Vous êtes sur la page 1sur 222

OM

Manuel Opérateur

TBA/8 110V
2.280295043fro.fm

Doc No. OM-80295-0403


Ce document est valable pour :

N° de série/ N° de machine Sign.

OM
Manuel Opérateur

Tetra Brik Aseptic


TBA/8
648022-110V
Machine équipée de :

Nettoyage en place parallèle


NEP parallèle 576843-020V

2.280295043fro.fm
Unité de Raccord de Film Automatique
ASSU/8/9 1260536-010V

Système de surveillance de la ligne d’emballage


PLMS 1478516-0100

Communication série
559205-0100

Surveillance de la ligne
559202-0100

Doc No. OM-80295-0403

Edition 9910

Tetra Brik Packaging Systems


Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Description générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Afficheur PLMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Préparation après entretien hebdomadaire . . . . . . . . . 75

Préparation après entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . 81

Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Contrôles en cours de production. . . . . . . . . . . . . . . . 111

Contrôles des emballages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115


2.280295043froTOC.fm

Alimentation en film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

Alimentation en matériau d’emballage . . . . . . . . . . . . 147

Arrêts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

Entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

Entretien hebdomadaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

Liquide de stérilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205

Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211

Doc No. OM-80295-0403 I


Table des matières

Cette page est laissée intentionnellement blanche

2.280295043froTOC.fm

II Doc No. OM-80295-0403


Introduction
Afin d’assurer une sécurité maximum,
toujours lire les “Mesures de Sécurité”
avant d’entreprendre toute opération sur
la machine ou de procéder à des réglages.

Informations sur la
machine
Utilisation
Cette machine Tetra Pak est destinée au
conditionnement de produits alimentaires
liquides.
Fabricant
Cette machine Tetra Pak a été fabriquée
par :
Tetra Brik Packaging Systems AB
Ruben Rausings gata
221 86 LUND
Suède
ou par :
Tetra Brik Packaging Systems S.p.A.
Via Delfini 1
411 00 MODENA
Italie
Assistance Technique
Contacter le Centre d’Assistance Tetra Pak
le plus proche.

Doc No. OM-80295-0403 1


Introduction
Identification de la machine
La figure ci-contre montre un exemple du
type de plaque signalétique. La plaque
fournit les caractéristiques que vous devez
mentionner quand vous contactez Tetra Pak
au sujet de cette machine.
Marquage CE
Cette machine est conforme aux
réglementations de base de la Communauté
Européenne (CEE) en matière d’hygiène et
de sécurité.

1 2

Machine type 3
Drawing Spec.
Machine No.
Manufacturer
4
5
Year of manufacture

6
8 7

1 Type de la machine
2 Volume
3 Spécifications du plan
4 N° de série de la machine
5 Fabricant
6 (Conçue par)
7 Marque CE
8 Année de fabrication

2 Doc No. OM-80295-0403


Introduction
Informations sur la
documentation
But du Manuel Opérateur (OM)
Le but du Manuel Opérateur est de fournir
à l’opérateur toutes les informations
relatives à la manipulation et au
fonctionnement de la machine avant,
pendant et après la production.
Il est important de conserver ce manuel
pendant toute la durée d’utilisation de la
machine et de le transmettre à tout
détenteur ou utilisateur ultérieur.
Modifications de conception
Les instructions contenues dans le présent
document sont conformes à la conception
et à la construction de la machine au
moment de sa livraison par l’usine de
fabrication Tetra Pak.
Documents techniques
La documentation technique fournie pour
cette machine comprend les documents
suivants :
• Manuel Electrique (EM)
• Manuel de Mise en Place (IM)
• Manuel de Maintenance (MM)
• Manuel Opérateur (OM)
• Catalogue des Pièces de Rechange (CPR)

D’autres exemplaires peuvent être


commandés au centre d’assistance
technique Tetra Pak le plus proche.
Quand vous commendez une
documentation technique, mentionnez
toujours le numéro de document figurant
dans la documentation technique de la
machine.

Doc No. OM-80295-0403 3


Introduction
Nombre de pages
Le présent document contient un total de
218 pages.
Copyright  1999
Tetra Brik Packaging Systems
Tous droits réservés. Aucune partie du
présent document ne peut être reproduite
ou copiée sous quelque forme que ce soit
ou par quelque moyen que ce soit sans
l’autorisation écrite de Tetra Brik
Packaging Systems.

4 Doc No. OM-80295-0403


Mesures de sécurité
Afin d’assurer une sécurité maximum,
toujours lire ce chapitre avec attention
avant d’entreprendre toute opération ou
de procéder à des réglages sur la machine.

Symboles de danger
Les symboles de danger contenus dans le
présent document ont la signification
suivante :

La non-observation de l’instruction repérée


par “DANGER !” met votre vie en danger.
DANGER !
2.280295043sp.fm

La non-observation de l’instruction repérée


par “AVERTISSEMENT !” peut entraîner
des blessures corporelles et/ou des
dommages importants ou la
AVERTISSEMENT ! destruction de la machine.

Attention !
La non-observation de l’instruction repérée
par “Attention !” peut endommager la
machine.

Doc No. OM-80295-0403 5


Mesures de sécurité
Panneaux obligatoires

Port obligatoire de Port obligatoire d’une


lunettes de protection protection auditive

Port obligatoire du Port obligatoire des


casque gants de protection

Désinfection

2.280295043sp.fm
des mains/gants

D I SI N F E C

6 Doc No. OM-80295-0403


Mesures de sécurité
Symboles de danger et d’avertissement

Risque Risque de corrosion et


d’entraînement ! de brûlures à l’acide !

Risque Risque de
d’écrasement ! coupure/d’amputation !

Risque Risque d’intoxication !


d’écrasement !
2.280295043sp.fm

Risque Risque de chute !


d’électrocution !

Risque de brûlures ! Risque de blessures


corporelles !
(danger général)

Doc No. OM-80295-0403 7


Mesures de sécurité
Personnel
Seules les personnes spécialisées ou
dûment formées sont autorisées à
intervenir sur la machine.
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de blessures ou de dommages éventuels
dus à la non-observation des instructions
contenues dans le présent manuel.
Le personnel est responsable de :
• la machine et de la zone de travail
entourant cette dernière
• tout le personnel situé à proximité de la
machine
• s’assurer du bon fonctionnement de tous
les dispositifs de sécurité
Le personnel doit considérer tout
l’équipement électrique comme étant sous
tension. Avant d’effectuer des opérations
de maintenance ou des réparations, couper
l’alimentation électrique à l’interrupteur
principal et verrouiller ce dernier.

2.280295043sp.fm
Les électriciens doivent être agréés
conformément aux réglementations locales
et posséder une expérience sur des types
d’installations similaires, être en mesure de
lire et de travailler à partir de plans et de
listes de câbles et connaître les règlements
en matière d’énergie électrique et
d’automatismes. Seuls des techniciens
spécialisés ou dûment formés peuvent
intervenir sur l’équipement électrique.
Selon la norme EN 60204-1, 3.30, une
personne dûment formée est :
Un individu conseillé ou supervisé de
façon appropriée par un individu
spécialisé de façon à éviter tous dangers
liés à l’électricité (ex. opérateur et
personnel de maintenance).
Selon la norme EN 60204-1, 3.55, une
personne spécialisée est :
Un individu possédant des connaissances
techniques ou une expérience suffisante lui
permettant d’éviter les dangers liés à
l’électricité.

8 Doc No. OM-80295-0403


Mesures de sécurité
Mesures de sécurité
générales
Toujours porter une protection auditive
pendant le fonctionnement de la machine.

Hygiène
Il est important de conserver les mains/les
gants propres.

D I SI N F E C
Se désinfecter les mains/les gants avant de
toucher le matériau d’emballage, le(s)
film(s) ou toute autre pièce de la machine
pouvant entrer en contact avec le produit.
Nettoyer les plates-formes, l’échelle et la
zone autour de la machine.
Pour éviter des défauts de production, il est
important que le matériau d’emballage et
le(s) film(s) ne touchent jamais le sol, la
plate-forme ou la zone entourant la
machine.

Haute tension
2.280295043sp.fm

Les interventions sur les éléments portant


ce symbole ne doivent être effectuées que
par des personnes spécialisées ou dûment
formées.
S’assurer que l’alimentation secteur est
débranchée avant de commencer toute
intervention sur l’équipement électrique
comportant ce symbole.
En cas d’accident, faire immédiatement
appel à un médecin.

Doc No. OM-80295-0403 9


Mesures de sécurité
Armoire de commande
électrique
Présence de haute tension (jusqu’à 400 V)
à l’intérieur de l’armoire de commande
électrique. En cas d’accident, faire
DANGER ! immédiatement appel à un médecin.

Les interventions à l’intérieur de l’armoire


électrique ne doivent être effectuées que
par des personnes spécialisées ou dûment
formées.
Les portes de l’armoire électrique fermées
par vis ne peuvent être ouvertes que par des
personnes spécialisées ou dûment formées.

Générateur de CITP
Présence de haute tension à l’intérieur du
générateur de CITP (jusqu’à 2 000 V). Ne
jamais ouvrir le générateur de CITP. Le
déposer et le renvoyer à un centre
d’assistance technique agréé pour
DANGER ! maintenance et réparation.

2.280295043sp.fm

10 Doc No. OM-80295-0403


Mesures de sécurité
Dispositifs de sécurité de
la machine
Boutons d’arrêt d’urgence
Il convient de connaître avec précision
l’emplacement des boutons d’Arrêt
d’urgence, pour pouvoir arrêter
immédiatement la machine en cas de risque
pour le personnel ou d’endommagement de
la machine.
Les boutons d’Arrêt d’urgence ne
coupent pas l’alimentation secteur de la
machine.
Le fait d’appuyer sur les boutons d’Arrêt
d’urgence remet le programme de la
machine à Zéro et désactive tous les vérins
pneumatiques.
2.280295043sp.fm

Doc No. OM-80295-0403 11


Mesures de sécurité
Portes, capots et protections
S’assurer que toutes les portes, tous les
capots et protections sont bien en place et
fonctionnent avant de mettre la machine en
AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! marche. La machine peut encore effectuer un
mouvement de va-et-vient pendant les
premières secondes suivant l’arrêt. Certaines
pièces de la machine peuvent également être
chaudes.
En cas d’accident, faire appel à un médecin.
Certaines portes sont équipées de
disjoncteurs de sécurité. Ces derniers font
partie du système de sécurité de la machine
et ne doivent en aucune circonstance être
pontés, dérivés, ni rendus inopérants.
• Ne jamais ouvrir les portes repérées par
une flèche ni enlever des capots ou des
protections pendant le fonctionnement de
la machine.
• Ne jamais arrêter la machine en ouvrant
une porte ou un capot équipés d’un

2.280295043sp.fm
disjoncteur de sécurité.

12 Doc No. OM-80295-0403


Mesures de sécurité
Produits chimiques
Risque de blessures corporelles!
Certains produits chimiques sont toxiques
et/ou inflammables. Respecter
scrupuleusement les instructions figurant
AVERTISSEMENT ! sur l’étiquette des bidons.
Respecter les instructions du fournisseur
pour manipuler et éliminer les produits
chimiques.
2.280295043sp.fm

Equipement de protection
individuelle
• Lunettes de protection,
réf. TP 90303-0011
• Tablier, réf. TP 90303-0013
• Chaussures en PVC, en polyéthylène (PE)
ou en caoutchouc
• Gants de protection, réf. TP 90303-0012

Avant de commencer à travailler avec des


produits chimiques, s’assurer que :
• les douches fonctionnent
• l’on dispose, à portée de la main ou près
de la machine, d’un collyre ou d’un
équipement de soin oculaire portatif,
réf. TP 90303-6, ou mural
• l’on dispose d’installations
supplémentaires pour se laver.

Doc No. OM-80295-0403 13


Mesures de sécurité
Procédures d’urgence générales
En cas d’ingestion accidentelle de produits
chimiques, boire de grandes quantités d’eau
tiède.
En cas de projections ou d’émanations de
produits chimiques dans les yeux, les laver
abondamment à l’eau tiède pendant
15 minutes (maintenir les paupières bien
ouvertes).
En cas de contact des produits chimiques
avec la peau ou les vêtements :
• rincer immédiatement et abondamment à
l’eau
• en cas de brûlures de la peau, consulter
immédiatement un médecin
• bien laver les vêtements avant de les
remettre

En cas d’irritation ou de douleurs


consécutives à l’inhalation de vapeurs de
produits chimiques :

2.280295043sp.fm
• quitter rapidement la zone des émanations
et aller respirer à l’air frais
• si les symptômes s’aggravent, consulter
un médecin.

14 Doc No. OM-80295-0403


Mesures de sécurité
Peroxyde d’hydrogène
Le liquide de stérilisation utilisé pour
stériliser le matériau d’emballage est
composé à 35 % de peroxyde d’hydrogène
(H2O2).
Le peroxyde d’hydrogène à l’état liquide ou
gazeux peut causer des irritations et des
lésions s’il entre en contact avec la peau, les
muqueuses, les yeux ou les vêtements.
Respecter scrupuleusement les instructions
AVERTISSEMENT ! figurant sur l’étiquette du bidon.
Bidon de peroxyde d’hydrogène
PEROXYDE D’HYDROGENE :
• 35% p/p en solution aqueuse UN N° 2014
• Corrosif
• Oxydant
• Provoque des brûlures. Tout contact avec
des matériaux combustibles entraîne un
risque d’incendie.
• Conserver dans un endroit frais, à l’abri
2.280295043sp.fm

des sources de chaleur


• Eviter toute contamination
• Porter des vêtements, des gants, des
lunettes et des écrans de protection
appropriés.
• En cas de contact avec la peau, laver
immédiatement et abondamment à l’eau
et faire appel à un médecin.
• En cas de contact avec les yeux, rincer
immédiatement et abondamment à l’eau
et faire appel à un médecin.
• En cas de déversement ou d’incendie,
noyer d’eau.

Référence : Bulletin TP N° M 1751.80

Doc No. OM-80295-0403 15


Mesures de sécurité
Stockage du peroxyde d’hydrogène
Le local ou l’endroit utilisé pour le stockage
doit être :
• frais, propre et bien aéré
• à l’abri de la lumière solaire directe
• exempt de tous matériaux combustibles.

Le peroxyde d’hydrogène ne doit être stocké


que dans son bidon d’origine livré par le
fournisseur.
Conserver le bidon à la verticale et le fermer
avec un bouchon ventilé permettant à
l’oxygène de s’échapper.
Les pompes ou autres équipements utilisés
pour le peroxyde d’hydrogène, ne devront
l’être qu’à cette fin.
Ne jamais remettre en stock le peroxyde
d’hydrogène déjà utilisé.

Elimination du peroxyde d’hydrogène

2.280295043sp.fm
Le peroxyde d’hydrogène doit être envoyé
pour son élimination à des spécialistes en la
matière.
Risque d’explosion !
Ne pas reverser l’excédent de peroxyde
d’hydrogène dans son bidon d’origine. Il
peut se décomposer. En cas d’accident,
faire immédiatement appel à un médecin.
AVERTISSEMENT !
Dans certains pays, il est autorisé de diluer le
peroxyde d’hydrogène avec de l’eau à une
concentration inférieure à 1% et de
l’éliminer dans un écoulement des eaux
usées. Le peroxyde d’hydrogène à une
concentration inférieure à 1% est considéré
comme non toxique.

16 Doc No. OM-80295-0403


Mesures de sécurité
Encre
Risque de blessures corporelles !
L’encre est inflammable et peut être toxique
si elle entre en contact avec les yeux ou la
peau. Respecter scrupuleusement les
instructions figurant sur l’étiquette de la
AVERTISSEMENT ! bouteille.

Bouteille d’encre
• INFLAMMABLE
• Eviter tout contact direct avec le produit
• Porter des gants et des lunettes
• Veiller à avoir une bonne aération
BLACK MARKFLEX
MF 7011 • Ether monométhylique de propylène
INFLAMMABLE glycol > 30%
Avoid direct contact with • Ethanol 1-5%
the product
Use gloves and goggles • AGITER AVANT EMPLOI
Care for good ventilation
Propylene glycol mono
methyl ether >30%
Ethanol 1 - 5%
Manufacturer:
G-man AB
tel. 0410-59200
2.280295043sp.fm

Trelleborg
SWEDEN

TP No. 90299-72

SHAKE BEFORE USE

Doc No. OM-80295-0403 17


Mesures de sécurité
Equipement de levage et
de transport des charges
S’assurer que la capacité de levage de
l’équipement est adaptée et que
l’équipement lui-même est en bon état de
marche.
AVERTISSEMENT !
Si l’appareil de levage nécessite des
attaches pour obtenir les longueurs
nécessaires, s’assurer que ces attaches sont
sûres et ont la même capacité de levage que
le reste de l’appareil.
Toujours enclencher la fermeture de
sécurité des crochets de levage pour éviter
le décrochement.
Utiliser des cordages ou des perches pour
stabiliser et manœuvrer les charges. Ne pas
se servir des mains ou des pieds.
S’assurer que la voie à emprunter et le
point de destination sont bien dégagés
avant de transporter une charge suspendue.
La charge doit pouvoir être descendue au

2.280295043sp.fm
sol rapidement et en toute sécurité en cas
d’urgence.
Lors de la dépose des charges, maintenir
l’équipement de levage en place jusqu’à ce
que la stabilité de la charge ait été
contrôlée.

18 Doc No. OM-80295-0403


Description générale
Attention ! Ce chapitre décrit les éléments principaux
Afin d’assurer une sécurité maximum, toujours lire avec de la machine et présente la terminologie
attention ce chapitre et les Mesures de sécurité avant utilisée.
d’entreprendre toute opération sur la machine ou de
procéder à des réglages.

Abréviations
Description
AF Applicateur de Film
APTP Automate Programmable Tetra Pak
B Ligne de base (forme d’emballage)
CITP Chauffage par Induction Tetra Pak
DROIT Côté droit
2.2TB042953fr.fm

EN Norme européenne
EO Equipement en Option
GAUCHE Côté gauche
HVA Système aseptique à haute viscosité
LO Languette d’Ouverture
MM Manuel de Maintenance
NEP Nettoyage en place
OM Manuel Opérateur
PE Polyéthylène
PLMS Système de surveillance de la ligne d’emballage
ReCap Bouchon rebouchable
S Slim, ligne plate (forme d’emballage)
SL Soudure longitudinale
Sq Square, ligne carrée (forme d’emballage)
ST Soudure transversale
URA Unité de Raccordement Automatique
URFA Unité de Raccord de Film Automatique

Doc No. OM-80295-0403 19


Description générale
Côté gauche
7 8 9 10 11 12

13

14
16
15

16

2.2TB042953fr.fm
6 5 4 3 2 1

1 Tableau de commande, voir le chapitre Tableau de 9 Rouleaux essoreurs à l’intérieur de la chambre


commande aseptique
2 Plaque signalétique avec données d’identification 10 Bain de stérilisation (bain de peroxyde
de la machine d’hydrogène et bain d’eau)
3 Bidon de peroxyde d’hydrogène 11 Rouleau du bain de peroxyde d’hydrogène
4 URA - Interrupteur et boutons-poussoirs 12 Chambre aseptique
5 Bobine de matériau d’emballage 13 Conduit de produit
6 Dateur 14 Conduits d’air stérile
7 Armoire de commande électrique 15 Système de mâchoires
8 Applicateur de Film 16 Unité finale de pliage

20 Doc No. OM-80295-0403


Description générale
Boutons côté gauche
1 Robinet d’eau de rinçage du tube
2 Bouton de réglage du poids des
1 emballages
(pour les emballages réalisés dans la
2 paire de mâchoire gauche)
2.2TB042953fr.fm

URA - Interrupteur et boutons-poussoirs


1 Bouton d’Arrêt d’urgence
1
2 Bouton d’Arrêt court
3 Sélecteur de Raccord et bobine
• à gauche : petite bobine
• au centre : grosse bobine
• à droite : bobine avec extrémité de la bande
légèrement encollée (petite/grosse bobine)
4 Bouton d’Alimentation manuelle de la
bande
5 Bouton de Mise en marche manuelle du
raccordement automatique
(la machine doit être préchauffée)

2 3 4 5

Doc No. OM-80295-0403 21


Description générale
Armoire de commande électrique
1 2 3 4 5 6 7 8

25 9

24 10
23
11
22
12

13
21 14
15
16
20 17

2.2TB042953fr.fm
19 18

1 Commande de capacité, CITP de ST- côté gauche 13 Mise en marche du remplissage


2 Commande de capacité, CITP de ST- côté droit 0=tôt, 1=normal, 2=tard, 3=plus tard
3 Commande de capacité CITP de chauffage des 14 Compteur d’emballages, avec réarmement
perforations (équipement spécial) 15 Compteur d’emballages, quantité accumulée
4 Commande de capacité (équipement spécial) 16 Compteur horaire en position de fonctionnement
5 Commande de capacité, CITP de ST - côté gauche 17 Enregistreur de processus Honeywell
auxiliaire pour emballage Square, ligne carrée 18 Interrupteur de Préchauffage/Préparation
(uniquement avec système de LO) 19 Interrupteur de chauffage des perforations
6 Régulateur de température, AF (équipement spécial)
7 Commande de capacité, CITP de ST - côté droit 20 Interrupteur de service, ne doit être activé que
auxiliaire pour emballage Square, ligne carrée par des personnes spécialisées ou dûment
(uniquement avec système de LO) formées (Sécurités sur Arrêt)
8 Régulateur de température, SL 21 Interrupteur d’écran de vapeur
9 Détecteur de température, couteau d’air 22 Détecteur de température, vapeur
10 Régulateur de température, raccordement URA 23 Régulateur de température, pré-stérilisation
11 Régulateur de température, raccordement URFA 24 Régulateur de température, eau du bain de
12 Régulateur de température, bain de peroxyde stérilisation
d’hydrogène 25 Régulateur de température, réchauffeur d’air

22 Doc No. OM-80295-0403


Description générale
Armoire de commande électrique - régulateur de température

3
W2 4
1 ¡C
°C

5 1 Indicateur de valeur de consigne (SP)


2 Bouton de baisse de la valeur
3 Afficheur, valeur active
4 Afficheur, valeur de consigne (SP1/SP2)
6
2 5 Bouton de menu
6 Bouton de hausse de la valeur
2.2TB042953fr.fm

Remarque !
Deux valeurs de consigne différentes (SP1 et SP2) peuvent apparaître sur affichage (3).

Température de SL et d’AF, Production (SP1)


Le voyant de valeur de consigne W2 (1) est éteint.
Régler la température requise au moyen du bouton de hausse (2) et/ou de baisse (6).

Température de SL, Préchauffage ou Stérilisation à chaud (SP2)


Le voyant de valeur de consigne W2 (1) est allumé.
Presser le bouton Menu (5) et le maintenir enfoncé (5 s environ) jusqu’à ce que l’affichage indique SP2 (3).
Puis régler la température requise au moyen des boutons (2) et (6).
Températures, voir les Données techniques.

Doc No. OM-80295-0403 23


Description générale
Côté droit

10 11 12 18
9
8
7

6
5
4

2 13

2.2TB042953fr.fm
14

17 16 15

1 Compresseur 11 Manomètre pour l’AF et boutons-poussoirs,


2 Crépine pour l’air contenant des vapeurs de peroxyde côté droit, partie supérieure
3 Vanne d’air stérile (vanne B) 12 Applicateur de film
4 Vanne de produit (vanne A) 13 Séparateur d’eau, air stérile
5 Vanne d’écran de vapeur (vanne C) 14 Porte d’accès au tableau des vannes
6 Bouton de réglage du support du tube mobile 15 Bouton d’Arrêt court
7 Manomètres d’air, SL (Soudure Longitudinale) 16 Bouton d’Arrêt d’urgence
8 Niveau du bain d’eau 17 Bouton d’Ejecteur d’emballages
9 Manivelle pour faire avancer la bande de matériau à 18 Applicateur de film avec URFA (équipement en
travers le bain de peroxyde option)
10 Re-remplissage du bain d’eau

24 Doc No. OM-80295-0403


Description générale
Boutons côté droit
1
2

1 Robinet de rinçage du tube


2 Bouton de réglage du poids des emballages
(pour les emballages réalisés dans la paire
de mâchoire droite)

Partie supérieure côté droit

1 2 3 4 5 6 7
2.2TB042953fr.fm

1 Manomètre d’air, SL
2 Manomètre d’air, arrêt court de SL
3 Arrêt d’urgence
4 Manomètre d’air, AF
5 Manomètre d’air, Arrêt court d’AF
6 Bouton-poussoir d’Arrêt court
7 Interrupteur d’alimentation secteur

URFA - Unité de Raccord de Film Automatique (équipement en option)

1 Bouton-poussoir de Raccord manuel

Doc No. OM-80295-0403 25


Description générale
Tableau des vannes

1 Manomètre d’air, soudure des cornes


1 2 Manomètre d’air, pulvérisation de
peroxyde d’hydrogène
2 3 Manomètre d’air, rouleaux essoreurs
4 Manomètre d’air, vérin multiphase
3 (correction du décor)
5 Manomètre d’air, surpression de l’UFP
4 6 Manomètre d’air, surpression, cellules
photoélectriques de correction du décor
5 7 Filtres, système de correction du décor
8 Vanne, eau de refroidissement pour les
6 inducteurs (et le chauffage des
perforations, équipement spécial)
9 Vannes, alimentation en eau de
refroidissement
10 Filtre à eau
7 11 Séparateur de tartre
12 Vanne, eau chaude, nettoyage extérieur
13 Vanne, eau de refroidissement de
circulation
14 Vanne, alimentation en air
15 Manomètre, alimentation en eau de
refroidissement
18 16 Vanne de régulation pneumatique,

2.2TB042953fr.fm
alimentation en air principale
17 17 Filtre à air et niveau transparent,
séparateur d’eau
8 18 Régulateur de la pression d’air principal
16 et manomètre d’air
9
15

14

10 9 11 12 13

26 Doc No. OM-80295-0403


Description générale
Tableau des vannes

4 3 2 1

12 13 14

10
2.2TB042953fr.fm

11

1 Interrupteur d’éclairage, bâti de la machine et système de mâchoires


2 Bouton-poussoir de Lubrification manuelle
3 Indicateur de niveau, niveau d’huile du circuit hydraulique :
Voyant vert = bon niveau d’huile
Voyants vert + jaune = appoint nécessaire
Voyants jaune + rouge = niveau minimum
Voyant rouge = la machine effectue un Arrêt court
4 Raccord rapide pour remplir d’huile le circuit hydraulique
5 Pompe à détergent
6 Poignée à manivelle, unité finale de pliage
7 Poignée à manivelle, machine principale
8 Levier de frein moteur
9 Raccord rapide pour remplir d’huile le système de lubrification centrale
10 Réservoir de lubrification centrale
11 Réservoir de détergent
12 Débit d’eau, inducteur de la mâchoire gauche
13 Débit d’eau, inducteur de la mâchoire droite
14 Débit d’eau, unité finale de pliage et refroidisseur d’huile

Doc No. OM-80295-0403 27


Description générale
Symboles
Sur la machine

Pression d’air, Pression d’air,


a SL a AF
b Arrêt court de SL b Arrêt court d’AF

a b a b
Pression de cisaillage Pression des
mâchoires

Interrupteur principal
1 Marche (sous
1 0 tension)
0 Arrêt (hors tension)

2.2TB042953fr.fm
Sur l’armoire de commande électrique
Température Température
vapeur réchauffeur d’air

Température Température
bain de peroxyde bain d’eau
d’hydrogène

Température Espace de nettoyage


de pré-stérilisation par écran de vapeur
A
C
B
Température d’AF Température de SL

28 Doc No. OM-80295-0403


Description générale
Symboles
Sur l’armoire de commande électrique

ST ST
mâchoire de gauche mâchoire de droite

Interrupteur de service Température


couteau d’air

Température Mise en marche du


URA de raccordement remplissage

Interrupteur
a Préchauffage
b Préparation
2.2TB042953fr.fm

a b

Doc No. OM-80295-0403 29


Description générale
Symboles
Sur le tableau des vannes

Raccordements du débit d’eau de refroidissement


a Débit d’eau de refroidissement, mâchoire droite
b Débit d’eau de refroidissement, mâchoire gauche
c Débit d’eau de refroidissement, unité finale de pliage,
circuit hydraulique et armoire de commande électrique
a b c
Eclairage
a Système de mâchoires ; Arrêt
b Système de mâchoires et bâti de la machine ; Arrêt
c Système de mâchoires et bâti de la machine ; Marche
a b c
Rouleaux essoreurs Surpression,
unité finale de pliage

Pression d’air, Soudure des cornes


pulvérisation

2.2TB042953fr.fm
Air comprimé Lubrification

Pression d’air, Bleu = eau froide


R
multiphase Rouge = eau chaude
A
B

C
D
R

Pression d’air, Niveau


air principal d’huile du réservoir
hydraulique

30 Doc No. OM-80295-0403


Description générale
Bande de matériau d’emballage - remplisseuse

13 14 15 17 18
12
19
9

20
11
10 21
7
9 22
23
6
16 24
5
25 26
4
28 27
2.2TB042953fr.fm

3 29
8
31
2 30
33
1

32

1 Bobine de matériau 12 AF, film de SL 25 Buse d’arrêt court de SL


d’emballage 13 Buse d’AF 26 Rouleau de pression de SL
2 Raccord d’usine 14 AF, rouleau de pression 27 Couronne de formation
3 URA 15 Buse d’arrêt court d’AF inférieure
4 Dateur 16 Bain de peroxyde d’hydrogène 28 Cellules photoélectriques de
5 Frein du matériau 17 Rouleaux essoreurs correction du décor
6 Roue de plissage du dateur 18 Couteaux d’air 29 Galets de support du tube
7 Rouleau d’entraînement 19 Rouleau de renvoi mené 30 Système de mâchoires
8 Rouleau danseur 20 Galets de support, tube 31 Emballage dans système de
9 Rouleaux de renvoi mâchoires
21 Support du tube mobile
10 Cellule photoélectrique de 32 Unité finale de pliage
22 Tube de remplissage
chauffage des perforations 33 Emballage terminé
23 Couronne de formation
(équipement spécial) supérieure
11 Chauffage des perforations 24 Buse de SL
(équipement spécial)

Doc No. OM-80295-0403 31


Description générale
Bande de matériau d’emballage - système de languette d’ouverture
Production avec système de LO
- mode opérationnel du système de LO = matériau d’emballage mis en place, poinçon et applicateurs activés.
- mode non-opérationnel du système de LO = matériau d’emballage mis en place, poinçon et applicateurs désactivés.

4 5 6

7
3
8
2
9
1
10

2.2TB042953fr.fm
Mode de dérivation du système de LO

11

12

1 Frein d’embrayage
2 Rouleau motorisé d’alimentation
3 Rouleau de renvoi
4 Capteur à ultrasons 13
5 Lecteur de code à barres
6 Capteur d’absence de languette d’ouverture
7 Rouleau de guidage supérieur
8 Rouleau du dispositif de tension du système de sortie
9 Rouleau du moteur d’entraînement
10 Rouleaux de dérivation inférieurs
11 Rouleau de renvoi supérieur de la remplisseuse
12 Rouleau de dérivation supérieur
13 Rouleau de renvoi URA - remplisseuse

32 Doc No. OM-80295-0403


Tableau de commande
Ce chapitre décrit les fonctions de
communication du tableau de commande
de la machine :
• Commandes
• Indicateurs de temps
• Phases du programme
• Alarmes (recherche des pannes)

Commandes
1 Sélecteur :
Tourné à gauche :
• Sur Zéro, passe à Prêt pour le nettoyage
extérieur et/ou Prêt pour le NEP
16 • Avance par à-coups à vitesse réduite
pendant le Préchauffage
(Le bouton d’Avance par à-coups
clignote lentement)
15 • En Arrêt court. La paire de mâchoires
gauche s’arrête en position ouverte
• Après Production ; Prêt pour le
14 nettoyage extérieur
Tourné à droite :

1 13 • Le programme passe en Préchauffage


• Avance par à-coups à grande vitesse
durant le Préchauffage
2 (Le bouton d’Avance par à-coups
12 clignote rapidement)
• En Arrêt court. La paire de mâchoires
droite s’arrête en position ouverte
3 11
• Après Production ; Nettoyage - NEP
2 Bouton de RAZ Alarmes
3 Bouton d’Essai voyants
4 4 Bouton de Rinçage manuel (unité finale
de pliage et système de mâchoires)
10 5 Bouton d’Arrêt d’urgence
6 Bouton de correction du décor
7 Ecran tactile PLMS, voir le chapitre sur
l’Afficheur PLMS
8 Bouton d’Ejecteur d’emballages
5 9 Bouton d’Arrêt court
6 10 Bouton de Recul programme
7 11 Bouton d’Avance programme
8 9 12 Bouton d’Avance par à-coups du
système de mâchoires (clignote quand
l’avance par à-coups est possible)
13 Bouton d’Avance par à-coups de l’unité
finale de pliage (clignote quand l’avance
par à-coups est possible)
14 Indicateurs de temps
15 Tableau synoptique des alarmes
16 Tableau synoptique des phases du
programme

Doc No. OM-80295-0403 33


Tableau de commande
Indicateurs de temps
Ils indiquent le temps restant avant la fin
127 128 des phases du programme suivantes :
• Préchauffage
• Séchage
• Nettoyage extérieur
125 126
• Arrêt court
• Purge
104 Il reste plus de 80% du temps total ;
123 124 pendant cette période, tous les voyants
sabliers sont activés
105 Il reste plus de 60% du temps total ;
les quatre voyants inférieurs sont activés.
121 122 106 Il reste plus de 40% du temps total ;
les trois voyants inférieurs sont activés.
107 Il reste plus de 20% du temps total ;
les deux voyants inférieurs sont activés.
108 Il reste moins de 20% du temps total ;
119 120 le voyant le plus bas est activé.

Phases du programme
109 Préchauffage
110 Préchauffage terminé
117 118 111 Soudure du tube
112 Stérilisation à chaud
113 Pulvérisation
114 Séchage
115 116 115 Signal vers stérilisateur
116 Signal depuis stérilisateur
117 Prêt pour la mise en marche moteur
118 Mise en marche moteur
119 Remplissage Marche
113 114 120 Production
104 121 Arrêt court
122 Production terminée
105 123 Purge
111 112 124 Portes de la chambre aseptique
106 125 Prêt pour le nettoyage extérieur
126 Prêt pour le NEP
127 Nettoyage extérieur
107 128 Nettoyage - NEP
109 110
108

La lumière fixe signifie qu’il s’agit d’une


certaine phase du programme en cours.
La lumière clignotante indique que la
machine est prête pour cette phase de
Lumière fixe Lumière clignotante programme.

34 Doc No. OM-80295-0403


Tableau de commande
Alarmes (recherche des
pannes)
En cas d’intervention nécessaire, le
gyrophare et un voyant du tableau de
commande se mettent à clignoter.
Le gyrophare peut clignoter de trois
couleurs différentes :
• Lumière bleue : la machine fonctionne
mais l’intervention d’un opérateur est
requise
• Lumière jaune : la machine s’est arrêtée
pour une raison autre qu’un Arrêt
d’urgence
• Lumière rouge : la machine s’est arrêtée
en Arrêt d’urgence

Procéder comme suit :


a) Noter quelle alarme clignote sur le
tableau de commande.
b) Presser le bouton de RAZ Alarmes.
c) Prendre les mesures nécessaires.Voir
pages suivantes.
d) Presser RAZ Alarmes, si nécessaire.

Quand la correction a été effectuée, le/les


voyant(s) et le gyrophare s’éteignent tous
les deux.

Doc No. OM-80295-0403 35


Tableau de commande

26 27

28 68 36 37
75 73
74
29 35 38 76
34 39 40
30
41
33
31
44 42
72 43
47
46 45
78 71
25 48 49 50

2.2TB052953fr.fm
32 52
24
69
53
63
51 23 77
55
56 70 54

21 65 57
22

64
58
66
59

82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 60
61
67
1 2 3 4 5 6 7 8 9 80 81
62

10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

36 Doc No. OM-80295-0403


Tableau de commande

Pos. Alarme Cause Instruction


1 Alimentation en eau Pression trop basse Arrêt. Le programme machine passe en
de refroidissement phase de Séchage. Faire appel à un
technicien.

2 Alimentation en air Pression trop basse Arrêt. Le programme machine revient à


Zéro. Faire appel à un technicien.

3 Disjoncteurs de Portes de sécurité ouvertes Arrêt de sécurité. Le programme machine


sécurité ou manivelle en position passe en phase de Séchage. Contrôler les
de fonctionnement portes de sécurité et la manivelle. Faire
avancer la machine par à-coups pour vider
l’unité finale de pliage.

4 Arrêt d’urgence Bouton d’Arrêt Arrêt d’urgence. Le programme machine


d’urgence enfoncé revient à Zéro.
Contrôler les boutons d’Arrêt d’urgence.

5 N’est pas utilisé


6 Disjoncteurs des Disjoncteurs des portes Arrêt. Le programme machine revient à
portes de la chambre non activés Zéro quand la machine est stérile.
2.2TB052953fr.fm

aseptique Fermer les portes. Nettoyage Nettoyage -


NEP. Re-stériliser.

7 Vitesse de la machine Vitesse de la machine trop Arrêt après 10 s. Le programme machine


élevée passe en phase de Séchage. Faire appel à
un technicien.

8 Inducteurs de CI Température trop élevée Arrêt. Le programme machine passe en


phase de Séchage. Faire appel à un
technicien.

9 N’est pas utilisé


10 Protection surcharge, Surcharge moteur Arrêt de sécurité. Le programme machine
moteurs passe en phase de Séchage. Faire appel à
un technicien.

11 Position de service Interrupteur de service Paramètres stériles pontés.


activé ; ne doit être utilisé La machine ne doit pas être en production
que par le personnel du commerciale.
service
12 Système de Pression d’huile trop basse Arrêt court.
lubrification centrale Faire appel à un technicien.

Doc No. OM-80295-0403 37


Tableau de commande
Pos. Alarme Cause Instruction
13 Système de Niveau d’huile trop bas Alarme. Arrêt court au bout d’une heure.
lubrification centrale Remplir d’huile : si l’alarme persiste, faire
appel à un technicien.

14 Circuit hydraulique Température de l’huile Arrêt après 10 s. Le programme machine


trop élevée passe en phase de Séchage. Faire appel à
un technicien.

15 Circuit hydraulique Niveau d’huile trop bas Arrêt court. Faire l’appoint d’huile.

16 Système de mâchoires Surcharge Arrêt de sécurité. Le programme machine


passe en phase de Séchage. Faire appel à
un technicien.

17 Batterie de l’APTP Tension trop basse Possibilité de perte de la mémoire de


l’APTP.
Faire appel à un technicien.

18 • Température de • Trop long pendant le • Pendant le Séchage, la machine revient


stérilisation HVA Séchage à Zéro et en Purge (15 minutes). Faire

2.2TB052953fr.fm
appel à un technicien.
• Température écran • Trop long après le • Pendant la Production, la machine
de vapeur HVA Séchage revient à Zéro et en Purge (5 minutes).
(équipement en option) Faire appel à un technicien

19 Surcharge HVA Surcharge moteur ou Arrêt court. Faire appel à un technicien


(équipement en option) défaut servo-amplificateur
20 Arrêt HVA Kit HVA dérivé
(équipement en option) (uniquement indicateur)
21 URA Alarme uniquement si le Arrêt court lors du raccordement suivant
Sélecteur de raccord et (rebuts minimum).
bobine est placé sur la Fermer le capot de sécurité.
droite et le capot de sécurité
n’est pas en position
22 URA Alimentation en matériau Le processus de raccordement commence
d’emballage insuffisante si le raccord est préparé.
Remplacer la bobine.
23 URA Raccord non préparé Arrêt court lors du raccordement suivant.
Préparer le raccordement. Fermer le capot
inférieur et les portes latérales.
24 URA URA défectueux (magasin Arrêt. Le programme machine passe en
vide) phase de séchage. Faire appel à un
technicien.

38 Doc No. OM-80295-0403


Tableau de commande
Pos. Alarme Cause Instruction
25 Détecteur de rotation • Rupture de la bande de • Arrêt. Le programme machine passe en
matériau d’emballage phase de Séchage. Raccorder la bande
de matériau d’emballage ou, si
nécessaire, faire passer une nouvelle
bande puis nettoyer et stériliser à
nouveau.

• Bande de papier non • Arrêt. Le programme machine passe à


coupée pour le Prêt pour le nettoyage extérieur.
nettoyage extérieur Couper la bande.
26 Remplacement de la Alimentation insuffisante Alarme seulement. Remplacer la bobine de
bobine de film de SL film de SL et raccorder un nouveau film.
URFA • Alimentation • Alimentation insuffisante (1 bobine) :
(équipement en option) insuffisante alarme seulement. Remplacer la bobine
épuisée.
Alimentation insuffisante (2 bobines) ;
Arrêt court.
Remplacer les deux bobines
• Capot de l’URFA • Au bout de 3 minutes, l’alarme s’allume
ouvert et la machine n’effectuera pas, si
nécessaire, le raccordement
2.2TB052953fr.fm

automatique et manuel et s’arrêtera en


Arrêt court. Refermer le capot, et
presser RAZ Alarmes. Si la machine
s’est arrêtée, la remettre en marche.
• Mauvais raccordement • La machine revient en Arrêt court,
du film faire appel à un technicien.
27 Film de SL Rupture du film Arrêt court. Avec du ruban adhésif, fixer
le film sur le bord du matériau d’emballage ;
mettre au rebut les emballages défectueux.
28 Elément d’AF Température erronée Arrêt court au bout de 15 s. Vérifier la
pression d’air et le réglage du régulateur de
température.
29 Chauffage des Défaut CITP Alarme seulement.
perforations La machine peut être mise en Production,
(équipement spécial) mais le chauffage des perforations ne
fonctionne pas. Faire appel à un technicien.
30 Eau du bain de Niveau mauvais Arrêt après 10 s. Le programme machine
stérilisation passe en phase de Séchage. Vérifier le
niveau du bain d’eau ; faire appel à un
technicien.
31 Bain de peroxyde Température de peroxyde Arrêt court. Faire appel à un technicien
d’hydrogène trop basse

Doc No. OM-80295-0403 39


Tableau de commande
Pos. Alarme Cause Instruction
32 Bac inférieur du bain Bac non positionné Si en phase de Production : Arrêt court au
de peroxyde bout de 10 s. Le programme machine
d’hydrogène revient à Zéro et en Purge si la machine
s’arrête.
Vérifier si le bac est bien mis en place.
Nettoyage NEP. Re-stériliser.

33 Bain de peroxyde Niveau mauvais Arrêt court. Remplacer le récipient.


d’hydrogène
34 Eau du bain de Température trop basse Arrêt court. Faire appel à un technicien.
stérilisation

35 Rouleaux essoreurs Mauvaise position Arrêt court. Faire appel à un technicien.

36 Couteaux d’air Mauvaise position Arrêt court. Faire appel à un technicien.

37 Couteaux d’air Température erronée Arrêt court. Faire appel à un technicien.

38 Système de Temps de pulvérisation Le programme machine revient à Zéro et

2.2TB052953fr.fm
pulvérisation erroné en Purge si le temps de pulvérisation est
trop long ou trop court.
Faire appel à un technicien.

39 NEP en cours Nettoyage par la Avertissement seulement.


Vanne A Peut s’allumer quand le nettoyage NEP est
en cours.

40 Température vapeur Température erronée Arrêt. Le programme machine passe à


Signal depuis stérilisateur. Seule
l’Avance par à-coups du matériau
d’emballage est possible (pour renouveler
la bande de matériau d’emballage de
l’applicateur de film jusqu’aux mâchoires).
Vérifier le conduit de vapeur. Si nécessaire,
contacter un technicien. Quand le conduit
de vapeur est rétabli, Avancer en
Production, ou Revenir au nettoyage.

40 Doc No. OM-80295-0403


Tableau de commande
Pos. Alarme Cause Instruction
41 Vanne A Défaut stérilisateur Arrêt. Le programme machine passe à
Signal vers stérilisateur. Seule l’Avance
par à-coups du matériau d’emballage est
possible (pour renouveler la bande de
matériau d’emballage de l’applicateur de
film jusqu’aux mâchoires). Quand le signal
depuis stérilisateur est rétabli, Avancer en
Production, ou Revenir au nettoyage. Si
nécessaire, contacter un technicien.
42 Conduit de produit Mauvaise position Au bout de 8 s, le programme machine
revient à Zéro et en Purge. Faire appel à
un technicien.
43 Conduit de nettoyage, Mauvaise position du Nettoyage - NEP impossible (après la
pos. de nettoyage conduit production, alarme sur les deux voyants 43
et 72. Quand la position du conduit est
modifiée, les deux alarmes s’éteignent).
Vérifier les raccords de conduit.
44 N’est pas utilisé
45 Vanne B Mauvaise position • Lors du remplissage du réservoir de
pulvérisation : le programme machine
2.2TB052953fr.fm

passe en phase de Stérilisation à chaud.


Remettre l’alarme à zéro et presser le
bouton d’Avance programme. Si l’alarme
persiste, faire appel à un technicien.
• Si la pulvérisation a commencé ou si en
phase de Séchage : le programme
machine revient à Zéro et en Purge.
Remettre l’alarme à zéro et presser le
bouton d’Avance programme. Si l’alarme
persiste, faire appel à un technicien.
• Si en phases de Signal vers stérilisateur,
Signal depuis stérilisateur ou Mise en
marche moteur : le programme machine
passe en phase de Séchage. Remettre
l’alarme à zéro et presser le bouton
d’Avance programme. Si l’alarme
persiste, faire appel à un technicien.
• Si en Production : Arrêt normal. Au
bout de 15 s, le programme machine
revient à Zéro et en Purge
Faire appel à un technicien.
• Si en phase de Nettoyage - NEP : Le
programme machine revient à Zéro.
Faire appel à un technicien.

Doc No. OM-80295-0403 41


Tableau de commande
Pos. Alarme Cause Instruction
46 Système de • Réservoir de Le programme machine revient en phase
pulvérisation pulvérisation non de Stérilisation à chaud. Remettre
rempli l’alarme à zéro et presser le bouton
d’Avance programme. Si l’alarme
persiste, faire appel à un technicien.

• Défaut du remplissage Arrêt normal. Au bout de 10 s, le programme


du réservoir de machine revient à Zéro et en Purge.
pulvérisation pendant la Faire appel à un technicien.
production
47 Conduit de nettoyage, Mauvaise position du Nettoyage - NEP impossible (Après la
position du conduit conduit production, alarmes des voyants 47 et 71.
Quand la position du conduit est modifiée,
les deux voyants s’éteignent). Vérifier les
raccords de conduit.

48 Eléments de SL Température erronée Arrêt court au bout de 15 s.


Vérifier la pression de l’air et le réglage
des régulateurs de température.

49 Pré-stérilisation Mauvaise position de la Avant le démarrage de la pulvérisation : le

2.2TB052953fr.fm
vanne programme machine passe en phase de
Stérilisation à chaud.
Remettre l’alarme à zéro et presser le
bouton d’Avance programme. Si l’alarme
persiste, faire appel à un technicien.

50 Pré-stérilisation Température erronée Stérilisation impossible. Attendre cinq


minutes ; faire appel à un technicien.

51 Détecteur de porte de Capot ouvert Arrêt court après 2 mn. Fermer les capots.
l’URA

52 Réchauffeur d’air Température trop basse Au bout de 8 s, le programme machine


stérile revient à Zéro et en Purge. Faire appel à
un technicien.

53 Pression d’air stérile Pression trop basse Au bout de 8 s, le programme machine


revient à Zéro. Le compresseur s’arrête.
Faire appel à un technicien.

54 Séparateur d’eau Niveau d’eau trop haut Au bout de 8 s, le programme machine


revient à Zéro et en Purge. Faire appel à
un technicien.

42 Doc No. OM-80295-0403


Tableau de commande
Pos. Alarme Cause Instruction
55 Bol de nettoyage Mauvaise position Préchauffage impossible.
Nettoyage - NEP impossible.
Vérifier le bol.

56 Position du décor Détecteur du décor activé Arrêt normal au bout de 8 s.


imprimé Le programme machine passe en phase de
Signal depuis stérilisateur. Contrôler le
passage de la bande de matériau.
Redémarrer. Si l’alarme persiste, faire
appel à un technicien.

57 Soudure transversale Système de CI défectueux Arrêt. Le programme machine passe en


phase de Séchage. Faire appel à un
technicien.

58 Détecteur de bourrage Détecteurs de bourrage Arrêt court, remplisseuse. Arrêt de


dans l’unité finale de activés sécurité, unité finale de pliage. Enlever les
pliage, convoyeur emballages endommagés accessibles et
d’alimentation remettre à zéro les détecteurs. Faire
avancer par à-coups l’unité finale de
pliage. Enlever les emballages
2.2TB052953fr.fm

endommagés restants.

59 Détecteur de rotation Surcharge Arrêt court, remplisseuse. Arrêt de


et de surcharge de sécurité, unité finale de pliage. Enlever les
l’unité finale de pliage emballages. Faire appel à un technicien.

60 Lubrification de Pression d’huile trop basse Arrêt court au bout d’une heure.
l’unité finale de pliage Remise en marche impossible avant
l’élimination du défaut. Vérifier le niveau
d’huile.

61 Détecteur de bourrage Détecteur de bourrage Arrêt court, remplisseuse. Arrêt de


du système de sortie activé sécurité, unité finale de pliage. Enlever les
emballages endommagés.

62 Nettoyage extérieur Mauvais niveau du bac de Nettoyage extérieur interrompu.


nettoyage Faire appel à un technicien.

Doc No. OM-80295-0403 43


Tableau de commande
Pos. Alarme Cause Instruction
63 Dispositif de raccord Température trop basse Arrêt court au prochain raccord en cours
de l’URA de production. Contrôler le réglage du
régulateur de température. Faire appel à un
technicien avant le prochain raccord.

64 Niveau du réservoir Niveau trop bas dans le Alarme toutes les 5 minutes si aucune
de peroxyde réservoir de peroxyde mesure n’est prise. Arrêt court au bout de
d’hydrogène d’hydrogène. 15 mn.
Vérifier si le bidon n’est pas vide. Vérifier
si le bras du dispositif de remplissage est
dans la bonne position. Prendre les
mesures nécessaires. Si l’alarme persiste,
faire appel à un technicien.

65 Niveau élevé du Niveau trop haut dans le • Si en Production : Arrêt. Le


réservoir de peroxyde réservoir de peroxyde programme machine passe en phase de
d’hydrogène Séchage.
• Si pas en phase de Production : alarme
seulement.

Presser le bouton de RAZ Alarmes. Si

2.2TB052953fr.fm
l’alarme continue de clignoter, attendre 20
s avant d’ouvrir le bouchon du réservoir de
peroxyde d’hydrogène. Vidanger le
peroxyde d’hydrogène dans le réservoir de
dilution jusqu’à ce que l’alarme s’allume
en lumière fixe. Puis refermer le bouchon.
Remettre l’alarme à zéro.

66 Système Défaut de synchronisation Arrêt court. Faire appel à un technicien.


d’alimentation de
l’unité finale de pliage
67 Contrôle du Détecteur de bourrage Arrêt court. Attendre que le bourrage des
convoyeur extérieur activé emballages soit éliminé.
(équipement spécial)

68 Elément d’arrêt court Défaut de l’élément Le programme machine passe en phase de


d’AF Signal vers stérilisateur. La machine être
mise en production, mais ne peut reprendre
à partir d’un Arrêt court. Revenir à Zéro
et faire appel à un technicien

69 Elément d’arrêt court Défaut de l’élément La machine être mise en production, mais ne
de SL peut reprendre à partir d’un Arrêt court.
Revenir à Zéro et faire appel à un technicien

44 Doc No. OM-80295-0403


Tableau de commande
Pos. Alarme Cause Instruction
70 Dysfonctionnement Erreur de lecture de la Arrêt après 10 s. Le programme machine
des cellules correction du décor passe en phase de Séchage. Vérifier si les
photoélectriques du cellules photoélectriques sont en position
décor de production. Vérifier le code
d’enregistrement sur la bande. Si le réglage
des cellules photoélectriques est
nécessaire, faire appel à un technicien.

71 Conduit de nettoyage, Mauvaise position du Préchauffage impossible (Après NEP,


position du déflecteur conduit alarme sur les deux voyants 47 et 71.
de jet Quand la position du conduit est modifiée,
les deux voyants s’éteignent). Vérifier les
raccords de conduit.

72 Conduit de nettoyage, Mauvaise position du Préchauffage impossible (Après NEP


pos. de la vanne B. conduit alarme sur les deux voyants 43 et 72.
Quand la position du conduit est modifiée,
les deux voyants s’éteignent). Vérifier les
raccords de conduit.

73- N’est pas utilisé


2.2TB052953fr.fm

77
78 Détecteur de porte de Capot supérieur ouvert Arrêt de sécurité. Le programme machine
l’URA passe en phase de Séchage. Refermer le
capot.

79 N’est pas utilisé


80 Nettoyage finale, Touche d’écran de vapeur Ecran de vapeur ouvert. Alarme allumée en
écran de vapeur enfoncée lumière fixe pendant le nettoyage final.

81 Filtre de surtension Filtre de surtension activé Absence de protection d’interférence. Faire


appel à un technicien pour remplacer le
filtre une fois la production terminée.

82 Interrupteur de Interrupteur activé sur • Si sur Zéro : Impossible d’avancer le


Préchauffage/ Préparation programme machine. Tourner
Préparation l’interrupteur.
• Si en cours de Production : Le
programme machine revient à Zéro et
en Purge. Tourner l’interrupteur.
Nettoyage NEP. Re-stériliser.

Doc No. OM-80295-0403 45


Tableau de commande
Pos. Alarme Cause Instruction
83 Enregistreur de • Papier épuisé Si la machine est équipée du cavalier X1-
processus • Cassette sortie 356/357, seulement alarme. Eliminer le
défaut au prochain arrêt.
• Batterie faible
Si la machine n’est pas équipée du cavalier
X1-356/357, elle s’arrête en Arrêt court.
Eliminer le défaut.
Charger le papier. Introduire correctement
la cassette. Pour remplacer la batterie, faire
appel à un technicien
84 Languette Système de languette Arrêt court/Arrêt d’urgence.
d’ouverture d’ouverture Corriger les alarmes dans le système de LO.
(équipement en option)

85 URFA Capot de l’URFA ouvert A la prochaine demande de raccord de


(équipement en option) film, la machine s’arrête en Arrêt court.
Refermer la porte.
86 URFA Température trop basse de Faire appel à un technicien
(équipement en option) l’élément URFA
87 Dérivation de HVA Dérivation non préparée Vérifier si les sélecteurs du conduit de

2.2TB052953fr.fm
(équipement en option) dérivation et de la pompe aseptique sont
bien positionnés.
Presser le bouton de RAZ Alarmes. Si
l’alarme persiste, faire appel à un
technicien.
88 • Raccord d’URA • Le raccord d’URA Indicateur seulement. Il sert à arrêter la
dans la partie passe à travers la partie machine quand cet indicateur est activé.
supérieure supérieure
• Ruban adhésif noir • Le ruban adhésif noir
de languette recouvrant le trou de
d’ouverture dans la LO passe à travers la
partie supérieure partie supérieure
(avec l’équipement
en option du
système de LO)
89- N’est pas utilisé
92

46 Doc No. OM-80295-0403


Afficheur PLMS
Remarque ! Ce chapitre décrit :
Le PLMS est un équipement en option.
• Description
• Configuration du système
• Système des alarmes
• Système de collecte de données

1 2 Description
Le tableau de commande est doté d’un
Signal depuis stérilisateur écran tactile et de fenêtres de dialogue
contenant des boutons de commande
logicielle qui permettent à l’opérateur de
dialoguer avec la machine.

3 MAUVAIS FONCTIONNEMENT CONVOYEUR D’ALIMENTATION


UFP

1. Retirer les emballages endommagés accessibles & remettre


l’alarme à zéro
2.2TB222953fr.fm

4 2. Faire avancer par à-coups l’unité finale de pliage


3. Enlever les emballages endommagés restants

5 6

1 Heure active
2 Nom de la phase de programme
3 Fenêtre de dialogue des alarmes
4 Bouton de Système de collecte de données
5 Bouton de Configuration du système
6 Bouton de Système de manoeuvre

Doc No. OM-80295-0403 47


Afficheur PLMS
Navigation
Ce chapitre décrit comment naviguer dans
les fenêtres du PLMS.

Presser le bouton OK pour enregistrer les


données entrées et fermer la fenêtre active.
OK

2.2TB222953fr.fm
Presser le bouton Annulation pour fermer
la fenêtre active sans enregistrer de
Annulation données.

Si la valeur entrée est erronée, presser le


bouton Effacer et entrer la bonne valeur.
Effacer

48 Doc No. OM-80295-0403


Afficheur PLMS
Presser le bouton Quitter pour fermer la
fenêtre active.

USINE
Si une cause donnée doit être sélectionnée,
EQUIPEMENT DE TRAITEMENT elle peut l’être à différents niveaux.
REMPLISSEUSE
EQUIPT DISTRIBUTION TP
TEMPS DE RALENTI DE LA MACHINE La première fenêtre fournit la liste des
TEMPS AUXILIAIRE
causes de niveau principal.
Pour trouver la cause donnée, sélectionner
son groupe principal au moyen des flèches
puis presser le bouton Détail. Répéter
Détail
l’opération jusqu’à trouver la cause
donnée.
Pour revenir en arrière d’un niveau, presser
2.2TB222953fr.fm

Généralités le bouton Généralités.

SECURITE
UNITE D’ENTRAINEMENT
UNITE FINALE DE PLIAGE, UFP
REMPLISSAGE
UNITE DE SERVICE
SYSTEME DE STERILISATION
SYSTEME DE PEROXYDE
URA
PARTIE SUPERIEURE
NEP/NETTOYAGE EXTERIEUR
AF/MAGASIN

Détail

Généralités

Surcharge du système de mâchoires


Alarme de ST du système de CI
Défaut codeur
Unité d’entraînement, réglage mécanique sécurité

Doc No. OM-80295-0403 49


Afficheur PLMS
Configuration du système
Cette fonction permet à l’opérateur de
modifier la langue du logiciel PLMS et de
régler l’heure active.

Définition de la langue
1
Presser le bouton de Configuration du
système.

2.2TB222953fr.fm
ENGLISH
2
SVENSKA
Presser le bouton correspondant à la langue
souhaitée.
ITALIANO
~
ESPANOL

DEUTSCH

NEDERLANDS

FRANCAIS

PORTUGUESA

GREEK

3
Presser le bouton Quitter.

50 Doc No. OM-80295-0403


Afficheur PLMS
Réglage de l’heure
1
Remarque !
Le réglage de l’heure n’est possible qu’en
phase Zéro et avec la Présence à l’arrêt.

Presser le bouton de Configuration du


système.

2
Presser le bouton Horloge.
2.2TB222953fr.fm

3
Régler respectivement les heures et les
minutes à l’aide des flèches épaisses et
fines.
Presser le bouton OK.

OK

4
Presser le bouton Quitter.

Doc No. OM-80295-0403 51


Afficheur PLMS
Système des alarmes
Cette fonction indique à l’opérateur, par le
biais d’une fenêtre de dialogue, qu’un
défaut machine s’est produit et comment le
résoudre.

Gestion des alarmes


Signal depuis Stérilisateur
Quand un défaut machine se produit, la
DEL correspondante s’allume sur le
tableau de commande et une fenêtre de
dialogue s’affiche à l’écran.
1 MAUVAIS FONCTIONNEMENT CONVOYEUR Lire la fenêtre de dialogue et suivre les
D’ALIMENTATION UFP instructions affichées.
1. Retirer les emballages endommagés accessibles & remettre
l’alarme à zéro Presser le bouton de RAZ Alarmes.
2. Faire avancer par à-coups l’unité finale de pliage
2 3. Enlever les emballages endommagés restants
L’afficheur PLMS revient à la fenêtre

2.2TB222953fr.fm
principale et la DEL s’éteint sur le tableau
de commande.
Remarque !
Si le défaut se répète ou persiste, faire appel
à un technicien.

52 Doc No. OM-80295-0403


Afficheur PLMS
Production Remise à zéro d’un défaut de
ETAT DE COMMUNICATION TPOP / PLC communication du système
Si un défaut de communication du système
se produit, une boîte de dialogue apparaît
CHIEN DE GARDE AUTOMATE SATTBUS DDE Server sur l’afficheur PLMS.
CHIEN DE GARDE AUTOMATE - TPOP Remarque !
1 Faire appel à un technicien. En pressant l’un des trois symboles
2 Vérifier si l’AP fonctionne
d’alarme de l’écran tactile, un texte d’Aide
3 Vérifier les communications avec l’AP
4 Vérifier les câbles
s’affiche.

Le bouton d’Essai voyants clignote


également pour signaler qu’une erreur s’est
produite.
Presser le bouton d’Essai voyants pour
remettre le PLMS à zéro.
Remarque !
Si le défaut de communication persiste,
faire appel à un technicien pour contrôler le
câble de communication entre l’AP et la
flexbox.
2.2TB222953fr.fm

Doc No. OM-80295-0403 53


Afficheur PLMS
Système de collecte de
données
La machine enregistre automatiquement
les causes et les événements en phase de
Préparation et de Production.
La présence s’active automatiquement
quand la machine passe en phase de
Préchauffage II.
Le PLMS demande à l’opérateur d’entrer
la cause de certains événements.
Voir Enregistrement de la raison d’arrêt
manuel pour les informations relatives à
l’enregistrement des causes d’un
événement.
Liste des événements :
• Recul programme sur zéro en cours de
Préparation
• Enregistrement de la raison d’un
chauffage de préparation trop long
• Interruption de la mise en marche du

2.2TB222953fr.fm
moteur
• Enregistrement de la raison d’arrêt
manuel
• Bourrage du convoyeur
• Recul programme sur zéro en cours de
Production
• Fin de production

Tâches générales :
• Contrôle ou modification de la cause
d’arrêt enregistrée
• Enregistrement des rebuts d’emballage
pour les contrôles de qualité
• Enregistrement de la durée de
l’entretien
• Copie des données enregistrées

54 Doc No. OM-80295-0403


Afficheur PLMS
Recul programme sur zéro en cours
Voulez-vous poursuivre la phase de Préparation ? de Préparation
Si la machine revient à zéro ou en Purge
pendant la Préparation, le PLMS affiche
OUI NON une question.
• Si la réponse est OUI le PLMS continue
à compter le temps de Préparation.
• Si la réponse est NON, le PLMS arrête
de compter le temps de Préparation.
• Si aucune réponse n’est donnée dans les
4 minutes, le PLMS répond NON par
défaut.
2.2TB222953fr.fm

Doc No. OM-80295-0403 55


Afficheur PLMS
Enregistrement de la raison d’un
chauffage de préparation trop long
Si le temps de préparation de la machine
dépasse 40 minutes, le bouton de Système
de collecte de données se met à clignoter.
Presser le bouton de Système de collecte
de données.

Pourquoi tant de retard de préproduction ? Le PLMS affiche une question.


L’opérateur doit y répondre en
PAS DE MAIN D’OEUVRE
ABSENCE ENTREE OPERATEUR
sélectionnant la cause qui a provoqué
GESTION
REPAS
l’événement, voir Navigation pour plus de
PAS DE PAPIER
PAS DE PRODUIT
détails.
ERREUR OPERATEUR
ALARMES REMPLISSEUSE
ALARMES DE
Si aucune réponse n’est donnée dans les 10
minutes, la raison d’arrêt affectée
automatiquement sera Absence entrée
opérateur.

2.2TB222953fr.fm
Si nécessaire, régler l’heure en pressant le
bouton Horloge.

Entrer le temps exact mis pour effectuer


ces opérations.
00:20:00

00:00:00 23:59:59

Presser le bouton OK pour valider le temps


OK
entré et revenir à la fenêtre précédente.

56 Doc No. OM-80295-0403


Afficheur PLMS
En cas de rebuts supplémentaires, presser
le bouton de Nombre de rebuts.
0
Remarque !
On considère comme rebuts
supplémentaires les emballages prélevés à
la main.

Entrer le nombre d’emballages prélevés.

Presser le bouton OK pour valider le


OK nombre d’emballages entré et revenir à la
fenêtre précédente.
2.2TB222953fr.fm

Presser le bouton OK pour enregistrer la


cause et revenir à la fenêtre principale.
OK

Doc No. OM-80295-0403 57


Afficheur PLMS
Interruption de la mise en marche
du moteur
Si la séquence de Mise en marche du
moteur est interrompue manuellement, le
bouton de Système de collecte de données
se met à clignoter.
Presser le bouton de Système de collecte
de données.

Pourquoi avez-vous interrompu la Mise en marche du moteur ? Le PLMS affiche une question.
L’opérateur doit y répondre en
PAS DE MAIN D’OEUVRE
ABSENCE ENTREE OPERATEUR
sélectionnant la cause qui a provoqué
GESTION
REPAS
l’événement, voir Navigation pour plus de
PAS DE PAPIER
PAS DE PRODUIT
détails.
ERREUR OPERATEUR
ALARMES REMPLISSEUSE
ALARMES DE
Si aucune réponse n’est donnée dans les 10
minutes suivant une nouvelle mise en
marche du moteur, la raison d’arrêt
affectée automatiquement sera Absence
entrée opérateur.

2.2TB222953fr.fm
Le symbole Horloge affiche le temps
00:00:27 perdu.

En cas de rebuts supplémentaires, presser


le bouton de Nombre de rebuts.
0
Remarque !
On considère comme rebuts
supplémentaires les emballages prélevés à
la main.

58 Doc No. OM-80295-0403


Afficheur PLMS
Entrer le nombre d’emballages prélevés.

OK Presser le bouton OK pour valider le


nombre d’emballages entré et revenir à la
fenêtre précédente.

Presser le bouton OK pour enregistrer la


cause et revenir à la fenêtre principale.
OK
2.2TB222953fr.fm

Doc No. OM-80295-0403 59


Afficheur PLMS
Enregistrement de la raison d’arrêt
manuel
Le bouton de collecte de données se met à
clignoter dans les cas suivants :
• Arrêt court
• Arrêt d’urgence
• Avance ou Recul à partir de la Production
• Porte ouverte
le bouton de Système de collecte de
données se met à clignoter.
Presser le bouton de Système de collecte
de données.

Pourquoi avez-vous appuyé sur Arrêt court ? Exemple de raison d’arrêt manuel
Le PLMS affiche une question.
PAS DE MAIN D’OEUVRE
ABSENCE ENTREE OPERATEUR L’opérateur doit y répondre en
GESTION
REPAS sélectionnant la cause qui a provoqué
PAS DE PAPIER
PAS DE PRODUIT l’événement, voir Navigation pour plus de
ERREUR OPERATEUR
ALARMES REMPLISSEUSE détails.
ALARMES DE
Si aucune réponse n’est donnée dans les 10
minutes, la raison d’arrêt affectée
automatiquement sera Absence entrée
opérateur.

2.2TB222953fr.fm
Le symbole Horloge affiche le temps
00:00:27 perdu.

En cas de rebuts supplémentaires, presser


le bouton de Nombre de rebuts.
0
Remarque !
On considère comme rebuts
supplémentaires les emballages prélevés à
la main.

60 Doc No. OM-80295-0403


Afficheur PLMS
Entrer le nombre d’emballages prélevés.

OK Presser le bouton OK pour valider le


nombre d’emballages entré et revenir à la
fenêtre précédente.

Presser le bouton OK pour enregistrer la


cause et revenir à la fenêtre principale.
OK
2.2TB222953fr.fm

Doc No. OM-80295-0403 61


Afficheur PLMS
Bourrage du convoyeur
Si la machine s’arrête en raison d’un
bourrage dans le système du convoyeur, le
bouton de Système de collecte de données
se met à clignoter.
Presser le bouton de Système de collecte
de données.

Raison de bourrage du convoyeur Le PLMS affiche une question.


L’opérateur doit y répondre en
Lubrification, convoyeur blanc
Unité d’entraînement, convoyeur blanc
sélectionnant la cause qui a provoqué
Poste de transfert, convoyeur blanc
Rails, convoyeur blanc
l’événement, voir Navigation pour plus de
Chute d’emballages
Dateur extérieure
détails.
Alimentation dateur extérieur
Bourrage convoyeur
DE pas prêt
Si aucune réponse n’est donnée dans les
10 minutes, la raison d’arrêt affectée
automatiquement sera bourrage du
convoyeur générique.

2.2TB222953fr.fm
Le symbole Horloge affiche le temps
00:00:27 perdu.

En cas de rebuts supplémentaires, presser


le bouton de Nombre de rebuts.
0
Remarque !
On considère comme rebuts
supplémentaires les emballages prélevés à
la main.

62 Doc No. OM-80295-0403


Afficheur PLMS
Entrer le nombre d’emballages prélevés.

Presser le bouton OK pour valider le


OK nombre d’emballages entré et revenir à la
fenêtre précédente.

Presser le bouton OK pour enregistrer la


cause et revenir à la fenêtre principale.
OK
2.2TB222953fr.fm

Doc No. OM-80295-0403 63


Afficheur PLMS
Recul programme sur zéro en cours
de Production
Si la machine revient à Zéro pendant la
Production, le menu suivant s’affiche.

La Production est-elle achevée ? Le PLMS affiche une question.


OUI = Production achevée • Si la réponse est OUI, le PLMS arrête la
NON = Erreur machine - Préparer pour une nouvelle phase de Production.
OUI • Si la réponse est NON, le PLMS
NON
poursuit la phase de Production et le
délai qui sépare de la prochaine Mise en
marche moteur sera enregistré comme
un arrêt de Production.
Au bout de 10 minutes en phase zéro, la
question s’affiche à nouveau. Si la
réponse est encore NON, la phase de

2.2TB222953fr.fm
Production s’arrête automatiquement
au bout de 20 minutes à zéro.
• Si aucune réponse n’est donnée dans les
20 minutes, la machine arrête la phase
de Production.

64 Doc No. OM-80295-0403


Afficheur PLMS
Fin de production
Le bouton de Système de collecte de
données se met à clignoter en cas de fin de
production.
Presser le bouton de Système de collecte
de données.

Pourquoi avez-vous effectué Des. de prog. de prod. ? Le PLMS affiche une question.
L’opérateur doit y répondre en
PAS DE MAIN D’OEUVRE
ABSENCE ENTREE OPERATEUR
sélectionnant la cause qui a provoqué
GESTION
REPAS
l’événement, voir Navigation pour plus de
PAS DE PAPIER
PAS DE PRODUIT
détails.
ERREUR OPERATEUR
ALARMES REMPLISSEUSE
ALARMES DE
Si aucune réponse n’est donnée dans les
10 minutes, la raison d’arrêt affectée
automatiquement sera Absence entrée
opérateur.
2.2TB222953fr.fm

Le symbole Horloge affiche le temps


00:00:27 perdu.

En cas de rebuts supplémentaires, presser


le bouton de Nombre de rebuts.
0
Remarque !
On considère comme rebuts
supplémentaires les emballages prélevés à
la main.

Doc No. OM-80295-0403 65


Afficheur PLMS
Entrer le nombre d’emballages prélevés.

OK Presser le bouton OK pour valider le


nombre d’emballages entré et revenir à la
fenêtre précédente.

Presser le bouton OK pour enregistrer la


cause et revenir à la fenêtre principale.
OK

2.2TB222953fr.fm
La Production est-elle achevée ? Au bout de deux minutes, la machine
OUI = Production achevée revient en phase de Purge et le PLMS
NON = Erreur machine - Préparer pour une nouvelle production affiche une question.
• Si la réponse est OUI, le PLMS arrête la
OUI NON phase de Production.
• Si la réponse est NON, le PLMS
continue la phase de Production.
• Si aucune réponse n’est donnée dans les
4 minutes, le PLMS répond OUI par
défaut.

66 Doc No. OM-80295-0403


Afficheur PLMS
Contrôle ou modification de la
cause d’arrêt enregistrée
Presser le bouton de Système de collecte
de données.
Remarque !
Ce bouton est disponible pendant l’arrêt et
Voir Arrêt jusqu’à 10 minutes après la reprise de la
production.
Presser le bouton Voir Arrêt pour vérifier
si la cause d’arrêt enregistrée est la bonne.

Si la cause est erronée, sélectionner la cause


USINE
EQUIPEMENT DE TRAITEMENT qui a provoqué l’arrêt, voir Navigation pour
REMPLISSEUSE
EQUIPT DISTRIBUTION TP plus de détails.
TEMPS DE RALENTI DE LA MACHINE
TEMPS AUXILIAIRE
2.2TB222953fr.fm

En cas de rebuts supplémentaires, presser


Rebuts le bouton de Rebuts.
Remarque !
On considère comme rebuts
supplémentaires les emballages prélevés à
la main.

Entrer le nombre d’emballages prélevés.

OK Presser le bouton OK pour valider le


nombre d’emballages entré et revenir à la
fenêtre précédente.

Doc No. OM-80295-0403 67


Afficheur PLMS
Presser le bouton OK pour enregistrer les
données entrées et revenir à la fenêtre
OK principale.

2.2TB222953fr.fm

68 Doc No. OM-80295-0403


Afficheur PLMS
Enregistrement des rebuts
d’emballage pour les contrôles de
qualité
Ne pas oublier d’enregistrer le nombre des
emballages prélevés chaque fois que des
emballages sont prélevés pour les contrôles
de qualité.

Presser le bouton de Système de collecte


de données.

Presser le bouton de Rebuts.


Rebuts
2.2TB222953fr.fm

USINE Sélectionner Temps auxiliaire au moyen


EQUIPEMENT DE TRAITEMENT
REMPLISSEUSE des flèches.
EQUIPT DISTRIBUTION TP
AUCUN DE TP
TEMPS DE RALENTI DE LA MACHINE
Presser le bouton Détail.
PROGRAMMEE

Détail

CHANGEMENT DE PRODUIT PROGRAMME Sélectionner Contrôles de qualité des


CHANGEMENT DE PAPIER PROGRAMME
MAINTENANCE PROGRAMMEE emballages au moyen des flèches.
CHANGEMENT DE FILM PROGRAMME
CHAUFFE DE PREPRODUCTION
CONTROLES DE QUALITE DES EMBALLAGES Presser le bouton de Nombre de rebuts.

Doc No. OM-80295-0403 69


Afficheur PLMS
Entrer le nombre des emballages prélevés à
l’aide des Flèches ou des touches du pavé
numérique.

OK Presser le bouton OK pour enregistrer les


données entrées et revenir à la fenêtre
précédente.

Presser le bouton OK pour enregistrer les


OK données entrées et revenir à la fenêtre
principale.

2.2TB222953fr.fm

70 Doc No. OM-80295-0403


Afficheur PLMS
Enregistrement de la durée de
l’entretien
Presser le bouton de Système de collecte
de données.
Remarque !
Ce bouton n’est disponible qu’en phase
Entretien Plan. Zéro et avec la Présence à l’arrêt.

Presser le bouton d’Entretien planifié.

Sélectionner la bonne ligne, voir


PREPARATION APRES ENTRETIEN QUOTIDIEN
PREPARATION APRES ENTRETIEN HEBDOMADAIRE Navigation pour plus de détails.
MAINTENANCE PROGRAMMEE 250 HEURES
MAINTENANCE PROGRAMMEE 1000 HEURES
2.2TB222953fr.fm

Presser le bouton Horloge.

Entrer le temps mis pour effectuer ces


opérations.
00:20:00

00:00:00 23:59:59

OK
Presser le bouton OK pour valider le temps
entré et revenir à la fenêtre précédente.

Doc No. OM-80295-0403 71


Afficheur PLMS
Presser le bouton OK pour enregistrer les
OK données entrées et revenir à la fenêtre
principale.

2.2TB222953fr.fm
Copie des données enregistrées
Le bouton CopyLog sert à copier les
CopyLog données enregistrées de la flexbox du
PLMS sur une disquette. Voir le MM de la
remplisseuse pour plus de détails.
Remarque !
Pour analyser les données collectées par le
système, celles-ci doivent être copiées sur
un PC de bureau équipé d’un logiciel Off-
line Analysis.

72 Doc No. OM-80295-0403


Afficheur PLMS
Système de manoeuvre
Cette fonction permet à l’opérateur de :
• connaître le nombre des emballages mis
au rebut et le remettre à zéro si
nécessaire ;
• connaître l’état des compteurs
d’emballages et les remettre à zéro si
nécessaire ;
• définir le nombre d’emballages par
plateau/unité.
2.2TB222953fr.fm

Compteurs de rebuts
Les champs de (1) à (7) affichent les rebuts
suivants :
1 1 Rebuts totaux
45090 2 Rebuts, système de correction du décor
2 3 Rebuts, raccord de l’applicateur de film
2 3 4 Rebuts, raccord de papier
5 Rebuts, languette d’ouverture
9 8 6 Rebuts manuels
15 4 Remettre à zéro au moyen au bouton (8).
9 5 Remarque !
744 6 La remise à zéro ne peut être effectuée que
lorsque le moteur principal est arrêté.
7
La flèche verte (7) met le dernier rebut en
surbrillance.

Doc No. OM-80295-0403 73


Afficheur PLMS
Compteurs d’emballages
9 Le champ (9) affiche les emballages
entrant dans la remplisseuse.
10
Le champ (12) affiche le nombre
11 d’emballages sortant de l’unité finale de
pliage.
12
Le champ (14) affiche le nombre
13 d’emballages sortant de la ligne.

14 Remettre à zéro au moyen des boutons (10),


(11) ou (13).
Remarque !
La remise à zéro ne peut être effectuée que
lorsque le moteur principal est arrêté.

2.2TB222953fr.fm
Réglage du nombre d’emballages
par plateau
Le champ (15) affiche le nombre
d’emballages par plateau/unité.
15 Presser les boutons (16) pour modifier la
valeur.
16
Remarque !
La fourchette de valeurs du champ (15) va
de 1 à 100 emballages.

74 Doc No. OM-80295-0403


Préparation après entretien hebdomadaire
Ce chapitre décrit comment passer le
matériau d’emballage dans la machine
après avoir effectué l’entretien
hebdomadaire.

1
Mettre la remplisseuse sur Marche.
Ouvrir la vanne d’alimentation en air
principale.
2.2TB062953fr.fm

2
Tourner le sélecteur Préchauffage/
Préparation de l’armoire de commande
électrique de la remplisseuse sur
Préparation.

3
Introduire la bobine de matériau
d’emballage dans le compartiment de la
bobine, voir le chapitre Alimentation en
matériau d’emballage.

Doc No. OM-80295-0403 75


Préparation après entretien hebdomadaire
4
D I SI N F E C
Couper le matériau d’emballage de
manière à en arrondir le bout.
Faire passer manuellement la bande de
matériau d’emballage vers le haut à travers
la roue de plissage du dateur.

5
Faire passer la bande au-delà du rouleau
d’entraînement

2.2TB062953fr.fm
1
6
Faire passer la bande dans le magasin de
l’URA.

AVERTISSEMENT ! Déposer la trappe (1) sur la plate-forme


(derrière l’armoire de commande
électrique) et faire passer la bande vers le
haut à travers la plate-forme.
Remettre la trappe.

76 Doc No. OM-80295-0403


Préparation après entretien hebdomadaire
7
3 2 1
Languette Production avec système de
d’ouverture languette d’ouverture (EO)
dérivée
Faire passer la bande dans le magasin de
AVERTISSEMENT ! l’URA.

Si nécessaire, ouvrir la porte inférieure (1)


de l’armoire de commande électrique du
1 système de LO.
Faire passer la bande de matériau
d’emballage à travers les rouleaux de
3 guidage (2) et (3).

Production avec
Languette
d’Ouverture
2.2TB062953fr.fm

8
Fermer les deux portes latérales et les deux
capots de l’URA.
Presser le bouton de RAZ Alarmes.

9
Production avec système de
languette d’ouverture (EO)
Effectuer les opérations décrites dans le
chapitre Préparation après entretien
hebdomadaire de l’OM du système de
languette d’ouverture PT8.

Doc No. OM-80295-0403 77


Préparation après entretien hebdomadaire
10
Faire passer la bande au-dessus du rouleau
de renvoi.

Machine sans Machine avec


système de LO système de LO

2.2TB062953fr.fm
11
Faire passer la bande de matériau
d’emballage tout le long jusque dans le
bain de peroxyde d’hydrogène.

78 Doc No. OM-80295-0403


Préparation après entretien hebdomadaire
12
Peroxyde d’hydrogène !
Respecter les Mesures de sécurité.
Desserrer les boulons (2) et enlever la
AVERTISSEMENT ! trappe. Tourner la manivelle (3) vers la
gauche jusqu’à ce qu’elle se bloque.
Couper et plier l’extrémité de la bande vers
le bas.
Introduire la bande dans la fente et
l’enrouler autour de l’élément
3 1 2 d’entraînement. En tournant la manivelle à
droite, faire avancer la bande jusqu’à ce
4 qu’elle ressorte dans le bain et dans les
rouleaux essoreurs (4).
Ouvrir la porte arrière de la chambre
aseptique.
Enlever la bande de l’élément
d’entraînement (1). Tourner la manivelle
dans le sens contraire jusqu’en position
arrêt. Remettre la trappe.
2.2TB062953fr.fm

13
Peroxyde d’hydrogène !
Respecter les Mesures de sécurité.
Soulever le couteau d’air arrière en tirant le
AVERTISSEMENT ! levier (5) vers l’intérieur et en le tournant
vers le haut.
5 Faire passer la bande dans les couteaux
d’air.
Abaisser les couteaux d’air arrière.
S’assurer que le couteau d’air reprend sa
bonne position dans le pignon.

Doc No. OM-80295-0403 79


Préparation après entretien hebdomadaire
14
Peroxyde d’hydrogène !
Respecter les Mesures de sécurité.
Faire passer la bande au-dessus des
rouleaux de renvoi, et autour du rouleau de
renvoi mené.
AVERTISSEMENT !
Continuer avec la Préparation après
entretien quotidien.

15
Soulever le capot.
Monter le nouvelles bobines de film de SL
et faire passer les films comme décrit au
chapitre Alimentation en film.
Attention !
S’assurer que le film coulisse bien sur les
rouleaux.
AF standard

2.2TB062953fr.fm
URFA

16
Continuer avec la Préparation après
entretien quotidien.

80 Doc No. OM-80295-0403


Préparation après entretien quotidien
Attention ! Ce chapitre décrit comment préparer la
Ne pas utiliser de détergents à base de chlore ou d’iode machine quand l’Entretien quotidien ou
pour nettoyer les éléments qui entrent en contact avec le la Préparation après l’entretien
peroxyde d’hydrogène. hebdomadaire ont été effectués.

1
S’assurer que l’alimentation de la
remplisseuse est sur Marche.
2.2TB072953fr.fm

2
Essai voyants du Tableau de
commande
Presser Essai voyants sur le tableau de
commande.
Tous les voyants du tableau doivent
s’allumer (les boutons d’Essai voyants, de
Sortie des emballages, et de Rinçage
manuel ne sont pas équipés de voyants
lumineux).

Voyants, indication du niveau d’huile


du circuit hydraulique
Si un bouton est allumé, le presser.
Les deux autres boutons doivent ensuite
s’allumer.
Si aucun bouton n’est allumé, presser sur
les autres boutons jusqu’à ce que deux
d’entre eux s’allument.
Le bouton voyant qui ne s’allume pas est
celui qui est défectueux.
Faire appel à un technicien pour remplacer
tout voyant défectueux.

Doc No. OM-80295-0403 81


Préparation après entretien quotidien
3
Vérifier le niveau du bain d’eau.

Faire l’appoint avec de l’eau distillée.

En cas de préparation de la machine après


Entretien hebdomadaire, aller au point 6.

4a
Seulement après l’entretien
quotidien sans NEP parallèle
Ouvrir la vanne de vidange et vidanger le
circuit de NEP

Version
1000 S et
1000 Sq

2.2TB072953fr.fm
4b
D I SI N F E C
Défaire les deux conduits de nettoyage (1)
et (2).

1 2 Vérifier les garnitures de jonction de


laiterie.
Les remplacer si nécessaire.

82 Doc No. OM-80295-0403


Préparation après entretien quotidien
3 4 4c
Désinfectant !
Produits chimiques. Respecter les
Mesures de sécurité.

AVERTISSEMENT ! Nettoyer la garniture et la rainure de la


garniture avec un désinfectant à base de
peroxyde d’hydrogène.
Raccorder le conduit d’air stérile (3) et (4).
Serrer avec précaution les écrous.

4d
Enlever le bol de nettoyage.

Version
1000 S et
1000 Sq
2.2TB072953fr.fm

5a
Seulement après l’entretien
quotidien avec NEP parallèle
Ouvrir la vanne de vidange (1) et vidanger
le circuit de NEP.

1
5b
D I SI N F E C
Enlever le conduit de produit (2) et le bol
de nettoyage.
Placer la capsule (3) sur l’extrémité du
conduit.

2
3

Doc No. OM-80295-0403 83


Préparation après entretien quotidien
5c
Défaire le conduit de nettoyage (4).
Vérifier les garnitures de jonction de
laiterie.
Les remplacer si nécessaire.

5d
Désinfectant !
Produits chimiques. Respecter les
Mesures de sécurité.
AVERTISSEMENT ! Nettoyer la garniture et la rainure de la
garniture avec un désinfectant à base de
peroxyde d’hydrogène.

2 Raccorder le conduit de produit (2) (enlevé


5 6
de la ligne de nettoyage) en position de
production.

2.2TB072953fr.fm
Raccorder les conduits (5) et (6).
Serrer avec précaution les écrous.

6
S’assurer que la vanne du conduit de
vapeur est ouverte.

84 Doc No. OM-80295-0403


Préparation après entretien quotidien
7
Ouvrir la vanne d’alimentation d’air
principale, et l’un des conduits d’eau de
refroidissement, le conduit inférieur ou le
conduit supérieur.
Remarque !
Si la machine est raccordée pour
la Re-circulation de l’eau de
refroidissement, ouvrir le robinet d’eau.

8
Relâcher la pression d’air principal en
tournant le régulateur de pression d’air
principal jusqu’à ce que le manomètre d’air
principal indique zéro.
S’assurer que les manomètres du tableau
des vannes et de la partie supérieure
indiquent zéro.
Dans le cas contraire, contacter un
2.2TB072953fr.fm

technicien.
Régler la pression d’air principal, voir les
Données techniques.

Doc No. OM-80295-0403 85


Préparation après entretien quotidien
9
D I SI N F E C Vérifier si le mécanisme du tube de
remplissage inférieur coulisse librement et
si la vanne-papillon est fermée quand le
flotteur est dans sa position haute.
L’ergot de blocage inférieur (1) doit être en
position fermée.

Conçu pour
1000 B - 1000 S -1000 Sq

2.2TB072953fr.fm
10
Remonter le conduit de remplissage
inférieur sans le rincer.
Tourner l’ergot de blocage supérieur vers le
bas pour le bloquer.

11
Déposer les cellules photoélectriques de
correction du décor.
Essuyer les lentilles avec un chiffon sec.
Remettre les cellules photoélectriques en
position de production.
Fermer le capot de l’unité finale de pliage
puis les portes latérales de la remplisseuse.

86 Doc No. OM-80295-0403


Préparation après entretien quotidien
12
S’assurer que le sélecteur de
Préchauffage/Préparation de la
remplisseuse est sur Préparation.

13
Production avec système de
languette d’ouverture (EO)
Effectuer toutes les opérations décrites
dans le chapitre Préparation après
entretien quotidien de l’OM du système
de languette d’ouverture PT8.
2.2TB072953fr.fm

14
Peroxyde d’hydrogène !
Respecter les Mesures de sécurité.
Tirer la bande vers le bas à travers les
AVERTISSEMENT ! supports du tube et les couronnes de
formation.
D I SI N F E C
Refermer les portes de la chambre
aseptique.

Doc No. OM-80295-0403 87


Préparation après entretien quotidien
15
Tirer la bande vers le bas jusqu’aux
mâchoires.
S’assurer que la bande est bien positionnée
dans les galets de support du tube et que le
bord gauche de la bande est en dehors du
tube : elle doit recouvrir le bord droit
extérieur.

2.2TB072953fr.fm
16
Production avec système de
languette d’ouverture en mode
opérationnel
Sur l’armoire de commande électrique du
système de languette d’ouverture, tourner
le sélecteur du Système de languette
d’ouverture en position droite, voir la
Description générale.

Production avec système de


languette d’ouverture en mode non-
opérationnel
Sur l’armoire de commande électrique du
système de languette d’ouverture, tourner
le sélecteur du Système de languette
d’ouverture en position gauche, voir la
Description générale.

88 Doc No. OM-80295-0403


Préparation après entretien quotidien
17
Tourner le sélecteur de Préchauffage/
Préparation sur Préchauffage.
Refermer les portes de la remplisseuse et
presser le bouton de RAZ Alarmes.

18
Tourner le Sélecteur du tableau de
commande de la remplisseuse vers la
droite.
Le symbole de Préchauffage se met à
clignoter.
2.2TB072953fr.fm

19
Presser le bouton de Collecte de données
pour ouvrir le menu correspondant, puis
presser le bouton de Mise en marche
Présence.

Mise en marche Présence ?

Doc No. OM-80295-0403 89


Préparation après entretien quotidien
20
Presser le bouton d’Avance programme
jusqu’à ce que le symbole de
Préchauffage s’allume en lumière fixe.
Le préchauffage des éléments dure de 5 à
10 minutes. L’alarme d’Elément d’AF est
allumée.
Remarque !
Il est impossible de faire avancer la
machine par à-coups avant que l’élément
n’atteigne la bonne température et que
l’alarme ne s’éteigne.

Quand le préchauffage est prêt, les voyants


sabliers comptent à rebours cinq minutes.

2.2TB072953fr.fm
21
Tourner le Sélecteur du tableau de
commande vers la gauche pour
sélectionner la fonction d’Avance par
à-coups lente.
La vitesse réduite est indiquée par un
clignotement lent du bouton poussoir.

22
Presser Avance par à-coups jusqu’à ce
que les mâchoires saisissent la bande.

90 Doc No. OM-80295-0403


Préparation après entretien quotidien
23
Faire passer les films conformément au
chapitre sur l’Alimentation en film.
Attention !
S’assurer que le film coulisse bien sur les
rouleaux et qu’il soit bien tendu.

S’assurer que les bobines de film ont une


alimentation en film suffisante pour éviter
AF standard tout raccordement durant la procédure de
mise en marche.
S’assurer que le film de SL soulève bien
les rouleaux du détecteur de rupture de
film.
Remarque !
Vérifier sur l’AF standard si le détecteur
d’alimentation est en position de
production.

URFA
2.2TB072953fr.fm

24
D I SI N F E C
Fixer avec du ruban adhésif le film de SL
sur le bord du matériau d’emballage.

25
Engager le rouleau de pression d’AF en le
soulevant et en relâchant son crochet.
Remarque !
Descendre doucement le rouleau.

Doc No. OM-80295-0403 91


Préparation après entretien quotidien
26
Vérifier si les aiguilles des manomètres
indiquent les valeurs de consigne indiquées
dans les Données techniques. Dans le cas
contraire, contacter un technicien.

2.2TB072953fr.fm
27
Toutes les 40 heures de
fonctionnement.
Vérifier le débit d’eau de refroidissement.
Défaire un raccord rapide à la fois et le
laisser se vidanger à l’intérieur d’un tube
gradué pendant une minute. Vérifier
l’écoulement du débit d’eau.
Voir les Données techniques.
Si le débit d’eau est trop faible, faire appel
à un technicien.

92 Doc No. OM-80295-0403


Préparation après entretien quotidien
28
Peroxyde d’hydrogène !
Respecter les Mesures de sécurité.
Contrôler la concentration en peroxyde
AVERTISSEMENT ! d’hydrogène.
La concentration doit être d’au moins 35%.
Dans le cas contraire, renouveler le
peroxyde d’hydrogène, voir le chapitre
relatif au Liquide de stérilisation.
Attention !
Cette opération doit être effectuée au
moins toutes les 8 heures et après avoir
renouvelé le peroxyde d’hydrogène.
2.2TB072953fr.fm

29
D I SI N F E C Vérifier si les plis de la bande (flèches)
sont bien positionnés sur la roue de
plissage.

Doc No. OM-80295-0403 93


Préparation après entretien quotidien
30
Encre !
Respecter les Mesures de sécurité.
Placer les caractères d’impression dans la
AVERTISSEMENT ! roue d’impression du dateur. Tourner la
roue d’impression en position de
fonctionnement.
Agiter la bouteille d’encre.
La mettre en place et la soulever.
Si le bouchon fuit, le remplacer par un
nouveau.
Fermer la porte latérale et les capots de
l’URA.

2.2TB072953fr.fm
31
Mettre à zéro le compteur d’emballages de
l’armoire de commande électrique.

94 Doc No. OM-80295-0403


Préparation après entretien quotidien
32
Enregistreur de processus
Honeywell
S’assurer qu’il y a suffisamment de papier
dans l’enregistreur de processus pour au
moins une journée de production. Dans le
cas contraire, recharger l’enregistreur avec
du nouveau papier comme indiqué au point
33a.
Au début de chaque Production, il est
recommandé d’entrer les informations
suivantes dans les lignes pointillées
prévues sur le papier :
• N° de série de la machine
• Type de la machine
Pour plus d’informations, se reporter au
manuel Honeywell.
2.2TB072953fr.fm

33a
Chargement du papier d’enregistrement
Abaisser le bouton et ouvrir le couvercle
avant.

33b
Tirer la goupille et dégager la cassette de
papier.

Doc No. OM-80295-0403 95


Préparation après entretien quotidien
33c
Ouvrir la cassette de papier
d’enregistrement et retirer l’ancien papier.
Nettoyer si nécessaire la cassette à l’aide
d’un chiffon en coton humide.
Remarque !
Voir les Données techniques pour le type de
papier plié en accordéon approprié.

33d
Ventiler le papier d’enregistrement de
chaque côté.

2.2TB072953fr.fm
33e
1 Placer le papier d’enregistrement plié en
accordéon dans le compartiment
supérieur (1), avec les plis à la verticale.
L’ouverture des plis doit se trouver du côté
droit, avec le côté d’enregistrement orienté
vers le haut.
2 Tirer le papier de façon à placer quatre plis
dans le compartiment (2) et fermer les
couvercles de la cassette de papier.

33f
Réintroduire la cassette de papier et
refermer le couvercle avant.

96 Doc No. OM-80295-0403


Préparation après entretien quotidien
34
Vérifier si les portes et les capots de
sécurité, ainsi que les portes de la chambre
aseptique sont fermés.

35
Aller à l’arrière de la machine et vérifier si
le sélecteur Raccord et bobine a bien été
tourné dans la position requise :
A gauche : petite bobine
Au centre : grosse bobine
A droite : bobine avec une extrémité de
bande légèrement encollée (petite/grosse
bobine)
2.2TB072953fr.fm

36
S’assurer que la cassette contient
suffisamment de matériau d’emballage
pour éviter tout raccordement durant la
procédure de mise en marche.
Préparer une nouvelle bobine de
raccordement, voir le chapitre sur
l’Alimentation en matériau d’emballage.

37
Après environ 10 minutes de préchauffage,
le symbole de Soudure du tube se met à
clignoter.
Presser le bouton d’Avance programme.

Doc No. OM-80295-0403 97


Préparation après entretien quotidien
38
Le symbole Soudure du tube s’allume
maintenant en lumière fixe et la machine
avance alors par à-coups sans s’arrêter,
jusqu’à ce que le tube de matériau
d’emballage soit soudé au film de SL.
Le symbole Stérilisation à chaud s’allume
en lumière fixe.

39
Vérifier si le film SL du dernier emballage
sorti de la machine est bien placé et bien
soudé comme décrit au chapitre des
Contrôle des emballages.

90

2.2TB072953fr.fm
40
Vérifier si le rinçage du tube est en marche.
Remarque !
Attention à ne pas trop ouvrir.

98 Doc No. OM-80295-0403


Préparation après entretien quotidien
41
D I SI N F E C
Vérifier si le matériau d’emballage passe
bien par tous les repères.
Les plis doivent être positionnés sur la roue
de plissage.
2.2TB072953fr.fm

42
1 2 Vérifier si le matériau d’emballage passe
bien dans la roue de guidage (1), les guides
de bande (2), et sur les galets de support (3).
Le film de SL doit recouvrir le bord du
3 matériau à l’intérieur du tube.

Doc No. OM-80295-0403 99


Préparation après entretien quotidien
43
Une fois la bonne température d’air stérile
atteinte, le symbole de Pulvérisation se
met à clignoter.

44
Presser le bouton d’Avance programme.
Le symbole de Pulvérisation s’allume en
lumière fixe.
La pulvérisation dure deux minutes.
Attention !
Ne pas ouvrir les portes de la chambre
aseptique, ou tout autre porte et capot de
sécurité, et ne pas amener la manivelle en

2.2TB072953fr.fm
position de fonctionnement durant la phase
de pulvérisation.

Purge
Si le programme machine est ramené à
Zéro après l’activation de la vanne de
pulvérisation, mais avant la fin de la phase
de séchage, une Purge de 15 minutes est
lancée.

45
Si la pulvérisation a lieu normalement, de
la condensation peut apparaître à l’intérieur
des fenêtres supérieures de la chambre
aseptique. Le symbole de Séchage
s’allume en lumière fixe.
Une période de 25 minutes de séchage
commence alors.

100 Doc No. OM-80295-0403


Préparation après entretien quotidien
46
Le symbole Signal vers stérilisateur se
met à clignoter.
Peroxyde d’hydrogène !
Respecter les Mesures de sécurité.
Après la pulvérisation de peroxyde
d’hydrogène, n’ouvrir aucune porte de la
AVERTISSEMENT ! chambre aseptique avant la fin de la
production et avant la fin du temps de
purge.
Attention !
Il est interdit d’activer la machine à la
manivelle une fois cette dernière stérilisée.
Si le tube s’ouvre ou éclate, la machine doit
être nettoyée et re-stérilisée.
2.2TB072953fr.fm

47
Purge
Si le programme machine est ramené à
Zéro après la fin de la phase de séchage,
une Purge de 5 minutes est lancée.

Doc No. OM-80295-0403 101


Préparation après entretien quotidien

Cette page est laissée intentionnellement blanche

2.2TB072953fr.fm

102 Doc No. OM-80295-0403


Mise en marche
Ce chapitre concerne la mise en marche
de la machine pour la production.
Ce chapitre présente les points suivants :
• Mise en marche après les préparations
• Mise en marche après des défauts de
l’URFA

Mise en marche après les


préparations
1
Presser le bouton de RAZ Alarmes de la
remplisseuse. Vérifier si les voyants
d’alarme s’éteignent.
Presser le bouton de RAZ Alarmes du
système de languette d’ouverture. Vérifier
si les voyants d’alarme s’éteignent.
2.2TB082953fr.fm

2
Presser le bouton d’Avance programme.
Le symbole Signal vers stérilisateur
s’allume en lumière fixe.

Doc No. OM-80295-0403 103


Mise en marche
3
Quand un signal arrive du stérilisateur le
symbole Signal depuis stérilisateur
s’allume en lumière fixe et le symbole Prêt
pour la mise en marche moteur se met à
clignoter.

Attention !
Si plus de 20 minutes passent avant de
pouvoir presser le bouton d’ Avance
programme, renouveler la bande de
matériau d’emballage de l’applicateur de
film vers le bas jusqu’aux mâchoires (pour
réduire le risque de rupture de la bande de
matériau).

Risque de défaut de production grave !


La bande ne doit pas être renouvelée plus
d’une fois.
AVERTISSEMENT !
Si plus de 40 minutes passent avant de
pouvoir presser le bouton d’Avance
programme, voir le chapitre Arrêt.

2.2TB082953fr.fm
4
Presser le bouton d’Avance programme
jusqu’à ce que le symbole de Prêt pour
mise en marche moteur s’allume en
lumière fixe.
Dès que le symbole de Mise en marche
moteur s’allume en lumière fixe, (environ
10 secondes son nécessaires), relâcher le
bouton d’Avance programme.

5
Quand le remplissage commence, le
symbole de Remplissage Marche
s’allume.

104 Doc No. OM-80295-0403


Mise en marche
6
Quand la machine fonctionne en
synchronisation avec le décor imprimé du
matériau d’emballage, le symbole de
Production s’allume.

7
Prélever deux emballages éjectés par
l’unité finale de pliage et les numéroter.
Tester les emballages, voir le chapitre sur
1 2
les Contrôles des emballages.
Enregistrer le nombre des emballages
prélevés.
Voir Enregistrement des rebuts
d’emballage pour les contrôles de qualité
2.2TB082953fr.fm

page 69.

Rebuts

Doc No. OM-80295-0403 105


Mise en marche
Mise en marche après des
défauts de l’URFA
1
Mise en marche après fin
AVERTISSEMENT ! d’alimentation en film (deux bobines
épuisées).
L’alarme de Remplacement de bobine de
film de SL s’allume et la remplisseuse
s’arrête en Arrêt court.
Monter les nouvelles bobines de SL et faire
passer les films conformément au chapitre
sur l’Alimentation en film.

2.2TB082953fr.fm
2
Presser le bouton de RAZ Alarmes sur la
remplisseuse.
Remettre la remplisseuse en marche en
pressant le bouton d’Avance programme
jusqu’à la mise en marche du moteur
d’entraînement.
Le symbole de Production s’allume en
lumière fixe.

106 Doc No. OM-80295-0403


Mise en marche
3
Prélever deux emballages éjectés par
l’unité finale de pliage et les numéroter.
Tester les emballages, voir le chapitre sur
1 2
les Contrôles des emballages.
Enregistrer le nombre des emballages
prélevés.
Voir Enregistrement des rebuts
d’emballage pour les contrôles de qualité
page 69.

Rebuts
2.2TB082953fr.fm

1
Mise en marche après rupture du
film de SL
L’alarme de Rupture de film s’allume et la
remplisseuse s’arrête en Arrêt court.
Faire passer le film conformément au
chapitre sur l’Alimentation en film.

2
Presser le bouton de RAZ Alarmes sur la
remplisseuse.
Remettre la remplisseuse en marche en
pressant le bouton d’Avance programme
jusqu’à la mise en marche du moteur
d’entraînement.
Le symbole de Production s’allume en
lumière fixe.

Doc No. OM-80295-0403 107


Mise en marche
3
Prélever deux emballages éjectés par
l’unité finale de pliage et les numéroter.
Tester les emballages, voir le chapitre sur
1 2
les Contrôles des emballages.
Enregistrer le nombre des emballages
prélevés.
Voir Enregistrement des rebuts
d’emballage pour les contrôles de qualité
page 69.

Rebuts

2.2TB082953fr.fm
1
Mise en marche après des défaut du
raccord de film de SL
Les alarmes de Remplacement de la
bobine de film de SL ou de Rupture de
film de SL s’allument.
La remplisseuse s’arrête en Arrêt court.
Voir le chapitre sur le Tableau de
commande.
Remarque !
Si l’intervention appropriée dure plus de 15
minutes, la remplisseuse effectue un Arrêt
normal, voir le chapitre sur l’ Arrêt.

108 Doc No. OM-80295-0403


Mise en marche
2
Presser le bouton de RAZ Alarmes sur la
remplisseuse.
Remettre la remplisseuse en marche en
pressant le bouton d’Avance programme
jusqu’à la mise en marche du moteur
d’entraînement.
Le symbole de Production s’allume en
lumière fixe.

3
Prélever deux emballages éjectés par
l’unité finale de pliage et les numéroter.
Tester les emballages, voir le chapitre sur
les Contrôles des emballages.
1 2
Enregistrer le nombre des emballages
prélevés.
Voir Enregistrement des rebuts
d’emballage pour les contrôles de qualité
2.2TB082953fr.fm

page 69.

Rebuts

Doc No. OM-80295-0403 109


Mise en marche

Cette page est laissée intentionnellement blanche

2.2TB082953fr.fm

110 Doc No. OM-80295-0403


Contrôles en cours de production
Attention ! Ce chapitre présente les contrôles à
L’opérateur doit se tenir près de la machine pendant la effectuer quand la machine est en phase
Production. de Production.

1
Vérifier :
• les manomètres, voir les Données
techniques.
• le gyrophare

Si le gyrophare se met à clignoter,


consulter le tableau de commande et
effectuer l’intervention indiquée par le
voyant lumineux.
2.2TB092953fr.fm

Remarque !
Dans ce cas, contrôler au moyen des DELs
allumées sur le tableau de commande et lire
la fenêtre de dialogue sur l’afficheur PLMS.

Prendre les mesures nécessaires, voir les


chapitres sur le Tableau de contrôle et
l’Afficheur PLMS.

2
Vérifier si les plis de fond des emballages
sont bien placés.
Régler la position des plis, voir le chapitre
Contrôles des emballages.

Doc No. OM-80295-0403 111


Contrôles en cours de production
3
Vérifier la vanne de rinçage du tube.
Si nécessaire, régler la vanne.

2.2TB092953fr.fm
4
Vérifier si :
• la bande de matériau d’emballage passe
correctement à travers la machine.
• les portes sont fermées et tous les capots
de sécurité sont en place.
• la zone entourant la machine est propre
et exempte de tous objets.
Si nécessaire, effectuer un Arrêt court et
régler le passage de la bande, voir les
chapitres Préparation après entretien
hebdomadaire, et/ou Préparation après
entretien quotidien.
Une fois les conditions de fonctionnement
rétablies, le bouton de Collecte de système
de données clignote. Prendre les mesures
nécessaires, voir le chapitre sur l’Afficheur
PLMS.

112 Doc No. OM-80295-0403


Contrôles en cours de production
5
Enregistreur de processus
Contrôler l’impression de l’enregistreur de
processus.
Si nécessaire, remplacer la roue encreuse,
voir point 6a.

6a
Remplacement de la roue encreuse
Ouvrir le couvercle et enlever la cassette de
papier d’enregistrement (voir également le
chapitre sur les Préparations après
entretien quotidien).
2.2TB092953fr.fm

6b
Ouvrir l’afficheur.

6c
Retirer l’ancienne roue encreuse.

Doc No. OM-80295-0403 113


Contrôles en cours de production
6d
Monter la nouvelle roue encreuse. La
tourner vers la gauche jusqu’à ce que le
rochet s’enclenche.
Remarque !
Voir les Données techniques pour le type
approprié de roue encreuse.

Refermer l’afficheur, réintroduire la


cassette de papier et refermer le couvercle
avant.

7
Peroxyde d’hydrogène !
Respecter les Mesures de sécurité.
Vérifier la concentration en peroxyde
AVERTISSEMENT ! d’hydrogène, voir le chapitre sur le Liquide
de stérilisation.

2.2TB092953fr.fm
8
Vérifier si toutes les portes sont fermées et
si tous les capots de sécurité sont bien en
place.

9
Production avec système de
languette d’ouverture (EO)
Effectuer toutes les opérations décrites au
chapitre Contrôles en cours de production
de l’OM du système de languette
d’ouverture PT8.

114 Doc No. OM-80295-0403


Contrôles des emballages
Remarque ! Ce chapitre décrit comment effectuer le
Suivre scrupuleusement les méthodes de contrôle décrites contrôle de qualité des emballages. Le
ci-après. Au moindre signe de défaut, prélever d’autres chapitre aborde les sujets suivants :
emballages pour un contrôle plus approfondi.
• Terminologie de l’emballage
Si un défaut ne peut pas être éliminé, faire appel à un
technicien. Prélever également des emballages pour des • Intervalles de contrôle
essais en laboratoire. • Essais non destructifs
• Essais destructifs

Système de sortie droit :


Quand la machine est en cours de
production :
l’emballage 1 est formé dans
LH
GAUCHE RH
DROITE LH
GAUCHE RH
DROITE • la paire de mâchoires gauche
• la roue de l’unité finale de pliage droite

l’emballage 2 est formé dans


• la paire de mâchoires droite
2.2TB102953fr.fm

• la roue de l’unité finale de pliage gauche

Ne s’applique pas aux premiers emballages


Système de sortie droit Système de sortie gauche
produits après la mise en marche.

Système de sortie gauche


(uniquement sur demande pour les
emballages de type 1000 Sq ReCap) :
Quand la machine est en cours de
production :
1 2
l’emballage 1 est formé dans
• la paire de mâchoires droite
• la roue de l’unité finale de pliage gauche

l’emballage 2 est formé dans


• la paire de mâchoires gauche
• la roue de l’unité finale de pliage droite
Rebuts
Enregistrer le nombre des emballages
prélevés.
Voir Enregistrement des rebuts
d’emballage pour les contrôles de qualité
page 69.

Doc No. OM-80295-0403 115


Contrôles des emballages
Terminologie de l’emballage

9 10 25 27 28 29 30
8 11 31
12 32
26
7 13
25 33
6
14 34
5
4 15 24 35
23 36 37 38
3 16
2 17 22
1 21
18 40 39

2.2TB102953fr.fm
19 20 41

45 44 43 42

1 Coin de crête inférieur gauche 17 Coin de crête inférieur droit 30 Ligne de cisaillage supérieure
2 Coin avant gauche inférieur 18 Pli de corne inférieure 31 Soudure transversale
3 Pli de fond 19 Prépliures doubles supérieure
4 Avant de l’emballage/panneau 3 20 Code à barres 32 Croisement intérieur supérieur
5 Côté gauche de l’emballage/ 21 Coin arrière droit inférieur 33 Perforation
panneau 2 22 Arrière de l’emballage/ 34 Coin arrière gauche supérieur
6 Coin avant gauche supérieur panneau 5 35 Arrière de l’emballage/panneau 1
7 Plis de corne supérieure 23 Côté droit de l’emballage/ 36 Soudure longitudinale (SL)
8 Coin de crête supérieur gauche panneau 4 37 Canal d’air
9 Pli du bec verseur 24 Coin arrière droit supérieur 38 Film de SL
10 Coin de crête supérieur droit 25 Languette d’ouverture (PT8) 39 Recouvrement de SL
11 Pli de crête supérieur 26 Film de languette intérieure 40 Coin arrière gauche inférieur
12 Pli longitudinal (PT8) 41 Soudure transversale inférieure
13 Coin avant droit supérieur 27 Trou de languette d’ouverture 42 Ligne de cisaillage inférieure
(PT8)
14 Pli supérieur 43 Croisement extérieur inférieur
28 Croisement supérieur
15 Coin avant droit inférieur 44 Croisement intérieur inférieur
29 Croisement extérieur supérieur
16 Pli de crête inférieur 45 Croisement inférieur

116 Doc No. OM-80295-0403


Contrôles des emballages
Intervalles de contrôle
Pour les essais destructifs et les essais non destructifs, prélever les deux premiers emballages qui se suivent.
Marquer chaque emballage pour savoir par quelle paire de mâchoires il a été fait.
Vérifier aussi les emballages à intervalles réguliers conformément aux procédures de qualité internes.
Pendant la Production il est conseillé de répéter le contrôle de Mise en marche toutes les 30 minutes
maximum.

Outils nécessaires
• Une paire de ciseaux
• Encre rouge. Voir les Données techniques pour la réf. TP.
• Zonoscope (machine équipée d’un Chauffage des perforations). Voir les Données techniques pour la
réf. TP.

Mise en Raccord de Raccord Raccord de Raccord de


marche matériau de film de film de film de
d’emballage SL languette languette
intérieure d’ouverture
1 Forme et plis
1 2 1 2
supérieurs
non destructifs

2 Impression
1 2 1 2
Essais
2.2TB102953fr.fm

3 Poids
1 2 1 2

4 Position de
1 2 1 2 1 2
languette
d’ouverture (PT8)
1 Cornes
1 2 1 2

2 Lignes de pliure
1 2 1 2

3 Recouvrement
1 1

4 Surfaces
1 2 1 2 1 2 1 2 1 2
Essais destructifs

5 Trou (PT8)
1 2 1 2

6 Languette
1 2 1 2 1 2 1 2
intérieure (PT8)
7 Languette
1 2 1 2 1 2 1 2
d’ouverture (PT8)
8 ST
1 2 1 2

9 SL
2 2 1 2

10 Zone chauffée
+1 +1
(Chauffage des
perforations)

Doc No. OM-80295-0403 117


Contrôles des emballages
Essais non destructifs
Prélever des emballages et les contrôler
conformément aux Intervalles de contrôle.

1
1 1 2
Forme et plis supérieurs
Vérifier la forme des emballages.
Vérifier si les lignes de pliure préformées (2)
2 sur le matériau d’emballage sont bien
alignées avec le pli supérieur (1).
Pour décaler les lignes de pliure
préformées (2) dans la direction indiquée
sur la figure, tourner le bouton du tableau

2.2TB102953fr.fm
de commande vers la droite.
Un degré sur le bouton équivaut à régler le
pli d’1 mm (chaque repère = 0,2 mm).
Pour déplacer le pli dans la direction
opposée, tourner le bouton vers la gauche.
Après réglage, prélever deux nouveaux
emballages et effectuer les Contrôles des
emballages sur ces derniers.
Enregistrer le nombre des emballages
prélevés.
Voir Enregistrement des rebuts
d’emballage pour les contrôles de qualité
page 69.
Rebuts

118 Doc No. OM-80295-0403


Contrôles des emballages
2
1 2
Impression
Vérifier l’impression de la date et du code.
Risque de coupure et/ou
d’entraînement !
Faire attention aux doigts en intervenant à
AVERTISSEMENT ! l’intérieur de l’URA.

Si nécessaire, régler l’impression de la date


comme suit :
• ouvrir la porte latérale droite.
AVERTISSEMENT ! • Corriger la position de l’impression
verticale à l’aide du bouton. Pour
décaler la position de l’impression vers
la ST, tourner vers la gauche
• fermer la porte latérale

Remarque !
Si la porte n’est pas fermée, la machine
s’arrête en Arrêt court au bout de 2 minutes.

Pour remettre la machine en marche, voir


2.2TB102953fr.fm

le chapitre Arrêt.

XXXX

Doc No. OM-80295-0403 119


Contrôles des emballages
3
1 2
Poids
Peser les emballages.
Noter leur poids et les écarts de poids.
Régler le poids de l’emballage en tournant
les boutons situés de chaque côté de la
remplisseuse.
Le bouton de gauche règle le poids de
l’emballage réalisé par la paire de
mâchoires gauche.
• tourner vers plus pour augmenter le
poids de l’emballage
• tourner vers moins pour réduire le poids
de l’emballage
Ceci peut être fait en cours de production.
Après réglage, prélever de nouveaux
emballages et les contrôler.

2.2TB102953fr.fm

120 Doc No. OM-80295-0403


Contrôles des emballages
4a
1 2 Contrôle de la position de languette
d’ouverture
1 Placer le gabarit (1) par-dessus
l’emballage (2) de sorte que les surfaces (A),
(B) et (C) de l’emballage soient en contact
A avec les surfaces intérieures (a), (b) et (c)
a du gabarit.

2 B

c 1

b
2

C
2.2TB102953fr.fm

Doc No. OM-80295-0403 121


Contrôles des emballages
4b
Position de SL :
Vérifier si le bord du papier de SL (3) est
bien visible entre les deux repères (4) du
gabarit (1).
S’il n’est pas visible ou s’il est caché sous
2 l’un des deux repères, la position des lignes
1 de pliure (position de tube) doit être réglée,
voir la section Lignes de pliure page 126.
3

2.2TB102953fr.fm
4c
Position longitudinale de languette
d’ouverture
Vérifier si le bord (4) de la languette
d’ouverture (1) est bien visible entre les
deux repères (3) du gabarit (2).
2 Si le bord de languette d’ouverture n’est pas
visible ou s’il est caché sous l’un des deux
repères, régler la position de la languette
d’ouverture en augmentant ou diminuant la
5 valeur de la roue moletée présente dans
l’armoire de commande électrique du
système de LO.
1 3
Augmenter la valeur pour augmenter la
4 distance entre la languette d’ouverture et le
pli de crête supérieur (5).
Remarque !
Une variation de la valeur de 200
- - - - correspond à un changement d’1 mm.
5 0 0 0
+ + + +

122 Doc No. OM-80295-0403


Contrôles des emballages
4d
Position transversale de languette
d’ouverture
Vérifier si le bord replié (4) de la languette
d’ouverture (1) est bien visible entre les
deux repères (3) du gabarit (2).
Dans le cas contraire, vérifier la Longueur
2 de languette d’ouverture plié page 123

4
3

1
2.2TB102953fr.fm

4e
Longueur de languette d’ouverture plié
Placer le gabarit (4) sur l’ouverture de sorte
que le repère 0 (1) soit au niveau du bord
4 de la languette d’ouverture (2).
5 Vérifier si le bord replié (7) de la languette
d’ouverture (3) se trouve bien entre les
6 repères 31 (5) et 32 (6) du gabarit (4).
31
32
0

La longueur de la languette d’ouverture ne


7 doit pas dépasser le repère 32 (6). Dans le
1 cas contraire, vérifier la Longueur de
languette d’ouverture soudée page 124
2
3

Doc No. OM-80295-0403 123


Contrôles des emballages
4f
Longueur de languette d’ouverture
soudée
Déplier la languette d’ouverture (3) comme
4 indiqué dans la figure.
5 Placer le gabarit (4) sur l’ouverture de sorte
que le repère 0 (1) soit au niveau du bord
de la languette d’ouverture (2).
31
32
0

Vérifier si le bord soudé (6) de la languette


d’ouverture se trouve bien au niveau du
1 repère 31 (5) du gabarit.
2 Dans le cas contraire, faire appel à un
technicien.
3 Si la Longueur de la languette d’ouverture
soudée est correcte, régler le dispositif de
6 pliage de languette d’ouverture, voir point
suivant.

2.2TB102953fr.fm
Pliage de la languette 4g
d’ouverture, version Réglage du dispositif de pliage de
ReCap languette d’ouverture
Régler la longueur de la languette
d’ouverture repliée selon le point section
4e on page 123, en ajustant la vis de
1 réglage (1) à l’aide d’un tournevis sans
ouvrir les portes du système de LO.

Pliage de la languette
d’ouverture, version
carrée ReCap

124 Doc No. OM-80295-0403


Contrôles des emballages
Essais destructifs
Prélever des emballages et les contrôler
conformément aux Intervalles de contrôle.

1
1 2
Cornes
Déplier les cornes et vérifier si elles sont
bien soudées
Remarque !
Si la machine est équipée d’un Chauffage
des perforations, vérifier que la zone de
soudure des cornes ne se trouve pas au
dessus de la perforation.
2.2TB102953fr.fm

Doc No. OM-80295-0403 125


Contrôles des emballages
2
1 2
Lignes de pliure
Vérifier si les lignes de pliure, repérées par
les flèches dans la figure, sont bien en face
l’une de l’autre ou décalées de façon
symétrique.
Si nécessaire, régler la position du pli en
tournant le bouton situé au niveau de la
chambre aseptique.
Tourner le bouton vers la droite pour
décaler les lignes de pliure vers la droite et
inversement.
La figure représente l’emballage vu de
dessous.
Après réglage, prélever de nouveaux
emballages et les contrôler.

2.2TB102953fr.fm

126 Doc No. OM-80295-0403


Contrôles des emballages
3
1
Recouvrement
Contrôler la largeur du recouvrement,
distance A.

A Emballage A (mm)
TBA 1055 B 8±1
TBA 1000 B 8±1
TBA 1000 S 8±1
TBA 1000 Sq 6±1
TBA 750 B 8±1
TBA 750 S 7±1
TBA 500 B 8±1
TBA 500 S 7±1
TBA 375 S 9±1
TBA 355 B 7±1
2.2TB102953fr.fm

4
1 2
Surfaces
Ouvrir les emballages en les découpant
comme le montre la figure.
Rincer et sécher les emballages.
Contrôler les surfaces intérieure et
extérieure des emballages : elles ne doivent
présenter ni rayures ni tout autre défaut.

Doc No. OM-80295-0403 127


Contrôles des emballages
5
Vue extérieure de l’emballage 1 2
Trou (PT8)
B A l’extérieur de l’emballage, vérifier si le
trou est bien centré par rapport à la partie
soudée de la languette d’ouverture.
Vérifier également s’il y a au moins
0,5 mm de languette d’ouverture tout
autour du trou.
B Dans le cas contraire, cela pourrait
B provoquer des problèmes de stérilisation.
Faire appel à un technicien pour régler le
système de poinçonnage.

B = 0,5 mm mini
B

2.2TB102953fr.fm
Vue intérieure de l’emballage 6a
1 2
Languette intérieure (PT8)
Vérifier, à l’intérieur de l’emballage, si la
languette intérieure est bien soudée au
matériau d’emballage et si elle recouvre
complètement le trou de languette
d’ouverture.
Vérifier également s’il y a au moins
0,5 mm de languette intérieure tout autour
du trou.
Dans le cas contraire, cela pourrait
provoquer des problèmes de stérilisation.
Faire appel à un technicien pour régler
l’applicateur de languette intérieure.

128 Doc No. OM-80295-0403


Contrôles des emballages
6b
Appliquer de l’encre rouge sur la surface
intérieure des emballages, à l’endroit
indiqué dans la figure. Voir le chapitre sur
les Données techniques pour le numéro de
référence TP.
Laisser sécher l’encre pendant cinq minutes.
Si une trop grande quantité d’encre a été
appliquée, essuyer l’excédent avec un
chiffon sec et propre.
Vérifier si l’encre n’a pas pénétré les bords
de la languette intérieure.
Dans le cas contraire, cela pourrait
provoquer des problèmes de stérilisation.
La température et/ou la pression de
soudure de languette intérieure doivent être
réglées. Voir les chapitres 8 Equipement
électrique et 9 Equipement pneumatique du
Manuel de Maintenance MM PT8.
Vérifier également si la languette intérieure
ne présente ni rayures ni plis.
2.2TB102953fr.fm

Vue extérieure de l’emballage 7a


Languette d’ouverture (PT8)
Enlever avec précaution la languette
d’ouverture.
Vérifier si l’encre n’a pas pénétré les
couches du matériau d’emballage autour
du trou de languette d’ouverture.
Dans le cas contraire, cela pourrait
provoquer des problèmes de stérilisation.
La température et/ou la pression de
soudure de languette d’ouverture doivent
être réglées. Voir les chapitres 8
Equipement électrique et 9 Equipement
pneumatique du Manuel de Maintenance
MM PT8.

Doc No. OM-80295-0403 129


Contrôles des emballages
C C 7b
S’assurer qu’il n’y a pas plus de 2 mm de
C < 2 mm
PE visibles sur les bords du trou de
languette d’ouverture.

8a
1 2
ST
Couper à angle droit 1 mm environ de ST
de chaque côté de l’emballage.

1 Seule la soudure se trouvant au contact du


produit (zone D) a de l’importance.
2 Les points critiques de la ST sont :
• les croisements (9) ( c’est-à-dire le point

2.2TB102953fr.fm
de jonction entre la ST et la SL)
• les coins (10).
6

1 Produit de remplissage
D 2 Feuille d’aluminium
3 Matériau d’emballage
8 4 Ligne de cisaillage
7
5 Film plastique, couches doubles
3 6 Zone bloquée
7 Zone soudée
8 Relief
6 9 Croisement
4 10 Coin

10 10

10

130 Doc No. OM-80295-0403


Contrôles des emballages
8b
Plier la ST.
La soudure est mauvaise si elle présente
des gonflements ou des reliefs.
Cela peut être dû à une température de
soudure trop élevée. La puissance du CITP
doit être réglée. Voir le chapitre 8
Equipement électrique du Manuel de
Maintenance (MM) de la remplisseuse.

8c
En effectuant un mouvement de roulement,
écarter avec précaution un petit morceau de
ST au niveau de l’une des extrémités.
2.2TB102953fr.fm

8d
Ecarter la soudure sur un tiers environ de
sa longueur.

8e
Ecarter la soudure au niveau de l’autre
extrémité.
Ecarter la soudure sur un tiers environ de
sa longueur.

Doc No. OM-80295-0403 131


Contrôles des emballages
8f
Tirer au niveau du point de jonction entre
la ST et la SL.

8g
Vérifier la soudure de ST :
La soudure est acceptable si
• elle reste intacte mais une certaine
délimination se produit entre les deux
revêtements intérieurs (fig. 1)
fig. 1
• elle reste intacte quand on tire sur le
joint mais la feuille d’aluminium se
détache sur un côté, laissant apparaître
une surface métallique brillante (fig. 2)

2.2TB102953fr.fm
• elle reste intacte mais une rupture se
produit dans la couche de matériau
d’emballage (fig. 3).

fig. 2
La soudure est mauvaise si
La soudure est faible au point que les deux
couches de plastique se séparent sans se
rompre (fig. 4). Cela peut être dû à une
température de soudure trop basse. La
puissance du CITP doit être réglée. Voir le
chapitre 8 Equipement électrique du
Manuel de Maintenance (MM) de la
remplisseuse.
fig. 3

fig. 4

132 Doc No. OM-80295-0403


Contrôles des emballages
8h
Vérifier la soudure de ST dans la zone de
croisement.
Remarque !
Ce que nous mentionnons pour l’évaluation
de la ST s’applique également à
l’évaluation du croisement.

fig. 1 Le film (désigné par la flèche) peut être


considéré comme une couche de
revêtement supplémentaire de la feuille
d’aluminium.
La soudure est acceptable si
une rupture se produit dans l’une des
couches (fig. 1)
La soudure est mauvaise si
il n’y a pas de rupture (fig. 2). Cela peut
être dû à une température de soudure trop
fig. 2 basse. La puissance du CITP doit être
réglée. Voir le chapitre 8 Equipement
électrique du Manuel de Maintenance
2.2TB102953fr.fm

(MM) de la remplisseuse.

9a
2
SL
1 2 Vérifier si le film de SL est positionné de
façon symétrique sur un seul emballage.
Après un raccord de film de SL
uniquement, effectuer le contrôle sur deux
emballages.
Attention !
Arrêter la machine en Arrêt court avant de
régler la position du film.
= = Si nécessaire, régler la position du film de
SL au moyen de l’écrou (indiqué par la
flèche) situé sur l’applicateur de film.

Doc No. OM-80295-0403 133


Contrôles des emballages
9b
Vérifier si la feuille d’aluminium ne
présente aucune boursouflure.
Découper le film de SL par le milieu en
suivant le bord intérieur du matériau
d’emballage.
Tirer la couche de matériau d’emballage de
recouvrement en suivant l’extérieur de
l’emballage.

2.2TB102953fr.fm
9c
Vérifier la soudure du film en tirant
lentement le film de 20 mm environ vers
l’extérieur (à 90°). Tirer très lentement sur
les plis. Prendre un nouvel appui et tirer un
autre morceau de 20 mm. Continuer sur
tout le bord.

90 Tirer le film sur les deux côtés.


Remarque !
Si l’une des couches de matériau
d’emballage se décolle, couper le film et
recommencer à tirer.

134 Doc No. OM-80295-0403


Contrôles des emballages
9d
1 Vérifier la soudure de SL.
La soudure est acceptable si
fig. 1 • les deux revêtements intérieurs se
décollent avec le film (1), laissant
apparaître la feuille d’aluminium nue
(fig. 1)
• un des deux revêtements intérieurs se
décollent avec le film (1), laissant
un bord déchiré (2) le long de la soudure
1
(fig. 2)
• toutes les couches intérieures, y compris
la feuille d’aluminium, se décollent
fig. 2 avec le film (1), laissant éventuellement
des fibres de matériau d’emballage (3)
(fig. 3)
2 • le film se sépare (se décolle) lorsque
l’on tire dessus (fig. 4).
1

La soudure est mauvaise si


2.2TB102953fr.fm

le film (1) se décolle en laissant intacts les


fig. 3
revêtements intérieurs de l’emballage (fig. 5).
Cela peut être dû à une température de
soudure trop basse. La température de
soudure de SL doit être réglée. Voir le
3 chapitre 8 Equipement électrique du
Manuel de Maintenance (MM) de la
1 remplisseuse.

fig. 4

fig. 5

Doc No. OM-80295-0403 135


Contrôles des emballages
10a
+1
Zone chauffée (Chauffage des
perforations)
Ouvrir l’emballage en le découpant du côté
opposé à la perforation.
Le rincer et le sécher à l’air comprimé.

1 10b
Placer le zonoscope (1) sur la zone
chauffée.
Remarque !
Le zonoscope est repéré des deux côtés. En
vérifiant le matériau d’emballage TBA/...K,
tourner le côté portant deux cercles vers le
haut. En vérifiant d’autres types de
matériau d’emballage, tourner le côté
portant deux lignes vers le bas.
E = 1 mm mini

2.2TB102953fr.fm
2 3 4
Vérifier si la zone chauffée (2):
• recouvre la perforation (3)
• ne gêne pas la ST (4) (distance E).

Une zone bleu foncé ou marron signifie


que le réglage de la puissance est bon.

= =

4 5
Si nécessaire, régler la direction
longitudinale comme suit :
• relâcher le crochet (4)
• ajuster au moyen du volant (5)

En cas d’autres défauts, faire appel à un


technicien.

136 Doc No. OM-80295-0403


Alimentation en film
Attention ! Ce chapitre concerne la mise en place et le
Avant de toucher le/les film(s), se désinfecter les mains ou raccord du/des film(s).
les gants.
Ce chapitre présente les points suivants :
Remarque !
Pour éviter des arrêts de production inutiles, toujours • AF standard
s’assurer que les bobines de film sont préparées et que les • Raccordement URFA
films sont bien mis en place dans la machine. • Raccordement manuel URFA

AF standard
D I SI N F E C

1
Faire passer le film selon le schéma situé à
l’intérieur du capot.
Coller un morceau de ruban adhésif sur
l’extrémité du film. La largeur du ruban ne
doit pas être supérieure à celle du film. Le
côté adhésif du ruban doit être face au
vieux film.
2.2TB112953fr.fm

2
Placer l’extrémité du film dans la
rainure (1).
Juste avant que l’ancien film ne s’épuise,
engager le rouleau de pression de raccord
en soulevant le crochet (2).

1 2

3
Pousser le film vers le bas entre les
rouleaux jusqu’à ce que le ruban adhésif
colle au vieux film.
Dès que le ruban adhésif saisit le nouveau
film, couper le vieux film.
Désengager le rouleau de pression de
raccord.

Doc No. OM-80295-0403 137


Alimentation en film
1 2 4
Quand le ruban adhésif passe le
crochet à oeillet (1), presser le bouton de
Raccord de film de SL (2).

5
Décaler le détecteur d’alimentation vers la
nouvelle bobine.
Enlever la bobine vide.

2.2TB112953fr.fm
6
Placer une nouvelle bobine sur le porte-
bobine vide. S’assurer que la bobine est
placée correctement sur le moyeu. (Illustré
sur le schéma situé à l’intérieur du capot.)
Ne pas enlever l’emballage de protection
de la bobine avant le raccordement suivant.

138 Doc No. OM-80295-0403


Alimentation en film
7
Le détecteur de raccord éjecte les quatre
emballages proches de celui portant le
raccord y compris ce dernier.
1 2 Prélever les deux emballages suivants et
les numéroter.
Tester les emballages, voir le chapitre sur
les Contrôles des emballages.
Enregistrer le nombre des emballages
prélevés.
Voir Enregistrement des rebuts
d’emballage pour les contrôles de qualité
Rebuts page 69.
2.2TB112953fr.fm

Raccordement URFA
D I SI N F E C

1
Faire passer le film selon le schéma situé à
l’intérieur du capot.
Remarque !
Enlever l’extrémité colorée du film de la
bobine.

Doc No. OM-80295-0403 139


Alimentation en film
2
Placer l’extrémité du film (2) dans la
rainure du bloc de raccordement (3) et
engager le crochet (1).
AVERTISSEMENT !
Refermer le capot de l’URFA.
Remarque !
Le bouton Raccord manuel clignote
pendant toute la durée de la phase de
1 raccordement (jusqu’à ce que les
emballages soient éjectés). Pendant cette
phase, la machine s’arrête en cas
d’ouverture de la protection de porte.
Quand la phase est terminée, le voyant du
bouton Raccord manuel s’éteint.
Une fois le raccord terminé, ouvrir le capot
de l’URFA, placer une nouvelle bobine de
2 film de SL sur le moyeu vide.
Remarque !
S’assurer que la bobine est placée
correctement sur le moyeu.

2.2TB112953fr.fm
3 Placer l’extrémité du film (2) dans la
rainure du bloc de raccordement (3) et
engager le crochet (1).
4

140 Doc No. OM-80295-0403


Alimentation en film
3
Presser le bouton de RAZ (1) du rouleau de
façon à bien placer le film raccordé (2).

1 2 Remarque !
Si le bouton de RAZ n’est pas enfoncé,
l’URFA ne raccorde pas le film.

Refermer le capot de l’URFA.


Le voyant du bouton Raccord manuel
s’allume et l’unité d’URFA est à nouveau
prête.
Remarque !
Si le capot est ouvert, la machine s’arrête en
Arrêt court au premier raccord de l’URFA.

2
2.2TB112953fr.fm

4
La machine éjecte les trois emballages
proches de celui portant le Raccord ainsi
que ce dernier.
1 2 Remarque !
L’emballage raccordé doit être le second.

Prélever les deux emballages suivants, les


numéroter et les tester, voir le chapitre sur
les Contrôles des emballages.
Enregistrer le nombre des emballages
prélevés.
Voir Enregistrement des rebuts
Rebuts d’emballage pour les contrôles de qualité
page 69.

Doc No. OM-80295-0403 141


Alimentation en film
Raccordement manuel
D I SI N F E C
URFA
1
Ouvrir le capot de l’URFA.
Enlever la bobine de film non utilisée et en
placer une nouvelle.
Faire passer le film selon le schéma situé à
l’intérieur du capot.
Remarque !
Enlever l’extrémité colorée du film de la
bobine.

2.2TB112953fr.fm
1

142 Doc No. OM-80295-0403


Alimentation en film
2
Placer l’extrémité du film (2) dans la
rainure du bloc de raccordement (3) et
engager le crochet (1).

AVERTISSEMENT ! Refermer le capot de l’URFA.


Presser le bouton de Raccord manuel.
Remarque !
1 En phase de raccord le bouton lumineux de
Raccord manuel clignote. Une fois le
raccord terminé, le bouton lumineux de
Raccord manuel s’allume en lumière fixe.

Une fois le raccord terminé, ouvrir le capot


de l’URFA et mettre en place une nouvelle
bobine de film de SL sur l’autre moyeu.

2 Remarque !
S’assurer que la bobine est placée
correctement sur le moyeu.

Placer l’extrémité du film (2) dans la


rainure du bloc de raccordement (3) et
engager le crochet (1).
2.2TB112953fr.fm

3
Remarque !
Lors du réglage de la bobine droite pour le
4 raccordement, s’assurer que le repère
figurant sur le rouleau (4) est bien placé à la
verticale.

Doc No. OM-80295-0403 143


Alimentation en film
3
Presser le bouton de RAZ (1) du rouleau de
façon à bien placer le film raccordé (2).

1 2 Remarque !
Si le bouton de RAZ n’est pas enfoncé,
l’URFA ne raccorde pas le film.

Refermer le capot de l’URFA.


Remarque !
Si le capot est ouvert, la machine se met sur
Arrêt court au premier raccord de l’URFA.

2.2TB112953fr.fm
4
La machine éjecte les trois emballages
proches de celui portant le raccord ainsi
que ce dernier.
Remarque !
1 2 L’emballage raccordé doit être le second.

Prélever les deux emballages suivants, les


numéroter et les tester, voir le chapitre sur
les Contrôles des emballages.
Enregistrer le nombre des emballages
prélevés.
Voir Enregistrement des rebuts
d’emballage pour les contrôles de qualité
page 69.
Rebuts

144 Doc No. OM-80295-0403


Alimentation en film
5
Préparer l’autre bobine pour un nouveau
raccordement, si nécessaire.
2.2TB112953fr.fm

Doc No. OM-80295-0403 145


Alimentation en film

Cette page est laissée intentionnellement blanche

2.2TB112953fr.fm

146 Doc No. OM-80295-0403


Alimentation en matériau d’emballage
Attention ! Ce chapitre décrit comment charger et
Le matériau d’emballage ne doit jamais toucher le sol. préparer une nouvelle bobine de matériau
Avant de toucher le matériau d’emballage, se désinfecter d’emballage.
les mains/les gants.

1
Tirer le crochet du porte-bobine et appuyer
sur les pattes à ressort de ce dernier.
Relâcher le crochet du porte-bobine.
2.2TB122953fr.fm

2
Introduire le porte-bobine dans le noyau de
la bobine.

3
Tirer le crochet du porte-bobine pour
bloquer la bobine.

Doc No. OM-80295-0403 147


Alimentation en matériau d’emballage
1 2 3 4
Placer la bobine de matériau d’emballage
sur le chariot.
Remarque !
S’assurer que la bobine est placée dans le
bon sens de rotation.

Soulever la bobine en abaissant le levier (1)


et en pompant sur le bras de commande (2).
Soulever le levier (1) pour abaisser la
bobine.
Le levier (3) actionne le frein.

2.2TB122953fr.fm
5
Débarrasser la bobine de son enveloppe de
protection en plastique.
Enlever et conserver l’étiquette d’achat.
Remarque !
Les repères fléchés sur le côté des bobines
indiquent l’emplacement des raccords
d’usine. Les emballages présentant un
raccord d’usine sont automatiquement
éjectés. Toujours effectuer des essais sur les
emballages après un raccord d’usine, voir le
chapitre sur les Contrôles d’emballage.

Enregistrer le nombre des emballages


prélevés.
Voir Enregistrement des rebuts
d’emballage pour les contrôles de qualité
Rebuts page 69.

148 Doc No. OM-80295-0403


Alimentation en matériau d’emballage
6
Ouvrir le capot inférieur.
Remarque !
AVERTISSEMENT ! Le capot inférieur et les deux portes
latérales de l’URA sont dotés de détecteurs
de commande. Ces derniers permettent
d’ouvrir le capot et les portes pendant deux
minutes et d’effectuer des arrêts avec la
machine en Production. Au bout de deux
minutes, la machine s’arrête en Arrêt
court.

Nettoyer la table de cisaillage à l’aide


d’une éponge humide et sécher à l’air
comprimé.
Composant de nettoyage !
Produits chimiques. Respecter les
Mesures de sécurité.
AVERTISSEMENT ! Désinfecter la table de cisaillage avec un
composant de nettoyage code G, voir les
Données techniques.
2.2TB122953fr.fm

7
Aligner le chariot de levage avec l’URA.
Utiliser les repères au sol (s’il y en a).
Déplacer le chariot vers le capot de
sécurité.

Doc No. OM-80295-0403 149


Alimentation en matériau d’emballage
8
Plier la bande le long du pli de fond.
Tirer la bande vers le haut à travers la table
de cisaillage et la placer de façon à aligner
le pli de fond avec le bord supérieur de la
AVERTISSEMENT ! réglette (flèches).

2.2TB122953fr.fm
9
Plier la bande vers le bas et s’assurer que le
pli de fond reste en position au niveau du
dessus de la réglette.
S’assurer que la bande repose sur le côté du
guide (flèche). La bloquer dans cette
position à l’aide des deux poignées de
blocage.

10
Couper la bande avec la poignée de
cisaillage.

AVERTISSEMENT !

150 Doc No. OM-80295-0403


Alimentation en matériau d’emballage
11
Relâcher le support de la bande en
appuyant sur les boutons de relâche.
Décaler le support de la bande de la table
de cisaillage du dispositif de raccordement
sans que la bande ne touche le sol.
2.2TB122953fr.fm

12
Presser le support de la bande contre les
guides, ouvrir les pattes de blocage, et la
déplacer vers le haut en position bloquée.
Fermer le capot inférieur.
Fermer également les portes latérales de
l’URA, si elles sont ouvertes.
Le voyant de Raccordement non préparé
s’éteint et la bobine est prête à être
raccordée automatiquement.
Remarque !
Si le capot n’est pas fermé, la machine
s’arrête en Arrêt court au bout de 2 minutes.
Pour redémarrer, voir le chapitre Arrêt.

Doc No. OM-80295-0403 151


Alimentation en matériau d’emballage
13
Quand l’ancienne bobine est épuisée, la
bande de la nouvelle bobine est
automatiquement raccordée à la bande qui
AVERTISSEMENT ! passe dans la machine.
La nouvelle bobine commence à tourner.
Remarque !
Le raccordement peut aussi être effectué
avant la fin de la bobine en pressant le
bouton de Mise en marche manuelle du
raccord automatique.

2.2TB122953fr.fm
14
Prélever les deux premiers emballages
après le raccord.
Tester les emballages, voir le chapitre sur
les Contrôles des emballages.
1 2
Enregistrer le nombre des emballages
prélevés.
Voir Enregistrement des rebuts
d’emballage pour les contrôles de qualité
page 69.

Rebuts

152 Doc No. OM-80295-0403


Alimentation en matériau d’emballage
15
Abaisser le capot de sécurité.
Enlever le porte-bobine vide de l’URA et
le placer sur le pignon du chariot de levage.

16
Ouvrir le capot inférieur.

Ouvrir les pattes de blocage, une de chaque


côté, et déplacer le support de la bande de
matériau du dispositif de raccordement vers
la table de cisaillage sans bloquer les
poignées.
Refermer le capot.
2.2TB122953fr.fm

Remarque !
Si le capot n’est pas fermé, la machine
s’arrête en Arrêt court au bout de 2 minutes.
Pour redémarrer, voir le chapitre Arrêt.

17
Transférer la bobine du chariot dans la
cassette.
Relever le capot de sécurité.

Doc No. OM-80295-0403 153


Alimentation en matériau d’emballage
18
Vérifier si le Sélecteur de raccord et
bobine a bien été tourné dans la position
requise :
A gauche : petite bobine
Au centre : grosse bobine
A droite : bobine avec une extrémité de
bande légèrement encollée (petite/grosse
bobine)

19a
Absence raccord URA
Si l’URA saute un raccord, procéder
comme suit :
Ecarter le dateur du matériau d’emballage.

2.2TB122953fr.fm
19b
Tirer l’ancien matériau d’emballage vers le
bas et vérifier si le magasin contient
suffisamment de matériau d’emballage
pour permettre d’effectuer un raccord
manuel en synchronisation avec le décor.
Les cas de figure suivants peuvent se
produire :
• Il y a assez de matériau d’emballage
dans le magasin de l’URA pour
permettre d’effectuer un raccord manuel
en synchronisation avec le décor. Dans
ce cas, suivre la procédure décrite au
point 20.
• Il n’y a pas assez de matériau
d’emballage dans le magasin de l’URA
pour permettre d’effectuer un raccord
manuel en synchronisation avec le
décor. Dans ce cas, suivre la procédure
décrite au point 21.

154 Doc No. OM-80295-0403


Alimentation en matériau d’emballage
20
Matériau d’emballage suffisant
Tourner le sélecteur Raccord et bobine sur
la droite.
S’assurer que l’ancien matériau
d’emballage reste correctement positionné
sur la roue de plissage.
Maintenir l’ancien matériau d’emballage
tendu en le tirant doucement à la main.
Effectuer un raccord manuel au moyen du
bouton Raccord manuel situé sur l’URA.
Continuer à partir du point 22.
2.2TB122953fr.fm

21
Matériau d’emballage insuffisant
Tourner le sélecteur Raccord et bobine sur
la gauche ou au centre.
Effectuer un raccord manuel au moyen du
bouton Raccord manuel situé sur l’URA.
S’assurer que le matériau d’emballage est
correctement positionné sur la roue de
plissage.
Remettre le sélecteur Raccord et bobine
sur la droite.
Continuer à partir du point 22.

Doc No. OM-80295-0403 155


Alimentation en matériau d’emballage
22
Dès que le raccord manuel est effectué, le
magasin de matériau d’emballage se
remplit automatiquement. Ceci évite
l’éventualité d’une alarme Magasin URA
vide et permet à la machine de se remettre
en marche.
Remarque !
Si le raccord n’est pas effectué suivant le
décor du matériau d’emballage, le Système
de correction du décor détecte le non-
alignement et procède automatiquement au
réalignement du décor. Tous les emballages
sont éjectés jusqu’à ce que l’alignement du
décor soit rétabli.
Replacer le dateur sur le matériau
d’emballage.
Passer en phase de Production.

2.2TB122953fr.fm
23
Préparer une nouvelle bobine de raccord.

156 Doc No. OM-80295-0403


Arrêts
Attention ! Ce chapitre décrit comment arrêter la
La machine doit normalement être arrêtée en Arrêt court machine en :
ou Arrêt normal.
• Arrêt d’urgence
Remarque ! • Arrêt de sécurité
Pour des arrêts supérieurs à une heure, ne pas oublier
• Arrêt court
d’abaisser la bouteille d’encre du dateur.
• Arrêt normal
• Arrêt fin de production

Arrêt d’urgence
1
En cas de danger pour le personnel ou pour
la machine, effectuer un Arrêt d’urgence.
Presser l’un quelconque des boutons
d’Arrêt d’urgence.
Presser le bouton de Système de collecte
Arrêt Présence ? de données.
Presser le bouton d’Arrêt Présence.
2.2TB132953fr.fm

Remarque !
Le programme machine revient à Zéro et
désactive tous les vérins pneumatiques.

Voir aussi les Mesures de sécurité.

Doc No. OM-80295-0403 157


Arrêts
2
Avant de remettre la machine en marche :
• Désenclencher le bouton d’Arrêt
d’urgence enfoncé.
• Presser le bouton de RAZ Alarmes sur
la remplisseuse et sur le système de
languette d’ouverture.
Le programme machine passe en phase de
Purge.
Poursuivre avec le chapitre relatif à
l’Entretien quotidien.

Arrêt de sécurité
1a
Portes de la remplisseuse
Si l’une des portes ou l’un des capots
(indiqués sur la figure) du bâti de la
machine est ouvert pendant la production,
le système de languette d’ouverture, les
mâchoires et l’unité finale de pliage
s’arrêtent par mesure de sécurité.

2.2TB132953fr.fm
Lire également la fenêtre de dialogue de
l’afficheur PLMS. Prendre les mesures
nécessaires, voir les chapitres sur le
Tableau de commande et l’Afficheur
PLMS.
Voir également les Mesures de sécurité.
• Fermer la porte/le capot.
• Presser le bouton de RAZ Alarmes
• Redémarrer la machine en pressant le
bouton d’ Avance programme jusqu’à
la mise en marche du moteur
d’entraînement.

Le système de languette d’ouverture reste


en Phase 2 ; Prêt pour production.

158 Doc No. OM-80295-0403


Arrêts
1b
Production avec système de
languette d’ouverture (EO)
Si l’une des portes du système de languette
d’ouverture est ouverte en cours de
production, la remplisseuse et le système
de languette d’ouverture s’arrêtent tous les
deux par mesure de sécurité.
Lire également la fenêtre de dialogue de
l’afficheur PLMS. Prendre les mesures
nécessaires, voir les chapitres sur le
Tableau de commande et l’Afficheur PLMS.
Voir aussi les Mesures de sécurité.
• Fermer les portes.
• Presser le bouton de RAZ Alarmes sur
le système de languette d’ouverture ou
sur la remplisseuse.
• Presser le bouton d’Avance par à-coups
vers décor.
• Faire avancer le système de languette
2.2TB132953fr.fm

d’ouverture à Prêt pour la production ;


Phase 2.

Si l’alarme de Défaut papier est allumée,


redémarrer la machine, voir le chapitre sur
la Mise en marche.
Attention !
Si la machine ne peut pas être remise en
production dans les 20 minutes, la faire
avancer par à-coups (environ 20 s) pour
renouveler la bande de matériau
d’emballage à partir de l’applicateur de film
AVERTISSEMENT ! jusque vers les mâchoires.
(pour réduire tout risque de rupture de la
bande de matériau d’emballage).

Risque de défaut de production grave !


Le tube ne doit pas être renouvelé plus
d’une fois.
Si le temps d’arrêt dépasse 40 minutes,
voir les indications au point Arrêt normal
dans ce chapitre.

Doc No. OM-80295-0403 159


Arrêts
Arrêt court (15 mn. maxi)
1
Tourner le Sélecteur pour définir quelle
paire de mâchoires, droite ou gauche, doit
s’arrêter en position ouverte.

2
Presser le bouton d’Arrêt court jusqu’à
l’arrêt de la machine.
La machine s’arrête ensuite avec le tube
rempli en décor.
L’unité finale de pliage s’arrête quand les
emballages sont éjectés.
Le bouton-poussoir d’Arrêt court
s’allume en lumière fixe.

2.2TB132953fr.fm
Les symboles d’alarmes sabliers comptent
15 minutes à rebours. La machine peut être
remise en marche pendant ce laps de
temps.

3
Redémarrer la machine en pressant le
bouton d’ Avance programme jusqu’à la
mise en marche du moteur d’entraînement.
Le symbole de Production s’allume en
lumière fixe.

160 Doc No. OM-80295-0403


Arrêts
4
Au premier arrêt chaque jour
Après la remise en marche, prélever les
emballages qui ont été opposés à la buse
d’arrêt court de SL.
Les ouvrir en les découpant et les contrôler,
voir le chapitre sur les Contrôles des
emballages.
Enregistrer le nombre des emballages
prélevés.
Voir Enregistrement des rebuts
d’emballage pour les contrôles de qualité
Rebuts
page 69.
2.2TB132953fr.fm

5
Prélever les deux premiers emballages
éjectés par l’unité finale de pliage.
Tester les emballages, voir le chapitre sur
les Contrôles des emballages.
1 2
Enregistrer le nombre des emballages
prélevés.
Voir Enregistrement des rebuts
d’emballage pour les contrôles de qualité
page 69.

Rebuts

Doc No. OM-80295-0403 161


Arrêts
6
Si le temps d’arrêt court de 14 minutes est
écoulé, le symbole et le bouton-poussoir
d’Arrêt court se mettent à clignoter.
Attention !
Après un temps d’arrêt de 15 minutes, le
programme machine revient à Signal vers
stérilisateur (le symbole et le bouton
d’Avance par à-coups du système de
mâchoires clignotent).

2.2TB132953fr.fm
7
Faire avancer par à-coups (20 s environ)
pour vider le tube de produit et renouveler
la bande de matériau d’emballage depuis
l’applicateur de film jusqu’aux mâchoires
(pour réduire le risque de rupture de la
bande).
Remarque !
La première avance par à-coups après avoir
relâché le bouton d’ Avance par à-coups
du système de mâchoires dure 8 s.

Pour redémarrer, voir le chapitre sur la


Mise en marche.
Risque de défaut de production grave !
Le tube ne doit pas être renouvelé plus
d’une fois à chaque arrêt.
AVERTISSEMENT ! Si le temps d’arrêt dépasse 40 minutes,
voir les instructions du point Arrêt normal
dans ce chapitre.

162 Doc No. OM-80295-0403


Arrêts
Seulement en cas de changement
de produit
A
Si un changement de produit est
C nécessaire, avant de changer le type de
B produit, nettoyer le tube de remplissage
avec de la vapeur stérile. Procéder comme
suit :
Tourner l’interrupteur Ecran vapeur, situé
sur l’armoire de commande électrique, vers
la droite.
Presser le bouton d’Avance par à-coups.
Pendant les 8 secondes d’avance par à-coups
du matériau d’emballage, le tube de
remplissage est nettoyé.
2.2TB132953fr.fm

Arrêt normal (40 mn. maxi)


1
Arrêter la machine en pressant deux fois le
bouton de Recul programme.
Le programme machine s’arrête en phase
Signal depuis stérilisateur.
Le fait de presser une fois le bouton de
Recul programme ne provoque que l’arrêt
du remplissage.

Attention !
Si le temps d’arrêt doit dépasser
20 minutes, faire avancer par à-coups pour
renouveler la bande de matériau
d’emballage de l’applicateur de film
jusqu’aux mâchoires (pour réduire le risque
de rupture de la bande).

Risque de défaut de production grave !


Le tube ne doit pas être renouvelé plus
d’une fois durant chaque Arrêt normal.
AVERTISSEMENT !

Doc No. OM-80295-0403 163


Arrêts
2
Pour redémarrer, voir le chapitre sur la
Mise en marche.
Attention !
Si la machine ne peut pas être remise en
production dans les 40 minutes, presser le
bouton de Recul programme (pendant
environ quatre secondes) jusqu’à ce que le
programme machine revienne à Zéro et en
phase de Purge (pendant 5 mn.).

Les symboles d’alarmes sabliers comptent


à rebours.
Poursuivre conformément à l’Entretien
quotidien.

2.2TB132953fr.fm
Seulement en cas de changement
de produit
A
Si un changement de produit est
C nécessaire, avant de changer le type de
B produit, nettoyer le tube de remplissage
avec de la vapeur stérile. Procéder comme
suit :
Tourner l’interrupteur Ecran vapeur, situé
sur l’armoire de commande électrique, vers
la droite.
Presser le bouton d’Avance par à-coups.
Pendant les 8 secondes d’avance par à-
coups du matériau d’emballage, le tube de
remplissage est nettoyé.

164 Doc No. OM-80295-0403


Arrêts
Arrêt fin de production
1
Presser le bouton d’Avance programme
jusqu’à ce que le symbole de Production
terminée s’allume.

2
Si la machine doit être remise en
marche dans les 90 premières s.
Presser le bouton de Recul programme.
Le symbole Signal vers stérilisateur
clignote et la machine peut être remise en
marche.
2.2TB132953fr.fm

3
Au bout de 90 s
Le symbole de Purge est allumé.
La chambre aseptique est purgée pendant
5 minutes. Les symboles d’alarmes sabliers
comptent à rebours. La machine ne sera
pas stérile.
Pendant ce temps, continuer avec
l’Entretien quotidien.
Avant une nouvelle mise en marche,
effectuer l’Entretien quotidien.

Doc No. OM-80295-0403 165


Arrêts

Cette page est laissée intentionnellement blanche

2.2TB132953fr.fm

166 Doc No. OM-80295-0403


Entretien quotidien
Attention ! Ce chapitre concerne l’Entretien
Ne pas utiliser de détergents à base de chlore ou d’iode quotidien à effectuer après chaque cycle
pour nettoyer les éléments qui pourraient entrer en de production ou au moins toutes les
contact avec le peroxyde d’hydrogène. 24 heures de fonctionnement.

1
Production avec système de
languette d’ouverture (EO)
Effectuer toutes les opérations décrites
dans le chapitre Entretien quotidien de
l’OM du système de languette
d’ouverture PT8.
2.2TB162953fr.fm

2
Désengager le rouleau de pression de
l’applicateur de film.
Couper le film de SL.

3
Production avec URFA
S’assurer que les bras de frein se déplacent
librement.
Vérifier si tous les rouleaux et les galets
tournent librement. Si nécessaire, enlever
les rouleaux et les galets puis nettoyer les
arbres avec un chiffon non-abrasif.
Vérifier si le bloc de raccordement ne
présente aucun dépôt de plastique.
Nettoyer si nécessaire.

Doc No. OM-80295-0403 167


Entretien quotidien
4
Fermer la vanne de rinçage du tube.

5
Ouvrir le capot inférieur de l’URA puis la
porte latérale gauche.
Abaisser la bouteille d’encre.
Fermer la porte latérale et le capot.

2.2TB162953fr.fm
6
Quand le symbole de Purge est allumé, et
que le symbole Porte chambre aseptique
se met à clignoter, le peroxyde
d’hydrogène restant est purgé de la
chambre aseptique.

7
Peroxyde d’hydrogène !
Respecter les Mesures de sécurité.
A l’aide du levier, ouvrir la porte de la
AVERTISSEMENT ! chambre aseptique.

168 Doc No. OM-80295-0403


Entretien quotidien
8
Peroxyde d’hydrogène !
Respecter les Mesures de sécurité.
Couper la bande de matériau d’emballage
AVERTISSEMENT ! de manière à en arrondir le bout.
Refermer la porte de la chambre aseptique.
La porte doit être refermée pour pouvoir
avancer ou reculer le programme machine.

9
Tourner le Sélecteur vers la droite.
2.2TB162953fr.fm

10
Presser le bouton de RAZ Alarmes.
Les voyants lumineux Purge et Porte
chambre aseptique passent en lumière
fixe.

11
Presser le bouton de Recul programme.
La machine passe en phase de
Préchauffage.

Doc No. OM-80295-0403 169


Entretien quotidien
12
Tourner le Sélecteur en position gauche.
Les symboles lumineux Prêt pour le
nettoyage extérieur et Prêt pour le NEP
se mettent à clignoter.

13
Presser le bouton d’Avance programme.
Le symbole de Prêt pour le NEP s’allume
en lumière fixe. Au bout de 8 secondes, le
symbole lumineux Nettoyage extérieur se
met à clignoter.
L’alarme Bol de nettoyage s’allume sur le
tableau de commande (Bol de nettoyage
pas en place).

2.2TB162953fr.fm
14
Tourner le Sélecteur vers la droite.

15
Presser le bouton d’Avance par à-coups
jusqu’à ce que tout le matériau
d’emballage coupé soit sorti par le système
de mâchoires.

170 Doc No. OM-80295-0403


Entretien quotidien
16a
Seulement sans NEP parallèle
Desserrer les conduits d’air stérile (1) et (2).
Vérifier si les garnitures sont intactes.

1 2

16b
Raccorder les conduits de nettoyage (3)
et (4).
Serrer soigneusement les raccords de
conduit.
2.2TB162953fr.fm

3 4
17a
Seulement avec NEP parallèle
Desserrer les conduits d’air stérile (1) et (2).
Abaisser les extrémités libres des conduits.
Enlever le conduit de produit (3).
Vérifier si les garnitures sont intactes.

1 3 2

17b
Raccorder le conduit de nettoyage comme
illustré.

Doc No. OM-80295-0403 171


Entretien quotidien
4 5
17c
Raccorder le conduit (4) au conduit de
nettoyage d’alimentation (5).
Bien serrer les raccords de conduit.

18
Dévisser l’écrou (flèche), extraire la
crépine et la nettoyer.
Vérifier la garniture. La remplacer si
nécessaire.

2.2TB162953fr.fm
19
Enlever le tube de remplissage inférieur de
la machine.
Vérifier si les galets de support tournent
librement. Dans le cas contraire, contacter
un technicien.

172 Doc No. OM-80295-0403


Entretien quotidien
20
Examiner attentivement le tube de
remplissage supérieur.
Composant de nettoyage !
Produits chimiques. Respecter les
Mesures de sécurité.
AVERTISSEMENT ! Si nécessaire, le nettoyer à la main pour
s’assurer d’enlever tous résidus de produit.
Utiliser une solution de nettoyage, code D,
voir les Données techniques.
Les résidus de produit calcinés ou
carbonisés peuvent être enlevés à l’aide
d’une brosse.
Vérifier si le joint torique sur le conduit de
remplissage supérieur est intact.
Dans le cas contraire, le remplacer.
2.2TB162953fr.fm

21
Seulement sans NEP parallèle
Lubrifiant !
Produits chimiques. Respecter les
AVERTISSEMENT ! Mesures de sécurité.
1 Vérifier si la garniture du bol de nettoyage
1 n’est pas endommagée. Dans le cas contraire,
la remplacer. Lubrifier avec de la graisse
2 code L, voir les Données techniques.
Raccorder le bol de nettoyage (2) et le
conduit de nettoyage au tube de
remplissage supérieur (1).
Seulement sur le bol de nettoyage,
3 version 1000 S et 1000 Sq : Serrer les
deux écrous (3) à la main en appliquant la
2 même force sur chaque écrou.
S’assurer que le couvercle du bol est placé
Version 1000 S et
correctement sur le tube de remplissage
1000 Sq supérieur et que le bol ne bouge pas après
le montage.
Fermer la vanne de vidange.

Doc No. OM-80295-0403 173


Entretien quotidien
22
Seulement avec NEP parallèle
Lubrifiant !
Produits chimiques. Respecter les
Mesures de sécurité.
AVERTISSEMENT ! Vérifier si la garniture du bol de nettoyage
1 2 pour le NEP est intacte. Lubrifier avec de
la graisse code L, voir les Données
techniques.
Raccorder le bol de nettoyage (1) et le
conduit (2) (le conduit de produit retiré).
Fermer la vanne de vidange (3).

1
3

2.2TB162953fr.fm
23
Nettoyer les six buses d’air chaud de
l’unité finale de pliage.
Enlever tout résidu calciné avec de la laine
d’acier.
S’assurer que les trous d’air sont ouverts.
AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT !

174 Doc No. OM-80295-0403


Entretien quotidien
24
Enlever tout résidu de matériau
d’emballage des surfaces situées en-dessous
du système de mâchoires et de l’unité
finale de pliage.

25
Sortir le bac de récupération et nettoyer sa
crépine.
Remettre le bac en place.
2.2TB162953fr.fm

26
Fermer l’ouverture du toboggan.

27
La machine est à présent prête pour le
Nettoyage - NEP.
Sélectionner le Nettoyage intermédiaire
ou le Nettoyage final, voir points suivants.

Doc No. OM-80295-0403 175


Entretien quotidien
28a
Vanne C
Nettoyage intermédiaire
S’il reste du produit dans le conduit de
produit, effectuer le nettoyage avec la
vanne de produit dans la position indiquée
dans la figure.
Il y a alors un écran de vapeur (1) entre le
liquide de nettoyage et le produit. Ce type
de nettoyage est appelé Nettoyage
intermédiaire.
Vanne A La vanne prend cette position quand le
1 programme machine est en phase de
Nettoyage - NEP.
Un Nettoyage intermédiaire doit être
effectué immédiatement après un arrêt
machine, sauf lorsqu’un Nettoyage final
(point suivant) peut être effectué dans un
délai d’une heure.

Vanne B

2.2TB162953fr.fm
Vanne C 28b
Nettoyage final
Risque de défaut de production grave !
Ne jamais effectuer le NEP avec
l’interrupteur à clé réglé sur Espace de
nettoyage par écran de vapeur, quand il y
AVERTISSEMENT ! a encore du produit dans le conduit de
produit.
Pour nettoyer toutes les pièces en contact
avec le produit à l’intérieur de la vanne,
Vanne A activer le Nettoyage final en tournant
l’interrupteur à clé non-verrouillable vers
la droite. L’alarme Nettoyage final, écran
de vapeur est activée sur le tableau de
commande.
Un nettoyage dans cette position doit être
effectué au moins chaque jour et/ou après
chaque cycle de production.

Vanne B

176 Doc No. OM-80295-0403


Entretien quotidien
29
S’assurer que le Sélecteur est bien tourné à
droite.
Le symbole Prêt pour le NEP s’allume et
le symbole Nettoyage - NEP se met à
clignoter.

30
Presser le bouton d’Avance programme.
Le symbole de Nettoyage - NEP s’allume
en lumière fixe.
Le Nettoyage - NEP est maintenant en
cours.
Remarque !
Ne pas ouvrir les portes, les capots et le
capot de l’unité finale de pliage pendant le
2.2TB162953fr.fm

Nettoyage - NEP.

31
Sans ouvrir les portes, s’assurer que le bol
de nettoyage ne fuit pas pendant le
Nettoyage - NEP.
Quand le Nettoyage - NEP est en cours, il
est possible d’effectuer le nettoyage
extérieur de la machine, conformément aux
points ci-après.

Version 1000 S
et 1000 Sq

Doc No. OM-80295-0403 177


Entretien quotidien
32
Composant de nettoyage !
Produits chimiques. Respecter les
Mesures de sécurité.
AVERTISSEMENT ! S’assurer que le niveau de liquide du
réservoir de détergent est d’au moins 80 mm.
Dans le cas contraire, faire l’appoint avec
une solution de nettoyage code C, voir les
Données techniques.
Repérer le niveau de manière à pouvoir
déterminer la quantité de détergent
consommée à la fin du nettoyage.
Utiliser normalement deux litres à chaque
fois.
Pour régler le débit de la pompe de
détergent, desserrer l’écrou. Tourner
ensuite le bouton à cran vers la gauche
pour augmenter le débit. N’effectuer que
de petits réglages.

2.2TB162953fr.fm
33
Ouvrir la vanne d’arrivée d’eau chaude
pour le nettoyage.
Refermer le capot avant de l’unité finale de
pliage, les portes et le capot supérieur de
l’URA.

34
Tourner le Sélecteur vers la gauche pour le
nettoyage extérieur.
Le symbole Prêt pour le nettoyage
extérieur se met à clignoter.

178 Doc No. OM-80295-0403


Entretien quotidien
35
Presser le bouton d’Avance programme.
Le symbole Prêt pour le nettoyage
extérieur s’allume en lumière fixe et le
symbole Nettoyage extérieur se met à
clignoter.

36
Presser le bouton d’Avance programme.
Le nettoyage extérieur commence et le
symbole de Nettoyage extérieur s’allume
en lumière fixe.
Les symboles d’alarmes sabliers comptent
à rebours.
Remarque !
Ne pas fermer l’alimentation en air
2.2TB162953fr.fm

comprimé.

37
Vérifier si toutes les buses pour le
nettoyage extérieur fonctionnent et
pivotent bien.
Si une unité de buse ne pivote pas, faire
appel à un technicien.
Si une unité de buse est bouchée, attendre
la fin du Nettoyage - NEP, puis suivre les
instructions suivantes :
• Presser le bouton de Recul
programme.
• Dévisser la buse du bras de buse.
• Nettoyer la buse à l’air comprimé ou à
l’aide d’une épingle.
• Remettre la buse sur le bras de buse.
• Presser le bouton d’Avance
programme pour redémarrer le
nettoyage.

Doc No. OM-80295-0403 179


Entretien quotidien
38
Composant de nettoyage !
Produits chimiques. Respecter les
Mesures de sécurité.
AVERTISSEMENT ! Démonter le conduit de remplissage
inférieur et le nettoyer à la main.
Utiliser de l’eau et la solution de nettoyage
code E, voir les Données techniques
section.
1 Vérifier en agitant le flotteur si aucun
liquide n’a fuit à l’intérieur.
Vérifier si le flotteur n’a pas de fissures ou
d’autre dommage mécanique.
(Le poids du flotteur est marqué sur celui-
ci afin d’en permettre le contrôle).
Si nécessaire, remplacer le flotteur.
Remonter et rincer le tube de remplissage
avec de l’eau potable.
Mettre le conduit de remplissage et le
flotteur dans un récipient avec de l’eau et
une solution de nettoyage, code F, voir les

2.2TB162953fr.fm
Données techniques.
Le laisser tremper jusqu’à la production
suivante.

Conçu pour 1000 B -


1000 S - 1000 Sq

180 Doc No. OM-80295-0403


Entretien quotidien
39
D I SI N F E C Nettoyer la table de cisaillage à l’aide
d’une éponge humide et sécher à l’air
comprimé.
AVERTISSEMENT !

Composant de nettoyage !
Produits chimiques. Respecter les
Mesures de sécurité.
AVERTISSEMENT ! Désinfecter la table de cisaillage avec un
composant de nettoyage code G, voir les
Données techniques.
2.2TB162953fr.fm

40a
Dateur
Encre/Solvant !
Produits chimiques. Respecter lesMesures
3 de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Attention !
Ne jamais utiliser d’eau pour nettoyer
l’ensemble encreur/dateur.

S’assurer que la bouteille de récupération (1)


est vide (toute trace d’encre dans celle-ci
indiquerait la présence d’un défaut).
1 Abaisser la bouteille d’encre (2).
Mettre les rouleaux d’impression de la
2 date (3) hors de position de
fonctionnement.
Enlever les rouleaux d’impression de la
date et appliquer du solvant (Ether
méthylique de propylène glycol/Dowanol
PM), avec une brosse pour les nettoyer.
Remettre les rouleaux d’impression en
place.

Doc No. OM-80295-0403 181


Entretien quotidien
40b
Enlever le couvercle du rouleau encreur (4)
et du rouleau de transfert d’encre (5).
Solvant !
Produits chimiques.Respecter les Mesures
de sécurité.
AVERTISSEMENT ! Appliquer du solvant (Ether méthylique de
propylène glycol/Dowanol PM), avec une
brosse.
Faire tourner les rouleaux de quelques
tours. Remettre le couvercle en place.

2.2TB162953fr.fm
41
Peroxyde d’hydrogène !
Respecter les Mesures de sécurité.

AVERTISSEMENT ! Chaque semaine ou après 120


heures maxi de fonctionnement
Renouveler le peroxyde d’hydrogène de la
machine, voir le chapitre Liquide de
stérilisation.
Remarque !
Après avoir renouvelé le peroxyde
d’hydrogène, en vérifier la concentration,
voir le chapitre sur le Liquide de
stérilisation.

182 Doc No. OM-80295-0403


Entretien quotidien
42
Vérifier si toutes les pièces mobiles sont
propres et bougent librement :
• URA
• guides de bande, ergots de guidage
• rouleaux de pression et de contre-
pression de l’AF
• supports du tube et couronnes de
formation
2.2TB162953fr.fm

43
Presser le bouton de lubrification manuelle
et vérifier soigneusement si les conduits
d’huile du système de mâchoires, de l’unité
finale de pliage et du système
d’entraînement sont intacts.

44
Une fois le Nettoyage extérieur terminé,
refermer la vanne d’eau chaude.
Attention !
La vanne d’air principale ne doit pas être
fermée avant la fin du Nettoyage - NEP.

Doc No. OM-80295-0403 183


Entretien quotidien
45
Une fois le Nettoyage - NEP terminé
Fermer les vannes d’eau de refroidissement
et raccorder les conduits d’air stérile, voir
le chapitre Préparation après entretien
quotidien, point 4a (sans NEP parallèle) ou
5a (avec NEP parallèle).

46
Ouvrir le capot pour faire évaporer l’eau
restante après le nettoyage extérieur.

2.2TB162953fr.fm
47
Agent détartrant !
Produits chimiques. Respecter les
Mesures de sécurité.
AVERTISSEMENT ! S’il y a de légers dépôts de tartre sur les
lentilles des cellules photoélectriques, les
nettoyer avec un agent détartrant.
Essuyer les lentilles avec une éponge
sèche.
Si les lentilles sont endommagées ou
recouvertes de dépôts de tartre, faire appel
à un technicien pour les remplacer.

184 Doc No. OM-80295-0403


Entretien quotidien
48
Enlever le capot de sécurité et nettoyer la
buse d’AF et la buse d’arrêt court.
S’assurer que tous les trous d’air sont
AVERTISSEMENT ! ouverts.
Remettre le couvercle de sécurité en place.

49
Nettoyer la buse de SL et les quatre
rouleaux (deux du côté avant et deux du
côté arrière).
AVERTISSEMENT !
Enlever tous les dépôts calcinés. S’assurer
que les trous d’air sont ouverts.
Nettoyer la buse d’arrêt court.
2.2TB162953fr.fm

50
Vérifier si le rouleau de pression de SL et
le rouleau de contre-pression du conduit de
remplissage tournent facilement et si leurs
surfaces ne sont pas endommagées.

Doc No. OM-80295-0403 185


Entretien quotidien
51
Amener les mâchoires en position ouverte
à la manivelle et nettoyer les inducteurs
avec une brosse métallique en laiton.

52
Vérifier les caoutchoucs de pression et les
pièces des extrémités.
Les remplacer si nécessaire.
Remarque !
Mettre le profilé dans la bonne position.

2.2TB162953fr.fm
53
1 Lubrifiants !
Produits chimiques. Respecter les
Mesures de sécurité.
2 AVERTISSEMENT !
Vérifier le niveau d’huile (2) du système de
lubrification centrale. Si nécessaire, faire
l’appoint par le raccord (3) à l’aide d’un
chariot doté d’une pompe (disponible
auprès de Tetra Pak). Utiliser un lubrifiant
code H, voir les Données techniques.
Quand le voyant jaune (1) est allumé,
verser de l’huile dans le circuit hydraulique
par le raccord rapide (4), jusqu’à
l’extinction du voyant jaune et l’allumage
du voyant vert.
Remplir à l’aide d’un remplisseur d’huile
3 portable (disponible auprès de Tetra Pak).
Utiliser un lubrifiant code C, voir les
Données techniques.
4

186 Doc No. OM-80295-0403


Entretien quotidien
54
Enregistreur de processus
Prendre le rapport de production et le
soumettre à la personne responsable pour
examen.

55
L’Entretien quotidien est maintenant
terminé.
Pour reprendre la Production, effectuer
toutes les opérations nécessaires en
commençant par la Préparation après
entretien quotidien.
2.2TB162953fr.fm

Doc No. OM-80295-0403 187


Entretien quotidien

Cette page est laissée intentionnellement blanche

2.2TB162953fr.fm

188 Doc No. OM-80295-0403


Entretien hebdomadaire
Attention ! Ce chapitre concerne l’Entretien
Ne pas utiliser de détergents à base de chlore ou d’iode hebdomadaire à effectuer chaque semaine
pour nettoyer les éléments qui pourraient entrer en ou au moins toutes les 120 heures de
contact avec le peroxyde d’hydrogène. fonctionnement.
Remarque !
Ne pas effectuer l’entretien hebdomadaire si l’entretien
quotidien n’a pas encore été exécuté.

1
Enlever la bobine de matériau d’emballage
de la machine.
Peroxyde d’hydrogène !
Respecter les Mesures de sécurité.
Sortir toute la bobine.
AVERTISSEMENT !
2.2TB172953fr.fm

2
Rembobiner le film et déposer les bobines
de film de SL et le film de SL de
l’applicateur de film.

3
Machine avec système de LO
Effectuer toutes les opérations décrites
dans le chapitre Entretien quotidien de
l’OM du système de languette
d’ouverture PT8.

Doc No. OM-80295-0403 189


Entretien hebdomadaire
4
Composant de nettoyage !
Produits chimiques. Respecter les
Mesures de sécurité.
AVERTISSEMENT ! Nettoyer le bâti de la machine, la plate-
forme, le système de languette d’ouverture
et la partie supérieure avec une éponge et
une solution de nettoyage, code D, voir les
Données techniques.
Si nécessaire, nettoyer le revêtement en
acier inoxydable de la machine avec une
solution de nettoyage, code E, voir les
Données techniques.
Attention !
Ne jamais laisser d’eau dans l’armoire de
commande électrique.

Essuyer l’armoire de commande électrique


avec un chiffon sec.
Rincer les autres pièces avec de l’eau claire
et les essuyer avec une éponge essorée.

2.2TB172953fr.fm
Nettoyer avec un chiffon humide :
• le rouleau de renvoi supérieur
• les couvercles de bande
• l’applicateur de film
Si un détergent est utilisé :
Essuyer avec un autre chiffon et de l’eau
potable.

5a
Seulement sans NEP parallèle
Ouvrir la vanne de vidange et vidanger le
circuit de NEP.

Version
1000 S et
1000 Sq

190 Doc No. OM-80295-0403


Entretien hebdomadaire
5b
Défaire les deux conduits de nettoyage (1)
D I SI N F E C

et (2).
1 2
Vérifier les garnitures de jonction de
laiterie.
Les remplacer si nécessaire.

5c
Désinfectant !
Produits chimiques. Respecter les
Mesures de sécurité.

AVERTISSEMENT ! Nettoyer les garnitures et les rainures des


garnitures avec un désinfectant à base de
3 4 peroxyde d’hydrogène.
Raccorder les conduits d’air stérile (3)
et (4).
2.2TB172953fr.fm

Serrer avec précaution les écrous.

6a
Seulement avec NEP parallèle
Ouvrir la vanne de vidange (1) et vidanger
le circuit de NEP.

Doc No. OM-80295-0403 191


Entretien hebdomadaire
6b
D I SI N F E C
Enlever le conduit de produit (2) et le bol
de nettoyage.
Placer la capsule (3) sur l’extrémité du
conduit.

2
3
6c
Défaire le conduit de nettoyage (4).
Vérifier les garnitures de jonction de
laiterie.

2.2TB172953fr.fm
2 5 6 6d
Désinfectant !
Produits chimiques. Respecter les
Mesures de sécurité.

AVERTISSEMENT ! Raccorder le conduit de produit (2) (enlevé


de la ligne de nettoyage) en position de
production.
Raccorder les conduits (5) et (6).
Serrer avec précaution les écrous.

6e
Enlever le bol de nettoyage.

Version
1000 S et
1000 Sq

192 Doc No. OM-80295-0403


Entretien hebdomadaire
7
Fermer la vanne d’alimentation en air
principale et ouvrir la ligne d’eau de
refroidissement.

8
D I SI N F E C
Peroxyde d’hydrogène !
Respecter les Mesures de sécurité.
Enlever le tube de remplissage supérieur en
AVERTISSEMENT ! desserrant la vis centrale.
L’extraire soigneusement de la machine en
le soulevant.
Enlever les deux garnitures
d’accouplement de laiterie situées à
2.2TB172953fr.fm

l’intérieur de la chambre aseptique.


Enlever le rouleau de pression de SL et le
joint torique du tube de remplissage.
Composant de nettoyage !
Produits chimiques. Respecter les
Mesures de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Nettoyer l’extérieur du tube de remplissage
et ses éléments avec une solution de
nettoyage code E.
Le plonger pendant 30 minutes dans une
solution de nettoyage, code F, à la plus
importante concentration indiquée par le
fournisseur, voir les Données techniques.
Si le rouleau et son arbre sont défectueux,
les remplacer. Vérifier également le joint
torique et le remplacer si nécessaire.
Remonter.
Rincer à l’eau potable et remettre le
conduit en place sur la machine.

Doc No. OM-80295-0403 193


Entretien hebdomadaire
9
S’assurer qu’il n’y a pas de pression dans
le conduit de produit (voir le manomètre du
conduit de produit de la machine).
Vérifier les joints d’étanchéité de tous les
raccords de conduit.
Remplacer si nécessaire.
Serrer tous les raccords à fond.

2.2TB172953fr.fm
10
Peroxyde d’hydrogène !
Respecter les Mesures de sécurité.
Recouvrir le bain d’un linge pour éviter
AVERTISSEMENT ! que de la solution de nettoyage ou des
particules n’y tombent.
Nettoyer les rouleaux essoreurs (un film
blanc peut s’être formé sur les rouleaux
essoreurs par le bord du matériau).
Vérifier également si la surface des
rouleaux est lisse et intacte.
Si nécessaire, faire appel à un technicien.

194 Doc No. OM-80295-0403


Entretien hebdomadaire
11
Peroxyde d’hydrogène !
Respecter les Mesures de sécurité.
Desserrer les quatre vis (1) et (2). Relâcher
AVERTISSEMENT ! le crochet (3) et abaisser le capot inférieur
à la manivelle (4).
Nettoyer le rouleau de bain de peroxyde
3 d’hydrogène à l’eau distillée. Faire tourner
le rouleau plusieurs fois pour s’assurer
qu’il tourne facilement.
Dans le cas contraire, faire appel à un
technicien.
Relever le capot inférieur à la manivelle.
Bloquer la manivelle et resserrer les vis.

1 2 4
2.2TB172953fr.fm

12
Peroxyde d’hydrogène !
Respecter les Mesures de sécurité.
Attention !
AVERTISSEMENT ! S’assurer qu’il n’y a aucune trace de
solution de nettoyage ni d’eau dans le bain
de peroxyde d’hydrogène.

Laver l’intérieur de la chambre aseptique


avec du détergent.
Rincer à l’eau claire.

Doc No. OM-80295-0403 195


Entretien hebdomadaire
13
Mettre de nouvelles garnitures sur le
conduit de remplissage supérieur.
Monter le conduit de remplissage dans la
machine.

2.2TB172953fr.fm
14
Circuit hydraulique
Peroxyde d’hydrogène !
Respecter les Mesures de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Vérifier le bouton d’indication de filtre.
La fenêtre rouge indique que le filtre est
bouché, remplacer le filtre de fluide
hydraulique.
Dévisser le filtre au moyen de l’écrou.

196 Doc No. OM-80295-0403


Entretien hebdomadaire
15
Encre !
9 Respecter les Mesures de sécurité.

Attention !
AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser d’eau pour nettoyer
l’ensemble encreur/dateur.

Ensemble encreur
Retirer la bouteille d’encre (1) et la
bouteille de récupération (3).
Desserrer l’ensemble encreur à l’aide du
bouton (8) et l’extraire de la machine.
8 Desserrer l’arc de serrage (7) et enlever le
capot (9).
7
Desserrer le flexible au niveau du raccord
de bouteille (flèche).
6
Desserrer les trois vis (6) et la vis (2).
5 Dévisser la vis d’entretoise (5), et enlever
le bac (4).
4
2.2TB172953fr.fm

3 2 1

Solvant !
Produits chimiques. Respecter les
Mesures de sécurité.
AVERTISSEMENT ! Placer le bac, les rouleaux et le capot
inférieur avec le support de bouteille
d’encre dans du solvant ;
1 Bouteille d’encre
Ether méthylique de propylène
2 Vis
glycol/Dowanol PM.
3 Bouteille de récupération
4 Bac Nettoyer les projections d’encre sur le
5 Vis d’entretoise dateur et le bâti de la machine.
6 Vis
7 Arc de serrage Remonter l’ensemble encreur.
8 Bouton Durant le remontage, bloquer le flexible à
9 Capot la bouteille d’encre en tirant sur le ressort
au-dessus du raccord de la bouteille.
Remonter l’ensemble encreur dans le
dateur.

Doc No. OM-80295-0403 197


Entretien hebdomadaire
16
Nettoyer le système de raccordement
automatique et la roue de plissage du dateur
avec un chiffon humide.
AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT !

2.2TB172953fr.fm
17
Enlever le filtre du système de nettoyage
extérieur et le nettoyer à l’air comprimé.
Remettre le filtre en place.

198 Doc No. OM-80295-0403


Entretien hebdomadaire
18a
Couteau et porte-couteau
Desserrer les deux vis sur le côté inférieur
de la mâchoire de cisaillage.
Desserrer les deux vis à l’avant du carter de
volet de pliage.
2.2TB172953fr.fm

18b
Tirer la mâchoire de cisaillage. Veiller à ne
pas perdre les joints toriques.

AVERTISSEMENT !

18c
1 Desserrer les quatre vis (1) de la mâchoire
de cisaillage.
1 Enlever les deux supports de caoutchouc
1 de pression.

Doc No. OM-80295-0403 199


Entretien hebdomadaire
18d
1 Défaire l’écrou (1) et déposer le ressort (2),
3 la vis (3), le manchon (4) et le couteau (5).
2
4 Examiner le couteau. Le remplacer si
AVERTISSEMENT ! nécessaire.

1 Ecrou
2 Ressort
3 Vis
4 Manchon
5 Couteau

2.2TB172953fr.fm
18e
Nettoyer les pièces avec une brosse
métallique en laiton et gratter les deux
côtés du bord du couteau avec un outil
approprié.
Nettoyer le ressort et la mâchoire de
cisaillage à l’air comprimé.
Graisse !
Produits chimiques. Respecter les
Mesures de sécurité.
AVERTISSEMENT ! Graisser toutes les pièces, avec du
lubrifiant, code L, voir les Données
techniques.

200 Doc No. OM-80295-0403


Entretien hebdomadaire
18f
Remplacer les caoutchoucs de pression.
Placer le profilé dans la bonne position en
posant les caoutchoucs de pression et les
pièces d’extrémité.
Remonter dans l’ordre inverse.
1 Ne pas oublier les joints toriques (1), ou le
manchon (2) sous le ressort.

2
2.2TB172953fr.fm

18g
Serrer les vis (1).
Serrer les vis par en dessous. Vérifier si
tous les volets de pliage se déplacent
facilement.
Dans le cas contraire, contacter un
technicien.
Lubrifiant !
Produits chimiques. Respecter les
Mesures de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Ouvrir le bouchon de niveau (2).
Dévisser le raccord du conduit d’huile (3).
3
2 Faire l’appoint d’huile par le trou de
raccord jusqu’à ce que l’huile déborde du
trou du bouchon de niveau (2), utiliser de
l’huile code H voir les Données techniques.
Remettre le bouchon et le raccord de
conduit d’huile.
1 1

Doc No. OM-80295-0403 201


Entretien hebdomadaire
19a
Unité finale de pliage
Enlever le carter du convoyeur.

2.2TB172953fr.fm
19b
Nettoyer tout résidu de produit de la
chaîne.

2 1 19c
Nettoyer les parois intérieures des carters
de protection.
Replacer les carters.
En posant le capot (1), noter que la
languette (2) doit être placée dans la fente (3).

202 Doc No. OM-80295-0403


Entretien hebdomadaire
19d
Lubrifiant !
Produits chimiques. Respecter les
Mesures de sécurité.

AVERTISSEMENT ! Ouvrir le couvercle de la boîte de vitesse


d’entraînement et vérifier le niveau d’huile.
Si nécessaire, faire l’appoint d’huile code H
par le tube de niveau, voir les Données
techniques.

2 19e
Vérifier le niveau d’huile de l’engrenage
1 supérieur à travers l’indicateur de niveau (1).
Lubrifiant !
Produits chimiques. Respecter les
Mesures de sécurité.
AVERTISSE Si nécessaire, faire l’appoint d’huile code H
par (2), voir les Données techniques.
2.2TB172953fr.fm

19f
Vérifier le niveau d’huile de l’engrenage
d’indexage à travers l’indicateur de
niveau (1).
Lubrifiant !
Produits chimiques. Respecter les
Mesures de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Si nécessaire, faire l’appoint d’huile, code A,
par la trappe (2), voir les Données
techniques.

1 2

Doc No. OM-80295-0403 203


Entretien hebdomadaire
20
Démonter les filtres à eau et les nettoyer à
l’air comprimé.
Nettoyer le filtre de détartrage à l’air
comprimé.
Remettre les filtres en place.

21
S’assurer que toutes les portes, les châssis
de porte, et la plate-forme sont propres.
Une fois le revêtement en acier inoxydable
sec, l’enduire d’huile de paraffine.

2.2TB172953fr.fm

204 Doc No. OM-80295-0403


Liquide de stérilisation
Ce chapitre fournit des informations
relatives à la manipulation du peroxyde
Peroxyde d’hydrogène ! d’hydrogène :
Respecter les Mesures de sécurité.
• Contrôle de la concentration
• Renouvellement du peroxyde
AVERTISSEMENT ! d’hydrogène
• Remplacement du bidon

Contrôle de la
concentration
1
Equipement requis :
• un aréomètre avec thermomètre
• une éprouvette graduée en plastique de
diamètre intérieur de 35-50 mm.

Attention !
L’équipement doit être soigneusement
2.2TB192953fr.fm

nettoyé.

Ouvrir le robinet (flèche) et soutirer 250 ml


environ de peroxyde d’hydrogène du
réservoir dans un bac de nettoyage.
Verser une petite quantité de peroxyde
d’hydrogène dans l’éprouvette graduée.
Plonger l’aréomètre dans l’éprouvette :
celle-ci doit contenir suffisamment de
liquide pour que l’aréomètre puisse flotter.
Si des bulles d’air adhèrent à l’aréomètre,
remuer doucement pour les éliminer.
Relever en même temps la densité du
liquide sur l’aréomètre et la température.

Doc No. OM-80295-0403 205


Liquide de stérilisation
2
Evaluer la concentration en peroxyde
d’hydrogène (en termes de pourcentage du
poids) à partir du nomogramme ci-contre.

kg/l Pour obtenir la concentration en peroxyde


˚C d’hydrogène, joindre, à l’aide d’une règle,
1,200
1.200 80
la valeur de densité de l’échantillon avec sa
1,190
1.190 valeur de température.
1,180
1.180
Remarque !
1,170
1.170
H
H2O22 w/w
p/p Photocopier et/ou redimensionner le
1,160
1.160
50 %
1,150
nomogramme peut en fausser la précision.
1.150

1,140 45 % Cela pourrait entraîner une mauvaise


1.140
évaluation de la concentration de peroxyde
1,130
1.130
40 % d’hydrogène.
1,120
1.120
35 %
1,110
1.110 Pour contrôler la précision du
1,100
1.100 30 % nomogramme, voir le tableau ci-après qui
1,090
1.090 reporte des valeurs de concentration et de
25 %
1,080
1.080 densité calculées à 20 °C :
1,070
1.070 20 %
1,060
1.060
15 %
1,050
1.050 20 °C kg/l % p/p

2.2TB192953fr.fm
1,040 10 %
1.040
20 1,056 15
1,030
1.030

1,020
1.020
5% 20 1,075 20
1,010
1.010 0% 20 1,094 25
1.000
1,000 0
20 1,113 30
Nomogramme de l’échantillon
20 1,132 35
20 1,153 40
20 1,174 45
20 1,195 50

Si la concentration est inférieure à 30%


ou supérieure à 50%, renouveler le
peroxyde d’hydrogène. Voir la section
relative au Renouvellement du peroxyde
d’hydrogène dans ce chapitre.
Si la concentration en peroxyde
d’hydrogène se situe entre 30% et 35%,
répéter le contrôle toutes les 30 minutes.

Si la concentration diminue, arrêter la


machine et faire appel à un technicien.

206 Doc No. OM-80295-0403


Liquide de stérilisation
Concentration en peroxyde d’hydrogène (en % du poids)

kg/l ˚C
1,200
1.200 80

1,190
1.190

1,180
1.180
70
1,170
1.170
H
H22OO2 2w/w
p/p
1,160
1.160
50 %
1,150
1.150 60

1,140 45 %
1.140

1,130
1.130
40 %
50
1,120
1.120
35 %
2.2TB192953fr.fm

1,110
1.110

1,100
1.100 40
30 %
1,090
1.090
25 %
1,080
1.080
30
1,070
1.070 20 %
1,060
1.060
15 %
1,050
1.050 20

1,040
1.040 10 %

1,030
1.030
5% 10
1,020
1.020

1,010
1.010 0%

1.000
1,000 0
970630

Doc No. OM-80295-0403 207


Liquide de stérilisation
Renouvellement du
peroxyde d’hydrogène
1
Le programme machine doit être à Zéro.
Soulever le dispositif de remplissage pour
dégager le bidon de peroxyde d’hydrogène.

2
Ouvrir le robinet (flèche) pour vider le
réservoir de dilution.
Remarque !
Si la machine a été en production pendant
plus de 20 heures, la concentration en
peroxyde d’hydrogène dans le réservoir de
dilution doit être inférieure à 1%.

Un fois le réservoir de dilution vidé,

2.2TB192953fr.fm
refermer le robinet.

1 3
Ouvrir le robinet (flèche) pour vidanger le
peroxyde d’hydrogène du réservoir dans le
réservoir de dilution.
Une fois le réservoir vidé, refermer le
robinet.
Enlever le bouchon (1) et extraire le filtre.
Le rincer à l’eau.
Remettre le bouchon en place.

208 Doc No. OM-80295-0403


Liquide de stérilisation
4
Reposer le dispositif de remplissage pour
engager le bidon de peroxyde d’hydrogène.

5
Presser le bouton de RAZ Alarmes.
Le remplissage du peroxyde d’hydrogène
du bidon dans le réservoir commence.
Remplacer le bidon de peroxyde
d’hydrogène. Voir le Remplacement du
bidon dans ce chapitre.
2.2TB192953fr.fm

6
Quand l’alarme Mauvais niveau de
peroxyde s’allume, répéter les opérations
du point 5.
Il faut environ trois bidons pleins pour
remplir le réservoir de peroxyde
d’hydrogène.
S’assurer que le réservoir ne déborde pas.
Si l’alarme de Mauvais niveau de
peroxyde ne s’éteint pas, arrêter le
remplissage en soulevant le raccord rapide
AVERTISSEMENT ! et faire appel à un technicien.

Doc No. OM-80295-0403 209


Liquide de stérilisation
Remplacement du bidon
1
Soulever le dispositif de remplissage pour
dégager le bidon de peroxyde d’hydrogène.
Retirer le bidon de la machine.
Placer le couvercle (1) sur le raccord laissé
ouvert et bien le fermer.

2.2TB192953fr.fm
2
Prendre un bidon plein de peroxyde
d’hydrogène à une concentration de 35 %.
Retirer le couvercle et le mettre de côté.
Mettre le bidon dans la machine et pousser
le crochet (flèche) pour libérer le dispositif
de remplissage.
Reposer le dispositif de remplissage pour
engager le bidon de peroxyde d’hydrogène.
Attention !
S’assurer que le dispositif de remplissage
est bien remonté.

210 Doc No. OM-80295-0403


Données techniques

Valeurs de réglage de la remplisseuse

Pressions Unité Valeur


Arrivée d’air MPa 0,6 - 0,7
Arrivée d’eau de refroidissement MPa 0,30 - 0,45
Arrivée vapeur (conseillée) kPa 170 ± 30
Pression du produit (varie en fonction kPa 50 - 250
du produit et des conditions locales)
Pression du produit, variation admise kPa ± 10
2.2TB202953fr.fm

pendant la Production
Rouleaux essoreurs MPa 0,17
SL kPa 2,5
Arrêt court de SL kPa 2,0
AF kPa 2,8
Arrêt court d’AF kPa 2,0
Cellules photoélectriques, correction kPa 40
du décor
Pression des mâchoires MPa 9,0
Pression de cisaillage MPa 8,5
Correction du décor MPa 0,3
Soudure des cornes MPa 0,3 - 0,35
Pression d’air, réservoir de peroxyde kPa 20 - 30
d’hydrogène
Pression d’air de pulvérisation MPa 0,4
Surpression de l’unité finale de pliage kPa 5,0

Doc No. OM-80295-0403 211


Données techniques

Températures Unité Valeur


AF, régulateur de température (réglage de base) °C 290
SL, régulateur de température (réglage de base) °C 250 - 300
Eau de refroidissement °C 20 maxi
Eau du réseau °C 20 maxi
Eau chaude °C 50 - 70 maxi
Régulateurs de température voir le chapitre sur l’Equipement Electrique du
Manuel de Maintenance

Débit d’eau de refroidissement Unité Valeur


Inducteur de mâchoire gauche l/mn. 0,4
Inducteur de mâchoire droite l/mn. 0,4
Unité finale de pliage et refroidisseur d’huile l/mn. 1,1

Divers Unité Valeur

2.2TB202953fr.fm
Frein du matériau URA - 1
Chauffage par induction Voir le chapitre sur l’Equipement Electrique du
Manuel de Maintenance
Consommation de détergent Voir le chapitre relatif à l’Entretien quotidien
Consommation de peroxyde d’hydrogène l/h 1,5 - 2,0
Concentration en peroxyde d’hydrogène % p/p 35
Niveau sonore Voir les Données techniques de l’IM
Système de LO PT8 Voir l’OM du système de languette d’ouverture PT8.

Outils standard et matériaux


Aéromètre
pour le contrôle de la concentration en peroxyde Réf. TP 90337-7
d’hydrogène
Encre rouge Réf. TP 90298-28
Zonoscope Réf. TP 90243-203
Roue encreuse, enregistreur de processus Réf. TP 90332-234
Papier d’enregistrement plié en accordéon, Réf. TP 90332-325
enregistreur de processus

212 Doc No. OM-80295-0403


Données techniques
Lubrifiants recommandés
Le tableau ci-après ne mentionne qu’une sélection des principaux lubrifiants avec leurs désignations
respectives.
Des lubrifiants présentant des propriétés comparables peuvent être obtenus auprès d’autres fournisseurs
conformément aux spécifications mentionnées dans le tableau (N° de document).
Le Tetra Pak Corporate Standard comprenant toutes les spécifications concernant les lubrifiants peut être
obtenu auprès de Product Information Management, Tetra Pak ComTec AB, Ruben Rausings gata, S-221 86
LUND, Suède.
Le Corporate Standard peut également être consulté sur Orbis, l’intranet de Tetra Pak, à l’URL suivante :
http://www.comtec.se.tetrapak.com/CorporateStandard/wwwDocs/index.htm
Code N° de N° de matériau N° de la pièce Exemple
lubrifiant document (désignation (à spécifier
Fournisseur Désignation du produit
TP interne lors de la
9510
pour le type de commande à
matériau) Tetra Pak)
A M 1251.122 51122-85 90 296-28 BP Vanellus FE 10W-30
Huile Esso Essolube XD-3 10W-30
moteur Statoil PowerWay D2 10W-30
Mobil Delwac 1400 Super 10W-30
Shell Myrina TX 10W-30
Caltex/ Ursa LA 10W-30
Texaco
2.2TB202953fr.fm

Optimol Non Plus Ultra 10W-40


B M 1254.322 54322-220 90 296-73 BP Energol GR-XP 220
Huile 90 296-78 Esso Spartan EP 220
haute Statoil LoadWay EP 220
pression Mobil Mobilgear 630
Shell Omala oil 220
Caltex/ Meropa Lubricant 220
Texaco
Imperial Tribol ET 280-220
Kluber Lamora 220
Optimol Optigear 5150 VG 220
B 54322-150 90 296-72 BP Energol GR-XP 150
Huile Esso Spartan EP 150
haute Statoil LoadWay EP 150
pression Mobil Mobilgear 629
Shell Omala oil 150
Pour utilisation dans une Caltex/ Meropa Lubricant 150
installation de production avec Texaco
une température de mise en Imperial Tribol ET 280-150
marche inférieure à 5 °C. Kluber Lamora 150
Optimol Optigear 5120 VG 150
C M 1252.122 52122-32 90 296-53 BP Bartran HV 32
Huile Esso Univis N 32
hydraulique Statoil HydraWay HV 32
Mobil DTE Oil 13
Shell Tellus T 32
(suite)

Doc No. OM-80295-0403 213


Données techniques
(suite’)
Code N° de N° de N° de la Exemple
lubrifiant document matériau pièce
Fournisseur Désignation du produit
(désignation (à spécifier
9510
TP interne lors de la
pour le type commande à
de matériau) Tetra Pak)
D M 1251-822 51822-37 90 296-80 BP Autran GM-MP
Huile de Esso ATF Dextron
lubrification Statoil TransWay DX II
par Mobil ATF 220
brouillard Shell ATF Dextron II
Caltex/ Texamatic fluid
Texaco (DEXTRON II)
E M 1254.922 54922-460 90 296-77 BP Energol AC-C460
Huile de 90 296-2 Esso Cylesso TK 460
vérin Statoil CylWay FZ 460
composée Mobil 600W Super Cylinder Oil
Shell Valvata Oil J460
Caltex/ Vanguard Cylinder Oil
Texaco
F M 1255.115 55115-20 90 296-68 BP Energrease LS EP 2
Graisse au Esso Esso MP Grease/
lithium, Beacon EP 2
type EP

2.2TB202953fr.fm
Statoil UniWay EP 2 N
Mobil Mobillux EP 2
Shell Grease 1344 LiEP 2
Kluber Centoplex 2 EP
Optimol Longtime PD 2
H M 1254.322 54322-320 90 296-75 BP Energol GR-XP 320
Huile haute 90 296-76 Esso Spartan EP 320
pression Statoil LoadWay EP 320
Mobil Mobilgear 632
Shell Omala oil 320
Caltex/ Meropa Lubricant 320
Texaco
Imperial Tribol ET 280-320
Kluber Lamora 320
Optimol Optigear 5180 VG 320
H M 1254.322 54322-220 90 296-73 BP Energol GR-XP 220
Huile haute 90 296-78 Esso Spartan EP 220
pression Statoil LoadWay EP 220
Mobil Mobilgear 630
Shell Omala oil 220
Pour utilisation dans une Caltex/ Meropa Lubricant 220
installation de production avec Texaco
une température de mise en Imperial Tribol ET 280-220
marche inférieure à 5 °C. Kluber Lamora 220
Optimol Optigear 5150 VG 220
(suite)

214 Doc No. OM-80295-0403


Données techniques
(suite)
Code N° de N° de N° de la Exemple
lubrifiant document matériau pièce
Fournisseur Désignation du produit
(désignation (à spécifier
9510
TP interne lors de la
pour le type commande à
de matériau) Tetra Pak)
K M 1254.942 54942-100 90 296-15 BP Energol CS 100
Huile de Esso Turbesso 100
circulation Statoil TurbWay 100
Mobil DTE OIl Heavy
Shell Tellu OIl 100
Caltex/ Regal Oil R & O 100
Texaco
Imperial Tribol 775
Kluber Crucolan 100
L M 1255.322 55322-30 90 296-9 Dow Dow Corning 7
Graisse au Compound
silicone Kluber Unisilikon L 250L
M M 1255.112 55112-10 90 296-70 BP Energrease LS EP 1
Graisse au Esso Beacon EP 1
lithium, type Statoil UniWay EP 1
EP Mobil Mobillux EP 1
Kluber Centoplex 1 EP
2.2TB202953fr.fm

Optimol Longtime PD 1
N M 1255.622 55622-20 90 296-91 Sikema Fluolub 175
Graisse
PTFE

O M 1255.122 55122-30 90 296-61 BP Energrease LS 3


Graisse Esso Unirex N3
complexe au Statoil UniWay HT-63
lithium Imperial Molub-Alloy ET 860-220
P M 1254.632 54632-68 90 296-54 BP Energol RC-R68
Huile Esso Compressor oil 68
synthétique Statoil CompWay 68
pour Mobil Rarus 427
compresseur Shell Corena Oil H68
Caltex/ Compressor oil VDL 68
Texaco

Doc No. OM-80295-0403 215


Données techniques
Composants de nettoyage
Attention !
Ne pas utiliser de solutions de nettoyage à base de chlore ou d’iode pour nettoyer les pièces qui viendron
en contact avec le peroxyde d’hydrogène.

Des solutions de nettoyage présentant des propriétés comparables peuvent être obtenues auprès d’autres
fournisseurs conformément aux exigences techniques mentionnées dans le tableau ci-dessous.
Toutes les solutions de nettoyage et de désinfection doivent être conformes aux réglementations locales.
Toujours respecter les instructions du fournisseur en ce qui concerne la concentration et la température.
Lors du dosage automatique des produits, contrôler leurs concentrations.

Nettoyage Type de Code Exemple


protection
Type de Formule Désignation des produits
produit chimique Henkel DiverseyLever
Nettoyage A Alcali NaOH 1,5% P3-mip RC DSY 02
NEP P3-N 421 SU 559
(SU 159)
B 1 Acide HNO3 P3-Horolith L31
2 Acide H3PO4 P3-Horolith FPC DSY 01
P3-Horolith MSW
3 Acide HNO3/H3PO4 SU 475
Nettoyage C 1 Mousse P3-Topax 12 DSY 03
extérieur alcaline SU 931

2.2TB202953fr.fm
automatique 2 Solution P3-mip FPC DSY 12
alcaline P3-FPC SU 118

Essuyage D Solution P3-mip FPC DSY 12


manuel alcaline P3-FPC SU118
E 1 Solution HNO3 0,5%
acide
2 Solution H3PO4 0,5%
acide
3 Solution Acide acétique
acide 0,5%
Immersion F 1 Mousse à P3-Topax 99
de désinfection faible
manuelle teneur en
alcali
2 Solution P3-Steril BG DSY 08
faiblement KL-HC 34 Ukes DSY 16
alcaline (IT) SU 319
SU 398
Pulvérisation - G 1 Solution Isopropanol SU 393
de désinfection alcoolique 70%
manuelle 2 Solution Ethanol 70% DSY 10
alcoolique
Désinfection - H Spitacid DSY 10
des mains Leversept
Levergel

216 Doc No. OM-80295-0403


Cette page est laissée intentionnellement blanche
Ref text
Cette page estto introduction
laissée intentionnellement blanche

Vous aimerez peut-être aussi