Vous êtes sur la page 1sur 25

Premiers contacts. Séance 2.

Caso práctico
La primera impresión de Madame Ponfleur ha sido muy positiva. Menos mal que ha tenido que ir a verla a ella antes que a la
gran jefa, Madame Roubelet.

Ahora está mas tranquila para pasar esa primera prueba que a todos y a todas nos pone tan nerviosos: conocer a nuestra
jefa. Se toma unos minutos antes de de llamar a la puerta del despacho de Madame Roubelet y respira hondo.

¿Será tan amable como Madame Ponfleur?


1.- Situation.

Caso práctico

Isabel se para a la puerta del despacho de Madame Roubelet y espera a que la autorice a entrar.

00:00 01:45
Transcription

Autoévaluation
Dis si les phrases suivantes sont vraies ou fausses.
Isabel va travailler avec Madame Roubelet parce que Madame Ponfleur est malade.

Verdadero Falso

Falso
C'est faux, Madame Ponfleur est la directrice de Ressources Humaines.

Isabel parle quatre langues.

Verdadero Falso

Verdadero
Oui, elle parle espagnol, anglais, français et un peu d'allemand.

Monsieur Dupuis va être le tuteur d'Isabel.

Verdadero Falso

Verdadero
Vrai, il va surveiller le travail d'Isabel.

Monsieur Dupuis est le responsable des stagiaires à l'hôtel bellevue.

Verdadero Falso

Falso
Il s'occupe des relations extérieurs.

Monsieur Dupuis est très sec et autoritaire.

Verdadero Falso

Falso
Non, il a le sens du contact humain.

Isabel devra voyager si Madame Roubelet a besoin d'elle.

Verdadero Falso

Verdadero
Oui, elle doit être disponible pour Madame Roubelet et si elle se déplace, Isabel devra le faire aussi.

Le travail principal d'Isabel sera écrire les lettres de Madame Roubelet.

Verdadero Falso

Falso
Surtout, elle est la responsable de son agenda.
2.- Comment le dire.

Conseils pour les élèves


A menudo tenemos que hablar de nuestro trabajo y de nuestra empresa, por ejemplo cuando vamos a una entrevista de trabajo y
tenemos que hacer un pequeño resumen de nuestra experiencia profesional.

Saber describir a alguien es también muy útil en múltiples ocasiones como por ejemplo cuando vamos a recibir a alguien al aeropuerto y
tenemos que preguntar por su apariencia física.

Esta es la sección donde estudiarás las estructuras que te van a servir para conseguir los objetivos siguientes:

Presentar tu propio trabajo.


Describir a alguien.
2.1.- Présenter ta profession.

Tu connais plus d'une forme pour demander la profession?

LES QUESTIONS.

Quelle est votre profession?


Qu'est ce que vous faites comme travail / métier?
Qu'est ce que vous faites dans la vie?
Vous avez / exercez une activité professionnelle?
Vous travaillez?
Vous travaillez dans quoi?
Vous êtes dans quoi?

LES RÉPONSES.

Être + profession ou fonction (sans article).


Je suis secrétaire et mon frère est cadre dans une entreprise multinationale.

(Ne dites pas: Je suis un secrétaire.).

Être + profession (avec article défini et complément ou complétive).


Mireille est la comptable de mon entreprise. C'est la comptable de mon entreprise .
Marie est la journaliste qui a fait ce reportage. C'est la journaliste qui a fait ce reportage.

(Ne dites pas Elle est la journaliste qui...)

Être + profession (avec article indéfini et adjectif qualificatif).


Mathieu est un excellent dactylo. C'est un excellent dactylo.

(Ne dites pas: il est un excellent ouvrier.).

Être chargé de ...


Je suis la personne chargée de recevoir les clients
Être ou travailler dans + secteur d'activité ou lieu de travail.
Bruno est dans les ventes.
Paul travaille dans une entreprise multinationale.
Travailler comme + fonction.
Il travaille comme standardiste.
Faire + Activité occasionnelle.
Je fais de la couture.
Il fait des gardes de nuit dans un hôtel.
S'occuper de + Activité (surtout quand l'activité correspond à une fonction plutôt qu'à un métier bien précis.).
Je m'occupe de la promotion de nouveaux produits.
Être le responsable de .....
Il est le responsable de la gestion.

Pour aller plus loin


Regarde la vidéo où une assistante de direction présente son travail.

Secrétaire de direction Résumé

Si tu veux regarder d'autres vidéos où des personnes présentent leur métier, visite ce lien. Choisis le secteur d'activité ou introduit le nom de la profession.

Les métiers
2.1.1.- Exerce-toi.
Et maintenant, c'est le moment de la pratique.

Autoévaluation
Complète le texte avec le mot convenable. Fais attention. On te donne dans certains cas la première lettre.

- Qu'est ce qu'il comme métier?

- Il dactylo. un excellent dactylo.

- Elle est dans ?

- Elle dans le tourisme. Elle est agent de comptoir.

- Quelle est la de votre voisin?

- comptable. le comptable de mon entreprise. très compétent et très gentil.

- Vous êtes dans quoi?

- Je dans l'administration. Je suis chef de ventes.

Enviar

- Qu'est ce qu'il fait comme métier?

- Il est dactylo. C'est un excellent dactylo.

- Elle est dans quoi?

- Elle travaille dans le tourisme. Elle est agent de comptoir.

- Quelle est la profession de votre voisin?

- Il est comptable. C'est le comptable de mon entreprise. Il est très compétent et très gentil.

- Vous êtes dans quoi?

- Je travaille dans l'administration. Je suis chef de ventes.

Autoévaluation
Lis attentivement ce texte et dis si les affirmations sont vraies ou fausses.

Mon mari et moi gérons une agence d'assurances générales. Je m'occupe de la comptabilité et lui, il est le responsable de chercher de nouveaux
clients. Nous avons un employé qui est chargé du courrier et de répondre au téléphone. Il est sous ma responsabilité directe. Parfois, quand nous
avons beaucoup de travail, nous engageons une autre personne qui nous aide.
Ils travaillent pour une entreprise d'assurances générales.

Verdadero Falso

Falso
Ils sont les propriétaires.

Son mari sort souvent dans la rue.

Verdadero Falso

Verdadero
Oui, il doit chercher de nouveaux clients.

Elle s'occupe de la gestion économique.

Verdadero Falso

Verdadero
Oui, c'est elle qui s'occupe de la comptabilité.
2.2.- Décrire une personne.

C'est le momment d'apprendre à décrire une personne. Tu es prêt / prête? Allons-y!

Habituellement on suit une procédure, en allant du général au particulier:

On indique le genre:

C'est un homme / une femme / un garçon / une fille.

On parle de l'âge:

Il / elle est jeune / vieux, vieille / âgé, âgée.

On parle de l'apparence:

Il / elle est beau, belle / mignon, mignonne / jolie / laid, laide, moche (langue familière).

On indique la taille:

Il / elle est grand, grande / petit, petite / de taille moyenne.


Il / elle est gros, grosse / mince-maigre.

On parle des cheveux:

Il / elle a les cheveux ... / Ses cheveux sont noirs / bruns / blonds / roux.
Il / elle est brun, brune / blond, blonde / roux, rousse.
Il / elle a les cheveux... / Ses cheveux sont raides / frisés / bouclés / ondulés.
Il / elle a les cheveux... / Ses cheveux sont longs / courts.

On parle des yeux:

Il / elle a les yeux... / Ses yeux sont grands / petits.


Il / elle a les yeux... / Ses yeux sont noirs / marron / gris / verts / bleus.

On parle des traits particuliers:

Il / elle a la barbe, une moustache, un grain de beauté, des taches de rousseur.

On parle de son caractère:

Il / elle est sympathique, antipathique / heureux, heureuse / méchant, méchante.

On décrit ses vêtements:

Il / elle porte un pantalon noir, une jupe jaune, un tee-shirt bleu, des lunettes.

Autoévaluation
Mets ce texte au pluriel.

Vous connaissez Pierre? C'est un jeune homme d'environ 35 ans, grand, brun et aux cheveux courts. Il a un gros nez et une petite bouche. Il porte une
veste rouge, une chemise blanche et un pantalon bleu. Il aime beaucoup le festival et voyager par le canal. Son épouse est une femme petite aux yeux
noirs, blonde et aux cheveux longs. Elle porte toujours un bijou au cou et son animal de compagnie préféré est le hibou.

Vous connaissez Pierre et André?

Enviar

Vous connaissez Pierre et André? Ce sont de jeunes hommes d'environ 35 ans, grands, bruns et aux cheveux courts. Ils ont de gros nez et de petites
bouches. Ils portent des vestes rouges, des chemises blanches et des pantalons bleus. Ils aiment beaucoup les festivals et voyager par les canaux. Leurs
épouses sont des femmes petites aux yeux noirs, blondes et aux cheveux longs. Elles portent toujours des bijoux aux cous et leurs animaux de compagnie
préférés sont les hiboux.
3.- Grammaire.

Conseils pour les élèves


En la sesión anterior aprendiste a nombrar las nacionalidades y en esta a hablar de la profesión. Necesitarás entonces los
siguientes útiles gramaticales:

El género.
El número.
3.1.- Le genre et le nombre des noms.

Tu connais que la marque générale du féminin est le -E et le -S la marque du nombre, mais il y a beaucoup de cas particuliers. Allons-y !

LE GENRE DES NOMS.

La marque générale pour la formation du féminin, c'est le -e ajouté à la forme du masculin sauf si le masculin se termine en -e comme
par exemple: un journaliste - une journaliste. Exception: un tigre une tigresse; un prince une princesse.
Si le masculin se termine par une voyelle, aucune différence ne se produit dans la langue parlée. Un ami - une amie. Dans ce cas, comme
dans le cas précédent, la seule différence est appréciée par l'accord du déterminant: un / une ; le / la ...
Si le masculin finit par une consonne non prononcée, cette consonne est prononcé quand on ajoute le -e du féminin car elle n'est plus finale.
Exemple: Un Français- une Française.
Si le masculin se termine par une voyelle nasale au féminin nous prononçons une voyelle orale + consonne nasale. Exemple: Un cousin -
une cousine.

CAS PARTICULIERS.

Les féminins des noms

Masculin fini en Forme du féminin Masculin Féminin

-ER, -IER -ÈRE. Un ouvrier. Une ouvrière.

-EN, -IEN -NNE. Un lycéen. Une lycéenne.

- ON, -AN -Ne. Un lion. Une lionne.

-Voyelle T -Voyelle TTE. Un chat. Une chatte.

Un colonel. Une colonelle.


-EL, -EAU -ELLE.
Un jumeau. une jumelle.

-X -SE. Un époux. Une épouse.

-F -VE. un veuf. Une veuve.

Un vendeur. Une vendeuse.


-EUR -EUSE.
un menteur. Une menteuse.

-TEUR -TRICE. Un directeur. Une directrice.

Le français est une langue plus rigide que l'espagnol pour créer des formes féminines des noms de professions exercées traditionnellement par les hommes. Ils gardent
même le déterminant et l'adjectif au masculin:
Jean est un excellent professeur. Jeanne est un excellent professeur.
Madame le ministre.

LE NOMBRE DES NOMS.

Dans la langue parlée, le masculin et le féminin ne se différencient que par l'usage des déterminants.
Une école. Des écoles.

Dans la langue écrite le -S est la marque générale de formation du pluriel.

CAS PARTICULIERS.

Les noms finis en -S, -X ou -Z ne changent pas.


Le fils. les fils.
La voix. Les voix.
Les noms finis en -AU, -EAU, -EU prennent un X au pluriel.
Un bateau. Des bateaux.
Un jeu. Des jeux.
Bijou, caillou, chou, genou, hibou, pou prennent un X au pluriel.
Des genoux.
Certains noms finis en -AL et -AIL ont un pluriel en -AUX.
Un travail. Des travaux.

Traduction
Pour lire la traduction, clique ici.

Mostrar retroalimentación

El género

La marca general de formación del femenino es la -E añadida a la forma masculina, salvo cuando el masculino termina en -E.

Si el masculino termina por una vocal, no hay ninguna diferencia entre ambas formas en la lengua oral. La única diferencia, como en el caso anterior la
aporta la pronunciación del determinante.

Si el masculino termina en consonante no pronunciada, se oirá en femenino ya que ha dejado de ser final.

Si el masculino termina en una vocal nasal, en el femenino pronunciaremos la vocal oral seguida de la consonante nasal.

El número.

En la lengua oral, sólo distinguimos el singular del plural por el uso de los determinantes.

La marca de plural es la -S.


3.2.- Le genre et le nombre des adjectifs.

Et maintenant, on va voir le cas des adjectifs.

LE GENRE.

Dans la langue écrite, le féminin est formé en ajoutant un -E à la forme masculine.


Quand le mot finit au masculin en -e, il n'y a pas de changement ni phonétique ni orthographique. Exemple:
Exemple: jeune
Si le masculin finit en voyelle autre que -e, la prononciation ne change pas, seulement l'orthographe. Exemple:
Exemple: joli - jolie
Si la forme masculine se termine par une consonne non prononcée, le -e du féminin fait que cette consonne soit prononcée.
Exemple: vert - verte

CAS PARTICULIERS.

Sans modifications phonétiques.


-el: naturel - naturelle; bel - belle;
-eil: pareil - pareille.
-ul: nul - nulle.
Avec des modifications phonétiques.
-en: européen - européenne.
-ien: ancien - ancienne.
-on: bon - bonne.
-an: paysan - paysanne.
-s: gros - grosse; bas - basse.
-il: gentil - gentille.
-et: coquet - coquette.
-et: complet - complète.
-er: léger - légère.
-f: neuf - neuve.
-eux: heureux - heureuse.
-oux: jaloux - jalouse.
-eur: trompeur - trompeuse.
-teur: protecteur - protectrice mais: flatteur - flatteuse.

Exceptions: blanc-blanche; doux-douce; franc-franche; faux-fausse; sec-sèche; favori-favorite; roux-rousse.

LE NOMBRE.

Dans la langue écrite, on ajoute un -S à la forme du singulier. Il n'y a pas de changements phonétiques dans la langue orale.
Les adjectifs finis en -S et -X ne changent pas au pluriel: un homme heureux - des hommes heureux.
Les adjectifs finis en -eau prennent un -X. Un produit nouveau - des produits nouveaux.
La plupart des adjectifs finis en -AL font le pluriel en -AUX. Un sourire amical - des sourires amicaux.

Traduction
Si tu veux lire la traduction, clique ici.

Mostrar retroalimentación

En la lengua escrita, el femenino se forma añadiendo una -E a la forma masculina.


Cuando la palabra termina en masculino en -e, no hay cambio fonético ni ortográfico.
Si el masculino termina en otra vocal que no sea -e, la pronunciación no cambia, sólo la ortografía.
Si el masculino termina en una consonante no pronunciada, la -e del femenino hace que esa consonante ya no sea final y por tanto hay que
pronunciarla.
Para formar el plural, añadimos una -S al singular.
3.2.1.- Exerce-toi.
Un peu de pratique.

Autoévaluation
Transforme selon le modèle.

Exemple: Un chat siamois. Une chatte siamoise.

Un grand directeur.
Un étudiant colombien.
Un standardiste accueillant.
Un moniteur belge.
Un avocat méticuleux.
Un collaborateur américain.
Un technicien japonais.
Un secrétaire irlandais.
Un employé sportif norvégien.
Un comptable chinois.

Enviar

Un grand directeur. Une grande directrice


Un étudiant colombien. Une étudiante colombienne
Un standardiste accueillant. Une standardiste accueillante
Un moniteur belge. Une monitrice belge
Un avocat méticuleux. Une avocate méticuleuse
Un collaborateur américain. Une collaboratrice américaine
Un technicien japonais. Une technicienne japonaise
Un secrétaire irlandais. Une secrétaire irlandaise
Un employé sportif norvégien. Une employée sportive norvégienne
Un comptable chinois. Une comptable chinoise

Autoévaluation

Quel est le féminin ou le masculin de ces noms ou adjectifs?

Américain.
Américaine.
Américainne.
Américain.
Américainee.

Bravo!

Faux!

Désoleé.

Essaie encore.

Solución

1. Opción correcta
2. Incorrecto
3. Incorrecto
4. Incorrecto

Veuf.
Veufe.
Veuve.
Veusse.
Veuf

Faux!

Bravo!
Désoleé.

Essaie encore.

Solución

1. Incorrecto
2. Opción correcta
3. Incorrecto
4. Incorrecto

Cadet.
Cadete.
Cadette.
Cadet.
Cadetesse.

Faux!

Bravo!

Désoleé.

Essaie encore.

Solución

1. Incorrecto
2. Opción correcta
3. Incorrecto
4. Incorrecto

Gouvernant.
Gouvernantte.
Gouvernatesse.
Gouvernant.
Gouvernante.

Faux!

Désoleé.

Essaie encore.

Bravo!

Solución

1. Incorrecto
2. Incorrecto
3. Incorrecto
4. Opción correcta

Nouvelle.
Nouveau.
Nouvelle.
Nouvele.
Nouveaux.

Bravo!

Faux!
Désoleé.

Essaie encore.

Solución

1. Opción correcta
2. Incorrecto
3. Incorrecto
4. Incorrecto

Réfléchis
Si tu veux savoir pourquoi, clique ici.

Mostrar retroalimentación

Américain - américaine (sigue la regla general y no dobla la consonante final, no termina en -en).
Veuf - veuve (los masculinos terminados en -f , hacen el femenino en -ve).
Cadet - cadette (el masculino terminado en -et, dobla normalmente la consonante).
Gouvernant - gouvernante (sigue la regla general).
Nouvelle - nouveau («nouveau» forma el femenino sobre el masculino irregular «nouvel», como «vieux- vieil- vieille» o «beau- bel- belle»).
4.- Lexique.

Conseils pour les élèves


Cuando pasamos un temporada en un país extranjero, debemos conocer los nombres de las profesiones por si un día
tenemos que ir a la farmacia o al médico.

Además vas a trabajar en un despacho y allí vas a encontrar muchas personas con profesiones muy diferentes. Vamos a
aprender los nombres de esas profesiones en esta sección.

¡Y el léxico de la descripción!
4.1.- Les professions générales.

Quand tu seras en France, tu auras besoin de connaître les noms de professions les plus usuelles.

Les professions générales

FRANÇAIS ESPAGNOL

Médecin Médico.

Pompier Bombero.

Photographe Fotógrafo.

Plombier Fontanero.

Agent de police Agente de policía.

Journaliste Periodista.

Informaticien Informático.

Infirmier Enfermero.

Professeur Profesor.

Vétérinaire Veterinario.

Vendeur Vendedor.

Employé Empleado.

Facteur Cartero.

Mécanicien Mecánico.

Acteur Actor.

Coiffeur Peluquero

Cuisinier Cocinero.

Électricien Electricista.

Garagiste/mécanicien Mecánico.

Maçon Albañil.

Serveur Camarero.
4.2.- Les professions spécifiques.
Les professions spécifiques

FRANÇAIS ESPAGNOL

Agent de ... Agente de ...

Artisan Artesano.

Auditeur Auditor.

Cadre Ejecutivo.

Chargé de ... Encargado de ...

Chef de ventes Jefe de ventas.

Collaborateur Colaborador.

Commerçant Comerciante.

Commercial Comercial.

Conseiller Asesor.

Coursier Mensajero.

Manager Directivo.

Dactylo Auxiliar administrativo.

Développeur informatique Desarrollador de software.

Directeur Director.

Distributeur Distribuidor.

Employeur Empleador.

Entrepreneur Contratista / empresario.

Expert Experto.

Gérant Gerente.

Hôtesse Azafata.

Ingénieur Ingeniero.

Inspecteur Inspector.

Livreur Repartidor.

Remplaçant Sustituto.

Représentant Representante.

Routier Camionero.

Salarié Asalariado.

Secrétaire Secretario/a.

Standardiste Telefonista.

Technicien Técnico.

Vendeur Vendedor.

Webmaster Webmaster.
4.3.- La description physique.
C'est le momment d'apprendre à décrire une personne. Tu es prêt/prête? Allons-y!

La description physique

FRANÇAIS ESPAGNOL

Le visage (ovale, allongé, rond) La cara (ovalada, alargada, redonda).

Un nez (droit, grand, petit, gros, aquilin, retroussé, aplati) Una nariz (recta, grande, pequeña, narizota, aguileña, respingona, chata).

Les yeux Los ojos.

Une bouche (fine, grosse, petite) Una boca. (fina, grande, pequeña).

Des oreilles (décollées) Orejas. (Despegadas).

Un front (étroit, haut) Una frente. (pequeña, grande).

Les cheveux (noirs, bruns, blonds, roux, châtains, raides, frisés, longs, courts) El pelo (negro, moreno, rubio, pelirrojo, castaño, lacio, rizado, largo, corto).

Cheveux coiffés (en brosse, avec des mèches, avec frange) Pelo peinado (a cepillo, con mechas, con flequillo).

Cheveux attachés, en tresse, en queue de cheval Pelo recogido, con trenzas, con cola de caballo.

La barbe La barba.

La moustache El bigote.

Les pattes Las patillas.

Chauve, dégarni Calvo, tener entradas, poco pelo.

La barbiche La perilla.

Les taches de rousseur Las pecas.

Maigre
Delgado. Delgada.
Mince

Gros, rond Gordo, rellenito.

Laid Feo.

Beau Guapo.

Mignon Mono.

Les rides Las arrugas.

Clair Claro.

Foncé Oscuro.

Pour aller plus loin


Voilà un exercice très intéressant pour apprendre le vocabulaire du corps.

http://lexiquefle.free.fr/vocab.swf
Résumé

Et maintenant un petit jeu pour pratiquer.

Jeu sur le corps. Résumé


4.3.1.- Exerce-toi.
Pratiquer la compréhension orale est très important pour améliorer ton oral.

Autoévaluation

Écoute la description de ces trois personnages et choisis l´option correcte.

00:00 01:15
Transcription

Lucie est:
Petite et mince.
Grande et un peu grosse.
De taille moyenne.

Désolé.

Bravo!

Ce n'est pas correct.

Solución

1. Incorrecto
2. Opción correcta
3. Incorrecto

Lucie a:
Les cheveux courts et châtains.
Les cheveux ondulés et blonds.
Les cheveux frisés et bruns.

Désolé.

Ce n'est pas correct.

Bravo!

Solución

1. Incorrecto
2. Incorrecto
3. Opción correcta

Marie est:
Très grande et grosse.
Petite et mince.
De taille moyenne et mince.

Désolé.

Ce n'est pas correct.

Bravo!
Solución

1. Incorrecto
2. Incorrecto
3. Opción correcta

Marie aime s´habiller:


Avec des pulls en laine et des pantalons en coton.
Avec des talons et des pantalons en cuir.
Avec des chemises en soie et des jupes courtes.

Bravo!

Désolé.

Ce n'est pas correct.

Solución

1. Opción correcta
2. Incorrecto
3. Incorrecto

Manuel est:
Grand et costaud.
Petit et gros.
Grand et mince.

Bravo!

Désolé.

Ce n'est pas correct.

Solución

1. Opción correcta
2. Incorrecto
3. Incorrecto

Manuel a:
Un tatouage sur son épaule gauche.
Une boucle d´oreille à son oreille gauche.
Une boucle d´oreille à son oreille droite.

Désolé.

Ce n'est pas correct.

Bravo!
Solución

1. Incorrecto
2. Incorrecto
3. Opción correcta
4.4.- La description psychologique.

Et maintenant c'est le tour de la description psychologique.

La description psychologique

FRANÇAIS ESPAGNOL

Agréable Agradable.

Bavard Charlatán.

Têtu Testarudo, obstinado.

Sincère Sincero.

Sympathique Simpático.

Paresseux Perezoso.

Désagréable Desagradable.

Égoïste Egoísta.

Généreux Generoso.

Honnête Honesto.

Intelligent Inteligente.

Joyeux Alegre, feliz.

Méchant Malo.

Modeste Modesto.

Autoritaire Autoritario.

Travailleur Trabajador.

Fidèle Fiel.

Obéissant Obediente.

Indépendant Independiente.

Sociable Sociable.

Attentif Atento.

Nerveux Nervioso.

Pessimiste Pesimista.

Agressif Agresivo.

Fier Orgulloso.

Courageux Valiente.

Timide Tímido.

Idéaliste Idealista.

Mauvais caractère Mal carácter.

Pour aller plus loin


Après tout l'effort que tu as fait, c'est le temps de rigoler.

La Gioconde interactiva. Résumé


4.4.1.- Exerce-toi.
Crois-tu avoir appris le vocabulaire de la description psychologique? Vérifions-le.

Autoévaluation

À partir des définitions suivantes signale la forme correcte de l´adjectif.

Qui donne sans compter:


Généreux.
Honnête.
Gentil.

Bravo!

C'est faux.

Essaie encore une fois.

Solución

1. Opción correcta
2. Incorrecto
3. Incorrecto

Qui aime bien parler:


Fier.
Obéissant.
Bavard.

Désolé.

C'est faux.

Bravo!

Solución

1. Incorrecto
2. Incorrecto
3. Opción correcta

Qui fait délibérément du mal ou cherche à en faire:


Méchant.
Sincère.
Courageux.

Bravo!

Essaie encore une fois.

Désolé.

Solución

1. Opción correcta
2. Incorrecto
3. Incorrecto
Qui a une opinion modérée de son propre mérite:
Têtu.
Modeste.
Idéaliste.

C'est faux.

Bravo!

Essaie encore une fois.

Solución

1. Incorrecto
2. Opción correcta
3. Incorrecto

Qui est disposé à reconnaître la vérité et à faire connaître ce qu´il pense:


Attentif.
Sociable.
Sincère.

Désolé.

C'est faux.

Bravo!

Solución

1. Incorrecto
2. Incorrecto
3. Opción correcta

Qui évite habituellement l´effort:


Paresseux.
Travailleur.
Pessimiste.

Bravo!

Essaie encore une fois.

Désolé.

Solución

1. Opción correcta
2. Incorrecto
3. Incorrecto

Qui recherche exclusivement son plaisir ou son intérêt personnels:


Égoïste.
Désagréable.
Intelligent.

Bravo!

C'est faux.

Essaie encore une fois.


Solución

1. Opción correcta
2. Incorrecto
3. Incorrecto

Qui éprouve, ressent de la joie, ou anime à la manifester:


Joyeux.
Idéaliste.
Nerveux.

Bravo!

Désolé.

C'est faux.

Solución

1. Opción correcta
2. Incorrecto
3. Incorrecto

Qui éprouve des sentiments chaleureux et spontanés:


Arrogant.
Fidèle.
Sympathique.

Essaie encore une fois.

Désolé.

Bravo!

Solución

1. Incorrecto
2. Incorrecto
3. Opción correcta
Annexe.- Licences des ressources.
Liste des licences des ressources utilisées

Ressources Information sur les ressources

Auteur: Midlanus.

Licence: ccby-nc-sa.

Source: http://www.flickr.com/photos/miladus/458683670/sizes/m/

Vous aimerez peut-être aussi