Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
الكلمة والفضرة
m
| ت'-؛ ب ; 'ل؟:::يﺀ .ﺗ ﺖ
' .ا",١٠ش
■
:ا ب ١ه
\
'Z ( ïl
français arabe
'٠
■٠!,أ ؛
ل'،ا،
عربس
ي
١١٠٠٠١٠١٠.
ؤئ٠؛ - ٣ ٠ ,ﺀ.,اي_^٠
Rita MOUCANNAS-MAZEN
وﻳﺘﺎ ﻣﻌﺘ ﺺ ﻣﺎون
français
ﻓﺮﻧ ﺴ ﺲ
Rita MOUCANNAS-MAZEN
ﻣﺎون وﻳﻔﺄ
Il faut d ١entrée de Jeu rendre grâce à M m e Moucannas-Maien. d'avoir accompli ici elle-wê^e ce
qui eut été un gros travail pour une équipe de deux ou trois personnes ٠٠elle aura à plus d>un titre rendu
service ةla communauté des enseignants et des apprenants d^arabe langue étrangère ou langue secon-
de.
L'ouvrage sera égalementfort utile a ceux qui, éprouvant un jour le besoin de se remettre ai.'ara-
be, auront besoin d'un outil de révision et de remise a niveau lexical, avant un stage de langue, pour
préparer un examen} en cas de séjour prolongé ou de mission en pays arabe} ou tout simplement pour
le plaisir. // y avait là un besoin que ce travail contribue ةcombler.
L'on notera qu'il ne s'agit pas d'une méthode - traditionnelle ou moderne - destinée a l'auto-
apprentissage ou à l'enseignement. On n'^ trouvera ni leçons de grammaire, ni textes destinés a lapra-
tique de la lecture} ni dialogueS} ni activités destinées ةla compréhension et *! ةexpression orales ou
écrites, ni fonctions langagières programmées « en situation »...
Le lexique est celui de l'arabe littéraire moderne (on dit encore arabe littéral ou arabe « stan-
dard »١et non celui d'un dialecte particulier. Il s'ensuit que c'est a un usage savant (« intellectuel »١
ou officiel de cette langue que l'on est ici convié. Les textes illustrant les thèmes sont en général des-
criptifs ou explicatifs, en cohérence avec ce choix. L'objectif est de donner a l'utilisateur une compé-
tence en arabe correspondant قune culture générale dans cette langue.
Les connaissances mises ici en œuvre par M m e Moucannas-Mazen ne coïncident cependant pas
avec une simple culture générale aseptisée. Il se manifeste} tout au long de ce livre} un enracinement
dans une culture arabe articulée a deux niveaux, général et loca.1. ﻣ ﺎdimension locale est celle de la
culture libanaise, qui apparat dans les traditions culinaires, dans nombre de descriptions, et dans un
certain rapport à la nature. Il nefaut nullement voir là un particularisme .٠nulle culture} dans le domai-
ne arabe, qui ne soit à la fois générale et enracinée dans un terreau dont elle tire richesse et vie. A tra-
vers le lexique et les champs sémantiques qui l'organisent, les structures de la famille, le mariage, la
nourriture} les superstitions et croyanceS} les relations humaineS} etc.} tout comme les proverbes et les
dictons qui les accompagnent souvent} ont une teinture résolument arabe} ةlaquelle M m e Moucannas-
Mazen apporte Vancrage qui lui est propre. D*autres thèmeS} tels que les cycles de la vie} la villC} la
campagne} renseignement et Véducation} les voyageS} la pollution} sont bien entendu plus g é n é r a !
Mais cela n *est vrai qu *en partie .٠les cycles de la vie ouvrent sur les noms des mois et le calendrier lunaire ,٠
dans la villey la mosquée ٥ son vocabulaire propre...
Voila do^c un travail a la fois ric^e et utile. Le lecteur, outre matière a travailler et a retravailler. ﻻtrou-
vera aussi) et pour les raisons que je viens d*évoquer) du plaisir.
Joseph Dichy
Professeur de linguistique arabe
Université Lumière, Lyon 2
AVERTISSEMENT
« Le mot et !’idée », lexique arabe thématique est un ouvrage d’auto-apprentissage destiné aux
apprenants qui, après avoir acquis un arabe de base au cours de leur scolarité, ont besoin de maîtriser
un arabe courant dans le cadre de leur vie quotidienne. Il peut également être utilisé en cours (appre-
nants adultes en formation continue, à l’université ou à l’Institut Nationales des Langues et Civilisations
Orientales - INALCO) pour !’acquisition d’expressions de base de la langue arabe et 1’étude de cer-
taines structures syntaxiques.
Les thèmes sont indépendants les uns des autres et de difficultés variables ce qui permet à l’ap-
prenant de commencer par celui qui lui convient : chacun peut être « travaillé » isolément. Une diffi-
culte croissante se trouve à l’intérieur de chaque thème. Ceux qui possèdent un bon niveau d’arabe trou-
veront dans cet ouvrage l’occasion de rafraîchir leurs connaissances et de maîtriser les expressions et
structures spécifiques. Les thèmes ont été retenus en raison de leur occurence et de leur immédiateté
dans la vie courante : vie quotidienne, famille, habillement, relations humaines, ville, village, voyages,
etc. Certains : la terre, le ciel, la pollution, les professions ou l’enseignement relèvent également des
préoccupations de chacun. Ces thèmes gagnent un peu plus en difficulté et viennent couronner celle,
croissante, des autres thèmes. Nous avons volontairement écarté de ce volume des thèmes de spéciali-
té : droit, commerce et relations commerciales, économie, politique, littérature et linguistique, industrie
ou sciences et techniques. En effet, ces champs d’études relevant de domaines de spécialité plus étroits,
d’un monde nouveau qui pourta être exploré une fois que le stade correspondant à l’ouvrage présenté
ici aura été franchi et que l’on désire ne pas en rester là.
Une remarque importante mérite d’être soulevée : deux référents culturels (français et arabe)
coexistent à l’intérieur de quelques thèmes. Celui de l’enseignement et de certaines professions ou du
régime de la retraite par exemple. Ici, le choix du référant est résolument français. Cependant, et sauf
renvoi à une tradition précise, le choix des mots est en rapport avec le monde occidental comme avec
le monde arabe. Nous sommes conscients que tous les foyers arabes, par exemple, ne possèdent pas tous
les appareils ou ustensiles ménagers cités dans ce chapitre. Nous sommes également conscients des
inégalités sociales où qu’elles soient, particulièrement dans le monde arabe. Le chapitre sur la maison,
ou sur l’enseignement le prouvent. Il reste qu’il s’agit d’un vocabulaire qui demeure en tout état de
cause utile.
Nous avons placé quelques idées de l’imaginaire collectif qui visent à mettre le vocabulaire dans
un contexte, sans commentaire personnel. Les paysages qui renvoient à la vie moderne ou qui relèvent
d’une culture « internationalisée » ne sont pas signalés, pas plus ceux qui font référence à la vie tradi-
tionnelle. Lorsque cela méritait de l’être, nous avons pris soin d’indiquer, au début de l’énoncé, soit le
pays, soit l’aire géographique concernés. En revanche, tous les proverbes et dictons font référence à
diverses traditions arabes. Parfois, nous avons accompagné leur traduction française, ou leur équivalent
français, d’une traduction mot-à-mot.
La traduction française, peut paraître par endroits de type explicatif : elle a pour but de per-
mettre à l’apprenant de vérifier sa compréhension des énoncés en langue arabe. Parfois, elle est rendue
inélégante par souci de conserver la cortespondance avec le lexique présenté. Les mots français peu-
vent être ambigus. L’ambiguité a pu parfois être écartée, une virgule sépare les deux termes proposés.
Chaque chapitre est accompagné de locutions, expressions, proverbes, textes bilingues (surtout
de la presse arabe), anecdotes et souvent de textes bilingues ayant trait aux superstitions les plus répan-
dues dans le monde arabe, tous directement liés au thème.
Le « mot et !’؛dée » ne comporte pas de sections de grammaire. Cet ouvrage n’est pas un ouvra-
ge de grammaire, encore moins un dictionnaire. Il ne s’agit pas non plus d’une méthode au sens propre
du terme mais d’un outil de travail personnel destiné à l’auto-apprentissage ou à l’enseignement. Cet
ouvrage a pour but de contribuer à développer, en arabe moderne standard, une compétence et une com-
munication adaptées à différentes situations. Il pem et d’exprimer un souhait, de faire valoir un point
de vue, de manifester des sentiments ou des opinions dans des domaines de la vie courante. Il enseigne
les tournures les plus idiomatiques et met ainsi en garde contre les coeurs les plus communément faites
par les apprenants dont nous avons pu en 15 ans d’expérience avec des adolescents comme des adultes
de langue maternelle française constituer un inventaire. Cet outil permet, en général, d’enrichir les
acquis linguistiques et d’améliorer la précision, la variété et la spontanéité de l’expression. Il est à signa-
1er que la liste des mots présentée dans chaque page tient compte à la fois de la striicturation syntaxique
inhérente au lexique et des caractéristiques sémantiques liées à !’utilisation de la langue arabe. Bien
entendu nous ne cherchons pas à imposer aux utilisateurs du lexique un seul type de présentations, nous
proposons simplement, nous semble-t-il, un fil conducteur pour l’élaboration des énoncés en langue
arabe.
Ainsi cet ouvrage résulte-t-ü de choix que nous avons fait à partir de notre expérience d’ensei-
gnement en milieu francophone ou assimilé. Pour valide qu’elle puisse être, une telle procédure conser-
ve bien évidemment un caractère arbitraire avec d’inévitables imperfections et défauts dont l’ampleur
de la tâche impliquait la présence. Les résultats qu’elle pem et d’obtenir sont éminemment révisables.
Au-delà d’une compétence minimale, cet ouvrage pem et un apprentissage auto-alimenté, susceptible
de se poursuivre avec ou sans inte^ention didactique organisée.
En effet, les échanges langagiers se font à propos de quelque chose, se rapportent à tel ou tel
champ de référence dont relève tel ou tel thème abordé (le temps qu’il fait, une recette de cuisine, la
pollution, le travail) ؛étant bien entendu que ce à propos de quoi on parle peut être aussi un événement,
une chose, des personnes, la relation même entre les interlocuteurs. S’il est souhaitable de préciser, pour
ce qui est des objectifs d’apprentissage, dans quels champs de référence l’apprenant aura à faire usage
de la langue arabe, il va de soi que ces derniers ne se réduisent pas à un simple inventaire lexical.
On peut considérer que, dans tout acte de communication, sont exprimées linguistiquement des
notions, plus ou moins générales (forme, durée, cause), plus ou moins spécifiques (heure, maison,
habillement, profession). Les notions spécifiques donnent plus souvent lieu, dans une langue donnée, à
des réalisations linguistiques précises et limitées ؛les notions générales peuvent être utilisées de façon
beaucoup plus diversifiée. Pour autant qu’on ait pu établir un inventaire, les apprenants trouveront à
exprimer ou à comprendre dans la langue arabe tel acte de langage à propos de tel objet de référence ou
de telle situation de communication.
Enfin, nous signalons au lecteur quelques remarques de caractère non exhaustif et des indications
utiles quant à l’utilisation de ce lexique :
- les mots apparaissent dans les phrases et en caractères gras, dans l’ordre de leur apparition
dans les colonnes.
- nous n’avons pas jugé utile d’indiquer la prononciation des mots. En revanche, ils sont tous
entièrement vocalisés (donnés avec tous les signes diacritiques secondaires notamment les
voyelles brèves).
- la présence de l’article en français peut surprendre. Elle est une exigence de la collection.
Nous n’avons pas juger utile de le marquer en arabe.
- le mudari’ (l’inaccompli) des verbes défectueux ou des verbes à hamza est intégralement
signalé.
Pour les autres, une baire sépare le madi (l’accompli) du mudari’ dont seule la voyelle de la
deuxième consonne radicale est signalée.
- tous les pluriels n’ont pas été signalés. Le plus courant seulement a été donné. Le pluriel des
« non humains » (gayr al-’a٩il) est placé, après les adjectifs qui accompagnent, dans certains
cas, les noms au singulier. Une virgule séparant les deux, l’adjectif n’a pas été repris. Nous
savons que, dans ces cas, il s’accorde au féminin singulier (troisième personne). Par ailleurs,
l’absence d’un pluriel, comme par exemple dans le cas du mot « ruine » ou « lieu abandon-
né », ﺧ ﺔ, désigne un nom/adjectif. Ici le sens est déterminé par le contexte d’utilisation au
sein du chapitre.
- certaines approximations pédagogiques seront à nuancer dans certains cas. Nous avons signa-
lé, par exemple, trois noms, couramment utilisés pour désigner la maison : ﻧﺎر. ﻧﻨﺰل٠ شNe
pas hésiter à consulter le dictionnaire.
- nous avons tenu à signaler, pour certains noms de choses (les frtiits par exemple) le nom de
genre suivi, entre parenthèses, du nom de 1’unité et de son pluriel.
- nous avons signalé le duel chaque fois que cela s’imposait. Il s’agit surtout du duel des noms
désignant les membres du corps et ceci après le pluriel, une virgule les séparant.
- le masdar n’est pas toujours présent partout en raison du principe inhérent au genre : tous les
mots des colonnes doivent être utilisés dans les phrases.
- il artive rarement qu’un mot se répète, c’est en raison de sa reprise dans les phrases.
- la hamzat qat’ (hamzat de séparation) est gardée au début des mots alors que la hamzeat wasl
(hamzat de liaison) est remplacée par une kasra.
- les synonymes, lorsqu’ils sont signalés, sont séparés par une virgule.
- la lettre ٠ , dans ces deux fom es est indiquée après les verbes transitifs directs. La première
indique le complément de personne et la seconde le complément de chose. Les deux formes
sont signalées lorsque le verbe est doublement transitif. Si, pour certains verbes, une virgule
les sépare, elle indique que le verbe peut avoir l’un ou l’autre complément. Toutes les prépo-
sitions accompagnant les verbes transitifs indirects sont signalées après les verbes ou les mas-
dars (nom de procès ou nom verbal).
!.’apprenant peut se servir du « mot et l’idée » de deux façons : tout d’abord, à la demande et au
coup par coup. Les énoncés et expressions ont été retenus en fonction de leur fréquence d’emploi par
les natifs. Les tournures plus rares ont été éliminées. Elles auraient transformé ce livre en dictionnaire.
Ensuite, on peut avoir une autre attitude devant les différentes tournures, expressions ou locutions :
celle de les apprendre par cœur. Dans ce cas un travail régulier s’impose accompagné du désir d’ac-
quérir des automatismes.
On peut penser que les deux démarches laisseront plus d’initiatives à ceux et à celles qui appren-
nent l’arabe. Toute démarche présentant une ouverture et une souplesse dans sa conception comme dans
sa mise en œuvre, serait de nature à mieux prendre en compte, au cours de l’apprentissage, la diversité
thématique et les référents culturels contenus dans ce volume.
Dans le même sens, des cursus d’études de la langue arabe peuvent, didactiquement, connaître
un mode d’organisation qui intègre, de façon fonctionnelle, « le mot et l’idée » afin de répondre à la
multiplicité des demandes et des objectifs, en insistant sur le fait qu’il existe toujours des zones de
recoupement entre ces différentes demandes et objectifs.
!.’auteur
TABLE DES MATIERES
Préface
Avert؛ssement
ا- La maJson............................................................................................................................... 10
Le sal.n. Le bureau. La chambre à c٠ucher. La saHe à manger. La cuisine. Les ustensiles. Les appareils
ménagers. La salle de bain. L’agencement du hammam. La journée d’une femme au hammam. Les tabous
au hammam. Locutions et expressions. Proverbes.
2 - La famiHe............................................................................................................................... 24
La naissance. Le mariage. Le divorce. Le décès. Le veuvage. Locutions et expressions. Texte bilingue.
3 - La nourriture......................................................................................................................... 32
Les viandes. Les abats. La volaille. Le ^bier. Les poissons. Les fniits de mer. !.’assaisonnement. Les
boissons. Les produits laitiers. Les pâtes, l^s gâteaux. Les fruits. Les repas. Recettes de cuisine.
Locutions et expressions. Superstitions et croyances. Lecture dans le marc de café.
4 - Le corps humain..................................................................................................................... 50
Le visage. Les cheveux, l^s mouvements. Les mains. Locutions et expressions. Proverbes et dictons.
Superstitions et croyances. Textes bilingues.
6 - La sa n té ................................................................................................................................ 73
7 - L’habiHement......................................................................................................................... 83
Locutions et expressions. Superstitions. Texte bilingue.
8 - Les sports............................................................................................................................... 89
Sports divers. Locutions et expressions. Revue de presse sportive.
8
10 - Le c؛el et la terre. La pollution.......................................................................................... 131
Le ciel. La terre, le monde, l’univers. La terre. L’atmosphère. Les fleuves, les rivières. Les mers. L’univers.
Locutions et expressions. Le système solaire. .La lune. La pesanteur. Locutions et expressions. Texte
arabe. Proverbes et dictons. Textes arabes. La pollution. La pollution atmosphérique. Le déboisement.
Texte arabe.
12 - L e t e m p s ................................................................................................................................................................... 163
La mesure du temps. Le calendrier. Les cycles de la vie. Locutions et expressions. Texte arabe. Les noms
des mois. Les jours de la semaine.
14 - L a v i l l e ........................................................................................................................................................................ 183
15 - Le voyages..............................................................................................................................192
Assurance de voyage. Les fomalités. L’automobile. Quelques mots et expressions usuels. Locutions et
expressions. Texte bilingue. Les Etats Arabes.
16 - L’enseignement et l’éducation...............................................................................................201
L’école. Fournitures scolaires. Après le collège. L’orientation pédagogique. Le lycée. Textes bilingues.
Locutions et expressions. L’université. Les facultés. Texte bilingue. Locutions et expressions.
1 - ٨ إاveut habiter une maison individucMe située dans un lotissement et en devenir propriétaire.
- Zayna veut louer un appartement meublé.
2 - Le contrat de location impose au preneur le paiement du loyer dès !.emménagement et cela à chaque échéance.
- Le locataire doit donner un préavis et !.échéance fixera la date du déménagement.
3 - Comment montez-vous au quatrième étage, par !.ascenseur ou par l.escaher?
" La façade de !.immeuble de HadJ Moustapha donne au nord sur les quartiere moderaes et au sud sur les quartiers anciens.
10
le grenier ﻫﺌﺪة ج ات
entourer la cave ﺳﻮ ج أﺋﺒﻴﺔ
ﺑﺠﻴﻂ/اﺧﺎط
une cour la salle de séj.ur ﻋﺰﻗﺔ ج ﺋ ﺬ ذ اﻟﺜﻨﻮ ش
ﺳﺎﺀ ج آﻓﻨﻴﺔ
le grillage le salon ﺋﺰﻗﺔ اﻻﺷﺆﺋﺒﺎل،ﺿﺎﻟﻮن
l’extérieur la salle à manger ﺋﺰﻗﺔ اﻟﻌﺘﺜﺎم
اﺋ ﺠ ﺞ ن
l’intérieur la chambre à coucher اﻟ ﯯ م٠٤ﺋﺰذ
اﻟﺬاﻧ ﻞ
le jardin ﺣﺪﻳﺘﺔ ج ﻗﺬاﻧ ﻖ
la cuisine خ٩ﺗﻌﻠﺒﺦ ج ﺗﻌﻼ
la baie vitrée ح
و ا ﻳ ﺔ ات
la salle de bain
les toilettes ﻟﺜ ﻼ ﺀ١ ئ ﴽ ة ﺀ ﺗ ﺒ ﻴ ﺖ
un mur ﺣﺎﻧﻂ ج ﺟﻴﻄﺎن
la sonnette le sol أزض ج أراض
ﺟﺬ س ج أﺧﺬاس
le seuil le plafond ﺛﺜﻮذط٠ﺳﺜﻐﻂ ج
ﻗﺌ ﺆ ة ﺟﺎ ت
la porte le carrelage ﻳﻼط
une clé aere ﺗﺒﻮ ي
اﺗﻴﺢ:ﻣﻌﻰ ^ج ^ع
une fenêtre ensoleillé ﺋ ﺸﺌ ﺲ
ذاؤذة ج ﻧﺬاﻳﺬ
un volet clair ﺗﺜﻨ ﺮ
ﺟﻨ ﺮا ع ج ﺗ ﻀﺎ ر ى
un verrou, une serrure sombre ﺛﺌﻨ ﻢ
ﺗﺶ ج أﻓﻐﺎل
le rez-de-chaussée spacieux ﺳ ﻊ١ ز،زﺧﺐ
ﻃﺎﺑﻖ أ ﻧ ﻤ ﻮ
1’entrée ﺗ ﺬ ﻗ ﻞ ج ﺗﺬاﺧﻞ confortable ﺗﺮﻳﺢ
le couloir inconfortable ﺻﺮ ﺗﺮﻳﺢ
ﺗﺘ ﻦ ج ات
bruyant ﺻﺎج،ﻧ ﻀ ﺞ
calme دىﺀ1ق
une mine ﺛﻨﺎ ب٠ﺧﺰﺑﺔ
les arabesques ﺣﺎ و ط ﻏﻨﺒﺪة ﺛﻘﻌﺰﺟﺔ
11
LE SALON le foyer (de braises) ﺗ ﻨ ﻴ ﺪ ج ﺗ ﺬاﻟ ﺪ
ﺖش ﻟ le lustre ﺛ ﺬﻧﺎ ح ات
ا ﻹﻧﺒ ﻔﺒﺎ ل ﻏﺰة : اﻟﺨﺎﻟﻮن pendre (être pendu) '- / ﻗ ﻞ
la télérision ﻳﻐﺬﻳﻮ ن ج ات
6
le petit écran ﻗ ﺎ ﻗ ﺔ ج ات ﻣﺠﻤﺮة
l’ameublement ﺗﺌ ﺮ وﻗﺎ ت٠أةاث une applique ﻳ ﻨ ﺒ ﺎ ح ﺣﺪاري ج ﺗ ﻀﺎﻳﻴ ﺢ
une chaise ﻓﻨ ﺴ ﻲ ج ﻓﻨﺎ س une ampoule, une lampe ﺗﺌﺆة ج ات
un siège ﺗ ﻨ ﺜ ﺪ ج ﺗ ﺜﺎ ﺑ ﺪ un interrapteur ﻗﺎﻳ ﻊ اﻟﺌﺌﺄر اﻟﻔﻴﺬﺑﺎﻗﺘﻲ
la table ﻛﺎوذة ج ات le courant électrique ٠ ﻗﻨﺎ رﻗﻴﺬﺑﺎﻧﺘ ﻲ
le divan دﻳﻨﺎن ج ذذاوﻳﻦ allumer (la lumière) ا ﺻﺎﺀاﻳ ﺸ ﻲﺀ اﻟﻐﻮر
le canapé ﻫﺌﺆة ج ات éteindre (la lumière) ا ش٤٠ ﻃ ﯫ ﺛ ﻐ ﻰ١
un coussin وﺷﺎن؟ ج ات être coupé (courant) ﻳ ﺸﺄ ﺀ/؛ ﺋﻔ ﻂ ﺀ
le piano ﺑﻴﺎﻧﻮ ج ﺑﻴﺎ ﯮﻗﺎ ت être plongé dans : / ﺀرق٠اوف ﻳ ﻲ٤
une photo ﺛ ﻮذة ج ﺛ ﺰ ر l’obscurité ة ذ ﺗ ﺔ ﺟﺎ ت
un tableau (de peinture) ﻧ ﺬﺗ ﺔ ج ات l’installation électrique ﺛ ﺠﺒﻴﺬ ﻛﻴﺮﺑﺎﻳ ﻲ
un tapis de prière ﺳﺠﺎدة ج ات en panne ﺋﻨﺌ ﺪ
un tapis, une natte ﺳﺘﺎط ج ﺳﺜﻬﺪ
un rideau
وﻣﻨﻬﺎ ﻛﺬﻟﻚ اﻟﻮﺳﺎدات.ق اﻧﺎ ث ﻏﺮﻓﺔ ا ﻻ ﺳﺘ ﻬﺒﺎ ل ﻳﺨﺘﻠ ﻒ ﻣﻦ ﺑﻠﺪ ﻵﺧﺮ ﺑﺎﻟ ﺪﻳ ﻮا ن ﻫﻮ ﻣ ﺎ ﺗﺘﻤﺆز ﺑﻪ اﻟﻤﺨﺮوﺷﺎ ت اﻟ ﺸﺮﺗﺪة1٠ ٦
. واﻟﻜﻨﻴﺔ ﺗﺤﻞ ﻣﺤﻦ اﻟﺪﻳﻮا ن ﻓﻲ اﻟﻐﺮب.واﻟ ﺴﺘﺎﺋ ﺮ اﻟﻌﺪﻳﺪة
. ﻛﺮﻳﻢ ﺟﺎﻟ ﺲ ﻓﻲ ﻫﻘﻌﺪ ﺑﺎﻟﺘﺮب ﻣﻦ ﻟ ﻌﺒ ﺔ ﻧ ﻀﺘ ﺖ ﻋﻠﻰ ﻃﺎ وﻟﺔ وﺗﺪ ا ﺿﺎﺀﻫﺎ ﻳﻴﻐﺮا اﻟﺠﺮﻳﺪة-
. واذا ﺑﻐﺮﻓﺔ اﻻﺳﺘﻘﺒﺎل ﻏﺮﻗﺖ ﻓﻲ اﻟ ﻈﻠﻤﺔ ﺗ ﻄ ﻞ اﻟﺘﺠﻬﻴﺰ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻓﺎﻧﻘﻄﻊ اﻟﺘﻴﺎر —
6 - Le mobilier du salon diffère d’un pays à l’autre. Le divan caractérise le mobilier oriental, ainsi que les nombreux coussins et
rideaux. En Occident, le c a n a ^ remplace le divan.
" Karim est assis sur un siège près d’une la m ^ posée sur une table, il a allumé la lampe pour lire le journal.
- L’installation électrique est tombée en panne. Voici que le salon se trouve plongé dans l’otecuritC.
12
LE BUREAU un crayon de papier ﻗﺘﻢ ج اﻗﻸم اﻟﻨ ﻀﺎ ص
le stylo à encre ﻓﺘﻢ ﺟﻨﺮ
اﻟﺘ ﻜ ﻖ le téléphoné دﻳﺜﻮنﺀ ﻗﺎﺑ ﻒ ج ﻗﺬاﺗ ﻒ
fixer un rendez-vous à qqn < م٠ ل- /ﺣ ﺘ ﺪ
7 un rendez-vous ﺗ ﻨ ﻌ ﺪ ج ﺗﺬاﺟﻴﺪ
le bureau (pièce) ﺛﺐ ج ﻣﻜﺎﺗﺐ٤ئ un bloc-notes ذﺋﻘﺮ ج ﻧﻨﺎﺗ ﺮ ﺋﺬﻓﻨﺎ ت
le bureau (table) ﺛﻬﻘﺐ ج ﻣﻜﺎﺗﺐ un agenda ﺋﻨﺜﻤﻨﺔ ج ات
une bibliothèque ﺗ ﻜﺘ ﺔ ج ات consulter qqn, revoir qqch. د ﻓﻲ، ; ه/ راﺟﻊ
un rayon ذ ذ ج ذﯮف un calendrier ذ وﻧﺜﺎﺗﺔ ج ات
un encrier ﻣ ﻤ ﺮة ج ﺗﺜﺎﻳ ﺮ une gom m e ﻳ ﻨ ﺜ ﺎ ة ج ﺗﺘﺎ ح
l’encre ﺟﻨﺮ gom m er ﺗﺘ ﯯ ل ﺀ/ﺗﺜﺎ
une m achine à écrire آدة ج آﻻت ﻓﺎﺗﻴﺔ une plum e (à encre) رﻳﺴﺔ ج رﻳﺶ
l’ordinateur ﺣﺎﺛ ﻮ ب ج ﺗ ﺬ ا ﺑ ﻴ ﺐ،ﻓﻨﺒﺆوﻳﺮ un dossier > ج ات,:ﻣﺎاف
une calculatrice اﻻ ﺗ ﺎ ﺑ ﺘ ﺔ une a m o ir e (classeurs) ﺧﺮادة ج ات ﻳ ﺜ ﺎت
une corbeille ﺷﻠﺔ ج ات classer ﺷﺌ ﺬاا ه
un porte-m anteau ﻏﻶﻗﺔ ج ات écrire ﺀ ل- ﻓﺒﺎ
pendre, suspendre ﻣ ﺶ: /ﻏﺘ ﺔ lire ذ ذأا ﻗ ﺌ ﺬأ د
une lettre ou un message oral وﺷﺎﺗﺔ ج ﻧ ﺸﺎﺗ ﻞ analyser ' د- / ﺗﺶ
un ouvrage ﻧ ﺠﻠﺪ ج ات correspondre ه٢/ذا ﺷ ﻞ
و ﺳﺘ ﻌ ﻤ ﻞ ا ﻵن اﻟ ﻜﺎﺗﺒ ﺔ.. ﻋﺮﺑﻴﴼ٠ — ﻳﺮاﺟﻊ اﻟﺒﺎﺣﺚ اﻟﻤ ﺠﻨﺪا ت اﻟﻤﺼﺤﻮﻓﺔ ﻋﻠﻰ رﻓﻮ ف ﻫﻜﺘﺒﺔ ﻫﻜﺘﺒﻪ ﻟ ﻴ ﺆﻟ ﺬ ﺳ ﺠﻤﺄ *ﻓﺮﻧ ﺴﻴﴼ٧
.او اﻟﺤﺎﺳﻮب
وﻳﺒﻠﻐﻪ. ذﻛﺮﺗﻪ ﺑﻌﺪ اث ﻳﺮاﺟﻊ اﻟ ﺮ و زﻧﺎ ن. ﻳ ﺤﻨ ﺪ ﻟﻪ ﻫﻮﻋﺪأ ﻳﻜﺘﺒﻪ ﻋﻠﻰ. ﻳ ﻈ ﻢ ﺑﺎﻟ ﻬﺎﺗ ﻒ ﻣﻊ ﺻﺪﻳﺘﻪ ﻣﺮوان. اﺑﻲ ﻓ ﻲ ﻣﻜﺘﺒﻪ-
.ﻣﺮوان ﻋﻦ رﺳﺎﻟﺔ ﺷﺨ ﺼﻴﺔ ﻓﻴﻌﻌﺠﻠﻬﺎ اﺑﻲ ﻋﻠﻰ دﻓﺘ ﺮ اﻟﻌﻦﻛﺮات
Le chercheur ccnsulte les ouvrages disposés dans les rayons de la bibliothèque de son bureau pour composer un lexique
français-arabe. Il utilise la machine a écrire ou bien l’orfinateur.
٠Lorsque Sonia écrit une l e l à son amie Farida. elle préfère le s^lo à encre au crayon de papier.
. Mon père est dans son bureau. Il parle au téléphoné avec son ami M a ^ a n . Il lui fixe un rendez-vous qu.il note sur son
agenda après avoir consulte le calendrier. Marwan l’infom e d’un message personnel que mon père inscrit sur le bloc-
notes.
13
LA CHAM BRE A C O U ^ R un service de tabie ﻛﺌ ﻢ ج ﻛﺜ ﻮ م ﺛ ﺌ ﺬ ة
un ccuteau ﺳﻤﻜﻴﻦ ج ﺳﻜﺎﻛﻴ ﻦ
ﻟﻬﺰﻗﺔ آﻟﯯم une assiette ﺿﺌ ﻦ ج ﺗ ﺜ ﻮ ن
une fourchette ﻗﺆ ﻫﺔ ج ﺛ ﺰ ك
une cuillère ﻣﻨ ﺶ ج ﻣﻼﻋﻖ
un lit ﺳﺮﻳﺮ ج اﺳﻨﺔ une petite cuillère ﻣ ﻨ ﺶ ﺿﻐﻴﺬة
couche, un m aieias
la coucne, atelas ﺑﺬا ش ج ﺛﺮو ش un ^ a n d plat
ﻛﺒﻖ ج أﻛﺒﺎ ق
drap
un drap un ﻗ ﺰ ﻗ ﻒ ج ﻗ ﺮاﺑ ﻒ s’asseoir sur
اﻋﻠﻰ/ﺟﺸﻦ
couvre-lit
un couvre-lit un ﺀ ج أﻏﻄﻴﺔ أﻟﺜ ﺮﻳ ﺮ٧٠غ faire asseoir
ﺑﺨﻴﻌﺬ ه ﻋﻠﻰ/أﺟﺸﻖ
I
un oreiller ﻳ ﺜ ﻨ ﺔ ج ات،وﺷﺎﻧﺔ ج ات couper
une couverture, com parable ﺗﺜ ﻒ،ﻧ ﯫ ف ج اﻧﺤﺜﺔ m âcher
à une couette avaler
arm oire une ﺧ ﺰا ة ج ات roter
s e r ^ r la n o u rriture
LA SALLE A MANGER
désister
ﻳﺬﻟ ﻒ د/ﯪف
ﻟﻬﺰﻗﺔ آﻟﻄﺘﺎم hum er
verser l’eau 'ا تﺀ- ﺑﺮ٤ س
servir (dans les assiettes) ﺗ ﻔ ﻼ أﻟﻌﻨﯫم
inviter ﻳ ﺬ ﺷ ﻬﺎ ﻟ ﻰ/ ذ ﻗﺎ
un buffet ﺻﻮان ج أ ﻧ ﻮﻮﺛ ﺔ اﻟﺴﺜﺰة
ﺻﺰان،ﻒ ﺗﺌ ﻀ ﻒ ج ﺗﻘﺎ ﺻ
ﺗﻘﺎﺻﻒﺀ
un con ١dve ون ﺧﺆ ف ج ﺛﺆؤ فﺀ ﺗﻨ ﻐ ﻮ
une nappe ﻗ ﺬ ﻗ ﻐ ﺎ ج ﺷ ﺮا ﺑ ﻒ٠،ﻏﻬﻼﺀ ﺗﺎ^ذة
m anger
serviette une ﻧﻮﻃﺔ ج ﻓﻨ ﻂﺛﻮﻛﺔ ج ﺋ ﺬ ط د1 / ﻛﻞ١
boire س و ب!— ا ه
la table (de la salle à m anger ) ات،ﻣﺎﻧﺬة ج ﺗﻮاﻧﺪ
l’argenterie ﺳﺜﺎ ت
une table (dressée ) ﻛﺎوﻟﺔ ج ات ﺗﻨ ﺬ و ذ ة
و ﺿﻊ اﻟ ﻤ ﺨﻨ ﺔ ﺗﺤﺖ ﻟ ﺤﺎ ف اﻟﺼﻮف وﻣﻦ ﻓﻮﻗﻪ ﻏﻄﺎﺀ اﻟﺴﺮﻳﺮ ﺛﻢ ﻋﻨﻖ ﺛﻴﺎﺑﻪ ﻓ ﻲ. ﺗﺎم ﻣﺼﻄﻔﻰ ﻣﻦ اﻟﺴﻮﻳﺮ واﺧﺬ ﺑﺬﻛﺒﻪ٠ ٨
. اﻟ ﺨ ﺰاﻧﺔ
ﻳﺪﻋﻮ ﻣﺮوان. اﻟﻤﻼﻋﻖ واﻟﻔﻮط، اﻟﺴﻜﺎﻛﻴﻦ، اﻟﺼﺤﻮن، ﺗ ﺸ ﻊ ﻏﻄﺎﺀ اﻟﻤﺎﻧﺪة. ﺗ ﺤ ﺘ ﺮ ا ﻓ ﺒ ﺪ ة ﺷﺎﻣﻲ ﻣﺎﺛﺪة ﻏﺮﻓﺔ اﻟ ﻄﻌﺎم- ٩
. ﻳﺴﻜﺐ ﻟﻬﻢ اﻟ ﻄﻌﺎم ﻓﻴﺎﻛﻠﻮن وﻳﺸﺮﺑﻮن ﻣﺎ ﺷﺎؤوا وﻫﻢ ﻳﺘﺬؤﻗﻮن ﻃﺒﻖ اﻟﺘﺒﻮﻟﺔ.اﻟﻔﻌﻴﻮ ف اﻟﻰ اﻟﺠﻠﻮ س
8 - Moustapha se leva et entreprit de faire son lit. Il posa ٠l’٠r ٠ai٠r sous la couvc^re de laine au-dessus de laquelle il étendit le
couwe-lit . Ensuite il pendit scs vêtements dans l’armoire.
و- Madame Chami dr^sc la table de la salle a manger. Elle pose la nappe, les ariettes , les couteaux, les cuillères et les serriettes.
M a ^ a n invite les convives a s’a^ eoîr. Il leur sert la nourritorc. Ils mangent et ils Vivent à volonté en dégustant le plat de
taboulé.
14
LA C I I N E !’eau, Jes eaux
le gaz
اﻟﺘ ﻄﺈ خ
la cuisinière (appareil) ع ; ى
10
le four ﺋﺬ ن ج اﻧﻨﺎ ن
la n .u rttu re ﻏﺪاﺀ ج اﺋﻨﻴﺔ
la cuisine ﻻدخ٠ﻃ ﻨ ﺦ ج ت ccnserver (aUment) ا م/ ﺣ ﻬ ﻆ
cuisiner le réfrigérateur
ﻋﺪ-/'ﺑ ﺦ ﺑﻨﺎد ج ات
faire cuire ﻳ ﻄﻠ ﻮ ع/ ا٠ط La glacière ﺟﺔ ج ات٠ ةﻻ
une conduite d’eau ﻃ ﻞ ج ﻗﺘﺎ ﻃ ﻞ ئﺀ٠ق le ccngélateur
bouché ﻣﺸﺪود le lave-vaisselle
couler ﺳ ﺴﻴﻞ/ﺷﺎل faire la vaisselle ﻲم
ﺠﻴﻳ/ﻰ
ﺗﻠ
un robinet ﺧﻨﺘ ﻮ و ج ﺷﺜﺎﻳﻴ ﺮ٠ﺛ ﻜ ﺚ ج ات nettoyer ا م/ﻗ ﺔ ﻋ ﻒ
un évier ﺗ ﻔ ﺘ ﻰ ج ﺗﻄﺎﻟﻲ faire sécher, sécher ﺛﺌ
و٠/ ﺛﻘ ﻒ
un placard ﻧ ﻨ ﺎ د ة ج ات une étagère ج ذﺋﺬ ف.ذ ن
le four électrique ﺛﻨ ﻦ ﻓﻴﻨﺒﺎﻧ ﻲ ج أﻧﻨﺎ ن
10 - ﺀوn.ai pas cuisiné aujourd ’hui ؛les conduites d’eau étaient bonchées, l’eau ne coulait plus du robinet de 1’évier.
٠J’ai acheté une cuisinière a gaz équipée d’un four é- M.
- On ne conserve pas la nourritarc, dans les pays chauds, en dehore du refrigérateur ou du congélateur.
- La plupart des cuisin« des immeubles modernes sont é q u i ^ s d’un lave-vaisselle. On ne fait plus la vaisselle à la main . La
machine la nettoie et la sèche. Ensuite elle est rangée sur les étagèrw du placard.
15
LES USTENSILES le b٠cal ?وﻗﺎل ج ﺑﺬاﻗﻴﻞ
le b٠cal (dialectal libanais) ﺗﻨﻤﻌﺒﺎن ج ﺗﺮاﺋﺒﻴ ﻦ
أ ﻷﻧ ﻮا ت اﻟﻤﻨﺰﺛﺔ
le verre ﻛﺄس ج ﺛﻤﻨﻮس
11 l’ég.utt.ir ﺻﻨﻨﺎة ج ﺗﻬﺘﻤﺎﻧﻂ
la cruche d’eau اﺑﺮﻳﻖ ج اﺑﺎرﻳﻖ
la poêle ﻳﺌ ﻼة ج ﺗﻘﺄﻻ le m.rtier ﺧﺬان١ ﺟﺰن ج
l’écumoire ﺗ ﺨﻨﺌ ﺔ ج ات hacher
l’ouvre-boîte 'ش ج| ج ه
ﻗ ﯫ ﺗ ﺔ ج ات ﺋﺜﺘﺒﺎت le pil.n ﻧ ﺘ ﻪ ج ات
le hachoir آﻟﺔ ج ات ﻗﺰم remuer ﺗﺰك ا م د
la mamite, les casseroles ﻗﺬر ج ﻗﻨﻮر faire cuire ﻗ ﺌ ﺒ ﻮ د/ ﺗ ﺒﺎ
la cocotte-minute ﻃﺌﺜ ﺰة ج ﻃﺘﺎﺟﺮ ﺛ ﺌ ﻂ farcir مﻳﺌ ﺸ ﻮ/ﺗﻘ ﻰ
le rouleau à pâtisserie ﻗ ﺰﺑ ﻚ ج ﻗ ﺰاﻳ ﻚ un balai ﻳ ﺌ ﺘ ﺔ ج ﻣﻜﺎﺷﺲ
le moule à gâteaux ﻗﺎﻳﺐ ج ﻗﻮاﻳﺐ ﺗﻨﻮى une serpillère ﺗﺘﺎ ﺻ ﺢ،ﻳ ﻨ ﺘ ﺜ ﺔ ج ات
la planche ﻗ ﺰ ط ج ات ﺛ ﺸ ﺐ une epcnge إﺗ ﻐﺌ ﺠ ﺔ ج ات
la bouteille ﻳﺌﻴﺬة ج ﻗﺜﺎن ép٠nge (nom collectif اﻧﺜﻨ ﺞ
ﻗﺎزوزة ج ﻗﺬا و ر piler
ع1/ ﺗ ﺬ
- ﻋﺎﻟﻲ و ا٠ ال: د ى ا ﺑ ﻦi ﻏﻠﺒﺔ اﻷدوات١ ل- ﻓ ﻲ ﻣﺒﺦ ﺟﻨﺘ ﻲ ا ﻓ ﻴ ﻢ اﺟﺪ ﻛﻞ ﻫﺎاﺣﺘﺎج أﻟﻴﻪ ﻟ ﺼﻨﻊ اﻟ ﻄ ﻮ ى-
اﺗﺎ اﻟ ﻄﻨﺎ ﺟﻮواﻟﻌﺒﻮر اﻟﻜﺒﻴﺪة ﻓﻬﻲ ﺳ ﻔ ﻮ ﻓ ﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺮﻓﻮف. ﯪ ط اااﻟﺒﺎ ت او آ ﻷ اﻟﻌﺮم..U^J ا ل.. ا.... ض ااJ .J I ؛
.اددض >ﺧﺮ ف وف >ﺗﺬة٠ ﻃﻦ ض ر٠ ﻫﺮة ﻟﻞ1 ﻓﻬﻲ ذل.وﻗﺎﻟﺐ ا ﺳ ﻮ ى او ﻧ ﺎ ﻧ ﻲ اﻟﺸﺮاب وﻣﺮاﻃﺒﻴﻦ اﻟﻌﺮ ش
.ًوﻫﻜﺬا ﻓﺈ ذ اﻟﺨﺰاﻧﺎت ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺎﺑﺦ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪؤة ﻧﺎدرة ﺟﺬا
ذي1 ﻓﻲ اﻟﻌ ﻄﺒ ﺦ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪ ي ﻧ ﺠﺪ اﻟﺠﺮن اﻟﻜﺒﻴﺮ اﻟﻌ ﻤﻨ ﻮ ع ض اﻟﺤﺠﺮ وﻓﻴﻪ ﻧﺪ ق | ﺳ ﻢ ض ﻳﻬﺴﺢ ا ئ د و ا ﺀ ﺧﺎ ه-
اﻟﻤﺪﺗﺔ ا ﻛ ﻔ ﻴ ﺮ ة ﻗﺴﺘﻌﻤﻞ. ن اﻟﺨﺸﺐ اﻟﺼﻠﺐ٠ اﻟﺠﺮن ﻫﻲ٠ د٠ اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ و٥^ ﺗ ﺤ ﺘ ﺮ ﻃﺒﻖ اﺻﻦ٠و ; ر ﻳ ﺎ ا ﺳ ﻎ
.ﻟﺪق اﻟﺜﻮم او اﻟﻜﺰﺑﺮ اﻟﻴﺎﺑﺲ ﻓﻲ ﻫﺎون ﻣﻦ اﻟﻘﺤﺎس
( ا٠ ا ذي د ا ش ) ا ي ذﻗﺮ٠ ﻓﺒﻌﺪ ﻏﺴﻠﻬﺎ واذاﻵ. ان اﻟﺨ ﻀﺎر ﻛﺎﻟﻜ ﻮ س واﻟﺒﺎذﻧﺠﺎن ﻗ ﺤ ﺘ ﺮ ﻓﻲ اﻏﻠﺐ اﻻﺣﻴﺎن ﻣﺤﺸﻚ-
٠ ا٠ﻧﺤﺸﻴﻬﺎ ﺑﺎﻻرز واﻟﻠﺤﻢ اﻟﻤﻔﺮوم وﻧﻀﻌﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻧﺎر ﺧﻐﻴﻐﺔ ﺣﺾ د ب وﻫﻦ دون ان ﺷﺤﺮك
- ا ى ﺳ ﻦ و»*“د ;*ﻣﻞ١ أ ق ﺗﻨﺬﻟﻴﻒ ارﺿﺆة اﻟﻤﻄﺒﺦ ﻳﺘﻠﻢ ازﻻ ﺑﺎﻟﻤﻜ ﻀﻌﺔ ﻹزاﻟﺔ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎ ت ﺛ ﻢ ذض^ا ا ﻷ ر ب دا س و٠
.ﻹﺗﻤﺎم ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ
11 - Dans la cuisine de ma grand-mère je trouve tout ce dont j ’ai ^ o i n pour faire des gâteaux. La plupart des ustenrfles sont
suspendus aux murs. Les poêles, l . k i o i r e sont ۴ ndus à des clous ainsi que lou ١Tc-boî،c ou le hachoir. Quant aux grandes
casseroles, elles sont a lité e s sur les rayons. Le moule à gêteau ou les b o u i e s de sirop et les bocaux de confiture sont
visibles sur des rayons oraés d ’un tissu blanc brodé. Les placards sont rares dans les cuisines traditionnelles.
- Dans une cuisine traditionnelle a r a ^ , on trouve le ^ a n d mortier en pie^e où l’on pile la viande jusqu’à la réduire en purée؛
particulièrement au Liban en Syrie et en Palestine, le plat de k é b ^ est préparé de la sorte. Le gros pilon en bois dur est
utilisé pour le mortier en pie^e. Le ^ t i t pilon sert à piler l’ail et les grains de coriandre desséchk dans un mortier en cuivre.
- Les légumes tels que les courgettes et les auber^nes sont souvent préparés farcis. Après les avoir lavés et vidés on les farcit
de riz et de viande hachk. On les met sur un feu doux jusqu’à la cuisson sans les remuer.
- Le nettoyage du sol de la cuisine s’effectue d’abord à l’aide d’un balai afin de débam sser les dkhets. Ensuite on lave le sol
avec de l’eau et du savon. On utilise une serpillère pour finir !’.^ r a tio n de nettoyage.
16
LES A P P A R E IL M ÉNAGERS le réfrigérateur
le c ٠ngélateur
ﻳﺆة ﻛﻬ ﺮﺑﺎﺋﻴﺔ۶ ﴽﻻ ت le clim atiseur .ﺷ ﻬ ﻔ ﺬا ﻷ ؛
ض- ا ر ﺑ ﺎ ﺋ ﻞ ﻟﻠﺜﻴﺎ ب٠ ﺗ ﺨﺘﻠ ﻒ اﻟﻌﻄﺎﺑﺦ اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ ﺑﺘﺠﻬﻴﺰﻫﺎ اﺧﺘﻼئ ﺗﺎﺗﺄ ﻋﻦ اﻟﻌﻄﺎﺑﺦ اﻟ ﻌﻠﻴﺪﻳ ﺔ ﻓﺎﻟ ﻔ ﺴﺎ ﻻ ت ا ع- ١٢
و ر ﻃ ﺖ- ؤﻓﺎ ت اﻟﻬﻮاﺀ ﻓﻨ ﺪ اﺻﺒﺤﺖ ض ا٤٠ اﺗﺎ اﻟﺒﺰادا ت و،اﻟﺘﺠﻤﻴﺰات اﻟﻌﺎدﻳﺔ وﺣﺘﻰ ﻋ ﻀﺎرا ت اﻟﻠﻴ ﻤ ﻮ ن او اﻟﻐﺎﻛﻬﺔ
ا ﻻ ص ض٠ ل اﻟ ﺸﻔﺎ ﻃﺔ اﻟﻜ ﻬ ﺮﺑﺎﻧﻴ ﺔ اﻟﺘﻲ ﻻ ﺗ ﺨ ﻠ ﻮ ﺳ ﺎ اي دار ك٠٠ وﻳﺘﻨﺌﻠﻴ ﻒ اﻟﻌﻨﺎزل ﺋ ﺖ.ﺧ ﺎ ﻣ ﺔ ﻓﻲ اﻟﺒﻼد اﻟﺤﺎرة
. ﺧﻌﺨﺜﺨﺨﻌﺮات اﻟﺘﻨ ﻈﻴ ﻒ واﻟﺘ ﻄﻬﻴﺮ
12 - L’équipement des cuisines modernes diffère des cuisines traditionnelles. Les lave-linge ou les lave-vaisselle eiectriqu« sont
devenus des équipements habituels voire le p r - i f r o n ou le presse-fruits. Quant aux réfrigérateurs et aux climatiseure, ils
sont devenus une nécessité surtout dans les pays chauds. Et pour nettoyer les maisons, on utilise l’aspirateur et des produits
de nettoyage et de dérinfwtion.
17
LA S ^ L E DE BAIN le peignoir
ﺑﺬﺛﺲ ج ﺑﻨﺎ س
se raser
اﻟﺤﻨﺎم la barbe
. ه: / ﺗﻠ ﻖ
ذﻧﻦ ج دﯮن
le rasoir
13 آ ة اﻟﺤﻼﻗﺔ
la m ousse (à raser)
ﺧﺎﺑﻮ ن اﻟﺠﻼﻓﺔ
se réveiller ﺳﺜﺘﺘ ﻆ/ا ذﺛﻴ ﻔ ﻆ le m iroir
ﻣﻨﺂة ج درادا
se laver avec...dans ﻓﻲ ﻳﻌﺜ ﺴﻞ/اﺀ ﺳﻞ
.٠ب le lavabo
ﺟﻐﺘﺪة ج
faire couler un bain ﻳ ﺘ ﻸ اﻟ ﺠﺌﺜ ﻰ/ ﺗ ﻶ
la baignoire ﻳﺌ ﻘ ﺲ ج ﺗﻘﺎﻟﺠﺲ 14
le pom m eau de la douche se brosser (les dents) أﻧﺪاده. / ﻗﺰك
prendre une douche ﺑ ﺒ ﺘ ﻦ اﻟ ﺬ ﯪ ش une brosse à dents ﺛ ﺰ ﻗﺎ ة أﻧﺜﺎ ن
se frictionner د:/ﻗﺬ ك se peigner
le savon (co llectif
ذ/ﻗﺘﺌ ﻂ
ﺗﺎ د و ن
le gant de toilette (arabe) < ﻳ ﺲ ﻗﺌ ﺮﻳﺪ١ﻛ ﺪ 15
une éponge végétale ﺑﻴﻘﺔ ج ﺑﺒﻒ
les toilettes ﺑﻴ ﺖ أﻟﺨﻼﺀ،اﻟﺘﺎﺀ
une douche (em pnint) ٠ ذو ش٠ tirer (la chasse d.eau) ﻗ ﺬ ر ا ذ ﯪ ﻗ ﺔ اﻟﺘﺎﺀ
le robinet ﺧﺌﺒ ﻮ ر ج ﺿﺜﺎﻳﻴ ﺮ،ﺛﺌﺒ ﺪ ة ج ات
faire ses ablutions
se sécher ﻗﻨ ﺸ ﺪا ذ د ص-ﻗﺬﯪا
(faire sa toilette)
une serviette ﻣﺌﻘﺜ ﺔ ج ﺗ ﻨﺎ ﺑ ﻒ
une lame de rasoir ﺗﻮ ﺳ ﻰ ج ﺗﺬا س
وﺑﺪل ا ذ ﻳ ﻐﺘ ﺴ ﻞ ﻓ ﻲ اﻟ ﻤﻔ ﻄ ﺲ ﻓ ﺌ ﻞ اﻻﻏﺘﺴﺎل ﺑ ﺮ ﺷﺎ ش اﻟﻤﺎﺀ ﻻﺗﻪ، ن ﻧﻮﻣﻪ وﺗﻮﺟﻪ وﻟﻰ اﻟ ﺤ ﺘﺎ م٠ ﻧﺒﻴ ﻞ- ا٠١٤٠١١
ن ﻳﺨﺮج ﻣﻦ » اﻟﺪ و ش« اوﺗ ﻒ ﻣﺎﺀ اﻟ ﺤﻨ ﻔﻴ ﺔ١ ا ﺳﻌﻤﻞ اﻳ ﺸﺎ اﻟﻠﻴﻔﺔ وﻗﺒﻞ. ﺧﺬ ﻳﺘﻔﻮ ك ﺑﺎﻟ ﺼﺎﺑ ﻮ ن وﺑﻜ ﻒ اﻟﺘﻔﺮﻳ ﻚ١
ﻟﺒﺲ اﻟﺒﻮﻧ ﺲ ﺛﻢ ﺣﻠ ﻖ ﻟ ﻘﻨ ﻪ ﺑﺎﻟ ﻤ ﻮ ﺳ ﻰ و ﺻﺎﺑ ﻮ ن اﻟ ﺤ ﻼﻗ ﺔ وﻫﻮ واﻗﻒ اﻣﺎم اﻟﻤﺮآة.و د ﺑ ﺼ ﻌ ﺔ ﺑﻌﻨ ﺸﻐ ﺔ ﻛﺒﻴﺮة
اﻧﻬﻰ ﻧﺒﻴﻞ وﻏﺘﺴﺎﻟﻪ ﺑﻌﺪ ان ﻓﺮك ا ﺳﻨﺎﻧ ﻪ وﻟﻢ ﻳﻌﺪ ﻋﻠﻴﻪ اﻵن إﻻ ان ﻳ ﻤ ﺸ ﻂ ﺷﻌﺮه وﻳﻠﺒ ﺲ ﻫﻨﺪاﻣﻪ ﻟﻴﺬﻫﺐ إﻟﻰ. - وا
.ﻋﻤﻠﻪ
. ﻻ ﺷ ﺬ اﻧﻪ ﻳﺘﺮا ﻛ ﺂ ﺑ ﺄ ﻣﺼﺮرأ وﻫﻮ ﻳﻔﺘ ﻲ. اﺧﻴﻬﺎ اﻟ ﺼﻔﻴﺮ ﻣﺮوان ﻻﺗﻪ ﺗ ﻀﻲ وﻗﺘﺄ ﻫﻠﻮﻳﻼ ﻓ ﻲ ﺑﻴﺖ اﻟﻤﺎﺀJx زﺿﺔ ﻏﻀﺒﻰ- ١i
. ﻳﺨﺮج ﻣﺮوان ﻛﻌﺎدﺗﻪ دون ان ﻳﺸﻦ دﻗﺎﻓﺔ اﻟﻤﺎﺀ واﻷﺳﻮا ﻣﻦ ذﻟﻚ اﻧﻪ ﻟﻢ ﻳﻔ ﺴﻞ ﻳﺪﻳﻪ.ﺗﻔﻘﺪ زﻳ ﺔ اﻋﺼﺎﺑﻬﺎ
1 3 -1 4 - Nabil SC réveilla et se dirigea vers la salle de bain. Au lieu de faire couler un bain dans la baignoire, il a préféré prendre
une doucbe car il était pressé. Il se frictionna avec le savon et le gant de toilette . Il utilisa aussi l’é^ngc végétale «la luffa».
Avant de sortir de la douche, il feraia le robinet et se s^ b a rapidement avec la ^an d e se^ ette . Il enfila le peignoir. Ensuite
il se rasa la barbe avec la mousse فraser et le rasoir devant le miroir du lavabo. Nabil tem ina sa toilette en se brossant les
dents et il ne lui restait plus qu.à se ^ g r c r les cheveux et à mettre son costume pour aller au travail.
15 - Zayna est en colère contre son petit frère Marwan, car il reste longtemps aux toilettes. Sans doute lit-il une bande dessinée
en chantant. Zayna s’énerve. Ma^van est sorti sans tirer la chasse d.eau ؛pire encore, il ne s’est pas lavé les mains.
18
.’AGENCEMENT DU H A ^ A M 17
ﻫﻲ ﻏﺮﻓﺔ، ﻗﺮب اﻟ ﻌ ﺪ ﺧ ﻞ، ﻓﺎﻟ ﻐ ﺮ ف ﺗﺘ ﻼ ﺣ ﻖ واذﻟﻬﺎ اﻟ ﺴﻘﻴﻔ ﺔ. ذ ﻫﻨﺪ ﺳﺔ ﻏﺮف اﻟ ﺤﻤﺎم ﺣﺎﻧ ﻘ ﺔ اﻟﺘ ﺮﺗﻴ ﺐ وﻧﺎت ا ﺷﻜﺎ ل٤- ١٦
ﻋﻤﻴﻘﺔ وﻣﺮﻳﺤﺔ ﻣ ﻔ ﺜﺎ ة ﺑ ﺴ ﺠﺎ د ﻣﻦ اﻟ ﺤ ﺮﻳ ﺮ، ﻓﺈﺗﺎ ان ﺗﻜﺪن ﻧﺎت ﻫﻘﺎﻋﺪ وا ﺳﻌ ﺔ.ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻨﺎ س ﺛﻴﺎﺑﻬﻢ را ﺣﺔ وﺗ ﻌ ﺮﻳ ﺔ ﻳﺨﻠﻊ
اﻟ ﻄﺒﻘﺔ اﻟ ﺸ ﻌﺒﻴ ﺔ او: ﺳﻴ ﻬﻠ ﺔ ﻣﺸﺘﺎة ﺑ ﺒ ﺴﺎ ط ﻫﻦ اﻟﻘ ﺶ وذﻟﻚ ﺣﺴﺐ اﻟ ﻄﺒﻘﺔ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﺗﺎد اﻟﺤﻤﺎم،واﻣﺎ ﻋﺎددة
. اﻟ ﻐ ﻨ ﻴ ﺔ اﻟﻤﻴﺴﻮوة
— ﻗﺮب اﻟﻌﻌﻌﻘﻴﻔﺔ ﻧ ﺠﺪ ﻣﺎ ﺑ ﺴﺘ ﻰ ﺑﺎﻟ ﺒ ﻴ ﺖ اﻟﺒﺎ رد ﺣﻴﺚ ﻳﻮﺟﺪ ﻫﻠﺴﺘﺎن ﻣﻤﻠﻮﺀان ﺑﺎﻟﻤﺎﺀ اﻟﺒﺎرد ﻳ ﻐ ﻄ ﺲ ﻓﻴﻬﻤﺎ ازﻻ١٧
وﻫﺬا اﻻﺧﻴﺮ ﻫﻮ. ذﻟﻚ ﻧ ﺠﺪ اﻟ ﻐ ﺮﻓ ﺔ اﻟﻤﺮﻛﺰﻳﺔ اﻟﻌﻔﺌ ﺮة واﻟﺘﻲ ﺗﺘ ﻮ ﺷ ﻂ اﻟﺒﻴ ﺖ اﻟﺒﺎ رد واﻟﺒﻴ ﺖ اﻟ ﺴﺎ ﺧ ﻦ ﺑﻌﺪ.اﻟ ﺴ ﺤ ﺤﻤﻮ ن
وﺗﻤﻠﻖ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻴ ﺖ اﻟ ﺴﺎ ﺧ ﻦ ﻏﺮف ﺻ ﻐﻴ ﺮ ة ﺗﻨﻔﺮد ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻨﺴﺎﺀ ﻟﻠﻌﻨﺎﻳﺔ.اﻟﻤﻜﺎن اﻷﺷﻦ ﺣﺮارة ﻓ ﻲ اﻟﺤﻤﺎم ﻳﺘﻌﻨ ﻖ اﻟ ﺠ ﺴﻢ
. اﻟ ﺠ ﺴﺪﻳﺔ اﻟ ﺨﺎ ﺻ ﺔ واﻟﻔﺮدﻳﺔ
16 - L’agencement des pièces du hammam est habilement réalisé. Les pièces se suivent. La première est la saqifa, vestiaire situé
prés de rentrée, qui sert de saJle de r e ^ s et où l’on SC dfehabiUc. Cette pièce comprend des bancs larges, profonds et
confortables, recouverts de tapis de soie, ou de nattes de joncs, selon la classe sociale qui fréquente le hammam, classe
populaire ou riche.
17 - Près de la saqifa on trouve ce que l’on appelle la pièce froide (le beit-l-barid). La pièce froide contient deux bassines
remplies d’eau froide dans lesquelles s’immergent les baigneurs. Vient ensuite la wistiya, ou pièce centrale qui est a^édic.
Elle sert d’intemédiaire entre le ^ ؛t-1-barid et le teit^akhin ou pièce chaude. Celle-ci est le lieu le plus chaud du bain
dont la température provoque la sudation. Sur ce ^ ؛t-s٠ khin donnent de petites salles où les femmes se retirent pour les
soins intimes et individuels.
19
LA JOURNEE D i E F E - le p ٠n ؟age ﺿﺜ ﺪا ذ م
AU HAh٠ AM
la pierre-ponce ﺧﺠﺎر ﺧ ﯫ ن١ ﺛ ﺠ ﺮ ج
ﻧﻘﺎذ اﻧﺰأة ﻓ ﻲ اﻟ ﺤﯫم henné (collectif ﺟﯫﺀ
mèche par mèche 2\اTaL ; ااTaL
18
être teinté ﺗﺘﺈ و غ
une femme إﺋﺬأة ج ﻧﺸﺎﺀ
une dam e اتr ﺷﺌﺬة 19
une sortie ﺣﺮوج
en fin de
se divertir ت/ص
le divertissem ent ج دات۶ ﺑﺒﺒﺐ
la m atinée ﻗﻨﺪ آﻧﺌﺒﺮ
un repos mérité ذاﺗ ﺔ ﺗ ﻨ ﻘ ﺘ ﺌ ﺔ
se détendre
le bavardage ﻗﺰﻗﺬة
passer (un tem ps) ﺳ ﻰا ﺷ ﺲ ذ ئ
une jou rn ée entière l’épilation ازاﻧﺔ أﻟﺬﺑﺮ،ﺋﺬف
ﺛﻨﺎر ﻗﺎﻳ ﻞ
le nécessaire un bras ﻧﺮاﻏﺎن. ذوﻗﺔ١ ﻧﺰاع ج
(de toilette) ﺿﻮذوﻳﺎت ا ﻹ ﺋ ﻨ ﺘﺎ ل ذاﻟﺰﻳﻘﺔ le cou ﻏﺬاق١ ﺛﺌﻖ ج
se dévêtir ذ‘ ﺛ ﻦ ﺀا ن ﻳﺒﺎﺑﺔ/ ﻗﻘﺬ ى
les aisselles وﺑﻨﺎن،وﺑﻂ ج ﻳﻴﻬﻨﺎن
le vêtem ent les jam bes ﺷﺎق ج ﺳﻴﻘﺎن< ﺷﺎﻗﺎن
ﻗﺆب ج ﻳﺒﺎب
une baigneuse ﺛ ﺜ ﺌ ﺘ ﺔ ج ات le sexe ﻋﺬذة ج ات
fro tter avec se servir de ﻳ ﺬﺛﺜﺒﺎأ ه/اﺗﺜﺌﺘ ﻞ
un gant (de toilette) une pâte (caramel) ﺳﻠ ﺼﺔ
un principe ج ﺗﺒﺎدىﺀ١ﺗﺰذ
le massage ك،ل: د la purification ﻏﻨﺎذة
argile (co llectif ﻃﻴﻦ une obligation religieuse ﻗ ﻮ ﻳ ﺜ ﺔ ج ﻗﺬاﻧ ﺾ دﻳﻨﺪة
ﻫﻮ ﻓﺮﺻﺔ ﺗ ﺴﻤ ﺢ ﻟﻬﺎ ﺑﺎﻟ ﺨ ﺮ و ج ﻣﻦ اﻟﺪار ﻳﺘﺸﻌﻠﻰ وﻳﺘﺮﺗﺎح ﺑﻜﻞ ﻣﻌﻨﻰ، ﺑﺎﻟﻨ ﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﺮاة اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ،اﻟﺬﻫﺎب إﻟ ﻰ اﻟ ﺤ ﻤﺎ م - ١٨
ﻓﺎﻟﻤﺮاة ﺗﺼﻞ ﻗﺒ ﻞ اﻟﻈﻬﺮ وﻣﻌﻬﺎ ﻛﻞ ﺿﺮ و رﻳﺎ ت. ﻟﺬﻟﻚ ﻓﺈ ذ اﻟﻨ ﺴﺎﺀ ﻳﻘ ﻀﻨ ﻦ اﺣﻴﺎﻧﺄ ًﻧﻬﺎرا ﻛﺎﻣﻼ ﻓ ﻲ اﻟﺤﻤﺎم.اﻟ ﻜﻠ ﺔ
ذ ﺗﺘ ﻌ ﺬ ى ﻓ ﻲ اﻟ ﺤ ﻴ ﻔ ﺔ او ﻓ ﻲ اﻟﻤﻘ ﺼﻮرة ﺗﺪ ﺧﻞ اﻟ ﻰ ﺑﻴﺖ اﻟﺘﻌﺮق وﺑﻌﺪ ﺳﺎﻋﺔ ﺗﻘ ﺮﻳﺒﴼ ﺗﺎﺗ ﻲ١ وﺑﻌﺪ. اﻻﻏﺘ ﺴﺎل واﻟﺰﻳﻨﺔ
ﺗﻘ ﻮم ﺑﺘ ﺪﻟﻴ ﻚ وﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟ ﺠﻠﺪ وﺑﻌﻦ: ﺑﻔﻮﻛﻬﺎ ﺑﻜ ﻒ ﺗﻔﺮﻳ ﻚ ﻫﻦ اﻟﺼﻮف اﻟﺮﻗﻴﻖ واﻟﺨ ﺸﻦ ﻓ ﻲ اﻟﻮﻗﺖ ﻧﻔﺴﻪ١اﻟ ﺨ ﺨﺜ ﻌ ﺔ وﺗﺒﺪ
اﻣﺎ ﺻﻘﻞ اﻻرﺟﻞ ﻓﻴﺘﻠﻢ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺣ ﺠ ﺮ .اﻟﺸﻌﻠﻒ ﺗﻀﻊ اﻟ ﻄﻴ ﻦ ﻋﻠﻰ راس ا ﻟ ﺘ ﺘ ﻤ ﺔ ﻣﺬة ﻣﻦ اﻟﻮﻗﺖ ﺛﻢ ﺗﻔ ﺴ ﻞ اﻟﺮاس وﺗﺪﺗﻜﻪ
. ﺛﻢ ﻳ ﺼﺒ ﻎ اﻟﺸﻌﺮ ﺑﺎﻟ ﺤﻨﺎ ﺀ وذﻟﻚ ﺧ ﺼ ﻦ ﺧ ﺼﻠ ﺔ. ﺧﺎص ﺛ ﺴﺘ ﻲ ﺑ ﺤ ﺠ ﺮ ا ﻓ ﻐ ﺎ ن
ﻓ ﻲ آ ﺧ ﺮ اﻟﺼﺒﺎح ﺗﺤﻴﻦ ﺳﺎﻋﺔ را ﺣﺔ ﺳ ﺘ ﺤ ﻘ ﺔ ﺗﻄﺆﻫﺎ ﻟ ﺮﻟ ﺮ ة اﻟﻨﺴﺎﺀ وﺑﻌﺪﻫﺎ ﻳﺒﺪا ﻧﺘ ﻒ وازاﻟﺔ وﺑ ﺮ اﻟﺬراﻋﻴﻦ واﻟﺴﺎﻗﻴﻦ٠١٩
ﻛﻞ ﻋﺎدات اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ وا ﻻﻏﺸﺎ ل ﻫﺬه. ﺷﻌﺘﻌﻤﻞ ﻟﻠﻨﺘﻒ ﻣﺰﻳﺞ ﻣﻦ اﻟﺴﻜﺮ واﻟﺤﺎﻣ ﺾ واﻟﻤﺎﺀ اﻟ ﺴ ﺮ و ق ﻗﻠﻴ ﻼ. ﺣﻨﻰ اﻟﻌ ﻮ ر ة
.ﻫﺒﺪا اﻟﻄﻬﺎرة وﻫﻲ ﻓﺮﻳﻀﺔ ﻣﻦ ﻓﺮاﺋﺾ اﻟﺪﻳﻦ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﻋﻠﻰ
18 - Aller au hammam pour une femme arabe est une occasion de sortir de la maison pour se d iertir et se détendre au sens plein
du tem e. Les femmes y passent parfois des journées entière. La femme arrive avant midi avec tout son nécessaire de toUette
et de maquillage. Après s’être dévêtue dans la Saqifa elle pénétré dans la salle de sudation. Une heure après, une baigneuse
vient la frotter avec un gant de laine dur et finj elle fait un massage et nettoyage de l’épiderme. Après le rinçage, on enduit la
tête avec de l’argile. Quant au ponçage des pieds il se fait avec une pierre sp^iale (pierre-ponce). Ensuite on teinte les
cheveux avec du henné mèche par mèche.
19 - En fin de matinée vient l’heure d’un re ۴ s bien mérité remplie de bavardages de femmes. Après cela commence l’épilation des
bras, du cou, des aisselles, des ja m ^ s et aussi le sexe. Pour cela on se sert d’un mélange de sucre, de citron et d’eau, le tout
caramélisé donnant la pâte à épiler. Toutes ces habitudes de propreté sont fondées sur le principe de la purification qui est
un devoir religieux.
20
2٠ !'érotism e
s ،؟،إﺛﺎزة
1’après-midi un institut de beauté
ﻳﺌﻦ ا ﻧ ﺪ ﺔ ﻧ ﺗﻌ ﻬﺪ
consacré à qqch. m oderne
٠ى إ٠٠ﻣﻤﺺ ﺣﺪﻳ ﺚ
le soin du visage !'Occident
اﻻﻏﺆﻧﺎﺀ ﺑﺄﻟﺬﺟﻪ اﻟﻐﺬب
le massage
ﻗﺬﺑﻴﻒ
le visage LES TABOUS AU H A M M A M
ذﺧﻪ ج ذﺟﻮه
la pince
ﺗﻠﻘﻂ ح ﺗﻼﺗﻬﻞ أﻟﻨ ﺨﻨﻠ ﻮ زا ت ﻓ ﻲ آﻟ ﺨ ﯫ م
le maquillage
ادﺀ،، .زﻳﻨﺔ
blanchir (les dents) اﻻﺗﻨﯫت.* دو .؛ 21
le parfum
ر١ﺀ ﺋ ﺬ ﺟ ﻠ ﺢ
ambre (co llectif le lieu de p u rificati.n
ﺳﺮ ﺗﻜﺎئ اﻟﺌﺪاﻧﻪ
le bijou le pied gauche
،rV ﺣﻨﺪة ج رﺧﻞ ﻳ ﻔ ﻨ ﻰ
embellie ﺛﺠﺌﺬة le pied d r .i t
lasse
رﺧﻞ ﺑ ﺶ
ﺋﺰﻗﺜﺔ entrer
satisfaite '-/ذﺧﻞ
ﻧﺎﺻﺆة sortir
apprêtée ' س-/ﺧﺬ ج
ﺛﺜﻐﺌﻤﻮة une fo m u le
1’hygiène ﺀﺑﺄذة ﺟﺎ ت
prononcer
l’épilation du duvet .٠ ا/ ئ
أذاﺗﺔ اﻟﺬﺑﺮ com m encer p ar
'ا د- ا١'ﺑﺬ
au nom de D ieu
ﺑ ﻨ ﻢ آﻷه
le tabou
ج ات‘ ﺋﻨ ﺆم ج ات
دم دأدي٠ﺑﺎﻟﻤﻠﻘﻬﻞ وﺑﺮه ﻟﺒ ﺮه ﺑﻌﺪ اﻟﻈﻬﺮ ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻟﻼﻋﺘﻨﺎﺀ ﺑﺎﻟﻮﺟﻪ؛ ﺗﺪﻟﻴﻚ ﺧﻐﻴﻒ ﻟﻠﻮﺟﻪ ﺛﻢ ا زا ﻻûltLان ٢٠
ﻫﻮﻫﻊ: ﺿ ﺄ ﻫﺠﺌﻼ١ ة١ د٠ وﻫﻜﺬا ﺗﺒﺪو ال- ﻳ ﺪ ا ﺑﺘﺒﻴﺒ ﺾ اﻻﺳﻨﺎن ﺛﻢ ﺑﺎﻟﻌﻄﻮر وﺧﺎﺻﺔ اﻟﻌﻨﺒﺮ.دور اﻟﺰﻳﺬة واﻟﻄﻼﺀ
^ ﺑ ﻢ إ ذ أ١ ﻟ ﺪ٠ ى- اﻻ ﺧﻄﺪة- I وﻟﻴﺲ ﻣﻨﺎك ﺑﺒ ﻦ اﻟﻨﻈﺎﻓﺔ واﻹﺛﺎرة. ﻣﺤﻀﻮة ﻟﻠﻴﻠﺔ ﺣﺖ راﻧﻌﺔ:وﻫ ﻦ راﺻﻴﺔ
.اﻟﻐﺮب ﻓﻲ اي ﻣﻌﻬﺪ ﺗﺠﻤﻴﻞ ﺣﺪﻳﺚ أ ﻋﺘﺎ ﻧﺮاه ﻓ ﻲ٠ىا
ا ﻛ ﻬﺎ م إﻻ ﺑﺄﻟ ﺮ ﺟ ﻞ ﺋﻼ ﻳﺪ ﺧ ﻞ اﻓ ﺲ ﻫﺜﻼ- ﺋ ﻦ ﻟﻠﻄﻬﺎرة وﻟﻜﻦ ﻫﻨﺎك ﻣﺤﻈﻮرات ﻋﺪﻳﺪة ﺗﺮاﻓﻘﻪ٠ ~ ﺗﺒ ﺮد ﻟ ﺘ ﺎ م اﻟﺼﺪارة ة٢١
اﻟﺬﺣﻬﻦ۵ اr i ” ﺑﻌﺒﺎ ره١ ذﺑﺪ:اﻟﻴ ﺴ ﺮ ى وﺑﻌﺪﻫﺎ ﻳ ﺨ ﺮ ﺟ ﻮ ن ﺑﺎﻟ ﺮ ﺟ ﻞ اﻟﻴ ﻤﺘ ﻰ ﻛﻂ ﻳﺠﺐ ان ﻳﻠﻔﻈﻮا ﻋﺒﺎرات ﻣﺨﻈﻐﺔ
.اﻟﺬﺣﻴﻢ« إﻟ ﻰ ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ اﻟﻌﺒﺎرا ت اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻮن ﺑﺎﻟﻠﻪ ﻣﻦ ﻛﻼ ﺷﺬ
20 - Les heures de 1’après-midi sont consacrées au visage: massage délicat du visage ensuite épilation du duvet au moyen d’une
pince et ceci poil par poil. Ensuite, vient le tour du maquillage. On commence par blanchir les dents, puis on finit par les
parfums surtout par l’ambre et par les bijoux. La femme paraîtra em^ llie, lasse mais satisfaite, apprêtée pour une belle nuit
d’amour. De 1’hygiène a l’érotisme il n’y a qu’un pas. Ainsi, le rôle du hammam est totalement différent de ce que l’on voit
dans n’importe quel institiJt de beauté moderae en Occident.
21 - La première place revient au Hammam comme lieu de purification, mais il est accompagné de nombreux tabous. Les gens
n’y enfrent, par exemple, que par le pied gauche et on en sort ensuite par le pied droit. Il faut aussi prononcer des expressions
diverses: on commence par «Au nom de Dieu, le miséricordieux», ou toute autre fomule qui invoque la protection de Dieu
contre tout mal ou malheur.
21
les gens 22 س٠ﺛﺎ
ااﻟﺴﺎدم٠ اي، ﻓﻲ داﺧﻞ اﻟﺤﻤﺎم ﻻ ﻳﺠﺐ اﺑﺪأ ﺗﻼوة اﻟﻌﺮأن او اﻟﺘ ﺴﻠﻴﻢ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺎس ﺑﺎﻟﻌﺒﺎرة اﻟﺘﻘﻠﻴﺪ ﻋﻨﺪئ٠٢٢
. ﻓﻼ ﻧﻨﺴﺲ اذ ﺗﺒﻞ اﻻﻏﺘﺴﺎل ﻛﻞ ﺷﻲﺀ ﻧﺠﺲ واذ اﻟﺠﻦ ﻳﺤﻮم ﻓﻲ ﻛﻞ ﻫﻜﺎن. وص ﺟﺎرات دﻧﻴﻮﻳﺔ ﻏﻴﺮ دﻳﻨﻴﺔ٠ﺀﻟﻴﻜﻢ
22 - Lorsque l’on est à l’intérieur du Hammam il ne faut jamais réciter le Coran ni saluer les gens par la formule classique «as.
salamu ’alaykum (que le salut de Dieu soit sur vous)>>. En effet, il ne faut pas oublier que tout est encore impur avant qu’on
se lave (avant la purification) et que les djinns hantent tous les lieux.
Locutions ٠
،Expressions
ؤﺟﺒﺎرات ﺻﻴ ﻎ
1 - Un lotissement. . أزض ﺗﻨ ﺬ ذ ة،ﺛﻴﺮت ﺋﺌ ﺬ ذ ة
2 - Un appartement meublé. .ﺷﺜﻪ ﺗﺌﺮوﻣﻘﺔ
3 " Donner un préavis. ..ﻳﺬﻋﺒﻲ إ ﻧ ﺘ ﺎ رأ د/أﻏﻠ ﻰ
4 - Habiter au cinquième étage. . ﻓ ﻰ اﻟﻌﯫﺑﻖ أ ﻟ ﯫ س1/٠ﺷﻜﺮ
5 - Les quartiers modernes ou anciens. .اﻻﺣﻴﺎة أﻟﺜﺪﻳﻘﺔ أ وأﻟﺜ ﺪﻳﺘ ﺔ
6 - La direction du nord... .ﺟﺒﺔ اﻟ ﺴﺘﺎل
7 - La porte d’entrée. .ﻳﺎب اﻟﺘﻨ ﺨ ﻞ
8 - Le rez-de-chaussée. .آ ﺳﺎﻳﺬأ ﻵز ﺿﺘ ﻲ
و- Le courant électrique. . ذ أﻟﻘﻴﺬﺑﺎﻧﺘﻲ1أﻟﻘﺊ
10 - Le mobilier oriental. .أﻟﺘﺌﻨ ﻮ ﻗﺎ ت اﻟ ﺜ ﺰ ﻳﺈ ة
11 - L’installation électrique est en panne. .أﻟﺜﺨﻬﻴﺬ اﻟﻔﻴﺬﺑﺎﻳ ﺆ ﺋﺜﻌﻨﻞ
12 - Une obligation religieuse. .ﻗ ﺮﻟ ﺨﺔ دﻫﻨﺌﺔ
13 - La récitation du Coran. .ﻗﻶذة اﻟ ﺌ ﺬ د
14 - Des fomules religieuses. . ت دﻳﻨﻴﺔ١ﺀﺑﺎذ
15 - Le gratte-ciel. .ﺗﺎ ﻳ ﺜ ﺔ ﺗ ﺨﺎ ب
16 - Les quatre directions. .ا ﺑ ﺒ ﺎ ت اﻻذﺑﻊ
17 - Le contrat de location. .ﺋﺌﺪ اﻹﻳﺠﺎر
22
PROVERBES ET DICTONS
ا ﺷﺎ ل واﻗ ﻮا ل ﻣﺂﺛﻮرة
ﺗﻤﺌﻞ اﻟﺪار. ﺗﻐﻠﻐﺔ ﻋﻠﻰ ﻓﻨﺎﺀ ﻣﺮﺑﻊ اﻟﻌﺜﻌﻜﻞ اﻳ ﻀﴼ ﻓﻲ و ﺳﻠ ﻪ ﺣﺪﻳﺘﺔ او ﻧﺎﻓﻮرة ﻣﺎﺀ. ة اﻟﺸﻜﻞ٠ ﻛﺎ ر اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ ﻣﺮب١إن
واﻟﻐﻨﺎﺀ ﻣﻐﺘﻮح ﻧﺤﻮ،ﻋﺎﻟﻤﺎ ﺋﻐﻠﻐﺂ ش ﻧﻔ ﺴﻪ ًﺛ ﺆﻧﻔﺎ ض ارﺑﻌﺔ اﺑﻌﺎد ﺣﻴﺚ اﻟﻐﻨﺎﺀ اﻟﻤﺮﻛﺰي )اﻟﻮﺳﻄﺆة( ﺗﺮﺗﺰ إﻟ ﻰ ﺟﻨﺔ ﻋﻠﻦ
S Y IO L E S
ﻧﺜ ﻮ ز
La maison arabe traditionnelle a une fo m e carrée ؛elle est femée, autour d.une cour ca^ée, ou autour d.une fontaine.
C’est un univers clos à quatre dimensions, dont le jardin central est une évocation de l’Eden. La cour est exclusivement
ouverte vers le ciel afin qu’aucune infiuence autre que l’influence céleste ne puisse s’exercer sur la maison.
23
2 -L A FAMILLE 1 ﺗ ﻈ ﺔi Y
le petit frère خ ﺷﻔﻴ ﺮ١
l’aîné إ ﻷ ا ﻻﻳﺪ
la famille ﻏﺎﻧﻠﺔ ج ات
les grand-parents
traditionnel ﻗﻘﻌﻴﺪي
le grand-père ﺟﺬ ج ﺟﻨﻮد
un m em bre ﻏ ﺜ ﻮ ج أ ت ﺀ،ﻗﺰد ج اﺋﺮاد
la grand-m ère ﺟﺬة ج ات
le chef de famille ﺗﺘ ﺔ اﻟﺘﺎﻧﺬة/ﺗ ﺚ
le père
le petit-fils ﺛﺒﻴ ﺪ ج أ ﺋ ﻔﺎ د
أب ج آﺑﺎﺀ
la mère
la petite-fille ‘-» اr ItXxik
أ ز ﺟﺄﺗ ﺨﺎ ت
élever, éduquer ﺋﺬﺋ ﻲ ه/ ى٠ زل،ﺑﺌ ﺸ ﻰﺀ/اﺋﻘﺎ
un enfant زﺗﺪ ج اذﻻد
l’éducation la famille élargie اﺋ ﻞ ج أﻗﺎﻟﻲ^ »ﻋﺎﺑﺬه ﺛ ﻨ ﺜ ﻌ ﺔ
ﺛﺰﺑﺪة
un paren t large, nom breuse
ﻗﺮﻳﺐ ج اﺋﺮﺑﺎﺀ
un oncle (paternel)
un fils إﺑﻦ ج اﻳﻔﺎﺀ وﺀﻫﻢ
une fille une tante (pateraelle)
اتr ﻫﺌﺖ،اﻫﻨﺔ
le neveu, la nièce (du côté du frère) :١ا ة ا ﻵ
le neveu, la nièce (du côté de
la soeur) اﻻﺧﺖ اﺑﻨﺈ.اﺑﻦ
frères et soeurs
le cousin g e m a in (paternel)
s’entendre avec ﺛﺬ ع ﺀ/اﺋ ﻰ le cousin (par alliance) ﯪ ل ﺑﺎﻟﺘ ﻀﺎﻗ ﺮة إﺑﻰ
la soeur أﺋ ﺖ ج أﺛﻨﺎ ت
la cousine (par alliance) ﺛ ﺎ ل ﺑﺎﻟﺘ ﻀﺎﻗ ﺮة،إﺑﻨﺔ ﻏﺰ
le frère اخ ج اﯮان une l i ^ é e ﺗ ﻼﺗ ﺔ ج ات
la petite soeur اﺋﺖ ﺿﻐﻴﺮة
le gendre ذﻫﺬةﺀ ﺗ ﺠ ﻮ ر١ ﺻﺨﺮ ﺟﻦ
la bru ئ
م ﻧ ﺮ ب٠ﻷذ٠ ﻳﻨ ﺶ ﺀ اﻷب واﻻم اوﻻدﻫﻢ ﺑﺈﺀ. ﻋﻠﻰ را ﺳﻬﻢ رب اﻟﻌﺎﺋﻠ ﺔ، ن اﻋﻀﺎﺀ ﻣ ﻔ ﻌ ﻔ ﻦ٠ ا ﺳﺎ ﻧ ﻪ ا ﺳ ﻴ ﻮ ﻳ ﺔà - ١
.ﺣﻌﻌﻌﻨﺔ
ل- La fanUBe tra d itio iU e se compose de différents membres dont le chef de famille. Le père et la mère élèvent leurs enfants en
leur donnant une éd٠Kati٠n.
2 - Dans ma famille, mes frères et soeurs s’entendent bien. Il est vrai que Samia, ma soeur, et Mohsen, mon frère, se disputent
un peu mais mes grands-parents sont toujours là pour les réconcilier.
3 - La famille, dans les sociétés arabes, peut être très large. Elle englobe les oncles et les tantes, ainsi que les cousins germains et
les cousins par alliance. Mais la Ugnee J>eut e n g l o ^ les famillM du gendre et de la bro.
24
LE MARIAGE
une pensl.n alimentaire ^ ج ات ﻏ ﻨ ﺎ ه
آ ﻷ وة 1’ ex-ép٠use
ﻋﺔ٠ﺋ ﺬ
un amant ئ ج ﻏﯫ ف
se marier, le mariage ذﺀ ﻧﺰاج/ﻗﺬذج une maîtresse ﻏﻴ ﺠﺔ ج ات
une dot ﺗﻨ ﺮ ج ﻣﻴﻮر
un trousseau LE DÉCÈS - LE VEUVAGE
ﺑ ﻘﺎ ؛ اﻟﺘﻨﻮ س
la noce ﺛﺰ س ج اﺋﻨﺎ س
آﻟﺌ ﺰﺋ ﻞ-آﻟﺜ ﺆ ت
une cérémonie ﺗﺌﻠ ﺔ ج ات 10
ﺧﻼل اﻟﺤﻔﻠﺔﺀ. وﺗ ﺠﺘﻤ ﻊ ﻋﺎﺛﻠﺘﺎ اﻟﻌﺮوﺳﻴﻦ ﻟﻠﺘﺪاول ﻓﻲ اﻣﻮر اﻟﻌﺮ س. إ ذ اﻟﻤﻬﺮ وﺟﻬﺎز اﻟﻌﺮو س ﺿﺮورﻳﺎن ﻟﺰواج اﻟﻔﺘﺎة- ٨
. ﻫﺮ اﻟ ﻌ ﺴ ﻞ٠ وﻛﺜﻴﺮﻣﺎ ﻳﺴﺎﻓﺮون اﻟﻴﻮم ﻓ ﻲ رﺣﻠﺔث،ﻳﻘﺪم اﻟﻌﺮوﺳﺎن اﻟﻮاﺣﺪ ﻟﻼﺧﺮ ﺧ ﺎ ﺗ ﻢ اﻟﺬواج اﻟﺬي ﻳ ﺸﻬﺪ ﻋﻠﻰ زواﺟﻬﻤﺎ
وﻗﺪ ﻳﻘ ﻊ ﻋﻠﻰ ﻋﺎﺗﻖ اﻟﺮﺟﻞ . ﺣﺒﻦ ﺑ ﺤﻘﻢ ﺑﺎﻟﻄﻼ ق ﺑ ﻌﺪ اﻟﺘﻄﻠﻴﻖ ﻳ ﺼ ﻞ اﻟﺰوﺟﺎن وﻳﻌﻮد ﻛﻞ واﺣﺪ ﻣﻨﻬﻤﺎ إﻟ ﻰ ﻋﺰوﺑﻴﺘﻪ- ٩
.دﻓﻊ ذةﻫﺔ إﻟﻰ زوﺟﺘﻪ اﻟ ﺴﺎﺑﻘﺔ
ﻟ ﻢ ﻳﻘﺒﻞ واﻟﺪ. وﻟﺤﻨﻠﺔ أﻧﺰل اﻟﻜﻔﻦ وﻧ ﺲ ﻓﻲ اﻷرض ﺗﺘﺆﻧﺎ اﻟﺼﻠﻮات. اﺣﺰﻧﻨ ﻲ ﻣﻮت واﻟﺪ ﻣﺮوان ﻛﺜﻴﺮأﺀ ﺣﻀﺮت ﻣﺎﺗﻤﻪ- ١٠
.ﻣﺮوان اﻟﻤﺮﺣﻮم ان ﻳﺤﺮق ﺟﺜﻤﺎﻧﻪ ﻛﻤﺎ ﻳﻔﻌﻞ ﺑﻌ ﺾ اﻟﻨﺎس ﻓﻲ اﻟﻐﺮب اﻟﻴﻮم
ﻓﻠﻮﻧﻬﺎ ﻣﻐﺎﻳﺮ وﻟﻴ ﺲ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﺪاﻓﻦ ﻋﺎﺋﻠﻴﺔ ﻛﻤﺎ ﻳﻘﺒﺮ اﻟﺠﺜﻤﺎن ﻓﻲ اﻷرض.— ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻫﻘﺎﺑﺮ اﻟﻤﺴﻠﻤﻴﻦ ﻏﻦ ﻫﻔﺎﺑﺮ اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻦ
.ﻣﺒﺎﺷﺮة
8 - Pour qu’une jeune fille SCmarie, il faut qu’elle ait une dot et un trousseau. Mais, auparavant, les familles des futurs mariés se
rencontrent pour discuter des noces. Durant la cérémonie, les mariés se donneront une aJJiance qui témoignera de leur union
et, aujourd’hui, beaucoup partent ensuite en voyage de noces pour la lune de miel.
9 - Lorsqu’un divorce est prononcé a la suite d’une répudiation, les membres du couple se ^parent et chacun retombe dans le
célibat. Il arrive que l’homme doive verser une ^nsion alimentaire à son e x ^ ^ u sé.
10 - La mort du père de Marwan m’a beaucoup attristé. J’ai assiste aux funérailles. Durant l’Inhumation, c’est-à-dire le moment
ou la dépouille fut mise en terre, on a dit des prières. Le père de M a ^ a n avait refusé d’être incinéré, comme le font certains
aujourd’hui en Occident.
- Les tombes musulmanes diffèrent de celles des chrétiens. La couleur n’est, en effet, pas la même ؛il n’y a pas de caveau de
famille ؛les c o r^ reposent a même la terre, dans un linceul.
26
٩ ت ا- ٢
ﻳﻨﻔﺲﺀ اﻷب واﻻم اوﻻدﻫﻢ ﺑﺎﻋﻄﺎﺋﻬﻢ ﺗﺮﺑﻴﺔ. ﻋﻠﻰ را ﺳﺒﻢ وب اﻟﻌﺎﻧﻞﺀ. ن اﻋﻀﺎﺀ ﻣﺨﻈﻔﻴﻦ٠ — ﺗﺘﴼﺗ ﻒ ا ﺳﺎﻧﺪه اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ١
»ك-.*-
ﺻﺤﻴﺢ ا ذ أﺧﺘﻲ ﺳﺎﻣﻴﺈة واﺧﻲ ﻣﺤﺴﻦ ﻳﺘﺸﺎﺟﺮان ﻗﻠﻴﻼ وﻟﻜﻦ. ^ ﻷ ﺧ ﻮاﺗ ﻲ ﻣﻊ ﺑﻌﻀﻬﻢ اﻟﺒﻌﺾ٠١^ ﺛﻐ ﻖ، ﻧ ﻲ ﻋﺎﻇﺘﻲ٠ ٢
.ﺟﺪاي ﻳﻘﻮﻣﺎن داﺋﻌﺂ ﺑﺎﻹﺻﻼح ﺑﻴﻨﻬﻤﺎ
ﻓﻬ ﻲ ﺗﺸﻤﻞ اﻷﻋﻤﺎم واﻟﻌﻤﺎت واﻻﺧﻮال واﻟﺨﺎﻻ ت واﻳﻀﺎ أﺑﻨﺎﺀ، ﻣﻮﺷﻌﺔ، ﻧ ﻲ اﻟﻤﺠﺘﻤﻌﺎ ت اﻟﻌﺮﺑﺪة. ﺗﻜﻮ ن اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ٠س٠ r
. وﻗﺪ ﺗﺘﺼﻞ اﻟ ﺴ ﻼ ن ﺑﻌﺎﻧ ﻼ ت اﻟﻀﻬﺮ وا ﻟ ﺊ. ﻻ ﺳﺎ م واﻷ ﺿﺎل ض ذوي اﻟﻘﺮﺑﻰ اﻟﺒﻌﻴﺪة٠
1 - La famille fraditi.nnelle se compose de différents membres dont le chef de famille. Le père et la mère élèvent leurs enfants en
leur donnant une éducation.
2 - Dans ma famille, mes frères et soeurs s’entendent bien. Il est vrai que Samia, ma soeur, et Mohsen, mon frère, se disputent
un peu mais mes grands-parents sont toujours là pour les réconcilier.
3 -La famille, dans les sociétés arabes, peut être très large. Elle englobe les oncte et les tantes, ainsi que les cousins gemaiM et
les cousins par alliance. Mais la lignW peut englober-les famill« du gendre et de la bru.
24
la naissance, lacco u ch em en t وﻻذهﺀ رﺻﻊ
l’arbre g é n é a l.^ q u e ﻗ ﺠ ﻨ ﺔ اﻟﺜﺎﻧﻨﺔ naître, venir au m .n d e ﻳ ﻮﺗﺪ/ذﻳﺬ
les ancêtres le n .u v e a u -n é
اﻧﻨﺎ د ﺑﺰﻟﻮد ج ﺗﺬاﺑﻴﺪ
la descendance le A rc e a u
ورﻳﺔ ج ات
les ancêtres (d ’un peuple) les jum eaux
ﺗ ﻒ ج اﻧﻼ ف ﺗﺎ ن ج ﻗﻮاﻧﻢ١ةذ
un descendant un a b o u c h e m e n t difficile ^وﻻذة ﺷﺊ
ﺣﻔﻴﺪ ج أﺋﺜﺎ د
5 un accouchem ent p a r césarienne وﻻدة ﻗﻨﻀﺮؤة
une belle-mère
ﺟﺔاب١ ﺋﺬ.ﺗﺘﺎة ج ﺗﺘﻨﺎ ت
un beau-père
ﻧﻨ ﺞ از،ﺗﺜ ﻮ ج اﺋﺘﺎﺀ
une épouse nom m er
ذذﺟﺔ ج ات p o rter le nom
un m ari ﺺ ﺟﺎ' ; ﻏ
ﻧﻨ ﺞ ج اذذاج le suraom
un petit enfant ﻟﺬاب١ ﻗﻌﺐ ج
ل1ﻃ ﺬ ﻟ ﺠ ﺎ ﻃ ﺬ
un nourrisson (au sein)
majeur(e)
دءنح I ذ ض
(را ﺑ ﺪ )؛( ج ون )ات
le dim inutif
le nom de famille
allaiter
:ﻣ ﺠ ﻦ
se m arier, le m ariage ا ز ص ﺀاد ض ﺀه
ذذاج،ا ه/ ﻗ ﺬ ذ ج donner le sein
le beau-frère ذﺋﻬﻴﻲ اﻟﺌﺪي/اﻏﺬ ى
ﺻﺒﺮ ج ا ﻧ ﺒ ﺎ ر le biberon
la belle-soeur
زﺋﻤﺎﻋﺔ ج ات
آﺛ ﺖ ا ﻷﻧ ﺞ.ر زﺗﺔ اﻻخ la croissance
ﺛﺘﻦ
LA NAISSANCE grandir
ء-|ك ذ
l’avortem ent
اﺟﻬﺎض
آﻟ ﻮ ﻻ ذ ة adopter
٠ا/ ﻗ ﺘﺌ ﻰ
6
accoucher
ذﺗ ﺬاﻳﻴ ﺪ
^ دﺳﻌﻮد١ ﺿ ﺨ ﺔ١ ﻓﻘﺪ ﺣﺎرب اﺣﺪ اﺟﺪاده إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﻮﻧﺎ ﺑﺒﻴ ﻦ ذي اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ. ﺛ ﻦ ﺧﻠﻴﻞ ﻫﺜﻴﺮة ﻟﻼﻫﺘﻤﺎم1 ائ ﺷ ﺠﻮة ﺀ٠ i
.وﻋﺎﺻﺮت ذرؤﺗﻪ ﻓﺘﺮة اﻟﺘ ﺤﻨﺮ ﻣﻦ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎر
. ﺳﻴﻌﻴ ﺶ ﺣﻔﻴﺪه اﺣﺪاﺛﺂ ﻛﺒﻴﺮة٠
4 - L’arbre généalogique de la famille de Khalil est intéressant. Un de ses a n è é s a combattu auprès des Wahhabites du
Royaume d’Arabie Saoudite et sa déscenÉ cé a connu la décolonisation.
- Son dépendant connaîtra de grands événements.
5 - Ma Mlc-mCre, réponse de mon père, a beaucoup d’affection pour moi.
٠Quand le petit enfant sera m a^ur il p o u m se marier.
6 ٠ Maman se souvient de la naissance de Hicham. L’accoïK^ment s’était bien passé et le nouveau-nC criait dans le berceau.
Hicham est venu au monde avant Marwan, son frère jumeau.
7 - Cet enfant p rie ra le nom de Taher, fils de Karim, lui-même fils de Mohamed. Mais il aura comme surnom celui de al.Hakim.
Sa mère l’allaitera en lui donnant le à . Dans quelques mois, il prendra le bi^ron. Ainsi sa croissance sera-t-elle assuré.
25
LE MARIAGE
une pension alimentaire ى ج ات ﻏﺪاﻳﺔ
آ ﻷو ج l’ex-épouse ﻧ ﺰ ب ﺳﺎﻳﻨﺔ
un amant
se marier, le mariage ﻣﻴﻴ ﻖ ج ﻏ ﻔ ﻖ
ذذاج، : / دروج une maîtresse ﺋﺒﻴ ﻐ ﺔ ج ات
une dot ﺗﺒ ﺮ ج ﻣﻬﻮر
LE DÉCÉS - LE VEUVAGE
un trousseau ﺟﻬﺎر اﻟﺘﻨﻮ س
la noce ﺋﺰ س ج اﻏﻨﺎس
آﻟﺌ ﺰﺋ ﻞ-آﻟﺘ ﺆ ت
une cérémonie ﺣﻨﻠﺔ ا٠
la mort
une alliance اﻟﺬﻧﺎج ﺛﺎ ﻗ ﻢ
une union assister à
ﻗﺌ ﻞ ﺟﺌ ﻊ ' د- ﺗ ﺰا
un voyage de noces les fimérailles ﺗﺄﻗ ﻢ ج دأدم
ﻗ ﻬ ﺮ أﻟﺘ ﺴﻞ ٤وذذ
la lune de miel اﻟﺜﺘ ﻞ ﺷﻴ ﺬ l’inhumation
ذﻧﻦ
le linceul ى ن١ة ﻗ ﻨ ﺞ
LE .^ O R C E enterrer
٠ 7 ا٠ ﻗ ﺐ٠: / ﺗﻘﻦ
ﺋ ﻼ ق1 un cadavre (corps) . ﺷ ﺎ ن< ﺟ ﻊ ج ﺟﻐﺚ.
feu le père de (le regretté) زاﻳﻞ ﺗﺬ ﺧ ﻮم
و
être prononcé (le jugement la prière ﺷ ﻼة ج ﺗ ﺪ ا ت
(de divorce ﺋﻴ ﻤﺒﺎﻟ ﻬﺘ ﻼ ق ﺀﻟ ﻰ incinérer (')ا ﻻ ﻫﻮ' ت-/ﺑ ﻖ
la répudiation un cimetière ﺗﺌﺒﻨﺔ ج ﻣﺪادر
ﻗﺨﻴﻴﻖ
un coupie ذذ ﺟﺎ ن une tombe ﻓﻨﺮ ج ﺳﻮر
se séparer اﺋ ﺬ ﺷ ﻼﻳﺌ ﺬ ﻣ ﻤ ﻞ le caveau ﺗﺎون٠ ﺑ ﺈ ﻗ ﺄ ج
ie célibat ٩ ﺀروب،ش
ﻋﺮوﺀ ٩ﺀروﺑﻲ
ﺛﻨ ﻮ reposer (mort)
un (e) célibataire ﻏﺬﺑﺎﺀ ج ﻋﻨﺎؤب،ﻏﺎزب ج ﻋﺰب se suicider ﻳﺌﻘ ﺤ ﺮ/ ﺋﻘ ﺤ ﺮ1
. ﺧﻼل اﻟ ﺤﻔﻠ ﺔ. اﻣﻮر اﻟﻌ ﺮ س وﺗ ﺠﺘﻤ ﻊ ﻋﺎﺛﻠﺘﺎ اﻟﻌﺮوﺳﻴﻦ ﻟﻠﺘﺪاول ﻓﻲ. إ ذ اﻟﻤﻬﺮ و ﺟﻬﺎز اﻟﻌ ﺮ و س ﺿﺮورﻳﺎن ﻟﺰوا ج اﻟﻔﺘﺎة٠ ٨
. وﻛﺜﻴﺮ ﻣﺎ ﻳ ﺴﺎﻓﺮون اﻟﻴﻮم ﻓ ﻲ ر ﺣﻠﺔ ﺷﻬﺮ اﻟ ﻌ ﺴ ﻞ،زواﺟﻬﻤﺎ ﻳﻘﺪم ا ﻟ ﻌ ﺮ و ا ن اﻟﻮاﺣﺪ ﻟ ﻼ ﺧﺮ ﺧﺎﺗﻢ اﻟﺬوا ج اﻟﺬي ﻳﺸﻬﺪ ﻋﻠﻰ
وﺗﺪ ﻳﺘ ﻊ ﻋﻠﻰ ﻋﺎﺗﻖ اﻟﺮﺟﻞ. ﺣ ﺊ ﺑ ﺤ ﻘ ﻢ ﺑﺎﻟ ﻄ ﻼ ق ﺑ ﻌ ﺪ اﻟﺘ ﻄﻠﻴ ﻖ ﻳﻨﻔ ﺼ ﻞ اﻟ ﺰ و ﺟﺎ ن وﻳﻌﻮد ﻛﻞ واﺣﺪ ﻣﻨﻬﻤﺎ اﻟ ﻰ ﻋ ﺰ وﺑﻴﺘﻪ٠ ٩
. ﻧﻔﻘﺔ اﻟ ﻰ ز و ﺟﺘﻪ اﻟ ﺴﺎﺑﻘﺔ دﻓﻊ
ﻳﺘﺒﻞ واك ﻟﻢ. وﻟﺤﻔﻠﺔ أﻧﺰل اﻟﻜﻔﻦ ودﻓﻦ ﻓ ﻲ اﻻر ض ﺗﻨﻨﻨﺎ اﻟﺼﻠﻮات. اﺣﺰﻧﻨﻲ ﻣﻮ ت واﻟﺪ ﻣﺮوان ﻛﺜﻴﺮأﺀ ﺣ ﻀﺮ ت ﻣﺎﺗﻤﻪ- ١ ٠
.اﻟﻐﺮب اﻟﻴﻮم ﻣﺮوان اﻟﻤﺮﺣﻮم ان ﻳﺤﺮق ﺟﺜﻤﺎﻧﻪ ﻛﻤﺎ ﻳﻔﻌﻞ ﺑﻌﺾ اﻟﻨﺎس ﻓﻲ
ﻓﻠﻮﻧﻬﺎ ﻣﻐﺎﻳﺮ وﻟ ﺲ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﺪاﻟ ﻦ ﻋﺎﺋﻠﻴﺔ ﻛﻤﺎ ﻳﻘﺒ ﺮ ا ﺑ ﺘ ﻬ ﺎ ن ﻓ ﻲ اﻷر ض.ﺀن ﻣﻐﺎﺑﺮ اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻦ٠— ﺗ ﺨ ﻈ ﻒ ﻣﻐﺎﺑﺮ اﻟﻤﺴﻠﻤﻴﻦ
.ﻣﺒﺎﺷﺮة
8 - Pour qu’une jeune fille SCmarie, il faut qu’elle ait une dot et un trousseau. Mais, auparavant, les familles des futurs mariés se
rencontrent pour discuter des noc^ . Durant la cérémonie, les mariés se donneront une alliance qui témoignera de leur union
et, aujourd’hui, beaucoup partent ensuite en voyage de noces pour la lune de miel.
و- Lorsqu’un divorce est prononcé a la suite d’une répudiation, les membres du couple se séparent et chacun retombe dans le
célibat. Il arrive que l’homme doive verser une ^nsion alimentaire à son ex^ ^ ïuse.
1. - La mort du père de Marwan m’a beaucoup attristé. J’ai assisté aux funérailles. Durant l’Inhumation, c’est-à-dire le moment
ou la dépouille fut mise en terre, on a dit des prières. Le père de M a ^ a n avait refusé d’être incinéré, comme le font certains
aujourd’hui en Occident.
٠ Les tomb^ musulmanes diffèrent de celles des chrétiens. La couleur n’est, en effet, pas la même ؛il n’y a pas de caveau de
famille ؛les C O . reposent a même la terre, dans un linceul.
26
11 12
un cercueil ﺛﺘﺶ ج ﺋﺘﻮش،ﻗﻞ ﻳﻮت ج ﻗﺬاﻳﻴﺖ les agnats ()ﺟﻦ ﺛﺎﺟﺒﺔ اﻻب
ﺀ وي0ﺳﺒﺎ
ا ي١ ﺳ ﺐ ج
le croque-mort ذاﻳ ﺰأﻟﺘ
ﺰآﻟﺘ ﺆﻗ ﻰ bénéficier de ﺳﻘ ﺲ ﻳ ﻦ/ ﻟ ﻌﺄ ل: ا
une veuve أ ذ ﺗ ﺔ ﺟﺄ ذاﻳ ﻞ les biens ﺋﻠﻚ ج اﺋﻼك
un veuf ازﺗﻞ ذ ج أذاﻳﻞ transmettre un héritage
ﺛﻮرث هﺀ م/اذذث
un orphelin أﺑﻘﺎم،ﻳ ﻴ ﻢ ج ﻳﻘﺎﺗﻰ hériter
veiller (un mort) ٠٠ ﻳﺮث/ورث
ﺷﺒﺮا ن ﻏﺘﻰ ﻣﻴﺖ un héritage ﻳﻴﻨﺎ ث،إزث^ إﻳﻨﺎث
le deuil ل1ﺟﺖ une part ﺟﻌﺌﺔ ج ﺛ ﻀ ﺺ
prendre le deuil le donateur
ﻧﺎﺟﺐ ج ون
quitter/abandonner le deuil ﻗﺬ ﺀا؛أﻟ ﺠﺬاد le donataire ﺗﻮﻧﻮ ب ج ون ﻷ
faire une donation ﻳﺒ ﺐ د/ذﻗ ﺐ
د ﺑﻠﺪان ا د ا ^ ﻫﺒﺮ اﻟﺸﻬﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺒﺖ اﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻳ ﺪ م ﺛﻢ وﺿﻌﻪ ﻓ ﻲ ﺗﺎﺑ ﻮ ت )ﻋﻨﺪ ﺑﻌﺾ ١ ﺊ ذي ﺛ١ ض ا ز دا ن٠ ١ ١
ﻛﻤﺎ ان ﺑﻌﺾ اﻟﺸﻌﻮب ﺗﻔﺮض ﺗﺒﺲ ﺛﻴﺎب اﻟ ﺤﺪاد ﻣﺬة ﻫﻦ اﻟﻨﻤﻦ وﻓﻘﻪ.(( او ﻟﻨﻰ ﺑﻜﻔﻦ او ﺣﺮﻗﻪ )ﻋﻨﺪ ﻏﻴﺮﻫﻢ. .> ال.اا
.ﺗﺪرﻳﺠﻲ
وﻳ ﺴﺘﻔﻴﺪ اﻻﻧﺴﺒﺎﺀ ﻣﻦ اﻹرث وﺗﻌﻮد اﻷوﻟﻮﻳﺔ. ﴽ ﺑﻌﺪ وﻓﺎة اﻟﺸﺨﺺ٠ ذﻏﻸم ا ﻹ ر ع او اﻟﻮراﺛﺔ ﻣﻦ ا ﻻ د ة اﻟﺘﻲ ﺗ ﺒ ﻖ ﺣﺖ٠ ١٢
ذ ﻟﻠﻤﺘﻮﻓﻰ ﺣﻖ ﺗﺨ ﺼﻴ ﺺ ﺣ ﺼﺔ ﻣﻦ ﺛﺮوﺗﻪ ﻳﻬﺒﻬﺎ ﻗﺒﻞ وﻓﺎﺗﻪ ﻟﻤﻦ ﻳﺨﺘﺎر ﻓﻴ ﺼﺒ ﺢ اﻟﻮاﻫﺐ وﻟﻠﻤﻮﻫﻮب١ ى.ﺀ1اﻓﻰ اﻻﺑﺬ
. ﻣ ﻼ١ ﺣﺮدة اﻟﻐﺒﻮل
11- Parmi les coutumes répandues dans la plupart des pays du monde, il y a celle de vcUler le mort plus d’un jour, de déposer
ensuite son corps dans un cercueil (chez certains peuples) de l’enrouler dans un linceul ou de le brûler (chez d’autres). De
même, certaines populations imposent le port de vêtements de deuil pendant un certain temps et son abandon de manière
progressive.
12 - Le régime de succcœion est l’un des ré^mes qui s’appliquent impérativement, après le décès d’une personne. Les agnate
bénéficient de l’héritage et la priorité revient aux enfants. La personne décédée a aussi le droit de réserver, avant sa mort,
une part de sa fortune qu’elle peut offrir en donation à une personne de son choix. Elle derient alors le donateur et le
donataire a la liberté d’accepter ou non cette donation.
27
L.CUTIONS ET EXPRESSI.NS
وﺟﺒﺎرات ﺻﻴﻎ
1 - Demander la main de... '-/... ﻃ ﺐ ﻳﺪ- ١
2 - Les liens du mariage. . ذ ذ ا ﻳ ﺪ اﻷواج- ٢
3 - Le mariage reli^eux.
. اﻷداج اﻟﻨﻴﻴﻲ- ٣
4 - Le mariage civil.
. اﻟﺬواج اﻟﺘﺬﻧ ﻲ- ٤
5 - Prendre pour époux/se marier avec.
... ﻗ ﺬ ذ ج- ه
6 - Pour le meilleur et pour le pire. . _ ﻟ ﻸ' ﺋ ﺜ ﻠ ﺪ ﻟ ﻸ' ذ زا٦
7 - Les disputes familiales.
. ﻟ ﺬ ﻗﺎ ﺗ ﺬا ت اﻟ ﯫ ﻧ ﺪ ة١- ٧
8 - Un secret de famille.
. ﺟﺰ ﻏﺎﻳﺘﻲ٠- ٨
و- Un membre de la famille.
. ﻓﺰد ﻳﺊ أﺋﺮاﻧﻲ ا ﻻﻧ ﺮ ة- ٩
10 - L’esprit de famille.
.— اﻷوج اﻟﺪاﻣﻴﺔ١٠
20 - Faire le rot.
.— ﺟﺜﻨﻪ إﻗﺠﺜﺎ٢٠
21 - Il a mangé toute sa bouillie.
. ﻳﺌ ﺴ ﻮ ﺗﺨﺄ ﺗﻌﺘﺎﺀه/ — ﺗ ﻌ ﺘ ﺎ٢١
2 2 -U ne vieille fille.
.— إﺋﺮأة ﻏﺎؤس٢٢
23 - Un vieux garçon.
. ز ﺟﺪ ﻏﺎﻳﺲ- ٢٣
24 - Mourir de mort violente.
. ﺗﺎت ﺗﺆﻗﺔ ﻋﻨﻴﻨﺔ- ٢٤
25 - Mourir de mort lente.
. ﺗﺎت ﺗﻨﺘﺂﺑ ﺠﻴﺜﺂ- ٢٠
26 - Mourir de vieillesse.
. ﻧﺎت ﻏﺠﺰأ- ٢٦
28
27 - Mourir de froid, de faim. —٢٧ﻣﺎت ﺑﻨﺪا ،ﺟﻮﻋﺎً.
?28 - De quoi est-il mort - ٢٨ﻳﻢﺀ ﺗﺎ ت .ﻳ ﻢ ﺛﺬﻗ ﻲ؟
29 - Violation de sépulture. ٠٢٩ﻗﺬﻧﻴ ﺲ اﻟ ﺜ ﺰ٠
30 - A l’article de la mort (il a expiré son deraier souffle). - ٣٠ﺑ ﻠ ﺬ ﻇ ﺄ ذ ﺛ ﺎ ﺷ ﻪ اﻻﺣﻴﺬة.
31 - Mourir à l’âge de 65 ans. - ٣١ﺗﺎ ت ﻓﻲ ا ﻟ ﺜ ﺎ ﻳ ﺘ ﺔ واﻟﺒﺜﻴ ﻦ ض ﺛﺌ ﺮه.
32 - Pleurer le mort (en énumérant ses qualités). - ٣٢ذ ذ ب - /واﻟﺘﺌﺖ.
ﻗ ﻨ ﺤ ﻠ ﻒ ﻟﻠ ﻒ ا ﻟ ﻨ ﻨ ﻴ ﺎ ! اﻧ ﺨﻠ ﻒ . . .
- ٢اﻷب ﻻﺑﻴﻪ:
-اﻗﻨﻜﺮ ﺛ ﺤﺎدﻛﻘﻨﺎ اﻟﺒﺎ رﺋﺔ؟
29
LE SEVRAGE
Ce sein est son bonheur, on veut le lui retirer, le ٠ ﺣ ﻸ ﻋﺬ٠ ددﻳﺪد ن٠ اﻟﺬي ﻫﻮ د ﻋﺎدﺗﻪ.ذﻟﻚ اﻟﺜﺪي
remplacer par un instrument de fom e étrange, ئ ذا ئ ا »ص ل|ﺳﺘﺒﺪاﻟﻪ ا د ا ة ﻧﺎ ت ﻧﺪﻛ ﻞ
contenant des aliments au goût bizarre: un
ا ان اﻟﻨﻔﻴﻴﺪ ﺳ ﻌ ﺐ٠ ك-ا ﻧ ﺎ اﻟﺮﺷﺎﻋﺔ : ' ت١ دم،ط
biberon. Le changement est d’ailleurs difficile
pour la mère qui souvent repousse le sevrage اﻟ ﺬ ﺳﺒ ﺔ ﻟ ﻼم اﻟﻨ ﻲ ﻏﺎﻟﺒﺄ ﻻ ﺀ ﺟ ﻞ ض ذأ ﺣ ﺔ اﺧﺮى
aussi longtemps qu’elle le peut. .اﻟﻔﻄﺎم ﻗﺪر اﺳﺘﻄﺎﻋﺘﻬﺎ
C’est pourquoi, afin que mère et enfant ne se ذي- اﻻم و ا ش٠ و ﺣﺘ ﻰ ﻻ ﻳﺠﺪ، ﻟﻬﺬا ا ﻟ ﺒ ﺐ
retrouvent pas dans une situation difficile, il est
و ﺿ ﻲ د ﻳ ﺔ « ﻣﻦ اﻟﻤﻬﻢ ا ﺳﺒﺎ ق ﻫﺬه اﻟﻤﺮﺣﻠﺔ اﻟ ﺼﻌﺒﺔ
important de prévenir ce passage difficile en
comprenant et en aidant l’enfant. .ض ﺧ ﻼ و ﻓﻬﻢ اﻟﻄﻔﻞ وﻣﺴﺎﻋﺪﺗﻪ
Cela veut dire que puisque l’enfent a besoin d’un ن اﻟﻄﺨﻞ ﻳﺤﺘﺎج ﺑﻌ ﺾ اﻟﻮﻗﺖ ﺣﻨ ﻰ١ ﻳ ﻀﻲ ﺑﻤﺎ١و ط
certain temps pour s’habituer à un nouveau ﻳﺠﺐ ﺗﻘ ﺴﻴ ﻂ اﻟﻔﻄﺎم ﻋﻠﻰ ﻋﺬة. ﺗ ﺎ د ﺳ ﻼً ﻏﻨﺎﺋﻴﺂ ﺟﺪﻳﺪﴽ٠ي
mode d’alimentation, il faut étaler le sevrage sur
plusieurs jours, parfois si nécessaire sur quelques ذأ ﻋﻠﻰ ﻋﺪة ا ﺳﺎﺑﻴ ﻊ إذا ﻣﺎ دﻋﺖ اﻟﻀﺮورة؛1دي٠١ ﻃﻢ و١
semaines ؛c’est le sevrage progressif. Les mères ﺗﻌﺮ ف اﻷﻣﻬﺎت ﻋﺎدة اﻧﻪ ﻫﻦ...ذ ف ﻫﻮ ﴽ ﻓ ﻢ اﻟﺘﺪرﻳﺠﻲ
savent en généra! qu’il est important de faire un
...|ﻟﻤﻬﻢ اﺟﺮاﺀ اﻟﺨﻄﺎم ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺗﺪرﻳﺠﻴﺔ
sevrage progressif.
ﻳ ﺼﺒﺢ اﻟﻔﻄﺎم ﻣﺮﺣﻠﺔ،ﺗ ﻢ اﺟﺘﻴﺎزه ﺑﻬﺬه اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ L ١ﺋ ﺬ
Ainsi franchi, le sevrage est une étape positive du
développement de l’enfant. Mais sachez que, واﻋﻠﻤﻲ اﻧﻪ ﺣﺾ ﻟﻮ اﻣﺨ ﺲ.اﻟﻄﻔﻞ أﻳﺠﺎﺑﻴﺔ ض ﻧﻤﻦ
même si l’enfant met quelque temps à s’habituer,
ﻓﺈذا ﻣﺎ ا ﺳﺘﻌﺎد ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻛﻞ، اﻟﻮﻗﺖ ﻟﻴﻌﺘﺎد- - ١
s’il retrouve, ce délai passé, tout son équilibre, il
sort grandi de cette épreuve et plus mûr pour ﺳﻴﺨﺮج ض اﻟﺘﺠﺮﺑﺔ ا ﺷﺪ ﻋﺰﻣﺄ واﻛﺜﺮ ﻧ ﻀ ﺠﺄ،ﺷﴼذذه
30
affronter اa suivante.
.ﻟﻤﻮاﺟﻬﺔ اﻟﺘﺠﺮﺑﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ
Les difficultés du sevrage: lorsqu’on a été obligé
de le décider brusquement, le sevrage peut être <ة1 ﺣﻴﻦ ﻳﺠﺒﺮ اﻟﻤﺮﺀ ﻋﻠﻰ اﺗﺨﺎن اﻟﻘﺮار ﻗﺞ:ﻣﺼﺎﻋﺐ اﻟﻔ ﻄﺎم
difficile: l’enfant peut refuser tout autre lait que ﻗﺪ ﻳﺮﻓﺾ اﻟﻄﻔﻞ اي ﺣﻠﻴﺐ آﺧﺮ:ﻗﺪ دﻛﻮن اﻟﻔﻄﺎم ﺻﻌﺒﴼ
le lait maternel, ou refuser tout nouvel aliment, ﺣﻠﻴﺐ اﻣﻪﺀ او ﻳﺮﻓﺾ اي ﻏﺬاﺀ ﺟﺪﻳﺪﺀ او ﻳﺘﻘﻴﺄ )او ﻳ ﻤﺎ ب
ou vomir (ou avoir la diarrhée), ou refuser la
اي ﺑ ﻜ ﻤ ﺔ واﺣﺪة ﻗﺪ ﻳﻌﺘﺮض،او ﻳﺮﻓﺾ اﻟﺮﺿﺎﻋﺔ (ﺑﺈ ﺳﻬﺎ ل
tétine, en un mot, l’enfant peut s’opposer à tout
١ وﺣﺘ ﻰ ﻟﻮﻛﺎﻧ ﺖ ﺗﻠﻚ اﻟﻤﺼﺎﻋﺐ ﺣﻘﺠﻘﺐ.اﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻰ اي ﺗﻔﻴﻴﺮ
changement. Même si ces difficultés sont réelles,
elles seront passagères: l’enfant s’habituera à son وﻫﻦ، ﺳﻴﻌﺘﺎد اﻟﻄﻔﻞ ﻧﻈﺎﻣﻪ اﻟﺠﺪﻳﺪ:ﻓﺈﻧﻬﺎ ﺳﺘﻜﻮن ﻣﺆﻗﺘﺔ
nouveau régime, ne le forcez pas, un enfant ne se ﻓﺎﻟﻄﻔﻞ ﻻ ﻳﺘﺮك ﻧﻔ ﺴﻪ ﻳﻤﻮت ض،ﻻ ﺗﺠﺒﺮﻳﻪ ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ
laisse jamais mourir de faim.
.اﻟﺠﻮع
En attendant, afin que ce sevrage brusqué ne
وﺣﺘ ﻰ ﻻ ﻳﺒﻘ ﻰ اﻟﻔﻄﺎم اﻟﻤﻔﺎﺟ ﻰﺀ ﻓ ﻲ،ﺑﺎﻧﺘﻈﺎر ذﻟﻚ
reste pas dans sa mémoire comme une souf-
france, une épreuve douloureuse, renforcez ذاﻛﺮﺗﻪ ﺑﻤﺜﺎﺑﺔ اﻟ ﻢ وﺗﺠﺮﺑﺔ ﻣﻮﺟﻌﺔﺀ ﺿﺎ ﻋﻔ ﻲ وﺟﻮدك ﻣﻦ
autour de lui votre présence - vous et le père-, . ﺣﻨﺎﻧﻚ.ﺣﻮﻟﻪ— اﻧﺖ وواﻟﺪه— وﻛﺬﻟﻚ
votre affection.
En prenant des précautions, les souvenirs incons- ﻓﺈ ن اﻟﻨﻜﺮﻳﺎت اﻟﻼواﻋﻴﺔ اﻟﻤﺮﺗﺒﻄﺔ،وﻣﻊ اﺧﺬ اﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎت
cients associés à cette étape ne risqueront pas de
ﺑﻈﻚ اﻟﻔﺘﺮة ﻟﻦ ﺗﻌﺎود اﻟﺜﻠﻬﻮر ﻟﺘﺴﻴ ﺐ ﺣﺎﻻت ﻧﻜﺪ ص أو
surgir et de provoquer des régressions ou des
petites dépressions lors de situations semblables: ، ﻣﺮض، إﻧﻔ ﺼﺎل:اﻧﻬﻴﺎرات ﺻﻐﻴﺮة ﻓ ﻲ ﻣﻮاﻗﻒ ﻣﻤﺎدﻟﺔ
séparation, maladie, perturbations familiales, اﻟﺪﺧﻮل إﻟ ﻰ، اﻟﺘﺮﺑﺪة ﻋﻠﻰ اﻟﻨﻈﺎﻓﺔ،إﺿﻄﺮاﺑﺎت ﻋﺎﺋﻠﻴﺔ
éducation de la propreté, entrée à 1’école, etc...
... إﻟﺦ،اﻟﻤﺪرﺳﺔ
Le sevrage peut aussi être rendu difficile parce
ذﻟﻚ ﺗﺨﺸﻰ اﻻم ﺻﻌﺒﺄ ﻷن اﻟﻔﻄﺎم ﻳ ﺼﺒﺢ وﻗﺪ
que la mère redoute cette nouvelle séparation ou
parce qu’elle hésite à renoncer au plaisir ذﻟﻚ ﻷﻧﻬﺎ ﺗﺘﺮدد ﻓ ﻲ اﻟﺘ ﺨﻠ ﻲ ﻋﻦ،اﻻﻧﻔﺼﺎل اﻟ ﺠﺪﻳﺪ
d’allaiter. Là aussi, c’est le sevrage progressif ﻓﺈن اﻟﻔﻄﺎم اﻟﺘﺪرﻳﺠﻲ،وﻫﻨﺎ أﻳﻀﺂ .ﻫﺘﻌﺔ اﻻرﺿﺎع
qui lui pemettra de continuer à donner quelques
ﺳﻴﺴﻤﺢ ﻟﻬﺎ ﺑﺈﻋﻄﺎﺀ ﺑﻌﺾ اﻟﺮﺿﻌﺎت ﻟﻠﻮﺻﻮل ﺑﻠﻄﻒ
tétées, et d’arriver ainsi à l’autonomie récipro-
que. .إﻟ ﻰ ا ﻻ ﺳﺘﻘ ﻼﻟﺪة اﻟﻤﺘﺒﺎد ﻵ
Il arrive que le sevrage rende la mère mélanco- ،وﻗﺪ ﻳ ﺤﺪ ث أﻳ ﻀﴼ أن ﻳﺼﻴﺐ اﻟﻔﻄﺎم اﻷم ﺑﺎﻟﺤﺰن
lique et que, comme parfois après la naissance,
ذﻟﻚ أﻣﺮ٠ ﺑﺎﻟﺨﺂﺑﺔ،ﻓﺘﺸﻌﺮﺀ ﻛﻤﺎ ﻳﺤﺼﻞ أﺣﻴﺎﻧﴼ ﺑﻌﺪ اﻟﻮﻻدة
elle se sente déprimée. C’est compréhensible,
sevrer c’est une nouvelle séparation et c’est ﻓﺎﻟﻔ ﻄﺎم ﻫﻮ اﻧﻔ ﺼﺎل ﺟﺪﻳﺪ وﻫﻮ أﻳﻀﺎ اﺿﻄﺮاب،ﻣﻔﻬﻮم
également un bouleversement homonal.
.«ﻫﺮﻣﻮﻧﻲ
31
3 -L A NOURRITURE اﻷﻏﻨﻴﺔ - ٣
LES LE G U A S SECS LES L E G U .S FRAIS
اﻟ ﺨﻴ ﻮ ب اﻟﺠﺎﻓﺔ اﻟ ﻔﻨﺎ ر
1 2
faire tremper 'م-/ﺋﺊﺀ le ۴ rsil ﺑﻌﺪوﻳ ﺲ
les pois chiches ﺗﺜﺺ la menthe ﺋﺌﯫ ع
les haricots secs ﺟﺎﺋﺔ. ﺀ ﻳﺎﺳﺘﺔ1ﺋ ﺨ ﻮﻟ ﺆ hacher ' د- /'ﻧﻨ ﻢ
les fèves ﯮل ies plats farcis ﺗﺘﺎﺑ ﻰ
assaisonner ﻣ ﺪ/ﺋﺈ ل le chou ﺗﺌﺜﻮف
saler م:/ ذ خ٠ les aubergines ﺑﺎﻧﺌ ﺠﺎ ن
poivrer 'د-/ﺑ ﺔذ les courgettes ﻛﻮﺳﻰ
ajouter qqch. à اﻟﻰ و ؤ ﺻﻴ ﺬ/ا ﺷﺎﻧ ﻰ les poivrons ﻧ ﺶ ﺗﻠ ﻮ
les haricots blancs ﻧﺎﻫﺌﻤﺆﺑﺘﺎﺀ ﺗﺌ ﺸﺎﺀ les carottes ﺟﺬر
les haricots rouges ﻧﺎﺗ ﻮﻳﻴﺎ ﺀ ﺧﺘﺬاﺀ la salade ﺗﺜﺎ ة٠
préparer د : ﻣﺴﻮا le concombre ﺣﻴﺎر
les lentilles ﻏﻨﺲ éplucher ه٢/ﻗ ﺸﺮ
le riz اﻧﺰ couper
'-/ ﻗﻞﺀ
faire cuire (à l’eau) ﺗﻠ ﺬ ا ﻧ ﺪ les tomates ﻛ ﺘﺎ ﻳ ﻢ،ﺑﺜﻨﻮزة
les oignons ﺑ ﺸﻞ l’ail
ﺛﻮم
rissoler د7ﺧ ﺌ ﺬ ا piler ذ ؤاﻧ ﺪ
le maïs ذزة le navet ﻟﺌﺖ
remuer ' د- ﺗ ﺰﻧﺎ le potiron ﺳﻴ ﻦ
le bourghoul ل٤ﺑﺬ le piment ﺣﺬ ﺋﺬش
(blé concassé) les pommes de terre اااا:
les épinards ا ﻧ ﺒﺎ ﻧ ﺦ
les radis ﻳﺨﻞ
واﻟﻐﺎﺻﻮﻟﺐﺀ واﻟﻐﻮل ﻃﻮال اﻟﻠﻴﻞ ﺛﻢ اﺳﺒﻘﻬﺎ وﺗﺒﻨﻤﺎ؛ ﺑﻘﺮﻫﺎ وﻣﻨﺨﻬﺎ ﺛﻢ اﺿﻦ ﻧﻴ ﺖ 'ﻟﺰﻳﺘﻮن و ﻳ ﻮ ن- , اﺗﻔﻎ- ١
.اﻟﺤﺎﻣﺾ
.ﺿﻒ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ اﻻرذ واﻟﺒﺼﻞ اﻟﻤﺤﺌﺮ ﺑﺰﻳﺖ اﻟﺬﻳﺘﻮن١ ﻃﺒﻖ اﻟﻌﺪس ﺑﻼرز اﺳﻠﻖ اﻟﻌﺪس و- ٠
. س اﻻذاﺀ ﻧ ﻲ ا ﺑ ﻼ د اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻫﻮ اﻟﺤﺒﻮب اﻟﻔ ﺠ ﺨﺔ او اﻟ ﺠﺎ ك٧ "
. ﻻ ا ﺳ ﻴ ﺔ ﻓ ﻲ ﺗﺤ ﻀﻴﺮ ﻃﺒﻖ اﻟﺘﺒﻮﻟﺔ اﻟﻠﺒﻨﺎﻧﻴﺔ١ ع ﻫﻤﺎ ض اﻟﺸﻀﺎر- وﺗ ﺲ و ا، اﻟﺚ٠ ٢
. اﻟﻐﻠﻐﻞ اﻟﺤﻠﻮ وﺣﺘﻰ اﻟﺠﺰر، اﻟﻜﻮﺳﻰ، اﻟﺒﺎﻧﻨﺠﺎن، ﺷﻲ ﻧ ﻲ اﻻﻣﺮق ا ﻻ و ئ اﻟﻌﺮﺑ ﻲ ﻫﻲ ﺧﺎ ﻣ ﺔ اﻟﻌﻠﻔﻮف1 إن ا ﺳ ﺪ٠
ﺋ ﻦ ﺗ ﻔ ﻘ ﻮ اﻟﺨﻴﺎر وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺛﻘ ﻄﻊ اﻟﺒﻨﺪورة وﺑﻔﻨﻢ اﻟﺒﺼﻞ ﺛﻢ ﻳﺪ ق اﻟﺜﻮم وﻳﻀﺎف ﻗﻠﻴﻼ ﻣﻦ- - -
.اﻟﺒﻔﺪوﻧ ﺲ واﻟﻨﻌﻨﺎع
1 ٠Faites tremper les p٠؛s chiches, les haricots secs et les ftves toute la nuit. Ensuite assalsoMez-les ؛salez, poivrez, ajoutez de
l’huile d ’olive et du citron .
-P our préparer un plat de lentilles au riz, faites cuire les ا6٠^ ف
- La base de la nourriture dans les pays a ra ^ s ce sont les légumes s^ .
2 ٠ Le ^ re il et la menthe sont les herbes essentielles dans la préparation du plat libanais, le taboulé.
٠L es ﺋ ﻬﺎ ﺀf٥rc؛s au M . yen-Orient arabe sont surtout le chou, les aubergines, les courgettes, les poivroM et aussi les carottes.
٠ Pour préparer une salade composée on épluche les concombres, on coupe les tomates et on hache les oignons, on plie l’ail
puis on ajoute un peu de persil et de menthe .
32
LES VIAN.ES
les tripes ﻳﻨ ﺶ ج ﻛﻨﻮ ش
اﻟﺌﺒﻮم faire revenir : / ﺗ ﺌ ﺬ٠: / ٠ذب
le foie ﺗﺠﺪ ج أﻓﻴﺎد
le mouton
i
ﺋ ﺮ د ف ج ﺟﺰﺛﺎن la cervelle
tendre, plus tendre أﺋﺬ ى،ﻃﺮي faire roussir
le boeuf ﺑﻘﺮة ج ﺑﺜﺮ frire, feire revenir
le porc ﺧﻨﺰﻳﺮ ج ﺋﺜﺎ زﻳ ﺮ bouillir, cuire à l’eau ' د- ﺗﺘ ﻔﺎ
faire griller ﺳ ﯯ ي م/ﻗﺬ ى paner (ﻏﻌﻠﻰا ﻳ ﺜ ﻨ ﻲ د ) ﺑ ﺘ ﻨ ﯯ ؤ اﻟ ﺌ ﻨ ﺬ
les côtelettes la moelle
ﺑ ﺊﺀ ج ﺛﺪو ع
le veau les pattes ﺑ ﻴﺈ ع ﺷ ﺮﺑ ﻰ
ﺑ ﺠﺎ ل،ﻋﺠﻞ ج ﺋﺠﻮل ج ﻗﻮاﻳﻢ
le gigot la lan٠ ie ﺑﺘﺎ ن ج أﻟﺴﺜﺔ
ﻧﺌ ﻦ ﺋ ﻨ ﻮ ف
faire saisir د٣ ﺧﺘﻦ LA VOLAILLE
le filet ﻗ ﺘ ﺔ ج ﻗﻘﺎﻳﻞ اﻟﻄﻴﻮر
la graisse ﻗ ﺨﻢ ج ﺛﺜ ﻮ م 5
laisser mijoter ( ه la poule, le poulet ذﺟﺎﺟﺔ ج ات،ذﺟﺎج
ﺷ ﺔ ر ﺧ ﻔ ﺔ٠) '- /ﺷ ﺢ
la sauce la caille ﻓﺮي،ﺗ ﯫ ﻧ ﻲ
ﺿﻠﻀﺔ،ﺗﺮق
la tête de mouton (rôtie) la perdrix ﺟﺠﺎل،ﺧﺠﻞ ج ﺟﺨﻼن
ﻧﻌﻔﺎ
la dinde (دﻳ ﻢ ج ذﻳﻮك )ﺣﺴﻴﺪة
LES ABATS
la pintade
ﻗ ﻔ ﻼ ت اﻟﻨﻴﻴ ﺤ ﺔ le canard ه ﻣ ﺎ
4 égorger, égorgé ﺗﺬﺑﻮح، : / ﻗﺒﺦ
farcir ﻳﺌﺒ ﻲ م/ﺗﻘ ﻰ déplumer اﻟﻨﻴ ﺶ:/دﺛ ﻒ
les boyaux ﻳﻬﺘﻤﺮان ج ﺗ ﻀﺎرﻳﻦ désosser ا ه/ﻗﻀﺜﻬﺲ
33
LE GIBIER la morue ﻣﻮره
le rouget ﺗ ﻠ ﻔ ﺎ ن اﺑ ﺬاﺑﻴ ﻢ
اﻟﻄﺮﻳﺪة ، اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎ ت اﻟﺒﻨﻘﺔ vider (nettoyer) ( ا ﻟ ﺜ ﻨ ﺎ ﺑ ﻲ ) ﻧ ﺌ ﻦ1 / ﺋﺮغ
écailler
م1 / ﺑﺮس
l’espadon أﺑﻮ ﻣﺌﻔﺎ ر،ﺳﺆف
le lapin اذﺋﺐ ج اﻧﺎﻳﺐ une sole ﺷﺘﻚ ﯮ ض
le lièvre أزﻗﺐ ﺑﺰي l’anchois أﺋﺸﻮﻗﺔ
chasser ٣ث ض ا pêcher ة ﻓ ﺬا ذ د/ ا ﺷ ﺬا ذ
une biche ذ ئ ج ﻧﺖﺀ،اﺑﻞ ج أﺑﺎول
le sanglier ج ﺋ ﯫﻧﻴ ﺮ ﺋﺌ ﺰﻳ ﺮ ﺑﻨﺘﻲ LES FRUITS DE MFP
le cerf
أﺑﻞ ج أﺑﺎﻧﻞ
la chair du ^bier ﻧﺨﻢ اﻟﻐﺮﻳﻨﺔ اﻷ ﺿﻨﺎ ف
faire mariner
'د-/'ﺋﺊﺀ
LES POISSONS l’écrevisse ﻻن٠ﺷﺮ
ا ﻷﻧﻨﺎ ك، ﺋ ﻤ ﻚ٠
ال les crevettes ﻋﺮﻳﺪس
la langouste ﻓﺬﻗﻨﺪ
le homard ﺗ ﻨ ﻜ ﺎ ن اﻟﺒﻨ ﺮ
le poisson séché ﺷﺘ ﻚ ﻣﻌﺪو les mollusques ﻧﺜ ﻮﺑﺎ ت
la sardine la nacelle ﺷﺌﺔ ﺿﻨﺪ ج ﺳﻶت
ﺗ ﺰ دﻳ ﻦ
le thon ﺛﺘﺔ،ﻛﺬ l’oursin ﺧﺴﻮس< ﺛﻮﺋﻴﺎﺀ اﻟﺒﺨﺮ١
le poisson de mer ﺷﺘ ﻚ ﺗ ﺌ ﺮئ les huîtres ﺗﺨﺎن
les conserves ﺛ ﺌ ﻴﺎ ت le pêcheur ج ون ﺗﺒﺎ د
le saumon fumé ﺷﻠﺜﻮن ﺛ ﻨ ﺌ ﻦ ouvrir
'د-/ﻗﺬخ
le poisson d’eau douce ﺷﺘ ﻚ ﻧﺒﺮئ avaler
'د-/'زتﺀ
frais ﻛﺎﻧ ﺞ pincer ﻗ ﺮ ﺻﺎا ل
une arête ذذك٠ ﺗ ﻐ ﺔ ح ح٠ت le calmar ﺗ ﺒﺎ ذ ة
ﴽﻣﺎ اﻟﻌﻌﻌﻠﻤﻮن واﻟ ﺴﻤ ﻚ اﻟﻨﻬﺮي ﻓﻬﻲ ﺗﺒﺎع إئ. ا ﻷﻧ ﺸ ﻮﻓﺔ واﻟ ﻄ ﻦ ﻫﻲ ﻣﻦ اﻻ ﺳﻤﺎ ك اﻟﺒ ﺤ ﺮﻳ ﺔ وﻗﺒﺎع ﻋﺎدة ﺑﺸﻜﻞ ﻣ ﻌﻨﺒﺎ ت- ٧
. ﻫﺪ ﺣﻨﺔ او ﻗﺆﻧﻤﻞ ﻃﺎ ز ﺟ ﺔ
،ﺑﺎﻧﻔ ﺴﻬﻢ وﻳﺒﻴ ﻊ اﻟ ﺼﻴﺎد و ن. ض ﻛﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻷﺣﻴﺎنﺀ ﻗﺬﻫﻞ اﻻﺻﺪاف واﻟ ﺮ ﺧ ﻮﻳﺎ ت ﻓ ﻲ اﻟﻌﻄﺎ ﻋﻢ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﻫﻠﻰﺀ اﻟﺒ ﺤﺮ ﻃﺎزﺟﺔ- ٨
. ﻣﺎ ا ﺳ ﻄﺎد وه وﻫﻢ اﻟﻨﻴ ﻦ ﻳﻔﺘ ﺤ ﻮ ن ﻟﻠﺰﺑﺎﺋﻦ ا ﻷ ﺧﻴﻨ ﻮ س واﻟ ﻤ ﺤﺎ ر،ﻓ ﻲ اﻟﻄﺘﺰﻫﺎت اﻟﻌﺎﻣﺔ
34
.’ASSAISONNE^NT epicer م/-/ذةذ
relever, assais٠nner د,-/'ﺗﻔ ﺪ
اﻟﻴ ﻞ les graines de sésame اﻟﺴﻌﺌﻌﺒﺒﻢ٠ﻃﻘﻬﺄ
le thym ذﺋﺜ ﺮ
(— إن اﻷﻫﻠﺒﺎق اﻟﻌﺮﺑﺪة واﻵﺳﺒﻮﻳﺔ ﺗﺸﺘﻬﺮ ﺑﺎﻹدﺧﺎل ﻋﻠﻴﻬﺎ اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺒﻬﺎرا ت ﻣﺜﻞ اﻟﻐﻠﻐﻞ واﻟﻘﺮﻓﺔ واﻟﻜﺰﺑﺮة ﴽﻣﺎ اﻟﺼﺨﺮان
. وﻧﺴﺘﻌﻤﻞ ﻓ ﻰ ﺑﻌﺾ اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻜ ﺮ وﻳﺎ وﻛﺒ ﺶ اﻟﻘﺮﻧﻔﻞ.ﻓ ﻬ ﻮ ﻣ ﻦ اﻟﺒﻬﺎرات اﻟﺘﻲ ﺛ ﺴﺘﻌﺘ ﻞ ﻓ ﻲ آ ﺳﻴﺎ وﻓﻲ ﺑﻼد اﻟﻬﻨﺪ
واﻟﻜﻤﻮن ﻟﻪ ﻣﺰاﻳﺎ ذ ﻳ ﺪ ة ﻣﻨﻬﺎ ﻋﻼج آﻻم اﻟﻨ ﻌﺪة واﻟﻤﺼﺎرﻳﻦ وﻛﺜﻴﺮأ ﻣﺎ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ رﺑﺔ اﻟﺒﻴﺖ اﻟ ﺴﺒ ﻊ ﺑﻬﺎرا ت وذﻟﻚ ﻓﻲ
ﴽﻣﺎ ﻓ ﻲ ﻟﺒﻨﺎن ﻓﺈن اﻟﺬﻋﺘﺮ.اﻃﺒﺎق اﻟﻠ ﺤﻮم اﻟﻤﺨﻈﻐﺔ ﻓﺘﺒﻬﺮ ﻟ ﺤﻢ اﻟﺒﻘﺮ وﻏﻴﺮه ﴽو ﺗﺘﺒ ﻞ اﻟﺨﻀﺎر اﻟﺘﻲ ﻻ ﻃﻌﻢ ﻟﻬﺎ ﴽﺻﻼ
اﻟﻤ ﺨﻠﻮ ط ﺑ ﺤ ﺐ اﻟ ﺴﻌ ﺴﻢ وزﻳﺖ اﻟﺰﻳﺘﻮن ﻓﻬﻮ ﻣﺸﺘﻬﺮ ﻛﺜﻴﺮآ وﻳﻨﻜ ﻞ ﻣﻊ اﻟﻤﻌﺠﻨﺎت وﺧﺎﺻﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﻔﻄﻮر وﻫﺬه ﻣﺎ ﺛﺴﻤﻰ
.ﺑﺎﻟﻤﻨﺘ ﻮ ﺷﺔ
— ﻳﻌﺘﻘﺪ اﻟﺒﻌﺾ ان اﺳﺘﻌﻤﺎل زﻳ ﺖ دؤار اﻟﺸﻌﺲ ﻫﻮاﻓ ﻀﻞ ﻟﻠﺼﺤﺔ ﻣﻦ زﻳ ﺖ اﻟﺰﻳﺘﻮن وﻟﻜﻦ اﻻﺑﺤﺎث اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ ﻟ ﻢ ﺛﺆﺛﻤﺪ ذﻟﻚ١
.ﺣﺘ ﻰ اﻵن ﺑﻞ اﻟﻌﻜﺲ
— إن ا ﺳ ﯫ ل اﻟ ﺨ ﺮد ل ﻟﺘﺤﻀﻴﺮ ﺑﻌ ﺾ اﻻﻫﻠﻌﻤﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ وﺧﺎﺻﺔ ﻓ ﻲ ﻓﺮﻧﺴﺎ ﺳﺎﺋﺪ ﺟﺪآ ﻛﺬﻟﻚ ﺻﻠﺼﺔ اﻟ ﻤﺎﻳ ﻮﻧﻴ ﺰ اﻟﺘ ﻲ أدﺧﻠﺖ
.إﻟ ﻰ اﻟﺒ ﻼد اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺋ ﺼﺌﻌﺔ وﺑﺸﻜﻞ ﻣﻌﻨﺒﺎت
.— إن ﺧ ﻼ ﺻﺔ ) ز ب ( اﻟﺒﻨﺪ و رة ﻫﻲ اﺳﺎ س اﻟﺘﺘﺒﻴ ﻞ ﻓ ﻲ اﻏﻠﺐ اﻷﻃﺒﺎق اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻓ ﻲ اﻟﺸﺮق اﻷوﺳﻂ ﻛﻤﺎ ﻓ ﻲ أﻓﺮﻳﻘﻴﺎ اﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ
وﺧﻼ ﺻﺔ اﻟ ﺮﻗﺎ ن ﺳﺘ ﻌ ﻤ ﻞ ﻓ ﻲ ﺳﻮرﻳﺎ وﻟﺒﻨﺎن ﻟﺘﺘﺒﻴ ﻞ ﺑﻌﺾ اﻻﻫﻠﻌﻤﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﻜﻮﺳﻰ أو اﻟﺒﺎﻧﻨ ﺠﺎ ن اﻟﻤﺤﻌﺸﻲ ﻛﻤﺎ ﺛ ﺴﺘﻌﺘ ﻞ
.ﻛﻌﻠﺪج ﻟﻠﺪﺳﻬﺎل
.— ﻗ ﺤ ﺌ ﺮ ﺻﻠﺼﺔ اﻟﺴﻠﻄﺔ إﻣﺎ ﺑﺎﻟ ﺨ ﻖ او ﺑﻌﺼﻴﺮ اﻟ ﺤﺎﻣ ﺾ اﻟﻤﺨﻠﻮط ﺑ ﺰﻳ ﺖ اﻟﺰﻳﺘﻮ ن واﻟﺜﻮم
و- Les plats arabes et asiatiques sont surtout réputés pour l’usage de nombreuses épie» telles que le poivre, la caneUe et la
coriandre. Quant au safran, il est ï’épice que l’on utilise en Inde. Dans les gâteaux arabes on utilise le carri et le clou de
girofle. Le cumin possède de nombreuses qualités pem ettant de traiter les maux d’estomac et d’intestin. Souvent, la
maîtresse de maison utilise les sept épices dans de multiples plats de viande de boeuf ou autres, et relève les légumes qui
n’ont pas de saveur en eux-mêmes. Le t h ^ mélangé aux grain» de sésame est très répandu au Liban, surtout au petit
déjeuner, et on le mange sur une pâte: c’est la «manqoucha^».
10 - Certains pensent que !.huile de toumcMl est meilleure pour la santé que l’huile d’olive, cependant les recherches
scientifiques n’ont rien affinné à cet égard, bien au contraire.
- L’emploi de la moutarde dans la préparation de certains plats occidentaux est surtout très répandu en France ainsi que
celui de la sauce mayonnaise qui a été introduite dans les pays arabes sous fonne de C0 nsertﺛﻢe.
- Le concenfrC de tomate est à la base de !’assaisonnement de la plupart des plats arabes, que ce soit au Moyen-Orient ou en
Afrique du Nord. Quant au concentré de ^enade, il est fort utilisé en Syrie et au Liban dans certains plats comme les
courgettes ou les auber^nes farcies. Il est aussi utilisé comme remède contre la diarrhée.
- La sauce de salade se prépare soit avec du vinaigre soit avec du jus de cifron, mélangé à l’huile d’olive et à l’ail.
35
LES BOISSONS
اﻟﺘﺨﺮوﺑﺎﻟ ﺖ
11 12
l’eau m inérale ﺗﺎﺀ ﻧ ﻌ ﺪ ﻧﺪة l’alc ٠٠l
ﺛﻤﺜﻮل
l’eau le vin (blanc, rouge) ( اﺧﺘﺮ،ﻧﻴﻴﻦ )اﺑﺘﺾ
le sirop d ’eau de rose ﻗﺮا ب ﺗﺎﺀ اﻟ ﺬ ﻧ ﺪ la bière
un nectar ﻧﺠﻨﻖ le cham pagne
i
se désaltérer ﺗﺰدوي/!ذﺗﻮى une liqueur ﻧﺌ ﺮ و ب ﻧﻮ ص
la lim onade ﻟﻴ ﯯﺛﺎ ﻗ ﻤ ﺔ la sangria
ﺷﺘﻔﺮﯪ
siroter ' د- ﻗ ﺘ ﺬ ذا le rhum
le sirop ﻗ ﺮا ب
روم
s’enivrer
le café
.٠ ستكل ا ذ '
un verre ﻛﺄ س ج ﻛﻨﻮس
le thé ﺑﻠﻮ un whisky
ﺗﺆي٠وي
un chocolat au lait ﺷﻮﻫﻮﻻ ﺑﺎﻟ ﺤﻠﻴ ﺐ trinquer (dialecte oriental) ﻛﺄﺗ ﻚ
verser dans د ذ ي٠
_ ذ ﻳ ﺎ à ta santé
ﺑﺌﺬ ك
un jus ﻳ ﺮ< ﻋﻤﻤﺎو٠ﺀﻫﻲ
ا ﺷ ﺎ ب ئ ﺀ' ^رد٠اﻟﻲ اﺀ وك؛ﺑﺮا ﻫﺎ٠ب ال٠ ﺣﺮارة اﻟﻄﺸﻰ اﻟﻌﺮ ﺻﺔ ﻓ ﻰ اﻟﺼﻴﻒ ﻧﺤﻤﻞ اﻟﻨﺎس ﻋﻠﻰ اﻹﻛﺜﺎر ض ض-
و اﻟﻌﺼﻴﻮ اﻟﺬي ﻳﺘﻌﺬذ ﺑﻪ ﻓ ﻲ اﻟﻌﻨﺎﻫﻲ أو ﻋﻨﺪ١ رب اﻟﻠﻴﻌﻮﻧﺎﺿﺔ٠ي ا ﻹ ^ ن أ ﺳ ﺄ ﻋﻨﺪ ث٠ وﻳﺮﺗﻮ. ^ أو رﻋﻴﻖ اف
.اﻟﺒﺎﺋﻌﻴﻦ اﻟﻤﺘﺠﻮﻟﻴﻦ
-^ب و ا ﻓ ﻲ ﻓ ﻰ دﻷد ا١ ﺧﺎﺻﺔ ض ا ﻻ ر ق ا ﻻ و ئ ادرد ي،وة٠ ﻳﻐﻨﻢ ﻧ ﻲ اﻟﻌﻨﺎزل ﺷﻮاب اﻟﻐﺎﻛﻬﺔ اﻟﻌﻈﺞ ﺛﻢ ﻓﻨﺠﺎنق-
ﻋ ﺪ اﻟﻔﻄﻮر اﻟﺒﺄﻛﺮ ﻋ ﻔ ﻲ اﻛﺮﺀ ا ﺑ ﺎ ط ﺑﻐﺮب اﻟﺸﻮﻧﻮﻻ ﺑﺎﻟ ﺤﻠﻴ ﺐ او ﺑﺎﻟﻘ ﻬ ﻮة اﻟﺘﻲ ﻳﺮﺷﻔﻬﺎ ﺑﻌﺪ ان ﻳﺴﻜﺒﻬﺎ ﻓ ﻲ ﻛﻮب٠
. ﴽو ﻓﻨ ﺠﺎ ن
أ ا- La mise en b.uteiJle (l’industrialisati.n) de l’eau minérale, dans les pays arabes, n’est pas très développée.
" La chaleur élevée du climat, en été, incite les gens à boire beaucoup d’eau. On y ajoute souvent de l’eau de rose ou du nector
de fruit. L’homme se dfealtCre aussi en buvant de la limonade, du jus qu’il drote dans les cafés ou auprès des vendeurs
ambulants.
- On offre dans les foyers du sirop glacé puis du café, surtout au Moyen-Orient arabe, et du thé dans les pays du Maghreb.
- L homme se contente, au petit déjeuner pris très tôt, de boire un chocolat au lait ou du café qu’il sirote après l’avoir versé
dans un hol ou dans une tasM.
12 - Boire de l’alcool, chez les musulmans, est un des actes illicites, que ce soit du vin, de la hière, du champagne ou toute autre
boisson alcoolisée comme la sangria ou le rhum.
36
LES PRODUITS LAITffiRS LES PATES
اﻟﻄﺎزﺟﺔ ﻣﻨﻬﺎ ﻛﺎﻟﻠﺒﻨﺔ واﻟﺰﺑﺪة و ﺧ ﺎ ﻣ ﺔ،ﻋﻠﻰ اﻧﻮاﻋﻬﺎ ﻓﺎﻟ ﺠﺒﻨﺔ. ﻫﻞ اﻟﻌﺮب١ ﺳﺎ س اﻟﻔﻄﻮر ﻋﻨﺪ١واﻻ^ن ص _إن١٣
.ﻳﻀﺎ ﻋﻨﺪ اﻟﻤﺴﺎﺀ١ واﻟﻌﺸ ﻄﺔ اﻟﻤﺨﻔﻮﻗﺔ واﻟﻨﻠ ﻮة اﻟﻄﻌﻢ
و اﻟﺴﺎﺧﻦ وﻃﺮﻳﻘﺔ اﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ١ اﻟﺪﻗﻴ ﻖ )اﻟﺒﻮدرة( وﻳﻨﺮب ﺑﻌﺪ ان ﻳﺴﻴﻞ ﻓ ﻲ اﻟﻤﺎﺀ اﻟﻔﺎﺗﺮ- ا ﺗ ﺴﺎورد اﺑ ﻼ د اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ-
.ﻣﻜﺘﻮﺑﺔ ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻠﺐ ﻧﻔﺴﻬﺎ
ن اﻟﺪﻗﻴﻖ اﻟﻤﻄﺤﻮن وﻣﻨﻬﺎ اﻟﺨﺒﺰ وﻫﻮ اﻟﻐﺬاﺀ٠ ﻋﻠﻴﻬﺎ اﻻﻧﺴﺎن- ق ﺑﺎﻟﻤﺮاد اﻟﺘ ﻲ1ت ص ﻛ ﻞ ئ ﻳﺘﻊ - ا- ١٤
ن اﻟﻤﺎﻛﻮﻹص ﻗﻌ ﺠ ﻰ ﺛﻢ ﻗﻘﺬ و ﯮ ﺷ ﻊ ﻋﻠﻴﻬﺎ اﻟﻠﺤﻮم اﻟﻤﺘﺒﻠﺔ او اﻟﺰﻋﺘﺮ واﻟﺰﻳﺖ ﻗﺒﻞ٠ * \ ا ااﻋﺪﻳﺪ: ﺗ ﺨ ﺾ ا ا ا. ﻻ ا ﺳ ﻲ١
.ن ﺛ ﺌ ﺒ ﺰ ﻓ ﻲ اﻟﻐﺮن١
.اﻟﻄﺎزج ﻻ ﻳﺮ س ب اﻟﺬﺑ ﺰ أذ ﻳ ﺶ ﺧﻠ ﻄﻪ ﺑﺎﻟ ﺤﻠﻴ ﺐ او اﻟ ﺼﻠ ﺔ اﻟﺤﻠﻮة وﺑﻨﻜ ﻞ ﻛ ﻄ ﻮ ى ﻋﻨﺪ اﻟﻔﻄﻮر ﻣﻊ اﻟﺒﺴﻜﻮت-
واﻟﻤﻌﻜﺮوﻧﺔ ﺳﻬﻠﺔ. و ة ﻫﻮ ض اﻫﻜﻞ إﻳﻄﺎﻟ ﻲ وﻗﺪ اﺻﺒﺢ ﻣﻦ اﻟﻤﺎﻛﻮﻻ ت اﻟﻤﻨﺘ ﺸﺮة ﻓ ﻲ اﻧﺤﺎﺀ اﻟﻌﺎﻟﻢ- ان ى ا٠
.اﻟﺘ ﺤ ﻀﻴﺮ ﺑ ﺨ ﻼ ﺻﺔ اﻟﺒﻨﺪورة وﺑﻌ ﺾ اﻻﻋﺸﺎب اﻟﻌﻄﺮه
13 ٠Les produits laitiers sont la base du petit déjeuner chez les arabes. Le fromage, dans toutes ses variétés et surtout frais
comme le fromage blanc, le beurre ou la crème battue et sucrée sont très convoités le soir aussi.
- Les pays arabes importent le lait en poudre. On le boit après l’avoir dilué dans de l’eau tiède ou chaude. Son mode d’emploi
figure, en arabe, sur toutes les boîtes.
14 - L’homme obtient, a partir de la farine, le pain, produit de base. La pâte pennet de préparer de nombreux mets: on la pétrit
ensuite on l’étalé pour y déposer de la viande assaisonnée ou du th^nn à l’huile avant de la faire cuire au four.
- La mie de pain ne se jette pas. Il est possible de la mélanger au lait ou a la crème sucrée pour être mangée au petit déjeuner
comme une douceur accompa^ée de biscottes fraîches.
" Le plat de macaroni, d’origine italienne, est devenu un mets ordinaire et très répandu aux quatre coins du monde. Il est
facile a préparer av^ du concentré de tomate et quelques herbes odoriférantes.
37
LES GATEAUX 16
ﻗﻬ ﺮ٠ _ ﻣﺘﺎ ﻻ ﺷﻚ ﻓﻴﻪ ان اﻟ ﺤﻠ ﻮﻳﺎ ت اﻟ ﻌ ﺮﺑﻴ ﺔ ﺻ ﻌﺒ ﺔ اﻟﺘ ﺤ ﻀﻴ ﺮ وﻛﺆﻛﻞ ﺧﺎﺻﺔ ﻓ ﻲ اﻳﺎم اﻻﻋﻴﺎد ﻧﻤﻌﻴﺪ اﻟﻔﻄﺮ ﺑﻌﺪ ﻣﻌﻮم١ه
. وﻳﺸﺘﺮك ﻛﻞ اﻓﺮاد اﻟﻌﺎﺛﻠﺔ ﻓ ﻲ ﺗ ﺤ ﻀﻴ ﺮ اﻟﻘ ﻄﺎﻧ ﻒ واﻟﻌﻔﺮو ض او ﻗﺮن اﻟﻔ ﺰا ل.رﻣﻀﺎن
— اﺷﺘﻬﺮت اﻟ ﺤﻠ ﻮﻳﺎ ت اﻟ ﻐ ﺮﺑﻴ ﺔ ﻓ ﻲ اﻟﻤﺪن اﻟﻌﺮﺑﺪة وﺻﻨﻌﻬﺎ ا ﺻﺒﺢ ﻣﺤﺌﻴﺂ واﻏﻠﺒﻴﺔ ﻣﺤﻼت اﻟﺤﻠﻮى ﺗﺒﻴ ﻊ اﻟﻜﺮوا ﺳﻮ ن او١٦
اﻟﺘﺎر ت وﻏﻴﺮﻫﻤﺎ ﻓﺘ ﺨﺘﺎ ر ﻣﺎ ﻳﻄﻴﺐ ﻟﻚ وﻟﻜﻦ ﻋﻠﻴﺬ ﺑ ﻌ ﺴ ﻮاﻟ ﻬ ﻀ ﻢ ﻓﺈن ﺑﻌﻀﻬﺎ ﺻﻌﺐ ﻫﺨﻌﻤﻪ وإن ﻛﺎن ﻃﻌ ﻤ ﻪ ﻏﺮﻳﺒﺎ ﻓﺈﻧﻚ
. ﺗﺘﻠﺬذ ﺑﻪ إذا اﺿﻴﻔﺖ اﻟﻴﻪ ﻛ ﺮﻳ ﻢ ﺷﺎﻧﺘﻴ ﻲ
15 - Les gâteaux arabes s.nt, certes, difficiles à préparer. On les mange surtout les jours de fête comme celui de la rupture du
jeûne de Ramadan. Tous les membres de la famille participent à la préparation des qata’if, du maqroud ou des cornes de
gazelle.
- Le baqlawa. le canafe ou la galette, ainsi que le ma’moul ou le loukoum s’achètent dans les pâtisseries. Quant a la confitore,
sa préparation est encore répandue dans les foyers.
16 - Les gâteaux occidentaux ont acquis une grande réputation dans les pays arabes. Et la plupart des pâtisseries vendent des
croissants ou des tartes et autres pâtisseries. Vous choisissez ce que vous trouvez délicieux. Mais il faut faire attention a
l’indigestion. Certains gâteaux sont difficile à digérer et leur goût peut paraître étrange ou exotique. Vous vous régalerez
surtout s’ils sont accompagnés de crème chantilly.
38
LES FRUITS
اﻟﻐﺎﻳﻤﻬﺔ 18
e x .tiq u e
17 أ ﺑ ﻲ ﺀ ﻋﺮﻳﺐ
étranger
une orange ( ﺗ ﻘﺄ ﻵ ﺟﺎ ت: )ت ﻋﺮس
une figue de barbarie
une plantation ﺋﺜﺜ ﺮ
ذذاﻗﺔ une nèfle
un verger fertile ^ا ن ﺧﻨ ﺐ une figue
une m andarine
(د ﻧ ﻒ أﻗﻨﺪي‘ )اﻗﺌﺪﺑﺔ ج ات une pastèque
une poire ( ﻚ ﺠ | ﻗ ﻬ
(ى‘ ) ا ﺟ ﺎ ﻫ ﺎ ج ات٠ا ﺗ ﺄ un m e l.n
un citron ﺋﻨﺜﻮن ﺣﺎدض planter
cueillir ' ٠ ٠'ز- ٠/ذﺀﻏﻢ
c ٠uper (en quartiers) ﺟ ﺌ ﺔ ج ﺟ ﻀ ﺺ: / ﻗﻄﻎ
une pom m e ( ﻷ ؛ ؤةﺗ ﺔ ﺟﺎ ت éplucher
véreux د: / ﻗﺌ ﺮ
ﺋﺬؤد un m orceau
secouer ﻣ ﺔ ج ﻳﻬﻠﻊ
un abricot ) ﻳ ﻨ ﺒ ﻘ ﺔ ج ات(‘ ﺑﻨﻘﻮق، ة ى٠ف٠ي
une prune (|ل ; ﺧﺬ ﺧ ﺔ ﺟﺎ ت p o u rrir
la fe m e n ta tio n
im m angeable إ أ ﺗ ﺢ ^ ش٩ﻻ
le raisin (une grappe) (ج ﻗﺜﺎﻳﻴﺪ٠ت )ﺛﺬﺛﻮد : une banane ( ذ ذ ة ج ات٠) ﺗﻨ ﺰ
dénoyauter أ ﻻ ﻻﻳ ﺰﻳ ﻞ اﻟﺌﻨﺎة m ûrir ■؛/ﻧ ﺸ ﺞ
les pruneaux
( ) ﺋ ﺬ ﺋ ﺔ ج ات٠ﺋﺰ خ une salade (de fniits) ﺗ ﺌ ﺔ ﯪ ﻛﻴ ﺔ
m ordre د- / ﺀص. ع: / ﻋﺨﻤﺎ un cocktail ô d À ‘ﻧﻔﻨﻮﻃﺔ
presser
د٣ﺷﺘﺬا la confiture
un jus
ت٠ﺳﺌ ﻰ ﺟﺌ ﺬ ذ ب
ﻋﺴﻴﺮ ج ﻋﺼﺎﻧﺮ ram asser م-/ ﻟﻢ، ﻳ ﻘ ﻐ ﻬ ﺬ ع/ ا ﻛ ﻆ
ا ﺑﻼد اﻟ ﺠﻨﻴﺪة اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ٠١- ﻛﺬﺗﺄت س | ﻟ ﺒ ﻠ ﺬ ﺋ ﻞ > ا ﺑﻼو ا ^ ب ﺳ ﺚ د ر ع ﺑ ﻬ ﺮة ﻧﻲ اﻟﺒ ﺴﺎﺗﻴ ﻦ اﻟﺨﺼﺒﺔL j i د ر د- ١٧
- ﻓﺘﺪي واﻹﺟﺎ ص وا ﺳ ﻮ ن اﻟﺤﺎﻣ ﺾ ض ﻟﺒﻨﺎن‘ اﻻردن‘ ﺳﻮرﻳﺎ‘ ﺳ ﺮ واﻟﻬﻨﺪ١/ ا د ئ ﻣﺤﺎ¥ أ د ر د ا ﻟ ﻐ ﺎ٠ﻹذ
ﻛﺄذت ﺟﺮا ف وس- و ﺣﺔ1 ﻟﻄﻐﺖ ع.ﺗﺬذﻫﻔﻲ ﺳ ﺘﺎ ن ﻓﻲ ﺳﻄﻨﺔ ض اﻟﻌﻨﺎﻫﻠﻒ اﻟﺠﺒﻠﻴﺔ ﻓ ﻲ ﻟﺒﻨﺎن١_ﻛﻔﺖ
.ﻫﺪؤدة ﻓﺒﺪات اﻫﺰ ﺷﺠﺮة اﻟﺨﻮخ ﻓﺎﻧﻬﻤﺮت ﻋﻠﻲ اﻟﺜﻤﺎر ﻛﺎﻟﻤﻄﺮ
٠ ﺳ ﺔ ﻣﻌﻴﺔ٠ ﻧﺤ ﺼﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺒﻴﺬ اﻷﺑﻴ ﺾ او ا ﻷ ﺣﻤ ﺮ ﻣﻦ اﺧﺘﻤﺎر اﻟﻌﻨ ﺐ ﺣﺴ ﺐ-
. ﻻ ﺗﻨﺴﻰ ان ﺛﺰﻳﻞ اﻟﻨﻮاة ﻣﻦ اﻟﺨﻮخ ﻗﺒﻞ ان ﺗﺼﻨﻊ ﻣﻨﻪ اﻟﻤﺮﺑﻰ-
i(c S ji و اﻹﻳﻜﻲ دﻧﻴﺎ ﻓﻲ اﻟﻌﺤﻼت اﻟﻜﺒﻴﺮة ) ^ ر١و اﻟﻐﺮﻳﺒﺔ ﻛﺎﻟ ﺨﺒﻴﺮ١ ﻗﺒﺎع اﻵن اﻟﻐﺎﻛﻬﺔ اﻻﺟﻨﺒﻴﺔ- ١٨
ﻋ ﺲ ﺣ ﺼ ﺼﺂ ﺣ ﺼ ﻤﺎ وﻻ ^ﻛ ﻞ إﻻ ﺑﺎردة٠ و اﻟﺸﻤﺎم ﻓﻲ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺣﺎرة وﻗﻘﻨﻢ اﻟﺒﻄﻴﺨﺔ١ ﺗﺰر ^ اﻟﺘﻴﻦ او اﻟﺒﻌﻠﻴﺦ٠
.ﻛﻠﻬﺎ١ وﺛﻘﻘ ﻮ ﻗﺒﻞ
٠ ذ ﻳﻠ ﻢ اﻟﻤﺸﻌﺶ اﻟﺬي ﻳﺘ ﺴﺎﻗﻂ ﻋﻠﻰ اﻷرض ﻗﺒﻞ ان ﻳﻌﻘﻦ وﻳ ﺼﺒﺢ ض ﺻﺄﻟ ﺢ ﻻ ﻵ ﻛ ﻞ وﻻ ﻟﻠ ﺼﺒ ﻰ١ ﻳﺠﺐ-
17 - La France importe des quantités d’oranges du Maroc, là oU les plantations se font dans des vergere fertiles. Quant aux pays
de la presqu’île arabique, ils importent toutes sortes de fruits, tels que les mandarines, les jwires, les citrons du Liban, de
Jordanie, de Syrie, d’Egypte et de l’Inde.
-Jemepromenais dans un verger situé dans une des régionsmonta^eusesauLiban. J’ai cuedli un
dents, malheureusement, elle étaitvCreuse. Jemesuis alors miseàsecoucr le prunier. Une pluie de proncsm’est tombée dessus.
- Nous obtenons le vin grâce à la fcmcntation du jus de raisin, selon des techniques bien précises.
" N’oubliez pas de dénoyauter les praneaux avant d’en faire de la confiture.
18 - Les fruits exotique ou étiangers, comme les figues de barbarie ou les nèfies sont vendus dans les grandes surfaces.
٠Les fipies, les pastèques ou le melon sont plantés dans des répons chaudes. La pastèque est présentée coupée en quartiers et
on ne la mange que froide, épluché et coupée en morceaux.
" Il faut ramasser les abricots qui tombent de l’arbre avant qu’ils ne ^urrisM nt et ne deviennent immangeables ou impropres
à la fabrication de la confitijre.
39
19
2٠
un noyau ﻧﻮاة le raisin sec /
-■ﺻﺎﻟﻴﺔ ﻣﺮ ﺻﺔ و ﺳﻪ اﻟﻐﺎﻛﻬﺔ ﺗ ﺤﺘﺪ ي ﻋﻠﻰ ﻗﺒﻌﺔ- اﻟﻐﺎﻟﻬﺔ اﻟﻤﺠﻔﻔﺔ ا اﻟﺰﺑﻴﺐ وﺑﻌ ﺾ ٠ ٢,
- ﺻﺮب٠ دﻳﻨﺔ ﺣﻠﺐ ﻓ ﻲ. ﻓﺎ ﺻﻠﻪ ض اﻣﺎ اﻟﻔﺴﺘﻖ اﻟﺤﻠﺒﻲ. ض ﺣ ﻮ ﺟﺄ ت اﻟﺒﻼد اﻹﻓﺮﻳﻘﻴﺔ3 ٧ î ٠
■ﻓ ﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ ق ﻫﻲ ﻣﻦ اﻟﺒﻼد اﻟﻌﻨﺘ ﺠﺔ ﻻﻓ ﻀﻞ ا ﺻﻨﺎ ف اﻟﺒﻠﺢ واﻟﺘﺺ- و ا._.;ل.|1 ٠ ﺑﻼل-
-وذﻟﻚ اﺛﻨﺎﺀ اﻟ ﺴﻌﺮ وﻓ ﻲ اﻟﻌﻨﺘﺰﻫﺎ ت اﻟﻌﺎئ ~ ﻳ ﺌ ﺮ |ﻟﺒﺮب ض اﻛﻞ اﻟﻠﻮز وﺑﺰر اﻟﻠﺌﻴ ﻦ
40
LES REPAS manger (prendre son repas) ﺗﻨﺎﻧﺪاذ
اﻟ ﺆ ﺟﺒﺎ ت 22
avoir faim ﻳﺠﻮغ/ﺟﺎغ
un repas و د ة ج ات un plat appétissant ﻓ ﻖ ﺷﺒ ﻲ
les mets ﺗﺄﻗﻮﻵ ت Ramadan زﺗ ﺸﺎ ن
Le petit déjeuner ﺛﺪر les produits alimentaires إﻳﺔ١أ
le matin la nourriture
déjeuner ﺗﻮر٠ت اﻟﺚ/ﺳﺎول la valeur nutritive ﻳﻴﻤﻪ ﻏﺬاﺳﺔ
midi la viande ﻧﯯم.ﻧﻨﻢ
le dîner un aliment ﻏﺜﺎ م ج أﺋ ﻌﺘ ﺔ
le soir la valeur calorique ﺳﺘ ﺔ ﺧﺪارﺋﺔ
la famille ل ا jeûner ﺑ ﺜ ﻮ م/ ' ﺷﺎ م
se réunir ا ﺟﺌ ﻢ ﺀا ﺳ ﻲ ﺀ le repas (avant le lever du soleil) ﺳﺜ ﻮ و
manger ا م/أ ﻛ ﻞ la rupture du jeûne
digérer 1
خثجل ج د les plats cuisinés ﻳﺒ ﻖ ج أﺋﺒﺎ ق ﺗﻌﻠﺒﻮﺧﺔ
faire la sieste ;/ﺑﻞ se limiter à اﻧﺜ ﺼ ﺮاﻳﻘﺜ ﺼ ﺮ ﻋﻠﻰ
1’après-midi ﻳﺌﻦ ا'ﻟﺌﺬﻳﺮ avoir besoin de ﺑﺤﺎﺟﺔ إﻟﻰ
les invités ﺗﻨﺜ ﻦ ج ون le manger et le boire أﻛﻞ وﺷﺆب
le plat principal ﻃﺒﻖ رﻳﺒﺒ ﻲ une coutume ﻏﺎذة ج ات
servir acheter i إﺋﺜ ﺮ ى ا ﺑﺸﺜﺮي
une indigestion (" ﺗ ﺎ م/ق la nuit
. اﻟﻐﺪاﺀ ﻋﻨﺪ اﻟﻈﻬﺮﺀ واﻟﻌﺸﺎﺀ ﻓ ﻲ اﻟﻤﺴﺎﺀ، أﻟﻔﻄﻮر ﻓ ﻲ اﻟﺼﺒﺎح: _ وﺟﺒﺎت اﻟﻄﻌﺎم ﺛﻌﺬث٢١
اﻟﻐﺬاﺀ ﻫ ﻮاﻟ ﻮ ﺟﺒﺔ اﻟ ﺮﻧ ﺴﻴ ﺔ اﻟﺘﻲ ﺗ ﺠ ﺘ ﻤ ﻊ ﻋﻨﺪﻫﺎ ﻛﻞ اﻟ ﻌﺎﺋﻠ ﺔ ﻓﻴﻔﺮﻫﻠﻮن اﺣﻴﺎﻧﺎ ﺑﺎﻻﻛﻞ وﻳﺸﻌﺮون ﺑﺘﺨﻤﺔ ﻓﻼ ﻳﻬﺨﻌﻤﻮن٠
.ﺑﺴﺮﻋﺔ وﻳﺤﺘﺎﺟﻮن إﻟ ﻰ اﻟﻨﻮم واﻟﺮاﺣﺔ ﻓﻴ ﻘﻴﻠ ﻮ ن ﺑﻌ ﺾ اﻟﻮﻗﺖ
. ﻳﺎﺗ ﻲ اﻟﻤﺪ ﻋﻮو ن ﻓ ﻲ اﻏﻠﺐ اﻷﺣﻴﺎن ﻋﻨﺪ و ﺟﺒ ﺔ اﻟﻌ ﺸﺎ ﺀ واﻟ ﻄﺒ ﻖ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ اﻟﺬي ﻳﻘﻦ م ﻫﻮ ﻣﻦ اﻟﻤﺎﻛ ﻮ ﻻ ت اﻟﺪﺳﻤﺔ-
. _ اﺷﻌﺮ ﺑﺎﻟﺠﻮع اﻟ ﺸﺪﻳﺪ ﻋﺘﺪ رؤدة اﻟﻤﺎﻛﻮﻻت اﻟ ﺸﻬﻴﺔ وﺧﺎﺻﺔ ﻗ ﻲ ﺷﻬﺮ وﻫﻀﺎن٢٢
. واﻻﻏﻨﻴﺔ ﻣﺘﻨﻨﻌﺔ وﺗﺤﺘﻮ ي ﻋﻠﻰ ﻗﻴ ﻤ ﺔ ﻏﻨﺎﺋﻴﺔ ﻛﺎﻓﻴﺔ. اﻟﻤﻮاد اﻟ ﻐ ﺬاﺋﻴ ﺔ ﻣﺘﻮﻓﺮة ﺑﻜﺜﺮة ﻓ ﻲ اﻏﻠﺒﻴﺔ اﻟﺒﻼد اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ٠
اﻟﻠ ﺤ ﻮ م ﻫﻲ ﻣﻦ ا ﻷ ﻃﻌ ﻤﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻮﻗﺮ ﻗﻴ ﻌ ﺔ ﺣﺮارﻳﺔ ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ وﻓ ﻲ ﺷﻬﺮ رﻫ ﻀﺎن ﻳﺆﻛﻞ ﻟ ﺤ ﻢ اﻟﺨﺮو ف وﺑﻌﺪ ان ﻳﺼﻮم-
.اﻟﻤﺴﻠﻢ ﻛ ﺬ اﻟﻨﻬﺎر ﻳﺒﺪا و ﺟﺒﺘ ﻪ ﺑﺎﻟﺸﻮرﺑﺔ او اﻟﺒﻠ ﺢ واﻟﺤﻠﻴﺐ
وﻓ ﻲ ﻋﻴﺪ اﻟﻔﻄﺮ ﺗﺘﻨﺬ ع ا ﻻ ﻃﺒﺎ ق اﻟ ﻤ ﻄﺒ ﻮ ﺧ ﺔ وﻻ ﺗﻘﺘﺼﺮ ﻋﻠﻰ. ﻳﺤﺘﺎج اﻟﻤﺮﺀ ﻟﻸﻛﻞ ﻓ ﻲ اﻟﻠ ﻴ ﻞ وﺣﺘ ﻰ اﻟ ﺸ ﺤ ﻮ ر اﺛﻨﺎﺀ رﻣﻀﺎن-
.ﻃﺒ ﻖ واﺣﺪ وﻛﺬﻟﻚ اﻟﻤﺸﺮوﺑﺎت
21 -11 existe trois repas ؛le déjeuner, le matin, le déjeuner à midi et le dîner, le soir.
- C’est autour du repas de midi que tous les membres de la famille se rCunisMnt. Parfois, ils mangent excessivement, alors ils
ne digèrent pas vite. Aussi ont-ils besoin de faire la sieste 1’après.midi.
- La plupart du temps, les invites arrivent pour le dîner et le plat principal se^ est un mets consistant.
22 - J’ai très faim a la vue des plats ap^ tissants, surtout pendant le Ramadan.
- Les produite alimentaires sont abondants dans la plupart des pays arabes. La nourritiire est diversifiée et contient une vaJeur
nutritive suffisante.
- Les riandes font partie des aliments qui apportent une valeur calorique élevée. Durant le mois de Ramadan, on mange
beaucoup de riande de mouton. Après avoir jefiW, le musulman commence son repas par la soupe, les dattes et le lait.
- Pendant le mois de Ramadan, on mange la nuit, jusqu’au ^ t i t déjeuner avant le lever du soleil. Lorsque la fête de la rupture du
jeûne arrive, les plats cuisiné sont diversifiés. Ils ne se limitent pas à un seul plat, il en est de même pour les boissons.
41
R E C E L E S DE CUISINE
Préparation:
:اﻟﺘ ﺤ ﻀﻴ ﺮ
Couper la viande en tranches de 60 grs, la faire -( ﻏﺮ'م٦٠) ا٠ب ا ذ ﺷﺮاذح ر ن ﻛﻞf j i ﺗﺘﻄﻊ
revenir au beurre oriental fondu, y ajouter le sel,
le poivre et l’eau. Mettre la mamite sur un feu
ا ر٠ ﻟ ﺢ داﻟﺐ٠ ا ال٠ ﺿ ﻒ إﻟﻲ١-ﺑﺎﻟﺰﺑﺪة اﻟ ﻐ ﺮﺗﺒ ﺔ اﻟﺬاذﺑﺔ ﺗﺤﺘﺮئ
moyen jusqu’à cuisson de la viande. Ajouter •H J ' ض د ب ﺷ ﺄ jU ﺛ ﻢ ^ ا ﻟ ﺬ د ر ﺑ ﺎ.ﺀ٧ وا
alors le riz et laisser sur une faible flamme ت١ ﻃ ﻰ ﻧﺎر ﺧ ﺐ اﻓﻰ.^ اﻻرز و ﺗ ﻒ د ذص٠وب
jusqu’à cuisson, le renverser sur un plat et servir ﺗﻘﺪﻣﻪ ﻣﺴﻜﻮﺑﺎ ذي ﻫﻠﺒﻖ.ﻷرز ﻣﻐﻠﻐﻠﺔ١ ب٠ ٠٠
avec du lait caillé.
.وﺗﺘﻨﺰﺗﻪ ﻣﻊ اﻟﻠﺒﻦ ا ﻵ ز ج
2 - CAFE A LA T U R Q IÆ اﻟ ﻘ ﻬ ﻮ ة ا ﻧ ﺮ ي- ٢
Préparation:
:اﻟﺘ ﺤ ﻀﻴ ﺮ
Environ 10 minutes.
. ( دﻗﺎذق١٠ )ﻋ ﺸ ﺮ
Principaux ustensiles:
:اﻷدوات اﻟﻀﺮورﻳﺔ
Réchaud et poêlon de cuivre.
.ﺳﺘﺎ ن ورﻛﻮة ﻣﻦ اﻟﻨ ﺤﺎ س
1 - Pour préparer le café à la turque, il vous faut
د د ئ ‘ وة ﻃ ﻰ اﻟ ﻄ ﺮﻳ ﻸ ا ذ ي٠ ~ ﺗ ﻀ ﻴ ﺮ اﻟﻖ١
du café moulu de façon impalpable (mouture
turque ou moka), un poêlon spécial de cuivre et ٠و ﺗ ﺖ ت ا ﺳ ﺲ٠ ﻃ ﺤ ﻮ ن ﻛﺄﻟﺪذﺑﻖ‘ دﻛﺪة ﺧ ﺎ ﻫ ﺎ٠
un réchaud.
42
2 - Faire bouillir l’eau dans le poêlon. Un peu وص ان ﺗﻐﻠﻲ ﺑﻘﻠﻴﻞ ض. ﺳﺜ ﻦ اﻟﻤﺎﺀ ﻓ ﻲ اﻟﺮﻛﻮة٠ ٢
avant l’ébullition jetez dans le poêlon le café en
. ﺣﻨ ﻚ ﻋﻠﻰ ﻣﻬﻞ ودﻏﻬﺎ ﺗﻐﻠﻲ.اﻟﺒﻦ واﻟﺴﻜﺮ ﻓﻴﻬﺎ
poudre et le sucre. Remuez doucement avec une
cuillère et laissez venir à ébullition.
43
LO C U TIO N S ET PROVERBES
ﺟﺒﺎرات وأﻣﺜﺎل
Afin de faciliter la c.mpréhension, !’apprentissage et
ﻣﻦ اﺟﻞ ﺗ ﺴﻬﻴ ﻞ ﻓﻬﻢ وﺗﻌﺘﻢ واﺳﺘﻌﻤﺎل ﺑﻌﺾ اﻟﻌﺒﺎرات
l’emploi de certaines locutions thématiques et pro-
، ﺑﻴ ﻦ ﻫﻼﻟﻴﻦ،واﻷﻣﺜﺎل اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻧﻘﻨ ﻢ ﻟﻠﻘﺎرىﺀ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺣﺮﻓﺆة
verbes arabes, nous proposons une traduction mot-à-
mot si nécessaire (entre parenthèses). .ﻟﺒﻌﺾ ﻣﻨﻬﺎ وذﻟﻚ ﻋﻨﺪ اﻟﻀﺮورة
3 - Un sandwich. (la nourriture entre les deux اﻟﺴﺎوﻋﺮ واﻟﺘ ﺸﺜ ﻮ ر زﺑﻴﻨﻬﻤﺎ،— ﺳﻨﺪوﻳ ﺶ٣
tranches de pain).
.اﻟﻔﺎﻳ ﺦ
4 - Boire d’un trait. .— ﺷﺮب ﺑﻜﺮﻋﺔ واﺣﺪة٤
5 - C’est indigeste. (c’est difficile à digérer). . ﻫﺬا ﺛﻘﻴ ﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻌﺪة. ﻋﺴﻴﺮ اﻟﻬﻀﻢ،— ﻫﺬا ﺻﻌﺐ٠
14-Il a trouvé chaussure (une marmite/une cocotte qui .ﺗﻠﺠﺮة وﻻﻗﺖ ﻏﻄﺎﺀﻫﺎ. ٠ ﺳﺮ٠١٤
à son pied. trouve son couvercle).
44
20 - L’appétit vient en (la bouchée est la clef de
.— اﻟﺌﺌﻤﺔ ﻳﺌﺜﺎ ح اﻟﺘﻌﺬة٢ ٠
mangeant. l’estomac).
21 - Je suis fier comme (qu’un ١؛on me mange plutôt qu’un chien). . ﻛﻨﺐi A ﺑ ﺄ ش ﺟ ﻊ وﻻ- ٢ ١
Artaban.
! ﺗ ﻀ ﺤ ﻚ ﻟ ﻚ اﻟﺪﺋﻴﺎ. . . ا ﺿ ﺤ ﻚ
:ﻻﺑﻨﻬﺎ
... ﻛ ﻚ ﺻﺌ ﻦ اﻟﺒﺎزﻳﻶ وﺻﺤﻦ اﻟﺸﻮرﺑﺔ ﻧ ﻪ ﻣﺎ ﺻﺮت ﻫﻠﻮﻳﻞ اﻟﻘﺎﺗﺔ ﻣﺜﻞ واﻟﺪ١ L ع إذا
45
SU PERSTITIO NS ET CROYANCES (.)
( .) ا ﻟ ﺔ ر ا ﻓ ﺎ ت وا ﻻ ﻏﺒ ﻘﺎ دا ت
1 - Le pain أﻟﺨﺒﺰ- ١
Aliment fondamental, le pain est objet de respect ض.ﻫﻮ اﻟﻐﺬاﺀ ا ﻷ ﺳﺎ ﺳ ﻲ وﻳﺤﻈﻰ ﺑﺎ ﻻ ﺣﺘ ﺮام اﻟﻤﻄﻠﻖ
absolu. Toute personne qui en fait tomber une
miette ou qui en trouve à même le sol, doit la ﻳﻮﺗﻊ ﻗﻄﻌﺔ ﺧﺒﺰ او ﻓﺘﺎت ﻣﻨﻪ ﻋﻠﻰ اﻷرض ﻳﺠﺐ ان
ramasser et la déposer dans la fente d’un mur ou ٠ﻳﻠﺘﻘﻄﻪ وﻳﻀﻌﻪ ﻓ ﻲ ﺷﻖ ﺣﺎﺋﻂ او ﻓ ﻲ ﻣﻜﺎن ﻫﺮﺗﻔﻊ
sur un endroit élevé. Le pain ne doit en aucune
façon rester à terre. Négliger d’agir ainsi attire des ي ﺣﺎل ض ا ﻻد وا ل١ وﻻ ﻳﻨﺒﻐﻲ ان ﻳﺒﻘ ﻰ اﻟﺨﺒﻦ ﻓ ﻲ
malheurs. ٠ ﻓﻬﺬا ﻣﺠﻠﺒﺔ ﻟﻠ ﻤ ﻤﺎﺋ ﺐ،ﻋﻠﻰ اﻷرض
2 - La pâte
اﻟﻌﺤﻌﻨﺔ-
Afin d’éloigner le mauvais œil avant de pétrir la
pâte, la ménagère doit prononcer une expression
telle que «bismi-llah» (au nom de Dieu), chez les
musulmans, ou «bismi-s-salib» (au nom de la
Croix), chez les chrétiens d’Orient. Nul ne doit
enjamber la pâte. Une femme menstniée ne doit
pas y toucher non plus.
l i i
3 ٠ L ’eau
46
Renverser de !’eau sur une nappe indique la pluie؛ ﻳ ﺒ ﻘ ﺮ ﺑﻬﻄﺪل ادﻃﺮل ﻣﺎﻧﺪة ﻓﺈﺗﻪ اﻧ ﺪ ق اﻟﻌﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﻏﻄﺎﺀ١إذ
la renverser par terre dans la maison indique
ﻣﺒﻴ ﺖ٠ رﻧﺪع ل ذإذه دذذو ^ ا ا ر ت' ﻓﻰ ﻷ ﻧﺎ ﻣﺎ اﻧﺪﻟﻖ
qu’un malheur va arriver. Jeter de l’eau propre ou
souillée, la nuit, hors de la maison, peut entraîner او | ﻗ ﺮ ﻟﺪﻵ ^ ر ح ا ﻛ ﺎ د ذد- ا إ ن رﺋ ﻲ اﻟﺊﺀ.و ﺷﻴﻜﺔ
un malheur: la mort de la plus jeune ou de la plus وا ﻻ ض١L وﻫﻲ وﻓﺎة اﻟﺸﺨ ﺺ اﻷ ﺻﻐﺮ، ﺑﻤ ﺼﻴﺒﺔ-
vieille personne dans le foyer. .ﺳﻨﺂ ﻓ ﻲ اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ
4 - Le sel أﻟ ﻤﻠ ﺢ- ٤
Le sel ne doit jamais être répandu involontaire- ﻻ ﻳﺠﺐ ر ز اﻟﻤﻠ ﺢ او رﻣﻴﻪ وﻟﻮ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ إدادي ض
ment à terre ou jeté. Toute négligence relative au
د د ا ب. ﻋﺎل ﺧﺎ ص ﺑ ﺎﻟ ﻌ ﺎ ح٠ ﻳ ﺪﻓ ﻊ ﺛﻌﻦ اي ا.اﻷرض
sel sera réparée, après la mort, par un supplice
particulier qui consiste à ramasser avec ses * L L ﻋﺪ٠ﺑﻌﺬاب ﴽﻟﻴ ﻢ ﺗﻮاﻣﻪ ا ﻧ ﺒ ﺎ ﻟ ﻄ ﺤ ﻌ ﺒ ﺔ ﺣ ﻲ < ﻟ ﺬ ن
paupières les grains de sel préalablement mé- .ﺑﺎﻟﺮﻣﻞ
langés à du sable.
Le sel ne doit pas non plus être jeté dans les *LU و١ ت،د و ف اﺳﻲ ﻻ ﻳﺠﺐ رﻫﻲ ا س ض
poubelles, ni mélangé à des produits alimentaires
.ﺑﻤﺎ ﻛﻮﻻت ﻋﻔﻨﺔ
pourris.
5 - Le café
اﻟ ﻘ ﻬ ﻮ ة- ٥
Renverser du café est un signe de générosité. وة اﻻي د ﻧ ﻢ٠ب ﺑ ﻦ اﻟﻎ وﻗﺪ. وة ﻳﻌﻨﻲ اﻟﻜﺮم٠د ق اﻟﻖ
Quant a la tasse que l’on vous offre, elle peut être
ده٠ إذا ﺗ ﻮﺗﻌﻠ ﺖ اﻻﻧﺠﺎن داﺛﺮة ض ذب اﻟﻎ: ا ا ن ﻋﺪﻳﺪة٠ [ س
porteuse de divers sens: couverte d’une auréole de
( ﻻ ﻷlU و١ ﻓﻬﻲ ﺗﻌﻨﻲ اﻧﻚ ﺳﺘﻐﺒ ﺨ ﻰ ﻣﺒﻠﻐﺄ ﻣﻦ اﻟ ﻌﺎ و
marc de café, détaché du bord, elle indique une
somme d’argent que l’on va toucher ou un cadeau ز اﻓﻰ٠ي ش٠ ﻛﺎذرة ﺳﺎﻋﺎت ^اﺀف١ ىذا ﻛﺎﻧﺖ ذي.ﺛﻤﺒﺔ
précieux (qabda) ؛contenant de petites bulles d’air ﺟﺐ٠ ٠ م ﻏﺎ١ﻋﻴﻮن وﺗﻨﺬ ر ﻣﻦ ﺷﺨ ﺺ ﺣ ﻮ د< ﺣﺎ ﺷﺮأ ﻛﺎت
fomant des yeux, elle avertit de la présence de ذة و ئ٠ ﻵ اﻟﻞ٠ ط٠ ﻟﺪﺑ ﻮ ن ا ﻟ ﺪ ة1 ان ئ ﺑﺒﺘ ﺼ ﺮ ك ﻋﻚ
personnes jalouses, visibles ou invisibles. Ces
.ﻦ ض ذ د ذ د ﺑ١ ﻗﺒﻞ ان ﺛﺪﻧ ﻲ.اﻟﺤﻆ
petits yeux, porteurs de la malédiction ou de la
malchance, doivent être crevés avec le petit doigt
avant de porter la tasse à ses lèvres.
ﺛ ﺔ ";؛ة: ﺀ : ت ,:'؛٠لﺀ ؛ ? ؛ﺀ: ا' ة٠.ًﻻ ة“ ة.' ؛ ة: „ : س' م ﺀ ت٠” ﺀ، " “ ﺳ ﺎ ٠"'٠'" س٠ ﺀﻟ ﺴ ﺲ.، ﺳﻪ٠ل،
ﻟﺒﻨﺎن‘ ﺳﻨﺔ٠ ﻣﻨﺸﻮرات اﻟﻤﺮﻛﺰ اﻟﺜﻘﺎﻓ ﻲ اﻟﺠﺎﻣﻌﻲ‘ دار اﻟﻤﺸﺮق‘ ﺑﻴﺮوت، ﻣﻨﻴﺮ ﺷﻤﻌﻮن.ب واﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ اﻟ ﺨ ﺮاﺋ ﺖ ﻳ ﻲ ﻓ ﻨ ﺎ اﻟﻤﻈﺄﻫﺮ ا٠ ص ض (٠)
٠- ة٠ ﺗﺮج.( ﺻﻔﺤﺔ )ﺑﺎﻟﻐﺮﻧﺴﻴﺔ٣٣٢ ٠١٩٧٣
47
LECTURE DANS LE M ARC D E CAFÉ (*)
(.)ﻗﺮاﺀة ﻓ ﻲ ﻓﺘﺠﺎف ﻗﻬﻮة
Après avoir bu votre café turc, sachez que vous
pouvez vous faire lire votre marc de café et vous ﻻي١٠١ ت١ ن ﺷﺮب ﻓﻨﺠﺎن اﻟﻘﻤﻠﺔ‘ ﻳﻤﻜﺖ٠ ﺑﻌﺪ اﻧﺘﻬﺎﺋﻚ
faire prédire votre avenir ou raconter vos ض ﻳﺨﺐﺀ'ك ذك وﻳﻨﻨﺒﺎ ﻟﻚ ﺑ ﻤ ﺘ ﺘ ﺒ ﻠ ﻚ او1اﺣﺪﻫﻢ ﻏﺬج
problèmes présents ou futurs. Pour cela vous
دئ٠ت
اﻻ ذا ﻫﻠ ﺐ٠ ل.■■ ا ك| ﺷ ﺮ ة او اﻵﺗﻸIKIA .
renversez la tasse dans une petite soucou^ et
vous attendez que le marc ait coulé et séché sur les ٠ ا١ﺐ ا ق ^ ض ﺟﻞ ﺋ ﻋﻦ ﻣ ﻄﻴ ﺮ إﻟﻰ ان٠ ﻓﻲ
bords.
.وﺗﺠ ﻒ
2 - La m ontagne
اﻟ ﺠ ﺒ ﻞ- ٢
Elle signifie: difficultés, soucis et problèmes à
ل٠ ك ﻳﻊ١ د٠ ﻗﺒﻠﺔ٠ ﻳﺪل ﻋﻠﻰ ﺳﺎ ﻋ ﺐ وﻫﻤﻮم وﻣﺸﺎﻛﻞ
venir. Elle signifierait aussi que vous pourriez
vaincre ces problèmes et réussir prochainement. ﺟﺎﺣﻚ٠ﴽﻳ ﻀﺄ ﻋﻠﻰ ﺗﻔﺘﺒ ﻚ ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ اﻟﻤﺸﺎﻛﻞ و ش م
.اﻟﻌﻘﺒﻞ
3 - Le cheval
اﻟ ﺤ ﺼﺎ ن- ٣
Si vous voyez dans la tasse la fom e d’un cheval,
ﺗﺎ ﻛﺪ ض ان٠ ‘ﺳ ﺎ ن إذا راﻳﺖ ﻧﻲ اﻟﻐﻨﺠﺎن ﺷﻜﻞ
soyez sûr que la personne à qui appartient cette
tasse se prépare à prendre la fuite ou à changer 'ﺧﺮى١ اﻟﻰ ﺻﺎﺣﺒﻪ ﻳﺴﺘﻌﻦ ﻟﻠﻬﺮب وﻟﻼﻧﺘﻘﺎل ض
rapidement de situation. .ﺑﺴﺮﻋﺔ ﻓﺎﺛﻘﺔ
5 - Le serpent ا ﻷﻓ ﻌ ﻰ- ٥
Le serpent dans la tasse signifie la présence d’une اﻻﻓﻌﻰ ﻓ ﻲ اﻟﻐﻨﺠﺎن ﺗﺪق ﻋﻠﻰ ﺷﺨ ﺺ ﻳﺤﺴﺪك وﻳﺮﻳﺪ ﻟﻚ
personne qui vous envie et qui vous veut du mal,
ou au contraire, la présence d’une personne sage ﻛﻤﺎ ﺗﺪل اﻳ ﻀﺄ ﻋﻠﻰ ﺷﺨ ﺺ ﺣﻜﻴﻢ ﻳﺮﻳﺪ ﻟﻚ.اﻟﺸﻦ
qui vous veut du bien. .اﻟﺨﻴﺮ
48
6 - Le sc.rpion
اﻟ ﻌ ﺬﻟ ﺐ- ٦
S ؛v.us trouvez la fom e d’un scorpion dans la
ﻫﺐ٠ئ ﻋﺘﺮب‘ ﻓﺎ ض ات ﺷﻜﻞ إذا وﺟﺪت ﻓ ﻲ اﻟﻐﻨﺠﺎن
tasse, sachez que la personne à qui elle appartient
va affronter un être dangereux, qui pourra lui ٠ض ﻻ د ص ذ ش د د ﻧ ﻸ ﻟﻴﻠ ﻬ ﻖ ب د اﻟﻐﻨﺠﺎن
faire du mal. Mais si un espace blanc entoure le ٠ﻷ ﺑﻴﺎ ض ﺗﺮب٠ وﻟ ﺶ إذا ﻛﺎذت ﺣﻮو ال. ^ 1
scorpion, alors ce dernier signifie une personne
qui vous défend. ٠دا ض ﺳﻚ ﺷﺨﺺ ﻓﺎﻟﻌﻔﺮب ﻳﺪل ﻓ ﻲ ﻫﺬا اﻟﻮ ﺿﻊ ﻋﻠﻰ
7 - L’oeil
اﻟ ﻌﻴ ﻦ٠ ٧
La fonne de l’oeil dans la tasse si^ifie qu’une
د د دﺑ ﻚ - د اﻟﻌﻴﺖ ﻓ ﻲ اﻟﻐﻨﺠﺎت ﻳﺪف ﻋﻠﻰ
personne veille sur vous comme elle peut s if f le r
la présence d’une personne qui vous veut du mal, . ﻛﻌﺎ د ل ﻋﻠﻰ ﺷﺨ ﺺ ﺳ ﻮ د ﻳﺮﻳﺪ ﻟﻚ ا ﻻ ر و ا ﺳ ﺎ
et qui cherche votre perte.
8 - Le chien
اﻟﻜﻠ ﺐ٠ ٨
La fome d’un chien fait penser à une personne
ﻋﺎﺣﺐ٠ اﻟﻬﺐ ﻳﻨﺜﻤﺮ ﺑﺸﺨ ﺺ اﻣﻴﻦ ﻳﺪاﻓﻊ ض
fidèle qui défend celui qui a bu dans la tasse et
cela avec force. •ؤ ﺗﺪاه اﻟﻐﻨﺠﺎن
9 " Le poisson
ا ﺳ ﻪ٠٩
Il correspond à un bienfait de Dieu (rizqa), un
- ﺷﺮو ع ﻣﺎﻟﻲ ض. رزﻟﺔ او ﻫ ﺪ ة ا د ﻧﺠﺎح
cadeau ou une réussite concernant un projet
financier important.
Enfin ...
...واﺧﻴﺮا
- N’oubliez pas...
... ﻻ ﺗﻨﺴﻰ٠
- Chaque dessin a un sens et chaque trait a une . إن ﻟﻜﻞ ر ﺳ ﻢ وﻟﻜﻞ ﺧﻂ ﻣﺪﻟﻮﻻ٠
signification.
- Proposez le sens que vous voulez... et qui vous . ن ﺳﻴﻔﻮل ﻟﻚ اﻟﻌﻜ ﻰ؟٠ د... ﻷرح ا ص اﻻي ﺗﺮﻳﺪ1ف-
dira le contraire?
(٠) Traduction personnelle du texte arabe, in: «Du Golfe à rOcéan», méthode d’arabe. 2ème partie. Ed. Didier. Paris 1980 P 144
٠١٤٤ ﺻﻔﺤﺔ. ﻟ ﺠﺰﺀ اﻟﺜﺎﻧﻲ. ١٩٨٠ ﺑﺎرﻳ ﺲ.ﻧ ﺸﻮرا ت ﻟﻴﻠﻴ ﻪ. ﺀ٠ ش اﻟ ﺨﻠﻴ ﺞ إﻟ ﻰ ا ﻛ ﺤ ﻴ ﻂ٠ ( ض٠)
49
LE C O R P S H U M A IN - 4 ن1 ﻹذﻻث1 ﺚ ﺗ ، ﺳ ﺐ، ٠ ٤
ﺳ ﺮ ا و ﻫﺘ ﻮ ﺳﻌ ﻞ اﻟﻌﺎﻫﺔ او ﻓﻔﺪ ﻳﻜﻮن اﻟﺸﺨ ﺺ ﻃﻮﻳﻞ. ﻳﻌﺘﻤﺪ ﻣﻈﻬﺮ ا ﻹ ﺷﺎ ن ﻋﻠﻰ ﺗ ﺮﻛﻴ ﺐ ﺟﺴﻤﻪ وﻣﻼﻣﺢ وﺟﻬﻪ- ١
م6> ا ه% وﻳﺨﻈﻒ اﻟﻨﺎ س اﻳ ﻀﺄ ض ﺣﻴﺚ ا. اﻟﻌﻤﻼ ق ﻫ ﻮاﻟ ﺸ ﺨ ﺺ اﻟﻤﻔﺮط اﻟﻄﻮل^ اﺗﺎ اﻟﻘﺰم ﻓ ﻬ ﻮ ﺷﺪﻳﺪ اﻟﻘﺼﺮ.اﻟﻘﺎﻣﺔ
. ن ﻫﻮ ﺿ ﺨﻢ وﺑﺪﻳﻦ وﺑﻌ ﻀﻬﻢ ﻣﻦ ﻫﻮ ﻧ ﺤﻴ ﻒ او ﺣ ﺘ ﻰ ﻫﺬﻳﻞ٠ ﻓﺒﻌ ﻀﻬﻢ
اﻟﺪم . ﻫﻮﻳﺘﻜﺬن ﻣﻦ ﻋﻈﺎم ﺗﻐﻄﻴﻬﺎاﻟﻠﺤﻢ ﺛﻢ اﻟ ﺠﻠﺪ ذ وﺑ ﺸ ﺮ ة ﻣﺨﻈﻐﺔ اﻻﻟﻮان. اﻟﻬﻴﻜﻞ اﻟﻌﻈﻤﻲ رﻛﻴﺰة ﺟ ﺴ ﻢ اﻹﺳﺎن- ٢
اﺗﺎ اﻻﻋﺼﺎب. ﺗﺮﺑﻂ اﻟﻌﻔﺎ ﺻﻞ ﺑﻴﻦ اﻟﻌ ﻈﺎم. ف اﻟﺪورة اﻟﺪﻣﻮﻳﺔ ﻋﺒﺮ اﻟﻌﺮوق واﻷوردة وذﻟﻚ ﺣﺘ ﻰ اﻟﺪﻣﺎغ0 اﻟﻌ ﻀﻼ
.واﻟﻌ ﻀﻼت ﻓﻬﻲ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﺤﻔﻢ ﻓ ﻲ ﺣﺮﻛﺔ اﻷﻃﺮاف اﻟﻤﺨﺘﻠﻐﺔ
واﻟﺘﻨﺜﺲ. اﺗﺎ اﻟﻨﺒ ﺾ ﻓﻴ ﺸﻴ ﺮ إﻟ ﻰ دﻗﺎ ت اﻟﻘﻠﺐ وﺧﻔﻘﺎﻧﻪ. ﺟ ﺴ ﻢ اﻹ ﺷﺎ ن ﺑﻔ ﻀﻞ ﺗﻨﺌ ﺲ اﻷوﻛﺴﺠﻴﻦ ﺑﻮاﺳﻠﺔ اﻟﺰﺛﺘﻴﻦ- -٣
.ﻳﻌ ﺦ اﻟﻘﻔ ﺺ اﻟﺼﺪري اﻟﺬي ﻳﺸﻤﻬﻖ اﻟﻤﻮاﺀ وﻳﻨﻔﺮه
ا- L’allure de l’être humain est fondée sur sa constihjtion morphologique et sur les traits de son risage. Une personne peut être
de grande, de petite ou de taille moyenne. Le géant est une personne dont la taille est fort exagérée en hauteur. Quant au
nain, il est de fort petite taille. Les gens diffèrent aussi suivant leur gabarit. Certains sont corpulents, imposants, d’autres
sont m aigre ou minces.
2 - Le squelette est la charpente du c o r^ humain; il est fait d’os. Son enveloppe se compose de chair, de peau aux différents
teints. Le sang irrigue les muscles lors de la circulation dans le corps par l’intennCdiaire des veines et des artères. Les
articulations relient les os entre eux. Les nerfs et les muscles gouvernent les mouvements des différents membres du coips.
3 - Le corps humain rit grâce à la respiration de l’oxygéné par les fum ons. Le pouls indique, quant à lui, le battement et les
palpitations du cŒur. Le souffle fait gonfler la cage thoracique par !’inspiration et l’expiration de l’air.
50
pu!peuse ﺷ ﺠﻴﺘﺔ،ﻗ ﺠ ﻴ ﻢ
!es lèvres ﺷ ﻪ ج ﺑ ﻔﺎ ه
l’embonpoint ﺑ ﻨﺎ د،ﺛ ﻨ ﺜ ﺔ
la langue ج أﻟ ﺘ ﻦ
gras, plantureux ﺗ ﺠﻴ ﻦ ج ﺻﻨﺎن
la gencive ﺻﺔ ﺟﻴﻔ ﻰ
beau, belle
une dent ﺳﻦ ج أ ﻧ ﺘﺎ ن
garder la ligne ﺗ ﺊ ;ﻳ ﺸ ﻐ ﻎ
le n.mbre د د ج أﻏﻨﺎد
prendre du poids إذذاد ذذﺛﺬ، و- / ﺗ ﺘ ﺬ
la lèvre supérieure ﺷﺬة ﺛ ﻖ
gracieux, svelte, élancé ﻧ ﺒ ﻴ ﻘ ﺔ،ﻧ ﺒ ﻴ ﻖ la lèvre inférieure ﻗﺜ ﺔ ﺗﺌﻠ ﻰ
LE VISAGE une barbe ﺗ ﺔ ج ﻟﺜ ﻰ
embellir ا م/ ﺟ ﺌ ﻞ
اﻟ ﺆﻟ ﺠ ﻪ les j.ues ض ج ﺛﻨ ﻮد
le menton ﻧﺌ ﻦ ج ﻧﻘﻮن
5
une moustache ﻗﺎ ر ب ج ﻗﺰاربﺀ ﻗﺎ رﺑﺎ ن
le visage وﺟﻪ ج ﻧ ﺠﻮه une oreille ن١أذن ج آذ
une expression ﻗﻔﻴﻴﺮ ج ﻗﺘﺎﻳﻴﺮ une narine ﻗﻨﺜ ﺔ ج ات أﻻﻛﻒ
un regard ﺗﻐﻠﺬة ج ات un nez أﺋﻒ ج أﯮف
l’œil, les yeux ﻏﺒﺘﺎن، أﺋﺒ ﻦ،ﻏﺒﻦ ج ﺋﺒﻮن une pommette أﻇﻰ ﻗ ﺜ ﺪ
les contours ﺟﺎﻳﺐ ج ﺟﻮاﻳﺐ une mâchoire ﺗ ﺌ ﻚ ج أﺧﺜﺎك
les rides, ridé(e) ( ﺛ ﺠ ﺌ ﺪ ) ة،ﺛﺠﻌﻴﺬة ج ﻗﺠﺎﻋﻴﺪ le cou ﻏﺘﻖ ج أﻏﺘﺎق
les traits ﺛﻤﺎ ﻃﻴ ﻊ
la bouche ﻗﻢ ) ﻧﺘ ﻮ( ج أﻏﻮاه
fin(e) ( ﺛﺎﻳﻢ ) ؛. ( رﻳﻴﻖ ) ؛
اﺗﺎ ﻓ ﻲ اﺑﺎﻣﻨﺎ ﻫﺬه ﻓﺈ ذ اﻟﻤﺮآة. ﻛﺎﻧﺖ اﻟﻤﺮاة اﻟ ﺴﻌﻴﻨ ﺔ ﻗﻐﺜﺒﺮ ﺟ ﻤﻴﻠ ﺔ.اﻟﺌﺮاﺀ وﺟﻮدة اﻟﻐﺬاﺀ ﻗﺪﻳ ﻌﺄ ﻗﺪن ﻋﻠﻰ à ..à \ 2 \\ ﻛﺄذت٠ ٤
.ﻧ ﺤﺎ و ل ان ﺗ ﺤ ﺎ ﻓ ﻦ ﻋﻨﻰ ﺷ ﻜ ﻬﺎ ﻗﻨﺬل اﻟﺠﻬﻮد ﺣﻨ ﻰ ﻻ ﻳﻨ ﺪا د وﻧﻨ ﻬﺎ وﻧﻈﻒ ر ﺷﺒﻠ ﻊ
وﺗﺒﺮز ﺗ ﻘﺎ ﻃﻴ ﻊ اﻟﻐﻢ ذو ا ﻟ ﻐ ﻔ ﺎ ه اﻟﺮﻗﻴﻘﺔ. ا٠ ى اﻟ ﻮ ﺟ ﻪ ﺗ ﻌ ﺒ ﻴ ﺮ ﻧ ﻈﺮا ت اﻟ ﻌﻴ ﻮ ن و ﺟ ﻮاﻧﺒ ﻬﺎ اﻟ ﻌ ﺠ ﻔ ﺪ ة اﻟ ﻰ ﺣﺬ٠ ﻳ ﺮ ﺳ ﻢ ﺀل- ٠
. و اﻟﺸﺤﻴﻬﺔ١
ﻳﻌﻠﻮ اﻟ ﺸ ﻔ ﺔ اﻟ ﻌﻠ ﻴﺎ اﻟ ﺸﺎ رﺑﺎ ن ﻋﻨﺪ ﺑﻌﺾ اﻟﺮﺟﺎل. ﺳﺘﺎ٣٢ ﻳﺒﻠ ﻎ ﻋﺪد ا ﻷ ﺳﻨﺎ ن. ﻳﺘﻜﻮن |ﻟﻔﻢ ﻣﻦ اﻟ ﺸﻔﺘﻴ ﻦ واﻟﻠ ﺴﺎ ن واﻟﻠﺜﺔ-
.وﻟﺒﻌ ﻀﻬﻢ د ﻫﻴ ﺔ ﺣﻮل اﻟﻮﺟﻪ او اﻟ ﺨﻨﻴ ﻦ او ﺣﻮل اﻟﺬﻗﻦ ﻓﻘﻂ
4 - Jadis, 1’emton^ïnt était un signe de richesse et de bonne nourriture. La femme plantureuse était considérée comme une belle
femme. Aujourd’hui, cette dernière essaye de garder la ligne. Elle fournit de gros efforts pour ne pas prendre du poids et
rester gracieuse, svelte et élancée.
5 - Sur le risage se dessine l’exprwsion du regard c’est-à-dire celle des yeux aux contoure plus ou moins ridCs, les traits de la
bouche, fine ou puisse, sont évidents.
- La Iwuche est fomée de deux lèvres, d’une langue et des gencives. Les dents sont au nombre de trente-deux. La lèvre
su^rieure est sumontée d’une moustac^ chez certains hommes, d’autres ont une bar^ qui entoure une partie du visage؛
les joues ou le menton seulement, ce qui les embellit parfois.
51
couper 'د-/ﺛﻬ ﺊ
une ondulation ﻗﺘﻮح أﻟﺴﺘﺮ
se sentir
une mise en plis ﻗﺠﻌﻴﺪ
tendu(e) (ﻷ ﻟ ﻢ une teinte, une couleur
،leur ﺗﻨﻦ ج أﻧﻨﺎن
أذذان
crispé ﺗﺜﻨﺌ ﺮ noir(e) ( اﻧﺌﻨﻦ. ﺗ ﺰ ﻧﺎ ﺀ ) اﻟ ﺌ ﻐ ﺮ.أ ﻧ ﺰ د
le front ﺟﺒﻴﺎ ت،ﺟﺒﻬﺔ ج ﺟﺒﺎه brun(e) ( ﺗ ﺌ ﻨ ﺎ ﺀ )اﻟﺌﺬن، أ ﻧ ﺘ ﺮ،(ﺑﺌﻲ ) اﻟ ﺴﻔﺮ
creusé(e) أﺟﺰفﺀ ﺟﻨﻨﺎﺀ blond ( ﻟ ﺴﺜ ﺮ1) ﻗﺜﺰاﺀ،أ ﻧ ﺌ ﺮ
le sourire إ ﻧ ﻘ ﺘ ﺎ ﺗ ﺔ ج ات châtain ( ﻟ ﺴﻨ ﺮ1) ﻫ ﺸﺜﺎﻧ ﻲ
le nerf ﻏﻀﺐ ج أﻏﻀﺎب tomber (pour les cheveux) ﺀ- ﺀ ا ﺛﻮﻫﺎ- ا١ﺳﺘﺦ
un cil ذﺗ ﺶ ج ذ ﯮ ش chauve ﺿﻠﺜﺎﺀ،أ ﺧﺘ ﻊ
une paupière ﺟﺜﻦ ج آﻧﺜﺎ ن
LES M OUVEM ENTS
femer (les paupières) ﻳﺌﺠﺾ ﺧﺜﺜﺌﻪ/أﺋﺘﺾ
ouvrir (les paupières) ا ﺟﻌﺜﻴﻪ/ﻋﺪ خ اﻟﺨﺰﻛﺎر
LES CHEVEUX
mouvoir, faire bouger ه: /ﺻ ﻚ
اﻟ ﺌ ﻨ ﺮ un mouvement ﺧ ﺬ ة ة ﺟﺎ ت
une arti'Culation ﺻﺜﻀﻞ ج ﺗﺜﺎ ﺻ ﻞ
un muscle ﻏﺸﻞ ج ﻗ ﺸ ﻼ ت
les cheveux (un cheveu) une jambe ﺳﺎﻗﺎ ن،ﺗﺎ ق ج ﺻﻴﻘﺎن
( )ﺷﺘﺰة ج ات، ﻗ ﺘ ﺮ
une cuisse ذﺋﺬا ن،ﻧﺌ ﻦ ج أﺋﺜﺎذ
flotter (pour les cheveux) /إ ذﺛ ﺬﺗ ﺊ، ذ/ﻗ ﻸ ل
marcher ﻳﺘﺒ ﻲ/ﺗﻘ ﻰ
ﻳﻨﺜﻨ ﺴ ﻦ
une épaule ﻓﻨﻔﺎن،ﻧﻤﺘﻒ ج آﻛﺜﺎف
courir .-د د غ ز ا
le haut du dos ﻓﺎﺑ ﻞ ج ﻓ ﺬاﺑ ﻞ
le dos ﻏﺒﺮ ج ﻇﻬﻮر
. ﺟﺒﻬﺘﻬﺎ ﺟﻮﻓﺎﺀ ﻟ ﺸﻨ ﺔ اﻟﺘﻌ ﺐ واﻟﻬﻤﻮم اﻟﻴﻮﻣﻴﺔ. ﻓﻮﺟﻬﻬﺎ ﻣﻨﻘﺒ ﺾ و ﺷﻔﺘﺎ ﻫﺎ ﻣﺘ ﻮﺗ ﺮﺗﺎ ن اﻳ ﻀﺄ. ﺗ ﺸ ﻌ ﺮ ﻧﺎدﻳﺎ ﺑﺎﺗﻬﺎ ﻣﺮﻳ ﻀﺔ- ٦
. رﻣﻮﺷﻬﺎ ﺗ ﺮﺗ ﺠ ﻒ ﻓﺘﻔ ﻤ ﺾ ﺟﻔﻨﻴ ﻬﺎ ﻟﺘ ﺠﺪ اﻟ ﺴﻜﻮ ن واﻟﺮاﺣﺔ. ﻓﻘﺪ ت اﻋ ﺼﺎﺑﻬﺎ. ﻏﺎﺑﺖ اﺑﺘ ﺴﺎﻣﺘﻬﺎ
وﻳﻘﺎل إ ذ اﻟ ﺸ ﻌ ﺮ ﺗﺎج اﻟﻌﺮاة ﻓﻬﻲ ﺗﻬﺬﻟﻢ ﺑﻪ. ﻳ ﻔ ﻐ ﻲ ا ﻟ ﻘ ﻌ ﺮ اﻟﺬأس وﻳﺘﻬﻦ ل اﺣﻴﺎﻧﺂ ﻋﻠﻰ اﻟﻜﺘﻔﻴ ﻦ او اﻟ ﻜﺎ ﻫ ﻞ او ﺣ ﺘ ﻰ اﻟﻐ ﻬ ﺮ- ٧
.وﺗﺘﺮﻛﻪ ﻳﻨﻤ ﻮ ﻟﻴ ﺼﺒ ﺢ ﻃﻮﻳ ﻼ او ﺗﻘ ﻀﻪ ﻗ ﺼﻴ ﺮأ وﺗ ﺼﻘﻔﻪ ًﺗ ﻤ ﺆ ﺟﺎ أو ﺗ ﺠ ﻌ ﻴ ﺪآ وﻓﻘﺂ ﻟﻤﺘ ﻄﺘﺒﺎ ت »اﻟﻤﻮﺿﺔ« أو ﺣﺴﺐ ﻧﻮﻗﻬﺎ
وﻳﺘ ﺴﺎﻗ ﻂ اﻟ ﺸ ﻌ ﺮ ﻋﺘﺪ ﺑﻌ ﺾ اﻟﺮﺟﺎل ﺑﺎﻟﻮراﺛﺔ. اﻟﺒﻨﻲ أو اﻟﻜ ﺴﺘﻨﺎﺋ ﻲ،ﻳ ﺨﺘﻠ ﻒ ﻟﻮن اﻟ ﺸﻌ ﺮ ﻓﻬﻨﺎك ا ﻷ ﺳﻮد واﻷ ﺷﻘﺮ
.أ و ﻣ ﺮ ﺿﺄ ﻓﻴﻔﻘﺪ اﻟﺮﺟﻞ ﺷﻌﺮه ﺣﺘ ﻰ ﻳ ﺼﺒ ﺢ ا ﺻﻠ ﻊ أﺣﻴﺎﻧﺂ
وﺑﻔ ﻀ ﻞ ﻗ ﺬ ة ﻋ ﻀﻼ ت ﺳﺎﻗﻴ ﻪ وﻓ ﺨﺬﻳ ﻪ.ﻣﻐﺎ ﺻﻞ أﻋ ﻀﺎﺋﻪ وﻫﻮ ﻳﺤﺰ ك ﻣﻦ اﻟﺮأ س إﻟ ﻰ اﻟﻘﺪﻣﻴﻦ ﻳﺘﺤﺰك ﻳﻌﺮ ف ا ﻹﻧ ﺴﺎ ن ﻛﻴ ﻒ- ٨
.ﻳ ﺴ ﺘﻠ ﻴ ﻊ أن ﻳﻤﺸﻲ وﻳﺮﻛﺾ ﺳﺮﻳﻌﺂ ﺟﺪﴽ
6 - Nadia se sent malade. Son risage est tendu, ses lèvres sont crispées. Son front est creusé par la fatigue et les soucis
quotidiens. Son sourire a dispam. Ses nerfs ont lâché. Ses cils tremblent. Elle fem e ses paupières pour retrouver le calme et
le repos.
7 - Les cheveux couvrent la tête et parfois même ils flottent sur les épaules ou sur le haut du dos. On dit que la chevelure est la
couronne de lafemme. Elle s’en occupe, la laisse pousser oulacou^ très court, et lacoiffeen ondulations ou la met en plis selon
ies exigences de la mode et de son goût. La couleur des cheveux diffère: il y a des cheveux noirs, blonds ou châtains. Les cheveux
tombent chez certains hommes par hérédité ou par maladie. L’homme perd ses cheveux jusqu’à devenir chauve parfois.
8 - De ïa tête aux pieds l’homme sait se mouvoir en articulant ses membres. Grâce à la force des muscles de sesjam b« et de ses
cuisses il peut marcher et courir très vite.
52
saluer ،ﺑﺌﺌ ﻲ/ﺧﺌ ﻰ
agiter la main اﻳﻴﺪ؛/ﺗﺬخ
fortifier ﺛﺌﺬ ي م/ذذ ى capable, fort
un bras ﺳﺎﺑﻨﺎ ن،ﺗ ﺎﻋﺪ ج ﺳﺰاﻋﺪ ﻗﺎد ر ج ون‘ ﻗﻮي ج اﻗﻮﻳﺎﺀ
puissant ﺟ ﯫ ر ج ﺟﺒﺎﻳﺬة
plier ﻗﻠﺬوي د/ ﻏﺬى٠ la f.rce ﻋﻮه
un genou رﻛﺒﻘﺎن،ﻧﻜﺒﺔ ج رﻓﺎ ب
la force, la vigueur physique دﻳﺔ-ﺛﻮة ﺟﺲ
se redresser
assouplir une dextérité, une adresse
ﻟﺌﻨﺎ ﺟ ﺪ
un coude être adr.it (de ses mains) ( غ ) ﺣﻠ ﺔ ؤ
ة و ﻏﺎ ن.ﺷﻌ ﺠﺂﺛ ﻤﺬا ع
un mouvement
un poignet ﺑﺌ ﻀﺘﺎ ن،ﻣﺌ ﻀﻢ ج ﺗﺘﺎ ﺻﻢ
une fesse زذﻧﺎن،زﻧ ﻒ ج أزﻧﺎف 11
une tête ذأس ج ذؤوس
la pointe (des pieds) ب أﻻ ﺻﺎﺑﻊ١ﻇ ﻰ أ ﺋ ﺬ un handicapé (moteur) (ﺋﺘﺎ ق ج ﺋﺘﺎﺗ ﻮ ن )ﺟﺘﺪﻳﺄ
un invalide ﻏﺎﺟﻦ ج ﻋﺠﺰ
se mouvoir ﻗﺜﻨﻨﺎ ذ un mutilé (de guerre)
articuler ﺗﺮذ ﺗﺜﺎ ﺻﻠﻦ (ﺛ ﻘ ﺬ ه ج ون )اﻟﺘﺰب
impotent, perclus ﺛ ﺌ ﺘ ﺪ ج ون
1. amputer ﺑﺜﻨﺎﻧ ﺪ
solide, vigoureux ﻓﻮى أﺑﻨﻴ ﺔ
un geste إ ﻗﺎ ذ ة ج ات
paralytique ﺗ ﺌ ﺰ ل ج ون
faire signe de la tête ﻳ ﺆ ﺳ ﺔ ﻳﺬأﺳﻪ/ ٤أؤت
ne pas bouger d’un pouce ﻻ ﺑﺜﺮن ًﺳﺎؤذا
donner une poignée de main ا ه/ ﺿﺎ ذ ح
ا ﺻ ﺌ ﺖ ددددن ﻣﺨﺄﺻﻞ- ﻳ ﻨ ﺴ ﺐ وﻳﻘﻮم، وﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳ ﻄﻮ ي ر ﻛﺒﺘﻴ ﻪ، ﺑﻤﻤﺎرﺳﺊ اﻟﺮﻳﺎﺿﺔ ﻳﻘﺮي اﻻﻧﺴﺎن ﺳﺎ ﻋﺪﻳﻪ- ٩
.ﻛﻮ ﻋﻴﻪ و ﻣﻌ ﺼﻌﻴ ﻪ اﻷﻳﻤﻦ واﻻﺻﺮ
٠ ا ك ^ﺋ ﺖ وا ﻹﺛ ﺮا ت- زك إﺑﻨ ﻮم١ ن ﻳﺖ١ ﻓ ﻬ ﻮﻳ ﺴﺘ ﻄﻴ ﻊ. ﻳﺘ ﻤﻴ ﺰ اﻹﻧﺴﺎن واﻟﺤﻴﻮان ﻋﻦ اﻟﺠﻤﺎد واﻟﻨﺒﺎت ﺑﺎﻟ ﺤ ﺮ ﻛ ﺔ- ١٠
.^ ﻳ ﻮذ1 ﺑﻴ ﺪ ه ﻓ ﻢ4 ﻳ ﺼﺎﻓ ﺢ ﺻﺪﻳﻘﻪ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳ ﺤ ﻴﻴ ﻪ وﻳﻠ ﺆ ح ل.ﻓﺎﻟ ﺸ ﺨ ﺺ ﻳﻮ سﺀ ﺑﺮا ﺳﻪ ﺷ ﻴ ﺮأ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻮاﻓﻐﺔ
ة ذا ﻗﻮه ٠
ا٠،٠، ا ا ﻗﺘﻄﺌﺐ ﺑﻌﺾ اﻟﻤﻬﻦ ض اﻟﺸﺨ ﺺ ان ^و ن.ذه ﻣﻦ ﺗﺎددة اي ﻋﻤﻞ٤ ا ﻹ ﺷﺎ ن اﻟﻘﺎدر ﻋﻠ ﻰ اﻟﻌﻤﻞ ﻟﻪ ﻗ ﺆة ﻛﺎﻓﻴﺔ ﺗﻢ-
. اﻻواﺿﺐ و ز ﺧ ﺮﻓﺎi k ﻣﺎﻫﺮ ا ﺳﺪﻳ ﻦ ﻓ ﻲ، ﻓ ﺼﺎﻧﻊ اﻟﺨﺰف ﻣﺜﻼ. ﺑﻴﻨ ﻤﺎ ﻳﺘﻄﺌﺐ اﻟﺒﻌﺾ اﻵﺧﺮ اﻟ ﺤﻨ ﻖ واﻟﻤﻬﺎرة.ﺟ ﺴﺪﻳﺔ ﻓﺎﺋﻘﺔ
اﻟ ﻤ ﻌﺎﻗ ﻮ ن واﻟ ﻌ ﺠ ﺰ واﻟ ﻤﻘﻌﺪ و ن او ﺷ ﺆ ﻫ ﻮ اﻟ ﺤ ﺮ ب وﻣﺒﺘﻮرو اﻷﻳﺪي او اﻷرﺟﻞ ﻫﻢ اﻷﺷﺨﺎ ص اﻻس ﻓﻘﺪوا اﻻدرة ﻃﻰ٠١١
. اﻟﺘﺤﺰك ﺻﻬﻮﻟﺔ اﺗﺎ اﻟﻤ ﺸﻠ ﻮﻟ ﻮ ن ﻓﻬﻢ اﻟﻨﻴ ﻦ ﻓﻘﺪوا اﻟﻘﺪرة ﻋﻠﻰ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺎﻗﺔ ﺣ ﺮﻛﺔ
و- En pratiquant le sport il fortifie ses bras. pMe les g eô u x , se redresse, fait quelques mouvements afin d’assouplir les
articulations de ses coudes et de ses ^ignets droit et gauche.
10 - L’être humain et l’animal se distinguent des inanimés et des plantes par le mouvement. En effet, l’homme peut se mouvoir
pour effectuer différents mouvements ou signw. La personne peut faire un signe de la tCte en guise d’approbation ou serrer
la main de son ami lorsqu’elle le salue ou encore agiter la main pour lui dire adieu.
- L’être humain, qui est capable de travailler, a une force suffisante qui lui pemet de remplir n’importe quelle tâche. Certains
métiers exigent d’être vigoureux, solide et d’avoir une grande force physique, alors que d’autres exigent de 1’a d r . e et de la
dextérité; l’artisan de verrerie, par exemple, est adroit de s^ mains dans la fabrication des ustensiles et leur décoration.
11 - Les h a n d ic a p physiques, les im ^tents ou les mutilés de guerre et les amputés des mains ou des pieds ont perdu leur
capacité de se mouvoir avec aisance. Quant aux paraly^ ils sont incapables de faire quelque mouvement que ce soit.
53
12 se kver ا/ذﺑﺨﻒ
la marche à pas chancelants ﺑﺸﻨﻰ ﺗﺘ ﻄ ﺮﺑ ﺔ
c perdre l’équilibre ﻗﺬاذذة: / غ
se déplacer, se mouvoir :/ﻗﺜﺔل
le déplacement de... à se hâter
ش1 —ﻗﺘﺌﺪ ﻣﻦ ا إ ﻓ ﻰ/ ﺣ ﻮ ل
marcher s’enfuir de
ﻳﺘﺒ ﻲ/ﺗﻘ ﻰ bcndir, sauter
un pas ﺣﻄﻰ،ﺧﻄﻮة ج ات ﺑﺆب/ذةب٠ﻗﺈذزصﺀ
presser le pas ﺳ ﻮ ع اﻟﺜﺘ ﻰ/أ ; غ 14
courir ﻳﺆر ي/ ﺟﺬ ى،ﺀ٠/ذةذف
marcher lentement un filtre ﻳﺘﺜﺎ ة
ﻳﺒﻆﺀ yr / ﻣﺸﻰ
marcher à pas lents filtrer
ﻣﺸﻰ ﺑﺤﻄﻰ ﺷﺒﻴﺌﺔ ﻳ ﻤﺘ ﻲ/ﺷﺌ ﻰ
une démarche, une allure les toxines ۶ث ؤ ً؟
ئا٠ذ
ﺳﺌﻴﺔ
une démarche élégante l’urine
ة١ ذ ﻳ ﺔ زﺷﻲ٠ ﻳﺬل
avoir la démarche lourde le ventre ﻳﺘ ﻦ ج ﺑﺘﻮن
ﻗﻔﻴﻞ ا ﻟ ﺜ ﺶ
l’intestin, les viscères ﻳ ﺸﺮا ن ج ﺷ ﺎ و ﻳ ﻦ
13 le rein
se faufiler transpirer
'-/'ﺛﺘﺶ علنا ا
la sueur, la transpiration
ramper (pour un bébé) ا/ذذذب ﻋﻨﻖ
la peau ﺟﻠﺪ ج ﺟﻨﻮد
ﻟﻰ٠ض اﻟﺦ اﺣﻴﺎﻧﺄ- ﻻ اﻵﺧﺮﻳﻦ٠ وﺗﺨﺘﻠﻒ ﻃﺮﻳﻠﺔ ﺷ ﺒ ﻨ ﺎ ﺣﺴﺐ اﻟﻈﺮوف وض ا ﻻ ﺷ ﻆ. ذ ل و ﺳﺎﻧﺪ اﻻذةل١ ا ﺳ ﺸ ﻲ ﻫﻮ- ١٢
. ﻏﻴﻊ رص٠ ذوو- ن ذذاﺗﻞ ئ اﺣﺪﻟﺬا• وﻧﺪ ^ ن١ او ﻧﻌ ﺸ ﻲ ﻋﻠﻰ ﻣﻬﻞ وﺑﺒﻂﺀ ﻋﻨ ﺪا ﻧﺮﻳﺪ٠و ﻋﺶ ذﺟﺮأي١
. وﺑﻌﻀﻬﻢ اﻵﺧﺮ ﺑﻄﻲﺀ او ﻟﻘﻴ ﻞ اﻟﺨﻄﻰ- و
ﺑﺴﺮﺗﺔ ﺗ ﺪﺗﻔﻘ ﺪ ﺗﻮازﻧﻚ وﺗﻘﻊ ﻋﻠﻰ اﻻرض ﻓﻨﺤﺎول ان ﺗ ﺼﺘ ﻞ اﻟﻰ اﻟﺤﻤﺎم ﺑ ﺨ ﻄ ﻰ ﺿ ﻄ ﺮﺑ ﺔ iÜlX
jÀùa ﻫﺲ٠ ﻓ ﺊ ﻫﺖ٠ ١٣
.ﺣﺘﻰ ﻻ ﺗﻮﻗﻆ اﺣﺪأ
. ﺑ ﻌ ﺪ ﺟﻬﺪ ﻃﻮﻳﻞ ﻳﻌﺮ ق اﻟﺠﺴﺪ وﻳﻈﻬﺮ اﻟﻌﺮ ق ﻋﻠﻰ ﺳ ﻄ ﺢ اﻟ ﺠﻠﺪ- ١1
. ﺿ ﺐ ﺑﻜﺜﺮة١ ان ^ د ى اﻛﻞ- ﺗﻨﺘﻔﺦ اﻟﻌﺼﺎرﻳﻦ ا ﺣﻴﺎﻧﺂإذا اﻣﺘﻸت ﺑﺎﻟﻐﺎزات. ان ﺣﻮاﺷﻲ اﻹﻧﺴﺎن ﻓ ﻲ ﺑ ﻄﻨﻪ-
ص اش ص ^ض ا ا- ي١ن ﺗﻘﻮم ﺑﻮ ﻇﺒﺘﻬﺎ١ اﻟ ﺠ ﺴﻢ ^ ﺟ ﺔ إﻟﻰ ﺷﺮب اﻟﻤﺎﺀ ﺑﻜﺜﺮة ﺣﺘﻰ ﺳ ﺢ ﻟﻠ ﻜﻠ ﻰ-
.ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﺒﻮل واﻟﻌﺮ ق
12-La marche est le premier moyen pour se mowoh.Notre manière de marcher diffère selon les circonstances et nous est propre.
Parfois nous pr٠ ٠ ns le pas ou même nous courons. Parfois nous marchons lentement lorsque nous voulons regarder
attentivement ce qui nous entoure. Certains ont une allure élégante et légère, d’autres avancent d’une démarche lomde.
13 - Lorsque vous vous levez du lit en ritesse vous ^rd ez parfois !’^uillbre et vous tombez par terre. Vous essayez alors de
vous faufiler dans la salle de bain à pas chancelants afin de ne réveiller personne.
14 - Après de longs efforts, le corps fransplre et la sueur apparaît à la surface de la peau.
- Les viscères de l’être humain se trouvent dans le venfre. Si vos intestins sont ballonnés, remplis de gaz alors il vous faut
éviter de manger des féculents (légumes secs).
- Le corps a besoin de beaucoup d’eau afin de pemettre aux reins de remplir leur fonction qui est celle de filtrer les toxine
qui sont évacuées par les urines ou la tianspiration .
54
15 verair, un vernis ( ﺗ ﻈ ﺊ ) ة٠ ﺗ ﻐ ﻲ/ ﻃﻠ ﻰ
la salive limer, une lime
رﻳﻖ،ﺗﻘﺎب ﺳﺮد ج ﺟﺎ ر د.;/ﺑﻮ ئ
la langue une paume ﻓ ﻒ ج ﯮ ف. أﻟﺒﺪ ج ات.ذاﺗﺔ
ﺑﺘﺎ ن ج أﻧﻴﺘ ﺔ
une glande ﻋﺪة ج ﻏﺪد un d.igt إ ﻧ ﺒ ﻊ ج آ ﻣﺎﻟ ﻊ
la sécrétion l’index ﺳﺒﺎﺑﺔ ج ات
ﻧﺰز
avaler, déglutir le majeur
'د-/'ثﺀ و ﺷﻴ ﻲ
l’estomac l’annulaire
ﺗﻌﻨﺔ ج ات ﺑﺌﻬﺘﻤﺮ
la digestion le pouce
ﻗ ﻀﻢ إ ﺟﺎ م
LES MAINS 17
le dos
اﻷﻳﺪي la poitrine
ﻇﺒﺮ ج ﻇﻴﺮر
ﺿﺬر ج ﺻﻨﻮر
16 le buste أ ﺷﴼﻟﺌ ﺬ ر
l’épaulé ﻓﺘﻨﺎ ن،ﻓﺘﻒ ج أﻛﻘﺎف
une main ﺑﻨﺎن، أﺑﺎد،ﺑﺪ ج أﺑﺪي le bras ﻧﻨﺎﻏﺎن،ؤزاع ج أذذع
la manucure ﻇﻼﺀ ﴽﻵﻗﻼﺑﺮ
un ongle ﺋﻠﺌﺮ ج أﻇﺎﻳﺮ
ض ا شض د دU “ ا ﺻﻞﺀ وﻳ ﻔ ﻚ و ز ف ا ﻻ ﻛ ﻞ واﻧﻒ 'دﻷدد. ر زﻓ ﻮدﺑﺪاﻳ ﺔ ﻃﻌﺎﻣﻚ٠ ﻓ ﺪ ا ﻟ ﻠ ﻌ ﺎ ﺑ ﻴ ﺔ ﺑﺎل٠١ ﺑ ﺪ- ١٥
.ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻫﺨﻌﻤﻚ
وﻋﻨﺪ اﻟﻌﺪس ﻓﺈ ذ اﻟﻌﺮوس ﻓ ﻲ اﻟﺒﻼد اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ. ﻃ ﻠ ﺒ ﻪ وﻣﺒﺮدة. ﻟﻼﺀ اﻻﻵ ش س٠ايب ù±^\ ﻳﺔ1ذ٠ةب١ﻞ اﻟﺺ _ ﺑ ﺰ ﺑ١٦
. م ا ﻻ ب:ﻏﻄﺄة ﺑﺎﻟ ﻐ ﻮا٠ ﯪ ا ﻻ ﺻﺎﺑﻊ ﻓﻬ ﻲ١ . ﻷ ﻋﻠﻰ ﺷ ﻬ ﺎ٠ﺗ ﺮ ﺳ ﻢ ﺑﺎﻟ ﺤﺘﺎﺀ ﺧﻬﻠﻮ
15 - Les glandes salivaires commencent leur sécrétion aussitôt que vous mangez. Vous avalez votre salive et vous désirez
manger en étant heureux de ce que vous allez avaler sans vous préoccuper de votre digestion.
16 - La beauté féminine se distingue par le soin des mains, c’est-à-dire par la manucure. Les ongles sont souvent vernis et UmCs.
Pour son mariage, la mariée, dans les pays arabes, dessine au henné des lignes sur la paume de ses mains. Les doigts sont
recouverts de bagues en or.
17 - Certains portent les soucis sur leur dos et d’autres l’amour dans leur poitrine et le monde sur leurs épaules. Les uns et les
autres marchent sans but ou la tête baissée serrant sous leurs bras des livres de sentences.
55
LO CUTIONS ET EXPRESSIONS
ﺻﻴﻎ ؤﺟﺒﺎﻧﺎت
1 - Une tail!e dressée.
٢. وأز- _ ﺋ ﺬ ة١
2 - Baisser la tête.
. ﻷ ذ أ ﺗ ﺔ٠ _ ﺋ ﺄ٢
3 - Avoir les yeux noirs.
- ن٠أذ وذ اﻟﺘﺆذ، آﺛ ﻤﺌ ﻒ- ٣
4 - Avoir le visage allongé.
. ﯮﻳ ﻞ اﺗﺬﺧﻪ- ٤
5 - Un visage radieux.
- وﺟﻪ ﺗﺌﻨ ﺮ- ٠
6 ٠ Son visage a üauni) de colère (mot à mot).
- إ ﺿ ﺜ ﺬ ذ ﺧ ﺔ ة ﺳ ﻰ- ٦
7 - Sa salive a coulé.
. ﺗﺎ ق ﺋﻘﺎﺑﻪ- ٧
8 - Fermer les yeux.
.أﺋﺘﺨﻰ ﻋﻴﻘﻴﻪ ٨
9 - Se prosterner pour prier.
- ذﻓ ﻐﻴ ﺴﺘ ﻲ.
0 - Une démarche élégante.
٠ﺷﺆﻗﻪ٠ ﺻﺌﺪة ذ- ١٠
1 - Marcher sur la pointe des pieds.
ﻃﺬ|ف١ _ ذ ﺛ ﻰ ض١١
2 - Etre enrhumé.
. ﺋ ﻀﺎ ب ﻣﺎﻟﺮﻛﺎم- ١٢
3 ٠ Avoir la diarrhée.
٠ ﺋ ﺼﺎ ب دا ﻹذ ؤا ل- ١١٠
4 - Une crise cardiaque.
.ﺋ ﺬﺑ ﺔ ﻗﻨﻴﻚ- ١٤
5 - S’évanouir.
. أ ﻋ ﻤ ﻴ ﻌ ﺖ- ١٠
6 - Avaler de travers.
: ﺷذ ا- ١٦
7 - Avaler l’amertume (avaler son angoisse).
. ﺋ ﺠ ﻨ ﻎ ا ﻟ ﺜ ﺌ ﺔ- ١٧
18 - Avaler des couleuvres (supporter l’injure).
. ﻓﺤﻤﻞ اﻹﻗﺎﺋﺔ- ١٨
19 - Avaler sa rage (retenir sa colère). . ﻛ ﺐ ﻏ ﺶ- ١٩
2٠ - Paix intérieure (psychologique). . زاﺛﺔ ﺛﺌﺴﻴﺔ٠ ٢٠
21 - Un combat corps à corps. • ﻻﻳﻴ ﻲ4 ﻋﻨﺎك- ٢١
22 - Echanger des coups de poing.
56
30 - Face à face. . ذﺋ ﻬﺄﻟ ﺬﺗ ﻪ-
3 ا- D؛rectement, ؛mmédlatement. . ﺋﺒﺎﻗ ﺰة، ﻓ ﻲ اﻟﺨﺎل، ﺧﺎﻷ، ذ أ ا- ٣١
32 - Etre sur le dos de quelqu’un (familier). .ذ ﻋﻠﻰ ﻛﻌﺴﻪ/ ذؤ ب، ﻻ ﻳﺠﻦ ﻋﻦ اﻟﺌﻬﺮ- ٣٢
33 - Donner un coup de pied. .٢/ ذ ة ذ، ب- ٣٣
39 - Se mettre bien dans le crâne (apprendre par cœur) (familier). . ﻋﻦ ﻏﺒﺮ ﻓﻠﺐ1/ﺧﻐ ﻆ ٠٣٩
P R O ^ R B E S ET DICTONS
اﻧ ﯫ ل واﻓﺬا ل
1 - S i quiconque cache ses intentions, elles se ﻣﻦ أﻧ ﻤ ﺮ ﺷﻴﺜﺂ ﻏﻬﺮ ﻓ ﻲ ﻧﻠﺘﺎت ﺑﺴﺎﻧﻪ أو ﻋﻠ ﻰ ﺿﺜﺤﺎت٠ ١
dévoilent à travers les mots que la langue laisse .ﻧﺠﻬﻪ
échapper ou elles se dessinent sur la face.
2 - Les sages ont la bouche dans le cœur et les . ﻧ ﺰ اﻟﺜﻘﻼﺀ ﻓﻲ ﺛﻠﻮﻳﻬﻢ وﻗﻠﺐ اﻟﺤﻤﻘﻰ ﻓﻲ اﻓﻮاﺑﻬﻢ- ٢
ignorants le cœur dans la bouche.
3 - L’oreille aime parfois avant l’œil (mot à mot). . اﻻذن ﻗﻌﺸﻖ ﻗﺒﻞ أﻟﺘﻴﻦ- ٣
L’oreille est parfois sur le chemin de l’amour avant
l’œil.
4 - Au royaume des aveugles les borgnes sont rois (le . اﻻﻋﺬر ﺗﺒﻚ آﻟﻌﻤﻴﺎن- ٤
borgne est le roi des aveugles).
5 -Ce qui gratte le mieux ta peau est ton ongle (mot . ﻣﺎ ﺣﻚ ﺟﻠﺪك ﻣﺜﻞ ﻇﺌﺮك- ٠
a mot). On n’est bien servi que par soi-même.
57
S U P E R S T m O N S ET CROYANCES
إﻏﻨﻘﺎﻧﺎت و ﺧﺰاﻗﺎت
1 - La gorge اﻟ ﺤﻠ ﻖ- ١
Cet organe est sujet parfois à des difficultés de ،ﻳ ﺼﺎ ب ﻫﺬا اﻟﻌﻀﻮ ﺑﻌﺾ اﻻﺣﻴﺎن ﺑ ﺼﻌ ﻮﺑﺎ ت ﻓ ﻲ اﻟﺒﻠﻊ
déglutition. Avaler de travers indique que quelqu’un ئ اﺣﺪأ ﻳﻔﻜﺮ ﺑﻪ ﻓ ﻲ١ وﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻔﻌﺘﻰ اﻹﻧﺴﺎن ﻓﻬﺬا ﻳﺪق ﻋﻠﻰ
pense à la personne, au moment précis oU cela lui ﻧﻔ ﺲ اﻟﻠﺤﻔﻠﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺪث ﻓﻴﻬﺎ ا ﻟ ﻔ ﺘ ﺔ وﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻪ ان ﻳﻌﺮف
arrive. Il doit essayer de la connaître pour retrouver .ﻣﻦ ﻫﻮ ﻫﺬا اﻟﺸﺨ ﺺ ﻛﻲ ﻳ ﺴﺘﺮ ﺟﻊ راﺣﺘﻪ اﻟﻨﻔ ﺴﻴﺔ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ
sa tranquillité d’esprit.
2 - La joue اﻟ ﺨﺪ- ٢
La démangeaison de la joue présage une ،إ ذ أﻛﺎل اﻟﺨﺪ ﺋﺒﺸﺮ ﺑﻌﻨﺎق او ﻗﺒﻠﺔ وﻳﻌﻨﻲ ذﻟﻚ ﻟﻘﺎﺀ
accolade, un baiser, c’est-à-dire une rencontre, une .وﺗﺤﺆة ﺷﺨ ﺺ ﺣﻤﻴﻢ أو ﺗﺤﺆة ﺷﺨ ﺺ ﻏﺮﻳﺐ
salutation de personne familière ou d’une personne
étrangère.
4 - La tête اﻟﺮاس- ٤
Quelqu’un qui s’est cogné la tête contre celle إذا ارﺗﻄﻢ رأس ﺷﺨ ﺺ ﻣﺎ ﺑﺮاس ﺷﺨ ﺺ آﺧﺮ ﻋﻠﻴﻪ أن
d’un autre doit vite cracher, sinon il risque que la .ﻳﺒﺼﻖ ﺑﺴﺮﻋﺔ ^ﻻ ﻗﺒ ﻊ اﻟﻌﻔﻦ واﻟﺪود ﻓ ﻲ ﺗﻼ ﻓﻴ ﻒ دﻣﺎﻏﻪ
pourriture et les vers s’installent dans ses circonvolu-
tions cérébrales.
58
LES SE C R ETS D E LA BEA U TE
اﺷﺰار اﻟ ﺠﻘﺎ ل
Pour vous M ad am e
L es soin s de nuit pour ﺀوpeau douce et éclatante
ﻧﺎﻋﻤﺔ وﺛﺜ ﺮﺗﺔ î اﻟﻌﻔﺎﻳﺔ اﻟﻠﻴﻠﺒ ﺔ ﻟ ﺒ ﺪ
Afin que votre peau. Madame, devienne de plus ﻛﻲ ﻣﺼﺒﺢ ﺑ ﺸ ﺮﺗ ﻚ ﺳﻴ ﺪﺗ ﻲ ا ﺟﻤ ﻞ وا ﺟﻤﻞ^ ا ﺳﺘﻔﻴ ﺪ ي
en plus belle, profitez de la période du sommeil pour
ض ﺻﺮة اﻟﺘﻮم ﺑﺘ ﻄﺒﻴ ﻖ ﻋﻨﺎدة ﺧﺎﺻﺔ ﺗﺘﻨﺎﺳ ﺐ ﻣ ﻊ ﻣﺘ ﻄﻠﺒﺎ ت
lui appliquer un soin particulier qui convienne aux
exigences de votre peau et qui a u ^ e n te son éclat et . وﺗ ﺰﻳﺪ ض روﻧﺘﻬﺎ وﺗ ﺠﺪد اﻟ ﺨ ﻼﻳﺎ،ﺑﻠ ﺮذ ف
renouvelle les cellules.
1 - L es soins de nuit et l’âge اﻟﻌﻨﺎﻳ ﺔ اﻟﻠﻴﻠﻴ ﺔ واﻟﺴﻦ٠١
Il n’y a pas d’âge précis pour utiliser les produits ﻟﺒﺲ ﻫﺘﺎ ك ﻋﻤﺮ ﻣ ﺤ ﺪ د ﻻ ﺳﺘ ﻌ ﻤﺎ ل اﻟﻤﺴﺘﺤ ﻀﺮات
de nuit. Cela dépend de l’état de votre peau, du degré ﺗ ﺶ ﺑﺤﺎﻵ اﻟﺒﺸﺮهﺀ وﺑﻨ ﺴﺒﺔ ﺗﻌﻨ ﻀﻬﺎ ﻓﺎ ﻻ ﻣ ﺮ ، اااﻳ ﻸ
de son exposition aux éléments climatiques comme
و ؤ ت ا د را رة اﻻي،ﻟﻠﻌﻮاﻣﻞ اﻟﻤﻨﺎﺧﺆة ﻛﺎﻟﻬﻮاﺀ واﻟﺸﻤ ﺲ
l’air et le soleil, aux changements de température qui
.ﻗﺪ ﺗﺘ ﺴﺒ ﺐ ﻓ ﻲ ﺟﻔﺎ ف اﻟﺒﺸﺮة
pourraient causer la sécheresse de la peau.
Après la quarantaine, plus particulièrement, il ﻣﻦ ﻻ ﺑﺪ،ﺧﺎ ص ﺑﺸﻜﻞ،ﺳ ﻦ اﻷرﺑﻌﻴﻦ وﺑﻌﺪ
est indispensable d’utiliser une crème hydratante ﻣﺮﻏﺐ ﻓ ﻲ اﻟﻠﻴﻞ ﻋﻠﻰ ان ﻳﻜﻮن ﻏﻨﻲ. ﻛﺮﻳﻢ٠٠ ا ﺳﺘﻌ ﻤﺎ ل
pour la nuit à condition qu’elle soit riche en éléments
ﺑﺄﻟﻌﺬاﺻﺮ | ﻛ ﻲ ﺗﻌﻴﺪ اﻟﻰ اﻟﺒ ﺸﺮة ﻣﺎ ﺧﺴﺮﺗﻪ ﻧﺘﻴ ﺠ ﺔ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ
qui redonneront à la peau tout ce qu’elle a perdu en
raison du travail assez lent de renouvellement des .اﻟﺒﻬﻠﻴﺜﺔ ﻟﺘ ﺠﺪد اﻟﺨﻼﻳﺎ
cellules.
2 - la peau grasse اﻟﺒ ﺸ ﺮ ة اﻟ ﺪ ﻫ ﻨ ﻴ ﺔ٠ ٢
La peau grasse secrète des substances grasses qui ﺛﻴ ﺔ ﻣﻮادأ دﻫﻨﺆة ﺗﺤﻤﻴﻬﺎ ﻣﻦ٠ا د ة اك ﻧﻌﺮز
la protègent des agressions extérieures. Elle est moins واﻟﺸﻴﺨﻮﺧﺔ ﻟﻠ ﺠﻔﺎ ف ﻧﺘﻌﺬ ض ﻓﻼ اﻟ ﻐﺎ ر ﺟﻴ ﺔ |ﻟﻌﻮاﻣﻞ
exposée à la sécheresse et au vieillissement que la
.ﻛﺎﻟﺒ ﺸ ﺮة اﻟﺠﺎﻓﺔ
peau sèche.
Mais, comme toutes les autres peaux, la peau ﺗﺘ ﻌ ﺬ ض اﻟﺒﺸﺮة، ﺛﻠ ﻬﺎ ش اي ﻧﻮع ﻣ ﻦ اﻟﺒﺸﺮة٠ ٠ﻟ ﺶ
grasse est victime du ralentissement de la circulation
اﻟ ﺘ ﺠ ﻨ ﺪ ﺗﺒﺎ ﻃﻮ ﻓﻲ اﻷورة اﻟﺪﻣﻮﻳﺔ وﻛ ﺴﻞ ﻓﻲ1 ﻛ ﻶ١
sanguine et de la lenteur dans le renouvellement
cellulaire. Ces deux phénomènes sont ceux du .ا ذ ي ﺀ وﻣﻤﺎ ذﻻﻫﺮﺗﺎن ﻣﻦ ﻣ ﻈﺎﻫﺮ ﺷﻴﺨﻮﺧﺔ اﻟﺒﺸﺮة
vieillissement de la peau.
Aussi, est-il préférable de nettoyer la peau grasse رﻛ ﻞ؛ د١ ذﻳﺔ ﺑﻤﻮ٠ﻟﺬل ﻳﻔ ﻀ ﻞ ﺗﻨﻐﻠﻴﻒ اﻟﺒﺸﺮة اك
avec des produits concentrés qui la fortifient sans
. ت)ذﻳﻬﺎ وﺗ ﻔ ﺘ ﺪ ﻫﺎ ﻧ ﻌ ﻮ ﻣﺘ ﻬﺎ وﻟﻴ ﻮﻧﺘ ﻤﺎ ب ض دون ان
1’abîmer ou lui faire perdre sa douceur et sa
souplesse.
3 - L ’im portance d’une crèm e de nuit اﻫﻤﻴﺔ »ﻛﺮﻳﻢ« اﻟﻠﻴ ﻞ- ٣
Afin que la peau se renouvelle en profondeur, il د ة ﻓﻲ اﻛﻤﻖﺀ ﻻ ﺑﺬ ﻣﻦ اﺳﺘﻌﻤﺎل١ ش ﺗﺘﺠﺪد
est indispensable d’utiliser, quotidiennement, une
. اﻟﻠﻴ ﻞ ﻳﻮﻣﻴﺄ ﻟﻔﺘﺮة ﻻ ﺗﺘ ﻞ ﻋﻦ ﺷ ﻬ ﺮ٠ ﻛ ﻮﻳ ﻢ٠
crème de nuit et pour une période au moins d’un mois.
Si la nature de votre peau ne nécessite pas - ٠ذﻟ ﻚ - ﻻ ﻃ ﺒ ﻴ ﺔ اﻟﺒﺸﺮة ﻛﺎﻧ ﺖ ىذا
l’usage quotidien de la crème de nuit, il est possible ٠ ﻣﺮة واﺣﺪة ﻛﻞ ﻟﻴﻠﺺ٠ ﻛ ﺮﻳ ﻢ٠ ا ﺳﺘ ﺴﺎ ل
de ne l’utiliser qu’une nuit sur deux.
59
4 - Le mode et les moments d’emploi de la crème de ﻫﻠﺮﻳﻘﺔ وا وﻗﺎ ت ا ﺳ ﺘ ﻌ ﻤﺎ ل » ﻛ ﺮ ﻳ ﻢ« اﻟﻠﻴﻞ٠ ٤
nuit
Tous les produits de nuit s’appliquent sur la ﺗ ﻮ ﺿ ﻊ ﻛ ﻞ اﻟ ﻤ ﺴﺘ ﺤ ﻀ ﺮا ت اﻟﻠﻴﻠﻴﺈة ﻣﺴﺎﺀ ﻋﻠﻰ اﻟﺒ ﺸﺮة
peau le soir après l’avoir bien nettoyée. Il est وﻣﻦ ا ﻻﻓ ﻀ ﻞ ان ﺗ ﻮ ﺿ ﻊ ﻣﺒﺎ ﺷ ﺮة ﻗﺒ ﻞ.ﺑﻌﺪ ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ ﺟﻴﺪﴽ
important qu’ils soient appliqués juste avant de
،C ،A ﻷن ﺑﻌ ﺾ اﻟﻤﻮاد اﻟﺘ ﻲ ﺗ ﺤﺘ ﻮﻳﻬﺎ ﻛﺎﻟﻔﻴﺘﺎ ﻣﻴﻨﺎ ت،اﻟﻨﻮم
dormir. Car ces produits contiennent certains
. ﺗﺘﻔﻐ ﻚ ﻋﻨﺪ ﺗﻌﺮ ﺿﻬﺎ ﻟﻠﻀﻮﺀ ﻓﺘﻔﻘﺪ ﺧ ﺼﺎﺋ ﺼ ﻬﺎE
éléments, comme les vitamines A, c , E qui se
désagrègent dès qu’ils sont exposés à la lumière et
qui perdent ainsi tous leurs effets.
Il est aussi préférable, au début du traitement, ﺟﻮﻣﺎج« او. وﻳﻔﻀﻞ ﻓ ﻲ ﺑﺪاﻳﺔ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل و ﺿﻊ
d’appliquer un crème gommante ou un masque qui اﻟﺒﺸﺮة ﺑﺸﻜﻞ اﻓﻀﻞ وﻹزاﻵ اﻟﺨﻼﻳﺎ اﻟ ﻤﻴ ﻪ-
nettoie mieux la peau en éliminant les cellules mortes
ﻣﻤﺎ ﻳﺠﻌﻞ اﻟﺒﺸﺮة ا ش اﺳﺘﻌﺪادآ،وﺗﻨ ﺸﻴ ﻂ اﻟﺪورة اﻟﺪﻣﻮﻳﺔ
et qui active la circulation du sang. Ceci rendra la
peau mieux préparée à recevoir les soins de nuit. .ﻟﻠﻌﻨﺎدة اﻟﻠﻴﻠﻴﺔ
5 - Le m assage afin de m ultiplier l’effet du produit اﻟ ﺘ ﺪﻟ ﻴ ﻚ ﻟ ﻤ ﻀﺎ ﻋﻔ ﺔ ﻓ ﻌ ﺎ ﻟ ﺒ ﺔ اﻟ ﻌ ﻌ ﻌ ﻌﺘ ﺤ ﺾ- ٠
1 - Avant d’utiliser la crème de nuit, massez ك٠ا دج4 ﻧﺒﻞ ا ﺳﺘ ﺴﺎ ل «ﻛ ﻮﻳﻢ « اﻟﻠﻴﻞ< ﻧ ﻮ س ﺗﻠ ﺐ- ١
votre visage de manière douce et ceci durant une ou .ﺑﻠﻬ ﻒ ﻟﻌﺪة دﺗﻴﺘ ﺔ او د ﺗ ﻴ ﺘ ﺘ ﻴ ﻦ ﺣﻨﻰ ﻳ ﺼﺒ ﺢ ﻟﻮن ا د ر ن و ردا
deux minutes jusqu’à ce que la peau devienne rose.
2 - Ensuite, appliquez la crème de nuit sur le cou ض اد س ﺿﻌﻲ «ﻛﺮﻳﻢ« اﻟﻠﻴﻞ دس ذ ق- ٢
et le visage tout en massant, en partant du milieu du
- واﻟﻮﺟﻪ ﻣﻊ ﻧ ﺒ ﻪ اﺑﻨﺪاة ﻫﻦ ا ﻟ ﻮ أ و د ش ا ﻻ دا ق
visage jusqu’aux pourtours.
6 - Trois moments indispensables
ﺛ ﻼ ث ﻫ ﺮا ﺣ ﻞ ﺿ ﺮ و رﻳ ﺔ- ٦
1 - Le nettoyage soigné de la peau: le nettoyage ا ^ة ص ﻞ ﻧ : ﺗ ﻨ ﻐ ﻖ اﻟﺒ ﺸﻮة دﺑﺪأ- ١
de la peau avant l’application de la crème de nuit est
très important car la crème n’aura aucun effet si la
ﻃﻲ٠ اﻻ ض ﻻ ي٠ﺟﺪأ‘ ﻻذ س ﻛﺮﻳﻢ« اﻟﻠﻴﻞ. ا ﺗ ﻌ ﺎ ل
peau n’est pas nettoyée auparavant. .ﻓﺎﺛﺪة إذا ﻟ ﻢ ﺛﻨﺌ ﻒ اﻟﺒﺸﺮة ﺟﻴﺪآ
2 - Bien connaître les besoins de la peau: afin de
ﺋ ﻞ٠ ﺟﻞ اﺳﺖ١ ض: ﺣﺘﻴﺎﺟﺎ ت اﻟﺒﺸﺮة1 ﻣﻌﺮﻓﺔ- ٢
bien choisir la crème de nuit, il est indispensable de
connaître la qualité de votre peau. ب >< ﻣﻌﺮﻷ ذ ع V ﻟﻠﻴ ﻞ1 «ﺟﻴﻮ و «ﻛﺮﻳﻢ
3 - Les soins particuliers des parties sensibles de
ﻛﺖ٠ت 'ﻟﺒﺸﺮ؛ت ي٠ L U J I ﻃ ﺐ ا ﻓ ﻄ ﻒ٠ - ٣
la peau: vous pouvez vous contenter d’appliquer une
دد ل ا د س- ١ ن٠ اﻻﻛﺘﻐﺎﺀ ﺑ ﻮ ﺿ ﻊ ﻛﻤﻴﺔ ﺗﻠﻴﻠ ﺔ
petite quantité du produit autour des yeux et de la
bouche. .واﻟﻐﻢ
60
ELEGANCE
UN DOS D RO IT DANS UN CO RPS SAIN
زﺛﺎﻗﺔ
اﻟﻄﻬﺮ آ ﻟ ﻨ ﻨ ﻘ ﻔ ﻴ ﻢ ﻓ ﻲ ا ﻟ ﺠ ﻨ ﻢ ا ﻟ ﺌ ﻴ ﻴ ﻢ
ا- Etirez votre colonne vertébrale et laissez-la au - ﻳ ﺬ ي ﻋﻌﻮدك اﻟﻐﺘﺮي وارﻵﻷ- ١
repos.
2 - Mettez-vous debout les jambes écartées. Levez إرﻓﻌﻲ ﻧ ﺪا ﻋ ﺒﺄ واﺷﺒﻜﻲ ﻳﺪﻳﻚ. ﻗﻴ ﻦ٧ ت ﺀ دة ا٠ ﻧﺬ٠ r
vos bras, croisez vos mains au-dessous de votre tête. ﺀﻟﻰ١ إﻓﻰ4 ﺗﻨﻘﺴﻲ ﺑﻌﻤﻖ ض ددت ات ر س ^ ؛.ﯮق ر ا د
Respirez profondément sans lever les épaules ou les ■A د ذﻻي• ؤ ر ي اﺗ ﺮﻳ ﺖ٠ إ ﺳﺘﺮ ضب.أ و ﻛ ﺴ ﻚ ﻋﻦ اﻻر س
talons du sol. Répétez cet exercice dix fois tout en ٠ ره٠ ﻣﺮات ﻣﻊ اﻟﺘﻨﻔﺲ ﺑﻌﻌﻖ ﻓ ﻲ ﻛﻞ
respirant profondément à chaque fois.
3 - Mettez-vous debout les jambes collées. Inclinez ﻣﻴﻠ ﻲ ﺑ ﺠﻨﻌ ﻚ ﻧﺤﻮاﻻﻣﺎم ﺣﺘ ﻰ. ﺗ ﺔ اﻻ ص٠ ذﻓ ﻰ ﻣﺘﻼع- ٣
votre tronc en avant jusqu’à ce que vous touchiez ﺳﻪ ا ب •٠ﺗ ﻼ ; ﻛ ﺎ ﻃ ﺒ ﻚ ﻣﻦ دون ذذي رﻛﺘ ﺐ
vos chevilles. Au cours de ce mouvement expirez وائﺀ ﺀود؛ك اﻟ ﻰ د ﺿ ﻊ اﻟﻮﺗﻮف إ ﺷﻬﺘﻲ ﺑﺴ ﻖ.إزﺿﻰ "ﺑﻌﻤﻖ
profondément ؛et lors de votre retour à la position •ﻟﻲﺀ٠ ﻛﺆرى ا ﻓ ﺮﻳ ﻦ ﻋﺸﺮ ﻣﺪات ا ذ ع ب.'ا ت
initiale inspirez profondément aussi. Répétez cet
exercice dix fois à un rythme lent.
4 - Mettez-vous assise par terre en tailleur. Levez vos إ رﻓ ﻌ ﻲ ﻣﺮﻓﺘﺒﻦ اﻓﻘﻴﺎ وا ﺿﻌﺔ.ﻃ ﻰ اﻷر ض ﺗﺮﺑﻌﺔ، _إﺟﻠﺴﺲ ٤
poignets horizontalement en posant vos mains sur إ ز ر ي وأدﻳﺮي ﺟﺬﻋﻚ اﻟ ﻰ ا ﻟ ﺴ ﺎ ر ﺑﺒﻂﺀ. - ﻃ ﻰ.ﻳﺪي
vos épaules. Expirez et faites pivoter, lentement, .ﻣﺒﻘﺪة ﻇﻬﺮك ﻣ ﺴﺘﻘﻴ ﻤﺎ
votre tronc en gardant votre dos droit.
5 - Inclinez-vous comme la lettre kaf allongée en اذ ﺣﺬ ي ﻣﺜﻮ ﺣﺮف اﻟﻜﺎ ف اﻟﻤﻤﺪود )ﻓﻲ اذ ل الﺀﻣﺔ(ﺀ- ٥
arabe (au début d’un mot), vos bras sont le long de اﺟﻌﻠﻲ ﺟﺒﻬﺬك ﺗ ﻼ س اﻻر ض.و ذ راﺋ ﻚ ض ﻃﻮو ﺟ ﺴﻤﻚ
votre corps. Laissez votre front toucher le sol ou un إ ﺳﺘﻌﺮ ي ﻛﺬﻟﻚ دﻗﻴﻘﺔ واﺣﺪة ﻣﻊ. س و ا د ة ﺻﻐﻴﺮة٠ و ﺗﻼ١
petit oreiller. Restez ainsi une minute en respirant ٠ﺣﺘ ﻰ ﺗﺴﺘﺮﺧﻲ ﻛﻠﻴﺎ اﻟﺘﻨﻔ ﺲ ﺑﻌﻤﻖ
profondément jusqu’à la relaxation totale.
.ﻫﻮ ﻓﻌ ﻼ ﺷ ﻌ ﺮ ﻣﺴﺜﻘﺎر
61
LES CINQ SENS " 5 ا ﻟ ﺌ ﺬ ا س ا ﻟ ﺜ ﺌ ﺲ- ٥
le regard ﺛﻨﻨﺮ ج أﺋﻨﻨﺎر
regarder
le sens de la ١me ﺧﺎ ﺛ ﺔ اﻟﺒﻀﺮ 'إﻟﻰ-/ذذذذ
aveugle
la vue ﻧﺬذﺑﺔ. ﻋﺘﻴﺎﺀ ج،أﻏﺘﻰ
aveugle
voir د ﻳ ﺬ ى/ ذأ ى
avancer à tâtons
ﺷ ﺮﻳ ﺮ ج أ ﺿﺆاﺀ
le champ visuel ﺋﻐﺬر1ﺗ ﺜ ﺄ و ا ﻋﺮﺑﻪ1 / ﺛﺤﺴ ﺲ
1’acuité visuelle اﻟﺒﻀﺮ6ﺣﺪ des yeux en amande
ﺋﻴ ﻮ ن ﻗﺬزﺛﺔ
la myopie ﻓ ﻀﺮ اﺋﺌﻨﻠﺮ des yeux écarquillés
ﻋﻴﺮن ﻣﺤﺘﻠﻌﺔ
J’hypemétropie ﺋﺬذ اﻟﺌﺜﻘﺮ des yeux exorbités
ﺛﻴﻮ ن ﺟﺎﺣﺜﺬف
les lunettes de vue ﺋﺬﻷذات ت
une vue correcte (saine) ﺑﻬﺘﻤﺮ ﺗ ﻴ ﻴ ﻢ
les jumelles ر ج ﺗﺜﺎﺧﻴﺮ١ ﻣﺌﺬل observer, contempler ذات٠ ! م٠اﻟﺌ ﺬ ز ﻓﻰ,- /آ ﺋ ﺜ ﺬ
les verres de contact ﻏﺬﺳﺔ ج ات ﻻ ﺻﺜﺔ regarder avec attention
ا ﺑﺈ ﺗ ﻘ ﺎ ن/ﺛ ﻈ ﺮ
la presbytie اﺗﺌﻬﺬر ﻛﻮد jeter un coup d’oeil à.,
ﻳﺬﻏﻲ ﺛﻨﻨﺬ ة اﻓ ﻰ/أﺗﻔﻰ
le strabisme ﺧﻨ ﻞ apercevoir, remarquer qqn ٠ ﻻ٩٩ch ه،٥ 1 / ﻟﺘ ﺦ
l’astigmatisme ﻻ ﺗﻨ ﺮ ك un coup d’oeil rapide ﻟ ﺌ ﺜ ﺔ ﺑ ﻀ ﺮ ﺣﺎﻃﻤﺔ
faire un clin d’oeil à qqn
remarquer
borgne أﻏﺬرﺀ ﻏﺬذاﺀ ج ﻏﺬ ر scruter
اﻟﺌﻐﻨﺮ ﻓﻲ: /ﺗﻌﻖ
ï’oeil ﻋﻨﺎ ن، ﺛﺠﻮن، ﺳ ﻦ ج أ ﺋ ﺊ le voyeurisme اﻟﺒﺘﺒ ﻀ ﺔ
un ioucheur ﺛ ﺬ ﻻ ﺀ ج ﺧ ﻨ ﻞ،أ ﺧ ﻨ ﻞ occulter i ﺳﺌﺮ ا ع، د1 /ﺣ ﺠ ﺐ
ﻣﻨﻬﻢ ﻫﻦ ﻫﻮ ﻣ ﺴﺎ ب ﺑﻘ ﺼ ﺮ اﻟﻨ ﻈ ﺮ اي ا ذ اﻟ ﺸﺨ ﺺ ﻳﺮى اﻻﺷﻴﺎﺀ اﻟﻘﺮﻳﺒﺔ. ذي درﺑ ﻦ ﺣﺎ ﺳ ﺔ اﻟﺒ ﺼﺮ ﻋﻨﺪ اﻟﻨﺎس0 ﻫﺬأك ذﻋﺎو٠١
اﻟ ﺤﺎﻟﺘﻴ ﻦ ﻳﺠﺐ و ﺿﻊ ﻧ ﻈﺎرا ت٤ وﻓ ﻲ ﻛﺎت. وﻋﻠﻰ اﻟﻌﻜ ﺲ ﻣﻦ ذﻟﻚ ﻳ ﺼﺎ ب اﻟﺒﻌ ﺾ ﺑ ﻄ ﻮ ل اﻟﻨ ﻈﺮ،ﻻ ﻳﺮى اﻷﻧﺠﺎﺀ اﻟﺒﻌﻴﺪة 4 \< \ل
.ﺋ ﺬ ا ﻛﺎن اﻟﺸﺨ ﺺ ﺳﻠ ﻴ ﻢ اﻟﺒ ﺼﺮ وﻳﺮﻳﺪ ان ﺑﺮ ى اﻻﺷﻴﺎﺀ اﻟﺒﻌﻴﺪة ﻓﺈﺗﻪ ﻳ ﺴﺘﻌﻤﻞ ﻣﻨﻈﺎرآ
ﻓﻌﻨﺪﻣﺎ ﺗﻨﻈﺮ إﻟﻴﻪ ﺗﻌﺘﻘﺪ اﺗﻪ ﻳﻨﻈﺮ ﻓ ﻲ اﺗﺠﺎﻫﻴﻦ،ي اﺋﻪ ﻳﺮى ﺑ ﻌﻴ ﻦ واﺣﺪة وﺑﻌﻀﻬﻢ ﻣﻦ ﻫﻮ اﺣﻮل١ ن ا ﻓ ﺲ ض ﻫﻮ اﻋﻮر٠٠٢
ى ا ﻻ ﺳ ﻰ او اﻟ ﻀﺮﻳﺮ ﻓﺈﻧﻪ ﻻ ﻳﺮى ﻋﻠﻰ اﻹﻫﻠﻼق ﺑﻞ ﻳ ﺘ ﻤ ﻘ ﺲ ﻃﺮﻳﻘﻪ ﺑﻴﺪه او ﺑﻌﺼﺎهﺀ ﺗﻌﺎﻣﺎ ﻛﻤﺎ ﻳﻔﻌﻞ اﻟﺸﺨﺺ
.ا زد ي إذا ﻛﺎن ﻓ ﻲ ﻏﺮﻓﺔ ﻣﻈﻠﻤﺔ داﻛﻨﺔ
اﻣﺎ إذا ﻛﻨﺖ ﺗﺮﻳﺪ. ﻓﺈﻧﻚ ﺗﻨ ﻈﺮ إﻟ ﻰ اﻟﺸﺎ ﺷﺔ ﺑﺈﻣﻌﺎن،اﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮن ﻟﺘﺘﺎﺑﻊ ﻣﺒﺎراة ﻛﺮة ﻗﺪم او ﻣﺴﺮﺣﺪة ﺷﺆﻏﺔ vaI i k - ٣
. وﺗﻌﺮ ف اﻟﻮﻗﺖ ﺑﻠ ﻤ ﺤ ﺔ ﺑ ﺼﺮ ﺧﺎﻃﻐﺔ،ﻓﺈﻧﻚ ﺗﻠﻘ ﻲ ﻧﻈﺮة ﺳ ﺮﻳ ﺊ إﻟ ﻰ ﺳﺎﻋﺘﻚ ﻋﺮﻏﺔ٠
ا- L’acu؛té visuelle n’est pas la même chez tous. Certains sont rayons, c’est-à-dire que la personne voit les objets proches mais
non ceux qui sont lointains. D’autres, au contraire, sont hj^rmCtropes ou presbytes. Dans les deux cas il faut p.rter des
lunettes de vue. Mais si la personne qui a une vue saine veut voir les objets lointains, elle doit, pour cela, utiliser des jumelles.
2 -Il y a des personnes qui sont ^gnes, c’est-à-dire qu’elles ne voient qu’avec un seul oeil, d’autres louchent et lorsque vous
regardez un loucheur vous croyez qu’il fixe deux directions opposées. Quant à l’aveugle, il ne voit pas du tout mais il avance
à tâtons avec sa main ou son bâton, exactement comme le ferait une personne nomale si elle se trouvait dans une pièce
plongée dans un noir absolu.
3 - Lorsque vous regardez la télévision pour suivre un match de football ou une passionnante pièce de théâtre, vous regardez
avec attention, alors que si vous voulez connaître l’heure, vous jetez un coup d’oeil rapide à votre montre et vous êtes
renseigné en un clin d’oeil.
62
4 la surdité ﺻﻤﻢ
regarder attentivement dur d’oreille ﺛ ﺴ ﺪاﻟﺘﺘ ﻊ
ذ ة ﻗ ﺎ ﻣﺎ ﻟ ﺌ ﺬ ذ ر ﻓ ﻰ
explorer du regard prêter l’oreille ا ا ﻟ ﺘ ﺘ ﻊ/ أ ز ﻗ ﻒ، ﺋ ﺸ ﻐ ﻲ اﻟﻰ م ه/ أ ذ ﺛ ﻰ
٥ . ذ ه/ةﻗﺌ ﻬ ﺲ
contempler ﺋ ﺌ ﻞ' ا _ ' ﻓ ﻰ د ه avoir l’oreille fine ﺧﺎن اﻟ ﺴﺘ ﻊ
dévisager ? ﻓ ﻲ ﻧ ﺠﺒ ﻪ/ ﺗ ﺬ ق prêter une oreille attentive ﻳ ﺬ ﻏ ﻲ ﻳﺎﺋﺘ ﻤﺎ م/ أ ذ ﺛ ﻰ
regarder à la dérobée. ذ ﺧ ﺘ ﺘ ﺔ اﻟﻰ/ذةذذ 6
regarder furtivement
o b s c u r le silence ااﻟﺌ ﺶ/ﻟ ﺰ م
ع
le tumulte, vacame ﺿ ﺠﻴ ﺞ، ﺛ ﺰ ﺿﺎ ﺀ
l’ouî.e ﺛ ﺎ ﺋ ﺔ اﻟ ﺴﺘ ﻊ le tintement (sonnerie) ﻧﻴﻴ ﻦ
un sourd أﺋﺮشﺀ ﺗﻠﺰﻗﺎ ﺀ ج ﻏﻨ ﺶ le silence, repos ون٤ أﻟﺚ،أ ﻟ ﺜ ﻨ ﺖ
un sourd ﺻﯫ ﺀ ج ﺗ ﻢ،أ ﺿﻢ entendre د ، ه: ﺳﻤﻌﺎا
assourdissant ﺋﻤﻌﻢ
ﻛﻤﺎ أق.ﺑﺎﻣﻌﺎن ﺋ ﻌ ﺠﺎ ب اﻟﻤﻌﺮو ﺿﺔ وﺗﺘﻔﺨﺼﻬﺎ اﻟﻨﻈﺮ ﻓ ﻲ اﻟﻠﻮﺣﺎت ﻓﺈﻧ ﻚ ﺗﺪﻗﻖ ^ ذا ص ﻓ ﻰ زﻃﺮة ا ﺣﺪ ا ﻓ ﺎ ر ض ا1-
اﻣﺎ إذا أﻋﺠﺒﺖ ﺑ ﺸﺨ ﺺ ﻣﺎ ﻳﺠﻠ ﺲ. ﺗﺘﺎ ﻗ ﻞ ﻃﺎ ﻇﺮﻫﺎ اﻟﺨﻼﺑﺔ اﻟﺒﺮﻳ ﺤﺔ ﻟﻠﻨﻔﺲ وﻟﻠﺘﻈﺮ.* ا اا: : ﺑﻨﺰﻫﺔ ض اﻟﻌﻠﺒﻴﻌﺔ \ ل: Â
. اﻟﺬﻫﻠﺮ ا ب3 ل٧ : لi x i JûZù ﻓ ﻲ و ﺟﻬﻪ ﺣﺘ ﻰ ﻻ ﺗ ﻀﺎﻳﻘﻪ ﺑﻞ ﺗﺤﻨﻖ ﻗﺒﺎﻟﺬكﺀ ﻓﺈﺗ ﻚ ﻻ
اي اﻻﻃﺮش ﻻ ﺳ ﻤ ﻊ ﺷﻴﺜﺄ وان ﺣﺪ ث وﺳﻤﻊ ﻣﺎ ﺛﻐﺎل ﺣﻮﻟﻪ، اﻷ ﺻﻢ. ﺳﻘ ﺔ ﻋﻦ ﺣ ﺎ ﺗ ﺔ اﻟﺒﺼﺮ١ ﺳ ﻊ ﻻ ﺗﺶ ! ن أ-
ع اﺣﻴﺎﻧﺂ٠ وا ﻹ ﺷﺎ ن اﻟ ﺤﺎد اﻟﺴﻌﻊ س. ا ﻳﺮﻫ ﻒ اﻟ ﺴﻌ ﻊ ﻟﻜﻲ ﻳﻔﻬﻢ ﻛﻞ اﻟﻤﺤﺎدﺛﺔ٠ ﻫﺎﻳ ﻶﻏﻬﻮﻟﺒ ﺲ إﻻ ﺛ ﻘ ﻴ ﻞ ا ﺳ ﻌ ﻊ وﻏﺎﻟﺒﺄ
.ﻣﺎ ﻻ ﻳﺮﻏﺐ ﺛ ﻲ ﺳﻤﺎﻋﻪ ﻣﻦ ﻏﻴﺮ ﻋﻤﻲ
أﺟﺮاس رﻧﻴﻦ وﻗﺪ ﻓ ﻔ ﺪ. ﻓ ﻦ ا ﺻ ﺮ ة ا ﺻﺒﺤ ﺖ ﺛ ﺜ ﺪ ﻣﻦ اﻟﻌﻮاﻣﻞ اﻟﺨﻄﺮة ﻋﻠﻰ ﺻﺘ ﺔ اﻟﻨﺎس وﺗﻮازﻧﻬﻢ اﻟﻨﻔﺴﻲ١ا ن ﺿﻮ ﺿﺎﺀ- '
ﻧﺎدرأ ﻓ ﻲ اﻟﺼﻌﺖ وا ﺻﺒﺢ.ﺑﻌ ﺾ اﻟﺸﻮارع واﻟﺤﺎﻓﻠﺐ ت ﺗﻌﻜﻴﺮ ﺳﻜﻮن اﻟﺴﻴﺎرات ﻓ ﺾ روﺷﻪ ورﻫﺎ ﻓﺘﻪ ﺗﺎرﻛﺂ ﻟﻀﺠﻴﺞ١
.اﻻﺣﻴﺎﺀ ا ﺻ ﻔ ﺔ ﺑﺎﻟ ﺘ ﻜﺎ ن
4 - Si vous visitez une exposition artistique, vous l’e x p ï.r e du regard avec admiration. Vous regardez attentivement ies
tabieaux exposés. الen est de même pour une simple promenade dans la nature ؛cela vous invite à contempler les superbes
paysages qui vous procurent le repos de l’âme et du regard. Lorsqu’une personne, assise en face de vous, vous plaît, vous
ne la dévisagez pas afin de ne pas l’emba^asser, mais vous la regartez à la d é r o ^ j furtivement.
5 - Le sens de l’ouïe n’est pas de moindre importance que celui de la vue. La personne sourde n’entend rien mais s’il lui a^ve
d’entendre un peu ce qui se dit autour d’elle, elle est simplement dure d’oreille et souvent il lui arrive de prCter l’oreMle afin
de comprendre la conversation. Quant à la personne ayant l’oreille fine, elle entend parfois et sans faire attention, ce qu’elle
ne désire pas entendre.
6 -Le vacam e des grandes villes est devenu un des facteurs dangereux pour la santé. Le tintement des clochers des églises a fait
place au ttjmulte des voitures et des bus qui trouble le sMence. Le repos est devenu rare dans les quartiers surpeuplés.
63
7 goûter, déguster د ﺑﺬوف/ذاف
l’odorat ﺧﺎﺳﺔ أ ﻟ ﺌ ﻢ savoureux, succulent, bon, délicieux ﻃﺒﺊ.ﻟﺬﻧﺬ
flairer, sentir savourer ت د/ﻗﺌﻠﻖ
l’odeur
'د-/ﻗﻤﻪ cracher
ذاﻳﺘ ﺔ ﺟ ﺬ ذا ؤ ح
la puanteur زاﺋﻐﺔ ﻛﻮﻳﻬﺔ
la bonne odeur و
ﻟ ﺜ ﺔ٠ زاﻧﺌﺔ
l’arOme, le parfum ﻋﻄﺮ ج ﺛﻬﺘﻮر le toucher اﻟﻨﺌﺲ
un parfum suave زاﻧﺤﺔ ﻗﻌﺒﻨﺔ doux (au toucher) ﻧﺎ ﻳ ﺰاﻟ ﺸ ﺲ
revigorant, vivifiant rêche, rugueux
( ﺋﺌﺒﺶ ) ؛ ﺧﺒ ﻦ
humer, inhaler م ﺑﺌﺜﺌﺒﺆا/اذﻗﺌﺸﻖ tendre, frais ﻃﺮي
1’arôme, la senteur sec ﻧﺎ ﺑ ﻒ،ﺟﺎف
ﻋﺒﻴﺮ
être dégoûté de ﻳﺌﺘ ﺆ ذ ض/إﺛﺘﺄ ذ tripoter i ، هr | سﺳﺘﺪاد
inodore ﺑﻼ ذاﻳﺌ ﺔ se gratter ﺟﻠﻨﻪ1 /٠ﺣﻚ
se frotter ا ﺟﻨﻨﻪ/ ٠ﻗﺬق
8
effleurer ل ، ه: / ﻻﻣﺲ
le goût se frictionner, se masser _ﺻﻪ/ذﺋﺬ
ذذق ج أذذاق
la saveur ﻛﻔﻢ
doux, sucré
amer, aigre
ج
-
acide, 1’acidité ﺛ ﺜ ﻮ ﺛ ﺊ،ﺣﺎﻳ ﺾ
ا٠ ع٥٠١ ا٠ﺀل ﻫﺬ٠٠٠ﻻزﻫﺎر ﻓ ﻌ ﺘ ﻨ ﺸ ﻖ ﻋﺒﻴﺮﻫﺎ اﻟﻤﻤﺘﻊ وﻧﺘﻨﺎد ى اﻟﺮواذح اﻟﺘﻲ ﺗﺐ١
ض ,ص ﺾ ﺀا د ﺗ ﺮ ﻓ ﺼ ﺌ ﺼ ﺎ و ى ﺿ ﺌ ﺲ ' ﺳ٠ ﻧ ﺼ ﺎ٠ ﻷ , ﺀ
ﺲ ﺿﻴﺒ ﺴ.س ﻟ ﺪﺗ ﻤ ﺴ ﺬ ك ^ ى.ﺺ ﺿ ﻄ ﺬ ﻻ ﻟ ﺌ ﻼ و ﻻ ى ﻟ٠ﺻ ﺴ ﺴ ﺎ ﺗ ﺎ ا ﺗ ﺄ ى
ص و٠ص ا ﻻ ﻳ ﺲ غ ﻫﺎ١ اسﺀم ا ﺳ ﻌ ﺲJ i j j x ﻓ ﺼﻢ ﺣﻴﻦ ﺗ ﺴ ﺲ. د ا س اﻟﺨﻬ ﺲ١ ن٠ ﺳﻌ ﺺi^u L ﻗﻨﻦ- ٩
. ^ ﻳﻒ ا ق ^ و ا ب-> واﻋﺸﺎب ﺻ ﻮ اﻟﺬﺑﻴ ﻊ ﻃﺮﻳﺔ ﻧ ﺸ ﻮة ﺗﺘﻌﺬب ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺳ ﺮ ة ذا ﺳﴼ اوراف ﻓ ﺼﻞ اﻟﺦ٠ا ﺳ ﺲ
7 - Le sens de l’odorat est, lui auss؛. Important. C’est lui qui nous avertit d’une fuite de gaz s’échappant de la cuisinière. Il nous
eioigne aussi des lieux sales et de leur puanteur, ou au contraire, il nous pousse vers les bonnes odeurs conune celles de
certaines fleurs au parfam suave et vivifiant. Dans nos promenades, nous cherchons ces fleurs afln d’humer leurs senteure
agréables et nous évitons les odeurs qui nous dégoûtent.
8 - Vous pouvez distinguer les mets grâce à leur goût. Vous distinguez le sucré de l’amer ou de l’acide. De même, vous faites la
différence entre le sel et le sucre, le Jus de citron du jus de pomme. Quant à l’eau, c’est un liquide sans odeur, sans couleur et
sans saveur. Malgré cela nous le distinguons des autres liquides lorsque nous le buvons. Et, lorsque vous mangez une bonne
et délicieuse nourriture, vous ne l’avalez pas vite mais vous la dégustez.
و- Le sens du toucher compte pami les cinq sens. Vous vous réjouissez lorsque vous touchez la soie douce. Quant au tissu des
sacs, il est plutôt rugueux au toucher, l^s herbes du printemps sont tendres et fraîches. Vous vous y étendez avec délice
oubliant les feuilles sèches ou des^chCes de l’automne.
64
10 un accent, une ؛nt. naü.n ﺋﻨ ﺬة ج ات،ﺗﻴ ﻌ ﺔ ج ات
parler ، ع٠ ' ذ/'ﻗ ﻈﻢ
la parole اﻟﻜﻼم chuchoter ا/ﻗﺘ ﺶ
la bouche ﻗﻢ ج أﻧﺰاه à voix basse ﺛﺎﺑ ﺖ،ﻳﻬﺘﻤﺰت ﻣﺌﺜﺒ ﺾ
la gorge ﺣﯫ ﺟ ﺮ۶ ﺛﺌ ﺠ ﺮ ة à haute voix ﺳ ﺰ ت ﺗﺰﻗﻔﻊ
les organes de la parole اﻏﻐﻨﺎﺀﺀ اﻟﺬﻫﺬق s’adresser à ا ه/ﺣﺎ د
l’appareil phonatoire ﺟﻬﺎذ اﻟﺜﻬﻨﻖ élever la voix اﺑﻀﺆﻳﻲ/ ﺗ ﺆ ﻗ ﻪ‘ ﺟ ﻔ ﺬ1 /ذذع
la prononciation l Ÿ\ parler à voix haute اﺑ ﻀ ﺰﺗ ﻘﺎ ل/ ﻗﺜ ﺰ
le son ﺿﺰت ج ا ﺷﺰا ت un muet م٤ ﺑﻜﻤﺎﺀ ج ت،آﺑﻜﻢ
la prononciation, l’élocution ﺛﻬﺈق un sourd 'اﺷﻢ' ج ﺧﻢ
les cordes vocales ذﻗﺮ ج أذﻗﺎر ﺷ ﺰﻳﺪة rester muet ذاﻟ ﻀﺌ ﺖ/ذ ز م
le timbre (voix) ردة ﺿﺰت،ﺛﺒﻨﺔ ج ات mumurer : / 'ﻗ ﺘ ﻢ
le ton ﺛﻨﺘﺔ ج ات marmonner '-/'ﻗﻨﺒﻢ
l’intonation أذاﺀ اﻟﻌﻘﻨ ﺖ une voix tremblante ﺿﺰت ﺋﺸﻌﻠﺮبﺀ ﺋﺰﺛ ﺠ ﻒ
une voix veloutée ﺿﺰت ﻣ ﺴ ﻠ ﻰ
11
une voix voilée ﺿﺰت أﺑﺢ
l’interlocuteur ﺛ ﯫ ﺋ ﺐ ج ون une voix rauque ﺿﺰت أ ﺟ ﺰ
la voix ﺿﻨ ﺖ ج اﺿﺰات une voix sourde ﺿﺰت ﺗﺒﻬﻢ
le discours ﻧ ﻄﺎ ى ج ات une voix nasillarde ﺿﺰت أ ﺋ ﻦ
le chuchotement ( ﻫﻨ ﺲ ) ﻫ ﺌ ﺘ ﺔ ج ﻗ ﺘ ﺘ ﺎ ت bégayer :/ ل( ئ، ا/ ﺋ ﺘ ﺬ ﺋ ﻢ
s’entretenir, converser ﻟ ﻰ ه1 ا/ ﺛ ﺘ ﺬ ذ le bégaiement ئ
وﻋﻨﺪﻣﺎ ﻧﺘﻌﻨﻢ ﻟﻐﺔ.ﻟﻐﺔ ﻣﻌﺘﻨﺔ واﻟﻠﻐﺔ اﻷوﻟﻰ ﻫﻲ ﻣﺎ ﻧ ﺴ ﻴ ﻬﺎ ﺑﺎﻟﻠﻐﺔ اﻻم ﺗﻌﺘﺎد اﻋﻀﺎﺀ اﻟﻜﻼم وﺟﻬﺎز اﻟﻨﻄﻖ ﻋﻠﻰ ﻟﻔﻦ٠١٠
ﺟﻬﺎز اﻟﻨﻄﻖ وﻟﻜﻞ ﻟﻐﺔ ﻧ ﻔ ﺪ ة وضﺀ.اﺟﻨﺒﺆة ﻋﻠﻴﻨﺎ ﺑﺒﺬل ﺟﻬﻮد ﻣ ﻌﻴ ﺔ ﻟﻜﻲ ﺗﺘﻌﻮد آذاﻧﻨﺎ ﻋﻠﻰ اﺻﻮات اﻟﻠﻐﺔ اﻟ ﺠﺪﻳﺪة وﻛﻨﻠﻦ
.ﺗﺆذﻳﻬﺎ اﻻوﺗﺎر اﻟﺼﻮﺗﻴﺔ ﺑﺈداﺀ ﻧﺎﺟﺢ ﻧ ﻤ ﺎ ﻣﺎرﺳﻨﺎ ﺗﻌﺘﻢ اﻟﻠﻐﺔ اﻻﺟﻨﺒﻴﺔ
وﻓ ﻲ ﺑﻌ ﺾ اﻷﻣﺎﻛﻦ اﻟﻌﺎﺗﺔ. ﻋﻨﺪ ئ ﻧﺘ ﺤﻨ ﺚ ﻓﺈﺋﻨﺎ ﻧﻐﻴﺮ ﻧﺒﺮﺗﻨﺎ او ﻟﻬﺠﺘﻨﺎ وﻓﻘﺂ ﻟﻠ ﺸﺨ ﺺ اﻟﺬي ﻧ ﻌ ﻠ ﻢ ﻣﻌﻪ ووﻓﻘﺂ ﻟﻠﻤﻨﺎﺳﺒﺔ- ١١
اﺗﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻧﻠﻘ ﻲ ﺧﻄﺎب ﻓﺈﺗﻨﺎ ﻧﺮﻓﻊ ﺻﻮﺗﻨﺎ ا و ﺣﺘ ﻰ ﻧﺠﻬﺮ ﺑﻪ ﻛﺬﻟﻚ.ﻛ ﺎ ﻟ ﻜ ﺘ ﺒ ﺎ ت ﻧﺘﺒﺎد ل اﻻراﺀ ﺑﻬﻤﺲ ﺣﺘ ﻰ ﻻ ﻧﺰﻋﺞ اﻟﺘﺰاﺀ
وﺑﻌ ﻀﻬﻢ وﻣﻦ ﻃﺒﻴﻌﺔ ﺑﻌ ﺾ اﻷ ﺷﺨﺎ ص اﻟﺤﻴﺎﺀ ﻓﻌﻨﺪﻣﺎ ﻳ ﻌ ﻤ ﻮ ن ﻳﺘﻠﻌﺜﻤﻮن. ﻧﺜﻜﻠﻢ ﻣﻌﻪ ﺑﺼﻮت ﻋﺎل۶ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻧ ﻌ ﺘ ﻢ ﻫﻊ اص
ﺟﺌﻢ او ﻳﺘﻠﻌﺜﻤﻮ ن ﻓﻴﺘ ﻜ ﻤ ﻮ ن،۶ﻳﻠﺰﻣﻮن اﻟﺼﻌﺖ ﻣﻦ ﻓﺮ ط اﻟﺪﻫﺸﺔ ا واﻟ ﺨ ﻮ ف ا واﻟﻔ ﺮ ح ﻓﻴ ﺼﺒ ﺤﻮ ن ﻟﻔﺘﺮة ﻗ ﺼﻴﺮة ض
٠ﺑﻬﻢ٠ ﺑﺼﻮت
٠اﺑﺦ واﺟﺶ او ﺣ ﺘ ﻰ اﺧﺬ ﺑﺎﻟ ﺬ ﻛﺎ م ﻳﺼﺒﺢ ﺻﻮﺗﻪ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺼﺎب ﺷﺨ ﺺ ﻣﺎ٠
10 - Les organes de la parole ainsi que l’appareil phonatoire s’habituent à la prononciation d ’une langue précise. La première
langue est celle que l’on a p ^ lle la langue maternelle. Lorsque nous apprenons une langue étrangère, il nous faut faire des
efforts particuliers pour que nos oreilles ainsi que notre appareil phonatoire, s’accoutument aux sons nouveaux de la
langue. Et pour chaque langue il y a un timbre et un ton que nos cordes V O CÉ essayent de reproduire dans une intonation
réussie au fur et à mesure que nous pratiquons l’apprentissage de la langue étrangère.
11 - Lorsque nous discutons nous changeons notre intonation ou notre accent en fonction de la pereonne avec qui nous parlons
et selon les circontances. Et dans certains lieux publics comme la bibliothèque, nous échangeons nos opinions en
chuchotant afin de ne pas déranger les lecteurs. En revanche, lorsque nous faisons un discoure, nous élevons la voix voire
même nous haussons le ton. Il en est de même lorsque nous parlons avec un sourd, nous lui parlons à haute voix. Il est de la
nature de certaines personnes d’être timides: lorsqu’elles parlent, elles . a y e n t . D ’autres rretent muettes en raison d ’une
forte surprise ou d ’une peur, elles deviennent muettes, pendant un court moment, ou encore, elles Wgayent ou parlent
d ’une voix sourde.
- Lorsqu’une personne est enrhumée, sa voix de ١dent voilée et rauque ou même nasillarde.
65
12 «casser les oreilles»
أﺿﻤﺘﻢ_ﺻﺎﻵذان
u n b a v a rd
un cri (ﺗ ﺰا خ ) ﺿﺰﻗﺔ ج ات ﻗﺬﻗﺎ ر ج ون
in te rro m p re q q n
crier (c o n tre q q n ) ه: /ﻗﺎ ﻃ ﻌﺎ
ﻳﻬﻴﺪﻳﺢ ب/[ﺳﺎ
tais-to i, silence ﺳﻜﻮ ت٠ إ ﺛ ﺬ ش، ذ٤ أش
Un seul cri suffît pour créer une angoisse en nous.même surtout si nous n.en connaissons pas l’origine Et si le cri dure - 12
ongtemps . , ؛nous «casse les oreilles» à l 1’؛ns،ar du bavard qui n’arrê،e pas de parler et qui, souvent, se mêle de ce qui ne le
regarde pas et c o u ^ la parole aux gens au cours de leur conversation.
LOCUTIONS ET EX PED IO N S
ﺻﻴﻎ وﺟﺒﺎﻧﺎت
LA VUE
اﻟ ﺮ ؤ ﻳ ﺔ
1 - En un clin d’oeil. . ﻓﻲ ﺗﺌ ﺢ اﻟﺒﻀﺮ- ١
2 - Avoir bon pied bon oeil. •ﻗﺸﻴﻬﺪ ﻳﻘ ﻆ ﻫﻮ- ٢
3 - Ne pas avoir les yeux dans la poche (avoir le regard aiguisé). . ﺛ ﻮ ﺧﺎن اﻟ ﺜ ﻼ ﻇ ﺔ- ٣
4 ٠ Avoir un bandeau sur les yeux (1’opacité couvre ses yeux). .— آﻟﺜ ﻘﺎ ز ة ﺛﺜ ﻐ ﻲ ﻋﺴﻪ٤
5 - Ne pas avoir froid aux yeux. .ﺑﻔﺎ ن ﻣﺬ ﻗﻲﺀ — ﻻ٥
L’OUÏE اﻟﻌﺸﺜﻊ
1 - P rêter une oreille a tte n tiv e a.. د، ، ﺑ ﺬ ﻏ ﻴ ﺈ ﺗ ﻰ/ ﺷ ﺶ١- ١
L’ODORAT اﻟﺌ ﻢ
1 - « ؟a sent le roussi») (des so u p ç o n s p èsen t su r cette affaire). . ﻓ ﻲ ا ﻻﺋ ﺮ ﺳ ﻬ ﺔ٠١
2 - S en tir de loin (pressentir). . ا ﺑ ﺪ/ ً— ﺳ ﺎ٢
LE GOÛT اﻟﺬؤق
1 - C ’est à m o n g oût. . ﻫﺬا ﻳﻼي; ﺗﻨﺎﺟﻲ- ١
2 - S’h ab iller avec g o û t. .ﻗ ﺬ ﺋ ﻘ ﺎ ا ﻳ ﺘ ﻼﻳﺴﻪ ٠٢
67
LOCUTIONS ET EXPRESSIONS (suite)
( ﺑﻐ ﻮ ﺀﺑﺎ زا ت )ﺗﺎبﺀ٠ﺀ
6 - P e rd re le g o û t d e la vie. . ة1 ﻟ ﻤ ﻬ ﻦ | ك1 س/ ﺷ ﺬ ب- ٦
7 - Il a u n g o û t p o u r.. ٠ ﻷ ذذق ﻏﻴﺎ.— ة ﻣﺮاج ﻓﻲ٧
8 - S atisfaire to u s les g o û ts. .اﻻذواق ﻳ ﺰ ﻟ ﺠ ﻲ ﻛﻮ/ ا ز ﺛ ﻰ- ٨
LE T O U C H E R اﻟﺌﻨﺲ
1 - T o u c h e r d u b o u t des d o ig ts (effleurer). . ﻳﺎﻃﺰاف اﺿﺎ ﻳﻌﻪ:/ ﻻ ص- ١
2 - Je to u c h e d u bois Ge ta p e su r le bois). ٠اﻟ ﺨﻘ ﺐ — ﴽذى ﻃﻰ٢
69
pro ^ r b e s e t d ic t . n s
ﻏﺎل٠اﻓﺰال و ا
1 - A b o n e n te n d e u r sa!ut!
. ن ا ﻳ ﻴ ﺬ ا ﻹ ﻗ ﺎ ذ ؛ ﻗ ﺬ ﺑ ﻢ1- ١
2 - Q u i ne d it m o t c o n se n t (L e silence est le s i ^ e d u
- و ﺗ ﻘ ﻸ ﻃ ﺎ ﻷ ت٤ ا ﻟ ﺊ- ٢
c o n sen tem en t).
8 - Le m eilleu r d isc o u rs est celui q u i fa it a p p a ra ître la . أ ﺧﺘ ﺊ اﻟﻘﻼم ﻣﺎ ﻧ ﺬ ق ﻧﻴ ﻪ ﻗﺎﻧﺌﺔ واﺋﻘﻨﻊ ﻧﻴﻪ ﺷﺎﻳﺜﻪ٠ ٨
sincérité de son a u te u r et q u i p ro fite à son a u d ite u r.
9 - T a lan g u e te p ro tè g e , si tu la tra h is, elle te tra h ira . . ﻳ ﺘ ﺎ ﺋ ﺬ ﺟ ﺸﺎد ك إذا ﺛﺌﺜ ﻪ ﺧﺎﻧﻚ- ٩
10 - Le m eilleu r des d isc o u rs est le p lu s c o u rt et le . ﺋ ﻴ ﺬ ا ﻓ ﻼ م ﻧﺎ ئ وﻧﺰ٠ ١٠
p lu s signifiant.
70
SUPERSTITIONS ET CROYANCES
اﻏﺒﻘﺎدات و ﻟﺤﺰاﻗﺎت
1 - L E S O R E IL L E S ن1ا ﻷ ذ ذ- ١
U n sifflem ent (ran n é, littéralem en t: sonnerie) او اﻟﺮﻧﺔ )اﻟﺮﻧﻴﻦ( اﻟﺘﻲ ﺗ ﺴ ﻦ اﻻذت اﻟﻴﻤﻨﻰ إذ
d an s l’oreille d ro ite d ’u n in d iv id u laisse e n tre v o ir la
ا د ر ﺑﺈﻣﻜﺎﻧﺆة ﺣﺪوث ﺷﺬ او ﺳﻌﺎع ﺧﺒﺪ٠ - ق
possibilité d ’un m a lh e u r o u d ’u n e m au v aise nouvelle
٠ ﻓ ﻲ اﻻذن اﻟ ﺴ ﺮ ى ﻓﺈن ذﻟﺐ. وﺑﺄ)ﻋﻜﺲ إذا ئ ﺣﺪث ﻧﻠﻲ.ﺟﺪﻳﺪ
à en tendre. A u c o n tra ire , l’oreille g au ch e an n o n c e
une b o n n e nouvelle o u l’a tte n te d ’u n évènem ent
٠ﺻ ﻪ - Z JÀ À ع د د د٠ﻳ ﺒ ﻐ ﺮ ﺑﺨﺒﺮ ﺳﻌﻴﺪ او ﺑﻮﺗﻮ
fav o rable p o u r soi, sa fam ille o u la localité d a n s و ص ض اﻻذن د ل- اد ﻟﻠ ﺤ ﻲ اﻟﺬي ﺳ ﻜ ﻦ ﻓﻴﻪ4 ﻟﻌﺎ
laquelle on h ab ite. E nfin, le b o u rd o n n e m e n t de
^ ٠ ﻛﺎن ﻫﺎ‘ وﻓﻲ ﻧﺪس اﻟﻮﺗﺖ٠ ذ اﺣﺪأ‘ ﻓ ﻲ١ ا ﺿﴼ اﻟﻰ
l’oreille in d iq u e q u e q u e lq u ’u n , q u elq u e p a rt, a u
.ﺑﺎ ﻟﺘ ﻮ ﺀ ﻋﻨﻚ
m êm e m o m e n t m éd it de soi.
2 - L ’O E IL
اﻟ ﻌﻴ ﻦ- ٢
M ise à p a r t la p u issa n c e d u m a u v a is oeil, )4k ﻟ ﻰ ا س1 ا ﺳ ﺪ اﻟﺘﻲ ذ ص ﻗﺬة ﺀدا
l’o rg an e oculaire d a n s ses différentes p a rtie s est, lui
^ ا سÙÜ و ب ﺿﺎ٠ ا ﻗ ﺎ ﻣ ﻪ ﻫﻮ ا- . ؤﻳﻲ.ا
aussi, m é d ia te u r d u m o n d e de l’occulte. A insi, le
clignem ent réflexe des p au p ières (raffét el-’ayn, en ﺷﺰ ﻓﺮﻧﺔ اﻟﻌﻴ ﺖ اﻟﻼ؛دادﻗﺔ ﺗﻨﺸﺮ ﺑﺪﺗﻮع٠ا ﺗ ﺶ واﻟﻼﻋﺮذي
arab e) présage u n m a lh e u r o u u n e m au v aise nouvelle: ﺀ و ئ! ﺑﻌﺎ ﻳﻨﺒﺺ٠; ﺳ ﺆ
ا ﺗ ﺎ. ﻓﻐﻂ, اﻟ ﻌ ﻲ اﻟﻴ ﻤﻨ ﻰ ١
c’est u n iq u em en t le cas de l’oeil d ro it. Q u a n d l’oeil
gauche est concerné, cela s i f f l e q ue l’o n va salu er
q u e lq u ’u n , s o u v e n t u n e p e rs o n n e é tra n g è re o u
inconnue. (A llah y a ’tin a k h a y r h ar-raffé: D ieu fasse
que ce clignem ent so it de b o n au g u re) est la f o m u le ٠ﻫﺬه اﻓ ﻮﺀا ت
p a r laquelle o n accueille u n e telle p ré m o n itio n .
3 -L A LANGUE
ü U ٧ l .٠
Si vous m o rd ez v o tre langue a u c o u rs d ’u n repas ضﺀ ا م٠ﺛﺬاﺀ و د ة اﻟﻂ١ d k U اذا
cela au g u re une b o n n e nouvelle, u n c a d e a u à recevoir
ﺲ ﻟ١ و ص. ن اﻟﻬﺎﺿﻼت. ﺑ ﺎ ﻃ ﻼ م ﻫﺪﻳﺔ. ﺑ ﺪ ﺗ ﻴ ﺪ٠
to u c h a n t le d o m a in e alim en taire. Les m êm es si-
g n ifications so n t a tta c h é es à la m o rsu re des lèvres. •CU ب ﺳﻲ ا
71
4 - LE NEZ
ا ﻷﻧ ﻒ.
La démangeals٠n du nez, ؛nterae ou externe, ائ ﻛﺎ ن دا ﺧﺒ ﺆآ ا و ﺧﺎ ر ﺟﻴﺄﺀ ﺛ ﺆ ﻗ ﺮ٠د د اﻻذﻳﻰ ؟١
annonce une mauvaise nouvelle. Quand elle a lieu le ﻓﺎ ن، ﻻ ىل ﻓ ﻲ اﻟ ﺼﺒﺎح١ ﺋ ﺬ ا ﻣﺎ ﺣﺪ ث: ا ٧إ
matin, le sujet passera sa journée dans l’attente d’un
ﻳ ﻨ ﻜ ﺴ ﺮ. و ﻟ ﻜ ﻦ٢ﻓ ﻲ اذﺗﺬﻻر ﺷ ﺰ ﻣﺎ ٠ ﺑﻮ ضﺀ
malheur. Le mal est conjuré (inkasar el-sharr) si,
dans la maison, un verre se brise, ou que de l’eau se ﻻ ﺀ ﻃ ﻰ ﻏﻄﺎﺀ١ ى ﻓ ﻰ اﻟ ﻨ ﺎ را و ﺻ ﺶ٠٠ﻛﺄ ; 1
ﺳﺮ٠
^ ]
كU ١ ذر" إف.اا
ا: :
71
6 -L A SANTE اﻟ ﺸ ﺌ ﺔ- ٦
1 la toux ﻧﺘﺎ ل
Avoir, être en bonne santé souffrir de
en bonne santé
'ا-/ﻗﺄذم
de constitution solide
ﻗﻮي اﻟﺒﻐﻴﺔ faire mal
la maladie
ﻣﺮض ج أﺗﻨﺎﺧﻰ
أ ز ج ﺀا ﻳ ﺬ ح ﺀ ه
faire souffrir
se plaindre de ةذﻗ ﺆ ي ﻳﻰ/اذﻗﻜ ﻰ
ﺑﺬﻟﻢ'ه/آﺗﻢ
un examen médical ﻧﻨﻌ ﺲ ﻃﺒﻰ
se casser, fracturer une jambe ا ﺳﺎ ﻗ ﻪ/ﻛﺘ ﺮ une consultation (médecin)
être atteint de... ا ﺻﻨ ﺪاﺗ ﻀﺎ ت د
une blessure
prendre le pouls ﻋﺎ ع
:د ا ‘ﺟﻨ ﺢ ج ﺧ ﺰد ح mesurer
une cicatrice ﺟﺮح ر٠ ا٠٩ذذﺑ
ﻋﺪب ﻳ ﺴ ﺬ م/ﻋﺎ ش
أةذ ﺟﺬ ح.ﺔ la tension artérielle
uneséqueîe ( ﺀأﺳﺔ جج ﻗﺬاﺗ ﺐ )اﻟﺘﺮ ض٠،آﻗﺎر
أش جج آةار ﺷ ﻐ ﺊ ا ﻷم
أﻗﺮ
la température ذذﺟﺔ اﻟ ﺤﻨﺎذة
une prescription, une ordonnanceﺋﺒﻴﺌ ﺔ ة
ﺷﺜﺔ ج ات ﺋ ﺌ
ززﺿﺜﺔ
un cas (de maladie) اﺷﺎزة ج ات د la pharmacie ﺿ ﺪﻳ ﻚ ات ج
ﺿﺒﻨﺒﺪة ج ات
la grippe
(ﺋﺬذة ﺷ ﺬ ر ة )ذاﻻة le phamacien U ;ا: ا: ج ﻣﺴﺪ ﻟﻲ
un rhume un remède, un médicament
(ذ ص)ﻧﻨﺢ ذذاﺀ ج أذوﻳﺔ
une angine (gorge) إﻧﻨﻔﺎب ج ات أﻟﺌﻨ ﻒ des indications ت , إإ ر ﺋ ﺪ
زﻗﺎﻧﺎ ت
enrhumé ﺋ ﻀﺎ ب ﺑﺎﻟ ﺬﻗﺎ م la posologie ﻗﻨﻦ اﻟﺠﺰﻏﺎ ت
s’exposer au froid un mode d’administration ﻃﺮﻳﻘﺔ ج ﻃﺪ ق ا ﻻ ﻧ ﻨ ﻔ ﺘﺎ ل
ﻳﻨﺒﺬد: ﻗﺘﻨ ﺾ
la fièvre ﺛ ﺌ ﻰ‘ ﺗ ﺬا ذ ة prendre un médicament ﻧﺰاﺀ ﻗﺜﺎززا ن
ذاا٠رض اﻟﺰ٠ اي ﺻ ﻒ دي١ دم٠ذي ﻣﻌﺎذ ى ض اﻻﺳﺎض وذوي اﻟﺒﺬﻳﺔ١ ﻛﻌﺎ٠۵ و ا ﺳ ﺪ،اﺗ ﻌﺘ ﻊ ﺑ ﻤ ﺤ ﺔ ﺟﻴﺪة - ١
ا ﺗ ﻲ و ب- ﺀﻟﻰ ﺷﺠﺮة ﻛ ﺒ ﺮ ت١ ن٠ ﻋ ﻨ ﺪا ﻛﻨﺖ ﺻﺒﺆأ وﻗﻌﺖ. ذي١ ن ﺷﻲﺀ ﺳﻮى٠ أ ﻋﺪﻳﺪة وﻻ ا ﺷﺘﻜ ﻲ٠ﻳﺎ١اﻟﻐ ﺮا ن
.ﺑﺎﻗﻴ ﺔ ﺑﺠﺮوح ﻣﺨﺘﻠﻐﺔ ﻣﺎ زاﻟﺖ آﺑﺎرﻫﺎ
وﻧ ﻲ ﺷﻞ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻻ ت ﻓﺈ ذ اﻟﺘ ﻌﺬ ض ﻟﻠﺒﺮد ض. ئ ﺀ ﺗ ﻜ ﺮ ا ﻹ ﺻﺎﺑﺔ ﺑ ﺎ ﻟ ﻨ ﺰ ﻷ اﻟ ﺼﺪرﻳﺔ واﻟ ﺰﻛﺎم واﻟﺘﻬﺎ ب اﻟ ﺤﻠ ﻖ١ ﻏ ﻲ٠٢
. ﻳ ﺼﺎ ب اﻟﻤﺮﺀ ﺑ ﺴ ﻌﺎ ل ﺣﺎد.ﺷﺎﻧ ﻪ ﴽن ﻳﺰﻳﻦ ﻣﻦ ﺣﺬة اﻻﻟﺘﻬﺎﺑﺎت ﻓﺘ ﺼﺎ ﺣﺒﻬﺎ اﻟ ﺤ ﺲ
ﺗﺴﺮع اﻟ ﻰ ﻋﻴﺎدة اﻟﻄﺒﻴﺐ ﻓﻴﺒﺪا ﻫﺬا اﻻﺧﻴﺮ ﺑﻄﺮح. ﻻ ﺗﻌﺮ ف ﺳ ﺪ ر ي ﻋﻀﺮ ض اﻋ ﻀﺎﺋ ﻚ او ﻳﺆﻟﻤﻚ ﺷﻲﺀ١ ﻳﻮ ﺟﺎ كL jk - ٣
وﻋﻨﺪﻣﺎ. ك وﻳ ﺴﺎﻟ ﻚ ﻋﻦ درﺟﺔ ﺣﺮارﺗﻚ٠ ﻳﻘﻴﺲ ﺿﻐﻂ د، ﻳﺠﺲ ﻧﺒﻀﻚ: ﻳﻘﻮم ﺑﻔﺤﺺ ﻃﺒﻲ.اﻻﻃﻠﺔ ﻋﻠﻴﻚ ﻟﻴ ﺤﻨ ﺪ ﻣﺎ ﺑﻚ
ﻓ ﻲ اﻟﺼﻴﺪﻟﻴﺔ ﻳﻌ ﻄﻴ ﻚ اﻟﺼﻴﺪﻟﻲ. ﺳ ﺎ ﺑ ﻪ ﻓﻴﻌﻤﻠﻄﻰ وﺻﻔﺔ ﻃﺒﺒﺔ١ ي ض ا د اﺳﺒﻲ ﺳﺖ"ﻟﻴﻊ ان ﻳﺤﺪد ﻣﺮ ﺿ ﻚ و٠ﻳﺬت
.اﻻدوﻳﺔ واﻹرﺷﺎدات اﻟﻼزﻣﺔ ﻟﺘﻨﺎوﻟﻬﺎ
1 - Je suis en une ^ n n c santé, grâce à Dieu. De la même manière, je suis exempt de toute les maladies et je suis de coMtitution
solide. Je n ’ai connu, de ma rie, aucune maladie qui m ’ait obligé à garder le lit pour plusieurs jours. Je ne me plains de rien
sauf que, lorsque j ’étais jeune garçon, je suis tombé d ’un arbre. J ’ai fractoé ma jam be et j ’ai été atteint de différentes
blessures dont les s^uelles et les cicattices sont encore visibles.
2 - En hiver, les cas de grip ^, de rhume et d’angine se multiplient. Dans ces cas, s’ex ^ ser au froid ne peut qu’accentuer ces
inflammations qui s’accompagnent de fiè^e, à laquelle s’ajoute une forte toux.
3 - Lorsqu’un de vos membres vous fait mal ou que quelque chose vous fait souffrir sans que vous en connaissiez l’origine, vous
vous précipitez au cabinet du médecin. Ce dernier commence par vous poser des questions afin de dCtenniner ce dont vous
souffrez. Il effectue un examen radical: il prend votre ^ u ls , prend votte tension et vous demande votte températtjre. A la fin
de l’auscultation, il fait son diagnostic et d étem ine les causes de votre mal. Il vous prescrit une ordonnance. A la phamacie.
Je pharmacien vous donne les médicamente et le mode d’administration pour les prendre.
73
4
un cachet, un comprimé ج أ ﻗﻨﺎ ص ؤذﻫﻰ une maladie grave
ﺗﻨ ﺨ ﻦ ﺣﻄﻴﻮ
une pilule, une pastille ﺣ ﻚ ج ﺛﺒ ﻮ ب un hôpital ﻫ ﺸﺜﺌﻐ ﻰ ج ﻫﺴﺜﺌﻐﺒﺎذ
avaler, absorber 'د-/ث ﺀ garder le lit
une potion, un sirop
ﻟﺰزان اﻟﻐﺬاش
ﻧﺰاﺀ ﺳﺎؤل prendre s.in de...
une gorgée ﺟﺰ ئ ج ات une infimière
.ﻗﺌﺴﻲ د/اﺋﺌﺶ
ﻣﻤﺮﺻﺔ ج ات
5 panser
sentir, ressentir une ٠pérati٠n chinirgicale ش:ﺛ ﺔ ر
un mal de tête un s.in, un traitement
ﺋﺜﺎﻧﺠﺔ
une migraine ق un malade
ﺗ ﺮﻳ ﺾ ج ﺗ ﻨ ﺸ ﻰ
une douleur, un mal
aspirine ;ﺗﺒﻴ ﺮ ئ une guérison
ﺷﻐﺎﺀ
le mal de dents ﺻﺄﻻإذﻇﻦ٠
ذﺟﻎ la tuberculose (pulmonaire)
un gonflement, une enflure la mort, mortel
ﺳﻞ رﯮي
ﻗ ﺬ ذ م،ﻧ ﻨ ﻢ ﺋﺒﻴ ﺖ،ﺗﺰت
un dentiste ﻛﺒﻴ ﺐ أﻧﺜﺎ ن s’améliorer ا/ﻗﺘ ﻌﺌ ﺊ
arracher, extraire ' م- ﺧ ﻞ ﺀا guérir de
ﻳﻦ: / ﺷﻐﻲ، ا/ ؤرىﺀ
déraciner إﺋﺌﻠﻊ'اﻳﺊﺀةد rechuter ﻳ ﺌ ﺜ ﻴ ﻌﻠ ﻰ/ إ ﻳ ﺒ ﻲ
une molaire ﺻﺰ س ج ا ﻧ ﺰا ﻻ la convalescence
douloureux faible ﺧﻌﻌﻴﻖ
être soulagé ;ةاﺗﺬ ش la résistance ﺗﺜﺎﻧﺘ ﺔ
4 - Beaucoup de personnes recourent à l’automédication dès qu’elles sentent la moindre douleur. Elles se précipitent d’avaler
des comprimés, avalent plus d’une gorgée de potion sans se préoccuper des contre-indications ou des précautions d’emploi.
5 "Si vous souffrez d’un maldctCteou d’une migraine légère ou si vous avez mal au dos par exemple, il vous suffit de prendre un
cachet d’aspirine. Mais si vousvous plaignezd’un mal de dentoud’un gonflement de la gencive, ilfaut consulter le dentiste. Il est
possible qu’il décide d.arracber la dent qui vous fait mal. Ce qui est douloureux mais vous serez soulagé par la suite.
6 - Lorsqu’une personne est atteinte d’une maladie grave, elle est transportée à 1’hôpital. Elle y séjournera, peut-être, quelques
jours et gardera le lit. Les médecins y prendront soin d’elle. Les infinnières panseront ses plaies en cas d’opération
chirargicale. Elles aideront le médwin à wigner le malade.
7-11 existe des maladies dont on ne peut guérir. Il en fut, ainsi, de la tiJ^rculose qui était mortelle il y a peu de temps. La santé
du malade s’améliore, il guérit et retrouve la santé. Mais s’il rechute, il est de nouveau malade avant la fin de sa période de
convalescence: son corps s’affaiblit et ne peut plus r^ister à sa maladie.
74
8 une ٥épress ؛٠n nerveuse ﻏﻀﺒﺊ ا\ل:{\\
une m aladie contagieuse
^ ﻣﺮ ض dédoublem ent de la p e rs .n n a llté < 1 أﻟ ﺸ ﺊ
la rougeole
la folie, la dém ence :ي ن
ﺟﻨﻮ ن
les oreillons اﻛﻬﺄب أﻷﻛﻔﺔ fou. dém ent ﻳ ﻴ ﺎ1ﺗﺨﯯن ج ﺗ ﺞ
une m aladie infectieuse
^ ﺗﺬ ض m aison de santé ﺿ ﺦ ج ات
une infection
ا ﻛﻴﺎ ب un hôpital psychiatrique ﺋﺪﻧﺜ ﺸ ﻐ ﻰ ﴽﻻﺋﺬاذ س أ ﺋ ﻚ
la coqueluche
ﺗﺜﺎ ل
une vaccination (préventive)
1.
ش ﺀ ﻳﻘﺎح وﻗﺎﺋﻲ
être exposé à une prescription médicale وﺷﻤﺔ
”4 ا/ ﻗﺜﺬ ض
l’hypertension des capsules زوب ﻣﻜﺴﺘﻠﻪ١
اﺋﺘﻔﺄ غ ﺷ ﻐ ﻞ اﻟﺬم
le diabète la com position
ﻧﻜﺮ ي
une crise cardiaque les indications thérapeutiques ذزإﻋﻲ ا ﻹﻧﺒﻠﻴﺎ ب
destructeur, dévastateur le traitem ent
une diarrhée aiguë إ ﻧ ﺒ ﺎ ل ﺧﺎن
9
une o ri^ n e bactérienne
les maladies psychiques ﺳﺒﺐ ﺟﺰ ﯮﺑ ﺊ
ا ;ا ض ﺷ ﺪ ة anti-infectieux ﺑﻺﻟﺘﻔﺎب،ﺋ ﺸﺎ د ﺑ ﺌ ﺜ ﺌ ﺞ
les maladies nerveuses ﴽ ;ا ﺿ ﻐﺘﺒﻴ ﺔ l’hydratation * ﴽا ز**م4دﻣﻴﻲ
ﻟﻴﻬﻜﺖ'ﻵن٠ وا ﺳﻌﺄل ا ص وﺿﺊ١ ﺛ ﻞ اﻟﺤﺼﺒﺔ وا ﺗ ﻒ٠ ﺳﺪﻳ ﺔ. را ض٠ ن اﻷ٠ ﺳ ﺎ ى اﻻﻃﻐﺎل ﺑﺄﻟﻌﺪﻳﺪ- ٨
ر ئ ﻻوع آﺧﺮ ض اﻻرا ض ﻫﻜﻞ0 ﻓ ﻰ اد س ﻳﻜﻮl i ﻋﻨﺪئ ﻳ ﺼﺒ ﺢ اﻟﻌﺮﺀ.ﻟﻴﺮ ؛٠اﻟﻮىذي ﺷ ﺪ اﻻﻫﺮاض ا ﺳ ﻲ ﺀ اﻟﺦ
8 - Les enfants sont souvent atteints de maladies contagieuses (infectieuses) telles que la rougeole, les oreillons, la coqueluche ou
autres. Il est possible, maintenant de pratiquer la vaccination préventive contre les maladies graves. Lorsque la personne
avance en âge, elle est exposée à des maladies d’une autre sorte comme l’h^rtension, le diabète ou les crises cardiaques. Ce
sont là des maladies dévastatrices.
9 -D e notre temps, les gens sont souvent atteints de maladies !»ychiques comme la dépression ne^euse ou le dédoublement de la
personnalité. Parfois, le malade devient fou. Dans le temps, les gens croyaient que la folie était le fait du diable. C’est
pourquoi on lisait (au-dessus de la tête du fou) des sourates coraniques afin de chasser le diable. Aujourd’hui, les malades
sont soignés dans des maisons de santé ou hôpitaux ^ychiatoques.
10 - Voici une prescription médicale: des capsules d’une com^sition particulière. Parmi les indications théra^tiques il y a le
traitement des diarrhées aiguës présumées d’origine bactérienne. Ce traitement anti-infectieux ne dispense pas d’une
hydratation du corps si nécessaire, en particulier chez les personnes âgées.
75
11 habituellement
ﻏﺎذة
les contre-indications se conformer à
ﺗ ﺬاﻧ ﻊ ا ﻻ ﻧ ﻨ ﺌ ﺘﺎ ل إﺋﻨﻨﺎل إﻟ ﻰ
un cas ﺧﺎل ج ات 13
les dérivés ﺛ ﺌ ﺜ ﻖ ج ات
un doute وك٤ ﻗﻠ ﻦ ج ث
LE SIDA
l’avis du médecin ا ﻧ ﺘ ﻘ ﺎ ذ ة اﻟﻌﺌﻌ ﻦ
ﺎ ﺑ 1
12
un ^rus
ﺑﻴﺮو س
les précautions d’emploi إﺗﻨﻴﺎ ﻛﺎ ت اﻹ ﺳﺒﻔﺘﺎل capable de...
...ﻗﺎدر ﻋﻠﻰ
une femme enceinte اﺗﺬاة ﺣﺎﺑ ﻞ un système immunitaire زأﻟﺘﺘﺎﻏﺔ٧ﺑﺬ
une durée : ;ﺀ
ﻣﺪه mortel
ﺛﺎﻧﻞ
à la portée de... ...ﻓﻰ ﺛﺜﻨﺎزل le cancer
un effet ﻗﺄؤﻳﺬات، آﻗﺎرr أﻗﺮ être infomé
••ؤ ; ى ع ﺀ ﻓ ﻰ
actif ﻗﺎﻋﻞ à travers...
une gêne, gênant ﺗ ﺮﺑ ﺞ ‘إذﻏﺎج le m.nde entier
ﺗﻢ أﺧﺘﻊ٠
ﻏﺎ
exceptionnellement ﺳﻜ ﻞ إ ﻧ ﺴ ﺎ ﻧ ﻲ une règle
٩ ﻗﺎﺑﺬة ج ﻗ ﺬا
une gastralgie ﻧ ﺠ ﻊ ﻓ ﻲ اﻟﺘﻌﺬة une pr.tection
وﻗﺎﻳﺔ
la nausée
la posologie ة ؛ ﺑ ﻪ
le mode d’administration ﻛﺮﻳﻘﺔ ا ﻻ ﻧ ﻨ ﻔ ﺘﺎ ل
11 - Les cas de centre-indications de n’importe quel médicament sont les mêmes que ceux qui ont trait à ses dérivé. En cas de
doute, il est indispensable de demander l’avis du médecin ou du phannacien.
12 - Parmi les précautions d’emploi du médicament...: le malade ne doit pas être une femme enceinte, le traitement ne doit pas
être prolongé et on ne doit jamais le laisser à la ^rtCe des enfants. Autres effets du médicament - comme tout produit actif-
il peut entraîner, chez certaines personnes, des effets plus ou moins gênants. Exceptionnellement, il peut provoquer des
gastralgies et des nausées.
13 - Le Sida est une maladie dont l’.ri^ne est un ^rus capable de détmire le système immunitaire. Il en résulte des cas mortels et
des cancers spécifiques. Partout oU vous ١dvez vous devez vous informer sur le sida. Aujourd’hui, c’est une réalité connue à
travers le monde entier. Il vous suffit de respecter quelques régi« élémentaires afin que vous puissiez vous protéger.
14
le sang contaminé ذم ﺋ ﻀﺎب
se transmettre
ﺑﺌﺜﻘﻞ/ ﺋﻘﻘ ﻞ1 la transfusion sanguine ﺛ ﻨ ﺬأ ﻷ م
une activité journalière une seringue souillée
ﺳﺎ ط ﻳﺰﺟﻲ ﺟﺄﺗ ﻮﺋ ﺬﺋﺜ ﻞ، ذ: !
le toucher
ﻗﻼﺋﺲ 16
serrer (la main) éviter
ﻗ ﺸﺎﺋ ﺢ م٠6ت/ﺗﺶ
les insectes les péripatéticiennes
ﺧﺸﺮة ج ات ﺗﻨﻴ ﺲ ج ات
une piscine le hasard
ﺗ ﺬ ﺻ ﺤﺄ ﺧ ﺬا ض ﻧﺬﻓ ﺔ ج ﻧﺪ ف
les toilettes prétendre que
ﻳ ﺰﺗﺎ ﺧ ﻰ ج ﺗﺬاﺟﺒ ﺾ ﻳ ﺺ أذ/اذ ص
les moyens de transport و ﺗﺎ ﻧ ﻞ اﻟﺔ ل une épidémie زﺑﺎﺀ ج أﻧﻴﺌﺔ
se répandre
ﺳ ﺸ ﺬ/إ ذﺗ ﻌ ﺰ impossible ﺛﻌﺌﺜ ﺠﻴ ﻞ
les denrées alimentaires compter sur..., se fier
ﺗ ﻨﺎ د ﻏﺪاذة ...ﺑﺌﺜﺒ ﺬ ﻋﻠﻰ/إ ﻏﺜﺘ ﺬ
la toux ﺛ ﻘﺎ ل paraître ﺗ ﻮ/ﺑﺎ
l’éternuement utiliser
ﻏﺌﺲ : / إﻧﺜ ﺴ ﻞ
un préservatif س زاي٠ﻛﻲ
15
s’assurer ا/ ة ذ٤ق
les rapports sexuels <*‘/‘‘S ﺗﺎث٩ﻗﺎ lors de... ^ ﺑﺜﺜﺎ س٠أﺋﺜﺎﺀ
un partenaire ﻗ ﺮﻳ ﻚ ج ﺷﺮﻓﺎﺀ un organe sexuel ﺀﺿﺎﺀ ﺟ ﺴ ﻲ١ ﻋﻀﻮ ج
diminuer, restreindre ض: /ﺻﺎ
.ص اﻟﺤﺸﺮات J ^ j ﻛﻤﺎ اذه ﻻ. _ إ ذ ا د ﺑ ﺎ ﻻ ﻳﻨﺘﻠﻞ ائﺀ اﺳﺒﺎﻃﺎ ت اﻟﻴﻮﻣﻴﺔ اﻟﻌﺎدﺑﺔ ﺑﻌﺠﻨﺪ اﻟﺘ ﻼ س اواﻟ ﺼﺄة ح١إ
س٠ذه ﻻ ﻳﺬت١ي• ى٠و ﻓ ﻲ اﻟﻬﻮا ﺣﻴ ﺾ او ﻓ ﻲ وﻷ ش ا س ا ﻛ ﻮ١ﺑﺎ ﻓﻲ اﺣﻮاض اﻟ ﺴﺒﺎ ط-وﻻ ﻳﺼﺎب اﺣﺪ ﺑﻌﺮض ال
٠ وﺑﺎﻟﻌ ﻄ ﺲ١J U L وﻻ ﻳﻬﻜﻦ ﻻﺣﺪ ان ﺑﻐﻨﻠﻪ ﻟﻜﻢ ؛.واﻟﻬﻮاﺀ١ واد اﻟﻐﺬاﺋﻴﺔ وﻻ ﻋﺒﺮ اﻧﺎﺀ٠ﻋﺒﺮ ال
إﻓﻰ٠ ﻃ ﺐب٠- وﻳﻬﻜﻦ ان ﺟﺘﻞ< ﻛﻞ. ن ﺧﻼل اﻟﻌﻼﻗﺎت ا ﻟ ﺸ ﻴ ﺔ٠ﻳﺌﻨﻐ ﻞ اﻟﺴﻴﻮا؟ إن ﻓﻴﺮو س اﻟﺴﻴﺪاﻳﻨﺼﺮ ﻛﻴ ﻒ - ١،
د ﻫ ﺐ- و١ﻓﻰآﺧﺮ1- اﺛﻨﺎﺀ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻧﻘﻞ اﻛﻢض، وﻫﻮﻳﻨﺘﻘﻞ اﻳﺸﺂ ﻋﺒﺮ اﻟﺪم اﻟﻌﺴﺎب.ﺷﺮﻳﻜﻪ ﻧﻲ اﻟﻌﻼﻓﺔ اﻟﺠﻨﻌﻴﺔ
. ﺷﻼدة ﻧ ﻞ1دد. وﻳﻤﻜﻦ ﻟﻼم اﻟﺘﻲ ﻫﻲ ﺳﺎﺑ ﺔ ﺑﻔﻴﺮو س اﻟﺴﻴﺪا ان ﺗﻨﻨﻦ إش وودئ ص او ﺧ ﻼل او.اﻟﺠﻠﺪ ﺑﺈﺑﺮة ﻃﺆﺛﺔ
‘واﻟ ﻌ ﻮ ﺳ ﻴ ﻦ ع٠ س٠ؤ ا ﻛﻞ اﺗ ﺼﺎل ج . ﻛﻴ ﻒ ﻳﻬﻜﻦ ﺗﺠﺌﺐ ﻧﺌﻞ اﻟﺴﻴﺪا اﻟﻐﺎﺀ اﻟﻌﻼﻗﺔ اﻟﺠﻨﺴﻴﺔ؟٠ ١٠
ﻋﺮﻷ إذا ﻛﺎن- ن ا ﺳ ﺘ ﺤ ﻴ ﻞ٠ إذ إﻧﻪ. ر ض ا ﻓ ﻴ ﺪ ا٠ وش ﻛﺎن ذ ك ﻧ ﻲ ﺑﻠﺪ ﻷ ص ا ن ^ ل ض وﺑﺎﺀ ،و ﻧ ﺪ اﻟﺼﺪﻣﺔ
ئ ﻫ ﺔ ﺟﻴﺪه• إ ذ ﻓﻰ J à fl ﺷﺨ ﺺ ﺋ ﺼﺎﺑﺄ ﺑﻔﻴﺮو س اﻟﺴﻴﺪا ﺑﺎ ﻻ ﺳﺎ د
ﻛ ﻦ ان *ددو او٠ ﻓﻬﻮ او ﻫﻲ ي٠ ر٠ﻋﺶ اﻟﻌﺌﻼ
ﺷ ﺮﻛ ﻚ ذد1 ه>ي ض ان١ة ت١ واذ ص اس. رﺟﻼ اﺳﺘﻌﻌﻞ داﻧﻌﺄ اﻟﻐﻴﺲ اﻟﻮاﻗﻲ ض ﺑﺪاﻳﺔ إ ش ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﻌﻼﺗﺔ اﻟﺠﻨﺴﺆة
. ﻫﺬه اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ اﺳﺘ ﺼﻞ
14 - Le sida ne SCtransmet pas durant les activités quotidiennes ordinaires par le simple toucher ou le fait de serrer la main de
quelqu’un. De même, il ne se transmet pas par l’intemédiaire des insectes. Personne ne peut être atteint du sida dans les
piscines, les toilettes ou les ttansports pubhcs. Le sida ne se transmet pas non plus par les produits aliment^res ni par l’eau
ou par l’air. Personne ne peut vous le transmettre par la toux ou l’éternuement.
15 - Comment le sida se transmet.il? Le vims du sida se transmet par les rap^rts sexuels. Toute personne atteinte de cette
maladie peut la transmettre à son partenaire dans sa relation sexuelle avec lui. Le virus peut, aussi, être transmis par le sang
contaminé, lors d’une ttansfusion sanguiTO d’une personne à une autre ou, tout simplement, par une seringue souillée. Une
mère atteinte du vims peut transmettre le sida à son enfant avant, pendant ou peu après l’accouchement.
16 - Comment éviter la transmission du sida lors des rapports sexuels? Etitez toute relation sexuelle avec un ou une
péripatéticienne; avec un partenaire rencontré par hasard, même si cela a lieu dans un pays qui prétend être indemne de
cette épidémie. Car il est impossible de savoir si une personne est atteinte du virus du sida en se fiant uniquement aux
apparences. Il ou elle peut paraitte en bonne santé. Si vous êtes un homme, utilisez le préservatif du début a la fin de votre
rapport sexuel. Si vous êtes une femme, assurez-vous que votre partenaire a bien pris cette précaution.
77
17 le cholestérol ﻧ ﻨ ﻮ ن اﻟ ﺬ م، ﻗ ﻮ ﻳ ﻴ ﻨ ﺒ ﻨ ﻮ ل
mauvais ﺗ ﺶﺀ
LE TA B A G IS^ par conséquent
ﻳﺎﻟﯫﻳﻲ
exposer qqn ou qqch à. م ل،:/ﻋﺮ ض
ﻟﺌ ﺬ ﺧﻴ ﻦ٠ une exposition
ﻗﺘ ﺮﻳ ﺾ
une habitude ﻏﺎذة ج ات un danger ﺷﻨﺮ ج أﺋﻌﻨﺎر
un dégât, un d.m m age ﺷ ﺰ ر ج ا ﺷﺮار une atteinte ا ﻧ ﺎ ﺑ ﺔ ج ات
1’ab an d .n de... ...اﻧﻼع ﻋﻦ une maladie ﺗﺬ ض ج أﺗﻨﺎ ض
un composant, une matière ﯪ ذ ة ج ﺗﻨﺎ د un cœur
la nicotine ﻗﻨ ﺐ ج ﺛﺘﻮ ب
ﻧﻴﻜﺰﺳﻦ une partie, un endroit ﺛﺎﺟﺆة ج أﻧﺤﺎﺀ
les goudrons ددراف le monde
un appétit ﯪ ﺗ ﻢ ج ﻗ ﺬاﻳ ﻢ
dépendant
ﻧ ﻬﺘ ﺔ ج ات
ﺗﻨﻴ ﻦ ج ون
assister i ا ٦٠ ﺳﻬﺪا
17 - Fumer est une mauvaise habtode qui ne provoque que des dommages corporels. Il est préférable de ~ De plus,
la nicotine et le goudron sont des com^sants qui diminuent 1’ap^til, surtout si la personne est dépendante du tabac.
" Les fumeure brûlent un nombre de calories supérieur à celui des - Les chercheure ont réussi, aussi, à expliquer
par le tabagisme, la hausse du taux du mauvais cholestérol dans le sang. Ce qui par conséquent expose les personnes au
danger des maladies du CŒur.
- Depuis quelques années, et partout dans le monde, on asrfste à de vastes campagnes pour lutter contre le tabagisme. Les
gouvernements d’un certain nombre d’Etats ont promulpiC des lois interdisant de fumer dans les lieux publics clos, comme a
fait la France dernièrement.
78
LOCUTIONS ET EXPRESSIONS
٠ﺻﻴ ﻎ و ﺀﺑ ﺰا ت
2 - A ta santé . ﺑﺼﻤﺌﻨﻚ- ٢
14 - Quotidiennement. .ﻳﻨﻴﻴﺎ. ١،
15 - Les calories. - ﻧ ﺜ ﻨ ﺎ ت ﺗﺬا وﻳﺔ٠
١٠
16 - Il est bon de renoncer à... ... ﯪ ﻟ ﺜ ﺔ ر اﻹﻓﻼ'ﻋﻐﺬ١
١٦
17 - Des campagnes anti-tabac. .ﻳﻤﻨﻼت ﺻﺬ اﻟﺌﺬﺧﻴﻦ
١٧
18 - Votre guide de santé. . ذﻟ ﻴ ﺬ ك اﻟ ﻰ ا ﻟ ﺌ ﺌ ﺔ١
١٨
19 - Le stress. .^ اﻟﺘﺸﺒﺘﻲ ١ﺀ
١٩
79
PROVERBES
ا 3و 1ل و آ ﺗ ﻘ ﺎ ل
80
Le Stress
Dominez-le اﻛﺘﺨﺎث ﻗﺘ ﻞ أ ذ ﻳ ﺨ ﺘﺎ ﺣ ﻚ
avant quMI ne vous anéantisse.»
Quel est le problème de santé commun à beaucoup de ﻣﺎ ﻫﻲ اﻟ ﻤ ﺸﻜﻠﺔ اﻟ ﺼ ﺤﻴ ﺔ اﻟﻤ ﺸﺘ ﺮﻛ ﺔ ﺑﻴ ﻦ ﺟ ﻤﻴ ﻊ اﻟﻨﺎ س ؟
personnes?.
C’est le stress. Il est la conséquence des réactions et إﻧﻬﺎ اﻟﺘﻮﻧﺮ اﻟﻌ ﺼﺒ ﻲ اﻟﻨﺎﺟﻢ ﻋﻦ اﻻﻧﻔﻌﺎﻻ ت وﻋﻦ ردود ﻓﻌﻞ
des réponses du corps aux stimuli auquel une اﻟ ﺠ ﺴﻢ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺆﺛﺮات اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻌﺮ ض ﻟﻬﺎ اﻟﻤﺮﺀ ﻓ ﻲ ﺣﻴﺎﺗﻪ
personne s’expose au quotidien. Ces stimuli peuvent
وﻳﻌﻜ ﻦ ﻟﻬﺬه اﻟﻤﺆﺛﺮات ان ﺗﻜﻮن ﻓﻴﺰﻳﻮﻟﻮﺟﻴﺔ ﻣﺜﻞ.اﻟﻴﻮﻣﻴﺔ
être d’ordre physiologique comme le froid ou la
اﻟﺒﺮر او اﻟﺤﺮ اﻟ ﺸﺪﻳﺪﻳ ﻦ او ﻧﻔﺴﻴﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﺨﻮ ف واﻟﻔﺮح
chaleur extrêmes, ou d’ordre psychologique comme
la peur, la joie ou la tristesse. .واﻟ ﺤ ﺰ ن
81
Que faire?
ا اﻟﻌﻤﻞ؟٠
ا- Lorsque la cause du stress est bien déteminée, il ﺗ ﻤ ﺪ د د د ب اﻻدش ﻵ ض ان. ا ل. د ا ﻛ ﺼ ﺎ.س ١
faudrait s’employer à la traiter rationnellement afin
٣١ اف٣ وذاق ر ص ا٠ﻓ ﺨ ﻄ ﺪ . ٠٠ اﻫﻞ٠ﻋﺶ اﻟﺖ
de la vaincre ؛et ce en ayant devant soi des buts
.ﺟﺎﻧﺒﻴﺎ ﺳﺒﺄ ن اﻟﺴﺒ ﺐ اﻟﻤﻨﻜﻮر. ل٠ ﺗ ﻪ٠ش ﻧﺼﺐ
importants qui rendent cette cause accessoire. La
personne devrait apprendre à fuir lorsqu’un combat ﻗ ﻞ ض دون١ ض ا٠ ﻟ ﻢ اﻟﻴﺮوب ﺀذد٠ن ﻳﺖ١ وﺀ٠و ش ال
s’avère inutile, mais non pas dans tous les cas: fuir ﺑ ﻜ ﺪا ذ ﻓﺎﻟﻌ ﺲ.ﺑ ﻰ ض ﻛ ﻞ ا ﻟ ﻌ ﺎ ﻻ ه ﺟﺪوى وﻣﺶ
l’atteinte à la dignité et aux idéaux peut devenir une ئ ة1 د ﺀ، ذ د ^ اضﺀ 1و ت | س إذ
source de stress contrairement à l’affrontement.
. ﻛﺜﺮ ض اﻟﻌﻮاﺟﻬﺔ١
2 - Il faudrait aussi que la personne revoie la nature إﻋﺎدة اﻟﻨﻈﺮ ﻓ ﻲ ﻋﻼﻧﺎﺗﻪ
de ses relations avec autrui lorsqu’elles deviennent
source de stress. ٠ ﻣ ﺪ ر أ ^ ش٠ ﺑﺎﻵﺧﺮﻳﻦ ﻋﻨﺪﻫﺎ ﺗ ﺼﺒ ﺢ
6 ٠ Pratiquer des exercices corporels et des sports ا ر ض اد ﻛﻞ؛Jtu ۶ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺘﻌﺎرﻳﻦ رﻃﺦ- ٦
comme la course, le ping-pong, et autres sports.
.اﻟﻤﻀﺮب
7 - Dans tous les cas, il est nécessaire de discuter de ce
ص٤ ذ ا ئ ا ﻟ ﺴ ﺾ٠ وﻓﻲ ﻣ ﺨ ﻒ اﻟ ﻬﺎ ﻻ ت ﻳ ﻨ ﺲ- ٧
problème avec son médecin.
آ-ز٠
ااد
82
7 ٠L 'H A B I L L E M E N T ا ﻷﻟﺒ ﺴ ﺔ- ٧
ﺗ ﻌﻠ ﻖ اﻟﻤﺮأة ﻓﻲ، ﻓﻲ ﻣﺎ ﻋﺪا اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻄﻮﻳﻬﺎ. إن اﻟﺤﺎﺟﻴﺎت اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﺨﺰاﻧﺔ اﻟﻨ ﺴﺎﺋﻴﺔ ﻣﺘﻨﻨﻌﺔ٠١
ﻓﺈﻧﻬﺎ ﺗﺤﺘﻮ ي ﺳﺮاوﻳﻞ وﻗﻌﺼﺎﻧﺂ، اﻣﺎ ﺧﺰاﻧﺔ اﻟﺮﺟﻞ.اﻟﺨﺰاﻧﺔ ﻓﺴﺎﺗﻴﻨﻬﺎ وﺗﻨﺎﻧﻴﺮﻫﺎ وﻗﻌﺼﺎﻧﻬﺎ ﺑ ﻮا ﺳﻠ ﺔ اﻟﻌﻼﻗﺎت
. و ﻧﺎت ﻟﻮن ﺳﺎﺛﺪ ﻳﻠﺒﻘﻬﺎ ﻋﻠ ﻰ ﻃﻘﻤﻪ١ ﻳﻠﺒﺲ اﻟﺮﺟﻞ ﻋﻨﺪ ﻳﺎﻗﺔ اﻟﻘﻤﻴﺺ رﺑﻄﺔ ﻋﻨﻖ ﻣﺨﻄﻄﺔ.وﺳﺘﺮات وﺑﺪﻻت
ان اﻟﻤﻌ ﻄ ﻒ اﻟﻮاﻗ ﻲ ﻣﻦ اﻟﻌ ﻄ ﺮ واﻟﻤﻌ ﻄ ﻒ اﻟﻌﺎد ي ﻳﻔﻴﺎن. و ﺻ ﺪﻳ ﺮﻳ ﺔ١ ﺣﻴ ﻦ ﻳﻘﺘﺮب اﻟﺸﺘﺎﺀ ﻳﺠﺐ اﻛﺘﺴﺎﺀ ﻛﻨﺰة ﺻ ﻮﻓﻴ ﺔ ٠٢
.اﻟﻤﺮﺀ ﻣﻦ اﻟﻬﻮاﺀ وﻣﻦ اﻟﻤﻄﺮ
. ﻃﻠﺐ ﻣﻨﻪ اﻟﺰﺑﻮن ان ﻳﺠﻌﻞ ﻟﻪ ﺟﻴﻮﺑﴼ ﻋﺪﻳﺪة دا ﺧﻞ اﻟﺒﻄﺎﻧﺔ و ﺧ ﺴ ﺔ ازرار ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺘﺮة. ﻳ ﺨﻴ ﻂ اﻟﺨﻴﺎ ط ﻫﻠﻐﻤﺄ- ٣
ا- Les vêtements dans une garde-ro^ féminine s٠nt divers. Outre la lingerie qu’elle y plie, une femme y sus^nd, grâce aux
cintees. ses r o ^ , j u ^ et chcmiMS. Quant à la garde-r.be de l’homme, elle comporte des pantalons, des vestes et des
costumes. L’homme porte au col de sa chemise une cravate rayée ou de couleur unie qu’il amortira à son costeme.
2 - Lorsque l’hiver approche, il faut revêtir un pullover ou un ^let, le manteau et l’im^™éable nous protègent du vent et de la
pluie.
3-Le tailleur est en train de coudre un costume ؛son client lui a demandé de prévoir plusieurs ^ h e s à l’intérieur de la doublure
ainsi que cinq boutons a l’extérieur.
83
tric.ter ﺛﺎ ن ا ﻳﺠﻴﻦ م
revêtir ﻗﺬﻗﻴ ﻲ م/اذﻗﺬ ى
un pyjama une écharpe وﻗﺎح ج أ ﻧ ﻴ ﺜ ﺔ
ﻳﻴﺠﺎﻣﺎ،ﻳﺒﺎس اﻟﺌﺬم
un gant ﻓ ﯫ ز ج ات
déchirer ; د/ﻋﺮق
abîmer une chaussette ﺟﻨﺮب ج ﺟﻮارب
ﻳﺌﺒﺬ و/أﺋ ﺬذ
broder ٠ ، :|ﺟﻢ
une robe ﺋﻨﺜﺎ ن ج ﻗﺸﺎ ﻧﻴﻦ د: | ﺧﻞ ذ
une ﺗﺨﺮﻳﻢ
une aiguille إﺑﻨﺔ ج أﺑﺮ
un châle وﻗﺎ ح ج أ ؤ ﺳﺜﺔ
laver (le linge) اﻟﺌﺒﺎب:ﻋ ﺸ ﻮا
un voile ﺧﺠﻴﺔ١ ﺟﺠﺎب ج
déteindre ﺑ ﺒ ﻨ ﺎ ن اﻟﻨ ﺬ ن
un chapeau ٠'٠ ذ غ ; ك
rétrécir ﺑﺼﻴﺔ د/ﺷﺎق froissé ﻣﺤﻌﺪ
le lavage
une machine à laver ة ة؛ ذ ه
étendre (le linge) ( )اﻟﻔ ﺴﻴﻞ: د ﺷ ﻨ ﺎ s’habiller إزﺋﺬىاﻳﺬﻗﻔﻴﻲ م
un fil ﺛ ﻨ ﻂ ج ﺛﻴ ﻮ ط 1’élégance
une pince (à linge) ﻳﻨﻘﻂ ج ﻧ ﻸﺗ ﻂ élégant
repasser ﻗﻜﻮي د/ةذى être à la mode ة٠ا اﻟﺜﻮ ث/ ﺳ ﻊ
un pli ﻛﺌﺒﺎت،ﻛﺌﺒﺔ ج ﻛﻘﺎﺑﺎ un tissu ﺳﺎش ج أﺋﻴ ﻘ ﺔ
un fer à repasser ﻳﻜﻮاة ج ﺗﻜﺎ و un dessin ﻧﺴﺘﻢ ﯪً ﻧﺴﺘﻮم
une vapeur ﺣﺎل4 des carreaux دبﺀ ج ات
des pois (tissu à...) ﺋﻈﻂ
démodé, ancien ﻗﺪﻳﻢ
ample ﻧﺎﺻﻊ
voyant ﻓﺎﻳ ﻊ
اﻟ ﺠﺪﻳﺪة ﻻن اﻟﻐﺪﻳﻤﺔ ﻗﺪ ﺑﻴﺠﺎﻣﺘﻪ، اﺧﻮﻫﺎ،ﻣﺮوان وﻟﺒ ﺲ. ن ﻧﻠﻘ ﻲ ﺗﺤﻴﺔ اﻟ ﺼﺒﺎ ح ﻋﻠﻰ واﻟﺪﻳﻬﺎ١ﻗﺒ ﻞ ا رﺗﺪ ت ﻓﺎﺗ ﺤﺔ ﻓﺴﺘﺎﻧﻬﺎ٠٤
.ﺗﻌﺰﻗﺖ واﺗﻠﻔﺖ
.ﻗﻤﻴ ﺼﻬﺎ وﺿﺎق ﻣ ﻼﺑ ﺴ ﻬﺎ ﻓﺒﻬﺖ ﻟﻮن،ﺗﺨﺴﻞ اﻻﻳﺎب ^ ﺗﻌﺮ زﻳﻨﺔ اﻫﺘﻤﺎﻣﻬﺎ وﻫ ﻲ٠ ٥
.ن ﻳﻨ ﺸﺮ وا ن ﻳﻜﻮى ﻹزاﻟﺔ اﻻﻧﻴﺎت ﺑ ﻮا ﺳﻠ ﺔ ﻣﻜﻮاة ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺨﺎر١ ﺀذدا ﺧﺮا ج اﻟﻔﺴﻴﻞ )اﻟﺘﻴﺎب( ﻣﻦ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳ ﺠ ﺐ٠
ﺗﻌﺮ ف اﻳ ﻀﺄ ﻓ ﺬ ﻫ ﻲ.وﻛﻨﺰات ﺻﻮﻓﻴﺔ ﻛ ﺎ ﺗ ﺬ اﺣﻴﺎ ﻧﺄ ﺟﻮاوب.ان ﺗ ﻬﻴ ﻒ اﻻوﺷﺤﺔ واﻟﻐﻐﺎزات اﻟﺼﻮﻓﻴﺔ ﺟ ﺪﺗ ﻲ - ٠ ٦
.اﻟﺘﻄﺮﻳﺰ واﻟﺘﺨﺮﻳﻢ ﻟﺼﻨﻊ اﻷوﺷﻤﺤﺔ اواﻷﺣﺠﺒﺔ
إن اﻟ ﺮ ﺳﻢ . اﻣﻠﺘﻤﻬﻢ ﻣﻦ اﻗ ﺸ ﺔ ﻧﺎ ت ر ﺳ ﻢ ﻣﺮﺑﻌﺎت. إﻧ ﻬﻢ ﻳﺘﺒﻌﻮن ﻫﻮﺿﺔ اﻟﻴﻮم. ﻳ ﺮﺗ ﺪ ي اﻟ ﻤﺪ ﻋﻨﺪ ن ﻫﺬا اﻟﻤﺴﺎﺀ ﻣ ﻼﺑ ﺲ اﻧﻴﻘﺔ- ٧
. ﻓ ﺴﺎﺗﻴ ﻦ اﻟﻨﺴﺎﺀ واﺳﻌﺔ وﻣﻔﺘﻮﺣﺔ ﻗﻠﻴ ﻼ ﻋﻨﺪ اﻟ ﺼﺪ ر واﻗﻤﺸﺘﻬﺎ ﻧﺎ ت ﻟﻮن ﻓﺎﻗﻊ ﺟﺪآ.اﻟﻤﻨﻘﻂ ا ﺻﺒ ﺢ ﻣﻮﺧﻌﺔ ﻗﺪﻳﻌﺔ
4 - Fatiha a revêtu sa ro.^ avant de saluer ses parents et Ma^van, son frère, porte un nouveau p^am a car celui qu’il avait a été
décWré et abîmé.
5 - Zayna n’a pas fait attention en lavant le linge, ses vêtements ont déteint et sa chemise a ré tr^ î au lavage.
- Quand le linge sort de la machine à laver, il faut l’Ctendre et le repaœer ensuite pour enlever les plis à l’aide d’un fer à vapenr.
6 - Ma grand-mère aime fricoter des écharpes et des gants de laine, quelquefois, elle fricote des chaussettes et des puU-overs
mais elle sait aussi broder de la dentelle pour se faire un chaie ou un voile.
7 -Le soir, les convives se sont habillés, ils sont à la mode. Les tissus de leurs costumes sont à cvreaux. Maintenant, les tissus à
pois sont démodés. Les robes des femmes sont amples et décolletées, d’une couleur très voyante.
84
8 un sac a main ﺗﻴﻴﺒ ﺔ ج ﺗ ﻌﺎ س ﻳﺪ
une tenue correcte ﺑ ﺘ ﺔ ﺋ ﻸ ؤ م١ﺑ ﺴ ﺞ un blouson ﺻﺌﺰة ج ات
être de rigueur ﺗﻄﻨﺪ ب‘ إ ﺧﺎ و ي la fourrure
ﻓﺬاﺀ
négligé synthétique
ل4 ئ إﻧ ﺤﺜﺎﻋ ﻲﺀ ﺗﺬﻗﺐ
un ensemble la laine
ﻃﺌﻢ ج آ ﺋ ﺌ ﻢ ﻫﺜﻤﻮف
distingué pure
ذﺑﻖ< ﺳ ﺬ١ ﻧﻴ ﺊ
la mousseline mélangé à... ..ﺗ ﺌ ﺪ ط ب
ﯮﻟﻴ ﻰ
la flanelle le composant ﺛﻨﺜﻤﺐ ج ات
٤ﺋﻼ'ﻳﻴﺬ
9 10
ز ﻧ ﻲ-اﻛ ﻀﻞ ﻫﻠﻊ٠ م،)“ ؛1 ﺣﺪ ؛١ إذا ئ ذ ﻷ م. ﻃﻠ ﻮﺑ ﺔ وا ﺟﺒﺎ رﻳ ﺔ ﻓ ﻲ ﻫﺬا اﻟﻐﺎدي. ﺳ ﻨ ﻨ ﺊ, ن | ﻹ ﻟ ﺒ ﺴ ﺔ1_ ٨
. ن اﻟ ﻌ ﻮ ﺳﻠﻴ ﻦ و|ﻟﻐﻼذﻳﻠﺔ٠ ﻋﻴﺰة ﻓ ﻲ اﻧﺎﻟﺘ ﻬﺎ وﻫﻲ٠ ﻻ ﺑ ﺲ. ﺷ ﺎ ﺀ
م٠ ص ﺳ ﺪ٠• ى اﻟﺠﻠﺪ٠ ئ اﻟﺒﺎدد٠ ض اﻻت1٠و ا د ﻻذ١ ن اﻟﺤﺎرة ﺑ ﺼ ﺢ ﺑﺎرﺗﺪاﺀ ﻣﻼﺑ ﺲ ض ا ﻷ ﻃ ﻦ١ ﻓ ﻰ اﻟﺒﻚ- ٩
ﺳ ﺄ١ا ص او |ﻻ ﺻ ﻄﺬاﺀ ي و, ي اﻟﺒﻠﺪان اﻟﺒﺎردة |ﻟﻔﺮاﺀ ا س٤ ﻳﻠﺒ ﺲ ا ﻓ ﺲ. ﻓ ﻲ اﻟﻌﻔﺎﺑﻞ. ذ ب اﻟﻴ ﺪ واﻟ ﺴﻨﻮا ت1ﻟ ﻨ ﻔ ﺎ ئ ط
8 - Dans ce club, la tenue corrwte est de rigueur. Si quelqu’un se présente négligé, il peut être refusé. Les femmes p٠rtent des
ensembles distingues, de mousseline et de flanelle.
و- Dans les pays chauds, il est conseillé de porter des vêtements en coton ou en soie car ces tissus sont frais. Quant au cuir, il est
utilisé pour la confection de sacs à main et de blousons. En revanche, dans les pays froids, on porte surtout de la fourrure
animale ou synthétique ainsi que de la laine pure ou mélangée à d’autres composants.
1. - La jellaba et le saroual sont des vêtements très portés dans le monde arabe même si l’on tend à s’habiller de plus en plus à
!’occidentale. Dans certains pays de l’Orient arabe, le port du kCfieh se fait rare, comme en Syrie ou au Liban. Le kCfleh se
maintient sur la tête à l’aide d’une cordelette, le ’igal.
85
11
12
la mode ﺗﻮﺛﻤﺔ une variété ﻗ ﻔ ﻜ ﻴﻠ ﺔ
la complexité ﻗﻐﻔﻴﺪ ج ات
ﻗﺌﻔﻴﺪ !es bijoux
une maison (de haute couture) ﻧﺎر ج دور اﻻزﻳﺎﺀ
un collier ﻗﻼﻫﺬة ج ﻗ ﻼ ع
la création ﺋﻨﻘﻜﺮ ج ات un bracelet ﺳﻮار ج أﺷﺎور
l’inspiration إﻳﺤﺎﺀ ج ات un talon
oriental ﻓﻐﺐ ج ﺛﻤﺜﻮب
ﻗﺰﻣ ﻲ une semelle
la simplicité ﺷﺎ ﻃﺔ
ﻗﺘﻞ ج ﻳ ﯫ ل
fin
la spontanéité ﻧﻴﻴ ﻊ
ﻋﻨﻮﺗﺔ élastique ﺻﺎاا
٠
être fom é de... ...ا ﻣ ﺊ/ ﺋ ﺬ٤ق une tendance
une pièce, un morceau ﺗﻨﺪ ج ﺗﻴﻮد
ﻗﻒ< ج ﻗﻄﻊ essayer
tombant ﺋﻘﺘﺪد
ع7ﺛ ﺬ ﺑ ﺎ
la simplicité ﺑﺘﺎ ﻃ ﺔ
imprimé
élégant
la liberté (des mouvements) ﻧﺒﻴ ﻖ
٠اﻟ ﺼ ﻊ ﺟﺴﻢ د ر د ع،اﻧﺪاﺀ ﻣ ﻚ ل ٠ﺿ ﻊ v k ؛ ا ش٠ذ ض ﻋﻠﺔ، ض ص س٠ ﺋ ﻠ ﻎ٠ا ﻟ ﺒ ﺴ ﺎ " ﻫ ﻪ و;ﻟﻌﻐﻮﻳﺔ
ت د رددة٠ص ض اوذي ذك اﺳ ﻸ ن ادﻫ ﺾ و ا د د٠ ﻳ ﻸ٤ ن ذ ع٠ زئ ﺑ ﺴ ﻂ ﻻﺑ ﺬ ﻣﻊ.î . i j - ١٢
..;!٠١ وﺗ ﻤﻨ ﺢ ﻻﺑ ﺴﺘﻬﺎ ﺻ ﻮرة ﺑﺪاﺋﺪة ع
ر ب رﺑﻮﻋﻸ ﺑﺎ ﺣ ﺰ ئ٠ ب وﺗ ﺶ٠واﻟﻜﻌﻮب ﺳ ﻠ ﻴ ﺔ ن ﺷ ﻔ ﻮ ط ا ﻻ ﺣﻨ ﻸ اﻟ ﺤﺪﻳﺜﺔ٠ ﺣﻨ ﻰ ا ﻻ ﻷا م٠
11 - Ne courez pas, madame, après la complexité de la mode et des créations des maisons de haute couture occidentales, mais
adoptez, pour votre tenue, des inspirations venant de votre milieu oriental authentique où les robes ont les couleurs du sable
au lever du soleil et les châles les mouvements de la mer au crépuscule. Portez des habits qui affichent la sraphcité et la
spontanéité, fomés de pièc^ tombantes d’un tissu local et imprimé, des habits qui laissent au co^s la liberté de ses
mouvements.
12 - Bien sûr, avec chaque tenue simple, il faut une variété de bijoux, de colliere et des bracelets colorés qui donnerait à la tenue
un goût oriental et offrira à celle qui la porte une allure primitive recherchée.
- Même les pieds se libéreront de la pression des chaussures modernes et des hauts talons. Ils se déplaceront dans des semelle
légères, nouées par des lacets fins et élastique et qui s’adapteront au mouvement des pas.
- Essayez la simplicité, elle est la tendance de ce printemps. Soyez élégante de la tête aux pieds.
86
L O C U T IO N S , E X P R E S S IO N S ET P R O V E R B E S
ﺟﺒﺎراﻣﺖ وأﺋﺜﺎل
1 - Tirer son épingle du jeu (il s’est retiré du jeu). . إ ﺋ ﺘ ﺜ ﺐ ﻣﻦ |ﻟ ﻜ ﺔ- ١
faut bien connaître l’étoffé d’une 11- 6 ٠ ﻗﺒﻞ أن ﺗﺜﻖ ﺑ ﻘ ﺌ ﺺ ﻣﺎ اذ ﻗﺌﺌﺢ ﻟﻪ ﺑﺎﺑﻚ ﻗﻘﺔث٠٦
personne pour lui ouvrir ta porte (Avant d’avoir confiance en .ﺋﺔ ﻗﺎ ﺗ ﺔ ﻫﻮ١ ان ﺗ ﺰ ف ﺟﻴﺪا ﻣﻦ
.(quelqu’un ou avant de lui ouvrir ta porte, il faut savoir de quelle étoffe il est
Mange ce qui te plaît et porte ce qui plaît aux gens - 8. . ﺑﻔﺼﻬﺬ واﺑ ﺶ ﻣﺎ ﺑﻐﻬﺐ اﻟﯫ سL ﻛﻞ٠A
و- L’habit ne fait pas le moine (ne sois pas trompé par les apparences). .ﺗﺆﺧﺬ ﻳﺎﻟﺘ ﻐﺎﺑ ﺮ ﻻ٠٩
ﺀ٠)؛ﻏﺆذات
ﺛﻴﺎب اﻟﻤﻴﺖ
ﻛﻤﺎ ﴽذه ﻻ ﻳﺠﺐ. ﻓﺈ ذ ذﻟﻚ ﻳﺸﻜﻞ دﻋﻮة ﻣﺒﺎ ﺷﺮة إﻟ ﻰ وﻓﺎة ﻣﻦ ﻳﻘﺪم ﻣ ﻼﺑ ﺴﻪ،ﻻ ﻳ ﺠ ﺐ إﻟﺒﺎ س ﺟﺜﺔ اﻟﻤﻴﺖ ﻣ ﻼﺑ ﺲ ﻳﻤﻠﻜﻬﺎ ﺷﺨ ﺺ ﺧﺘﻲ
ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﻤﺰﻳﻖ. ﻣ ﺤﺘﺎﺟﻴ ﻦ ﻛﺎﻧﻮا ام ﻻ، ﺑﻞ ﻳﺠﺐ إﺀﻫﻼﺀﻫﺎ إ ﻟ ﻰ ا ﺷﺨﺎ ص ﻏﺮﺑﺎﺀ ﻋﻦ اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ،ﻓﻰاد ا ﺳﺮة اﻟﻤﺘﻮﻓ ﻲ اﺑﺔ ﻣ ﻼﺑ ﺲ ﻟﻪ١ن ﻳﺮﺗﺪي١
ﺣﺘﻰ وﻻ ﻳﻔﻘﻴﺮ ﻓﺬﻟﻚ ﻟﻬﻮ، وﻻ ﻳﺠﻮز ﻷﻓﺮاد ا ﺳﺮة اﻟﻤﻴﺖ إﺀﻫﻼﺀ ﻫﺬا اﻟﺘﻤﻴﻬﻰ ﻷﺣﺪ.آ ﺧﺮ ﻗﻤﻴ ﺺ ارﺗﺪاه اﻟﻤﻴﺖ ﻗﺒﻞ وﻓﺎﺗﻪ ور س أو
.ﺑﻤﺜﺎﺑﺔ ﻋﻤﻞ إﺟﺮا س
Superstitions(.)
L’habit du mort
La dépouille mortelle ne doit jamais être vêtue d’un habit ayant appartenu à quelqu’un d’encore vivant. Ne
pas en tenir compte constitue un appel direct à la mort du donneur. De même les habits ayant appartenu au défunt
ne doivent être portés par aucun membre de sa famille directe, mais donnés à des personnes étrangères, qu’elles
soient ou non dans le besoin. La dernière chemise portée par l’agonisant doit être brûlée. Les membres de la famille
directe du défunt ne doivent donc jamais la donner, pas même à un pauvre. Cela équivaudrait à un acte criminel.
! اﻟﺪﻧﻴﺎ ﻚ ﻟ ﻚ ﺤ ﻀ ﺗ . ٠ . ﻚ ﺤ ﺿ ا
:ﺳﺎﻟ ﺖ ﺻﺪﻳﻘﺘﻬﺎ
87
(٠ ﺀ ﻃ ﺔد1ﻗﺼﺔ ﻟ ﻴ ﻠ ﻰ |ل؛
ب٠ وذ. ﻳ ﺺ ا ﻵﻻ ع٠اﻟﺖ ا ب د ب ' د ش٠ي٠ ﻧ ﺎ ب ئ زا ق ر ذ ﺀ ذ. ﺳﻠﺒ ﺔ ض ا ب1 اﺣﺒﺔ٠اﻟﺬاﺀﺑﺔ< ه ٠ىل
: / L'؛؛ ق د ٠س ' ﺳ ﺎ وذ ب.د ه ﻻ ﺿﺎ ﻻ 'اﻟ ﺬﻟ ﺪ ﺀ ش- . ا د ق٠، ذ ذﻧ ﺖ ى ا
- ﯮ ﻫ ﻰ اﻟﻔﺘﻖ وﻓﺘﻖ ا ﺳ ﻖ وارش ا س وﺧﺮق ا س١- ۵ وا- وص إذﴽ اﻟﺜ ﺰﺗﺄ ﺀ ن:1
Layla an-Na١it ^؛a , qu ؛appartenait au groupe le plus avancé du S’iisme (Chiisme), rapiéçait et remettait sans
cesse sa chemise qui n était plus formée que de pièces et dans laquelle il ne subsistait plus un seul morceau du tissu
primitif. Elle rapetassait de même son vêtement de dessus, si bien qu’à la fin, il ne restait plus que des pièces et des
reprises. Entendant le vers du poète:
«Porte ta chemise tant que tu en reconnaîtras les poches ؛quand tu seras embarrassé pour les trouver, change-la».
Elle s’écria: «Je serais bien sotte de m’en tenir là! Moi, je la recouds encore, comme je rapièce les déctUrures et les
pièces elles-mêmes».
88
؛- LES SPO R T S اﻟ ﺬﺗﺎﻗ ﺔ٠ ٨
و ص ﻓﺄ ﺳﺒ ﻖ . داﺀ ا ش٠ ذزل ﻫﺨﻈﻐﺔ وﻫﻢ ﻳ ﻔ ﺘ ﻮ ن اﻟﻠﻌﺐ ﻓ ﻲ اﻟﻌﺪاﺛ ﻒ ا ﺳﺘ ﺔ وﻓ ﻰ ال٠ ﴽﻟ ﻌﺎ ب اﻻ ﻃﻐﺎل ﺧﺎرج ال- ١
. ﻫﻲ ﻫﻦ اﻟﻌﺎﺑﻬﻢ اﻟﻌﻔ ﻀﻠﺔ..اﻟ ﺤﺒ ﻞ اﻟﺦ و اﻟﻐﻐﺰ ﻋﻠﻰ١ ا ﻻ ﺷ ﺠﺎ ر
د ا ش ﻛﺎن ا ﻟ ﻌ ﺒ ﻴ ﺎ ن ﻳ ﻔ ﺘ ﻮ ن ضﺀ اﻟﻐﺪم ﻋﻠﻰ ﻏﻴﺪﻫﺎ ض ا ﻻﻟﻌﺎ ب اﻟ ﺮ ﻳﺎ ﺿ ﺔ ﻧﺎ ن ا ﺳ ﺎ ت اﻟ ﺴﻐﻴﻮا ت ئ ذ قL إ ذ ا- ٢
. و ﺣﺘ ﻰ اﻟ ﺸﺎﺑ ﻖ١ ﻋﻠﻰ اﻟ ﺤﺒﻞ
ذمL ، ، v ﻋﺎ ص ا ﺣﺪ ﺀش>ا٠ ﻓﻬﻢ ﻳ ﻔ ﺘ ﻨ ﻮ ن ﻓﻲ ﻓ ﺮﺑﻐﺒ ﻦ ﻳﺪﻛﻨ ﻦ ﻛﻞ ﻋﺬ. ﻳ ﻐ ﺬ ا ﻛ ﺴ ﻴ ﺎ ن ﻋﺎدة اﻟ ﻜﺒﺎ رﻓ ﻲ ﻟﻌﺒﺔ ﻛﺮة اﻟﻨﺪم-
.ﻳﺨﺘﺎرون ا ﺣﺪ ﻫﻢ ﻟﻴﻜﻮن اﻟ ﺤ ﻜ ﻢ اﻟﻤ ﺴﺆول ﻋﻦ اﻟﺘ ﺤ ﻜﻴ ﻢ
د ﺀ ة ض اﻷىاف٠ دا د س اﻻرﻳﻒ اﻵﺧﺮ ﺣ ﺶ ﻳﺤﺮزوا اﻛﺒﺮ٠ وﻻ ﺳﺒﻌﺎ اﻟﻬﺬاف ان ﻳﻮاوﻏﻮا .ﻓﺮﻳﻖ ﺑ ﻬﺎ و ل ﻫﻬﺎﺟﻌﻮﻛﻞ- ٣
. اﻟﻜﺮة ﻋﻦ ﻣ ﺮا ه ان ﻳﺼﻦ ﻓﻲ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﺠﻦ ﺣﺎرس اﻟﻤﺮﻣﻰ
ن د ي ﻻ ^ د ﺗﻨﺘﻬﻲ اﻟﻤﺒﺎراة ا ا.ﺑ ﻌﺘ ﻔ ﺮ ق ﻛﻞ ﻣﻨﻬﻤﺎ ﺧ ﺴﺄ وا رﺑ ﻌ ﻴ ﻦ دﻗﻴﻔﺔ ﺗﻨ ﻀ ﻢ اﻟ ﻌﺒﺎ را ة إﻟ ﻰ ﺷﻮﻃﻴﻦ- ٤
.اﺣﺪﻫﻤﺎ و ﻫﺰﻳﻤﺔ اﻵﺧﺮ ﻧﻔ ﺲ اﻟﻌﺪد ﻣﻦ اﻻﻫﺪا ف او ﺑﺎﻧﺘﺼﺎر
1 ٠ Les jeux d’enfants, a l’extérieur de la maison, sont divers. Les enfants préfèrent jouer dans les jardins publics et en plein air.
La couree, !’m alade des arbres, le saut à la corde, etc. sont leurs jeux favoris.
2 - Si les garçons préfèrent le football à d’autres jeux s^ rtifs, les filles, en revanche, préfèrent encore le saut a la corde, voire
même la course.
- Les garçons, en généra!, imitent les grands lorsqu’ils jouent au football. Ils s’organisent en deux équipes composées
chacune de onze joueure. Ils choisissent ensuite quelqu’un pami eux pour être l’arbitre, responsable de l’arbifrage.
3 - Les attaquants de chaque équipe, surtout le buteur, essayent de dribbler les défcnscure de l’équipé adverse afin de marquer le
maximum de buts, alors que le gardien de but s’efforcera de dCrier la balle.
4 ٠Le matcb se di^se en deux mi-tem۶ . Chacune dure quarante cinq minutes. Le match finira soit en match nul, à égalité (les
deux équipes marqueront le même nombre de but), soit par la rictoire de l’un d’eux et la défaite de l’autre.
89
professionnel ﺗ ﺨ ﺜ ﺮ ف ج ون remporter
ذ ' ا ر م٠١ذخ١
sur le vif ﺑﺎ ﺳ ﺮة٠ une coupe
ج ﺀ د س٧٠ةأ
un stade, un terrain ﺗﻠﺜ ﺐ ج ﺗﻠﺬﺟ ﺐ un détenteur ض ج ون ٠ﺧﺎﺟﻞ
un supporter ﻧﻀﻴﺮ ج أﺋ ﻀﺎر gagner
٢ ة ز/ذا ذ
un spectateur ﻣ ﺴﺎﻳﺪ ج ون،ﺋﻘﻨﻨ ﺞ un match final, une finale ﺗ ﺎ ذ ا ة ﻳ ﻴﺎ ي
un stade ﻣﻴﺪان ج ﺗﻴﺎدﻳﻦ،ﻣﻠﻌﺐ ج ﺗﻼﺟﺐ se qualifier pour
encourager ٠ ﺷ ﻬﺎ ج un quart de finale
اؤي٠ﺗ ﺬ د ذ ب ﺀ ي
exulter ' ذ ذ ﺣﺄ- /'ذ ش une demi-finale ﻵ ذ ي٠ﻧ ﺰ د ذ ب
pousser des cris de joie ﺑ ﺸ ﻖ ﻏ ﺖ!ﻗ ﺖ/ ﻃﻠ ﻖ١ un titre ﻻ ﺟﺄ ذ ﻗﺎ ب
applaudir ; / ﺷﺌ ﻖ s’entraîner à... pour ٠ض••• ي
un champion ﺑ ﻞ ج أﺑﺎ ل un entraîneur ﺟﺎ ج وت٠ﺛ ﺘ ﺬ
bloquer, arrêter ﺿ ﻨﺎ ؛ د un niveau ﻵ ى ج ﺋﺘﺜ ﺰﺑﺎ ت
un club ﻧﺎد ج أﺋﺪؤة technique ذش
physique
ﺑﻨ ﺲ
ﻳﻔ ﻀﻞ اﻟﺒﻌﺾ ﻣ ﺸﺎﻫﺪة ﻣﺒﺎرﻳﺎ ت اﻟﻼﻋﺒﻴﻦ اﻟﻤﺤﺘﻮﻓﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ اﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮن ﺑﻴﻨ ﻤﺎ ﻳﻔ ﻀﻞ اﻟﺒﻌﺾ اﻵﺧﺮ ﻣﺸﺎﻫﺪﺗﻬﺎ- ا
ﻫﻢ ﻳﻜﺘﻈﻮن ﻓﻲ. إذا ﻛﺎن اﻟﻔﺮﻳﻘﺎن اﻟﻤﻨﺘ ﺨﺒﺎ ن ﻣﺸﻬﻮرﻳﻦ ﻛ ﺰ اﻷﻧﺼﺎر وﻛﺬﻟﻚ ﻋﺪد اﻟﻤﺘﻔﺮﺟﻴﻦ.ﻣﺒﺎﺷﻮة اي ﻓﻲ اﻟﻤﻠﻌﺐ
ﻳﻬﻨﻠﻮن ﻓﺮﺣﴼ وﻳﻄﻠﻘﻮن ﻫﺘﺎﻓﺎت وﻳﺼﻔﻘﻮن ف اﺣﺮز اﺣﺪ أﺑﻬﻌﺎﻟﻪ ﻫﺪﻓﺄ او ﺻﺬ.اﻟﻤﻴﺪان ﻟﻴﺸﻤﺠﻌﻮا ﻓﺮﻳﻖ ﻧﺎدﻳﻬﻢ
.ﺣﺎرس ﻣﺮﻣﺎه اﻟﻜﺮة
ﻳﺘﺪزب. ﻳﺤﺮزاﻟﻜﺎس اﻟﻐﺮﻳﻖ اﻟﺬي ﻳﻔﻮزﺑﺎﻟﻤﺒﺎراة اﻟﻨﻬﺎﺋﻴﺔ واﻟﺬي ﻛﺎن ﻗﺪ ﺗﺎﻫﻞ ﻟﻠﺪوررﺑﻊ اﻟﻨﻬﺎﺋﻲ وﻟﻠﺪورﻧﺼﻒ اﻟﻨﻬﺎﺋ ﻲ٠ ا
.ﻛﻞ ﻓﺮﻳﻖ ﻟﻠ ﺤ ﺼﻮ ل ﻋﻠﻰ اﺣﺴﻦ اﻷﻟﻘﺎب وذﻟﻚ ﺗ ﺤ ﺖ اﺷﺮاف ﻣﺪزب ﺻ ﻌ ﻰ ﻟﻠﻤ ﺤﺎ ﻓﻐﻸ ﻋﻠﻰ ﻫﺴﺘﻮى اﻟﻠﺪﻋﺒﻴﻦ اﻟﻐﻨﻲ واﻟﺒﺪﻧ ﻲ
5 - Certains préfèrent regarder le match de J.ueurs professlonnds à l’^ran de télévision alors que d’autres préfèrent le voir sur
le vif, c’est-à-dire au stade. Si les deux équipes sont sélectionnées, les sup۴ rters seront plus nombreux et les s۴ ctateure
aussi. Ils se bousculent dans le stade afin d’encourager l’équipé de leur club. Ils exultent, pussent des cris de joie et
applaudissent chaque fois qu’un champion de leur club marque un but ou que le gardien arrête le ballon.
6 - L’équipé qui rem arie la c o u ^ est celle qui, s’etant qualifiée pour le quart et la demi-finale, gagne le match final. Chaque
équipe s’entraîne pour obtenir les meilleurs titres. L’entraînement se fait sous la responsabilité d’un enfraîneur qui veille au
maintien du niveau technique et phyrique des Joueurs.
90
8
toucher ﻣﺎﺋ ﺪ-ﻳ ﻀﺎ
une balle, un ballon !’éducation physique ﻗﺰﻳﻴﺔ ﺑﺪﻧﻴﺔ
enfreindre (une règle) ﻗﺎﺋ ﺤﺎاﺗ ﺪ la g^nastique ﺟﺌﺒﺎ ز، ر ﻳﺎ ﺛ ﺔ
une règle ﻗﺎﻋﺬة ج ﻗﺬاﻋﺪ le saut (de cheval) اﻟﺰﺋﺐ ﻋﻠ ﻰ اﻟﺠ ﻀﺎن
un jeu ﺗ ﺐ ج ات les barres parallèles
ﺗﺜﻨﺎوﻳﺎن
violemment ﻳﺈﻟﺒﻨ ﻖ la ba^e fixe اﻗﻔﻀﻴﺐ اﻟﯫﻳﺖ
siffler les anneaux
le cheval d’arçons
ق
pénaliser ا ﻻ ف: ث
un coup, un tir les mouvements au sol اﻟﺘﻨ ﻔﺎ ت ﻋﻠﻰ اﻵذ ض
une pénalité l’athlétisme اﻟﺜﺎ ب اﻟﻐﺬى
un coup de pied le saut en hauteur اﻟﺬﻧﺐ اﻟﺜﺎﻧﻲ
le volley-ball la course اﻟﺜﺘﺎﻳ ﻖ،اﻟﺰﺛﻤﺾ
le basket-ball ﺛﻤﺬة اﻟﺜﺌ ﺔ le relais اﻟﺜﻘﺎﺑﻊ ج ات
une raquette, une balle ﻳ ﺸﺮ ب le lancement du disque ﻧﺌ ﻲ اﻟﺜ ﺬ ص
le hand-ball ﻛﺪة اﻟﺒﺪ le lancement du marteau ذﺗ ﻲ ا ﻟ ﺒ ﻄ ﻨ ﻘ ﺔ
le tennis اﻟﺠ ﺸﺮ ب6ﻛﺮ une course ﺑ ﻴﺎ ق
simple, individuel ﻗﺰدي un coureur ﺋﺜﺘﺎﺑ ﻖ ج ون
double ﺋﺬﻧﻮج courir
٠دﻏﻖ ا
٠
perdre haleine
ا/ ﻟ ﻬ ﻎ
le dépasser, le dépassement ﻗﺜﻨ ﻰ ا ن ﻗﺜﻦ ي
un record
ذﺋ ﻢ ﻗﺒﺎﺳﺘﻲ
ﺣﺪ ا ﻵ ص١ س• دإذا ﺧﺄﻟﻒ٠ ﺣﺎدس اﻟ ﻮ: ب!ﺳﺤﺎ٠ﺑﺎراة ﺷﺔاﻓﻤﺘﺜ ﺲ < اﻟﺾﺀ ﺑﺎاﺑﻪ٠ ﻷﺧﻄﺎﺀ ااﺳﺒﺮوﻷ ﻓﻲ١ _ ﺳ ﺎ ﺑ ﻢ٧
ا ﻟ ﻌ ﻮ ﺻ ﺎ ﻻ ﺿ ﻰ ﻛﺎ س ﺀ ﻧﺎﻟ ﻠ ﺴ ﺒ ﺴ ﻔ ﺼ ﻀﺎ د ﺗ ﻤ ﻮ ﺋ ﺔ ﺑ ﻀ ﺸ ﺒ ﺮ ﺑ ﻴ ﺠ ﺰا ﺀ و ش٠> ا ﺀدة. ش٠ د٠ﺀدﻻﻟﺴﻲ،ق
ى ات٠ ا ﺑ ﻞ ﺀ ﻟ ﻰ ﺳ ﺒ ﻠ ﺐ ض؛ اﻟﻴﻞ٠ﻫﻢ ذواﺀد اﻟﻜﺮة اﻟﻄﺎﻧﺮة اﻟ ﺔ رة اﻟﺴﻦ ذ ﻧﺬف ا ^ة ا ب ك١ ن٠ .اﻟﻌﻜﺲ
ض اﻻﻻب ﻳﺦ< ا ﻻ ﺳﺎ ر ض اﻟﺪب٠وسب ذع اﻟﻼﻋﺐ ض د س٠ ;■ال اﻟﻌﺸﻮب ﻓ ﻲ ﻛﺮة اﻟﻌﺸﻮب ﻻ يI
.اﻟﻔﺮدي او اﻟﻠﻌﺐ اﻟﻤﺰدوج
او اﻟﺠﻌﺒﺄذ‘ ا ﺿ ﺐ د ى اﻟﻬﺴﺄن ب٠ دل٠ ن اﻟﻨﺸﺎﻃﺎت اﻟﻔﺮدﻳﺔ وﺗﻬﺪف اﻟﺘﺪوﺑﺎت ال٠ _ ﻗ ﻘ ﺬ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ اﻟﺒﺪذﻳﺔ٨
اﻻ ب وض اﻷﻻ ب.ل ﺣﺴﺎن اﻟﺤﻠﻖ واﻟﺤﺮﺋ ﺖ د ى اﻻرض١اﻟﻰ ﻓﻜﻴﺔ ا ﻟ ﺠ ﻢ ﻛﺬﻟﻚ اﻟﻤﺘﻮازﻳﺎن واﻟﺤﻠﻌﺎت
وﻓﻲ اﻟﺴﺒﺎق ﺗﺮى اﻟﻌﺼﺎﺑﻘﻴﻦ. اﻟﻮﻣﺾ وﻻ ب ا ﻗ ﺒ ﺖ ورس اﻟﻌﺮص واﻟﻤﻄﻮﻗﺔ،اﻟﻌﺎﻟﻲ اﻟﻘﻮى
.دﻓﻬﻢ ﺗﻌﺪي او ﺿﻮب اﻟﺮﻗﻢ اﻟﺒﺎ ﺳ ﻲ٠ ﻳﺠﺮون ﻻﻫﺌﻴﻦ
7 - Parmi les erreurs les plus répandues dans le match de football il y a celle de toucher Je baUon avec la main. A l’exception du
gardien de but, si un des joueurs enfreint cette rCgJe du jeu ou tout autre règle, telle que ne pas jouer rioJemment, l’arbitre
sifflera et punira son équipe par un coup de Qualité. En revanche, une des techniques les plus importantes du voîey-baî ou
du basket-baJl est de lancer la balle avec les mains, comme l’indique le nom du hand-baJJ. Et, si l’usage de la raquette, au
tennis, est de règle, cela n’empêche pas le joueur de toucher la balle. Dans certains jeux, on a le choix entre le jeu simple,
indiriduel ou le jeu doubJe.
8 - L ’éducation physique fait partie des activités individuelles. L’entraînement scolaire, comme Ja ٠, Je saut de chevaJ
a pour but le développement du corps. Il en est de même des barres fixes, des anneaux ou du cheval d’arçons. Pami les jeux
appréciés, il y a l’athlétisme, le saut en hauteur et la coïjrse. Il y a surtout les relais, le lancement du disque ou du marteau.
Pendant la course, on voit les coureurs aller jusqu’à ۴ rdre baleine, leur but étant de dépasser le record.
91
10
ﻓ ﻲ اﻟﻤﻼﻛﻤﺔ ﻳﺘﻨﺎﻓﺲ اﻟﻤﻼﻛﻤﻮن ﺣ ﺴ ﺐ وزﻧﻬﻢ ﻋﻠﻰ ﻣﺨﺘﻠ ﻒ اﻟﺒﻄﻮﻻت. ﺛﺜ ﺪاﻟﻤﺼﺎرﻋﺔ واﻟﻤﻼﻛﻤﺔ ﻫ ﻦ اﻷﻟﻌﺎب اﻟﺮﻳﺎ ﺿﻴﺔ أﻳﻔﻌﺄ- ٩
.ﻣﺜﻞ ﺑﻄﻮﻟﺔ وزن اﻟﺮﻳﺸﻌﺔ او وزن اﻟﺪﻳﻚ وﻟﻜﻦ ﻫﺬه اﻷﻟﻌﺎب اﻟﻔﺮددة ﻻ ﺗﺘﻤﺜﻊ ﺑﺸﻌﺒﻴﺔ اﻷﻟﻌﺎب اﻟﺠﻤﺎﻋﻴﺔ ﻛﻜﺮة اﻟﻘﺪم
و- La lutte et la boxe comptent aussi panni les jeux sportifs. Dans la boxe, les boxeurs rivalisent entre eux selon leur poids dans
les divers championnats tels que le championnat de ^ id s plume ou de poids coq. Cependant, ces jeux individuels ne
jouissent pas de la popularité des jeux collectifs comme le football.
10 - La natation est considérée comme un sport complet car elle pemet d’exercer tous les membres du corps. Vous pouvez
nager dans une piscine, dans la mer, voire dans certaines rivières. Si vous ne pratiquez aucun de ces sports, vous pouvez
garder votre ligne en pratiquant la marche à pied sur de longues distance. Il serait préférable de le faire dans une forêt ou
dans un jardin public afin de respirer un air pur loin de la pollution des villes.
92
Sports divers أﻟﺘﺎ ب ﻧﻔﻘﻴﻔ ﺔ
Vocabulaire et expressions
زﻧﺘﺎ ﻳﻴ ﺮ ﺗﻔﺰﻧﺎ ت
ا- Le judo
اﻟ ﺠﻴﺪو- ١
- Clé: Saisir les bras, les cuisses ou le cou او اﻷﻧﻒ٠ﻏﺬن او ا ﻷ ﺋ ﺬ ي1 اﻟﺜﻔ ﺾ ﻋﻠﻰ اﻟﺌ ﺬ: ﻧﺨﻪ-
afin d’immobiliser l’adversaire. ﻳﺜﺒﺠﻴﺪ ا ﻟ ﺜ ﻔ ﻢ
- Dojo: la salle d ’entraînement. - ﻗﺎﻗﺔ اﻟ ﻴ ﺮ ﺋ ﻦ: ﻧ ﻮ ﺟ ﻮ-
- Tatami: tapis épais sur lequel se déroulent les matchs. . ﺳ ﺌﺄ ذ ة ﺷ ﻌ ﺘ ﺔ ﻗﺒﻮ ي ﻗﺘﺒﻬﺎ اﻟﺜﺒﺎذﻗﺎت..ي٠ ﺋ ﻆ-
- Auto-défense sans armes. ٠ اﻟﻦ ﻧﺎ ع ﻋﻦ اﻟﺌﺌ ﺲ ﺑ ﺪﻧ ﻦ ' ﻳ ﻼ خ-
- La ceinture que portent les joueurs d ésire le rang | ﻵ ا م اﻻي ﻳ ﺨﻴﻠ ﺔ! ﻷﺑﺒ ﻮ ن ﺑﻴﻴ ﻦ إﻟﻰ اﻟﺰﻧﺒﺔ-
qu’ils ont atteint dans la maîtrise de ce sport. .|ﻟﻨﻰ ﺗﺘﻔﺰق ﻓﻰ إﻗﻘﺎن ف؛ اﻟﺬﺑﺎﺷﺔ
- Les couleurs de la ceinture. -اﻧﻨﺎ ن ا ﺳﻨﺎم-
- Les mouvements. . ا ﻟ ﺌ ﺬ ﻓ ﺎ ت-
- Pression double sur le cou et la cage thoracique. .ﺋ ﺬﻧ ﻮ ج ﻋﻠﻰ اﻟﺜﺌﻖ داﻟﻔﺜ ﻬ ﻰ ا ﻟ ﺌ ﻨ ﺮ ي l 1 ■'; -
2 - ئski sur neige ou sur glace اﻟﺌﻨﺌﺞ ﻏﺘﻰ اﻟﺌﻨﺞ أوأﻟ ﺠﻴﻴﺪ- ٢
- Skier
'- / ﻗ ﻨ ﺌ ﺞ-
- Le ski de randonnée. . اﻟﺌﻨﺌ ﺞ ﻋﻠﻰ ا ﻟ ﺘ ﺘ ﺎ ﻧ ﺎ ت | ﻟ ﻄﺒﻴ ﻶ٠
- Le slalom. . ﻗ ﺜ ﻨ ﺞ ﺧﺎص-
93
- Le sau t.
٠ اﻟﻔﺌﺰ-
- Le s!a!om a lieu su r u n e p e n te et d a n s
اﻗﺎ ص ﻳﺒﺪ ى ؛ ﺷﻎﺀ!ﺋ ﺠﺘﺎﻳ ﻲ ذﺑ ﺊ£*:*» ٠
des p assag es tracés avec des O rag es é tr .its . •ﺗﺘﺬا ت ﺋ ﻢ ﻗﻠ ﻰ ﺗ ﺌ ﻔ ﯫ ت د إ ﻻ
- Le ski de d escen te a lieu su r de très l.n g u e s pistes. .ﺋﻨﺰ ﺟﺎ ت ﺟﺪ ﻫﻠﻮﻳﺬة اﻟﺊ؛ﻟﺞ اﻹذﺟﺘﺎري ع; ﻧﻨﻖ٠
- Le sa u t à skis se p ra tiq u e à p a rtir d ’u n tre m p lin avec sa u t ﺗﺬح ﺋ ﺰﻧﺒ ﻊ ﻳﺒ ﻦ ﻗﺘ ﻰ ﺋ ﺌ ﺌ ﺬ ر ﻗﻮي ﻧﺬق ﻗﺎ م -
d a n s le vide et r é c e p ti.n su r u n e p iste très p en tu e, -ﺋﺌ ﺶ ﻳ ﻦ ﻗﻨﺎ اﻟﺜﺌﺰ ﺋﺬﻋﺄ ض ا ﺀ ا ن
ce q ui fait de ce s a u t u n e s . r t e de v . l p lan é.
94
5 - L’équitation رﻛﻮب 'ﻟ ﺨﻴﻞ- ٠
6 - Le rugby
'ﻟ ﺮ ﻓ ﺒ ﻲ- .
95
L O C U T IO N S E T E X P R E S S IO N S
ﺻ ﺦ وﻋﺒﺎرا ت
27 - S a u te r de joie. . ﻧ ﺪ ﻧ ﺰ ﺣﺄ- ١N
96
ﻟ ﻚ اﻟﺪﻧﻴﺎ! ﺗ ﻀ ﺤ ﻚ إ ﺿ ﺤ ﻚ. .
ﺳﺎﻟﺘﻪ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻧﻔ ﺲ اﻟﺸﻲﺀ وﺗﻌﻠﻔﺘﺎ ﺑﻪ .ﻓﺤﺎر اﻟﺸﻴﺦ .ﻗﺎﻟﺖ اﻟﺼﻔﺮى ﻣﻨﻬﻤﺎ:
٠ﻟﻮ ﻏﺮﻗﻨﺎ وﻧ ﺤ ﻦ ﻧ ﺴﺒ ﺢ وﻛﻨ ﺖ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺮ .ﻓﺎﻳﺔ وا ﺣﺪة ﺗﻨﻔﺬ ﻣﻨﺎ أوﻻ؟
ﻓﺎ ﺿ ﻄ ﺮ ب اﻟ ﺸﻴ ﺦ ﺣﺎ ﺳﺒﺂ ﻫﺬا اﻟﻘﻮل ﺣ ﻘﻴ ﻘﻴﴼ و ﺿﺎ ع ﺻﻮاﺑﻪ .ﺛﻢ اﻟﺘﻔﺖ إﻟ ﻰ اﻣﺮأﺗﻪ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ وﻗﺎ ل ﻟﻬﺎ:
- ٢ﻗﺎﻟ ﺖ ﻟ ﺼﺪﻳﻘﺘﻬﺎ:
— ﻻ ﺗﺘ ﻀﻮ ر ي ﻳﺎ ﻋﺰﻳﺰﺗﻲ ﻛ ﻢ أﻧﺎ ﺳﻌﻴﺪة ﻻﻧﻲ ﺗﻌﻠﻤ ﺖ اﻟ ﺠﻴﺪ و واﻟﻜﺮاﺗﻴﻪ! ﻟﻘﺪ ﺷﻌ ﺮ ت ﺑﻬﺬه اﻟ ﺴﻌﺎدة اﻟ ﻤﻨﺔ اﻟﻤﺎ ﺿﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻛﻨﺖ
و ﺣﺪ ي ﻣﻊ ﺳﻤﻴﺮ.
97
Revue de presse sjwrtive
ا ﻟ ﻌ ﺌ ﺨ ﺎ ﻫ ﺔ اﻟ ﺰﻳﺎ ﺿ ﺨ ﺔ
ة ه ٠ا ﺧ ﺮ ه 1٠ﻫ ﻔ ﻲ
ﺑ ﻮاﺛ ﻮﻟ ﺔ ؟ ﻫ ﻲ
اﻟﻤﺘﺒﻘﻴﺔ ﻣﺤﺘﺘﺄ اوﻟﻰ ﻧﻘﺎﻃﻪ ﻫﺬا اﻟﻤﻮﺳﻢ وﺗﺎرﻛﺄ ﺣﻮل ﻳﺎﻧﻄﺔ ﻧﻬﺮ ت ﻓﻲ
ﺑﻴﺮﻏﺮاﻟﻌﺎﺛﺮاﻟﺤﻔﺪ ﻳ ﻜﺎﺑﺪ ﻟﻠﺤﺎق ﺑﻪ ﻓﻴﻨﺘﻬﻲ ﺛﺎﻟﺜﺎ. و ﺳ ﻄﻬﺎ ﺻﻮرﺗﻪ وﻛﺘﺐ
ا ﻻﺑﺎﻟ ﻲ اﻧﺪرﻳﺎ دﻳﺸﺰار س ،اﻟﺬي ﺻﺎﺑﻖ ﻋ ﻠ ﻴ ﻬ ﺎ .وداﻋﺄ آر ﺗ ﻮ ن
ﻟﻠﻤﺮة اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻫﺬا ا ﻟ ﻤ ﻮ م وﺣﻞ ﻣﻜﺎن اﻻﻳﺮﻟﻨﺪي ﺳﻴﻨﺎ ،.وﻧﻒ اﺑﺎﺋﻨ ﻮ ن اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﻮن ﻓﻲ ﻏﺮان
ادي اﻳﺮﻓﻦ ﻓﻲ ﻓﺮ ئ ا أ ﺳ ﻮ ل ﺟﻮردازا .اﻇﻬﺮ ﺑﺮ ي.وﻧﺎﻛﻞ )اﺑ ﻮﻟ ﺔ اﻟﺮاﺑﺊ ض ﺑﻄﻮﻟﺔ اﻟﻌﺎﻟﻢ
ﺗﻔﻮﻗﺄ وﺑﺮاﻋﺔ ﻓﻲ اﺣﺘﻼﻟﻪ اﻟﻤﺮﺗﺒﺔ اﻟﺮاﺑﻌﺔ ﻓﻲ ﺳﺒﺎﻗﺎت ﻏﺮان ﺑﺮي ﻫﺬا اﻟﻤﻮﺳﻢ( .ددﻳﻨﺔ
ﻣ ﺘ ﻨ ﺎ ﻓ ﺎ ﻣﻊ اﻟﻐﺮﻧﺴﺲ اﻟﻤﺠﻨ ﺐ ﺟﺎن ﺻﻤﻲ. ﺻﻤﺖ ﺗﻜﺮﻳﻌﺄ ﻟﺬﻛﺮى اﻟﺒﺮازﻳﻌﻲ اﻟﺮاﺣﻞ .ﺑﻄﻞ
اﻟﺬي ﻋﺎد إﻟﻰ ﻓﺮﻳﻖ اﻓﻴﺮاري .ﺑﻌﺪﻣﺎ ﺗﻐﺈب ﻓﻲ اﻟ ﻌﺎﻟ ﻢ ﻣﺮات ﺛﻼث ،واﻟﻨﻤﺴﺎوي روﻻﻧﺪ
اﻟ ﺴﺒﺎﻗ ﺊ اﻻﺧﻴﺮف ﺑﺴﺒ ﺐ إﺻﺎﺑﺎت ﻓﻲ رﻗﺒﺘﻪ. رﺗﺰﻧﺒﺮﻏﺮ .وﻛﺎﻧﺎ ﺗ ﻐ ﺒ ﺎ ﻧﺤﺒﻬﻤﺎ ﻋﻠﻰ ﺣﻠﺒﺔ
اﻻﻳﻄﺎﻟﻲ اﻵﺧﺮ .ﻣﺪﻛﺎﻳﻠﺘﻲ اﻟﺒﺮﻳﺘﻮ .ﺣﺘﻖ اوﻟﻰ ٠اي ٠وﻻ ٠ﻓﻲ .اﻟﻮﻳﻒ آﻧﺪ ا ﻻ ﺻﺪ ٠اﻟﺬي راﻓﻖ
ﻧﻘﺎﻃﻪ ﻫﺬا اﻟ ﻮ س ٠ا ﻳ ﻔ ﺎ ،ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺣﻜﻞ ﻓﻲ اﻟﻤﺮﺗﺒﺔ اﻟﺠﻮﻵ اﻟﺜﺎﻟﺚ ٠ن ﺳﺒﺎﺗﺎت ﻫﺬا اﻟﻌﻮﺳﻢ.
ا ﻛ ﺎ د ئ ﻋﻠﻰ ﻣﺘﻦ ﺳﻴﺎرة ﻓﻮرد ﻣﻴﻨﺎردي. ﺑﺪا ا ﻟ ﺒ ﺎ ق ﺑﺤﺎدث اﺻﻄﺪام ﻗ ﺒ ﺐ ﺑﻪ
وﻳﺘﺼﺪر ﻣﺎﻳﺎﻛﻞ ﺷﻮﻣﺎﺧﺮ اﻷن ﺳﺘﻢ ﻧﺘﺎ ط اﻟﻔﻨﻠﻨﺪي ٠ﻳﻜﺎ ﻫﺎﻛﻴﻨﻦ اﻟﺬي اﻧﻄﻠﻖ ٠ﺣﺎوﻻ
اﻟﺒﻄﻮﻵ ﺑﺎرﺑﻌﻴﻦ ﻧﺘﻄﺔ وﺑﻐﺎرق ٣٠ذﺗﻄﺔ ﺗﻔﺼﻠﻪ اﻟﻠﺤﺎق ﺑﺎﻻﻟﻤﺎﻧﻲ ٠اﻳﻜﻞ ﺷﻮﻣﺎﺧﺮ .ﻓﻌﺎ ﻛﺎن ﻣﻨﻪ
ﻋﻦ اﻗﺮب .ﻧﺎﻓ ﺴﻴ ﻪ ﻏﻴﺮﻫﺎرد ﺑﺒﺮﻏﺮ٠ اﻻ ان اﺻﻄﺪم ﺑﻐﺘﺔ ﺑﺎﻟﺠﺪار ،ﻓﺘﻌﺎرﺿﺖ ﺳﻴﺎر؛
روﺛﻤﺎن وﻟﻴﺎﻣﺰ -رﻳﻨﻮ اﻟﺘﻲ ﻳﻘﻮدﻫﺎ اﻟﺒﺮﻳﺪض
ﻟﻴﻤﻮن ﻫﻴﻞ ﺻﺒﺎرة اﻟﻔﻨﻠﻨﺪي ﻓﺨﺮﺟﺎ ض
اﻟﺴﺒﺎق.
ﺗﺎل ﻫﻴﻞ ﺑﻤﺮارة ٠ :ﻟﺌﺪ ﻛﺎﻧﺖ اﻧﻄﻼﻗﺘﻲ ﺟﻴﺪ٠
ﻛﻨﺖ ﻟ ﻖ ﺑ ﻬﺎﻳ ﻦ .ﻣﺤﺎوﻻ ﺗﺠﺎوز .ض اﻟﺞ٠ة
Ffiday 27 May 1994 No. 1960 ١٩٦. اﻟ ﺠ ﻬ ﺊ ٢ ٧ا ﻳ ﺎ ر ١٩٩، اﻟ ﺼﺮ ى .اﻻ اﻧﻪ ﻣﺎ ﻟﺒﺚ ان اﺻﻄﺪم ﺑﺎ ب٠ر
ووﺟﺪت ﻧﻐﻤﻤﻲ اﺻﻄﺪم ﺑﻪ ﻓﻌﺮﻓﺖ اﻧﻬﺎاﻟﻨﻬﺎﻳﺔ.٠
ﻛﺬﻟﻚ اﻧﺘ ﺤ ﻰ ﺟﺎﻧﺒﺄ ﻛﻞ ﻣﻦ ﺟﻴﺄﺗﻲ
- ﻣﻮرﺑﻴﺪﻳﻌﻠﻲ وﺑﻴﺎر -ﻟﻮﻳﺪﺟﻲ ﻣﺎرذﻳﺘﻲ
اﻟﺤﺎدث ﻧﻔﺴﻪ.
ﻣﻨﻦ اﻟﺒﺪاﻳﺔ ﺳﻴﻄﺮ اﻻﻟﻤﺎﻧﻲ ﻣﺎﻳﻜﻞ ﺷﻮﻣﺎض
) ٢٠ﻋﺎﻣﺄ( ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻠﺒﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺪور ﺣﻮل ﺷﺎرع
اﻣﺎرة ﻣﻮﻧﺎﻛﻮاﻟﺮﻧﺒﻌﻲ )ﻃﻮﻟﻬﺎ ٢٠٩٠٥٨٤
وﻧﻠﻞ ﺳﺎﻓ ﻈﺂ ﻋﻠﻰ ﺗﻔﻮﻗﻪ وﺳﺮﻋﺘﻪ .ﺗﺎرﻛﺎ
ﻏﻴﺮﻫﺎرد ﺑﻴﺮﻏﺮ اﻟﺬي ﻛﺎن ﺧﻠﻔﻪ ﻓﻲ ال٠رﺗﺒﺔ
اﻟﺜﺎﻧﺪة ﻗﺒﻞ ان ﺗﺪور اﻟﺴﺒﺎرة ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺴﻬﺎ ا.ا٠ﻻ.ﺀ■.
ﺑﻘﻊ ﻣﻦ اﻟﺰﻳﺖ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻠﺒﺔ ،ﻓﺎﻧﺪﻓﻊ اﻟﺒﺮ^ذي
ﻣﺎرﺗﻦ ﺑﺮوﻧﺪﻛﻞ ﺑﺴﻴﺎرة ﻣﻜﻼرﻳﻦ -ﺑﻴﺠﻮ٠
ﺑﻌﺪﻣﺎ ﺳﻨﺤﺖ ﻟﻪ اﻟﻔﺮﺻﺔ ﻓﺘﺠﺎوز ١ﻟﺬ ﺳﺎو ي
وﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺮﺗﺒﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ .ﻟ ﻮا ل ﻓﺘﺮ؛ ١ﻟ ﺒ ﻖ
98
Revue de presse sportive
اﻟ ﺨ ﺨﺎﻗ ﺔ اﻟﺰﻳﺎﺿﺠﺔ
- E x traits - - ﺛ ﻔ ﺜ ﻐ ﻔﺎ ت٠
- Chicago conforte son passé sportif: elle accueiUe ﺑﺎ ﺳﺘ ﻀﺎﻓﺔ ﻃ ﻞ اﻟ ﺮﻳﺎ ﻓ ﻌ ﻲ <ا;ل ﺗ ﺰ ن ﺳ ﺠﻨ ﻬﺎ..^
la cérémonie d’ouvertijre de la cou^ du monde
اﻻﻓﺘﺘﺎح
- La fîè^e de la coupe du monde souffle sur la i e !ﺑﻤﺪﻳﻨ ﺔ اﻟﺮﻳ ﺢ ﺗﻌﺼﻒ jüLjül ﻣ ﺲ ﻛﺎ س-
de l’ouragan
Chicago a fait son entrée dans le monde du ﺑﺘ ﺸﻜﻴ ﻞ١٩٧٤ ض ﺀﻻةﺗﻬﺄ ﺑﻜﺮة اﻟﻘﺪم ﻋﺎم1ت ﺷﻴﻚ١د
football en 1974 en fonnant l’équipé «Sting» qui
ﺑﺒﻄﻮﻷ اﻟﻮﻻﻳﺎت اﻟﻤﺘﺤﺪة ﻋﺎﻣﻲ ﻻ ي١ «ﻧﺮﻳﻖ » ﺳﺘﻴﻨ ﻎ
a gagné le championnat des Etats-Unis en 1981
. ١٩٨٤ و١٩٨١
et en 1984.
L’équipé «Chicago power» a succédé à l’équipé ﻛ ﻲ ﻧﺎ ز١ .ﻏﻮ ا و ر1 ﻓﺮﻳﻖ ااﻏﺚ٠ اﺳﺘﻴﺬغ٠ وﺟﺎﺀ ﺑﻌﺪ
«Sting» et a gagné le championnat de 1991. Par ﻛ ﺎ ﻧ ﺜﺎ ت ﻓﺮق ﻋﺪﻳﺪة ﻟﻠﻬﻮاة )ﺣﻮاﻟﻲ ﻣﺎﺋﺔ. ١٩٩١ ﺑﺒﻄﻮﻵ
ailleurs, d’autres équipes amateurs ont vu le jour . ﻟﻬﻢ دورﺗﻬﻢ اﻟﺨﺎ ﺻﺔ ﻓﺮﺑﻘﺄ ذﺳﺎذﻳﺈﴽ١٨ﻓﺮﻳﻖ( و
(environ 100 équipes) aussi que 18 équipes
féminines qui ont leurs tournois spécifiques.
Deux jours avant le début des compétitions, ١٥ ﺣﻨ ﻮ ا ﺳﺂ ح ﺑﻄﻮﻟﺔ ﻛﺎ س اﻟﻌﺎﻟﻢ ﺗﻘﻴﻤﻪ ﺷﻴﻜﺎﻏﻮ ﻳ ﻮ م
sera organisée la cérémonie d’ouverture de la . ﺑﻴﻮﻣﻴﻦ ﻗﺒﻞ ﺑﺪﺀ اﻟﻤﺒﺎرﻳﺎت،د ا ن ) ﻳ ﻮﻧﻴ ﻮ( اﻟﻤﺘﺒﻞ
coupe du monde par la ville de Chicago le 15 juin ﻣ ﻬ ﺮ ﺟﺎ ن١ ﺑﻪ ا م ا1وﻧﻐﻠﻤﺖ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ ﻣ ﻬﺮ ﺟﺎﻧﺄ ﺿﺨﻤﺄ ا ﻃﻠﻘ ﺖ ﺀ
prochain. Chicago avait déjà organisé un
.«اﻟﺪول
gigantesque festival baptisé «le festival des
Etats». Fin Avril, plus de 3.600.000 billets و ض ﻧﻬﺎﻳﺔ ا ئ اﻟﻤﺎ ﺿﻲ ذ ﺳﺎ ن ) أﺑﺮﻳ ﻞ ( ﺑﻴ ﻊ ﻣﻦ
avaient déjà été vendus. Tous les billets ont été
ة- و ﻧﺬاﻛﺮ ﺣﻀﻮر اﻟﻤﺒﺎرﻳﺎت ﻣﺎ ﻳﺰﻳﺪ ض ﺛﻼﺛﺔ
٧endus a Chicago, alors qu’à Dallas, il reste
وﺟﻤﻴﻊ ﺗﺬاﻛﺮ اﻟﻤﺒﺎرﻳﺎت ا ض ددام ذي.اﻟﻒ ﺗﻨﻜﺮة
encore a vendre des billets pour le match
Espagne contre Corée du sud, Nigéria contre < ﻻ زاﻟﺖ٠ داﻻ س٠ اﻣﺎ ﻓ ﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ. ﻗﺪ ﺑﻴﻌﺖ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ.ﺷﻴﻜﺎﻏﻮ.
Bulgarie. A New-Jersey, tous les billets du . ئ ^رط ا د ب ﻫﻨﺎك ﻧﺬاﻛﺮ ﻟﻠﺒﻴ ﻊ ﻟﻤﺒﺎراة ا ﺳﺒﺎﻧﻴﺎ
tournois Italie contre Irlande et contre la ﺑﻴ ﻌ ﺖ ﻛﻞ ﻧﺬاﻛﺮ. ﻓ ﻲ *ﻧﻴ ﻮ ﺟﻴ ﺮ ﺳ ﻲ.وﻧﻴﺠﺮﻳﺎ ﺿﺪ ﺑﻠﻐﺎرﻳﺎ
Norvège ont été vendus. Tous les billets de
ﺿﺪ اﻟﻨﺮوﻳﺞ ى ﺑﻴﻌﺖ١ﻫﺒﺎراة اﻳﻄﺎﻟﻴﺎ ﺿﺪ اﻳﺮﻟﻨﺪا ىﻳﻄﺎﻟﻲ
tournoi du deuxième tour, du quart de finale et
de la demi-finale ont, eux aussi, été vendus. .اﻟﺪور اﻟﺜﺎﻧﻲ واﻟﺮﺑﺎﻋﻲ وﻗﺒﻞ اﻟﻨﻬﺎﺋﻲ ﻛﻞ ﻧﺬاﻛﺮ ﻣﺒﺎرﻳﺎت
99
LES RELATIONS HUMAINES - 9 ا ﻹﺋ ﺸﺎ خ. اﻟﺌﻼﻛﺎث- ٩
ﻓ ﻲ اﻟ ﻤ ﺠﺘﻤ ﻊ. ﻓﺎ ﻻ ﺳﺘﻘﺒﺎ ل ﻳﺨﻈﻒ ﻣﻦ ﺛﺘﺎﻓﺔ اﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ إﻟ ﻰ اﺧﺮى.ذ اﻻدب ﻣﺎ زال ﻣﻦ ﻗﻮاﻋﺪ اﻟﺴﻠﻮك ﻓ ﻲ اﻟﻤ ﺠﺘﻤﻊ ا٠١
: ﻳﺠﻴﺒﻠﻒ ﻣﺨﺎﻫﻠﺒﻚ،« »ﻣﺮﺣﺒﺄﺑﻚ: ﻓﻌﻨﺪﻣﺎﺗﻘﻮ ل.اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻟﺴﻼﻣﺎت واﻟﺘﺤﻴﺎت ﻋﺪﻳﺪة وﻛﻞ ﻳﺤﺎول ان ﻳﺴﺘﻘﺒﻞ اﻵﺧﺮﺑﺤﺮارة اﺷﻦ
وﻣﻦ.«ﻛﺎن اﻟﺠﻮاب »وﻋﻠﻴﻜﻢ اﻟﺴﻼم ،« »اﻟﺴﻼم ﻋﻠﻴﻜﻢ: ﻗﻠﺖ١ ﺋ ﺬ،« »اﻫﻠﻴﻦ وﺳﻬﻠﻴﻦ: ﺋ ﺬ ا ﻗﻠﺖ^ »اﻫﻼ« ﺳﻤﻤﺖ.،،»ﻫﺮاﺣﺐ
. ﻣﺮاﺣﺐ وﺳﻼﻣﺎت ﻳﺎ ﻫﻼ؛ ﻳﺎ ﻫﻼ؛ ﻳﺎ ﻫﻼ؛،اﻟ ﻤ ﻜ ﻦ ان ﻳﺤﺘﻮي اﻟﺠﻮاب ﻋﻠﻰ اﻫﻼ وﻋﻠﻰ اﻫﻠﻴﻦ و ﺳﻬﻠﻴ ﻦ وﻣﺮﺣﺒﺘﻴﻦ
. ﺗﺮﻳﺪ ان ﺗﺸﺎرك ﻓ ﻲ دﻋﻮة اﻟﻌﺸﺎﺀ وان ﺗﺘﻌﺮف إﻟ ﻰ ﻋﺎﺋﻠﺔ اﻟﻤﻀﻴﻒ ﺣﺘﺎ ن،ﯪ د ﻧﺎ د ر وﺳﻤﻴﺮ - ٤٠٢
آﺋﻨﺎﺀ اﻟﻌﺸﺎﺀ ﺷﻜﺮ اﻟﺪ ﻋ ﻮ و ن ﺣﺘ ﺎ ن وﻫﯫوه ﻋﻠﻰ ا ﺳﺘﻘﺒﺎﻟﻪ اﻟ ﺤﻤﻴﻢ ﺛﻢ ﻋﺮﺿﻮا ﻋﻠﻴﻪ ﻣﻮﻋﺪأ ﻟ ﻸﺳﺒﻮع اﻟﻤﻘﺒﻞ ﻟﻠﺬﻫﺎب إﻟﻰ٠٣
.ا ﻟ ﺴ ﺪ وﺑﻌﺪﻫﺎ ﻳﺘﻘﺎﺳﻤﻮن اﻟﻐﺬاﺀ ﻓ ﻲ اﻟﻤﺤﻠﻌﻢ
ﺗ ﺤﻨﻠﻮا ﻋﻦ ﻣﻮا ﺿﻴﻊ ﻣﺘﻨﻮﻋﺔ وﺑﻌﺪ ذﻟﻚ اﻧﺴﺤﺒﻮا اﻟﻮاﺣﺪ. اﺟﺘﻤﻊ اﻟﻤﺪﻋﻮون ﻟﻴﺸﺮﺑﻮا ﻟﺼﺤﺔ ﺣﺘﺎ ن،ق ﻧ ﻬﺎ ﻷ اﻟﻌﺸﺎﺀ ٠ ٤
.ﺗﻠﻮ اﻵﺧﺮ ﻟﻴﺘﺼﺮﻓﻮا اﻟ ﻰ ﻣﻨﺎزﻟﻬﻢ
1-11 semble que la c٠urt٠is؛c fasse encore partie des règles de savoir-vivre en société, !.’accueil diffère d’une culture à un autre.
Dans la société arabe, les salutations sont nombreuses et chacun essaie ٠٠ autrui avec beaucoup de chaleur. Aussi,
lorsque vous dites «salut» (au singulier), votre interlocuteur vous répondra.t-11 «saluts» (au pluriel). Et si vous dites
«Bienvenue» (au singulier), vous entendrez «bienvenues à vous» (au pluriel). Et, si vous dites également «salub» la réponse
sera «saluts» (au pluriel) (salut de Dieu). La réponse-peut comprendre toutes ces expressions à la fois.
2 - Souad se joint à Kader et Samlr. Elle veut partci^r à l’inritation au dîner et faire la comaissance de la famille de l’hôte.
3 - Durant le dîner, les invités de Hassan le remercient et le félicitent de son accueil chaleureux. Ils lui proposent de se donner
rendez-vous la semaine prochaine pour aller au cinéma et partager le repas de midi au restaurant.
4 - A la fin du repas, les convives frinquent ensemble à la santé de Hassan. Ils discutent de choses et d’autres. Peu a peu, les
invités se refirent les uns après les autres et renrtent chez eux.
100
une ؛nsulte
ﺋ ﺒ ﻨ ﺔ ج ﺧﺜﺎﺋﻢ
une dispute
le genre humain ﺟﺌ ﺲ ﺑ ﺸﺮ ئ ﻫ ﺠﺎ ر ج ات
disputer
l’humeur ٠ ' ح- 'ةﻏﻌﺪ ا
٠
ﻳﺬا ج ج أﻧﺰﺟﺔ exagérer
le caractère ﻟ ﺠﺎ ﻋ ﺠﺒﺎ ؤ ﺀ/ب ﺀ
ﻓﻰ7ﺗﺎذﻏﺎ
l’arr.gance
une qualité ﺗﺜ ﺔ ج ات٠ت ﺧﺔ1ذف
une menace
un défaut ص5 ﺛﻘﻌﺤﺘﻤﺔ ج ذ ﻓﺎ،ﺳﺌﻜﻪ ح ات ﻧﻴﺪ ب ج ات
le p a rd .n
une vertu ﻳﻠ ﺔ ج ﻣ ﺼﺎﻧ ﻞ٠ﻗﺬي د
p ard .n n er
compenser _ ﺻﻐ ﻰا .'ذ رﻧﺌﺊ
6
autrui
tromper اﻟﻔﺪر
ﺛﺎﻧﺎﻳ ﯯ ن l’altruisme
إﻳﻘﺎد
un mensonge ﻛﺪﺑﺔ،ﻗﺬب la m .ralité
ﺋ ﻼ ق٠١
des méfaits أﻏﺘﺎل ﺳﺴﺔ le dév.uem ent
ﻗﻘﺎد ي
un conflit ﺻﺮا ع ج ات la bienfaisance
une querelle ﺧ ﻼ ف ج ات la s.llicitude
آ ذﻳﺘﺎ م
un mensonge «blanc» ﻛﺬﺗﺔ ﺗﺌ ﺨﺎ ﺀ la génér.sité
insulter ﻗ ﺜ ﺰا ن ه être généreux envers..
' ﺋﻜﺮﻣﻢ/ ﺑ ﻤ ﻢ١
او ﺳﻴﺌ ﺔ وﻫﻜﺬا ﻧﺘﻜﻠﻢ ﻋﻦ ﻳﺘﺎل ﻋﻦ ﺷﺨ ﺺ ﻣﺎ اﻧﻪ ذ و ﻃﺒﺎ ع ﺣﺴﻨﺔ. اﻟﺒ ﺸﺮ ي ﺑ ﻄ ﺒﺎ ﺋ ﻊ ا وا ﻫ ﺰ ﺟ ﺔ ﻣﺨﻈﻐﺔ- د ا ٠٠
واﺣﻴﺎﻧﺄ ﺗﻌﻮض اﻟﻐ ﻀﺎﺛﻞ اﻟﻨﻘﺎﺋﺺ وﻟﻜﻦ ﻏﺎﻟﺒﺄ ﻣﺎ ﻻ ﻧﻨ ﺴﻰ. واﻟ ﺴﻴﻨﺎ ت او ﺣﺘ ﻰ ﻋﻦ اﻟﻐ ﻀﺎﺋﻞ ﻋﻨﺪ إ ﺷﺎ ن ﻣﺎ١ ت- ا
.ﻫﺬه اﻻﺧﻴﺮة
اﻟﻌﻤﻴﻘﺔ إﻻ إذا ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺨﻴﺎﻧﺔ ﻓﻬﻮ ا ﺻﻞ اﻟ ﺼﺮاﻋﺎت واﻟﺨﻼﻓﺎت. ﴽ ذ ﺗﺨﻮن ﺷ ﺨ ﺼﺄ ﻣﺎ ﺑﺎﻟ ﻜ ﺬ ب ﻳﺸﻜﻞ ﻋﻤﻼ ﺳﻴﺜﺂ ﺧﻄﻴﺮأ٠ ٦
. اي ﺑﺮﻳﺜﺔ،ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ ﻛﻨﺒ ﺔ ﺑﻴ ﻀﺎ ﺀ
ﻣﺜﻞ >)ﻛﻠﺐ واؤا( »ﻋﺪﻳﻢ ﺻﺎرﴽ ﻣﺎ ﻧ ﺴﻤ ﻊ ﺑﻴﻦ اﻓﺮاد اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ اﻟﻮاﺣﺪة ا وﺑ ﻤﻨﺎ ﺳﺒ ﺔ ﺧ ﻼ ف ﻣﻊ ﺟﺎر او ﺣﺘ ﻰ ﻣﻊ ﻏﺮﻳﺐ ﺷﺘﺎﺋﻢ٠
.«ﻟﺒﻊ ﺳﺎﻓﻞ.» «اﻻﺧﻼق
ﺋ ﺬ ا ﺗﺒ ﻊ اﻟﻌﻔﻮ اﻛﺜﺮﻳﺔ اﻷﻋﻤﺎل اﻟﺴﻴﺜﺔ ﻓﺈﻧﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻜﺲ. ﺑ ﺾ اﻟﻨﺎس ﻳ ﺒﺎﻟ ﻐ ﻮ ن ﺣﺘﻰ اﻟﻮ ﺻﻮل إﻟ ﻰ اﻟﻌﺠﺮﻓﺔ واﻟﺘﻬﺪﻳﺪ-
.ﻳ ﺜ ﺪ ﻓ ﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻐﺘﻞ
وﻫﺬه ﻛﻠﻤﺔ ﺗﺘﺮذد داﺋﻤﺄ ﻓ ﻲ اﻟﺨﻄﺎﺑﺎت ﻧﺎت اﻟﻄﺎﺑﻊ اﻷﺧﻠﺪﺗﻲ واﻟﺘﻲ ﺗﻌﻄﻲ اﻷﻫﻤﻴﺔ اﻷوﻟﻰ. إن ﺣﺐ اﻟﻔﻴﺮ ﻫﻮ اﻹﻳﺜﺎر٠ ٧
.ﻟﻠﺘﻔﺎﻧﻲ ﻓ ﻲ ﺳﺒﻴ ﻞ اﻵﺧﺮﻳﻦﺀ اﻹﺣﺴﺎن إﻟﻴﻬﻢ واﻻﻫﺘﻤﺎم ﺑﻬﻢ واﻟﻜﺮم ﺗﺠﺎﻫﻬﻢ
5 - Le genre humain offre une multitude de caractères ou d’humeur. On dit d’une personne qu’elle a un bon ou un mauvais
caractère. C’est ainsi que l’on parle des quahtCs et des défauts ou des vertus d’un individu. Quelquefois, les vertus
co m ^ n sen t les défauts mais ce sont ces derniers que l’on n’oublie pas.
6 - T r o m ^ r un individu par le m ensonge constitue un grave m éfait. Car il est à l’origine de conflits et querelles intenses, sauf s’il
s’agit d’un «m ensonge blanc», c’est-à-dire innocent.
- C’est très fréquent, au Liban, d’entendre en famille ou à l’occasion d’une querelle avec un voisin, voire un étranger,
échanger des in s u lta du type «chien rampant», «sans moralité» ou «bassesse de caractère».
- Certains vont jusqu’à l’arrogance et aux m enaces. Si le pardon suit la plupart des méfaits, il est, en revanche, exclu en cas de
meurtre.
7 - L’amour d’aufrui c’est l’alfruism e, tenne très fréquent dans les discours empreints de m oralité qui mettent l’accent sur le
dévouement, la bienfaisance, la solMcitude ou la générosité.
101
une Insulte ﺧ ﺘ ﺒ ﺘ ﺔ ج ﺳﺜﺎﺋ ﻢ
une dispute
ie genre humain ﺟﺌ ﺲ ﺑ ﺸﺮن
disputer ٥; ﺳ ﺔا ﺟ ﺮاا
l’humeur ﻳﺰا ج ج أﺋﺰﺟﺔ
exagérer
le caractère ﺑ ﻌﺎ دا ﻋ ﺠﺒﺎﻳ ﻊ ﻓ ﻰ: / ﺑﺎلﺀ
l’arr.gance ﺗ ﺔ1ذ ذ
une qualité ﺗ ﺜ ﺔ ج ات٠ت
une menace ﻗﻴ ﺪﻳ ﺪ ج ات
un défaut ﺗﺌ ﻜ ﻪ ج اتﺀ ﻗﻘﻌﺤﻨﻤﺔ ح ؛ ﺛﺎﻧ ﺺ
le pardon ﻏﺶ
une vertu ﻷم^ة ح ﻓﺬﻧﻤﺎﺋﻞ٠م
pardonner ﻳﺬش/ﻏﻘﻰ
compenser :|ﺺ •ﺧ
6
autrui ﻟﺜﻴ ﺮ١
tromper ﺛﺎﻧﺎﺑ ﯯ ن l’altruisme
إﻳﻘﺎر
un mensonge ﻛﺪﺑﺔ،ﻫﺆب la moralité ﺧﻼف١
des méfaits أ ﻏﺘﺎل ﺳﺈﻛﻪ le dévouement ﻗﻨﺎﻧ ﻲ
un conflit ﺻﺮا ع ج ات la bienfaisance إ ﺣﻘﺘﺎ ن
une querelle ﺧﻼ'ف ج ات la sollicitude ﺑﺘﺘﺎ م
un mensonge «blanc» ﻛﺬﺗﺔ ﺗﺌ ﺸﺎ ﺀ la générosité
insulter ه٠ | ﺳﺬﻣﺎ être généreux envers.
' ﻳﻜﺒﻢ/ ﺷﻢ١
ﻳﺘﺎل ﻋﻦ ﺷﺨﺺ ﻣﺎ اﻧﻪ ذو ﻃﺒﺎ ع ﺣﺴﻨﺔ او ﺳﻴ ﺌ ﺔ وﻫﻜﺬا ﻧﺘﻜﻠﻢ ﻋﻦ. ا]ﺑﺜ ﺮ ي ﺑ ﻄﺒﺎﺋﻊ ا وا ﻫ ﺰ ب ﻣﻨﻈﻔﺔ- د ا - ٠
ﺣﻴﺎذا ﺗﻌ ﻮ ض اﻷﺿﺎﻟﻞ اﻟﻨﻔﺎﻧ ﺺ وﻟﻜﺖ ﻏﺎﻟﺒﺄ ﻫﺎ ﻻ ﻧﻨ ﺲ١ و. ا٠ و ﻋﺘ ﻰ ض اﻟﻐﻀﺎﺋﻞ ﻋﻚ إ ﺷﺎ ن١ ت ﴽو ا ﺳ ﻰ ت- ا
.ﻫﺬه اﻷﺧﻴﺮة
اﻟﻌﻤﻴﻘﺔ إﻻ إذا ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺨﻴﺎﻧﺔ ﻓ ﻬ ﻮﴽ ﺻ ﻞ اﻟ ﺼﺮاﻋﺎ ت واﻟﺨﻼﻓﺎت.ﺳ ﻼ ﺳﻴﺜﴼ ﺧﻄﻴﺮأ - ١ مL ; 1^. ﺀ ﴽن ﻗﻨ ﻮ ن٦
. ي ﺑﺮﻳﺜﺔ١ ،ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ ﻛﻨﺒ ﺔ ﺑﻴﻀﺎﺀ
ﻋﺪ ﻳ ﻢ٠٠ ؤأ٠ ﻛﻠ ﺐ وا٠. ﻣﻊ ﺟﺎر ا و ﺣﺘ ﻰ ﻣﻊ ﻏﺮﻳﺐ ﺷﺘﺎﺋ ﻢ ﻣﺜﻞ ﺣﺪة او ﺑﻤﻨﺎ ﺳﺒﺔ ﺧﻼف١ ﺷﺎد اﻟﻌﺎﺛ ﺔ اش١ ﺑﻴ ﻦ- L ﻫﺮارأ-
.«اﻷﺧﻼق« »ﻃﺒﻊ ﺳﺎﻓﻞ
اﻛﺜﺮﻳﺔ اﻻﻋﻤﺎل اﻟﺴﻴﺌﺔ ﻓﺈﻧﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻜﺲ ﺗﺒﻊ اﻟﻌﻔﻮ١ ىذ. ﻓ ﺲ ﻳﺒﺎﻟﻐﻮن ﺣﺘ ﻰ اﻟﻮ ﺻﻮل إﻟ ﻰ اﻟﻌﺠﺮﻓﺔ واﻟﺘﻬﺪﻳﺪ١ﺑﻌﻐ ﻰ -
5 - Le genre humain offre une multitude de caractères ou d’humeur. On dit d’une personne qu’elle a un bon ou un mauvais
caractère. C’est ainsi que l’on parle des quahtCs et des défauts ou des verttjs d’un individu. Quelquefois, les vertus
co m ^ n sen t les défauts mais ce sont ces derniers que l’on n’oublie pas.
6 - T r o m ^ r un individu par le m ensonge constitue un grave m éfait. Car il est à l’origine de conflits et querelles intenses, sauf s’il
s’agit d’un «mensonge blanc», c’est-à-dire innocent.
- C’est très fréquent, au Liban, d’entendre en famille ou à l’occasion d’une querelle avec un voisin, voire un étranger,
échanger des in s u lta du type «chien rampant», «sans moralité» ou «bassesse de caractère».
- Certains vont Jusqu’à l’arrogance et aux m enaces. Si le pardon suit la plupart des méfaits, il est, en revanche, exclu en cas de
meurtre.
7 - L’amour d’aufrui c’est l’alfruism e, tenne très fréquent dans les discours empreints de m oralité qui mettent l’accent sur le
dévouement, la bienfaisance, la solliciflide ou la générosité.
101
l’؛r٠n؛e ﻛ ﻢ٠ق
le respect .’humiliation |ذﻷل
ﺋﺆذام٠ا susciter
une promesse ﺳﺮ/أﻗﺎذ
زﻏﺪ ج ﻧﺜﻮد une rivalité ﺋ ﺜ ﺎ ﻗ ﺘ ﺔ ج ات
assurer a qqn qqch
د،ﻳﻘﺲ و ه/ﺋﻰ1 la discorde
la confiance
ﺛﻘﺔ le désaccord (opinion) ﻏﺜﺎ ﻵ ش:إ ﺣ ﺨ ﻒ
le cynisme
la moquerie
ﺗﻨﻢ le conflit
ﺗﺌ ﺮﺋ ﺔ
se moquer de
ض: ﺗ ﺠ ﺮا
L O C U T IO N S E T E X P R E S S IO N S
ﺻ ﺦ و ﺟﺒﺎﻧﺎ ت
7 - Bonsoir. . ﺛ ﺴﺎ ة ا ﻟ ﺜ ﻴ ﺮ- ٧
102
10 - Pardon.
ﻋﯯا- ١٠
11 - Pem eltez-m o؛.
. ا ذ ﺗ ﯯ ا ﻟﻲ/ ا ﺗ ﺌ ﺠ ﻲ/ ؛ ﺗ ﻌ ﺦ- ١١
12 ٠ Pardonnez-moi.
٠
ﺿﺄ/١
ﺳﺎم/ اﺳﺎﺑﺘﺬي١٢
13 - Accepter une invitation.
. ﺑ ﺬ ﺑ ﻲ ذﻏﺬة/ ش- ١٣
14 ٠ En l’honneur d ’un tel.
. ﻋﻠﻰ ﻗ ﺰ ف ﺛﻼن- ١٤
15 - Les «on-dit».
. آﻟ ﻐﻴ ﻞ واﻟﻘﺎل٠١٠
16 - Les racontars.
. ا ﻻﻗﺎ وﻳ ﻞ- ١٦
PROVERBES
أﻧﯫل وأﻓﺬال
!ﻟ ﻚ اﻟﺪﻧﻴﺎ ﺗ ﻀ ﺤﻠ ﻒ . ٠ . ا ﺿ ﺤﻠ ﻒ
:ان ﺗﻤﺪح ﺑﺎﻟﻘﻬﻮة اﻟﺘﻲ ﺷﺮﺑﺘﻬﺎ ﻓ ﻲ اﺣﺪ اﻟﻤﻘﺎﻫﻲ ﻓﺜﺎﻟ ﺖ ﻟﻠﺨﺎدﻣﺔ ﺳﺒﺒﺔ٠ اراﻟﺖ
103
L E J U G E M E N T E T L ’O P I N I O N scan d aleu x ﻧ ﺜ ﺎ ﻳﺠ ﻰ
u n scan d ale ﻗ ﻀﺪﺛ ﺔ ج ﻗ ﺸﺎﻳ ﺢ
ا ﻟ ﺨ ﻔ ﻢ واﻟﻨﺎ ي a p p a ra ître
ل/ ت٠ظ
u n e p ré te n tio n وﻧﻘﺎﺀ ج ات
se cro ire ﻇ ﺬاا ﺷ ﻪ
l’éq u ité اﺋ ﺸﺎ ف ju ste ﻏﺎدل ج ون
l’im p a rtia lité ﻧﺬاﻗﺔ،ﺟﻴﺎد lo y al ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ج ون
la to léran ce ﺷﺘﺎﺋ ﺢ h y p o c rite ﺧ ﺴﻦ ج ﺻﻨﺎﺀ
ac c e p ter '-/'ض im b u de lui-m êm e, suffisant ﻫ ﺌ ﺜ ﻰ ﻟﺜﺜﺴﻪ
se p ré se n te r à... ، ' اﻟ ﻰ-ﻗﺔذﻣﺎ h a b le u r ﻛﺎ ج ج ون.ﻗﺬﻗﺎر
a v o ir u n p a rti p ris إ ذﺗﺎ ذا ﻗﺌ ﯫ ذ in ju ste
ﻏﺎﻳﻢ ج ون
im p o ser q q c h à q q n . ' م٠ ﺀﻟ ﻰ: / ﻋﺮص égoïste ﻣ ﺺ ذاﺗﻪ،أﺛﺎﻧﻰ
u n tra ite m e n t égal ﻗﺬ ل ﻓ ﻰ اﻟﺘ ﯫﺗﻨ ﺔ
10
ن ﻧﻘﺒﻞ اﻵﺧﺮﻳﻦ ﻛﻤﺎ ﻫﻢ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻘﺪﻣﻮن١ ﻓﺎﻟﺘ ﺴﺎ ﻣ ﺢ ﻳﻔﺮض ﻋﻠﻴﻨﺎ. ﻣﻦ ﺻﺨﺎت اﻟﻘﺎ ﺿﻲ اﻹﻧﺼﺎف واﻟﻨﺰاﻫﺔ واﻟﺘﺴﺎﻣﺢ- ٩
.ﻳﻀﺎ ﻳﻔﺮض اﻟﻌﺪل ﻓ ﻲ ﻣﻌﺎﻫﻠﺔ اﻟﻐﺮﻳﻘﻴﻦ١ اﻣﺎ اﻹﻧﺼﺎف ﻓﻬﻮ. واﻟﻨﺰاﻫﺔ ﺗﺘﻄﻠﺐ ﻫﻦ اﻟﻘﺎ ﺿﻲ ﻋﺪم ا ﻻﻧ ﺤﻴﺎز.اﻟﻴﻨﺎ
. اﻧﺎ ﻻ اﺳﻤﺢ ﻟﻨﻔﺴﻲ ان اﻧﺘﻘﺪ اي ﻛﺎن- ١٠
.— ﺗﺨﺘﻠ ﻒ اﻷﺣﻜﺎم اﻻﺧﻼﻗﻴﺔ ﻣﻦ ﻣ ﺠﺘﻤ ﻊ ﻷﺧﺮ
.— ان اﻟﺮ ﺟﻞ اﻟ ﺴﻴﺎ ﺳ ﻲ اﻟ ﻌﺘ ﺤﺒ ﺰ ﻳﺜﻴﺮ ﻓﻀﺎﺋﺢ ﻋﺪﻳﺪة ﻓ ﻲ وﺳﻄﻪ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ
. ﻳﻜﻤﻦ اﻻدﻋﺎﺀ ﻋﻨﺪ ا ﻹ ﺷﺎ ن ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻈﻦ ﻧﻔﺴﻪ ﻋﺎدﻻ وﻗﺎﻧﻮﻧﻴﺂ-
. ﺣﺐ ذاﺗﻪ ﻳﺠﻌﻞ ﻣﻨﻪ رﺟﻼ ﻇﺎﻟﻌﺂ ﺑﺤﻖ اﻵﺧﺮﻳﻦ٠ ﻏﺎﻟﺒﴼ ﻣﺎ ﻳﻌﺠﺐ اﻟﺨﺒﻴﺚ ﺑﻨﻔ ﺴﻪ وﻳﺈﻛﻮن دردارآ-
و - Les qualités d ’un Juge, sont entre autres, l’équité, l’imparfaM té, la tolérance. Cette dernière veut que l’on accepte l’autre
comme il est lorsqu’il se présente à vous. La seconde exige que le juge n ’ait pas de parti pris. La première impose aussi
l’égalité dans le traitem ent des deux parties.
10 - Je ne me ^ rm e ts pas de critiq ٠Mr quiconque.
- Les jugem ents m oraux diffèrent d ’une société à une autre.
- Un juge partial peut commettre des injustices et provoquer de nombreux scandales.
- La prétention apparaît chez l’homme lorsqu’il se croit juste et loyal.
- Souvent 1’h y ^ r i t e peut paraître suffisant et hâbleur. Q uant à 1’égofetc, son indifférence à 1’égard des autres le rend parfois
injuste.
104
11
12
une opinion
soupçonner ... د- / ﻗ ﺬ
argumenter
plagier
se fonder sur, se baser sur 'د-/ﺗﺬذ
soutenir que ذ١ ذ ؤ ك/ ﻛ ﺖ١
un préjugé
un exposé أﺋ ﺬ ذﺗ ﺔ ﺟﺎ ت
raisonnable
s’inspirer de ﺳﻘ ﻮ ﺟ ﻲ/اذ ﺳ ﺤ ﻰ
la clarté
inspiré(e) de ﻣ ﻌﻨﺜ ﺆﺛﺎ ة،ﻣ ﺌ ﺜ ﻨ ﺨ ﻰ
une hypothèse
refuser de آ ذ: / رﻋﻐﻰ
une supposition
admettre que ذ١'-/'ﻗﺒﻞ
une affimation
constater que ذ١, - / ﻵ ﺗ ﻆ
sensé, éclairé
analyser r fS X L
intelligible
ا ﺟﻠﻴﻠ ﻮاﺑ ﺢ٠ﺗ ﺌ ﺔ د م une conception ﺗﻌﻴﻮم ج ﺗ ﻨﺎ ﺑ ﻴ ﻢ
confimer
différer de ﻳﺌﻘﻴﺬا ﻋﻦ/إ ث ﺀ ف
étayer
W /4 | un intellectuel, un penseur
une réflexion
prétendre que ﺧ ﺎ ذ7 ذص
comparer
ﻗ ﺎ ذ ذا م د représenter
une comparaison ﺋﻘﺎﻧ ﻸ constituer ﻧﺰرن
un principe de base ىﺀ٠ ﺑ ﺊ ج ﺗ ﺎ د٠ ظ١ ﺟ ﺎ un pilier (d’un mur) ( ﻋﺎﻣﻮد ج ﻏﻮاﺻﻴﺪ ) ﺣﺎﺛ ﻂ
une conclusion ﺧﺎﻳﺘ ﺔ ﺟﺎ ت un pilier ذ ةﻧ ﺠﺎ ذ ﻓﺎ ن
ر ل إﻓﻰ٠خ( اش ﻧﻸ ٠ﻋﻬﻮﻻ٠ﻫ ﺬ ا د س ا ﺣﻔﺎ م ة ﺳ ﺪ ﻋﻨﻰ ن١ اﻟ ﺤ ﺠ ﺔ ﻻ ﻧ ﺴﺘ ﻄﻴ ﻊ ﻛ ﻲ ﺳ ﺪ راﻳﻨﺎ وﻧﻌﻴﻢ- ١١
ﻓﺎﻟﻜ ﻼم اﻟﺮ ﺷﻴﺪ. ا ﺗ ﺎ ﻳ ﺪ اﻟ ﻄ ﻮ ل اﻟﺘﻲ ﻳﻄﺮﺣﻬﺎ٠واﻟﺪ را ﺳﺎ ت ﻳﻮﻳﺪب ﻫﺮﺿﻴﺄتA ﻣﻊ ﻧ ﺄ ﻣ ﺢ ﺑ ﻤﻨﺪآ را ﺀه٠ ا ﺑ ﺐ:و ﺻﻮ
. ﺑﺎد ى ﺀ ا ﺳ ﺎ ﺳ ﻮ٠ ن ﻧ ﺆﻳ ﺪ وﻧﻘﺎر ن ﻋﺬو١ واﻟ ﺠﻠ ﻲ ﻫﻮ اﻟ ﺬ ي ﺳ ﻤ ﺢ ﻟﻨﺎ
ض دا ب ﺳﺘ ﻮ ﺣﺎه٠ و ا ق ان اﻃﻮوﺣﺖ٠ ع..اﻟﻌﻔﺪ ﻣ ﺔ, ﺻﺎ ﺣ ﺐ ﻛﺪا ب. ﻏﺎ ﻫﻴﻢ اﺑﻦ ﺧﻠ ﺪ ى٠ ذاا ﻟ ﻤ ﻔ ﻠ ﺮ ﻻ ﻧ ﻪ ﺣ ﺆ ر٠ ﺷﺬ ب١- ١٢
ذ ﻫﺬا ا ﺳ ﺮ ﻟﻢ ﻳ ﻈ ﻢ ﺑﻮﺿﻮح ض١ إﻻ- ﻛﺎذة اﻟﺴﻠﻄﺔ ﻓ ﻲ اﻟﺪﺑﻠﺔ٠ ﻛ ﻴ ﺎ ﻓ ﻴ ﻞ وا ذ ا ﻟ ﻤ ﻌ ﻨ ﻴ ﻦ ﺣﺌ ﻼ. ﻟﻠﻜﺎﺗ ﺐ اﻹﻳﻄﺎﻟﻲ.ا ﻻ س,
.اﻟﻤﺮ ﺟﺜﻴ ﻦ اﻟﻤﺬﻛﻮرﻳﻦ
. ر ﺋ ﻦ اﻟﻌﻠﻮم اﻟﺴﻴﺎﺳﻴﺔ١ ﻋﺎ ﻳ ﻄ ﻼ ن ﻣﺮﺟﻌﺂ و ر ئ ض٠ اﻻ'اذ._إ ذ ﻫﻔﺎ ﻫﻴ ﻢ ﻫﻨﻴﺖ اﻟﻌﺆﻟﻔﻴﻦ اﻟﻌﻨﻜﻮرﻳﻦ اﻋﻼه ﺗ ﺨ ﻌ ﻒ
11 - Quand on veut appuyer une opinion sur des argum ents, il n’est pas raisonnable de se fonder sur des préjugés. On ne peut
atteindre a la clarté du discours avec un conseiller si ses opinions reposent sur des affirm ations qui ne sont q u ’hypothCses et
sup ۴ sitions. Le discours sensé et in telli^ b le est celui qui nous pem et d’Ctayer plusieurs p r i n c i ^ fondam entaux de base et
de les comparer.
12 - Je soupçonne ce penseur d’avoir plagié les principes d’Ibn Khaldoun, auteur des «Prolégomènes>>. Il affime que son e x ^ s é
est inspiré du livre de Machiavel, écrivain italien, et que ces deux ^ n se u r s avaient analysé la place du pouvoir dans l’Etat.
Seulement, il n’a pas cité explicitement ses références.
- Les conceptions des deux auteurs citées ci-dessus diffèrent. Cependant ils représentent une référence et sont un des piliere
des sciences politiques.
105
13 se perdre ﻗ ﻀ ﻲﺀ/ﺷﺎ غ
le délire la perdition
la réflexion être capable de ﻃ ﻰ. ﺀ٤ة
ﻗﻨﺆﻳﺮ
confondre réfléchir
ا د/ﺧ ﺊ
se contredire adroitement واﺑﺐ::;
ا ﻧ ﻔ ﺴ ﻪ/ ﻗﺎ ﻗ ﺬ ﺗ ﻰ
tenir compte de se laisser absorber ا ذ ﺋ ﺌ ﺬ ﻗ ﺎ ﺻ ﺌ ﺌ ﺮ ذ ﻓﻲ
ﻳﺼﻦ أﻹﻏﻘﺒﺎر1 / اﺣﺪ
un raisonnement un sujet de conversation ﺧﺪﻳﺚ،ﺗ ﻨ ﻨ ﻮ ع ﻧ ﺨﺎﻧﻜﺔ
إﻧ ﻐ ﺬ ﻻ ل ﺑﺎﻟﺘﻨ ﻞ
rappeler un cercle ﻧﺎﻧﺬة،ﺋ ﺠﻴ ﻂ
' 7 ذ ﻏﺎ
une conviction إﻏﻨﻔﺎد ﺿﺌﻨ ﻲ ج ات
15
délirer ﻳﻴﺬ ي/ﻗﺬ ى
concevoir ﻳﺌﺜﺆذ/ إﻏﻘﻘﺬ، ا/ ﻗﻀﻮز hésiter à 'ﻓ ﻰ-ﺋ ﺮﺋﺘﺎ
nuisible exposer, une exposition : 'ﻏﺪ ﺿ ﺎ٠ ٠ ، '-ﻫﻮدا
ﻋﻮ أ
ﺛﻐﻴﻤﺰ
la problématique اﺋ ﻜﺄﻟ ﻚ
14 une argumentation ﺑ ﺰ ﻧ ﺔ. إﻗﺎﺗﺔ اﻟ ﺌ ﺠ ﺞ
une démonstration ﺑﺰﻧﺜﺔ
un esprit vif ل ﺧﺎنﺀ ﻧﺌ ﻦ ﺧﺎن4
perspicace, clairvoyant évident ي٠ ﺑﻴﻲ.ﺟﺒﺘﻲ
ﻧﺎﺗﺐ اﻟﺒﻬﻴﻤﻨﺮة
méditer clair ﻧﺎ ﺿﺢ
ذ/ﺋﺌ ﻞ
un thème réfléchi ﻧﺰﻳﻦ،ﺗﺜﺜﺌﻞ
ج ﺗﻨﺎ ﺻﻴ ﻊ ﺋﺬﺷﻮع
^ ض ﻏﺄﻟﺐ اﻻح؛اف و ^ و ن ﻓ ﻰ ١ ع٠ م ﻳﺘﺬأﻗﻀﻮن٠ذ١ ﻛﻌﺎ. ض ا ﻓ ﺲ ﺑﻴﻦ اﻓﻜﺎر ﻣﺎرﻛ ﺲ واﻧﺠﻠﺰ٠ ﻻ ﻳ ﻌ ﻴ ﺰ ب-
• ﺿ ﺬ ﺑﺄﻟﻌﻠﻢ٠ د٠ا ﺳ ﺪ ﻻ ﻻﺗ ﻬ ﻢ ﺑﺎﻟ ﻌ ﻔ ﻞ ﻋﻠﻰ اﺀﺗﻘﺄداﺗﻬﻢ اﻟ ﻀﻌﻨﺆﺀ وﻫﺬا ا
وات ذﻫﻜﺮ ض دون ان ذ ص واﻓ ﻲ ﺀ٠ ن ﻫ ﺔ ل ض١ ا ﻧﻜﻮن ذو ي ﻓﻜﺮ وذﻫ ﻦ ﺣﺎﻧﻴ ﺖ ﻳﻤﻜﻨﻨﺎ٠ف - ١٤
٠ﻟﺮئ٠"ل٠.٠( ﻗ ﺄ ﺑ ﻲ ااj j ٥ ن١ ذ ك د ا د ا ض د ﺑ ﺔ ﺷ ﻼ١ ﻧﺪوة ﻣ ﺤﻴ ﻂ و ﺳﺪ ﻣ ﺤﺎ دﺛ ﺔ ﻷﻧﺎ ا ﺳﺘ ﻐ ﺮﻓﻨﺎ ﻧ ﻲ. ﺑ ﺼﻮا ب
ة وا ئ ٠>٠ان ﺗﻆ ،٠وﺑﻮﻫﺬت - ا ع٠ ﻓﺈى.ن ﻧﺘ ﺮدد ﻓﻲ ﻫﻠﺮح اﻹﺷﻜﺎﻟﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻧ ﺤ ﻔ ﻰ١ ﻋﻠﻴﻨﺎ ﻻ ﻳ ﺠ ﺐ- ١٠
.ورذﻳﻨﺔ
106
16 un débat
u n a u d ito ire , u n e assistan ce ﺣ ﺼﻮر
une conférence ﻏ ﺜ ﺎ ﺛ ﺮ ة ج ات
d é so rd o n n é ص ﺛ ﺜ ﺌ ﻢ،ﻣﺸﻮش
hésitant ﺋﻘﺬذد ج ون flou
confus
ﻏﺎﻳﺾ
ﺗﻨﺒﻢ n o n c o n s tn ic tif
des p o u rp a rle rs ﺋ ﺜ ﺎ ز ﺛ ﺔ ج ات
ﺀ1ﻋﻴﺮ ﺑﺊ
O .N .U . ﺋﺌ ﻐ ﺔ اﻻﻣﻤﻢ اﻟﻨﺌﺠﺬة
ذ اﻟﻤ ﺤﺎ ﺿﺮﻳ ﻦ ﻛﺎﻧﻮا ﻫﺘﺮﻧﺪﻳﻦ وﺧﻄﺎﺑﺎﺗﻬﻢ ﻫﺒﻬﻌﺔ ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﻓﻲ اﺧﺘﺘﺎم١ا ﻟ ﺴ ﺎ ﺿ ﺮ ة ض اﺟﻞ اﻟ ﺴ ﻼم ،
ي ] ﺑ ﺊ٠ ١٦
وﺗﺒﻬﻦ ﻟﻲ ان اﻟﻨﻘﺎ ش ﻛﺎن ﻏﻴﺮ ﻫﻨﻈﻢﺀ ﻏﺎﻣﻀﺂ وﻏﻴﺮ. اﻟﺤﺄﻟﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗ ﺠ ﺮ ي ﺿﻤﻦ ﻣﻨﻈﻤﺔ اﻻﻣﻢ اﻟﻤﺘ ﺤﺪة0 ا ﺳ ﻮ ﺻ ﺎ
1 6 -A u cours de l a ، ٠„ f é é ٠“ s u rla p a ix ٠les conférenciers étaient hésitants quant à !.issue des pourparlers actuels au sein de
rO .N .U . et leur débat m ’a paru confus et non constoïctif.
L O C U T IO N S E T E X P R E S S IO N S
^ J G E ^ ffiN T S E T O P IN IO N S
وﻋﺒﺎرا تb f
أﺧﻜﺎم وآﻧﺎﺀ
1 - A mon avis.
. ا ذي ذاس١
2 - En ce qui me concerne.
. ﻳﺘﺎ ﻳﺌﺒﻴﻴ ﻲ- ٢
3 - A cet égard, (à ce sujet).
. ﻧﻴﻤﺎ ﻳﻘﺜﺌﻖ ﻳﻔﻨﺎ ا ﻟ ﺘ ﻨ ﺜ ﻮ ع- ٣
4 - A propos...
5 - Etc...
.,.ﺗ ﺐ. ت: ;
6 - Ainsi de suite.
.ذا ذذاﺗﻨﻚ٤ _ ذ ق٦
7 - En principe.
. ﺗﻔﻨ ﻲ٠ ٧
8 - A la rigueur (si nous voulons...).
.1 إ ذاأ ذ ذ ذ٠٨
و- Abstraction faite de...
... ﻳﻔﻨ ﻰ اﻟﺌﻐﺮ ﻋﻦ٠ ٩
10 - En revanche.
. ا ﺑ ﺎ ﻟ ﺘ ﻔ ﺎ ﻳ ﻞ١٠
11 - Au contraire.
. ا ﻳ ﺎ ﻟ ﺘ ﻜ ﺲ١١
12 - Sans aucun doute.
. ﺑ ﻼ أ ذ ﺋ ﻰ ﻗ ﺬ- ١٢
13 - Un grand esprit (un grand penseur).
. ا ﺋ ﻘ ﺆ ة ﻳ ﻴ ﺮ١٣
107
14 - Allons, courage. - ١٤ب .ﺋ ﺸﺌ ﻊ !
-اﻟﻮا ﻧﻌﻢ زوﺟﻲ ﻫﻨﺎ .ﻫﻮ ﻳ ﺸﺎﻫﺪ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻨﻘﺎش ﺣﻮل اﻧﺘ ﺨﺎﺑﺎ ت رﺛﻴﺲ اﻟﺠﻤﻬﻮرﻳﺔ وﻟﻜﻦ إذا ﻛﺎن اﻻﻣﺮ ﻣﻬﻤﺄ وﻣﺴﺘﻌﺠﻼ
ﴽن أوﻗﻔﻚ. اﺳﺘﻄﻴﻊ
- ٢ﻋﺎد اﻟﻮزﻳﺮ إﻟ ﻰ داره ﺑﻌﺪ اﻟﻈﻬﺮ ووﺟﺪ زوﺟﺘﻪ ﻋﺎرﻳﺔ ﻓ ﻲ ﻏﺮﻓﺔ اﻟﻨﻮم .ﻓ ﺸ ﺮه اﻟﺸﻚ وﺑﺪا ﻳﻔﺘ ﺶ ﻓ ﻲ ﻛﻞ ﻣﻜﺎن ،ﺗ ﺤ ﺖ اﻟﺴﺮﻳﺮﺀ ﻓ ﻲ
اﻟﺨﺰاﻧﺔ ...ﻓﻘﺎﻟﺖ ﻟﻪ زوﺟﺘﻪ ﺳﺎﺧﺮة:
— إ ﺳﻤ ﻊ ﻳﺎ ﻋﺰﻳﺰي؛ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗ ﺠﺪ ﻋﺸﻴﻘﻲ ،أﻟﻘﻲ ﻋﻠﻴﻪ ﺧﻄﺎﺑﻚ اﻟﻤﻌﻬﻮد اﻟﺬي ﺗﺘﺤﺪ ث ﻓﻴﻪ ﻋﻦ اﻟﺘﻀﺎﻣﻦ ﺑﻴﻦ أﺑﻨﺎﺀ اﻟﻮﻫﻠﻦ وﻋﻦ واﺟﺐ
اﻷﻏﻨﻴﺎﺀ ﻓﻰ ﻣﺸﺎرﻛﺔ اﻟﻤﻌﺪوﻣﻴﻦ ﻓﻰ ﻛﻞ ﺷﻲﺀا.
108
LES S E D IM E N T S craindre de
ﻳ ﺨ ﺸ ﻰ/ﺛﺒ ﺊ
acariâtre ﻓ ﺒ ﺲ ج ﺛ ﻮ ﺷﺎ ﺀ٠
اﺛﻨ ﺆا ﻃ ﻒ
peu ccrdial ﺿ ﻞ اﻟﻮن
rendre gai
17 ﻣﴼ|ﺟﻪ٠
ia familiarité أﻟﺬة
exprimer l’intimité ^ا ة ﺧﺎ ﺷﺔ
la sensibilité la camaraderie ﻣ ﻨ ﺒ ﺔ أﺛ ﻮ ي
le romantisme روﻣﺎ ﺳ ﺪ ة
un monde imaginaire ﻏﺎﺗﻢ ﻗﺒﺎﻳﺘﻲ 19
ا٠اﻟﻐﺮاق ك ﻟﻢ١وى وا ﺿ ﺪ و٠ ﻟ ﻢ ال٠ ﺗﻢ ﺧﺎﻣﺐ ﺀ٠ م ص ﻋﺖ ﺣ ﺴﺎ ﺳﻴ ﺔ روﻣﺎﻧﺴﻴﺔ ﺗ ﺤﻌ ﻞ اﻟ ﺤ ﻀﻮر إﻓﻰ ﺀ١ ﻳﻌﺒﺮ ﻏﻨﺎﺀ- ١٧
.ﺐ اﻟ ﺤﺒﻴ ﺗ ﺸﻌﺮه ﺣﻨﻴ ﻦ اﻟﻠﻘﺎﺀ ﻣﻊ
ن اﻇﻬﺮ ﺷﺮﺳﺄ وﻗﻠﻴﻞ اﻟﻮد ﺗﺠﺎﻫﻚ وﻟﻜﻦ اﻧﺖ ﺗﻌﺮف ﻣﺎ ﻓﻴﻪ اﻟﻜﻔﺎدة ﻟﺘﻌﻠﻢ ان١ اﺧﺸﻰ. ﻳ ﺲ >اﺟﻲ اﻳ ﻮم ودودا٠١٨
.وﺟﻮدك اﻟﺼﺎدق ﻳﻜﻔﻲ ﻟﻴﻔﺬﺣﻨ ﻲ
ﻋﻨﺪ ﺑﻌ ﻀﻬﻢ ﻫﺬا ﻳﻌﻨ ﻲ اﻟﻤﺆاﺳﺎة وﻋﻨﺪ اﻟﺒﻌ ﺾ. ض ﺻﻪ و ذ ك ﺑﺎ ﻻ ﻫﻞ او ﺑ ﺎ ﻧ ﺘ ﻈ ﺎ ر اﻳﺎم اﻓﻀﻞ- ﻹ ى ن ا١ و ل1 س- ١٩
٠ ن اﻟﻬﻠﻖ اﻟﺬﻏﺲ٠ دىﺀ٠اﻵﺧﺮ ﻫﺬا ﻳﻌﻨ ﻲ وﻫﻤﺄ ﻳﺸﻦ اﻟﻌﺰم واﻟﻤﻌﻨﻮﻳﺎت وي
17 - Le chant d’Oum Koulthoum exprim e une sensibilité dont le rom antisme perte l’auditeur dans le monde im a ٠ naire de la
passion, de la douleur d’une séparation, comme de la nostalgie de la rencontre avec le bien ^ m é .
18 - Mon humeur, aujourd’hui, n’est pas très affable. Je crains de paraître acariâtre et peu cordial à ton égard. Mais tu me
connais assez pour savoir que ta présence amicale suffit à me rendre gai.
19 - L’homme essaye de trouver le soulagem ent dans l’e ^ i r ou !.attente des jours meilleurs. Pour certains, il s’agit d’une
consolation, pour d’autres, il s’a ^ t d’une illusion qui réconforte son m oral et a p a i» son angoisse.
109
20 raviver
ﻳﺌﺒﻴ ﻢ/ﺗﺎ١
détester ١’e٠vie
م٥:ﻛ ﻮدا ﻧﺌﺒﺔ ج ات
sentir ﻳﺤﺴﺊ/ ﺧﺊ١ 22
découragé ﻧﺎﺑ ﻦ اﻟﺘﻨﻢ une aversi.n إ ﯮ ﺋ ﺬا ز
abattu ﺛﺎﻳ ﺮ اﻟﺘﻨﻢ !’ignorance
la mélancolie ل٠ت
le mépris
la tristesse ﺗﻨ ﻦ إﺋ ﺆﻓﺎ ر
une indifférence mutuelle ﻻﺑﺎ ﻻ'ةﺋﺌﺒﺎدﺗﺔ
le chagrin
ﻛﺬﺗﺔ
se résigner se détester ' ذ ذﺗ ﺔ- /ي
اﺗﻤﻊ-ذدأا
un malheur se haïr ﻟ ﺸﺔ-/ﺗﻔ ﺾ
ﺋﻬﻴﻤﻶ ج ﻫﻤﻸ ف
une difficulté ﺛ ﺜ ﻮ ﺑ ﺔ ج ات 23
rendre amer pieger _ ﻗ ﺨﺄ/ذﺗ ﺐ
faire renaître en soi être piégé
أﺛﺎﺛ ﻔﻴﺜﺒ ﻪ ب ﺀﻓ ﻰﻓ ﺢ/ذذ ﺀ
le naturel, l’inné ﺑ ﻊ،ﺑ ﻴ ﺜ ﺔ la rancune ﺧﺌﺪ
com battif ﺛﻔﺎ وم ج ون،ﺋ ﯫ ﺑ ﻌ ﻞ l’oubli ﻫﻌﺘﻴﺎن
optimiste ﺋﻘﺜﺎﻧﻞ un pardon mutuel ﺛﺘﺎﺋ ﺢ
21 un hypocrite ﺛﺒﻴ ﺚ ج ﺻﺜﺎﺀ
eprouver ذا ﺗ ﻰا ﺑ ﺎ ﻻ ي l’hypocrisie
une nostalgie un compromis ﺋ ﺬ ﻗ ﺔ ﺑﺎﻟﺌﺌ ﻌﻴ ﻢ
ﺗﻴﻴ ﻦ
une affection d é s ire r
ﺶد
ﻋ٥
٠—ددا
éprouver, avoir د. ٠ ل٠ un ^ c h é ﺛﺤﻴﻘﺔ ج ات
(un sentiment) pour qqn la méfiance ﻏﻨﻢ ﺛﻨﺔ
sangloter ﻳﺌﺒ ﺲ ﺑﺎﻟﺒﻜﺎﺀ/ س٠أج l’antipathie ﻧﻐﻮر ﻣﻦ
ﻓﻔ ﺪ اﺟﻬﺸﺖ ﺑﺎﻟﺒ ﺊﺀ وﻫﺬه اﻟﻨﻜﺪى.ئ ض اﺧﺘﻲ اﻟﻤ ﻀﺪة د اﻻي ﻛﺎ ى ق اﻓﻰ٠اﻟﺤﺖ ÛXU.U ري1 ﻳﻮم س- ٢١
.اﺣﻴﺖ ﻓ ﻲ ﻧﻔ ﺴ ﻲ رﻏﺒﺔ اﻟﻌﻮدة إﻟﻴﻬﺎ
اﻟﻼﻣﺒﺎﻻة اﻟﻌﺘﺒﺎدلﺀ ﺑﺒﺖ ﺷ ﺨ ﻌﻴ ﻦ،> ل و ا ^ ر ﻛﻞ ﺷﻲﺀ ﻛ ﺎ ﺑﻨﺒ ﻊ٠ ^ ^ اﻓﻰ اﻟﺞ١ ز ض١ﻛﻞ ا ﻻ ص٠ ر ﺟ ﻊ ا- ٢٢
.ﻳﻜﺮﺀ او ﺣﺘ ﻰ ﻳﺒﻐ ﺾ اﺣﺪﻫﻤﺎ اﻵﺧﺮ
اﺳﺒﺤﻮا ﺧﺒﻌﺎﺀ وﺧﻄﻴﻠﺘﻬﻢ ﺗﺒﻌﺚ ﻓ ﻲ.ﻟ ﺠ ﻮ ا اﻟﺘﺴﺎﻣﺢ اﻟﺬي اﻇﻤﺮﺗﻪ ﻟﻬﻢ H .ا د ﻧ ﺎ ﻧ ﻲ و ﺻﻴﺎ ن J h h » { /À ت٠ وغ- ٢٣
.ﻧﻔ ﺴ ﻲ ﻋﺪم ا ﺳ ﺔ واﻟﻨﻔﻮر ﻣﻨﻬﻢ
20 - Je déteste me sentir découragé et abattu par la m élancolie, la t e e s s e ou le chagrin. Je n ’aime pas me résigner devant les
m alheurs et les d iffic u lté de la vie car cela me rend amer. Je préféré faire renaîtte en moi, à chaque instant, ma nature
com baffive et optim iste.
21 - Le jour de mon départ, j ’ai éprouvé de la nostalgie pour l’affection que me portait ma petite sœur. Le souvenir de ses
sanglots ravive en moi l’enrie de revenir près d ’elle.
22 - L ’aversion pour les autres a souvent pour origine !’ig n o r a n t et le mépris. Elle naît entre deux personnes qui se détestent
voire se baissent.
23 - J ’ai été piégé par la rancune de mes amis. Ils n ’ont pas compris que je leur pardonnais.. Ils sont devenus h ^ c r i t e s . Leur
péché ne peut susciter que la m é f ia n t et l’antipathie.
110
24
l’offense
إﻗﺎﻧﺔ ج ات
une grâce (présidentielle) l’agression
(ﻏﺘﻮ )وﺛﺎﺑﻌﻲ ﻫﺠﻮم
la vengeance ﻟﺚ{ر1اﻻﺗﺌﺬ ب la virulence
ﺟﺪه
la rancœur ﺛ ﺌ ﺪ^ ﻧ ﻐ ﺴ ﺔ se défendre
ﻋﻦ ﺛﺌﺴﻪ٣ /ذاذع
un dilemne ﺋ ﺜ ﻨ ﻴ ﺔ ج ات le mépris
ﺋﻶل1
une intrigue ﺗ ﻴ ﻨ ﺔ ج ﺗﻜﺎﻧﻞ actif
را
.
|١
conscient(e)
25 ﻧﺎﻋﻴﺔ.ذاع
oublier 27
ﺗ ﺴ ﻰ/ﺋ ﺴﺒ ﻲ
pardonner - / ﺳﺎﺗ ﺦ، ﻳ ﺘ ﺜ ﻮ/ ﻏﺬى refuser
ذ ﻗ ﻐ ﺬا ذ
rencontrer se venger
ﺛ ﻼﺗ ﻲ/ﻻﺛ ﻰ دة ره1 /ﴽ ﺣ ﺪ
une langue ﺋﻘﺔ ج ﺋﻨﺎت sanctionner
ا ه/ﻏﺎﻓ ﺐ
une vie morale ﺣﺘﺎة ا ﺧ ﻼﺗ ﺔ la loi du talion
ﺑﺎﻷأر٠ﺧﺊ/اﻻ
une sanction
إﺑ ﻮﺑ ﺔ ج ﺛﺜﻮﺑﺎ ت
26 la vengeance
!’indifférence p em is
ﻵﺗﺘﺎﻻه ﺻﻨﺘﻮح
le terrorisme
. اﻹذﺳﺄذﻳﺔ- ا ق - ض i L IfK - ا ﻟ ﺪ ﻗ ﺪ أو1 ، اﻻﺧﺬ ﺑﺄﻟﻈﺮ٠ ا ﺳ ﻮ٠٢٤
24 - Grâce ou vengeance, oubli ou rancune sont une série de dilemne inhérents à la personnalité humaine.
25 - Ce qu’il ne faut pas oublier c’est que «oui», «non», «merci» et «pardon» sont les premiers mots ou expressions que nous
renconfrons dans toutes les langues. Et, ces quatre mots délimitent l’espace entier de la vie morale.
26 - L ’indifférence est une sorte de terrorisme bien passif qui ne met pas en danger. C’est une offense, une agression invisible
mais riralente dont on ne peut se défendre. Elle est le contraire du mépris qui est une intention active et consciente.
27 " Lorsque l’homme ou la société refusent de parfonner, la différent entre eux est nette: L’homme se venge et la société
sanctionne. L’idée de vengeance rejoint la loi du Talion qui est la codification d’une vengeance individuelle. Selon cette loi,
la sanction n’est d’abord qu’une vengeance reconnue et permise légalement.
111
28 29
ذي ﻧﻬﻠﺖ آو ﺣﺘﻰ١ ﻛﻤﺎ. ا ق ﻓ ﻴﻠ ﻢ »دراﻛﻮﻻ« ا ﺧﺎﻓﺘ ﻲ ﻛﺜﻴﺮأ وا رﺗ ﺠﻔ ﺖ ﻋﺪة ﻣﺮات ﻟ ﺸﺪة ﻓﺰﻋﻲ ﻣﻦ وﺣﺸﻴﺔ ﺑﻄﻞ اﻟﻔﻴﻠﻢ٠ ٢٨
. ﻓﺮؤﻳﺔ ﺿﺤﺎﻳﺎ اﻟﻌﻨﻒ ﺗﻔﺘ ﺖ اﻟﻘﻠﻮ ب.ﻗﺸﺖ ﻟﺒﻌﺾ اﻟﻤ ﺸﺎﻫﺪ ﺻ ﻌﺒ ﺔ ا ﻻ ﺣﺘﻌﺎ ل
ﺑﻌ ﻀﻬﻢ ﻳﻔﺸﻮن اﺳﺮار، ﻓﻬﻢ ﻓ ﻲ ﻏﺎﻟﺐ اﻻﺣﻴﺎن ﻓﻀﻮﻟﻴﻮن. ﻳ ﺨ ﻴ ﺐ اﻫﻠﻨﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻧ ﺴ ﻤ ﻊ ﻛ ﻼم ﺑﻌﺾ اﻟﻨﺎ س وﺛﺮﺛﺮﻧﻬﻢ٠ ٢٩
و اﻟ ﻔﻴ ﻮر وﻻ ﻳﻌﺮ ف١ ﻫﻮ ﻻ ﻳﺤﺐ ﻣﻌﺎ ﺷﺮة اﻟﺤﺴﻮد. اﻣﺎ اﻹﻧﺴﺎن اﻟﻜﺘﻮم ﻓﻴ ﺠﺪ ﻧﻔ ﺴﻪ وﺣﻴﺪآ ﻣﻌﺰوﻻ ﻋﻦ اﻵﺧﺮﻳﻦ.اﻟﺒﻌﺾ
.ﻟﻠ ﻐﻴ ﺮ ة ﻃﻌﻤﺄ
28 - Le film «Dracula» m’a fait très peur. Plusieurs fois, j’ai tremblé tant j ’étais effrayé par la cruauté du personnage comme j’ai
été stu^fait et même ^,ulever^ par certaines scènes pénibles. La vue des victimes de la violence est déchirante.
29 - Nous sommes déçus lorsque nous écoutons les paroles de certaines personnes et leur bavardage. Elles sont, souvent,
indiscrètes. Elles di^lguent leurs Mcrets mutuels. Quant à la personne discrète, elle se trouve seule, isolée des autres. Elle
n’aime pas la compagnie de 1’e n .u x ou du jaloux et ne connaît pas le sens de la jalousie.
112
LA VOLONTE/ LE DEVOIR 32
ﻳﻤﻜﻦ اﺗﺨﺎن ﻗﺮارات ﻣﺨﺘﻠﻐﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ، ﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻻﺣﻴﺎن، وﻟﻜﻦ. إ ذ ﺣﺮﻳﺔ اﻻﺧﺘﻴﺎر ﺗ ﺴ ﺢ ﻟﻨﺎ ﺑﺘﺎ ﻛﻴ ﺪ ﺣ ﺮﻳ ﺔ ﺳﻌﻴﺮﻧﺎ- ٣٠
وﻫﺬا ﻣﺎ ﻳ ﺤﺪ ث ﻏﺎﻟﺒﴼ ﻓﻲ اﺛﻨﺎﺀ اﻟﻤﺸﺎورات واﻟﻤﺤﺎدﺛﺎت ﺿﻤﻦ ﻣﺠﺎﻟ ﺲ إدارة اﻟﺸﺮﻛﺎت ﴽو ﻏﻴﺮﻫﺎ.ﺗ ﺪﺛ ﻞ و ﺳﻴ ﻂ ﻳﻨﺼﺤﻨﺎ
:ﻣﺜﻼ
اﻗﺨﺎن ﻫﻲ ﺗﺘﻮق اﻳ ﻀﴼ إﻟ ﻰ.ﺑﻘ ﻮة ﺑﻤ ﺸﺮ و ع ﺑﻨﺎﺀ اﻟ ﻤ ﺪ ر ئ اﻟ ﺠﺪﻳﺪة ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻢ اﻻﺑﺘﺪاﺋ ﻲ ان ﺗﻠﺘﺰم اﻟﺒﻠﺪﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﻋﺰﻣﺖ٠ ٣١
.ﻓﺘﺎﻟﺔ ﻓ ﻲ ﻣﻴﺪان اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ اﻟﺘﺮﺑﻮي ﺳ ﺆ وﻟﻴ ﺔ
ﺗ ﺸﺌ ﺖ ﻳﻮم ﻗﻨﺮت ﻓﻴﻪ إدارة ﻓﻌﺰﻣﻬﻢ.ﻟﺘ ﻮ ﺳﻴ ﻊ اﻋﻤﺎل اﻟﺸﺮﻛﺔ ﺷﺮﻛﺎﺋﻲ ﻋﻞ إﻗﺎﻣﺔ ﻣﺸﺮوع ﺟﺪﻳﺪ ﻳﺼﻌﺐ ﻋﻠﻲ ان اﺣﺜﺰ- ٣٢
.ﺑﺒﻌ ﺾ اﻟﻤﺸﺎرﻳﻊ اﻟﻀﺨﻤﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﺎن ﻣﻦ ﺷﺎﻧﻬﺎ ان ﺗﺆدي إﻟ ﻰ إﻓ ﻼﺳﻬﺎ اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﺘﺨﺘﻲ ﻋﻦ اﻟﺘﺰاﻣﻬﺎ
اﻧﺎ ﻻ اﻟﻮﻣﻚ ﻋﻠﻰ اي ﺷﻲﺀ ا ﻓﺎﻧﺖ ﺣﺰ ﻓ ﻲ اﻟﻮﺻﻮل إﻟ ﻰ اﻫﺪاﻓﻚ وﻫﻠﻌﻮﺣﺎﺗﻚ اﻟﺸﺨ ﺼﺆة ﻛﻤﺎ ﺗﺮﻳﺪ وﻟﻜﻦ ﻻ ﺗﺸﺘﻜﻲ ﺑﻌﺪ٠ ٣٣
. اﻧﺖ ﺗﻌﺮف اﻧﻲ ﻻ اﺣﺐ اﻟﺘﺎﺷﻒ وﺗﺎﻧﻴﺐ اﻟﻀﻌﻴﺮ. ن ﺗﺼﺮﻓﻚ٠ ذﻟﻚ
30 - La liberté de ch٠؛x n.us pem et d’affirmer n.tre Mbre-arWfre. Quelquefois, cependant, nous sommmes amenés à prendre
des décisions après l’in te^ en tion d’un intermédiaire qui nous consciUe. C’est ce qui arrive, souvent, lors des négociations,
comme celles d’un conseil d’administration par exemple.
31 - La mairie a l’intention de s ’engager éner^quem ent dans le projet de constniction de la nouvelle école primaire. Elle aspire
aussi à avoir une TM^nsabilitC .^rationnelle dans le domaine de !’orientation pédagogique.
32 - J’ai du m al à motiver mes associés pour la réalisation d’un nouveau projet afin d’élargir les activités de l’entreprise. L^ur
détermination s’est d i s r f ^ le jour où la société a décidé de renoncer à certains grands projets qui auraient pu conduire à sa
faillite.
33 - Je ne te reproche rien ؛tu es libre d’atteindre tes objectifs et de réaliser tes am bitions personnelles comme tu l’entends.
Cependant, ne te plains pas après ؛tu sais que je n’aime pas les regrets et les remords.
113
L O C ^ IO N S ET EXPRESSIONS
ﺻ ﺦ و ﺟﺒﺎﻧﺎ ت
1 - Etre de b .n n e humeur.
. اﻟﺠﻨﺎجU ;**; ٠ ١
2 - Etre de mauvaise humeur.
. اﻟﺠﻨﺎج، ﺗﻴ ﻰ- ٢
3 - T r.u v er du plaisir à... ... زﺟﻦ ﻧﺬة ﻓ ﻲ- ٣
7 - Tu me dégoûtés.
... ﻗﻘﻨﺜﻨﻲ٠ اأﻗ ﺔﻗ ﻘ ﺬ ذ ض٧
8 - Avoir de l’affection et de la tendresse pour... .٠ ﺟﺌﺬة ﻏﻨ ﻒ وﺗﺜﺎ ن ل- ٨
114
34 une stratégie اﺷﻴﺮاﺗﻴﺤﺪة ج ات
rec.u rir à... ...ﻟﻰ1ﺑﺬﺟﺄ/ﺗﺠﺄ
une résolution ﻓﻨﺎ ر ج ات
un moyen ﻧ ﺒ ﻴ ﺔ ج ﻧ ﺴﺎﻳ ﻞ
le zèle ﻧ ﺒ ﺪ ة، ا۴ ﺣﺘﺎ
inimaginable ﻋﺜﺪ. ﻻ ﻧﺜ ﺸ ﺆ ر
l’application ".. اﻹﺧﺘﻔﺎد ﻓ ﻲ. ﻗﺌﺒﻴ ﻖ
réaliser, une réalisation ﺛﺨﻔﻴﻖ٠7ﺣﺌﻰا
décidé
ﺗﺎ ذ م une ambition
actif ﻧ ﺸﺌ ﻂ،ﺛﺎ ﺷ ﻂ ﺋﺘﻮح
la verve
ﻗﻮﺑﺘﺔ ج ﻗﺬاﻧﺢ 36
inébranlable ﻧﺎ ﺳ ﺦ،ﻗﺎﺑﺖ
la vigueur le sang froid, le calme
ﻗ ﺬة< ﺋ ﻘ ﺎ ط ذم ﺑﺎود
1’énergie le courage ﺳﺠﺎﻋﺔ
ﺗﺎﻗﺔ ج ات
convoiter ﻓﻰ la hardiesse ﺟﺰأة
'- 'ﺧ ﺢ ا . - ' ﻧ ﻰ- 'ﺷ ﻊ ا
désirer un atout ﻣ ﻮ ش ج ات
' ﺛ ﻲ- 'د ﻏ ﺒ ﺬ ا
prudent ﺗﻨ ﺮ
35 la prudence ﺗﻨ ﺮ
une approbation ﯮاﻧﺜﻪﺀ ر ﺷ ﻰ
la volonté ﺀذاذة ج ات
une initiative ﺋ ﺒ ﺎ ذ ذ ة ج ات
vaincre ...ا ﻋﻠﻰ/ ﻳ ﺜ ﺬ ب
réussir, réussite
ﻗﺠﺎح٠ ' ﻟ ﻲ- / ﺛ ﺠ ﺢ
hésiter '- / ﻗ ﺬ ذ ذ
manquer de, un manque de ﺛ ﺌ ﻬ ﻰ، ا/ ﺛﺜ ﺺ
un scrupule ( ) ﺷﺒ ﺒ ﺮ ي ذاذع
appliquer, mettre en oeuvre ﺋﻨﻴﻴ ﻖ٠7 ﻃ ﺒ ﻔ ﺎ
( ا ؤ مj L \ ﻓ ﻴ ﺮ. ا ن اﻟﻘﺮارا ت اﻟﺘ ﻲ ﻳﺘ ﺨﺬ ﻫﺎ ﻣﺪﻳﺮ اﻟ ﺸﺮﻛﺔ اﻟﺘ ﻲ اﻋﻌﻞ ﻓﻴﻬﺎ ﺗﺪ ز ﻋﻠﻰ ﺣ ﻤﺎ ﺳ ﻪ وا ﺟﺘ ﻬﺎ د ه ﻓ ﻲ اﻟ ﺴ ﻞ- ٣٤
اﻟﻤﻨﺎ ﺻ ﺐ٠ وﺗﺸﻨﺆل ﻗ ﺆﺗ ﻪ ﻃﺎﻗ ﺔ ﺗ ﺴ ﻤ ﺢ ﻟﻪ ﺑﴼ ن ﺳﻠ ﻤ ﺢ ﻓ ﻲ ﻛﻞ.و ﻧ ﺸ ﻴ ﻂ إﻟ ﻰ در ﺟﺔ ان ﻗ ﺮﻳ ﺤﺘ ﻪ ﺗﺒﺪ و را ﺳ ﺨ ﺔ ﻓ ﻲ اﻋﻤﺎﻗﻪ
ةص ﻓ ﻲ ﻟﻴﻮﻧﺔ٠ ﻓﺈﻧﻬﺎ ﻏﺎﻟﺒﺄ ﻣﺎ ﺗﺆد ي ﻋﻨﺪ اﻟﺒﻌ ﺾ إﻟﻰ ا، إ ذ ا ﻣﺎ ﻛﺎﻧ ﺖ ا رادة اﻟﺘﻐﻨﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻤ ﺼﺎﻋ ﺐ واﻟﻨﺠﺎح ﻣﺒﺎﻟﻐﴼ ﺑﻬﺎ- ٣٠
ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺘ ﻲ ﻻ اﻟﻮﺳﺎﻋﻂ اﻟﻰ ﻛ ﻮ ﻳﻠﺠﺎون ﻓﻬﻢ.ا ﺳ ﺘ ﺮا ﺗﻴ ﺠﻴ ﺔ و ﺧ ﻄ ﻂ ﻣﺎ وذﻟ ﻚ ﻋﻠﻰ ﺣ ﺴﺎ ب اﻟﻔﻴﺮ ﻟﺒﺒﻖ٠ﻟﺪ ى ت اﻟﻌﻠﺒﻊ
34 - Les résolutions que prend le directeur de la compa^ie dans laquelle Je travaille, montrent son zèle et son application, c.est
un homme décidé et a ctif dont la verve semble inébranlable. Sa lui donne une énergie telle qu’elle lui permettra de
convoiter tous les postes qu’il désire.
35 - Souvent, la volonté de vaincre les difficultés et de réussir est tellement exagérée que certaines personnes risquent de
manquer de souplesse pour ap pliqw r une quelconque s t r a t é ^ ou un quelconque plan au détriment des autres. Ils recourent
à tous les m oyens inim aginables afin de réaliser leurs projets et leure ambitions.
36 - La vie quotidienne exige de nous que nous travaillions en pemanence avec calm e, courage et hardiesse. Ces qualités sont
des atouts qui nous permettent de nous conduire avw pradence. Grâce à elles, nous gagnons l’approbation des gens a
chacune de nos in itia tiv e .
115
37 38
ﻻ ﻣﺒﺎﻟﻴﺎ وﻣﺘ ﺨﻠﻴﺎ ﻋﻦ ﻛﻞ، ﺧﺎﻣﻼ و ﺣﺘ ﻰ ﻣﻔﺮﻃﺎ ﻓ ﻲ اﻟﻜﺴﻞ، ن اﻟﺤﻴﺎة اﻟﻴﻮﻣﺪة اﻟﺘﻲ ﺗﺠﻌﻞ ﻣﻨﻲ إﻧ ﺴﺎﻧﺎ ﺑﻠﻴ ﺪا٠ - ٣٧
.ي ﻗﺮار
ي
١ ان اﺋﺨﺬ
اﺟﺮؤ
د٠
Ô
ﺿﻌﻴﻔﺂ اﻣﺎﻣﻬﻢ ﻻ.< ﻣﺴﺘﺴﻠﻤﺎ ﻟﻼﺧﺮﻳﻦc ,g .
ﻋﻠﻰ
٠ ٠٠ - ت٠١اﻟﻤﺴﺆو
ﺳﻤﺤﺖ ﻟﻲ ﻣﺴﺎﻋﺪﺗﻬﻢ اﻳ ﻔﺎأ ن.ق اﻧﺪﻓﺎع ا ﺻﺪﻗﺎﺋﻲ ﺗﺠﺎﻫﻲ ورﻋﺎﻳﺘﻬﻢ ﻟﻲ ﻛﺎن ﺿﺮورﻳﺄ ﻟﻜ ﻲ اﺳﺘﻌﻴﺪﺷﺠﺎﻋﺘﻲ١ ﺀﺋﺜﻞ١ ٣٨
.ﻋﻲ ﻣﺒﺎﺷﺮة ﻣﺸﺎرﻳﻌﻲ وأن أواﻇﺐ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺣﺘﻰ ﺗﺤﻘﻴﻘﻬﺎ
37 - La vie quotidienne m’ennuie. Elle fait de moi quelqu’un d’indolent, de fainéant, voire d’apathique. Je me dégage de toute
responsabilité et m’en remets, faibJe, aux autres. Je n’ose plus décider quoi que ce soit.
38 - Je pense que l’élan de mes amis envers moi me fut nCc^aire pour reprendre courage. Leur aide m’a pennis aussi de me
lancer dans la mise en œuvre de mes projets et de ^rsCverer jusqu’au bout.
116
39 une excentricité ﺋﺮاﺗﺔ،ﺛﻨ ﻮ ن
une effronterie زﺛﺎ ﺧﺔ
compter sur ..٠ ﻳ ﺌ ﺜ ﻴ ﺬ ﺀﻟ ﻰ/ إ ﻏ ﺜ ﺘ ﺬ
une innocence ﺑﺮاﺀة
versatile ﺋﺌﻘﻨ ﻦ
la naïveté ﺗﻌﺘﺎدﻟﺔ،ﺳﻨﺎ ﺧ ﺔ
volage ذو ﻗﻨﺐ ﻗ ﺰذا ر
gêner ﺑ ﺮﺑ ﺞ/ ذ ﺀ ج١
instable ﻋﻴﺮ ﺛﺎﺑﺖ
la franchise, la sincérité ﺿﺮا ﺣﺔ،ﻫﺌﻤﺬق
consciencieux ذو ﺷﺠﻴﺮ ﻧﺘ ﻲ
dévoiler ... ﻋﻦ: ﻏﺬذ ا٤
la pudeur ح^ﺋﻤﺔ
la timidité
une contradiction ﻗﺜﺎ ز ﺧ ﻰ،ﻗﻨﺎﺛ ﺨﻰ
ﻏﻴﺮ ،ﺗﺤﺘﺎج إﻟﻴﻬﻢ وذوي ﻗﻠﻮب ﻓﺮﻓﺎرة ﻋﻠﻰ اﻵﺧﺮﻳﻦ؟ ﻫﻢ ﻳﺒﺪو ن ﻣﺘﻘﻠﺒﻴﻦ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻌﺘﻤﺪ ن١ ﻫﻞ ﺗﻌﺘﻘﺪ ﺑﺄﻧﻚ ﺷﺘ ﻄﻴ ﻊ- ٣٩
. ﻫﺬا ﻻ ﻳﻌﻨﻌﻬﻢ ان ﻳﻜﻮﻧﻮا ذوي ﺿﻤﺎﻧﺮ ﺣﻴﺔ ﻓ ﻲ اﻋﻤﺎﻟﻬﻢ.ﺛﺎﺑﺘﻴﻦ
ﻛﻤﺎ ان ﻟﻄﻒ. ﻓﻬﻢ ﻳﻈﻬﺮون ﻣﺘﻮاﺿﻌﻴﻦ وﺣﻜﻤﺎﺀ.راﺑ ﺐ ﺷﺨﺼﻴﺘﻬﻢ وﺗ ﺼﺮﻓﺎﺗﻬﻢ ﻗﺒﻞ ان ﺗﺘﻌﺬ ف إﻟ ﻰ ا ﺷﺨﺎ ص ﺟﺪ د- ٤ ٠
وﻟﻜﻦ ﻛﻦ ﺣﻨﺮآ؛ .ﻳﻌﺠﺒﻚ ﻫﻠﺒﺎﻋﻬﻢ وﻧﺒﻞ أﺧﻠﺪﻗﻬﻢ ﻗﺪ
39 - Pensez-vous que vous pouvez compter sur les autres? Ils paraissent, lorsque vous avez besoin d’eux, versatiles, volages et
instables. Ceci ne les empêchent pas d’être consciencieux dans leur travail.
40 - Avant de faire la connaissance des personnes, o ^rv ez leur ^rsonnalite et leur comportement. En effet, elles peuvent
paraître humbles et sages. De même, la délicatesse de leur nature et la noblesse de leur caractère peuvent vous plaire. Mais,
soyez prudent!
41 - Peut-on dire que pudeur et excenfricitC, timidité et effronterie peuvent se rencontrer chez une et même personne?
- La sincérité et la franchise sont les signes de l’estime que peuvent avoir les autres a notre égard.
42 - Peut-on dire que le mérite et l’honneur exigent de la ré^rve et de la simplicité?
117
LOCUTIONS ET E X P E D I O N S
و ﺟ ﺒ ﺎ را تb r f
!اﻟﺪﻧﻴﺎ ﺗ ﻀ ﺤ ﻚ ﻟ ﻚ . . .ا ﺿ ﺤ ﻚ
:ﺗﺎﻟﺖ ﻟﺠﺎرﺗﻬﺎ
. ﴽﺣﻴﺎذﴽ ﴽﻛﺮه زوﺟﻲ ﻟﻠﻌ ﺲ واﺣﻴﺎﻧﺂ ﴽﺧﺮى ﻻ أﺗ ﺤﺌ ﻞ رؤﻳﺘﻪ، ﻓﺎﻧﺎ ﻣﺘﻘﻨﺒﺔ اﻟﻤﺰاج...ﺀرف ﻣﺎ ﺑ ﻲ ﻫﺬه اﻟﻔﺘﺮة١ — ﻻ
118
43 fréquenter ﻋﺎ ﺳ ﺮا م ه
La probité ﻧ ﺬا ﻗ ﺔ٠ذذع pol؛ ﻣﻮدب
le scrupule ﻗ ﻮﻳﺪ ﺀ ز ﻧ ﻮ ﺳ ﺔ aimable ﻣﻮﻧﺲﺀ ﺗ ﺠ ﺐ
scrupuleux ﻣﻮﺳﻮس .bligeant ﺻﺜﺨﺎل ،ﺛ ﺠ ﺎ ﻳ ﻞ
la morale أﺛ ﻼ ق fier ﻧﺜﻮر
la vertu ﻧ ﻀﻴﻠ ﺔ ج ﻓ ﺸﺎﻟ ﻞ s’entendre avec... ﻗﻨﺎ ﻗ ﺰاﻧ ﻤ ﻊ
se réclamer de... être digne de ccnfiance
ﻗﺌﺜﺒ ﻲ ﻳﺜﺌﺴﻪ/ا ذﺛ ﺸ ﻰ ﺟﺪﻳ ﺮ ﺑﺎﻟﺌﻘﺔ
la vigilance اا ؟ إ ؛ ر serviable ﻗﺬذم
!’esprit civique habile ﺗﺎﻳ ﺮ
44 45
vaillant ﻧﺆ ﺑﺄس،ﻳﺌﻨﺎم rendre (un service) ﻣ ﺬ ﺗ ﺔ7 ﻣ ﺎا٠خ
la bravoure ﺑﺴﺎﺗﺔ se fier à... " ﻳﻴ ﻰ د/وﻳ ﻰ
la fierté ﺋﺮ يﺀ être rec٠nnaissant ﺋﻐﺜﺮ ف ﺑﺎﻟ ﺠﺒ ﻴ ﻞ
le courage ﺟﺰأة،ﺷﺠﺎﻋﺔ sacrifier, un sacrifice ﻗﻨ ﺠ ﺆة، ﺑ ﺸ ﺌ ﻲ/ ﺷ ﺌ ﻰ
l’intrépidité : ﺟﺮيﺀﺀ ﻣﻠ ﺤﺎ plaindre -/ﺳﺒ ﻖ
les égards ﺋﻨﺎ ﻏﺎة être à la charge de... - ﻋﻠﻰ ﻏﺎﻧﻖ
la considération إﺧﻨﻨﺎم،إﻏﻨﺒﺎر c٠ntribuer à... ﺀ ﻓﻲ/ ' ﺗ ﺎ ﻗ ﻢ
l’amabilité ﻇ ﺎ ز ة،دﺋﻪﺀ إﻳﺜﺎ س s’abstenir de..., éviter '-/.ﺐ ﺛﺠ،أ.ﻦ
'ﻏ-/ﺐ ﻏ و
affable ﻧﺬود.ﺑﺸﻮش m cdérer ...ﻲﻳﺎﺋﺜﻴﻞ ﻓ/ﻏﺜﻠﻼ1
- ﺷﺎذل' ص٤ي ض ال٠ ٠ﻞ إﻓﻰ ﺣﺪ اﻟﻮﺳﻮﺳﻊ ﺴ ي اﻻﺣﺘﺮام اﻟﺸﺪﻳﺪﻟﻼﺧﻼق واﻟﻐﻮاﻧﺒﻦ اﻟﺬي ﺗﺪ١، إ ن اﻟﻨﺰاﻫﺔ- ٤٣
ﻳ
. اﻟﻴﻮ س٤ ﻓﻲ اﺳﺘﻬﻼﻛﺎث، ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ، و اﻋﺘﺪل١ ن ﺗﺘﺠﻨﺐ ﺷﺮب اﻟﻜﺤﻮل١ ﻋﻠ ﻦ-
43 - La probité, c’est-à-dire le respect scropulcux de la morale et des lois est l’une des vertus dont les juges se réciam ent. A nous
d’avoir de la rigilance et de 1’^ p r it cirique!
4 4 -L a participation à la Fantasia exige des participants qu’ils soient vaillants, qu’ils se déplacent avec bravoure et fierté de
manière qui rende leur courage et leur inrtépidité visibles sur leurs visages.
- L’ambassadeur du Maroc nous a accueilli avec beaucoup d .ég a rfs et de considération. J’ai tout de suite remarqué son
amabilité et sa conduite affable.
- Avant de fréquenter quiconque, tes parents veulent savoir s’il est poli, aim able et obligeant. Ils sont fiers que tu t’entendes
avec quelques amis. Il reste à savoir s’ils sont habiles à l’ouvrage, scrriables et dignes de confiance.
45 - Le serrice que tu m’as rendu, m’a bien aidé. Je sais désomais que je ^ u x m e fier à toi et te suis reconnaissant de ce sacrifice.
- Tu ^ encore à la charge de tes parents. Cette situation ne conrtibue pas a l’épanouissement de ta personnalité.
- Tu dois ériter de boire de l’alcool ou alors modère ta consommation quotidienne.
119
L E S D E FA U T S s’em p.rter, se fâcher ﻳﺌﻘﺬ/إاذﺑﺬ
cesser de...
اﻟﺜﻴﻮ ب
agacer ٥ ﻳﻞﺀج/اﻻﺗﻤﻀﺎبﺀ أرﺀج٠ ﺳ ﺮ/أﻗﺎذ
46 un agacement إذﻏﺎج،إﻗﺎذة
le manque de tact ﻗﻖ ﻧﺬ ق 4«
odieux ى ،ﺗ ﻔﺘ ﺚ
gr.ssier وﻳ ﺢ ج ون
l’insolence ذﻗﺎﺛ ﺔ
١m!ga؛re ﺑﺬيﺀ اﻟﻜﻼم
une impolitesse
؛nsupp.rtable ^ﺑﺎع ﺳﻜ ﺴﺔ
la méchanceté
supporter ﺋﺜ ﻤ ﻞ٠ ي/ ﻣﻞ1ئ٠1
faire honte
méprisable ﺣﻔﻴ ﺮ ج ون
la honte
bnital ﻧﺨ ﺶ ج ﻧﺜ ﻮ ش
avoir honte
violent ﺳ ﻒ ج ون
un méchant
49
47
dépensier ج ون ﺗﻌﺘﺮف
taquiner
. ﺛ ﺎ ﻗ ﺬا ﺀ avare ﺑ ﻔ ﻴ ﻞ ج ﺑﺤﻼﺀ
se moquer de...
1’avidité ﺟ ﺸ ﻊ ج ون
disputer إ ه٠/ ذإ ﺿ ﻢ
la cupidité ﻃﺘ ﻊ
bouder
'-ﺗ ﺮ ذا sévère ﻓﺎس ج ﺛ ﺴﺎة
faire la grimace ﺟﻸ١
اع ذ ﻓﻐﺐ acariâtre ﻗ ﺮ س، ﺛ ﻮ ب٤ <ﺳﻐﺲ
' ق٠ د ض ﻋﺬه اﻟﻮﻻﺣﺔ٠وﺗﺒﺖ - ن١> ﻗﺒﺘﺄ• ﺀﺑﻲ٠ ﻫ ﻮﻳﻢ واﻛﺜﺮ ﻫﻦ ذ ك ف ﻛﻨﻒ٠ ف ﺳ ﺖ ﻫﻦ اﻟﻨﻮق ﺗﺠﺎ- ٤٦
.ﺢ ﻧ ﺒ ﻴ ﻻﻧﻚ ﺗ ﻌﻴﺒﻨ ﻲ ﺣﻘﺄ! اﻧﺖ.ﻋﺪا ﻋﻦ ﻗﺘﺔ ادﺑ ﻚ
ا٠ذت ﺗﺼﻒ ﺟﻴﻮأ اذ١ ٠ﻟﻊ٠وج ذﻫﺎ ﻧ ﻲ اﻏﻠﺐ اﻻﺣﻴﺎن و ﻋﻨﻤﺎ ﺗﺨﺎﺻﻌﻚ د د و ص٠ ﻧﺎﻓﺖ ﺗﻬﺰا. ﻻ ﺗﻀﺎﻳﻖ اﺧﺘﻚ- ٤٧
. ﻋﻦ إﺑﺎرة أﻋﺼﺎﺑﻬﺎ١ﺗﺤﺘﻦ ﺑﺴﺮﻋﺔ ﻟﺬﻟﻚ ﻛ ﺪ
■i J i L ﻛﻬﺬه د ﺟﺎف ﺳ ﺪ ﻓ ﻪ ض ر ﻻ٠ وﻫﺬا ا.وﻗﺤﺎ' وﺑﻨﻲﺀ اﻟﻜﻼم ﺳ ﺨ ﺮ ﻫﺮوان ﻳ ﻤ ﺒ ﺢ ﺳﺪﻫﺎ٠ ٤٨
ن اﻟﻤ ﺴﻮﻳﻦ ﺑﺠﻌﻠﻬﻢ ﻗﺴﺎة ﻓ ﻲ ﻣﻌﺎﻣﻠﺘﻬﻢ ﻣﻊ٠ ض ان ﻳﺼﺒﺤﻮا إ ذ٠ ا ف ﺀj U j ﺧﺎ ر١ ن١ _ ا ش و ا س ﺿ ﺪ٤٩
.اﻟﻨﺎس واﺻﺤﺎب ﻃﺒﺎع ﺷﻜﺴﺔ
46 ٠ Tu as manqué de tact à 1’égard de Mariam, tu as même été odieux. Il faudra que tu corriges ton comportement et que tu
cesses cette insolence, sans parler de ton Un^liteKe. Vraiment tu me fais honte car tu es méchant.
47 - Ne taquine pas ta sœur! Souvent tu te moques d’elle, et quand elle te dispute, tu ^udes et fais la grimace. Tu sais bien
qu’elle s’em ^rte vite, aussi, cesse de l’agacer.
48 - Marwan devient grossier et ^ g a ire lorsqu’il boit trop d’alcool. Cela est insupportable. Son comportement est alors
vraiment méprisable.
49 - L’avidité et la cupidité guident les pensées et les actes des avares, la crainte d’être déj^nsiere les rend sévères et acariâtres
dans leur commerce avec les gens.
120
LOCUTIONS ET EXPRESSIONS
ﺻ ﻊ و ﺻﺎرا ت
1 - Cela ne 1’empêche pas de... ...ﺻﻦ ﻫﺬا ﻻ ﻳﺌﺌﺌﺔ٠ ١
2 - Voire. ... اوﺛﻨﻰ- ٢
3 - A tout le moins... . ﺀ ﻟ ﻰ ا ﻻ ﺛ ﺬ- ٣
15 - Nous ne pouvons pas prédire ce qui nous attend. .ﻻ ﺋ ﻨ ﻤ ﺒ ﻴ ﻊ أ ذ ﺋ ﻘ ﺌ ﺄ ﻳﺘﺎ ﻳﻨﻘﻴﺬﯪ - ١٠
29 - Faire la grimace (montrer son mécontentement). .ﻳﺒﻰ ي اﻧﺒﻴﺎﺀه/ زﺧﺒﺔ^ آﺑﺬ ى: / ﻣﻄﺒﺎ - ٢٩
121
50 la vanité
ذﺋﺮ
la plaisanterie faux, non sincère ﻣﺮﻳﻒ،ﺿﺎدق ﻋﻴﺮi à
ﻳﺬا ح
susceptible ﺋ ﺬ ﻗ ﻒ اﻟ ﺠ ﺲ ٠ﻇ ﺲ
52
l’arrogance ذﻗﺎ ﺧﺔ
se vexer ^ ن/أﺑﻴ ﺬ m anquer à sa parole اﻟﻮﻧﺎﺀ ﺑﺎﻟﻮﻏﺪﺀ ﺑﺎﻟ ﻔ ﻼ م
se vanter de ا د/ س۵ ا ﺀ/ ﻗﺒﺎذى la trahison ج ات ﺧﻨﺎذة
la vantardise ﻗﻨﺎﺛﺮ٠6ﻗ ﺎ trahir ﺣﺎﻧﺎﻳ ﺤ ﻮ ن ه د
présomptueux ﺗﻔ ﺠ ﺐ ﻳﺸﺒﻪ،ﺗﺮﻫﻦ être victime de... ﺷ ﺠ ﺔ ج ﺷ ﺨﺎﻳﺎ
la présomption ﺷﻨﻴﺔ. ﻋﺮﻳﺜﺔ ج ﻗﺬاﻧ ﻦ l’outrage ا ﻗ ﺎ ة ج ات
supérieur commettre م ﻳﺬﻗﺆب/؛ زﻗﻲ
ﺗﺜﻨﻨﻖ
la supériorité l’erreur ﺧﻔﺎ ج اﺛﻌﻨﺎﺀ
ﻗﻨﻨﻖ
51 53
ض | ﺳ ﻬ ﻲ و | ﺗ ﺾ.ى و س ذاﺗﺞ<‘ ذي راس ﺳ ﻲ٠ اﻣﺎ اﻟﻮﻗﺎ ﺣﺔ ﻓﻬﻲت. ' ا ﻗ ﺒ ﻞ ﺳ ﻬ ﻮ ﻵ اﻟﻌﺰاح و ف ﺳ ﺎ ﺳ ﺎ- . .
. وﻛﺬﻟﻚ ﻋﻦ ﺗﺨﻤﻴﻦ ﻣﺘﻔﻮق ﻟﻠﻨﺎت
5٠ - J’accepte facilement la plaisanterie et ne suis pas susceptible. En revanche, l’aw ogance me vexe beaucoup, car elle émane,
selon moi de la vantardise et de la présomption de croire a sa supériorité.
51 - Si vous flattez une personne, cela peut tendre a 1’h - r i a e et le m ensonge. La flatterie ne serait-elle pas que l’écho de la
propre vanité de l’Homme?
52 - Personne n’accepte de manquer à sa promesse et a la parole donnée. Ne pas accepter un engagement constitue un acte de
trahison. Personnellement, j’ai été, un jour ^ ctim e d’un tel ou ttage et ne veux pas, quant à moi, com m etoe la même erreur.
53 - Il y a un risque si un être humain montre son caractère difficfle et !’exagération de sa maniaquerie. Ce risque est celui de
voir les amis s’éloi^er de soi, les uns après les autres.
122
54 56
-ﻣﻊ اﻵﺧﺮﻳﻦ
ﻟ ﻢ ﺗ ﻌﺪاﻟﺒﻨﺎ ﺀة ﺗﻐﻴ ﻈﻬﺎ ﻛ ﻌ ﺎ ﻓ ﻲ اﻟﺴﺎﺑﻖ ﻛﻌﺎ اﻧ ﻬﺎ. ﻛﻤﺮأوذ ﻳ ﺒ ﺪ و ا ن ﺗﻔﺎﻫﺎ ت اﻟﺤﻴﺎة اﻟﻴﻮﻣﻴﺔ ﺗﺜﻴﺮ ا ﻗ ﺎ ﻣ ﻬ ﺎ ق ﺗ ﻀ ﺖ ﻋﻨﻰ _ ٠٠
54-Ses manières STOb lui donnent b u c o u p d’importance, mais son im p o É e ne peut être cacliée. Il ne prend aucune décision
et agit avec !،cheté et bassesse envers les autres.
55 - Mona a bien changé, il semble que les banalités de la vie quotidienne !’intéressent. La vulgarité ne l’indigne plus comme
avant. Elle tend même à devrait de plus en plus atdde.
5، - Ta femme te reproche de femer les yeux sur les abus de tes enfants. Tu feins de ne pouvoir réagir mais ta lâcheté !’humilie
et la déshonore.
57 - Ton orgueil t’a corrompu et ton obstination te fait dire des S0. S que tu regretteras.
!،M . ﺻﺪذك ضa ا د ﺗﺎ ﻛ ﺪ ﺑﺎﻧﻬﺎ ﺗﻨﺘﻈﺮك ﻋﻠﻰ اﺣﻦ ض٠ اذأ اﻧﺖ-
123
LOCUTIONS ET E X P E D I O N S
ﺻﻴ ﻎ و ﺻﺎﻧﺎ ت
1 - Le m anque de tact. .< ﻟ ﻲ|ﻟﺌﺬﻗ ﻞ| ﺷ ﻼذ٠
2 - الfaut ccrriger le caractère de cet enfant. - ﺋﺌﺬ ئ ﻗﻨﺎ اﻟﻨﺄد. ذذ
3 - Tu es impcli. - ﻋﻒ ﺛﺬذ ب،ﻗﺒﻴﺪ اﻻدب ذغ١٠
4 - Il me fait h .n te devant tout le monde.
. ﺗﺎم اﻟﺠﻴﻲﺀ١ ﺳ ﻲ.
5 - J ’ai honte. . واﻟﺘﺒﺎﺀ.ﺷﺺ ﺑﺎﻟﺘﻴﺐ١.
6 - Se m oquer de...
- ﺗﺰأرن ض.
7 - Faire la grimace.
- ﻛ ﺸ ﺮا ج ﻗﺌ ﺐ ﻧ ﺨﺒﻪ. - ٧
8 - C ’est une personne méprisable.
. ذذ ﻗ ﺌ ﻌ ﻰ ﺋﻔﻴﺮ.. ٨
و- Il a manqué à sa promesse, à sa parole. . ﻳﻜﻼﻣﻪ، ؤب ﻳﻨﻐﺪه٠ ﻟﻢ.- ٩
10 - Sans se vanter..., en toute modestie
r دش ﻗ ﺬا ﻧ ﻊ- ١.
11 - Se vanter de sa force.
.٠ﻳﺜﺬي ذ/ ﻗﺒﺎﻗ ﻰ- ١١
12 - Je n’ai aucune présomption.
٠ ﺗﻴﺲ ﺗﺪي اﺛﺔ ﻗﺮ ب- ١٢
13 - C’est un discours présomptueux.
-ا ﻷ ﻧ ﻮ ر ﺟﻄﺎب ﺗﻴﻲﺀ- ١٣
14 - Il s’emporte très vite.
. ﺧﺬ ﻳ ﺌ ﺜ ﺬ ﺳﺰﻋﺔ ﻣﺎﻧﻔﺔ٠ ١٤
15 - S’enivrer.
ا ذ٠
ﺳﺘﻪ٠ ١٠
16 - Etre ivre, il est ivre
. ﻫﻮ ﺳﻜﻨﺎن- ١٦
17 - A mon avis..., de m on point de ١me pour moi.
٠ يﺀﻓﻴﺌﺜﻠ ﺮ ي٠ ﻏ ﻴ ﺮا- ١٧
18 - Cela émane de..., ceci résulte de...
... ﻗﻨﺎ ﻗﺎﺗﺞ ﻗﻦ٠ ١٨
19 - Parole d ’honneur.
. ﻓ ﻼم ﻗﺮ ف٠ ١٩
20 - Etre rictim e de...
... ﺗﺮ ﺛﺠﻲ- ٢.
21 - Il y a un risque de...
... ﺗﺜﺎك ﺋﺠﺎذﻗﺔ ﻓﻲ- ٢١
22 - Il a un caractère difficile.
. اﻟﺒﺬاج،ﺗﻨ ﻀﻔﻌ ﺐ اﻟﺘﺒﻊ- ٢٢
ةا4
L E S B IE N S E A N C K ﻓ ﻲ اﻟ ﻤ ﺠﺎ ﻣ ﻼ ت
23 - Le grand m ٠n d e ٠ . ا ﻟ ﺌ ﺨ ﻘ ﺘ ﻊ اﻟﺰﻧﺒﻊ- ٢٣
26 - Vous tom bez m al... (vous n ’avez pas de chance). ... ﺗ ﺪ ﺳ ﻴ ﻰ ﺀ- ٢٦
32 - Adieu. . و ذا ﺀأ- ٣٢
35 - Se trom per lourdem ent, faire une bé ١me. .ﻳﺬﻗﺆ ب ﺧﻄﺄ ﻧ ﺎ د ا/ إزﻗﺔ ب- ٣٠
37 - D écom m ander ses invités, annuler son invitation. .ﺑﻠﺒ ﻲ ذﻏﺬﻗﻪ/ أﻟ ﺬ ى- ٣٧
! ﻟ ﻚ اﻟﺪﻧﻴﺎ ﺗ ﻀ ﺤﻠ ﻒ . . . ا ﺿ ﺤﻠ ﻒ
125
DICTONS
اﻓﺰال ﻣﺄررة
1 - N e c ٠n n aî ٤ l’am ؛t؛é que celui qui cultive la fidélité ا ﻻ دﻛﻮن اﻟ ﺜ ﻮ ﻳ ﺆ ﺿﺪﻧﺘﺄ ﺣﺘﻰ ﻳ ﺨﺜ ﻆ اﺧﺎه ﻓ ﻲ ﻛﻶث؛ ذي١
quand s . n am i est en détresse, absent .U décédé. . ووﻣﺎﺗﻪ4ﺑﺘﻪ وﺀس٤ئ
2 - L’affabilité est le lien de l’affection. . اﻟ ﺒ ﻘﺎ ﻗ ﺔ ﺟﺒﺎﻧﺔ اﻟﺘﻨ ﺬ ة٠٢
3 - Celui qui cache ses intentions les dévoile à travers . ﺗ ﻦ ا ﻧ ﺘ ﺰ ﻧ ﺒ ﺜ ﺄ ﻇﻬﺮ ﻓ ﻲ ﻓﻠﺜﺎت ﻟﺴﺎﻧﻪ٠ ٣
les m ots qui lui échappent, (par les lapsus).
PROVERBES
اﻧﯫل ﻗﻔﻴﺨﺬ
1 - Celui qui creuse une fosse p o u r son frère y tom be . ئ ﺗﺜﺮ ﺗ ﻨ ﺬ ة ﻻﺧﻴﻪ ذﻗ ﻊ ﻓﻴﻬﺎ١ ١
lui-même.
3 - Qui se soum et à son em portem ent perd son bon .ذئ آذﻓﺎع ﻋﺸﺒﻪ آ ﺷﺎ ع اﻧﺒﻪ ١٠
com portem ent.
5 - Qui parle de ce qui ne le regarde pas entend ce qui .ﻓﻦ ﺛﻜﻠﻢ ﻳﻤﺎ ﻻ ﺑﻐﻨﻴﻪ ﺳﺠﻊ ﻣﺎ ﻻ ﺑﺰﺿﻴﻪ
ne lui plaît pas.
126
LES AVARES. ٠|ﺗﺤﻶﺀ
Tu me dis :Rac.nte.moi des anecdotes sur les اﻧ ﻜ ﺮ ﻟ ﻲ ﻧﻮادر اﻟﺒﺨﻼﺀ وا ﺣﺘ ﺠﺎ ج اﻻ ﺷﺤﺎﺀi
avares, indique-moi les arguments qu’ils emploient
pour se défendre et note ce qui entre dans le chapitre ﻓ ﻲ ﺑﺎ ب اﻟﻬﺰل وﻣﺎ ﻳ ﺠ ﻮز ﻣﻨﻪ.وئ ﻳ ﺠ ﻮ ز ض ﻧﻠﻦ
de l’humour et dans celui du sérieux... ٥’ai expliqué)
و ب ﺳ ﯯا اﻟﺒ ﺨ ﻞ إ ﺻ ﻼ ﺣﺄ وا ﻟ ﻘ ﺞ..٠ ب ا ب1ﻧ ﻲ ب
pourquoi les avares appellent l’avarice «parcimoWe»
et la ladrerie «économie», pourquoi ils aiment à إﻟ ﻰ وﻧ ﺴﺒ ﻮه اﻟ ﻤﻨ ﻊ ﻋﻠﻰ ﻃ ﻬ ﻮا وب ا ﻗﺌ ﺪﴽ ﺀ
refuser et font passer ce refus pour une preuve
d’énergie, pourquoi ils sont hostiles à la charité qu’ils ، و ب ﻧ ﺼﺒﻮا ﻟﻠﻤﻮا ﺳﺎة وﻗﺮﻧﻮﻫﺎ ﺑﺎﻟﺘ ﻀﻴﻴ ﻊ،| ل > م
mettent sur le même plan que le gaspillage, pourquoi
ا٠ﺗ ﻮ ﺑ ﺐ ﺟ ﻄ ﻮا اﻟ ﺠ ﻮد ﺳ ﺮ ﻓﺄ وا ﻹ ر ة ج ^ ﺀ و ب
ils considèrent la bienfaisance comme de la prodiga-
lité et l’altruisme comme de la sottise ؛pourquoi ils ض ﻻ ﻳ ﻤ ﻴ ﻞ إﻟ ﻰ ﺛﻨﺎﺀ وﻻ ﻳﻨ ﺤ ﺮ ف ﻋﻦ1 ﻻ ؤ ة1ب
renoncent aux éloges et se soucient peu des critiques,
pourquoi ils méprisent celui qui est heureux d’être ب ﺀ ﺀ و ب ا ﺣﺘ ﺠ ﻮا ﺳﻠ ﻒ اﻟﻌﻴ ﺶ ﻋﻠﻰ ﻟﻴﻨﻪ وﻟ ﻤﻨ ﻪ
loué et se plaît à donner alors qu’ils admirent Pes
ﻣﻦ رﻓ ﺾ اﻟﺤﻠﻴﺒﺎت١ﺳ ﻀ ﻴ ﺪ و ب ب،6ض ﺋ ﻠ ﻮ
esprits forts] qui ne cherchent ni à s’attirer des
compliments ni à éviter le blâme ؛pourquoi ils ب ذي ر ﻃﻞ ﻓ ﻲ ر ﺣﺎﻟ ﻬ ﻢ ﻣ ﻊ ا ﺳ ﺘ ﻬ ﺘ ﺎ ر م
n’éprouvent aucune pudeur à refuser, chez eux,
toutes les douceurs de la vie alors que, chez les و ب اﺧﺘﺎروا ﻣﺎ ﻳﻮ ﺟ ﺐ، ﺑﻌ ﻮا ﻓ ﻲ اﻟﺒ ﺨ ﻞ1و ب ت
autres, ils s’en montrent avides ؛pourquoi ils se
١^ ر ض ذﻟ ﻚ ا ﻻ ﺳ ﻢ ﻣ ﻊ أ ﻧ ﻔ ﺘ ﻬ ﻢ ض ذ ف ا ﻻ م ﺀ
précipitent dans la cupidité et optent pour une
conduite qui leur vaut ce qualificatif d’avare, malgré ..٠ﻓ ﻲ اﻟ ﻜ ﺴ ﺐ ﻣ ﻊ ز ﻫ ﺪ ﻫ ﻢ ﻫﻲ ا ﻹ ذ ﺋ ﻖ
l’aversion qu’il leur inspire, pourquoi ils sont si âpres
au gain alors qu’ils renoncent à dépenser...
Comment celui qui s’est choisi une vie de peine ، ﻳ ﻮ ﻫ ﻮ إﻓ ﻰ اﻟ ﺴ ﻌﺎ د ة ﻣ ﻦ ﺧﻬﺘﻰ ﻧ ﻔ ﺴ ﻪ ﺑﺎﻟ ﺸ ﻘ ﻮ ة. à;<
peut-il montrer aux autres la voie du bonheur? Ou
plutôt, comment celui qui commence par tromper ses . ﻓ ﻜﻴ ﻒ ﻳﻨﺘ ﺤ ﻞ ﻧ ﺼﻴ ﺤ ﺔ اﻟ ﻌﺎﺗ ﺔ ض ددأ دد ش اﻟ ﺨ ﺎ ﺷ ﺔ
proches peut-il se poser en conseiller public. Pourquoi
ا ﻻ دة- ١ د ا- ﻣ ﻊ ﺷ ﺪ ة ﻋﻘﻮﻟﻬﻢ- و ب ا ﺣﺘ ﺠ ﻮا
malgré 1’étendue de leurs connaissances, tirent-ils
gloire d’un défaut unanimement flétri? Comment - ﻣ ﻊ اﺗ ﺴﺎ ع ﻣﻌﺮﻓﺘ ﻬﻢ٠ و ب ﻓ ﺨﺮوا- ض
l’avare peut-il se montrer intelligent lorsqu’il argu-
mente en faveur de l’avarice, avoir des ١mes étendues et اﻻﻋﺘ ﻼل٠ و ﻛﻴ ﻒ ﻳﻔﻬﻠ ﻦ ﺀذد.ﺑ ﻤﺎ اﻫﻠﺒﻘﻮا ﻋﻠﻰ ﺗ ﻬ ﺠﻴﻨ ﻪ
employer une rhétorique subtile lorsqu’il s’a ^ t de
إﻓ ﻰ اﻟ ﻐﺎﻳﺎ ت اﻟﺒ ﻌﻴ ﺪة،ﻟﻪ وﻳﺘ ﻐﻠ ﻐ ﻞ ﻋﻨﺪ ا ﻻ ﺣﺘ ﺠﺎ ج ﻋﻨﻪ
défendre ce vice, sans se rendre compte de sa vilenie
manifeste, de la laideur du nom d’avare, de la honte ب و ﺷﻨﺎ ﻋ ﺔ ﻫ ﺮ1واﻟ ﻤ ﻌﺎﻧ ﻲ اﻟﻠ ﻄﻴﻔﺔﺀ وﻻ ﻳﻔ ﻄ ﻦ ﻟﺨﻞ
qui entoure ce qualificatif et du tort qu’il cause à ceux
qui le méritent? Comment l’avare peut-il a ^ r ainsi, lui وﻛﻴﺈف.إ ﺳ ﻤ ﻪ و ﺧ ﻤ ﻮ ل ﻧ ﻜ ﺮه و ﺳ ﻮ ﺀ اﺛ ﺮه ﻋﻠﻰ اﻫﻠﻪ
qui réunit la fatigue et le manque de confort,
ﻫ ﻮ اﻟﺬ ي ﻳ ﺠ ﻤ ﻊ ﻟﻪ ﺑ ﻴ ﻦ اﻟﻜﻦ وﻗﻠ ﺔ اﻟﻤ ﺮ زﺋﺔ وﺑﻴ ﻦ
l’insomnie et la grossièreté de la couche, lui qui
s’absente longtemps [pour amasser des richesses] ل اﻻﻏﺘﺮاب١ وﻫﺒﻦ ﻃﻮ، و ﺧ ﺸ ﻮﻧ ﺔ اﻟ ﻤ ﻀ ﺠ ﻊ اﻟ ﻤ ﻬ ﺮ
dont il ne jouit guère, alors même qu’il sait que son
héritier lui est plus hostile que son ennemi et qu’il و ﻃﻮ ل ﻗﻠ ﺔ ا ﻻﻧﺘﻔﺎ ع ﺀ و ﻣ ﻊ ﻋﻠﻤﻪ ا ن وا رﺛﻪ ا ﻋﺪ ى ﻟﻪ
mérite plus que quiconque ses propres biens?
٠ ن وﻟﻴ ﻪ٠ ﻣ ﻦ ﻋﺪ وه واﻧﻪ ا ﺣ ﻖ ﺑ ﻤﺎﻟ ﻪ
127
Et n’est- !؛pas vrai que s’il prétendait être أ ذ ﺑ ﻰ ﻫﻮ ﴽ ﻇ ﻬ ﺮ اﻟ ﺠﻬﻞ واﻟﻐﺒﺎ وة واﻧﺘ ﺤ ﻞ اﻟﻐﻔﻠﺔ
ignorant et sot, s’il se faisait passer pour étourdi et
stupide et s’il employait ensuite, pour défendre اﻟ ﺸ ﺪاد ﺑﺎﻟ ﻤ ﻌﺎ ﻧ ﻲ ﻟﺬﻟ ﻚ ا ﺣﺘ ﺞ ﺛﻢ ٠و ا ﺗ ﺎ ﻷ
l’avarice, des arguments pertinents, des phrases
وﺑﺘﻘﺮﻳ ﺐ ا ﻻ ﺧﺘ ﺼﺎ ر و ﺟ ﻮدة ا ن٠ا س وا ﻻ ﻓ ﻆ
élégantes et d’une belle concision, des termes
adroitement choisis de façon à bien se faire ﻓﻜﺎ ن.و ﺑ ﺪ ﻟ ﺔ اﻟﻌ ﺨﺮ ج ﺋ ﻬ ﻌﺎ ﺑ ﺔ اﻟ ﻌ ﻮ ﺿ ﻊ ص ١
comprendre, des expressions claires et des mots
propres, toute sa rhétorique démentirait son i^ o - ﻫ ﻜﻨﺒﺄ ﻟﻤﺎ ﻧﻠ ﻬ ﺮ ﻫﻦ ﻋﺎﻧﻴﻪ وﺑﻴﺎﻧﻪ. ض ض ئ
rance et son infériorité feintes? Comment son esprit
وﻟ ﻢ ﺟﺎ ز ان ﻳ ﺼ ﺮ ﺑﻌﻘﻠﻪ اﻟﺒﻌﻴﺪ. < و ﺻ ﺎ ﻧ ﻪ4 ج
pourrait-il, en effet, lui pemettre de voir un lointain
obscur tout en étant incapable de discerner un اﻟﻐﺎﻫﺨﻰ و ﻳ ﻔ ﺒ ﻰ ﻋﻦ اﻟﺘﺮﻳ ﺐ اﻟ ﺠﻠﻴ ﻞ ؟
prochain lumineux?
اExtrait du «Livre des Avares» précité. Traduction Charies Pellat. PP. 2-3.
. ٥ ٨ - ٥٧ ص. ﻟﻠ ﺠﺎ ﺣ ﻆ اﻟ ﻤﻨﻜ ﻮ ر ﺳﺎﺑﻘﺎ،ﻛﺎ ب اﻟﺒﺨﻼﺀ
128
إ ﺧﺒﺘﺎ ﺟﻴﺎ ت
EXTRAITS DE PRESSE ﺛ ﻔ ﻘ ﻬ ﻔ ﺎ ت ﻫ ﻦ اﻟ ﻄ ﻌ ﺨ ﻰ
اﻓﺮاح
اﻓﺮاح
:;f 'S ﺑ ﻔ ﻲ ا ﺣ ﻔﺈ ل ٠وﺳﺒﻊ ۴را ٠ص ﺑﺘﻴﻢ ﺑﺒ ﻰ ﺑ ﺒ ﺢ ال >ﺳﺮ ١ ٢ا ا ا ﺣﺘﻔﻞ ﺑﺰﻧﺎ ف اﻵﻧﺴﺔ ٠ﻟ ﺠ ﺎ ﺋ ﻸ ا ﻟ ﻤ ﻨ ﺎ ﺀ
اﻵﺳﺔ راﻧﻴﺔ .ﻛﻮﻳﻤﺬاﻟﻤﻨﺮر ; ٠٠٠اﻟﻰ اﻓﻴﺪﺧﺼﺮا . : ٠ر ﺑ ﺪ وا ﻣ ﺪ
ج اﺳﺒﻮع اﻟﻌ ﺴ ﻞ .ﻗﻲ ﻓﻨﺪق اﻟﺴﻤﺪح ﻗﺒﻞ ان ﺳﺎﻓ ﺮاإﻟ ﻰ اﻟﻌﺎﻧﺒﺈ٤٠.د١ ﻏﺎدة ...اﻟﻰ اﻟﺸﺎب .ﻳﺘﺸﺎل ...ﻓﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ ا ن
ﻣﺒﺮوك" ". دﻳﺎﻏﻮ -ﻛﺎﻟﻴﻔﻮرﻧﻴﺎ ﻗﻲ ﺻ ﺴﻊ ذوﻟﺒﺮوك٠
وﺑﻌﺪ .واﺳﻢ اﻟﺰواج اﻗﺎم واﻟﺪ ادروس
اﻧﻄﻮان ...وﻋﻠﻴﻠﺘﻪ ﻧﺪى .ادﺑﺔ ﻋﺸﺎﺀ د ى
ﺷﻮف اﻟﻌﺮوﺳﻴﻦ ،ﺣﻀﺮﻫﺎ ﻋﻠﺪ ﻳ ﺪ ض
اﻷﻫﻞ واﻻﺻﺪﻗﺎﺀ ،ﺛﻢ اﻧﺘﺘﻞ ا د ر وا ن
ﻟﻌﻀﺎﺀ ﺷﻬﺮ ا ﺳ ﻞ ﻓﻲ اﺣﺪى ال ٠واص
اﻟﻌﺎﻟﻌﺐ.٩
ا ف ﻣﺒﺮوك .وﺑﺎﻟﺮﻫﻪ واﻟﺒﻨﻴﻦ.
129
Pour faciliter la compréhension du texte
(T raduction des m ots et expressions en caractères gras)
130
10 - LE CIEL ET LA TERRE. LA POLLUTION اﻟ ﻘﻨ ﺚ. اﻟﺸﺘﺎﺀ واﻷر ض- ١ .
ﻳﺤﺎول اﻟﻔﻠﻜﻴﻮن ان ﻳﺘﻮﺻﻠﻮا ﻋﻦ ﻃﺪﻳﻖ اﺟﻬﺰﺗﻬﻢ. ا ﻻ ﻧﻬﺎﻳﺔ٠ اﻧﻪ ﻓ ﻲ اﻟ ﺤ ﻔﻨ ﺔ ﻳﻬﺘﺪ وﻟﻰ. _إذ ظ ﻧ ﺠﻬﻞ د و د ق! اﻟﺘﻮن١
. إﻓﻰ اﻛﺘﺸﺎف اﻟﻐﺨﻌﺎﺀ ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻋﻨﻪ٠ ا ﺗ ﻲ
ن اﻻر ض ﺗﺪ و ر ﺣﻮل١ و ﺿﻊ ﻛﻮﺑﺮﻧﻴﻚ ﻧﻈﺮﻳﺔ ﻓﻠﻜﻴﺔ ﺗﻘﻮل. ﻫﻦ اﻟ ﺸﻤ ﺲ وﺗﺴﻌﺔ ﻛﻮاﻛ ﺐ ﺳﻴﺎ رة- ا ^ما - ٢
- و وﺣﺪه اﻻ ي ددوو د و ل اﻻرضﺀ و٠ ﻣﺎ اﻻص غ١ .ﻧﻀﻌﻬﺎ واﻧﻬﺎ ﺗﺪور واﻟﻜﻮاﻛ ﺐ ا ﺳ ﺎ ر ة ﺣﻮل اﻟﺜ ﺪ س
وﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﺪ ن و ﺿﻊ. ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن اﻟ ﺸﺮ ﺑﺪرأ ﻳﻀﻲﺀ اﻻر ض. او ﺟﻬﻪ؛ ﻓﻬﻮ إﻣﺎ ان ﻳﻈﻬﺮ ﺑﺪرآ او ﻳﻈﻬﺮ ﻫ ﻼﻻ- اﻟﻘﻤﺮ
.اﻻر ض ﺑﻴﻦ اﻟﺸﻤ ﺲ واﻟﻘﻤﺮ ﻣﺒﺎ ﺷﺮة ﻳﺤﺪ ث ﻣﺎ ﻧﺴﻤﻴﻪ ﺑ ﺨ ﺴ ﻮ ف اﻟﻘﻤﺮ
ﺑﻌ ﻀﻬﺎ ﻳﻔﻴﺪ ﻓ ﻲ ﻣﻌﺮﻓﺔ اﻟﻮﻗﺖﺀ ﻛﻄﻠﻮع اﻟﻔﺠﺮ ﻣﺜﻼ ﻛﻤﺎ. ض ﺻﺎ ةﻳﴼ ﻓ ﻲ اﻟﻠﻴ ﻞ وﺑﻼ ﻏﻴﻮمﺀ ﺗﻈﻬﺮ اﻟﻨﺠﻮم وﺗﺘﻼﻷ. ن1إ ذا ك- ٣
٠ﻳﻔﻴﺪ ﺑﻌ ﻀﻬﺎ اﻵﺧﺮ ﻓ ﻲ ﻣﻌﺮﻓﺔ اﻟﺠﻬﺎت اﻻ ﺻﻠﻴﺔ ﻓﻴﺪق ﻧ ﺠﻢ اﻟﻬﻄﺐ ﻣﺜﻼ ﻋﺶ ﺟﻬﺔ ا ﺷ ﻄ ﻞ
1 - Nous ignorons les limites de l’univers. En vérité, il s’étend ju^u’à l’infini. Les Éonomes essaient, grâce à leur matériel
moderne de décou^îr l’espace, pour en connaître le maximum.
2 - Le système solaire est formé du soleil et de neuf planètes. Comme le dit la théorie astronomique de Copernic, la Terre tourne
sur ellé-même et les planètes gravitent autour du soleil. Quant a la lune, elle est la seule à tourner autour de la Terre.
L’aspect de la lune change en fonction de ses faces: ou bien la lune est pleine, ou bien le croissant apparaît. Lorsque la lune
est pleine, elle éclaire la Terre, mais lorsque celle-ci se pose ٠ entre le soleil et la lune, il se produit ce que l’on
nomme une écli۴ .
3 - La nuit, si le ciel est clair, sans nuages, les étoiles apparaissent et brillent. Certaines pemettent de connaître l’heure, par
exemple l’aube naissante, certaines autres sont utiles pour connaître (repérer) les pointe cardinaux, comme l’étoilé polaire
qui indique la dirwtion du nord.
131
le feu ﻧﺎر ج ﻳﻴﻨﺎن
le nord اﻟ ﺌ ﺘﺎ ل couvrir ﻳﻌﻄﻲ د/ﺀﻃﻰ
le sud اﻟﺠﺪوب un tiers (1/3)
l’est اﻟﺸﺮق le globe terrestre, la Terre \ ذ ﺳ ﺔ1 ﻟﺔذة١
l’ouest اﻟﺜﺰب la terre fem e اﻟﺒﺎﻳﺘ ﺔ،اﻷﻧ ﺾ
le pôle nord, sud ﺟﺘ ﻮﺑ ﻖ،ﻗﻨ ﺐ ﻗ ﺘﺎ ﺑ ﺊ un continent ﻗﺎذة ج ات
1’hémisphère sud ﻧﻀﻒ اﻟﻐﻨﺔ اﻟﺠﺌﻨﻴﺘﻲ 6
oriental, à/de l’est ﻗﺰﻳﺘ ﻲ la carte, la mappe-monde ﻧﺮﻳﻄﺔ اﻟﻌﺎﻟﻢ ج ﺣﻨﺎﻧ ﻂ
occidental, à/de l’ouest ﺀزﺑﻰ les aspects naturels ﺗﺜﺎ ﺑﻢ ﻃﺒﺒﺴﺔ
la boussole, le compas ﻟﻮﻫﺘﻤﻺة
différent ﺛﺌﺜﻮ ف
LA TERRE, LE MONDE, L’UNIVERS nombreux ﺋﺜﺜﺬد
une rivière, un fleuve ،ﻧﺒﺮ ج أﻧﺒﺮ
اﻟﻐﺆ ن، اﻟﺜﺎﻟ ﻢ، اﻷز ض le golfe ﻓﻠﻴ ﺞ ج ﺛﺌ ﺠﺎ ن
5 une anse, une baie ﻗﺰم
l’universle monde, ﻓﻨ ﻦ ج أﻛﻨﺎن،ﻏﺎﺗﻢ ج ﻋﻨﺎﻳﻢ un océan ﻧ ﺠﻴ ﻂ ج ذﺟﻴﻬﻼت
élément un ﻏﺌﻨﺮ ج ﻏﺜﺎﺻﺮ la côte, le littoral ﺷﺎﻃﻲﺀ ج ﺷﻮاﻃﻲﺀ
l’eau ﺗﺎﺀ ج ﺻﻴﺎه une montagne ﺟﺰل ج ﺟﺒﺎل
l’air ﻗﻮاﺀ une vallée *دذة٠واي ج أ
terre la ﺛﻨﺎب ج اﺋﺮﺑﺔ un désert ﺗ ﺨ ﺬا ﺀ ج ﺗ ﻨ ﺎ ر ى
une forêt اتr ﻋﺎﻳﺔ
ﴽ وﻧ ﺼ ﻒ، و ا ﻟ ﺠ ﻨ ﻮ ﺑ ﻲ١ ﻓﻨﻘﻮل ﺷﻼ اﻟﻔ ﻄ ﺐ اﻟ ﺸ ﻤﺎﻟ ﻲ. اﻟ ﺸﻮ ق واﻟﻐﺮ ب، اﻟ ﺸﻌﺎ ل واﻟ ﺠﻨ ﻮ ب:| ﺑ ﺖ اﻷﺻﻠﻴﺔ اﻻرﺑﻊ ﻫﻲ ٠ ٤
ي اﻷداة اﻟﺘﻲ٠ واﻟﺒ ﻮ ﺻﺎة۶ ا وا و د وا ا ض¥ و ﻗ ﻌ ﻬﺎ ﻓﻨﻘﻮل اﻟ ﻌﺎﻧﻴﺎ اﻟ ﺸﻮ. رة اﻻر ﺿﻴﺔ وﻧ ﺴﻌ ﻲ ﺑﻌ ﺾ اﻟﺒ ﻼد ﺣ ﺴ ﺐ٤ال
.ﺗﺪﻟﻨﺎ ﻋﻠ ﻰ اﻟﺠﻬﺎت ا ﻷ ﺻﻠﺪة
اﻟﺘﺮا ب واﻟﻨﺎ ر وﻳﻐ ﻄ ﻲ اﻟﻤﺎﺀ ﺛﻠﺜ ﻲ اﻟﻜﺮة اﻻر ﺿﻴﺔ، اﻟﻬﻮاﺀ، اﻟﻤﺎﺀ: ﻳﺤﻜﻲ ا ^اد ئ ﴽن ﻋﺎﻟﻌﻨﺎ ﻳﺘﻜﻮن ﻣﻦ أ وﺑ ﺔ ﻋﻨﺎ ﺻﺮ٠ ٠
اﻟﻘﺎرة، اﻟﻘﺎرة اﻷﻓﺮﻳﻘﻴﺔ، اﻟﻘﺎرة اﻷﻣﻴﺮﻛﺪة: وﺗﺘﻜﻮن اﻷرض ﻣﻦ ﺧﻤ ﺲ ﻗﺎرا ت ﻫﻲ. ﻻ ﺗﺴﺎو ي اﻟﻴﺎﺑ ﺴ ﺔ ﻏﻴﺮ ﺛﻠ ﺚ واﺣﺪL *♦::
.اﻵﺳﻴﻮدة واﻟﻘﺎرة اﻷورو ب واﻟﻘﺎرة اﻷﺳﺘﺮاﻟﻴﺔ
ﻓﻬﻨﺎ ك اﻟﺒ ﺤﺎر. ن اﻟ ﻤ ﻌﺎﻟ ﻢ اﻟ ﻄﺒﻴ ﻌﻴ ﺔ ﻣ ﺨﺘﻠﻐﺔ و ﻣﺘ ﻌ ﺪ د ة١ ﺗﻼﺣﻆ،إذا ﻧﻈﺮت إﻟ ﻰ ﺧ ﺮﻳ ﻄﺔ اﻟ ﻌﺎﻟ ﻢ ﻋﻠ ﻰ ﺷﻜ ﻞ ﻛﺮة أرﺿﺪة ٠ ٦
و اﻟ ﻤ ﺤ ﻴ ﻄﺎ ت ﻛﺎﻟ ﻤ ﺤ ﻴ ﻂ اﻷﻃﻠﺴﻲ واﻟ ﺠﺒﺎ ل اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ اﻟﺘﻜﻮﻳ ﻦ١ ﺛ ﻼ أو ﻧ ﻬ ﺮ اﻟﻨﻴ ﻞ٠ واﻻﻧﻬﺮ واﻟ ﺨﻠ ﺐ ن وﻫﻨﻬﺎ اﻟﺒﺤﺮ اﻟ ﻤﺘ ﻮ ﺳ ﻂ
.( اﻟﻨﻤ ﺴﺎ، ﺳﻮﻳﺴﺮا، إﻳ ﻄﺎﻟﻴﺎ،أﻟ ﺠﺒﺎ ل اﻟﻮ ﺳ ﻄ ﻰ ﻓﻲ ﻓﺮﻧ ﺴﺎ أو اﻟ ﺠﺒﺎ ل اﻟ ﺤﺪﻳﺜﺔ اﻟﺘﻜﻮﻳﻦ ﻛ ﺠﺒﺎ ل اﻷﻟﺐ ﻓﻲ أ ور وﺑﺎ ) ﻓﺮﻧ ﺴﺎ$
.ﻛﻤﺎ ﺗ ﺠ ﺪ ﺷﻮاﻫﻠﻰﺀ رﻣﻠﻴﺔ وﺻﺨﺮﻳﺔ
4 - Les quatre points cardinaux sont le Nord, le Sud, l’Est et l’Ouest. On parle, par exemple, du pôle Nord, ou du pôle Sud, ou
de l’hèm؛sphère sud et l’on nomme certains pays en fonction de leur position (géographique), ainsi on parle de l’Allemagne
de l’Est ou de l’Europe occidentale.
La boussole fait partie des instruments qui nous indiquent les points cardinaux.
5 - Nos ancêtres nous racontent que notre monde se compose de quatre Cléments: L’eau, l’air, la terre et le feu; l’eau recouvre les
deux tiers du glo^ terrestre alors que la terre n’occupe qu’un tiers. Il existe sur terre cinq continents: le continent africain,
le continent américain, le continent asiatique, le continent européen et le continent australien.
6 - Si l’on observe une mappe-monde en fonne de globe terrestre, on s’aperçoit que les aspects naturels (reliefs) sont différente et
nombreux. D’un côté on voit les mers et les fleuves ainsi que les golfes, parmi eux il y a la Méditerranée par exemple, ou le Nil,
les océans tel que 1’Océan Atlantique, les vieilles montagnes comme le Massif Central en France ou les jeunes montagnes
comme les Alpes en Europe, (France, Italie, Suisse, Allemagne). On trouve aussi des rivages sablonneux et rocheux.
132
une region, une zone ﻣﺌﻄﻔﺔ ج ﻣﻨﺎﻃﻖ
montagneux
s’étendre de... à ن إﻟﻰ٠ إﺗﺜ ﺬاﻳ ﺬﺋ ﺬ ﻋﺊ
une chaîne de montagnes ﺳﻠﻪ ﺟﺒﺎل٠ﺳﻌﻞ
1’océan Atlantique اﻟﻨﺠﻴﻂ ا ﻵ ﻃﻨﻴ ﺊ
!e haut Atlas اﻷ'ﺷﻰ !ﻻﺋﺶ
le golfe Arabo-Persique اﻟﺜﻴﻴﺞ اﻟﺘﻨﻴﺊ اﻟﺜﺎرﺳﻲ l’Anatolie (montagnes) ﺟﺒﺎل اﻻﻧﺎ ﺿﻮل
se situer
وفﺀاﻳﻒﺀ
la Méditerranée اﻟﺘﺌﺮ اﻟﺘﻘﺬﺗ ﻂ و
la mer Rouge اﻟﺒﺨﺮ اﻷﺧﺘﺮ
lier, communiquer très élevé ﺛﺬﻗﻐﻊ ﺟﺪﴽ
ﻧﺒ ﻂ
le niveau de la mer ﺷﻨ ﺚ اﻟﺒﺘ ﺮ
le canal de Suez ﻗﻨﺎة اﻟﺴﻮﺋﺲ
la péninsule arabique ﺑﺘ ﻪ اﻟﺠﺰﻫﺰة اﻟﺘﺰﺑﺒﺔ une cime neigeuse ه ﻳﺎﻟﺌ ﺞ ﻳﺌﺔ ج ﺑ ﺘ ﻢ
(couronnée de neige)
une presqu’île ﺑﺌ ﻪ ﺟﺰﻫﺰة
une île des neiges éternelles ﺑﺪﺛﺔ١ ﻋﻮج
ﺟﺰﻳﻨﺔ ج ﺟﺮو
le désert ﻫﺘﻤﺘﺮاﺀ ج ﺿﺨﺎوى
une oasis واﺑﺔ ج ﴽت
fertile
la surface régulière ﺋﻌﻨﺜﻮ ﺳﺤﻠﺢ ،ﺗﺴﺎﺗﺔ ج ات
sablonneux
une plaine ﺛﺆول٠ﺳﺒﻞ ج ذش
رﻣﻴﺘﻲ
pousser (pour une plante) ﺛﺒﻨﺎ ؛
une colline ﻗﻔﺘﺘ ﺔ ج ﻫﻔﺘﺎ ى
une eau souterraine, la nappe phréatique ﻳﺒﺎه
une montagne ﺑﺎ ل۴ ﺟﺒﻞ ج une source ﻳﺜﺎﻳﻴﻊ ﺛﺒﻊ ج
un sommet élevé, haut ﻧﺌﺔ ج ﻗﺘﻢ ﺛﺰﻗﻔﻌﺔ
7 - Le monde arabe s’étend de 1’Océan au Golfe, c’est-à-dire de 1’Océan Atlantique au golfe Ara^-Perslque. La plupart des
Etats Arabes sont sitiiCs sur la Méditerranée ainsi que les états d’Afrique du Nord, le Liban et la Syrie et certains sur la mer
Rouge. Le Canal de Suez relie la mer Rouge à la Méditerranée ؛la péninsule Arabique se situe à l’est de la mer Rouge.
8 -La surface de la Terre n’est pas répïlière, ici on trouve une plaine étendue, là une colline, une montagne au sommet très élevé.
Les plaines s’étendent, par exemple, à travers le nord de l’Asie, alors que la plupart des régions se distinguent par leur relief
montagneux et d’autres par leurs plaines ou leurs déserts. Lorsque les montages se suivent entre elles, elles foment une
chaîne de montagne comme le Haut Atlas au royaume du Maroc ou bien la chaîne des Alpes en Europe, ou la chaîne
d’Anatolie en Turquie.
9 - Les montagnes sont teès élevées par rapport au niveau de la mer, les neiges couronnent leurs sommets. Aussi le sommet du Mont
Blanc, qui est le sommet le plus élevé des Alpes - il est couronné de neiges éternelles. Il en est de même pour l’Atlas, mais dans
une mesure beaucoup moins importante. Le Sahara, recouvre une grande partie des pays Arabes, il côtoie de nombreuses oasis
dans les déserts sablonneux, là où poussent les palmeraies grâce a l’existence de nap^ phréatique ou de quelques source.
133
1. 12
le fourrage, la pâture ﻋﻨﻰ ج أﻏﻼف un ^sement pétrolifère ﺗ ﺌ ﻞ ج ﺋ ﺜ ﻮ ل ﺛﻨﻂ
les nomades ﺑ ﺬ و، ذ ﯪﻟ ﺠ ﺬﺗ ﻞ une découverte اﻫﻨﻤﻘﺎﻓﻂ
le dromadaire, le camélidé !ﻧﻮ la prospection ﻗﺌﻘﻌﺊ
le dromadaire, le chameau ﺟﺘ ﻞ ج ﺟﺘﺎ ل un forage ﺗﺜﻨﺎ
un puits ﺑﺌﺮ ج آﺑﺎر
11
pomper
د٠
:ﺛ ﺦﺀا
une dune ﻛﻘﺌﻰ ج ﻛﺌﺒﺎن raffiner ﺷﺌ ﻰاﺛﺘﺌ ﻲ د
pierreux ﺻﺌ ﺮ ئ،ﺧﺜ ﺮ ى une raffinerie ﻫﻌﺜﺜﺎة
un caillou ﺧ ﻀﺎة ج ﺧﺼﻰ un carburant ﻧﺜ ﻮد
une pierre. ﺗ ﺠ ﺮ ج ﺟﺠﺎر le prix du baril ﺟﻨ ﺮ اﻟﺒﺰﻳﻴﻞ
une rive, un rivage ﺛ ﺔ ح ﺧﻌﺜﺎ ف٠ث l O .P .E .P . ت ﺋﺌﻨﺘﺌﺔ ادﻻ'د ا ﺿ ﺬ ز ة
la rive droite/gauche ﺿﻐﺔ ﺑ ﺌ ﺌ ﻰا ﻳ ﺘ ﺮ ى le marché international ﺗ ﻮ ق ﻋﺎﻟﻤﻴﺔ
la rive occidentale/orientale ﺿﻐﺔ ﺋ ﺰ دﺋ ﺔا ﻗ ﺰ ﻗﺌ ﺔ 1’énergie ﻫﻔﺎﻗﺔ ج ات
une terre glaise, argileuse ﻗﺬﺗﺔ ﻧ ﻴ ﺌ ﺔ une énergie de substitution ﻃﺎﻗﺔ ﺑﺪﻳﻨﺔ
un sol sableux ﻗﺬﺑﺔ ذ ﻧ ﺆ l’épuisement ﺟﺜﺎ ف،اﺋﺜﺎﺀ
واﻛﺜﺮ.اﻟ ﻤ ﺤ ﺮا ﺀ ﻣﻦ ﻣﻨﻄﺘﺔ إﻟ ﻰ اﺧﺮى ﺑ ﺤﺜﺂ ﻋﻦ اﻟﻤﺎﺀ واﻟﻌﻠ ﻒ ﻟ ﺤﻴ ﻮاﻧﺎﺗ ﻬﻢ ﻟﺬﻟﻚ ﻳﻄﻠﻖ ﻋﻠﻴﻬﻢ ا ﺳ ﻢ اﻟﺬﺧﻞ ﺗﺮﺣﻼ٠١٠
.اﻟ ﺤﻴﻮاﻧﺎ ت ﻋﻨﺪﻫﻢ ﻫ ﻲ اﻹﺑﻞ ﻻن اﻟ ﺠ ﻤ ﻞ ﻳ ﺤﺘ ﻤ ﻞ اﻟﻌﻄ ﺶ ﻟﺬﻟﻚ ﺳ ﻤ ﻲ ﺑ ﺴﻔﻴﻨ ﺔ اﻟﺼﺤﺮاﺀ
اﻣﺎ اﻻراﺿﻲ اﻟﺘﻲ ﺗﺮاﻓﻖ ﻣﺠﺮى اﻻﻧﻬﺎرﺀ.ﺿﺎع ﻣﻨﻬﺎ رﻫﻠﻲ ﺗﻜﺜﺮ ﻓﻴﻬﺎ اﻟ ﻜﻠﺒﺎ ن وﺷﻬﺎ ﺣﺠﺮ ي او ﺻﺨﺮي١ ﺑ ﺮ ي١٠١١
ﺗﺮﺑﺘﻬﺎ: و ﺿﻔﺎ ف اﻟﻨﻴﻞ ﻓ ﻲ ﻣﺼﺮ ﻣﺜﻼ ﻫﻲ ﺿﻐﺎف ﺧﺼﺒﺔ ﺟﺪأ.( ﻓ ﺸ ﺌ ﻴ ﻬ ﺎ ﺑﺎﻟ ﻀ ﺨﺎ ف )اﻟﺨﻌﻐﺔ اﻟﻴ ﺴﺮ ى او اﻟ ﻀ ﻔ ﺔ اﻟﻴ ﻤﻨ ﻰ
. ﻃﻴﻨﻴ ﺔ ﺻﺎﻟﺤﺔ ﻟﻠﺰراﻋﺔ ﻋﻜﺲ ﻣﺎ ﻧﺮاه ﻓ ﻲ اﻟﺼﺤﺎري اﻟﺮﻣﻠﻴﺔ
ﻳﻌﻮد اﻛﺘﺸﺎ ف اﻟﻨﻔﻂ إﻟ ﻰ. ﺳ ﻮ ي اﻷراﺿﻲ اﻟﺼﺤﺮاوﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﻋﺪد ﻣﻦ ﺣﻘ ﻮ ل اﻟﻨﻔ ﻂ وﺧﺎﺻﺔ ﻓ ﻲ ﺷﺒﻪ اﻟﺠﺰﻳﺮة اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ٠ ١٢
ﻓ ﻲ اﻟﺒﺪﺀ ﻟ ﻢ. وﻳ ﺼﻘﻰ اﻟﻨﻔﻂ ﺑﻌﺪ ﺿﺨﻪ. وﻳﺘﻄﻠﺐ اﻟﺘﻨﻘﻴ ﺐ ﻋﻦ اﻟﻨﻔﻌﻦ ﺧ ﻐ ﺮآﺑﺎ ر ﻋﻤﻴﻘﺔ داﺧﻞ اﻷرض. ﻓ ﻲ اﻣﻴﺮﻛﺎ١٨٥٩ ﻋﺎم
ﺑﻌﺪ اﻟﺘ ﺼﻔﻴﺔ ﻳﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﻨﻔﻂ.ﻓ ﻲ اﻟﺒﻼد اﻟﻤﺴﺘﻮردة ﻟﻬﺬه اﻟﻤﺎدة اﻷوﻟﻴﺔ ﺗﻜﻦ ﺗ ﺼﻔﻴﺔ اﻟﻨﻔﻌﺪ ﺗﺠﺮي ﻓ ﻲ اﻟﺒﻼد اﻟﻤﻨﺘﺠﺔ
.اﻟ ﺼﺎﻓﻲ ﻛ ﻮﻗ ﻮد ﻟﻠﺴﻴﺎرات وﻟﻜﻞ اﻟﻤﺤﺮﻛﺎت
0 ا- Les habitants du désert se déplacent d’une ré^on à !’autre à la rœherche d’eau et de pâturages pour leurs animaux, c’est
pour cela ٩u’on les appelle les nomades. Les camélidés foment la plupart de leurs animaux car le chameau (ou le
dromadaire) supporte la soif, c’est pour cette raison qu’on les nomme les bateaux du désert.
11-Les déserts sont de types différents, pami eux il y a les déserts sablonneux, la oU les dun^ sont nombreuses, et des déserts
de pierres ou de roches. Quant au sol situé le long des cours d’eau, on l’appelle: les rives (la rive gauche, la rive droite). Les
rivages du Nil, en Egypte par exemple, sont très fertiles ؛leur sol est argileux, favorable a la culture, contrairement a ce que
l’on voit dans les déserts de sable.
12 - Les sols désertiques possèdent (contiennent) des gisements ^frolifCres en grand nombre, surtout la Péninsule Arabique.
La découverte du pétrole remonte à 1859 en Amérique. La pros^tion pétrolière requiert le forage de puits profonds dans
le sol. Après le pompage du pétrole, on le raffine et au départ, le raffinage du pétrole ne s’effectuait pas dans les pays
producteurs mais dans les pays importateurs de cette matière première. Après ce raffinage, on utilise le pétrole raffiné
comme carburant pour les voitures et pour tous les moteurs.
134
13 l’. r دﻫﺐ
être fondé sur إ ﻏ ﺜ ﺘ ﻨﺎ ﻳ ﻨ ﺌﺒ ﺪ ﻋﻠﻰ l’argent 4i n
une économie إﻓﺘ ﻀﺎد un métal précieux ﺗﻔﻦ ن ﻳ ﻴ ﺲ
l’exportation ﻗﻨ ﺪﻳ ﺮ le pl.mb ﻧ ﻀﺎ ﻣ ﻰ
un pipe-line ﺣﺊ أﺗ ﻮ ب ج ﺣﺤﻨﻮﻫﻞ أﻧﺎﻳﻴﺐ le mercure زﻧﺒﻖ
un port
LA TERRE
un pétrolier, un tanker \ Jk ;
une marée noire ا ﻷﻧ ﺾ
ﺗﺬ أ ﻧ ﻮ د
extraire
un minerai, un métal
14
i ﺳﻘ ﺨﺮ ج/ إ ﻧ ﺜ ﺌ ﺬ ج
ﺗﻐﺬ ن ج ﺗﺘﺎد ن
une balle
le gl.be terrestre
ﻛﺬة ج ات
أزﺿﻬﺔ6م
énorme
une mine ﺗﻨ ﺠ ﻢ ج ﺗ ﻘﺎ ﺑ ﻢ un ballon ﻵ بﺀ ف
le fer ﺧﺪﻳﺪ tourner (sur elle-même) ﺋﻨﻮر ﻋﻠﻰ ﺷﻴ ﻬﺎ
le cuivre ﺋﺜﺎ س la partie qui fait face à اﻟ ﻐﻨ ﻢ اﻟﻨﺬا ﺟ ﻪ ل
le zinc ذﺋﻚ la couche d’air ﻃﺒﻘﺔ ج ات ﻗﺰاﻧﺪة
le nickel ﻳﺪ ل une planète (en mouvement) ﻛﺰﻛﺐ ﺗ ﻔﺎ ر
1’étain ﻗ ﻀﺪﻳﺮ impossible ﻣﻌﺌﻘﺠﻴﻞ
اﻟﻤﺘ ﺤﺪة ﻹﺋ ﺮا ت١ اﻟﻜﻞ؛تﺀ، وﺧﺎﺻﺔ دول اﻟ ﺨﻠﻴ ﺞ ﻛﺎﻟﻤﻤﻠ ﻰ اﻟﻌﺮﺑﺪة اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ، ﻳ ﻌﺘ ﻤ ﺪ اﻗﺘ ﺼﺎد اﻛﺜﺮﻳﺔ اﻟﺪول اﻟﻌﺮﺑﺪة٠١٣
وﻳﺘﻠﻢ ﺗ ﺼﺪﻳﺮه اﻣﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ا ﻻ ث ^ ^ إﻓﻰ اﻟﺼﺎﻫﻰﺀ ﺋ ﻤ ﺎ،ﺗ ﺼﺪﻳ ﺮ اﻟﻨﻔ ﻂ ﺣﻴﺚ ﻳﺴﺘﺨﺮج ﻋﻠ ﻰ ،ا وﻟ ﻴ ﺒ ﻴ ﺎ واﻟﻌﺮاق واﻟﺠﺰاﺋﺮ
L ﺑ ﺮ١ ض اص د ب١ وﺑﻌﺾ ﻫﺬه اﻟﻨﺎﻗﻼت ﻫﻲ ﻣﻦ اض.ﺑ ﻮا ﺳﻠ ﺔ اﻟﻨﺎﻗ ﻼ ت اﻟﺨﻌﺨﻤﺔ وذﻟﻚ وﻟﻰ اوروﺑﺎ واﻣﻴﺮﻛﺎ واﻟﻴﺎﺑﺎن
٠ت ا ﻷ ﺳﻮد« ﺑﺎﻟﻐﺮذ ﺳﻴﺔ٠ﻳﺆدي اﺣﻴﺎﻧﺂ إ ﻟ ﻰ ﺣﻮادث ﺗﻀﺮ ﺑﺎﻟﺒﻴﻨﺔ ﺑﺴﺒ ﺐ اﻧﺘ ﺸﺎ راﻟﻨﻔ ﻂ ﻋﻠ ﻰ ﺳﻄﺢ اﻟﻤﻴﺎه وﻫﺬا ﻣﺎ ﻧﺴﻤﻴﻪ )>ﺑﺎل
واﻛﻨﺮ اﻟﻤﻌﺎدن ا ﺳﻌﻤﺎ ﻻ ﻫﻲ اﻟ ﺤ ﺪﻳ ﺪ واﻟ ﻔﺎ س واﻟﺰﻧﻚ واﻟﻨﻴﻜﻞ. ﺷ ﺸ ﻀ ﺞ اﻟ ﻤ ﻌﺎ د ن ﻣﻦ اﻷر ض وﻓﻲ اﻟ ﻤﻨﺎ ﺟ ﻢ٠١ ٤
. وﻳﻌﺪ اﻟﺮ ﺻﺎ ص ﻣﻦ اﻟﻤﻌﺎدن اﻟﺜﺘﻴﻠﺔ اﻟﻮذن ﻋﻜﺲ اﻻﻟﻮﻣﻨﻴﻮم. اﻣﺎ اﻟﺬﻫ ﺐ واﻟﻔ ﻀﺔ ﻓﻬﻲ ﻣﻦ اﻟ ﻤ ﻌﺎ د ن ا ﻟ ﻨ ﻔ ﺒ ﺔ. واﻟﻘ ﺼﺪﻳ ﺮ
. ﻫﻮ ا ﻟ ﻨ ﺌ ﺒ ﻖ واﻟﻤﻌﺪن اﻟﺴﺎﺋﻞ اﻟﻮﺣﻴﺪ
ﺗﺪور ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺴﻬﺎ دورة. ﻣﺎ ﻫﻲ اﻷر ض ؟ إﻧﻬﺎ ﺗ ﺸﺒﻪ ﻛﺮة ﺿﺨﻤﺔ ﻣﻌﺘﻔﺔ ﻓ ﻲ اﻟﻐﻀﺎﺀ ﻛﺒﺎﻟﻮن ﻛﺒﻴﺮ، ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ، ﻫ ﻞ ﺗﻌﺮﻓﻮن- ١ه
اﻣﺎ. ^ ﻋ ﺔ وﻋﻨﺪﻣﺎ ﻧ ﻮ ﺟﺪ ﻓ ﻲ ﻗﺴﻤﻬﺎ اﻟﻌﻮاﺟﻪ ﻟﻠ ﺸﻤ ﺲ ﻳﻜﻮن ﻟﻨﺎ اﻟﻨﻬﺎر وﻓ ﻲ ﻗ ﺴﻤﻬﺎ اﻵ ﺧﺮ ﻳﻜﻮن ﻟﻨﺎ اﻟﻠﻴﻞ٢٤ وا ﺣﺪة ﻛﻞ
اﻟﻄﺒﻘﺔ اﻟﻬﻮاﺋﻴﺔ اﻟﺘ ﻲ ﺗ ﺤﻴ ﻂ ﺑﺎ ﻻ ر ض واﻟﺘ ﻲ ﻗﺪﻋﻰ ﺑﺎﻟ ﻤ ﺤﻴ ﻂ اﻟﻬﻮاﺋﻲ ﻓﻬﻲ ﺗﺠﻌﻞ ﻣﻨﻬﺎ ﻛﻮﻛﺒﺂ ﺳﻴﺎرآ ﻣﻤﻴﺰأ وﺑﺪو ن ﻫﺬه
. ﻋﻠﻰ اﻻر ض ﺳ ﻌﺘ ﺤﻴﻠ ﺔ اﻟﻄﺒﻐﺔ اﻟﺤﻴﺎة
13 - L’économie de la plupart des pays arabes et surtout celle des pays du Golfe comme le royaume d’Arabie Saoudite, le
Koweit et les Emirats Arabes Unis, la Lybie, l’Iraq et 1’Algérie est fond^ sur l’ex^rtation du pétrole là oU il est extrait et
oU s’opéré son ex^rtation, au moyen d’un pî^-Mne Jusqu’au port, ou bien au moyen de pétroliers géants jusqu’en Europe,
en Amérique et au Japon. Certains de ces moyens de transport sont les tankere qui parcourent les mers ce qui provoque
quelquefois des accidents nuisibles a l’environnement en raison de la dis^rsion du pétrole sur la surface de l’eau, c’est ce
que l’on nomme en français une «marée noire»».
14 - Le minerai est exfrait du sol dans des é e s . Les minerais les plus utilisés sont le fer, le cuivre, le rinc, le nickel et 1’étain.
Quant à l’or et l’argent, ce sont des métaux précieux. Le plomb est un métal lourd, contrairement à l’aluminium. Le seul
métal liquide est le mercure.
15 - Savez-vous, au moins, ce qu’est la terre? Elle ressemble à une balle énorme suspendue dans l’atmosphère tel un grand
ballon. Elle tourne sur elle même une fois en 24 heures. Lorsqu’on se trouve dans la parte qui fait face au soleil, c’est le jour.
Sur l’autre face c’est la nuit. Quant à la couche d.air qui entoure la terre et que l’on nomme «1’océan d’air»», cette couche fait
de la terre une planète spécifique. Sans cette couche d’air, toute vie sur terre serait im۴ ssible.
135
L ’A T M O S P H È R E la source ﺗﺘﺒﻊ،ﻧﺒﻊ ج ﻳﻨﺎﺑﻴﻊ
اﻟ ﺠ ﻮا اﻟﻐﻀﺎﺀ prendre sa source
س/-|/ﺗﻲ
16
un affluent ذاﻳﺪ ج ذذاﺑﺪ
se jeter, se déverser dans ﺧﻲ:|س
la couleur du ciel اﻟﺜﻌﺎﺀ6 ﻟ ﺬاﻧ ﺠﺎﻟ ﺬا le mumure d’un ruisseau ﺋﺮﻳﺮ ﺟﺬذل
séparer ﺳ ﻮا ; د des vagues agitées, des flots ﺗﻮج ج أﺗﻮاج ﻗﺎﻧﺠﺔ
l’air le Nil
ﺧﺰاﺀ اﻟﺌﻴﻞ
un élément ﺋﺌ ﺼﺮ ج ﻏ ﺜﺎ ﺑ ﺮ l’Euphrate اﻟﻐﻨﺎت
la croissance le Tigre وﻇﺔ
être vide ﻳﺌﻠ ﻮ ض/ذ ﻷ 18
entourer أ ﻧﺎ ﺀا ﺑ ﺠ ﻴ ﻂ د doux
protéger
P roteger ﻳ ﺨﺒ ﻲ د ض/ﺣ ﺲ potable ﻃﻤﺎ ﺑﺢ ﻟﻠﺸﺮب
les ch a n g em en ts de tem p éra tu re »; اﻟ ﺨﻨﺎ زة.i une eau salée
ل
١- A
les ٠١o;rn٠ du
rayons ^ ١١ oaUj
soleil ﺛﺘﺄ ع ج أﺑﺌ ﺔ ا ﺷ ﺲ
pur, limpide
un astéro'1'de ﻧﻴﺮك ج ﺛﻴﺎؤك l’écoulement
L E S F L E U V E S -L E S R I V ffiR E S emporter, entraîner, charrier
اﻷﻧﻬﺎر واﻟ ﺠ ﺪا و ل l’alluvion, le limon
17
le fond
un fleuve أﺗﻴﺮ،ﺛﻴﺮ ج أﺋﻔﺎر un courant
une rivière une cascade, une cataracte
ﺟﺬزل ج ﺟﺬاول
couler, s’écouler le dessalement ﻟ ﺔ ه ( إذاﻗﺔ اﻟﺒﻨﺢ١ﺛﺨﻴﻴﺔ ؛
ﺳ ﺮ ي/ﺟ ﺮ ى
ذ ﻟﻮن اﻟﻐﻀﺎﺀ اﻟﺬي ﻳﻔﺼﻞ ﺑﻴﻦ اﻟﻜﻮاﻛﺐ اﻟﺴﻴﺎرة١ازرق او ﺑﻨﻔ ﺴ ﺠﺪأ ﻟﺶ اﻟﺤﻘﻴﻘﺔ ^ ا ب ﺀ, ^ ١ ﻳﻌ ﺶL ا ﺛ ﺐ١٦
ض- ﻛ ﻲ ﻳﺤﻴﻬﻞ١ﺀ١ اﻟﻐﺸﺎﺀ ﻳ ﺨﻠ ﻮ ﻣﻦ اض. اﻟﺤﻴﺎة واﻟﻨﻌ ﺆ واﻟﻬﻮاﺀ ﻫﻮ اﻟﻌﻨ ﺼ ﺮ اﻟﺬي ﻳﻌ ﻄ ﻲ.ﻫﻮ ا ﺳﻮد
.ﺗﻘﻠﺒﺎ ت اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﻔﺎﺟﺌﺔ وﻣﻦ اﻟﻨﻴﺎ ز ك وﻳ ﺼﺜ ﻲ أ ﺷﻌﺔ اﻟ ﺸﻤ ﺲ ﺑﺈﻳﻘﺎﻓﻪ اﺧﻄﺮﻫﺎ
روا ك ا س٠ اﻟﻤﻨﻴﻊ ﻫﻮ اﻟﻤﻜﺎ ن ا ﻻ ي دذدﺀ ﻣﻨﻪ اﻟﺬﻫﺮ. ﺗ ﺠ ﺮ ي اﻻﻧﻬﺎر ﻋﺎدة ﻫﻦ اﻷﻣﺎﻛ ﻦ اﻟﻤﺮﺗﻔﻌﺔ إﻟ ﻰ اﻻﻣﺎﻛ ﻦ اﻟ ﻌﻨ ﺨ ﻔ ﺸ ﺔ- ١٧
ا د اج۶ إذا ﻛﺎن اﻟﻠﻴ ﻞ ﻫﺎدﺛﺄ ﻓﺈﻧ ﻚ ﺗ ﺴﻤﻊ ﺧﺮﻳﺮ اﻟ ﺠﺪول ﻣﺜﻠﻤﺎ ﺗ ﺴﻤ ﻊ ﺗﻼﻫﻠﻢ ا.ﻫﻲ اﻻﻧﻬﺎر اﻟ ﺼﻔﻴﺮة اﻟﺘ ﻲ ﺗ ﺼ ﺐ ﻓﻴﻪ
٠ وأﻫﻢ اﻷﻧﻬﺎر ﻓ ﻲ اﻟﺒ ﻼد اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻫﻲ ﻧﻬﺮ اﻟﻨﻴ ﻞ ﻓ ﻲ ﻣ ﺼ ﺮ واﻟﻔﺮات ود ﺟﻠﺔ ذي ا ﺿﺎ ق.ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﺮﻳﺎح ﺷﺪﻳﺪة
وﻟﻜﻦ ﺷ ﺎ ﻳﻜﻮ ن ﻣﺎﺀ اﻟﻨﻬﺮ ﺻﺎﻓﻲ؛ ﻷن اﻛ ﻬﺮ. اﻣﺎ ﻣﺎﺀ اﻟﺒﺤﺮ ﻓﻬﻮ ﻣﺎﻟ ﺢ. اﻻﻧﻬﺮ ﺑﺎﻧﻬﺎ ﻋﻨﺒﺔ و ﺻﺎﻟ ﺤﺔ ﻟﻠ ﺸﺮ ب6ﺗ ﻤﺘﺎز ﻣﻴﺎ - ١٨
ﻻل ض، وﻳﺘﻜﻮ ن اﻟﺔ. وإذا اﻧ ﺤﺪ ر ﻣﻦ ﺟﺒ ﻞ ﻛﺎ ن ﺗﻴﺎ ره ﻗﻮﻳﺎ. ﻣﻌﻪ اﻟﻄﻬﻲ ﻟﺬﻟﻚ ﻻ ﻳﻤﻜﻨ ﻚ أن ﺗﺮى اﻟﻔﺎع ﺟﺮﻳﺎﻧﻪ ﻳﺠﺮف ﻓﻲ
وﻗﻠﺔ اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻌﻨﺒﺔ ﻓ ﻲ د و ل اﻟ ﺨﻠﻴ ﺞ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﺜﻼ دﻓﻌ ﺖ ﻫﺬه اﻟﺒ ﻼد ﻟﻠﺠﻮﺀ إﻟ ﻰ إزاﻟﺔ ا س.اﻧ ﺤﺪار اﻟﻤﻴﺎه اﻧ ﺤﺪارآ ﺷﺪﻳﺪأ
.ﻣﻦ ﻣﺎﺀ اﻟﺒ ﺤﺮ ﻟﺠﻌﻠﻬﺎ ﺻﺎﻟ ﺤﺔ ﻟﻠ ﺸﺮ ب
16 - Les artistes donnent, souvent, au ciel une couleur bleu ou violette. Mais, en réalité, la couleur de “ qui sépare
les planètes les unes des autres, est noire. L ’air est l’éJément qui donne la vie et la croissance, !.’atmosphère est vide de l’air
qui entoure notre planète. Il nous protège des changem ents brutaux de tem ^ r a h ire et des astéroïdes. Il filtre également les
rayons du soïeiï en retenant les plus dangereux.
17 - Habituellement, les fleuves et les ri٠ res coulent de lieux élevés vers des lieux situés en aval (bas). La source est l’endroit oU
un fleuve naît (prend sa source). Les affluents sont des rivières plus petites qui se jettent dans le fleuve. Si la nuit est calme,
tu entendras les murmures du ruisMau comme tu entendras le fracas des vagues de la mer lorsque les vents seront forts. Le
plus grand des fleuves dans les pays arabes est le N il en Egypte, il y a aussi l’Euphrate et le Tigre en Iraq.
18 - Les eaux fluviales se caractérisent par de l’eau douce et potahle. Quant a l’eau de mer elle est salée. Mais l’eau du fleuve est
rarementlimpide car elle charrie les allu rions;c’est pour cela que vous ne pouvezvoirlefond. Lorsque l’eau tombe (chute) d’une
montagne, le courant est fort. Les cascades sont fomées de chutes d’eau très fortes. La rareté de l’eau douce dans les Etats du
Golfe arabe, par exemple, a poussé ces pays à se tourner vers le dessalem ent de l’eau de mer, afin de la rendre potable.
136
19
un lac LES MERS
ت١ﺗﻐﻴﺮه ج
un delta
دﻧﻆ
اﻟﺒﺤﺎر
se diviser, se ramifier 21
: / ةﻏﺢ!ع !a mer
un bras
ﻗﺰع ج ﻧﻨﻮ ع !a houle
un étang أﯮاج ﺿﺄ ﺣ ﺔ،c i ;v i ا ﺿﻄﺘﺎب
ز ﻗ ﺔ ج ات ' ﻳﻨ ﻚ la mer intérieure
un marécage ﺋ ﺘ ﺌ ﺌ ﻔ ﻊ ج ات ﺗﺘ ﺮ داﺧﻠﻰ
une vague
20 ﺗﻨ ﺠ ﺔ ج أﺛﻨﺎج
1’écume
la saison des pluies ر0ﺛ ﻨ ﻞ اﻵﺛﻪ ﻧﺒﺪ
le flux et le reflux
le niveau (de l’eau) (►U I ) ﺗ ﺘ ﺜ ﻨ ﻰ ﺋﺬ وﺟﺬر
la marée (basse, haute)
le lit (du fleuve) ﺗ ﺨﺬ ى ج ﻣﺠﺄي
(ﻣﺖ وﺟﺬر )أﻗ ﺼ ﻰ
se baigner
la crue, une inondation : ًﺳﺎاا
agité ﻓﺎﺋ ﺞ،ﺿﺎﺑﻴﺐ
déborder ﻳ ﺴﻬ ﻰ/□ ص calme ﻗﺎدىﺀ
le drainage ﻧﺠﺘﺮﻳﻒ la plongée sous-marine ﻋ ﻄ ﺲ ﺛ ﺌ ﻌ ﺬ آﻟﺘﺎﺀ
une pompe ﻣ ﺨ ﺤﺔ ج ات la pollution دﻧﻮث
^ ﻓﻰ اﻟﺒﺺ ا ﻻ ﺑ ﺪ ا ﻟ ﺸ ﺄ ﺿﺎ١ ر ا ﺗ ﻠ ﻌ ﻦ ﺑ ﺤﻴ ﺮ ة ﻓﻜﻨﺪرﻳﺎ ﻓ ﻲ اوﻏﻨﺪا وﻳﻌﺒﺮ ﺑﻼد اﻟﺴﻮدان ﺛﻢ ﻫﺴﺮ و٠ _ ﺛ ﻌ ﺬ١٩
. ' د ق ﺣ ﺒ ﺪ ﻳﺘﻔﺮ ع اﻧﻬ ﺮ إﻟ ﻰ ﻋﺪة ﻓﺮوع واﺣﺒﺎط ﺗ ﺆ ف ﺑ ﺮ ط و ﺳ ﺪ ت ﻧﻞ ذ ص ا بl i ،،
وﺣﺒﻦ ﻳﺮﺗﻔﻊ ﺳﺘ ﻮ ى ا س ا رﺋ ﻌﺄ ﺷﺪﻳﺪأﻧﺪﻳﻨ ﺲ ا س ﻧﺎرج. _ ﻏ ﻲ ﻓ ﺼ ﻮ اﻻﻫﻄﺎر ﺗﻜﺶ ا ﻟ ﺒ ﺎ ه ﻓ ﻲ اﻟﻨﻬﺮ ﻓﻴ ﺮﺗﻔﻊ ﺳﺘ ﻮاه٢ .
. ت- وﻳﺤﺪث اﻟﻔﻴ ﻀﺎ ن وﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﺤﺎﻻت ﻳﺠﺐ ﺗ ﺼﻮﻳ ﻒ اﻟﻌﻄﻪ ﺑ ﻮ ا أ ا٠>اﻛﻪ
اﻟ ﺼﺎ ﺧﺒ ﺔ ﻓ ﻲ اﻟﺒ ﺤﺄ راﻟ ﺪا ﺧﻠﻴ ﺔ ﻧﺎدر وﻋﻨﺪﻫﺎ ﺗﺘﻼﻫﻠﻢ اﻷﻣﻮاج ﻋﻠﻰ اﻟﺸﻮاﻫﺮﺀ ﻓﺈﻧﻬﺎ ﺗﺘﺮك اﺛﺮآ ﻋﻨﺪ _إ ذ ﻟ ﺾ ^ا ب٢١
اﻵﻗﺼﻰ او ا ^ ر اﻻﻗﻬﻌﻰ ﻓ ﺈ ﻣ ﺎ اﻛ ﺮ ﺣﺪد ط ﻓ ﻲ اﻟﻤﺤﻴﻄﺎت ﻛﺎﻟﻌﺤﻴﻂ اﻷﻃﻠﺴﻲ ﻋﻠﻰ ﺳﻮاﺣﻞk l ) اﻣﺎ ﻻ:ا- ...•■I
اﻹذ “ ا ن ض ص ﻷص او ان- ض ا ﻷ ل ان٠ وﻟﺴﺮ.(ض1)ﻣﻨﻄﺔ اﻓﻰوت اا ﺷﻌﺎ ب اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ ﻓ ﻲ
.ﻟﻰﺀ وﺣﺘﻰ ﺗﺎع اﻟﺒﺤﺮ٠ ﺗﻠﺪث اﻟﻤﻴﺎه واﻟﺸﻮا: اﻟﻌﺎﺀ ﻛﻤﺎ ان ﻋﻠﺒﻪ ان ﻳﺤﺬر اﻟﺘﻠ ﺆ ث ﻓ ﻲ اﻳﺎﻣﻨﺎ ﻫﺬه- - رس ا1ﻳﻢ
19 - Le Nil prend sa source dans le lac Victoria en Ouganda et traverse le Soudan puis l’Egypte et enfin il se jette dans la
Méditerranée formant un delta, la où se ramifie le fleuve en plusieurs bras . Quelques fois il fonne des lacs et des marécages.
20 - Au cours de la saison des pluies, les eaux abondent dans le fleuve et le niveau monte. Lorsque le niveau de l’eau augmente
considérablement, l’eau déborde du lit du fleuve, ce qui provoque des inondations dans certains cas, il faut drainer les eaux avec
des pornos.
21 - L’agitation des vagues tumultueuses se produit rarement dans les mere intérieure . Lorsque les vagues se brisent (avec
fracas) sur les rivages, elles laissent, en se retirant, une trace d ’écume. La marée haute et la marée basse sont fréquentes dans
les océans tel que 1’Océan Atlantique sur le littoral de la région Nord-Ouest de la France (la région de Bretagne). Il n’est
pas raisonnable que l’homme se baigne dans une mer agitée ou qu’il pratique la plongée Mus-marine, il doit, également, de
nos jours, se méfier (craindre) de la ۴ llution: la ^llution de l’eau, des plages, voire du fond de la mer.
137
22 ,’UNIVERS
la plage ﻗﺎ ش ﺀ ج ﺷﻮاشﺀ
les galets ﺧ ﻀﺎة ج ﺣ ﺼﻰ اﻟﻜﺰف
la saison d’été ﺗ ﻨ ﺒ ﻢ ﺳ ﻐ ﻲ ج ﺗﺬا ﺳﻢ
une station d’été 23
ﻣﺤﻄﺔ ﺻﺒﻐﻴﺔ
le littoral ﺷﺎﺟﻞ ج ﺳﻨﺎ ﺟﻞ les dimensi.ns de l’univers أﺑ ﯫ د اﻟﻔﻨﻦ
le rivage ﺛ ﺌ ﺔ ج ﺿﺜﺎ ف une ét.ile ﻧ ﻐﺘ ﺔ ج ﺋﺠﻮم
la côte ﺷﺎﺟﻞ ج ﺷﻮاﺣﻞ le v.lume ﺋ ﻐ ﻢ ج اﺧﺠﺎم
les vacanciers ﻧ ﻤ ﻄﺎ ف ج ون 1’unité de mesure و ﺧﺪة ﺗﻴﺎ ﺳﻴ ﺔ
se noyer non opérationnel ﻋﻴﺪ ﻏﺘﻴ ﻲ
: ﻟﺤﺬاا
une voile ﺑ ﺮا ع ج أ ﻧ ﺮ ﺛ ﺔ la mesure
prendre un bain de soleil —/ ﻗﺸﻤﺲ une distance . ﻋﺔ^ ئ1ث
bronzé une année-lumière ﺗ ﻨ ﺔ ج ون ﺿ ﺮ ه
un château de sable .- ,..ب la vitesse de la lumière ﺗﺰﻋﺔ اﻟﺌ ﺰ ﺀ
traverser (une distance) ﻗ ﺖ ﺀاﻧ ﺪ
ﻟ ﺴﻮاﺣﻞ٠، > ؤ ا ﺑ ﺢ وﻓ ﻲ اﻛ ﻮا ﺳ ﻢ اﻟ ﺼﻴﻔﻴﺔ. ﺑﻴﻨﻌﺎ ﻳﻐﻄﻲ اﻟﺮﻣﻞ ﺑ ﺴ ﺎ اﻵﺧﺮ،ض اﻟﺸﻮاﻃﻰ٠ ﻧﻔﻄﻲ ا ﺳ ﻰب- ٢٢
ي١٠٠٠١٠. اﻵض- و٠ن ﻳ ﻐ ﺮﻗ ﻮا١ ﻓﺎﻟﻌ ﺼ ﻄﺎﻓ ﻮ ن ﻳﻤﺎرﺳﻮن رﻛﺪب اﻟﯯارب اﻟ ﺸﺮاﻋﻴﺔ وﻻ ﻳﺨﺸﻮن.ﺿﻐﺎ ف اﻻﻧﻬﺎر ﻋﻠ ﻰ او
٠ ر آ ﻣﺬﻫﺎ- وﻳﻴﺬون اﻣﺎ اﻷﻃﻔﺎل ﻓﺈﻧ ﻬﻢ ﻏﺎﻟﺒﺄ ﻣﺎ ﻳﻠﻌﺒﻮن. ﺑﺎﻻﺳﻄﺊﺀ ﻋﻠ ﻰ اﻟﺮﻣﺎل واﻟﺘﺸﺸ ﺲ ﺣﺘ ﻰ ﻳﺼﺒﺤﻮا ﻧ ﺴﻘ ﺰﻳ ﻦ
' ﻓﺎﻻر ض ﺷﻼ- ﻓﺎﻟﻨ ﺠ ﻮم اﻟﻌﺘ ﻼﻟﺔ ﻓ ﻲ اﻟﺴﻌﺎﺀ ﺗﻨ ﺨﻠﻠ ﺊ ا ل ﻫﺎﺋﻠﺔ. ﻳ ﺴ ﺐ ﺀ ﻟ ﻰ اﻟ ﻌﻨﺪ اﻟﺒﺸﺮي ان ﻳﺘ ﻤ ﺰ ر اﺑﻌﺎد اﻟﻜﻮ ن- ٢٣
.ﺗﻨﻠﻬﺮ ﺿﺨﻤﺔ اﻟ ﺤ ﺠ ﻢ وﻓ ﻲ اﻟﻮاﻗﻊ ﻫﻲ ﺑ ﺤ ﺠﻢ ذذة ﻏﺒﺎر وﺳﻂ اﻟﺼﺤﺮاﺀ اﻟﻜﺒﺮى
ن - اﻟﻌﻠﻤﺎﺀ٤ ىز1 ﻟﻞ.ﻋﻌﻠﺪة ﻟﻘﻴﺎ س ﻣﺴﺎﻓﺎ ت اﻟﻐﻀﺎﺀ ﻏﻴ ﺮ ﺳﻴ ﺔ اﻟﻤﻌﺮوﻓﺔ ﺑﺎﻟﻜﻴﻠﻮﻣﺘﺮ1 اﺻﺒﺤﺖ اﻟ ﻮ ﺣﺪة اﻟﻘﻲ-
ﻓﻲ٠ رﺀة ا ص ﺀ اﻟﺬي ﻳﻘﻄﻊ٠ﺲ
اﻟﻐﺎﻳﺔ اﻟﻘﻴﺎ س اﻟﺬي اﻃﻠﻘﻮا ﻋﻠﻴﻪ ا ﺳﻢ »اﻟ ﺴﻨﺔ اﻟ ﻀﻮﺋﻴﺔ« وﻫﻲ و ﺣﺪة ﻗﻴ ﺎ ﺳﻴ ﺔ ﺋﻘ ﺨﺬة ﻣﻦﻋ
. ﻣ ﺴﺎﻓﺔ ﺗﻌﺎدل ﺛﻤﺎﻧ ﻰ ﻣﺮات ﻣﺤﻴﻂ اﻻرض،ﻛﻞ ﺛﺎﻧﻴﺔ
22 - Certaines plages sont tonnées de galets et d’autres de sable. Durant la saison d’été les touristes abondent sur les rivages ou
sur les rives des fleuves. Les vacanciers pratiquent la voile (le bateau à voile) et ne crai^ent pas de se noyer. D’autres se
contentent de s’étendre sur le sable pour prendre un bain de soleil jusqu’à ce qu’ils deviennent bronzés. Quant aux enfants,
ils jouent souvent avec le sable et constniisent des châteaux.
23 - La raison humaine a du mal a imaginer les dimensions de l’univere. En effet, de grandes distances séparent les étoiles qui
scintillent dans le ciel. La terre, par exemple, paraît avoir un volume considérable alors, qu’en réalité, sa taille peut être
comparée a celle d’un grain de poussière dans le grand désert d’Arabie.
- Le kilomètre, unité de mesure fort connue, est devenu non .^rationnel pour mesurer les dimensions de l’atmosphère. Aussi
les scientifiques utilisent-ils, à cette fin, une mesure qu’ils ont nommée «année lumière». C’est une unité calculée a partir de
la vitesse de la lumière, vitesse qui parcourt, à chaque seconde, une distance équivalant à huit fois le tour de la terre.
138
LOCUTIONS ET E X P E D I O N S
ﺻ ﺦ و ﺟﺒﺎﻧﺎ ت
1 - La !igne de partage des eaux.
. ﺛ ﻨ ﺆ د اﻟﺠﻴﺎه اﻻﻗﻠﻴﻴﺪة- ١
3 - En ava! et en amont.
٠و د اﻻﺀﻟﻰ ﻗﯯ اﻻ ﺳﺜﻞ- ٣
4 - Le bord de mer.
.— ﺷﺎﻫﻠﻰﺀ اﻟﺒﺤﺮ٤
5 - Le rives du fleuve.
٠ ر٠ ﺻﺜﺎ ف اﻟﺊ- ٥
6 - Sur terre et sur mer.
- ا ش١ ﺀ ﻟ ﻰ ا ﻷ ؛ ﺿ ﺎ ﻟ ﻢ- ٦
7 - En pleine mer.
- ﺀ ﻟ ﻰ ﺗ ﺬ ا ﺑ ﺮ- ٧
8 - Basse mer, haute mer.
. ﺗ ﺬ، ﺟﺬر- ٨
و- Il a le mal de mer.
- ﺋ ﻀﺎ ب ﺑﺎﻟﻨﻮار- ٩
10 - C’est une goutte d’eau dans la mer.
ﻟ ﺐ ﺀ ل < ض4 ) ئ. ﻋ ﻶ ﺳﺎﺑ ﺪ.س : ) ﺣ ﺐ ؛ا٠١٠
.ﻛﺎف
11 - Ce n’est pas la mer à boire, (ce n’est pas une
ئ. . . ﺑ ﻤ ﻠ ﻔ ﺐ• ) ي ئ1 | ﻟ ﻶ ﻻ س:(.يﺀا ١١
mission impossible).
٠ب ﺑ ﺌ ﺪ ﻗ ﺔ - ١٣
14 - Des vagues déchaînées.
ﺗﻨ ﺠ ﺔ ج أ دا ج- ١؛
15 - La nouvelle vague (nouvelle génération/nouvelle
mode). ( ﻫ ﻮ ئ ﺟﺪﻳﻬﺖ٠ ﻳ ﻞ ﺗ ﻴ ﺒ ﻪ۴ ) .^ ﺟﺪﻳﺪة
) ﺣ ﺮ ﻓ ﺒ ﺎ ' ( ئ- ١-
٠ ٩ ﺗ ﺴ ﺔ ﻏ ﺎ٠١٨
1 و- Un flot d’injures.
ودرب. واﻟﻤ ﺠﻨﺔ ﻟ ﺴ ﺖ إﻻ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﻫﻠﻴﺎرات اﻟﻨ ﺠ ﻮم.ﻧ ﺠ ﻢ ﻳ ﺮ ﺳ ﻞ ﺿﻮﺀآ ﺷﺪﻳﺪأﺀ ﻧﺘﻴﺠﺔ اﻟﺘﺎر اﻟﺘﻲ ﻇﻬﺒﻪ ٠٢٤
. ﺑ ﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﺸﻤﺲ أﻳﻀﺎ، وﻛﻞ اﻟﻨﺠﻮم اﻟﺘﻲ ﻧﺮاﻫﺎ ﻧ ﻮ ر ﺣﻮل ﻣﺮﻛﺰ ﻫﺬه اﻟﻤﺠﺮة. ﻗ ﻦ ﻫﻮ ﻣ ﺠﺰ ئ1
را ش اﻻر ض ﻓﻲ دوراﻧﻬﺎ ﺛﻤﺎﻧﻴﺔ ﻛﻮاﻛﺐ واﻟﻘﻤﺮ ﻫﻮ ﺗﺎﺑﻊ ﻟ ﻼر ض وﻫﺬه اﻻﺧﻴﺮة ﻫﻲ ا ﺣﺪ اﻟﻜﻮاﻛﺐ اﻟﺘﺴﻌﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻜ ﻮ ن٠
. م ا ﺳ ﺴ ﻲ اﻟﺬ ي ﻳﺆﻟ ﻒ ﺑﻤ ﺠﻤﻠﻪ ﻗ ﺴﻤﺎ ﻣﻦ در ب اﻟﺘﺒﺎن- ^ ا
٠ر - ﻳﻌﻎ اﻟﻐﻀﺎﺀ ﺑﺂﻻف اﻟﺴﻴﺎرات اﻟﺼﻔﺮى اﻟﺘﻲ ﺗ ﺸﺒﻪ ﻛﻔﻼ ﺿﺨﻤﺔ ض ا، ﺑﺎﻹ ﺿﺎﻓﺔ إﻓﻰ ﻫﺬه اﻟﻜﻮاﻛﺐ اﻟﺴﻴﺎرة٠
24 - Le soleil est un astre qui émet une très forte lumière, résultat du feu qui l’enflamme. Et la galaxie n’est, en fin de compte,
qu’un ensemble de milliards d’astres. La Voie LactCe est notre galaxie. Tous les astres que nous voyons, y compris le soleil,
tournent autour du cenfre de cette galaxie.
- Huit planètes arcompagnent la terre lors de sa circonvolution. La lune est subordonnée à la terre. Cette dernière est l’une
des neuf planètes du système solaire qui forme une part de la Voie Lactée.
-Enplusdecesplanètesjl’atmosphèrefoumilledemilliersd’autrespluspetitesqui ressembler
25 - Le diamètre de la lune dépasse le quart de celui de la terre. Quant aux «océans» et «mers» lunaires, ils sont, en réalité, de
vastes plaines séparées par de hautes montagnes.
- Il y a, sur la surface de la lune, de nombreux cratères. Certains ont été creusés par des anciens volcans et d’autres par la
chute de météorites.
- Il est vrai que c’est toujours la même face de la lune que l’on voit. Néanmoins, et ۶ âce aux expéditions spatiales, nous
connaissons l’autre face non visible à partir de la te^e.
- La forme de la lune subit de nombreux changements successifs que l’on obsédé a partir de la surface de la terre. Ces
changements dépendent des différentes positions de la lune par rapport au soleil: lorsque la lune se trouve entre le soleil et
la terre, elle prend la fome d’un croissant. Et lorsque la terre se situe entre le soleil et la lune, cette dernière prend la forme
de ce qu’on appelle «la pleine lune».
140
LA PESANTEUR s’échapper إذﻻت، _و/ ذذذ
اﻟ ﺠﺎﻧﻴ ﺔ le vol, l’aviation
ﻃﺘﻨﺎن
ﻧﻢ26 un astre, une étoile
ﺟﺮم،ﺟﺮم ج أﺧﺮام
le vide ﻓﻨﺎغ ج ات une orbite ﺗﺪار ج ات
attirer د٠٥ اﻟ ﻰ٠- /ﺟ ﺬ ب une rotation
ذذﻧﺎ ن
un aimant s’opposer à... ا ل/ د ﺻﺘ ﻰ
terrestre أﻧ ﻀ ﻲ un équilibre
la vitesse ﺳﺰﻋﺔ délicat
ﻧﺒﻴ ﻖ
continu, pemanent ﻣﻌﺌﺜﻤﻦ
ﺑﻶ ﻟﻠ ﻌﻠ ﺔ اﻟﺘﻲ ﻧﺤﻦ ﻓﺒﻤﺎ ﻓﻰ 'ﻟﻔﺮاغ؟ ﻷن اﻻرض ﺗ ﺠﻨ ﺐ أﻟﻴﻬﺎ٧ ﺳ ﺔ1 _ ﻟ ﺌ ﺬ ا ﻻ ﺑ ﺊ ا ﻓ ﺲ !]ﻋﻮﺟﻮدون ﻧ ﻲ٢٦
. ﺳ ﺎ ﺷ ﻪ ﺀ ﻋ ﻞ ا ﻛﻔﻨ ﻄﻴ ﺲ وﻫﺬا ئ ﻳﻌﺪف ﺑ ﺎ ﺑ ﺎ ذ ﺑ ﻴ ﺔ اﻻرﺿﻴﺔULlj ﻣ ﺊ اﻻﺷﻴﺄﺀ اﻟﻨ ﻰ ض
ﺋ ﺬ | أﻃﻴﻖ ﺟﺮم. وﻫﺬا ﻫﺎ ﻳﻨﻄﺒﻖ ﻋﻠﻰ اﻟﻄﻴﺮان. اﻟﺠﺎذﺑﻴﺔ٠ ذ٠ _ ﺑ ﺴ ﻬ ﻈ ﻚ إﻵ (ﻟﺴﺒﺮﺀﴽذ ا ب اﻛﻲ ﺗ ﺴﻌ ﺢ ﺑﺎﻹﻓﻼت ﻫﻦ
. وﻫﺬا ﻣﺎ ﻳﻄﻠﻖ ﻋﻠﻴﻪ اﻟﻌﻠﻌﺎﺀ ا ﺳﻢ اﻟﺪوران ﻓﻲ ﻫﺪار ﻣﻌﻴﻦ.اﻻرض ﺑﺼﻮوة ﻻ ﻧﻬﺎﺋﻴﺔ ﻳﺌ ﻰ٠< ﻏﺈذ1 ﺗ ﻮ٠
.ى ﺳﺮﺀ< | ﻓ ﺮ ﻟ ﺠﺎذﺑﻴﺔ اﻷر ض‘ اﻷﻣﺮ اﻟﺬي ﻳ ﺴ ﺢ ﺑﻮﺟﻮد ﺗﻮازن دﻗﻴ ﻖ و ﺳ ﺘ ﻌ ﺮ ﺑﻴﻨﻬﻌﺎ - | ﻛ ﺬ٠و
26 - p.urquol les gens qui se trouvent sur terre et du côté opposé au nôtre ne tombent-ils pas dans le ^de? Parce que la terre
attire vers elle tout ce qui se trouve a sa surface. Ce phénomène ressemble a celui qu’exerce un aimant. C’est ce qu’on
appelle la pesanteur terrestre.
- Il n’y a que la grande vitesse qui nous pennet d’écbap^r à cette pesanteur. C’est là le principe qui s’applique à l’aviation. Si
on lançait un astre ou une étoile a une vitesse moyenne, il tournerait indéfiniment autour de la terre. C’est ce que les
savants ont appelé la rotation sur une orbite dCteminée. Ainsi, la vitesse de la lune s’o p ^se à la pesanteur de la terre, ce qui
pemet l’existence d’un ^uilibre délicat et ^rm anent entre les deux.
141
LOCUTIONS ET EXPRESSIONS
ﺻ ﺦ و ﻋﺘﺎرا ت
ا- La terre t.urne sur elle-même. .ل اﻻزض ﻋﻠﻰ ﺷﺒ ﻬﺎ١ ﻋﺬ٠ ١
2 - La partie qui fait face au suleil. .دﺗﺈل اﻟﺘﻨﺎ ﺟ ﻪ ﻳﻠﺌﺌ ﺲ٠ اﻟﺆ٠ ٢
3 - La ccuche d’air. . اﻟﻬﺌﺒﻘﺔ اﻟﻨﺬاﻳﻚ٠ ٣
4 - La terre est un astre en m.uvement. . |ﻻرﺧﻰ ﻗﻨﻔﺐ ﺳﺎ و٠ ٤
5 - Un élément fondamental. . ﺛ ﺌ ﺜ ﺮ أﺳﺎﺳﻲ٠ ٥
6 - Un changement bnisque de température. . ﻗﻘﻴﺎ ت ﺋﺜﺎ ﺟﺌﺔ ﻧ ﻲ اﻟﺘﻨﺎ ر ة٠ ٦
25 - «Il a le visage rond comme la pleine lune». . ﻛﺎﻟﺒﺬر٠ ﺗﺬذ ر٠ ﻧﺠﻬﻪ٠ ٢٠
26 - Il est né sous un astre favorable. . زك ﺳﻌﻴﺪ ا ش٠٢٦
27 - Il a un astre favorable (il est chanceux). .(. )ﻫﻮ *ﺗﺨﻨﻨﻮظ، ﻏﺎﺑﺌﻪ ﺗ ﻌﻴ ﺪ. ٠ ٢٧
142
raST O raE DE LA TERRE
ﺿ ﺪ ا :ﺳ ﻼ ﻫ ﺎ ﺻ ﺨ ﻬ ﻀ ﺎ ﻟ ﺊ .ﻋ ﺴ ﺬ ٠اد ت ،ذ دا ذ دا ،ا ﻟ ﺐ ،ا ص ا ﻏ ﻪ ٠٠ﺳ ﺺ ٠ ٠ ١ﺿ ﺖ ٠د ا ﺷ ﺎ ﻻ > د
ب ض ا ﻷد ﻷ ﻋﺈذا ١ردذا ١ن ﻋ ﺰ ن .ض ﺗﺄرﺑﺦ اﻷر ض ﻓ ﻲ اي ٠ﻛﺎ ن ،ﻓ ﺊ ﻃ ﻴ ﻨ ﺎ إﻻ'ان ﻧﺪﻗ ﻖ اﻟﺌ ﻈ ﺮ ﻓ ﻲ اﻟ ﻤ ﺨ ﻮ ر ﻻ ت ﺳ ﺮ
ض ب ٠دأ ٠ة ا د ر و ق واﻟﻜﻞ ٠ا ت ا ﻟ ﻨ ﻰ ﺷ ﺌ ﻠ ﺒ ﺒ ﺄ ﺗﺄرﻳﺦ اﻻر ض- واﻟ ﻌ ﻮا ٠د اﻟﺘ ﻲ ئ ﺀ د ذأ ﻃ ﻰ ﺗﺮاﺀة ﺗﺎرﻳﺦ اﻻر ض .و ف .
ودرا ﺳﺎ ﺗﺎرﻳﺦ اﻷر ض ئ ﻫﻲ إﻻ د را ئ ل ٠ذ ٠اﻟﻨﻔﻴﺮات ﻳ ﻮا ﺀ اﻟ ﻌ ﺮﻳ ﻊ ﻣﻨﻬﺎ اواﻟﺒﻄﻲﺀ .ﻓﺤﺮﻛﺔ اﻟﺮﻳﺎح وﺗﻐﻴﺮ درﺟﺎ ت ا ﺿﺎ ر ة٠
وﺣﺮﻛﺔ اﻟﺘﻴﺎرات اﻟﺒﺤﺮﻳﺔ Lﻫﻲ ا ﻵ ﺗﻐﻴﺮات ﺳﺮﻳﻌﺔ ﻳﻤﻜﻦ ادراﻛﻬﺎ وﻗﻴﺎ ﺳﻬﺎ .وﻟﻜﻦ ﻫﻨﺎك ﺗﻐﻴﺮات ﺑﻄﻴﻨﺔ ﺟﺪا ﻻ ﻳ ﻨ ﻴ ﺮ ا ﺛ ﻴ ﺮ ئ ض
اﻷر ض إ ﻻ ﻓ ﻲ اﻟﻤﺪ ى اﻟﺰﻣﻨ ﻲ اﻟ ﻄ ﻮﻳ ﻞ واﻟﺬي ﻳﻠ ﺬ ر ﺑ ﻌﻠﻠﻴﻴ ﻦ اﻟ ﺴﻨﻴﻦ< ﻛﺒﻨﺎﺀ اﻟ ﺠﺒﺎ ل واﻟﻘﺎرات وﺗﻜﺬ ن اﻻﺣﻮا ض اﻟﻌﺎﻧﻴﺔ واذﻫﺮا ض اﻧﻮاع
٠ن اﻟ ﻜﺎﺋﻨﺎ ت اﻟﺤﻴﺔ وﻧﻠﻬﻮر ١ذواع ﺟﺪﻳﺪة.
compréhension du texteﻫﺎ der à؛Pour a
)) Traduction des mots et expressions en caractères ^ a s
143
P R O ^ R B E S ET DICTONS
ﺣﺨﻢ وأﻧﯫل ﺛﻨ ﺠ ﺔ
1 - (mot à mot). La terre qui fait pousser le blé et ﻟﺘ ﻲ ذ ي ﺟﺸﻠﺔ و ﻗ ﻌ ﻴ ﺪ ﻻ ﻗﺮﻳﻲ ﻗﻨﺎ اﻟﺬﺗﺪ1 ﻻاذض1 ٠ ١
l’orge ne serait-elle pas capable de faire de même اﻟﺜ ﻔ ﻴ ﺮ ؟
pour ce petit enfant?
2 - (m.à m) La terre basse boit son eau et l’eau des . ﻫﺎ وﺗﺎﺀ ﻏﻴﺮﻫﺎ٤ﺗ ﻐ ﺬ ب ﺗﺎ اﻻ'زض٠
autres (c’est une invitation à la modestie et une mise
en garde de l’orgueil).
3 - (m.à m) Nous avons marché sur des te^es . ﻗ ﻲ ﻻ ﻗﺬاس وﺑﺘﻨﺎ اﻻﻳﺎدي اﻟﺘﻲ ﻻ ﻗﺒﺎس١ ﺗ ﺬ ا أ ا ﻻ؛ا ص- ٠
impossibles et embrassé des mains qui ne le méritent
pas. (Se dit de celui qui n’a pas de chance dans la
vie).
5 - Le monde appartient à ceux qui l’écoutent. ٠ اﻟﺜﺎ ﻧﻢ ﺋﻠﻚ اﻟﻦﻳﻦ ﻳ ﺸﻌﻮ ن ﻟﻤﻠﻴﺆ-
8 - La terre est l’épousé de Dieu ؛elle nourrit les . ة اﻟﻨﻪ؛ ﺛﻘﺬي اﻻﺣﻴﺎﺀ زﻧﻨﺜ ﻆ اﻻﺋﻨﺎت٠ اﻻ؛ض ﻫﺘﻲ ﻗﺮي٠ ٨
vivants et garde les morts.
144
اﻟ ﻌﻠ ﻤ ﻲ اﻟ ﺨﻴﺎ ل ﻣ ﻦ ﺿ ﺮﺑﺎ ﺗ ﻌ ﺪ ﻟ ﻢ
٠ا ٠ ذ ا . م س ة ص ف ش و ه د
ق ﺳﺖﺀ-ب اﻟ ﺴﻴ ﺮ وﻧ ﺺ واﻟ ﺤﻘ ﻌﻘ ﺔ ١ن ﻫﺬه ا ﻷ ﺟ ﺴﺎم ﺷﺪ ﺳﻨﻮات ﻗﻠ ﻴ ﺔ ﻓﻐﻂ ﻛﺎن ﻟ ﻲ ﺗﻠ ﺐ ادر ب اﻟ ﺤﻠﻴ ﺐ. ■
ﺳ ﺘ ﻨ ﺒ ﻮ ﻧﺠﻮم ا د د ا ,.ﻧﻴﻌﺎ اﻟﻐﺮﻳﺒﺔ .وﺻﻮﻓﺔ ﺧﻤ ﻦ اﻟﻨﻈﺮﻳﺔ ﻛﺜﻴﺮون ﻳﻌﺘﺒﺮون اﻟﻌﻮب اﻟﺴﻮداﺀ |ﻟ ﺠ ﻮ ة اﻟﺘﻲ ﻳﻨﺘﻤﻲ اﻟﻲ ٠ا ﻧﻈﺎﻣﻨﺎ
اﺧﺮى ﺑ ﺎ ﻹ د ا د اﻟﻰ ا ﻻ ﻃ ﺖ اﻟﺖ٠٠ﻋﻬﻊﺀ ﻹﻫﻨﺸﺘﺎﺳﻦ اﻟﺘﻲ ﺗﺼﻐﻂ ﺿﺮﺑﺂ ٠ن اﻟﺨﻴﺎل اﻟﻌﻠﺲ ٠إﻻ ان ا ٠ﺳ ﺲ وﺗﻌﺮف اﻳﻀﺎ ﺑﺎﺳﻢ درب
-ددن ا ﻛ ﺎ ﺳ ﺔ اﻟﺾ١ اﻟﻐﻀﺎﺀ واﻟﺰﻣﻦ واﻟ ﺠﺎذﺑﻴﺔ ض اﻟﺪروات اﻟﺘﻲ اﺟﺮاﻫﺎ ﻋﻠﻌﺎﺀ اﻟﻐﻠﻚ اﻻﺑﺎة .ﻳﺘﺮﺑ ﺺ وﺣﺶ ﻳﻠﺘﻬﻢ ﻛﻞ
ال،ﺟﺮات .ل ٠ع' ل ٠ﻟ ﻚ ﺳﺘﺘﻼ ٠س اﻟﻌﻨﻈﻮو اﻟﻬﻨﺪﺳﻲ؛ ﻓﻜﺪﻟﺔ ﺟ ﺴﻢ اﻟﺘ ﺖ اﻧﻬﺎ ﻟ ﺴ ﺖ ﺣﺘﻴﻐﻴﺔ ﻓﺤﺴﺲ، ﺷ ﻲ| ﻳﺘﺘﺮب ٠ذه ٠اﻟﺪﻟﻴﻞ ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ
د ا ذ ا ذ اﻟﻌﻮب اﻛﺪدا . .وﺣﺎﺑﻒ ٠ا ﺗﺤﺪ ث ًاﺿﻄﻮآﺑﺎ ﻧﻲ ﻫﻨﺪﺳﺔ ﺑﻞ ان اﻟﻜﺒﻦ ﻳﻚ ٠د ﻳﻜﻮن ﺳﻠﻮﻫﺎ ﻃﺘﻴﺬا ٠ن ﺻﻮر ﺟﺪﻳﺪة ا ﺳ ﻬ ﺎ
-ﺑﺎض-ا■ ﻟﺘﺒﺪا اﻟﺘﺮاس اﻟ ﻒ ﺀ ٠اﻟﺰﻣﻦ ،ﺑﻄﻮﻳﻠﺔ ﺗﺠﻌﻞ ﺑ ﺎ ﺳ ﻮ ب ﻛﺎﻟ ﻌﻨ ﺨ ﻞ .و ﻧ ﻮ م ﻣﺮﻣﻤﺪ ﺳﺘﻴﻮارات ﻓﻲ ارﻳﺰوﻧﺎ
ﻧﻠﻦ .اﻟﺠ ﺴﻢ ﻳﺠﻨﺐ ﻛﻞ اﻷﺟﺴﺎم ٠ف ٠ﻋﺬة اﻷﺑﺤﺎث اﻟﺠﺎردة ٠ذذ ﺀﺛﺮ اﻧﻬﺮت ﻋﻨﺎﺗﻴﺪ ﻣﻦ اﻟﻨﺠﻮم
اﻷﺧﺮى ذﺣﻮ .٠وﻳﻘﻮل اﻟﻌﻠﻤﺎﺀ اﻧﻪ ﻋﻠﻰ ا ﺟ ﺴﺎم ﺑ ﻌﻴﺪة د ا ذ ص ﻳﺘﺠﺎذﺑﻬﺎ ﺑﻌﻨﻒ ﺷﺪﻳﺪ ﺟ ﺴﻢ ﻫﺎﺛﻞ
ﺑﺎ ﻹﺛﺎﻧﺘ ﺨﻴﻠ ﺠ ﺴ ﻢ _ ﺷ ﺮا ص إﻟﻰ .ﻛﺎزارات ..وﻫﻲ ﻻﻣﻌﺔ ﺟﺪأ ٠ﺑﺎن
-وﺗﻌﺖ٠٠ك واﻟﻌﻮب اﻟﺴﺮدا1 . درﺟﺔ ﺑﺤﺪث ﺗﺸﻮﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻌﺎدﻟﺔ ﻫﻨﺎك ﻋﺪدﴽ ﻛﻔ ﺮا ﻣﻦ ا ﻻ ج، ٠ام و ﻗ ﺪ ; ط ﻋﻠﻤﻪ ا ﺳ ﻚ وﺟﻮد
ذ ا ﻻ د ا ر اﻟﺪا ﺧﻠ ﻲ اﻟﺬى ﺳﻌﻴﻪ اﻟﻐﻀﺎﺀ -اﻟﺰﻣﻦ .ﻣﺎ ﻳﻮﻟﺪ ﺣﺘﻼ اﻟﻜﻮﻧﻴﺔ ﻟﻬﺎ ﻛﻌﺔ ﻛﻮﻟ ﺐ ٠ﻟ ﺪ ي
ا ﺗ ﻤ ﺎ . ٠ا ﻻ ﺳ ﺎ ق اﻷﻛﺒﺮ« - ﺳﺎﻃﺼﺒﺂ ﻫﻮ ض اﻟﻘﻮة ﺑﺤﻴﺚ ﻇﻮاﻫﺮ ﺷﺒﻴﻬﺔ ﻓﻲ ﺗﻠﺐ ﻣﺠﺮات
ﻧﻀﺐ .وﻳﺘﻮل ﻓﺮﻳﻖ ﻣﻦ ﺀﻟﻂ ٠ﴽﻻف
-ا ﺳ ﺎ ﺑ ﺔ ﻟﻠﺨﺒﻄﺔ اﻟﻜﺒﺮى، ١ ﻻ ﻳ ﺘﻠ ﻴ ﻊ ﺷﻲﺀ ،ﺣﺘﻰ اﻟﻀﻮﺀ اﻟﺬي اﺧﺮى .وﻫﻢ ﻳ ﺤ ﺪ و ن ﺑﺎن اﻷﻓﻮاه
دا ﻷ ١و اﻻﻧﻔﺠﺎر اﻟ ﺾ اﻻي٠ﺷﻜﻞ ﻓﻲ ﺟﺎﻣﻌﺔ ادﻧﺒﺮ .ان ﻫﺬ ١ ٠ﻷ ﺑ ﻢ اﻟﺠﺎﻧﻌﺔ ﻇﻚ ﻫﻲ ﻟﻠﻮ ب
ﻫﻮ اﺳﺮع اﻷﺷﻴﺎﺀ .اﻹﻓﻼت ﻣﻨﻪ.
ا ﻣ ﻦ ٠ﻧﺌﻠﺮﻳﺄ ٠وﻋﻨﺪﻫﺎ ﺑ ﺤ ﻮ ل ﻫﻲ ﻫﻮب ﺻﺪا٠ ٠ﻣﻐﻴﺮةا واذ٠ ٠ﻣﺢ ﺳﻮداﺀ ..واﻟﻌﻮب اﻟﺴﻮد؛ .اﻟﺒﻌﻴﺪة
١ﻣ ﻦ ﻳ ﺨﻠ ﻪ وﻳﻠﻐﻰ ﺣﺘﻔﻪ ﺑﺸﻜﻞ
ﻧ ﺤ ﻦ واﻟﺜ ﻘ ﻮ ب ﻫﺔ اﻟﻌﻮل ﻓﺎﻧﻪ ﻳﻜﻮذ ٠ذد وش واﻟﻐﺎﻣﻀﺔ واﻟ ﻌﺎﻟ ﺔ ﺟﺪا ﻫﻲ ض
ﺿﺐ اﺳﻮد ا و د ﻫﺎاﺛﻞ""٠ اﻟﺠﻮاب ﻻﺣﺪ ﴽﻛﺒﺮ ا ﻷ ﻟ ﻔ ﺎ ﻧ ﺎ ﺳ ﺐ٠ ﴽﻛﺶ اﻻﺟﺴﺎم اﻟﻔﻠﻜﻴﺔ اﻻوة ﻟﻠﺮﻫﺒﺔ.
اﻟ ﺴ ﻮدا ﺀ
وﻣﻨﻦ ﺳﻄﻮات ﻳﺼﻦ ﺀل ٠ا٧١٠٠٥٠ ٠
ﻣ ﺠﻠﺔ اﻟﺸﺮوق دﻗﺐ ١ﺻﺪ وﻫﻜﺬا .إذا وﻟﻬﺎ ﺣﻌﻮل ﻣﻐﻨﺎﻣﻠﻴ ﺴﻴﺔ ﺟﺎﻧﺒﺔ ض
ﺀﻟ ﻰا ن ٩ .ذ ﻳ ﺎﻟ ﻄ ﺔ ﻃ ﻰا ﻷ ةﻟ ﺾ
ﺳ ﻤﺎ ﻣﺎ ،ﻓﺈﻧﻪ ﻟﻦ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ اﻟﺨﺮدج اﻟﻜﻮن ﻣﺆﻟﻐﺔ٠ن ا ٠ادة ﺳﻮداﺀ.٠
اﻟﺘﻮ؛ إﻟﻰ درﺟﺔ اﻧﻬﺎ ﺗﻌﺘ ﺺ اﻟ ﻰ
ﺑﻞ ان اﻟﻌﺐ اﻻﺳﻮد ﻳﺴﺘﺨﺪﻣﻪ داﺧﻠﻬﺎ ﻛﻞ ﺷﺒﻲ٠ﺀ وﻻ ﻳﻨﻌﺘﻖ ٠ذﻫﺎ
ﻟﻴ ﻜﺒ ﺮ وﻳﻨﻤ ﻮ وﺑﺰداد ﺷﺮا ٠ع ﺷﻲﺀ .ﺣﺘﻰ اﻟﺨﻮﺀ ،ﻟﺬﻟﻚ ﺗﺒﺪد
ﻻﺑﺘﻼع ﻏﻴﺮه ض ا ﻻ ﺟﺎ م .ود ٠ة ﺳﻮداﺀ.
د و ل 1ﻟ ﻰ ﻧﺠﻮم ﻛﺜﻴﺮ؛
٠ g u e tte r.ا
- ١ﻗﺬﺛ ﺼﺎذ
2 ٠ a n im a l sa u v a g e .
- ٢ذﺗ ﺶ ج ﻧﺜ ﻮ ش.
3 ٠ (a v a le r to u t) , t o u t a v a le r.
6 - in v isib le .
.ﻏﻴﺮ ﺗﺰﻧﻲ
7 - a s tr o lo g u e ( s a v a n t e n a s t r o l o ^ e ) . ٠ ﻏﺎﺑﻢ ج ﺛﻨﺘﺎﺀ اﻟﺜﻘﻚ- ٧
18 - s e u le m e n t, u n iq u e m e n t. ٠ ﻣﺪﺳﻌﺪب٠ ١٨
2 0 - u n c o r p s , d e s c o r p s c é le ste s. . ﺟ ﺘ ﻢ ج أ ﺧ ﺘﺎ م ﻛﻨﻨﻴﺔ- ٢٠
23 - p lu s b e s o in d e r é p o n d r e ( é c o n o m is e r la ré p o n s e ). . ذ ﺋ ﺮ اﻟﺠﻨﺎب- ٢٣
2 4 - u n e é n ig m e , d e s é n ig m e s d e l’u n iv e rs . . ﺋﻨﺰ ج أﻟﺜﺎز ﻛﻮﻧ ﻚ- : :
27 - p r o v o q u e r u n tr o u b le . . أﺋ ﺪ ث ا ﻳ ﺌ ﺪ ذ إﺷﺤﺒﺬاﺑﺄ٠ ٢٧
2 9 - d e m a n iè re .. . ﻳﻬﻠﺬق. ﻳﻌﻨﺮﻳﻔﺔ٠ ٢٩
31 - p r o v o q u e r u n e d é f o n n a tio n . . أ ﺧ ﺬ ﺛ ﺎ ﻳ ﺌ ﺪ ذ ﺳ ﻮﻳ ﻬﺄ٠ ٣١
32 - u n e é q u a tio n . . ﺋ ﺘ ﺎ ذ ﻟ ﺔ ﻣ ﺜ ﺘ ﺎ ذ ﻻ ت٠ ٣٢
33 - d e s o r te q u e .. ٣٣
146
34 - d é v o re r (sa p ro ie ). و،٥ ﻳﺌﺜﺮ س/ إﺋﺜﺬ س٠ ٣ ،
35 - u tilise r, e m p lo y e r. ٠ إ ﻧ ﺜ ﺌ ﺪ م ا ﻳ ﺘ ﺜ ﺌ ﺪ م- ٣٠
42 - so u s s o n p o id s . . ﻗ ﺘ ﻦ ﻫﻴﻪ- ٤٢
46 - le b o o m e ra n g . . ا ﻟ ﺌ ﺒ ﻠ ﺔ اﻟﻜﺒﺮى- ٤٦
147
LA P O L L IO N l’e n v ir .n n e m e n t
ج ات٩ﻳﻴﺬ
اﻟﺌﻠﺆث ré s u lte r, d é c o u le r
.'د ض ﺀ-/ﺗ ﺞ
u n ê tre v iv a n t > ﻇ ﺖ1ض ج ك
27 u n c lim a t n a tu r e l ه ج ات ﻃﺒ ﺨ ﺔ ا
u n effet
u n e m a n if e s ta tio n , u n p h é n o m è n e ﻇﻮاﺑﺮ ﻇﺄﻫﺜﺔ ج se p la in d r e d e
n é g a tif ﻳﺘ ﻜ ﻞ ﻣﻦ/ ﻗ ﻜ ﻰ
ﺳﻠﻴﻲ c o r p o r e l, p h y s iq u e
c a u s e r, ê tre à 1’o r i ^ n e d e
ﺟ ﺸ ﺊ )ة(ﺀ ﺟﻤﺘﺪي
ا ذ ي/ﺳ ﺲ p s y c h o lo g iq u e
l’a b o n d a n c e , la m u ltip lic a tio n (ﺛﻨﺴﻲ ) ة
ﻗﺌﺬة
u n e u sin e ذ ﺗ ﺜ ﻊ ج ﺗ ﺸﺎﻳ ﻊ 29
m o d e rn e ﻧﺪﻳ ﺚ un danger ﻗ ﻄ ﺮ ج أﺋﻌﻨﺎر
e n v o y e r, la is s e r é c h a p p e r ٠ ذ ه/ ﺑ ﺘ ﻎ e ssa y e r
u n e fu m é e é to u f f a n te ﺣﺎ و واﻳﺘﺎ و و ا ذ
ذ ﯪ ن ﺧﺎﻳﻖ re m é d ie r
je te r , re je te r
ﺛ ﻌﺎﻳ ﺠ ﺪ/ﻏﺎﻟ ﺦ
ذس|ﻳﺬﺷﻲ s’a p p u y e r s u r إ ﻏﺜﺘﻨﺎﻳ ﻐﺜﺒ ﺪ ﻋﻠﻰ
un déchet ﻗ ﺨﺜﺔ ج ات u n e i n f o m a t i o n , les m é d ia s
la c ir c u la tio n d e s v o itu r e s رات1اﺋﺬ ﻻن اﻟﺘ ﻲ إﻏﻼم
u n m oyen ﻧ ﺒ ﻴ ﻠ ﺔ ج زﺳﺎﺋﻞ
p ro v o q u er ذﺋﻴ ﺚ ل/ذد ث1 a c tio n d ’a ttir e r !’a tte n tio n ﻗﺌﺒﻴﻪ
u n b r u it n u is ib le ﺷ ﺠﻴ ﺞ ﻣﺮﻣﺒﻤﺞ u n le c te u r
rép an d re
وىﺀ ج ون1ع
ﺛ ﺸ ﺮا ن د u n a u d ite u r
un gaz
ﺷﺎﻳ ﻊ ج ون
ﻏﺎز ج ات u n té lé s p e c ta te u r ﺛ ﻘ ﺎ ﺑ ﺪ ج ون
u n e a s s o c ia tio n ﺟﻤﻌﻴﺔ ج ات
28
p ré s e rv e r, p r o té g e r
ا ﺀﻟ ﻰ/ ﺛ ﺎ ﻓ ﻆ
u n r é s u lta t u n e s o lu tio n
ﺣﻞ ج ﺗﻨﻮل
u n d é s é q u ilib re la c o n s o m m a tio n ك٠إ ذ ﺗ ﻴ ﻸ
ذي ا ﻟ ﺪ ا ﺀ ودرس ٠ اﻟﺘﻠﻮث ﻇﺎﻫﺮة ﺳﻠﺒﻴ ﺔ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻴﻬﺎ ﻛﺜﺮة اﻟﻌ ﺼﺎﻧ ﻊ ا ﻟ ﺤ ﺪ ﻳ ﺔ اﻟﺘ ﻲ ﺗ ﺴ ﺚ٠ ٢٧
> ﺀ ﺟﺎ و ص- وﻛﺬﻟ ﻚ ﺟﻮﻻن اﻟﺴﻴﺎرا ت اﻟﺘ ﻲ ﺗﻤﺤﺪث.ﺑﻔﺨﻌﻼﺗﻬﺎ اﻟ ﺴﺎﻣﺔ ﻓ ﻲ اﻟﺸﻮاﻫﻠﻰﺀ واﻟﺒﺤﺎر
.اﻟﺨﻄﻴﺮة ﻓ ﻲ ﻛ ﻞ اﻟ ﺸﻮارع
وﻟﻌﻦ اﻫﻢ ﻧﺘﺎﺛ ﺞ ﻫﺬه اﻟﻈﺎﻫﺮة اﺧﺘﻼل اﻟﺘﻮازن ﻓﻲ اﻟﺒﻴﺜﺔ اﻟﺬي ﻳﻨﺘ ﺞ ﻋﻨﻪ ﻣﻮت ﻋﺪد ﻣﻦ اﻟﻜﺎﻧﻨﺎ ت اودﻧﺔ وا ض ﻓﻲ- ٢٨
. وذﻫﺴﺘﺔ- اﻟﻌﻨﺎخ اﻟ ﻄﺒﻴﻌ ﻲ واﻟﺘﺎﺛﻴﺮ ﻓﻲ ﺻﺤﺔ ا ﻹ ﺷﺎ ن اﻟﺬي اﺻﺒﺢ ﻳﺸﻜﻮ ﻣﻦ اﻣﺮاض ^ ﻳ ﺪ ة
اﻟﻘﺄرىﺀ- وﻗﺪ ﺷﻌﺮ ا ﻹ ﺷﺎ ن اﻟﻴﻮم ﺑﺎﻟ ﺨ ﻄ ﺮ ﻓ ﺤﺎ و ل ان ﻳ ﻌﺎ ﻟ ﺞ ﻫﺬه اﻟﻔﻌﺎﻫﺮة ﻓﺎ ﻋﺘﻤﺪ ﻋﻔﻰ اﻹﻋﻼم- ٢٩
وﻟﻜﻦ.واﻟ ﺴﺎ ﻫﻊ واﻟﻤ ﺸﺎ ﻫﺪ و ﺷ ﺠ ﻊ ﻋﻠﻰ اﻻﺷﺘﺮاك ﻓﻲ ﺟ ﻤ ﻌﻴﺎ ت ﺗ ﺤﺎ ﻓ ﻆ ﻋﺶ اﻟﺤﻴﺪان واﻟﻨﺒﺎت و و ﺿ ﻊ اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ
..ﻫﻞ ﺗﻔﻴﺪ ﻫﺬه اﻟ ﺤﻠ ﻮ ل واﻹﻧﺴﺎن ﻟ ﻢ ﻳﺘﻮﺋ ﻒ ﻋﻦ ﻣﺰﻳﺪ اﻻ ﺳﺘﻬﻼ ك دون ﺗﻔﻜﻴﺮ؟ا
27 - La pollution est un phénomène négatif causé par l’alwndancc d’usines modernes qui envoient leur fumée étouffante dans le
ciel et rejettent leurs déchets toxiques sur les plages et dans les mers. Il en est de même des voitures qui provoquent un bruit
nuisible et répandent leurs gaz dangereux dans toutes les rues.
28 - Les résultats les plus importants de ce phénomène sont, peut-être, le dé^quilibre de l’entironnement. Il en découle la mort
d’un certain nombre d’êtres vivants, le changement du climat naturel, ainsi que des effets sur la santé de l’homme qui se met
à se plaindre de nombreuses maladies physiques et psychologiques.
29 - L’être humain prend, aujourd’hui, conscience du danger et essaye de remédier à ce phénomène. Il s’appuie sur les médias,
comme moyen pour attirer l’attention aussi bien du lecteur, de l’auditeur que du télés۴ ctateur. Il encourage la participation à
des associations qui protègent les animaux et les végétaux. Il promulgue aussi des lois adéquates. Cependant, toutes ces
solutions suffisent-elles alors que l’être humain ne cesse pas de conwmmer de plus en plus et sans réfléchir?
148
3٠ 31
une origine ﺗ ﻀﺪ ر ح ﺗ ﺸﺎ د ر le vacame ﻏﺬ ئ ﺀ
varié ﺋ ﻘﺘﻨ ﺪ se retourner, faire attention ا ] ﻏ ﻘﺎ ﺑﻠﻘﺒ ﺖ إﻟﻰ
une industrie ﻫﻴﻤﺘﺎﻏﺔ ج ات mesurer (être mesuré) ( )ﻳﺎ س،ى ﺳﺎ ﺷ ﺲ
une évolution ﻗﻬﻨﺬر ج ات un appareil, une installation ذة٠ج١ ج
par, sur terre et par, sur mer au-delà ﺗﺎ ^ ق
ﻳﻨﺄﻧﺒﺌ ﺮأ
saillant, principal, important limiter '- ﺧ ﯫ
و ﺳﺒ ﻲ،ﺑﺎرز
évoqué ﺋﯫر une barrière, un obstacle ﺗﺄ ﺟ ﺬ ج ﺗﺬا ﺟ ﻦ
un niveau, au plan de ﺋﺘﺜ ﻮ ى ج ات une conception architecturale دﻧ ﺴ ﻲ٠ ﺗ ﻤ ﺪ م ج ات٠ق
total, généra! ﻗﺎﻳ ﻞ l’action de construire ﻧﺎ ﺀ
s’appliquer a ا ﻧ ﺘ ﻖ ا ﺷﻨﺒ ﻰ ﻋﻠﻰ insistant, persistant
( ) ة٤ﺛ ﻞ
la pollution thermique ﺋﻠﻮئ ﺗﻨﺎ ر ي une expansion de l’urbanisme ﻗ ﺬ ﻧ ﻊ ﺳﺮاﻧ ﻲ
une compagnie d’électricité ﻗ ﺮ ة ج ات ﻗﻴﺬﺑﺎﺀ dominer, maîtriser ' د- ﺛ ﺘ ﻴ ﻤ ﺎ
une fin, un but ﻗﻨ ﻒ ج أﺋﻨﺎ ف،ﻋﺰض ج أﺋﺰاض à travers, à l’aide de ﺳﺖ
le refroidissement poser ﻳ ﻀ ﻌ ﻢ/ذ ﻏ ﻊ
ﻗﻨﺮﻳﺪ
rendre, renvoyer أ ﻏﺎﻧﺎ ﻳﻴ ﻦ د une ouverture, une fente ﻗﺌﺬة ج ات،ﻋﺌﺜﺔ
pollué ﻇﺆث un mur ﺟﺪار ج ﺟﻨﻨﺎ ن
ne pas cesser, demeurer ﻻ ﻳﻨﺎل،م! ﻳﻨﺎل
ﻓﻤﺎ اﺑﺮز ﻫﺬه اﻟﻤﺼﺎدر. إ ذ ﻫ ﺼﺎدر اﻟﺘﻠﺬث ﻛﺜﻴﺮة و ﻫﺘﻌﺬدة ﺑﺘ ﻌﺬد وﺳﺎﺋﻞ اﻟ ﺼﻨﺎ ﻋﺔ واﻟﺌ ﻄﻮر اﻟﻴﻮﻣﻲ ًﺑﺰا وﺑ ﺤ ﺮأ- ٣٠
وﻫﻮ ﻳ ﻨ ﻄ ﺒ ﻖ ﻋﻠﻰ ﻛﻞ،ﻫ ﺴﺘﻮ ى اﻟﻌﺎﻟﻢ؟ ﻫﻨﺎك ﻇﺬث ﺷﺎﻫﻞ ﻓ ﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻗﺪ ﻳﺼﻌﺐ ﺗﻌﺪاد ﻣﺼﺎدره ﻋﻠ ﻰ ﻛ ﻴ ﺜ ﺔ اﻟ ﻌﻨﺎ ر ة اﻳ ﻮ م١
.ﺣﻴﺚ ان ﺷﺮﻛﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ ﺗﺎﺧﺬ اﻟﻤﺎﺀ ﻟﻐ ﺮ ض اﻟﺘﺒ ﺮﻳﺪ ﺛﻢ ﺗﻌﻴﺪه ﺛﻠﻮﺛﺂ ،ي اﻟ ﺤ ﺮا ر ﻃﻞ اﻟﺘﻠ ﺆ ث،ﻣﻜﺎن
٨٥ وﺛﻘﺎ س ﺑﺎ ﺟ ﻬﺰة ﺧﺎ ﺷ ﺔ )ﻣﻦ، وﻫﻲ ﻧﺎت ﻣﺨﺎﻫﻠﺮ ﻟﻴﺴ ﺖ ﺳﺒﻬﻠﺔ. وﻣﺘﺎك اﻟ ﻀﻮ ﺿﺎﺀ اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﻻ ﻳﻠﺘﻔ ﺖ إﻟﻴﻬﺎ اﺣﺪ٠٣١
وﻗﺪ ﻇﻬﺮت ﺷﺮﻛﺎت ﺗﻘ ﻮم ﺑﺘﻌﻌﻌﻴﻤﺎ ت. ﻣﻦ اﻟﻀﻮﺿﺎﺀ ﺑﺎ ﺳﺘﻌﻤﺎل ﺣ ﻮا ﺟ ﺰ اﻟﺒﻨﺎﺀ اﻟ ﺤ ﻦ وﻳﻤﻜﻦ.( »دﺳﻴﺒﻞ« ﻓﻬﺎ ﻓﻮ ق
.واﻟﺴﻜﺎﻧﺘﻲ اﻟ ﻌ ﻌ ﺮاﻧ ﻲ وﻫﻲ ﺳ ﺎ ﻟ ﺔ اﺿﺒﺤﺖ ﻫﻠ ﺨﺔ وﻣﻦ اﻟﺘ ﻀﺎﻳﺎ اﻟﻤﻬﺘﺔ ﻣﻊ اﻟﺘﻬﻠﺬر واﻟﺘ ﻮ ﺳ ﻊ،ﻣﺎﻧﻌﺔ ﻟﻠﻀﻮﺿﺎﺀ
وﻫﻨﺎك ﺑﻌﺾ اﻟﻤﻮاد اﻟ ﺨﺎ ﻣ ﺊ ﺑﺎﻟﺒﻨﺎﺀ اﻟﺤﺪﻳﺚ ﺗ ﺘ ﺤ ﻘ ﻢ ﺑﺎﻟﻀﻮﺿﺎﺀ ﻋﺒﺮ اﺟﻬﺰة ﺗ ﻮ ﺿ ﻊ ﻓ ﻲ ﻟ ﻔ ﺮا ق او ﻓ ﺘ ﺤ ﺎ ت ﻣﻌﻴﻨﺔ ﻓ ﻲ
.ﻋﻠﻤﻴﺂ اﻟ ﺠﺪرا ن وﻫﺎ زاﻟ ﺖ ﺛﺪرس
30 - Les .riglncs de la p.llution sont nombreuses et aussi variée que les moyens de l’industrie et de 1’évoïution quotidienne sur
terre et sur mer. Quelles sont les plus importantes de ces origines récentes qui sont évoquCes, aujourd’hui, au plan mondial?
Il y a une pollution générale dans le monde. Il serait difficile d’énumérer ses origines. Elle s’applique partout. Il y a, par
exemple, la ^llution themique : les compagnie d’électoc؛té pompent (prennent) l’eau pour un but de refroidissement et la
renvoient ensuite polluée.
31-Il y a le vacame auquel personne ne fait attention. En effet, il présente des dangers non négligeables qui se m eurent avec
des appareils spécifiques (de 85 décibels et au delà). Il est possible de limiter le vacame en utilisant des barrières ؛des murs
anti-bruit]. Des compa^ies sont appanies qui réalisent des conceptions architecturales anti-bnUt. C’est un problème qui est
devenu persistant et une affaire importante en raison de l’évolution et de l’expansion de l’urbanisme et de la population. Il
existe certains dispositifs spéciaux à la constniction moderne qui maîttiseraient le vacarme à l’aide d’appareils posés dans
des ouvertures ou des fentes spécifiques des mure. Ces matériaux demeurent encore à 1’étude.
149
32 33
. ﻳﺪ ر و ﻛ ﺮﺑ ﻮ ب وﻏﻴﺪئ٠ ن اﻟﻌﻮاد اﻟ ﺴﺎﺗﺔ ال٠ ﻟﻌﺎ ﺗﻔﺮزه. ض اﺧﻄﺮ اﻟﻌ ﺼﺎد ر ﻓ ﻲ ﻋﻌﻠﻴﺔ اﻟﻈﻮث اﻟﺒﻴﻨﻲ١ ا ﻟ ﻴ ﺎ را ت هﺀ- ٣٢
ن ﻫﺬا ﻏﺒﺮ١ واﻟ ﺤ ﻘﻨ ﺔ. ن ا ﺳ ﺨ ﺪا م ﺑﺘﺮول ﺧﺎل ض اﻟﺮﺻﺎ ص ﻛﻮﻗﻮد ﻟ ﻠ ﻴ ﺎ را ت ﻳﺤﻦ ض اﻟﺘﻠﻮث١وف(ك ﻳﻌﺮه ﺷﺎﺋﻌﺔ ﻫﻲ
ئ ﻟ ﻢ ﺗﻘﺖ ا ﻟ ﺒ ﺎ ر ة ﻫﺰؤدة ﺑﺠﻬﺎز ﻣﺤﺆل ﻳ ﻮ ﺷ ﻊ ﻓ ﻲ ﻣﺠﺮى اﻟﻌﺎدم وﺑﺤﻨﻞ اﻟﻌﻮاد اﻟ ﻀﺎﻧﺔ إﻟ ﻰ ﻏﺎﻧﺎت ض-
.ﺿﺎزة ﺗﻬﺎﻫﺂ
اﻟﺒﻴﺜﺔ ؟ ﻛﻴﻒ ﻳﻨﻈﺮ ﺧﺒﻮاؤﻫﺎ إﻟ ﻰ ﻣ ﺴﺘﻘﺒﻞ اﻟﺤﻴﺎة رﻏﻢ اﻟﻈﻮث ﻓ ﻲ اﻟﺒﻦ وﻓ ﻲ اﻟﺒﺤﺮ؟ ﻣﺎ ﻫﻲ اﻧ ﺠ ﺢ اﻟﻮ ﺳﺎﺛﻞ ﻟ ﺤﻤﺎﻳﺔ٠ ٣٣
اﻷ ص ^ ﻋﻠﻰ ﻫﺬه ا ﻻ ﻃﻠ ﺔ ﺻﻌﺒﺔ إذ ان ﻗ ﻀﻴ ﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ واﻟﺤﺎﺟﺔ اﻟ ﻰ اﻟﻌﻤﻞ واﻟﻮﻇﺎﺋﻒ وﺗ ﺰاﻳﺪ ﻋﺪد اﻟ ﺴﻜﺎ ن واﻟﺘﻄﻮر اﻟﺴﺮﻳﻊﺀ
ي اﻻر ض ﻫﻦ ا ﻻ ﺷ ﻌ ﺔ ﻓﻮ ق٠ دﻓ ﻲ ﻃﺎﺑﻠﻬﺎ ﻫﻨﺎك اﻟﻐﺎزات اﻟﻌﺆﺋﺮة ﻓ ﻲ ﻃﺒﻘﺔ اﻷوزو ن اﻟﺘﻲ ﺗ ﻪ. و ر د ﻗ ﺔ٠١ ﻛ ﺐ
. وﻫﻜﺬا ﺗ ﻀﻴﻊ ﻣﻠﻴﺎرات اﻟﺪوﻻرات ﻓﻲ اﻟﺪراﺳﺎ ت واﻟﺒﺤﻮث. وﻫﻨﺎك أﻳ ﻀﺄ ﺗ ﺴ ﺨﻴ ﻦ اﻷر ض. اﻟﺒﻨ ﻀﻌ ﺠﺒﺔ
32 - Les voitures sont la source la plus dangereuse de la pollution de l’environnement et ce en raison de ce qu’elles émettent
comme matières toxiques, tels que les hydrocarbures et bien d’autres. L’idée répandue de l’utilisation d’essence sans plomb
comme carburant implique que chaque voiture soit Cqui^ d’un ttansformateur installé dans le ttjyau d’échappement ؛il
tranfome les matières nuisibles en matières parfaitement non nuisibles.
33 - Quels sont les moyens les plus réussis pour protéger l’environnement? Comment les e x ^ rts voient-ils l’avenir en dépit de la
pollution sur terre et sur mer? Les réponses à ces questions sont difficiles. Le problème de l’environnement, la nécessité de
travailler, de trouver des emplois, l’au ^en tatio n du nombre d’habitants, l’évolution rapide, tout ceci sont des
préoccupations urgentes. Nous sommes aussi confrontés aux gaz ayant une influence sur la couche d’ozone. Cette
dernière protège la terre des rayons ultta -rfolets. Il y a aussi le réchauffement de la terre . Souvent, les milliards de dollars
consacrés aux études et recherches se perdent.
150
34 35
، إ ﺿﺎﻓﺔ إﻟ ﻰ اﻟﻈﺮو ف اﻟ ﺠ ﻮﻳ ﺔ، واﻟﺤﺮوب واﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ ﻣﺪاﻓﻦ ﻟﻠﻨ ﻔﺎﻳﺎ ت، وﻣﺸﻜﻼت اﻟﻈﻮث،اﻟﺘ ﺼ ﺤ ﺮ واﻟ ﻜﻴ ﻤﺎ وﻳﺎ ت إ ذ٠ ٣٤
. . ﻛﻠﻬﺎ ﻋﻮاﻣﻞ ﺗ ﺆ ﺷ ﺮ إﻟ ﻰ ﺿﺮورة إﻳ ﺠﺎ د وﺳﺎﺋﻞ ﻧﺎ ﺟ ﺤ ﺔ ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺜﺔ ﻓ ﻲ ﻣ ﺨﺘﻠ ﻒ اﻟ ﻤ ﺠﺎ ﻻ ت
ن ﺗﻜﻮن اﻟﺒﻴﺌﺔ ﻣ ﺤ ﻮ ر١ ﺑﻞ ﻳﺠﺐ. ﻣ ﺸﺮوﻋﺎ ت اﻟﺘﻨ ﻤﻴ ﺔ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻓ ﻲ ﻛﻞ ﻣﻜﺎن ﺗﺘ ﻄﻨ ﺐ ﺗﺼﺤﻴﺤﺄ ﻟﺘ ﻮاﻛ ﺐ اﻟﻌﺘ ﻄﻨﺒﺎ ت اﻟﺒﻴﺌﻴﺔ- ٣٠
ن ﻳﺠﺪ اﻟﻌﻠﻢ ﻣﻜﺎﻧﻪ ﻓ ﻲ ﻫﺬه١ ﻛﻤﺎ ﻳ ﺠ ﺐ. و ﺣ ﺠ ﻤ ﻬﺎ او ﻣ ﻮ ﻗ ﻌ ﻬﺎ١ ﻣﻬﻤﺎ ﻛﺎن ﻧﻮﻋﻬﺎ،اﻟﺘ ﺤ ﺮ ك ﻟﻠﻤﺸﺮوﻋﺎت اﻟﻤﺴﻄﻘﺒﻠﺆة ﻛﺎﻓﺔ
.اﻟﺘ ﻮ ﺟ ﻬﺎ ت واﻻ ﻳﻨﻔ ﺼﻞ اﻟﻤ ﺠ ﻬ ﻮد اﻟ ﻤ ﺤﺘ ﻲ ﻋﻦ اﻟﻤ ﺠ ﻬ ﻮد اﻟﺪ وﻟ ﻲ ﻓ ﻲ ﻫﺬا اﻟﻤﺠﺎل
34 - Aux problèmes posés par des conditions climatiques défavorables - dCserfication-, par les conséquences des guerres et des
structiires économiques contraignantes, s’ajoutent ceux de la pollution: toxicité des produits chimiques, notamment des
déchets industriels pour lesquels il faut rechercher des «cimetière». Ces facteure mettent en évidence la nécessité de trouver,
dans les divers secteurs, des moyens efficaces pour protéger l’environnement.
35 - Les projets de dévelopjwment qui sont réalisés partout exigent d’être corrigés (re١ms) afin qu’ils puissent accompagner les
exigences de l’environnement. Plus encore, c’est ce dernier qui doit être l’axe-moteur (du mouvement) de !’ensemble des
projets à venir, quels que soient leurs genr», leurs volume ou leurs sitiïations gCo^phiques (localisations). Il faut
également que la science trouve sa place dans ces orientations, sinon, l’effort local, dans ce domaine, se séparera de l’effort
interaational.
151
36 37
il est naturel que أذ،ص اﻟﺤﺒﻴﻌﻲ اذ s’accumuler, l’accumulation ﻗﺬاﻗﻢ ج ات٠ﺷ ﺎ ﺑ ﺎ ذ
un effort ﺟﻨﺪ ج ﺟﻬﻮد une expérience, une compétence ﺧ ﺪ ة ج ات
complémentaire, intégré ﺛ ﻜﺎﻳ ﻞ qui a trait au développement
faire face ﯮاﺟﻬﺔ، ا د/ ذاﺟﺔ accéléré ﺋﺜﺘﺎ و ع
urgent, subit ﻃﺎويﺀ une activité industrielle ﻗ ﻘ ﺎ ذ ج آﺋﺸﻄﺔ
une capacité ﺛﺬذة ج ات installer, installation إﺋ ﺊﺀ،ﺑﺌ ﺾﺀ/أﺋﻘﺎ
s’entraider, la conjugaison.. ﺮ ﺛ ﺎ ﺒ ﻗ ،ﺑ ﺠﺎ ﻗ ﺬ ( ا un secteur spécialisé ﺗ ﺘ ﻢ ﻗﺎ ص ج أ ﺳﺎ م
se spécialiser, une spécialité ﻗﻘ ﺼ ﺺ، ا/ ﻗ ﻘ ﺜ ﺺ dès le début ﻳﺔ1ﺋﺌﺬ اﻟﻤﺪ
s’installer dans,, être assumé par ﺑﻰ ﻳ ﻐ ﻮ م/ﺑﺈآ le déroulement du travail ﺛﻌﺘﺎر اﻟﺜﺘ ﻞ
une administration ذة ج ذذاﻧﺮ5ذا simples lois ﺛ ﺠﺮد ﻗﺬاﻧﻴﻦ
séparé de ﺗﺘﻨ ﺼﻞ ﻋﻦ une condition de ﺷﺰط ج ﺛ ﻮ و ط
il est indispensable que, de souffrir ﺛﺘﺎذي ﻣﻦ/ﻏﺎﺛﻰ
s’entraider, l’entraide ﻗ ﻘﺎ ؛ ﻧﺎ ت à cause, en raison de ﻫﻌﻌﺘﺒﻬﺐ
un organisme, une institution ﺛ ﺆ ﺷﺘ ﺔ ج ات négliger, une négligence إﻧﺘﺎ ل، ﻳﻬﻤﻮ د/ﻮا ﻤ أﻧ
local, international ﻏﺎﻟﻤﻲ،ﺗﻘﺜ ﻲ se trouver وﺟﺪ ا ﻳﺤﺚ ﺑﺌﺴﺔ
se noyer dans 'ﻓﻰ-ﺧﺪا
رىﺀ واﻻﺣﺪاث اﻟﺘﻲ ﺗﻠﻴﻪ1 واﻟﺘﻠﻮث اﻟﻂ. ﻫﻦ اﻟ ﻄﺒﻴ ﻌ ﻲ ﴽ ذ ﻳﺘﻄﺘﺐ ﻋﻤﻞ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺜﺔ ﺟﻬﻮدآ ﻣﺘﻜﺎﻣﻠﺔ ﻟﻤﻮا ﺟﻬﺔ اﻟﺘﻠﺬث٠ ٣٦
ﻓﻬﺬا اﻟﻌﻠﻢ ﴽو اﻟﺘ ﺨ ﻀ ﻤ ﻰ اﻟﻤﻬﻢ: وﻫﻨﺎك ﺷﻲﺀ اﺳﻤﻪ ﺗ ﻀﺎﻓ ﺮ اﻟﺠﻬﻮد ﻓ ﻲ ﻣﺠﺎل ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ.ﺗﺨﺮ ج ﻋﻦ ﻗﺪرا ت دوﻟﺔ واﺣﺪة
. ﻣ ﺆ ﺳ ﺴﺎ ت ﻣ ﺤﻠﻴ ﺔ و ﻋﺎﻟﻤﻴﺔ وﻻ ﺑﺪ ﻣﻦ اﻟﺘ ﻌﺎ و ن ﺑﻴﻦ.ﻓ ﻲ ﺣﻴﺎﺗﻨﺎ اﻟﻴﻮم ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ان ﻳﻘ ﻮم ﻓ ﻲ دواﺛﺮ ﻣﻨﻔ ﺼﻠﺔ ﻋﻦ اﻻﺧﺮى
ﺧﺎﺻﺔ ﻓ ﻲ ﻇﻞ ﺣﻴﺎة ﺗﻨ ﻤ ﻮﻳ ﺔ، ﻻ ﺑﺬ ﻣﻦ ﺗﺮاﻛﻢ ﺧﺒ ﺮة ﻣ ﺤﻠﻴﺔ ﻓ ﻲ ﻫﺬا اﻟﻤﺠﺎل ﻟﻤﻮاﻛﺒﺔ وﺳﺎﺋﻞ ﺣﻤﺎدة اﻟﺒﻴ ﺔ اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ٠ ٣٧
وﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ ﻛﻞ ا ﻻﻧ ﺸ ﻄﺔ اﻟﺼﻨﺎﻋﺪة ﻛﺎﻓﺔ اﻻﻫﺘﻤﺎم ﺑﺈﻧ ﺸﺎ ﺀ ﻗ ﺴﻢ ﺧﺎ ص ﺑﺎﻟﺒﻴﺜﺔ ﻣﻨﻦ اﻟﺒﺪاﻳﺔ ﻟﻴ ﺤﺪد ﻣ ﺴﺎر اﻟﻌ ﻤ ﻞ.ﻫﺘﺴﺎرﻋﺔ
. ﺑﺴﻼم
ﻣﺜﺎل. وﻟﻜﻦ ﻫﻲ اﻳ ﻀﴼ وﺿﻊ ﺷ ﻮ و ط ﺑﻴﺜﺪة ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ وﻓﺎﻋﻠﺔ ﻣﻨﻦ اﻟﺒﺪاﻳﺔ. إ ذ م ^ﻳ ﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ ﻟﻴﺴﺖ ﻣ ﺠ ﺮد ﻗ ﻮاﻧﻴ ﻦ ﺟﻴﺪة وﻓﺎﻋﻠﺔ٠
ﻋﻠﻰ ذﻟﻚ اﻟﺒﻼد اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ ﺣﻴﺚ ﺗ ﻌﺎ ﻧ ﻲ اﻟﺸﺮﻛﺎت واﻟﻤ ﺼﺎﻧﻊ ﻣﻦ ﺗﺮاﻛﻤﺎت وﻧﻔﺎﻳﺎ ت وﺗﻠﻮﺛﺎت ﻳﺼﻌﺐ ﺗﻔﺎدﻳﻬﺎ اﻵن وذﻟﻚ
اﻟﻴﻮم ذﻟﻚ اﻟﻤ ﺠﺘﻤﻊ ﻧﻔ ﺴﻪ وﻗﺪ ﻏﺮق ﻓ ﻲ ﻛﻞ اﺷﻜﺎل اﻟﻈﻮث اﻟﺘﻲ ﺗﻬﺪد ﻟﻴ ﺠ ﺪ ﺑﺴﺒﺐ اﻹﻫﻤﺎل اﻟﺬي ﺑﺪا ﻣﻨﻦ ﻣﺌﺘ ﻲ ﻋﺎم
.اﻟﺒﺸﺮﻳﺔ
36 - الest naturel que l’action de protection de !’environnement exige des efforts complémentaires (intégrés) afin de faire face a
la pollution. La pollution urgente et les événements qui s’en suivent dépassent les capacités d’un seul état. Ils nécessitent la
conjugaison des efforts dans le domaine de la prot^tion de l’environnement: cette science ou cette socialité qui est très
importante dans notre vie, ne peut pas être assumée par des adminisffations séparé^ les unes des autres ؛l’entraide entre les
institutions locales et internationales est indis^ nsable.
37 - Il est indispensable d’accumuler les commences locales dans ce domaine afin d’accompagner les moyens de protection de
!’environnement (du milieu) moderne, surtout dans le cadre d’un d év elo p p en t accéléré. Il faut que toutes les activités
industrielles se préoccupent de l’installation d’un secteur socialisé dans l’environnement et ce dès le début afin de fixer le
déroulement du travail sans incidents (en paix).
- La protection de l’environnement n’est pas faite de simples lois, bonnes et efficaces mais, elle est aussi la mise en oeuvre de
conditions environnementales adéquates et efficaces dès le début. Les pays occidentaux sont un exemple: les sociétés et les
industries wuffrent de l’accumulation des déchets et de la pollution qu’il devient difficile d’éviter maintenant. Ceci en
raison de la négligence qui a commencé il y a deux cents ans, la société occidentale se trouve, aujourd’hui noyée dans toutes
sortes de pollutions qui menacent l’humanité.
152
LA P O L L l^ IO N A TM O SPH ÉR IQ U E 39
prendre un exemple اﺗ ﻘ ﻸ/أ ﺧ ﺬ
اﻟﺌﻠﺆث اﻟﺠﺆي la G rande Bretagne ﺑﺮﻳﻬﻼﺋﻴﺎ اﻟﺜ ﺸ ﻰ
un m odèle ﺻﺜﻴﺎس ج ﺗﺜﺎﻳﻴﺲ
38
une pro p o rtio n ﺗ ﺐ^ ج ﻧﻌﺘﺒﻪ٠ي
une région ﺻﺸﻨﻔﺔ ج ﺗﺜﺎﻳ ﻖ un m icrogram m e ﻣﻴﻜﻮوﻋﺮام
le M oyen-O rient اﻟﺌ ﺰذ اﻻ'ذﺗﻂ un m ètre cube ﺑﺌﺮ ﺋﻜﺌﺐ ج أﺋﺜﺎر
le Golfe اﻟﺜﻴﻴ ﺞ élevé, plus élevé أﻏﺘﻰ،ﻏﺎو
représenté(e) p ar ( ض،) ﺗﺌ ﻞ être bon, apte à ﻟﻞ٠/ﻃﺦ
une poussière (de la terre) ﻗﺬاب ج اﻧﺮﺑﺔ une installation de qqch اﻗﺎﺗﺔ
une poussière chim ique ﺑﺒﺎ ر ﻛﻴﻤﺎوي ﻏﺎﻳﻖ un quartier d ’h ab itation ﺣﻲ ج أﺧﻴﺎﺀ ﺳﻜﻨﻴﺔ
suspendue la géographie ﺟﺌ ﺮا ث
une aventure ﺛ ﺜﺎ ﺗ ﺬ ة ج ات s’exposer à ل: /ﺗ ﺼ ﺺ
l’Asie ب sans com pter, sans parler de ﺛﺎ ﻫﻨ ﻚ د
l’Inde اﻟﻬﻨﺪ une eau, fluvial (adj) ﻧﺎ ﻟ ﻲ،ﺗﺎﺀ
une condition naturelle ﻇﻨ ﻒ ج ﻛﻨ ﻮ ف ﻃﺒﺸﺌﺔ une infiltration ا< ﺳ ﺮ ب/ دﺳﺮب
s’aggraver, une aggravation ﻗﻘﺎﺛﻢ،ح/ﻗﺬاﻗﻢ un bateau, un navire ﺑﺎﺧﺮة ج ﺑﻮاﺧﺮ
la santé publique ﺻﺜ ﺔ ﻗﺎﺋﺔ un tanker (géant) ﻗﺔ ج ات٠
ﺀذاذ ﻧﺎﻳﺬة
une richesse en poissons ﻗﺰزة ﺗ ﺜ ﺊ
ﻓ ﺮ اﻟﻌﺎﻟﻖﺀ١ ﻳ ﻮ ﺟﺪ ﻗ ﻲ ﺳﻠ ﻘ ﺔ اﻟﺸﺮق اﻻوﺳﻂ واﻟ ﺨﻠﻴ ﺞ ﻣﺨﺎﻫﻠﺮ ﻫﺘﻌﻔﻠﺔ ﻓ ﻲ اﻟﺠﻮﺀ ايﺀ اﻟﺘﻠﻮث اﻟﺠﻮ ي ض اﻻﺗﻮﺑﺔ و٠ ٣٨
ﺗ ﺴﺎﻋﺪ اﻟﺨﻠﺮوف اﻟ ﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﻓ ﻲ ﺗﻔﺎﻗﻤﻬﺎ وﻫﻲ، ﻓ ﻲ ﻣﻨﻌﻠﻘﺔ اﻟﺸﺮق ا ﻻ و ﺳ ﻂ وﺑﻌ ﺾ ﻣﻨﺎﻫﻠﻖ آ ﺳﻴﺎ ﻛﺎﻟﻬﻨﺪ.و س ﻗ ﻀﻴﺔ ﺧ ﻄﻴﺮة
.ذا ق ﻫﺨﺎﻃﺮ ﻋﻠﻰ اﻟ ﻤ ﻄ ﺔ اﻟﻌﺎﻗﺔ
ﺑﻴﻨﻤﺎ٠ ﻫﻴﻜﺮوﻏﺮاﻣﺄ ﻟﻜﻞ ﻫﺘﺮ ﻫﻜﻌﺐ٢٥ ًﺋ ﻴﺎ ﺳ ﺎ ﻧ ﺠ ﺪ ﺷ ﺒ ﺔ اﻟﻐﺒﺎ ر اﻟ ﻀﺎزة ﻓ ﻲ اﻟ ﺠ ﻮ ﺗ ﺼ ﻞ إﻟﻰ. إ ذ ا ا ﺧ ﺬﻧﺎ ﺋ ﻸ ﺑ ﺮ ﻳ ﻄﺎ ﻧ ﻴ ﺎ- ٣٩
٥٥ ٠ وﺗ ﺼ ﻞ ﻓ ﻲ ﻣﻨﺎﻃﻖ اﻟﻜﻮﻳﺖ إﻟﻰ، ﻣﻴﻜﺮوﻏﺮاﻣﺄ ﻟﻠﻤﺘﺮ اﻟﻤﻜﻌ ﺐ اﻟﻮاﺣﺪ٣٥ ٠ ﺿ ﻖ ا ﻻ و ﺳ ﻂ ﺗ ﺼ ﻞ اﻟﻨ ﺴﺒﺔ إﻟ ﻰ١ ﻧ ﻲ
أ ﻓ ﻲ اﻟﻬﻨﺪ وﻫﻲ اﻋﻠﻰ ﻧ ﺴﺒﺔ ﻓ ﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻻ ذ ﺑﻌ ﺾ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ ﻻ ﺗ ﺼﻠ ﺢ٠ﻳﺎﻛﺮوﻏﺮا٠ ٨٥ ٠ وﺗ ﺼ ﻞ ﺣﺘ ﻰ إﻟ ﻰ.ﺟ ﺮ و ﻏ ﺮا ﻫﴼ
وﻫﻲ ﺗﺘ ﻌ ﺮ ض ﻓ ﻲ ﻫﺬه اﻟ ﺤﺎ ل ﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟﺒﻴﺌﺪهﺀ ﻧﺎ ﻫﻴ ﻚ. ﻹﻗﺎﻣﺔ ﻣﻤﻤﺎﻧﻊ او أ ﺧﻴﺎﺀ ﺳ ﻜﻨﻴ ﺔ ﺑ ﺴﺒ ﺐ ﺟﻐ ﺮاﻓﻴﺘ ﻬﺎ
.ﺑﺎﻟﺬﻟﺬ ث اﻟﻌﺎ س
ﻟﻠﻤﺎﺀ د و ر ﻛﺒﻴ ﺮ ﻓ ﻲ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻧﺘ ﻞ اﻟﻤ ﺨﺎ ﻃﺮ اﻟﺒﻴﺜﺆة ﻋﺒﺮ و ﺳﺎﺋ ﻞ ﻋﺬة ﻛﺎﻟ ﺸﻌ ﺰ ب و ﻣ ﺸﻜ ﻼ ت اﻟﺒﻮاﺧﺮ وا ف ^ ت اﻟﻌﻤﻼﻗﺔ-
.واﻟ ﺤﺮ و ب وﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ اﻷﻣﻮر اﻟﺘ ﻲ ﺗ ﻬﻨﺪ اﻟﺜﺮوة اﻟﺴﻤﻜﻴﺔ
38 - II existe, dans la région du M oycn^ricnt et du Golfe des risques qui sont représentés, par la suspension conjugée dans
l’atmosphère, de la ^ussiCre terr^fre et de la poussière chimique. Cette pollution atoosphérique est une affaire dangereuse.
Dans la région du Moyen-Orient et dans certaines régions d’Asie, comme l’Inde, les conditions natorelles contribuent à
!’aggravation de la pollution qui représente des dangers pour la santé publique.
39 - Si nous prenons l’exemple de la Grande Bretagne comme modèle, nous trouvons que la proportion de poussières nuisibles
dans l’atmosphère atteint 2 5 0 اهde microgrammes par mètre cu^ . Alors que cette proportion, au Moyen-Orient est de
350% de microgrammes par mètre cube. Et dans la ré^on du Koweit, elle arrive à 550./., voire Jusqu’à 850./. en Inde où
elle est la plus élevée au monde, car certaines répons ne sont pas bonnes pour l’installation d’usines ou de quakers
d’habitation en raison de leur situation géographique; elles sont ex- , dans ce cas, à de nombreux risques liés à
!’environnement sans parler de la pollution de l’eau.
- L’eau joue un grand rôle dans la propagation des risques, et ceci par divers moyens, tels que ﺗﻢles problèmes des
navires et des tankers géants, les risques de guerres et bien d’autres problèmes qui menacent la richesse en poissons.
153
LE DÉBO ISEM EN T une terre ازض ج اذاض
إﻏﻼﻗﻬﺎ/ﺟ ﺚ اﻟ ﺠ ﺮإ ج cultivable )ارض( وواﻋﻴﺔ
1’élevage, le pâturage ﺗﺰﻏﻰ،ﻗﺰﻳﻴﺔ اﻟﺜﻴﻨﺎﻧﺎ ت
40 em piéter sur ﺀﻟ ﻰ ه/- /ﺳ ﻰ
une tragédie ﺋﻨﺎﺟﻴﻨﺒﺎ،ﺗﺄ ﺷﺎة ج ﺗﺄ س un élém ent n u tritif ﻏﺌﺘ ﺮ
la forêt sauvegarder ا ﺀﻟ ﻰ/ ﺗﺎ ذ ظ
ab attre des arbres ﻻ ﺋ ﺠﺎ ر١<ﺛ ﺬ ا ﺑ ﺂ ا ﻛ ﺠ ﺮ
dépouiller les forêts ﺟﺮد اﻟﻘﺎﺑﺎت 42
la forêt am azonienne ﻋﺎﺑﺔ اﻻﯪذون une cam pagne de sensibilisation ﺣﺘ ﺔ ﻗﻨﻌﺪة
défricher la terre دح اﻷزض٠ ﻳﺎ ﺋ ﺜ ﻂ/ إ ﺗ ﻘ ﻀﻠ ﺢ
rem uer l’opinion publique ا اﻟﺮأي اﻟﺜﺎم/ﺧ ﺮ ذﺗ ﻰ
abriter إﻳﺬاﺀ،ﻗﺄوى/ أذى souligner (les dangers ) ﻗ ﺌ ﺪ ﻳ ﺪ، _ ﻋﻠ ﻰ/ ﻗﺌ ﺖ
un propriétaire terrien ﺗ ﻼ ك ج ون،ﺗﺎﻳﻚ
causer du to rt à ﺛﻤﺪ وا: / ﺳ ﺐ
une société d ’exploitation ﻗ ﺮﻛﺔ ج ات إ ﺗ ﺘ ﺜ ﺘ ﺎ ر
le m ouvem ent des verts .ﺗ ﺬ ﻗ ﺔ * ا ﻟ ﺜ ﺸ ﺮ
41 un converti à l’é co lo ^ e ﻳﺘﺜﻴﺔ اﻟﺬﻧﺎع ﻋﻦ اﻟﺒﻴﺌﺔ/إ ﻏﺌﺬ ق
soulever un tollé généra ! ﺳﻴﺮ إﻧﻨﺌ ﻔﺎ رأ ًﻏﺎﺗﺎ/أﻗﺎز
les autochtones ﺗ ﻘﺎ ن آﻧﻠﺜ ﻮ ن
chasser, chassé ﺗ ﻬﻠﺬ ود، و-/ ﻏﺬذ٠
revendiquer qqch ا د/ﺣﺎﺗ ﻼ
ﻗ ﻄ ﻊ ا ﻻ ﺷ ﺠﺎ ر وﺗ ﺠ ﺮﻳ ﺪ اﻟ ﻐﺎﺑﺎ ت ﺿﺎﺑ ﺔ اﻻﻣﺎزون ﻣﺜﻼﺀ.ﻫﻲ ﻣﺎ ﺳﺎة اﻟ ﻐﺎﺑﺎ ت واﻟﺒﻴﺜﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎم اﻟ ﺤ ﺮا ج ان ﺟﻌﺔ٠ ، ٠
. ﺗﻠﻚ ﻣ ﺎ اﻋﻤﺎل ﺧﻄﻴﺮة،وا ﺳﺘ ﺼ ﻼ ح اﻷرا ﺿﻲ ﻹﻳﻮاﺀ ﻛﺒﺎ ر اﻟﻤ ﻼﻛﻴ ﻦ ا و ﺷ ﺮ ﻛﺎ ت ا ﺳﺘﺜﻤﺎ رﻳﺔ
وﻫﻢ ﻳ ﻌ ﺘﺒ ﺮ و ن اﻧﻬﻢ. ا ز ر ا ق- ﺑﺎﻟﻌﻮدة إﻟ ﻰ ﻣﺮاﻋﻴﻬﻢ وارا، اﻟﻌ ﻄ ﺮودو ن ﻫﻦ اﻟﻐﺎﺑﺔ، ﻳ ﻄﺎﻟ ﺐ اﻟ ﺴﻜﺎ ن ا ﻷ ﻫﻌﻠﻴ ﻮ ن- ٤ ١
. ﻛﻤﺎ اﻧﻬﻢ ﻳ ﺤﺎﻓ ﻈ ﻮ ن ﻋﻠﻰ اﻟﻐﺎﺑﺔ،ﻻ ﻳﺘ ﻌ ﺪ و ن ﻋﻠﻰ اﻟ ﻌﻨﺎ ﺻ ﺮ اﻟ ﻐ ﺬاﺋﻴ ﺔ ﻓ ﻲ اﻻرضﺀ وﻻ ﻋﻠﻰ ﺗﻮازﻧﻬﺎ
ﺗ ﺤﺎول ﺣﻤﻠﺔ ﺗﻮ ﻋﻴﺔ ﺗ ﺤ ﺮﻳ ﺾ اﻟﺮاي اﻟ ﻌﺎ م ﻣﻦ ﺧ ﻼ ل اﻟﺘﺸﻌﺪﻳﺪ ﻋﻠ ﻰ ﻣﺨﺎﻫﻠﺮ ﺟﺚ اﻟﺤﺮاج واﻟ ﻀﺮر اﻟﺬي ﻗﺪ ﻳ ﺴﺒﺒ ﻪ٠٤٢
ﺗ ﺠ ﻤ ﻊ ﺣ ﺮﻛﺔ » اﻟ ﺨ ﻀ ﺮ« ا ﺷﺨﺎ ﺻﺄ اﻋﺘﻨﻘﻮا اﻟﺪﻓﺎ ع ﻋﻦ اﻟﺒﻴﺌ ﺔ واﺑﺎروا ﻓ ﻲ ﺟﻤﻴﻊ اﻧﺤﺎﺀ اﻟﻐﺮبﺀ ا ﺳﺘﻨﻜﺎ رأ ًﻋﺎﻣﺎ.ﻟﻠﻌﻠﺒﻴﻌﺔ
.ﺿﺪ اﻟﻈﻮث
40 - Le déboisement est une tragédie de la forêt et de l’environnement en général. Abattre des arbres, dé^uüler les forêts, telles
que la forêt amazonienne, défricher la terre pour abriter des grands propriétaires terriens ou des sociétés d’exploitation, tout
ceci est un acte grave.
41 - Les autochtone , chaeés de la forêt, revendiquent le retour à leurs te rre d’élêvage et de cultijre. Ils estiment qu’ils
n’empiètent pas sur les éléments nufritifs de la terre ni sur son équilibre et qu’ils sauvegardent la forêt.
42 - Une campagne de sensibilisation essaye de remuer l’opinion publique en soulignant les dangers du déboisement, le tort qu’il
peut causer à la nature. Le mouvement des verts rassemble des personnes converti» à l’écologie, et soulève, partout en
Occident, un tollé généra! contre la pollution.
154
Extraits d'une revue La catastrophe ﻣ ﻘﺘ ﻄ ﻔﺎ ت ﻫﻦ ﻣ ﺠﻠ ﺔ
اﻟﻐﺎرﻧﺔ
ﻛﻢ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺎﺣﻞ اﻟﺸﺮﻗﻲ ،ﻻ ﺗﻤﻈﻚ ﺳﻔﻴﻨﻪ اﺑﺤﺎث؟ وﺻﻄﺪرك ﻋﺎﺋﺪأ ﻟﻠﺒﻴﺌﺔ اﻟﺒﺤﺮﻳﺔ ﺗﺎﻧﻼ. :ﺑﻔ ﻲ ﺣﺎل ■ ١ﻛ ﻀ ﺮ ﺳﻴﻒ اﻟﻐﻴﺺ وﻧﻴﺲ ﺷﻌﺒﺔ اﻟﺒﻴﻨﺔ
٠ن دون ﻣﻌﺎرﻧﻪ ،ﻧ ﺠﺪ ﺑﻌﺾ اﻟﺪول اﻟﻌﺠﺎورة اﻟﻨﻲ ﺷﻨ ﺐ اﻟﻨﻔﻂ اﻓﻰ ﺗﺎع اﻟﺒﺤﺮ‘ -ﺑﻨ ﺪ ي اﻓﻰ ع ٠ﻳﺮ |ﻟﺒﺼﻴﺖ ذي ﻣﺮﻛﺰ ﺑﻌﻮث اﻟﻤﺤﺮاﺀ واﻟﺒﻴﻨﺔ اﻟﺒﺤﺮدة
ﻻ ﻧﻤﻠﻚ إﻣﻜﺎﻧﺎﺗﻨﺎ اﻟ ﻌﺎدﻳﺔ ﺗﻌﻈﻚ ﻫﺪل ذﻟﻚ ا . - اﻟﺸﻌﺎب اﻟﻤﺮ ﺟﺎﻧﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﺪ ﻣﻨﺎ ش ﺳﻜﻨﻰ وﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﺠﺎﻣﻌﺔ اﻹﻣﺎرات ﺗﺎم زا ر ؛ اﻟﻰ ﺷﻮادىﺀ
وذؤى١ن ﻻ ﺑﺪ ٠ن وﺟﻮد ﻃﻞ ﺗﻠﻚ ا ﺳ ﻴ ﻨ ﺔ .ﺑﺨﺎﺻﺔ ﻟ ﻸ ﺳﺎ ك اﻟ ﺴﻔﻴ ﺮة ﺣﺘﻰ دﻧﺪو‘ وم٠ﻧﻰ ذ ك ﻧ ﺎ ر ؛ ||ﻓﺠﻴﺮة ﻧ ﻲ ﺑﺪادة وﺗﻮع اﻟﺤﺎدﻧﺔ« وﻳﺸﺎرك اﻵن‘
١ن اﻛﺜﺮ ﻣﻌﺸﻜﻼﺗﻨﺎ اﻟﺒﻴﺌﻴﺔ ﺗﻨﺼﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻴ ﺔ ا ﺑ ﺮ ﻳ ﺔ ﺟﺰ ٠آﺧﺮ ﻣﻦ ﻣﺨﺰوﻧﻨﺎ ا ﺳ ﻜ ﻲ ،ﻧﺎﻫﻴﻞ ﺑﺎﻟﻔﻀﺎﺀ ﻋﺶ وﺑﺘﻮﺟﻴﻪ ٠ن اﻟﺸﻴﺦ ﻧﻬﻴﺎن ﺑﻦ ﻣﺒﺎرك آل ذ ٠ﻳﺎن وذ ر
ﻟﻺﻣﺎرات.. ا ﻷ ب .ا ﺑ ﺮ ﻳ ﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻴﺶ ﻗ ﻲ ا ﺳﺘﻴ ﻤﻨ ﺮ اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ اﻟﻌﺎﻟﻲ واﻟﺒﺤﺚ اﻟﻌﻠﻤﻲ اﻟﺮﺋﻴﺲ اﻻدى
اﻟﺜ ﺮ و ة اﻟ ﺴ ﻤ ﻜﻴ ﺔ ا ﻷ د ٠ﻧ ﺘ ﺎ ع اﻟﺒﺤﺮ«. ﻟﺠﺄم ٠ة اﻹﻣﺎرات .ﺿ ﻦ ﺗﺮﻳﻖ ٠ﻛﺎدﺣﺔ اﻟﻌﻮث
ﻣﺤﻤﺪ ﻋﺒﺪ اﻟﻠﻪ اﻟﺒﻐﺪادي ،ﺻﻴﺎد ﺳﻤﻦ ،اﻟﺘﺘﺴﺎ٠ ﻣﺎ ﺳ ﺒ ﻞ اﻟ ﺨ ﻼ ص ؟ ﻫﻨﺎك .ﻳﺘﻮل د .اﻟﻐﻴﺺ ﻋﻦ اﻟﺤﺎدﻧﺔ ض ﻣ ﺬ د ر ذﻳﺎرﻧﻪ
وﻫﻮ ﻳ ﻐ ﻠ ﻖ ﻣ ﺤ ﻚ ،ﻗﺎل :إن ﻫﺬا اﻟﻌﻮ ﺿﻮع ﻻ ﺑ ﺚ وﻟﻜﻦ اﻟﺪﻛﻮر اﻟﻐﻴﺺ ﻳﻌﻮد اﻓﻰ رﻓﻊ ٠ﻻوﻓﻰ ٠ﻫ ﻲ ﻛﺎردة وا ﺿﺤﺔ ﺟﺪآ ﺑﺤﻖ اﻟﺒﻴﻨﺔ .ﺗﺴﺒﺐ
اﻟﺴﻜﻮت ﻋﻨﻪ ،ﻧﻼ ﺑﺪ ﻣﻦ ﺗﻔﺪﺑﻢ ش ٤وى د ى ﻫﺬه ﺀا)ﻳﴼ ،ﻳ ﺲ دﻋﻬﺔ اﻟﺘﺨﺆف ﻣﻦ ﻫﺬه اﻟﺤﺎدﻧﺔ‘ ﺑﻞ ب ٠ا ﻻ س ﺳﺤﻬﺘﺮون ،ﻓﻲ ﻧﻠﻞ ﻏﻴﺎب اﻟﻌﻮاﻧﻴﻦ
اﻟﻨﺎﻟ ﻦ اﻟﺘﻲ ﺷﺒﺒ ﺖ ﻓﻰ ﻇﻮث اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ .ﻧﺤﻦ ~ اﻟﺼﺎرﻣﺔ ﻟﺪﻳﻨﺎ س ﻫﺬا اﻟﺸﺎن«.
ب ا -ﻵ دون ﻫﺮاوﻫﺎ ﻣﺮة اﺧﺮى. :ﻧ ﺤ ﻦ
ﻛ ﻤﺒﺎ د ئ اﻏﻠﻘﻨﺎ ﻣﺤﻠﺪﺗﻨﺎ وﻧﻨﺘﻈﺮ اﻻوا ٠ر ^ و ج وﻳﺘﺎﺑ ﻊ ﻣﺘﺤﺪﺛﺂ ﻋﻦ ﺣﺠﻢ ﻫﺬ ٠اﻟﻜﺎرﺀ :اض
ﻛﺒﺸﺮ ﻧ ﻌﻴ ﺶ ﻓﻰ ﺑﻴﻨ ﺔ ٠ﻋﻠﻮﺀةب1ﻟﺘﻠﻮث١ﻟﻈﺺ ض
إﻓﻰ اﻟﺒﺤﺮ ﻟ ﺼﻴﺪ ا ﻻ ﺳﺎ ك ..ﻟﻘﺪ ﻧﻮﻗﻒ ﻋﻌﻠﻨﺎ ﺑﻌﻴﺪ زب؛رﺗﻲ اﻻوﻓﻰ .ﻻﺣﺨﻠﺖ وﺟﻮد ﺗﺮاﻛﻴﺰ ﻳﺎ ف ﺟﺪا ﻧﻲ
ﻛﻞ Lﻧﺘﻮم ﺑﻪ ﻣﻦ اﻧﺸﻄﺔ ﺣﻴﺎﺗﻴﺔ .ﻟﻜﻨﻨﺎ‘ ﺑﻐﺪر
وﻟﻮع ﺣﺎدث اﻻﺻﻄﺪام وﺑﺪﺀ ﺷ ﺮ ب اﻟﻨﻔﻂ .واذ١ ﺑ ﺾ؛ﻵئ٤ن ٠و ﺷ ﻮا ﻃ ﻰ ٠ .د ٠رة ﻧﻤﺎﻣﺎ ﺑ ﺨﺎ ﻣ ﺔ ﺗ ﻲ
اﻹﻣﻜﺎن ،ﺷ ﺘ ﻠ ﻴ ﻊ اﻟﺪﺗﻠﻴﻞ ﻣﻨﻬﺎ .و ئ‘ ﻻ ب ض و ص
١ر د ا ﺳﻔﻨﻨﺎ إﻓﻰ اﻟﺒﺤﺮ اﻣﺮﺗﻨﺎ دورﺑ ﺖ ٠خ،ر ٠ذاﻃﻖ اﻟﻌﻦ واﻟﺠﺰر ،اﻟﺘﻲ ص i J l j Lﻟﻠﻤﺎ٠
ﻧﻮا س ﺻﺎراة ﻧﺎت ﻋﻠﻮﺑﺎت ﺷﺪﻳﺪة ﺷ ﺘ ﻠ ﻴ ﻊ ﺑﻬﺎ
اﻟ ﺴﻮاﺣﻞ ﺑﺎﻟﺮ ﺟﻮ ع اﻟ ﻰ اﻟﻌﻴﻨﺎﺀ. ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺑﻴ ﻨﺘ ﻨﺎ و ﻣ ﻌﺎﻟﺒ ﺔ اﻟ ﻤ ﻌﺘ ﻬﺘ ﺮﻳ ﻦ وذوي ﺳ ﺮ١ت ١ﺀﻟﻮل ﻣﻦ اﻟﻌﻨﺎ-ﻟﻖ اﻻﺧﺮ ى‘ وﺑﺎﻟﺘﺎض ﺗﺰﺑﺪ
ﻧﺤ ﻦ وﺳﺎل :إﻟﻰ ٠ﺗ ﻰ ﺳ ﺼﺘﻌﺮ ﻫﺬه اﻟﺤﺎل؟ ﺋ ﺮ؛ ﺑﺘﺎﺀ ﺟﺰﻳﯫت اﻟﻨﻔ ﻂ اﻟﻌﺘﺴﺮب ،وﺗﺨﻠﻠﻪ اﻟﺪرﺑﺔ
- اﻟﻌ ﺼﺎﻟﺢ اﻟﺨﺎﺻﺔ؛ ﻷ ب ﻓﻰ اﻟﺬ٠اﻳﺔ
ﻧﺬﻫﺐ إﻓﻰ ﻣﻨﺎ ش ﺑﻌﻴﺪة ﺟﺪأ ﻟﺼﻴﺪ اﻷﺳﻤﺎك .وﺗﻠﻚ٠ ﻣﻠﻜﴼ ئ ئ .ﺑﻞ و ﻟ ﻸ ﻳ ﺎ ل اﻟﻌﺎدﻣﺔ اﻳ ﺸﺎ‘ وواﺟﺒﻨﺎ اﺀﻋﻖ٠ ﺳﺎﻟﻬﺎ ت
اﻟﻌﻨﺎﻃﻖ ﻟ ﻢ ﻳﺼﻞ إﻟﻴﻬﺎ اﻟﻈﻮث.. ﺻﻠﻴ ﻬ ﻬﺎ إﻟﻴ ﻬﻢ ﺑﺎﻗ ﻞ ﻟﺪر ٠ن ا ﺿ ﺮ ٠و ﺛ ﻚ ئ وﺑﺲ٠ؤاﻟﻪ ض ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻫﺬ ٠اﻟﻜﺎردة ﻓﻲ اﻟﺤﻴﺎ؛
ﻓ ﻰ اﺣﺪ اﺳﺮاق ا ﺳ ﻚ ،ﻗﺎل اﺣﺪ اﻟﻌﺸﺘﺮﻳﻦ ود ص اﻟﺒﺤﺮﻳﺔ ﻓﻰ اﻟﺴﺎﺣﻞ اﻟﺸﺮﻗﻲ ﻳﻘﻮل اﻟﺪﻛﺘﻮر ﺳ ﺐ
ا ﺿﻰ ٠ﺗﺘﻤﺜﻞ ﻓﻰ اﻟ ﻌﺎ د اﻟﻮﻋﻲ ا ﻟ ﺴ ﻴ ﺢ ﻟﺪى اﻟﻨﺎ س
٠ﻃﺮ ﻣﺤﻌﺪ :ﺳ ﻌ ﻨ ﺎ ﻋﻦ ﺗﻀﻴﺔ اﻟﺘﺴﺮب ا ص ض ﺑﻤﻌﻨﻰ ﺣﺎ ﻳ ﺔ اﻟﺒﻴﻨﺔ؛ ﻧﺎﻟﺒﻴﺜﺔ ﻟﻴ ﺴ ﺖ ﻓﻐﻂ ر ش؛ ض اﻟﻔﻴﻬﻰ:
إﺣﺪى اﻟﻨﺎﻗﻼت ،وﻟﻜﻦ ﻣﺎ اﻟﺴﻞ؟ ﻻ ب ض دﺧﺎ ٧إذا ﺗﺎﺛﻴﺮات .ﺑﺎﺷﺮة واﺧﺮى ﻏﻴﺮ .ﺑﺎﺷﺮة؛ ٠ﻫﺬا ك
اﻟﻈﻮث ،ان دإ ﺿﻦ ﻣﻦ ﺛ ﻼ ﺀ م ٠ﻃ ﻮ ر ر ب ت ٠ﺛ ﻞ ﻓ ﻰ
اﺷﻌﻠﺚ اﻟﻨﺎر .وﻫﺎ ﻧﺤﻦ ﻧ ﺴﺪد ﻫﺬ ٠اﻟﻀﺮﻳﺒﻪ. ا د اﻛﻄﺎ ضﺀ واﻟﻤﻮارد اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ،ﺛﻢ اﻟﻈﻮث.. ١; üﺗ ﺪ ث ﺟ ﻞ ٠ر وا ﺿ ﺤﺄ ﻓﻲ اﻟﻬﻮام اﻟﺒﺤﺮﻳﺔ.
ﻋﻦ ﺳﺒﺐ وﺟﻮد .ﻓ ﻲ اﻟﺴﻮق‘ ﺗﺎل ، > ٥ :ابﺀ tllو ﻛﺄذت ١م ﺣﻴﻮاﻧﻴﺔ ،اﻟﺘ ﻲ ﺗﻌﻴ ﺶ ﻓﻲ اﻟﻌﻨﺎ*ﻟﻖ
.وﻋﻨﺪﻣﺎ ﻧﺘﺤﺪث ﻋﻦ ازو ث‘ ودو ١ﺑ ﻒ
٠ﺛ ﺪ ﻗ ﺔ ٠اﻟﺒﺪﻳﺔ ٠ﻻ ﺷ ﺘ ﻠ ﻴ ﻊ اﻻﻧﻠﻄﺎع ﻋﻦ اﻟﺴﻌﻚ^ ، - اﻻﺧﻴﺮ ٠ن ﺟﻮاﻧ ﺐ اﻟﺒﻴﺌﺔ‘ ﻻ ﺑ ﺪ ١ن ٠ذ ب ض 1ح ا ﺑ ﺮ‘ وﻻ ﯮى ﺳﻮى ﺑﺎﻟﻌ ﺠﻬﻮ.
ﻳﻮﺟﺪ ﻓ ﻰ ﻫﺬ ٠اﻟﻌﻨﻌﻠﺌﺔ ﺑﻴﺖ ﻳﻨﻘﻄﻊ ﻋﻦ أﻛﻞ اﻟﺴﻤﻚ. ﺑﻠ ﻌ ﻮا ٠ل اﻟﺬاﺀﻟﺔ ب ض ﺳﻘﺎ ن ﺻﺘ ﺨﺪﻣﻮ ن وت ٠د ﻫﺬ ٠اﻟﻬﻮام ﻓﺎﻋﺪة ا ﺳ ﻌ ﻠ ﺔ اﻟﻐﺬاﺋﻴﺔ ﻓﻲ
و ﺳ ﻲ ﻟﺒ ﻞ ﺷﺮاﺀ اﻟﺴﻌﻦ اﻗﻮم ﺑﺎﻟﺘﺎﻛﺪ ض ا ﻻ ١ﻓ ﻰ ض ا ﺑ ﺎ ر .و ﺑﺎ ﻗ ﻌﺎ د ﻫﺬه اﻟﻌﺎﻋﺪة. |ل ٠ر
ى د ر ازو ث ى
اﻟ ﺮا رد ادﻟﺒﻴﻌﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻨﺘ ﺞ
س ﺻﻼﺣﺐ ،4ﻓﻬﻨﺎك ﺑﻌ ﺾ ا ﺳﺪﻣﺎ ت اﻓ ﻰ ﺑ ﺘ ﻔ ﻰ اﻟﻤﺨﺰون اﻟﺴﻤﻜﻲ ،وﻟﻦ ﺀﻳﻨﻬﺮ ذﻟﻚ
. - ١وﻫﻮ اﻻس اﻻي ﻳﺘﻄﻠﺐ م٠ه ﺧﻠﻴ ﻒ
اﻟﺴﻤﻚ اﻟ ﺼﺎﻟﺢ ٠ن اﻟﻐﺎﺳﺪ ﻷن ﻟ ﻲ اﺷﺒﺖ٠ •.وا-.أ ﺀﻟﺔ ٠ﺣﻴﺚ -ﻧ ﻼ ﺣ ﻆ ﻧ ﺘ ﻤ ﺎ ﻓﻲ ﻛﺜﻴﺮ إﻻ ﺑﻌﺪ
ش ﺿﺮدر؛ د م اﻟﻨﺎ س ﺑﺎﻟﻤﺴﺎﻧﻞ اﻟﺒﻴﻨﻴﺔ ،ا
)اﻟﺒﺘﺮول( ﺗﻌﻠ ﻖ ﻓ ﻰ اﻟ ﺨﻴﺎ ﺷﻴﻢ ،إذا ﻣﺎ ا ﺳﺘﻨ ﺸﺘ ﺖ ض ١ذواع ا ﻷ ﺳﺎ ك اﻻﻗﺘﺼﺎدﻳﺔ ١ﻟﻔﻰ ﻳﺤﻞ ﻣﻮ-ﺳﻢ
٠ﺑ ﻮ ث اﻟ ﺨﺎ ﺳﺔ ﺑﺎﻛ ﺮ ١ﻃ ﺖ اﻟﺒ ﺸﺔ ٠ل ٠ل
ﻫﺮاﻛﺬ ا
ﻲ ﻣﺎرﺻﺔ )اﻧﺎر( و 1ﺑﺮﻳﻞ ﻟ ﺗﻜﺎﺛﺮﻫﺎ ﺧﻼل
ي ٠ﻗ ﻞ ان دﺷﻦ دوﻵ ﻧﺎت ﺷﻮا٠شﺀ ﺑﺺ ٠و د " ٨ﺑﻢ
ﺀﻃﻴﺎدﺿﺪق ال'ﺷﻚ )ﻧﻴﺴﺎن(.
ش اﻟ ﺼ ﺲ ٠و١' . ﻧﻠ ﻰ اﻟﺴﺎﺣﻞ اﻟﺠﻨﻮ س
155
Pour faciliter la compréhension du texte
(traduction des mots et expressions en caractères gras).
7 - des lieux détruits dans les régions de flux et de reflux. . أﺗﺎؤن ﺗﻨﺌ ﺮ ة ﻓ ﻲ ﺗﺜﺎﺟﻖ اﻟﺘﻦ واﻟﺠﺬر٠٧
21 - nous vivons dans un milieu p.oHué (plein de pollution). .ﺛﻌﻴﺶ ﻓ ﻲ ﻳﻴﻘﺔ ﻣﻤﻠﻮﺀة ﺑﺎﻷﻟﻮث ٠٢١
22 - des peines très lourdes. .ﺋﺜﻮﺑﺎ ت ﻗ ﺪ ﻳ ﺪ ة ٠٢٢
23 - la punition de ceux qui ont des intérêts privés. .ﺋ ﻔﺎ ﻗﺒ ﺔ ذوي اﻟﺘ ﻀﺎﻳﺢ ا ﻟ ﺨﺎ ﺛ ﺔ- ٢٣
24 - les générations ftitures (à venir). _ ا ﻻ ' ﺧ ﺒﺎ ﻵﻟ ﻘﺎ د د٢٤
25 - notre devoir est de la rendre la moins endommagée possible. • ﻗﻤﻌﺘﻴﻴﺘﻬﺎ ا ﻓ ﺪ ﻗﺬر ض ا ﻟ ﺌ ﺮ)ل1ﺟﺐ1 ز- ٢٠
26 - le manque de conscience, d’éveil.
- إﺋﻨﻔﺎد اﻟﺬﻋﻲ- ٢٦
27 - la croissance démographique.
. ﺛﺜ ﺮ ﺳﻐﺎﻧ ﻰ- ٢٧
156
28 - les ress.urces naturelles.
4 زا رد ﻃﺒﺐ٠٢٨
2 و- le dernier volet de.. --^ ٠^ اﻟﺨﺎ ف اﻻﺣﻴﺪ ﻳ ﻦ٠ ٢٩
3٠ - exige l’éducation, la sensibilisation, des gens aux - ^ ا ^ل٧ \ ﻳﺌﺌ ﺐ ﻗﺬﻏﻴﻒ اﻟﯫ س ا٠ ٣٠
pr.blèmes de l’environnement.
31 - a des bords de mer d’environ., km. • م4 --ﻟﻰﺀ ﻳ ﺌ ﻨ ﻮ د٠ ﻧﺎت ﻗ ﺰا. ٣١
32 - le rivage sud du Golfe Arabe. .ص ا ﺳﻨ ﺲ ز ﺟ ﻞ اﻟﺠﺘﻮﻳﺘﻲ . ٣٢
33 - un navire de recherches (scientifiques). . ﺗ ﻐ ﻴ ﺬ ة اﺑﺜﺎ ث٠ . ۴٣
34 - sans comparaison.
٠ ﻣﻦ ذون ﻣﻌﺄﻟﺜﺔ. ٣ ،
35 - ne possède pas les moyens matériels (financiers). .( اﻻﻗﻬﻠﻜﺈﺋﻘﺎذا ت ﺗﺎ ب )دادة, ١٠.
36-un pêcheur. .او ﺳﺘ ﻚ: : ٠, ١٠٦
37 - il ferme son magasin (sa boutique).
•ﻳﺌﻴ ﻖ ﻣﻘﻲ/ ﻟﺬ٤أ. , ١٠٧
38 - il n’est pas possible de se taire à ce sujet. ا ﻟ ﺘ ﺬ ﺛ ﻮ ع ﻻ ﺑﻤﻜﻰ ا د ﻳ ﺮ ت. ٣٨
3 و- déposer une plainte contre ce tanker. -٠ ﻗﻨﺪﻳﻢ ﺷﻜﻮى ﻇﻰ ﻏﺬه اث, ۴٩
40 - nous attendons les ordres. . ﺛﺌﻘﻔﻴﺮ اﻻواﻳﺮ-
41 - notre travail s’est arrêté juste après la collision. .دث ا ﻹ ﺀ ا م1 ﻗﺬﺋ ﻒ ﻏﺘﺘﺎ ﺑﺜﻦ ﻧﻨ ﻮ ع ت, ٤١
42 - les rondes des brigades des côtes. - ذؤوﻳﺎت ﺣﻨﺮ اﻟﺌ ﺰا ﺟ ﻞ. , ٤٢
43 - le retour au port. ٦٢
-اﻟﻨ ﺠﻮ ع إﻟ ﻰ اﻟﺒﻴﯫﺀ.
44 - jusqu’à quand durera cette situation? ذه ز ل؟٠ ﻟ ﻰ ﺗ ﺶ ﺗ ﺜ ﻨ ﺌ ﻴ ﻦ1.
45 - Que faire? ل؟٠ اﻟ ﻎ1ات
46-11 n’y a pas de fumée sans feu. - ذ ا أ د ى ا ﺗ ﺮ1 ﻻ ﺑ ﺬ ﻳ ﻨ ﺬ ﯪ ن, ٤٦
47 - se priver de poissons. . اﻹﺗﻔﻌﻨﺎع ﻋﻦ اﻟﺜﻨ ﻚ٠ ٤٧
48 - nous payons le tribut.. ٠ﺛ ﺘ ﺬ د اﻟﻐﺘﻤﺮﻫﺰة ٤٨
4 و- avant d’acheter le poisson. . ﻗﻌﻞ ﺑ ﺮا ﺀ اﻟﻌﺌﺘﻚ, ٤٩
50 - je m’assure Ge vérifie) de son bon état. - ^ ﻓ ﺪ ﻳ ﻨ ﺼ ﻔ ﻰ1 أ ﺷ ﻤﺒﺎﻟ ﺊ,
51 - il y a certains si^es. . ﺗﺜﺎك ﺑﺌ ﺾ اﻟﺜﻼﻧﺎت, ٠١
52 - distingue (elle) le bon du mauvais poisson. ٠ ﺛﺘﺌ ﺰ |ﻟﺜﺘ ﻚ ا ﻟ ﯫ ﺑ ﺢ ﻫﻦ اﻟﻌﺎﻻ؛؛د٠ ٠٢
53 - les plaques d’huile (du pétrole).
.( ﺑﻘﻊ اﻟﻨﻴﺖ )اﻟﺒﺘﺮول٠ ٠٣
54 - s’accroche (s’installe) dans les branchies.
. ﻗﺘﻠﻖ ﻓ ﻰ ا ﻟ ﺜ ﺒ ﺎ ﺑ ﻴ ﻢ٠
157
11-L E S SAISONS _اﻟﺜ ﻬﻘ ﻮ ل١١
un themomètre ﻳﺰا ن ﺗ ﺬا ذ ة.
un climat ﺛﺜﺎخ ج ﺛﺜﺎﺛﺎ تﺀ ذﻓﺌﺲ ج ﻃﻌﻮس convenir * م٠ ﻳﻸﻳﻤﻊ/ﻻﺀم
un lieu, une situation
on ﺗﻮقﺀ ج ﻣﻮانﺀ chargé de ﺋﻨﻠﺪة ب
désertique, tropicalI ا ﺳﻮاﻧ ﺊ،ﺷﻨﺰا و ي un nuage ﻋﺘﻮم، ةﺗﺔ ج ات٤
continental ﺗﺎرئ trempé ﺛﺒﺌﺪ
se caractériser ﻳ ﺔ ﺻ ﻔ ﺪ/ ﺗ ﻒ٠إئ
une température ذذﺟﺔ اﻟ ﺌ ﻨﺎ ذ ة la saison ﻧﻨ ﻞ ج ﺛﺘ ﻮ ل
une averse ﺗﻌﻨﺮ ج أﺗﻌﻨﺎز ﺋﺰﻳﻨﺔ le printemps >ﺑﻴﺔ
de manière... ﻳﺘ ﻮذة l’été ﺻﻤﺪو
un lac ﺑﺘﺒ ﺬ ة ج ﺑﺌﺒﻨﺎ ت l’automne ﺛ ﺮﻳ ﻒ
un étang l’hiver
un marécage 1^ : ; ﺀ il fait chaud د ل' ذ
tempéré ﺗﺌﺌﺪد il fait froid اﻟﺠﻦ ﺑﺎرد
le soleil ﻗﺌ ﺲ
préoccupation une ذﻗﺘﺎ م إ
éclatant, radieux ﺛ ﺒ ﻊ،ﺳﺎوﻟﻊ
des prévisions météorolo^ques ﻗﻨﺒﺆات ﺟ ﻨ ﻚ sans nuage, serein ﻧﺎ ب
radio la ذاذﺑﻮ،ﻳﺬﺑﺎ ع brouiller, perturber د.ﻗﻨﺎ
jeter un regard, un coup d’œil ﺑﻠ ﻐ ﻲ ﺛﻨﻠﺬة ﻋﻠﻰ/أﻟﻘ ﻰ
ا و ي وا ﺳ ﺦ- ا t l k i l j اﻻ ﺳﺘﻮاذ ي ﻫﻨﺎك ﻣﺜﻼﺀ اﻟﻤﻨﺎ خ. ﻳﺨﻈ ﻒ اﻟﻌﻨﺎخ ﺑﺎ ﺧﺘ ﻼ ف ﻫﻮﻗ ﻊ اﻟﺒﻼد ﻫﻦ اﻟﻜﺮة اﻻرﺿﻴﺔ- ١
اﻻﻃﺎر ﺑﻤﻤﻮﻟﻪJjW ej اﻟﺤﺮاره- ﻳﺘﺼﻒ اﻟﻤﻨﺎخ اﻻﺳﺘﻮاﺋﻲ ﺑﺎرﺗﻔﺎ ع د ر.اﻟﻘﺎري وﻣﻨﺎخ ﺣﻮ ض اﻟﺒﺤﺮ اﻟﻤﺘﻮ ﺳﻂ
٠ ﻟﺬﻟﻚ ﺗﻜﺜﺮ اﻟﺒﺮك واﻟﻤﺴﺘﻨﻘﻌﺎت ﴽﻣﺎ ﻣﻨﺎخ اﻟﺒﺤﺮ اﻟﻤﺘﻮ ﺳ ﻂ ذﻫﻮ ﺋ ﻞ.داﺋﻤﺔ
ﺣﻴﺚ ﺗﻘﺪم ﻧ ﺸﺮة اﻷﺣﻮال اﻟﺠﻮﻳﺔ اﻛﺜﺮ ض ﻣﺮه ذي اوﻳﻮم ض ادراددو، ﺑﺎﻟﺘﻨﺒﺆات اﻟﺠﻮﻳﺔ. ﻓ ﻲ ﻓﺮﻧ ﺴﺎ، ﻳﻜﺜﺮ اﻻﻫﺘﻤﺎم- ٢
ﻳﻠﻘ ﻲ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﻮن ﻧﻈﺮة ﻋﻠﻰ ﻣﻴﺰان اﻟﺤﺮارة وﺑﺎﻟﺘﺎﻟ ﻲ ﻳﺮﺗﺪون اﻟﻤﻼﺑ ﺲ اﻟﻤﻼﺋﻤﺔ ﻟﻠﻄﻘﺲ و ق ﻛﻞ.واﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮن
. ن اﻟﻌﻄﺮ إذا ﻣﺎ ﻛﺎﻧﺖ اﻟ ﺴﺎ ﺀ ﻣﻠﺒﺪه ﺑﺎﻟﻐﻴﻮم٠ وﻫﻢ ﻻ ﻳ ﻄ ﻮ ن ﻓ ﻲ ﻣﻌﻈﻢ اﻷوﻗﺎت ﻋﻦ اﻟﻤﻌﻬﻠﻒ اﻟﻮاﻗﻲ. رة١وورﺟﺔ ا ب
- ا ﺗﻈﻞ.ﺣﺎزآ واﻟﻨﻬﺎر ﻃﻮﻳ ﻼ اﻟﺠﻮ ﻓ ﻲ اﻟ ﺼﻴ ﻒ ﻳﻜﻮ ن. اﻟﺨﺼﻮل ارﺑﻌﺔ ﻫﻲ اﻟ ﺮﺑﻴ ﻊ واﻟ ﺼﻴ ﻒ واﻟ ﺨ ﺮﻳ ﻒ واﻟ ﺸﺘﺎﺀ- ٣
.ﺳﺎ ﻃ ﻌ ﺔ واﻟﺴﻤﺎﺀ زرﻗﺎﺀ ﺻﺎﻓﻴ ﺔ ﻻ ﺗ ﻌ ﻜ ﺮ ﻫﺎ اﻟ ﺴﺤ ﺐ
ا- Le climat varie en fonction de la sihiation des pays sur le globe terrestre. Il y a, par exemple, le climat tropical, désertique,
continental et le climat du bassin méditerranéen. Le climat tropical est caractérisé de manière continue par une tem^raUire
élevée et des averse. C’est pourquoi, les lacs, les étangs et les marécages sont nombreux. Quant au climat méditerranéen, il
est tem^ré.
2 - On se préoccu^ beaucoup des prérisions météorologiques en France où le bulletin météorologique est diffusé plus d’une fois
a la radio et la télévision. Tous les matins, les Français jettent un coup d’^ il sur le thermomètte et par conséquent, portent
les vêtements qui conriennent au climat et au degré de température. Souvent, ils ne peuvent pas se passer de l’imperméable,
surtout si le ciel est chargé de nuages.
3 - Les saisons sont au nombre de quatre: le printemps, l’été, l’automne et l’hiver. En été le climat est chaud et !ajournée longue.
Le soleil est radieux, le ciel est bleu, serein et les nuages ne le ^ rttir^ t pas.
158
en d ess.u s de zéro اﻟ ﺤﺌﺜ ﺮ.ﻗﺌﻌﺖ
s’élever اذةذﻋﺎﻳﺬﻗﻴﺔ
la chaleur ﺻﺎره
s’enfuir p!us اﻛﺜﺮ
se réfugier ًﻓ ﺎ اﻓﻰ/ ﻟ ﻆ un degré ﻧﺰﺟﺔ ج ات
une ombre un peu
ﺑﻞ'ﺀﺣﺂﻟﻸل ﻗﻴﺒﻶ
des boissons fraîches une fleur أذﻗﺎر،ذﻧ ﺮة ج ﻧﺘﻮر
un être touché par آ ﺻﻴ ﺐ; ﺳﺎا ب une région ﻣﺌﻄﻔﺔ ج ﺗﺜﺎﻳ ﻖ
un coup de soleil ﻗﺘﻌﻌﻰ. ﺛﻤﺰﺑﺔ se situer
un rayon ﻳﻊﺀ/دﻓﻎ
ﺛ ﻘﺎ ع ج آﺷﻌﺔ
le froid
l’importance أﻗﺌﺌﺔ
baisser, chuter ﻳﺌﺜﺒ ﺨ ﻰ/ أﻧﺜ ﺨﺘ ﻰ attendre ﺳﺬ ﻻ ه/|ﺋﺘ ﻈﺬ
diminuer ﺋﻘ ﺼﺎذ les gens اﻟﯫ س
le froid intense, vif ﻳﺰد ﻓﺎرص rareté ( ﻗ ﺠ ﻴ ﺢ )اﻟﻤﻄﺮ، ﻗﺌﺔ،ﺑﺬذة
la neige ﻗ ﺞ ج ﻫﻮج abondant ﻏﺰﻳﺮ
geler _7 ذ ش le verdissement إﺋ ﻀ ﺮا ر
le brouillard ﺛﻤﺒﺎب l’herbe, herbage أ ﻏﻘﺎ ب،ﻋﺸﺐ
descendre, tomber
-7 ﺳ ﻎ devenir aride, aride ﻓﺎ ﺟ ﻞ، :/ ﻗﺤﻞ
ﺑﺎذا٠ ا رﺗﻔ ﻊ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﻛﺜﻴﺮأ ﻳﻔﻦ اﻟﻨﺎس ض اﻟﺤﻦ وﻳﻠﺠﺆون إﻟﻰ اﻟﺌﻠﺬ وﻳﻜﺜﺮون ﻫﻦ ﻧ ﺮ ب اﻟ ﺼ ﻄﺒﺎ ت٠ ف. ٤
.ﻻﺷﻐﺔ اﻟﺸﻤ ﺲ ﻃﻮﻳﻼ رﺑﻤﺎ إﺻﺎﺑﺘﻚ ﺿﺮﺑﺔ ﺷﻤﺲ ﻣﺎ ﺗﻌ ﺮ ﺿ ﺖ
ﻗ ﺮ ص١اﻟﺒﺮد ﻻ ﻳﻌﺮ ف اﻟﻌﺎﻟﻢ.درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة وﺗﻘ ﺼﺮ ﺳﺎﻋﺎت اﻟﻨﻬﺎر ﺗﻨﺨﻔﺾ. إ ن ﻓﺼﻮ اﻟﺸﺘﺎﺀ ﻫ ﻮﻓ ﺼ ﻞ اﻟﺒﺮد٠ ٠
درﺟﺔ - و ﻓﻴﻬﻌﻠﻞ ا ﺳ ﺞ وﺗﺘﺠﺨﺪ اﻟﻤﻴﺎه وﻳﻜﺜﺮ اﻟﻀﺒﺎب، وﺧﺎ ﺻﺔ اﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ ﻣﻨﻬﺎ، اﺗﺎ ﻓﻲ دول اوروﺑﺎ.إﻻ ﻓﻲ اﻟ ﺠﺒﺎل
٠اﻟﺤﺮارة ﺗﺤ ﺖ ا ﺳ ﺮ
ﺑﻌﺮف اﻟﺮﺑﻴﻊ ﺑﺎﻧﻪ ﻓﺼﻞ اﻟﺰﻫﻮر وﻳ ﺴ ﺲ ﻓ ﻲ ﻣﺼﺮب. ﻓ ﻲ اﻟﺮﺑﻴﻊ ﻳﻜﻮن اﻟﺠﻦ اﻛﺜﺮ اﻋﺘﺪاﻻ وﺗﺮﺗﻔﻊ درﺟﺔ اﻟﺤﺮارة ﻗﻠﻴﻼ٠٦
ﻳﻬﻄﻞ اﻟﻤﻄﺮ ﻣﺮارأ ﻓ ﻲ اﻟﺮﺑﻴﻊ وﺗﺬوب اﻟﻌﻮج ﻓﺘﺠﺮي اﻻﻧﻬﺎر ﺑﻐﺰارة ﻛﻤﺎ،ﻣﺜﻞ إﻧﺠﻠﺘﺮا وﻓﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ.«*ص اﻟﻨﺴﻴﻢ
.ﺗ ﺴ ﻄ ﻊ اﻟﺸﻤ ﺲ اﺣﻴﺎﻧﴼ
.اﻻﻣﻄﺎر ﻟﻪ اﻫﻤﻴﺔ ﻛﺒﻴﺮة ﻓ ﻲ اﻟﻤﻨﺎﻫﻠﻖ اﻟﺼﺤﺮاوﻳﺔ وﻳﻨﺘﻈﺮه اﻟﻨﺎس ﺑﻐﺎرغ اﻟ ﺴﺒ ﺮ وذﻟﻚ ﻟﻨﺪرة. اﻟ ﺨ ﺮ ف ﻫﻮ ﻓ ﺼ ﻞ اﻻﻣﻄﺎر٠ ٧
ﻓ ﺲ إذا ﻛﺎن ا ﻓ ﺮ ﻏﺰﻳﺮا ﻷن ذ ك ﻳﻌﻨ ﻲ اﺧﻀﺮار اﻷر ض ﺑﺎﻻﻋﺸﺎب وإذا ﻣﺎ ﻛﺎﻧﺖ اﻻﻣﻄﺎر ﺷﺤﻴﺤﺔ اﺻﺒﺤﺖ١ ﻳﻔﺮح
.اﻷر ض ﻗﺎﺣﻠﺔ
4 - Lorsque la température monte les gens fuient la chaleur, se réfugient à l’ombre et boivent beaucoup de boirons fraîches. Si
jamais vous vous exposez longtemps aux rayons du soleil, vous aurez, peut-être, un coup de soïeiï.
5 - La saison de l’hiver est celle du froid. La température baisse et les heures .ouraées) raccourcissent. Le monde arabe ne
connaît pas le froid intense sauf en montagne. Mais, dans les pays européens, surtout les pays nordiques, la neige tombe,
l’eau gèle, le brouillard s’intensifie et la température descend en^l٠ ٠ us de zCro.
6 - Au printemps, le climat est plus tempéré. Le degrC de température monte un peu. Le printemps est réputé pour être la saison
des fleurs. On le désigne en Egypte par «l’odeur de la brise». Dans certaines rCgions, comme l’Angleterre, la pluie tombe
fréquemment au printemps, les neiges fondent, les fleuves ont un cours abondant et le soleil brille parfois.
7 - L’automne est la saison des pluies. Il a une grande im^rtance dans les régions désertiques. Les gens l’attendent
impatiemment car les pluies sont rares. Ils se réjouissent si elles sont aidantes; cela signifiera le verdissement de la terre.
Mais si les pluies sont rares, la terre devient aride.
159
parfois ﻓﻲ ﺑﺌ ﺾ اﻷﻧﺌﻴﺎ ن،ًأ ﺗ ﻴ ﺎ ﻧ ﺎ
rare ﺛ ﺠ ﻴ ﺢ،ﺛﺎدر
la nature ﻃﺒﻴﻌﺔ
ia sécheresse, 1’aridité ﺟﺜﺎ ف
la dureté, la rigueur
un terre stérile ﺟﻨﺒﺎﺀ،ﻣﺌﻄﺎﺀ أز ض
froid
un être humain 10
un animal „ا
souffler
il y a ﺑﻮﺟﺪ،ﻧﺜﺎ ك
un phénomène naturel ﻇﺎﻣﺮة ﻃﻤﻴﻤﺔ ج ﺧﻮاﺑﺮ
couper ه: / ﻗﻦﺀ
une éruption volcanique ةذذان?زىذئ
les moyens de communication ﺛﺬ ق اﻟﺜﺬا ﺿ ﻶ ت
I
une secousse
une tempête de sable ﺻ ﻒ ﻧﺘﻴﻠ ﺔ ﻏﺎﺻﻐﺔ ج ﻗ ﻮا
ﻋﻮاص ﻏﺎﺻﺜﺔ
ﺗ ﻘﺎ ﻳ ﺒ ﺔ،ﺛﺘﺎؤﺗﺔ rayer
semblable
le tremblement de terre
9 essayer
une évolution
abondante ﻋﺮ ﻳﺮه
dominer ﻃ ﻰ هﺀ م: / ﺳ ﻘ ﺮ
continuellement, sans arrêt ر ﺎ ﻨ ﺑﺎﺗﻨﺌ
un dégât ﺷﺬر ج أﻧﻮار
conduit à, provoquer ﺑﺬذي اﻟﻰ/أذى
une cause ﺗ ﺒ ﺐ ج أ ﻧ ﺒﺎ ب
une inondation ﻗﺒﺜﻤﺎ ن
causer, provoquer ] ; ﺳﺪو ا
déraciner م- 7 ﻗﻞﺀ
détruire : / ﻫﺘﻢ
ل-// ﺳﻢ
un refuge, un abri ﺗﺄز ى ج ﺗﺄ و، ^ ^ ^ ﺗﻨ ﺠﺄ ج
إ ذا ﻫﻄﻠﺖ اﻷﻣﻄﺎر اﻟﻐ ﺰﻳ ﺮة ﺑﺎ ﺳﺘ ﻤ ﺮا ر ﻓﺈﻧﻬﺎ ﻗﺪ ﺗ ﺆد ي إﻟ ﻰ ﻓﻴ ﻀﺎ ن ﻳ ﻘﻠ ﻊ اﻷ ﺷ ﺠﺎر وﻳﻬﺪم اﻟﻤﻨﺎزل وﻳﺘﺮك اﻟ ﺴﻜﺎن ﺑﻼ ﻣﺎو ى- ٩
ﻷﻧﺎ ﻛﺎﻧﺖ اﻷﻣﻄﺎر ﻧﺎد رة ﻓﺈﻧﻬﺎ ﺗﺆدي إﻟ ﻰ اﻟ ﺠ ﻔﺎ ف واﻟ ﻘ ﺤ ﻂ ﻓﺘﺠﺪب. و ﻓ ﻲ ﺑ ﻼد اوروﺑﺎ ا ﺣﻴﺎﻧﺄ١ ﻣﻈﻤﺎ ﻳ ﺤﺪ ث ﻓ ﻲ اﻟﻬﻨﺪ
. وﻫﻲ ﺛﻌﺘﺒﺮ ﺟﺪﺑﺎ ﺀ ﻣﺜﻼ ﻓﻲ اﻟ ﺴﺎ ﺣﻞ ﻓ ﻲ إﻓﺮﻳﻘﻴﺎ.اﻷرض
ﻫﻨﺎك ا ﻳ ﺸ ﺂ ﺑﻌ ﺾ اﻟﻈﻮاﻫﺮ اﻟ ﻄﺒﻴ ﻌﻴ ﺔ ا ﻟ ﻘ ﺎ ب ﻫﺜﻞ اﻟﺜﻮرا ن اﻟﺒ ﺮﻛﺎﻧ ﻲ واﻟﻬﺰا ت اﻻر ﺿﻴﺔ او اﻟﺰﻻزل اﻟﺘﻲ ﺗﻬﺪم ﻣﺪﻧﺄ- ١ ٠
. ﻳ ﺤﺎ و ل اﻹﻧﺴﺎن ان ﻳ ﺴﻴ ﻄ ﺮ ﻋﻠﻰ ﻫﺬه اﻟﻈﻮاﻫﺮ ﻟﻠﻘﺨﻔﻴ ﻒ ﻣﻦ اﻻ ﺿﺮار اﻟﺘﻲ ﺗ ﺴﺒﺒ ﻬﺎ.ﺑﺎﻛﻤﻠﻬﺎ
8 - La nature se caractérise, dans certaines régions, par la rigueur du climat. Elle nuit a l’Homme et aux animaux. Dans les
régions froides, les tempêtes de neige soufflent. Elles cou^nt alors les routes et les moyens de communication voire les lignes
électriques parfois. Dans les pays chauds, les ternîtes de saWe soufflent et provoquent des dégâts semWaWes.
9 - Si des pluies abondantes tombent sans arrêt, elles peuvent provoquer des inondations qui déracinent les arbres, dCfruisent les
maisons et laissent les gens sans abri comme cela arrive en Inde ou parfois dans les pays d’Europe. Si les pluies sont rares,
elles provoquent la séchera et 1’aridité. La terre devient stérile. On considère, par exemple que la terre du Sahel, en
Afrique, est stérile.
10 - الy a aussi certains phénomènes natarels sévères tels que l’éruption volcanique, les secousses, et fremblements de terre qui
détruisent des villes entières. L’homme e^aye de dominer ces phénomènes afin de diminuer les dégâts qu’ils provoquent.
160
LOCUTIONS ET EXPRESSIONS
ﺻﻴﻎ وﺟﺒﺎﻧﺎت
ا- Le ciel est limpide اﻟﺸﺘﺎﺀ ﺿﺎﺑﺒﺔ- ١
PROVERBES ET DICTONS
اﺛﻔﺎل واﻓﺆال
1 - La natte de l’été est large (m. à m.). (Un lieu, une . ﺑ ﺴﺎ ط اﻟ ﺼﻴ ﻒ واﺳﻊ٠ ١
maison, est plus vaste l’été pour recevoir des gens et
les coucher à la belle étoile).
3 - Non pour l’été ni pour 1’invité (m. à m.) (se dit . ا ﻻ ﻟ ﻠ ﺌ ﺆ ف و ﻻ ﻟ ﻠ ﺌ ﻨ ﻒ٣
d’un objet inutile qui ne sert ni comme une natte
pour l’été ni comme couverture d’hiver).
4 - L’eau qui coule goutte à goutte finit par percer le . اﻟﺘﺎﺀ ﻗﺌ ﺬ ة ﻗﺨﺬة ﻗ ﺌ ﺜ ﺮ ﺿ ﺌ ﺬ ة٠ ٤
rocher (m. à m.). Se méfier de l’eau qui dort.
161
5 - L’eau coule en-dessous de lui (m. à m.) (se dit de
د اذ ي ﻻ ي ب ل ض، |س ﺀ ﻟ ﺬ د س ) ؛ . ا ق٠ .
quelqu’un qui ne se rend pas compte de ce qui se
و أ ;ﻳﻪ(ا١ ﻳﻐﺮ ي ﻓ ﻲ ﺑﻬﻪ
passe chez lui ou dans sa famille).
SUPERSTmONS ET CROYANCES
ؤﻗﺎذات٤ﺧﺰاﻗﺎت وا
La pluie
اﻷﻣﻄﺎر
Ce phénomène naturel a plusieurs significations. ﻟ ﺢ ﺀ٠ ﻃ ﺪ٠ا ت- ﺀذد. اﺗﺎ ﻫ ﺮ ة ا دﻟﺒﻴ ﻌﻴ ﺔ ﻣﻌﺎن ﻋﺪﻳﺪة،ﻟﻬﻦ
Quand il pleut le jour du mariage de quelqu’un,
ع٠ﺣﺪﻫﻢ< ﻋﺪا اﻟﺤﺰن اﻟﺬي ﺗﺪ ﻳﻮﻟﺪه اا ﻋﺎ ر١ ﻳﻮم ﻋﺮس
outre la tristesse que cela peut produire, on considère
que le mari aime les fonds des plats. "ن اﻟﺰوج ﻳ ﺤ ﺐ اﻟﻔﻄﺔ ﻓ ﻲ اﻻﻃﺒﺎق١ ﻳ ﻌﻨ ﻲ ﻧﻠﻒ
Le linge étendu qui serait mouillé par la pluie .ف ﻟ ﻌ ﺪ, إذا ﻛﺎن اﻟﻔ ﺴﻴ ﻞ ﺳ ﺸﻮرأ وﻧﺒﺌﻞ ﺑ ﺎ،ﻛﺬﻟﻚ
؛ndiquerait à la ménagère qu’elle n’est pas aimée de
ت١ ا٠ﻳ ﻌﻨ ﻲ ان اﻟﺰوج ﻻ ﻳ ﺤ ﺐ زوﺟﺘﻪ )رﺑﺔ اﻟﺒ ﻒ ( ‘ ﻓﻌﻠﻲ
son mari. Elle devra donc faire attention et tâcher de
le reconquérir. ٠ﻗﻠﺒﻪ ﻣﻦ ﺟﺪﺑﺐ ﻋﻠﻰ ﺗﻨﺘﺒﻪ وﺗﻌﻤﻞ ﻣﺎ وﺳﻌﻬﺎ ﻟﺘ ﺴﺘ ﻮﻟ ﻲ
! ﺗﻀﺤﻚ ﻟﻚ اﻟﺪﻧﻴﺎ...إﺿﺤﻚ
ﻣﻨﻬﺎ ان اﻣﺮاة ذذ ﺟ ﺖ ﻛﻼ ﻫﻦ اﺑﻨﻬﺎ وﺑﻨﺘﻬﺎ ﻓﻜﺎﻧﺖ، ﻋﺪة رواﻳﺎت. و ئﺀ ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺲ اﻟﺴﻄﻮح- ٠ ﺻﻞ ﺋﺶ ﻫﺮﺑﻲ وﻫﻮ١ر و ى ﻓﻰ
ﻓﺬﻫﺒﺖ إﻟﻴﻬﻢ. ﻧ ﻤ ﻤ ﻌﺪ اﻻش وزوﺟﺘﻪ واﻟﺼﻬﺮ وزوﺟﺘﻪ اﻟﻰ اﻟﺴﻌﻠﺢ ﻟﻴﻨﺎﻣﻮا ﻋﻠﻴﻪ اﻳﺎم اﻟﺼﻴﻒ،[ و ز و ب ض ا ^ وﻛﺌﺘﻬﺎfk j ئ
إﻗﺘﺮﺑﻲ.. :ﺀ ﺛﻢ ﺗﺎﻟﺖ ﻟﺒﻨﺘﻬﺎ. ي ض ز و د ﻗﻠﻴﻼ ﻷن ﺣﺬ ﻫﺬا اﻟﺼﺒﺎح ﺑ ﻀﻨﻲ اﻷﺟ ﺴﺎم وﻳﺠﻠﺐ اﻻﺳﻘﺎم٠ »اﺑﺜﻌﺪ:أ4 ﺢ وىك ل ﺑ١ض
«ﺻﻴﻒ وﺷﺘﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺲ:ﺀ ﻓﺎﻟﺘﻔﺖ اﻻﺑﻦ إﻟﻰ اﻣﻪ وﺗﺎل ﻟﻬﺎ٠رد ﺟﺪا واﻟﺒﺮد اﺻﻞ ﻛﻞ ﺀذة٧ : ﺑ ﺎ٠اﻟﻢ ^ ﻻن د م ض ز ود
.«اﻟﺴﻄﻮح
162
12 -LE TEMPS _ ا ﻟ ﺬ ﺗ ﺎ ن١٢
ﻋﻨﺪﻣﺎ. ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﺘ ﺨﻴﻠﻪ واﻗﻔﺂ ﻻ ﻳﺘ ﺤﺮ ك ﻓ ﻲ اﺣﻴﺎب اﺧﺮى،ا ﻻ ﺣﻴﺎ ن ﴽن اﻟﻮﻗﺖ ﻳﻤﻀﻲ ﺳ ﺮﻳ ﻌﺄا وﻳ ﺠ ﺮ ي ﻳ ﺨﻴ ﻞ إﻟﻴ ﻚ ﻓ ﻲ ﺑﻌﺾ- ٢
. ﺗﻜﻮن ﺳ ﻴ ﺪ أ ﺑﻠﻘﺎﺀ ﺷﺨ ﺺ ﻋﺰﻳﺰ ﻣﺜﻼ ﻓﺈﻧﻚ ﺗﺘﻤﻨﻰ ان ﺗﺒﻘ ﻰ اﻟﻠ ﺤ ﻈ ﺔ اﻟ ﺴﻌﻴﺪة وﺗﺪ وم إﻟ ﻰ اﻻﺑﺪ
ض اﻟﻨﺎدرا ن ض.واﺣﺪ ﻣﻨﺎ ﻛﻴ ﻒ ﻳﻘ ﻀ ﻲ وﻗﺖ ﻓﺮاﻏﻪ وذﻟﻚ ﺣﺘ ﻰ ﻻ ﻳﻨﺪم ﻋﻠﻰ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻀﺎنﺀ
.إﻟ ﻰ اﻟﻐﺪ ﻻ ﺗﺆﺟﻞ ﻋﻤﻞ اﻟﻴﻮم: اﻻ ﻳﻘﻮل اﻟﻤﺜﻞ.اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻀﺎﺛﻊ
اﻛﺜﺮ وﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻘﺮب ﻧﻬﺎﻳﺘﻬﺎ ﻳﺘﻤﻨﻮن ان ﺗﻄﻮل. ﺗﺒ ﺪا ا ﻛ ﻠ ﻠ ﺔ اﻟﻤﺪرﺳﻴﺔ ﻳﻔﺮح اﻟﺘﻼﻣﻴﺬ وﻳﻈﻨﻮن اﻧﻬﺎ ﻟﻦ ﺗﻨﺘﻬﻲ اﺑﺪآL j k —٤
.ﺣﺾ ﻳﻮاﺻﻠﻮا اﻟﻠﻌﺐ واﻟﻠﻬﻮ وﻻ ﻳ ﻀﻄﺮوا اﻟ ﻰ اﻟﻨﻬﻮض ﻓ ﻲ اﻟﺼﺒﺎح اﻟﺒﺎﻛﺮ ﻟﻜﻲ ﻳﺬﻫﻴﻮا وﻟﻰ اﻟﻤﺪرﺳﺔ
1 - Le passé est le tem^ écoulé, la partie du temps qui a expiré. Le futur est ce qui arrivera demain, après demain où a un
moment donné. Quant au pré^nt c’est l’inte^alle de temps qui lie le passé au futur.
2-11 vous semble parfois que le temps passe vite ou qu’il court. Alors que vous l’imaginez, à d’autres moments, sus^ndu,
arrêté. Lorsque la rencontre d’un être cher, par exemple, vous rend heureux, vous souhaitez que cet instant de bonheur
dure éteraellement.
3 - Chacun de nous devrait savoir comment passer son temps libre et ceci afin de ne pas regretter le temps perdu. Il est rare que
nous puissions le ratoap۴ r. Le proverbe ne dit.il pas «Ne remettez pas a demain le travail que vous pouvez faire
aujourd’hui»».
4 - Lorsque les vacances scolaires commencent, les élèves se réjouissent et pensent qu’elles ne s’achèveront jamais. Lorsque la fin
approche, ils souhaitent qu’elles se prolongent encore afin de ۴ ursuivre leurs jeux et leurs distractions et de ne pas être
obligés de se lever de bon matin pour aller à 1’école.
163
5 mld؛ ﻇﻴﺮ
(fin d ١) après-m idi ﻏﻬﺌﻤﺮ
fixer un rendez-vous, prendre date ﺗﻨ ﻌ ﺪأ / ! \ \ا:
en retard ﺋﺌﺄﻟﻤﺮأ
une attente إﻧﻨﻄﺎر
tôt ﺗﻴﻜﺮأ le coucher (du soleil, d ’un astre) ﻋﺪوب
en avance, avant le rendez-vous ﻗﻨ ﻮ اﻟﺘﻨ ﺠﺪ suivre, succéder à _'/ﺋ ﻒ
le soir, la soirée ٤ا
6 la rougeur du couchant ﺷﻐﻖ اﻟﺘﻐﻴ ﺐ
se succéder, se suivre ذ/ﻗ ﯫﻗ ﺐ
LA i S U R E DU TEM PS
la nuit [coll.] ج ﻳﺎ ل ﻳ ﻞ
un jo u r, une jo u rn ée ج ات ﻗﻴﺎر ﻗﻴﺎ س اﻟﻮﻓﺖ
continu, continuel, p erm an en t ﺗﻌﺘﺜﺒ ﻦ
incessant, co n stan t داﺋﻢ
une heure, un m om ent ﺗﺎ ﻋ ﺔ à notre époque ﻏﻬﺌﻤﺮﺛﺎ ﻫﺬا ﻓﻲ
l’aube, le p o in t du jo u r ﻧﻐﺮ à l’heure dite, fixée ﻓﻰ اﻟﻨﺌ ﺖ اﻟ ﺌ ﺜ ﺬ د
le lever (du soleil) ﺷﻨ ﻮ ق une m ontre-bracelet ﺳﺎﻋﺔ ج ات ﻳﺪ
se lever (soleil) : / ﻏﺰق à to u t m om ent ﺗﺌ ﺨﻘﺔ٠
ﻓﻴﻜ ﻞ
la m i-journée, m idi اﻟﺌﻴﺎر ﺗﺘﻘ ﺼ ﻒ une horloge ﺷﺎﻋﺔ ج ات ﺧﺎﻧ ﻂ
اﻵض إﻓﻰ- ا - ﻳﺠﺐ اﻻ ﺗ ﺼﻞ ﻫﺘﺎﺧﺮأ.ن ﺗ ﺤﺘ ﺮم اﻟﻤﻮاﻋﻴﺪ١ ﻋﻨﺪئ ﺗ ﺤ ﺪ د ﻣﻮﻋﺪﴽ ﻣﻊ ﺷﺨ ﺺ ﻣﺎ ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ- ٠
. اي ﻗﺒ ﻞ اﻟﻤﻮﻋﺪ،اﻧﺘ ﻈﺎر ك ﺣﺘ ﻰ ﴽذه ﻳ ﺴﺘ ﺤ ﺴ ﻦ ان ﺗ ﺼﻞ ﻣﺒﻜﺮا
. اﻟﺒﻌ ﺾ ﺗﻘﺪﻳﺮ اﻟﻮﻗﺖ أو اﻟ ﺴﺎﻋﺔ ﻣﻦ ﻣﻮﻗﻊ اﻟﺸﻤ ﺲ ﻓ ﻲ اﻟ ﺴﺎ ﺀ- . أر ﻃ ﺮﻳﻘﺔ ﺳ ﻀ ﻮ ة و د ا ﻻ4ا ﻻﻳ ﻞ واﻟﻞ ٠٦
وذي.ﺿﻮرﻫﺎ اﻻر ض ﻓﺘﻈﻬﺮ اﻟﺸﻤ ﺲ ذي اﻻس، ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﻳﺎﺗ ﻲ اﻟﺸﺮوق.ﻓ ﻲ اﻟﻘﺮى ﻳ ﺼﻴ ﺢ اﻟﺪﻳﻚ ﻣﻌﻠﻨﺄ اﻟﻐﺠﺮ
٠ﻫﻨﺘ ﺼ ﻒ اﻟﻨﻬﺎر ﴽو اﻟﻈﻬﺮ ﺗﻜﻮن اﻟﺸﻤ ﺲ ﻓ ﻲ و ﺳ ﻂ اﻟﺴﻤﺎﺀ ﺣ ﺶ ^ﻳ ﺔ اﻟﻌ ﺼ ﺮ
ص اﻻون - و ى ﺀ إﻓﻰ اﻻﺣﻤﺮار١ ﻋﻨﺪ اﻟﻐﺮوب ﻳﻤﻴ ﻞ ﻟﻮن. ﻳﻨﺘﻬﻲ اﻟﻌ ﺼﺮ ﺑﻐ ﺮ و ب اﻟﺸﻤ ﺲ اﻟﺬي ﻳ ﻌ ﻘﺒ ﻪ اﻟﻤ ﺴﺎﺀ- ٧
.اﻟ ﻤﻔﻴ ﺐ
واﻋﻴﺪ اﻟﻌﻤﻞ أو ﻣﻮاﻋﻴﺪ ﻗﻴﺎم اﻟﻘﻄﺎرات أو و ص ^ دﺟﺒﺮﻧﺎ ض. : ﻳﺤﺘﺎج اﻟﻤﺮﺀ ﻓ ﻲ ﻋ ﺼﺮﻧﺎ ﻫﺬا اﻓﻰ ﻣﻌﺮﻓﺔ اﻟﻮﻗﺖ ﺑﺎﻟﺘﺤﺪﻳﺪ- ٨
ﺳﺎ ﻋﺎ ت اﻟ ﺤﺎ ﺋ ﻂ أ ﺻﺒ ﺤ ﺖ ﺋ ﻖ ذي ﻛ ﺬ. ﺳﺎﻋﺔ اﻟﻴ ﺪ ﻟ ﻢ ﺗﻌﺪ ﻣﻦ اﻟﻜﻤﺎﻟﻴﺎت ﻓﻨ ﺤ ﻦ ﺑﺤﺎﺟﺔ اﻟﻴﻬﺎ ﻣﻦ ي ﻛﻞ ﻟ ﺤ ﻈ ﺔ.ذﻟﻚ
.اﻻﻣﺎﻛﻦ اﻟﻌﺎﻫﺔ
5 - Lorsque vous fixez un rendez-vous à une personne, vous devez le respecter. Vous ne devez pas arriver en retard; la personne
sera obligée de vous attendre. Il serait même préférable que vous arriviez tôt, c’est-à-dire avant ïe rendez-vous.
6 - Les nuits et les jours se succèdent de manière continue et constante. Certaines personnes peuvent estimer ou connaître le
moment ou l’heure en fonction de la position du soleil dans le ciel. Dans les villages, le coq chante pour annoncer l’aube
suivie du lever du soleil qui apparaît à l’horizon ؛sa lumière se répand sur la terre. A la mi-journée ou à midi, le soleil est au
milieu du ciel jusqu’à la fin de 1’après-midi.
7 - L’après-midi prend fin avec le coucher du soleil auquel succède le soir. Alors, la couleur du ciel devient rougeâtre. C’est ce
qu’on appelle la rougeur du couchant.
8 - A notre époque, l’être humain a besoin de connaître l’heure de manière précise: les horaires du travail ou encore les heures
de départ des trains ou de leur arrivée l’exigent. La montte-bracelet n’est plus un accessoire. Nous en avons besoin à tout
moment. Les horloges ornent les murs de tous les lieux publics.
164
durer, prendre (du tem ps) ﺑﻨﺜﺌﺮن / إ ذﺛﺌ ﺬ ق
une heure trente, et demie ﺳﺎﻋﺔ ذ ﻳ ﻨ ﻒ
une aiguille (de m ontre, d ’h o r ! o g e ) ^ l ^ ﻏﻨﺪ ب ج
un cadran (de m ontre) ﻣﻴﺜﺎ
une période, une durée ﺗﺬة ج ﺗﻨﻞ
une m inute ذﻗﺎﻧﻖ ﻧﺒﻴﻨ ﺔ ج 11
une seconde
réglé, précis, exact quelle heure est-il? ﻓﻢ اﻟ ﯫ ﻏ ﺔ؟
l’heure exacte quatre heures اﻟﺬاﺑﺜﺔ
اﻟﻨﺌ ﺖ اﻟ ﺼﺠﻴﺢ
avancer (m ontre) m oins le q u art
م-ا/ﻗﺌﻢ
retarder (m ontre) m oins cinq ﺳﺘﻌﺄذ ق:;ا ﻷ خ
;اﻳ ﻮ ﺣ ﺮ د١
un horloger ﺗﺎ ﻏﺎﻳ ﺊ
quatre heures trente, et demi ال)!ادﻋﺔ واﻟﺌﻬﺘﻤﻒ
l’horaire (tableau in diquant ﺟﺬذل
10 dix heures d u m atin اﻟﺜﺎﺷﺮة ﺿﺒﺎ ﺣﺎ
deux heures de 1’après-m idi ﻧﺪة ﺑﻔﻦ اﻟﻐﺌﻴﺮliii
un quart d ’heure رﺋﻊ ﺗﺎ ﻏ ﺔ
en quatre heures ﺑ ﻰ أوﺑﻊ ﺷﺎﻋﺎت
une dem i-heure ﻧ ﺨ ﻒ ﺗﺎ ﻏ ﺔ
٠ ﻻ ﻛ ﺮ إﻓﻰ اﻟﺪﻗﺎﺋﻖ١ ب- ل ا٠ش٠ ﻻ، ﻳ ﺸﻴﺮ ﴽ ﺻﻐﺮﻫﻤﺎ إﻓﻰ اﻟﺴﺎﻋﺎت. ﺗ ﺤﺘﻮ ي اﻟﺴﺎﻋﺔ ﻋﻠﻰ ﻋﻘﺮﺑﻴ ﻦ ﻳﺪوران ﺣﻮل اﻟ ﻤﻴﻨﺎ٠ ٩
^ إذا ﻛ ﺎ. - ا C à à } l\ ص ﻳﺠﺐ ان ﺗﻜﻮن اﻟﺴﺎﻋﺔ ﻫ ﻀﺒﻮ ﻃﺔ اﺣﻨﻰ. ورﺑﻤﺎ ﺗﻜﻮن ﻣﺰودة ﺑﺜﺎﻟﺚ ﻳ ﺸﻴﺮ إش اﻟﺜ ﻮاﻧ ﻲ
٠ ا٠اﻟﺴﺎﻋﺔ ﺗ ﻘﻨ ﻢ او ﺗ ﺆ ﺋ ﺮ ﻳﺠﺐ ﻋﺮﺿﻬﺎ ﻋﻠﻰ اﻟ ﺴﺎ ﻋﺎﺗ ﻲ ﻟﻜﻲ ﻳ ﺼﻠ ﺢ ﺀﻫﻠﻞ
اﻟﺴﺎﻋﺔ- و ﺀﺛﺪره د ب ﺀ- رﺑ ﻊ اﻟ ﺴﺎﻋﺔ ^ د ل. وﻓ ﻲ اﻟﺪﺗﻴﻘﺔ ﺳﺘﻮن ﺛﺎﻧﻴﺔ، ﺗ ﺴﺎو ي اﻟﺴﺎﻋﺔ ﺳﺘﻴ ﻦ دﻗﻴﻔﺔ- ١ ٠
د ب ﺀ ﺑﻌﺪه ﻓ ﺴﺤﺔ ﺳ ﻪ د ر- اي، ﻳ ﺴﺘ ﻐ ﺮ ق در س اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺳﺎﻋﺔ وﻧ ﺼ ﻒ اﻟ ﺴﺎﻋﺔ.ﻳ ﺴﺎو ي ﺛ ﻼﺛﻴ ﻦ دﻗﻴﻘﺔ
.دﻗﺎﺋﻖ ﻗﺒﻞ ان ﻳﺒﺪا اﻟﺪر س اﻟﺘﺎﻟﻲ
اﻟﺴﺎﻋﺔ اﻵن ا ر ا ﺑ ﻸ ﺗﻌﺎﻣﺎم ﺑﻌﺪ ا ش ﺀ اﻟﺮاﺑﻌﺔ إﻻ ﻟ ﺒ ﻌ ﺎ ا: ﻋﻮل ﻣﺜ ﻼ: اﻟﺘﻌﺒﻴﺮ ﻋﻦ اﻟﻮﻗﺖ ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻫﻮ ﺑﺎﻟ ﺸﻜ ﻞ اﻟﺘﺎﻟﻲ- ١ ١
اذا ﻧﻈﺮت إﻟ ﻰ ﺟﺪ و ل اﻟﺘﻄﺎرات ﺗ ﺠ ﺪ ان اﺣﺪﻫﺎ ددادر ﺑﺎ ر س ذي اﻟﻌﺎ ﺷ ﺮه. اﻟ ﺮاﺑﻌ ﺔ واﻟﻨ ﺼ ﻒ،اﻟﺮاﺑﻌﺔ إﻻ ﺧﻤ ﺲ دﻗﺎﺋ ﻖ
. اي اﻧﻪ ﻳﻘﻄﻊ اﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ ﻟﻴﻮن وا ر س ذي ا ر ﻵ ﺳﺎ ﻋﺎ ت،وﻳﺼﻞ ﻟﻴﻮن ﻓ ﻲ اﻟﺜﺎﻧﻴ ﺔ ﺑ ﻌ ﺪ اﻟﻈﻬﺮ ﺻﺒﺎﺣﺂ
و- Une montre est équipée de deux aiguilles qui tournent autour du cadran. La plus petite indique les heures et la grande
aiguille indique les minutes. Parfois, elle peut être équipée aussi d’une troisième aiguille qui indique les secondes. Il faut que
la montre soit précise pour indiquer l’heure exacte. Si elle avance ou retarde, il faudra la confier à l’horloger pour la réparer.
10 - Une heure égale soixante minutes, une minute égale soixante secondes. Un quart d’heure égale quinze minutes et une de^-
heure égale trente minutes. Le cours d’arabe dure une heure et demie, c’est à dire quatre-vingt-dix minutes. Il est suivi
d’une pause d’une durée de cinq minutes avant le début du cours suivant.
11 - L’expression de l’heure en arabe se fait de la manière suivante: vous dites, par exemple, il est maintenant quatre heures
exactement de 1’après-midi, ou quatre lieures moins le quart, quatre heures moins cinq minutes, quatre heures et demi. Si
vous consultez le tableau des horaires des trains, vous verrez que l’un d’eux quitte Paris à dix heures du matin et arrive à
Lyon à deux heures de 1’après-midi. C’est-à-dire qu’il parcourt la distance de Paris à Lyon en quarte heures.
165
.12 14
toutes les heures ﺷﺎﻋﺔj t le quotidien
) ﺟﺮﻳﺬة( ﻳﻨ ﺴﺔ
cent vingt k ilo m ètres-h e u reî^ ^ ﺗﺎﻗﺔ ذ ﺋ ﻨ ﺮ و ن chaque jour
ﻛﻮ ﻳﺬم
ﻓ ﻰ اﻟﻌﯫﻋﺔ quotidiennement ﻳﻨﻴﻴﺎ
durant, pendant hebdomadaire ﺗ ﺠ ﺔ ج ات أﻧ ﺰ و ﻃﺔ
d’un moment à l’autre ﺷﺎﻋﺔ زأﺋﺬى٠ﺗ ﺊ mensuel غ^ؤرﺋﺔ٠ﺗﺪﺑﻮة
bimensuel ﻗﺆرﺋﺔ٠ﺗﺠﻮة ﻧﻬﺘﻤﻐﻂ
13
annuel ﺗ ﯯﺋﺔ٠ﺗﺠﻨﺔ
une semaine أﻧﺒ ﻮ ع ج أ ﺷﺎﻳﻴ ﻊ semestriel ﺗﺠﻨﺔ ﻧﻬﺘﻤﻐﻂ ﺳﺜﻮﺋﺔ
samedi .-.ﻟﺦ؛.اا trimestriellement ﺋﺔر٠ ﻧﻼﻗﺔ أjt
vendredi ﺟﻌﻔﺎت٠ﺟﺌﺜﺔ ج ﺧﺘ ﻊ
LE c a l e n d r ie r
un jour férié légal م ﻏﺜﺬة ز ﻧ ﺒ ﺬ ة٠ﺗﺊ
un an, année ﺳﺜﻨﺎ ت،ﺷﺘﺔ ج ﺗﺜ ﻮ ن اﻟﺌﻔﻮﻳﻢ
une année non bissextile ﺷﺜﺔ ﻗﺰﻧﺌﺔ
une année bissextile ﺷﺜﺔ ﻛ ﻴ ﺒ ﺘ ﺔ
février [calendrier syriaquej ﺋ ﻌﺎ ط le calendrier hégirien ﺛﺌﺮﻳﻢ ﺑﺨﺮي
une décennie ﻋﺌﺪ ج ﺛ ﯯد le calendrier chrétien
ﻗﺌﺮﻳﻢ ﺻﻴﻼدي
un siècle ﻓﻨﻦ ج ﺛﻨﻮن avant Jésus-Christ ﻗﺸﺎ اﻟﻌﻴﻼد
ض ا ﻋ ﺎ ت ا ﺻﺎر واﺷﺎﺀ اﻟﻌﻄﻞ ﺗﺼﻨﺮ اﻟﺴﻠﻄﺎت اﻟﻤﺴﺆوﻟﺔ ﻋﻦ اﻟ ﺴﻴﺮ ﺑﻌﺪم ﺗ ﺠﺎو ز اﻟ ﻤﺎﺋ ﺔ واﻟﻌ ﺸ ﺮﻳ ﻦ ا ﻛ ﻞ١٢
. إﻟ ﻰ ﺳﺎﺋﻘ ﻲ اﻟﺴﻴﺎرات ﻋﻦ و ﺿ ﻊ ﺣﺮﻛﺔ اﻟﺴﻴﺮ، ﺑﻴﻦ ﺳﺎﻋﺔ وأ ﺧﺮ ى.ﻛﻴﻠﻮﻣﺘﺮا ﻓ ﻲ اﻟ ﺴﺎﻋﺔ وﺗﻄﻦ
ﻳﺒﺪا اﻻﺳﺒﻮع ﻓ ﻲ اﻟﺒﻼد اﻟ ﻌ ﺮ ب اﻟﻤﺴﻠﻤﺔ ﺑﻴﻮم اﻟ ﺴﺒ ﺖ وﻳﻨﺘﻬﻲ ﻳﻮم اﻟ ﺠ ﻤ ﻌ ﺔ وﻫﻮ ﻳﻮم اﻟﻌ ﻄﻠ ﺔ. أ ﻃ ﻢ ا ﻷ د ع ﺳﺒﻌﺔ- ١٣
ﺷﻬﺮ ﻳﻮﻣﺄ ﻷن٣٦٦ اﻣﺎ إذا ﻛﺎﻧﺖ ﺳﻨ ﺔ ﻛﺒﻴ ﺴ ﺔ ﻓﺈﻧﻬﺎ ﺗ ﺴﺎو ي، ﻳﻮﻣﴼ إذا ﻛﺎﻧﺖ ﺳﺬة ﻗ ﺮﻧﻴ ﺔ٣٦٥ وي اﻟ ﺴﻨﺔ١ ﺗﺲ. اﻟﺮ ﺳﻤﻴﺔ
. اﻟ ﻌﻘ ﺪ ﻳﺴﺎو ي ﻋﺸﺮ ﺳﻨﻮات واﻟﻘﺮن ﻳﻌﺎدل ﻣﺎﺋﺔ ﺳﻨﺔ. ﻳﻮﻣﴼ٢٩ ﺛ ﺒ ﺎ ط )ﻓﺒﺮاﻳﺮ( ﻳﺤﻮي
اﻣﺎ اﻟ ﻤ ﺠ ﻼ ت ﻓﻬﻲ إﻣﺎ ا ﺳﺒﻮ ﻋﻴﺔ ا و ﺷ ﻬ ﺮﻳ ﺔ ا وﻧ ﺼ ﻒ ﺷﻬﺮﻳﺔ. ا وﻳ ﻮ ﻫﻴﺂ، اﻟ ﺠ ﺮﺑﺪة اﻟﻴﻮ ﻫﻴﺔ ﻫﻲ اﻟﺘﻲ ﺗ ﺼﺪ ر ﻛﻞ ﻳ ﻮم٠١٤
. وﺑﻌ ﺾ اﻟﻤ ﺠ ﻼ ت ﻳ ﺼﺪ ر ﻣﺮة ﻛﻞ ﻟ ﻼﺛ ﺔ اﺷﻬﺮ أ و ﻣ ﺮ ة ﻛﻞ ارﺑﻌﺔ أﺷﻬﺮ. و ﻧ ﺼ ﻒ ﺳﻨ ﻮﻳ ﺔ ا و ﺳ ﻨ ﻮ ﻳ ﺔ١
ﻳﺒﺪا اﻟﺘﻘ ﻮﻳﻢ اﻟﻬﺠﺮي ﺑﻬﺠﺮة اﻟﺮﺳﻮل ﻓ ﻲ اﻟﻘﺮن اﻟﺴﺎﺑﻊ. ﻧﻌﻤﻞ اﺑ ﻼد اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻤ ﺴﻠﻤﺔ ﺑﺎﻟﺘ ﻘ ﻮﻳ ﻌﻴ ﻦ اﻟﻬﺠﺮي واﻟﻤﻴ ﻼد ي- ١٠
. اﻟ ﻤﻴ ﻼد وﻣﺎ ﻗﺒﻞ ذﻟﻚ ﻳ ﺴﻤ ﻰ ﺑﺎﻟﻘﺮون ﻣﺎ ﻗﺒﻞ. اﻟﺘﻘ ﻮﻳﻢ اﻟﻤﻴﻼدي ﻳﺒﺪأ ﺑﻤﻴ ﻼد اﻟ ﻤ ﺴﻴ ﺢ. ٦٢٢ اﻟﻴ ﻼ د ي ﻋﺎم
2ا- A t.utes les heur^ du jour et durant les vacances, les autorités responsables de la circulation incitent a ne pas dépasser les
20 اkm/h. Elles annoncent, d’un moment à l’autre, aux automobilistes l’état de la circulation.
13-Il y a sept jours dans la semaine. Dans les pays arabo-musulmans, la semaine commence le samedi et finit le vendredi, jour
férié légal. Il y a 365jours dans l’annCe si c’est une année non bissextile. Mais si c’est une année bissextile, elle est égale a 366
jours, car le mois de février est de 29 jours. Une décennie équivaut à 10 ans et un siècle équivaut à 100 ans.
14 - Un journal quotidien paraît chaque jour ou quotidiennement. Quant aux re١mes, elles sont soit heMomadaires, soit
mensuelles ou bimensuelles voire Mm^triellfô ou annuelles. Certaines revues paraissent une fois tous les trois ou quatre
mois.
15 - Les pays arabes pratiquent les deux calendriere: hégirien et chrétien. Le calendrier hégirien commence à l’émigration du
Prophète Mahomet au septième siècle en 622. Le calendrier chrétien commence à la naissance du Christ. Tout ce qui
précédé est ce qu’on appelle les siècles avant Jésus-Christ.
166
16
18
la date (d’aujourd’hui) ( ﻗﺎرﻳﺦ )ا د م une fête ﻋﻴﺪ ج أﺑﻴﺎد
mars ؛calendrier syriaque] د١آذ la fête de la rupture du jeûne د اﻟﻔﻄﺮ
un an, une année ج أﻏﻨﺎم le mois de Ramadan ﻗﻬﺮ ذﺗﺸﺎن٠
avant-hier
أﻧﻞ أﻧﺲ la fête du Sacrifice \أ اﻷﺛﻤﺨﻰ::
hier ى٠أﺋﻊ la grande fête اﻟﻌﻴﺪ اﻟﻔﻴﻴﺮ
17 la naissance du Prophète ﻟﺪ اﻟﻜﺒﻮي٠>اﻟﺖ
la nouvelle année hé^rienne ﺋﺜﺔ اﻟﺒﺠﺮدة٠ذأس ال
ce jour.ia le nouvel an chrétien ذأس اﻟﺌﺬة اﻟﻤﻴﻼدي
le jour précédent, la veille
ة ؛اﻟ ﺬاﻳ ﻒ
le jour suivant اﻟﺆذم اﻟﯫأي
l’an dernier, 1’année dernière وﻷم اﻟﺘﺎﺿﻲ
l’an prochain, 1’année prochaine ﺗ ﻢ اﻟﺘﻨﻴﻞ١
( اول ا س١٩٩ ا ه٣ ا٢) ﻃﺬة د س د س٠ ف وش١ ا ر ﺳﺎ ﺷ ﺰا ل ض ﻷ م٠ ﺗ ﺎ و ﻳ ﺦ اﻟﻴ ﻮ م ﻫ ﻮاﻟﺌﻨ ﻰ ﺿﺄ ذا وا- ١٦
د ا ت ^ ادر س ﻓﻰ ا ر س ﻋﻦ ا ﺑ ﻖ٠ ﺷﺎرﻛﺖ ﻓﻲ ﻣﺤﺎﺿﺮات ﻋﻊ٩٥ ا٣ ا١ ي ﻳ ﻮم١ وا س٩٥ ا٢ ا٢٩ ﴽي ﻳ ﻮم
.اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻓ ﻲ ﻓﺮﻧ ﺴﺎ
دد ﺀﻻ ض ا س ' ﻗ ﺾ ﻟ ﻼ ﺳ ﺤﺎذأ ت■ ﻓ ﻰ اﻟ ﻌﺄ م٠ وﻟﻦي، ﻟ ﻢ اﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﺎذي ﻳﻮﻣﻨﻦ ﻓﻔﺪ ﻋﻠﻌﺖ اﻧﻪ ﺳﺎﻓﺮ ﻓﻲ اﻟﻴ ﻮ م ا ﻛ ﺎ ﺑ ﻖ- ١٧
.ﻏﺮ اﻧﺎ اﻟ ﻌﺎ م اﻟﻤﻌﻞ ﻓﻲ رﺣﻠﺔ ﺑﺮﻓﻨﺔ اﺻﺪﻓﺎﺛﻲ ﺧﻼل اﻟﻌﻄﻠﺔ اﻟﺼﻴﻔﻴﺔ٧ ن١ ص١. ﻓ ﻰ اﻟﻔﺘﺮه ذ ب J À L ﻳﻀﺎ١
ﻫﻨﺎﻟﻚ اﻳ ﺸﺎ اﻳﺎم اﻻﻋﺒﺄد داﻫﻤﻬﺎ ﻓﻲ. اط ﺑ ﻴ ﺔ ا ﺳ ﺪ ت ﻓﻬﻲ ﺗ ﺴ ﺪ ة. ﺋ ﺮ١ رﻳﻦ او٠٠ ر ﺳ ﺔ ﻟﺶ٠ اﻟﺼﻴﺴﺔ ا كU 1 - - ١٨
، وﻋﻴﺪ اﻻﺿﺤﻰ اﻟﺬي ﺳ ﻰ ًاﻳ ﻀﺎ اﻟ ﻌﻴ ﺪ اﻟﻜﺒﻴﺮ، ق ﺷﻬﺮ ا ﻛ ﻮ م اي ﺷﻬﻮرﻣ ﻀﺎن٠ ﻋﻴﺪ اﻟﻘﻄﺮ اﻻي يÎ . I....II
. ﺳ ﺎ١ ص ﻳﻮم ﺀﻃﺎة ا إت را س اﻟ ﺴﺪل٠ ك.واﻟﻌﻮﻟﺪ اﻟﻨﺒﻮ ي اﻟﺸﻮﻳﻒ ورا س اﻟ ﺴﻨﺔ اﻟﻬﺠﺮﻳﺔ
٠، - La date d’aujourd’hu ؛est le 2 mare/Chawwal de 1’année 1995 (2/3/1995). Avant-hier, le 29/2/95 et hier, le 1/3/95. j ’ai
participé, à l’Institut du Monde Arabe à Paris, à des conférences sur la population arabe en France.
17 - Ce j٠ur-Ià, je n’ai pas rencontré mon professeur. J’ai appris qu’il avait voyagé la veille et qu’il ne reviendra pas avant le
jour suivant les examens. L ’année dernière, il avait voyagé aussi à la même époque. Je souhaiterais partir en voyage, moi
aussi, 1’année prochaine, pendant les vacances d’été, en compagnie de mes amis.
18 - Les vacances scolaires d’été durent deux mois ou plus, les autres sont plus courtes. Il y a aussi les jours de fétes. Dans les
pays arabo-musulmans, les plus importants sont la fé،e de la rupture du jeûne qui suit le mois de Ramadan, la fête du
Sacrifice appelée aussi la grande fête, la naiœancc du Prophète et la nouvelle année hCgirlennc. Il en est de même du nouvel an
chrétien, qui est un jour férié.
167
LES CYCLES DE LA VIE 2٠
ﺛﻢ ﻳﺪ ﺧ ﻞ ﻣﺮﺣﻠﺔ. ﻳﺒﺪا ﺣﻴﺎﺗﻪ ر ﺿﻴ ﻌﺎ ﻓ ﻲ ﻣﻬﺪه. ﺑ ﺮ ا ﻹ ﺳﺎ ن ﺧ ﻼل ﺳﻨﻮات ﻋﻤﺮه ﺑﻌﺪة ﻣﺮاﺣﻞ اوﻟﻬﺎ ﻣﺮﺣﻠﺔ اﻟ ﻄﻔﻮﻟﺔ٠١٩
اﻟﻄﻔﻮﻟﺔ ﺛﻢ اﻟ ﺼﺒﺎ اﻟﺘﻲ ﺗ ﺴﺘﻤﺮ ﺣﺘ ﻰ ﺳﻦ اﻟﺒﻠﻮ غ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ﺗﺒﺪا ﻣﺮﺣﻠﺔ اﻟﻤﺮاﻫﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻨﺘﻬﻲ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺒﻠ ﻎ ﺳ ﻦ اﻟﺮ ﺷﺪ
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘ ﺠﺎ و ز اﻟﻤﺮﺀ اﻟ ﺴﺘﻴ ﻦ ﻋﺎﻣﴼ ﻳﺪ ﺧ ﻞ ﻓ ﻲ ﻣﺮﺣﻠﺔ اﻟ ﺸﻴ ﺨ ﻮ ﺧ ﺔ وﻗﺪ ارﺗﻔﻊ ﻣ ﻌﻨ ﻞ اﻟﻌﻌ ﺮ. وﻳ ﺼﺒ ﺢ ﺷ ﺨ ﺼﺂ ﻧﺎ ﺿ ﺠﺂ
.ب وﺧﺎ ﺻﺔ ﻓ ﻲ اﻟﺒﻼد اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ£ﺑﺘﻬﻨﻢ ال
وﻗﺪ وﻟﺪ ﻫﺬا اﻷﺧﻴﺮ ﻓ ﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﻣﺮاﻛﺶ ﻓ ﻲ. ﺑ ﻠ ﻎ اﺑﻨ ﻲ اﻟﻜﺒﻴﺮ اﻟﻌﺸﺮﻳﻦ ﺳﻨﺔ ﻛﺎن ﻋﻌﺮ اﺧﻴﻪ اﻟ ﺼﻔﻴﺮ ﻋﺸﺮ ﺳﻨﻮا تt A\ ‘t l > ٠٢٠
9 ا- L'être humain traverse, durant les années de sa vie, plusieurs cycles ou étapes, le premier étant celui de l’enfance. Il
commence sa vie comme nourrisson au Arceau. Ensuite, il entre dans l’enfance suivie de la période de jeunesse qui dure
jusqu’à l’âge de la pu^rté. Alors l’adolescence commence pour finir a la majorité, l’être humain devient une personne
mature. Lorsqu’il dépasse la soixantaine, il entame la vieillesse. Mais, la moyenne d’âge s’est elevée avec le progrès de la
médecine, notamment en Occident.
20 - Lorsque mon fils aîné a atteint ses vingt ans, son petit frère était âgé de dix ans. Ce dernier est né dans la ville de
Marrakech au Maroc. Et, depuis sa plus tendre enfance, il a un penchant pour la musique arabe.
21 - Ahmad est un jeune homme à la fleur de l’âge. Il est âgé de vingt-trois ans. Son frère Othman est beaucoup plus âgé que
lui. Il a dépassé la frentaine. f^ur père est un rieil homme assez âgé. Il a pris sa retraite depuis plusieurs années. Il a été très
affecté par le décès de son épouse qui est survenu il y a plus d’un an.
168
ON RACONTE...!
...ﻳﻘﺎل
On dit que garder un secret à 1’égard de sa femme est ﻋﺄل ان إ ﺋ ﺜ ﺎ ﺀ ذ اﻟ ﺌ ﺮ ﻋﺖ رذﺟﻒ ﻓﺜ ﯫ ز ﻗ ﺔ إﺋﻨﺎ ﺀ ﺋﻨﻮع اﻟﺌﻬﺎر
comme cacher le lever du jo u r au coq. !...اﻟﺪﻳﻚ ﻋﻦ
«Le jo u r surprit C h ahrazad, qui se tu t, n ’ayant plus .« اﻟﺌﺒﺎ ح ﺳ ﻜﺌ ﺊ ض اﻟﻘﻼم اﻟﺘﺒﺎح٠وأﻧﺰك ﻗ ﺆ رذاد.. ...
la licence de parler»: leitm otiv en prose rim ée
re fe m a n t chaque n uit d u livre des «M ille et une
nuits».
LO C ^IO N S ET EXPRESSIONS
ﺻﻴﻎ وﺀﺑﺎذات
1 - Après-demain. . ﺑﺌﺬ ﻏﺪ٠ ١
2 - Parfois. . أﺧﻴﺎﻧﺄ٠ ٢
3 - De temps en temps.
169
22 - II a dépassé la trentaine.
٠٢٢ﺑ ﺰ ذ _'/اﻳﻨ ﻦ اﻟﯫﻟﺚ.
23 - Il était une f.is.
- ٢٣ﻗﺎ ن ﻳﺎ ﺗﺎ ف 1ن.
24 - De temps en temps.
٠ - ٢٤ى ذﻧ ﺖ ﻵﺧﺮ
25 - presque jamais.
٠ ٢٠ﺑﺌ ﺮﻳﺎ أﺑﺪاً.
26 - Instantanément.
- ٢٦ذي اﻟﺌﺨﻐﺔ ذاﺗﻬﺎ .ﻓ ﻲ اﻟﺘﺎ ل .ﻧﺬرأ .ﺗﺎ ﻻ٠
27 - D.rénavant.
- ٢٧ص اﻵن ﻗ ﻔﺎ ﻋ ﺪا•
28 - A partir d’auj.urd’hui.
- ٢٨ﺑ ﺬ ﺀ أ ﻳ ﺬ ا ﻟ ﺒ ﺬ م-
إ ﺿ ﺤ ﻠ ﺬ . . ٠ﺗ ﻀ ﺤﻠ ﻦ ﻟ ﻚ ا ﻟ ﺪ ﻧ ﻴ ﺎ ؛ . . .
ذﻣ ﺐ ل ﻣﻤﻠ ﻲ اﻟﻌﺸﺎﺀ .وﻛﺎن ﻣﻨﺸﻐﻞ اﻟﻔﻜﺪ ﺑﻌﻤﻠﻪ .ﻓﻨﺮى اﻟ ﺴ ﻼة ﺗﺎﺋﻼت ض ١ﺣﺪ ز
. Lاﻟﻌﺸﺎﺀ ...ﺣ ﺴ ﺐ اﻟﺌﺬﺗﺒﻒ اﻟﺘ ﺤﻨ ﻲ ﻳﻌﺪﻳﻨﺔ اﻟﺘﺎﻫﺮة. _ ﺿﺒﺖ ١ن ا س٠
AVERTISSEMENT...
ﺗﺸﻌﻪ...
وﻧﺪ ﻻ ﻓ ﻖ . ١واذل ا ك ٠ور |ﻟﺒﺮﺑﺒﺔ واواﺧﺮﻫﺎ ﻓﻲ اي ﺗﺘﻮﻳﻢ ض اﻟﺘﻘﺎوﻳﻢ ﻻ ﻳﺠﻮزﺷﻮئ اﻻﻋﺘﻌﺎدﻃﻴﻬﺎ ﻻﻧﻬﺎ ﻣ ﻴ ﺒ ﺒ ﺔ ٠ﻻد
ﻻ ك ﻳﻨﺒ ﻐ ﻲ ا ﻗ ﻰ ٠ن اوﻟﻬﺎ ﻓﻼ ﻳﺠﻮز ﺑﺪﺀ اﻟﺼﻴﺎم اﺳﺘﻨﺎدآ ﻋﻠﻰ اي ﺗﺘﻮﻳﻢ ﻷن ﻟﺒﻮت ﺋ ﺪ لش٠ر ر ٠ﺿﺎن إﻧﻤﺎ ض ﺑﻬﻠﺮﻳﻬﻞ
ﺧﺎﺻﺔ ل> ٠ؤﻳﺘﻪ اد ﺷﻬﻮد ﻳ ﺸﻬﺪون ﺑﺬﻟﻚ .ﻟﺬﻟﻚ ﻳﺴﺘﺤﺐ ﺻﻴﺎم اﻟﻴﺪم اﻷﺧﻴﺮ٠ن ﺷﻬﻮ ﺷﻌﺒﺎن واﻷول ض ﺷﺐ> ٠د ٠ﺗ ﻦ )دي اﻧﺪو^(
س ض ﺷﻌﺒﺎن ا ﺳﺘﺤﺒﺎﺑﺂاوﻟ ﻀﺎﺀ ﻓﻲ اﻻﺋﺔ .وﻛﺬﻟﻚ ﺷﻬﺮ رﻣﻀﺎن واذل ﺷﺪال ﻳﺬﺑﺘﻲ انﻻ ﻳﺪش ١ﻹ ى ن إﻻ ﺑﻌﺪ ^ دا ﺋ ﺔو
ا ۵۵ض
ض ﺗﺘﺒﻊﻊ ﺳ ﺎ ﺑ ﺎ ت٠ﻋﻴﺬة ا ﻻﻻ اﻟﻌﺎﻣﺔﻪ ﻷﻧﻬﺎ ﻏﺎﻟﺒﺎ
ﻏﺎﻟﺒﺎ ﺗﺘﺒ اﻟﻌﻈﺎﻫﺮﺮ اﻟﻌﺎ ﻣ
ﺷﻮﻋﴼ .ﻓﻼ ﻳﺠﻮز اﻻﻋﺘﻌﺎد ﻋﻠﻰ اﻟ ﺤ ﺴﺎﺑﺎ ت اادد اﻟﻌ ﻈﺎ ﻫ
ت l y¥ل ت ﺀﴽ.اﺑ ﻮﻋ ﺖ
ل٠
ﺣﻴ ﺚ ﻳ ﻌ ﺼ ﻰ.
Pour faciliter la compréhension du texte...
ﻳﻔﻬﻢ اﻟﻨﺺ...
)(traduction des mots et expressions en caractères gras
1 - le début.
- ١أ ذ ﻟ ﺠ ﺄ ذ ا ؤ ل٠
2 - la fin.
- ٢أ ﺧ ﺮ ﺟﺄ زا ﺧ ﺮ.
3 - pemis (légalement), licite.
- ٣ﺟ ﺎ ذ /ﻳ ﺆ و ذ ﻗ ﺰ ئ٠
4 - compter sur... - ٤اﻻﻏﻨﺘﺎد ﻗﻠ ﻰ.
5 - approximatif.
ه-د ﻋﺮﻳﺒ ﻲ )ة(ا
6 - 11 convient de s’assurer.
٠٦ا ﺑ ﻰ /ﺳ ﻐ ﻲ ا ﻷ د س٠
7 - 11 est pennis de commencer le jeûne en s’appuyant sur... - ٧ﺋ ﺜ ﻮ ز ﻳﺬﺀ اﻟ ﺘ ﻶ م ًا ذ ﻳ ﺪ ا ﺀﻟ ﻰ.٠
170
11 - le jeûne est préférable...
اﺳﻤﺎﺀ اﻻﺷﻬﻮ
1 - Le calendrier lunaire _اﻟ ﺘ ﺔ و ﻳ ﻤ ﺎ ﻷ ﺻ ﻲ١
ﻗ ﻮا ذ٠ ﺟ ﺘﺎ ذ ى اﻟ ﯫﻧ ﺪ ة
ﺿﺜﺬ
ذ و اﻟﻐﺌﺬ ؤ رﺟﺐ ﻧ ﻲ ﺀا ﻻ د و
.. ﻓﺌﻘﺎل ﻣﺜﻼ: وﻛﺎﻧﺖ ﺛ ﻨ ﺜ ﺘ ﺘ ﻞ ا ﻛﺎ را ت اﻟﺘﺎ ق. ﻟﻴﻠﺔ١٤ ض اﻟﺘﺎرﻳﺦ< ﺛ ﻌ ﺘ ﻢ اﻻﺷﻬﺮ اﻟﺒ ﺮﻳ ﺔ إﻟ ﻰ ﻓﺘﺮﺗﻴ ﻦ ﻛﻞ ﻓﺘﺪة ﺗﺆﻟﻘﺔ ض-
2- On d it p o u r le quinzièm e jo u r du mois
la moitié du m ois de... Jlt
... ^ ﻏﻒ ؛١^ ١ وﻗﺌﻞ^ﻟﻠﻔﺬم- ٢
ﺀ— دي ن٠ ﻓ ﻲ اﻟﺌﻀﻒ
3 - P o u r les jo u rs qui restent on dit:
rester, p o u r la seconde m oitié (période) d u mois :اﻟﺒﺎﻧﻴﻪ
:ﻳﻼﺗﺎم ا ﺗ ﺊ
وﻳﻘﺎل ﻳﻸﺗﺄم٠
- ا٣
quatre nuits restant de m u h arram
le 29 ou 30 de... ﺗ ﻐ ﻢ٠> ﻻذﺑﻊ ﻟﻨﺎد ﺗﻨﺒﺖ
...ﻻﻳﺬة 'ؤﻏﻴﺖ
171
4- ou bien, on dit de m anière simplifiée:
le 2٠me j . u r de shawwal
le 20 de safar
-ذ ؟ ذ ﺀآﻳﺎ ي
ﻓﻲ اﻟﻌﺬرﻳ ﺖ ئ ﻳ ﻢ
ﺗﺎﻳ ﻮ
ﻳ ﻮﺋﻴ ﺪ
172
4- .U bien, on d it de m anière simplifiée:
او ﻳﻐﺎل ﺷ ﺒ ﺪ أ ب :
le 2٥me j . u r de shawwal
le 20 de safar
ﻓ ﻰاﻟ ﺘ ﺬ ﻣﺎ ﺷ ﻴ ﻴ ﺲ ,ﺛ ﺨﺎ ﻧ ﻲ
ﻓﻴﺎﻟﺒ ﺬ رﻳﻨ ﻀ ﺐ
ﺣ ﺰﻳﻨﺎ ن ٠ﺛﺘﺎ ﻫ ﻞ
ﺗ ﺸ ﺮﻳ ﻦ اﻷول
ﻗ ﯯز آدار
ﺗ ﺸ ﺮﺑ ﻦ اﻟﯫذ ى
آب ﻧﺌ ﺴﺎ ن
ﻛﺎﺛ ﻮ ن ا ﻷول
أ ش أئ ٠ر
ﻛﺎﺛ ﻮ ن اﻟ ﯫﻳ ﻲ
ﺗﺎﻳ ﻮ
ﺑ ﻮﺋ ﺔد
أﻗﺜ ﻮﻳ ﺮ ﺗ ﻮﻧ ﻲ ﺳﻨﺎﻳ ﻮ
ﺗ ﻮ ﺳﺒ ﺮ ﺗﻮ ي ﺗﺎر س
\j،A jJâ، ٠ أﺋﻌﻌﺌﺌﻌﻌﻰ
إﺑ ﺮﻳ ﻞ
172
?Quelle est la date d’aujourd’hui - 5 U ٠ Oﺗﺄ رﻳ ﺦ اﻟﻴ ﻮم ؟
ا ﻹﺛﻨﻴ ﻦ ﻓ ﻲ ٦آذا را ٠ا ر ﺳ ﺎ ٤ﺷ ﺰادا ﺳ ﻐ ﺔ ١٩٩٥ﻣ ﺎ ١٤١٠د )م = .ﺑ ﻼ د ة ا د = ﻫﺠﺮﻳﺔ(.
6 - Les journaux et revues sont datés comme suit: ﻛﺎﻟﺘﺎﻟ ﻲ: - ٦ﺛﺆؤخ اﻟﺠﺮاﺋﺪ واﻟﻌﺠﻼت
2 - Lundi
- ٢ا ﻹ ﺳ ﻦ
ض ﻧﻮادر ﺟﺤﺎ...
١ﺷﻬﺮ آﻏﻨﻨﺌﻪ ز و ﺟ ﻪ١ﺋﻬﺎ ﺳﻴ ﺪ ،وط 1ﺑ ﺖ ان ﻳﺄﻳ ﻬﺎ ﻳﻌﺎﻳﻨﻪ ،ﻓﻘﺎل ﻟﻬﺎ :ﻧ ﺤ ﻦ ﻧﻌﺮف أ ذ اﻟﻨﺴﺎﺀ ﻳﻴﻦ ذ ﺑﻌﺪ ﺗﺴﻌﺔ أﺷﻬﺮ، ب وﺑﻌﺪ ٠.ؤ ج
ﺻﺎ ﻫﺬا؟
ض ﻋﻠﺪك ﻣﺜﺮوﺟﺄ ب ﻓﻘﺎوت ﺑﻠ ﻰ IC' JM à ٠وﻛﻢ ﻣﻀﻰ ﻋﻠﻰ ﻧ ﻮاﺑﻨﺎ ،أﺗﻠﻢ ﺳ ﺺ ﺛﻼﺛﺔ ا رﺟﻞ ﻛﻢ -و ى ك ﻟﻪ :إن ﻫﺬا ﻋﺠﻴﺐ ،ﻳﺎ
^ د :ﺛﻼﺛﺔ اﺷﻬﺮ.
173
LOCUTIONS ET E X P E D IO N S
ﺻﺒﻎ وﺟﺒﺎﻧﺎت
1 - Au début de !a s.lrée... . ﻓﻲ ﻳﺬاﻳﺔ ا ﻟ ﻨ ﺒ ﺬ ة- ١
و- Jadis. - ٩
10 - Naguère. . ﺑﺈدﻳﺜﴼ- ١٠
11 - J’ai manqué le train ce matin. . ﻧﺎ ﻗ ﻴ ﻲ اﻟﻔﻘﺎر ﺧﻨﺎ اﻟ ﺌ ﺒﺎ ح- ١١
174
LOCUTIONS ET EXPRESSIONS
ﺻﻴﻎ وﺀﺑﺎذات
1 - Quand es-tu né?.
■ ﺷ ﺚﺀﻷ ق؟٠١
2 - Quelle est la date de ta naissance?. . ﺗﺎرﻳ ﺦ و ﻻد ف ؟L ٠٢
3 - Quel âge lui donnez-v.us?. .ﺛﺌ ﺮه؟ ﻛﻢ ﺛﻘﺬد٠ ٣
4 - Il a dépassé les vingt ans. . ^ ذ ذ اﻟﺠﻔﺮﻳﻦ٠ ٤
5 - 11 est devenu majeur. - ﻳ ﻤ ﺪ ﺑ ﺢ د ا ﺑ ﺪ أ/ أ ذ ﺑ ﺦ٠ ٠
6 - 11 est enc٠re mineur. . ﻧ ﺎ د ا ﻻ ﻳﻨﺎل ﻗﺎ ﺻﺮأ١ م٠ ٦
7 - Elle est plus âgée que ma mère. . ﻫﻲ أﻓﻴ ﺮ ﺳﺘﺄ ﻳﻦ أﻏﻲ٠ ٧
8 - Du jour au lendemain. .ز ﺛ ﺘ ﺎ ﻗ ﺎ ﺑﻴﻦ ﻟ ﻪ٠ ٨
و-D e jour en jour.
PROVERBE
أﻧﻔﺎل
1 - 1 1 faut laisser le tem ps au tem ps, (m. à m.) . ا ذ ﺑ ﺮ ﻗﺌﻒ٠ ١
patience, tu seras satisfait.
3 - Qui va lentem ent va sûrem ent, (m. à m .) dans la ﻓ ﻲ اﻟﺌﺄﺋﻲ اﻟﺘ ﻼﻛ ﺔ وﻓ ﻲ اﻟﺘﺠﻨﺔ اﻟﺌﻨﺎﺗﺔ٠
précaution il y a la sécurité et dans l’em pressem ent il
y a le regret.
4 - I l y a des jo u rs avec et des jo u rs sans. (m. a m.) un ٠ﻳﻚ٤ ﻗﺬﻣﺘﺬ وﻳﻨﻢ ﺀ٠
jo u r pour toi, un jo u r contre toi.
175
ﺳ ﺆا ل . . .
ﻳ ﻌ ﻤﻠ ﻬﺎ ؟
— ٢ﻓ ﻴ ﻤ ﺎ ﻛﺎﻧ ﺖ اﻣﺮأة ﺗﺒﺘ ﻌ ﺪ ﻋﻦ ﺿ ﺮ ﻳ ﺢ ز و ﺟ ﻬﺎ ﺑ ﻌ ﺪ دﻓﻨﻪ ،ﻗﺎﻟ ﺖ ﻟﻬﺎ ﺻ ﺪﻳ ﻘ ﺔ ﻣ ﺤﺎ وﻟ ﺔ ﺗ ﻬﺪﺋ ﺔ روﻋﻬﺎ)) :ﻳﺤ ﺴﻦ
ﻋ ﺸ ﺮﻳ ﻦ ﺳﻨﺔ أ ﻋﺮ ف ﺗ ﻤﺎ ﻣﴼ أﻳ ﻦ ﻳﻘ ﻀ ﻲ ﻟﻴﻠﺘﻪ((.
176
13- LE VILLAGE- LA CAMPAGNE اﻟﺬﻳﻒ- اﻟﺜﺰﻳﺔ- ١٣
ا feter, célébrer ﻳﺌﻘﻔﻞب/اﺋﺜﻨ ﻞ
la cam pagne رﻳﻒ ج اذﺑﺎف une place ﺳﺎ ﺣﺔ ج ات
le village ﻗﺬﻳﺔ ج ﺛﺬى une esplanade, une place ﺗﻴﺎدﻳﻦ ﺗﻨﻨﺎن
l’agriculture زﻧﺎﺋﺔ ج ات
un métier, une profession ﺟﺰﺛﺔ ج ﺟﻨﻒ veiller, passer la nuit éveillé ﻳ ﺪ اذ
une réparation إ ﻧ ﻼ ح ج ات
le chant ﺀ1ﻏﺚ
une machine agricole آﺗﺔ ج آﻻت ؤذاﻃﺔ la danse ذﻗﺺ
le transport ذﻧﺪ
س٠ئ
une é m .t i .n p r .v .q u é e p ar le ch ant :/ﻃﺘﺐ
un produit ﺳﻠﺘﺔ ج ﺳﺜﻊ،ﺑﺒﻘﺞ ج ﺛﺌﻘ ﺠﺎ ت
c c n s.le r, réccnforter ﺛﺬا ﺳ ﻲ ه/آ ﺳ ﻰ
la com m ercialisation ﺳ ﺮﻳ ﻰ une calam ité, un m alheur ﺗ ﻀﺎ ف ب
une vente, une mise en vente ﺑﻴﻊ
le marché ﺛ ﻮ ق ج أﻧ ﺰا ق
un vendeur ﺑﺎﻳﻊ ج ونﺀ ﺑﺎﻋﺔ
acheter ﺑ ﺸﺜ ﺮ ي ه/إﺋﺜ ﺮ ى
les ruraux ﺗ ﻜﺎ ن اﻻرﻳﺎن
avoir besoin de (qqc) ، ، ا ه/( ﻟﺰﺗﻪ ) ﺷ ﻲ ﺀ
être solidaire : / ﻗﺜﻤﺎﺗ ﻦ
une m archandise ﺑﻀﺎﻋﺔ ج ﺑ ﺼﺎﻧﻊ
une opportunité,
des biens de consom m ation ﻧﻨﺎ د اذﺑﻬ ﻼؤﺛﺔ
une occasion ﺋﺰﺿﺔ ج ﺋﺬ ص،ﺛﺜﺎﺳﻴﺔ ج ات
اﻟﺰراﻋﺔ واﻟ ﺤ ﺮ ف اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻬﺎ ﻣﺜﻞ إ ﺻ ﻼ ح اﻵﻻت اﻟﺰراﻋﻴﺔ ﻓﻲ ﻳﻌﻤ ﻞ ﴽﻫﻞ اﻟﺮﻳ ﻒ. ﻳ ﺸﻌ ﻞ اﻟﺮﻳ ﻒ اﻟﻘﺮ ى واﻟﻤﺪ ن اﻟ ﺼﻔﻴﺮة- ١
. اﻟ ﺴﻮ ق ﺑﻴ ﻌ ﻬﺎ ﻓﻲ اي،وﻧﻘ ﻞ اﻟ ﻌﻨﺘ ﺠﺎ ت اﻟﺰراﻋﻴﺔ وﺗ ﺴ ﻮﻳﻘ ﻬﺎ
. وﻫﻢ ﻳﻌﺮﻓﻮن ﺑﻌ ﻀﻬﻢ اﻟﺒﻌ ﺾ وﻳﺘ ﻀﺎﻣﻨ ﻮ ن ﻓ ﻲ اﻟﺴﺰاﺀ واﻟﻀﺮاﺀ. ﻳﻌﺮ ف ﺳﻜﺎ ن ا ﻻرﻳﺎ ف ﻓ ﻲ اﻟﺒﻼد اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺑﺎﻟﻄﻴﺒﺔ واﻟﻜﺮم٠ ٢
.ﺳﺎ ﺣ ﺔ اﻟﻘﺮﻳﺔ او اﻟﻌﻴﺪا ن ﺑ ﻌﻨﺎ ﺳﺒﺎ ت اﻷﻋﻴﺎد اﻟﺪﻳﻨﻴﺔ وﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ اﻟ ﻤﻨﺎ ﺳﺒﺎ ت ﻳ ﺤﺘﻔﻠ ﻮ ن ﻓﻲ
اﻣﺎ ﻓ ﻲ.ﻳ ﺠﺘﻤ ﻊ ﺳﻜﺎن اﻟﻘﺮﻳﺔ ﺛﻢ ﻳ ﺴﻬﺮون ﻟﻠﻐﻨﺎ ﺀ واﻟﺮﻗ ﺺ واﻟﻄﺮ ب ﺣﺘ ﻰ ﻳﺎﺗ ﻲ اﻟﻀﺒﺎح ﻟ ﻤ ﺬا ﺑ ﺖ اﻟﺴﻌﻴﺪة١ ﻓ ﻲ٠ ٣
. اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺎت اﻟﻤﺤﺰﻧﺔ ﻓﺈﻧﻬﻢ ﻳﺠﺘﻤﻌﻮن أﻳ ﻀﺂ وﻳ ﺆا ﺳ ﻮ ن ﺑﻌ ﻀﻬﻢ اﻟﺒﻌ ﺾ ﺣﺘ ﻰ ﻳﺨﺜﻔﻮا ﻋﻦ أﻧﻔ ﺴﻬﻢ أﺛﺮ اﻟﻌ ﺼﻴﺒ ﺔ
ﺑﺎﻟﻘﺮﻳﺔ ﺳﻮ ق ﺻﺨﻴﺮ ﺑﻘﻴﻤﻪ اﻟﺒﺎ ﻋﺔ ﻓﻲ اﻟ ﻀﺒﺎح اﻟﺒﺎﻛ ﺮ ﻓﻴ ﺤ ﻀ ﺮ أﻫﻞ اﻟﻘﺮدة ﻟﻜ ﻲ ﻳ ﺸﺘﺮ وا ﻣﻨﻬﻢ ﻣﺎ ﻳﻠﺰﻣﻬﻢ ﻣﻦ اﻟﻤﻮاد- ٤
.ا ﻻ ﺳﺘ ﻬ ﻼﻛﻴﺔ و ﺧﺎ ﺻ ﺔ ﺗﻠﻚ اﻟﺘ ﻲ ﻻ ﻳﻨﺘ ﺠ ﻮﻧﻬﺎ أﻧﻔﺴﻬﻢ
ا- La campagne comprend les riUages et les petites villes. Les ruraux travaillent dans l’agriculture et les métiers qui s’y
rattachent, tels que la réparation des machines agricoles, le fran s^rt des produits et leur commercialisation, c’est-à-dire leur
vente sur le marché.
2 - Les ruraux, dans les pays arabes, sont réputés pour leur bon sens et leur générosité. Ils se connaissent les uns les autres. Ils
sont solidaires pour le meilleur et pour le pire. Ils font la fête sur la place du village ou l’esplanade à l’occasion des fêtes
religieuses et d’autres op^rtunitfe.
3 - Les habitants du village se réunissent et veillent en chantant et en dansant jusqu’au matin. Ils se réunissent aussi pour se
consoler et se réconforter les uns les autres lors des occasions douloureuses afin d’atténuer les effets du malheur.
4 -Il y a dans le village un petit marché que les vendeure dressent au petit matin. Les villageois y viennent pour acheter les biens
de conMmmation dont ils ont b ^ i n , surtout ceux qu’ils ne produisent pas eux-mêmes.
177
un service public ﺧﻨﺘ ﺔ ج ات ﻏﺎﺋﺔ un chemin ﺧﺮﻳﻖ ج ﺋﺬق
nécessaire ﺛﻨ ﻮ ر ي serpenter
ا/ﻗﺜﺬ ج
faciliter م٦/ﺳﺌﻞ un champ ﺗﻨ ﻞ ج ﺛ ﯯل
épargner à qqn. qqch. م٠، ﻋﻠﻰ-7 ر٠ذ une haie ﺳﺒﻴﺎج ج ا ﻧ ﻴﺎ ج
une peine (fatigue) une barrière ﺧﺎ ﺟ ﺰ ج ﺧﺬا ﺟ ﻦ
le déplacement إﺋﺘﻘﺎل un chemin charretier ذذب ﻏﺠﻠﺔ ج ذذوب ﻏﺠﻼت
combler, accomplir un besoin ٠ ﻧ ﻀﺎﺀ ﺗ ﺎ ﺧ ﺔ un sentier ذذب ج ذذوب
le villageois ﻗﻨﻮي ج ون boueux ﺗﻨﺠﻞ
une flaque d’eau
patauger ﺀ١ﺋ ﯯ ة ذﻳﺪاآ ئ
un raccourci ﺧﺮﻳﻖ ﺛﺌﺜ ﻀﺮ
une source ﻏﻬﻮن،ﻏﻨﻰ ج أﻏﻲ
اﻟﻌﺎﻫﺔ اﻟﻀﺮورة ض اﻟﺌﺮى ﻣﻨﺎ ﺳ ﺶ ﺣﻴﺎة اﻟﻐﺮوﻳﻴﺖ وﻳﻮﻟﺮ ﻋﻠﻴﻬﻢ ﻋﻨﺎﺀ اﻻﻧﻨﻘﺎل إﻟﻰù U ^ J I ﻷ ﺑﻌﺾJ ﻧﻮش اك٠ ,
. اﻟﻤﺪن اﻟﻜﺒﻴﺮة ﻟ ﺼﺎ ﺀ ﺣﺎ ﺟﺎﺗ ﻬ ﻢ
س واﻟﺮا ﻋ ﻲ وﺗﻜﺜﺮ اﻟﺤﻮاﺟﺰ ﻋﻨﺪ ﻣﻐﺎﺻﻞ اﻟﻄﺮق ودروب اﻟﻌﺠﻼت ص ا ﺳﺮ ق اﻟﺘﻰ ﻧﺆدي اﻟ ﻰ ﺗﺮﻳﻔﻨﺎ ﻣﺎ ﺑ ﺊ ا - '
اﻟﺒﺮ ك ا ﻓ ﻌ ﺮ ة اﻟﺾ ﺣ ﺨ ﺒ ﻂ ﻓﻴﻬﺎ ﺻﻔﺎ ر اﻟﺒ ﻂ ﺑ ﻌ ﺤﺎﻧﺎ ؛ ﻃﺮﻳﻖ ﻣ ﺨﺘ ﺼ ﺮ ﻳﻮ ﺻﻞ ﺑﻨﺎ وﻟﻰ ﻋﻴﻦ ﻣﺎﺀ ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ٠ ﻣﻤﻠﻚ. و ﺣ ﻸ٠ال
.ﻏﻨﻴﺮة
5 - L’Etat assure quelques services pubM. nécwsaires dans les filages. Ce qui faciiitc la vie des ^Uageois et leur épargne la peine
du dCpiacement dans les grandes villes afin de combler leur besoins.
6 - Les chemins qui mènent a notre filage M r^ntent à travers les champs et les pâturages. Les hmes se multiplient aux
croisements des routes et des chemins charretiers ^ u eu x ainsi que les petites flaque d’eau dans lesquelles pataugent les
canards le long d’un raccourci qui nous mène jusqu’à une Murce abondante d’eau minérale.
178
un cantonnier
ﺗﺬﺋ ﻢ ﻛﺮﻳﻖ un forger.n
une charrette ﻧ ﻨ ﺎ د ج ون
ﻋﻨﺒﺔ ج ات. ﻏﺠﺬة ج آت un m arteau
une roue ﻣﻄﺪﻗﺔ ج ﺗﻌﻨﺎرق
ذذﻻب ج ذذاﻳﻴ ﺐ une enclume
tirer ن١ﺳﺌﺬ
ه- 7 ﺧﺬ un fer à cheval
un cheval ﺛ ﺬ ذ ة ﺟﻨﺎد
ﺟ ﺼﺎ ن ج أ ﻧ ﺼ ﺔ un atelier (d’artisan ) (ﺷﺎﻏﻞ ) ﺟ ﺮ س ج ون٠ ج تJ k i
un ane
ﺟﺘﺎ ر ج ﺗ ﺒ ﻴ ﺮ un tisserand
atteler ﻧﺎﻧ ﻚ ج ون
رﺑ ﻰ/ذﺑ ﻈﺎﻟ ﺔ ذ ن un berger
le foin ذاع ج ﻧ ﻐﺎة
ﻓﻂ٠ﺀذﻏﺎﺟﺄﻏﻠﻖ un vannier ﺻﴼؤع ج ﺧﺘﺎ ع اﻟ ﺌ ﻼ ل
les légumes
اﻟﺜ ﺸﺎ ر un vagabcnd
un marchand (ambulant) ﻗﺎوﻟﻊ ﺗ ﺒ ﻴ ﻞ ج ﺛ ﯫ ع ﺗ ﻜ ﻞ
(ﺑﺎﻳ ﻊ ج ون ) ﺋﻘ ﺠ ﺆ ل
اص٠٠ ا ﺑﻌﻐ ﻰ ا د اا;اﻟ ﺖ٠ اﻟﻌﺠﻼت ﻓﺘ ﺴ ﺐ دواﻟﻴﺐk i k ﻟﺘ ﻲ ﺗﻤﺮ١٠ ﻳ ﻮ م ر ض اﻟﻄﺮﻗﺎت ﺑﺘﺮﻣﻴﻢ اﻛﺮوب٠ ٧
.و ﻻ ﺣ ﻤ ﻴ ﺮ اﻟﻤﺤﺌﻠﺔ ﺑﺎﻟﻌﻠ ﻒ او ﻟ ﺤ ﻤﻴ ﺮ ﺑﺎﺋﻌﻲ اﻟ ﺨ ﻀﺎر اﻟﻤﺘﺠﻮﻟﻴﻦ١ت1 |ﻋﺮب1 ﻗﺠﺮ
ﺷﺎﻏﻞ٠ اذه دﺀ٠ ﺳﺖ،A ﺿﻬﺘﻪ٠ ﻳﻨﺴﺠﻢ ﺳﺪى ﺷﺮﺑﺎت٠ ﺣﺘﺎد اﻟﻘﻴﺔ ض اﻟﺤﺮﺳﻦ اﻻﻛﺜﺪ ﺷﻬﺮة ﻓﻲ اﻟﺬﻟﻰ- ٨
م٠راﺀي٠ ت٠ |ﻟ ﺤ ﺮﻳﺒ ﻦ اك^ﻟﻔﻴﺖ ض ﺣﺎﻧﻴ ﻦ وﺻﺎﻧﻌﻲ ﺳﻼل وﻣﻊ اﻧﻐﺎم' ﻧﺎي اﻟﺮﻋﺎة اﻟﻌﺎﺗﺒﻴﻦ
7 - Le cantonnier se charge de la réparation des chemins carrossables. Les roues des charrette provoquent quelques trous
dangereux pour les chevaux qui les tirent, les ânes chargés de foin ou les ânes des marchands ambulants chargés de légumes.
8-L e forgeron est l’un des artisans les plus connus dans les villages. L’écho des coups de son marteau sur son enclume se mCle à
celui d’autres ateliers tels que les tisserands, ceux des vanniere, ou au son de la flûte des ^rgere rentrant des pâturages.
179
LA FERME le blé, le fr.m e n t
ﻗﻨﺢ
اﻟﺘﻨﺰﻏﺔ 10
a rr.s e r, irnguer
و زذوي د/ذذى
!’agriculture une p ٠m pe ﻳ ﺸ ﺌ ﺔ ج ات
ذذاﻋﺔ
un puits
la terre, le terrain أذض ج أذاض آﺑﺎر ﻳﺒﺪ ج
cultiver (la terre), p lan ter des semences ( c .lle c ti.
د دأ'اﺗ ﺪ
un salarié un canal, un conduit ﺑﺜﺎة ج | ﺗﺎ< أ ﺋ ﺔ
أﺟﻴﺮ ج أﻟﺠﻨﺎﺀ
une rigole, un ruisseau
un ouvrier agricole ﻋﺎﻣﻞ ج ﺛ ﯫ ل ؤذاس ﺟﺬزل ج ﺟﺬاول
une exploitation agricole, un agriculteur, un exploitant agrico!e ﺋﻨﺎرع ج ون
une p lan tatio n !’élim ination إذاﻟﺔ
ﺗﺮرﺋﺔ ج درارع
la verdure, la végétation, un légumeﺷ ﺔ ﺟ ﺜ ﺸ ﺮ des mauvaises herbes أﻏﻘﺎب،ﺣﻘﺎﺋﺶ ﻧﺴﺎﻧﺔ
un fruit ﺛﺎﻛﻬﺔ ج ﻧﺬاﻛﻪ un herbicide, un désherbant أﻋﻘﺎب،ﺋﺒﻌﺪ ﺧﻘﺎﺛﺜﻰ
un cham p ﺛﻨ ﻞ ج ﺛ ﯯل 11
une denrée, un p ro d u it (de élever (un anim al)
ﻏﺬﻳ ﻪ/ش
la terre) ; ; ; ل ج ﺗ ﺜﺎ ﺻ ﻴ ﻞ une vache, des bovins أﻧﺜﺎر،ﻧﺜﺮ
saisonnier ﺗﺬﺑ ﻤ ﻲ un m outon, des ovins ﺑﺒ ﻢ ج أﺋﺜﺎم
récolter د - ا.ذض la paille ﻗﺶ
le coton ﺛﻄﻦ le lait
ﺧﻴﺼﺐ
le raisin ﺑﺜ ﺐ le bétail ﻣﺎ ﺷﻴﺔ ج ﺗﻮاش
ﻧ ﻬ ﻢض ﺑﺘﻠ ﻚ اﻻوﺧﻰ اﻟﺘﻲ ﻳﺰرﻋﻬﺎ دﻃﻬﻢ ﻫﻦ ﻳﺴﻞ ﻛﺎﺟﻴﺮ اي.ا ﺑ ﺪ د اﻟ ﺮ ﺑ ﺔ ض اﻟﺰراﻋﺔ ل ب بض٠ _ ﺗ ﻊ٩
اﻻي ﻧﺬرع ب،M . ي ﺗﺨﺬﻟﻒ ض٠ د4 ﻓﻲ اﻟﻌﺰرﻋﺔ ﻧ ﻄﺔ اﻻرض اﻟﺘﻲ ﺗﺰرع ﻓﻴﻬﺎ |دﺧﺨﺒﺮ واﻟﻐﻮاك. ل زواﻋﻰ٠ﺀا
ﺗﺎﻟﻚ٠ غ- ي اﻟﻤﺤﺎﺻﻴﻞ اﻟﺘﻲ ﺗﺰرع ﻓﻲ ﻓ ﺴ ﻞ ﺳ ﻦ ﻫﻦ ادﻃﺔ و د د س ﻓ ﻰ ﻓ ﺴ ﻞ ﺳ ﺎ اﺑ ﻰ١ ،اﻟﻤﺤﺎﺻﻴﻞ اﻟﻌﻮﺳﻌﻴﻪ
-إﻟﺦ- ﺷﻼ ﺣﻘﻮل اﻟﻌﻄﻦ وﺣﻘﻮل اﻟﻌﻨﺐ وﺣﺘﻮل اﻟﻐﻌﺢ
ض ا د م٠ﻟﺮﻳﻖ ا س^ات و ' ﺑ ﺎ و ل٠ ﻳﻮزع اﻟﻌﺎﺀ ﻋﻠﻰ اﻟﺰدع ﺀن.ر٠ ن ﺑ ﻨ ﺮا و ﻣ ﻦ ذ٠ ﺋ ﺮ و ى اﻟﻌﺰرﻋﺔ ﺑ ﻌ ﻀ ﺨ ﺔ ز ﻓ ﻊ اﻟﻌﺎﺀ- ١٠
ﻳﻘﻮم-ﻓﺘ ﻮ ﺣ ﺔ ﻧﻮ ﺻﻞ اﻟﻌﺎﺀ اﻟ ﻰ اﻟﺰرع‘ وﻟﻢ ﻳﺘﺮاﻛﻢ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻄﻴﻦ ﻟﻴ ﺴﺪ ﻣ ﺠﺮ ى اﻟﻌﺎﺀ، ﻛﺪ ض ان ا ﻻ زا ق١ ﺳﺎ ل اﻟﻌﺰارع اف1
|اش١اﻋﺎ ا١ ز ر ت ﺑﺈ زاﻟﺔ اﻟ ﺤ ﺸﺎﺛ ﺶ اﻟ ﻀﺎرة ﺳ ﺘ ﻌ ﻌ ﺎ د ﻫﺒﻴﺪا ت ال٠ ﻳ ﺸ ﺂ ﺑﺘﻨﺜﻠﻴ ﻒ١ اﻟﻌﺰارع
. وﻳﺒﻴ ﻊ ﺣﻠﻴ ﺐ ﺑﻌ ﺾ اﻟﻤ ﻮا ﺷ ﻲ.ﻣﺰرﻋﺘﻪ اﻟﻐ ﺶ واﻟ ﺤ ﺸﺎﺋ ﺶ ﻫﻦ دة ﺑﻌ ﺾ ا ﻻﺑ ﻼ ر و ا ﻻ ^ م ﺑ ﻄ ﺴ ﻬﺎ1 ﻳ ﺮﺑ ﻲ اﻟ ﺰا ر ع ﺀ- ١ ١
و- Une grande proportion des habitants des pays arabes travaille danslagriculUrre. Certains possèdent la terre qu’il cultivent et
d’autres travaillent comme salariés agricoles. La ferme comprend un lopin de terre oU on plante des lé^mes et des fruits.
Elle se distingue du champ oU on plante des denrée saisonnières, celles qui sont plantées et récoltées autour d’une saison
précise de 1’année. Il y a, par exemple, les champs de coton, de raisin et de blé etc..
10 - La ferme est irriguée par une pom^ qui tire l’eau d’un puits ou d’une rivière. L ’eau est répartie sur les cham^ ensemencés
à l'aide de canaux ou de ruifôeaux. L ’un des travaux les plus importants de l’agriculteur est celui de s’assurer que les canaux
sont libres et acheminent l’eau aux semences, que la boue ne s’y accumule pas et ne bouche pas la conduite d’eau.
L ’agriculteur nettoie aussi sa feme en éliminant les mauvais herb^ utitisant pour cela les herbicides.
11 - L ’agriculteur élève habituellement des bovins et des moutons. Il les nourrit de paille et d’her^ qui viennent de la feme. Il
vend le lait de son bétail.
180
12 le parc (à bétail), 1’encl.s ﺧﻐﺒﻴﺬة ج ﺣ ﻈﺎﻧﺮ
un veau ﺑﻔﺪ ﺟﻌ ﺠ ﻮ ل
le lait caillé ﺧﻴﻴﺐ زاﻧﺐ
téter د م ؛ ات د
le fromage ﺟﻨﻦ ج أﺧﺒﺎن
un pis, une mamelle ﺻﺰع
cueillir, récolter د -'/ﺟﻨ ﻰا ﻳﺨﻨﻲ م‘ ﻗﻌﺬف traire د-'/ﺗﻨ ﺐ
un fruit ؤﺗﺎر،ﻗﺌﺰة ج ات
les engrais ﺳﺘﺎد ج اﺳﻤﺪة 14
les enerais. les fertilisants r liL L i ح.
la fertilité 1’élevage ر ﺳ ﺔ اﻟﺨﻴﺰاﺛﺎت
ﺛﺤﺘﻤﻮﺗﺔ
le sol le bétail ﻣﺎ ﺷﻴﺔ ج ﻫﻮ|ش
ﺛﻨ ﺐ ﺛﺰﺑﺔ ج
la productivité l’aviculture ﻗﺰﺑﺪة اﻟﺬﻧﺎ ﺟ ﻦ
أذﻗﺎﺟﻴﺔ
les .vins, les moutons ﺛﴼ ن
13 les chèvres (collectif) ﻣﺎﻋﺰ
la viande ﺗﻨﻢ ج ﺗﺜﻮم
!e gardien de troupeau, le berger زاع ج ذﻗﺎة
engraisser د —ﺳ ﺲ ا م
un animal ﺧﻴﻮان ج ﺣﻴﺬاﻗﺎت
abattre (du bétail), égorger ﻟﻲ ا ﻧ ﺪ
ﻛ ﺎ ك ا ﺳﻨ ﺮ ئ ﻛﺒﻴﻠ ﻪ وذأﺟﺤﺔ د و ع١ واذ٠ ﺳﻠﺘ ﻪ١ ﻟﺬﻟﻚ ﺗ ﺴﺎ ﻋﺪه، ن ﻳﺆد ي ﻛﻞ ﻫﺬه اﻻﻋﻤﺎل١ ﻻ ﻳ ﺴﺘ ﻄﻴ ﻊ اﻟﻤﺰارع و ﺣﺪه- ١٢
اص ﺗﺰد 0 اﻻﺳﻌﺪة واﻟﻤﺬ ﺻﺒﺎ او ﻳﺠﻬﺰوا اﻷر ض وﻳﻮزﻋﻮا،ﻣﺜﻼ ﻳﺠﻨﻮا ا ﺳﺎر اﻟﻤﺰارع ﺑﻌ ﺾ اﻟ ﺴﺎ ل اﻟﺰراﻋﻴﻴﻦ ﻟﻜ ﻲ
.إﻧﺘﺎﺟﻴﺘﻬﺎ وﺗ ﺤ ﺴ ﻦ ﺧﺼﻮﺑﺔ اﻟﺘﺮﺑﻪ
اﻟﺬي ﻳﻬﻠﻤﻢ وﻫﻮ. واﻟﻌﻜﺎن اﻟﻤﺨ ﺼ ﺺ ﻟﻠﺤﻴﻮاﻧﺎت ﻫﻮ اﻟﺤﻈﻴﺮة. اﻟﺮاﻋﻲ ﻫﻮ ا ﻟ ﺪ و ل ﻋﻦ اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت ﻓ ﻲ اﻟﻌﺰرﻋﺔ- ١٣
. ﺛﻢ ﻳﺤﻠﺐ اﻟﺒﻘﺮة،ﺻﻔﺎ ر اﻟ ﺤﻴﺪاﻧﺎ ت ﻣﺜﻞ اﻟﻌﺠﻮل اﻟ ﺼﻔﻴﺮة ﻓﻬﻮ ﻳﺠﻌﻠﻬﺎ ﺗ ﺮ ﺿ ﻊ ﻣﻦ ﺿﺮع اﻣﻬﺎ اوﻻ
ﻳﺮ ﻣﻤﺘﺪﺀ ﺑﻪ٠ﻣﺰرﻋﺔ ﺗﺮﺑﺪة اﻟﻤﻮاﺷﻲ ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ ﺣﻘﻞ ﻛﺐ . ﺛ ﺨ ﺼ ﺺ ﺑﻌﺾ اﻟﻤﺰارع ﻟﺘﺮﺑﻴﺔ اﻟﻤﻮاﺷﻲ او ﻟﺘﺮﺑﻴﻪ اﻟﺪواﺟﻦ- ١٤
ﻟﻜﻲ اي اﻧﻬﺎ ﻗﺮﺑﻰ و ﺳ ﺚ.اﻟﻘﺶ واﻟﺤ ﺸﺎﺋ ﺶ وﺛﺮﺑ ﻰ اﻟﻀﺎن واﻟﺒﻘﺮ واﻟﻤﺎﻋﺰ ﻟﻴ ﺲ ﻹﻧﺘﺎج اﻟﺤﻠﻴﺐ وأذﻣﺎ ﻹﻧﺘﺎج اﻟﻠﺤﻮم
.ﺛ ﺬﺑ ﺢ وﻳﺒﺎ ع ﻟﺤﻤﻬﺎ
12 - L’agriculteur ne peut, à lui seul, effectuer tous ces travaux. C’est pourquoi sa famille l’aide. Si la feme est grande et
prospère, l’agriculteur embauche des travailleurs agricoles qui r^oltent les fruits, par exemple, ou préparent la terre,
distribuent les engrais et les fertlisants qui rendent le sol plus fertile et améliorent sa productivité.
13 - C’est le berger qui est responsable des animaux dans la feme. Le lieu qui leur est réservé est l’enclos. C’est lui aussi qui
nourrit les petits tels que les veaux. Il les laisse tCter les pis de leurs mères pour ensuite traire les vaches.
14 - Certaines femes sont réservées pour 1’élevage du ^tail ou spécialisées dans l’a^culriwe. Une feme d’élevage est une sorte
de champ vaste et étendu où on trouve la paille et l’herbe. Les o^ns, les veaux ou les chères sont élevés non pas pour
produire du lait mais pour la production de ^ande. Ils sont engrainés puis a b a i pour vendre leur chair.
181
15
16
;.:<ا٠<ﻳﻮك واا٠ ﺑﻬﺎ اﻗﻔﺎ ص ﻛﺒﻴﺮة ﺗﺮى ﺑﺪاﺧﻠﻬﺎ اﻛﺠﺎﺟﺄت واﻟﺪ.ﺗﺮﺑﻴﺔ اﻛﻮاﺟﻦ ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻟﺘﺮﺑﻴﺔ اﻟﺪﺟﺎج ا ﻫﺰرﻋﺔ١٠
٠ ذ ض ﺑﻜﻬﻴﺎت ﻛﺒﻴﺮه٠ ﺋ ﺬ ﻣﺎ اﻳ ﻀﺄ إﻧﺘﺎج اﻻ، اﻻر ض ﻣﻦ ﺗﺮﺑﻴﺈة اﻟﺪﺟﺎج ﻟﻴ ﺲ ﻓﻘ ﻂ اﻧﺘﺎج اﻟﻠﺤﻮم.ا ﻓ ﻐ ﻴ ﺮ ة
15 - On trouve dans la fem e spécialisée dans leievage des gallinacés, des volières dans lesquelles il y a des poulets, des coqs et
des poussins. Le but de 1’élevage de poulet n.est pas uniquement la production de viande, mais aussi celle d’oeufs en grandes
quantités.
16 - Les autres animaux de la fenne sont: le chien qui garde les gallinacés surtout les petits afin que les chats ne les attaquent
pas. Il y a également l’âne sur lequel le fem ier se déplace. Il charge sur son dos une Mlle puis il y monte en emportant avec
lui, certaines fois, une partie de sa r^olte.
182
LA VILLE- 14 ا د ا ة١ ١،
!es quartiers pupulaires ب أﺗﺎ ﺀ
la ville les hommes, le genre humain ﺟﺘﺲ ﺗ ﺸ ﺮ ئ٠ﺗﺜﻼ
ﺗ ﻮﻳ ﺔ ج ﺋﺬ ن
le quartier le marchand ambulant ﺋ ﺜ ﺠﺈ ل ج ون,^ﻧﻊ ج' ون
ﺗ ﻲ ج أﺗﻴﺎﺀ
résidentiel rue la ﻗﺎ و ع ج ﻗ ﺰا ر ع
ﺗ ﻜﻴ ﺊ
engorgé bondé, ﺋ ﺊ ٠/٠
le lieu de travail ﺗﺰﻧﻊ ج ﺗﻮاﻳﻊ،ﺗﻘﺎ ن اﻟﺜﺘ ﻞ
un habitant ان٤ ﺷﺎﻳﻦ ج ث
les moyens de transport en
commun زﺷﺎﻧﻞ اﻟﺜﺰا ﺿﻼ ت اﻟﺜﺎﺋﺔ اﻟ ﺘ ﻨ ﺜ ﻨ ﻘ ﺔ connecter, relier د، ه-و/ ذﺑ ﻂ
un autobus, un autocar ﺑﺎ ص ج ات،ﺣﺎﻧﺬة ج ات entourer, encadrer ، ،٥ أﺣﺎط ا ﻳﺤﻴﻂ
une voiture particulière ﺗ ﯫ ر ة ﺧﺎﺋ ﺔ une rangée, une ligne ﺿﻐﺬ ج ﻫﺌﻤﺜﻮف
une demeure,
demeure, une une résidence
résidence une ج ﻧﻨﺎزوﺗﺌﺰل ج ﺗﺘﺎزل
2 principal ل؛ﺳﺪئ
وﻧﻴﻌﺒﻲ
l’habitation, l’habitat la
circulation,
circulation,
le passage
le passage
la ﺋﻨ ﻮ ر
ﺗ ﻜ ﻨ ﻰ،ﺷﻌﻦ
sûr, paisible dans les deux sens (opposés) ^ ^ ^ ؛١ﻓﻰ ا ﻻﺋﺜﺎ ﻫﺘ ﻦ
آﻳﻦ
la fumée sens unique un ذﻧ ﻬ ﺔ اﻟﺌ ﻒ، ﻧﺎ ﺣﺪ6 ﺋ ﻴ ﺄ1
ذﯪ ن
la poussière
panneau de si^alisation le ﺮ
ﺛﺒﺎر ruelle, un passage une ﺎق ج أزﻗﺔ
les beaux quartiers أﻧﺒﺎﺀ ﻧﺎﻧﺆة
sinueux, tortueux
ﻫﻨﻬﺎ وﻗﺪ ﺗﻜﻮن اﻟ ﺴ ﻜﻨﻴ ﺔ. ^ ^ ﻛﺒﺒﺮة وﺗﻨﻘ ﺴﻢ إﻟ ﻰ ﻣﺠﻌﻮﻋﺔ ﻫﻦ اﻻﺣﻴﺎﺀ١. اﻷرى، ■ ا ﺳ ﺄ ة ﻧ ﻲ ا ص ض ﺣ ﺎil-.;-■ - ١
‘ا د و' ﺿﺪة ت ﻟ ﻰ1 د د آ ي اﻟﺬﻫﺎب ﻟﺬﻟﻚ ﻳﻀﻄﺮ ﺳﻜﺎ ن اﻟﻌﺪﻳﻨﺔ اﻟ ﻰ اﺳﺘﻐﺮاق وﺗﺖ، وا ﻗ ﻊ ا ﺳ ﻞ٠ ﺑﻌﻴﺪة ض
. و ﺳﻴﺎ راﺗﻬﻢ ا ﻓ ﺎ ﻣ ﺔ١ ، واﻟﺒﺎ ﺻﺎ ت١ 0 ﺛ ﻞ اﻟ ﺤﺎﻓ ﻼ٠ ا ش ^ ى٥ ^ . ^ . ١-
ﻟ ﻮﻳﻞ٠ل ﺀرﻳﻬﺲ- ﺛ ﺮ ع ا ش١٠ ﻳﺤﻴﻂ ﺑﺎﻟﺸﺎرع ﺻﻔﺎن ض ا ﻓ ﺰ ل. ﺗﺮﺑﻂ اﻟﺸﻮارع اﺣﻴﺎﺀ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ ﺑﺒﻌﻀﻬﺎ اﻟﺒﻌﺾ٠ ٣
إﻻ ^ و ر اددرﺑﺎت- ﺣﻴﺎط ﻻ١ اﻣﺎ اﻛﺎر ع اﻟﻔﺮﻋﻲ ﻓﻬﻮ ﺳ ﺔ و.و ﺳ ﺢ ﺑﻤﺮور اﻟﻌﺮﺑﺎت ﻓﻲ اﻻﺗﺠﺎﻫﻴﻦ اﻟﻌﻀﺎدﻳﻦ
وﻫﻨﺎك اﻟﺰﻗﺎق وﻫﻮ ﺿﻴﻖ ﺟﺪآ. ﻧﻲ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻵ ﻛﺸﻴﺮ إﻟﻴﻪ ﻻﻓﺘﺔ اﻟﺴﻴﺮذ اﺗﺠﺎه واﺣﺪ او وﺟﻬﺔ اﻟﺴﻴﺮ. ﺑ ﻪ وا د١ﻓﻰ
.و ﺳ ﺮ ج
ا- La vie, dans les villes, diffère de la vie dans les villages. La ville est grande et se divise en un ensemble de quartiers. Les
quartiers d’habitation peuvent être loin des lieux de travail. C’est pourquoi les habitante de la ville mettent beaucoup de
temps pour aller et revenir du travail. Ils utilisent les moyens de teansport en commun, comme les autocars, ou encore leurs
voiteres particulière.
2 - Les gens préfèrent liabiter dans un quartier calme et sûr, loin du vacanne, de la fumée des voitures et de la poussière qu’elles
soulèvent. Les l^aux quartiers se distinguent par leur calme. Quant aux quartiers populaires, ils sont surpeuplés, encombrés
de voitures et de vendeurs ambulants, leurs raes sont étroites, ^ndé^ d’automobiles.
3 - Les rues relient les quartiers de ville. Deux rangée de maisons encadrent la rue. La rue principale est large et longue. Elle
pem et le passage des voitures et des vendeurs ambulants dans les deux sens. Quant à la rue secondaire, elle est étroite et ne
peimet parfois la circulation des voitures que dans un sens unique. Dans ce cas, le panneau de signalisation l’indique: sens
unique ou sens de la circulation. Il y a aussi la roelle qui est très étroite et sinueuse.
183
4
les heures de pointe ز ﻗ ﺬ ا ﻻﻧ ﺪﺗﺎ م éclairer, illuminer اﺻﺎﺀاﺑﻀﻲﺀ و
Jes heures de travail ﺷﺎﻋﺎت اﻟﺜﺘ ﻞ les lumières électriques ﺗ ﻀﺎﺑﻴ ﺢ ﻗ ﻴ ﺬ ﺑ ﺎ ؤ
un agent de la circulation ﺛﺰﻣ ﺊ اﻟﺜﻨ ﻮ ر un balayeur س۵ف
un carrefour ﻗﻘﺎ ﻏﻊ ج اتﺀ ﺛﺜﻘﺬ ق ج ﺋﺌﺜﺮﻗﺎ ت un éb.ueur
un véhicule, une voiture la saleté, les ordures ﻧﻨﺎﻳﺎت،ز ﺳ ﺦ ج أؤﺳﺎخ
les feux de circulation ﻗ ﺔﺋﻘ ﻪ le feuillage, les feuilles ذذق ج أذذاق
stopper, s’arrêter :/ ﻳﻨﺌ ﻦ
5
ﺗ ﺘ ﺮ ج ات ﻟ ﻠ ﺘ ﻘﺎ ة un parc, un jardin ﺣﺪﻳﻘﺔ ج ﺣﺪاﺋﻖ
un passage pour piétons
public
traverser, franchir م-7ص
une fleur (ذذ ر< أذذار< ذ ﯮ ر ) ذ ﻧ ﺬ ة ج ذﻧﻨﺎ ت
en travers de la chaussée ﻏﺰﻧﺘﻰ اﻟﻘﺎر ع
un arbre ق^ﺋﺒﺮ ج أث^ﻃﺒﺎر
s’exposer à ... ه ﺛ ﺌ ﺘ ﺔ ﻟﻲ،6 ﻋﺮض اس
se distraire, se détendre ا ﻋ ﻦ ﺛﻨﺴﻪ/ذﺋ ﻪ
un accident de circulation ﺧﺎد ث ﺳﻴ ﺮ ج ﺗ ﺮا د ث
la pelouse, l’espace vert
un terrain de jeu ﺗﻘ ﺠﺘ ﻼ' ﺀ ب
la verdure ﺧﻀﺮة
l’air pur, libre, le plein air ﻃﻠﻖ،ﻗﺬاﺀ ﻏﺊ
ﻟﺬﻟﻚ ﺗﺮى ﺷﺮ ﻃ ﻲ اﻟﻤﺮور واﻗﻔﺎ. ي ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻨﺘﻬ ﻲ ﺳﺎﻋﺎ ت اﻟﻌ ﻤ ﻞ١، ﺗﻤﺘﻠﺲﺀ ﺷﻮارع اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ ﺑﺎﻟﻌ ﺮﺑﺎ ت ﻓ ﻲ وﻗ ﺖ ا ﻻ زد ﺣﺎم٠ ٤
: ﻓ ﻲ ﺗﻐﺎ ﻃﻊ اﻟ ﺸﻮارع ﺗ ﺠﺪ اﻹ ﺷﺎرا ت اﻟ ﻀ ﻮﺋﻴ ﺔ اﻟﺘ ﻲ ﺗﻨ ﻈﻢ اﻟ ﺴ ﺮ أﻳﻀﺎ. ﻓ ﻲ ﺗﻘﺎ ﻃ ﻊ اﻟ ﺸﻮارع ﻟﻜ ﻲ ﻳﻨ ﻈﻢ ﺳﻴ ﺮ اﻟ ﻌ ﺮﺑﺎ ت
. ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮ ن اﻟﻀﻮﺀ ﴽ ﺧ ﻀ ﺮ ﺗ ﻤ ﺮ اﻟﻌﺮﺑﺎ ت وﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳ ﺼﺒ ﺢ ﴽ ﺣﻤﺮ ﺗﺘ ﻮﻗ ﻒ ﻋﻦ اﻟ ﺴﻴ ﺮ
. وﻫﻮ ﻋﺒﺎ ر ة ﻋﻦ ﺧ ﻄﻮ ط ﺑﻴ ﻀﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﻋﺮ ض اﻟ ﺸﺎر ع، ن ﻳ ﻌﺒ ﺮ وا ﻓﻴﻪ اﻟﺸﺎرع١ ﻣﻤﺮ اﻟ ﻤ ﺸﺎة ﻫﻮ اﻟ ﻤ ﻜﺎ ن اﻟﺬي ﻳﻌﻜ ﻦ ﻟﻠﻤ ﺸﺎة- ٠
اﻹ ﺷﺎرة ﴽ ﺧ ﻀ ﺮ ^ﻻ ﺗ ﻌ ﺮ ض ﻧﻔﺴﻚ ﺑﺎﻟ ﻄﺒ ﻊ ان ﺗﻌﺒﺮ اﻟﺸﺎرع ﻋﻨﺪ ﺧ ﻂ ﻋﺒﻮر اﻟﻤ ﺸﺎة ﺑﻌﺪ ان ﺗﺘﺎﻛﺪ ﻣﻦ ﴽن ﺿﻮﺀ-
.ﻟ ﺤ ﻮاد ث اﻟ ﺴﻴ ﺮ اﻟﻤﺘﻌﺪدة
ﻳﻌﻤﻞ اﻟﻜﻨﺎ ﺳ ﻮ ن واﻟ ﺰﺑﺎﻟ ﻮ ن ﻋﻞ إزاﻟﺔ، وﻟﻜ ﻲ ﺗﻈﻞ ﻧﻈﻴﻔﺔ. ﺛ ﻀﺎﺀ ﺷﻮارع اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ ﺑﺎﻟﻤ ﺼﺎﺑﻴ ﺢ اﻟﻜ ﻬ ﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓ ﻲ اﻟﻤﺴﺎﺀ- ٦
.اﻟﻨﻔﺎﻳﺎ ت واوراق ا ﻷ ﺷ ﺠﺎ ر اﻟﻴﺎﺑ ﺴﺔ
ﻋﻦ اﻧﻔ ﺴﻬﻢ ﻓﻴﻠﻌ ﺐ ﻳﺬﻫ ﺐ إﻟﻴﻬﺎ اﻟ ﺴﻜﺎن ﻟﻴﺮﻓﻬﻮا. ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟ ﺤﺪاﺋ ﻖ اﻟﻌﺎ ﻣ ﺔ اﻟﻤﺶﺀة ﺑﺎ ﻷ ز ﻫﺎ ر وﺑﺎ ﻷ ﺷ ﺠﺎ ر — ﻧ ﻲ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ٧
. اﻟ ﻄﻠ ﻖ ﻇﻞ اﻷ ﺷ ﺠﺎر ﻓﻴﻨﻌﻤﻮا ﺑﺎﻟ ﺨ ﻀ ﺮ ة واﻟﻬﻮاﺀ اﻟﻜﺮاﺳﻲ او ﻓ ﻲ اﻟﻤﻼﻋ ﺐ وﻳﺠﻠ ﺲ اﻟﻜﺒﺎر ﻋﻠﻰ ا ﻷ ﻫ ﻔ ﻞ ﻋﻠ ﻰ اﻟﻨ ﺠﻴ ﻞ وﻓ ﻲ
4 - Aux heures de pointe, après les heures de travail, les rues de la ville sont encombrées de voitures. C’est pourquoi nous voyons
l’agent de la circulation, debout, aux carrefours, réglant la circulation des voitures. On y trouve aussi les feux de circulation:
lorsque le feu est vert, les voitures passent et lorsqu’il passe au rouge, elles s’a^êtent.
5 - Le passage pour piétons est le lieu qu’ils empruntent pour fravereer la rue. Il est signalé par de larges traits blancs en travers
de la chaussée. Il est bien sûr, préférable, que vous l’empruntiez après vous être assuré que le feu est vert, sinon vous vous
exposez aux accidents de la circulation.
6 - Les rues de la ville sont éclairées, le soir, par des lumières élecfriques. Et pour qu’elles demeurent propres, les balayeurs et les
éboueurs ramassent les ordures et les feuilles des arbres.
7 -Il y a, en ville, un certain nombre de Jardins publia fleuris et a r ^ é s . Les habitants s’y rendent pour se détendre. Les enfants
jouent sur les ۴ louses ou dans les terrains de jeux. Les adultes s’assoient sur des chaises ou à l’ombre des arbres et profitent
de la verdure et du plein air.
184
4
les heures de pointe ﻧﺌ ﻦ اﻻﻧﺪﺧﺎم éclaJrer, ؛lluminer اﺻﺎﺀاﻳﻀﻲﺀ ه
les heures de travail ﺷﺎ ﻏﺎت اﻟ ﺘ ﺘ ﻞ les lumières électriques ﺗ ﺼﺎ ﺑﻴﺢ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ
un agent de la circulation ﺷﺰ?ﺑﺊ اﻟﺜﻨﻮر un balayeur س1ﻛﺬ
un carrefour ﻗﻘﺎ ﻏ ﻊ ج اتﺀ ﺗﺌﺜﺬ ق ج ﺗﺌﻘﻨﻘﺎ ت un ébcueur ل1ذئ
un véhicule, une voiture ﻗﺮﺑﺔ ج ات la saleté, les ordures ﻧﺜﺎﻳﺎت،زﺳﺦ ج أ ؤ ﻧﺎ خ
les feux de circulation ٠ إ ﻗﺎ زا ت ﺿ ﺆ le feuillage, les feuilles ذذق ج أؤذاق
stopper, s’arrêter
7
5
un parc, un jardin ﺧﺪﻳﻔﺔ ج ﺣﺪاﺋﻖ
un passage pour piétons ﺗ ﺘ ﺮ ج ات ﻟ ﻠ ﺘ ﻘ ﺎ ة
public ﻏﺎم
traverser, franchir ه: 'ﺗ ﺬ ا
une fleur (ج ذﻧﻨﺎ ت ﻧﻨﻮر )ذﺋﺬة، أذﻗﺎر،ﻧﻠﻬﺮ
en travers de la chaussée ﻗﺰﻧﺘ ﻰ ا ﻟ ﯫ ر ع
un arbre ﺷﺠﺮ ج أ ﺋ ﺠﺎ ر
s’exposer à د ﺛﺌﺸﺔ إ،ﻗﺮ ض ا— ه
se distraire, se détendre ﻋﻦ دﺋﺴﻪ٠/ ذﺋﻪ
un accident de circulation ﺧﺎد ث ﺷﻴﺮ ج ﺣﻮاد ث
la pelouse, l’espace vert ﻧﺠﻴﻞ
un terrain de jeu ﺑﺪﺑﺐ ج ﺗﻸﻋﺐ
la verdure ﺧﻀﺮة
l’air pur, libre, le plein air ﻃﻠﻖ،ﻗﻮاﺀ ﺛﻐﺊ
ﻟ ﺬ ك ﺗﺮى ﺷﺮ ﻃ ﻲ اﻟﻤﺮور واﻗ ﻔﺎ. اي ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻨﺘﻬﻲ ﺳﺎﻋﺎ ت اﻟﻌ ﻤ ﻞ،— ﺗﻤﺘﻠﺲﺀ ﺷﻮار ع اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ ﺑﺎﻟﻌ ﺮﺑﺎ ت ﻓ ﻲ وﻗ ﺖ ا ﻻ زد ﺣﺎم٤
: ﻓ ﻲ ﺗﻘﺎﻃﻊ اﻟ ﺸﻮارع ﺗ ﺠ ﺪ اﻹ ﺷﺎرا ت اﻟ ﻀ ﻮﺋﻴ ﺔ اﻟﺘ ﻲ ﺗﻨ ﻈﻢ اﻟ ﺴﻴﺮ أﻳﻀﴼ. ﻓ ﻲ ﺗ ﻘﺎ ﻃ ﻊ اﻟ ﺸﻮار ع ﻟﻜ ﻲ ﻳﻨ ﻈﻢ ﺳﻴ ﺮ اﻟ ﻌ ﺮﺑﺎ ت
.ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮ ن اﻟﻀﻮﺀ أ ﺧ ﻀﺮ ﺗ ﻤ ﺮ اﻟﻌﺮﺑﺎ ت وﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳ ﺼﺒ ﺢ ا ﺣﻤﺮ ﺗﺘ ﻮﻗ ﻒ ﻋﻦ اﻟﻌﻌﻌﻴﺮ
. وﻫﻮ ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ ﺧ ﻄﻮ ط ﺑﻴ ﻀﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﻋﺮض اﻟﺸﺎرع،ﻗ ﻘ ﺰ اﻟ ﻤ ﺸﺎة ﻫﻮ اﻟﻤﻜﺎن اﻟﺬي ﻳﻌﻜ ﻦ ﻟﻠﻤ ﺸﺎة أن ﻳ ﻌﺒ ﺮ وا ﻓﻴﻪ اﻟﺸﺎرع ٠٥
ﺿﻮﺀ اﻹ ﺷﺎرة أ ﺧ ﻀﺮ واﻻ ﺗﻌﺮ ض ﻧﻔ ﺴ ﻚ ﻳﺴﺘﺤﺴﺶ ﺑﺎﻟ ﻄﺒ ﻊ ﴽن ﺗﻌﺒﺮ اﻟﺸﺎرع ﻋﻨﺪ ﺧ ﻂ ﻋﺒﻮر اﻟﻤ ﺸﺎة ﺑﻌﺪ أن ﺗﺘﺎﻛﺪ ﻣﻦ أن
.ﻟ ﺤ ﻮاد ث اﻟ ﺴﻴ ﺮ اﻟﻤﺘﻌﺪدة
ﻳ ﺴ ﻞ اﻟﻜﻨﺎ ﺳ ﻮ ن واﻟ ﺰﺑﺎﻟ ﻮ ن ﻋ ﻞ إزاﻟﺔ، وﻟﻜ ﻲ ﺗﻈﻞ ﻧﺜﻠﻴﻔﺔ.ﺛ ﻀﺎﺀ ﺷﻮارع اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ ﺑﺎﻟﻤ ﺼﺎﺑﻴ ﺢ اﻟﻜ ﻬ ﺮﺑﺎﺋﻴ ﺔ ﻓ ﻲ اﻟ ﺴﺎ ﺀ ٠٦
.اﻟﻨﻔﺎﻳﺎ ت واوراق اﻷ ﺷ ﺠﺎر اﻟﻴﺎﺑﺴﺔ
ﻓﻴﻠ ﻤ ﺐ ﻳﺬﻫﺐ إﻟﻴﻬﺎ اﻟ ﺴﻜﺎن ﻟﻴﺮﻓﻬ ﻮا ﻋﻦ أﻧﻔﺴﻬﻢ. اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟ ﺤﺪاﺋ ﻖ اﻟﻌﺎ ﻫﺔ اﻟﻤﻄﻮﺀة ﺑﺎ ﻻ ز ﻫﺎ ر وﺑﺎ ﻻ ﺷ ﺠﺎ ر ﻓﻲ- ٧
. واﻟﻬﻮاﺀ اﻟ ﻄﻠ ﻖ اﻷﻃﻔﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﻨ ﺠﻴ ﻞ وﻓ ﻲ اﻟﻤﻼﻋ ﺐ وﻳ ﺠﻠ ﺲ اﻟﻜﺒﺎر ﻋﻠﻰ اﻟﻜﺮاﺳﻲ أو ﻗ ﻲ ﻇﻞ اﻷ ﺷ ﺠﺎر ﻓﻴﻨﻌﻤﻮا ﺑﺎﻟ ﺨ ﻀ ﺮة
4 - Aux heures de pointe, après les heures de travail, les rues de la ville sont encombrées de voitures. C’est pourquoi nous voyons
l’agent de la circulation, debout, aux carrefours, réglant la circulation des voitiïr^. On y trouve aussi les feux de circulation:
lorsque le feu est vert, les voitures passent et lorsqu’il passe au rouge, elles s’arrêtent.
5 -L e passage pour piétons est le lieu qu’ils empruntent pour traverser la me. Il est signalé par de larges traits blancs en travers
de la chaussée. Il est bien sûr, préférable, que vous l’empruntiez après vous être assuré que le feu est vert, sinon vous vous
exposez aux accidents de la circulation.
6 - Les rues de la ville sont éclairées, le soir, par des lumières Clecfriques. Et pour qu’elles demeurent propres, les balayeurs et les
éboueurs ramassent les ordures et les feuilles des arbres.
7 -Il y a, en ville, un certain nombre de Jardins publics fleuris et arbores. Les habitants s’y rendent pour se détendre. Les enfants
jouent sur les ^louses ou dans les terrains de jeux. Les adultes s’assoient sur des chaises ou a l’ombre des arbres et profitent
de la verdure et du plein air.
184
8 LA MOSQUEE
11
une salle de cinéma اﻟ ﺠﺎ صﺀ-
le théâtre ﻣﻌﺌﺰح ج ﺗﺴﺎرح
faire un tour ﻓﻰ: / ﺋﺠﺆل و
le marché un minaret ﻣﺌﺬﺛﺔ ج ﺗﺄﻧ ﻦ
ﺗ ﻮ ق ج أﻧ ﺰا ق
ce qui est exposé ﺗﺘﺬو ض ج ات une mosquée ﺟﺎﻳ ﻊ ج ﺟﺬاﻳ ﻊ،ﻧ ﻨ ﺠ ﺪ ج ﺗ ﺴﺎ ﺟﺪ
soldes, vendu au rabais ت. ﻗﺜﺰﻳﻶ،ﺛ ﺜ ﻐ ﻤ ﻰ اﻟﺴﻌﺮ un muezzin ﺗ ﺆ؛ ن ج ون
un cercle culturel (club) la prière ﺿ ﻼة ج ﻫﺴﻠﻮات
ﻧﺎد ﺋﻘﺎﻧ ﻲ
débattre de, discuter ا/ﻗ ﯫﻗ ﺶ Dieu est le plus grand ذأﺗﻤﺒﺮ.
la culture ^ﻗ ﺔ diriger (l’imam) ه٠ ﺗ ﺬ م/ م١
la politique ﺳﻌﺘﺎﻣﺘﺔ un imam إﺗﺎم ج أﻧﺌﺔ
un séjour, fait de rester qqp. prier ﺳﺘ ﻲ/ﻫﺘﺘ ﻰ
ﺗﻜﻮث
s’élever ﻳﺮبﺀ/! زدﻋﻊ
un quartier ﻧﺘﻲ ج أﺗﻲﺀ
un musulman ﺗ ﻨ ﺒ ﻢ ج ون
ؤ ل١٠\ ل ا ص أن ل٠ ﻟﻴﻔﺾ. ﻣﺜ ﻞ دور اﻟ ﺴﻴﻨ ﻤﺎ واﻟﻤ ﺴﺎر ح وﻏﻴﺮﻫﺎ، ﺧﺮ ى ﻳﻠ ﺠﺎ إﻟﻴﻬﺎ ﺳﻜﺎن اﻟﻤﺪن ﻟﻠﺘﺮﻓﻴﻪ١ وﻫﻨﺎك أ ﻣﺎﻛ ﻦ- ٨
وﻳﻔ ﻀﻞ اﻟﺒﻌ ﺾ اﻵﺧﺮ ارﺗﻴﺎد. إﻟﺦ. . . ﻓ ﻲ اﻻ ﺳﻮا ق ﻛﻲ ﻳﺮى اﻟ ﻤﻌ ﺮ و ﺿﺎ ت اﻟ ﺠﺪﻳﺪة واﻟﻤﻌﺮو ﺿﺎ ت اﻟﻤ ﺨﻔ ﻀﺔ اﻟ ﺴ ﻌ ﺮ
ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﻔ ﻀﻞ اﻵﺧﺮون اﻟ ﺤ ﻮ ث ﻓ ﻲ دارﻫﻢ وا ﺣ ﺸﺎﺀ.ا ﻷﻧﺪﻳ ﺔ اﻟﺜ ﻘﺎﻓﻴ ﺔ ﺣﻴ ﺚ ﻳﺘﻨﺎﻗ ﺸ ﻮ ن ﻓ ﻲ اﻟﺜﻘﺎﻓ ﺔ واﻟ ﺴﻴﺎ ﺳ ﺔ وﻏﻴﺮﻫﺎ
.اﻟﺸﺎي واﻟﻘﻬﻮة ﴽ ﻣﺎ م ﺷﺎ ﺷ ﺔ اﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮن
واﻟﻤ ﺴ ﺠﺪ.اﻟ ﻌ ﺴ ﺠ ﺪ ﻓ ﻲ ﻛﻞ ﺗﺮﻳﺔ ﻣﻬﻤﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﺻﻐﻴﺮة وﻓ ﻲ ﻛﻞ ﻣﺪﻳﻨﺔ و ﺣﺘ ﻰ ﻓ ﻲ ﻛﻞ ﺣ ﻲ ض أﺣﻴﺎﺀ اﻟﻤﺪن ﺗ ﺮﺗ ﻔ ﻊ ﻣﺌﺬﻧﺔ٠ ٩
a ٠٠. ا>اش أﻛﺒﺮ: ﻳ ﺼﻌﺪ اﻟ ﻤ ﺆﻧ ﻦ إﻟ ﻰ اﻟﻤﺌﺬﻧﺔ وﻳﺪ ﻋ ﻮﻟﻠ ﺼ ﻼة ﻣﻨﺎدﻳﺂ. ﻳ ﺸ ﺎ اﻟ ﺠﺎ ﻣ ﻊ١ ﻟﺬا ﺑ ﺴﻨ ﻰ.ﻫﻮ ﻣ ﻜﺎ ن ﺗ ﺠ ﻤ ﻊ اﻟﻌ ﺴﻠ ﻤﻴ ﻦ
8 - الexiste d’autres endroits où se rendent les habitants de la ٧ille pour se détendre comme les saUcs de cinCma, les théâtres ou
autres. Certains préfèrent faire un tour au marché pour voir les nouveautés qui y sont ex^sCes ou les soldes... etc. Alors
que d’autres préfèrent se rendre dans des cercles culttirels oU ils discutent de cultore, de politique ou d’autres sujets. Enfin,
d’autres encore préfèrent rester chez eux, boire du thé ou du cafè en regardant la télévision.
و- Le minaret de la mos<ïuée s’élève dans tous les villages aussi petits soient-ils et dans toute ville voire dans chaque quartier.
La mosquée est le lieu oU les musulmans se rassemblent. Aussi la nomme-t-on «jamc.» (rassembleur). Le muezzin monte
au minaret et invite a la prière en appelant «Dieu est le plus grand...>> Les musulmans arrivent, il les dirige et prie avec
eux.
185
10 les sandales, les chaussures ﺗﺘﻞ ج ﻳﺘﺎل
vendredi une église ﻛﻨﺒﺴﺔ ج ﻏﻨﺎﺋﺲ
اﻟ ﺠﺜﺘﺔ
le minbar, la chaire un dessin, une figuration ﻧﺴﺌﻢ ﯪً ﻧﺴﺘﻮم
prononcer une gra^re, une inscription ﺛﺌﺶ ج دﺛﻮش
ذا ﺷﻴ ﺨ ﻄﺘ ﺔ
la prédication, le sermon i | l l un verset coranique ﺛﺰآﻧﺌﺔ.آﺑﺔ
une directive, un guidage une calligraphie, l’écriture
٠
: ٠ : إ؛زذإد؛
une religion une icône أﻳﻌﻮﻗﺔ ج ات
دﻳﻦ ج أذﻳﺎن
méritoire, louable ﺣ ﺴﺪ 12
l’amour d’autrui ﺛ ﺐ ا ﻷﺛ ﺮﻳ ﻦ
le culte de Dieu ﺀﺑﺎذة اﻟﻠﻪ la mosquée sacrée اﻟ ﺘ ﺘ ﺠ ﺪ اﻟ ﺨﻨﺎم
l’invocation du Prophète la Mecque (la Mecque honorée) ﻫﻜﺔ اﻟﻐﻘﺬﺗﺔ
ذﺛﻤﺮ اﻟ ﺬﺗ ﻮ ل
la piété (filiale) la mosquée du Prophète اﻟ ﺬﺗ ﻮ لj ? :;اا
(ﺑﺬ )اﻟﻮاﻟﺪﻳﺖ
les bonnes actions اﻟﺌﺘﺜﺎ ت Médine (la Médine éclairée) اﻟﺘﺪﻳﺜﺔ اﻟﺘﺘﻨ ﺬ ة
les mauvaises actions ادﺋﺌﻘﺄت accomplir ﺋ ﻰاﻳﻮﺋ ﻲ د١
une prescription (de la loi
II religieuse) ﻓﺮﺑﺜﺘﺔ ج ﻧﻨﺎﺋ ﺾ
le plancher le pèlerinage
رﺿﺌﺔ١
le tapis de prière la mosquée d’Omar, Al-Aqsa ا ﻟ ﺘ ﻨ ﻌ ﺪ اﻻﺛ ﺼﻰ
ﺳﺤﺎدة ج ات ﻣﻤﺎذة
enlever. Oter ()ﺗ ﺴﺠﺪ ﺛﺘ ﺮ
د- 'ﺛ ﺬ ﺀا
Jérusalem ﻷﻧﺲ.
- ا د ذ ش٠ف٠رﺷﺎد، ا ة و ب ذ د ذ و٠ ا ﺳ ﻌ ﺪ اﻹﺀام ﻋﻠﻰ اﻟﻌﺬﺑ ﺮ ﻓﻴﻠ ﻘ ﻲ ﺧ ﻄﺒ ﺔ اﻟﺞ. > : ذ ﺑ ﻞ ﺻ ﻼة ا ا- ١٠
ر٤ع وذ٠ ا ﻵ ﺿ ﻴ ﺄ و ﺑ ﺪ ة ا٠ ﺛ ﻞ ﺣﺐ٠ دﻳﻨ ﻬﻢ وﺑﺎﻻﺀﻋﺎل اﻟ ﺤ ﻌﻴ ﺪ ة اﻟﺘﻲ ﻳﻄﻠﺒﻬﺎ ﻫﺘﻬﻢ ا ﻹ ﺳ ﻼم
ا م ﻻه. ه٠ ﺀل٠ "دل٠"اار
٠ د ﻋﻢ ض اﺳﻴﺬا ت٠ ت ا ش ﺗﺐ،ﻫﺎ واﺣﺘﺮام ا ﻓ ﺲ اﻓﻰ ﻏﻴﺮ ذ ك ض اد س٠ ي اﻟﺒ ﺰ ب١ و ﻣ ﺲ ﻣﻌﺎﻃﺔ اﻟ ﻮاﻟﺪ ن٠وا دا ﻷ م
ﻓ ﻰ٠ﺑ ﺮ ٠ص ذﻋﻠﻴﻚ ن١ﺐ د د ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺪ ﺧ ﻞ ا ﻟ. ﻧﻔﺮ ش ار ﺿﻴﺔ ا ﻟ ﺴ ﺠ ﺪ ﺑﺎﻟ ﺴ ﺠﺎ د اﻟﺬي ﺳ ﻠ ﻲ ﻋﻠﻴﻪ اﻟ ﺴﻠ ﻤ ﻮ ن- ١ ١
.و د ض اﻟ ﺮ ﺳ ﻮم و ا ﻛ ﺎ ﺛ ﻴ ﻞ ﻓﻼ ﺗﺮى إﻻ ﺑﻌ ﺾ اﻟﻨﻨ ﻮ ش ا ﻹ أ ﻋ ﺒ ﺔ ﻓ ﻲ اﻟﻜﻨﻴﺴﺔ ا ﻟ ﺴ ﺠ ﺪ ط ﻳ ﻮ ﺟﺪ
• ا ﻹ أ ﻣ ﻲ- ﻟ ﻤ ﺲ١ و ﻏﻴﺮه ﻣﻦ اﻟ ﺨ ﻄﻮ ط اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻤﻌﺮ و ﻷ ذي ااﻋﺎﻟﻢ١ اﻟﻌﻜﺘﻮﺑﺔ ﺑ ﺎ ﻟ ﺨ ﻂ اﻟﻜﻮﻓ ﻲ
0 ا- Avant la prière du vendredi. l’Imam monte sur le minbar et prononce le sermon du vendredi qui contient les directives et les
prédications. Il rappelle aux musulmans les préceptes de leur religion et les actions louables que requiert d’eux l’Islam, tels
que l’amour du prochain, l’adoration de Dieu et l’invocation du Prophète le bon traitement des parents, c’est-à-dire avoir de
la piété pour eux, le respect d’autrui, ainsi que d’autres bonnes actions qui les eioi^ent des mauvaises actions.
11 - Le sol de la mosquée est couvert de tapis sur lesquels prient les musulmans. Quand vous entrez dans la mosquée, vous
devez enlever vos sandales ou vos chaussures. On ne trouve pas dans la mosquée de dessins, figurations et statues comme
dans les églises. Vous ne verrez que quelques inscriptions gravées et versets coraniques calligraphiés en écriture koufique ou
autres styles connus dans le monde arabo-musulman.
12 - P am i les mosquées les plus célébrés, il y a la mosquée, sacrée qui se trouve à la Mecque (honorée). Il y a aussi la mosquée du
Prophète à Médine (la ville éclairée). Les musulmans y prient lorsqu’ils accomplirent la prescription (de la loi rehgieuse) du
pèlerinage (le Hadj). Ces deux villes se situent en Arabie Saoudite et sur des territoires sacrés. Quant à la Mosquée «Al-
Aqsa» elle compte, elle aussi, p a m i les plus importantes mosquées et elle se situe à JCrasalem.
186
LOCUTIONS ET EXPRESSIONS
ﺻﺒ ﻎ وﻋﺒﺎرات
1 - Jurer c٠mme un charretier (il abonde dans les injures). . ا ﻫﻘﺬ ﻫ ﻦ اﻟ ﺴﺒﺎ ب٠١
14 - Aller dans le droit chemin (il s’est conduit de manière droite, honnête). . ﻗﻬﺘﻤﺆف ﺑﺎﻧ ﺆﻗﺎﺛﺔ- ١٤
18 - Montrer le chemin, (donner le bon exemple). .( ﻏﺘﻰ اﻟﺌﺮﻳﻖ )أﻏﺶ اﻟﺘﺶ ا ﻟ ﯫ ﻳ ﺢ٠7 ﺗ ﻞ- ١٨
20 - Tomber dessus à bras raccourcis (sauter sur., . ﻳ ﺸﻨﺔ، ه١ اﺋﻬﺼﺎﻳﺌﻬﺨﺲ ﻋﻠﻴﻪ ﺑﻜﻦ ؤو- ٢٠
de toutes ses forces, violemment).
24 - Mettre du foin dans ses bottes (il a amassé beaucoup d’argent). .ا ﻻ' ﻛﺜﻴ ﺮﴽ- '_ _ ﺟﺘ ﻌﺎ٢٤
187
2 و- (II est tombé entre deux maux).
■ وقﺀاﻳﻊﺀ ﺑﺆت ﻗ ﺆﻳ ﺖ- ٢٩
30 - «Etre marteau» (il est un peu fou).
- ﻫﻮ ﺗﺨﺘﻮ ن ﺑﻐﻐ ﻰ ا ضﺀ- ٣٠
31 - Mieux vaut être marteau qu’enclume (celui qui
اﻟﻨﺎ ر ب أ ﻧ ﺘ ﻦ ض اﻟﺘﺨﻌﺮدم- ٣١
frappe est dans une meilleure position que celui qui est frappé).
PRO^RBES POPl^AIRES
أﻧﻔﺎل ﺳﺨﺒﻴﺔ
1 - (m.à.m) Tout coq chante sur son propre tas de
fumier. (Se dit de deux personnes qui convoitent un ﺢ ﺑ٠ ﺗ ﺨﺈ دﻳ ﻜ ﻈ ﻰ- ١
même poste)
2 - (m.à.m) Le coq éloquent chante aussitôt sorti de
l’oeuf (se dit de quelqu’un très doué depuis sa ﻳﻌﻴﺢ٠ي اﻟﻨﻴ ﻚ اﻟﺜ ﺼﻴ ﺢ ﻋﻦ- ٢
naissance)
3 - (m.à.m) Deux coqs sur un même tas de fumier (se
dit de deux personnes qui exercent le même pouvoir ذ ب؛ ﺑﺪﻗﺎ ت- ٣
sur le même poste)
4 - (m.à.m) Personne ne dira que son yogourt est
acide (personne ne dira du mal.de sa marchandise) ﻻ أﺣﺪ ﻳﺜﻮل ﻏﻦ اﺑﻴﻪ داد ض- ٤
5 - (m.à.m) On lie l’animal par sa corde et l’homme
^ وا ﻹﻧﺪا ن٠ اﻟﺬﻳﻮان ﻳﺰﻳﻂ ﻳﻦ ذ ﺗ ﺬ- ٠
par sa langue (par sa parole donnée)
!... ﺗ ﻀ ﺤ ﻚ ﻟﻚ اﻟﺪﻧﻴﺎ...إ ﺿ ﺤ ﻚ
ن ﻳﺒﺪاﻋﺮ ض١ وﻗﺒﻞ. ﻓﺎﺣﺐ ﺻﺪﻳﺘﻪ ان ﻳﺮاﻓﻘﻪ إﻟ ﻰ ﺣ ﻀﻮرﻋﺮ ض ﻓﻴﻠ ﻢ ﺳﻴﻨﻤﺎﺋﻲ. ^ ^ إﻓﻰ اﻟﻌﺪﻳﻨﺔ ﻟﺰﻳﺎرة ﺻﺪﻳﻖ ﻟﻪ ﻓﻴﻬﺎ١ًط ﺀا ﺣﺪ
.ن ﻳﻨﺎﻣﻮا١ ن اﻟﻨﺎس ﻧﻌ ﺴﺎﻧﻴﻦ وﻳﺮﻳﺪون١ اﻟﻈﺎﻫﺮ. ﻫﻴﺎ؛ ﻧﺮﺟﻊ: ﻓﻘﺎل اﻟﻘﺮوي ﻟﺼﺪﻳﻘﻪ. اﻻﺿﺎر ﻛﺎﻟﻌﺎدة٠ ﻓ ﺾ أﻇﺺ١
188
LOCUTIONS ET EXPRESSIONS
ﺻﻴﻎ وﺟﺒﺎﻧﺎت
1 - Un ensemble de quartiers. . أﺋﻴﺎ ﺀ ﺗﺒﺘ ﻮﻗ ﺔ- ١
189
S E R V I C E S P U B L I C S D A N S L E S V IL L E S
AU MAROC
ﻓﻲ اﻟﻤﻔﺮب
1 - La beauté de la nature, à elle seule, ne fait pas du ن ا د ب ؤد٠ ﻫ ﻮاﻟ ﺬ ي ﻳ ﺠﻌ ﻞ، ﺑ ﺲ ﺟ ﻌﺎ و اﻟﻌﻠﺒﻴﻌﺔ و ﺣﺪ٠ ١
Maroc un pays touristique de premier ordre. Le
ض٠ ﺳ ﻦ ض اﻟﺪرﺟﺔ ا ﻻوﻟ ﻰ؛ ﻓﺎﻟ ﻌ ﺪ ن اﻟﻤﻐﺮﺑﻴﺔ ﺑ ﻌﺎ ﺗﻬﺶب٠
cachet particulier dont abondent les villes maro-
ت١ ب- ‘ ا ض آﻫﺮ دا ردﻧﺪة ا ب٠ ﻏﻲL j ٠ى٠ ﻃﺎﺑﻊ ﺧﺎ
caines, ainsi que les sites historiques qui y existent
ا٠ﻟﻲ1 م٠ﺳﺘﻬ ﻮ ي اﻟ ﺴﻴﺎ ح ﻟﺘﺠﺬب
sont aussi dignes de séduire et d’attirer les touristes.
2 - La ville de Fez, par exemple, est unique dans le
ﺋﻠﻰ• ﺗﺦ;ل١ ا- ىس ﺷﻼ ﻓﺮﻳﻮة ﻓ ﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻃ ﻰ - ٢
monde, me semble-t-il. Imaginez une ville entière qui ﻟ ﺐ١ ■■* ; ﻳ ﻤﻜ ﻦ ﻧ ﻄﻌﻬﺎ ضII د ﺛ ﻼ ﺷﺎﺋ ﺔ اﻟﻒ٠اا[ ت.و ■<ا. ,.
compte 300.000 habitants mais que vous pouvez
ﺑﺎ ﺗ ﻲ٠ ا ى وا ﺣﺪه ض ال٠ذ1 ﻟ ﻰ أ ح ؛1 ن ﺳﻬﻠﺢ٠ أﻟ ﻰآ ﺧﺬ ﻫﺎ
traverser d’un bout à l’autre en enjambant les toits
ا٠ب ب - ﺗ ﺔ و ص ﺀ ب ﺀ٠ ذا ﺿﺎ إﻓ ﻰ ^ م١ ﺗ ﻊ ﻋﻬﺪ
un a un: c’est un seul bloc de constnrction dont la ٠ ﺳﺬوﻋﺔ اﻛﺜﺮ اﻻﺣﻴﺎن٠ب ل ر ع١ و ﺗ ﺨ ﺘ ﺮ ﺗ ﺎ ض. ﺑ ﻢ. . ﺗ ﻮ ر
date remonte à 190 ans de l’Hé^re. Elle est entourée
d’une muraille en parfait état. Des rues étroites et
couvertes, la plupart du temps, traversent la ville.
190
Ces rues montent et descendent, se faufilent et se ﺣﻄ ﺊ إﻓﻰ دول١ وﺗﺪ ﺧﻞ ﻣﻨﻬﺎ.ﺗﺼﻌﺪ وﺗﻬﺒﻬﺪ وﺗﺘﻌﺮج وﺗﻠﺘﻮي
tordent. C’est à partir de ces rues que vous pouvez, .ﻓ ﺴﻴ ﺤ ﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺮاز اﻟﺪﻣ ﺸﻘ ﻲ
parfois, pénétrer dans de vastes demeures bâties
selon le style damasquin.
3 - Dans les vieux «souks» s’agglutinent, depuis des L وﻓ ﻰ ﻫﺬه اﻻ ﺳﺮا ق اﻟﻌﺘﻴﻘﺔ ﺗﺘ ﺠ ﻤ ﻊ ﺣﺮف دﻗﻠﺒﺪﺑﺔ٠ ٣
centaines d’années, des artisanats traditionnels tels وذ ي. ﺣﺮف اﻟ ﺠﻠﺪ واﻟﻨ ﺤﺎ س واﻟ ﺤﻴﺎﻛﺔ:ﻫﺜﺎت اﻟ ﺴﻨﻴ ﻦ
que l’artisanat du cuir, du cuivre et du tissage. Au ف١ ﻳﻘ ﻮم ﺟﺎ ﻣ ﻊ اﻟﻘﺮ وﻳﻴ ﻦ اﻟﺬ ي ﻳ ﺮ ﺟ ﻊ ﺗﺎرﻳﺨﻪ إش اﻛﺜﺬ ض
centre de la ville se dresse la mosquée des ﻛ ﺎ ﺑ ﻤ ﻊ، وﻫﻮ ﺟﺎ ﻣ ﻊ ﻟﻠ ﻌﺒﺎدة واﻟﺪرا ﺳﺔ ﻋﺶ اﻟﺜ ﻮا ﺀ،ﻋﺎم
Quarawiyyines. Sa construction remonte à plus de وﻓﻴﻪ ﻣ ﺊ. اي اﻧﻪ ﻣﻦ اﻗ ﺪم اﻟ ﺠﺎ ﻣﻌﺎ ت ﻓ ﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ.اﻻزﻫﺮ
1000 ans. Elle est, en même temps, un lieu de culte et ﻳﺎﻟ ﻤ ﺨ ﻄ ﻮ ﻃﺎ ت اﻟﻨﺎدرة وﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺒﻪ ﺗ ﺸ ﺎ اﻟﻴ ﻮم ﻛﺎﻳﺔ اﻻرودد ن
un lieu d’étude, à l’instar de la mosquée d’al-Azhar. . ه ﺷﻴﺜﺂ ﻓ ﺸﻴﺜﺄ ﺑﻤﻨﻬﺎج اﻟﺘﺪرﻳ ﺲ اﻟ ﺠﺪﻳ ﺚ٠اﻵﺧﺬ
C’est dire qu’elle est une des plus vieilles universités اﻣﻴﻦ اﻟﺮﻳﺤﺎﻓﻰ
au monde. La bibliothèque est riche en manuscrits
rares. Aujourd’hui, la faculté des Quarawi^^dnes est
construite à côté de la mosquée. Cette faculté opte,
progressivement, dans son enseignement, pour les
méthodes modernes.
Amin Al.Rihani
191
LES VOYAGES - 15 ا ﻷ ﻛﺜﺎ ر راﻟﺌﺜ ﺮ- ١٥
en location ﻳﺎ ﻹﻳ ﺠﺎ ر
un voyage d’affaires ر ظ ﻗﺘ ﻞ
le voyage اﻟﺴﺜﺮ
un voyage d’agrément ك٠وﺧﺬة ﺑﺮﻏﻲ
ﺳﺎﻳﺢ،ﺸﺈﺑﺮ ج ون
le voyageur, le touriste ﺷﺎﻳﺢ ج ون ﺋﻣﺴﺎﺑﺮ
partir en voyage ﻓ ﻲ رﻧﺬة: / دﻫﺐ
un voyage en groupe رﺧﻠﺔ ج ات ﺟﻨﺎﻋﻴﺔ faire ses bagages ﺣﻌﺎ ﺳ ﻪ-ا/ﺣ ﺮ م
voyager ﻟﻰ-1 -ص/ ﺗﺎﻓ ﺮ une valise ﺣﺘﻴﺪة ج ﺣﻌﺎﺋ ﺐ
un voyage organisé رﺧﺬة ﺋ ﺜ ﻐ ﺔ
un sac à dos i ، ﺣﺴﺪة ؛
une croisière ، رﻧ ﺔ ﺑﻐﺮ
partir sur les routes
une visite, un pèlerinage en رﻳﺎذة ﺧﺞ اﻟ ﻰ coucher à la belle étoile داﻟﺌ ﺬا ﺀ- ' ﻣ ﺰ1ق
Terre Sainte اﻻرا ﺿ ﻲ اﻟﺜﻘﻨ ﺸﺔ
partir en randonnée اﻟﺬﻗﺎب ذي ﻗ ﻐ ﺬا ل
aller à pied اﻟﺬﻗﺎب ًﺗﺜ ﺮا ﻋﻠﻰ اﻻﺗﺬام
faire de l’auto-stop "اﻟﻐﺒﺄم ب "اﻻوﻧﻮ ﻧﺜ ﻮ ب
un hôtel ﺛﺌﺬق ج ذﺛﺎدق aller à bicyclette اﻟﺬﻗﺎب ﺑﺎﻟﻨﺆاﺟﺔ اﻟﻬﻨﺎؤﺋﺔ
une auberge ﻗﺬد ج ﺋ ﺬ د tranquillement ﻣ ﺨﺘ ﻰ،ﺑﻬﺪوﺀ
un séjour en famille ﻏﺎﻧﻠﺌﺔ٤٠اﻗﺎ
ﻣﻨﻬﻢ ﻣﻦ ﻳﺘﺒ ﻊ ﻧﻈﺎم. ﺗﺮى اﻟ ﺴﺎﻓ ﺮﻳ ﻦ واﻟ ﺴﺎﻧ ﺤﻴ ﻦ ﻳﺼﻠﻮن اﻓﻮاﺟﺎ اﻓﻮاﺟﺎ. ﻓﺰاد اﻟﺴﻔﺮ ﻧ ﺤ ﻮاﻟﺒ ﻼد اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ، ﺟﺎﺀ اﻟﺼﻴﻒ٠ ١
وﺑﻌ ﻀﻬﻢ ﻳ ﺴﺎﻓ ﺮ ﻓ ﻲ رﺣﻼت ﻫﻨﻈﻤﺔ ﺣﺴ ﺐ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺳ ﻬ ﻞ ﻋﻠﻴﻪ اﻻﻣﺘﻼع ﻋﻠﻰ اﻫﻢ اﻟﻤﺮاﻛﺰ اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ،اﻟﺮﺣﻠﺔ اﻟﺠﻤﺎﻋﻴﺔ
.ﻟﻠﺒﻠﺪ اﻟﺬي ﻳﻘﻮم ﺑﺰﻳﺎرﺗﻪ
ﻳﻔﻮم ا ﺷﺎﻧ ﺤﻮ ن ﺑﺮﺣﻠﺔ ﺑﺤﺮﻳﺔ ﻓ ﻲ اﻟﺒﺤﺮ اﻟﻤﺘﻮﺳﻂ ﻳﻨﺘﻬﻲ ﺑ ﻬﻢ اﻟﻤﻄﺎف ﺑﺰﻳﺎرة ﺣ ﺞ اﻟ ﻰ اﻻراﺿﻲ اﻟﻤﻘﺪ ﺳﺔ ﻓ ﻲ-
.ﻣﺪﻳﻨﺔ اﻟﻘﺪ س
. ﻛﺎﻧﺖ اﻟﻐﻨﺎدق واﻟﻨﺰل ﻣﺤﺠﻮزة ﺟ ﻤﻴﻌ ﻬﺎ وﻟﻢ ﺑﺒﻖ اﻣﺎﻣﻲ ﺳﻮى اﻹﻗﺎﻣﺔ ﻋﻨﺪ ﻋﺎﺗﻠﺔ ا و ﺷ ﻘ ﺔ ﺑﺎﻹﻳﺠﺎر- ٢
ﻓﻬﻲ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻟﻠ ﺴﻔ ﺮ ﺑﺰ؛. ﺣﺰﻫﺖ ﺣﻘﺎﺋﺒ ﻲ ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﺮﺣﻠﺔ ﻋﻤﻞ وﻟﻮ ﻛﺎﻧﺖ رﺣﻠﺔ ﺗ ﺮﻓﻴﻬﻴﺔ ﻷﺧﺬت ﺣﻘﻴﺒ ﺔ اﻟﻈﻬﺮ ﻓﻘﻂ-
وﻗﻌﺖ ﺑﺎ ﻻوﺗﻮ ﺳﺘﻮ ب ﻟﻘﻄﻊ اﻟ ﺴﺎ ﻓﺎ ت. ﺳﻴﺮآ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﺪام، ﻧﻬﺒ ﺖ ﻓ ﻲ ﺗﺠﻮال۶ ا ﺳ ﺔ اﻟﻤﺎض.واﻟﻨﻮم ﻓﻲ اﻟﻌﺮاﺀ
. وﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻓ ﻲ ﻧﻴﺘ ﻲ اﻟﺬﻫﺎب ﺑﺎﻟﺪراﺟﺔ اﻟﻬﻮاﺋﻴﺔ ﺑﻞ اﻟﺘﻨﻘﻞ ﻣﻄﻤﻨﻨﺂ ﺑﻴ ﻦ ﻣﺨﺘﻠﻒ اﻟﻘﺮى واﻟﻤﺪن. لﺀﻟﻮﻳﻠﺔ١
" اAvec l’arrivée de l’été, les voyages vers les pays touristiques se sont accrus. On voit les voyageurs et les touristes arriver en
groupes. Certains adoptent le mode de voyage en grou۴ ٠d’autres font des voyages organisés selon un programme qui leur
facilite la connaissance des principaux sites touristiques du pays qu’ils visitent.
٠ Les touristes font une croisière en Méditerranée pour finir par un ^lerinage en Terre Sainte a Jérusalem.
2 - Les hôtels et les auberges étaient complets. Il ne me restait plus que le séjour en famille ou un appartement en location.
" J’ai fait mes bagages pour un voyage d’affaire . S’il avait été un voyage d’agrément j ’aurais pris seulement le sac à dos, car
il est amplement suffisant pour partir sur les ro u te et. dom ir a la ^ lle étoile. L’année dernière, je suis parti en randonnée, a
pied. J’ai fait de 1’au to ^o p pour parcourir les grandes distances. Je n’avais pas l’intention d’aller à bicyclette mais de me
déplacer tranquillement entre villes et villages.
192
le départ ذﻗﺎب une adresse ﺋﺌﻨﺎ ن ج ﻏﺜﺎوﻳﻦ
par avion ﺑﺎﻟﻌﻨﺎﻗﺮة ج ات un restaurant ج ﺗﻌﯫ ﻋﻢ ﺗﻌﻠﺘﻢ
le train ﻳ ﺪ ر ج ات une excursion ر ش ج ات
régler د٦/ د‘ ﺣﺬت٦/٠رب reserver ﺟﺪ1 ٠
ﺣﺠﺬ
un détail ﻗﺌ ﺼﻴﻞ ج ﻗﻘﺎ ﺻﻴﻞ un billet اﻗﺔ ج ات١ب
l’embarquement ﻧﻬﻮب reconfim er ...أﺛﻤﻨﺎﺑﻨﺜﻤﻦ اﻟ ﺨ ﺨﺬ
le débarquement ﺋﺬدد une prestation ﺧﺬﻣﺔ ج ات
demander conseil ل ﺳﻤﻌﺤﺔ/ﻃﻠ ﻼ rectifier ﻗﻨﻮﺑﻢ. ٦/ﻗ ﺬ م
un séjour اﻗﺎﺗﺔ «en individuel» ﺑﺜﺌﻨ ﺪه
une agence de voyage وﻓﺎة ج ات ﺗ ﺜ ﺮ choisir د،إ ﺋ ﺜ ﺎ ز ا ﻳ ﺌ ﯫ ذ ه
l’Office de Tourisme ﺗﻔﻘ ﻦ ج ﺗﻔﺎﺗ ﻦ ﺳﺘﺎﺗﺔ bénéficier إﻣﺘﺜﺜﺎد ا ﻳﻌﺴﻘﻔﻌﺪ ﻫﺊ
des infom ations ﺗﺘﻨﻮﻧﺎ ت une réduction ﺗ ﻌ ﺘ ﻢ ج ﺧﻌﺜﻮﺗﺎ ت
agréable ﺛﻨﻦﺀ gratuite ﺗ ﺠﺎ ؤ
une pensl.n complète إﻗﺎﺗﺔ ﻓﺎﻳ ﺔ
une demi-pension إﻗﺎﺗﺔ ﻳ ﺘ ﻒ ﻓﺎﻳ ﺔ
un supplément إﺛﻌﺎﻗﺔ ج ات
une chambre individuelle ﺋﺰﻗﺔ ج ﺋﺬ ف ﺛ ﺎ ﺋ ﺔ
3 - Avant votre départ, par avion ou par le rtain, veillez à régler tous les détails de votre embarquement ou de votre
débarquement. N’hésitez pas à demander conseil, durant tout votre séjour, à votre agence de voyage ou à l’office du tourisme.
Toutes les informations vous seront utiles pour rendre votre séjour agréable.
4 - Une adresse de restaurant, votre billet de retour a reconfim er, une qualité de prestation à rectifier, dans tous ces cas
demandez assistance que vous voyagiez «en individuel» ou en ^oupe. Choisissez bien votre hôtel et votre date de départ.
Vous pourrez bénéficier de réductions importantes: vous pouvez payer, par exemple, deux semaines, la troisième semaine
étant gratiiite ؟ou bien, pour un séjour en ^n sio n complète, vous ne payez que la demi-^nsion, ou encore, le supplément
chambre indiriduelle vous est offert.
193
ASSURANCE DE VOYAGE
LES FORM ALITES
ﻗﺄﺑﻴﻦ اﻟﺌﻐ ﺮ
5
une assurance-annulation ﻗﺄﺟﻴﻦ إﻟﻐﺎﺀ la destinati.n
inclure ه: / ﻗ ﺼﻤﻦ la validité
une assurance-bagage ﻗﺄﺳﻦ ﺗﻘﺈﻳ ﺐ la carte (nationale) d’identité
une garantie ﻗ ﺘ ﺎ ن ج ات le passeport
illimité ﻻ ﺗﺌﻨ ﻮد exigé
les frais ج ﻛﺎﺑﻴ ﻒ un visa
à votre charge ﻋﻠﻰ ﺛ ﻔﺘ ﻚ،ﻋﻠﻰ ﺟﺴﺎﺑ ﻚ traverser
annuler
أ ﺷﺎ د ذﻳﻴ ﺪ séjourner
un raison médicale
un vaccin
prévenir ﺑﺬﻋﺎ ﻳ ﺘ ﻊ ه١ exi^ble
la compagnie d’assurance ﺷﺮﻛﻞ اﻟﺌﺄﻳﻴﻦ la frontière
un agent de voyage وﻛﻌﻞ ﺗ ﺜ ﺮ ج وﻛﻼﺀ avoir droit à
د ب و ﺿ ﻚ ض٠ﺣﻴﺎذا' ﻻ ﻟ ﻮ ﻟ ﺪ و ﻻ م ب١ ﻳﻜﻮن ﺿﻌﺎن اﻹئﺀ.ﻹﻟﻐﺎﺀ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﺣﻔﺎﺛﺐ. ﺗﺪ ﻳﺘ ﻀﻌﻦ ﺗﺎﻣﻴ ﻦ- ٠
٠ ا ﻗ ﺾ د و ى ﺳﻐﺮك¥ ﺑﺪ ﺀ٤ ات٠ س ﻋﺬه اﺳﻸ. ﻃﻴﻒ. إذا ﻫﺎ اردت اﻟﻐﺎﺀ رﻃﺘﻚ ﺳﺒ ﺐ ﻃﺒﻲd t i â ﻫﻠﻰ
د ﻻ ﻳ ﻬ ﺎ ا د ﺟ ﻮا ذ د ق٠ ﻷددخ،> ^ 1 ﻃﻠﻮب ﻃﻚ ﻓﻐﻂ ان ﺗﺔدت ﺑﻄﺎﻫﻊ٠ ٠ذت وﺟﻬﺔ ! ﺑ ﺶ اﻟﺘﻰ اﺧﻀﺖ1 ﻳﺄ ك١- ٦
ض ﻟﻬ ﻈ ﺖ ق ' ا تi ط ﻃﻠﻮ ب٠ و- ي ب ض اﻟﺒﻠﺪان اد٠ ﺗﺌ ﺬأ ﺗﺎ ﺷﻴﺮة دﻧ ﻮ و ﺣﺘﻰ ﺗ ﺠ ﺘ ﺰب١ و،ﻛﻨﻚ
• ن ادداذ ب ض ﻛﻞ ﺷﺨﻬﻰ٠ ' ﻳﺤﻖ ﻟﻒ ﻓﻰ اﻟﻄﺎﻧﺮة ﺑﻌﺸﺮﻳﻦ ﻛﻴﻠﻮﻏﺮاﻣﺎ. ﻧﻘﺎط ا ﻛ ﺪ و د
5 - Une assurance-annulation peut inclure une aœurance^ agage. La garantie d’annulation est parfois illimitée. Elle vous
peimettra d’être indemnisé des frais restant à votre charge si vous devez annuler votre voyage pour une raison médicale.
Vous devez, dans ce cas prévenir la compagnie d’assurance et votre agent de voyage.
6 - Quelle que soit la d o n a tio n choisie, la validité d’une carte nationale d’identité ou d’un passeport est la seule erigCe ainsi
qu’un visa pour rtaverser ou séjourner dans certains pays. Il en est de même pour quelques vaccins qui sont encore exigible
aux frontières. En avion, vous avez droit à 20 kg de bagages par personne.
194
.’AUTOMOBILE l’e m b ray ag e ﺗ ﻌﺒﻴ ﻖ
le frein ﻓﺎﻳ ﺢ
5ا ﻟ ﺜ ﺆ ا ز
u n e p éd ale ذؤاﺷﺔ
7 - Vous n ’avez pas besoin de ^ r m is de conduire pour prendre un car, quelqu’un d ’autre le conduit pour vous.
- J ١ai acheté une voiture d’occasion dont la conw m m ation d’esM nce est minime, mais les frais d’enfretien m ’ont coûté cher.
- !.’autom obiliste s’est arrêté dans une station d’essence. Il a vérifie le niveau d ’huile et la p r ^ i o n des pneus. Puis il est
reparti dans sa voiture après avoir bouclé la ceintiire de sécurité afin de se protéger contre tout danger résultant d ’un
accident de voiture. Il avait vérifié aussi les freins et l’em brayage. Il a appuyé afond sur l’accélérateur afin de s’assurer de la
tenue de route de la voiture.
8 - Mon père a voulu dépasser une autre voiture, il a mis son d i s t a n t car il n ’est pas impradent dans sa conduite.
- La circulation était dense sur le r é ^ a u routier acause des travaux. Cela l’a obligé asuivre les indications des panneaux de
déviation de l’autoroute. Il était fatigué, il stationna pour se reposer un peu et a choisi de garer la voitijre dans un parking
pour ne pas avoir une amende comme l’exige le code de la route.
195
Q U ELQ U ES M O TS ET EXPRESSIONS USUELS
196
ComWen coûte...? ﻛ ﻢ ﻟﻘﻦ؟ une assiette ﺻﺤﻰ ج ﺻﺤﻮى
197
LO CUTIONS ET E X P E D I O N S
ﺻﻴﻎ وﺟﺒﺎﻧﺎت
SIGNALISATIONS ^ D IC A T IO N S R O W ffiR E S )
إﻗﺎ زا ت ﺗ ﺒ ﺮ
1 - Interdiction de stationner. . ﺗﻨﺜﻮع اﻟﻮﺛﻮف- ١
5 - Stop.
6 - Circulez.
11 - Ravin. . ﻗﺎوﻳﺔ٠١١
13 - Police. . ﺛ ﺰ ﻫﻠ ﺔ- ١٣
17 - Barrière. . ﺗ ﺎ ﺣ ﺬ- ١٧
21 - Danger. . ﺋ ﻬﻠ ﺮ- ٢١
198
V oyagez avec nous .ﺳﺎﻓ ﺮ وا ﻣ ﻌﻨﺎ
Nous sommes très heureux de vous présenter ce ا ﻛ ﻴ ﻦ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻜﻢ. اﻟﻜﺎﺗﺎﻟﻮج. د م ص ﻣﻨﺎ ن١ ﺳ ﻌ ﺪ ذأ
catalogue qui vous sera précieux pour le choix de vos
.ﻻﺧﺘﻴﺎر ﻋﻄﻠﺘﻜﻢ اﻟﻤﻘﺒﻠﺔ
prochaines vacances.
Pour l’hiver-printemps 89/90, nous vous proposons ﺀ ﺳﺮ ح ﻋﻠﻴﻜﻢ وﺟﻬﺎت ﺳﻔﺮ اﻛﺜﺮ٩٠/٨٩ ئ ﺀ و ص
plus de destinations, plus de programmes vacances,
plus d’avantages et toujours le m eilleu r rapport
ﻧﺴﺒﺔ ﻣﺎ ﺑﻴ ﻦ ﻛﺜﺮ وﻣﻜﺎﺳﺐ اﻛﺜﺮ واﻓﻀﻞ١ ط وراﻫ ﺞ
qu alite/p rix. .اﻟﺪوام ﻋﻠ ﻰ ﻛﻤﺎ،اﻟﻨﻮﻋﻴﺔ واﻻﻫﻦ
Nos collaborateurs ont visité tous les hôtels et ر ﻃ ﻮ ﺿ ﺊ ش اﻟﻐﻨﺎدق واﻟﺸﻔﻖ واﻧﺘﻘﻠﻮا ﻓ ﻲ ﻛﻞ اﻟﺮﺣﻼت١ز
appartements, effectué tous les circuits et croisières
ﺷ ﺎ١ و. - ١^ و اﻟ ﺴﻴﺎ ﺣﺪة واﻟﺒﺤﺮدة ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ض را
pour en contrôler le confort et l’intérêt. Ils se sont
attachés à en vérifier l’ambiance et la qualité des .ﺑﺎﻟﺘ ﺪﺗ ﺊ ﻓ ﻲ اﺟﻮاﻧﻬﺎ وﻧﻮﻋﻴﺔ ﺧﺪﻣﺎﺗﻬﺎ
services.
Pour vous pennettre de vous retrouver dans une ﺣﺠﺰﻧﺎ ﻟﻜﻢ، ﺣﺘ ﻰ ﻧﻤﻜﻨﻜﻢ ض إﻳﺠﺎد اﻧﻔ ﺴﻜﻢ ﻓ ﻲ ﺟﻮ ﻣ ﻤﺘ ﻊ
ambiance agréable, nous vous avons réservé en
ذي،< ذي اﻻﻧﺪضL > ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺣ ﺼﺮﻳﺔ ﺑﻌﺾ اﻟﻐﻨﺎدق ض
e x c lu s iv ité pour la France certains hôtels, en
A ndalousie, aux B aléa res, à T én érife, à M a d ère, et à ٠ ﻓ ﻲ ﻣﺎدﻳﺮا وةﺑﺮص،ﻓ ﻲ ﺗﻨﻴ ﺮﻳ ﻒ ،ا ﻟ ﺒ ﺎ ﻟ ﻴ ﺎ ر
Chj^re.
Lisez attentivement notre catalogue: vous y trouverez ﻗﺎﻧﻤﺘﻨﺎ ﺗﺠﺪون ﻓﻴﻬﺎ ﻓﻨﺎدق ﻋﺪﻳﺪة ﺗﻮﻓﺮ ﻟﻜﻢ اﻗﺮاوا
aussi de nombreux hôtels qui proposent gratuitement وﻧﺸﺎﻃﺎت اﺧﺮى وﻣﻜﺎﺳﺐ ﻓ ﻲ ﺑﻌ ﺾ٠ر ﻃ ﺐ Ûﻧﺸﺎﻃﺎ
la pratique du sport, l’animation, des avantages à
certaines périodes et parfois les boissons incluses aux . ت واﺣﻴﺎﻧﺎ اﻟﻤﺸﺮوﺑﺎت اﻟﻤﺘﻐﻤﻤﻨﺔ ﻣﻊ اﻟﻮﺟﺒﺎت١ا ﺳ ﺮ
repas!
De plus, notre agence vous offre un cadeau de ان وﻛﺎﻟﺘﻨﺎ ﺗ ﻶ م ﻟﻜﻢ اﻳ ﻀﺄ ﻫﺪﻳﺔ ﺗﺮﺣﻴﺐا ر ﺣﻠﺔ ﺧﺎ ﺻﺔ ﻣ ﺠﺎﻧﻴ ﺔ
bienvenue: une excu rsio n s ^ i a l e grattUte pour tout ن دون رﺣﻠﺔ ﻓ ﻲ ﻓﻨﺪق ﺑﺎﻟﺒﺎﻟﻴﺎ ر٠ ﺑ ﻮ ز ة ﻟﻜﻞ إﻗﺎﻣﺔ
séjour réservé sans excursion, dans un hôtel aux
Baléares, en Andalousie, à Chypre, au Maroc, en ٠واﻻﻧﺪﻟ ﺲ وﻗﺒﺮ ص واﻟﻤﻐﺮب وﺗﻮ ض
Tunisie.
A destination, nos résidents ou correspondants se ﻋﻨﺪ و ﺻ ﻮﻟ ﻜ ﻢ ﺳﻴﻔﺮ ح ﻣﺮا ﺳﻠﻮﻧﺎ او ﻣﻨﺪ وﺑ ﻮﻧﺎ ﺑﺎ ﺳﺘ ﻘﺒﺎﻟ ﻜ ﻢ
feront un plaisir de vous accueillir, de vous conseiller وﺗ ﻘﺪﻳ ﻢ اﻟﻨ ﺼﺎﺋ ﺢ ﻟﻜﻢ ﻓ ﻲ ﻣﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎ ﺧﺘﻴﺎ ر ﻧ ﺸﺎ ﻃﺎذإﻛﻢ
dans votre choix d’activités et de veiller au bon
.و ﺳﻴ ﺴﻬﺮ و ن ﻋﻠﻰ ﺣ ﺴ ﻦ ﺳﻴ ﺮ إﻗﺎ ﻣﺘﻜﻢ
déroulement de votre séjour.
199
LES ETATS ARABES
200
٠ 6 اL’ENSEIGNEMENT ET L’EDUCATION واﻟﺌﻨﺪﻳﺔ ﺀ١٦
JECOIE le jour de la rentrée scolaire ﻳﺬم اﻟﻨ ﺜ ﻮ ل
إﻟﻰ اﻟﺘﻨﺰ ﺳﺔ
اﻟﺘﻨﺰ ﺳﺔ le professeur ﺛﺘﺌ ﻢ ج ون
l’éducateur ; ب ج ون
une école privée, publique ﺗﺬذ ﺳﺔ ج ﺗﻨﺎر س le conseiller d’éducation ﺗ ﺬ ﺑ ﺪ ﻗﺰﺑﻮي ج ون
ﻏﺎﺋ ﺔ/ﺛﺎ ﺿ ﺔ l’élève (masc) ﻧﻐﺒﻴﺬ ج ﺛﻸﻣﻴﻮ
une école maternelle ﻧﺎر ﺣ ﺸﺎﻧ ﺔ ج ﻧ ﻮ ر l’élève (fém) ﺗﻠﻤﻴﻮة ج ات
une école primaire ﺗ ﺬ ذ ﺗ ﺔ إﻳﺆداﻇﺔ d’élèves
les parents d'eieves اﻟﺘ ﻼ ﻣﻴJUÎ
اﻟﺌﻼﻳﻴﻦﻮ اش ج أﻗﺎاﻷاﻧ ﻞ
une école complémentaire le dossier d’inscription ات ﻗﻨﻧﻠ ﻒ
ﻌﻴ ﻞ ج اتﺗﺜﻔﯫ ﺿج ﻴ ﻞ
le collège)) ﺛﺜﺰﺳﻌﻨﺔ،ﺗﻨﺰ ﺳﺔ ﺛﻜﻤﻴﻠﺪة l’inscription ﺳ ﺠجﻴ ﻞاتج ات ئ
une école secondaire (le lycée) ﺗﻨﺰ ﺳﺔ ﻗﺎﻧﻮﻳﺔ les conditions d’inscription ج ^ و ط ا ﺷ ﺠ ﻴ ﻞ٠ﺷﺌ ﻂ
les fomalités d’entrée ﺗ ﻼ ت1اﻟﺌ ﻀ ﻞ ﺗﺚ
les frais d’inscription ﺗ ﻜﺄﻟﻴ ﻒ ئ ا
la direction de 1’école إﻧﺎزة ج ات اﻟﺘﻨﺰ ﺳﺔ les frais de scolarité ج أ ﺋ ﺘ ﺎ ط ﻧ ﺬﻧ ﺴ ﻲL.0..3
le responsable administratif ﺗ ﺘ ﺆ و ل ج ون اﻹذاذة l’emploi du temps (scolaire) ( ﺳ ﻲ١ﻧ ﺰام )دز
le Ministère de l’Education وﻧﺎذة ج ات اﻟﺌﺮﻳﻴﺔ
Nationale اﻟﻮﺛﻨﻴﺔ
وﺗﺒﺪا ﻣﺮا ﺣﻞ اﻟﺪرا ﺳﺔ ﺑﺎﻟﻤﺮ ﺣﻠ ﺔ ا ﻷ وﻟ ﻰ اﻟﺘ ﻲ ﺗﺆﻣﻨﻬﺎ دور. ﺗﻔ ﻮم اﻟﻌﺪار س اﻟ ﺨﺎ ﺻﺔ او اﻟ ﻌﺎ ﻫ ﺔ ﺑﻤﻬﻤﺔ اﻟ ﺘ ﻌﻠﻴ ﻢ واﻟﺘﺮﺑﻴﺔ- ١
. ﺗﻠﻴ ﻬﺎ ﻣﺮﺣﻠﺔ اﻟﺘ ﻌﻠﻴ ﻢ ﻓ ﻲ اﻟﻌﺪار س اﻻﺑﺘﺪاﺋﻴﺔ ﺛﻢ اﻟﺘﻜ ﻤﻴﻠﻴﺔ ﻓﺎﻟﺜﺎﻧ ﻮﻳ ﺔ. اﻟ ﺤ ﻀﺎﻧﺔ
ﻳﻨﺘﻤﻲ ﻛﻞ ﴽﺀﺿﺎﺀ اﻟﻤﺆﺳﺴﺎت اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴﺈة ﻛﺎﻋﻀﺎﺀ إدارة اﻟﻤﺪرﺳﺔ واﻟﻤﻌﻠﻤﻮ ن اواﻟﻤﺮﺟﻮن إﻟﻰ وزارة اﻟﺘﺮﺑﻴﺔ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ- ٢
.و ﻫﻢ ﺗﺤﺖ رﻋﺎﻳﺘﻬﺎ وﻣﺴﺆوﻟﻴﺘﻬﺎ
ﻳﻠﺘﺤﻖ ﻛﻞ ﻣﻦ اﻟﺘﻼﻫﻴﺬ واﻟﺘﻠﻤﻴﻨﺎ ت ﺑﺎﻟ ﻘ ﺴ ﻢ اﻟﺪرا ﺳ ﻲ اﻟﻤﻨﺎ ﺳ ﺐ ﻟﻠﻤﺮﺣﻠﺔ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴﺔ اﻟﺘ ﻲ و ﺻﻠﻮا إﻟﻴﻬﺎ وﻳ ﺤﺮ ص اﻷﻫﺎﻟﻲ٠
.ﻋﻠﻰ ﺗﺎﻣﻴﻦ ﻛﻞ ﻣﺎ ﻳﺴﺎﻋﺪ اوﻻدﻫﻢ ﻟﻠﻨﺠﺎح ﻓﻲ دراﺳﺘﻬﻢ
ﺗﻮزع إدارة اﻟﻤﺪرﺳﺔ ﻫﻠﻔﺎت اﻟﺘ ﺴ ﺠﻴ ﻞ ﻳﻮم اﻟﺪ ﺧﻮل إﻟ ﻰ اﻟﻤﺪرﺳﺔ وﻫﻲ ﺗﺤﺘﻮ ي ﻋﻠﻰ ﻛﻞ اﻟﻤﻄﻮ ﻣﺎت اﻟﻠﺪزﻣﺔ٠
.ﻛ ﺸ ﺮو ط وﻣﻌﺎﻣ ﻼ ت اﻟﺪ ﺧﻮل او ﺗﻜﺎﻟﻴ ﻒ اﻟ ﺸﻌ ﺠﻴﻞ وا ﻷﻗ ﺴﺎ ط اﻟﻤﺪرﺳﻌﻴﺔ اﻟﺴﻨﻮدة وﺗ ﺤﺪﻳ ﺪ اﻟﺪوام اﻟﺪراﺳﻲ
ا- Les écoles privée et publiques sont chargées de la mission d’enseignement et d ’éducation. La première étape scolaire est
assurée par les écoles maternelles. Suit une étape d’ensei^ement dans les écoles primaires et deux autres dans les écoles
complémentaires, les collèges et Mcondaire, les lycé^ .
2 - Tous les membres des institutions scolaires, tels les membres de l’adminis^ ation, les professeure et les éducateure
appartiennent au Ministère de l’Education Nationale, étant sous son patronage et sa responsabilité.
- Les élèves rejoi^ent la classe correspondant à leur niveau scolaire. Les parents veillent à assurer tout ce qui peut aider
leurs enfants dans leur réussite à 1’école.
- La direction de 1’école distribue les dossiers d’inscription le jour de la renfrée scolaire. Ces dossiers comprennent toutes les
infomations nécessaires, telles les conditions d’inscription, les formalités d’entrée, les frais d’inscription, les frais annuels de
scolarité et l’emploi du temps.
201
FOURNITURES SCOLAIRES
l’.rganisatlon ﻣ ﺠﻢ
ﺳﺆة٠ﻗﺰﻃﺎ ﺳﻜﺄ ت ﻗ ﺬ ز suivre ذه ﺀد/ﻗ ﺢ
c.nslgnes les ﺒﺘﺄ ت
l’appel (présence, absence)ﺛﻀﻤﻮر وﻏﺘﺄب
une liste ﻗﺎﻧﺘﺔ ج ﻗﺬاﻳﻢ le professeur (principal)أﻧﺜﺎ ن ) ﺗ ﺘ ﺆ و ل( ج أ ﺗ ﺎ ﺗ ﺬ ة
un cartable ﺛﺎؤﺧﻠﺔ ﻣﺪرﺳﻴﺔ ج ات ()ﺗﻌﻨﻨﻮﻟﻮن
solide ﺗﻨﻴ ﻦ accompagné (passif)ﺗﻨﺎﻓﻖ ج ونﺀ ر ئ
un protCge-cahier ﻏﻂﺀ ذﺋﺜﺮ ج أﻏﻌﺒﻴﺔ ﻧﻨﺎﺗﺮ conduire ه،6 ﻳ ﻮ د/ى د
un sac de sport ﺣﻘﺴﺔ ﻟﻠﺬﻳﺎﺛﻤﺔ ج ﺣﻔﺎﻧﺐ la salle de cours ﺋﺰﻗﺔ اﻷﻧ ﺲ ج ﺋﺬ ف
un cahier de textes ﺛﺜﻔ ﺮ ة ج ات ﺗ ﺬ ذ ﺑ ﻴ ﺔ
un classeur ﺛﻬﺘﻤﺌﻒ ج ات
grand fo m at ﻗﻴﺎس ﺗﺠﻴﺮ ج ات le bureau de la vie scolaire (des
une trousse ﺻﺌﺘﺘﺔ ج ات surveillants) ﻗﺐ اﻟﻐﺎﻳﺮ ج ﺗﻜﺎﺗ ﺐ٤ت
un crayon de papier ﻓﺘﻢ زﺷﺎ ص ج أﻧﺎﻵم recevoir, la réception إ ﻧ ﻨ ﻼ م، ﻳ ﻨ ﻘ ﻴ ﺰ/ا ذﺛﺘ ﻢ
un stylo à encre ﻗﺘﻢ ﺟﺒ ﺮ ج أﻓﻶم le distribution ﻗﺆﻧﻴﻊ
une gomme ﻳ ﻨ ﯫ ة ج ﺗﺘﺎ ح une étiquette ﺑﻬﻼﻗﺔ ﻻرﺻﺜﺔ ج ات
une règle graduée ﺑﻨ ﻌﻠﻨ ﺔ ﺋﺬﻓﻨﺔ ج ﺗ ﺴﺎﻳ ﺮ une fiche individuelle ﻳﻌﻨﺎﻗﺔ ﻗﺰودة
un taille-crayon ﺻﺒﺮاة ج ﺗﺒﺎر le prêt إﻋﺎﻧﺔ
le délégué de classe ﺗﺌﻨﻮب اﻟ ﻐﺘ ﻢ ج ون
le volontariat ﺋﻬﻨﺬع
أﻏﻄﻴﺔ، ﻳﻮزع ا ﻻ ﺳﺘﺎذ اﻟﻤ ﺴ ﺆو ل ﻋﻠﻰ اﻟﺘ ﻼﻣﻴﺬ ﻗﺎﻧﻤﺔ ﺑﺎﻟﻘ ﺮ ﻃﺎ ﺳﻴﺔ اﻟﻤﺪر ﺳﻴﺔ؛ ﺣﺎﻓ ﻈﺔ ﻫﺪرﺳﻴﺔ ﻫﺘﻴﻨﺔ، ﻳﻮم اﻟﺪﺧﻮل٠ ٣
ﻳﻔ ﻀ ﻞ ﺑﻌﺾ. ﻫﻔﻜﻮة وﻫﻘﻠﻤﺔ ﺗﺤﺘﻮي اﻗﻼم ر ﺻﺎ ص وﻣﻤ ﺤﺎة و ﺳ ﻄ ﺮ ة ﻣﺮﻗﻤﺔ.دﻓﺎﺗ ﺮﺀ ﺣﻘﻴﺒ ﺔ ﻟﻠ ﺤﺎ ﺟﻴﺎ ت اﻟﺮﻳﺎ ﺿﻴﺔ
.ا ﻷ ﺳﺎﻗﺬة اﻟﻌ ﺼﻨ ﻒ ﻣﻦ اﻟﻘﻴﺎ س اﻟﻜﺒﻴﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺪﻓﺎﺗﺮ
ﻛﺎ ن ﻋﻠﻰ ا ﻻ ﺳﺎﺗﺬة اﺗﺒﺎ ع ﺑﻌﺾ، ﻓ ﻲ اﻟﻤﺪرﺳﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﻨ ﺖ اﻋﺘﻢ ﻓﻴﻬﺎ. ﺗﻨ ﻈﻴﻢ ﻳﻮم اﻟﺪﺧﻮل ﻣﻦ ﻣﺪرﺳﺔ إﻟ ﻰ اﺧﺮ ى- - ٤
اﻟﻐﻼﻣﻴﻦ إﻟ ﻰ ﻏﺮﻓﺔ، ﺑﺮﻓﻘﺔ أﺣﺪ زﻣﻠﺪﻧﻪ ﻣﻦ اﻟﻘ ﺴﻢ، ﺗ ﺎ ﺑﻌﺪ اﺧﺬ اﻟ ﺤ ﻀﻮر واﻟﻐﻴﺎ ب ﻳﻘﻮد اﻻ ﺳﺘﺎذ اﻟﻤ ﺴﺆول- ا
.اﻟﺪرس اﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻟﻬﻢ
ﺑﻌﺪ اﻟﺘ ﻮزﻳﻊ وﻟﺤﻔﻠﺔ و ﺻ ﻮ ل اﻟﺘﻼﻣﻴﺬ إﻟ ﻰ ﻏﺮﻓﺔ اﻟﺪرس. ﻳﺘﻘﺪم اﻟﺘﻼﻣﻴﺬ ﻻ ﺳﺘ ﻼم ﻛﺘﺒﻬﻢ اﻟﻤﺪرﺳﻴﺔ،|■ ﻣﻦ ﻣﻜﺘﺐ اﻟﻨﺎﻇﺮ.I
L;٠٠
. ﻻ ا ﺗ ﺬ ة ﻋﻠﻰ ﻣﻞﺀ اﻟﺒﻄﺎﻗﺎ ت اﻟﻼ ﺻﻘﺔ وﺑ ﻄﺎﻗﺎ ت اﻹﻋﺎرة اﻟﻔﺮدﻳﺔ١ -
. وﻣﻦ اﻟﻤ ﺴﺘﺤ ﺐ اﻟﻠﺠﻮﺀ إﻟﻰ اﻻﺧﺘﻴﺎر اﻟﺘﻬﻠﺬﻋﻲ.اﻟﻘ ﺴﻢ اﻟﻤﺆﻗﺘﻴﻦ ﻧ ﺪ وﺑ ﻲ. ﻳﻘﻮم ا ﻻ ﺳﺘﺎذ ﺑﺘﻌﻴﻴﻦ-
3 - Le Jour de la rentrée, le professeur principal distribue aux élèves la liste des fournitures scolaires ؛un cartable solide, des
protège-cahiers.un sac pour le matériel de s^ rt, un cahier de textes et une trousse contenant des crayons de papier, une
gomme, une règle graduée. Certains professeurs préfèrent les classeure ^and format aux cahiers.
4 - L’organisation de la rentrée diffère d’un établissement a un autre. A 1’école oU j’enseignais, les professeurs devaient suivre
certaines consignes ؛aussitôt l’appel fait, le professeur principal, accompagné d’un de ses collègues de la classe, conduisait les
élèves dans la salle de cours qui leur avait été reservée.
5 - A la demande du bureau de la rie scolaire, les élèves se présenteront pour recevoir les livres scolaires. Après la disrtbution,
dès 1’arrivée dans la salle de classe, les professeurs feront remplir les étiquettes et la fiche indiriduelle de prêt.
- Le professeur procède à la désignation des délégué provisoires de la classe. Il est souhaitable de faire appel au
volontariat.
202
6 les connaissances (générales ) (ﺗ ﺘ ﻠ ﻮ ﺗ ﺎ ت ) ﻋﺎﺋﺔ
le règlement (intérieur )
le monde extérieur ﻋﺎﻟﻢ ﺧﺎرﺟﻲ
ﻳﺜﻨﺎم داﺧﻠﺊ ج أﺗﻐﻴﻤﺔ
un milieu (géographique ) ز ﺗ ﻂ ﺛ ﻌ ﺬاﻧ ﺊ ج أﻧ ﺴﺎ ط
le carnet de liaison ﺋﺜ ﻬ ﺮ ة ﺛﺌ ﺴﻴ ﻖ ج ات
un milieu , un lieu culturel زﺷﻂ ﻗﻘﺎﻳﺘﻲ
une rubrique ﺑﺎب ج أﻧﺬاب
un environnement - t ﺑﻴﺌﺔ
l’identité ﻫﻮي ج ات
socio-professionnel ﺑ ﻬﻴ ﻲ- ا ﺳ ﺎ ﻋ ﻲ
le régime (de sortie ) ﻧ ﻈﺎم ﺛﻨ ﻮ ج ج أﺋﻨﻴﺘﺔ
le C . D .I (c e n ti de d o c u m e n t a ti o n et
le Projet d’Etablissement ﺗ ﺌ ﻨ ﻮ ع ﺛ ﺬ ﺷ ﺘ ﺔ ﻗﺬﺑﻮﺋﺔ
d ’in fo m atio n ) ﺗ ﻨ ﻜ ﺰ ﻗ ﻨ ﻴ ﻴ ﻖ زﺗﺌﻨﻮﻧﺎ ت
ج ﺗﻐﺎ وﻳ ﻊ une rencontre ﺑﻔﺎﺀ ج ات
s’efforcer ﺋ ﻴ ﺘ ﺖ٠7ﺑﺬل
un échange ﺛﺒﺎذل ج ا ت
un besoin ﺧﺎ ﺟ ﺔ ج ﻧ ﺎ ﺟ ﺎ ت
une ressource ﺗﺰود ج ﺗﻨﺎرد
analyser . ه٦/ﺣ ﺶ
la périodicité ﻧﻨﻮﺋﺔ
un objectif ﻗ ﻨ ﻒ ج أﺋﻨﺎ ف
la fréquentation ﺗﺬاذﺗﺔ
la remédiation ﻋﻼج ج ات
un dictionnaire ﺲﻓﺬاﻳﻴﺴﺮ
س ج ﻓﺬاﻳﻴ ﻓﺎﺗﻮس
ﻓﺎﯮ
une difficulté ج ات ﺧﺜﻮﺑﺔ
une encyclopédie ﺗﻨﺘ ﻮ ﻋ ﺔ ج ا ت
favoriser
prendre des notes ﺗ ﻸ ﺧ ﻐ ﺬا ت٦/ ذ ذ ن
la sociabilisation
les documents ﻧﻴﻴﻘﺔ ج ذﻗﺎﺛﻖ
élargir, l’élargissement ﻗﻨ ﺴﻴﻊa ا/ ذ ﺋ ﻊ
ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻣﻞﺀ ﻛﻞ اﺑﻮاب ﺗﻠﻚ. ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ ا ﻻ ﺳﺘﺎذ ﻗﺮاﺀة اﻟﻨ ﻈﺎم اﻟﺪا ﺧﻠ ﻲ اﻟﻤﺘ ﻀﻤﻦ ﻓ ﻲ ﻣﻔﻜﺮة اﻟﺘﻨﺴﻴﻖ واﻟﺘﻌﻠﻴﻖ ﻋﻠﻴﻪ- ٦
. إﻟﺦ... ﻧ ﻈﺎم اﻟﺨﺮوج، ﻫﻮﻳﺔ اﻟﻄﺎﻟﺐ:اﻟﻤﻔﻜﺮة
ﺗﻘﻮم ﺑﻌ ﺾ اﻟﻤﺪار س ﺑ ﻮ ﺿ ﻊ ﻫﺸﺮوع اﻟﻌ ﺆ ﺳ ﺴﺔ اﻟﺘﺮﺑﻮي ﺑﺎ ذﻟ ﺔ ﺟﻬﺪﻫﺎ ﻟ ﻼ ﺳﺘ ﺠﺎﺑ ﺔ إﻟ ﻰ ﺣﺎﺟﺎ ت اﻟﺘﻼﻣﻴﺬ، ﻋﻔﺪ اﻟﺪﺧﻮل٠ ٧
ﺗ ﺸ ﺠﻴ ﻊ اﻻﻧﺨﺮاط، و ﺿ ﻊ ﻋﻼﺟﺎت ﻟ ﺼﻌﻮﺑﺎ ت اﻟﺘ ﻼﻣﻴﺬ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴﺔ: اﻻﻫﺪاف ﻫﻲ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ.ﺑﻌﺪ ﻣﻌﺎﻳﻨﺔ اﻟ ﻮ ﺿ ﻊ وﺗ ﺤﻠﻴﻠ ﻪ
اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ وﺗ ﻮ ﺳﻴ ﻊ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎ ت ﻋﺒﺮ اﻧﻐﺘﺎح ﻋﻠﻰ اﻟ ﻌﺎﻟ ﻢ اﻟﺨﺎرﺟﻲ )اﻷوﺳﺎط اﻟ ﺠﻐ ﺮاﻓﻴﺔ واﻟﺜﻘﺎﻓﻴ ﺔ واﻟﺒﻴﻨﺎ ت
.(... اﻟﻤﻬﻨﻴﺔ- اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ
ﻫﻮ ا ﻳ ﻀ ﴼ ﺑﺎﻟﻨ ﺴﺒﺔ ﻟﻠﺘﻼﻣﻴﺬ ﻣﻜﺎن ﻋﻤﻞ ﺷﺨ ﺼﻲ، وﻫﻮﻣﻜﺎ ن ﻟﻠﻘﺎﺀ واﻟﺘﺒﺎد ل واﻟﺜﻘﺎﻓﺔ، إن ﻣﻮﻛﺰ اﻟﺘ ﻮﺛﻴ ﻖ واﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت- ٨
وﻟﻜﻦ ﻛﻴﻒ اﻟ ﺴﺒﻴ ﻞ إﻟ ﻰ دﻓ ﻊ اﻷوﻻد إﻟ ﻰ ﻣﺪاوﻣﺔ دورﻳﺔ؟ ﻣﺎ ﻫﻮ اﻟﻤﻮﺗ ﻒ اﻟﻮاﺟﺐ اﺗ ﺨﺎذه اﻣﺎم.وﻣﻨ ﺠﻢ ﻟﻠﻤﻄﻮﻣﺎت
. إﻟﺦ...^ت1اﻟﻘﻮاﻣﻴ ﺲ واﻟﻤﻮﺳﻮﻋﺎ ت وﻣﺨﻈﻒ اﻟﻮﺛﺎﺛ ﻖ؟ ﻛﻴﻒ ﻳﺘ ﻢ ﺗﺪوﻳ ﻦ اﻟﻤﻼﺟﻐﻞ
6 - Le professeur doit faire la lecture du règlement Intérieur qui est inséré dans le carnet de liaison et le commenter. Toutes les
rubriques de ce carnet doivent être remplies: identité de l’élève, régime de sortie... etc.
7 - ٨ la rentrée, un Projet d’Etablis^mcnt est mis en place par certaines ^oles qui s’efforcent de répondre aux l^soins des
élèves après constat et analyse de la situation. Les objectifs sont les suivants: apporter une remédiation aux difficultés
d’apprentissage, favoriser la sociabilisation et élargir les connaissance par une ouverture sur le monde extérieur (milieux
géographiques, lieux cultiirels, enrironnement socio-profeeionnel...).
8 -Le C.D .I , Centre de Documentation et d’information, lieu de renconfres, d’échanges et de culture, est aussi pour les élèves, un
lieu de travail personnel et une mine d’informations. Mais comment inciter les enfants à la périodicité régulière de la
fréquentation? Comment leur apprendre à consulter les dictionnaires, les encyclo^dies et documents divers? Comment leur
apprendre a «prendre des notes^» etc.
203
APRES LE COLLEGE le conseiller d’orientation ﻣ ﺸﻘﻘﺎر ﻣﺆﺣﻴﻪ
faire son choix ه، ﻳ ﺌ ﯫ ذ ه/ إ ﺋ ﯫ ذ
ﺑﻐﺪ اﻟﺘﻨﺰﻣﺘﺔ اﻟﺜﻘ ﻮﺗ ﻄﺔ indiquer, une indication إ ﺷﺎﻧﺔ.ا ﻗ ﺎ د ا ﺳ ﺒ ﺪ إﻟ ﻰ
un projet
ﺗﺜ ﺮ و ع ج ﺗﻘﺎر يﺀ
l’équipé pédagogique
ﻗﺮﻳﻖ ﻗﺰﺑﻮي ج ﺋﺬﻓﺎﺀ‘ ﺑﺮق
une étape ﺗﺰ ﻇﺔ ج un voeu ﻧﺌﺒﺔ ج ات
collègele ﺗﻨﺰ ﺳﺔ ﺗﻘﺬﺗ ﻌﻨ ﺔج ﺗﻨﺎر س définitif
ﻧﻴﺎﻳﺊ
lycéele ﺗﺬذ ﺳﺔ ﻗﺎﺛﻮدة prévoir
د-'/'ةذﻓ ﻊ
baccalauréatle ﺷﺒﺎذة ﺛﺎﻧﻮﻳﺔ ج ات le chef d’établissement ﺋﺪﻳﺮ ﺗﻨﺰﺳﺔ ج ﺋﺬذاﺀ
lycée professionnelle ﺗﺬذ ﺳﺔ ﻣﻬﻨﻴﺔ une proposition
اﺋﻨﺬاح ج ات
!’apprentissage en alternance ﻗﺘﻨ ﻦ ﺑﺎﻟﺘﻨﺎو ب le conseil de classe ﺗﺠﺒﺲ ﻗ ﻨ ﻢ ج ﺗﺠﺎﺑﺲ
confome ﺗﻬﻨﺎﺑﻖ
L’ORIENTATION PEDAGOGIQtÆ
soumettre م:/ ﺀ ر ﺧ ﻼ، ﻳﺤﻀﻊ< د/آ ﺣﻤﺪ ع
un cas ج |تi
ﺗﻨ ﺠﻴ ﻪ رﺑﻮ ي
une com m lssl.n d ’appel 6 ب ا ذ ﺋ ﻞ ج ﻟ ﺠﺎ
10
ﺗﻔﺘﺢ اﻟﻤﺪر ﺳﺔ اﻟﺜﺎﻧ ﻮﻳﺔ اﻟﻄﺮﻳﻖﺀ ﺑﻌﺪ. ا ﻟ ﺘ ﺪ ﺳ ﻦ ﻫ ﻮاﻟﻤﺮ ﺣﻠﺔ اﻷﺧﻴﺮة ﻓﻲ اﻟﻤﺪرﺳﺔ اﻟﻌﺘﻮ ﺳ ﻄﺔ ﻓﻲ ﻓﺮﻧﺴﺎ٠ اﺛﻠ ﺚf ...IW ا ن٠٩
و اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ وﺗﻘﻮد اﻟﻤﺪرﺳﺔ اﻟﻤﻬﻨﻴﺔ اﻛﺜﺮ ﻓﺎﻛﺜﺮ إﻟﻰ اﻟﺸﻬﺎدة اﻟﺜﺎﻧﻮﻳﺔ١إﻟ ﻰ اﻟﺸﻬﺎدة اﻟﺜﺎﻧ ﻮﻳﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ، ﻻ ث ﺳﺬوا ت ض اﻛﺮا ﺳﺔ٠إ
. ﺗﺎرة ﻓﻲ ﻣﺮﻛﺰ اﻋﺪاد ﻟﻠﻤﺘﻤﺮﻧﻴﻦ وﺗﺎرة ﻟﺪى ﻣﻌﻠﻢ ﺗﻤﺮﻳﻦ، ﻓﻬﻮ ﺳ ﻤ ﺢ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎم ﺑﺪراﺳﺎت ﺑﺎﻟﺘﻨﺎ و ب6 اﻟﺘﻤﻮU . - ١
اﻷﺳﺘﺎذ اﻟﻤﺴﺆول وﻣ ﺴﺘ ﺸﺎر اﻟﺘ ﻮ ﺟﻴﻪ ﻳﺴﺎﻋﺪان اﻟﺘﻼﻣﻴﺬ ﻋﻠﻰ. اﻟﺘﻮ ﺟﻴﻪ ﻫﻮ اﺧﺬ اﻟﻨﻌﻌﻴ ﺤﺔ واﻹﺻﻐﺎﺀ واﻟﻤﻨﺎﻗ ﺸﺔ٠ ١٠
وﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻬﻢ. وﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ ﻫﺆﻻﺀ اﻻﺷﺎوة اﻟ ﻰ ﺷﺎ ر ي ﺀ ﺗﻮﺟﻬﻬﻢ اﻟﺘﺮﺑﻮي وﺑﺪﺀ اﻟ ﺤﺪاد مﺀ اﻟﻐﺪﻳ ﻖ اﻟﺘﺮﺑﻮي.اﻻ ^ ر
. ﻳﺘﺨﻦ ﻫﺪﻳﺮ اﻟﻤﺪر ﺳﺔ ﻗﺮار اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ اﻧﻄﻼﻗﺄ ﻫﻦ اﻗﺘﺮاﺣﺎ ت ﻣ ﺠﻠ ﺲ اﻟﻘﺴﻢ. اﺑﺪاﺀ رﻏﺒﺎﺗﻬﻢ اﻟﻨﻬﺎﺋﻴﺔ وﺗ ﻮﻗ ﻊ ﺣﻠﻮل ﻋﺪة1.; ا4ا
.ﻷﻧﺎ ﻛﺎن اﻻرار ﻏﻴﺮ ﻫﻌﻼﺑﻖ ﻟﺮﻏﺒﺎت اﻟﻈﻤﻴﺬ اﺳﺘﻬﻼع ﻫﺬا اﻷﺧﻴﺮ ان ﺑ ﺨ ﻀ ﻊ ا وﻳ ﻌ ﺮ ض ﺣﺎﻟﺘ ﻪ إﻟﻰ ﻟ ﺠﻨ ﺔ اﺳﻌﺘﺜﻨﺎف
و- La classe de 3ème est la dernière éta ^ du collège en France, le lycée en trois ans d’études ouvre la voie au baccalauréat
généra! ou technolo^que. Le lyc^ professionnel mène de plus en plus au baccalauréat professionnel. Quant à
l’apprentiœage, il permet des études en alteraance, dans un centre de fomation pour apprentis et chez un maître
d’apprentissage.
10 - L ’orientation, implique de prendre con» il, douter, di^ uter. Le professeur principal et le conseiller d’orientation aident les
élèves a faire des choix. Ces derniers doivent indiquer leurs projets d’orientation et commencer le dialogue avec l’équipé
pédagogique. Ils doivent aussi faire des voeux définitifs et prévoir plusieurs solutions. La décision d’orientation est prise par
le chef d’établissement apartir des pro۴ sitions du consefi de classe. Si cette décision n’est pas conforme aux voeux de l’élève,
ce dernier peut soumetoe son cas a une commission d’ap^ l.
204
LE LYCEE
12
اﻟﺘﻨ ﺰﺗ ﺔ اﻟ ﯫ ﻳ ﺔ une discipline ﺗﺎذة ج ﺗﻨﺎ د
. b lig a t.ire اﺧﺒﺎوي
11
une o p ti.n ﺗﺎذة! ﺣﺘﻴﺎ رﻳﺔ
le système (éducatl . ( م ج أ ^ )ردوي١ﺑﻆ facultatif
ا ﺳﺎ ر ي
!es séries générales diversifier
ذزع ج ﻧﻨﺪ ع ﻗﺎﺋﺔ ه ٦ ن ' ا
littéraire le tableau des h .ra lre s ﻵﺋﺘ ﺔ ج ﺗﺬاﻧﺢ اﻟﺬﻧﺎم
économique et social ﺗﺎﺑ ﻲ3 ذ1إﺑ ﻬﺬاد ي و une langue ١fivante ﺋ ﺔ ج ات ﺗ ﺌ ﺔ
scientifique étrangère
أﺳﺊ
les séries technologiques ﺳ ﺘ ﺄ ﻣ ﻐ ﺒ ﺔ١ ج: ذم٠ذ la seccnde (classe )
أﻧﻞ
sciences et technologies ﻋﻨﻢ ج ﻏ ﺪ م la prem ière
ﺛﺎﻧﻲ ﺛﺎﻧﻮي
industriel la te m ln a le ﺛﺎﻧﻮﺋﺔ ﻏﺎﺋﺔ
ﺻﯫﻋﺘﻲ
le produit (ag ro - un enseignem ent de spécialité ﻗﺰع إﺋﺘ ﻀﺎ ص
alimentaire ) (ﺗﺌﻘﺞ ج ا ت) ؤذا س دا س un bachelier ﻛﺎﺑﺐ ﻛﺎﺛﻮﺋﺔ ﻏﺎﺋﺔ
les arts appliqués ذن ج ﻓﯯن ﻗﻌﻠﺒﻴﻴﻲ une université ﺟﺎﻳﺜﺔ ج ات
une fo m atio n -em p lo i les études l.n g u es ﺗ ﻰ1 د ﻧ ﺎ ﺗ ﺔ ج ات ﻃﻮﻳﻠﺔ
إﻏﻨﺎد ذ?ﻟﺒﻴﻲ
un profil ﺛ ﻮا ﺿﺜﺎ ت les études c ٠urtes د زاﺗ ﺔ ج ات ﻗ ﺼﻴﺬة اﻟﺘﻨ ﻰ
ر ﻃﺔ اوﻓﻰ٠ ي٠ i • ﺣ ﺔ- ﺣﺴﺐ ا ﻗ ﻼ م اﻟﺘﺮﺑﻮي اﻟﻔﺮﻧﺴﻲ ﻧﺪ ﻳ ﻌﺘ ﻞ اﻓﻰ اﺧﺘﻴﺄر وادل ض ا ﺿﺪع اﻟ ﻪ. _ ك ! ﺻﺒﻦ١١
س‘ وﻓﻰ و ا ﻻﻗ ﺼﺄد ي و ا ﻻ ^ س اد ا١ .اﻷدس, اﻟﻌﺎﻫﺔ اﻟﻔﺮع ﻫﺬأك٠ ﺀ٠ ن ﺑﻴﻦ |ﻟﻐﺮوع |ﻟ ﻌﺎ٠ ٠ ﺳﺒﺔ٧
و ب إﻓﻰ ﺲ وا ﺻ ﺖ ﺗﻘﺪم اﻟﻐﺮوع اﻟﺘﻬﻨﻴﺔ ﺳﺎ ر د دا ﺳﺎ ت ﻳﻴﺪا ﺑ.٠ ﺋ ﺖ ﺀﻟﻲ١ت ﻃ ﺮﻟﻠﺒ ﺪ ﺀ ﺑﺪر١ﺻﺎز
م٠ع ر n ا ﻓﺮع اﻹﻋﺪاد اﻟ ﻮ ﻫﻴﻔ ﻲ وا ﻛ ﺰ ﺳﺎ ض ﻧ ﻞ١. اﻟﻐﺬاﺋﻴﺔ وﻫﺮورأ ﺑﺎﻟﻐﻨﻮ ن اﻟﺘ ﻄﺒﻴﻐﻴﺔ- اﻟﻌﺸﻢ اﻟﺰراﺀﻳﺔ
.ﻫﻮاﺻﻬﺖ ﻃﺎﺑﺘ ﺔ ﻟﺤﺎﺟﺎت اﻟﻤﺆﺳﺴﺎت ﻓﻲ اﻟﺴﻨﻮات اﻟﻤﻘﺒﻠﺔ
- ﺿ ﻰ١ ة٠ د ﺀدﻳﻞ١ ﺋ ﺆ ئ ض ض س١ _إن ﺑﻌ ﺾ اﻟﻌﻮاد ا ﺟﺒﺎرﻳﺔ ﻟﻜﻞ اﻟﻐﻼﻣﻴﻦ وﻛﺬﻟﻚ ﺑﻌﺾ اﻟﻌﻮاد اﻻﺧﺘﻴﺎرﻳﺔ ااﺗﻲ د س١٢
أ ﻻﻧﺪ ع ا ﻛ ﻮاﺋ ﺖ٠ راج٠ د اﻻﺧﺘﻴﺎرﻳﺔ ﺗ ﺴ ﺢ ﺑ ﺈ ﺗ ﺎ م ﺛﻐﺎﻓﺔ اﻟﺘﻼﻫﻴﺬ دﺑﻨﻨﻮﻳﻊ ﺧﻴﺎدا ^ د ﻧ ﻚ ض ﺧﻼل١ دة اد ا ض١ان اك
دﻷ -^ واددذ ا وا ﻛ ﻞ ﺟﺬﺑﺒﺔ١ع٠ ﻫﻦ ﺑﻴﻦ اﻟﻌﻮاد اﻹﺟﺒﺎرﻳﺔ اﻳ ﺸﺄ ل.ص ز ع ض ﻧﺮدع اﻟﺸﻬﺎدة اﻟﺜﺎﻧﻮﻳﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ
ص ي ﺀ ى٠عف٠ ا ا ﻻ ب اﻟ ﻰ١ .اﻷول ﺛﺎﻧﻮ ي ﻳ ﺮ ﺳﻢ اﻟ ﺸﻴ ﺬ ﺧﻄﺔ ﻣ ﺘ ﻘ ﺒ ﻞ ﻣﻬﻨﻲ ﻓ ﻲ اﻟﺒﺎﻧ ﻲ داذوي
. ﻟﻔﺮع اﻻﺧﺘ ﺼﺎ ص6اﺧﺘﺒﺎر
ﻟ ﺪ را ﻃ ﺖ1 ﺧﻈﺮوا١١ب ﻟﻮ ، ن اﻟﻐﺮوع اﻟﻌﺎﻫﺔ ذص اﻟﺠﺄﻣﻌﺔ٠ ﺗﺘﺠﻪ ﻏﺎﻟﺒﺪة ﻃﻼ ب اﻟﺜﺎﻧ ﻮﻳﺔ اﻟ ﻌﺎ ئ، ﻛ ﺮ ا اﻟﺜﺎﻧﻮﻳﺔ١ﺑﻌﺪ "
11 - Selon le système éducatif français, l’élève peut être amené à choisir une des séries proposées. C’est une première étape
essentielle. Parmi les séries générales, les bacs littéraire, économique et social ou scientifique, sont des passeports pour
entamer des études supérieures. Les ^ries technologiques offrent un itinéraire d’études qui va des sciences et technologies
industrielles a 1agro-alimentaire en passant par les arts appliqué . La série fomation ^ mploi, entreprise vous permet de vous
dessiner un profil qui correspond aux besoins des entreprises dans les années a venir.
12 - Certaines disciphnes sont obligatoire pour tous les élèves et ainsi que des options au choix p a m i plusieurs possibilités ؛une
ou plusieurs option (s) facultative(s) permettront de compléter la culture des élèves et de diversifier leurs choix en consultant
le tableau des horaire de chaque bac . Une ou plusieurs langue rivantes Cttangère figurent également pamU les
enseignements obligatoires. C’est donc après la classe de seconde que l’élève construit un plan de carrière en classe de
première. La claœe de teminale confinnera ses penchants par le choix d’un enseignement de spéciahté.
- Après le lycée, la majorité des bachehers des séries générales prennent la direction de l’université, s’ils choisissent les
études longue , ou vers des secteurs de fonnation professionnelle dans le cas des études courtes.
205
EN FRANCE ... QU EL BAC ?
ي ﻛﺎﻟ ﻮﺑﻴﺎ ؟١ . , . ﻓ ﺮ ﻧ ﺎ ،
En 2nde, 1 ؛est temps de faire un bilan. C ’est l’heure
des choix majeurs. Quelle série de bac? Q'uelles ﻷ اﺑﺪ' ﻵ د دﻟ ﺖ ا ﻛ ﺎ ب ا ب .،، ﺻ ﻞ ص1 ص
options? Quelle spécialisation? ة ؟ ا ﻳ ﺎ د ا٠ﺾ ﺀ ﺳ ﻀ ﺪ ﺀ ' ﺗ ﺬ د ﺑ ﺔ ﻻ اﻳ.ا ف
واى ﺗﺨﺼﺺ؟
En ligne de mire: obtenir le baccalauréat, vous
engager dans des études supérieures en ^ e d’une
ﺿﻞ ا ﻛﺪ' ﻃ ﺖ٠ اﻟ ﺤ ﻬ ﻮ ل ض ا زﻧﻮ ﻷ ا ﻻ ئ دل:ذف٠ال
entrée rapide, ou plus tardive, dans la vie active. ٤| س ﺑﻬﺪف اﻻذﺧﺮاط ا ص ال اﻟﺴﺎﺧﺮ ذي اﻟﺤﻂ
.اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ
Vous avez deux ans pour affiner votre projet. Déjà en
ت٠ ﻓ ﻲ اﻻول ﺛﺎﻧﻮي ت. ﻻ ﻣ ﺎ ل ﺷﺮوﻋﻚ ك٠ائ
2nde١ vous avez choisi deux options. Choix heureux
ou malheureux? En cas de réponse négative, vous ﻫﻮ ﻛﺄن ا ﺑ ﺮ ﴽ ﻫ ﻬ ﻴ ﻬ ﺎ' ام ﺧﺎﻃﯫ'؟ ﻓ ﻲ ﺣﺎﻷ.ﺑﺄﻏﺘﺐ|وﻳﻦ
pourrez exercer votre droit à l’erreur et vous engager ﺑﺒﺔ ﺑﺎﺳﺘﻄﺄﺀﺗﻚ ﺳﺎ ر ﺳﺔ ﺣﺘﻚ ﺑﺎﻟﺨﻄﺎ واﻟﻮﻟﻮج٧ اﻹﺟﺄﺑﺔ ا
dans 1’étude d ’une nouvelle discipline, indispensable ^ب ازض ا٠ﺳﺔ ﻣﺎدة ﺟ ﺪ د ة ﻻ ص غ٠ﻓ ﻲ درا
à la préparation du bac convoité. Vous pourrez ﻳﻀﺎ اﺣﻴﺎﻧﺎ ا ﻻ ﺳﺘﻨﺎد؛ ض١ ﺑﺎﺗ ﻄﺎ ﻋﻔ ﻚ.٠ ة اﻛ ﻲ ﺷﺾ٠ا ى
même parfois profiter de cours de rattrapage.
.دروس اﺳﺘﻠﺤﺎق
Q u elq u es in form ation s s ’im p osen t pour guider votre
٠ ﻟ ﻀ ﺮﻟﻠﻴ ﺔ ﻟﻌﻴﺎده ﺗﻮﺟﻬﻚ1 اﻟ ﻤ ﻌﻠ ﻮ ﻫﺎ ت ﺾ ﺑ ﻌ
orientation
Il existe trois bacs généraux: L, ES, s dans les ﻓ ﻲ اﻟﻤﺠﺎﻻت،S ،ES ،L :ت ﺛﺎﻧﻮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ١ى د ﻫﺎأك ﺛﻼث
domaines littéraire, économique, scientifique. S’y
ذي٠ ﺑ ﺮ واﺣﺪه ﻫﺬﻫﺎ ي١ .اﻻدﺑﺪة واﻻﻗﺘﺼﺎدﻳﺔ واﻟﻌﻠﻤﻴﺔ
engager suppose l’envie d ’acquérir une solide culture
وﻫﻮاﺻﻠﺔ ﺗﻴ ﺬ ة٠ ﺀأﻣﺔ ^د ى ﻋﻠﻰ ﺑﺎﻟﺤ ﺼﻮل اﻟﺮﻏﺒﺔ
générale et de poursuivre le plus souvent des études
supérieures longues. ٠دراﺳﺎت ﻋﻠﻴﺎ ﻃﻮﻳﻠﺔ اﻟﻤﺪى ﻓ ﻲ ا د اﻻﺣﻴﺎف
Il y a neuf bacs technologiques dans les secteurs aussi ت ﺛﺎﻧﻮﻳﺔ ﺗﻤﻨﻴﺔ ﻓ ﻲ ﻣﺠﺎﻻت ﻣﺨﺬﻟﻐﺔ١ﺑ ﺪ : وﻓﺎ ك
divers que le génie mécanique, les arts appliqués, la ﻛﺎﻟﻬﻨﺪﺳﺔ اﻟﻤﺪﻛﺎﻧﺪﻛﻴﺈة واﻟﻔﻨﻮن اﻟﺘ ﻄﺒﺒﻴ ﺔ و ا ب ﺀ واﻹدارة
chimie, la gestion-comptabilité.. Des bacs pour ceux
إﻧﻬﺎ ﺷﻬﺎدات ﺛﺎﻧﻮدة ﻟﻠﻨﻴ ﻦ ﻳ ﺮﺑ ﻮ ن ﺑﺘﻬﻠﺒﻴﻖ..واﻟﻤﺤﺎﺳﺒﺔ
qui aiment concrétiser, lors de travaux pratiques,
ﻣﻦ دون إﻫﻤﺎل، ﺧﻼل إﻋﻤﺎل ﺗﻄﺒﻴﻘﺪة.ﻣﻜﺘ ﺴﺒﺎﺗﻬﻢ اﻟﻨﻈﺮﻳﺔ
leurs acquis théoriques, sans pour autant négliger les
matières générales. Dans leur prolongement, princi- ﻧﻠ ﻲ ﺗﻠﻚ اﻟﻐﺮوع دراﺳﺎت ﻋﻠﻴﺎ ﻗ ﺼﻴﺮة.اﻟﻤﻮاد اﻟﻌﺎﻣﺔ
paiement des études supérieures courtes avec des .ﻣﻐﺘﻮﺣﺔ ﻋﻠﻰ اﻓﺎق ﻣﻬﻨﻴﺔ ﻣﺜﻴﺮة
perspectives professionnelles intéressantes..
Enfin, soyez réaliste! Ce que vous voulez faire ﻣﻊ ﺗﺮﻳﺪ ﻋﻤﻠﻪ ﻣﺎ ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﻫﻞ واﻗﻌﻴﺂ؛ واﺧﻴﺮأ ﻛﻦ
coi.ncide-t-il avec ce que vous pouvez faire? Ne vous ﻣﺎ ﺗ ﺴﺘ ﻄﻴ ﻊ ﻋﻤﻠﻪ؟ ﻻ ﺗ ﺨ ﺶ ﺀ ﻓ ﻲ اﺧﺘﻴﺎر ﻓﺮع اﻟ ﺸﻬﺎدة
trompez pas de bac. Avant de vous engager dans une
.ن ﺗﺴﻴﺮ ﻓ ﻲ اﻟﻄﺮﻳﻖ١ ﺗﻌﺘﻖ ﻓ ﻲ اﻟﺘﻔﻜﻴﺮ ﻗﺒﻞ.اﻟﺜﺎﻧﻮﻳﺔ
voie, approfondissez votre réflexion.
O ffice N a tio n a l d ’in fo rm a tio n sur les E n seign em en ts اﻟﺘ ﻌﻠﻴ ﻢ ﺣ ﻮ ل ﻟﻠ ﻤ ﻌﻠ ﻮ ﻣﺎ ت اﻟ ﻮ ﻃﻨ ﻲ .ﺐ اﻟ ﻤ ﻜﺘ ﻣ ﻨ ﺸ ﻮ را ت
206
L’ATTENTE DES TOANÇAIS ﺗ ﻄﻠ ﻌﺎ ت اﻟ ﻔ ﺮﻧ ﺴﻴ ﻴ ﻦ
Les c٠nc!us؛٠ns d ’une enquête c٠ndu؛te en 1994
اﻓﻰ ان ﻟﺪى١٩٩٤ ذ د ﻧﺘﺎﻧﺞ ﻧﺤﻘﻴﻖ أﺟﺮي ﺳﻨﺔ
m ontrent que les Français manifestent des attentes
ﺧﺎ ا٠ا١ ا و٠ىﺗﻌﺎت ﻗﻮﻳﺔ ﺗ ﺠﺎه ﻣﺪارﺳﻬﻢ وﺳﻌﺘﻮ ى ﺛﻘﺔ ﻋﺎل ب
fortes, un niveau de confiance élevé mais aussi des
frustrations à 1’égard de leur école. .ﺀﺣﺒﺎﻫﻼت ﺗﺠﺎﻫﻬﺎ
Les Français classent les disciplines enseignées en - ﻃ ﺖ ﻵ د. ﺑﻤﻴﻨ ﻒ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﻮن اﻟﻌﻮاد اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴﺔ إﻟ ﻰ د
trois groupes. Les plus importantes sont le français,
ز ﻣﻨﻬﻢ واﻟ ﺮﻳﺄ ﺧﺒ ﺖ و ا ﻓ ﺖ٩٧ ا ﺳ ﺎ ﻫ ﻲ ا ﻟﻠ ﺔ اﻟﻐﺮﻧﺴﺪة ل
pour 97% d ’entre eux, les mathématiques et les
langues vivantes. Un deuxième groupe comprend ا٦٩ ا ب ل- وﺗﺘ ﻀﻤﻦ اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ اﻟﺘﺎرﻳﺦ و ا٠ا ﺳﻴ ﺔ
!’histoire-géographie po u r 69% , l’in fo m a tiq u e , ض اﻟﻨﺎ س ﻣﻊ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺗﺪة واﻟﺘﺮﺑﻴﺔ اﻟﻌﺪﻧ ﻸ واﻟ ﻀﻢ ا ﻻ ^ د ﻷ
l’éducation civique, les sciences expérimentales et ن٠ ا٠ ٠ واﻻﻗﺘ ﺼﺎد وﺗ ﺤ ﺶ اﻟﺘﺮﺑﻴﺔ اﻟﺒ ﺪ ب واﻟﺪﻳﺎﺿﺐ ب
l’économie, l’éducation physique et sportive rassem- وﻓﻰ ا ﻓ ﻄ ﺎ.« او «اﺳﺎﺳﻴﺔ.ﻣﻬﻤﺔ ﺟﺪﴽ, اﻵراﺀ اﻟﺪاﻵ ﻋﻠﻰ
hle 50% d ’avis «très im portant» ou «essentiel». En
ذاﺻﺔ ا ﻓ ﺖ اﻻدد ئ، و.ﻻ ﺗ ﻌ ﺘ ﻊ اﻟﺘﺮﺑﻴﺔ اﻟﻐﻨﻴﺔ واﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻲ
revanche, la technologie, l’éducation artistique et
surtout les langues anciennes sont beaucoup moins ا٩٢ ز إﻓﻰ٦ ٠ ن١ ﺣﺴ ﺐ اﻟﻌﻮاد ا ﻟ ﻌ ﺐ. وﻧ ﺠﺪ. ﻻ ﺳ ﺔ ذاﺗﻬﺎ١ب
considérées. Selon les disciplines concernées, de 60% -^ض صا ض اﻻﺷﺨﺎ ص اﻟﻨﻴ ﻦ ﺷﻌﻠﻬﻢ اﻻﺳﺘﻔﺘﺎﺀ ﻳ ﻌ ﻮ ن ا
à 92% des personnes interrogées ont confiance dans ٠ ب ا ﺷ ﺎ د٠وﺗﺰداد ﻧ ﺴﺒﺔ اﻟﻌﺔ ﺋ ﻤ ﺎ ازدادت ا
!’enseignement dispensé. La confiance est d ’autant
plus grande que les m atières sont jugées plus
importantes.
Pour les Français, le collège doit aussi développer des ن اﻟﻤﺪرﺳﺔ اﻟﻌﺘﻮﺳﻌﻠﺔ ﻳﺠﺐ ات ﺳ ﻲ ا ﻳ ﻬ ﺎ١ ذﺳﻴﻮن٠>ﻳ ﻌ ﺒ ﺮ اﻟﻎ
qualités personnelles comme la confiance en soi pour ٠ ا ض ا ﻓ ﺲ٩٣ ﺻﻔﺎت ﺷﺨ ﺼﻴﺔ ﻛﺎﻟﺜﻘﺔ ﺑﺎﻟﻨ ﻔ ﻰ ﺑﺄﻟ ﺬ ﺳ ﺔ ل
93%. Les compétences et les connaissances utiles
ا٩٢ وﺗ ﺤ ﺶ اﻟﻤﺆﻣﻼت واﻛﻌﻠﻮﻣﺎ ت ا ﻟ ﺜ ﺒ ﺔ ﻹ ^ د ﺀﻫﻞ ب
pour trouver un emploi pour 92%, ou la motivation
ا ﻹ دا د دJ L ^ b ﻟ ﻴ ﻢ٠^ اﻟﺖ ١ ن اﻵراﺀ؛ وﺑ ﺤ ﺶ اﻟﺪاﻓﻊ ﻟ ﺲ٠
à poursuivre des études et à compléter sa formation
pour 88%, la capacité à la compréhension des autres ي٠ اﻣﺎ اﻟﻨﺪرة ﻋﺶ ﻓﻬﻢ ﺑﻠﺪان اﻟﻌﺎﻟﻢ ا ﻻﻧﺪ ي غ.ﺀ1 ر ض اﻵر٨٨
pays du monde obtient le dernier rang avec 64%. و ب ﻛﺎت. ن اﻵﺑﺎﺀ٠ ا٦٤ ﻛ ﺮ ب !ﻻ ض؛ مﺀ١ ص ﻓ ﻰ
Quel que soit l’item considéré, plus de 50./. des ﻫ ﺮ ﺿ ﺎ ﻓ ﺼ ﺎ ﺿ ﺺ٠ ﻛ ﺸ ﺲ١ ﺑﺮ٠ ﺷ ﻮ ع اﻟﻌﻬﻠﺮوح ي٠ا ﻟ ﻮ
personnes interrogées manifestent leur confiance
•ا٠ﻗ ﺔ ا ﺑ ﺖ ا ﺿﻐ ﻮ ب ب ﺑﺎﻟﻤﺪرﺳﺔ اﻟ ﻌ ﺘ ﻮ ﻃ ﺔ
dans le collège pour développer ces qualités souhai-
tées.
Une grande frustration s’exprime sur l’accomplisse- ﺪ ﻟ ﻒ ﺑ س ض إ ﺳ ﺄ ط ﺷﺪﻳﺪ ﻓﻴ ﻌﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ وﻛﺎ ن ﻫﺬأ ك
m ent de l’objectif d ’équité. Si pour 63% des
ﻫﻦ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﻴﻦ ﻳﻌﺘﺒﺮون ات ض/ ٦٣ ن١ ك١ ىذ.ة1ا ﺑ ﻮ
Français, 1’école doit contribuer à réduire les
inégalités sociales, 43% pensent qu’elle n’a pas ﺗﺘﻠﻴ ﺺ اﻟﻨﻔﺎدﺗﺎت اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ ^ن ﻫﻌﺔ ض٧ در ﺳﺔ ا٠ال
d’effet et 32% considèrent qu’elle les aggrave. ا٣٢ ب ر ﻃﻬﻢ ﻳ ﻐ ﺪ و ن ان ﻻ اش ب ض ق! اﻟﻬﺠﺎل٤٣
٠ ﻧ ﺤ ﺪ ة ﺗ ﻠ ﻚ ا ﺳﺎ وﺗﺎ ت٠ ذﻫﺎ ﺗﺰﻳﺪ١ ﻳﻈﻨﻮن
L’état de l’opinion qui se manifeste m ontre qu’une
mobilisation collective peut tenter d’accompagner
ي٠ت ا ﻻ ﺳﺘﻨﻔﺎ ر ا ب ﺀ١ ا م ! د ة ﻧ ﻞ ﻃ ﻰ٠ي ال١ اشi■ إن
207
son temps pour déboucher sur de nou٧e!!es solutions
ﺣﻠﻮل ﺟﺪﻳﺪه ش ﺀ ض٠ﻗﺪ ﻳ ﺤﺎ و ل ﻣﻮاﻛﺒﺔ اﻟﺰﻣﻦ ﻟﻠ ﻮ ﺻﻮ ل إﻟ ﻰ
en s’appuyant sur les années d’expérience des
ﺳﻨﻮا ت اﻟ ﺨﺒﺮة ﻟﺪى اﻟﻌﺎﻣﻠﻴ ﻦ وﺗﺠﺎرب اﻻﻫﻞ اﻟ ﺤﻴﺎﺗﻴ ﺔ وﻋﻌﻰ
personnels, le vécu des parents et une longue
وﻻ ﻳﻤﻜ ﻦ ﺣ ﺼ ﺮ ذﻟﻚ ا ﻻﺳﺘﻨﻔﺎر اﻟﺠﻤﺎﻋ ﻲ ﺑﺄﻳﺔ.ﺗﻔﻜﻴﺮ ﻣﻄﻮل
réflexion. Elle ne pourra, en aucun cas, se réduire à
une fomule de questionnement par référendum. .ﺣﺎ ل ﻓﻲ ﺻﻴﻐﺔ ﺳ ﺆال ا ﺳﺘﻔﺘﺎﻧ ﻲ
L ’E N S E I G N A N T »اﻟﻌﺪزس« اﻟﻨﻘﺎﺑﻴﺔ ﻣ ﺠﻠ ﺔ ﻋ ﻦ
LOCI^IONS ET EXPRESSIONS
ﺻﻴﻎ وﺟﺒﺎرات
1 - L’école maternelle. . ج ﻧ ﻮ ر ﺣ ﺸﺎﺋﺔ ﻧﺎر- ١
208
^’UNIVERSITE EN FRANCE 14
Intégrer ﻳﻠ ﻘ ﺠ ﺬ د/إﻟ ﻘﺜ ﻖ
اﻟ ﺠﺎ ﺟ ﺜ ﺔ ﻓ ﻲ ﻓ ﺮﻧ ﺴﺎ
dans s’engager ﺗﺬ ﺧ ﺮ ط ﻧ ﻲ/ﺋ ﺼ ﻂ1
13 ^es frais ﻧ ﺴﻢ ج ﻧ ﺜ ﻮ م
c٠tisation une ﻨ ﻢ إ ﻗ ﻨ ﻨﺎ ك
les études universitaires ﻋﻴﺔ٠دراﺳﺔ ج ات ﺟﺎ la sécurité scciale étudiante ﺷﻤﺎ ن إﺧﺘﻤﺎﻋﻲ ﻳﻠﺌ ﻼ ب
un secteur ﺗﻴﺪان ج ﺗﻌﺎدﺑﻦ،ﺗ ﺠﺎ ل ج ات directement ﺋﺒﺎﻗ ﺮ ة
une place ﺀد1ﻳﺌﺜ ﺪ ج ﺗﻖ dû ﻧﺎ ﺣ ﺐ
limité ﺗﺌﻨ ﻮ د bcurse une ﻣ ﻨ ﺜ ﺔ ج ﻣﻨ ﺢ
une date limite ﻗﺎوﻳﺦ أﻧ ﻀ ﻰ le Centre régi.nal des oeuvres universitaires
une pré-inscription ﺷﺌﺤﻬﻞ ﻣﺴﺘﻖ CROUS)) ﺑﻌﺔﻏﺘﺎل اﻟﺠﺎﻳﻌﺌﺔ ﺗﺰﻧﻤﻦ
une inscription ﻗ ﻨ ﺠ ﻴ ﻞ ج ات médecine préventive la وﺛﺎﻳﺊ
l’enseignement supérieur ﻗﻔﻴﻴﻢ ﻏﺎد étudiant étranger un ﻫﻼﻳﺐ أ ﺳﺘ ﻲ
impératif service national le ﺧﻨﺘ ﺔ ﺳ ﻜ ﺮ ي
إﻧﺬاﻳﺘﻲ
le dépôt de dossier ﻗﺌﺪﻳﻢ ﺗﻔ ﻦ ج ات accorder i ،٥ : / ﺛ ﺬ ح
un calendrier ﺗﺘﻮﻳﻢ la poursuite (des études)ﺋﻘﺎﺑﺜﺔ اﻟﺬﻧﺎ ﺳﺔ
une classe préparatoire ﻗ ﻨ ﻢ ﻗﺌ ﻀﻌﺮ ئ
sélectionner ﻗﺬﺛﻐ ﻲ ه‘ م/اذﺋﻔﻰ
un étudiant ﻛﺎﻳﺐ ج ﻛ ﻼ ب
ن اﻟﻤ ﺠﺎ ﻻ ت ﻧﻜﻮن٠ ﻓ ﻲ ﻛﺜﻴﺮ. ا ﺳ ﺎ ﻋﺎم اﺧﺘﻴﺎر اﻟﺪراﺳﺎت اﻟ ﺠﺎ ﻣﻌﻴ ﺔ ﺳﺎة |ﻟ ﺸﻬﺎﻟﺔ اﻟﺜﺎﻧﻮﻳﺈة ﻫﻲ ،ا ﻻ ﺧﻴ ﺮ ة LW - ١١
اﻟﺘﺎرﻳﺦ اﻻﻗﺼﻰ ﻟﻠﺘﺴﺠﻴﻞ اﻟﻌﺴﺒﻖ واﻟ ﺸ ﺠﻴ ﻞ ﻓﻲ ﻓﺮوع اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ وض ﺋ ﺮ ض ا ز ﻻ ت .ة د و د ﺳ ﻢﺀ د 1
ﻻ ﺗﻨﺘﻘﻲ اﻟﺠﺎﻣﻌﺔ ﻓﻲ ﻓﺮﻧﺴﺎ ﻃﻼﺑﻬﺎ ﻋﻨﺪ،ض ا ﻻ ﺻﺎ م اﻟﺘ ﺤ ﻀﻴ ﻮ ﻷ وﺑ ﺾ ﻓﺮوع اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ واﻟﻄﻮم ض-
.اﻟﺪﺧﻮل
ﺗﻀﺎف إﻟﻰ رﺳﻮم اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ رﺳﻮم اﻻﺷﺘﺮاك ﻓﻲ. ا ﻻ ﻗ ﻖ ﻓ ﻲ اﻟﺠﺎﻣﻌﺔ ﻳﻌﻨ ﻲ ا ﻻﻧ ﺨ ﺮا ط ﻻرﺑﻊ ﺳﻨﻮات دراﺳﻴﺔ واﻛﺜﺮ- ١t
٠وﻫﻲ ﺗﺪﻓ ﻊ ﻫﺒﺎﺷﻮة إﻟﻰ ا ^ ب ا ﻻرد ﻷ وذﻛﻮن و ا ب ض ا ب اﻟﺠﺎﻫﻌﻴﺔ ﻛﺎﻃﺔ .ب ﻟﻠ ﻄ ﻼ ا ﻻ ﺟﺘ ﻤﺎ ﻋ ﻲ اﻟ ﻀ ﻤﺎ ن
ﻛﻤﺎ ﻳ ﺴﺘﻬﻠﻴﻊ اﻟﻌﻠﻼب اﻻﺳﺘﻔﺎدة ﻣﻦ اﻟﻤﺮاﻛﺰ اﻟﻤﻨﺎﻃﻘﻴﺔ.ﺑ ﺾ اﻟﻌﻠﻼب ﺑﻌﺪ دراﺳﺔ ﻣﻠﻔﺎﺗﻬﻢ إﻟ ﻰ اﻟﺠﺎﻣﻌﻴﺔ اﻟ ﻤﻨ ﺢ ﺗﺪﻫﻊ ﺀ
ذ د ئ٠ﺧﺪﻣﺔ ا ﺳ ﺐ ا ﻛ ﻰ ش ،ﺪ ة ا ﻻ ﺟﺘﺌ ﻌ اﻟ ﺨﺪ ئ#ن٧ ا ، ﻟ ﻤ ﻌ ﻼ ﺀ م١ :ﺴ ﺎ ﻋ ﺪ ا ت اﻟ ﻤ ﺧ ﺪ ﻣﺎ ت ﺗ ﺪﻳ ﺮ اﻟﺘ ﻲ اﻟ ﺠﺎ ﻣ ﻌﻴ ﺔ ﻟﻠ ﻬ ﻌ ﻤﺎ ل
٠ئ ا ﻛ ﺮا ا ﺟ ﻞ مﺗﺎ ي ا ة ﺴ ﻜ ﺮﻳ ﺔ ض اﻟ ﻌ اﻟﺨﺪﻣﺔ ﺗﺎ ﺟﻴ ﻞ وﻳ ﻤﻨ ﺢ .ﺐ ا ﻻ ﺟﺎﻧ اﻟﻌﻠﻼب
13 - La tenninale, année du bac, est aussi 1’année du choix des études ٠ Dans beaucoup de secteure les places sont
limitées et dans de nombreux cas, les dates limites de pré^nscriptions et d’inscriptions aux fomations de l’enseignement
supérieur sont impératives. Le dépôt de dossier est soumis à un calendrier précis.
- Contrairement aux clasws préparatoires et cert^nes sections technolo^ques et scientifiques, l’université, en France, ne
sélectionne pas ses étiidiants à 1’entrée.
14 - Intégrer l’université, c’est s’engager pour quatre ans d’études et plus. S’ajoutent aux frais d’inscription, les frais de la
cotisation à la sécurité sociale étiïdiantc. Elle est à payer directement à !’établissement. Elle est due pour 1’année universitaire
complète.
" Les ^ u r s ^ universitaires sont versées a certains étudiants après examen de leurs dossiers. Les étudiants peuvent
également bénéficier des cenfres régionaux des oeuvres univereitaiTO (CROUS) qui gèrent des serriees d’aides: restaurants,
logement, service social, service de médecine préventive, service étudiants éfrangcre. Un report de service national est accordé
pour la poureuite des études.
209
LES FACULTES le diplôme d ’études ﻗ ﺒﺎ ذ ة اﻟﺬﻧﻮس
universitaires générales ا ﻟ ﺒ ﺎ ﺀ ة اﻟﺜﺎﺋﺔ
ا د ﻛﻠ ﯫ ت un semestre ف اﻟﺴﻨﺔ٠ﻧﻀﻞ ج ﺛ ﺜ ﻮ ل ﻓﻬﺖ
un tronc commun ﻳ ﻨ ﻢ دزا ﺳ ﻲ ﺛ ﺬ ﺛ ﺪ ج أﺋﺸﺎم
15
les études juridiques ﺛﺎﻧﻮﻧﻴﺔ
ت ﺛﺎ ﯮﻧﺌﺔ ﻓﻲ؛اﺳﺎت
د زاﺗﺎ
réparti ﺗﺬذ ع économique إﻗﻨﻀﺎدي
une section ﻗﺰع ج ﺛﺮوع adm inistratif إﻧﺎري
une unité de fo m a tio n et وﻧﺬة ج ذﺣﺪات une civilisation ﺗ ﺸ ﺎ ر ة ج ات
de recherche إﻏﻨﺎد واﺑﺤﺎث une langue étrangère ﺗﺜﺔ ج ات اﺟﻨﻤﻴﺔ
une faculté ﻛﺬﺛﺔ ﺟﻜﻠﺌﺄ ت appliquée ﻗﻬﺒﻴﻐﻲ
un institut ﺗ ﺌ ﺒ ﺪ ج ﺗﺘﺎ ﺑ ﺪ sociale أﺑﻲ4 إ
une filière ﺣﻨﻞ ج ﺛ ﯯ ل une discipline ﺗﺎذة ج ﺗﻨﺎد
les sciences humaines ^اﻟﺜﻠﻮم اﻹﺋﺘﺎن une introduction, une initiation ﺗ ﺬ ﺋ ﻞ ج ﺗﺬاﺧﻞ
le droit اﻟﺜﺎﯮن،اﻟﺜﯯق
16
l’histoire اﻟﯫرﻳﺦ
le cursus les mathématiques اﻟﺬﻳﺎﺿﻌﺎت
le premier cycle ﺑ ﺈ ﺑ ﺔ ج ﺗﺬا ﺟ ﻞ أوﻟﻰ une vue d ’ensemble ﺛﻐﻠﺬة ﻗﺎﻳﻨ ﺔ
titulaire de ﺣﺎﻧﺰ ج ون ﻏﻠﻰ
ا ت اﻟﺠﺎﻣﻌﻲ ﻓ ﻲ ﻓﺮﻧ ﺴﺎ ﺑﻴ ﻦ ﻓﺮوع ﻋﺪة ﺗﻨﻈﻢ ﻋﻠﻰ ا ﺳﺎ س وﺣﺪات اﻋﺪاد واﺑﺤﺎ ث ﻣﺘﻨﻮﻋﺔ ﺗﺤﺘﻮ ي ﻓ ﻲ١ ﺗﻮزع اﻛ ﺮ- ١(
ﺗﻨﻘ ﺴ ﻢ اﻟﺤﻘﻮل اﻟﺪراﺳﺐ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎم إﻟ ﻰ ﺣﻘﻮل ﻋﻠﻤﻴﺔ وﺗﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﻪ ﻣﻦ ﻧﺎﺣﻴﺔ.اﻃﺎرﻣﺎ اﻟﻜﻠﻴﺎ ت واﻟﻤﻌﺎﻫﺪ اﻟﻤﺘﺨ ﺼ ﺼﺔ
.وﺣﻘﻮل اﻟﻌﻠﻮم اﻹﻧ ﺴﺎﻧﻴﺔ ﻣﻦ ﻧﺎﺣﺪة ﺛﺎﻧﺪة
ﻓ ﻲ ﻣﺨﻈﻒ اﻟﻜﻠﻴﺎت( اﻟﻤﺮﺗﺒﻌﻠﺔ ﺑﺤﻘﻞ اﻟﻄﻮم ا ﻹﻧﺴﺎﻧﺪة ﻣﺜﻼ^ ﻳﺈﻛﻮن ﻣﻘ ﺴﻮﻣﺄ إﻟ ﻰ ﺛﻼث، إن ﺗﻨ ﻈﻴﻢ اﻟﻤﻨﻬﺎ ج اﻟﺠﺎﻣﻌﻲ- ١٠
.ﻫﺮاﺣﻞ
وﻳﻌﻜﻦ. ﺳﺎ ت اﻟﻤﺮﺣﻠﺔ اﻻوﻟﻰ ﺳﻨﺘﻴ ﻦ ﻳﺤﻮز اﻟﻄﺎﻟﺐ ﻓ ﻲ ﻧﻬﺎﻳﺘﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﻬﺎدة اﻟﺪروس اﻟ ﺠﺎﻣﻌﻴﺔ اﻟﻌﺎﻫﺔ١ ذ و م در-
ص ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺿﺼﻞ ﻧﺼﻒ اﻟﺴﻨﺔ اﻻول ﻣﻦ ﻇﻚ اﻟﻤﺮﺣﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﻗﺴﻢ دراﺳﻲ ﻫﻮﺧﺪ ﻟﻌﺪة ﺷﻬﺎدات ﻟﻠﺪروس
ﻻر اﻟﺪراﺳﺎت اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ واﻻﻗﺘ ﺼﺎدﻳﺔ واﻹدارﻳﺔ او دراﺳﺎت اﻟﺤ ﻀﺎرات٠ ﺗﻠ ﻚ ﻫﻲ اﻟﺤﺎﻟﺔ ﻣﺜﻼ ﻓ ﻲ إ.اﻟﺠﺎﻣﻌﻴﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ
.واﻟﻠﻔﺎ ت اﻷ ﺟﻨﺒﻴﺔ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﻴﺔ
ﺗ ﺴﻤ ﺢ ا ﻟ ﺮ ﻃ ﺔ اﻻوﻟﻰ ﻟﻠﻄﻼب ﺑﺎﻟﺤ ﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻧﻈﺮة ﺷﺎﻫﻠﺔ ﻓ ﻲ اﻟﻌﻠﻮم اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ ﺑﻔ ﻀﻞ اﻟﻤﺪاﺧﻞ إﻟ ﻰ اﻟﻤﻮاد٠
.( اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺎت، اﻟﻠﻐﺔ، اﻟﺘﺎرﻳﺦ،اﻟﻜﺒﺮى )اﻟﻘﺎﻧﻮن
5 ا- Les études universitaires en France sont r é p a r tie entre plusieurs sections, lesquelles sont organisées en unités de formation
et de recherche diverses, chacune comprenant en son sein les facultés et Institiits spécialisés. De manière générale, on
distingue les filières scientifiques et technologiques d’une part, et les f iliè r e de sciences humaines d’autre part.
16 - L’organisation du cureus universitaire, dans les différentes facultés rattachées à la filière des sciences humaines, par
exemple, est divisée en trois cycles:
- Les études de premier cycle durent deux ans à l’issue desquels l’étudiant est titolaire d’un diplôme d’études universitaires
générales (DEUG). Le programme du premier sem esfre de ce cycle peut être organisé sous fome de tronc commun à
plusieurs DEUG. Tel est le cas, par exemple, dans le cadre des Ctijdes ju rid iq u e, éc o n o m iq u e et a to in istr a tiv es ou des
études de cirilisation et de langues é fr a n g é r e a p p liq u ée.
٠ Le premier cycle permet aux étudiants d’acquérir une vue d’ensemble des sciences sociales par l’initiation aux grandes
disciplines (droit, histoire, langue, m ath ém atiq u e).
210
17 19
le second cycle ﺗﺰﺧﻨﺔ ج ﺗﺬا ﺟ ﻞ ﻗﺎﻳﻴﺔ une aide إﻏﺎﺛﺔ ج ات،ﺋﺴﺎﻏﻨﺔ ج ات
un mémoire de maîtrise وﺗﺎﺗﺔ ﻫﻨﺎﺀة un allocati.n de recherche ﻳﺌ ﺨﺔ أﺑﺤﺎث ج ﻣﺜﺢ
un thème, un sujet ﺗ ﻨ ﺘ ﻮ ع ج ﺗﻨﺎ ﺿﻴ ﻊ le monit.rat ﻗﻨﺮﻳﺐ
le diplôme d’études ﻗ ﻬﺎ ذ ة دزاﺷﺎت le contrat d’attaché temporaire ﻏﺌﺪ ج ﺛﺜ ﻮد
approfondies (DEA) ﺋﺜﺌﺜ ﺔ ج ات إﺗﻨﺤﺎق ﺋﺆﺋ ﺖ
déteminant ﺧﺎﺑ ﻢ
une carrière 20
ن٠ﻣﻴﺜﺔ ج ب
le doctorat ذﻛﺘﻮذاه
18
embrasser (une carrière) ( ﻳ ﺴ ﻰ م ) ﺑﺒﺜ ﺔ/اﺋﺜﺜ ﻖ
les études doctorales «دﻧﺎﺷﺎت » اﻟﻨﻬﺜﻮزاه un concours ﺋﻌﺘﺎﺑﻔﺔ ج ات
un directeur de recherches ﺋﺪﻳ ﺮ أﺑﺨﺎث ج ﺋﺬذاﺀ un maître de conférence أﻧﺜﺎن ج أﺗﺎﻧ ﺬ ة
en prévision de ﺗﺤﺎ ﺿﺮ ج ون
une thèse ﻣ ﺔﻟ ﻒ:ﻝ un professeur أﻧﺜﺎن ﺟﺎﻳﺜﺔ
être habilité à (passif) ال ﻳﺬﺋﻞ/أﺋ ﻞ
اﻟﻜﻔﺎﺀة وﻫﻮﺿﻮع ^ د ةi J L j : ﺀ ذ د اﻧﺘﻬﺎﺀ دراﺳﺎت اﻟﻤﺮ ﺣﻠﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴ ﺔ ﻳ ﺘ ﺤ ﺘ ﻢ ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺎﻟﺐ اﺧﺘﻴﺎر ﻣﺎدة اﻟﺪراﺳﺔ- ١٧
. ﻻﻧﻬﻤﺎ ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻧﺎن ﺣﺎ ﺳﻌﻴ ﻦ ﻟﺘﻮﺟﻬﻪ اﻟﻤﻬﻨﻲ،اﻟﺪراﺳﺎت اﻟﻤﻌﻌﻘﺔ
ﻛ ﺮ ا ا ت اﻟﻤﻌﻤﻘﺔ وذ ك١ ^ د ة ﺑﺎ ﻻﺗﻔﺎ ق ﻣﻊ ﻣﺪﻳﻮ اﺑﺤﺎﻟﻪ، ﻋﻨﺪ ﺑﺪاﻳﺔ دراﺳﺎت » اﻟﺪﻛﺘﻮراه« ﻳﺨﺘﺎر اﻟﻄﺎﻟﺐ- ١٨
. ﺗ ﺤ ﻀﻴ ﺮآ ﻷ ﻃﺮو ﺣﺘﻪ اﻟ ﺠﺎ ﻣﻌﻴ ﺔ
اﻟﺘﺪرﻳ ﺐ اﻟﺬ ي ﺗﺪ ﻳﻜﻤﻞ ﺗﻠﻚ اﻟ ﻤﻨ ﺤ ﺔﺀ، ﻓ ﺪ ة اﺑ ﺤﺎ ث ﻟﻤﺪة ﺳﻨﺘﻴ ﻦ او ﺛﻼث: ﻻ ﺷ ﻮ ﺣ ﺔ١- — ﺳ ﻤ ﺢ ﻣﺴﺎﻋﺪات ﻣﻬﻤﺔ١٩
.وﻋﻘﺪ ا ﻻﻟﺘ ﺤﺎ ق اﻟﻤﺆﻗ ﺖ ﻟﻠﺘ ﻌﻠﻴﻢ واﻻﺑﺤﺎث
ﺳ ﻄﺬ ﺟﺎ ﻣ ﺲ اﻟﺘﻘﺪم إﻟ ﻰ ﺳﺎﺑﻘ ﺔ ﻟﺘﻌﻴﻴ ﻦ اﺳﺘﺎذﻣﺤﺎﺿﺮ ﺛ ﻢ ﻣﺴﺎﺑﻘﺔ١ﻏﺐ ﺑﺎ ﻋﺘﻨﺎ ق ﻣﻬﺬة١ ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﻄﺎﻟﺐ اش، ﺑ ﻌ ﺪ اﻟ ﺪ ﻛﺘ ﻮ راه- ٢٠
.اﻷ ﺳﺎﺗﺬة إذا ﻣﺎ ﻛﺎن ﻣﺆﻫ ﻸ ﻟﺘﻮﺟﻴﻪ اﻻﺑﺤﺎث
17 - Au tenue des études de second cycïe l’étudiant devra choisir sa discipline d’études: son mémoire de maîtrise et le thème de
son diplôme d’études approfondi» (DEA) car ils peuvent être déterminants pour !’orientation de sa carrière .
18 - C’est au début des études dwtorai» qui l’étudiant choisit, en accord avec son directeur de recherches, le sujet de son DEA
et ceci en prévision de sa thCse.
19 - Des aides importantes pemettent de préparer une thèse: l’all^ation de recherche pendant deux a trois ansi le monitorat qui
peut compléter cette allocation ؛le contrat d’attaché tem ^raire d’enseignement et de recherche.
20 - Après le d^ torat , l’étudiant désireux d ’e m b ra ^ r la carrière d’ensei^ant universitaire, peut présenter le concours de
maître de conférence, ensuite celui de professeur s’il est habilite à diriger des recherches.
211
LES ETUDES DOCTORALES د را ﺳﺎ ت اﻟ ﺪ ﻛﺘ ﻮ را ه
Les études d.ctorales comprennnent la préparati.n د ر'ا ت ادة٠ ش٠ ﺗ ﺤ ﺨﻴ ﺮ ﺗﺘﻀﻌﻦ دراﺳﺎت اﻟﺪﻛﺘﻮراه
d’un diplôme d ’études approfondies (DEA) et celle
. و ﺷﻬﺎدة دﻛﺘﻮراه.ﻣﻌﻤﻘﺔ
d ’un diplôme de doctorat.
Le DEA est délivré aux candidats ayant satisfait aux ﻛ ﺮ ﺛ ﺒ ﻦ اﻻش١ ﺗﻌﻨ ﺢ ﺷﻬﺎدة اﻟﺪراﺳﺎت اﻟﻤﻌﻤﻘﺔ إﻟ ﻰ
contrôles portant sur les ensei^em ents dispensés
- ﻧﺠﺤﻮا ﻓ ﻲ اﻻﻣﺘﺤﺎﻧﺎت اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﺪروﺻﺔ اص ا
durant la préparation du diplôme, à savoir:
:ي١ ﺧﻼل ﻓﺘﺮة ﺗﺤ ﻀﻴﺮ اﻟ ﺸﻬﺎدة
- des enseignements théoriques et m éthodolo^ques. . اﻟﺪرو س اﻟﻨﻈﺮﻳﺈة واﻟﻤﻨﻬﺠﻴﺔ-
Pour vour présenter au DEA, vous devez être ن١ن ﺗﻜﻞ١ ﻏﻲ٠ا٠ﺣﺘﻰ ﺗﺘﻘﺪم ﻟﻨﻴﻞ ﺷﻬﺎدة اﻟﺪروس اﻟﻤﻌﻤﻘﺔ ﻻ
titulaire:
:ﺣﺎﻣﻼم إﺣﺪى اﻟﺸﻬﺎدات اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ
- soit d ’un diplôme de fin de deuxième cycle ٠ إﻣﺎ ﺷﻬﺎدة ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﻤﺮﺣﻠﺔ اﻟﺜﺎﻧﺪة ﻣﻦ ا ص اﻟﻌﺎﻟﻲ٠
d ’enseignement supérieur,
- soit d ’un diplôme d ’ingénieur figurant sur la liste 1 إﻣﺎ ﺷﻬﺎدة ﻣﻬﻨﺪس ﻣﺬﻛﻮرة ﻋﻠﻰ اﻟﻘﺎﺗﻤﺔ ا ص ﺗ ﺤﺪده-
dressée par la commission des titres d’ingénieur,
.ﻟﺠﻨﺔ ﺷﻬﺎدات اﻟﻤﻬﻨﺪ ﺳﻴ ﻦ
- soit justifier de titres et travaux d ’un niveau ٠ إﻣﺎ ﺗ ﻘ ﺪﻳ ﻢ ﻣ ﻮا ﺻﻔﺎ ت واﻋﻤﺎل ﻧﺎت ﻣ ﺴﺘﻮ ى ﻣﻮ|ز-
comparable.
L’autorisation d ’inscription à la préparation du DEA ?ول،.٠او ﻣﺪﻳﺮ اﻟﻤ ﺆ ﺳ ﺴﺔ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴﺔ اﻹذن ﺑﺎات رﺋﻴ ﺲ ﻳﻌﻬﻠﻲ
est prononcée par le président ou le directeur de ول١ﻣﺴﺦ ﻋﻠﻰ اﻗﺘﺮاح اﻟﻤﻌﻤﻘﺔ ﻳﻨﺎﺀ اﻟﺪرو س ﻟ ﺸﻬﺎدة
!’établissement sur proposition du responsable du
v iL ﻻ ﺣﺒ ﺮ١ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ إﻋﺪاد اﻟﺪﻛﺘﻮراه ﻣ ﻊ اﻷﺧﺬ ﺑﻌﻴ ﻦ
groupe de fo m atio n doctorale, compte tenu du
dossier du candidat et des possibilités d ’accueil de la .اﻟﻌﯫﻟﺐ ﺋ ﻤ ﻜﺎ ذﻳﺎ ت ا ﺳﺘﻴﻌﺎ ب اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ
fo m atio n .
Pour vous présenter au doctorat vous devez être ن ﺣﺎﻫ ﻼ٠ﻳ ﺠ ﺐ ان ﺗﻜﻮ اﻟﺪﻛﺘﻮراه ﺣﺘ ﻰ ﺗﺘﻘﺪم
ﻟﻨﻴﻞ ﺷ ﻬﺎدة
titulaire d ’un DEA (sauf dérogation). .(ﻟﺸﻬﺄدة اﻟﺪروس اﻟﻤﻌﻤﻘﺔ )إﻻ ﻓﻲ اﻟﺤﺎﻻت اﻻﺳﺘﺜﻨﺎﺋﺪة
Les candidats inscrits à la préparation du doctorat ﺿﻮع١ﺻﻠ ﻢ اﻟﻤﺮﺷﺤﻮن اﻟﻤﺴﺠﻠﻮن ﻟﺘﺤ ﻀﻴﺮ اﻟﺪﻛﺘﻮراه ﻣﻮ
déposent leur sujet de recherche, après agrément par
- ﺳﺴﺔ ا١ﺑﺤﺜﻬﻢ إﻟ ﻰ ﺟﺎﻧﺐ رﺋﻴﺲ او ﻣﺪﻳﺮ اﻟﻤﺆ
leur directeur de thèse ou de travaux, auprès du
ﻳﻘﻮﻣﻮن ا ﺳ ﺎ ﻫﺮدﻳﺄ.وذﻟﻚ ﺑﻌﺪ ﻣﻮاﻓﻘﺔ ﻣﺪﻳﺮ اﺑﺤﺎﺛﻬﻢ
président ou du directeur de !’établissement. Ils
effectuent leurs travaux individuellement ou collecti- ٠ ﻳﺮ اﺑﺤﺎﺛﻬﻢ٠او ﺟﻤﺎﻋﻴﺂ ﺗﺤﺖ إﺷﺮاف وﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ ﻣﺪ
vement sous le contrôle et la responsabilité de leur
directeur de thèse ou de travaux.
212
La durée rec٠mmandée p٠ur la préparati.n du ﻟﻤﺪة اﻟ ﻮ ﺻ ﻰ ﺑﻬﺎ ﻟﺘﺤ ﻀﻴﺮ اﻟﺪﻛﺘﻮراه ﺗﻤﺘﺪ ﻣﻦ ﺳﻨﺘﻴﻦ1 إن
d.ctorat est de deux à quatre ans après le DEA. ﻣﻊ اﻧﺘﻬﺎﺀ.ت ﺑﻌﺪ ﺷﻬﺎدة اﻟﺪروس اﻟﻌﻌﻤﻘﺔ١ل أرﺑﻊ ﺳﺾ
Au terne de cette péri٠de٠ un candidat aut.risé à
اﻟﻤﺨﻮل ﺗﻘﺪﻳﻢ اﻫﻠﺮوﺣﺘﻪ، اﻟ ﺮ ﺷ ﺢ- ، اﻟﻤﺪة٠س
présenter sa thèse ou ses travaux en soutenance
ﻣﻦ اﻟﺤ ﺼﻮل ﻋﻠﻰ درﺟﺔ اﻟﺪﻛﺘﻮراه، و ﺳ ﻞ < ﻟﻠ ﻄﺎﻗ ﺸﺔ١
pourra obtenir le grade de docteur après délibération
du jury. .ﺷﺎورا ت ﻳﺠﺮﻳﻬﺎ اﻋﻀﺎﺀ اﻟﻠﺠﻨﺔ. ﺑﻤﺪ
La délibération porte sur les travaux du candidat et وﻗﺪرﺗﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺸﺎورات اﻋﻤﺎل اﻟﻤﺮﺛﻌﺢi ﻧﺘﺎﺗﻘ ﻦ
sur son aptitude à les situer dans leur contexte ﻛﺎﻧﺖ اﻻﻋﻤﺎل ﻧﺘﻴﺠﺔ١ﺗ ﺤﺪﻳﺪﻫﺎ ﻓ ﻲ إﻃﺎرﻫﺎ اﻟﻌﻠﻤﻲ )واذ
scientifique (si les travaux résultent d’une contribU"
اﻟﻤﺴﺎﻫﻤﺔ اﻟﺸﺨ ﺼﻴﺔ ﻟﻜﻞ ﻣﺮﺷﺢ ^ﻣﺴﺎﻫﻤﺔ ﺟﻤﺎﻋﻴﺎة
tion collective, la part personnelle de chaque
.(ﺑﻮاﺳﻄﺔ رﺳﺎﻵ ﺑﺤﺚ ﻳﻜﺘﺒﻬﺎ وﻳﻘﺪﻣﻬﺎ ﻟﻠﺠﻨﺔ
candidat est appréciée par un mémoire qu’il rédige
et présente au jury).
LOCl^IONS ET EXPRESSIONS
ﺻﻴﻎ وﺟﺒﺎرات
1 - L’université. . ﺟﺎﻳﻘ ﺔ ج ات٠
213
17 - LES PROFESSIONS ET LES METffiRS _ ا ﻟ ﺒ ﻘ ﻦ١٧
obtenir د ﻋﻨﻰ/ﺗ ﻀﻠ ﻰ
un avocat ﺛ ﯫ م ج ﺛﯫ ﯮ ن
une profession (libérale) (ﻣﻴﺜﺔ ج ﻣﻴﻦ ) ﺛ ﺬ ة le Droit, la loi ﻗﺎﻧﻮن ج ﻗﻮاﻧﻴﻦ
un projet ﺗﻨﻨ ﻮ ع ج ﺗﺜﺎ رﻳ ﻊ un enseignant, un professeur ﺋﺜﺌ ﻢ ج ونﺀ أ ﻧ ﻘﺎ ذ
ambitieux ﻃﺘﻮح
ﻫﻠﺜﻮح
ج أ ﺗﺎ ﺗ ﺬ ة
un conseil, une recommandation ﻀﺎﻳﺢ ﺛﻬﻴﻤﻴﺜﺔ ج ﺛﺛﻬﺘﺈ
ﺛ ﺼﻴﺌﺔ
s’inscrire dans une faculté اﻟ ﺜ ﺘ ﻨ ﺎ ﻳﻠﺜﺠﺔ ﺑﻜﻠﻚ
orienter, guider ﻳﺰﺷﺬ/ أ ز ﻗ ﺬ
la fomation des maîtres ﻗﻨﺮﻳﺐ اﻟﺘﻘﻨﻴﻴ ﻦ
une fonction, un emploi, une situation3n ﻧﻤﻴﻘﺔ
un institut ﺗ ﺌ ﺒ ﺪ ج ﺗ ﺘﺎ ﺑ ﺪ
ج ﻧ ﻐﺎﻧ ﻒ
doué, talentueux ﺗﺆﺛﻮ ب ج ون
intelligent ﻧﻴ ﻲ ج أذ يﺀ
brillant, remarquable
un d ؛c؛eur (employé devant nom)^ ،ﻃﺒﻴﺐ
ﯪﻳ ﻎ ج ﺋﻨﺎﻳﺜﺔ
un pédiatre ﻃ ﺲ ج آﻃﺘﺎﺀ أ ﺋ ﻨﺎ ل
une expérience, un acquis ﺻﺮة ج ات
célébré ﻣﺌﻴ ﻮ و
une pratique ﻗﻨﺮﻳﺐ،ﻳﻨﺎ ن
une faculté de médecine ﻫﻴﺔ اﻃ ﺐ
être diplômé de ض:/ﺛ ﺤﺮ ج
un médecin généraliste ﻃﺴﺐ ﻏﺎم
une connaissance, une insti٠uction ﺗﺘﻮﻗﺔ ج ﺗﺜﺎ ر ف
se spécialiser dans ذ ي ﺺ ا ذ ﺸ ﺌ ﻗ
les études, !’apprentissage ﻗﺘﻨ ﻦ،ﺀ دراﺳﺔ۴ﻗﻌﺖ
un niveau d’expérience élevé ﻗﺎﻳﺆة،ذذﺟﺔ ﺧ ﺪ ة ﻧﻴﻴﺜ ﺔ
recevoir une fomation
un cabinet privé ﺀﺗﺄﺗﺔ ج ات ﺛ ﺎ ﺗ ﺔ
universitaire ﺗﺴﻰ دزاﺳﺔ ﺟﺎﻣﻌﻴﺔ rapporter (un revenu) j ،ذذاﻳﺪ ن ﻋﻠﻰ ه
ﻳﺨﻄﻂ اﻟﺸﺒﺎ ب ﻟﻤ ﺸﺎ رﻳ ﻊ، ﻓ ﻲ اﻟﻌﺸﺮﻳﻦ. وﺧﺼﻮﺻﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ دﻛﻮن ﺷﺎﺑﺎ،ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺮﺀ ﴽن ﻳﺨﺘﺎر اﻟﻤﻬﻨﺔ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ .ا ا ا lA|t - ١
ﻣﻬﻤﺎ ﻛﺎن. وﻟﻜﻨﻬﻢ ﻳﺤﺘﺎﺟﻮن إﻟﻰ ﻧ ﺼﺎﺋ ﺢ اﻟﻜﺒﺎر ﻟﻜﻲ ﺗﺮ ﺷﺪﻫﻢ إﻟﻰ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﴽو اﻟﻤﻬﻨﺔ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ،ﻛﺜﻴﺮة وﻃﻤﻮﺣﺔ
. ﻟﺬﻟﻚ ﻳ ﺴﺘ ﺤ ﺴ ﻦ ﴽن ﻳﺴﻤﻊ ﻧ ﺼﻴﺤﺔ ذوي اﻟ ﺨﺒ ﺮة واﻟﻤﺮان،اﻟﺸﺎب ًﻣﻮﻫﻮﺑﺎ وذﻛﻴﺎ وﻧﺎﺑﻐﺂ ﻓﺈن اﻟ ﺨﺒﺮة ﺗﻨﻘﺼﻪ
إذا. ﻟﺬﻟﻚ ﺗ ﺠﺪ ﴽن ﻣﻌﻈﻢ اﻟﻨﻴﻦ ﻳﺤﻈﻮن اﻟﻤﻨﺎﺻﺐ اﻟﻤﻬﻤﺔ ﻗﺪ ﺗﻠﻘﻮا دراﺳﺔ ﺟﺎﻣﻌﻴﺔ. ﺗﺘﻄﻠﺐ ﻣﻌﻈﻢ اﻟﻤﻬﻦ اﻟﻤﻌﺮﻓﺔ واﻟﺘ ﻌﻠﻢ- ٢
ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ، إن أردت ﴽن ﺗﻜﻮن ﻣﺤﺎﻣﻴﴼ.ﻛﻨﺖ ﺗﺮﻳﺪ ان ﺗﺤ ﺼﻞ ﻋﻠﻰ وﻇﻴﻔﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ ﻋﻠﻴﻚ أن ﺗﺪرس اﻟﺪراﺳﺔ اﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻟﻬﺎ
. وﻫﻜﺬا... إن ﻛﻨﺖ ﺗﺮﻳﺪ أن ﺗ ﺼﺒﺢ ﻣﻌﻠﻤﺎ ﻋﻠﻴﻚ أن ﺗﻠﺘ ﺤ ﻖ ﺑ ﻜﻠﻴ ﺔ ﺗﺪرﻳﺐ اﻟﻤﻌﻠﻤﻴﻦ،أن ﺗﺪرس اﻟﻘﺎﻧﻮن
ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ ذﻫﺐ إﻟ ﻰ.ً دﻛﺘﻮر ا ﻟ ﻢ ﻃﺒﻴ ﺐ اﻻ ﻃﻔﺎل اﻟﻤﺸﻬﻮر درس أوﻻ ﻓ ﻲ ﻛﻠﻴ ﺔ اﻟﻄﺐ وﺗ ﺨﺮ ج ﻣﻨﻬﺎ وأ ﺻﺒﺢ ﻃﺒﻴﺒﺄ ﻋﺎﻗﺎ٠٣
ﻟﻪ اﻵن ﻋﻴﺎدة ﺧﺎ ﺻﺔ ﺗﺪز. وﺣﺼﻞ ﻋﻠﻰ درﺟﺔ ﺧﺒﺮة ﻋﻤﻠﻴﺔ رﻓﻴ ﻌ ﺔ،إﺣﺪى اﻟﺪول اﻷوروﺑﻴﺔ وﺗ ﺨ ﺼ ﺺ ﻓ ﻲ ﻃﺐ اﻷﻃﻔﺎل
.ﻋﻠﻴﻪ دﺧﻼ ﻣﺤﺘﺮﻣﴼ
1-11 est difficile pour une personne de choisir la profession qui lui convient, surtout lorsqu’elle est jeune. Les jeunes de vingt
ans forment de nombreux projets ambitieux. Cependant, ils ont besoin des conMils des adultes afin de les guider dans le
choix d’un emploi ou d’un métier qui leur convient. Même si le jeune est douC, intelligent ou brillant, l’expérience lui
manque. C’est pourquoi il serait préférable qu’il suive le conseil de ceux qui possèdent l’ex^rience et la pratique.
2 - La plupart des métiers exigent des connaissances et de !’apprentissage. C’est pourquoi vous constatez que la majorité des
personnes qui occupent des postes importants ont reçu une formation universitaire. Si vous voulez obtenir un emploi
déteminé, vous devez suivre les études correspondantes. Si vous voulez devenir avocat, il vous faudra étudier le Droit. Si
vous voulez devenir enseignant, il faudra vous inscrire à l’institiit de formation d^ maîties... et ainsi de suite.
3 - Docteur Salem, le ^d iatre célèbre étudia d’abord à la Faculté de Médecine oU il reçut son diplôme de généraliste. Il partit
ensuite vers un des pays européens oU il se socialisa dans la pédiatrie et acquit un niveau d’ex^rience élevé. Il possède
actuellement un cabinet privé qui lui rap ۴ rte un revenu considérable.
214
un prédicateur, un orateur زاﻋﻆ ج ذ ﯪ ظ
la religion musulmane اﻟﺪﻳﻦ )ﻹﻧ ﻸﻣ ﻲ
le dessin رﺳﻢ ج رﺳﺮم les piliers de l’Islam أزﻓﺎن ا ﻻﻧ ﻼ م
le coloriage ﻗﻨﻮﻳﻦ un devoir
les beaux-arts ﺛﯯن ﺟﺠﻴﻠﺔ ﻧﺎﺟﺐ ج ﻧﺎ ﺟﺒﺎ ت
un musulman
un artiste, un peintre ﻗﯫ ن< رﺳﯫم ﺗ ﻨ ﻴ ﻢ ج ون
Dieu اﻟﻠﻪ،زب
estimé, considéré, important ﺋﻐﺜﺒﺮ
une phamacie ﺿﻨﺬﻳﺔ 6
une école dentaire ﻛﺪة ﻃﺐ ا ﻻﺗﺘﺎ ن
fervent, passionné
administrer, gérer, diriger أداراﻳﺪﻳﺮ د
politique ﺳﺘﺎﺷﺔ
5 les sciences politiques ﻏﻨﻮم ا ;ل }ا*;ل
le monde de la finance ﻗﺎﺗﻢ اﻟﺘﺎل
le journalisme, la presse ﺿﺜﺎﻗﺔ
les affaires اﻻﻋﺘﺎل
une inclinaison, un penchant ى ﺗﺶ ج l’économie إﻧﻨ ﻀﺎد
littéraire ﺗﺒ ﻲ١ le commerce ﻧﺠﺎزة ج ات
le génie, l’ingénierie ﻗﺌﺬﺗ ﺔ
patient, résistant
excellent ﺛﺘﻘﺎ ز،ﺋﺌﻘﺬ ق ﺿﺰور
faire affaire ﻗ ﺜ ﺎ ﺗ ﺪ ا ذ ﻣﻊ
les mathématiques رﻳﺎﺿﻴﺎت un client
les études islamiques دﻧﺎﺷﺎ ت اﻧ ﻼﻣﺌﺔ ج ذا ئ ن٠رﺑ ﻮ
ﴽﻣﺎ أ ﺧﺘ ﻲ.ﻓﻨﺎ ن ﻣﻌﺘﺒﺮ ﻟﺬﻟﻚ اﻟﺘﺤﻖ ﺑﻜﺪة اﻟﻐﻨﻮن اﻟ ﺠ ﻤﻴﻠ ﺔ وﻫﻮاﻵن.أ ﺧ ﻲ ﺳ ﻼ ح ﻳﺤﺐ اﻟﺮﺳﻢ واﻟﺘﻠﻮﻳ ﻦ ﻣﻨﻦ اﻟﺼﻔﺮ ٠٤
. ﻟﻬﺎ اﻵن ﺻﻴﺪﻟﻴﺔ ﺗﺪﻳﺮﻫﺎ ﺑﻨﻔﺴﻬﺎ..أﺳﻤﺎﺀ ﺋ ﺪ ﻓﻀﻠﺖ ﻛﻴﺔ اﻟﺼﻴﺪﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﻛﻠﻴﺔ ﻃﺐ اﻷﺳﻨﺎن
ﺗﺆﻫﻠﻚ. ن ﻳﻜﻮن اﻟﻌﻌﺎﻟﺐ ﻣﺘﻔﻮﻗﺂ ﻓ ﻲ اﻟﺮﻳﺎ ﺿﻴﺎ ت١ أﻣﺎ ﻛﻴ ﺔ اﻟﻬﻨﺪ ﺳﺔ ﻓﻬﻲ ﻧﺘﻄﻠﺐ. ﺣﺎﻫﺔ ذوي اﻟﻤﻴﻮل ا ﻷدﺑﻴﺔ، ب اﻟﺺ٠ ﺗ ﺠ ﺬ٠ ٠
ﺳﺎ ت اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ ﻷن ﺗﻜﺪن واﻋﻈﺂ او ﻣﻌﻠﻤﺄ ﻳﻌﻠﻢ اﻟﻐﻼﻣﻴﻦ اﻟﺪﻳﻦ اﻹﺳﻼﻣﻲ ﻣﺜﻞ ارﻛﺎن اﻵﺳﻼم ووا ﺟﺒﺎ ت٠ا ﻛ ﻮ d jK
4 - Mon frère SaJah aimait le dessin et le coloriage et ceci depuis son plus jeune âge. C’est pourquoi il s’est inscrit a la Faculté
des Beaux-Arts. Il est aujourd’hui un artiste-^infre estimé. Quant à ma soeur Asma, elle a préféré la Faculté de Pharmacie
à l’Ecole Dentaire. Elle possède maintenant une phannacie qu’elle dirige elle-même.
5 - La presse attire ceux qui ont des ^nchants littéraire . Quant a la Faculté d’ Ingénierie, elle exige de l’étudiant d’être excellent
en mathématiques. La Faculté d’Etiïdés Islamiques vous prépare à devenir un prédicateur ou un professeur qui enseigne aux
élèves la rehgion musulmane, tels les piliere de l’ Islam, les devoirs du musulman envers Dieu et envers son prochain.
6 - Si vous êtes passionné de jmlitique, vous pouvez vous inscrire à l’InstittJt d’Ettïdes PoMtiques. Quant a ceux qui aiment le
monde de la finance et des affaire , ils devront étudier l’économie. Mais si vous n’aimez pas les études longues et
spécialisées, vous pouvez travailler dans le commerce, par exemple. Le commerce exige de vous d’être patient et de savoir
traiter avec les clients.
215
reussir
د ﻧ ﻲ :؟
ا ب
apprenti un ﺋ ﻘﺘﻨ ﻦج ون. ﺋﺜﻨﺰ ب ج ونune lettre de motivation ﻧ ﺴﺎﻧ ﺪ،رﺗﺎﻟ ﺔ ج ات
une qualificationcompétence, une ﺟﺬاذة un appui ﻧﺎ ﺻ ﺔ ج ﻧ ﺸﺎﻧ ﻂ
des fonctions échelle’1 ﺗ ﺌ ﻢ ﻧ ﻈﻴ ﻐ ﻲ
اﻟﺘﺎﺟﺮ. اﻟ ﺼﺎﻧ ﻎ ﻫﻮ اﻟﺬي ﻳﺒﻴﻊ اﻟ ﺤﻠ ﻲ واﻟﻤﺠﻮﻫﺮا ت. اﻟ ﺠﻨﺎ ر ﻳﺒﻴﻊ اﻟﻠﺤﻢ، اﻟ ﺤﻠﻮاﻧ ﻲ ﻳﺒﻴﻊ اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت،ع اﻟﺨﻴﺰ::ال اا:>; II - ٧
ﴽواﻟﻌﺮﺑﺎ ت إذا ﻛﺎ ن ﻓ ﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ وﻳ ﺼﻴﺢ ﺑﺎﻋﻠﻰ ﺻﻮﺗﻪ وﻳﺎﺗﻲ ﺳﻜﺎن، ﺗ ﺠ ﻮ ل ﻳﺤﻤﻞ ﺑ ﻀ ﺎ ى ﻋﻠﻰ ﻇﻬﺮ ﺣﻤﺎره ﻓﻲ اﻟﻘﺮى٠ال
. ﻳ ﺮد و نL اﻟ ﺤﺎرة ﻓﻴﻠﺘﻔﻮن ﺣﻮﻟﻪ وﻳﺸﺘﺮون
إذا اﺛﺒﺖ ﺟﺪارﺗﻪ ﻳﺴﺘﻤﺮ ﻓ ﻲ اﻟﻤﻬﻨﺔ وﻳﺘﺪرج. ﻓﻴ ﺼﺒﺢ ﻫﺘﺪرﺑﺂ.ضﺀ ﺣﻴﺎﺗﻪ ا ﺳ ﻴ ﺔ ﺑﺎﻟﺘﺪز ب ﻋﻠﻰ اﻟﺼﻨﺔ اﻟﺘﻲ اﺧﺘﺎرﻫﺎ١ ﻳﺒﺪا- ٨
إذا ﻧﺠﺢ اﻟﻤﺮﺀ ﻓﻲ اﻻﻋﻤﺎل اﻟﺤﻨﺔ ﻳ ﺸ ﻖ ﻃﺮﻳﻘﻪ ورﺑﻤﺎ ﻳ ﺼﺒﺢ ﻣﻦ أرﺑﺎب.ذي ﺳﻠﻤﻬﺎ اﻟﻮ ﻇﻴﻔ ﻲ ﺣﺘ ﻰ ﻳ ﺼﻞ اﻋﻠﻰ درﺟﺎﺗﻬﺎ
. اﻣﺎ إذا ﻓﺸﻞ ﻓﺈن اﻟﻄﺮﻳﻖ اﻣﺎﻣﻪ ﺳ ﺪ و د.اﻟﻌﻤﻞ
ﻋﻦ ﻏﻘﻞ او و ﻇﻴﻔ ﺔ ﺷﺎﻏﺮة او ﺣﻠ ﻮ ل ﻣﺤﻞ ﻣﻮﻧﻠﻒ ﻏﺎﺋﺐ ﻓﻲ إﺟﺎزة. و ﺳﻢ ا ﻟ ﻤ ﺐ٠ اﻟﻌﺪﻳﺪ ض اﺳﻼبﺀﻋﻨﺪ اﻗﺘﺮاب - ٩
واﻟﻄﻠﺐ ﻣﻬﻢ. وﻓﺮص اﻟﻌﻤﻞ ﻫﺬه ﺛﺴﺘﺨﺪم ﻟﺪﻓ ﻊ ﺗﻜﺎﻟﻴ ﻒ دراﺳﺘﻬﻢ او ﻋﻄﻠﻬﻢ اﻟﺨﺎ ﺻﺔ.ﻋﻤﻞ وذ ك ﻟ ﺪ ة ﺷﻬﺮ او ﺷﻬﺮﻳﻦ
ﻫﻮ ﺑﻌﺚ رﺳﺎﻟﺔ ﺷﺮح ﻟﺪ واﻓ ﻊ اﻟﻌﻤﻞ وﻏﺎﻟﺒﺎ ﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟ ﻮ ﺳﺎﻧ ﻂ، وﻣﺎ ﻳﺠﺐﺀ ﻓ ﻲ ﺑﺎدئﺀ اﻷﻣﺮ.ﺟﺪا ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻪ اﻟﻤﻬﻦ
٠ﺿﺮورﺑﺔ
7 - Le boulanger vend du pain, le pâtissier de la pâtisserie et le Ju ch er de la viande. Le bijoutier est celui qui vend des bijoux et
des joyaux . Le commerçant ambulant charge sa marchandise, dans les villages, sur le dos de son âne ou, s’il est en ville, sur
les charrettes. Il crie fort, les habitants du quartier arrivent. Ils s’agglutinent autour de lui et achètent ce qu’ils veulent.
8 - L’être humain débute sa vie active par l’apprentissage du métier qu’il a choisi. Il devient apprenti et s’il confirme sa
comj^ tence, il continue et gravit les échelles jusqu’au dernier échelon. S’il réussit dans les professions libérales, il fraye son
chemin. Il deviendra, peut-être, un pafron. Mais s’il échoue, alors le chemin, devant lui, sera fermé.
و- A l’approche de l’été, de nombreux étudiants cherchent à occuper durant un mois ou deux les vacations dues aux départs en
vacances. Ces remplacements servent à payer leure études ou leurs propres vacances. La demande est très importante. Il
faut d’abord envoyer une lettre de motivation et souvent un appui est nécessaire.
216
1. le supem arché
ﻧ ﺌ ﻨ ﻦ ﻗﺒﻴﺮ ج ﻣﺤﺎﻧﻦ
joindre les deux bouts
un «petit boulot » ﻏﺘﻞ ﺿﻔﻴﺮ ﻗﺄﻳﻴﻦ ﺗ ﻌ ﻴ ﺊ
un livreur
12
un pompiste
un moniteur de colonie ج ون ٧ ; travailler «au noir »
ﻏﻴﻼ'_ ﻓ ﻲ اﻟﺬو ق ا ﻟ ﺪ ا ﺀ
un serveur régler en «liquide » ﺛﻌﺪأ٠٠ : / ﺗﻘ ﻊ
ﺣﺎدم ج ﺣﺪم
une protection sociale ﺷﻨﺎﻧﺎ ت إﺗﺘﺘﺄﺀﻳﺔ
un emploi saisonnier زﺛﻠﻌﺜﺔ ج زﻏﺎﺛﻒ ﺗﺰﺳﻤﺌﺔ
les vendanges un accident de travail ﺣﺎدث ج ﺧﻨﺎد ث ﻫ ﺎ
ﻗﻬﻨﻒ اﻟﻌﺜﺐ
la cueillette une maladie professionnelle ذ ض ح ا ذا ض ﻧﺎ ﺣﺘﺔ
اﻟﻌﻨﺎﻛﻪi i
le tourisme ﺳﺘﺎﺧﺔ ﻏﻦ اﻟﺌﺘﻞ
bénéficier de اﺗ ﻌﺎ داﺗ ﻘ ﺲ ض
11 les congés payés إﺟﺎذة ج اف
à long terne ﺗﺬ ى ﻃﻮﻳﻞ
la cotisation retraite وﺛ ﻮ م دﻗﺄﺀد
ﻏﺪ ﻗﻔﺎ م ﻮ ﺴ ﻢ ج ﻧ ﺜ٠;ﻧ
illégal ﺷﺰﺀى< ﻋﻴﺮ٠ﺀي
la garde d’enfants ﺗﻐﺎﺋ ﺔ'ا ﻻ'ﺋﺬا ل
un caissier أﻳﻴﻦ ج أﺗﯫﺀ ﺛﺌ ﺬ و ق
un temps partiel ﻧﻨﺎ م ﺟﺮﻳﻲ
ﺗﻨﺘﻤﻲ. إﻟﺦ. ﻣﺪرب ﻣﺨﻴﻢ، ﻋﺎﻫﻞ ﻣﺤﻄﺔ وﻗﻮد، اﻟﺨﺎدم، اﻟﻌﺴﺘﻢ:ﺑﻴﻦ اﻟﻨﻴﻦ ﻳﻘﻮﻣﻮن ﺑﺎﻟﻌﻬﻦ اﻟﺴﻔﻴﺮة ن٠ ﺗﺤ ﺼﻰ - ١٠
... ﻃﺪ ﻃﻬﻠﺔ ﻋﺪدة وﻫﺬا ﻫﻮ ﺣﺎل ﻗﻄﻒ اﻟﻌﻨ ﺐ واﻟﻔﻮاﻛﻪ واﻟﺴﻴﺎﺣﺔ١|ﻟﻤﻬﻦ اﻟﻤﻮﺳﻤﻴﺔ إﻓﻰ ﻧ ﻪ ا س ا ش ﺗﺤﺘﺎج اﻟﻰ
و اﻟﻌ ﻤ ﻞ ﻛﺎﻣﻴﻦ د و ق ﻟﺪوام درض ذي١، ﻓ ﺤ ﻀﺎﻧﺔ اﻻﻃﻐﺎل. ﻃﻮال اﻟ ﺴﻨﺔ ﻋﻦ ﻣﻬﻦ ﻧﺎت ﻣﺪى ﻃ ﻮﻳ ﻞ، ﻳﺒ ﺤ ﺚ اﻟﻄﻼب- ١١
. ﺑﺘﺎﻣﻴ ﻦ ﻣﻌﻴ ﺸﺘﻬﻢ، ﻟﻌﺪة ﺳﺎﻋﺎت ﻓ ﻲ اﻻﺳﺒﻮع،اﻟﻤﺨﺎزن اﻟﻜﺒﺮى ﺗ ﺴ ﻤ ﺢ ﻟﻬﻢ
ﻫﺬا ﻻ ﻳﺆﺗﻦ ﻟﻠﻌﺎﻣﻠﻴﻦ. دون اي ﻋﻘﺪ وﺛﺪﻓﻊ اﻻﺟﺮة ﻧﻘﺪآ، ﻏﺎﻟﺒﺎ ﻣﺎ ﺛﻤﺎذ س اﻟﻤﻬﻦ اﻟﺼﻔﻴﺮة ﻓ ﻲ ﺳﻮق اﻟﻌﻤﻞ اﻟﺴﻮداﺀ٠ ١٢
زد ﻋﺶ ذﻟﻚ اﻧﻬﻢ ﻻ ﺳﺘﻔﻴﺪ و ن ﻣﻦ اﻹﺟﺎزات. و ﻣﺮض ﻧﺎ ﺟ ﻢ ﻋﻨﻪ١ ﺳ ﺎ ط ًا ﺟﺘﻤﺎ ﻋﻴﺎ ﻓ ﻲ ﺣﺎل وﻗﻮع ﺣﺎد ث ﻋﻤﻞ
. وﻫﺬا اﻣﺮ ﻏﻴﺮ ﺷﺮﻋﻲ.اﻟﻤﺪﻓﻮﻋﺔ ﴽو ر ﺳﻮم اﻟﺘﻘﺎﻋﺪ
10 - Parmi ceux qui exercent les petits emplois on compte le liseur , le serveur, le ^m piste ou le moniteur de colonie... etc. Les
emplois saisonniers co^espondent à un besoin plus important en main-d’oeuvre. C’est le cas des vendanges, de la cueillette,
du tourisme...
11-Tout au long de 1’année, les étudiants recherchent des emplois à plus long terme. Ainsi la garde d’enfants, ou la fonction de
caissier à temps partel dans les su ^m arch fe leur pemettent avec quelques heures par semaine de joindre les deux bouts.
12 - Les petits emplois s’effectuent, la plupart du temps, au noir, sans aucun contrat, le salaire étant réglé en liquide. Ceci ne
garantit aux travailleurs aucune protection swiale en cas d’accident de ttavail ou maladie professionnelle. De plus, ils ne
bénéficieront pas des congés payés et des cotisations rettaite . Ceci est illégal.
217
.’APPRENTISSAGE 14
ﻫﻮ ﻗﺜﺎو ب اﻟﺪراﺳﺎت ا ﻟ ﻨ ﺪ ﻳ ﺔ واﻟﺘ ﻄﺒﻴﻘﻴ ﺔ ض ﺳﻨﺔ أﻟ ﻰ ﺛﻼث ﺳﻨﻮات وذﻟﻚ، إ ن اﻟﺪﺧﻮل ﻓ ﻲ اﻟﺘ ﻌﻠﻴ ﻢ اﻟﻤﻬﻨ ﻲ ﻓﻲ ﻓﺮﻧﺴﺎ- ١٣
أ ذ ﺗﺨﺘﺎر ﻧﻮﻋﻴﺔ اﻟﺘﻤﺮﻳﻦ.ل ا ﻟ ﺮ ﻳ ﻊ ﺟﺪا ﻃﻰ ﻣﻌﺮﻓﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ وﺗﻘﻨﻴ ﺔ ﺗﺤﺘﺎﺟﻬﺎ ﺳﻮ ق اﻟﻌﻤﻞ - وﻧﻪ ا.L 1 ﻓﻰ >ﺳﺴﻸ
ل اﺧﻴﺮآ ﻋﻠﻰ ﺷﻬﺎدة- إﻧﻪ ا.ن ﺗﺤﻮز ﺑﺴﺮﻋﺔ ﻓﺎﺛﻘﺔ ﻋﻠﻰ ا ﺳﺘﻘ ﻼﻟﻴﺘ ﻚ ﺑﻔﻀﻞ اﻻﺟﺮ اﻟﺬي ﺗﺪﻓﻌﻪ اﻟﻤﺆﺳﺴﺔ١ ﻫﻮ
.ﻛﺜﺮ ﻓﺄﻛﺜﺮ ض ^ ق اﻟﻌﻬﻞﺀ ﻫﻦ ﺷﻬﺎدة اﻟﻜﻔﺎﺀة اﻟﻤﻬﻨﻴﺔ وﺷﻬﺎدة ﺗﻘﻨﻲ ﻋﺎو وﺣﺘ ﻰ ﺷ ﻬﺎدة ﻣﻬﻨﺪ س١ ﻣ ﻌﺘ ﺮ و ﺑﻬﺎ
ﻓﻰ ﻛﻞ ا ﺳﺎ ﻋﺎ ت ؟- ذ ٥> 1^ ﻟﻤﺎذا ﺗﻘﺼﺮ اﻟﻐﺘﻴﺎت ﺧﻴﺎراﺗﻬﻦ ﻋﻠﻰ ﺛﻼﺛﻴﻦ ﻣﻬﻨﺔ ﻓﻘ ﻂ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺳﻮق ا س- ١٤
ض اﻟﺒﻨﺎﺀ واﻟﻬﺪذاﺀة. ﺳﺘ ﺠﺪ اﻟﻐﺘﻴﺎت وذﻻﺛﻒ اﻟﻐﺪ ﻓﻲ اﻟﻤﺠﺎﻻت اﻟﺬﻧﻨﺪة: ﻳ ﺠ ﺐ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻫﻦ اﻻﻓﻜﺎر اﻟﻌ ﺴﺒﻘﺔ-
٠ﻫﺎ ﻗﻬﻼﺀات ﻟﻠﻨﺴﺎﺀ ﻵ ث ﻓﻴﻬﺎ- وﻛﺎ... اﻟﻐﺬاﺋﻴﺔ- واﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻚ واﻟﻌﻴﻜﺎﻧﻴ ﻚ واﻟﺼﻨﺎﻋﺔ اﻟﺰراﻋﻴﺔ
ﻓﺎﻟﻤﺆﺳﺴﺎ ت ﺳﺘﻮﻇ ﻒ اﻟﻨﺴﺎﺀ اﻛﺜﺮ ﻓﺎﻛﺜﺮ ﻓﻲ، ﺑﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻜﺲ. ﻻ ﻳﻨﺘﺺ ﻓ ﺮ ﺷﺎ ﺣﻼﻗﺎت وﺑﺎﺋﻌﺎ ت زﻫﻮر وﻛﺎﺗﺒﺎ ت-
. ﺳﻐﻦ ﻃﻰ ذك1 ﻳ ﺠ ﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻐﺘﻴﺎت ان ﺗﺠﺮﺑﻦ ﺣﻈﻬﻦ وﻟﻦ ت.ﻣﻬﻦ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺘﻈﺮة
13 - En France, entrer en apprentissage, c’est alteraer pendant une période d١un à trois ans les Ctiïdes théoriques et la pratique d’un
métier dans une entreprise. C’est acquérir très rapidement un savoir-faire et une technicité, dont le marché du travail a besoin.
Choisir !’apprentissage, c’est gagner très vite son indC^ ndance, grâce au salaire que verse l’entreprise. C’est enfin acquérir un
diplôme de plus en plus reconnu sur le marché de l’emploi, du C .A.P au B.T .S , et même jusqu’au diplôme d’ingénieur.
14 - Pourquoi les filles se limitent-elles à choisir pami une trentaine de professions seulement, alors que le marché de l’emploi
est prêt a les embaucher dans tous les secteurs?
- Il faut en finir avec les idées r ^ ues: les emplois de demain, c’est dans la technique que les filles les trouveront, le
bâtiment, l’indusfrie, l’Clecfronique, la mécanique, l’agro-alimentaire..., autant de secteurs où les femmes ont leur place.
- La France ne manque pas de coiffeurs , de fleuristes et de secrétaires. Par contre, les entreprises vont recroter de plus en
plus de femmes dans les métiers oU l’on ne les attendait pas. Les filles devraient tenter leur chance, elle ne le regretteront
pas.
218
15
ا7
le contrat d’apprentissage ﻗﺌﺪ ج ﻏﺜﻮد اﻟﺌﻨﺮﻳﺐ outre داL
le contrat de travail ﻗﻨ ﺪ ج ﺛ ﯯ د ﻗﺘ ﻞ bénéficier ﺳﺌﻘ ﻐﻴﺬ ﻳ ﻦ/ ذﻗﺬاذ٠إ
conclure ﻳﻴ ﺪ ز د/أﺋ ﺬ م des facilités ﻗﻨ ﻬﻴ ﻼ ت
une fom ation إﻏﺬاد un statut scolaire و ﻧ ﻌ ﺪ ة ج ات دزاﺳﺆة
une fonction
une carte d’étudiant ﻳﻬﻨﺎﻗﺔ ج ات اﻟﯫﻳ ﺐ
couvrir
un tarif spécial ﺑﺌﺮﻳﻘﺔ ﺛ ﺎ ﺋ ﺔ
les connaissances
les transports ﺛ ﺆ ت،ﻗﺶ
pratique
ﺋﺘﻴﻲ
technologique 18
ﻳﻘﻴﻲ
généra! ﻗﺎ ذ orienter j ،٠ . / ؤ ﺋ ﻪ
16 une fom ule d’apprentissage ﺻﻴﻨﺔ ج ﺻﺘ ﻎ< ﻗﺘ ﺮﻳ ﻦ
une brochure ﻫﻘﻴﺐ ج ات ﺗ ﻨ ﺰ ﺗ ﺎ ذ
engager a
؛ ز ﻣ ﻬ ﺐ/> اذذ édité ﺗﺌ ﺸﻮر
être confié ﻳ ﺬ ﻗ ﺘ ﺬ ﻃ ﻰ/ ا ﺋ ﺜ ﺒ ﺬ٠ ﻳ ﻠ ﻜ ﻞ أﻟ ﻰ/ أ ذ ﻛ ﻞ une entreprise d’accueil ﺋ ﺪﺗ ﻪ إ ﺳﺒﻴﺜﺎﺑﻪ٠ﺋ ﺬ
un salaire أ ﺧﺮ ج أ ﺗ ﺪ ر un maître d’apprentissage ﺛ ﺘ ﺌ ﻢ ﻗﻨﺮﻳ ﺐ
une chambre des métiers ﺛﺰﻗﺔ ج ﻋ ﺮ ذ اﻟﺠﻔﻦ
<ﻳﻐ ﻄ ﻲ ٠
ه
ﺮﻣ ئ ضﺀ- ﺳ ﺔ و ا1 ﻟ ﻰ اﻟﺦ1 ﻋﻤﻞ ﻳ ﺰ م ﻣﺎ ﺑﻴﻦ ﻣ ﺆ ﺳ ﺴﺔ و ﺷﺎ ب ﻫﻒ اﻟ ﺴﺎد ﺳﺔ ض ؛à ﻋﻘﺪ اﻟﺘﺪ رﻳ ﺐ ﻫﻮ- ١٥
٠ ﻫ ﺼﻊ و ﺋ ﺊ٠¥ ٠اﻹﻋﺪاد ﻟ ﺴ ﻦ وﻣﺨﻈﻒ اﻟﻮ ﻇﺎﻧ ﻒ ﻓ ﻲ اﻟ ﺆ ﺳ ﺴ ﺔ ﻣﺠﻌﻮﻣﺔ ^ ر ف ﺀ
. ﺟﺮ؛١ د س ﻳ ﻀﻌ ﻦ ﻻي٠اﻳﺔ اﻟ ﺶ+ﺳﻴ ﻮﻓ ﻮاﻟ ﻤ ﻚ وﺑﺎﻟﺘﻨﺪم ﻟ ﻼﻣﺘ ﺤﺎ ن ف ذ ﻳﻠ ﺰﻣ ﻦ اﻟ ﻌ ﻚ ﺑﺎﻟﻘﻴﺎ م ﺑﺎﻟ ﺴ ﻞ اﻟﺬي- ١٦
ض ﺑ ﻄ ﺎ ه اﻟ ﻄﺄﻟ ﺐ ٠ د ا ئ ﺑ ﻮ ﻣ ﻌ ﻌ ﺖ٥ - ن٠ ن ﺑ ﺴﻨ ﻌﻴ ﺪ ا ﻓ ﺮ. ﻣ ﺎ ﻋﺪا اﻻﺟﺮ اﻟﺬي ﻳ ﻬﻤ ﺶ ﻋﻠﻴﻪ- ١٧
. وﺗﻌﺮﻳﻔﺎت ﺧﺎﺻﺔ ﻟﻠﻨ ﻘﻠﻴﺎ ت
‘^ ئ ددل ا ا ﻓ ﺸ ﺌ ﺖ اﻟﺴﺸﻮرة٥ ^ و ص. ﺧﺘﻠ ﻒ ﺻﻴ ﻎ ا ﻗ ﺮ ﻳ ﻦ٠ وﺗﺘ ﻮ ﺟ ﻪ ﺑﻴﻦ. ن ﺗ ﺨﺘﺎ ر ﻣﻬﻨﺔ١ ﻣ ﻦ ا ﺟﻞ- ١٨
. اﻟﻤﻬﻦ ﻧﻐﻨﻢ إﻟ ﻰ ﻏﺮﻓﺔ،وﺗ ﺠﺪ ﻫﺆ ﺳ ﺴﻪ ﻻ ﺳﺘﻴ ﻌﺎﺑ ﻚ
15 - Le confrat d’apprentiœage est un contrat de travail conclu entre une entreprise et un jeune de 16 à 25 ans. La formation aux
métiers et aux diverses fonctions dans l’entreprise couwc un ensemble de connaissance pratiques, technologiques et
générales.
16 - Le contrat vous engage a faire le travail qui va vous être confié, à suivre l.ensei^ement théorique, a vous présenter à
l’examen en fin de contrat, et vous garantit un salaire.
17 - Oufre son salaire, l’apprenti bénéficié de facihtés liées à son statot scolaire: carte d’étodiant, tarifs s ^ i a u x pour les
transports...
18 - Pour choisir un métier, pour vous orienter dans les différentes fo m u les d’apprentissage, pour recevoir les brochure
informatives é d ité e sur !’apprentissage, pour trouver une enrteprise d’accuefi et un maîrte d’apprentissage, adressez-vous à
votre Chambre d e Métiers.
219
SECTEURS . ^ R S regrouper
ﺧ ﻲ| ج
un serv؛ce ﺧﺬﻣﺔ ج ات
ﺗ ﻄﺎ ﻋﺎ ت ﺛﻘﺌ ﺆ ﻋ ﺔ
!’administration إذاذة ج ات
19
20
un secteur d’activité ﺗﻄﺎع ج ات ﻗ ﻘﺎ ط
les cultures
le secteur primaire اﻓﺘﺎ ع اﻻذل
les cultures vivrières ؤزاﻗﺔ اﻟﺘﻨﺎد ا ﻛ ﺪا ث
productrice ﻣﺌﻨﺠﺔ
la jachère أزض ﺛ ﺌ ﺜ ﺮ ﻳ ﺌ ﺔ
une matière ﺗﺎذة ج ﺗﻨﺎ د
l’engrais ذ ﺑ ﺬ ة١ﺗ ﺘ ﺎ د ج
transfom é
le tracteur
1’élevage ئ ز ا
la moissonneuse-batteuse ف ﻷ ؛أ ﺋ ﺘ ﺎ
la pêche ﺗ ﻎ اﻟﻨﺘ ﻒ
le pesticide ﺋﺒﻴ ﺪ ج ات اﻟ ﺘ ﻘ ﺰا ت
!’agriculture اﻟﺬراﺋﺔ ج ات
améliorer ا م/ﺧﺌ ﻦ
le secteur secondaire اﻟﻔﻄﺎع اﻟﺜﺎﻧﻲ
le rendement إﻳﻨﺎد ج ات
les biens de consommation ؤﻵ٠ ﺋ ﺘ ﻊ اﻻذذﻫﻶ٠ال
la surproduction
la matière première ﺗ ﺬ ة ) ﻷﻟﻴ ﺬ ة١ رص ﻟﺠﻲ اﻹﺋﻘﺎج٠ﺛﺎ
la mécanisation
le secteur tertiaire ا ﻓ ﻨﺎ ع اﻟﯫﻳﺚ
ﻟﺘ ﺮﺑﻴ ﺔ، ا ا ع ا ﻷول وﻳﻮازي اﻟﻨ ﺸﺎ ﻃﺎ ت اﻟ ﻌﻨﺘ ﺠ ﺔ ﻟﻠ ﻌ ﻮا د ﻏﻴﺮ ا ﻛ ﺤ ﻮ ن. ئ ﻫ ﻄﺄﺋ ﺖ٠ ن ض ﺛ ﻼ٠ا د ٠ ١٩
اﻫﺎ٠د د ا ﺳﺪه اﻻوﻟﻴﻊ ةﻳ ﺔ¥ ا ﻻ س س ا س ﻫ ﺪ٠ ا ﺳ ﻼ ع اﻟﻌﺎﻧ ﻲ ﻧﻲ ال. . . اﻟ ﻌﺎ ﺷﻴ ﺔ وﺻﻴﺪ اﻟ ﺴ ﻌ ﻦ واﻟﺰواﻋﺪ
-اﻹدارات واﻟ ﺨﺪﻣﺎ ت اﻟﻔﻄﺎع اﻟﺜﺎﻟ ﺚ ﻓﻬﻮ ﻳ ﺠﻤ ﻊ
، ﻟ ﻌ ﺪ م و ﺟ ﻮد اﻟﺴﻌﺎو، وﻛﺎﻧ ﺖ اﻻرض اﻟﻌﺴﺘﺮﻳ ﺢﺀ. ﻋﻲ ز را ىه اﻟﻌﻮاد اﻟﻐﺬاﺋﻴﺔL u ا ز را ىه ،ﺑﻖ٧ _ ﻓ ﻰا٢٠
آ ﻻ ت ا ^ د ( وﻧ ﻄﻮﻳﺮ ا ﻷ ﻟ ﺬ. )ا دا را ت- ا وﻛﺎن.ﺗ ﺴ ﺢ ﺑﺸﻚ اﻻراﺿﻲ اﻟﺼﺎﻟﺤﺔ ﻟﻠﻔﻼﺣﺔ ﺗﺮﺗﺎح
٠ي ا ﻹﺗﺌ ﺞ٠ اﺣﻴﺎ ﻧﺄ إﻟ ﻰ داﻻ ت ﻻﻧﺾ L > وﻫﺒﻴﺪات اﻟﺤﺸﻮا ت ﻟﻴ ﺤ ﺾ اﻹﻳﺮادات
19 - Les professions se répartissent selon trois scctcure d.actirites. Le secteur primaire correspond aux activités producteictt de
matières non transformé., comme !’élevage, la pêche, l’agricultiïre... Le ^ondaire par contre fabrique des biens de
consommation en transfomant la matière première. Quant au «cteur tertiaire, il regrou^ les seÉ e s et les administeations.
20 - Autrefois, les culfores étaient avant tout des cultijres rivières, et la jachère, à défaut d’engrais, pemettait de laisser reposer
les terres labourables. L’apparition de la mWanisation (teacteure, moissonneus^battcuses), le développement des engrais et
pesticides ont amélioré les rendements, conduisant parfois à des situations de surproduction.
220
TEMOIGNAGES ﺷﻬﺎدات
٧٠؛ci quelques tém.ignages de filles qui ont osé ﻟﻴ ﻜ ﻢ ﺑ ﺾ ﺷﻬﺎدا ت ﻟﻐﺘﻴﺎت ﺗﺠﺮان ﻋﻠﻰ ﺗﺨﻄﻲ اﻻﺣﻜﺎم1
dépasser les préjugés: apprenties dans des métiers ﺿﻢ ان١ أذﻫﻦ ﻳﺮﻓ ﻦ، ﺷﺮﻧﺎ ت ﻓ ﻲ ﻫﻬﻦ ﻣﺪﻫﺸﺔ:اﻟﻤ ﺴﺒﻘﺔ
surprenants, elles savent aujourd’hui qu’elles ont fait .ﺤﻴ\ اﺤﺎل
ﺻ \ا ٠،ﻧﻢ
iJk ن ﻦ ﻛﺎ٠ﻫ٠rﺧﺘﻴﺎر
à I: اا
le bon choix.
221
L ’E M P L O I D A N S L E M O N D E 1995
١٩٩٥ L i اﻟ ﻌ ﻬ ﻞ ﻓ ﻲ ا ﻟ ﻌ ﺎ د م
Sous ce titre, le B ureau In tern ation al du T ravail vient ، ﺳﺎ ﻫﻌﺘ ﻪ. ﻛﺘ ﺐ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﺪوﻟ ﻲ. ا ﺻﺪر.ﺗﻬ ﺖ ﻫﺬا اﻟﻌﻨﻮان
de faire paraîfre, sous la fom e d’un rapport, sa
ؤﺧﺮا٠ ﻓ ﻲ اﻟﻌﻤﺔ اﻟﺘﻲ ﻋﻨﺪ ت، ﺗﻐﺮﻳﻮJ l ٥ ض
ﻓ ﻲ ﻛﻮﺑﻨﻤﺎﻏﻦ
confribution au récent S o m m et pour le développe-
ه٠ وﻫﺬا اﻟﻌﺮﻳﺮ ﺑﺎﻛﻮرة ﺳﻮف س.اﺀﺑﺔ٠ض اﺟﻞ ا ﻗ ﻴ ﺔ اﻻﺟﺖ
ment social de Copenhague. C’est une première qui
ﻻ ﺗ ﺨﻠ ﻮ اﻟﻌﻔﺘ ﺮ ﺣﺎ ت.ﺳ ﻀ ﺮا ت ا ﺧﺮ ى ﺣ ﻮ ل اﻟﻌ ﻮ ﺿ ﻮ ع ذاﺗﻪ
sera suivie d’autres publications sur le même thème.
ل٠ ﻳﻞ.اﻟﻨ ﻀﺎ ل ﻓ ﻲ ﺳﺒ ﻴ ﻞ اﻟ ﻌ ﻌ ﻞ ض اﻫﻤﻴﺔ ; ض اﺟﻞ. 1Î.II
Les propositions faites en matière de lu tte ^ u r
ا ﻻ ﻫ ﺮ ر ﺑ ﻮ د ح إﻟﻰ ان ﻫﻨﻌﻮد اﻟﺒ ﻄﺎ ن ﻟﺴﻰ ﻧﺎﺟﻌﺎ ﻋﻒ
l’em ploi ne manquent pas d’intérêt. Le rapport
ﺻ ﻼﺑﺔ زاﻧﺪة ﻓ ﻲ ﺳﻮ ق اﻟﺴﻞ وﻻ ض و ﺟ ﻮد ا د د' اﻷدش
montre clairement que la m ont^ du chômage n’est ؛ ﻻ و ن ﺑ ﺪ بJ J ^ j k وﻳﺸﺪدس ﻧﺎﺣﻴﺔ ﺛﺎﻧﻴﺔ. ﻟ ﻸ ﺟ ﻮ و
pas due à une nudité excessive du marché du travail
ﺗ ﺰ ا ; و ; ا ﻓ ﺪ ن ﻗ ﻲ ﺳ ﺎ ل ﺳﺎ رﺑ ﺔ اﻟﻔﻮﺿﻰ اﻟﻨﻬﺪﻳﻲ.
ni à l’existence d’un sa la ire m inim um . Il insiste par . و ﺧﺎ ﻣ ﺔ ﺣﺮﻛﺔ رؤو س اﻻﻫﻮال ا ﻟ ﻀ ﺎ ر ﺑ ﺔ
ailleurs sur la nécessité d’une c o o ^ r a t io n intematio-
nale accrue, celle de lutter contre les dfeordres
m onétaires et en particulier contre les m ouvem ents
de ca p ita u x sp écu latifs.
222
LES M ^ S L’ENTREPRISE
ﻋﯫل ﻏﺎﻟﺒﺄ ﻣﺎ ﻛﺎ ن.اﻟﻜﺒﻴﺮة ﻓ ﻲ اﺣﻮاض اﻟﻔﺤﻢ اﻟﺤﺠﺮي ﻓ ﻲ اوروﺑﺎ ﺧ ﻼ ل اﻟﺘﺮن اﻟ ﺘﺎ س ﻋﺸﺮ ﺑ ﺪ ا اﺳﺘﻐ ﻼل اﻟﻤﻨﺎﺟﻢ- ٢١
.اﻟﻌﻤﻞ ﻟ ﻢ دﻛﻦ ﻫﻔﻨﻨﺂ اﻟﻤﻨﺎﺟﻢ ﺳ ﺘ ﻔ ﻨ ﻴ ﻦ ﻻن
.— ﻛﺎﻧﺖ ﺛ ﺤ ﻌ ﻮ اﻟﻤﻨﺎﺟﻢ ﻻﺳﺘﻐﻼﻟﻬﺎ ﻓﻲ دا ﺧ ﻞ اﻻﻧﻔﺎق ﺣﻴﺚ ﺗﺘﻢ ﻣﺤﺎوﻟﺔ ﺗﺠﻨﺐ ﺣﺎ ﻻ اﻟﻜﺂﺑﺔ اﻟﻐﺎذﻟﺔ
.ﻣﺎ اﻟﻴﻮم ﻓﺈ ن ﺻﻨﺎﻋﺔ اﻟﺨ ﺤﻢ ﻗﺪ ﺗﺮاﺟﻌﺖ ﺑﻮﺿﻮح ﺑﺴﺒﺐ ﻗﻠﺔ اﺛ ﻤﺎ ر ﻫﺎ واﻟ ﻤ ﻀﺎ رﺑ ﺔ اﻟﻮاﻗﻌﺔ ﻋﻠﻴﻬﺎ١—
ﻳﻨﺒﻐ ﻲ ﺗﻮﺋﻠﻴ ﻒ را ﺳ ﻤﺎ ل ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻤﺸﻮوع ﻳ ﺴ ﻤ ﺢ ﺑﺸﺮاﺀ اﻟﺘﺠﻬﻴﺰات، ﺣﻴﻦ ﻳﻘﺮر اﻟﻤﺮﺀ ﺗﺎ ﺳﻴ ﺲ ﻣ ﺆ ﺳ ﺴﺘﻪ اﻟ ﺨﺎ ﺻﺔ- ٢٢
.واﻟﻤﻮاد ا ﻻوﻟﻴﺔ ﻟﻠﺘ ﺤ ﻮﻳ ﻞ وﻋﻤﻞ اﻟ ﻤ ﺴﺘ ﺨﺪ ﻣﻴ ﻦ
— ﺗﻘ ﻊ ا ﻟ ﻤ ﺆ ﺳ ﺔ ﻏﺎﻟﺒﴼ ﺗﺤ ﺖ ادارة ﻋﺪة رﺟﺎل ﺻﻨﺎﻋﺔ وﻟ ﺲ رﺟﻼ واﺣﺪأﺀ ﻳﺸﺘﺮﻛﻮن ﻓ ﻲ ﺗ ﺼﻨﻴ ﻊ ﻣﺎ ﻳ ﺴ ﻰ ﺑﺎﻟ ﻤ ﻮاد
.اﻟﻤ ﺼﺌﻌﺔ
21 - [.exploitation minière a débuté en Europe au XIX. siècle, dans les grands bassins houillers. Les mineurs étaient souvent
exploités car le travail n’était pas réglementé.
- Des puits de mine étaient creusés pour ensuite exploiter l’intérieur des galeries, où l’on essayait d’éviter le mortel coup de
gnsou.
- Aujourd’hui, peu rentable et concurrencée, l’industrie du cbar^n est en net recul.
22 - Lorsqu’on décide de monter sa propre enfreprise, il faut engager dans ce projet un capital, qui pemettra d’acheter le
matériel, les matières premières à fransfomer et de rémunérer le travail des employés.
- !.’entreprise est souvent dirigée non par un seul, mais par plusieurs indusfriels qui s’a»ocient dans la fabrication de ce que
l’on appelle des produits manufacturés.
223
23 une equipe ﻧﺮﻳﻖ ج ﻋﻨﻘﺎﺀ‘ ﻳﺬق
un contremaître ذ ﺳ ﻰ ج ذ ؤﺗﺎ ﺀ ﻋﯫل
réaliser des profits ا ﺗ ﻜﺎ ﺳ ﻦ/ ﺗ ﺌ ﻖ
garant de... ﺷﺎﻳ ﻦ ل
investir اﺳﺜﻜﻤﺮﻟﻢ ﻫﻌﻨﺜﺌﻤﺮ
un ingénieur ﻣﻬﺌﺪ س ج ون
s’agrandir أﻧﺜﺎﻟ ﻪi ا/ ز ﺳﻊ
assisté par... (passif) ...ﻳﺜﺜﺎزﺛﺔ
une perte ﻧﺘﺎﻧ ﺔ ج ﺋﺘﺎﺛ ﺮ
un technicien ﻏﺎﺟﻞ ﻳﻌﻨ ﺊ
un critère ﻳ ﻔﻴﺎ ر ج ﺗﻘﺎ ص
fournir un travail ﻏﺘ ﻶ٦/ ﻧ ﺮا ب■ د‘ ﺗ ﺬ م
une qualité ﺛﺰﻋﺌﺔ ج ات،ﺗ ﺴﺜ ﺔ ج ات
le management
la rentabilité إﺛﺘﺎ ر ( ﻣ ﻤﻨ ﻊ )ﺗﻌﺒﻴﺮ ﻓﺮﺳﻤﻲ،ﺋ ﺆﺋ ﺴ ﺔ
la «boîte»
la rigueur ﺣﺴﺮاﻧﺔ
un directeur ﺛﺪﻳﺮ ج ﺋﺬذاﺀ
un délai ﺗﻠ ﺔ ج ﺗﻴ ﻞ lirmc
une fim n،uiün،ne
e nationale ﺋ ﺆ ﺷﺘ ﺔ ج ات وﻃﻨﺪة
24 une firme multinationale اﻳﺆت٠ﺋ ﺆ ﺷﺘ ﺔ ﺋﺌﺜﺬذة اﻟﺤﺖ
le chef d ’entreprise زﻧﻴﺲ ج ذ ؤﺗﺎ ﺀ ﺋﺆ ﺳ ﺴﺔ
un organisme ﻫﺴﺔ ج ات les PM E (petites et moyennes
hiérarchisé ﺛﻨﺎﺋﻴﺘﻲ‘ ﺗﻨﻴﺘﻲ entreprises ) ﺋ ﺆ ﺷﺘ ﺔ ﺿﻐﻴﺬة ذ ﺋ ﺜ ﻨ ﺸ ﻨ ﺔ اﻟﺨﺠﻢ
un ouvrier ﻏﺎﻳﻞ ج ﺛ ﯫ ل
une tâche manuelle ﻳﺬوي ﻏﺘﻞ ج أ ﻏﺘﺎ ل
ﻋﻠﻴﻬﺎ إذن آن.وﺗﺘ ﻮ ﺳ ﻊ وﺗﺘ ﺠﻨ ﺐ اﻟ ﺨ ﺴﺎﺋ ﺮ ﺑﺎﻟﻄﺒﻊ ﺣﺘﻰ ﺗﺴﺘﻠﻌﺮ،ﺗ ﺤ ﻘﻴ ﻖ ا ﻻ رﺑﺎ ح أﻣﺮ أﺳﺎﺳ ﻲ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻤﺆﺳﺴﺔ - ٢٣
.ﺗﺴﺘﺠﻴﺐ ﻟ ﻌ ﻌ ﺎ ﻳ ﻴ ﺮ اﻟﻨﻮ ﻋﻴﺔ وا ﻻﺛﻤﺎر واﻟ ﺼﺮاﻣﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟ ﻤ ﻬ ﻞ اﻟﻤﻌﻠﻦ ﻋﻨﻬﺎ
ﻳ ﺠﺘﻤﻌﻮ ن ﻓﻲ. ﻳﺆﻣﻦ ا ﻟ ﻌ ﯫ ل اﻷﻋﻤﺎل اﻟﻴ ﺪ وﻳ ﺔ وﻫﻢ ا ﻻﻛﺜ ﺮ ﻋﺪدآ. ﺗﺎﺗ ﻲ اﻟﻤﺆﺳﺴﺊﺀ ﻛﺎي ﻫﻴﺌﺔ أﺧﺮى ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺗ ﺮاﺗﺒ ﻲ٠٢٤
.ﻋﻘﺎل ﺿﺎﻣﻨ ﻮ ن ﻟ ﺤ ﺴ ﻦ ﺳﻴﺮ اﻟﻌﻤﻞ ﻓﺰق ﻳﻘﻮدﻫﺎ رؤﺳﺎﺀ
. اﻋﻬﺎل أﺑﺤﺎث وﺗﻨ ﻈﻴ ﻢ أﻳ ﻀﺎ، ﺑ ﻤ ﻌﺎ وﻧ ﺔ اﻟ ﻌ ﻤﺎ ل اﻟﺘ ﻘﻨﻴﻴ ﻦ، ﻳﻘﺪم اﻟﻤﻬﻨﺪ ﺳﻮ ن-
و رﺋﻴ ﺲ ﻣ ﺆ ﺳ ﺴﺔ، ﻧ ﺠ ﺪ ﻋﻠ ﻰ رأ س اﻟﻤﺆﺳﺴﻌﺔ ﻣﺪﻳ ﺮآﻟﻠ ﻌ ﺆ ﺳ ﺴﺎ ت اﻟ ﻮ ﻃﻨﻴ ﺔ واﻟ ﻤ ﺆ ﺳ ﺴﺎ ت ﻣﺘ ﻌ ﺪ د ة اﻟ ﺠﻨ ﺴﻴﺎ ت،ً— وأﺧﻴﺮا
. اﻟ ﻤ ﺆ ﺳ ﺴﺎ ت اﻟ ﺼ ﻔﻴ ﺮ ة واﻟﻤﺘ ﻮ ﺳ ﻄﺔ ﻓﻰ ﺣﺎﻷ
23 - II est essentiel pour une entreprise de réaliser des profits, pour investir, s’agrandir et bien sûr éviter les pertes. Elle doit donc
répondre a des critères de qualité, de rentabilité et de rigueur quant aux délais annoncés.
24 - L’entreprise, comme tout organisme, est hiérarchisé. Les ouvrière assurent les tâches manuelles et sont les plus nombreux.
Ils sont regroupés en équi^, dirigées par des contremaîtres, garants de la bonne marche du travail.
" Les ؛ngénieure, assistés par les techniciens, fournissent un fravail de recherche mais aussi de management.
- Enfin, a la tête de la <<^îte», on trouve un directeur pour les firmes nationales et multinationales, et un chef d’entreprise
dans le cas des PM E (petites et moyennes entreprises).
224
L’INDUSTRIE un groupe industriel ﻣ ﻐ ﯯ ﻋ ﺔ ج ات ﻫﺴﺜﺎﺀﻵ
un trust إﺋ ﺤﺎد ﻗ ﺮﻧ ﻤﺎ ت إﺋﺆﻛﺎوﺋﺔ
اﻟﻀﻘﺎﻋﺔ promouvoir ﻋﻠﻰ د٥ ٦/ﺷﺠﻊ
la recherche ﺑﺌ ﺚ ج أﺑﺜﺎ ث
25
le développement ﻗﻌﻠﻮﻳﺮ،ﺛﺌﻤﻴﺔ< إﺋﺘﺎﺀ
produire ﻳﻐﻨﺞ م/أﺋ ﻘ ﺦ un laboratoire ﺋ ﺌ ﺜ ﺒ ﺮ ج ات
le coût ذط٠ﻵ ﻗ ﺔ ﺟ ﺄ ﻓ ﺎ ذ un chercheur ﺑﺎ ﺣ ﺚ ج ون
le travail à la chaîne )ﻳﻐﺘﺎم( ﻗﺘ ﻞ ﺋ ﺸ ﻞ un chimiste ﻛﻴﺘﺘﺎﻧ ﺊ
une division rationnelle ﻗ ﺴ ﻴ ﻢ ﺗﻌﻄﻴﺊ un physicien ﻓﻴﻨﻴﺎ ﻳﺊ
une main-d’oeuvre ﻗﺎﻳﺬةJÜ١ ﻳﺪ ج tester إﺋﺘﺒﺎ ر، ﻳﺌﺜ ﺒ ﻦ م/ إﺋﺜﺒ ﻦ
un système automatisé ﻳﺔذاﻣﺂﻳﻲ analyser, l’analyse ﺛ ﺨﻴﻴ ﻞ، ا د/ ﺧﺬل
un robot ذ ﺀ آﻳﺘﻲ un produit
expérimenter, l’expérimentatl.n . ﻗ ﻨ ﻦ: _:ذ ذ ا
26
une technique ت١٢ ﺋ ﺔ
compétitif ﻓﺎااا1ﻗﻖ
innover و- / ﺟﺌﺖ
un procédé ﻛﺮﻳﻘﺔ ج ﻃﺮاﻧﻖ
un savoir-faire ﺗﻔﺮﻗﺔ ﻗﺘﺒﻴﺔ
un objectif ﺗ ﺎ ل٤١ r . ف ة
ﻛﺎن اﻻﻣﻴﺮﻛﻴﻮن اﻟ ﺴﺒﺎﻗﻴﻦ ﻓﻲ ﺗﻄﻮﻳﺮ اﻟﻌ ﻤ ﻞ اﻟ ﻤ ﺴﻠ ﺴ ﻞ ﻟﻠﻌﻤﺎل ﻓﻲ إﻃﺎر ﺗ ﻘ ﺴﻴ ﻢ ﻣﻨ ﻄﻘ ﻲ، ﻣ ﻦ ا ﺟﺪ ا ﻹﻓﺘﺎ ج ﺑﻜﻠﻔ ﺔ اﻗﻞ- ٢ه
.اﻟﺴﻴﺎرات ﻛﻤﺎ ﻓﻲ ﺻﻨﺎﻋﺔ، واﻟﻴﻮم ﻳﺘﻢ اﺳﺘﺒﺪال ﻫﺬا اﻟﻨﻤﻂ ذاﺗﻪ ﻣﻦ اﻟﻴ ﺪ اﻟﻌﺎ ﻣﻠ ﺔ ﺑﺎﻧ ﻈﻌ ﺔ آﻟﻴ ﺔ و ر ﺟﺎ ل آﻟ ﻴ ﻴ ﻦ.ﻟ ﻜ ﻞ
ﻓﻲ ﺳﺒﻴﻞ. وان ﺗﺒﺘﻜﺮ ﻃﺮاﺋ ﻖ ﺟﺪﻳﺪة وﺗ ﺤ ﺴ ﻦ ﻣﻌﺮﻓﺘﻬﺎ اﻟ ﻌ ﻤﻠﻴ ﺔ، ﺗﺤﺘﺎج ﻣﺆﺳ ﺴﺔ ﻛﺒﺮى ان ﺗ ﺠ ﺪ د ﺣﺘﻰ ﺗﺒﻘﻰ ﺗﻨﺎ ﺿﻌﻴﺔ٠٢٦
ان ﺗ ﺸ ﺠ ﻊ اﻟﺒﺤﺚ، ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻤ ﺠﻤﻮ ﻋﺎ ت اﻟ ﺼﻨﺎ ﻋﻴﺔ اﻟﻜﺒﺮى او اﺗ ﺤﺎدا ت اﻟ ﺸﺮﻛﺎ ت ا ﻻ ﺣﺘﻜﺎ رﻳ ﺔ، ذ ك اﻟﻬﺪ ف-
، ﺗﻘﻮم ﻓﺮق اﻟﺒﺎ ﺣﻨﻴ ﻦ واﻟ ﻜﻴ ﻤﻴﺎﺋﻴﻴ ﻦ واﻟ ﻐﻴ ﺰﻳﺎﺋﻴﻴ ﻦ ﺑﺎ ﺧ ﺘ ﺒﺎ ر و ﺗ ﺤﻠ ﻴ ﻞ ﻣﻨﺘ ﺠﺎ ت ﺟﺪﻳﺪهﺀ ﻓﻲ ﻣﺨﺘﺒﺮاﺗﻬﺎ.واﻟﺘ ﻄ ﻮﻳ ﺮ
.وﺑﺘ ﺠ ﺮﻳ ﺐ ﺗ ﻘﻨﻴﺎ ت ﺟﺪﻳﺪة
25 - Pour praduire à moindre coût, les Américains ont les premiers développé le travail à Ja chaîne des ouvriers dans le cadre
d’une division rationneUe du travail. Aujourd’hui on remplace ce type de main^’oeuwe par des systèmes automatisés et des
robots, comme dans l’industrie automobile.
26 - Pour rester compétitive, une grande entreprise a besoin d’innover, de mettre au point de nouveaux procédés, d’améliorer
son savoir-faire. Dans cet objectif, les grands grou^ indusfriels ou trusts doivent promouvoir la recherche et le
développement. Dans leurs laboratoires, des équipes de chercheurs, chimistes, physiciens, testent et analysent de nouveaux
produits, expérimentent de nouvelles techniques.
225
FORMATION. EMPLOI, ENTREPRISE: CE QUE v o u s DEVEZ SAVOIR
A la déc.uverte de l’entreprise...
L’organisation de !’entreprise varie selon sa taille et son acti^tC. Mais dans l’industrie comme dans les se^ces, certaines
grandes fonctions sont reconnaissables. Bref éclairage pour vous repérer.
La production regroupe trois pôles différents. Les études (que réaliser?), les méthodes (comment le faire?) et la fabrication (la
réalisation).
La maintenance est devenue une fonction sfratégiquc. A son actif: garantir la qualité, la propreté et la sécurité, antici^ r les
pannes, trouver et appliquer des solutions rapides.
La gestion administrative et financière a évolué avec les dévelop^mente de l’informatique. Au programme: enregistrer tous les
actes de l’entreprise (achats, ventes, prestations de services), tenir les comptes, vérifier les dépenses. La gestion financière
devient de plus en plus technique.
Les ressources humaines. Adminisfrer le ^ rsonnel, gérer les carrières, développer la fomation, améliorer les conditions de
travail... un vaste programme.
Le marketing a pour objectif de concevoir et d’adapter les produits aux ^ i n s des consommateurs. Créativité et rapidité sont
les maîtres mots.
La fonction commerciale établit le lien entre producteurs, fournisseurs et consommateurs. Elle prend de plus en plus en
considération 1’a s ^ c t technique des produits.
La communication, élaborer, améliorer, imposer, gérer l’image d’un produit quel qu’il soit (communication externe) ainsi que
les relations entre les hommes (communication interne). Des objectifs ambitieux pour un domaine aujourd’hui très touché par
la crise.
«Après la classe de seconde»
Exfraits Br^hure ONISEP:
Office National d’Infom ation sur
les Enseignements et les Profusions.
L O C U T IO N S E T E x p r e s s io n s fT iR E E S D U T E X T E C I-D E S S U S )
226
2 - La gestion administrative et financière ﻗ ﺌ ﻨ ﻢ إﻧﺎري وﻣﺎﻟﻲ٠ ١٢
3 - Le développement infom atique إﺋﺘﺎﺀﺀ ﺛﺌ ﻤ ﺔ اﻟﺘﻐﺬوﺗﺎﺗﺪة٠ ١٣
24 - L’aspect technique des produits ﻳﻠﺜﺜ ﻊ، < اﻟﺠﺎﻳﺐ اﻟﺜﻘﻨﺘﻲ ﻟﻠﺘﺌﺜﻮﺟﺎت: :
227
27 la métallurgie ﺻﺜﺎﻏﺔ اﻟﺘﺜﺎد ن
le minerai brut ﺗﺌﻨ ﻦ ج ﻫﺘﺎﻳﻦ ﻏﻴﺮ ﺣﺎﻟﺼﺔ
!’industrialisation
un alliage ﺳﺒﻌﻜﺔ ج ﺷﺒﺎﻧﻚ
la production de masse ع ﺀ
l’acier ﺛﻮﻻذ،ﺿﺌﺐ
l’artisanat أ ﻧ ﺜ ﺎ ل ﺟﺮﺳﺔ
l’aluminium
le travail manuel أ ﻧ ﺜ ﺎ د ﻳﺪوﻳﺔ أﻟﺪﻳﺌﻴﻮم
fondre م: ﻣ ﻬ ﺮ ا،ﻳﺬﻳ ﺐ د/أذاب
un artisan ﺟﻨﻴ ﻲ ج ون
un haut f.um eau ﺳﻤﻬﺮ ﺣﺪﻳﺪﺀ ﺛﺰن ج أﺋﻨﺎن
un cordonnier إﺗﻐﺎﻳﺘ ﻲ ج ون
extraire ﺑ ﻨ ﻘ ﺌ ﺮ ح ل إﻧﺒ ﺨﻨﺎ ج/ إ ﻧ ﺌ ﺜ ﻨ ﺦ
un serrurier ﺗﻐﺎل ج ون
le métal en fusion ﺗﺌﻨ ﻦ ﺗ ﺘ ﻬ ﻮ ر
un atelier ﻣ ﻨ ﻘ ﻞ ج ﻣﻘﺎ ﻏ ﻞ
pur ﻫﺘﻤﺎﻓﺐ
transmettre ع٠٥ اﻟ ﻰ-'/ﺋﻘﻞ
mélanger
un art ﻗ ﺬ ج ﺛﻨﻮت ه٠
٠ﺧ ﻴﺎ
refondu ﺗﻤﻤﻬﻮر ض ﺟﺪﻳﺪ
un apprenti ﺗﻘﺘﺆ ن ج ون،ﺗﺌﻨﺬ ب
coulé
28 un moule ض ﺀﻓﺬد
un marteau-pilon ﻳﻌﺘﻨﻨﺔ ج ﺗﻌﻨﺎرق آﻟﺪة
l’industrie lourde ﻫﻴﻌﺜﺎﻏﺔ ﻋﻘﻴﻠﺔ
une forge ﻣﺸﻴﻚ ج ﺗﺴﺘﺎﺑﻚ
l’industrie légère ﺻﺜﺎﻋﺔ ﺋﻐﻌﺜﺔ
27 - L’industrialisation et la production de masse ont fait disparaître lartisanat. Autrefois fabriquer un objet était un travail
entièrement manuel, réalisé par des artisans, cordonnière, serruricre. Ils travaillaient chez eux ou dans des ateliers et
transmettaient leur art, leur métier, a des apprentis.
28 - Panni les indusrti» lourdes, on trouve la métallurgie qui pemet, à partir de minerais bruts, de fabriquer des alliages tels
que l’acier, l’aluminium. Il faut tout d’abord fondre le minerai dans les hauts fourneaux, extraire le métal en fusion, pour le
recueillir pur ou le mélanger a d’autres métaux.
٠ L’alliage sera alors refondu et couie dans un moule pour lui donner sa fom e finale, ou bien travaillé à chaud par les
marteaux-pilons, dans des forg^ .
228
29 31
اﺧﺘﺮاع ﺻﻨﺎﻋﻲ ﻏﺎﻟﺒﺂ ﻫﻜﺎ ﻻة وﻟﻜﻦ ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻪ ا ﻳ ﻔ ﺎ اﺣﺘﻜﺎر اﻟ ﺤ ﻖ اﻟﺤ ﺼﺮ ي ﻟ ﻼ ﺳﺘﻐ ﻼ ل ﺑﺎﻟ ﺤ ﺼ ﻮ ل ﻋﻠﻰ. i\ \ ÉA — ﺷ ﺨ ﻦ٢٩
. ﺗ ﻨﺘ ﺤ ﻞ اﻟ ﻌﻨﺎ ﺿ ﺔ اﻻﺧﺘﺮاع وﺗﺘ ﻌﻠ ﻚ اﻛﺘ ﺸﺎﻓ ﻪ ﺑﺮاﺀة اﺧﺘﺮاع وذﻟﻚ ﺣﺘ ﻰ ﻳﺘﺠﻨﺐ ان
اﻫﻤﻴﺔ ﻛﺒﺮى ﺑﻐﺪر ﻣﺎ ان اي، ﻛﺎ ﻻﻟﻜﺘ ﺮ وﻧﻴ ﻚ واﻟ ﻤ ﻌﻠ ﻮ ﻣﺎﺗﻴ ﺔ، ﻳ ﺮ ﻧ ﻲ اﻟﺮﻫﺎن ﻋﺘﻰ اﻟﺘﺠﺪﻳﺪات ﻓ ﻲ اﻟ ﺼﻨﺎ ﻋﺎ ت اﻟﻌﺘﻘﺪﻣﺔ- ٣٠
. ﺑﺎﻹﻓﻼﻟ ﺲ و اﻳﻀﺎ١ ﺗﺎﺧﻴﺮ ﺗﻘﻨﻲ ﻗﺪ ﻳ ﺼﺒ ﺐ اﻟﻤﺆ ﺳ ﺴﺔ ﺑﺨﺴﺎرة ا ﺳﻮا ق
وﻫﺬا ﻳﻌﻨﻲ ﺗ ﺼﻠﻴ ﺢ او ا ﺳﺘﺒﺪا ل اﻟﻘ ﻄ ﻊ اﻟ ﻤ ﻌ ﺌﻠ ﺔ.اﻟﺘ ﺠ ﻬﻴ ﺰا ت ﺗﻠﻌﺐ ًدورا ر ﻛ ﺴ ﺎ ﻓ ﻲ اﻟﻤﺆﺳﺴﺊ إن ﺻ ﻴ ﺎ ة وﺗﺤﺪﻳﺚ- ٣١
ًﻏﺎﻟﺒﺎ ﻣﺎ ﺗﻜﺪ ن ﻓﺮق ﻣﺘ ﺨ ﺼ ﺼﺔ ﻓ ﻲ اﻋﻤﺎل اﻟ ﺼﻴﺎﻧ ﺔ ﺟﺎﻫﺰة. . . واﻟﻜ ﺸ ﻒ ﻋﺘﻰ اﻻدوا ت ا ﻵﻟﻴﺔ واﻟﺮﺟﺎل اﻵﻟﻴﻴﻦ واﻟ ﺤﺎ ﺳ ﻮ ب
وﻫﺬا اﻣﺮ ﺿﺮوري ﻟﺤﺴﺶ ﺳﻴ ﺮ ﻧﻨﻌﺎم. ﻳﺔ آﻟ ﺔ ﻣﻌ ﻄﻠ ﺔ١ ﻟﻠﻌﻤ ﻞ ﻓ ﻲ اﻗ ﺼ ﺮ اﻟﻤﻬﻞ ﻟﺘ ﺼﻠﻴ ﺢ او ﺗﻔﻜﻴ ﻚ او اﻋﺎدة ﺗ ﺮﻛﻴ ﺐ
. ا ﻹﻧﺘﺎ ج و ﺿﻤﺎ ن ﺳ ﻼﻣﺔ اﻟ ﻤ ﻮ ﻇﻔﻴ ﻦ
29 - L’auteur d’une invention indus^cMe touche souvent une prime, mais il doit aussi se rése^er le droit exclusif d’exploitation
en déposant un brevet d’invention, pour éviter que la concurrence ne plagie et ne s’approprie sa découverte.
30 - L ’enjeu des innovations est très important dans l’industoie de ^inte comme l’Clecfronique, !’informatique, où le moindre
retard technologique peut amener l’entreprise à perdre des marchés ou même dé^ser le bilan.
31 - L ’entretien et la modernisation de l’équî^ent jouent un rôle primordial au sein de l’entreprise. Il s’agit de la réparation ou
du remplacement de pièces dCfectiJeuses, de la rérision des machin^^utils, robots, ordinatenre... Souvent, des équipes
spécialisées dans la maintenance sont prêtes à a^r dans les plus brefs délais pour réparer, démonter, remonter tout appareil
endommagé, ce qui est nécessaire au bon fonctionnement du système de production, et garantit la sécurité du pereonnel.
229
32 naturel ﻃﺒﻴﺠﻲ
cot.nnière ﺗﻄﻴﺊ
colorant un (ﺋﻨﺬ ن ج ات )ﻳﻴﺘﺎﻧﺘﻲ
le lin ن1ﻛﺖ
de synthèse l’industrie ﺻﻈﻌﺔ ﻗ ﺬﻳﺒ ﺆة
le jute ﺟ ﻮة
progrès un ﻗﻘﻨﻢ
révolutionner i -/ دذز، _ ذ ﻧ ﻌ ﺄ/ ﻇﺐ 34
l’industrie phamaceutique ﺻﺘﺎﻗﺔ ا ﻻ د ﻷ
la demande m.ndiale ﺗﺒ ﻌﺎﺗﻴﺘ ﻲ
anesthésiqueun ﺗ ﺌ ﻨ ﺮ ج ات
analgésiqueun ﺛ ﻜ ﻦ ج ات
tripler ةﻷﻓﺂﺋﻦ|ف
les réserves ﺋ ﺬ ﻗﻨﺎ ت٠إﺋﺘ ﺔ ﻛﺎ ت
antibiotiqueun ﺋ ﻔ ﺎ د ج ات ﺗ ﻮ ي
s’épuiser _'/ﺋﺜﺬ
insecticide un ﺋﻴﻴﺪ ج ات ﻳﺌﺜﻌﻘﺮا ت
l’éner^e solaire ﺑ ﺒ ﺄ ﻗﻨﻌﺴﺌﺔ
une matière plastiqueﺗﺎذة ج ﺗﻨﺎ د ﺑ ﻼ ﻧ ﻨ ﻔ ﺔ
hydraulique
33 marée-motrice ﺗﻨﺜﺘﻨ ﻚ
éolienne ^ ﻗﻨﺎن
un tissu artificiel ﻳﺘﺎ ش ج أ ﻧ ﺒ ﻘ ﺔ اﺋ ﻄ ﯫ ﻋﺌ ﺔ
une centrale nucléaire ﺗ ﺨ ﺔ إﺋﻘﺎج ﺑﺎﻟ ﯫ ﻓ ﺔ اﻟﺌﺬوﺛﺔ
synthétique ﻗﺬﻳﺒ ﺊ précaution une ﺗ ﻨ ﺮ.ﺎ ط
un essor إﻧﺒ ﻼﻗﺔ
radioactivité la ﺛﻨ ﻮ ؤ
le nylon ﻗﻨﺬون une centrale themique ﻧ ﺘ ﻨ ﺔ ﻗﺬإﻳﺪ ﺑﺎﻟ ﯫﻗ ﺔ اﻟﺨﻨﺎردة
le tergal ﻧﺰﻛﺎل
une dépendance énergétiqUe ﻗ ﻌ ﻖ ﻓ ﻰ ﺗﺠﺎل اﻟﻌﻨﺎﻗﺔ
une conséquence ﺳ ﺠﺔ ج ﺀ ﻳ ﺞ
une fibre textile ﺣﻨﻂ ج ﺛﻴ ﻮ ط ﺳ ﻴ ﺞ
ﻓﻘﺪ ﺛ ﺆر ت.ﻣﺪﻫ ﺸﺄ ﺗﻘﺪﻣﴼ، اﻟﺘﻲ ﻧﻠﻬﺮت ﻓ ﻲ اﻟﻌﻠ ﺆﻧﺎ ت اﻟﻜﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺑﺪادة اﻟﺘﺮن اﻟﻌﺸﺮﻳﻦ، ﺣﻘﺘﺖ اﻟ ﺼﻨﺎ ﻋﺔ اﻟﺘ ﺮ ﻛﻴﺒﻴ ﺔ- ٣٢
و ﺧﻠﻘ ﺖ. . . ﺻﻨﺎ ﻋﺔ ا ﻻد وﻳﺔ ﺑﺎﺧﺘﺮاع اﻏﻠﺐ اﻟﻤﻮاد اﻟﻌ ﺨﺪ رة واﻟ ﻤ ﺴﻜﻨﺔ واﻟﻌ ﻀﺎدا ت اﻟ ﺤﻴ ﻮﻳ ﺔ واﻟ ﻌﺒﻴ ﺪا ت اﻟ ﺤ ﺸ ﺮﻳ ﺔ
. ﻣﻼﻳﻴ ﻦ اﻟﻌ ﻮاد اﻟﺒ ﻼ ﺳﺘﻴ ﻜﻴ ﺔ
ﻛﺎﻧ ﺖ اﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﻣﺎﺳﺎوﻳﺔ، وﻓﻲ اﻟﻌﻘﺎﺑﻞ... ﺗﺮﻛﺎل، ﻧﺎﻳﻠﻮن: ﻋﺰﻓﺖ اﻻﻗ ﺸﺔ اﻻﺻﻄﻨﺎﻋﻴﺔ اواﻟﺘﺮﻛﻴﺒﻴﺔ اﻧﻄﻼﻗﺔ ﺳﺤﺮدة- ٣٣
. واﻟ ﺠ ﻮ د ة ﺑﺎﻟﻨ ﺴﺒﺔ ﻟﻠﺒﻠﺪان اﻟﻤﻨﺘﺠﺔ ﻟﺨﻴﻮط اﻟﻀﻌﻴﺞ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﻛﺎﻟﻤﻨﺎﻫﻠﻖ اﻟﻘﻄﻨﻴﺔ اﻟﻤﻨﺘﺠﺔ ﻟﻠﻜﺘﺎن
ﺗﻜﻤﻦ ﻣﺸﺪﻟﺔ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻓ ﻲ.اﻟﻬﻼﻗﺔ ﺑﻨﺴﺒﺔ ﻟ ﻼﻟ ﺔ ا ﺿ ﻌﺎ ف ﺧ ﻼ ل اﻟﺨﻤ ﺲ وﻋﺸﺮﻳﻦ ﺳﻨﺔ اﻻﺧﻴﺮة ﻋﻠ ﻰ زاد اﻟ ﻄﻠ ﺐ اﻟ ﻌﺎﻟ ﻌ ﻲ- ٣٤
ﻛﺎﻟ ﻄﺎﻗ ﺔ اﻟﺸﻤﻌﺴﻴﺔ واﻟ ﻤﺎﺋﻴ ﺔ واﻟﻤﺪ، ﻗﺒﻞ ان ﺗ ﺤ ﻞ اﻟﻤﻌﺎﻗﺎت اﻟ ﺠﺪﻳﺪة ﻣﺤﻠﻪ ﺑﻜﺜﺎﻓﺔ،ﻛﻮن ا ﺣﺘﻴﺎ ﻃﺎ ت اﻟﻨﻔﻂ ﺗﻬﺪد ﺑﺎﻟ ﻨ ﻔﺎ ذ
ﻣﺎ اﺗﺨﺬت ﻛﻞ١ وإذ. ﻣ ﺤ ﻄﺎ ت اﻧﺘﺎ ج ﺑ ﺎ ﻟ ﻄ ﺎ ه اﻟ ﻨ ﻮ و ﻷ اﻟ ﻰ ﻣﻦ ﻫﺘﺎ ﻛﺎن اﻟﻠﺠﻮﺀ. و اﻳ ﻀﺄ اﻟ ﻄﺎﻗﺔ اﻟﻬﻮاﺋﻴﺔ١ اﻟﻤ ﺤ ﺮ ك
ا ﻻ ﺣﺘﻴﺎ ﻃﺎ ت ﻓﻲ ﻣﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎ ﻹ ﺷ ﻌﺎ ع اﻟﻨ ﻮ و ي ﻓﺈن ﺗﻠﻚ اﻟﻤﺤﻄﺎ ت اﻗﻞ ﺗﻠﻮﻳﺜﺎ ﻣﻦ ﻣ ﺤ ﻄﺎ ت اﻟﺘ ﻮﻟﻴ ﺪ ﺑﺎﻟ ﻄﺎﻗ ﺔ اﻟ ﺤ ﺮا رﻳ ﺔ
. و ﺷ ﺴﺢ ا ﻳ ﺸ ﺎ ﺑﺘﻘﻠﻴ ﺺ ﺗ ﺒ ﻌ ﻴ ﺘ ﻨ ﺎ ﻓ ﻲ ﻣ ﺠﺎ ل اﻟ ﻄﺎﻗﺔ
32 - Apparue dans les colorants au début du 20٠m٠siècle, rin d u sÉ de s^thCse a fait de surprenants progr^. Elle a révolutionné
l’Industrie pharmaceutique en inventant la plupart des antttbCriqu«, analgfeiques, antibiotiques, insecticide... Elle a créé des
milliers de matières plastique.
33 - L e tissus artificiels ou s^thCtique ont connu un esor prodi^eux: nylon, tergal... Par contre, les conséquences ont été
dramatiques pour les pays producteurs de fibre textile natoelles: zones cotonnières, productrices de lin, de jute...
34 - La demande mondiale d’ènergié a triplé en !.espace des 25 dernières années. Le problème énergétique tient au fait que les
ré٠ rv e en pétrole menaœnt de s’épufeèr avant que les énergies nouvelles et surtout renouvelables, comme l’én e^c solaire,
Ijydraulique, marW-motrice ou encore éolienne, puissent prendre massivement la relève. D’où le recours aux centrales
nucléaire. Si toutes les précautions sont prises en ce qui concerne la radioactirité, elles sont beaucoup moins polluantes que
les cenfrales thermiques et pemettent en outre de réduire notre dé^ndancé énergétique.
230
35 Ja gravité ﺣﻄﻮرة
une mesure (prendre) أ ﺛ ﻨ ﺎ ر ه اﺟﺮاﺀات
l’industrie chimique ﺻﯫﻗﺔ ﻳ ﺘﺎ و ﻳ ﺔ
assurer د، ﺿﺤﺘﻰاذئ
déverser ﺻﺒ ﺬاﻧ ﺪ
la suspension إﻳﻘﺎ ف
un produit toxique ﺗﺎذة ج ﺗﻮاد ﺷﺎﺋﺔ
un programme ﺑ ﺬ ﻧﺎ ﻧ ﺞ ج ﺑ ﺮاﻳ ﺞ
dégager أ ﻃ ﺬ ﻗﺎﺑ ﻌ ﻘ ﺪ
le traitement des déchets ﺋﺜﺎﺗ ﺠﺔ اﻟﺌﺜﺎﻳﺎت
une vapeur délétère ﺑﻐﺎ ر ج أﻧﺨﻨﺔ ﺷﺎ ن
la décontamination ﺑﺒﺒﻴﺮﺀ إ ﻓ ﯫ ل اﻟﺘﻨﺰ ى
CO 2 ﺛﺎﻧ ﻲ ا و ﻛﻴﻴ ﺪ اﻟﻔﻨﻴﻮن
la promotion
1’élévation de... ...إزﺗﺜﺎع ﻓ ﻲ un produit recyclable دذة ﻟﻠﺌ ﯯﻳ ﻞ1 ج ﺳﺜﻊ ق٠ﺳﻠﻘﺈ
des effets de serre آﻛﻮر اﻟﺬﻳﻴﻘﺔ
des pluies acides أﺋﺤﻨﺎر ﺣ ﺴ ﺔ
un écolo^ste ﻳﻴﻘﻮي ج ون
se battre
prendre conscience de... ج;ذ ي م
وﺑﻔ ﻀﻞ اﻟﺒﻴﺜﻮﻳﻴﻦ اﺗ ﺨﺬ ت إﺟﺮاﺀات. — ﻳﺤﺎرب اﻟﺒﻴ ﯯﻳ ﻮ ن ﺣﺎﻟﻴﺎ ﺣﺘﻰ ﺗ ﻌ ﻲ ﻛﻞ اﻟﻘﻄﺎﻋﺎت اﻟﻤﻌﻨﻴﺔ اﻟﻮﺿﻊ و ﺧﻌﻠﻮرﺗﻪ
ﻟﻼق ﺑﺮاﻣ ﺞ ﻣ ﻌﺎﻟ ﺠ ﺔ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎ ت واﻟﺘ ﻄﻬﻴﺮ اواﻳ ﻀﺎ٠ ﻛﺈﻳﻘﺎ ف اﻟﻤﺸﺎرﻳﻊ اﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ ﻧﺎت اﻟﺨﻄﻮرة ى،ﻟ ﻀﻤﺎ ن ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺑﻴﺌﺘﻨﺎ
. اﻟ ﺴﻠ ﻊ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠ ﺘ ﺤ ﻮ ﻳ ﻞ ﺗ ﺸ ﺠﻴ ﻊ ا ﺳﺘ ﺨﺪام
35 - Les usines, et en particulier rindustiie chimique, dévcrecnt souvent des produits toxiques dans les eaux environnantes, et
dégagent dans l’atmosphère des va^ure délétères et du CO2. Ceci provoque une élévation de température et donc un effet de
serre, mais aussi des pluies acides, tuant les arbres et poissons des rivières.
- Les écologistes se battent actuellement pour que tous les STOteurs concernés prennent conscience du problème et de sa
gratitC. Grâce a eux, des mesura ont été prises pour assurer la protection de notre enrironnement, comme la sus^nsion de
projets industriels a risques, le lancement de pro^ammes de ttaitements des déchets et de dCcontamination, ou encore la
promotion de !’utilisation de produits recyclablw.
231
LE CHOM AGE ANPE (Agence Nati.nale peur
Emploi’!) اﻟﻮﻓﺎﻧﺔ اﻟﻮﺋﻴﺪة ﻳﻠﺌ ﺬ ذ ف
اﺑ ﻄﺎﻟﺔ durée une ﺋﺜﻪ ج ﺋﺬد
36 détemlné jIl I
perdre son emploi ا و ﻇﻴﻨﺜ ﻪ/ذذذ un demandeur d’emplo؛ ، ﻏﺎﻳﺒﻮ زﻇﻴﻨﺔ،ﻋﺎﻳﺐ ج ون
un cadre (moyen) (ﺋﻨ ﻬ ﻒ ج ون ) ﺋ ﻘ ﺬ ﺋ ﻂ
ﻏﺘﻞ
un cadre supérieur ﺋﺬﺋ ﻒ ﯪ و
la restructuration إﻏﺎﻧﺔ ﻣ ﻪ 37
le licenciement massif ةف ﻣﺬ اﻟﺜﺘ ﻞ٤ﺋ ﻨ ﻞ ئ
crise écon.mlque une ﺘﺔ ج ات إﺋﻨﺼﺎدؤة
la faute professionnelle ﺣﺶ ج أﺣﻌﻨﺎﺀ ﻣﻬﻨﻲ taux de chômage le ج ﺑ ﺘ ﺐ ا ﺑ ﺎ ﺗ ﺔty.
une indemnité ﻗﺘﻮﻳ ﺾ ج ات a u ^ e n te r ﻳﺰﻗﺒﺔﺀإﻧﺘﺜﺎ ع/ ازةذ خ،زاواﺗﺰي
l’ancienneté أﺛﻨﻴﺪة ج ات
réduction la ﻴﺺ ج ات
une allocation اتr ﺋﺴﺎﻏﻨﺔ
raison une ﺳﺒﺐ ج أ ﺗ ﺒﺎ ب
«monnaie courante)» أﺋﺮأ ﻗﺎ ﻳ ﻌﺄ،« ﺀﺗ ﺔ زاﻗﺜﺔ٠
ﻛ ﻬﺎ اﺳﺒﺎب ﻳﻤﻜﻦ ان ﺗﺆدي ﺑﺎﻷﺟﻴﺮ، اﻟ ﺨ ﻄﺎ اﻟﻤﻬﻨ ﻲ اﻟﺨﻄﻴﺮ، اﻟﻐ ﺼﻞ اﻟﻤﻜﺜ ﻒ ﻣﻦ اﻟﻌ ﻤ ﻞ، اﻋﺎدة ﻫﻴﻜﻠﺔ اﻟﻌ ﺆ ﺳ ﺴ ﺔ٠
واﻳ ﻀﺄ ﻣ ﺴﺎﻋﺪا ت اﻟﺒﻄﺎﻵ اﻟﻤﻘﺒﻮﺿﺔ ﺑﻌﺪ، ﻳ ﺔ٠ إن اﻟﺘ ﻌ ﻮﻳ ﻀﺎ ت اﻟﺘﻲ ﺗﺪﻓﻌﻬﺎ اﻟﻤﺆﺳﺴﺊ واﻟﻤﺤﺴﻮﺑﺔ وﻓﻘﴼ ﻟ ﻸةد.إﻓﻰ اﻟﺒﻄﺎﻟﺔ
. ﻣﻦ ﺷﺎﻧﻬﺎ ان ﺗﺆﻣﻦ ﻟ ﻤﺪة ﻣ ﺤﺪدة اﻟ ﺤﻴﺎة اﻟﻤﺎددة ﻟ ﻄﺎﻟ ﺐ اﻟﻌ ﻤ ﻞ اﻟ ﺠﺪﻳﺪ،اﻟﺘ ﺴ ﺠﻴ ﻞ ﻓﻲ اﻟ ﻮﻛﺎﻟﺔ اﻟ ﻮ ﻃﻨﻴ ﺔ ﻟﻠﺘ ﻮ ﻇﻴ ﻒ
وﻗﺪ زاد ت ﺗﻘﻠﻴ ﺼﺎ ت اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ ﻻ ﺳﺒﺎ ب. " ﻟ ﻢ ﺗﻨﻔﻚ ﻧ ﺴﺒ ﺔ اﻟﺒ ﻄﺎﻟ ﺔ ﻋﻦ ا ﻻرﺗﻔﺎ ع ﻣﻊ اﻻزﻣﺔ ا ﻻﻗﺘ ﺼﺎدﻳﺔ اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ٣٧
.« اﻗﺘﺼﺎدﻳﺔ واﺻﺒﺢ ﻓﻘﺪان اﻟﻌﻤﻞ »ﻋﻤﻠﺔ راﺋ ﺠﺔ
36 - La peur de ^rdre son emploi gagne non seulement les ouvriers et employés, mais aussi les cadres moyens ou supérieure
souvent victimes des resfruchïrations d’entreprises et des licenciements massifs qui les accompagnent. 71,5% des Français
considèrent la lutte contre le chômage comme leur première préoccupation.
- Resfructuration d’entreprise, licenciement massif, faute professionnelle grave, sont autant de raisons qui peuvent conduire
un salarié au chômage. Des indemnités versées par l’entreprise et calculées en fonction de l’ancienneté, ainsi que des
allocations de chômage touchées après inscription à l’ANPE, sont destinées à assurer, pour une durée déterminée, la vie
matérielle du nouveau demandeur d’emploi.
37 - Avec la crise économique actuelle, le taux de chômage n’a cessé d’augmenter. Les réductions de personnel pour raison
économique se sont multipliées et perdre son emploi est devenu «monnaie courante»).
232
SERVICE PUBLIC ET E ^ L O I
Le thème de l’emp!٠i revient sans CCS.... Créer de vrais empl.is, c.est p٠ssible.
Les bes.ins existent ؟Une logique de gestion rigoureuse devrait intégrer la notion de S e^ce Public, la nécessité de faire face à la
fractiire sociale qui s’ag^ave, !.existence de resMurces importantes inexploité.
La fonction publique doit prendre conscience des enjeux et donner l’exemple: le recours, devenu habituel, a l’emploi précaire
n١est pas admissible.
Le Service Public peut être à l’initiative d’une vaste mobdisation pour l’emploi et contre l’exclusion, car le Service Public est un
lerier dans la lutte contre le chômage et les inégalités.
VOCABULAIRE ﻣﻔﺮدات
1 - le Service Public. . ﺧﻨﺘﺔ ج ات ﻏﺎﺋﺔ- ١
2 - sans cesse. .إﺋﻐﻔﺎ ع ذوذ- ٢
3 - une logique de gestion. . ﻣﺌﻄﻖ إذاذة- ٣
4 - rigoureux. . ﺿﺎرم- ٤
5 - la notion. . ﺛﺌﺒ ﻮ م ج ﺗ ﻨ ﺎ ﺑ ﻴ ﻢ- ٠
6 - faire face.
7 - la fracture sociale. . ع : :
8 - s’aggraver. ﻏﻨﺎ ﻗﻢ ا ل- ٨
و- une ressource. . ﺗﻨ ﺮ د ج ﺗﺬا ود- ٩
10 - inexploité (passiO. ٠ﻋﺬﻗﻘﺌﺔ٠ ﻋﻨﺮ- ١٠
11 - prendre conscience de.
ﻳ ﻌ ﻴ ﻠ ﺪ/ ذ ض- ١١
12 - donner l’exemple. . ﻳﻜﺎل٠١٢
13 - l’emploi précaire. . ﻏ ﺘ ﻞ ﻋﻴﺮﻗﺎﻳ ﺖ. ١٣
14 - être à l’initiative de. . ذ ي- ﺑ ﺎ ذ ر ر- ١٤
15 - une mobilisation.
16 - l’exclusion. إ ذ ﻟ ﻜ ﺠ ﺖ٠١٦
17 - un levier. . ذ ا ﻳ ﺜ ﺔ ﺟ ﺎ ت- ١٧
18 - les inégalités. . ﻗ ﺬ م اﻟ ﻨ ﺘ ﺎ ذا ة- ١٨
ﺗﻀﺤﻚ ﻟﻚ اﻟﺪﻧﻴﺎ؛...إﺿﺤﻚ
ﻫﻞ ﻟ ﺪ ن ﻣﺆﻫ ﻼ ت؟-
. ﻓ ﻔ ﻌ ﻼ ﻋﻦ اﻧ ﻲ رﺑ ﺤ ﺖ ﺟﻮاﺛﺰ ﻣﺘﻌﺪدة ﻓ ﻲ ﻣ ﺴﺎﺑﻘﺎ ت ا ﺻ ﺎ ت اﻟﻤﻨﺜﺎﻫﻠﻌﺔ وﺣﻦ اﻻﻟﻐﺎز اﻟﻜﺜﻴﺮة. ﻫﻦ ﻧﺒ ﺪJ a.1I |٠ﻫﺬ ق-
233
FEM M ES DANS LA FO N C TIO N PU B LIQ IÆ اﻟﻨﺴﺎﺀ واﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻌﺎﻣﺔ
EN FRANCE
La lo ؛du 7 m a1982 ؛affim e le principe de l’égal ﺳﺪا ا ﻟ ﺴ ﺎ وا ة ﺑﻴ ﻦ١٩٨٢ اﻳﻞ ﺳ ﺔ٠/ ﻳﺎر١ ٧ ﺗﺎﻧ ﻮ ن.ﻧﻮﻧﻤﻮ
accès des hommes et des femmes aux emplois publics . ت1 و ص ﻧﻼﺣﻆ ا ﺷ ﻮ ت.اﻟﺮﺟﻞ واﻟﻌﺮاة اﻫﺎم اﻟﻮذﻻذف اﻟﻌﺎ ئ
mais nous constatons des disparités, au détriment ﺗﻮزﻳﻊ ﻛ ﻞ ض اﻟ ﺠ ﺸ ﻴ ﻦ ﺳ ﺐ اﻟﻔﺌﺘﻴ ﻦ ﻧﻲ ة١ا ض ﻋﻠﻰ
des femmes, dans la répartition des deux sexes selon د ﺣﺘ ﻰ ث وذﻳﻐﺄ ﻟ ﻌ ﺘ ﻮ ﻳ ﺎ ت ا د و ب وذ ي ا ﻻ ﺟ ﻮر١ ا _ ب
les catégories A, B ou c , selon les niveaux de .ﻧﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﺴﺤﻮى واﻟﻮﻇﻴﻔﺔ
responsabilités, dans les rémunérations au même
niveau d ’emploi.
La Fonction publique n ’est pas hors du temps et de ا٠ ن و ا ﻻ ن وﻟﻜﺬ1ﻻ ﺗﻔ ﻊ اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﺧﺎرج ﻧﻄﺎق اﻟﺰع
l’espace mais reflète, bien qu’atténués, les problèmes د دا ﻛ ﻞ.، وﻟ ﻮﺑ ﺸ ﻜ ﻞ اﻗﻞ ﺣ ﺬ ة.ﻧﻌﻜ ﺲ
de notre société.
Ce sont encore les femmes qui assument, en grande ا ذ ق٠ د. ﻓ ﻲ ﻏﺎﻟﺒﺴﻴﻦ‘ ا ب ﺀ اﻟﻌﺎ ف. وﻫﺎ زاﻟﺖ اﻟﻨﺴﺎﺀ ﻳﺘﻌ ﻌﻠ ﻦ
majorité les charges familiales, qui prennent les و ﻻ د ن ا ذ ﻏ ﺪ< و ذ ﻻ،ﻳﺎﺧﺬن اﻹﺟﺎزات ﻟﺘﺮﺑﻴﺔ اﻻﻃﻐﺎل
congés parentaux, qui se retrouvent à 95% dans les / ٦٣ و د ٠ ﺋ ﻒ ﻧﺎ ت اﻟﺪدام اﻟ ﺠﺬ ش1 ﻓ ﻲ اﻟﻮذل٠ ر٩٥ ﺑﻨﺴﺒﺔ
tem ps partiels et à 63% dans les cessations .ﻓ ﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺘﺪزج إﻟﻰ اﻟﺘﻘﺎﻋﺪ
progressives d ’activité...
Cela entraîne des niveaux de salaires inférieurs à و د ﺳﺘﻮﻳﺎ ت اﺟﻮر اﻟﻒ ض ا د اﻟﺮﺟﺎو. ﻋﻦ ذﻟﻚ وﻳﻨﺘﺞ
ceux des hommes de 3 à 23% selon les emplois, mais ﻛﻌﺎ إن ﺗﺒﺆﻧﻬﻦ٠ ٠ ز ﺣ ﺴ ﺐ اﻟﻮذﻻذف٢٣ و٣ وح ض١م
aussi, en partie, leur accès très limité aux postes de د و د ا ﺟﺪا ﻓ ﻰ- ﺳﺎ١ ﻫﻨﺎﺻﺐ ﻧﺎت ﺳﻌﺆوﻟﺪة ﻣﺎ زال
responsabilités. .ﺑ ﻼ ت1
Jusqu’à ces dernières années, les femmes étaient ; ضl l ﻗ ﻒ١ ﻛﺎﻧﺖ ا ف ﺀ. اﻟ ﺴﻨﻮا ت ا ﻷ ﺧﻴﺰة٠ﻫﺬ و ﺣﺘ ﻰ
largement m inoritaires dans les emplois de catégorie دﻟﻜ ﻦ. ذا ﺻ ﺐ اﻟﻔﺌﺔ ب٠ ذ ﻳ ﺔ ﻗ ﻲ١ ÿ اﻧﻬﻦ اﻻ • ل■■■ ا ئ ا..
A et m ajoritaires en B. Cette tendance devrait م د ﺳﺪل ١٩٩٠ ﻫﺬا اﻻﺗ ﺠﺎه ﻣﺮ ﺷ ﺢ ﻟﻼﻧﻌﻜﺎ س ﻣﻨﻦ ﺀأم
s’inverser avec 1’accès par concours, depuis 1990, .١ اﻟﻔ ﻪ اﻟ ﻰ ن اﻟﻨﺴﺎﺀ٠ اﻛﺜﺮﻳﺔ
d ’une majorité de femmes en A.
Les femmes doivent, dans un premier temps, agir ا و ﻷ ﻳﺠ ﺐ ﻋﻠ ﻰ اﻟﻨﺴﺎﺀ ا ﻓ ﻨ ﻚ ﺣﻨ ﻰ ﻟ ﺲ ا س ز ﻻ ض
afin que les actions sur le plan du recrutement, de la و د ض٠١ ﺻ ﻌ ﺪ اﻟﺘﻮﻇﻴﻒ واﻟﺘﺪرﻳﺐ ا ﺳ ﻨ ﻲ و ا ﻟ ﺸ ﺒ ﺖ وﻓ ﻰ
fo m atio n et des prom otions, visant à résorber ces . ا اﻟﺘﺎذون٠ص ﺀﻟﻲ ﺷﺎﻧﻬﺎ ان ﺗﺴﺘﻮﻋﺐ اﻟﻐﺮوﻗﺎت وﻧﺪ
disparités, et qui sont pré١mes par la loi, soient
effectivement mises en oeuvre.
Elles doivent aussi poursuivre leur réflexion sur les ﻟﻮﻳﻬﺎ٠د ﺑﺖ ا ﻟ ﻮ ﺳﺎﻛﻞ١وﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴ ﻬ ﻦ ﺛﺎﻧﻴﺄ ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ اﻟﺘﻔﻜﻴﺮ ﻓ ﻲ
moyens de faire évoluer cette situation dans l’avenir. م٠د ﻟ ﻠ ﻊ ا !ﻫﺬا اﻟﻮ ﺿﻊ ض اﻟﻌ ﺴﺘﻨﺒ ﻞ و ا ﻻ ﺗ ﺎ د ض ف
Il faut prendre l’appui de cette réflexion pour .ﻋﻠ ﻰ ﺻﻌﻴﺪ اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺔ ﺑﺎﻟﺤﻘﻮ ق
avancer sur le terrain revendicatif. ﻟ ﻲ اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻗﺪ ﺗ ﻌ ﻔﻨ ﺖ٠ ة ﺑ ﺊ ا و ﺟ ﻞ وا ﺿﺎة١ا ى و
Dans la Fonction Publique l’égalité professionnelle ﺳﺘ ﻮ ى ﻋﻠ ﻰ ا ﻓ ﺎ ﺀ ﻓﺮ ﺿﻬﺎ ﻋﻠ ﻰ .ا ^ ى اﻵاﺿﺬي ﻋﻠ ﻰ
entre femmes et hommes est réalisée dans la loi. Aux
.اﻟﻮاﺗﻊ
femmes de l’imposer dans les faits.
و ﻋ ﻦ١ ﻇﻚ ﻫﻲ اﻟ ﺼ ﻮرة اﻟﻐﻐﻠﻴﺪﻳ ﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﺒﺎ د راﻓ ﻰ اﻟﺬﻫﻦ ﻋﻨﺪ اﻟﺤﺪﻳﺚ ﻋﻦ رب ا ﺳ ﻞ... س وﺳﻄﻮة١ب٠ ذﻇﻖ٠ ي٠ و.ا ا , .JU
ا ﻟ ﻤ ﺢ ا د ن٠ إذذا ﻧﺮاه ر ذ ي٠ ل٠ﻟﻒ ا د اﻟﻌﺎ٠اردط ر م ^ ر ؛ ﻟ ﻠ ﻮ L ١ واذ. ﺳ ﻜ ﻶ وﻧﻔ ﻮذ٠ دﻳﺮ ﻋﺆﺳﺴﺔ ﺻﺎﺣﺐ٠
.وﻋﻔﻮﻳﻴﺮ ا ﺧﺪ ى‘ ﺗﻠﺘﺎﻧﻴﺔ اﻷواﻫﻮ ﻋﻨﺪه ﺑ ﺸﺎﺑ ﺔ ﻃﺒﻴﻌﺔ ٠ إ ذ ﻫ ﺎ ر ت اﻃﺎﺀﺀ٠و ا س ﺀ و ر١
يﺀ ار بﺀ٠و ا د ض ج ات ا ﻛ ﺪ ﻳ ﺮ ه.زا ك راذ ي ﻓ ﻰ ا ص ض اﻟﺆﺳ ﺲ L ﻳﺪﻳﺔ ﻟﺮب اﻟﻌﻌﻞ. اﻟﺘﺬلZj q .a H ﺋ ﺬ ا ﻛﺄذت ﻫ ﻚ
ا ﻻ ا ذ ا ﻟ ﺪ ر اا ت اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ اﻟﺘﻲ أﺟﺮﻳ ﺖ ﻓ ﻲ اﻟﺒ ﻨﺎ ن ا ﻟ ﺮ ا ﺳ ﺎ ب اﻟﻜﺒﺮ ى٠ ذة ردة د ﺳ ﻌ ﻄﺒ ﺔ وﺷﺐ دﺟﺘﺎﺗﻮرﻳﺔ٠ ﺻﺮ ﻋﺎ د ة ٠اﻟﺪأﻟﻢ
234
اﺛﺒﺘ ﺖ ﺧ ﺮ و د ة اﻟﺘ ﺨﻠ ﻲ ﻋﻦ دﻟﻚ اﻟﺼﻮرة ﻟ ﻌ ﺪ م ﺻ ﻼ ﺣﻴﺘ ﻬﺎ ﻓ ﻲ ﻣ ﺠﺎل ا ﻹ ﺋ ﺞ٠
و ﻛ ﺎ ﻧ ﻌﻠ ﻢ .ﻓﺈ ن ٠ﻋﻴﺎل١ﻳﺔ د را ئ را ﺳﺎﻟﻴ ﺔ ﻟﻺﻧﺘﺎج ﺗ ﻔ ﺪ ﻋ ﺎ س ا ش ﺀ و ا ﻓ ﺌ ﻠ ﺔ ٠وﻧﺪ ددﺑﻦ ١ن ا ﻹدا ج ر ﻫ ﻊ ﺑﻌﻌﻞ ٠ﻻت
و ا د اﻟ ﺠ ﺊ . /و د و ا ص ى ٠م ض ﻛﺒﺮى .وم ٠ه اﻟﻔﻌﺎﻟﻴﺔ واﻟﺮﺑﺢ إذا ﻫﺎر س ارﺑﺎ ب اﻟ ﺴ ﻞ ﻓﻌ ﻞ اﻟ ﺸﻮر ى و ا ﻷ ﺑ ﺪ ة ا و س
اﻋﻀﺎﺀ ﻓﻮﻳ ﻖ اﻟ ﻌ ﻤ ﻞ ﻣﻊ ا ﺣﺘﻔﺎ ﻇﻬﻢ ﻃﺒﻌﺂ ﺑ ﺤ ﻖ اﻷرار اﻻﺧﻴﺮ.
-ذي ^ ١^ ١0ذ ﻻ \] وﻟﺒ ﺲ اﻧﻘﻼ ب اﻟ ﻤ ﻔﺎ ﻫﻴ ﻢ وﺣﺪه ﻫﻮ اﻟﻤﻔﺎ ﺟﺎة ،ﺑﻞ ان اﻟﻤﻔﺎ ﺟﺎة اﻟﻜﺒﺮى ﺷ ﻦ ﻓ ﻲ ﺗ ﻢ > ٠ف اﻟﻨﺴﺎﺀ ،را ت
ﻫﻮاﻗﻊ ﻗﻴﺎ دﻳ ﺔ . . .وﻗﺪ ﺗﺒﻴﻦ اﻧﻬﻦ ﻳﻘﻤﻦ ﺑﻐﺶ اﻟﺘﻴﺎدة واﻟﻘﺮار ،وﻟﻜﻦ ﻟﻴ ﺲ ٠ا ﺳ ﺮﺑ ﺬ ة ذا ب ا ش ﻳﻤﺎرس ٠ا اﻟﺮﺟﻞ٠
- ١(jﻟﺮض ض L Al إﻧﻬﻦ ﻳﺘ ﺸﺎ و ر ن ﻣﻊ ﻓﺮﻳﻖ اﻟﻌﻤﻞ وﻳﺘ ﻮا ﺻﻠ ﻦ ﻣﻌﻪ ،وﻳﻔ ﻀﻠﻦ اﻟ ﺠﺪا ل و ا ^ ش ﻋﻠﻰ اﻷواص ا ﻓ ﺎ ر ٠ة،
ذ ك ٠ن ﻃﺎﻗﺔ وﻋﻨﺎﺀ .وﻫﻜﺬا ،ﻓﺈ ن اﻟﻨﺴﺎﺀ ﻳ ﺘ ﺤﻨ ﻴ ﻦ ﺑﺬﻟﻚ اﻟﻌﻠﻢ اﻹداري اﻟﺤﺪﻳ ﺚ ﺑﻄﺮﻳﻐﺔ ﻷ و ﻷ وﻓﻄﺮﻋﺔ .. ٠ﻟﻤﺎذا؟
-وراﺀ 1ﺀﺟﺎ ب و ١ﻛ ﺊ ى ،وﺀ 1ﺷ ﺖ ١ذ وﺛﻬﺎ رﺑﻤﺎ ﺗﻤﻈﻚ اﻟﻤﺮاة ﻫﺬه اﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ،ﻻﻧﻬﺎ ﺑﻜﻞ ﺑﺴﺎﻣﻠﺔ ﺀاﻣﺮاة ....ﻋﺎﺷﺖ ٠ﻟﻐﻮﻟﺘﻬﺎ
ﺗ ﺘ ﺤﺎ ة ٠ى إﻏ ﻀﺎب زو ﺟﻬﺎ ىدارة ﺣ ﻔﻴ ﻈﺘ ﻪ ،وﻋﺎﺷﺖ اﻣﻮﻣﺘﻬﺎ اﺧﻴﺮآ ﺗ ﺤ ﺎ ﻳ ﻞ ﻋﻠﻰ ﻧﺰوا ت ﻃﻔﻞ٠1٠
و د ق ١-ﺷ ﺠ ﻞ ذ و ﺑ ﻦ ﺗﻠﻚ ﺗ ﺠﺎر ب اﻛ ﺴﺒﺘﻬﺎ ﺻﻔﺎ ت اﺻﺒﺤﺖ اﻟﻴﻮم ﻣﻦ ﺿﺮورا ت اﻹدارة اﻟﺤﺪﻳﺪة .وﺣﻴﺚ
إ ﺿ ﺤ ﻚ ...ﺗ ﻀ ﺤ ﻚ ﻟﻚ اﻟﺪﻧﻴﺎ
٠واﻟﺪي رﺟﻞ اﻋﻬﺎل ﻣﻬﻢ ﺟﺪاً .ﻛﻞ اﺳﺒﻮع ﺑ ﺎ ﻓ ﺮ إﻟ ﻰ اﻟ ﺨﺎر ج وﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻌ ﻮد ﻳ ﺠﻠ ﺐ ﻟﻨﺎ اﻟﻬﺪاﻳﺎ اﻟ ﺠﻤﻴﻠﺔ.
ﻫﻲ اﻟﻬﺪاﻳﺎ؟
٠ق ﺟﻠﺐ ﻟﻲ ﻣﻨﻤﺸﻔﺔ ﻋﻠﻴﻬﺎ »ﻓﻨﺪق ﻛﺎرﻟﺘ ﻮ ن .واﻋﻄﻰ اﻟﻤﺎﻣﺎ ﻣﻠﻌﻘﺔ ﻓ ﻀﻴﺔ ﻣﻜﺘﻮ ب ﻋﻠﻴﻬﺎ .ﻣﻄﻌﻢ ﻣﻜ ﺴﻴ ﻚ .واﻋﻄﻰ اﺧﺘﻲ ﺧﺮام ﺻﻮ ف
ﻣﻜﺘﻮب ﻋﻠﻴﻪ .اﻟ ﺨ ﻄﻮ ط اﻟ ﺠ ﻮ ة اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ..
235
38 39
la réinsertion إ ﺋ ﺒﻨﺎ ط،إﻏﺎﻧﺔ ذﺗﺞ la lutte contre... ﺋﺨﺎزﺑﺔ،ﻧ ﻨ ﺎ ل ج ات ﺿﺪ
le monde du travail ﻏﺎﻧﻢ ج ﻗﻮاﻳﻢ اﻟﺜﺘ ﻞ une mesure إﻧﺬاﺀ ج ات
s’adapter ا/ﻗ ﻔﺌ ﻒ une aide financière ﺛﻌﺘﺎﻏﻨﺔ ج ات ﺗﺎﻟﺌﺔ
se reconvertir ( إﻟﻰ )ﻋﺘﺖ ﺑ ﺒ ﺘ ﻦ- ص/ﻗﺌﺆل accordé ﻣﺌﺜﻮﺣﺔ
un stage ذؤذة ج ات ﻗﻨﺮﻳﺐ !’aménagement ﻗﺌ ﻈﻌﻢ
en fin de droits (إﺋﺘﺒﺎﺀ ﺛﺜ ﻮ ق )ﻗﯯﻳ ﺾ ﺑﻬﻨﺎﻧﺔ proposer ﺗﻨﺜﻨ ﺢ،ﻳﺬﻗﺮخ م/؛ ذﺛﺬح
RMI (revenu minimum la préretraite ﻣﺘﺪ اﻟﺌﻘﺎﻏﺪ٧
d’insertion) اﻟ ﺜ ﺬ ا ﻻدﺛ ﻰ اﻹ خ ^ﺀ ي ﻳﻐﺘﺬاﺧﻴﻞ temporaire ﻣﺆﻗﺖ
l’exclusion ﺋﺬ و à temps partiel ﻧﻨﺎم ﺟﺮﺋﻲ
la marginalisation ﻗﻬﻤﻴﺶ un emploi disponible وﻇﻌﺜﺔ ج زﻇﺎﻧﻒ ﺗﺜﺎﺣﺔ
démuni ﺟﺰﺗﺎن،ﺗﺘﺬ و م une fomation إﻏﺬاد
l’adéquation ﺛﺪط٠ ﻗﯫ،ﻗﺘﺎﺋﻖ
une offre d’emploi ﻏﺬض ج ﺋﺰوض ﻏﺘﻞ
une priorité أذذوﺋﺔ ﺟﺎ ت
إﻟ ﻰ اذ ﻳﺠﺐ ان ﻳﻜﻮن اﻟﻤﺮﺀ ﺟﺎﻫﺰا ﻟﻠﺘﻜﻴﻒ واﻟﺘﺤﻮل، ﺗﺒﻴﻦ ﻓﻲ ﻓ ﺮ ﺷﺎ ان إﻋﺎدة اﻟﺪﻣﺞ ﻓ ﻲ ﻋﺎﻟﻢ اﻟﻌﻤﻞ ﺗﺰداد ﺳ ﻮ ﺑ ﺔ- ٣٨
، ﻋﻨﺪ اﻧﺘﻬﺎﺀ ﺣﻘﻮﻗﻪ، ﻓﺈﻧﻪ،ﻤﺎد ﺟﺪﻳﺪأ
وﻣﺎ ﻟ ﻢ ﻳ ﺠﺪ اﻟﻌﺎﻃﻞ ﻋﻦ اﻟﻌﻤﻞﻋ.ﻣﻬﻦ ﺟ ﺪ د ة ﺑﻔ ﻀ ﻞ دورات ﺗﺪرﻳﺒﻴﺔ وﺗﻤﺮﻳ ﻦ ﺟﺪﻳﺪ
.ﺗ ﺠﻨ ﺐ ﻋﺰل اﻻﻛﺜﺮ ﺣﺮﻣﺎﻧﺂ وﺗﻬﻌﻴﺸﻬﻢ اﻟﻬﺎد ف اﻟ ﻰ ا ﻷدﻧ ﻰ اﻻ ﺟﺘﻤﺎ ﻋ ﻲ ﻟﻠﻌﺪاﺧﻴﻞ.ﻳﻘﺒ ﺾ ﺳﻮى ا ﻧ ﻢ ﻟﻦ
ﻓ ﻲ ﻣﺎ ﻋﺪا اﻟ ﻤ ﺴﺎ ﻋﺪا ت اﻟ ﻤﺎﻟﻴ ﺔ. ﻋﻤﺪت اﻟﺤﻜﻮﻣﺔ اﻟﻔﺮﻧ ﺴﻴﺔ إﻟ ﻰ و ﺿ ﻊ ﺳﻠ ﺴﻠﺔ ﻣﻦ اﻹ ﺟﺮاﺀا ت. ض إﻃﺎر ﻣ ﺤﺎ رﺑ ﺔ اﻟﺒﻄﺎﻟﺔ- ٣٩
ﺗ ﻢ ﺗﻄﻮﻳﺮ ﻧﺨﺒﺎم ﻣﺎ ﻗﺒ ﻞ اﻟﺘﻘﺎ ﻋﺪ، وﺑﺎﻟﻔﻌﻞ.اﻟ ﻤ ﻤﻨ ﻮ ﺣ ﺔ إﻟ ﻰ ا ﻟ ﻤ ﺆ ﺳ ﺎ ت ﻳﺘﺼﺪر ﺗ ﻨ ﻈ ﻴ ﻢ د وام اﻟﻌﻤﻞ اﻟ ﺤﻠ ﻮ ل اﻟ ﻤﻔﺘ ﺮ ﺣ ﺔ
إن ﺗ ﻨﺎ ﺳ ﺒ ﺎ اﻓ ﻀ ﻞ ﻣﺎ ﺑﻴ ﻦ اﻷ ﻋﺪاد و ﻋﺮ و ض اﻟ ﻌ ﻤ ﻞ ﻳﺒﻘﻰ ا وﻟ ﻮﻳ ﺔ.واﻟﻌﻤﻞ اﻟ ﻤ ﺆﻗ ﺖ ﺑﻬﺪف زﻳﺎدة اﻋﺪاد اﻟ ﻮ ﻇﺎﺋ ﻒ اﻟ ﻤﺘﺎ ﺣ ﺔ
.ﻋﻠﻰ اﻟﺪوام
38 ٠ En France, la réinsertion dans le monde du travail s’avère de plus en plus difficile, il faut être prêt a s’adapter et se
reconvertir à de nouveaux métiers grâce à des stages, un nouvel apprentissage. A défaut de retrouver du travail, le chômeur
en fin de droits ne touchera plus que le (revenu minimum d’insertion), destiné à éviter l’exclusion et la marginalisation
des plus démunis.
39 - Dans le cadre de la lutte contte le chômage, le gouvernement français a mis en place une série de mesures. Outre des aides
financières accordées aux entreprises, l’aménagement du temps du travail figure panni les solutions proposées. En effet, on a
développé le système des prércttait», le travail tem^raire ou à temps partel, risant à augmenter le nombre d’emplois
dis^nibles. Une meilleure adéquation entre la fomation et les offres d’emploi reste toujours une priorité.
236
L’AGENCE NATIONALE POUR L’EMPLOI اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ اﻟ ﻮ ﻃﻨﻴﺔ ﻟﻠﺘﻮ ﻇﻴ ﻒ
(L’ANPE) EN FRANCE
ﻓﻲ ﻓﻮﻧﺴﺎ
L’ANPE remplit sa mission au sein du service ﺗﻘﻮم اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ﻟﻠﺘﻮﻇﻴ ﻒ ﺑﻤﻬﻤﺘﻬﺎ ﻓ ﻲ إﻃﺎر اﻟﺨﺪﻣﺔ
public de l’emploi. Mais confrontée à une < وﻟﻜﻦ ﻓ ﻲ ﻣﻮاﺟﻬﺔ و ﺿ ﻊ ﺷﺪﻳﺪ اﻟﺼﺤﻮﺑﺔ.اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﺘﻮﻇﻴ ﻒ
situation particulièrem ent difficiie, elle re- ﺗﺒ ﺤ ﺚ اﻟﻮﻛﺎﻵ ﻋﻦ ﻛﻞ ا ﺷ ﻜﺎ ل اﻟﺸﺮاﻛﺔ ﻣﻊ اﻟﻐﺮوع اﻟﻤﻬﻨﺪة
cherche toutes les fo m es de partenariat avec
ﻓ ﻲ اوروﺑﺎ٠واﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺎت اﻟﻤ ﺤﻠﺪة وﺗ ﺤﻤﻞ ﻃﻤ ﻮ ﺣﺄ ﻛﺒﻴﺮأ
les branches professionnelles, les collectivités
locales, et en E urope, elle a une grande .وﻫﻮ ﺗ ﺤ ﺴﻴ ﻦ اﻟﺨﺪﻣﺎ ت اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ ﻟﻄﺎﻟﺒﻲ اﻟﻌﻤﻞ واﻟﻤﺆ ﺳ ﺴﺎ ت
ambition: améliorer les services rendus aux
demandeurs d’emploi et aux entreprises.
L’ANPE enregistre les offres d ’em ploi ؛elle ﺗﺪؤن اﻟ ﻮﻛﺎ ﻵ اﻟﻮﻫﻠﻨﻴﺔ ﻟﻠﺘﻮﻇﻴ ﻒ ﻋﺮو ض اﻟﻌﻤﻞ وﺗ ﺴ ﺠ ﻞ
inscrit et place les demandeurs d ’emploi. Mais ﻛﻤﺎ ﺗﻌﻨ ﻰ ﺑﻤﻬﻤﺔ إ ﻋ ﻼم وﺗﻮﺟﻴﻪ.ﻃﺎﻟﺒ ﻲ اﻟﻌﻤﻞ وﺗﻌﻴﻨ ﻬﻢ
elle a aussi pour mission d’in fo m er et d ’orienter
.اﻟﻌﺎ ﻃﻠﻴ ﻦ ﻓ ﻲ ﻣﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﻮﻃﺎ ﺛ ﻒ ودورا ت اﻹﻋﺪاد ﺑﺎﻟ ﻄﺒ ﻊ
les chômeurs sur l’emploi et, bien entendu, la
fom ation.
Que، accompagnement trouver à ،’AN PE? ﻫﺔ اﻟﺘﻲ ﺗ ﺠﺪﻫﺎ ﻓ ﻲ اﻟﻮﻛﺎﻻاﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ﻟﻠﺘﻮﻇﺒﻒ؟
Accompagner et assister dans votre recherche ذﻟﻚ ﻫﻮ اﻟﻮاﺟﺐ،ﻣﺮاﻓﻘﺘﻚ وﻣﺴﺎﻋﺪﺗﻚ ﻓ ﻲ ﺑﺤﺜﻚ ﻋﻦ اﻟﻌﻤﻞ
d ’em ploi, tel est l’im p ératif que s’im pose ي٢ وه.اﻟﺬي ﺗﻔﺮﺿﻪ اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ﻟﻠﺘﻮﻇﻴﻒ ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺴﺪﻫﺎ
l’ANPE. L’Agence nationale pour l’emploi vous
.ﺗﺴﺎﻋﺪك ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺤﺮك وﻋﻠﻰ ﺗ ﺤﺪﻳﺪ ﻣﺸﺮوﻋﻚ اﻟﻤﻬﻨﻲ
aide à agir et à définir votre projet professionel.
Plusieurs outils de recherche d ’emploi sont ﻫﻨﺎك ﻋﺪة وﺳﺎﺋﻞ ﻟﻠﺒﺤﺚ ﻋﻦ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﺈﻣﻜﺎﻧﻬﺎ ﻣﺴﺎﻋﺪذكا
susceptibles de vous aider.
- Une info m atio n générale sur les métiers, les ﻓﻖ١— ﻣﻌﻠﻮﻣﺎ ت ﻋﺎﻣﺔ ﺣ ﻮ ل اﻟﻤﻬﻦ واﻟﻮﻇﺎﺋ ﻒ واﻹﻋﺪاد و
emplois, la fo m atio n , les débouchés vous est
.اﻟﻌﻤﻞ ﺗﻘ ﺪ م إﻟﻴ ﻚ ﻓﻲ ﻛﻞ اﻟﻮﻛﺎﻻ ت
proposée dans toutes les agences.
- Un entraînement à la recherche d ’emploi vous — ﺗﺪرﻳﺐ ﻟﻠﺒﺤﺚ ﻋﻦ ﻋﻤﻞ ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻚ ﺑﺘﺤﺪﻳﺪ ﻟﻬﺬاب; ﺟﺪ؛ﺑﺊ
permet de définir une nouvelle dynamique pour
.iij
votre recherche.
- Enfin, plusieurs stages vous perm ettront ذﻳﺔ٠ اﻟﻢ.— واﺧﻴﺮآﺀ دورات ﻋﺪﻳﺪة ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻚ ﺑﺘﻘﻴﻴﻢ ﻛﻔﺎﺀاﻋﺚ
d’évaluer vos compétences professionnelles et de
ص ددن.وﺑﺘﺤﺪﻳﺪ ﺗﻮﺟﻬﺎدك اﻟﻤﻬﻨﻴﺔ ﻣﻬﻤﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﻣ ﻜﺘ ﺴﺒﺎ د
définir des orientations professionnelles, quels
que soient vos acquis. Parmi tous les modules ﻫﺬﻳﺔاا٠اﻟﺒﺮاﻣﺞ اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ ﻳﻤﻜﻦ ذﻛﻞ دورة »ﺗ ﻘﻴﻴ ﻢ اﻟﻜﻔﺎﺀات ال
proposés, on p eu t re te n ir le stage E N P C اﺑﺮذاﻣﺞ٠ و،«ودورة » ﺗ ﻘ ﻴ ﻴ ﻢ ﻓ ﻲ اﻟﻮﺳﻂ اﻟﻤﻬﻨﻲ
(Evaluation des compétences professionnelles), ى٠ ا ك ﺀم او ; ا٠ اﻟﻤﻌﻤﻖ« و » د و ر ة اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ اﻟﻤﻌﻤﻖ« و
celui d ’évaluation en milieu de travail, le MOA
إﻧﻬﺎ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻫﻨﻮﻋﺔ ض ا ب ^ ا ت.«اﻟﻤﺸﺨﺼﻦ
(Module d’orientation approfondie), et le SOA
(Session d ’orientation approfondie), le ASP
ﺳ ﺘ ﺸﺎ ر ك ذي. اﻟﻌﺸﺨ ﺼﻨﺔ واﻟﺠﻤﺎﻋﻴﺔ ﺑﺎﺳﺘﻬﻼﺀة
(Appui spécifique personnalisé)... T oute une ٠ﺗﻘﺪﻳﻤﻬﺎ إﻟﻴﻒ
gamme d’aides personnalisées et collectives que
votre conseiller d e l’Agence pourra vous proposer.
237
S’inscrire comme demandeur d’emploi اﻟﺘ ﺴﺠﻴﻞ ﻛﻄﺎﻟﺐ ﻋﻤﻞ
A la suite de votre inscription comme demandeur د د ي١ ا- ﺣ ﻸ ﻟﻜﻠ ﻈ ﺐ4 ل1ﺑﻌﺪ ﺗ ﺠ ﻴ ﻠ ﻚ ﻛﻄﺎﻟ ﺐ ﻋﻌﻞ ﻓ ﻲ اﻟﻮﻛﺎ ﻵ
d ’emploi auprès de votre agence locale pour l’emploi
ﺻ ﻒ٠ < وﻛﺎﻵ٠ ﻣﺎ ﻟ ﻢ ﻳﺤﻦ ﺗ ﻚ.اﻧﺮ ب ﺑﻠﺪﻳﺔ إﻟ ﻰ ﻣ ﺤ ﻞ إ ﻗ ﺎ م ﺀ
ou, à défaut, à la mairie de votre lieu de résidence,
د ي ورﻗﺔ ذ ﻷ ب. ﻧﺘ ﺴﻠﻢ ﺑ ﻮا ﺳﻠ ﺔ اﻟﺒﺮﻳﺪ ﻃﻠﺐ ﻫ ﺎ ﻋ ﺪ ة ^ ﻵ
vous recevrez par courrier une demande d ’allocation
de chômage. Feuille tricolore, elle est relativement I ص ان دذدو وﻟﻜﺖ ﻻ.' ﻳﺴﻬﻞ ﻣﻠﺆﻫﺎ ﻧ ﺴﺒﻴﺎ،اﻷﻟﻮان
simple a remplir. Cependant, n’omettez pas de revêtir .اﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﺑﺘﻮﻗﻴﻌﻚ
ce document de votre signature.
- pour le droit au travail, pour s’opposer aux .وﻧ ﺪ ن ا ﺟ ﻞ اﻻﻋﺘﺮا ض ض إ فﺀ٠ ، ن أ ﺟ ﻞ ﺣﻖ ا ﻛ ﻞ٠ -
suppressions d ’emplois ؛
- pour tran sfo m e r en emplois stables les contrats *\وﻟﻞ ﻋﻘﻮد اﻟﻌﻤﻞ ﻏﻴﺮ اﻟﺜﺎﺑﺘﺔ واﻟﺴﺎﻋﺎت، ﻣﻦ أ ﺟ ﻞ٠
précaires et les heures supplémentaires ؛
،ا ﻹ ﺿﺎﻓﻴﺔ إﻟ ﻰ وذﻋﺎﻧﻒ ﺛﺎﺑﺘﺔ
- pour réduire le temps de travail avec les embauches ، ن ﴽ ﺟ ﻞ ﺗﻘﻠﻴ ﺺ دوام اﻟﻌﻤﻞ ﻣﻊ ا ﻻ ﺳﺘ ﺨﺪام ا د را ﻧ ﻲ٠ -
correspondantes ؛
- -pour le droit à un salaire décent, pour 1’a u ^ e n t a
، ﺟ ﻞ زﻳﺎدة اﻟﺮواﺗﺐ١ ﻣﻦ،ا ﺟﻞ راﺗﺐ ﻣ ﺤﺘﺮم ﻣﻦ-
tion des salaires ؛
- pour le maintien et le développement des services ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﻤﺤﺎﻓﻐﻠﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻮﻧﻠﻴﻔﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ وﺗﻄﻮﻳﺮﻫﺎﺀ-
publics ؛
- pour la défense et l’amélioration de la protection ، ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺪﻧﺎع ﻋﻦ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ وﺗ ﺤ ﺴﻴﻨ ﻬﺎ-
sociale ؛
Pour la solidarité en France comme partout dans le ، ﻛﻤﺎ ﻓ ﻲ ﺟ ﻤﻴ ﻊ أرﺟﺎﺀ اﻟ ﻌﺎﻟ ﻢ،ﻓ ﻲ ﻓﺮﻧ ﺴﺎ ﻣﻦ أ ﺟﻞ اﻟﺘﻀﺎﻣﻦ
monde, pour la paix, les libertés individuelles et .ﻣﻦ ﴽﺟﻞ اﻟﺴﻼم واﻟﺤﺮﻳﺎ ت اﻟﻔﺮدﻳﺔ واﻟﻨﻘﺎﺑﻴﺔ
syndicales.
238
LOCUTIONS ET EXPRESSIONS
ﺻﺒﻎ وﺟﺒﺎرات
1 - Une pr٠٢ess؛٠n libérale.
. ﻣﻬﺌﺔ ج ﺑﺒ ﻦ ﺛ ﺬ ة- ١
2 - La fo ncti.n publique. .وﻇﺒﻔﺔ ج ﻧ ﺨﺎﻟ ﻒ ﻏﺎﺋﺔ ٠٢
3 - Le secteur privé, public. . ﻏﺎﻟﻢ، ﻳﺨﺎع ج ات ﻗﺎ ص- ٣
4 - Un contrat de travail. .— ﻏﺌﺪ ج ﺋﺜ ﻮد ﻏﺘﻞ٤
5 - Un patron. .زب ﻏﺘﺪ ج أزﺑﺎب أﻏﺘﺎل ٠٠
6 - Un ouvrier apprenti. . ﻏﺎﺻﻞ ج ﻏﯫ ل ﺗﻘﻨﺰ ب٠٦
7 - Un emploi saisonnier. .ﻏﺘﻞ ج أﻏﺘﺎل ﻣﻨ ﺴﻤ ﻲ ٠ ٧
8 - A temps partiel.
.( ﻧﻨﺎ م ﺟﻨﻴ ﻲ ) ﻋﺘﻞ٠ ٨
9 - A temps plein.
.(ﻧ ﻨﺎ م ﻗﺎﻳ ﻞ ) ﻋﺘﻞ ٠٩
239
29 - Réaliser des profits. . م ازﺑﺎﺣﺎ: / ﺣﻌﻖ٠ ٢٩
30 - Une fim e nationale, multinationale. . ﺳﯫ ت٠ ﺛ ﺮ ﻛ ﺔ ج ات وﻃﻨﻴﺔ< ﺋ ﻘ ﺜ ﻨ ﻨ ﺔ اﻟﺤﺊ٠٣٠
41 - Un brevet d ’invention.
. ﺑﻨﺎﺀة ج ات إﺋﻘ ﺬا ع- ٤١
42 - !.’industrie de pointe. . اﻟﺤﺌﺜﺎﻋﺔ ج ات اﻟﺜﻘﻘﺬﺗﺔ٠ ٤٢
240
LA r e t r a it e 41
اﻟﺌ ﻘﺎ ﻏ ﺪ partir en... (retraite) (إﺧﺎﻗﺔ إﻟ ﻰ )اﻟﺌﺜﺎﻏﺪ
présager ب٤ ﺳ ﻰ/ ئ١
40 un déséquilibre 0 ن ا ﺳﺎ ر١ذ
redouté(e) د،٥ ا ﻣﻦ/ ﺛ ﺎ ﻧ ﻰ la répartition
يﺀ٠ﻗﺬز
attendu(e) ع،٥ ﻳﺌﺌ ﻈﺮ/اﺋﺌﻈﺮ les pouvoirs publics اﻟ ﻨ ﻨ ﻨ ﺔ ج اﻟ ﺘ ﻨ ﻨﺎ ت اﻟﺜﺎﺋﺔ
la retraite une cotisation دﺳﺌﺪج1 ۴ش
'د
une étape ﺗﺰﺣﻨﺔ ج ﺗﺬا ﺟ ﻞ une réfom e ا ﻧ ﻼ ح ج ات
réussir une prestation ﻗﺜﺪ ﻳ ﻢ ج ات
ﻏﻲ- 7 ﺛﺠﺦ
recommandé ...ﺛﺌﻬﺘﻤﺢ د les personnes en activité ا ﻻ ﻧ ﯫ ص اﻟﺘﺎﻳ ﯯ ن
un synonyme de financer, le financement ﻗ ﯯﻳ ﻞ،ﺗ ﺆ د د
l’inaction إ ذ ﻣ ﻤ ﺜ ﺎ ط،ﺣﺒﺈ و
un rythme إﻳﻘﺎع ج ات
une occupation (اﺋﻨﺘﺎ م ج ات )ﻋﻤﻞ
une passion ﻗﻮى ج أﺋﻨﺎﺀ
م1 ﻻ ت1ب- . ف۶ و ﺣ ﻦ ﺟﺪﺑﺪة ذي ح٠ إﻧﻪ اﻟﺘﻘﺎﻋﺪ اﻻي ﻳ ﻞ. ﻳ ﺨﺎﻓ ﻪ اﻟﺒ ﺾ وﻳﻨﺘ ﻈ ﺮه اﻟﻜﺜﻴﺮون ﺑﻐﺎرغ اﻟﺼﺒﺮ- ٤ ٠
ع آ ض٩ ! ي ذ ض !ﻳ ﺠﺎد٠ وادﻓﺄ ﻟ ﻌ ﺪ م اﻟﻨ ﺸﺎ ط ﺑﺄ ﻛ ﺮ و ر ة •ف. ن ﺣﻴﺎﺗﻚ٠ ﻟ ﺴ ﺖ ﺗﻠﻚ اﻟﻌﺮﺣﻠﺔ.ﺑﻪ ﺳ ﺒ ﻐ ﺄ ﺣﺘ ﻰ ﺗ ﻨ ﺠ ﺢ ﻓﻴﻪ
.ﻻ ﻫﺘﻤﺎﻣﺎ ت واﻫﻮاﺀ ﻣﺨﺘﻠﻐﺔ
•y j y ﺳﺎ ن ا ﻻ واذ ن٠ ا ﺻﻞU ﻧﺎﻟﺒﻄﺎﻵ واﻟﻮﺿﻊ ا ﻛ ﻀﺎ ذا ب.ﺗﻔﺎذﻟﺔ٠ اﻹﺣﺎلﺀ اﻟ ﻰ اﻟﺘﻘﺎ ﻋﺪ ﻻ ﺗﻨ ﺲﺀ داﻧﻌﺄ ﺑﺈﺟﺎﺑﺎ ت- ٤ ١
ﺳﺎس١ ل ﻣ ﻌﺎﺛﺎ ت ا ﻗ ﻌ ﺪ ض٠ﺗﺪرس اﻟ ﺴﻠ ﻄﺎ ت اﻟﻌﺎ ﻣ ﺔ ا ﺻ ﻼ ح اﻟﺘﻘ ﺪﻳﻌﺎ ت ﻫﻨﻨﻔﺘ ﺮة ﻫﻠﻮﻳﻠﺔ ض دون اﻟﻌﺴﺎ س ﺑ ﺮ ﻧ ﺔ ﺀ
. ر ﺳ ﻮم ا ﻻ ﺷ ﺨﺎ ص اﻟﻌﺎ ﻫﻠﻴ ﻦ ﺗ ﺴﺘ ﺨﺪم ﻗ ﻮ ﻳ ﻞ ﻣﻌﺎﺷﺎت اﻟﺘﻔﺎﻋﺪ:اﻟﺘ ﻮ زﻳ ﻊ
40 - Redoutée par certains, attendue avec impatience par beaucoup, la refraite marque une nouvelle étape dans votre existence.
Pour la réussir, il est recommandé de s’en préoccuper à l’avance. Cette période de votre vie n’est pas forcément synon^e
d١nact؛on٠
؛ Elle consiste à trouver un autre rj^hme pour des occupations ou des passions diverses.
41 - Partir en retraite ne prfeage pas toujours des réponses optimistes. Le chômage et la situation démographique sont à
l’origine du dé^quilibre financier des caisses de retraite. En France, les pouvoire publics envisagent la réforme des
prestations depuis fort longtemps sans mettre en cause le fonctionnement des retraites sur la base de la répartition: les
cotisations des J^rsonnes en acti^té sellent a financer les retraites.
241
42 43
ﻧﺨﻬﺔ ﻳﺪﻓﻌﻬﺎ ﻧ ﻈﺎ م اﻟ ﻀﻤﺎ ن اﻻ ﺟﺘﻤﺎ ﻋ ﻲ وﻧﻔﻘﺔ اﺧﺮى ﻳﺪﻓﻌﻬﺎ ﻧﻈﺎم: ف ﻣﻌﺎش ﺗ ﺌ ﻌ ﺪ اﻟ ﻤ ﻀ ﻤ ﻮﻧﻴ ﻦ ﻋﺎﻣﺔ ﻣﻦ ﻋﻨ ﺼﺮﻳﻦ١ ﻳﺖ٠٤٢
. اﻟﺘﻘﺎﻋﺪ ا ﻹ ﺿﺎﻓ ﻲ
اﻟﻨﻈﺎم اﻟ ﻌﺎ م ﻻﺟﺮاﺀ: ﺑﻞ ﻫﻨﺎك اﻧﻈﻤﺔ ﻋﺪﻳﺪة،— ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﻓﻲ اﻟﻨﻈﺎم اﻟﻔﺮﻧﺴﻲ ﻧﻨﯫم ﻫﻮﺣﺪ ﻟﻠﺘﻘﺎﻋﺪ ﻳﻄﺒﻖ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻤﻴﻊ
ﻳ ﺮﺗﺒ ﻂ راﺗ ﺐ. اﻟ ﻀﻤﺎ ن ﺧﻌﺪ اﻟ ﺸﻴ ﺨ ﻮ ﺧ ﺔ ﻟﻠﺤﺮﻓﻴﻴﻦ واﻟﻤﻬﻦ اﻟﺤﺮة، ا ﻓ ﺪ ة ﺧﺎ ﺻ ﺔ ﻻﺟﺮاﺀ اﻟﻘﻄﺎع اﻟﻌﺎم،ا ﻛﻨﺎ ﻋ ﺔ واﻟﺘﺠﺎرة
.اﻟﺘﻘﺎﻋﺪ اﻻ ﺳﺎ ﺳﻲ ﺑﻤﺪة اﻟﻨﺸﺎط اﻟﻤﻬﻨﻲ وﺑﺴﻦ ﺻﺎﺣﺐ اﻟﻄﻠﺐ
وﻟﻜﻦ ﺗﺘﻮﻓﺮ إﻣﻜﺎﻧﻴﺎت ﻋﺪﻳﺪة ﻟﻠﺘﻘﺎﻋﺪ ﻣﻨﻦ ﺳﻦ اﻟﺨﺎﻣﺴﺔ. ﻟ ﺔ إﻟ ﻰ اﻟﺘﻘﺎﻋﺪ ﻓﻲ ﻓﺮﻧﺴﺎ ﻫﻮ ﺳﺘﻮن ﺳﻨﺔ١ اﻟ ﺴ ﻦ اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ ﻻرح٠٤٣
ﻣﻘﺎﺑﻞ اﻟﺮﺳﻮم اﻟﺘﻲ، وﻳﺘﻢ اﻟﺤ ﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻫﺒﻠ ﻎ ﻣﻌﺎش اﻟﺘﻘﺎﻋﺪ ﻛﺎﻣﻼ ﺑ ﻀﺮ ب ﻛﻞ اﻟﻨﻘﺎ ط اﻟﺘﻲ اﻛﺘ ﺴﺒﺘ ﻬﺎ.واﻟﺨﺴﻌﻴﻦ
. ﻟﺤﻈﺔ اﻟﺘ ﺼﻔﻴ ﺔ ﺑ ﻘﻴ ﻤ ﺔ اﻟﻨﻘﻄﺔ،دﻓﻌﺘﻬﺎ
42 - La retraite des assurés est constituée, en généra!, de deux é٠émcnts ؛une pension versée par un régime de Sécurité Sociale et
une autre pension payée par un régime de retraite complémentaire.
- Il n’existe pas dans le système français un régime uniforme de retraite applicable à tous, mais plusieurs: le régime général
pour les salariés de l’industrie et du commerce, des régimes sociaux pour les salariés du secteur public, ^assurance-
vieillesse des artisans, des professions libérales. Les retraites de base sont liées a la durée de l’activité professionnelle et à
l’âge du demandeur.
43 " L ’âge nonnal de départ à la refaite en France est 60 ans. Mais il existe de nombreuses possibilités de partir a la retraite dès
l’âge de 55 ans. Le montant de la retraite entière est obtenu en multipliant tous les points que vous avez acquis moyennant
cotisation par la valeur du point au moment de la liquidation.
242
44 45
la caisse de retraite ﺋﻘﺎﺛﺪ1ﺛ ﺌ ﺬ و ق ا le fonctionnaire
ﯮﻛ ﻒ ج ون اﻟﺬﻧﺘﺔ
faire parvenir ئ م إﻟﻰ٠ﺛﻮح/أذﺿﺬ accomplir
par l’intem édiaire de ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻳﺈ د/أﺛ ﺰ
cotiser, une cotisation
إﻧ ﻌ ﺬا ك، ؤ ﺋ ﺜ ﺮ ذ/ إ ﺋ ﺜ ﺬ ك
un relevé de retraite ﻧﻤﺌﻒ faire valider ( د ) اﻟﺜ ﺬﺗﺎ ت-ﺷﻤﺘﻢﺀ
indiquer أ ﺳﺎ وا ﺳﻴﺬ إﻟﻰ un agent non titulaire
ﻋﺎﻳﻞ ﺻﻮ ﺋﺜﺒ ﺖ
un document ﻧﻴﻴﻘﺔ ج زﻗﺎﻧﻖ mensuellement
ﻗﻴﺮﻳﺄ
à teime échu
ﺑﺒﺎرﻳﺦ ﻣﺤﺪو
un traitement
une bonification
٠ز؛ذة ﺟﺎﺗ ﺺ
plafonnée
ﺣﺖ أﻧﻀﻰ
د٠ﺀل د ص اﻓ ﻰ- ﺗﻘﺎس٠ ﺋ ﻎ. ﺑﻮا ﺳ ﻄﺔ ﺳ ﺘ ﺨ ﺪ ﻣ ﻚ. ﻳ ﻮ ﺻ ﻞ ﺻﻨﺪ و ق اﻟ ﻌﺎ ﻋ ﺪ ا ﻹ ﺿﺎﻓ ﻲ إﻟﺒ ﺪ٠م ﺣ ﺔ . ر٠
•دد ت وﻧﻬﺎ وﻟﻴ ﻔ ﺔ ﺷﻴﻨﺔ ﺟﺪﴽ ﺗ ﺴ ﺢ ﻟﻚ ﺑﻌﻌﺮﻓﺔ ﻋﺪد اﻟﻨﻘﺎط ا ﻟ ﺸ ﺒ ﺔ ﺑ ﻮ ا أ اﻟﺪ ﺳﻮم ا ص: ا ﻛ ﺘ ﻌ ﺒ ﺖ٠ل اﻛ ﻞ٠اﻟﺬى
- 4 أ ض اﻟﺨﺪﻣﺔ ودﻓﻊ اﻟﺮ ﺳﻮم ﻃﻮال ﻓﻨﺮة ﺳ ﺎ٠ اﻟﺪ وﻟﺔ اﻟﺬي ا ﺗ ﻢ ﻓ ﻲ ﻓ ﺮ ﺳﺎ ﺧ ﺴ ﺔ ﻋﺸﺮ ﺀا. & أ: ل. إن٠
-٠ﻏﺒﺮ ﻣ ﻖ ﻓ ﻲ و س ن ﻳ ﻀ ﻢ اﻟﺨﺪﻣﺎ ت اﻟﺘﻲ ﻧﺪﻣﻬﺎ ﻟﻌﺎ ﻣ ﻞ١ وﺑﺈﻣﻜﺎﻧﻪ. ﻋﺎش اﻟﺘﻨﺎﻋﺪ٠ ﻻسﺀادة ض1
٠ ر ﻣﻦ آ ﺧ ﺮ ر ا ب دي ﺣﺎ ل ذﻳﺎدﺗﻪ٨٠ او/ ٧ وﻳ ﺼﻞ ﺣﺪه ا ﻻ ﺳ ﻰ إﻟ ﻰ ه. ﺑﺪﻳ ﻊ ا ﺳﺎ ش ﺷ ﻬ ﺮﻳﺄﺑﺘﺎ رﻳ ﺨ ﻪ اﻟ ﻤ ﺤﺪ د٠
44 - Une fois par an, votre caisse de refaite complémentaire vous fait parvenir, par !’intermédiare de votre employeur, un
relevé de retraite individuel indiquant le nombre de points acquis: c’est un document très précieux qui vous permet de
connaître le nombre de points acquis par vos cotisations.
45 - En France, le fonctionnaire qui a accompli 15 ans de service et qui a cotisé pendant toute son activité peut bénéficier de sa
pension. Il peut faire valider les services qu’il a effwtués comme agent non-titulaire.
- La pension est payée mensuellement à teme ^hu. Elle est plafonnée à 750/0 ou 8O./0 du dernier fraitement en cas de
bonification.
243
L O C U T I.N S ET EX PR ESSI.N S
وﻋﺒﺎرات ﺻﻴﻎ
ا- L’âge de la retraite. ٠ ﺳﻰ اﻟﺌﻘﺎﺛﺪ- ١
19 - La sécurité sociale.
. ﺋﺘﺬل اﻟﺬاﺗﺐ اﻟﻌﺌﺜﻮي- ١٨
. راﻳﺐ ﺗﺰﺟﺒﺊ- ٢٢
244
LA RETRAITE PROGRESSIVE EN FRANCE اﻟﺘﻘﺎ ﻋﺪ اﻟ ﺘ ﺪ رﻳ ﺠ ﻲ ﻓﻲ ﻓﺮﻧﺴﺎ
Eviter à tout prix les retraites «couperet», telle ﻳﺠﺐ ﺗ ﺠﻨ ﺐ اﻟﺘﻔﺎﻋﺪ ا ﻓ ﺎ ص ﺀ ا ي ص‘ ذذد ص ا ب
est l’exigence du mécanisme que constitue la retrai-te ل اﻻي٠٠اﻵﻟﻴﺔ اﻧ ﻰ ﻳﺘ ﺸﻜ ﻞ ﺳ ﺎ ا ﻟ ﺘ ﻔ ﺎ د ا ﻟ ﺘ ﺪ د س اوذوذف ال
progressive ou cessation progressive d ’activité, mis ﻢ ﺗﻠ ﻚ- ﺗ ﺴ ﻤ.( ١ ٩ ٨ ٨ /١ /٥ )ﺗﺎﻧﻮن
/١/٥ ... ..٠ ة ا١ ١٩٨٨ ٠ ٠، : . وﺿﻊ
ﺳﺤﺔ . ،; ٠
en place en 1988 (Loi du 5/1/1988). Ce dispositif ٠ ﺷ ﺴ ﻲ٠اﻹﺟﺮاﺀات ﺑ ﻤ ﻮا ﺻﻠ ﺔ اﻟﻌﻤ ﻞ ﺑﺪوام ﺟ ﺰﺋ ﻲ
permet de continuer à temps partiel son activité. اﻹﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﻓﺘﺮة اﻧﺘﻘﺎل ﻣﺎ ﺑﻴﻦ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﺪوام ﻛﺎ ش وددن
Cette faculté aménage une période de transition .اﻟﺘﻘﺎﻋﺪ اﻟﻜﺎﻣﻞ
entre le plein emploi et la retraite complète.
La retraite progressive est proportionnelle au ﻳﺎﺗﻲ اﻟﺘﻘﺎﻋﺪ اﻟﺘﺪرﻳﺠ ﻲ ﺑﺎﻟﺘﻨﺎ ﺳ ﺐ ﻣﻊ اﻟﺪوام اﻟﺠﺰﺋﻲ
temps partiel durant lequel le salarié poursuit son وﻳﺘﻢ ﺗ ﺤﻮﻳﻠﻪ إﻟ ﻰ ﺗﻘﺎﻋﺪ.اﻟﺬي ﻳﻮا ﺻﻞ ﺧﻼﻟﻪ اﻻﺟﻴﺮ ﻧﺸﺎﻃﻪ
activité. Elle est convertie en retraite complète dès ﻛﺎﻣﻞ ﺣﻴﻦ ﻳﻐﺮر اﻟﻤﻌﻨ ﻲ ﺑﺎﻷﻣﺮ إﻳﻔﺎ ف ﻧﺸﺎﻃﻪ اﻟﻤﻘﻠ ﺺ ﺑ ﺸﻜ ﻞ
que 1’intéressé cesse totalement son activité réduite. ٠ﻛﻠ ﻲ
Ces mécanismes de retraite progressive ont été ذ ذ ة١ وﻗﺪ ﺗ ﻢ ﺗﻮ ﺳﻴ ﻊ اﻟﻴﺎ ت اﻟﺘﻘﺎﻋﺪ اﻟﺘﺪرﻳﺠﻲ ﻟﺘ ﺸ ﺶ
étendus aux régimes de retraite complémentaire pour .اﻟﺘﻘﺎﻋﺪ ا ﻹ ﺿﺎﻓ ﻲ ﻟﻠ ﺠﻤﻴ ﻊ ﻣﺎ ﻋﺪا اﻟﺘ ﺠﺎر
tous sauf pour les commerçants.
245
^ D E X ALPHABETIQUE
Les chiffres renvoient aux numéros de pages
246
an 166-167 appuyer 148 assa؛s٠nner 32, 35
analgésique 230 après 21, 41, 131, 163-165, 203 asseo؛r 14
analyser 13, 105, 203, 225 apte 153 assiette 14
Anatolie 133 aptitude 218 assistance 107
ancêtre 25 arabe 18, 38 assiste 26, 78, 224
anchois 34 arabesques 11 asscciation 148
ancien 10, 22, 84 arabique 133 assccier 223
ancienneté 232 Arabo 133 asscrtir 83
âne 176, 181 arbitrage 89 assouplir 53
anesthésique 230 arbitre 89,113 assume 152
angine 73 arbre 25, 154, 184 assurance 194, 242
angoisse 109 architecturale 149 assuré 242
animal 160, 180 arçons 91 assurer 77, 102, 231
anneaux 91 arête 34 astéroïde 136
année 138, 166-167 argent 135 a s ti^ a tis m e 62
annuel 166 argenterie 14 astre 140-141, 164
annulaire 55 argile 20 astronom e 131
annulation 194 argileuse 134 atelier 176, 228
annuler 194 argumentation 106 athlétisme 91
anse 132 argumenter 105 Atlantique 133
anti 75 aride 159 Atlas 133
antibiotique 230 annoire 13-14 atmosphère 131
antipathie 110 arôme 64 atout 115
apaiser 109 arracher 74 attaché 211
apathique 116 arrêt 160 attaquant 89
apercevoir 62 arrêté 163 atteindre 73, 113, 131, 151, 168
apodytérium 19 arrêter 90, 184 atteinte 78
apparaître 104, 117 arriver 23, 131, 163 atteler 176
appareil 15, 65, 149, 229 arrogance 101, 122 attendre 159, 241
appartement 10, 22 arroser 179 attente 109, 164
appel 202, 204 art 228 attention 62, 148-149
appétissant 41 artère 50 attentive 63
appétit 78 artérielle 73 attentivement 63
applaudir 90 article 29 attiédi 19
application 115 articulation 50, 52 attirer 141, 148
applique 12 articuler 53 au-délà 149
appliquer 115, 149, 205, 210 artificiel 230 aube 131, 164
apprenti 216, 218, 228 artisan 228 auberge 192
apprentissage 204, 214, 216, 218- artisanat 228 aubergines 32
219 artiste 215 auditeur 148
apprêtée 21 Arts 205,215 auditoire 107
approbation 115 ascenseur 10 a u ^ e n ta tio n 150
approcher 163 Asie 153 augmenter 232
approfondie 211 aspect 50, 131, 132 aujourd’hui 163, 167
approprier 229 aspirateur.17 auto 192
appui 216 aspirine 74 autobus 183
247
autocar 183 banalité 123 bijou 21, 86, 216
autochtones 154 banane 39 bijoutier 216
automatise 225 banc 19 bilan 229
automne 158 baqlawa 38 billet 193
automobiliste 195 barbarie 39 bimensuel 166
autoroute 195 barbe 18, 51 biscuit 37
autre 166 baril 134 bissextile 166
autrui 101, 186 barre 91 blanc 28, 32, 36-37, 101
avaier 14, 34, 55, 74 barrière 149, 178 blanchir 21
avance 164 bas 123, 168 blé 32, 179
avancer 62, 165 base 105, 242 blessure 73
avant 41, 166-167 baser 105 bloc 13
avare 120 basket 91 blond 52
avec 100 basse 65, 137 bloquer 90
aventure 153 bassesse 123 blouson 85
averse 158 bassin 223' bocal 16
aversion 110 bassine 19 boeuf 33
aveugie 62 bateau 153 boire 14, 41
aviculture 181 bâtiment 218 boisson 159
avide 123 battements 50 boîte 16, 224
avidité 120 batteur 17 bon 153, 163
avion 193 batteuse 220 bonde 183
avis 76 battre 37, 231 bondir 54
avocat 214 bavard 66 bonification 243
avoir 41, 54, 63, 73, 104, 113, bavardage 20 bonjour 100
120,163,177,218 beau 25,51, 183,215 bonne 64, 73, 186
avortement 25 beauté 21 borgne 62
axe 151 bébé 28, 168 bornes 91
ayant 168 bégaiement 65 bouche 15, 51, 65
bégayer 65 boucher 216
B belle 25, 51, 192 bouder 120
baba 38 bénéficier 27, 193, 217, 219 boueux 175
baccalauréat 204 berceau 25, 168 bouger 52-53, 151
bachelier 205 berceuse 28 bouillie 28
bactérienne 75 berger 176, 180 bouillir 33
bagage 192, 194 besoin 41, 149, 177-178, 203 boulanger 216
baie 11, 132 bétail 180-181 bouleversé 112
baigneuse 20 bêtise 123 boulot 217
baignoire 18 beurre 37 bourghoul 32
bailleur 10 biberon 25 bourse 209
bain 11, 18-19, 138 bibliothèque 13 boussole 132
baisser 159 bicyclette 192 bouteille 16
balai 16 bjen 27, 109, 174, 220 bouton 83
balayeur 184 bienfaisance 101 bouts 217
balle 91, 135 bienvenue 100 bovins 179
ballon 91, 135 bière 36 boxe 92
248
boxeur 92 calligraphie 186 célébrer 177
boyaux 33 calme 11, 115, 137 célibat 26
bracelet 86, 164 calories 78 célibataire 26
bra؛se 12 calorique 41 cent 166
bras 20, 53, 55, 137 camaraderie 109 centrale 19, 226
bravoure 119 camélidé 134 centre 140, 203, 209
Bretagne 153 campagne 78, 154, 177 cercle 106, 185
Brevet 218, 229 canafé 38 cercueil 27
brillant 214 canal 133, 180 cérém .nie 26
briller 131 canapé 12 cerises 40
brochure 219 canard 33 certain 168
broder 84 cancer 76 certificat 218
bronzé 138 canelle 35 cerveau 50
brosser 18 cantonnier 179 cervelle 33
brouillard 159 capable 53, 76, 106 césarienne 25
brouiller 158 capacité 152 cesser 120, 149
bru 24 capital 223 chagrin 110
bruit 148 capsules 75 chaîne 133, 225
brun 52 car 195 chair 50, 186
brut 228 caractère 101, 110, 122 chaise 12
brutal 120 caractériser 158 châle 84
bruyant 11 caramel 20 chaleur 159
buffet 14 carburant 134, 150 chambre 11, 19, 193,219
bureau 13, 202 cardiaque 75 chameau 134
buste 55 cardinaux 131 champ 62, 175, 179
but 89, 149 carnet 203 champagne 36
buteur 89 carottes 32 champion 90
carreaux 84 cham pionnat 92
c carrefour 184 chance 218
cabinet 214 carrelage 11 chancelants 54
cacahuètes 40 carrière 211 change 119
cachet 74 cartable 202 changement 136, 140
cadavre 26 carte 132, 194,219 chant 174
cadran 165 carvi 35 chanter 28
cadre 232 cas 73, 76, 204 chantilly 38
café 36 cascade 137 chapeau 84
cage 50 casser 66, 73 chaque 166
cahier 202 casserole 16 charbon 223
caille 33, 180 cataracte 137 charge 158, 194
caillou 134 cause 150, 152, 160 charier 136
caisse 243 causer 148, 154 charretier 178
caissier 217 cave 11 charrette 179
calm ar 34 caveau 26 chasse 18, 177
calam ité 177 C.D.I 203 chasser 154
calculatrice 13 ceinture 83, 195 chat 181
calendrier 13, 166-167, 209 célébré 214 châtain 52
249
château 138 c irq u e 119 com m ence 152, 216
chaud 19, 158 clair 11, 106 c o m ^ titif 225
chaude 19 clairvoyant 106 complémentaire 152, 201, 242
chaussée 11, 22, 184 clarté 105 complète 193
chaussette 84 classe 19, 202, 204-209 complexité 86
chaussures 186 classer 13 com posant 78, 85
chauve 52 classeur 13, 202 composer 140
chef 24, 204, 224 clé 11 composition 75
chemin 178, 216 client 215 comprime 74
chemise 83 clignotant 195 compromis 110
chercheur 78, 225 climat 148, 158 compte 106
cheval 91, 179 climatiques 151 compter 77, 117, 153
chevaucher 182 climatiseur 17 concasse 32
cheveu 52 clin 62 concentré 35
chèvres 181 clos 78 conception 105, 149
chez 100 clous 35 concevoir 106
chiches 32 club 90, 185 conclure 219
chien 182 cocotte 16 conclusion 105
chimique 151, 231 code 195 concombre 32
chimiste 225 cœur 50, 78 concours 211
chirurgicale 74 coiffeur 218 concurrence 229
chocolat 36 cocktail 39 condition 152-153, 201
choisir 23, 38, 193,218 col 83 conduire 195, 202
choix 113, 204 collectifs 92 conduit 160, 179
cholestérol 78 collège 201, 203-204 conduite 15
chômage 232 collier 86 confection 85
chou 32 colline 133 conférence 107, 211
chrétien 166 colonie 217 confiance 102, 119
Christ 166 colorant 230 confié 219
chuchoter 65 coloriage 215 confim er 105
chuchotement 65 com batif 110 confiseur 216
chuter 159 combler 178 confiture 38-39
cicatrice 73 commencer 21, 163 confiit 101-102
ciel 10, 22, 131, 136 commerce 215 confondre 106
cil 52 commercialisation 174 conforme 204
cime 133 commettre 122 co n fo m er 76
cimetière 26, 151 commission 204 confortable 11, 23
cinéma 185 commun 183, 210 confos 107
cinq 165 communication 160 congélateur 15, 17
cinquième 22 communiquer 133 congés 217
cintre 83 compagnie 149, 194 connaissance 100, 203, 214, 219
circonstances 151 compagnon 23 connecter 183
circulation 50, 148, 183-184, 195 comparaison 105 consacré 21
citron 35, 39 com parer 105 conscience 231
civil 28 compas 132 consciencieux 117
civilisation 210 compenser 101 conscient 111
250
c .n s e J l 193, 204, 214 c o q u e lu c h e 75 c o u r o n n é e 133
c o n se ille r 113, 201, 204 C o r a n 22 c o u r s 163, 202
c o n s é q u e n c e 230 c o r a n iq u e 186 c o u r s e 89, 91
c o n s é q u e n t 78 c o rb e ille 13 c o u r t 163
c o n s e rv e r 15 c o r d e 65, 89 c o u r te s 2 0 5
c o n se rv e s 34 c o r d e le tte 85 c o u r to is ie 100
c o n s id é r a tio n 119 c o rd e s 65 c o u s in 12, 24
c o n s id é ré 215 c o r d o n n ie r 228 c o u s in e 24
c o n sig n e s 202 c o r ia n d e 35 c o u te a u 14
c o n s o la tio n 109 c o rn e 38 c o u tu m e 41
c o n s o le r 109, 177 c o r p o r e l 148 c o u tu r e 86
c o n s o m m a tio n 148, 177, 195, 2 20 c o r p s 26, 2 8 , 50 c o u tu r ie r 83
c o n s ta n t 164 c o r p u le n t 50 c o u v e r tu r e 14
c o n s ta te r 105 c o rre c te 62, 85 c o u v r ir 14, 132, 219
c o n s titu e r 105 c o r r e s p o n d r e 13 c o û t 225
c o n s titu tio n 50, 73 c o r r o m p r e 123 c r a c h e r 64
c o n s tr u c tif 107 c o r r u p tio n 123 c r a in d r e 109
c o n s tru ire 149 c o s tu m e 83 c r a tè r e 140
c o n s u lta tio n 73 c ô te 24, 132, 138 c r a v a te 83
c o n s u lte r 13, 204 c ô te le tte s 33 c r a y o n 13, 2 0 2
c o n ta c t 62 c o tis a tio n 2 0 6 , 2 1 7 , 241 c r é a tio n 86
c o n ta g ie u s e 75 c o tis e r 243 c rè m e 3 7-38
c o n ta m in é 77 c o to n 85, 179 c re u s e r 52, 140, 223
c o n te m p le r 62-63 c o to n n iè r e 230 c re v e tte s 34
c o n tin e n t 132 c o u 20, 51 c ri 6 6 , 9 0
c o n tin e n ta l 158 c o u c h a n t 164 c rie r 66
c o n tin u 141, 164 c o u c h e 14, 28, 135, 150 c rise 75, 2 3 2
c o n tin u e l 164 c o u c h e r 11, 164, 192 c ris p é 52
c o n tin u e lle m e n t 160 c o u c h e s 28 c ritè r e 2 2 4
c o n tin u e r 163 c o u d e 53 c r itiq u e r 104
c o n to u r s 51 c o u d r e 83 c r o ir e 104
c o n tr a d ic tio n 117 c o u e tte 14 c ro is iè re 192
c o n tr a t 10, 2 2 ,2 1 1 , 2 1 9 c o u le r 15, 18, 136, 228 c ro is s a n c e 25, 136
c o n tre 66, 76, 150, 2 36 c o u le u r 52, 83, 136 c r o is s a n t 38, 131, 140
c o n tre d ire 106 c o u lo ir 11 c r o q u e 27
c o n tr e m a îtr e 22 4 c o u p 62, 9 1 , 159, 223 C R O U S 209
c o n tr ib u e r 119, 163 c o u p e 12, 90 c r u a u té 112
c o n v a le sc e n c e 74 c o u p e r 14, 32, 39, 52, 160 c ru c h e 16
c o n v e n ir 158 c o u p le 2 6 c ru e 137
c o n v e rs a tio n 106 c o u r 11 c u b e 153
c o n v e rs e r 65 c o u ra g e 1 15-116, 119 c u e ille tte 2 1 7
c o n v e rti 154 c o u r a n t 1 2 ,'2 2 , 136 c u e illir 3 9 , 180
c o n v ic tio n 106 c o u r a n te 2 32 c u illè re 14
c o n v iv e 14 c o u r e u r 91 c u ir 85
c o n v o ite r 115 c o u rg e tte s 32 c u ire 15-16, 32
c o q 92, 181 c o u r ir 52, 54, 91 c u is in e 11, 15
251
c u is ؛n e r ! 5 d é fa ite 89 d é p a s s e r 91, 140, 168, 195
c u isin é s 41 d é f a u t 101 d é p e n d a n c e 230
c u isin iè re 15, 17 d é fe c tu e u s e 229 d é p e n d a n t 78
c u isse 52 d é fe n d re 78, 111 d é p e n s e r 163
c u iv re 135 d é fe n s e u r 89 d é p e n s ie r 120
c u lte 186 d é fin itif 2 0 4 d é p la c e m e n t 54, 178
c u ltiv a b le 154 d é fric h e r 154 d é p la c e r 54
c u ltiv e r 180 d é g â t 78, 160 d é p lu m e r 33
c u ltu r e 185, 220 d é g a g e r 116, 231 d é p o s e r 229
c u ltu re l 185, 203 d é g lu tir 55 d é p ô t 209
c u m in 35 d é g o û té 64 d é p o u ille r 154
c u p id ité 120 d e g ré 159 d é p re s s io n 75
c u rie u x 23 d é g u s te r 14, 64 d e p u is 168
c u rs u s 210 d é je u n e r 41 d é r a c in e r 74, 160
cycle 168, 210 d é la i 2 2 4 , 229 d é riv é s 76
c y n ism e 102 d é lé g u é 202 d e r n ie r 167
d é lé tè re 231 d é ro b é e 63
D d é lic a t 141 d é r o u le m e n t 152
d é b o u to n n e r 83 d é m é n a g e m e n t 10 d é s h e r b a n t 179
d é b u t 152 d é m e n c e 75 d é s h o n o r e r 123
d é d o u b le m e n t 75 d é p a s s e m e n t 91 d é te n te u r 90
252
d é te r m in a n t 211 d ire c tio n 10, 22, 1 3 1 ,2 0 1 d o s s ie r 13, 2 0 1 , 209
d é t e m i n a t i o n 113 d ire c tiv e 186 d o t 26
d é te rm in é 232 d irig é 223 d o u b le 91
d é te s te r 110 d irig e r 185, 215 d o u b le r 195
d é to u r n e r 89 d isc ip lin e 2 0 5 , 207 d o u b lu r e 83
d é tru ire 160 d is c o rd e 102 d o u c e 34
d eu il 27 d is c o u rs 65 d o u c h e 18
d e u x 165, 183, 217 d is c re t 112 d o u é 2 14
d e v a n t 214 d is c u s s io n 2 04 d o u le u r 74, 109
d é v a s ta te u r 75 d is c u te r 100, 185, 2 0 4 d o u lo u r e u x 74
d é v e lo p p e m e n t 151-152, 225 d is p o n ib le 236 d o u te 76
d é v e lo p p e r 92 d is p u te 2 8 , 101 d o u x 64, 136
d e v e n ir 159 d is p u te r 101, 120 d r a in a g e 137
d é v e rse r 136, 231 d is q u e 91 d r a p 14
d é v ê tir 20 d is s ip e r 113 d re s s é e 14
d é v ia tio n 195 d is ta n c e 92, 138 d r ib b le r 89
d é v ie r 89 d is tin g u é 85 d r o it 21, 194, 2 1 0 , 2 1 4 , 2 2 9 , 236
d é v isa g e r 63 d is tr a ir e 184 d r o ite 134
d é v o ile r 117 d is tr ib u tio n 202 d r o m a d a ir e 134
d e v o ir 215 d it 23, 164 d u n e 134
d é v o u e m e n t 101 d iv a n 12 d u r 63
d e x té rité 53 d iv e rs 19, 132, 151 d u r a n t 166
d ia b è te 75 d iv e rsifie r 205 d u ré e 76, 232
d ia le c ta l 16 d iv e rtir 20 d u r e r 163, 165
d ia le c te 36 d iv e rtis s e m e n t 20 d u r e té 160
d ia m è tre 140 d iv isio n 221 d û 209
d ia rrh é e 75 d iv o rc e 26
d ic tio n n a ire 203 d i ١m lg u e r 112 E
D ie u 21, 100, 185-186, 215 d ix 165 eau 14-16, 18, 32, 34, 36, 132-
d iffé re n t 132 d jin n 22 133, 136-137, 153, 178
d iffé re r 105 d o c te u r 214 é b o u e u r 184
difficile 25, 38, 122 d o c to r a le s 211 é c a ille r 34
difficu lté 110, 203 d o c to r a t 211 é c a rq u illé s 62
d ig é re r 38, 41 d o c u m e n t 2 0 3 , 243 é c h a n g e 203
d ig e stio n 55 d o c u m e n ta tio n 203 é c h a p p e m e n t 150
d ig n e 119 d o d o 28 é c h a p p e r 141, 148
d ile m n e 111 d o ig t 55 é c h a r p e 84
d ilu e r 37 d o m a in e 151 é c h é a n c e 10
d im e n s io n s 138 d o m in e r 149, 160 é c h e lle 216
d im in u e r 77, 159 d o m m a g e 78 é c h o u e r 216
d im in u tif 25 d o n a ta ir e 27 é c h u 243
d in d e 33 d o n a te u r 27 é c la ir 38, 83
d în e r 41 d o n a tio n 27 é c la iré e 186
d ip lô m e 21 0 -2 1 1 , 214 d o n n e r 10, 22, 25, 53 é c la ire r 131, 184
d ire c te m e n t 209 d o n n i r 28 é c la ta n t 158
d ire c te u r 208, 224 d o s 52, 55, 192 é c lip se 131
253
écoاe 201,215 é ie v e r 24, 65, 159, 180, 185 e n n u y é 116
écrire 13 e m b o n p o in t 51 e n te r r e r 26
254
é q u ip e 89, 150, 204, 2 2 4 é tu d ia n te 209 F
é q u ip e m e n t 229 E u p h r a te 136
f a b r ic a tio n 223
é q u ité 104 év eillé 177
f a ç a d e 10
é ro tis m e 21 é v id e n t 106
fa c e 131, 135, 140, 150, 152
e r r e u r 122 é v ie r 15
fâ c h e r 120
é r u p tio n 160 é v ite r 2 3 , 77, 119
fa c ia l 52
e s c a la d e 89 é v o lu tio n 149, 160
fa c ilite r 178
e sc a lie r 10 é v o q u é 149
fa c ilité s 2 1 9
e sp a c e 131, 184 e x a c t 165
f a c te u r 151
e s p a d o n 34 e x a c te m e n t 150
f a c u lta tif 2 05
e s p la n a d e 177 e x a g é re r 101
fa c u lté 2 1 0 , 2 1 4
e s p o ir 109 e x a m e n 73
fa ib le 7 4 ,1 1 6
e s p rit 28, 106, 119 e x c e lle n t 215
fa im 2 9 , 41
essa y e r 83, 86, 148, 160 e x c e n tric ité 117
f a in é a n t 116
essen ce 150, 195 e x c e p tio n n e lle m e n t 76
fa ire 18, 2 8 , 3 2 -3 3 , 4 1 , 5 2 -5 3 , 62,
e s s o r 230 e x c lu s io n 236
73, 100, 110, 112, 120, 122,
est 10, 132, 152 e x c u rs io n 1.93
149, 152, 185, 192, 2 0 4 , 2 1 5 ,
estim e 117, 215 e x e m p le 153
2 1 8 , 2 2 5 , 243
e s to m a c 55 e x e rc e r 92
fa it 135, 158, 168, 185
é ta b lis s e m e n t 2 0 3 -2 0 4 e x ig e n c e s 151
fa ite 23
é ta g e 10, 22 e x ig e r 117, 151, 194
fa m ilia le s 28
é ta g è re 15 e x ig ib le 194
fa m ilia r ité 109
é ta in 135 e x o rb ité s 62
fa m ille 2 4 -2 5 , 2 8 , 4 1 , 192
é ta le r 37 e x o tiq u e 39
f a r c ir 16, 33
é ta n g 137, 158 e x p a n s io n 149
fa rc is 32
é ta p e 168, 204, 241 e x p é rie n c e 152, 2 1 4
fa rin e 37
é ta y e r 105 e x p é rim e n te r 225
fa tig u e 178
été 138, 158 e x p e rt 150
fa u file r 54
é te in d re 12 e x p ir a tio n 50
f a u t 151
é te n d re 84, 131, 133 e x p iré 29, 163
fa u te 2 32
é te rn e lle m e n t 163 e x p ire r 50, 163
fa u x 122
é te rn e lle s 133 e x p lic a tio n 78
f a v o ris e r 203
é te rn u e m e n t 77 e x p lo ita n t 180
fé b rilité 73
é tiq u e tte 202 e x p lo ita tio n 154, 180, 223
f e in d re 123
é to ile 131, 138, 141, 192 e x p lo ité 223
fé lic ite r 100
é to u ffa n te 148 e x p lo re r 63
fe m m e 2 0 , 76
é tra n g e 38 e x p o r ta tio n 135
fe n ê tre 11
é tr a n g e r 39, 209 e x p o sé 75, 105, 185
fe n te 149
é tra n g è re 205, 210 e x p o s e r 73, 78, 106, 153, 184
fe r 84, 135, 179
ê tre 53, 64, 73 -7 6 , 84 -8 6 , 101, e x p o s itio n 78, 106
fé rié 166
106, 110, 112-113, 116, 119, e x p re s s io n 51
f e m e 2 3 , 78, 1 3 2 ,2 1 6
122-123, 131, 135-136, 148, e x p rim e r 109
f e r m e n ta tio n 39
153, 159-160, 168, 177, 2 1 1 , e x té rie u r 11, 203
f e m e r 52, 123
2 1 4 ,2 1 8 -2 1 9 , 2 2 3 ,2 4 2 e x tr a ir e 74, 135, 228
fe r m e tu r e 83
é tu d e s 2 0 5 - 2 1 1 ,2 1 4 - 2 1 6 ,2 1 8 e x u lte r 90
fe rtile 39, 133
é tu d ia n t 209, 219
fe rtilis a n ts 181
255
fe rtilité 181 flo ts 136 f r a p p e 23
fe rv e n t 215 flo tte r 52 f r a te r n ité 109
fe rv e u r 109 flo u 10.7 fra y e r 216
fesse 53 flu v ia l 153 fre in 195
féte 167 flux 137 frêle 50
fê te r 177 fo ie 33 f r é q u e n ta tio n 203
feu 2 6 ١ 132, 184 fo in 179 fr é q u e n te r 119
fe u illa g e 184 fo lie 75 frè re 24-2 5
feu illes 38, 184 fo n c tio n 2 1 4 , 2 16, 219 fric tio n n e r 18, 64
fèves 32 f o n c tio n n a ir e 243 frire 33
fé v rie r 166 fo n c tio n n e m e n t 229 fris 104
fib re 230 f o n d 136 fro id 19, 29, 7 3 ,1 1 5 ,1 5 8 - 1 6 0
fiche 202 fo n d é 135 fro issé 84
fier 119 fo n d r e 2 2 4 fro m a g e 37, 181
fierté 119 f o o tb a ll 89 fro m e n t 180
fièvre 73 fo ra g e 134 f r o n t 52
figue 39 fo rc e 28, 53 fro n tiè re 131, 194
f ig u r a tio n 186 f o r ê t 132, 154 f r o tte r 20, 64
fil 84 fo rg e 228 fru it 39, 180-181
filet 33 f o rg e ro n 179 fu m é 34
filiale 186 f o m a l i t é s 201 fu m é e 148, 183
filière 210 f o m a t 202 fu m e u r 78
fille 24, 28 fo n d a tio n 151, 2 05, 2 10, 214, fu n é ra ille s 26
fils 24 219, 236 fiirtiv e m e n t 63
filtre 54 f o m e 19, 86, 131 fu s io n 228
filtre r 54 f o m e r 140 f u tu r 163
fin 20, 51, 86, 100, 149, 1 63-164, f o m u l e 21, 22, 219
236 f o r t 53 G
fin al 90 fo rtifie r 53 g a b a r it 50
fin a le 90 fo u 75 g a g n e r 90, 218
fin a n c e 215 fo u le s 109 g ai 109
fin a n c e r 241 f o u r 15, 17 g a la x ie 140
fin a n c iè re 236 f o u r c h e tte 14 g a le rie 221
fine 63 f o u r n e a u 228 g a le ts 138
firm e 224 f o u r n ir 2 2 4 g a le tte 38
fixe 91, 163 f o u r r a g e 134 g a llin a c é s 182
fixée 164 f o u m i r e 85 g a n t 18, 20, 84
fix er 13, 164 fo y e r 12 g a r a n t 224
fla ire r 64 f r a c tu r e r 73 g a r a n tie 194
flan e lle 85 fra g ile 148 g a r a n tir 229
fla ٩u e 178 fra îc h e 159 g a rç o n 28, 168
f la tte r 122 fra is 34, 64, 85, 194-195, 2 0 1 , 209 g a r d e 83, 2 17
fla tte rie 122 fra ise s 4 0 g a r d e r 51, 74
fle u r 159, 168, 184 f r a m b o is e s 4 0 g a rd ie n 89, 181
fle u riste 218 f r a n c h ir 184 g a r e r 195
fleu v e 132, 136-137 fra n c h is e 117 g a s tra lg ie 76
256
g â te a u 38 ,6 ا g ra isse 33 h a n d 91
g a u c h e 2 1 ١ 134 g ra n d 14, 24, 185, 202 h a n d ic a p é 53
g az 15, 148 g ra n d e 50, 153, 167 h a n te r 22
g azelle 38 g r a n d ir 25 h a rd ie s s e 115
g é a n t 50, 153 g ra p p e 39 h a r ic o ts 32
geler 159 g ra s 51 h a s a r d 77
g ê n a n t 76 g r a tte r 10, 22, 64 h â te r 54
gencive 51 g r a tu ite 193 h a u s s e 78
g e n d re 24 g ra v e 74 h a u t 52, 133, 228
g ên e 76 g ra v ité 231 h a u te 65, 86, 137
g é n é a lo g iq u e 25 g r a ١m re 186 h a u te u r 91
g ê n e r 117 g re n a d e 35 h e b d o m a d a ir e 166
g én éra! 149, 154, 2 0 5 , 219, 242 g re n ie r 11 h é g irie n 166
g é n é ra liste 214 g rilla g e 11 h é g irie n n e 167
g é n é re u x 101 g rille r 33 h é m is p h è re 132
g é n é ro s ité 101 g rim a c e 120 h e n n é 20
génie 215 g rip p e 73 h e rb a g e 159
g e n o u 53 g ris o u 223 h e rb e 159
g e n re 101, 151, 183 g ro s 50 h e rb e s 180
gens 22, 159 g ro s s ie r 120 h e rb ic id e 180
g é o g ra p h ie 153 g ro u p e 192, 225 h é r ita g e 27
g é o g ra p h iq u e 151, 203 g râ c e 111 h é r ite r 27
g é re r 215 g u é rir 74 h é s ita n t 107
g e m a i n 24 g u é ris o n 74 h é s ite r 106, 115
geste 53 g u e rre 53 h e u re 164-166, 184
g ig o t 33 g u id a g e 186 h ie r 167
gilet 83 g u id e r 214 h ié ra rc h is é 2 24
giroffle 35 g y m n a s tiq u e 91 H is to ir e 207
g ise m e n t 134 h iv e r 158
g lacière 15
H h o m a r d 34
glaise 134 h a b ile 119 h o m m e 168, 183
g la n d e 55 h a b ilité 211 h o n n e u r 117
g lo b e 132, 135 h a b ille r 84 h o n o r é e 186
go lfe 132-133, 153 h a b it 83 h o n te 120
g o m m e 13, 202 h a b ita n t 150, 183 h ô p ita l 74 -7 5
g o m m e r 13 h a b ita t 183 h o r a ir e 165, 205
g o n fle m e n t 74 h a b ita tio n 153, 183 h o r lo g e 164-165
g o rg e 65, 73 h a b ite r 10, 22 h o r lo g e r 165
g o rg ée 74 h a b itu d e 78 h ô te 100
g o u d ro n 78 h a b itu e lle m e n t 76 h ô te l 192
g o û t 38, 64 h a b le u r 104 h o u ille r 221
g o û te r 64 h a c h e r 16, 32 h o u le 137
g o u v e rn e m e n t 78 h a c h o ir 16 h u ile 35, 195
g ra c ie u x 51 h a ie 178 h u îtr e s 34
g ra d u é e 202 h a ïr 110 h u m a in 101, 160, 183
g ra in e s 35 h a le in e 91 h u m a in e s 2 1 0
257
humble 117 in c e s s a n t 164 In n o v e r 225
humer 14, 64 in c in é re r 26 ؛n o d o r e 6 4
humeur 101, 109 in c lin a is o n 215 i n o n d a d o n 137, 160
humiliation 102 in c lu re 194 in s c rip tio n 186, 2 01, 209
humilier 123 in c o n f o r ta b le 11 in s c rire 214
hydratation 75 In d e 153 in se c te s 77
hydraulique 230 in d e m n ité 232 in se c tic id e 230
hydrocarbure 150 in d é p e n d a n c e 218 in s e rtio n 236
hygiène 21 in d e x 55 in s is ta n t 149
hypermétropie 62 in d ic a tio n s 73, 7 5 -7 6 , 195 in so le n c e 120
hypothèse 105 in d iq u e r 151, 165, 2 0 4 , 243 in s ta lla tio n 12, 22, 149, 152-153
in d is c re t 112 in s ta lle r 152
in d is p e n s a b le 152 in s ta n t 163
imperméable 83 i n f o m e 76 in te r r o m p r e 66
impolitesse 120 in g é n ie u x 19 i n te r r u p te u r 12
258
in v e n tio n 229 ju te 230 lie u 21, 78, 153, 158, 163, 183,
in v e stir 224 203
in v ite r 14 lig n e 51, 183
in v ités 41
K lig n é e 24
in v o c a tio n 186 k é fie h 85 lim e 55
iro n ie 102 k ilo m è tre s 166 lim e r 55
irrig u e r 50, 180 lim ite 131, 209
Islam 215 L li m i t e r 4 1 , 149, 218
isla m iq u e s 215 l i m . n 136
là 167
la b o r a to ir e 225 lim o n a d e 36
ل
la c 137, 158 lim p id e 136
ja c h è re 220 lâ c h e 123 lin 2 3 0
ja lo u s ie 112 lâ c h e té 123 lin c e u l 26
ja lo u x 112 la c té e 140 lin e 135
ja m a is 163 la in e 85 lin g e 17, 84
ja m b e 20, 52, 73 la is s e r 23, 33, 106, 148 lin g e rie 83
ja r d in 11, 184 la it 36 -3 7 , 180-181 liq u e u r 36
je lla b a 85 la ita g e s 37 liq u id a tio n 242
Jé ru s a le m 186 la m e 18 liq u id e 217
Jé su s 166 la n c e m e n t 91 lire 13
je te r 62, 148, 158 la n c e r 116 liste 2 0 2
je u 8 9 , 9 1 , 1 8 4 la n g o u s te 34 lit 14, 74, 137
je u n e 168 la n g u e 2 3 , 33, 51, 55, 111, 205, litté r a ir e 2 0 5 , 215
je û n e 41, 167 210 litto r a l 132, 138
je û n e r 41 la p s 165 liv re u r 217
je u n e sse 168 la rg e 19, 24 lo c a l 1 5 1-152
je u x 89, 92 la sse 21 lo c a ta ir e 10
jo ie 90 la v a b o 18 lo c a tio n 10, 22, 192
jo in d r e 1 0 0 ,2 1 7 la v a g e 84 lo i 7 8 ,1 1 1 , 152, 186, 2 1 4
jo n c s 19 la v e r 15, 17-18, 84 lo n g 217
jo u e r 89 le c te u r 148 lo n g u e s 205
jo u e s 51 lé g e r 38, 228 lo rs 77
jo u e u r 89 lé g u m e 179, 180 lo tis s e m e n t 10, 22
jo u r 100, 163-164, 166-167, 201 le n t 28, 54 lo u a b le 186
jo u r n a liè r e 77 le n te m e n t 54 lo u c h e u r 62
jo u rn a lis m e 215 le n tille s 32 lo u e r 10
jo u r n é e 163-164 le ttre 13, 216 lo u k o u m 38
jo y a u x 216 le v e r 4 1 , I M lo u r d 38, 54, 228
ju g e m e n t 26, 104 lè v re 51 lo y a l 104
ju m e a u x 25 lia is o n 203 lo y e r 10
ju m e lle s 62 lib é ra le 2 1 4 lu m iè re 12, 100, 138, 184
ju p e 83 lib e rté 86 lu n a ir e 140
ju rid iq u e s 210 lib re 113, 163, 184 lu n e 26, 131, 140
ju s 35-36, 39 lic e n c ie m e n t 2 30 lu n e tte s 62
ju s q u ’à 131 lie n s 28 lu s tre 12
ju s te 104 lie r 133, 242 lu tte 78, 9 2 , 2 3 6
259
lycée 201,204 marécage 137, 158 mélanger 37, 228
marée 135, 137 melon 39
marée-motrice 230 membre 24, 28, 50
M marginalisation 236 mémoire 210
ma’moul 38 mari 25 menace 101
macar.ni 37 mariage 28 mensonge 101, 122
mâcher 14 marier 25-26, 28 mensuel 166
machine 13, 84, 177, 229 marine 137 mensuellement 243
mâchoire 51 mamite 16 menthe 32
maigre 50 mamonner 65 menton 51
main 28, 53, 55, 77, 85, 225 marquer 89 mépris 110-111
maintenance 229 mars 167 méprisable 120
mais 32 marteau 91, 179, 228 mer 34, 133, 137, 149
maison 10, 75, 86, 150 massage 20-21 mercure 135
maître 211, 214, 219 masse 224 mère 24-25
maîtresse 26 masser 64 mériter 20, 117
maîtrise 207 massif 232 méritoire 186
maîtriser 149 match 89-90 message 13
majeur 25, 55 matelas 14 mesure 138, 231, 236
majorité 168 matériel 223 mesurer 73, 149
mal 73.74, 113 maternelle 201 métal 135, 228
malade 74 mathématiques 210, 215 métallurgie 228
maladie 73-75, 78, 217 matière 78, 150, 220, 223, 230 météorologiques 158
ma!heur23, 110, 177 matin 41, 163, 165 métier 177, 219
mamelle 181 matinée 20 mètre 153
management 224 mauvais 23, 78, 180, 186 mets 37, 41
manche 83 mayonnaise 35 mettre 28, 115-116
mandarine 39 mécanique 218 meuble 10, 22
manger 11, 14, 28, 41 mécanisation 220 mi 164
maniaque 122 méchanceté 120 mi-temps 89
maniaquerie 122 méchant 120 microgramme 153
manière 123, 158 mèche 20 midi 21,41,164-165
manifestation 148 Mecque 186 mie 37
manque 115, 120 médecin 73, 76, 214 miel 26
manquer 115, 122 médecine 209, 214 migraine 74
manteau 13, 83 médias 148' mijoter 33
manucure 55 médical 73, 75, 194 milieu 203
manuel 224, 228 médicament 73 mille 38
mappe 132 Medine 186 minaret 185
maqroud 38 méditer 106 minbar 186
maqsoura 19 Méditérranée 133 mince 50
maquillage 21 méfaits 101 mine 135, 223
marchand 179, 183 méfiance 110 minerai 135, 228
marchandise 177, 216 meilleur 28 minérale 36
marche 54, 92, 134, 177, 185, 229 mélancolie 110 mineur 223
marcher 52, 54 mélange 85 minière 223
260
m ؛n ؛m u m 236 m o tiv a tio n 216 n a tio n a le 194, 2 0 1 , 2 2 4 , 2 32
M ؛n lstè re 201 m o tiv e r 113 n a tte 12, 19
m in u te 16, 165 m o u 116 n a tu r e 110, 160
m iro ir 18 m o u le 16, 228 n a tu r e l 132, 148, 152, 153, 160,
m ise 5 2 ,1 1 6 , 177 m o u r ir 28 230
m ix e u r 17 m o u s s e 18 n a u s é e 76
m o b ilie r 22 m o u s s e lin e 85 n a v e t 32
m o d e 73, 76, 84, 86 m o u s ta c h e 51 n a v ire 153
m o d èle 153 m o u ta r d e 35 n é 25
m o d é re r 119 m o u to n 33, 179, 180 n é c e s s a ire 20, 116, 178
m o d e rn e 10, 21, 22, 148 m o u v e m e n t 52, 86, 9 1 , 135, 151, n e c ta r 36
m o d e rn is a tio n 229 154 n èfle 39
m o elle 33 m o u v o ir 52-5 4 n é g a tif 148
m o in s 165 m o y e n 77, 115, 148, 153, 160, n é g lig é 85
m o is 167 183, 2 32 n é g lig e n c e 152
m o is s o n n e u s e 220 m o y e n n e 50, 168, 2 2 4 n é g lig e r 152
m o la ire 74 m u e t 65 n é g o c ia tio n s 113
m o llu sq u e s 34 m u e z z in 185 n e ig e 133, 159
m o m e n t 163-164, 166 m u ltin a tio n a le 224 n e ig e u se 133
m o n d e 76, 78, 109, 132, 203, 215, m u ltip lic a tio n 148 n e r f 50, 52
236 m u ltip lie r 242 n e rv e u s e 75
m o n d ia le 230 m u r 11, 105, 149 n e tto y a g e 17
m o n é ta ire 151 m û r 168 n e tto y e r 15, 34
m o n ite u r 217 m û re s 40 n e v e u 24
m o n ito r a t2 1 1 m û r ir 39 n e z 51
m o n n a ie 232 m u m u r e 136 n ic o tin e 78
m o n ta g n e 132-133 m u m u r e r 65 n iè c e 2 4
m o n ta g n e u x 133 m u sc le 50, 52 n ic k e l 135
m o q u e r 120 m y o p ie 62 n o ir 5 2 ,2 1 7
m o r d r e 39 n a is s a n te 131 n o m m e r 25
m o ru e 34 n a s illa rd e 65 n o u r is s o n 168
m o s q u é e 185-186 n a ta tio n 92 n o u r r ic e 28
m o te u r 53 n a tio n a l 209 n o u r r itu r e 14-15, 41
261
n o u v e a u 25 o n d u la tio n 52 . v i n s 180-181
no.uvelle 167 o n g le 55 o x y g è n e 50
n o y au 40 o p é r a tio n 74 o z o n e 150
n u a g e 158-159 o p é r a tio n n e l 138
n u c lé a ire 230 o p in io n 102, 105, 154 P
n u is a n t 148 o p p o r tu n ité 177 p a ille 180
n u isib le 106, 150 o p p o s e r 141, 183 p a in 37
n u it 131, 164, 177 o p tim is te 110 p a is ib le 183
n u l 28, 89 o p tio n 2 0 5 p a lp ite r 50
n u t r i t i f 4 1 , 154 o r 135 p a n e r 33
n y lo n 226 o r a l 13 p a n n e 12 ١22
o r a n g e 39 p a n n e a u 183
O o r a te u r 2 15 p a n s e r 74
O .P .E .P . 134 o r b ite 141 p a n ta lo n 83
o a sis 133 o r d in a te u r 13, 229 p a p ie r 202
o b è se 50 o r d o n n a n c e 73 p a r 159, 177
o b je c tif 113, 2 0 3 , 2 25 o r d u r e 184 p a r a îtr e 77, 117
o b lig a tio n 20, 22 o re ille 51, 63, 66 p a ra llè le s 91
o b lig a to ir e 205 o re ille r 14 p a r a ly tiq u e 53
o b lig e a n t 119 o re illo n s 75 p a r c 181, 184
o b s c u rité 12 o rg a n e 65, 77 p a r d o n 101, 110
o b s e rv e r 6 2 ,1 1 7 o r g a n is a tio n 2 02 p a r d o n n e r 101, 111
o b s ta c le 149 o r g a n is e 192 p a r e n t 24, 201
o b s tin a tio n 123 o r g a n is m e 152, 2 2 4 p a r f a ite m e n t 150
o b s tin e r 123 o rg u e il 123 p a r f o is 160, 163
o b te n ir 21 4 O r ie n t 153 p a r f u m 2 1 , 64
o c c a s io n 177, 195 o r ie n ta l 2 2 , 36, 86, 132, 134 p a r k in g 195
O c c id e n t 21 o r ie n ta tio n 151, 2 0 4 p a r le r 65, 153
o c c id e n ta l 38, 85, 132, 134 o r ie n te r 151, 2 1 4 , 219 p a r o le 65, 122
o c c u lte r 62 o rig in e 75, 148-149 p a r t 27
o c c u p a tio n 21 6 , 241 o rp h e lin 27 p a r ta g e r 100
o c c u p e r 216 o s 50 p a r te n a ir e 77
o c é a n 132-133 o s e r 116 p a r ti 104
o d e u r 64 O ter 186 p a r tia l 104
o d ie u x 120 o u b li 110 p a r tic ip e r 100
o d o r a t 64 o u b lie r 111 p a rtic u liè re 183
oeil 62 o u e s t 10, 132 p a r tie 78, 135, 150
o e u f 181 ou.i.e 63 p a r tie l 2 17, 236
o e u v re 115-116, 209, 2 25 o u rs in 34 p a r t i r 192, 241
o ffen se 111 o u til 229 p a r u r e 83
O ffice 193 o u tr a g e 122 p a r v e n ir 168, 243
o ffre 236 o u tr e 2 19 p a s 54
o ig n o n s 32 o u v e r tu r e 149 p a s s a g e 183-184
o liv e 35 o u v ra g e 13 p a s s e 163
o m b r e 150, 159 o u v r ie r 180, 224 p a s s e p o r t 194
o n c le 24 o u v r ir 16, 34, 52 p a s s e r 20, 2 3 , 163, 168, 177
262
p a s s if 202, 211 ^ r d u 163 p ié té 186
p a s s i .n 109, 241 pCre 24-2 6 p ié to n s 184
p a s s io n n e 215 p é rio d e 163, 165 p ile r 16, 32
p a s tè q u e 39 p é rio d ic ité 203 p ilie r 1 0 5 ,2 1 5
p a stille 74 ^ r i p a t é t i t i e n s 77 p ilo n 16, 228
p a ta u g e r 178 p e m a n e n t 164 p ilu le 74
p â te 20, 37 p e r m e ttr e 104 p im e n t 32
p a te rn e l 24 p e m i s 111, 195 p in c e 21, 84
p a te rn e lle 24 p e r p é tu e r 163 p in c e r 34
p a tie n t 215 p e rs é v é re r 116 p in ta d e 33
p â tisse rie 16 p e rsil 32 p ip e 135
p â tis s ie r 216 P e rs iq u e 133 p ire 28
p a tr o n 216 p e r s is ta n t 149 p is 181
p a t r o n a t 216 p e r s o n n a lité 75, 117 p isc in e 77, 92
p â tu r a g e 154 p e r s o n n e 241 p is to n 216
p â tu r e 134 p e rs o n n e l 229 p la c a r d 15
p a u m e 55 p e rs p ic a c e 106 p la c e 177, 2 0 9 ,2 1 8
p a u p iè re 52 p e rte 2 24 p la f o n d 11
p a y e r 216, 217 p e r tu r b e r 158 p la f o n n é e 243
p e a u 50, 54 p e s tic id e 2 20 p la g e 138
p êch e 110, 220 p e tit 12, 2 4 , 4 1 , 2 1 7 p la g ie r 105, 2 2 9
p ê c h e r 34 p e tite 14, 19, 24, 50, 2 2 4 p l a i n d r e 7 3 , 113, 119
p ê c h e u r 34 p é tr ir 37 p la in e 133
p é d a le 195 p é tr o lie r 135 p la ire 117
p é d ia tre 214 ^ t r o l i f è r e 134 p la is a n te r ie 122
p e ig n e r 18 p e u 159 p la n 149
p e ig n o ir 18 p e u p le 25 p la n c h e 16
p ein e 178 p e u r 112 p la n c h e r 186
p e in tre 215 p e u v e n t 23 p la n è te 131, 135, 140
p e in tu re 12 p h a n n a c e u tiq u e 230 p l a n ta tio n 39, 180
p è le rin a g e 186, 192 p h a n n a c ie 73, 215 p la n te 133
p e lo u se 184 p h a m a c i e n 73 p la n te r 39, 180
p é n a lis e r 91 p h a s e 168 p la n tu r e u x 51
p é n a lité 91 p h é n o m è n e 148, 160 p la s tiq u e 2 3 0
p e n c h a n t 215 p h o n a to ir e 65 p la t 14, 32, 41
p e n d a n t 166 p h o to 12 p la te 133
p e n d re 12-13 p h r é a tiq u e 133 p le in e 131, 140
p e n d u 12 p h y sic ie n 225 p le u r e r 29
p é n ib le 112 p h y s iq u e 53, 90-91 p li 52, 84
p é n in su le 133 p ia n o 12 p lie r 53
p e n s e u r 105 p iè c e 13, 19, 86, 229 p lo m b 135, 150
p e n s io n 26, 193, 242 p ie d 2 1 ,3 3 , 5 3 ,9 1 - 9 2 , 192 p lo n g é e 137
p e rc lu s 53 p iè g e 110 p lo n g e r 12
p e rd itio n 106 p ié g e r 110 p lu ie 137, 231
p e rd re 52, 5 4 , 9 1 , 1 0 6 , 163, 2 32 p ie rre 20, 134, 216 p lu m e 13, 92
p e rd rix 33 p ie rre u x 134 p lu s 33, 150, 153, 159, 168, 185
263
P M E 224 p o u le 33, 182 p r e s q u ’île 133
p n e u 195 p o u le t 33, 182 p re sse 17
p o c h e 83 p o u ls 50, 73 p re s s e r 39, 54
p o ê le 16 p o u m o n 50 p re s s io n 195
p o id s 51, 92 p o u r p a r le r s 107 p r e s ta tio n 193, 241
p o ig n é e 53 p o u r r i r 39 p r ê t 2 0 2 , 218
p o ig n e t 53 p o u r s u ite 209 p r é te n d r e 77, 105
p o in t 131, 164, 242 p o u r s u iv r e 163 p r é te n tio n 104
p o in te 53, 184, 229 p o u s s e r 90, 133 p r ê te r 63
p o ire 39 p o u s s iè re 153, 183 p ré v e n ir 194
p o is 32, 84 p o u s s in 182 p ré v e n tiv e 75, 209
p o is s e u r 34 p o u v o ir s 241 p ré v is io n 158, 211
p o is s o n 34, 153 p r a tiq u e 2 1 4 , 2 1 8 -2 1 9 p r é v o ir 2 0 4
p o itr in e 55 p r a tiq u e r 92 p r ie r 185
p o iv re 35 p ré 206 p riè re 12, 26, 185-186
p o iv r e r 32 p ré a v is 10, 22 p r im a ir e 2 0 1 , 220
p o iv r o n s 32 p r é c a u tio n 76, 230 p rim e 23, 229
p o la ire 131 p r é c é d e n t 167 p r in c ip a l 4 1 , 149, 183, 202
p ô le 132 p ré c ie u se s 2 16 p rin c ip e 20, 105
p o li 119 p ré c ie u x 135 p r in te m p s 158
p o liti ٩u e 185, 215 p ré c is 165 p r io r ité 2 36
p o llu é 149 p r é d ic a te u r 215 p riv é e 19, 201
p o llu tio n 137, 149 p ré d ic a tio n 186 p rix 134
p o m m e 32, 39 p ré ju g é 105 p r o b ité 119
p o m m e a u 18 p r e m ie r 2 1 0 p r o b lé m a tiq u e 106
p o m m e tte 51 p re m iè re 2 0 5 , 2 2 0 , 223 p r o b lè m e 150
p o m p e 137, 180 p r e n d r e 18, 2 7 -2 8 , 4 1 , 51, 7 3 -7 4 , p r o c é d é 2 25
p o m p e r 134 136, 138, 153, 1 6 3-165, 168, p r o c h a in 167
p o m p is te 217 2 0 3 -2 0 4 , 231 p r o d u c tio n 2 2 8 -2 2 9
p o n ç a g e 20 p r e n e u r 10 p r o d u c tiv ité 181
p o n c e 20 p r é o c c u p a tio n 158 p r o d u c tr ic e 2 2 0
p o p u la ir e 19, 183 p r é p a r a tio n 38 p r o d u ir e 2 25
p o p u la r ité 92 p r é p a r a to ir e 209 p ro d u it 17, 4 1 , 151, 177, 180,
p o rc 33 p r é p a r e r 32, 38 2 0 5 , 2 2 5 , 231
p o r t 135 p r é r e tr a ite 236 p r o f a n e 22
p o r te 11, 13, 22-23 p ré s a g e r 230 p ro fe s s e u r 2 0 1 -2 0 2 , 211, 214
p o rté e 76 p r e s b y tie 62 p ro fe s s io n 177, 2 1 4
p o r te r 25, 83, 110 p r e s c r ip tio n 73, 75, 186 p ro fe s s io n n e l 90, 2 0 3 -2 0 4 , 217,
p o s e r 149 p ré s e n c e 2 02 2 1 8 , 232
p o s itio n 140 p r é s e n t 163 p ro fe s s io n n e lle 2 1 7 , 232
p o s o lo g ie 73, 76 p r é s e n te r 104 p ro fil 205
p o ta b le 136 p ré s e rv a tiv e 77 p r o f ita b le 151
p o tio n 74 p ré s e rv e r 148 p r o fits 224
p o tir o n 32 p ré s id e n tie lle 111 p r o f o n d 19
p o u c e 53, 55 p r é s o m p tio n 122 p r o g r a m m e 231
p o u d r e 37 p ré s o m p tu e u x 122 p ro g rè s 230
264
p ro je t 151, 2 0 3 -2 0 4 , 2 1 4 , 223 q u a r tie r 10, 22, 39, 183, 185, 2 1 6 ré a lis a tio n 115
p r o lo n g e r 163 q u a tr e 22, 165 ré a lis e r 115, 2 2 4
p ro m e s s e 102 q u e lle 165 r é c e p tio n 2 0 2
p r o m o tio n 231 q u e lq u e 151 re c e v o ir 100, 2 0 2 , 2 1 4
p r o m o u v o ir 225 q u e re lle 101 r é c h a u ffe m e n t 150
p r o m u lg u e r 78 q u itte r 27 rê c h e 64
p r ô n é 186 q u o tid ie n 116, 166 re c h e rc h e 2 0 7 , 2 1 1 , 2 25
p ro n o n c é 26 q u o tid ie n n e m e n t 166 r e c h u te r 7 4
p r o n o n c e r 21 r é c ita tio n 22
p r o n o n c ia tio n 65
R ré c ite r 22
P ro p h è te 167, 186 r a b a is 185 ré c la m e r 119
p r o p o r tio n 153 ra c c o u rc i 178 r é c o lte r 180-181
p r o p o s e r 100, 236 ra d ie u x 158 r e c o m m a n d a tio n 2 1 4
p r o p o s itio n 204 r a d io 158 r e c o m m a n d é 241
p r o p r ié ta ir e 10, 154 r a d io a c tiv ité 2 3 0 r e c o n f i m e r 193
p ro s p e c tio n 134 ra d is 32 r é c o n f o r te r 109, 177
p r o te c tio n 76, 150, 217 ra ffin e r 134 r e c o n n a is s a n t 119
p ro té g e r 136, 202 ra ffin e rie 134 r e c o n n u 218
p r o v o q u e r 148, 160, 177 ra is in 39, 180 r e c o n v e r tir 2 3 6
p ru d e n c e 115 r a is o n 152, 194, 2 32 r e c o r d 91
p r u d e n t 115 r a is o n n a b le 105 r e c o u r ir 115
p ru n e 39 ra is o n n e m e n t 106 r e c r u te r 218
p ru n e a u x 39 R a m a d a n 4 1 , 167 re c tifie r 193
p s y c h ia triq u e 75 r a m a s s e r 39 re ç u e 218
p sy c h iq u e s 75 r a m p e r 54 re c y c la b le 231
p s y c h o lo g iq u e 148 r a n c u n e 110 r e d o u té 241
p u a n te u r 64 r a n c œ u r 111 r e d re s s e r 53
p u b e rté 168 r a n d o n n é e 192 r é d u c tio n 193, 2 3 2
p u b lic 78, 178, 184, 241 ra n g é e 183 ré flé c h ir 106
p u b liq u e 153-154, 201 ra p id e 62 re fle x io n 105 -1 0 6
p u d e u r 117 ra p p e le r 106 re flu x 137
p u is s a n t 53 r a p p o r te r 2 1 4 r e f o n d u 228
p u its 134, 180, 223 r a p p o r ts 77 r é f o m e 241
p u ll 83 r a q u e tte 91 r é f r ig é r a te u r 15, 17
p u lm o n a ire 74 r a r e 160 re f r o id is s e m e n t 149
p u lp e u s e 51 ra r e té 159 re fu g e 160
p u r 85, 92, 136, 184, 228 ra s e r 18 r é f u t e r 159
p u rific a tio n 20-21 r a s o ir 18 re fu s e r 105, 111
p y ja m a 84 r a s s e m b le r 100 ré g a le r 38
q a t a ’if 38 r a u q u e 65 ré g im e 2 0 3 , 231
q u a lifie r 90 ra y é 83 ré g io n a l 209
265
ré g le m e n té 223 r é p a r titio n 241 re v e rs 83
ré g le r 217 9 3 ا١ re p a s 4 1 , 100 re v ê tir 8 3 -8 4
re g re t 113 re p a s s e r 84 r e v ig o r a n t 64
re g re tté 26 ré p o n s e 2 3 , 100 ré v isio n 2 2 9
r e g r e t t e r l l 3 , 123, 218 re p o s 20, 63 r é v o lu tio n n e r 2 3 0
r e g r o u p e r 220 r e p o s e r 26 re z d e c h a u s s é e 11, 22
ré g u liè re 133 r e p r e n d r e 1.16 r h u m 36, 38
rein 54 re p ré s e n té 153 rh u m e 73
r é in s e rtio n 236 re p r é s e n te r 105 ric h e 19
re je te r 148 r e p r o c h e r 123 ric h e sse 153
relai 91 r é p u d ia tio n 26 rid e 51
relèv e 243 ré s e a u 195 rid e a u 12
re le v e r 35 ré se rv e 117, 230 rig o le 180
re lie r 183 ré s e rv e r 193 rig u e u r 85, 160, 2 24
relig ieu se 20, 22, 186 ré sid e n c e 183 ris q u e r 122
re lig ie u x 28 ré s id e n tie l 183 ris s o le r 32
re lig io n 186, 215 ré s ig n e r 110 riv a g e 134, 138
r e m a r q u a b le 21 4 ré s is ta n c e 74 riv a lis e r 92
r e m a r q u e r 62 r é s is ta n t 215 riv a lité 102
re m è d e 73 ré s o lu tio n 115 riv e 134
r e m é d ia tio n 203 re s p e c t 102 riv iè re 132, 136
re m é d ie r 148 r e s p ir a tio n 50 riz 32
re m e rc ie r 100 re s p ire r 50, 92 ro b e 83-8 4
re m e ttr e 116, 163 re s p o n s a b ilité 113 r o b in e t 15, 18
r e m o n te r 229 re s p o n s a b le 201 r o b o t 225
r e m o rd s 113 re s s e n tir 74 ro c h e 140
re m p la c e m e n t 21 6 , 2 29 re s s o u rc e 203 r o c h e r 140
r e m p o r te r 90 r e s ta u r a n t 193 r o m a n tis m e 109
re m u e r 16, 32, 154 re s te r 65, 185 ro s e 36
r e n a îtr e 110 r e s tr e in d r e 77 r o t 28
r e n c o n tr e 203 r e s t n ic tu r a tio n 2 32 r o ta tio n 141
r e n c o n tr e r 111 r é s u lta t 148 r o te r 14
r e n d e m e n t 220 ré s u lte r 148 rô tie 33
re n d e z -v o u s 13, 100, 1 6 3-164 r e ta r d 164 ro u e 179
re n d r e 1 0 9 -1 1 0 ,1 1 9 , 149 r e ta r d e r 165 ro u g e 32, 36, 4 0 , 133
re n o n c e r 113 r e tir e r 100 ro u g e o le 75
r e n ta b ilité 224 r e to u c h e r 83 ro u g e t 34
re n ta b le 223 r e tr a ite 168, 2 17, 2 4 1 -2 4 3 r o u g e u r 164
re n tré e 201 r é u n ir 41 ro u le a u 16
r e n tr e r 100 ré u ssi 150 ro u s s ir 33
re n v o y e r 149 ré u s s ir 115, 2 1 6 , 241 r o u te 23, 192, 195
r é p a n d r e 77, 148 ré u s s ite 115 r o u tie r 195
r é p a n d u e 150 ré v e ille r 18 r u b r iq u e 203
r é p a r a tio n 177, 229 r e v e n d iq u e r 154 ru e 183
r é p a r e r 229 re v e n ir 33 ru e lle 183
ré p a r ti 207 re v e n u 2 1 4 , 2 3 6 ru g u e u x 64
266
ru in e 11 s a tis fa ite 21 s é c u rité 195, 2 0 9 , 2 2 9 , 2 42
ru is s e a u 136, 180 s a u c e 33 se in 25
r u p tu r e 41, 167 s a u m o n 34 s é jo u r 11, 185, 192-193
r u ra u x 174 s a u t 89, 91 s é jo u r n e r 194
ry th m e 241 s a u te r 54 s é le c tio n n e r 2 09
sa u v a g e s 4 0 selle 181
S s a u v e g a rd e r 154 se lo n 131
sa b ie 138, 160 s a v e u r 64 s e m a in e 166
sa b le u x 134 s a v o ir 1 0 0 ,2 1 8 , 225 s e m b la b le 160
s a b io n n e u x 133 s a v o n 18 se m e lle 86
sac 85, 192, 202 s a v o u r e r 64 se m e n c e s 180
sacrée 186 s a v o u re u x 6 4 se m e s tre 2 1 0
sacrifice 119, 167 s c a n d a le 104 s e m e strie l 166
sacrifier 119 s c a n d a le u x .104 se n s 62, 183
s a fra n 35 scien ces 2 0 5 , 2 1 0 , 2 15 se n sé 105
sa in e 62 sc o la ire 2 0 1 -2 0 2 , 219 s e n te u r 64
sa le r 32 se p la in d r e 148 s e re in 158
s a lo n 11 se t r o u v e r 152 s e r p e n te r 178
s a n g u in e 77 sé c ré te r 150 sé sa m e 35
s a rd in e 34 s e c te u r 151-152, 2 0 9 , 2 1 8 , 220 s e v re r 28
267
sex u el 77 s o rtie 2 0 , 203 s u d a tio n 19
siècle 166 s o r tir 21 s u e u r 54
siège 12 so u ffle 29, 50 S u e z 133
sieste 41 so u ffle r 160 s u ic id e r 26
siffler 91 so u ffrir 73, 152 s u iv a n t 167
s ig n a l i s a t i .n 183 s o u la g é 74 su iv re 164, 195, 202
sig n e 53 s o u la g e r 109 su je t 106, 210
silen ce 63, 66 s o u le v e r 109, 154 s u p é rie u r 51, 122, 2 09, 2 18, 232
sim p le 91, 152 s o u lig n e r 154 s u p é rio rité 122
sim p lic ité 8 6 ,1 1 7 s o u m e ttr e 2 0 4 s u p é m a r c h é 217
sin c é rité 117 s o u p ç o n n e r 105 s u p p lé m e n t 193
s in u e u x 183 s o u rc e 133, 136, 178 s u p p o r te r 90, 120
s iro p 36, 74 s o u r d 63, 65 s u p p o s itio n 105
s ir o te r 36 s o u rire 52 s û r 183
s itu a tio n 151, 158, 214 so u s 137 s u r d ité 63
s itu e r 133 s o u te n ir 105 s u rfa c e 133, 140
s n o b 123 s o u te r r a in e 133 s u r n o m 25
s o c ia b ilis a tio n 203 s p a c ie u x 11 s u rp lu s 151
so c ia l 205 sp é c ia l 2 1 9 , 2 4 2 s u r p r o d u c tio n 2 2 0
so c ia le 2 0 9 , 2 1 0 , 2 1 7 , 2 4 2 s p é c ia lise r 152, 2 1 4 s u rv e illa n ts 202
so c ié té 154 sp é c ia lité 152, 205 su sc e p tib le 122
s o c io 203 s p e c ta te u r 90 s u s c ite r 102
s o e u r 2 4-25 s p o n ta n é ité 86 s u s p e n d re 13, 83
soi 1 0 0 ,1 1 0 s p o r t 2 02 s u s p e n d u e 153
so ie 19, 85 s p o rtifs 89 s u s p e n s io n 231
so in 19, 74, 116 s q u e le tte 50 sv e lte 51
s o ir 41, 164 s ta d e 90 s y m p a th ie 109
s o iré e 164 s ta g e 2 3 6 s y n o n y m e 241
s o it 151 s ta tio n 138, 195 s y n th è s e 2 3 0
s o ix a n ta in e 168 s ta tio n n e r 195 s y n th é tiq u e 85, 230
sol 11, 91, 134, 181 s t a tu t 219 s y ria q u e 166-167
so la ire 131, 140, 150, 230 sté rile 160 sy stè m e 76, 131, 140, 205, 225,
s o ld e s 185 s to p 192 229
so le 34 s to p p e r 184
]١
soleil 41, 131, 136, 138, 140, 158- s tra b is m e 62
159, 164 s t r a t è g e 115 ta b le 12-14
s o lid a ire 177 s tn ic tu r e s 151 ta b le a u 12, 165, 205
so lid e 53, 73, 202 s tu p é f a it 112 tâ c h e 224
so llic itu d e 101 sty lo 13, 2 02 ta c t 120
s o lu tio n 148 su a v e 64 ta ille 50, 202
s o m b re 11 s u b it 152 ta is 66
s o m m e t 133 s u b s titu tio n 134 ta le n tu e u x 2 14
s o n 65, 204 s u c c é d e r 164 ta lio n 111
s o n n e rie 63 s u c c u le n t 64 ta lo n 86
s o n n e tte 11 s u c re 64 ta n k e r 135, 153
s o rte 151 s u d 10, 132 ta n te 24
268
tapie 19 te x tile 2 3 0 to u te s 166
tapis 12, 186 th é 36 to u x 73, 77
taquiner 120 th é â tr e 185 to x in e s 54
tarif 219 th è m e 106, 2 1 0 to x iq u e 231
tarte 38 th é o rie 131 tr a c te u r 2 2 0
tatillon 122 th é o r iq u e s 218 tr a d itio n n e l 2 4
tâtons 62 th é r a p e u tiq u e s 75 tr a g é d ie 154
taux 78, 232 th e r m iq u e 149, 230 t r a h i r 122
technicien 218, 224 th e im o m è tr e 158 tr a h is o n 122
technicité 218 th è se 211 tr a in 193
technique 90, 225 th o n 34 tr a ir e 181
technologies 205 th o r a c iq u e 50 t r a i t 152
tech n o lo g iq u e 205, 219 , 229 th y m 35 tr a ite m e n t 7 4 -7 5 , 104, 2 3 1 , 243
teinte 20, 52 tiè d e 19 tr a its 50-51
téléphoné 13 tie rs 132 tr a n q u ille 23
télésp ectateu r 148 T ig re 136 tr a n q u ille m e n t 192
télévision 12 tim b r e 65 t r a n s f o m a t e u r 150
te m p é ra tu re 73, 136, 158 tim id ité 117 t r a n s f o m a t i o n 223
tem péré 158 tin te m e n t 63 t r a n s f o m e r 2 2 0 , 223
tem pête 160 tir 91 tr a n s f u s io n 77
te m p o raire 211, 236 tir e r 18, 179 tr a n s m e ttr e 2 7 , 77, 228
tem ps 20, 163-165, 168, 2 0 1 , 217, tis s e r a n d 179 tr a n s p i r a t i o n 54
236 tis s u 84, 2 3 0 tr a n s p ir e r 54
tendance 86 titr e 90 t r a n s p o r t 77, 177, 1 8 3 ,2 1 9
tendre 33, 64, 123, 168 titu la ir e 2 1 0 , 243 tr a v a il 152, 1 8 3 -1 8 4 , 2 1 7 , 2 1 9 ,
tendu 52 to i 66 2 2 4 -2 2 8 , 2 3 6
tenir 106 to ile tte 11, 18, 2 0 , 77 tr a v a ille r 2 1 7
tennis 91 to lé r a n c e 104 t r a v a u x 195
tension 73 to llé 154 tr a v e r s 7 6 , 149
ten ter 218 to m a te 32, 35 tr a v e r s e r 138, 184, 194
tenue 85, 195 to m b a n t 86 tr e m b la n te 65
té p id a riu m 19 to m b e 26 tr e m b le m e n t 160
tergal 230 to m b e r 52, 159 tr e m b le r 112
te r n e 217, 243 to n 65 tr e m p e 158
te rm in ale 205 t o r t 154 tr e m p e r 32
te rra in 90, 180, 184 to r tu e u x 183 tr e n ta in e 168
terre 32, 131-132, 134, 1 49-150, t ô t 164 tr e n te 165
153-154, 160, 180, 192 t o t a l 149 trè s 133
te rre stre 132, 135, 141 to u c h e 159 tr ic o te r 8 4
terrien 154 to u c h e r 64, 77, 9 1 , 151 tr im e s tr ie lle m e n t 166
te rro ris m e 111 t o u r 185 t r i n q u e r 36, 100
te rtia ire 220 to u r is m e 193, 217 tr ip e s 33
te ster 225 to u r is te 192 tr ip le r 2 3 0
tête 33, 53, 74 t o u r n e r 131, 135 tr i p o t e r 64
té te r 181 to u r n e s o l 35 tris te s s e 110
textes 202 to u te 28 t r o m p e r 101
269
tronc 210 vallée 132 vexer 122
tropical 158 vanité 122 viande 41, 181
troupeau 181 vannier 179 victime 122
trousse 202 vantardise 122 victoire 89
trousseau 26 vanter 122 vide 136, 141
trouvaille 151 vapeur 84, 231 vider 34
trouver 151 varie 149 vie 111, 116, 153, 20
trust 225 variété 86 vieillard 168
tuberculose 74 veau 33, 181 vieille 28
tumulte 63 végétale 18 vieillesse 28, 168, 24:
tuyau 150 végétation 180 vieux 28, 168
véhicule 184 vif 90, 106, 159
U
veille 167 vi^lance 119
ultra 150 veiller 27, 177 vigoureux 53
uni 83 veine 50 vigueur 53, 115
uniforme 242 veloutée 65 village 177
union 26 vendanges 217 villageois 178
unique 183 vendeur 177 ville 183
unité 138, 210 vendredi 166, 186 vin 36
univers 131-132, 138 vendu 185 vingt 166
universitaire 209-210, 214 vengeance 111 violation 29
université 205 venger 111 violemment 91
urbanisme 149 venir 25, 163 violent 28, 120
urgent 152 vent 23 violets 150
urine 54 vente 177 virulence 111
usine 148 ventre 54 virus 76
utile 131 verdissement 159 visa 194
utiliser 77 verdure 180, 184 visage 21, 50-51
utilité 150 vereux 39 viscère 54
verger 39 visite 192
V vérifier 195 visuel 62
vacanciers 138 vernir 55 vitesse 89, 138, 141
vacarme 63, 149 vernis 55 vitrée 11
vacation 216 verre 16, 36, 62 vivant 148, 205
vaccin 194 verrou 11 vivifiant 64
vaccination 75 versatile 117 vivre 50, 100
vache 180 verser 14, 36 vivrières 220
vagabond 179 verset 186 vocales 65
vague 136, 137 vert 154, 184 voeu 204
vaillant 119 vertu 101, 119 voie 140
vaincre 115 verve 115 voile 84, 138
vaisselle 15, 17 veste 83 voilée 65
valeur 41, 242 vestiaire 19 voir 62
valider 243 vêtement 20, 83 voisin 23
validité 194 veuf 27 voiture 148, 183, 195
valise 192 veuve 27 voix 65
270
vol 141 voyager 192-194 Y
volage 117 voyageur 192
yaourt 37
volcan 140 voyant 84
yeux 51, 62, 123
volcanique 160 voyeurisme 62
volet 11 vue 62, 210 Z
volière 181 ١mlgaire 120
volley 91 ^Igarité 123 zèle 115
v o lo n ta ria t 202 zéro 159
vo lo n té 115 w zinc 135
volum e 138, 151 zone 133
whisky 36
vous 163-164
271
59 ا, Av. Émile D É r
1 -^ p C ^ x
Tél. 04 92 53 17 00
Dépôt légal:
51-janvier 2004
ا Imprimé en France
ذ ه
ita MOUCANNAS-MAZENl
اا٠ J ]u ïd وﻳﻨﺎ
le mot et l.idée:
ا-ل اﻟﻜﻠﻤﺔ واﻟﻐﻔﻮ
أ؛؛ا؛
۶
h fi i';
r d r : : : : : i^ : : : : : r n : : r d ; p ; : : : : : ; : ر: : ; اﻟ ﺞ ; ج
emise â niveâu lexicQl, QVQnt un stQge d . )3٧6 اpour préparer un exame?/ en cas deM
;éjour prolonsé ou de mission en pays arâ ٠٠ ٠ ٧ tout simplement pou ٢ le plâisir.
P rix : 18,30 €
ISBN 2-080.0803-X
ا: ا