Vous êtes sur la page 1sur 8

Machine Translated by Google

FONCTIONNEMENT  STANDARD
PROCÉDURE

ÉQUIPEMENT  DE  PROTECTION  INDIVIDUELLE  DOC  ID  PRO424  VERSION  3

DOC À  M ACTIF


19/01/2017
PROPRIÉTAIRE Favoriser DATE

TABLE  DES  MATIÈRES

1.  HIÉRARCHIE  DES  DOCUMENTS  SMS ............................................. ................................2

2.  OBJET............................................................ .................................................. .........2

3.  CHAMP  D'APPLICATION ............................................... .................................................. ............2

4.  DÉFINITIONS  ET  ACRONYMES......................................................... .........................2

5.  RÔLES  ET  RESPONSABILITÉS ....................................................... ................................3
5.1  QUU  EXÉCUTIF .................................................................. ....................................3
5.2 DIRECTEUR................................................. .......................................3
5.3 SUPERVISEUR/PICOW........................................................ ................................3
5.4 OUVRIER................................................. ...............................................3
5.5  ENTREPRENEURS .................................................. ....................................3
5.6  ÉQUIPE  DE  SÉCURITÉ  QUU .................................................. ................................4

6.  DOCUMENTS  RELATIFS  AU  QUU ......................................................... ..............................4

7.  PROCÉDURE ....................................................... .................................................. ...4
7.1  GÉNÉRAL ................................................... .............................................4
7.2  PROTECTION  DE  LA  TÊTE ....................................................... ..............................4
7.3  PROTECTION  DES  YEUX.................................................. ..................................5
7.4  PROTECTION  AUDITIVE......................................................... .......................5
7.5  PROTECTION  DES  MAINS ............................................... .............................5
7.6  PROTECTION  DES  PIEDS ................................................ ..............................5
7.7  PROTECTION  RESPIRATOIRE .................................................. ................6
7.8  VÊTEMENTS  DE  PROTECTION..................................................... .......................6
7.9  EPI  JETABLE......................................................... ...................................7
7.10  ACTIVITÉS  COMMUNAUTAIRES  OU  SOCIALES  EN  PLEIN  AIR ..................7

8.  RÉFÉRENCES .................................................. .................................................. ...7

9.  REVUE ............................................................... .................................................. ...........7

10.  INFORMATIONS  COMPLÉMENTAIRES ............................................... .............................8

PRO424  Équipement  de  protection  individuelle
Procédure  d'opération  standard
Confidentiel  1
Machine Translated by Google

1.  HIÉRARCHIE  DES  DOCUMENTS  SMS

2.  OBJET
Cette  procédure  opérationnelle  standard  (SOP)  documente  l'approche  des  Queensland  Urban  Utilities  (QUU)  en  matière  de  gestion  
des  équipements  de  protection  individuelle  (EPI).  Le  but  de  cette  procédure  est  de  décrire  les  exigences  de  sélection,  d'utilisation,  
d'entretien  et  de  gestion  de  l'EPI  pour  gérer  de  manière  adéquate  et  minimiser  le  risque  de  blessure  ou  de  préjudice  pour  les  
travailleurs  et  les  sous­traitants.

3.  CHAMP  D'APPLICATION

Cette  SOP  s'applique  à  tous  les  employés  et  sous­traitants  de  QUU  lorsqu'ils  entreprennent  des  travaux  au  nom  de  QUU.

4. DÉFINITIONS  ET  ACRONYMES
Atténuation  ­  Réduction  du  niveau  de  bruit  d'une  source  par  blindage,  distance  ou  effets  de  sol.

Atmosphère  explosive  ­  zone  où  des  matériaux  inflammables  ou  combustibles  sont  manipulés.  Ces  zones  présentent  un  danger  
d'explosion  ou  d'incendie.

Zone  dangereuse  ­  une  zone  dans  laquelle  une  atmosphère  explosive  est  présente,  ou  susceptible  d'être  présente,  qui  nécessite  
des  précautions  particulières  à  prendre  pour  éliminer  les  sources  d'inflammation  potentielles.  L'atmosphère  explosive  peut  être  
causée  par  a)  la  présence  d'un  liquide,  d'un  gaz  ou  d'une  vapeur  inflammable ;  b)  la  présence  de  poussières  combustibles  en  
suspension  ou  en  couches ;  ou  c)  une  combinaison  d'atmosphères  explosives  gazeuses  et  poussiéreuses.

HSR  –  Représentant  en  santé  et  sécurité.

Gestionnaire  ­  selon  les  conventions  de  dénomination  QUU,  le  gestionnaire  qui  a  la  responsabilité  directe  de  l'activité  en  cours  ou  
de  la  zone  dans  laquelle  l'activité  se  déroule.

Dirigeant  ­  conformément  à  l'article  9  de  la  loi  de  2001  sur  les  sociétés  (Cth)  est  une  personne  qui  prend  ou  participe  à  la  prise  
de  décisions  qui  affectent  l'ensemble  ou  une  partie  substantielle  des  activités  de  l'organisation.  Spécifique  à  QUU,  un  officier  de  
QUU  a  été  défini  comme  membre  du  conseil  d'administration;  Président  Directeur­Général  (PDG);  membres  de  l'équipe  de  direction  
exécutive ;  Directeurs  Généraux  Opérationnels.

Équipement  de  protection  individuelle  –  tout  ce  qui  est  utilisé  ou  porté  par  une  personne  pour  minimiser  les  risques  pour  sa  santé  et  
sa  sécurité,  y  compris  les  appareils  respiratoires  à  adduction  d'air.

EPI  –  acronyme  utilisé  pour  les  équipements  de  protection  individuelle.

Superviseur /  PICOW  ­  terme  utilisé  pour  tout  employé  de  QUU  qui  agit  ou  est  nommé  en  tant  que  superviseur,  
coordinateur  ou  chef  d'équipe  au  sein  de  QUU.

WHS  –  acronyme  utilisé  pour  Santé  et  sécurité  au  travail.

PRO424  Équipement  de  protection  individuelle
Procédure  d'opération  standard
Confidentiel  2
Machine Translated by Google

WHSQ  –  acronyme  utilisé  pour  Workplace  Health  and  Safety  Queensland.

Travailleur  ­  employés,  entrepreneurs,  sous­traitants,  travailleurs  à  domicile,  apprentis  et  stagiaires,  étudiants  en  expérience  de  travail,  bénévoles  et  PCBU  
qui  sont  des  particuliers  s'ils  effectuent  un  travail  pour  l'entreprise

5.  RÔLES  ET  RESPONSABILITÉS

Les  responsabilités  spécifiques  aux  exigences  de  gestion  de  l'usine  opérationnelle  sur  tous  les  sites  de  travail  contrôlés  par  QUU  sont  décrites  ci­
dessous.

5.1  QUU  EXÉCUTIF

L'exécutif  et  la  haute  direction  de  QUU  (PDG,  ELT,  directeurs  généraux  ­  nommés  par  des  officiers  et  non­officiers)  sont  chargés  de  superviser  
et  d'assurer  la  mise  en  œuvre  des  exigences  de  cette  POS  et  des  procédures  connexes  dans  leurs  domaines  fonctionnels  respectifs.  Ceci  comprend:

•  S'assurer  que  toutes  les  tâches  sont  évaluées  pour  identifier  l'EPI  requis ;  et

•  Veiller  à  ce  que  des  pratiques  de  gestion  appropriées  soient  mises  en  œuvre  pour  s'assurer  que  l'EPI  est  a)  disponible,  utilisé  et  
entretenu  et  b)  régulièrement  contrôlé  et  révisé  pour  garantir  son  efficacité.

5.2  GESTIONNAIRE

Les  responsables  de  toutes  les  zones  opérationnelles  et  des  sites  de  travail  de  QUU  sont  chargés  d'assurer  la  mise  en  œuvre  de  cette  POS.  Ceci  
comprend:

•  Faciliter  des  ressources  adéquates  pour  s'assurer  que  la  fourniture  d'EPI  est  suffisante ;

•  S'assurer  que  tous  les  employés  concernés  sont  au  courant  de  cette  procédure ;

•  Veiller  à  ce  que  le  personnel  soit  formé  à  la  sélection,  à  l'utilisation  et  à  l'entretien  des  EPI  pour  tous  les  environnements  de  travail ;  
et

•  S'assurer  que  les  travailleurs  sont  informés  de  cette  SOP  et  répondent  aux  attentes  de  QUU  pour  se  conformer
avec  cette  POS.

5.3  SUPERVISEUR/PICOW

Les  superviseurs  et  les  chefs  d'équipe  dans  toutes  les  zones  opérationnelles  et  les  chantiers  de  QUU  sont  chargés  de  s'assurer  que  les  mesures  suivantes  
sont  prises  pour  minimiser  l'exposition  aux  dangers  et  aux  risques,  notamment :

•  S'assurer  que  suffisamment  d'EPI  sont  disponibles  pour  tous  les  environnements  de  travail  et  qu'ils  sont  correctement  utilisés  et  entretenus ;  •  

S'assurer  que  tous  les  travailleurs  sont  familiarisés  avec  les  parties  pertinentes  de  cette  POS ;

•  Documenter  et  conserver  les  enregistrements  des  inspections ;  et

•  Fournir  une  formation,  des  instructions  et  une  supervision  appropriées  aux  travailleurs.

5.4  TRAVAILLEUR

Tous  les  travailleurs  doivent  s'assurer  qu'ils :

•  N'interférez  pas  ou  ne  modifiez  aucun  EPI ;

•  Suivre  les  exigences  détaillées  dans  cette  SOP  et  les  documents  associés ;

•  Portez  l'EPI  de  la  manière  indiquée,  qui  est  fourni  par  QUU ;  et  •  Signaler  immédiatement  tout  défaut/

dommage  de  l'EPI  à  son  superviseur ;  et  remplir  un  rapport  d'incident  QUU  WHS  (dans  QPulse)  conformément  aux  procédures  de  rapport  
d'incident  QUU  WHS.

5.5  ENTREPRENEURS

À  tout  moment  lors  de  l'exécution  de  travaux  sur  un  site  QUU  ou  pour/au  nom  de  QUU,  les  entrepreneurs  doivent  respecter  ou  dépasser  cette  
procédure  ou  d'autres  procédures  connexes.  Cela  comprend  la  satisfaction  des  rôles  et  responsabilités  détaillés  dans  cette  section  (c'est­à­dire  en  
tant  que  travailleur)  et :

•  Fournir  un  EPI  adéquat  qui  est  spécifique  aux  exigences  de  la  tâche  pour  assurer  la  mise  en  œuvre  des  exigences  de  cette  POS  de  manière  
rapide  et  efficace  dans  tous  les  domaines  où  le  travail  est  entrepris.

PRO424  Équipement  de  protection  individuelle
Procédure  d'opération  standard
Confidentiel  3
Machine Translated by Google

•  Se  conformer  à  cette  SOP  et  à  toutes  les  lois,  codes  de  pratique,  normes  et  licences  pertinents
exigences  qui  s'appliquent  à  leur  domaine  de  travail  respectif.

5.6  ÉQUIPE  DE  SÉCURITÉ  QUU

L'équipe  de  sécurité  de  QUU  travaillera  avec  l'entreprise  pour  assurer :

•  La  mise  en  place,  l'examen  et  l'amélioration  continue  des  systèmes  de  gestion,  des  arrangements
et  les  procédures  connexes  relatives  à  la  gestion  et  à  l'utilisation  des  EPI ;  et

•  La  fourniture  de  conseils  pour  aider  à  la  gestion  active  et  à  la  résolution  des  dangers  et  des  risques  qui  nécessitent  un  EPI  et  pour  
s'assurer  que  ceux­ci  sont  gérés  conformément  au  SMS  QUU  et  aux  exigences  législatives  pertinentes.

6.  DOCUMENTS  RELATIFS  AU  QUU

•  Norme  de  gestion  des  risques  et  des  dangers  WHS  (STD136)

•  Procédure  de  gestion  des  risques  et  des  dangers  du  WHS  (PRO363)

•  Procédure  d'exploitation  standard  pour  la  signalisation  WHS  (PRO422)

•  Procédure  d'exploitation  standard  du  bruit  WHS  (PRO421)

7.  PROCÉDURE

L'EPI  est  la  méthode  de  contrôle  la  moins  préférée  pour  réduire  le  risque  d'exposition  à  un  danger.  L'EPI  doit  être  utilisé  lorsqu'aucune  autre  
méthode  de  contrôle  des  risques  n'est  disponible  ou  praticable,  lorsque  la  législation  l'exige  ou  pour  augmenter  la  protection  en  conjonction  
avec  d'autres  méthodes  de  contrôle.

Les  exigences  en  matière  d'EPI  doivent  être  sélectionnées  après  avoir  examiné  les  dangers  et  les  risques  pour  chaque  site  et  activité.
L'EPI  sélectionné  doit  être  conforme  aux  normes  australiennes.  La  signalisation  dans  la  zone  de  travail  doit  renforcer  les  exigences  en  matière  
d'EPI.  Reportez­vous  à  la  procédure  d'utilisation  standard  de  la  signalisation  de  sécurité  WHS  PRO422  pour  plus  de  détails.

7.1  GÉNÉRAL

•  L'EPI  doit  être  utilisé,  entretenu  et  stocké  conformément  aux  instructions  du  fabricant
et/ou  les  normes  australiennes  et  néo­zélandaises  pertinentes.

•  L'EPI  ne  doit  être  utilisé  que  de  la  manière  pour  laquelle  il  est  destiné  et  ne  doit  en  aucun  cas  être  modifié.

•  L'EPI  doit  être  inspecté  visuellement  avant  chaque  utilisation  et  tout  EPI  endommagé  ne  doit  pas  être  utilisé.

•  Les  EPI  nécessitant  des  réparations  doivent  être  retirés  de  l'utilisation  et  correctement  étiquetés  comme  inutilisables  jusqu'à  ce  qu'ils  soient  
convenablement  réparés  ou  remplacés.  Les  EPI  réutilisables  doivent  être  nettoyés  conformément  aux  instructions  du  fabricant  pour  
maintenir  un  niveau  d'hygiène  élevé.

•  Les  travailleurs  nécessitant  un  EPI  doivent  être  formés  à  son  utilisation  correcte,  à  son  entretien,  à  la  détection  des  pannes,  à  l'élimination  et  
aux  exigences  de  stockage.

•  L'EPI  doit  être  stocké  dans  une  zone  dédiée,  facilement  accessible  et  exempte  de  contaminants ;

•  Les  sites  doivent  documenter  et  surveiller  tous  les  calendriers  de  maintenance  ou  de  remplacement  des  EPI  nécessaires ;

•  Les  travailleurs  et  les  sous­traitants  effectuant  des  travaux  pour  le  compte  de  QUU  sur  un  site  non­QUU  doivent  se  conformer  aux  exigences  
en  matière  d'EPI  du  site  non­QUU,  à  condition  qu'ils  satisfassent  aux  exigences  minimales  en  matière  d'EPI  QUU.

•  Tous  les  travailleurs  doivent  s'assurer  que  l'EPI  est  en  bon  état  de  fonctionnement  à  tout  moment.

•  L'EPI  ne  doit  être  sélectionné  que  dans  la  liste  des  fournisseurs  privilégiés.

7.2  PROTECTION  DE  LA  TÊTE

•  Tous  les  casques  de  sécurité  utilisés  sur  les  sites  QUU  doivent  être  conformes  à  la  norme  AS/NZS  1800:1998  ­  Occupational  Protective
Casques  –  Sélection,  entretien  et  utilisation.  Les  casques  de  sécurité  sont  obligatoires  pour  tous  les  travailleurs,  sous­traitants  et  
visiteurs  de  QUU  dans  les  «zones  de  casque  de  sécurité»  désignées  et  pendant  les  travaux  aériens.

•  Seuls  les  bords  en  plastique  à  pression  orange  SPF  50+  doivent  être  utilisés.

PRO424  Équipement  de  protection  individuelle
Procédure  d'opération  standard
Confidentiel  4
Machine Translated by Google

•  Les  casques  de  protection  doivent  être  remplacés  tous  les  2  ans  à  compter  de  la  date  d'émission.

•  Les  casquettes  et  autres  vêtements  non  religieux  ne  doivent  pas  être  portés  sous  les  casques  de  sécurité.

7.3  PROTECTION  DES  YEUX

•  Toutes  les  protections  oculaires  doivent  être  conformes  à  la  norme  australienne  AS/NZS1336:1997  –  Pratique  recommandée  pour  la  protection  
oculaire  professionnelle.

•  Des  lunettes  de  sécurité  avec  écrans  latéraux  doivent  être  utilisées  dans  les  zones  où  le  risque  de  lésions  oculaires  en  cas  de  vol
particules  existe.

•  Des  lunettes  doivent  être  utilisées  lorsqu'une  protection  oculaire  supplémentaire  est  requise.

•  Les  écrans  faciaux  sont  considérés  comme  une  protection  supplémentaire  contre  les  températures  élevées,  les  particules  à  haute  densité /  impact  ou  
contre  les  éclaboussures  de  produits  chimiques  et  ne  constituent  pas  une  alternative  aux  lunettes  de  protection.

•  Les  employés  nécessitant  des  lunettes  de  sécurité  sur  ordonnance  devront  les  fournir  pour  leur  propre  usage.
Les  lunettes  latérales  ou  les  surlunettes  de  protection  des  yeux  seront  fournies  par  QUU  et  doivent  être  portées  et  conformes  à  la  norme  AS /  NZS  
1337:  2010  ­  Protection  individuelle  des  yeux  ­  Protecteurs  oculaires  et  faciaux  pour  les  applications  professionnelles.

•  Les  lentilles  de  contact  ne  doivent  pas  être  portées  pendant  le  soudage  ou  à  proximité  d'activités  de  soudage,  ou  pendant  la  manipulation  ou
travailler  à  proximité  de  produits  chimiques  secs  ou  humides.

•  Les  protections  oculaires  portées  la  nuit  doivent  être  claires  (non  teintées).

•  Des  lunettes  de  sécurité  teintées  offrant  une  protection  UV  sont  recommandées  lorsque  vous  travaillez  à  l'extérieur  pendant
Heures  de  jour.

7.4  PROTECTION  AUDITIVE

•  QUU  établira  et  maintiendra  un  programme  de  conversation  auditive.

•  Toutes  les  protections  auditives  doivent  être  conformes  à  la  norme  australienne  AS/NZS1269:2005  ­  Occupational
Noise  Management­Acoustics  (séries  comprenant  AS/NZS  1269.3).

•  La  sélection  de  la  protection  auditive  doit  se  faire  sur  la  base  de  l'atténuation  des  différentes  composantes  de  fréquence  du  bruit  incriminé.  Les  
WRAP  doivent  inclure  la  protection  auditive  requise.

•  Tous  les  travailleurs  de  QUU  doivent  procéder  à  une  vérification  personnelle  de  l'ajustement  du  dispositif  de  protection  auditive  avant  chaque  utilisation  
pour  s'assurer  qu'il  est  correctement  ajusté.  Les  travailleurs  de  QUU  doivent  être  jugés  compétents  pour  effectuer  un  contrôle  d'aptitude  personnel.

•  Des  protections  auditives  doivent  être  portées  pendant  toute  la  période  d'exposition  à  un  bruit  supérieur  à  85 dB(A)
conformément  à  la  procédure  d'utilisation  standard  du  bruit  WHS  PRO421.

7.5  PROTECTION  DES  MAINS

•  Toutes  les  protections  des  mains  doivent  être  conformes  à  AS/NZS  2161.1:2000  ­  Gants  de  protection  professionnelle  ­
Sélection,  utilisation  et  entretien.

•  Les  gants  sont  disponibles  dans  de  nombreux  matériaux  différents  en  fonction  de  la  protection  requise  (par  exemple
coton,  caoutchouc,  PVC,  maille  inox,  Kevlar,  cuir  etc.).  La  sélection  doit  être  basée  sur  la  protection  requise  pour  les  risques  particuliers  
impliqués.  Ils  peuvent  avoir  la  longueur  du  poignet  ou  du  coude.  Le  type  de  gant  à  utiliser  doit  être  identifié  dans  l'évaluation  des  risques.

7.6  PROTECTION  DES  PIEDS

•  La  protection  des  pieds  doit  être  conforme  à  la  norme  australienne  AS/NZS  2210  Series,  y  compris  AS/NZS  2210.1:2000  –  Occupational  Protective  
Footwear,  Guide  to  Selection,  Care  and  Use ;

•  Chaussures  de  sécurité  –  Les  bottines  à  lacets  approuvées  par  QUU  sont  obligatoires  sur  tous  les  lieux  de  travail,  sauf  là  où  le  risque  de  blessure  aux  
pieds  a  été  évalué  comme  étant  faible  (par  exemple,  dans  un  environnement  de  bureau).
Les  bottes  doivent  être  portées  de  la  manière  indiquée  par  le  fabricant.

PRO424  Équipement  de  protection  individuelle
Procédure  d'opération  standard
Confidentiel  5
Machine Translated by Google

7.7  PROTECTION  RESPIRATOIRE

• Toutes  les  protections  respiratoires  doivent  être  conformes  aux  normes  australiennes :  AS/NZS1716:2012  ­  Appareils  de  protection  
respiratoire ;  et  AS/NZS1715:2009  –  Sélection,  utilisation  et  entretien  des  appareils  de  protection  respiratoire.  L'évaluation  des  risques  du  
danger  respiratoire  doit  être  faite  pour  s'assurer  que  le  degré  de  protection  correct  est  fourni  (par  exemple,  visage  complet,  demi­visage,  filtres  
corrects,  etc.).

• Toutes  les  tâches  de  désamiantage  doivent  documenter  dans  le  SWMS  l'exigence  d'un  équipement  de  protection  respiratoire  (EPR).

• Tous  les  travailleurs  et  sous­traitants  de  QUU  tenus  de  porter  une  protection  respiratoire  doivent  effectuer  un  test  d'ajustement  facial  pour  identifier  
la  marque  et  la  taille  de  respirateur  appropriées  pour  la  forme  de  leur  visage.  Les  tests  d'ajustement  des  travailleurs  QUU  doivent  être  effectués  par  
une  personne  compétente.  Les  vérifications  d'ajustement  garantissent  que  le  respirateur  est  scellé  sur  l'arête  du  nez  et  de  la  bouche  et  qu'il  n'y  a  
pas  d'espace  entre  le  respirateur  et  le  visage.

• Tous  les  travailleurs  de  QUU  doivent  procéder  à  une  vérification  personnelle  de  l'ajustement  de  l'appareil  respiratoire  avant  chaque  utilisation  
pour  s'assurer  qu'il  est  correctement  ajusté.  Les  travailleurs  de  QUU  doivent  être  jugés  compétents  pour  effectuer  un  contrôle  personnel  avant  le  
début  des  travaux.

•  Pour  effectuer  un  test  d'ajustement :

1.  Placez  le  respirateur  sur  le  visage ;

2.  Placez  un  bandeau  ou  des  attaches  sur  la  tête  et  à  la  base  du  cou ;

3.  Comprimez  le  respirateur  pour  assurer  une  étanchéité  sur  le  visage,  les  joues  et  le  pont  du  bruit ;

4.  Vérifiez  le  joint  d'étanchéité  à  pression  positive  du  respirateur  en  mettant  en  coupe  les  évents  faciaux  et  en
expirer.  Si  de  l'air  s'échappe,  le  respirateur  doit  être  ajusté;

5.  Vérifiez  le  joint  de  pression  négative  du  respirateur  en  inspirant  doucement.  Si  le  respirateur  n'est  pas  aspiré  vers  le  visage,  ou  si  de  
l'air  fuit  autour  du  joint  facial,  réajustez  le  respirateur  et  répétez  le  processus,  ou  vérifiez  les  défauts  du  respirateur.

•  Les  travailleurs  et  les  sous­traitants  de  QUU  doivent  être  rasés  de  près  lorsqu'ils  portent  un  demi­visage  ou  un  visage  intégral
respirateur.  Il  est  essentiel  qu'un  joint  facial  adéquat  soit  réalisé  pour  empêcher  l'inhalation  de  particules  nocives,  comme  indiqué  dans  AS/
NZS1716  et  AS/NZS1715.

7.8  VÊTEMENTS  DE  PROTECTION

•  Les  travailleurs  de  QUU  doivent  porter  les  uniformes  fournis.

•  Les  travailleurs  qui  travaillent  avec  ou  à  proximité  de  l'électricité  doivent  porter  des  vêtements  appropriés.

•  Tous  les  travailleurs,  visiteurs  et  sous­traitants  de  QUU  doivent  s'assurer  qu'ils  portent  des  chemises  longues  à  revers  boutonnés  et  des  pantalons  
longs  pour  fournir  une  protection  solaire  SPF  50+.  Les  uniformes  en  coton  uniquement  doivent  être  portés  lors  des  travaux  de  soudage  ou  de  
coupage  à  la  flamme  ou  dans  les  zones  de  travail  où  il  y  a  un  risque  d'incendie.

•  Des  vêtements  de  protection  rétroréfléchissants  à  haute  visibilité  doivent  être  portés  la  nuit,  dans  des  conditions  où  la  visibilité  est  mauvaise  (comme  à  
l'aube  et  au  crépuscule)  ou  lorsqu'il  existe  un  risque  élevé  d'interaction  entre  le  personnel  et  les  véhicules  ou  les  installations  et  équipements  
mobiles.

•  Les  travailleurs  qui  effectuent  des  tâches  de  soudage  doivent  porter  des  lunettes  spécifiques  à  la  tâche,  des  gants,  des  tabliers  et  d'autres  EPI
tel  qu'identifié  par  l'évaluation  des  risques.

•  Les  travailleurs  impliqués  dans  les  travaux  de  laboratoire  sont  tenus  de  porter  un  EPI  spécifique  à  la  tâche,  y  compris  des  blouses  de  laboratoire,  
des  lunettes  de  sécurité  à  haute  protection,  des  chaussures  fermées,  des  gants  résistant  à  la  chaleur  à  haute  température  et  des  masques  
anti­poussière,  tels  qu'identifiés  par  l'évaluation  des  risques.

•  Les  travailleurs  travaillant  dans  des  zones  dangereuses  désignées  (c'est­à­dire  des  zones  où  une  atmosphère  explosive  est  ou  peut  être  présente)  
doivent  s'assurer  qu'ils  ne  portent  que  des  EPI  haute  visibilité  à  base  de  coton  (c'est­à­dire  pas  de  bandes  réfléchissantes)  et  ne  doivent  pas  
porter  sur  eux  de  sources  potentielles  d'inflammation  ( ex.  outils  électriques,  téléphones  portables,  meuleuses,  etc.).

•  Des  vêtements  de  protection  contre  les  produits  chimiques  peuvent  être  nécessaires  lors  de  la  manipulation  de  produits  chimiques  (se  reporter  à  
la  fiche  de  données  de  sécurité  pour  le  produit  chimique  utilisé)  et  doivent  être  identifiés  dans  l'évaluation  des  risques.

PRO424  Équipement  de  protection  individuelle
Procédure  d'opération  standard
Confidentiel  
6
Machine Translated by Google

7.9  EPI  JETABLES

•  Pour  prévenir  la  transmission  potentielle  de  maladies  transmissibles,  infectieuses  et  parasitaires,  tous  les  employés  travaillant  
dans  la  presse  à  bande  ou  autour  des  égouts  doivent  porter  ce  qui  suit :

•  Masques  jetables  P2 ;

•  Combinaisons  jetables ;

•  Couvre­chaussures  jetables ;

•  Gants  de  protection  professionnelle ;  et

•  Écrans  faciaux  où  des  éclaboussures  peuvent  se  produire.

Pour  plus  d'informations  sur  l'entretien  de  l'hygiène  du  personnel,  veuillez  vous  référer  à  WHS  Hygiene  Maintenance  Standard  
Operating  Procedure  PRO448.

•  Pour  tous  les  travailleurs  impliqués  dans  le  désamiantage,  un  EPI  d'élimination  approprié  sera  fourni  sur  place.
Veuillez  vous  reporter  à  la  procédure  opérationnelle  standard  de  gestion  des  risques  et  des  dangers  WHS  PRO363  pour  plus  
de  détails.

7.10  ACTIVITÉS  COMMUNAUTAIRES  OU  SOCIALES  EN  PLEIN  AIR

Lorsqu'ils  travaillent  à  l'extérieur,  les  travailleurs  de  QUU  doivent  porter :

•  Chapeaux  à  larges  bords ;

•  Chemises  à  manches  longues  (le  cas  échéant  par  évaluation  des  risques) ;  •  

Pantalon  long  (le  cas  échéant  selon  l'évaluation  des  risques) ;

•  Chaussures  fermées ;

•  Écran  solaire  50+UV  régulièrement  appliqué ;  •  

Insectifuge  (le  cas  échéant);  et

•  Des  lunettes  de  sécurité  teintées  ou  équivalentes  ou  des  lunettes  de  soleil  fournies  personnellement  selon  le
activité.

8.  RÉFÉRENCES
Les  références  suivantes  contiennent  des  informations  utilisées  dans  la  préparation  et  le  développement  de  cette  POS  EPI :

•  Loi  de  2011  sur  la  santé  et  la  sécurité  au  travail  du  Queensland ;  •  
Règlement  de  2011  sur  la  santé  et  la  sécurité  au  travail  du  Queensland ;  •  AS/
NZS  1800:1998  ­  Casques  de  protection  professionnelle  ­  Sélection,  entretien  et  utilisation ;  •  AS/NZS1336:1997  
–  Pratique  recommandée  pour  la  protection  oculaire  professionnelle  AS/NZS  1337:2010  –  Protection  individuelle  des  yeux  –  Protecteurs  
oculaires  et  faciaux  pour  les  applications  professionnelles ;  •  AS/NZS1269:2005  –  Gestion  du  bruit  au  travail  ­  Acoustique  (séries  
comprenant  AS/NZS  1269.3)  •  AS/NZS  2161.1:2000  –  Gants  de  protection  professionnelle  –  Sélection,  utilisation  et  entretien ;  •  Série  
AS/NZS  2210,  y  compris  AS/NZS  2210.1:2010  ­  Chaussures  de  protection  professionnelle  ­  Guide  de

sélection,  entretien  et  utilisation ;

•  AS/NZS1716:2012  ­  Appareils  de  protection  respiratoire ;  •  AS/
NZS1715:2009  –  Sélection,  utilisation  et  entretien  des  appareils  de  protection  respiratoire.

9.  EXAMEN
La  POS  EPI  doit  être  révisée  tous  les  2  ans  ou  plus  tôt  si :

•  Il  existe  un  risque  identifié  pour  l'entreprise ;

•  Un  événement  important  de  sécurité  ou  imprévu  se  produit ;

PRO424  Équipement  de  protection  individuelle
Procédure  d'opération  standard
Confidentiel  7
Machine Translated by Google

•  Les  résultats  d'une  enquête  sur  un  incident  ou  d'un  audit  montrent  que  l'application  de  la  norme  ne  parvient  pas  à
les  résultats  requis ;  •  
Il  y  a  des  changements  dans  la  législation  associée ;  
•  Il  est  prouvé  que  la  norme  n'a  pas  d'impact  positif  sur  les  KPI  liés  à  la  sécurité.

10.  INFORMATIONS  COMPLÉMENTAIRES

Pour  plus  d'informations,  contactez  votre  représentant  en  santé  et  sécurité  ou  l'équipe  de  sécurité  QUU.

PRO424  Équipement  de  protection  individuelle
Procédure  d'opération  standard
Confidentiel  8

Vous aimerez peut-être aussi