Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Master 1 FLE
Myriam Abouzaïd – 2017-2018
Précisions :
La distinction « institut français rattaché au Ministère de la culture » et
« alliance française rattachée au Ministère des affaires étrangères » est
désormais obsolète. Cf. extrait du site http://www.institutfrancais.com/fr/faites-
notre-connaissance-0
« Placé sous la tutelle du ministère de l'Europe et des Affaires étrangères et du
ministère de la Culture, il est chargé, dans le cadre de la politique et des
orientations arrêtées par l’État, de porter une ambition renouvelée pour la
diplomatie d’influence. Il doit contribuer au rayonnement de la France à
l’étranger dans un dialogue renforcé avec les cultures étrangères et répondre à
la demande de France dans une démarche d’écoute, de partenariat et
d’ouverture. »
1
Le français dans le monde (fdlm)
Revue créée à la même époque que le CREDIF et le BELC. Unique revue
française de diffusion internationale destinée aux professeurs de FLE et de FLS
dans le monde. Elle a grandement contribué à la légitimation du FLE en tant
que champ autonome, que discipline.
- Revue bimensuelle (avec des documents pour la classe) et numéros de
Recherches et applications proposant des articles scientifiques.
Site : http://www.fdlm.org/
EDITEURS
Editeurs de méthodes de français et d’outils complémentaires (pour travailler
le vocabulaire, la grammaire, etc.). Au début, essentiellement Larousse,
Hachette, Nathan et Didier/Hatier. Aujourd’hui, cinq éditeurs principaux :
- CLE International
- Didier (éditeur le + proche des institutions officielles, comme le Conseil de
l’Europe pour le CECR, les Référentiels pour le français, le CIEP pour les manuels
de préparation au Delf-Dalf)
- Hachette
- Maison des langues
- PUG (Presses Universitaires de Grenoble, l’Université de Grenoble comportant
un Département de FLE très conséquent)
CONSEIL DE L’EUROPE
Au début des années 70, sur l’initiative du Conseil de l’Europe, un groupe de
réflexion sur l’apprentissage des langues vivantes (pas uniquement du français)
se met en place.
- Apparition des approches communicatives.
- Edition du Niveau-Seuil en 1976 pour le français.
FILIERES UNIVERSITAIRES
En 1981 : création des filières universitaires en didactique du FLE : Mention FLE
de la licence et Maîtrise FLE (l’université Paris 3 avait un cursus universitaire
FLE depuis les années 1920, mais sans reconnaissance nationale).
Le CREDIF et le BELC se consacrent alors à la formation continue.
Suite à la réforme LMD (licence, master, doctorat), depuis les années 2000, on
parle désormais du Master FLE.
2
AUTRES INSTITUTIONS
Liste non exhaustive d’institutions et d’acteurs incontournables dans le
domaine du FLE :
MAE : Ministère des Affaires Etrangères (bourses, projets spécifiques) ;
MEN : Ministère de l’Education Nationale (en France) niveau de
l’enseignement primaire, secondaire ;
Ministère de l’Enseignement Supérieur et de la Recherche (avec les
services des RI – Relations internationales) ;
Conseil de l’Europe : projets Comenius, Erasmus, etc. ;
Campus France : agence française pour la promotion de l’enseignement
supérieur (gestion des stages MAE pour le Master 1 et le Master 2) ;
AUF : Agence Universitaire de la Francophonie (bourses, appels d’offres,
etc.) ;
OIF : Organisation internationale de la Francophonie ;
Associations de professeurs de français dans les différents pays :
associations référencées sur le site de la FIPF (Fédération internationale
des professeurs de français : http://fipf.org/ )
Autres associations : ASDIFLE, ACEDLE
- Bonjourdefrance.fr
- Polarfle.net
- Lepointdufle.net
- parlons-francais.tv5monde.com
- La chanson francophone en cours de fle :
http://platea.pntic.mec.es/cvera/hotpot/chansons/
- LesZexpertsdufle.net
- lewebpedagogique.com/ressources-fle/
- les sites internet des différents CASNAV (Centre académique pour la
scolarisation des enfants allophones nouvellement arrivés et des enfants issus
de familles itinérantes et de voyageurs)
- allez explorer également les ressources pédagogiques de pays francophones
autres que la France… le Canada, la Suisse, la Belgique, etc.
ATTENTION AU PLAGIAT…
3
Situations de communication
4
1.3. Roman Jakobson et les fonctions du langage (1963)
– La fonction expressive (ou émotive) met l’accent sur les sentiments ou les émotions de
l’émetteur/destinateur/locuteur. Ex : « je suis en vacances ! super ! »
– La fonction conative est centrée sur le destinataire. Le message exprime la volonté d’agir
sur le destinataire. Ex : « Dépêche-toi ! »
-La fonction phatique consiste à vérifier que le contact a bien lieu et que la communication
n’est pas été interrompue. Ex : « Allô ? », « ça va ? », « à bientôt ».
– La fonction métalinguistique est centrée sur le code (la langue). Ex : « ‘voile’ est un mot
qui change de sens suivant qu’il est masculin ou féminin ».