Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Guide d'exploitation
Instruction manual
Notice
Vous venez d’acquérir votre tableau Blokset.
DANGER
Veuillez lire attentivement ce manuel qui vous
apporte tous les éléments nécessaires à Utilisé quand il y a un risque d'accident corporel majeur ou danger de mort.
l’installation, à l’utilisation et à la maintenance de Ignorer une instruction "DANGER" peut causer un choc électrique,
votre tableau. des accidents corporels graves ou la mort.
Conservez le, pour pouvoir vous y reporter
facilement.
Les messages ci-contre sont utilisés pour
c Avertir des risques potentiels. AVERTISSEMENT
c Attirer l’attention sur des informations
supplémentaires qui clarifient ou simplifient une Utilisé quand il y a un risque dêaccident corporel ou de mort.
procédure. Ignorer une instruction "AVERTISSEMENT" peut causer des accidents
corporels ou la mort.
ATTENTION
Utilisé quand il y a un risque de déterioration du matériel.
Ignorer une instruction "ATTENTION" peut entrainer la déterioration de
l'équipement.
NOTE
Rajoute des informations supplémentaires pour clarifier ou simplifier une
procédure.
Note
You have just received your new Blokset
DANGER
switchboard. Please read this manual carefully. It
Used where there is a hazard of severe bodily injury or death.
provides all the necessary information concerning
Failure to follow a "DANGER" instruction will result in electric shock,
installation, operation and maintenance of your
severe bodily injury or death.
switchboard.
Please keep this manual on hand for easy
reference.
The messages opposite are used in this manual to:
c Warn of potential hazards;
WARNING
c Draw attention to additional information
intended to clarify or simplify a procedure. Used where there is a hazard of bodily injury or death.
Failure to follow a "WARNING" instruction may result in bodily injury or
death.
CAUTION
Used where there is a hazard of damage to equipment.
Failure to follow a "CAUTION" instruction may result in damage to
equipment.
NOTE
Provides additional information intended to clarify or simplify a procedure.
Sommaire / Contents
1 Généralités / General
1.1 Introduction / Introduction ............................................................... 4
1.2 Consignes de sécurité / Safety recommendations ......................... 5
3 Installation / Installation
3.1 Préparation du site / Site preparation .......................................... 14
3.2 Mise en place des cellules / Joining sections .............................. 16
3.3 Raccordement de la barre de masse / Earthing bar connection .. 20
3.4 Eclissage du jeu de barres principal / Main busbar splicing ......... 20
3.5 Raccordement des câbles de puissance ...................................... 22
Connection of power cables
3.6 Raccordement des circuits auxiliaires ........................................... 28
Connection of auxiliary circuits
3.7 Finition / Final installation procedures .......................................... 30
3.8 Contrôles préliminaires / Preliminary checks ............................... 32
3.9 Première mise sous tension .......................................................... 34
Energising equipment for the first time
4 Exploitation / Operation
4.1 Mise en service des disjoncteurs Masterpact ............................... 38
Operation of Masterpact circuit breakers
4.2 Mise en service des disjoncteurs Compact ................................... 40
Operation of Compact or GV circuit breakers
4.3 Tiroirs débrochables / Drawers .................................................... 42
4.4 Maintenance / Maintenance .......................................................... 48
4.5 Extensions / Extensions ................................................................ 56
4.6 Anomalies / Troubleshooting ........................................................ 62
1.1 Introduction
Blokset is a modular switchboard made up of a number of sections. Modular
design facilitates transportation and installation.
The horizontal busbars are connected between sections by splicing.
Prior to shipping, every Blokset section is inspected visually, mechanically
and electrically by a trained technician of the Quality Inspection department.
A test and inspection report may be provided on request.
Mg
OFF
ON
TRIP
ON
PUCH
OFF
PUCH
Mg 500
400
300 V
200
100
0
Mg
OFF OFF
ON ON
TRIP TRIP
ON ON
OFF PUCH
OFF
PUCH
ON
I
Mg 500
400
tripped ∅5...8
300 V
reset
Mg 60
40
O 200
OFF
OFF 100 A
ON 0
TRIP
ON 20
OFF
0
ON
I
tripped ∅5...8
reset
O
OFF
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
Mg 60
40
ON A
I
20
tripped ∅5...8
0
reset
O
OFF
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
ON
I
tripped ∅5...8
reset
O
OFF
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
ON
I
tripped ∅5...8
reset
O
OFF
E34180
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
ON
I
tripped ∅5...8
reset
O
OFF
Consultez la plaque signalétique du tableau qui est fixé sur la cellule pour
conformité par rapport au bon de livraison.
DANGER
c Correct operation of the Blokset switchboard requires that handling,
installation, operation and maintenance be carried out exclusively by
qualified personnel.
c The system must be de-energised prior to installation and maintenance
operations to avoid exposing personnel to the risk of electrical shock.
c The purpose of this instruction manual is to familiarise qualified
personnel with Blokset construction, installation and maintenance as well
as the risks encountered. Personnel must be:
v Qualified to work near live equipment;
v Trained with respect to all applicable safety practices.
Failure to observe these instructions will result in severe bodily
injury, death or damage to the switchboard.
Blokset.
c Emballage standard
La cellule est protégée par une housse plastique dans une caisse à
claire-voie (Fig. 1).
c Emballage maritime
La cellule, contenant des sachets déshydratants, est protégée sous une
housse thermo-soudable et installée dans une caisse ventilée en bois ou
en contre-plaqué (Fig. 2).
2.1 Packing
Fig. 1 : Emballage à claire-voie Blokset is generally shipped in transport units made up of one or several
Standard packing joined vertical sections. Two types of packing are used for shipping.
c Standard packing
E34182
The transport unit is wrapped in a sheet of plastic and crated (see Fig. 1).
c Seaworthy packing
Desiccant packets are placed inside the equipment which is then wrapped
in a heat-sealed plastic sheet and placed in a ventilated box made of wood
or plywood (see Fig. 2).
set
Blok
NOTE
Nous déclinons absolument toute responsabilité quant à ces dommages
dont nous ne saurions supporter les frais en aucun cas.
2.2 Receiving
c On receipt of the equipment and before handling it, check that the cases
and packing materials used for transportation have not been damaged and
that all items on the packing list have been effectively delivered.
c Even if the packing appears to be in good condition, do not hesitate to
unpack the equipment in the presence of an authorised transport agent.
c Check consignment contents and weight. Thoroughly check the
equipment to make sure that no damage or shocks have occurred which
may impair insulation or operation.
c If necessary, check that the information given on the switchboard
nameplate, located on the incoming section, conforms to that given on the
delivery slip.
c In case of damage or missing parts, inform the transport agent by
registered mail.
NOTE
We absolutely decline any responsibility for losses or damage during
transportation and any financial liability for said losses and damage.
2.3 Manutention
c Les cellules sont livrées sur des palettes ou sur chevrons. Le déballage
définitif du matériel sera effectué de préférence juste avant sa mise en
place. Les dimensions et le poids des cellules sont indiqués sur l’emballage.
c Les cellules peuvent être manutentionées par :
v Le bas
Les cellules peuvent être déplacées par l’avant ou par l’arrière à l'aide d'un
transpalette ou d’un chariot à fourches. Dans ce cas les cellules doivent
être soulevées avec prudence et maintenues pendant le transport (Fig. 3).
v Le haut
En cas d’utilisation de grues ou de ponts roulants, utiliser des élingues
suffisamment résistantes et en bon état. L’accrochage doit impérativement
se faire sur les 4 anneaux de levage des cellules. Ajuster la longueur des
élingues en fonction des dimensions du tableau de façon à ce que l’angle
formé entre les élingues n’excède pas 60° (Fig. 4).
Fig. 3 : Manutention avec engin à fourches c Dans le cas particulier d’un ensemble comportant plus
Handling with a forklift.
de 2 cellules, il faut :
v Renforcer les liaisons mécaniques intercellules ;
E34184
B=A
2 AVERTISSEMENT
A
Manutentionner avec beaucoup de précautions les cellules. Il y a un
60° risque de basculement de la cellule dû à la position élevé du centre de
gravité.
Le non respect de ces précautions peut causer des accidents
TRIP
ON
OFF corporels ou la déterioration du matériel
Mg 500
400
300 V
200
100
0
OFF
ON
TRIP
Mg 500
400
300 V
Mg 60
40
200
100
0
A
20
Mg 60
40
A GERIN
MERLIN
dialpact
ES21
fault
I on
20
0 θ
2.3 Handling
trip
O off
fault
fault
Mg
ON
400
OFF
500
PUCH
OFF
PUCH
ON
enough and in good condition. The slings must always be connected to the
four lifting rings on the equipment. Adjust the length of the slings to the size
300 V
200
100
0
OFF OFF
ON ON
TRIP TRIP
ON ON
OFF PUCH
OFF
PUCH
ON
I
Mg 500
400
tripped ∅5...8
300 V
reset
Mg 60
40
O
OFF 200
OFF 100 A
ON 0
TRIP
ON 20
OFF
0
ON
I
of the switchboard such that the angle between slings does not exceed 60°
tripped ∅5...8
reset
O
OFF
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
Mg 60
40
ON A GERIN
I MERLIN
dialpact
ES21
fault
20
I on
tripped ∅5...8
0 θ
trip
reset
O off
fault
O fault
OFF
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
GERIN
MERLIN
ON dialpact
I ES21
fault
I on
O off
fault
fault
reset
O
OFF
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
ON
tripped ∅5...8
reset
O
OFF
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
tripped
reset
ON
I
O
OFF
∅5...8
WARNING
Use extreme caution when moving the equipment. There is a tendency
for the equipment to tilt due to its high centre of gravity.
Failure to observe these instructions may result in bodily injury or
damage to the equipment.
ATTENTION
Ne jamais stocker les cellules à l’extérieur, même sous une bâche.
Le non respect de ces précautions peut causer la détérioration du
matériel.
2.4 Storage
c Blokset is intended for use indoors. The equipment must therefore be
stored upright in a dry and ventilated location, protected from rain, extreme
temperatures and dust.
c Blokset should, if possible, remain packed until final installation.
c The acceptable temperature range for storage is -10°C to +40°C.
CAUTION
Never store Blokset equipment outdoors, even if covered by a tarp.
Failure to follow this precaution can result in damage to the equipment.
DANGER
RISQUES D’ÉLECTROCUTION, BRÛLURES OU EXPLOSION.
Avant chaque intervention mettre hors-tension l’équipement.
Des risques d’électrocution, de brulures ou d’explosion sont présents à
l’intérieur ou à l’extérieur de l’équipement.
Le non respect de ces précautions peut entraîner des accidents
graves au personnel, ou la mort !
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, BURNS OR EXPLOSION.
A hazard of electric shock, burns or explosion exists both inside and
outside the equipment. Turn off all power supplying the equipment before
working on it.
Failure to observe these instructions will result in electric shock,
severe personal injury or death!
600 min.
OFF
ON
TRIP
ON
UCH
OFF
UCH
Mg 500
400
300 V
200
100
0
OFF OFF
ON ON
TRIP TRIP
ON ON
OFF UCH
OFF
UCH
ON
I
Mg 500
400
tripped ∅5...8
300 V
reset
Mg 60
40
O
OFF 200
OFF 100 A
ON 0
TRIP
ON 20
OFF
0
ON
I
tripped ∅5...8
reset
O
OFF
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
Mg 60
40
ON A
I
20
tripped ∅5...8
0
reset
O
OFF
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
ON
I
tripped ∅5...8
reset
O
OFF
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
ON
I
tripped ∅5...8
reset
O
OFF
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
∅5...8
reset
O
OFF
600
min.
2
max.
1000
Fig. 6
Passage des câbles pour raccordement par le bas / Openings for cable routing via the bottom
Fig. 7 : Blokset type D et type Mf / Blokset type D and type Mf
Profondeur de colonne 400 ou 600 mm / Depth of section 400 or 600 mm
Cellule / Section width 700 Cellule / Section width 900 (200 + 700) Cellule / Section width 1100 (700 + 400)
E34203C
E34203A
E34203B
A A A
75 75 75
Cellule / Section width 1100 (200 + 700 + 200) Cellule / Section width 1200 Cellule / Section width 1300 (200 + 700 + 400)
E34203D
E34203H
E34203E
A A A
75 75 75
450 450
75 75
AVERTISSEMENT
Manutentionner avec beaucoup de précautions les cellules. Il y a un
risque de basculement de la cellule dû à la position du centre de gravité
Le non respect de ces précautions peut causer des accidents
corporels ou la détèrioration du matériel
WARNING
Use extreme caution when moving the equipment. There is a tendency
for the equipment to tilt due to its high centre of gravity.
Failure to observe these instructions may result in bodily injury or
damage to the equipment.
E34187
2
OFF
ON
TRIP TR
ON
OFF
ON
I
tripped ∅5...8
reset
O
OFF
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
ON
I
tripped ∅5...8
reset
O
OFF
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
ON
I
tripped ∅5...8
reset
O
OFF
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
ON
I
tripped ∅5...8
reset
O
OFF
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
OFF
ON
I
tripped ∅5...8
reset
O
OFF
1
ON
I
OFF
ON
TRIP
tripped ∅5...8
ON
OFF
reset
O
OFF
ON
I
tripped ∅5...8
reset
O
OFF
Fig. 9
E34222
E34188
OFF OFF
ON ON
TRIP TRIP
ON ON
OFF OFF
E34190
1 2
E34192
E34193
3 4
Fig. 11b Fig. 11c Fig. 11d
NOTE
En cas de défaut de planéité du sol, il est nécessaire de procéder au
calage des cellules avant leur fixation définitive
NOTE
If the floor is not perfectly flat, chock the sections before securing them.
E34223
1 2 3 4
Fig. 12
OFF
ON
TRIP
Mg 500
400
300 V
200
100
0
OFF
ON
TRIP
Mg 500
OFF 400
ON
TRIP 300 V
OFF
ON Mg 60
40
200
100
0
A
ON
I
20
0
tripped ∅5...8
reset
O
OFF
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
ON
I
Mg 60
tripped ∅5...8
40
reset A
O
OFF
OFF 20
ON
TRIP 0
ON
OFF
ON
I
tripped ∅5...8
reset
O
OFF
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
ON
I
tripped ∅5...8
reset
O
OFF
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
ON
I
tripped ∅5...8
reset
O
OFF
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
ON
I
tripped ∅5...8
reset
O
OFF
Fig. 12a
Cellule / Section width 700 Cellule / Section width 900 Cellule / Section width 900 (700 + 200)
E34204G
E34204A
E34204B
A
A A
Cellule / Section width 1100 (200 + 700 + 200) Cellule / Section width 1100 (700 + 400) Cellule / Section width 1200
E34204F
E34204C
E34204D
A A A
122,5
25 122,5 455 200 200 25 25
322,5 455 200 122,5 955
OFF
ON
TRIP
Mg 500
OFF 400
ON
TRIP 300 V
ON
OFF
200
100
0
ON
I
tripped ∅5...8
reset
O
OFF
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
ON
I
tripped ∅5...8
Mg 60
40
reset
A
O
OFF
OFF 20
ON
TRIP 0
ON
OFF
ON
I
tripped ∅5...8
reset
Fig. 15
DANGER
Mettre hors-tension l’équipement avant chaque intervention. Des risques
d’électrocution, de brûlures ou d’explosion sont présents à chaque
intervention à l’intérieur ou à l’extérieur de l’équipement.
Le non respect de ces précautions peut provoquer des accidents
graves au personnel, ou la mort.
NOTE
c Les câbles ne doivent jamais circuler au contact ou entre des
conducteurs actifs (barres de cuivre...).
c Respecter le rayon minimum de courbure des câbles
(6 à 8 fois le diamètre du câble).
NOTE
c Cables must never touch or run between live conductors
(copper bars, etc.).
c When bending cables, observe the minimum bending radius
(six to eight times the cable diameter).
OFF
ON
TRIP
ON
UCH
OFF
UCH
Mg 500
400
300 V
200
100
0
OFF OFF
ON ON
TRIP TRIP
ON ON
OFF UCH
OFF
UCH
ON
I
Mg 500
400
tripped ∅5...8
300 V
reset
Mg 60
40
O
OFF 200
OFF 100 A
ON 0
TRIP
ON 20
OFF
0
ON
I
tripped ∅5...8
reset
O
OFF
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
Mg 60
40
ON A
I
B
20
tripped ∅5...8
0
reset
O
OFF
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
GERIN
MERLIN
ON dialpact
I ES21
fault
I on
tripped ∅5...8
θ
trip
O off
fault
fault
reset
O
OFF
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
ON
I
tripped ∅5...8
reset
O
OFF
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
ON
I
tripped ∅5...8
reset
O
OFF
Fig. 16
Nota
Respecter la zône de sécurité des appareils, définie par le constructeur
et garantissant leur bon fonctionnement.
Note
Respect the safety clearances for devices as defined by the
E34198 manufacturer to guarantee correct operation.
Fig. 17
NOTE
c Les circuits auxiliaires doivent être séparés des circuits de puissance.
c Les câbles doivent de préférence circuler dans des goulottes.
NOTE
c Auxiliary circuits must be separated from power circuits.
c Cables should, wherever possible, be run in trunking.
E34199
600 max.
> 70%
Fig. 18
E34200
Fig. 19
E34201
Fig. 20
E34202
E32273
Fig. 21 Fig. 22
E32360
E32362
Fig. 23 Fig. 24
E32365
Fig. 25
ATTENTION
Les essais diélectriques soumettent les équipements à certaines
contraintes (vieillissement, etc…)
il est préférable de ne pas multiplier ce genre d’essai.
CAUTION
Dielectric tests subject equipment to certain stresses (ageing…) and
should not be carried out overly frequently.
connec
ted
Attention
test
discon
nected
En fin d'embrochage, l'effort sur la manivelle devient important, ceci
étant lié à l'embrochage des plages de l'appareil dans les pinces
2
1
(le couple peut atteindre 25 mN)
v Remettre la manivelle dans son logement (Fig. 29).
c Embrocher éventuellement les disjoncteurs amovibles.
c Vérifier que tous les disjoncteurs de protection sont en position ouvert.
Fig. 26
c Régler l’unité de contrôle des Masterpact (voir notice des Masterpact)
pour la protection réseau et éventuellement les départs distribution BT.
c Régler les déclencheurs magnétothermiques (TM) ou électroniques
E32368
test
nected
discon
DANGER
E32370
Fig. 28
E32371
ted
connec
test
nected
discon
1
2
Fig. 29
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, BURNS OR EXPLOSION
Energising the switchboard for the first time is potentially dangerous.
Therefore only qualified personnel may carry out the energising
procedure because faults, caused by shocks or incorrect installation and
not detected during the preliminary checks, may result in bodily injury and
serious damage to the equipment when the power is turned on.
Failure to observe these instructions will result in severe bodily
injury or death, and damage to the switchboard.
DANGER
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, BRÛLURES OU EXPLOSION
Des risques d’électrocution, de brûlures ou d’explosion sont présents à
chaque intervention à l’intérieur ou à l’extérieur de l’équipement.
L’exploitation de Blokset doit être faite par du personnel qualifié
connaissant l’installation.
Le non respect de ces instructions peut entrainer des accidents
corporels graves et la déterioration du tableau.
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, BURNS OR EXPLOSION
A hazard of electric shock, burns or explosion exists whenever working in
or around the equipment. Blokset must be operated only by qualified
personnel, familiar with the installation.
Failure to observe these instructions will result in severe bodily
injury and damage to the switchboard.
E30096
E32387
I
ON
O push
sh OFF
pu
ed
harg
disc
OFF
E30113
I
ON
O push
OFF
push
ged
char
OFF
Fig. 30
E34205
E30118
I
ON
push
O
sh OFF
pu
ged
char
ON
Fig. 32
E30120
I
ON
O push
OFF
push
ged
char
OFF
Fig. 31 Fig. 33
E30113
E32387
1 2
Fig. 34
E34208
E34224
E34207
OFF
ON ON
TRIP
I
ON
OFF
ed 8
tripp ∅5...
reset
O
OFF I
OFF TRIP
.+
ON
TRIP
ON
OFF O
OFF
ON ON
TRIP
I
ON
OFF
ed 8
tripp ∅5...
reset
O I
OFF
OFF
.+
TRIP
ON
TRIP
ON O
OFF
I ON
I
ON
ON
TRIP
OFF
ON I
O tripp
ed
∅5...
8
I OFF
TRIP
.+
reset
O ON
OFF I
ed
tripp ∅5...8
ed 8
tripp ∅5...
reset
O
t O
rese OFF
O
O FF
E34210
E34209
ON
I
ed 8
tripp ∅5...
reset
O
OFF
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
ON I
I ON
I
.+
TRIP tripp
ed
∅5...
8
reset
O
OFF
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
ed
tripp ∅5..
.8
O
ON
I 2 ON
I
ed 8
tripp ∅5...
t
rese
reset
O
OFF
ed
tripp ∅5...8
O
OFF
t
rese
O
OFF
1
Fig. 37 Fig. 37a Fig. 38
4.3.1 Identification
Chaque unité est identifiée par une plaque gravée fixée sur la porte, une
plaque d’identification sur le tiroir, plus un système de détrompage
(optionnel).
4.3 Drawers
Each withdrawable unit (see Fig. 39) is made up of:
c A door "A" with control buttons and indication lights;
c A drawer "B" inside.
4.3.1 Identification
Each unit is identified by an engraved plate mounted on the door, an
identification plate on the drawer and a mismatch-prevention system
(optional).
E34211
A B
A
ON
OFF
N
UT O
DEFA
OFF
ON
I
tripped ∅5...
8
reset
O
OFF
ON
OFF
N
UT O
DEFA
OFF
ON
I
Fig. 39
E34212
A B C D E F
ON
OFF
N
UT O
DEFA
OFF
ON
I
ed 8
tripp ∅5...
reset
O
OFF
ON
OFF
N
UT O
DEFA
OFF
ON
I
ed 8
tripp ∅5...
reset
O
OFF
ON
OFF
N
UT O
DEFA
OFF
ON
I
Fig. 40
E34213
B C
I H G J F E
A J
Fig. 41
E34215
A B
A C
E34216
E34217
E34218
1
2 3
Fig. 43a
E34219
F
G
Fig. 43b
E34206
G
ON
OFF
ON
DEFAUT
OFF
ON
I
tripped ∅5...8
reset
O
OFF
ON
OFF
ON
DEFAUT
OFF
ON
I
Fig. 43c
DANGER
RISQUES D'ÉLECTROCUTION, BRÛLURES OU EXPLOSION
Mettre hors-tension l’équipement avant chaque intervention de
maintenance.
Des risques d’électrocution, de brûlures ou d’explosion sont présents à
chaque intervention à l’intérieur ou à l’extérieur de l’équipement.
Le non respect de ces précautions peut provoquer des accidents
graves au personnel, ou la mort.
NOTE
c Ne pas nettoyer avec de l’air comprimé pour éviter de polluer les autres
surfaces.
c Pour le nettoyage, utiliser des chiffons secs, ou imbibés d’alcool dénaturé.
Tout autre produit est à proscrire.
c Les pièces plastique (supports de jeu de barres, pinces d’embrochage)
ne doivent jamais être en contact avec de la graisse ou des détergents.
E34220
OFF
ON
TRIP
ON
UCH
OFF
UCH
Mg 500
400
300 V
200
100
0
OFF OFF
ON ON
TRIP TRIP
ON ON
OFF UCH
OFF
UCH
ON
I
Mg 500
400
tripped ∅5...8
300 V
reset
Mg 60
40
O
OFF 200
OFF 100 A
ON 0
TRIP
ON 20
OFF
0
ON
I
tripped ∅5...8
reset
O
OFF
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
Mg 60
40
ON A
I
20
tripped ∅5...8
0
reset
O
OFF
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
GERIN
MERLIN
ON dialpact
I ES21
fault
I on
tripped ∅5...8
θ
trip
O off
fault
fault
reset
O
OFF
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
ON
I
tripped ∅5...8
reset
O
OFF
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
ON
I
tripped ∅5...8
reset
O
OFF
se
Grais
RAL 9002
ase
Gre
Fig. 44
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, BURNS OR EXPLOSION
Turn off the power supplying the equipment before working on it. A hazard
of electric shock, burns or explosion exists whenever working in or around
the equipment.
Failure to observe these instructions will result in severe bodily
injury or death.
NOTE
c Do not clean using compressed air to avoid blowing contaminants to
other surfaces.
c For cleaning purposes, use dry cloths or cloths dipped in denaturated
alcohol. All other products are forbidden.
c Never allow plastic parts (supports for busbars and disconnecting
contacts) to come into contact with grease or detergents.
E34220
OFF
ON
TRIP
ON
UCH
OFF
UCH
Mg 500
400
300 V
200
100
0
OFF OFF
ON ON
TRIP TRIP
ON ON
OFF UCH
OFF
UCH
ON
I
Mg 500
400
tripped ∅5...8
300 V
reset
Mg 60
40
O
OFF 200
OFF 100 A
ON 0
TRIP
ON 20
OFF
0
ON
I
tripped ∅5...8
reset
O
OFF
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
Mg 60
40
ON A
I
20
tripped ∅5...8
0
reset
O
OFF
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
GERIN
MERLIN
ON dialpact
I ES21
fault
I on
tripped ∅5...8
θ
trip
O off
fault
fault
reset
O
OFF
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
ON
I
tripped ∅5...8
reset
O
OFF
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
ON
I
tripped ∅5...8
reset
O
OFF
se
Grais
RAL 9002
ase
Gre
Fig. 44
DANGER
RISQUES D'ÉLECTROCUTION, BRÛLURES OU EXPLOSION
Pour éviter tous contacts accidentels avec les parties sous tension, tout
l’équipement doit être mis hors tension. Contrôler qu’il n’y a pas de
tension sur tous les borniers d’arrivée et de départs des disjoncteurs, des
contacteurs, des démarreurs présents dans le tableau. Seule une
personne qualifiée peut procéder à l’inspection et effectuer la réparation
et respecter toutes les règles de sécurité.
Le non respect de ces précautions peut provoquer des accidents
graves au personnel, ou la mort.
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, BURNS OR EXPLOSION
To prevent accidental contact with live parts, all equipment must be de-
energised, disconnected and isolated. Before working on the equipment,
check that there is no voltage present on any of the incoming and
outgoing terminals of the circuit breakers, contactors or starters in the
switchboard. Only qualified personnel may carry out inspection and repair
procedures and all safety procedures must be observed.
Failure to observe these instructions will result in severe bodily
injury or death.
Maintenance du jeu de c Vérification des contacts Tous les 2 ans (ou durant
barres principal sur les barres un arrêt de fabrication)
Nota
Nettoyage veut dire, élimination des poussières et de l'excès de
graisse à l'aide d'un pinceau ou d'un chiffon sec.
Lubrification veut dire, application de graisse avec un pinceau sur les
articulations et guides du tiroir débrochable.
Note
By cleaning, we mean elimination of dust and excess grease using a
brush or a dry cloth.
By lubricating, we mean applying grease with a brush to the
articulations and the guides of the drawer.
TRIP
.+
I
4.5 Extensions
O
OFF
ON
TRIP
v Enlever le tiroir existant (voir § 4.3.3 page 46),
v Mise en place du nouveau tiroir avec sa porte (voir § 4.3.3 page 46)
ON
c Adjonction d’une unité supplémentaire dans l’espace disponible.
c Adjonction d’une cellule pour augmenter l’espace disponible.
I
ed 8
tripp ∅5...
reset
O
Quel que soit l'extension envisagée, contactez votre agence locale
OFF
Schneider Electric.
sur :
reset
O
OFF
c La capacité du jeu de barres horizontal et vertical, du type de matériel,
de la couleur.
c Des dimensions de la cellule.
DANGER
Mettre hors-tension l’équipement avant chaque intervention
Des risques d’électrocution, de brûlures ou d’explosion sont présents à
chaque intervention à l’intérieur ou à l’extérieur de l’équipement.
Le non respect de ces précautions peut provoquer des accidents
graves au personnel, ou la mort.
DANGER
Turn off the power supplying the equipment before working on it. A hazard
of electric shock, burns or explosion exists whenever working in or around
the equipment.
Failure to observe these instructions will result in severe bodily
injury or death.
4.5.2.3Démarreur débrochable
c Enlever la porte de l’emplacement choisi.
c Au besoin, réorganiser la position des séparateurs pour obtenir la
hauteur désirée (multiple de 150).
c Mettre en place le tiroir sans l’embrocher.
c Mettre la porte en place.
c Appuyer sur la manette de verrouillage "E" pour libérer le levier "F".
c Pousser alors le levier à fond pour embrocher le tiroir.
c Régler les protections du démarreur.
c Avant mise en service, procéder à un contrôle préliminaire :
v Ordre des phases,
v Pas de corps étranger (câbles, visseries, outils),
v Effectuer une mesure d’isolement.
c Fermer la porte.
c Mettre sous tension.
DANGER
Mettre hors-tension l’équipement avant chaque intervention
Des risques d’électrocution, de brûlures ou d’explosion sont présents à
chaque intervention à l’intérieur ou à l’extérieur de l’équipement.
Le non respect de ces précautions peut provoquer des accidents
graves au personnel, ou la mort.
DANGER
Turn off the power supplying the equipment before working on it. A hazard
of electric shock, burns or explosion exists whenever working in or around
the equipment.
Failure to observe these instructions will result in severe bodily
injury or death.
NOTE
La procédure décrite ci-dessous est faite pour une extension à droite de
Blokset. Pour une extension à gauche de Blokset, utiliser la même
procédure mais en remplaçant droite par gauche et gauche par droite.
NOTE
The procedure presented below is for the addition of a section on the right-
hand side of Blokset switchboard. For additions on the left-hand side, the
procedure is the same, simply interchange the words left and right.
6 6
OFF
ON
TRIP
ON
UCH
OFF
UCH
Mg 500
400
300 V
200
100
0
OFF OFF
ON ON
TRIP TRIP
ON ON
OFF UCH
OFF
UCH
ON
I
Mg 500
400
tripped ∅5...8
300 V
reset
Mg 60
40
O
OFF 200
OFF 100 A
ON 0
TRIP
ON 20
OFF
0
ON
I
tripped ∅5...8
reset
O
OFF
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
Mg 60
40
ON A
I
20
tripped ∅5...8
0
reset
O
OFF
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
ON
I
tripped ∅5...8
reset
O
OFF
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
ON
I
tripped ∅5...8
reset
O
OFF
OFF
ON
TRIP
ON
OFF
2
ON
I
tripped ∅5...8
reset
O
OFF
5 3
Fig. 46
DANGER
Mettre hors-tension l’équipement avant chaque intervention.
Des risques d’électrocution, de brûlures ou d’explosion sont présents à
chaque intervention à l’intérieur ou à l’extérieur de l’équipement.
Le non respect de ces précautions peut provoquer des accidents
graves au personnel, ou la mort.
4.6 Troubleshooting
In the event of any switchgear device problems, consult the corresponding
manuals:
c Blokset switchboard - consult the section on "operation".
c Masterpact circuit breakers: consult the corresponding manuals.
c Compact NS circuit breakers: consult the corresponding manuals.
c GV circuit breakers, consult the corresponding manuals.
c Contactors series D2 and F, consult the corresponding manuals;
If the fault persists, contact your local Schneider Electric office.
DANGER
Turn off the power supplying the equipment before working on it. A hazard
of electric shock, burns or explosion exists whenever working in or around
the equipment.
Failure to observe these instructions will result in severe bodily
injury or death.
Schneider Electric SA Adresse postale En raison de l'évolution des normes et du matériel, les Ce document a été imprimé
38050 Grenoble cedex 9 caractéristiques indiquées par le texte et les images de ce sur du papier écologique.
This document has been
France document ne nous engagent qu'après confirmation par nos printed on ecological paper.
Tél : 33 (0)4 76 57 60 60 services.
As standards, specifications and designs change from time
to time, please ask for confirmation of the information given
in this publication.
ART.080330 10/1999