Vous êtes sur la page 1sur 6

Hamid Oubagha. Cours de Langue Amazighe 2010.

1. Définition
La préposition “ ed ” qui se prononce [ d ] coordonne deux noms pour exprimer la jonction et la somme
ou se met entre le verbe et le nom pour indiquer la compagnie. On pourrait alors la traduire par “et” ou
“avec”. Prenons des exemples :

Tamaziɣt Français
aɣrum ed uyefki le pain et le lait
iḍ ed wass le jour et la nuit
tamɣart tedda ed warraw-is la vieille est allée avec ses enfants
Ɛmeṛ iheddeṛ ed yergazen Amer parle avec les hommes.

Mais comme vous le remarquez, les exemples précédants ne font intervenir que des noms masculins.
Lorsque le nom qui suit la préposition “ed“ commence par (t) comme c’est le cas des noms féminins, elle
est assimilée et se prononce alors [tt] (occlusive tendue T) comme dans les exemples suivants :

On écrit On prononce
Mlalent tnuḍin ed tlewsatin Mlalent tnuḍin ettlewsatin
Amjaḥ ileḥḥu ed tṛumyin Amjaḥ ileḥḥu ttṛumyin
Tennuɣ teslit ed temɣart-is Tennuɣ teslit ettemɣart-is
Ssagren irden ed temẓin Ssagren irden ettemẓin

2. Position de la préposition “ ed ” dans une phrase


La préposition “ed” peut être suivie d'un nom, d’un adjectif, d’un pronom, d’un adverbe ou autre. Mais
la préposition « ed » ne peut pas être suivie par un verbe. Pour l’illustration, voici des exemples :
1. Suivie d’un nom comme dans l’exemple : Ttnaɣen am wemcic ed uɣerda.
2. Suivie d’un pronom démonstratif comme dans l’exemple : Ad awiɣ wa ed wahi.
3. Suivie d’un adverbe de temps comme dans l’exemple : Ad nsen ass-a ed uzekka.
4. Suivie d’un indéfini comme dans l’exemple : Ay yeswa ed way yecca deg wexxam-a..

Elle est rarement Suivie d’un pronom personnel libre : au lieu de dire “Nekk ed kecc” on dira plus
souvent : “Nekk yid-k“. Suivie d’un pronom personnel libre la préposition “ ed “ est remplacée par la
préposition “ yid ” à laquelle on rattache par un trait d’union le pronom personnel affixe de préposition
correspondant. Regardez pour cela les exemples suivants :

Pour dire On ne dira pas mais on dira


J’ai mangé avec vous cciɣ ed kunwi cciɣ yid-wen
Tu travailles avec elle txeddmeḍ ed nettat Txeddmeḍ yid-s
Nous irons avec eux ad nṛuḥ ed nitni Ad nṛuḥ yid-sen
Venez avec moi asem-d ed nekk Asem-d yid-i

De même que pour dire : “Nous et vous avons mangé le couscous” nous dirons “Nekni yid-wen, necca
seksu“ alors que pour préciser que “c’est ensemble que nous avons mangé le couscous“ on préferera
dire : ”Nekni necca yid-wen seksu“. Dans la première phrase on insiste sur le fait que nous avons tous
mangé mais dans la seconde on insiste sur le fait que c’est ensemble que nous avons mangé.

Association Culturelle IMEDYAZEN. BP 129. Poste Didouche Mourad. 16006. Alger. ALGERIE. Telephone : (213) 06.64.77.07.37
Site web : www.imedyazen.com – E-mail : imedyazen89@yahoo.fr
Leçon 4 : La préposition « ed » 2

Par contre on pourra dire : “At Qasi ed nekni d ljiran” mais dans ce cas, il est préférable encore : “Nekni
ed At Qasi d ljiran”. Autrement dit, en général, la préposition “ed” ne sera pas suivie d’un pronom
personnel libre. La préposition « ed » met toujours le nom qu’elle précède à l’état d’annexion et cela reste
valable pour tout autre élément grammatical qui admet un état lié. Reprenons les exemples précédents :

Phrase Mot qui suit la Catégorie Etat libre


préposition ed grammaticale
Ttnaɣen am wemcic ed uɣerda Uɣerda Nom aɣerda
Ad nsen ass-a ed uzekka. Uzekka Adverbe de temps azekka.
Ay yeswa ed way yecca deg wexxam-a Way Interrogatif ay

Et elle peut-être précédée divers éléments grammaticaux :


1.) Précédée d’un nom comme dans l’exemple : Amcic ed uɣerday ttnaɣen.
2.) Précédée d’un verbe comme dans l’exemple : Yeqqim ed wemɣar.
3.) Précédée d’un pronom personnel comme dans l’exemple : Netta ed warraw-is uɣen akal.
4.) Précédée d’un adverbe comme dans l’exemple : Zik ed tura macci kifkif.
5.) Précédée d’un pronom démonstratif comme dans l’exemple : Ad yawi wa ed wahi.
6.) Précédée d’un indéfini comme dans l’exemple : Yiwen ed yiwet gan axxam.

3. Règles de Lecture et d’écriture

3.1 – La préposition « ed » doit s’écrire seule


Dans les exemples précédents, la préposition "ed" est facile à lire puisque elle s'écrit et elle se
prononce seule dans la phrase. On la réalise phonétiquement avec une prononciation spirante du son
"d". On écrira, par exemple “amcic ed uɣerday“ et on prononce [ amcic d uɣerda ]. ( La notation [ d ]
désigne la prononciation spirante du son d). En passant au féminin, par exemple pour dire « Le vieux et
la vieille » on écrira : « Amɣar ed temɣart » mais on prononcera : [ amɣar ettemɣart ]

En fait, lorsque la préposition “ed” est suivie d’un nom féminin (qui commence généralement par t), il y
a une assimilation phonétique puisque la rencontre des sons [ d ] et [ t ] donne une prononciation tendue
[ tt ]. Plus généralement, c’est le cas à chaque fois que le mot qui suit la préposition « ed » commence
par t. Mais dans l’orthographe, on ne va pas écrire comme « cela s prononce» parce que dans ce cas
l’unité grammaticale qu’est la préposition [ d ] disparaît dans la phrase écrite. On doit donc écrire la
préposition seule détachée des mots qu’elle lie. Voici quelques exemples pratiques pour résumer :

IL FAUT écrire mais IL FAUT LIRE

aɛmam ed umendil [ aɛmam d umendil ]


Argaz ed tmeṭṭut [ Argaz etmeṭṭut ]
Yettɣimi ed yemɣaren [ Yettɣimi d yemɣaren ]
Tennuɣ temɣart ed teslit [ Tennuɣ temɣart etteslit ]

3.2 – Ne pas confondre la préposition « ed » et la particule prédicative « d »


Nous suggérons avec insistance de noter la préposition « ed » au lieu de « d » pour la distinguer de la
particule prédicative « d » car si nous ne marquons pas de différence graphique entre ces deux particules
qui se prononcent strictement de la même manière cela peut engendrer de nombreux cas d’ambiguïté ou
de confusion. En effet, lorsque le nom que chacune d’elle précède admet un état d’annexion différencié il
n’y a pas de confusion possible mais quand l’état d’annexion du nom ne peut pas être marqué, le critère
de différentiation grammatical ne permet pas de distinguer la signification de l’élément [ d ]. Le risque
d’ambiguïté est encore plus grand dans un énoncé court et non verbal. Examinons ces situation à travers
ces quelques exemples où l’on confond à l’écrit les deux particules « d » :

Association Culturelle IMEDYAZEN. BP 129. Poste Didouche Mourad. 16006. Alger. ALGERIE. Telephone : (213) 06.64.77.07.37
Site web : www.imedyazen.com – E-mail : imedyazen89@yahoo.fr
Hamid Oubagha. Cours de Langue Amazighe 2010. 3

Phrase 1ère signification 2ème signification

Times d tafat Le feu est lumière Le feu et la lumière

Targit d tudert Le rêve est une vie Le rêve et la vie

Le reproche est une réconciliation


Tuzzma d tifrat (Se faire des reproches est déjà Le reproche et la réconciliation
un grand pas vers la réconciliation)
L’oubli fait le mensonge.
Lekdeb d tatut (Le menteur oublie les détails de ses Le mensonge et l’oubli
propres mensonges. Proverbe kabyle :
win yeskiddiben itettu)
L’homme (en question) est un ogre
(Il est si méchant ou si solitaire que nul ne L’homme et l’ogre
Argaz d waɣzen
peut le fréquenter )

Tameṭṭut d tata La femme est un caméléon La femme et le caméléon

Tameṭṭut d tayri La femme est amour La femme et l’amour

Il a vécu en ogre
Yedder d waɣzen (il a vécu avec son caractère méchant) Il est mort avec l’ogre

Elle a grandi en ogresse


Tekker-d d teryel (Son caractère a toujours été Elle a grandi avec une ogresse
aussi méchant)

Yezga d cciṭan Il est souvent diabolique Il fréquente souvent le diable

3.3 - La Règle d’orthographe


La préposition “ ed ” doit s'écrire seule suivie du nom (ou du mot) qu’elle précède même si ce dernier
commence par la consonne t et même si elle se prononce [ tt ]. Il est nécessaire de l’écrire « ed » et non
« d » pour la distinguer de la particule prédicative « d » car cela peut engendrer des ambiguïtés et
confusion.

3.4 - La Règle de lecture


Quand la préposition « ed » est suivie d’un nom féminin commençant par t, elle se prononce [ tt ] sous
forme d’occlusive tendue [ T ] ou d’affriquée [ ts ] selon l’usage du locuteur ou l’usage oral habituel dans
son aire dialectale. On suggère cependant de préférer la prononciation occlusive dans la mesure où elle
est plus courante dans presque tous les dialectes amazighs et d’éviter l’affriquée qui n’est même pas
pankabyle.

Association Culturelle IMEDYAZEN. BP 129. Poste Didouche Mourad. 16006. Alger. ALGERIE. Telephone : (213) 06.64.77.07.37
Site web : www.imedyazen.com – E-mail : imedyazen89@yahoo.fr
Leçon 4 : La préposition « ed » 4

Exercice 1
Insérer la préposition « ed » dans chacune de ces phrases :
1- Ma teddiḍ umusnaw : aṭas ara d-tissineḍ .
2- Yensa meskin beṛṛa i laẓ usemmiḍ .
3- Mɛasasen am wemcic uɣerda.
4- Ɣlay tura weɣrum uyefki ɣef uẓawali.
5- Ur yexdim ara Busseɛd iḍelli wass-a.

Exercice 2
Compléter chaque phrase par l’un des noms proposés entre parenthèses :
1. Ttɣimi ed …………. ( yemɣaren, imɣaren ) akken ad d-tissineḍ taqbaylit.
2. Uḍan ed …….… ( ussan, wussan ) ttiwzilen deg ccetwa.
3. Snat tullas ed …..…… ( aqcic, weqcic ) ay tesɛa Malika.
4. Arẓaẓen ed ………..… ( tzizwa, tizizwa ) teqqsen.
5. Smina tennuɣ ed …..…… ( telwest, talwest ) n yelli-s.
6. Aḥriq ed ……… ( iger, yiger ) n Qasi, ma d ( timizar, tmizar) n Belqasem.

Exercice 3
Compléter chaque phrase par l’un des deux mots proposés entre parenthèses et préciser si le son (d)
représente une particule prédicative ou une préposition.
1. ( D ) ……… (ameksa / umeksa) ay d-yenɣan uccen.
2. Deg tusnakt ( d ) ……… ( takrura / tekrura ) ay txuṣṣ tnelmadt-a.
3. Maci ( d ) ……… ( abrid / webrid ) ay as-iɛerqen armi n-yerra ɣer deg-in (=din).
4. Karim yedda ( d ) ..……. ( iṛfiqen-is, yeṛfiqen-is ) ad uraren ddabex.
5. ( D ) ……… (ayyur / wayyur) n meɣres ay deg nella : mazal tagrest.

Exercice 4
Distinguer dans le texte suivant entre la particule prédicative et la préposition « ed ». Relever ensuite les
erreurs, expliquez et corrigez.

Amur n yizem
Yedukel yizem d wuccen d weɣyul, ṛuḥen ad d-ṣeggden. Uɣalen-d s ṣṣyada meqqren. Yenṭeq yizem
s aɣyul, yenna-as : bḍu-aɣ-tt, tgeḍ tlata yeḥricen. Yeddem weɣyul yebḍa, yuqem tlata yeḥricen
yemsawan. Izem yerfa, ur t-yeɛjib ara wamek ay tt-yebḍa weɣyul. Yekker ɣer-s ixenq-it, yenɣa-t.
Yuɣal yezzi s uccen, yenna-as : bḍu-tt tura d keccini. Uccen yif aɣyul tiḥḥeṛci. Yebḍa. Yuqem yiwen
weḥric d ameqqran d yiwen weḥric d amacṭuḥ. Abrid-a yefṛeḥ yizem s wamek ay tt-yebḍa wuccen. Dɣa
yenna-as : kecc a uccen yelha wul-ik, anwa ay ak-yesḥefḍen ad tbeṭṭuḍ akk-a ? Uccen yessenɛet s aɣyul-
nni yemmuten, yerra-as-d : « Ha-t-an win ay iyi-tt-yesḥefḍen !!! »

Association Culturelle IMEDYAZEN. BP 129. Poste Didouche Mourad. 16006. Alger. ALGERIE. Telephone : (213) 06.64.77.07.37
Site web : www.imedyazen.com – E-mail : imedyazen89@yahoo.fr
Hamid Oubagha. Cours de Langue Amazighe 2010. 5

Correction de l’exercice 1 :
Insértion de la préposition « ed » dans les phrases :
1- Ma teddiḍ ed umusnaw : aṭas ara d-tissineḍ .
2- Yensa meskin beṛṛa i laẓ ed usemmiḍ .
3- Mɛasasen am wemcic ed uɣerda.
4- Ɣlay tura weɣrum ed uyefki ɣef uẓawali.
5- Ur yexdim ara Busseɛd iḍelli ed wass-a.

Correction de l’exercice 2 :
Complétons chaque phrase par le nom qui convient :
1. Ttɣimi ed yemɣaren akken ad d-tissineḍ taqbaylit.
2. Uḍan ed wussan ttiwzilen deg ccetwa.
3. Snat tullas ed weqcic ay tesɛa Malika.
4. Arẓaẓen ed tzizwa teqqsen.
5. Smina tennuɣ ed telwest n yelli-s.
6. Aḥriq ed yiger n Qasi, ma d timizar n Belqasem.

Correction de l’exercice 3 :
On complète les phrases en précisant si la particule grammaticale prononcée [ d ] est prédicative ou un
préposition :
On complète la phrase par le nom qui convient Ce qu’est l’élément “d”
1 D ameksa ay d-yenɣan uccen Particule prédicative
2 Deg tusnakt ed tekrura ay txuṣṣ tnelmadt-a. Préposition
3 Macci d abrid ay as-iɛerqen armi n-yerra ɣer din. Particule prédicative
4 Hakim yedda ed yeṛfiqen-is ad uraren ddabex. Préposition
5 D ayyur n meɣres ay deg nella : mazal tagrest. Particule prédicative

Correction de l’exercice 4
i). Distinction graphique entre la particule prédicative “ d “et la préposition “ ed “ :
Pour ne pas confondre entre la particule prédicative et la préposition qui se prononcent toutes les deux
[d] nous devons écrire la préposition “ed” et non “d”. Ainsi dans le texte “ Amur n yizem“ :
1. d est une préposition dans : ( yizem ed wuccen ed weɣyul ), ( ed yiwen weḥric )
2. d est une particule prédicative dans ( yiwen weḥric d ameqqran ), (yiwen weḥric d amacṭuḥ ).

Association Culturelle IMEDYAZEN. BP 129. Poste Didouche Mourad. 16006. Alger. ALGERIE. Telephone : (213) 06.64.77.07.37
Site web : www.imedyazen.com – E-mail : imedyazen89@yahoo.fr
Leçon 4 : La préposition « ed » 6

ii) Relevé, decription et correction des autres fautes d’orthographes :


1. Dans “ Yedukel ” : Le son ( d ) est tendu. Il faut l’écrire en doublant la lettre : “ yeddukel “
2. Dans “ ixenq-it ” : Sans le pronom ( it ) le verbe conjugué s’écrit : yexneq et son orthographe de doit
pas changer quand on y rattache un affixe. Avec ou sans affixes l’orthographe de la conjugaison d’un
verbe ne doit pas changer. Il fallait écrire : “ yexneq-it ” .
3. Dans “ amacṭuḥ ” : Il ne faut pas confondre la voyelle pleine [ a ] et la voyelle faible [ e ] et il faut donc
écrire : amecṭuḥ.
4. Dans : « ad tbeṭṭuḍ » : à l’origine (à « l’infinitif ») le verbe est : bḍu. Le son emphatique tendu et occlusif
[ ṭṭ ] provient de la tension grammaticale de l’emphatique spirante [ ḍ ]. Il faut représenter par
l’orthographe le caractère grammatical de cette tension et écrire donc : ad tbeḍḍuḍ.

Association Culturelle IMEDYAZEN. BP 129. Poste Didouche Mourad. 16006. Alger. ALGERIE. Telephone : (213) 06.64.77.07.37
Site web : www.imedyazen.com – E-mail : imedyazen89@yahoo.fr

Vous aimerez peut-être aussi