 1 1 1
-1K1 -1K2 -1K6 -1Y2 -1K5 -1Y5 -1Y1 -1H1
A2 A2 A2 2 A2 2 2 24VDC 2
-X15 2
3.9 /
0VDC
1L- 1L- /
Schnittstellen
CSE V1.1 Anbindung USB OTG
X3 X4
-X2 1 2 3 4 5 6
-0W0.0
Option
-X13 1 2 3 4 PE SNST
1 2 3 4 PE
ϑ 2 ϑ 4
1 2
1 3
-1B1 -1B3
Alternativ
-X14 1 2 3 PE
1 2 3 PE
-1B3
Vorlauf Extern
Analoge Schnittstelle
Sollwert Analog ext. Ein/Aus INT / EXT Sollwert 2. Sollwert INT / EXT Temperaturfühler Reserve Reserve Reserve Reserve
+KUNDE
W
0(4) - 20mA
0 - 10V
+ -
11 12 14 1 2 3 4 5 6 7 8
-91X10 11 12 14 1 2 3 4 5 6 7 8
/6.0
-0W1.0
/6.1
-91X1.0
/6.0
-1A9.0 11 12 14 1 2 3 4 5 6 7 8
X3 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1
Progr. 1AE1.0 1AE1.0 COM 1E1.0 1E2.0 1E3.0 1E4.0 1E5.0 1E6.0 1E7.0 1E8.0
+24V DC
KRANL - 9071288
1IF1.0 1AA1.0 1AA1.0 1K1.0 1K1.0 1K1.0 1K2.0 1K2.0 1K2.0 1K3.0 1K3.0 1K3.0 1K4.0 1K4.0 1K4.0
X2 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1 X1
Sub D9 9 10 17 15 16 20 18 19 23 21 22 13 24 25
-91X2.0 -91X1.0
/6.0
-0W0.0
/7.6
/8.1
/8.6
-0W1.0
/6.0
SNST
5.5 -91X10 9 10 17 15 16 20 18 19 23 21 22 13 24 25
/6.0
9 10 17 15 16 20 18 19 23 21 22 13 24 25
+KUNDE
+ X -
0(4) - 20mA max. 24V DC / 5A max. 24V DC / 5A max. 24V DC / 5A max. 24V DC / 5A
0 - 10V
Serielle Schnittstelle
-1A8.0
Option
KRSER - 9071283
IF0
-W1 -W2
/8.2 /8.3
/8.7 /8.8
LiYCY LiYCY
2x0,75 2(4)0,75
Eingang Ausgang
-1A10.0 -1A12.0
Option Option Profinet
-0W0.0 -0W0.0
SNST SNST
5.5 5.5
-W1 -W2
DP-Cable DP-Cable
2xAWG22 2xAWG22 -W1 -W2
DP IN DP OUT PN IN PN OUT
Klemmenanschlussplan gwk-standard_Klemmenanschlußplan_V05
Leistenname
=ES1+SP-X6
Funktionstext
Extern Ein/Aus
Extern Ein/Aus
SPS-Bezeichnung
Geräteanschluss
Brücken
Klemmentyp
K2.5/4 N
WDK 2,5 N;WD
Etage 1
Klemmennummer 1 2
-0W2
-EXT
Extern Ein/Aus
24 Index
A M
Adresse du fabricant ............................................. 6 Maintenance ...................................................... 20
Aperçu.................................................................26 Marquages de sécurité ...................................... 21
B Matériel d'emballage .......................................... 35
Matériel pour le transport ................................... 35
basic Control .......................................................48
Mauvais usage prévisible .................................. 24
Bloc UV / UR .......................................................32
Messages d’erreur ............................................. 49
C
Mesures de protection contre la corrosion......... 40
Caractéristiques techniques ............ 79, 80, 82, 83 Mesures de protection contre le gel ................... 40
Choix d'implantation ...........................................38 Mise à l’arrêt ...................................................... 45
Conformité d’utilisation .......................................17 Mise en service ...................................... 19, 41, 45
Connexion pont du tuyau ....................................29 Mise hors service ............................................... 76
Connexions .........................................................43 Montage ............................................................. 19
Contacts ................................................................ 6
N
Contrôles ............................................................69
Nettoyage ........................................................... 20
Contrôles hebdomadaires...................................69
Contrôles mensuels ............................................70 O
Contrôles semestriels .........................................70 Opérateurs ......................................................... 17
D P
Défauts................................................................74 Paramètre .......................................................... 49
Démontage .........................................................77 Plaque signalétique ............................................ 15
Description ..........................................................24 Première mise en marche .................................. 45
Documents applicables.......................................13 Première mise en service ............................ 44, 45
E Pression différentielle de l’eau de refroidissement
....................................................................... 44
Entretien .................................................20, 65, 67
Problèmes de fonctionnement ..................... 20, 71
Explication des remarques .................................12
Q
F
Qualité d’eau nécessaire ................................... 84
Fonctionnement ..................................................25
R
G
Raccordement électrique ................................... 44
Garantie ........................................................14, 15
Réalimentation ................................................... 45
Groupe cible .......................................................11
Récipient ............................................................ 31
Guidage de tuyau ...............................................29
Recyclage .......................................................... 77
I Remarques ................................ 41, 47, 65, 71, 76
Interface Profibus ................................................60 Remplissage ...................................................... 45
Interface série .....................................................63 Responsabilité ................................................... 14
Intervalle d’entretien ...........................................68 S
L Schémas des produits ....................................... 91
Label de qualité ..................................................13 Sécurité .............................................................. 16
Label de qualité " ecoDoc"..................................13 Service ............................................................... 47
Label de qualité " gdsCert" .................................13 Service après-vente ........................................... 70
Liste des pièces d’usure et de rechange ............86 Stockage ...................................................... 40, 76
Structure de l’appareil ........................................ 26
Symboles utilisés ............................................... 21
92
Index
T U
Thermorégulateur ...............................................48 Utilisation et conservation .................................. 10
Touche ..........................................................51, 53 Utilisation et fonctionnement .............................. 20
Transport ................................................19, 35, 76
Transport au lieu d'implantation ..........................36
Travaux d’entretien .............................................69
93