Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Manuel Opérateur
TBA/8 110V
2.280295043fro.fm
OM
Manuel Opérateur
2.280295043fro.fm
Unité de Raccord de Film Automatique
ASSU/8/9 1260536-010V
Communication série
559205-0100
Surveillance de la ligne
559202-0100
Edition 9910
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Description générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tableau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Afficheur PLMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Arrêts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
2.280295043froTOC.fm
Informations sur la
machine
Utilisation
Cette machine Tetra Pak est destinée au
conditionnement de produits alimentaires
liquides.
Fabricant
Cette machine Tetra Pak a été fabriquée
par :
Tetra Brik Packaging Systems AB
Ruben Rausings gata
221 86 LUND
Suède
ou par :
Tetra Brik Packaging Systems S.p.A.
Via Delfini 1
411 00 MODENA
Italie
Assistance Technique
Contacter le Centre d’Assistance Tetra Pak
le plus proche.
1 2
Machine type 3
Drawing Spec.
Machine No.
Manufacturer
4
5
Year of manufacture
6
8 7
1 Type de la machine
2 Volume
3 Spécifications du plan
4 N° de série de la machine
5 Fabricant
6 (Conçue par)
7 Marque CE
8 Année de fabrication
Symboles de danger
Les symboles de danger contenus dans le
présent document ont la signification
suivante :
Attention !
La non-observation de l’instruction repérée
par “Attention !” peut endommager la
machine.
Désinfection
2.280295043sp.fm
des mains/gants
D I SI N F E C
Risque Risque de
d’écrasement ! coupure/d’amputation !
2.280295043sp.fm
Les électriciens doivent être agréés
conformément aux réglementations locales
et posséder une expérience sur des types
d’installations similaires, être en mesure de
lire et de travailler à partir de plans et de
listes de câbles et connaître les règlements
en matière d’énergie électrique et
d’automatismes. Seuls des techniciens
spécialisés ou dûment formés peuvent
intervenir sur l’équipement électrique.
Selon la norme EN 60204-1, 3.30, une
personne dûment formée est :
Un individu conseillé ou supervisé de
façon appropriée par un individu
spécialisé de façon à éviter tous dangers
liés à l’électricité (ex. opérateur et
personnel de maintenance).
Selon la norme EN 60204-1, 3.55, une
personne spécialisée est :
Un individu possédant des connaissances
techniques ou une expérience suffisante lui
permettant d’éviter les dangers liés à
l’électricité.
Hygiène
Il est important de conserver les mains/les
gants propres.
D I SI N F E C
Se désinfecter les mains/les gants avant de
toucher le matériau d’emballage, le(s)
film(s) ou toute autre pièce de la machine
pouvant entrer en contact avec le produit.
Nettoyer les plates-formes, l’échelle et la
zone autour de la machine.
Pour éviter des défauts de production, il est
important que le matériau d’emballage et
le(s) film(s) ne touchent jamais le sol, la
plate-forme ou la zone entourant la
machine.
Haute tension
2.280295043sp.fm
Générateur de CITP
Présence de haute tension à l’intérieur du
générateur de CITP (jusqu’à 2 000 V). Ne
jamais ouvrir le générateur de CITP. Le
déposer et le renvoyer à un centre
d’assistance technique agréé pour
DANGER ! maintenance et réparation.
2.280295043sp.fm
2.280295043sp.fm
disjoncteur de sécurité.
Equipement de protection
individuelle
• Lunettes de protection,
réf. TP 90303-0011
• Tablier, réf. TP 90303-0013
• Chaussures en PVC, en polyéthylène (PE)
ou en caoutchouc
• Gants de protection, réf. TP 90303-0012
2.280295043sp.fm
• quitter rapidement la zone des émanations
et aller respirer à l’air frais
• si les symptômes s’aggravent, consulter
un médecin.
2.280295043sp.fm
Le peroxyde d’hydrogène doit être envoyé
pour son élimination à des spécialistes en la
matière.
Risque d’explosion !
Ne pas reverser l’excédent de peroxyde
d’hydrogène dans son bidon d’origine. Il
peut se décomposer. En cas d’accident,
faire immédiatement appel à un médecin.
AVERTISSEMENT !
Dans certains pays, il est autorisé de diluer le
peroxyde d’hydrogène avec de l’eau à une
concentration inférieure à 1% et de
l’éliminer dans un écoulement des eaux
usées. Le peroxyde d’hydrogène à une
concentration inférieure à 1% est considéré
comme non toxique.
Bouteille d’encre
• INFLAMMABLE
• Eviter tout contact direct avec le produit
• Porter des gants et des lunettes
• Veiller à avoir une bonne aération
BLACK MARKFLEX
MF 7011 • Ether monométhylique de propylène
INFLAMMABLE glycol > 30%
Avoid direct contact with • Ethanol 1-5%
the product
Use gloves and goggles • AGITER AVANT EMPLOI
Care for good ventilation
Propylene glycol mono
methyl ether >30%
Ethanol 1 - 5%
Manufacturer:
G-man AB
tel. 0410-59200
2.280295043sp.fm
Trelleborg
SWEDEN
TP No. 90299-72
2.280295043sp.fm
sol rapidement et en toute sécurité en cas
d’urgence.
Lors de la dépose des charges, maintenir
l’équipement de levage en place jusqu’à ce
que la stabilité de la charge ait été
contrôlée.
Abréviations
Description
AF Applicateur de Film
APTP Automate Programmable Tetra Pak
B Ligne de base (forme d’emballage)
CITP Chauffage par Induction Tetra Pak
DROIT Côté droit
2.2TB042953fr.fm
EN Norme européenne
EO Equipement en Option
GAUCHE Côté gauche
HVA Système aseptique à haute viscosité
LO Languette d’Ouverture
MM Manuel de Maintenance
NEP Nettoyage en place
OM Manuel Opérateur
PE Polyéthylène
PLMS Système de surveillance de la ligne d’emballage
ReCap Bouchon rebouchable
S Slim, ligne plate (forme d’emballage)
SL Soudure longitudinale
Sq Square, ligne carrée (forme d’emballage)
ST Soudure transversale
URA Unité de Raccordement Automatique
URFA Unité de Raccord de Film Automatique
13
14
16
15
16
2.2TB042953fr.fm
6 5 4 3 2 1
2 3 4 5
25 9
24 10
23
11
22
12
13
21 14
15
16
20 17
2.2TB042953fr.fm
19 18
3
W2 4
1 ¡C
°C
Remarque !
Deux valeurs de consigne différentes (SP1 et SP2) peuvent apparaître sur affichage (3).
10 11 12 18
9
8
7
6
5
4
2 13
2.2TB042953fr.fm
14
17 16 15
1 2 3 4 5 6 7
2.2TB042953fr.fm
1 Manomètre d’air, SL
2 Manomètre d’air, arrêt court de SL
3 Arrêt d’urgence
4 Manomètre d’air, AF
5 Manomètre d’air, Arrêt court d’AF
6 Bouton-poussoir d’Arrêt court
7 Interrupteur d’alimentation secteur
2.2TB042953fr.fm
alimentation en air principale
17 17 Filtre à air et niveau transparent,
séparateur d’eau
8 18 Régulateur de la pression d’air principal
16 et manomètre d’air
9
15
14
10 9 11 12 13
4 3 2 1
12 13 14
10
2.2TB042953fr.fm
11
a b a b
Pression de cisaillage Pression des
mâchoires
Interrupteur principal
1 Marche (sous
1 0 tension)
0 Arrêt (hors tension)
2.2TB042953fr.fm
Sur l’armoire de commande électrique
Température Température
vapeur réchauffeur d’air
Température Température
bain de peroxyde bain d’eau
d’hydrogène
ST ST
mâchoire de gauche mâchoire de droite
Interrupteur
a Préchauffage
b Préparation
2.2TB042953fr.fm
a b
2.2TB042953fr.fm
Air comprimé Lubrification
C
D
R
13 14 15 17 18
12
19
9
20
11
10 21
7
9 22
23
6
16 24
5
25 26
4
28 27
2.2TB042953fr.fm
3 29
8
31
2 30
33
1
32
4 5 6
7
3
8
2
9
1
10
2.2TB042953fr.fm
Mode de dérivation du système de LO
11
12
1 Frein d’embrayage
2 Rouleau motorisé d’alimentation
3 Rouleau de renvoi
4 Capteur à ultrasons 13
5 Lecteur de code à barres
6 Capteur d’absence de languette d’ouverture
7 Rouleau de guidage supérieur
8 Rouleau du dispositif de tension du système de sortie
9 Rouleau du moteur d’entraînement
10 Rouleaux de dérivation inférieurs
11 Rouleau de renvoi supérieur de la remplisseuse
12 Rouleau de dérivation supérieur
13 Rouleau de renvoi URA - remplisseuse
Commandes
1 Sélecteur :
Tourné à gauche :
• Sur Zéro, passe à Prêt pour le nettoyage
extérieur et/ou Prêt pour le NEP
16 • Avance par à-coups à vitesse réduite
pendant le Préchauffage
(Le bouton d’Avance par à-coups
clignote lentement)
15 • En Arrêt court. La paire de mâchoires
gauche s’arrête en position ouverte
• Après Production ; Prêt pour le
14 nettoyage extérieur
Tourné à droite :
Phases du programme
109 Préchauffage
110 Préchauffage terminé
117 118 111 Soudure du tube
112 Stérilisation à chaud
113 Pulvérisation
114 Séchage
115 116 115 Signal vers stérilisateur
116 Signal depuis stérilisateur
117 Prêt pour la mise en marche moteur
118 Mise en marche moteur
119 Remplissage Marche
113 114 120 Production
104 121 Arrêt court
122 Production terminée
105 123 Purge
111 112 124 Portes de la chambre aseptique
106 125 Prêt pour le nettoyage extérieur
126 Prêt pour le NEP
127 Nettoyage extérieur
107 128 Nettoyage - NEP
109 110
108
26 27
28 68 36 37
75 73
74
29 35 38 76
34 39 40
30
41
33
31
44 42
72 43
47
46 45
78 71
25 48 49 50
2.2TB052953fr.fm
32 52
24
69
53
63
51 23 77
55
56 70 54
21 65 57
22
64
58
66
59
82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 60
61
67
1 2 3 4 5 6 7 8 9 80 81
62
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
15 Circuit hydraulique Niveau d’huile trop bas Arrêt court. Faire l’appoint d’huile.
2.2TB052953fr.fm
appel à un technicien.
• Température écran • Trop long après le • Pendant la Production, la machine
de vapeur HVA Séchage revient à Zéro et en Purge (5 minutes).
(équipement en option) Faire appel à un technicien
2.2TB052953fr.fm
pulvérisation erroné en Purge si le temps de pulvérisation est
trop long ou trop court.
Faire appel à un technicien.
2.2TB052953fr.fm
vanne programme machine passe en phase de
Stérilisation à chaud.
Remettre l’alarme à zéro et presser le
bouton d’Avance programme. Si l’alarme
persiste, faire appel à un technicien.
51 Détecteur de porte de Capot ouvert Arrêt court après 2 mn. Fermer les capots.
l’URA
endommagés restants.
60 Lubrification de Pression d’huile trop basse Arrêt court au bout d’une heure.
l’unité finale de pliage Remise en marche impossible avant
l’élimination du défaut. Vérifier le niveau
d’huile.
64 Niveau du réservoir Niveau trop bas dans le Alarme toutes les 5 minutes si aucune
de peroxyde réservoir de peroxyde mesure n’est prise. Arrêt court au bout de
d’hydrogène d’hydrogène. 15 mn.
Vérifier si le bidon n’est pas vide. Vérifier
si le bras du dispositif de remplissage est
dans la bonne position. Prendre les
mesures nécessaires. Si l’alarme persiste,
faire appel à un technicien.
2.2TB052953fr.fm
l’alarme continue de clignoter, attendre 20
s avant d’ouvrir le bouchon du réservoir de
peroxyde d’hydrogène. Vidanger le
peroxyde d’hydrogène dans le réservoir de
dilution jusqu’à ce que l’alarme s’allume
en lumière fixe. Puis refermer le bouchon.
Remettre l’alarme à zéro.
69 Elément d’arrêt court Défaut de l’élément La machine être mise en production, mais ne
de SL peut reprendre à partir d’un Arrêt court.
Revenir à Zéro et faire appel à un technicien
77
78 Détecteur de porte de Capot supérieur ouvert Arrêt de sécurité. Le programme machine
l’URA passe en phase de Séchage. Refermer le
capot.
2.2TB052953fr.fm
(équipement en option) dérivation et de la pompe aseptique sont
bien positionnés.
Presser le bouton de RAZ Alarmes. Si
l’alarme persiste, faire appel à un
technicien.
88 • Raccord d’URA • Le raccord d’URA Indicateur seulement. Il sert à arrêter la
dans la partie passe à travers la partie machine quand cet indicateur est activé.
supérieure supérieure
• Ruban adhésif noir • Le ruban adhésif noir
de languette recouvrant le trou de
d’ouverture dans la LO passe à travers la
partie supérieure partie supérieure
(avec l’équipement
en option du
système de LO)
89- N’est pas utilisé
92
1 2 Description
Le tableau de commande est doté d’un
Signal depuis stérilisateur écran tactile et de fenêtres de dialogue
contenant des boutons de commande
logicielle qui permettent à l’opérateur de
dialoguer avec la machine.
5 6
1 Heure active
2 Nom de la phase de programme
3 Fenêtre de dialogue des alarmes
4 Bouton de Système de collecte de données
5 Bouton de Configuration du système
6 Bouton de Système de manoeuvre
2.2TB222953fr.fm
Presser le bouton Annulation pour fermer
la fenêtre active sans enregistrer de
Annulation données.
USINE
Si une cause donnée doit être sélectionnée,
EQUIPEMENT DE TRAITEMENT elle peut l’être à différents niveaux.
REMPLISSEUSE
EQUIPT DISTRIBUTION TP
TEMPS DE RALENTI DE LA MACHINE La première fenêtre fournit la liste des
TEMPS AUXILIAIRE
causes de niveau principal.
Pour trouver la cause donnée, sélectionner
son groupe principal au moyen des flèches
puis presser le bouton Détail. Répéter
Détail
l’opération jusqu’à trouver la cause
donnée.
Pour revenir en arrière d’un niveau, presser
2.2TB222953fr.fm
SECURITE
UNITE D’ENTRAINEMENT
UNITE FINALE DE PLIAGE, UFP
REMPLISSAGE
UNITE DE SERVICE
SYSTEME DE STERILISATION
SYSTEME DE PEROXYDE
URA
PARTIE SUPERIEURE
NEP/NETTOYAGE EXTERIEUR
AF/MAGASIN
Détail
Généralités
Définition de la langue
1
Presser le bouton de Configuration du
système.
2.2TB222953fr.fm
ENGLISH
2
SVENSKA
Presser le bouton correspondant à la langue
souhaitée.
ITALIANO
~
ESPANOL
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANCAIS
PORTUGUESA
GREEK
3
Presser le bouton Quitter.
2
Presser le bouton Horloge.
2.2TB222953fr.fm
3
Régler respectivement les heures et les
minutes à l’aide des flèches épaisses et
fines.
Presser le bouton OK.
OK
4
Presser le bouton Quitter.
2.2TB222953fr.fm
principale et la DEL s’éteint sur le tableau
de commande.
Remarque !
Si le défaut se répète ou persiste, faire appel
à un technicien.
2.2TB222953fr.fm
moteur
• Enregistrement de la raison d’arrêt
manuel
• Bourrage du convoyeur
• Recul programme sur zéro en cours de
Production
• Fin de production
Tâches générales :
• Contrôle ou modification de la cause
d’arrêt enregistrée
• Enregistrement des rebuts d’emballage
pour les contrôles de qualité
• Enregistrement de la durée de
l’entretien
• Copie des données enregistrées
2.2TB222953fr.fm
Si nécessaire, régler l’heure en pressant le
bouton Horloge.
00:00:00 23:59:59
Pourquoi avez-vous interrompu la Mise en marche du moteur ? Le PLMS affiche une question.
L’opérateur doit y répondre en
PAS DE MAIN D’OEUVRE
ABSENCE ENTREE OPERATEUR
sélectionnant la cause qui a provoqué
GESTION
REPAS
l’événement, voir Navigation pour plus de
PAS DE PAPIER
PAS DE PRODUIT
détails.
ERREUR OPERATEUR
ALARMES REMPLISSEUSE
ALARMES DE
Si aucune réponse n’est donnée dans les 10
minutes suivant une nouvelle mise en
marche du moteur, la raison d’arrêt
affectée automatiquement sera Absence
entrée opérateur.
2.2TB222953fr.fm
Le symbole Horloge affiche le temps
00:00:27 perdu.
Pourquoi avez-vous appuyé sur Arrêt court ? Exemple de raison d’arrêt manuel
Le PLMS affiche une question.
PAS DE MAIN D’OEUVRE
ABSENCE ENTREE OPERATEUR L’opérateur doit y répondre en
GESTION
REPAS sélectionnant la cause qui a provoqué
PAS DE PAPIER
PAS DE PRODUIT l’événement, voir Navigation pour plus de
ERREUR OPERATEUR
ALARMES REMPLISSEUSE détails.
ALARMES DE
Si aucune réponse n’est donnée dans les 10
minutes, la raison d’arrêt affectée
automatiquement sera Absence entrée
opérateur.
2.2TB222953fr.fm
Le symbole Horloge affiche le temps
00:00:27 perdu.
2.2TB222953fr.fm
Le symbole Horloge affiche le temps
00:00:27 perdu.
2.2TB222953fr.fm
Production s’arrête automatiquement
au bout de 20 minutes à zéro.
• Si aucune réponse n’est donnée dans les
20 minutes, la machine arrête la phase
de Production.
Pourquoi avez-vous effectué Des. de prog. de prod. ? Le PLMS affiche une question.
L’opérateur doit y répondre en
PAS DE MAIN D’OEUVRE
ABSENCE ENTREE OPERATEUR
sélectionnant la cause qui a provoqué
GESTION
REPAS
l’événement, voir Navigation pour plus de
PAS DE PAPIER
PAS DE PRODUIT
détails.
ERREUR OPERATEUR
ALARMES REMPLISSEUSE
ALARMES DE
Si aucune réponse n’est donnée dans les
10 minutes, la raison d’arrêt affectée
automatiquement sera Absence entrée
opérateur.
2.2TB222953fr.fm
2.2TB222953fr.fm
La Production est-elle achevée ? Au bout de deux minutes, la machine
OUI = Production achevée revient en phase de Purge et le PLMS
NON = Erreur machine - Préparer pour une nouvelle production affiche une question.
• Si la réponse est OUI, le PLMS arrête la
OUI NON phase de Production.
• Si la réponse est NON, le PLMS
continue la phase de Production.
• Si aucune réponse n’est donnée dans les
4 minutes, le PLMS répond OUI par
défaut.
2.2TB222953fr.fm
Détail
2.2TB222953fr.fm
00:00:00 23:59:59
OK
Presser le bouton OK pour valider le temps
entré et revenir à la fenêtre précédente.
2.2TB222953fr.fm
Copie des données enregistrées
Le bouton CopyLog sert à copier les
CopyLog données enregistrées de la flexbox du
PLMS sur une disquette. Voir le MM de la
remplisseuse pour plus de détails.
Remarque !
Pour analyser les données collectées par le
système, celles-ci doivent être copiées sur
un PC de bureau équipé d’un logiciel Off-
line Analysis.
Compteurs de rebuts
Les champs de (1) à (7) affichent les rebuts
suivants :
1 1 Rebuts totaux
45090 2 Rebuts, système de correction du décor
2 3 Rebuts, raccord de l’applicateur de film
2 3 4 Rebuts, raccord de papier
5 Rebuts, languette d’ouverture
9 8 6 Rebuts manuels
15 4 Remettre à zéro au moyen au bouton (8).
9 5 Remarque !
744 6 La remise à zéro ne peut être effectuée que
lorsque le moteur principal est arrêté.
7
La flèche verte (7) met le dernier rebut en
surbrillance.
2.2TB222953fr.fm
Réglage du nombre d’emballages
par plateau
Le champ (15) affiche le nombre
d’emballages par plateau/unité.
15 Presser les boutons (16) pour modifier la
valeur.
16
Remarque !
La fourchette de valeurs du champ (15) va
de 1 à 100 emballages.
1
Mettre la remplisseuse sur Marche.
Ouvrir la vanne d’alimentation en air
principale.
2.2TB062953fr.fm
2
Tourner le sélecteur Préchauffage/
Préparation de l’armoire de commande
électrique de la remplisseuse sur
Préparation.
3
Introduire la bobine de matériau
d’emballage dans le compartiment de la
bobine, voir le chapitre Alimentation en
matériau d’emballage.
5
Faire passer la bande au-delà du rouleau
d’entraînement
2.2TB062953fr.fm
1
6
Faire passer la bande dans le magasin de
l’URA.
Production avec
Languette
d’Ouverture
2.2TB062953fr.fm
8
Fermer les deux portes latérales et les deux
capots de l’URA.
Presser le bouton de RAZ Alarmes.
9
Production avec système de
languette d’ouverture (EO)
Effectuer les opérations décrites dans le
chapitre Préparation après entretien
hebdomadaire de l’OM du système de
languette d’ouverture PT8.
2.2TB062953fr.fm
11
Faire passer la bande de matériau
d’emballage tout le long jusque dans le
bain de peroxyde d’hydrogène.
13
Peroxyde d’hydrogène !
Respecter les Mesures de sécurité.
Soulever le couteau d’air arrière en tirant le
AVERTISSEMENT ! levier (5) vers l’intérieur et en le tournant
vers le haut.
5 Faire passer la bande dans les couteaux
d’air.
Abaisser les couteaux d’air arrière.
S’assurer que le couteau d’air reprend sa
bonne position dans le pignon.
15
Soulever le capot.
Monter le nouvelles bobines de film de SL
et faire passer les films comme décrit au
chapitre Alimentation en film.
Attention !
S’assurer que le film coulisse bien sur les
rouleaux.
AF standard
2.2TB062953fr.fm
URFA
16
Continuer avec la Préparation après
entretien quotidien.
1
S’assurer que l’alimentation de la
remplisseuse est sur Marche.
2.2TB072953fr.fm
2
Essai voyants du Tableau de
commande
Presser Essai voyants sur le tableau de
commande.
Tous les voyants du tableau doivent
s’allumer (les boutons d’Essai voyants, de
Sortie des emballages, et de Rinçage
manuel ne sont pas équipés de voyants
lumineux).
4a
Seulement après l’entretien
quotidien sans NEP parallèle
Ouvrir la vanne de vidange et vidanger le
circuit de NEP
Version
1000 S et
1000 Sq
2.2TB072953fr.fm
4b
D I SI N F E C
Défaire les deux conduits de nettoyage (1)
et (2).
4d
Enlever le bol de nettoyage.
Version
1000 S et
1000 Sq
2.2TB072953fr.fm
5a
Seulement après l’entretien
quotidien avec NEP parallèle
Ouvrir la vanne de vidange (1) et vidanger
le circuit de NEP.
1
5b
D I SI N F E C
Enlever le conduit de produit (2) et le bol
de nettoyage.
Placer la capsule (3) sur l’extrémité du
conduit.
2
3
5d
Désinfectant !
Produits chimiques. Respecter les
Mesures de sécurité.
AVERTISSEMENT ! Nettoyer la garniture et la rainure de la
garniture avec un désinfectant à base de
peroxyde d’hydrogène.
2.2TB072953fr.fm
Raccorder les conduits (5) et (6).
Serrer avec précaution les écrous.
6
S’assurer que la vanne du conduit de
vapeur est ouverte.
8
Relâcher la pression d’air principal en
tournant le régulateur de pression d’air
principal jusqu’à ce que le manomètre d’air
principal indique zéro.
S’assurer que les manomètres du tableau
des vannes et de la partie supérieure
indiquent zéro.
Dans le cas contraire, contacter un
2.2TB072953fr.fm
technicien.
Régler la pression d’air principal, voir les
Données techniques.
Conçu pour
1000 B - 1000 S -1000 Sq
2.2TB072953fr.fm
10
Remonter le conduit de remplissage
inférieur sans le rincer.
Tourner l’ergot de blocage supérieur vers le
bas pour le bloquer.
11
Déposer les cellules photoélectriques de
correction du décor.
Essuyer les lentilles avec un chiffon sec.
Remettre les cellules photoélectriques en
position de production.
Fermer le capot de l’unité finale de pliage
puis les portes latérales de la remplisseuse.
13
Production avec système de
languette d’ouverture (EO)
Effectuer toutes les opérations décrites
dans le chapitre Préparation après
entretien quotidien de l’OM du système
de languette d’ouverture PT8.
2.2TB072953fr.fm
14
Peroxyde d’hydrogène !
Respecter les Mesures de sécurité.
Tirer la bande vers le bas à travers les
AVERTISSEMENT ! supports du tube et les couronnes de
formation.
D I SI N F E C
Refermer les portes de la chambre
aseptique.
2.2TB072953fr.fm
16
Production avec système de
languette d’ouverture en mode
opérationnel
Sur l’armoire de commande électrique du
système de languette d’ouverture, tourner
le sélecteur du Système de languette
d’ouverture en position droite, voir la
Description générale.
18
Tourner le Sélecteur du tableau de
commande de la remplisseuse vers la
droite.
Le symbole de Préchauffage se met à
clignoter.
2.2TB072953fr.fm
19
Presser le bouton de Collecte de données
pour ouvrir le menu correspondant, puis
presser le bouton de Mise en marche
Présence.
2.2TB072953fr.fm
21
Tourner le Sélecteur du tableau de
commande vers la gauche pour
sélectionner la fonction d’Avance par
à-coups lente.
La vitesse réduite est indiquée par un
clignotement lent du bouton poussoir.
22
Presser Avance par à-coups jusqu’à ce
que les mâchoires saisissent la bande.
URFA
2.2TB072953fr.fm
24
D I SI N F E C
Fixer avec du ruban adhésif le film de SL
sur le bord du matériau d’emballage.
25
Engager le rouleau de pression d’AF en le
soulevant et en relâchant son crochet.
Remarque !
Descendre doucement le rouleau.
2.2TB072953fr.fm
27
Toutes les 40 heures de
fonctionnement.
Vérifier le débit d’eau de refroidissement.
Défaire un raccord rapide à la fois et le
laisser se vidanger à l’intérieur d’un tube
gradué pendant une minute. Vérifier
l’écoulement du débit d’eau.
Voir les Données techniques.
Si le débit d’eau est trop faible, faire appel
à un technicien.
29
D I SI N F E C Vérifier si les plis de la bande (flèches)
sont bien positionnés sur la roue de
plissage.
2.2TB072953fr.fm
31
Mettre à zéro le compteur d’emballages de
l’armoire de commande électrique.
33a
Chargement du papier d’enregistrement
Abaisser le bouton et ouvrir le couvercle
avant.
33b
Tirer la goupille et dégager la cassette de
papier.
33d
Ventiler le papier d’enregistrement de
chaque côté.
2.2TB072953fr.fm
33e
1 Placer le papier d’enregistrement plié en
accordéon dans le compartiment
supérieur (1), avec les plis à la verticale.
L’ouverture des plis doit se trouver du côté
droit, avec le côté d’enregistrement orienté
vers le haut.
2 Tirer le papier de façon à placer quatre plis
dans le compartiment (2) et fermer les
couvercles de la cassette de papier.
33f
Réintroduire la cassette de papier et
refermer le couvercle avant.
35
Aller à l’arrière de la machine et vérifier si
le sélecteur Raccord et bobine a bien été
tourné dans la position requise :
A gauche : petite bobine
Au centre : grosse bobine
A droite : bobine avec une extrémité de
bande légèrement encollée (petite/grosse
bobine)
2.2TB072953fr.fm
36
S’assurer que la cassette contient
suffisamment de matériau d’emballage
pour éviter tout raccordement durant la
procédure de mise en marche.
Préparer une nouvelle bobine de
raccordement, voir le chapitre sur
l’Alimentation en matériau d’emballage.
37
Après environ 10 minutes de préchauffage,
le symbole de Soudure du tube se met à
clignoter.
Presser le bouton d’Avance programme.
39
Vérifier si le film SL du dernier emballage
sorti de la machine est bien placé et bien
soudé comme décrit au chapitre des
Contrôle des emballages.
90
2.2TB072953fr.fm
40
Vérifier si le rinçage du tube est en marche.
Remarque !
Attention à ne pas trop ouvrir.
42
1 2 Vérifier si le matériau d’emballage passe
bien dans la roue de guidage (1), les guides
de bande (2), et sur les galets de support (3).
Le film de SL doit recouvrir le bord du
3 matériau à l’intérieur du tube.
44
Presser le bouton d’Avance programme.
Le symbole de Pulvérisation s’allume en
lumière fixe.
La pulvérisation dure deux minutes.
Attention !
Ne pas ouvrir les portes de la chambre
aseptique, ou tout autre porte et capot de
sécurité, et ne pas amener la manivelle en
2.2TB072953fr.fm
position de fonctionnement durant la phase
de pulvérisation.
Purge
Si le programme machine est ramené à
Zéro après l’activation de la vanne de
pulvérisation, mais avant la fin de la phase
de séchage, une Purge de 15 minutes est
lancée.
45
Si la pulvérisation a lieu normalement, de
la condensation peut apparaître à l’intérieur
des fenêtres supérieures de la chambre
aseptique. Le symbole de Séchage
s’allume en lumière fixe.
Une période de 25 minutes de séchage
commence alors.
47
Purge
Si le programme machine est ramené à
Zéro après la fin de la phase de séchage,
une Purge de 5 minutes est lancée.
2.2TB072953fr.fm
2
Presser le bouton d’Avance programme.
Le symbole Signal vers stérilisateur
s’allume en lumière fixe.
Attention !
Si plus de 20 minutes passent avant de
pouvoir presser le bouton d’ Avance
programme, renouveler la bande de
matériau d’emballage de l’applicateur de
film vers le bas jusqu’aux mâchoires (pour
réduire le risque de rupture de la bande de
matériau).
2.2TB082953fr.fm
4
Presser le bouton d’Avance programme
jusqu’à ce que le symbole de Prêt pour
mise en marche moteur s’allume en
lumière fixe.
Dès que le symbole de Mise en marche
moteur s’allume en lumière fixe, (environ
10 secondes son nécessaires), relâcher le
bouton d’Avance programme.
5
Quand le remplissage commence, le
symbole de Remplissage Marche
s’allume.
7
Prélever deux emballages éjectés par
l’unité finale de pliage et les numéroter.
Tester les emballages, voir le chapitre sur
1 2
les Contrôles des emballages.
Enregistrer le nombre des emballages
prélevés.
Voir Enregistrement des rebuts
d’emballage pour les contrôles de qualité
2.2TB082953fr.fm
page 69.
Rebuts
2.2TB082953fr.fm
2
Presser le bouton de RAZ Alarmes sur la
remplisseuse.
Remettre la remplisseuse en marche en
pressant le bouton d’Avance programme
jusqu’à la mise en marche du moteur
d’entraînement.
Le symbole de Production s’allume en
lumière fixe.
Rebuts
2.2TB082953fr.fm
1
Mise en marche après rupture du
film de SL
L’alarme de Rupture de film s’allume et la
remplisseuse s’arrête en Arrêt court.
Faire passer le film conformément au
chapitre sur l’Alimentation en film.
2
Presser le bouton de RAZ Alarmes sur la
remplisseuse.
Remettre la remplisseuse en marche en
pressant le bouton d’Avance programme
jusqu’à la mise en marche du moteur
d’entraînement.
Le symbole de Production s’allume en
lumière fixe.
Rebuts
2.2TB082953fr.fm
1
Mise en marche après des défaut du
raccord de film de SL
Les alarmes de Remplacement de la
bobine de film de SL ou de Rupture de
film de SL s’allument.
La remplisseuse s’arrête en Arrêt court.
Voir le chapitre sur le Tableau de
commande.
Remarque !
Si l’intervention appropriée dure plus de 15
minutes, la remplisseuse effectue un Arrêt
normal, voir le chapitre sur l’ Arrêt.
3
Prélever deux emballages éjectés par
l’unité finale de pliage et les numéroter.
Tester les emballages, voir le chapitre sur
les Contrôles des emballages.
1 2
Enregistrer le nombre des emballages
prélevés.
Voir Enregistrement des rebuts
d’emballage pour les contrôles de qualité
2.2TB082953fr.fm
page 69.
Rebuts
2.2TB082953fr.fm
1
Vérifier :
• les manomètres, voir les Données
techniques.
• le gyrophare
Remarque !
Dans ce cas, contrôler au moyen des DELs
allumées sur le tableau de commande et lire
la fenêtre de dialogue sur l’afficheur PLMS.
2
Vérifier si les plis de fond des emballages
sont bien placés.
Régler la position des plis, voir le chapitre
Contrôles des emballages.
2.2TB092953fr.fm
4
Vérifier si :
• la bande de matériau d’emballage passe
correctement à travers la machine.
• les portes sont fermées et tous les capots
de sécurité sont en place.
• la zone entourant la machine est propre
et exempte de tous objets.
Si nécessaire, effectuer un Arrêt court et
régler le passage de la bande, voir les
chapitres Préparation après entretien
hebdomadaire, et/ou Préparation après
entretien quotidien.
Une fois les conditions de fonctionnement
rétablies, le bouton de Collecte de système
de données clignote. Prendre les mesures
nécessaires, voir le chapitre sur l’Afficheur
PLMS.
6a
Remplacement de la roue encreuse
Ouvrir le couvercle et enlever la cassette de
papier d’enregistrement (voir également le
chapitre sur les Préparations après
entretien quotidien).
2.2TB092953fr.fm
6b
Ouvrir l’afficheur.
6c
Retirer l’ancienne roue encreuse.
7
Peroxyde d’hydrogène !
Respecter les Mesures de sécurité.
Vérifier la concentration en peroxyde
AVERTISSEMENT ! d’hydrogène, voir le chapitre sur le Liquide
de stérilisation.
2.2TB092953fr.fm
8
Vérifier si toutes les portes sont fermées et
si tous les capots de sécurité sont bien en
place.
9
Production avec système de
languette d’ouverture (EO)
Effectuer toutes les opérations décrites au
chapitre Contrôles en cours de production
de l’OM du système de languette
d’ouverture PT8.
9 10 25 27 28 29 30
8 11 31
12 32
26
7 13
25 33
6
14 34
5
4 15 24 35
23 36 37 38
3 16
2 17 22
1 21
18 40 39
2.2TB102953fr.fm
19 20 41
45 44 43 42
1 Coin de crête inférieur gauche 17 Coin de crête inférieur droit 30 Ligne de cisaillage supérieure
2 Coin avant gauche inférieur 18 Pli de corne inférieure 31 Soudure transversale
3 Pli de fond 19 Prépliures doubles supérieure
4 Avant de l’emballage/panneau 3 20 Code à barres 32 Croisement intérieur supérieur
5 Côté gauche de l’emballage/ 21 Coin arrière droit inférieur 33 Perforation
panneau 2 22 Arrière de l’emballage/ 34 Coin arrière gauche supérieur
6 Coin avant gauche supérieur panneau 5 35 Arrière de l’emballage/panneau 1
7 Plis de corne supérieure 23 Côté droit de l’emballage/ 36 Soudure longitudinale (SL)
8 Coin de crête supérieur gauche panneau 4 37 Canal d’air
9 Pli du bec verseur 24 Coin arrière droit supérieur 38 Film de SL
10 Coin de crête supérieur droit 25 Languette d’ouverture (PT8) 39 Recouvrement de SL
11 Pli de crête supérieur 26 Film de languette intérieure 40 Coin arrière gauche inférieur
12 Pli longitudinal (PT8) 41 Soudure transversale inférieure
13 Coin avant droit supérieur 27 Trou de languette d’ouverture 42 Ligne de cisaillage inférieure
(PT8)
14 Pli supérieur 43 Croisement extérieur inférieur
28 Croisement supérieur
15 Coin avant droit inférieur 44 Croisement intérieur inférieur
29 Croisement extérieur supérieur
16 Pli de crête inférieur 45 Croisement inférieur
Outils nécessaires
• Une paire de ciseaux
• Encre rouge. Voir les Données techniques pour la réf. TP.
• Zonoscope (machine équipée d’un Chauffage des perforations). Voir les Données techniques pour la
réf. TP.
2 Impression
1 2 1 2
Essais
2.2TB102953fr.fm
3 Poids
1 2 1 2
4 Position de
1 2 1 2 1 2
languette
d’ouverture (PT8)
1 Cornes
1 2 1 2
2 Lignes de pliure
1 2 1 2
3 Recouvrement
1 1
4 Surfaces
1 2 1 2 1 2 1 2 1 2
Essais destructifs
5 Trou (PT8)
1 2 1 2
6 Languette
1 2 1 2 1 2 1 2
intérieure (PT8)
7 Languette
1 2 1 2 1 2 1 2
d’ouverture (PT8)
8 ST
1 2 1 2
9 SL
2 2 1 2
10 Zone chauffée
+1 +1
(Chauffage des
perforations)
1
1 1 2
Forme et plis supérieurs
Vérifier la forme des emballages.
Vérifier si les lignes de pliure préformées (2)
2 sur le matériau d’emballage sont bien
alignées avec le pli supérieur (1).
Pour décaler les lignes de pliure
préformées (2) dans la direction indiquée
sur la figure, tourner le bouton du tableau
2.2TB102953fr.fm
de commande vers la droite.
Un degré sur le bouton équivaut à régler le
pli d’1 mm (chaque repère = 0,2 mm).
Pour déplacer le pli dans la direction
opposée, tourner le bouton vers la gauche.
Après réglage, prélever deux nouveaux
emballages et effectuer les Contrôles des
emballages sur ces derniers.
Enregistrer le nombre des emballages
prélevés.
Voir Enregistrement des rebuts
d’emballage pour les contrôles de qualité
page 69.
Rebuts
Remarque !
Si la porte n’est pas fermée, la machine
s’arrête en Arrêt court au bout de 2 minutes.
le chapitre Arrêt.
XXXX
2.2TB102953fr.fm
2 B
c 1
b
2
C
2.2TB102953fr.fm
2.2TB102953fr.fm
4c
Position longitudinale de languette
d’ouverture
Vérifier si le bord (4) de la languette
d’ouverture (1) est bien visible entre les
deux repères (3) du gabarit (2).
2 Si le bord de languette d’ouverture n’est pas
visible ou s’il est caché sous l’un des deux
repères, régler la position de la languette
d’ouverture en augmentant ou diminuant la
5 valeur de la roue moletée présente dans
l’armoire de commande électrique du
système de LO.
1 3
Augmenter la valeur pour augmenter la
4 distance entre la languette d’ouverture et le
pli de crête supérieur (5).
Remarque !
Une variation de la valeur de 200
- - - - correspond à un changement d’1 mm.
5 0 0 0
+ + + +
4
3
1
2.2TB102953fr.fm
4e
Longueur de languette d’ouverture plié
Placer le gabarit (4) sur l’ouverture de sorte
que le repère 0 (1) soit au niveau du bord
4 de la languette d’ouverture (2).
5 Vérifier si le bord replié (7) de la languette
d’ouverture (3) se trouve bien entre les
6 repères 31 (5) et 32 (6) du gabarit (4).
31
32
0
2.2TB102953fr.fm
Pliage de la languette 4g
d’ouverture, version Réglage du dispositif de pliage de
ReCap languette d’ouverture
Régler la longueur de la languette
d’ouverture repliée selon le point section
4e on page 123, en ajustant la vis de
1 réglage (1) à l’aide d’un tournevis sans
ouvrir les portes du système de LO.
Pliage de la languette
d’ouverture, version
carrée ReCap
1
1 2
Cornes
Déplier les cornes et vérifier si elles sont
bien soudées
Remarque !
Si la machine est équipée d’un Chauffage
des perforations, vérifier que la zone de
soudure des cornes ne se trouve pas au
dessus de la perforation.
2.2TB102953fr.fm
2.2TB102953fr.fm
A Emballage A (mm)
TBA 1055 B 8±1
TBA 1000 B 8±1
TBA 1000 S 8±1
TBA 1000 Sq 6±1
TBA 750 B 8±1
TBA 750 S 7±1
TBA 500 B 8±1
TBA 500 S 7±1
TBA 375 S 9±1
TBA 355 B 7±1
2.2TB102953fr.fm
4
1 2
Surfaces
Ouvrir les emballages en les découpant
comme le montre la figure.
Rincer et sécher les emballages.
Contrôler les surfaces intérieure et
extérieure des emballages : elles ne doivent
présenter ni rayures ni tout autre défaut.
B = 0,5 mm mini
B
2.2TB102953fr.fm
Vue intérieure de l’emballage 6a
1 2
Languette intérieure (PT8)
Vérifier, à l’intérieur de l’emballage, si la
languette intérieure est bien soudée au
matériau d’emballage et si elle recouvre
complètement le trou de languette
d’ouverture.
Vérifier également s’il y a au moins
0,5 mm de languette intérieure tout autour
du trou.
Dans le cas contraire, cela pourrait
provoquer des problèmes de stérilisation.
Faire appel à un technicien pour régler
l’applicateur de languette intérieure.
8a
1 2
ST
Couper à angle droit 1 mm environ de ST
de chaque côté de l’emballage.
2.2TB102953fr.fm
de jonction entre la ST et la SL)
• les coins (10).
6
1 Produit de remplissage
D 2 Feuille d’aluminium
3 Matériau d’emballage
8 4 Ligne de cisaillage
7
5 Film plastique, couches doubles
3 6 Zone bloquée
7 Zone soudée
8 Relief
6 9 Croisement
4 10 Coin
10 10
10
8c
En effectuant un mouvement de roulement,
écarter avec précaution un petit morceau de
ST au niveau de l’une des extrémités.
2.2TB102953fr.fm
8d
Ecarter la soudure sur un tiers environ de
sa longueur.
8e
Ecarter la soudure au niveau de l’autre
extrémité.
Ecarter la soudure sur un tiers environ de
sa longueur.
8g
Vérifier la soudure de ST :
La soudure est acceptable si
• elle reste intacte mais une certaine
délimination se produit entre les deux
revêtements intérieurs (fig. 1)
fig. 1
• elle reste intacte quand on tire sur le
joint mais la feuille d’aluminium se
détache sur un côté, laissant apparaître
une surface métallique brillante (fig. 2)
2.2TB102953fr.fm
• elle reste intacte mais une rupture se
produit dans la couche de matériau
d’emballage (fig. 3).
fig. 2
La soudure est mauvaise si
La soudure est faible au point que les deux
couches de plastique se séparent sans se
rompre (fig. 4). Cela peut être dû à une
température de soudure trop basse. La
puissance du CITP doit être réglée. Voir le
chapitre 8 Equipement électrique du
Manuel de Maintenance (MM) de la
remplisseuse.
fig. 3
fig. 4
(MM) de la remplisseuse.
9a
2
SL
1 2 Vérifier si le film de SL est positionné de
façon symétrique sur un seul emballage.
Après un raccord de film de SL
uniquement, effectuer le contrôle sur deux
emballages.
Attention !
Arrêter la machine en Arrêt court avant de
régler la position du film.
= = Si nécessaire, régler la position du film de
SL au moyen de l’écrou (indiqué par la
flèche) situé sur l’applicateur de film.
2.2TB102953fr.fm
9c
Vérifier la soudure du film en tirant
lentement le film de 20 mm environ vers
l’extérieur (à 90°). Tirer très lentement sur
les plis. Prendre un nouvel appui et tirer un
autre morceau de 20 mm. Continuer sur
tout le bord.
fig. 4
fig. 5
1 10b
Placer le zonoscope (1) sur la zone
chauffée.
Remarque !
Le zonoscope est repéré des deux côtés. En
vérifiant le matériau d’emballage TBA/...K,
tourner le côté portant deux cercles vers le
haut. En vérifiant d’autres types de
matériau d’emballage, tourner le côté
portant deux lignes vers le bas.
E = 1 mm mini
2.2TB102953fr.fm
2 3 4
Vérifier si la zone chauffée (2):
• recouvre la perforation (3)
• ne gêne pas la ST (4) (distance E).
= =
4 5
Si nécessaire, régler la direction
longitudinale comme suit :
• relâcher le crochet (4)
• ajuster au moyen du volant (5)
AF standard
D I SI N F E C
1
Faire passer le film selon le schéma situé à
l’intérieur du capot.
Coller un morceau de ruban adhésif sur
l’extrémité du film. La largeur du ruban ne
doit pas être supérieure à celle du film. Le
côté adhésif du ruban doit être face au
vieux film.
2.2TB112953fr.fm
2
Placer l’extrémité du film dans la
rainure (1).
Juste avant que l’ancien film ne s’épuise,
engager le rouleau de pression de raccord
en soulevant le crochet (2).
1 2
3
Pousser le film vers le bas entre les
rouleaux jusqu’à ce que le ruban adhésif
colle au vieux film.
Dès que le ruban adhésif saisit le nouveau
film, couper le vieux film.
Désengager le rouleau de pression de
raccord.
5
Décaler le détecteur d’alimentation vers la
nouvelle bobine.
Enlever la bobine vide.
2.2TB112953fr.fm
6
Placer une nouvelle bobine sur le porte-
bobine vide. S’assurer que la bobine est
placée correctement sur le moyeu. (Illustré
sur le schéma situé à l’intérieur du capot.)
Ne pas enlever l’emballage de protection
de la bobine avant le raccordement suivant.
Raccordement URFA
D I SI N F E C
1
Faire passer le film selon le schéma situé à
l’intérieur du capot.
Remarque !
Enlever l’extrémité colorée du film de la
bobine.
2.2TB112953fr.fm
3 Placer l’extrémité du film (2) dans la
rainure du bloc de raccordement (3) et
engager le crochet (1).
4
1 2 Remarque !
Si le bouton de RAZ n’est pas enfoncé,
l’URFA ne raccorde pas le film.
2
2.2TB112953fr.fm
4
La machine éjecte les trois emballages
proches de celui portant le Raccord ainsi
que ce dernier.
1 2 Remarque !
L’emballage raccordé doit être le second.
2.2TB112953fr.fm
1
2 Remarque !
S’assurer que la bobine est placée
correctement sur le moyeu.
3
Remarque !
Lors du réglage de la bobine droite pour le
4 raccordement, s’assurer que le repère
figurant sur le rouleau (4) est bien placé à la
verticale.
1 2 Remarque !
Si le bouton de RAZ n’est pas enfoncé,
l’URFA ne raccorde pas le film.
2.2TB112953fr.fm
4
La machine éjecte les trois emballages
proches de celui portant le raccord ainsi
que ce dernier.
Remarque !
1 2 L’emballage raccordé doit être le second.
2.2TB112953fr.fm
1
Tirer le crochet du porte-bobine et appuyer
sur les pattes à ressort de ce dernier.
Relâcher le crochet du porte-bobine.
2.2TB122953fr.fm
2
Introduire le porte-bobine dans le noyau de
la bobine.
3
Tirer le crochet du porte-bobine pour
bloquer la bobine.
2.2TB122953fr.fm
5
Débarrasser la bobine de son enveloppe de
protection en plastique.
Enlever et conserver l’étiquette d’achat.
Remarque !
Les repères fléchés sur le côté des bobines
indiquent l’emplacement des raccords
d’usine. Les emballages présentant un
raccord d’usine sont automatiquement
éjectés. Toujours effectuer des essais sur les
emballages après un raccord d’usine, voir le
chapitre sur les Contrôles d’emballage.
7
Aligner le chariot de levage avec l’URA.
Utiliser les repères au sol (s’il y en a).
Déplacer le chariot vers le capot de
sécurité.
2.2TB122953fr.fm
9
Plier la bande vers le bas et s’assurer que le
pli de fond reste en position au niveau du
dessus de la réglette.
S’assurer que la bande repose sur le côté du
guide (flèche). La bloquer dans cette
position à l’aide des deux poignées de
blocage.
10
Couper la bande avec la poignée de
cisaillage.
AVERTISSEMENT !
12
Presser le support de la bande contre les
guides, ouvrir les pattes de blocage, et la
déplacer vers le haut en position bloquée.
Fermer le capot inférieur.
Fermer également les portes latérales de
l’URA, si elles sont ouvertes.
Le voyant de Raccordement non préparé
s’éteint et la bobine est prête à être
raccordée automatiquement.
Remarque !
Si le capot n’est pas fermé, la machine
s’arrête en Arrêt court au bout de 2 minutes.
Pour redémarrer, voir le chapitre Arrêt.
2.2TB122953fr.fm
14
Prélever les deux premiers emballages
après le raccord.
Tester les emballages, voir le chapitre sur
les Contrôles des emballages.
1 2
Enregistrer le nombre des emballages
prélevés.
Voir Enregistrement des rebuts
d’emballage pour les contrôles de qualité
page 69.
Rebuts
16
Ouvrir le capot inférieur.
Remarque !
Si le capot n’est pas fermé, la machine
s’arrête en Arrêt court au bout de 2 minutes.
Pour redémarrer, voir le chapitre Arrêt.
17
Transférer la bobine du chariot dans la
cassette.
Relever le capot de sécurité.
19a
Absence raccord URA
Si l’URA saute un raccord, procéder
comme suit :
Ecarter le dateur du matériau d’emballage.
2.2TB122953fr.fm
19b
Tirer l’ancien matériau d’emballage vers le
bas et vérifier si le magasin contient
suffisamment de matériau d’emballage
pour permettre d’effectuer un raccord
manuel en synchronisation avec le décor.
Les cas de figure suivants peuvent se
produire :
• Il y a assez de matériau d’emballage
dans le magasin de l’URA pour
permettre d’effectuer un raccord manuel
en synchronisation avec le décor. Dans
ce cas, suivre la procédure décrite au
point 20.
• Il n’y a pas assez de matériau
d’emballage dans le magasin de l’URA
pour permettre d’effectuer un raccord
manuel en synchronisation avec le
décor. Dans ce cas, suivre la procédure
décrite au point 21.
21
Matériau d’emballage insuffisant
Tourner le sélecteur Raccord et bobine sur
la gauche ou au centre.
Effectuer un raccord manuel au moyen du
bouton Raccord manuel situé sur l’URA.
S’assurer que le matériau d’emballage est
correctement positionné sur la roue de
plissage.
Remettre le sélecteur Raccord et bobine
sur la droite.
Continuer à partir du point 22.
2.2TB122953fr.fm
23
Préparer une nouvelle bobine de raccord.
Arrêt d’urgence
1
En cas de danger pour le personnel ou pour
la machine, effectuer un Arrêt d’urgence.
Presser l’un quelconque des boutons
d’Arrêt d’urgence.
Presser le bouton de Système de collecte
Arrêt Présence ? de données.
Presser le bouton d’Arrêt Présence.
2.2TB132953fr.fm
Remarque !
Le programme machine revient à Zéro et
désactive tous les vérins pneumatiques.
Arrêt de sécurité
1a
Portes de la remplisseuse
Si l’une des portes ou l’un des capots
(indiqués sur la figure) du bâti de la
machine est ouvert pendant la production,
le système de languette d’ouverture, les
mâchoires et l’unité finale de pliage
s’arrêtent par mesure de sécurité.
2.2TB132953fr.fm
Lire également la fenêtre de dialogue de
l’afficheur PLMS. Prendre les mesures
nécessaires, voir les chapitres sur le
Tableau de commande et l’Afficheur
PLMS.
Voir également les Mesures de sécurité.
• Fermer la porte/le capot.
• Presser le bouton de RAZ Alarmes
• Redémarrer la machine en pressant le
bouton d’ Avance programme jusqu’à
la mise en marche du moteur
d’entraînement.
2
Presser le bouton d’Arrêt court jusqu’à
l’arrêt de la machine.
La machine s’arrête ensuite avec le tube
rempli en décor.
L’unité finale de pliage s’arrête quand les
emballages sont éjectés.
Le bouton-poussoir d’Arrêt court
s’allume en lumière fixe.
2.2TB132953fr.fm
Les symboles d’alarmes sabliers comptent
15 minutes à rebours. La machine peut être
remise en marche pendant ce laps de
temps.
3
Redémarrer la machine en pressant le
bouton d’ Avance programme jusqu’à la
mise en marche du moteur d’entraînement.
Le symbole de Production s’allume en
lumière fixe.
5
Prélever les deux premiers emballages
éjectés par l’unité finale de pliage.
Tester les emballages, voir le chapitre sur
les Contrôles des emballages.
1 2
Enregistrer le nombre des emballages
prélevés.
Voir Enregistrement des rebuts
d’emballage pour les contrôles de qualité
page 69.
Rebuts
2.2TB132953fr.fm
7
Faire avancer par à-coups (20 s environ)
pour vider le tube de produit et renouveler
la bande de matériau d’emballage depuis
l’applicateur de film jusqu’aux mâchoires
(pour réduire le risque de rupture de la
bande).
Remarque !
La première avance par à-coups après avoir
relâché le bouton d’ Avance par à-coups
du système de mâchoires dure 8 s.
Attention !
Si le temps d’arrêt doit dépasser
20 minutes, faire avancer par à-coups pour
renouveler la bande de matériau
d’emballage de l’applicateur de film
jusqu’aux mâchoires (pour réduire le risque
de rupture de la bande).
2.2TB132953fr.fm
Seulement en cas de changement
de produit
A
Si un changement de produit est
C nécessaire, avant de changer le type de
B produit, nettoyer le tube de remplissage
avec de la vapeur stérile. Procéder comme
suit :
Tourner l’interrupteur Ecran vapeur, situé
sur l’armoire de commande électrique, vers
la droite.
Presser le bouton d’Avance par à-coups.
Pendant les 8 secondes d’avance par à-
coups du matériau d’emballage, le tube de
remplissage est nettoyé.
2
Si la machine doit être remise en
marche dans les 90 premières s.
Presser le bouton de Recul programme.
Le symbole Signal vers stérilisateur
clignote et la machine peut être remise en
marche.
2.2TB132953fr.fm
3
Au bout de 90 s
Le symbole de Purge est allumé.
La chambre aseptique est purgée pendant
5 minutes. Les symboles d’alarmes sabliers
comptent à rebours. La machine ne sera
pas stérile.
Pendant ce temps, continuer avec
l’Entretien quotidien.
Avant une nouvelle mise en marche,
effectuer l’Entretien quotidien.
2.2TB132953fr.fm
1
Production avec système de
languette d’ouverture (EO)
Effectuer toutes les opérations décrites
dans le chapitre Entretien quotidien de
l’OM du système de languette
d’ouverture PT8.
2.2TB162953fr.fm
2
Désengager le rouleau de pression de
l’applicateur de film.
Couper le film de SL.
3
Production avec URFA
S’assurer que les bras de frein se déplacent
librement.
Vérifier si tous les rouleaux et les galets
tournent librement. Si nécessaire, enlever
les rouleaux et les galets puis nettoyer les
arbres avec un chiffon non-abrasif.
Vérifier si le bloc de raccordement ne
présente aucun dépôt de plastique.
Nettoyer si nécessaire.
5
Ouvrir le capot inférieur de l’URA puis la
porte latérale gauche.
Abaisser la bouteille d’encre.
Fermer la porte latérale et le capot.
2.2TB162953fr.fm
6
Quand le symbole de Purge est allumé, et
que le symbole Porte chambre aseptique
se met à clignoter, le peroxyde
d’hydrogène restant est purgé de la
chambre aseptique.
7
Peroxyde d’hydrogène !
Respecter les Mesures de sécurité.
A l’aide du levier, ouvrir la porte de la
AVERTISSEMENT ! chambre aseptique.
9
Tourner le Sélecteur vers la droite.
2.2TB162953fr.fm
10
Presser le bouton de RAZ Alarmes.
Les voyants lumineux Purge et Porte
chambre aseptique passent en lumière
fixe.
11
Presser le bouton de Recul programme.
La machine passe en phase de
Préchauffage.
13
Presser le bouton d’Avance programme.
Le symbole de Prêt pour le NEP s’allume
en lumière fixe. Au bout de 8 secondes, le
symbole lumineux Nettoyage extérieur se
met à clignoter.
L’alarme Bol de nettoyage s’allume sur le
tableau de commande (Bol de nettoyage
pas en place).
2.2TB162953fr.fm
14
Tourner le Sélecteur vers la droite.
15
Presser le bouton d’Avance par à-coups
jusqu’à ce que tout le matériau
d’emballage coupé soit sorti par le système
de mâchoires.
1 2
16b
Raccorder les conduits de nettoyage (3)
et (4).
Serrer soigneusement les raccords de
conduit.
2.2TB162953fr.fm
3 4
17a
Seulement avec NEP parallèle
Desserrer les conduits d’air stérile (1) et (2).
Abaisser les extrémités libres des conduits.
Enlever le conduit de produit (3).
Vérifier si les garnitures sont intactes.
1 3 2
17b
Raccorder le conduit de nettoyage comme
illustré.
18
Dévisser l’écrou (flèche), extraire la
crépine et la nettoyer.
Vérifier la garniture. La remplacer si
nécessaire.
2.2TB162953fr.fm
19
Enlever le tube de remplissage inférieur de
la machine.
Vérifier si les galets de support tournent
librement. Dans le cas contraire, contacter
un technicien.
21
Seulement sans NEP parallèle
Lubrifiant !
Produits chimiques. Respecter les
AVERTISSEMENT ! Mesures de sécurité.
1 Vérifier si la garniture du bol de nettoyage
1 n’est pas endommagée. Dans le cas contraire,
la remplacer. Lubrifier avec de la graisse
2 code L, voir les Données techniques.
Raccorder le bol de nettoyage (2) et le
conduit de nettoyage au tube de
remplissage supérieur (1).
Seulement sur le bol de nettoyage,
3 version 1000 S et 1000 Sq : Serrer les
deux écrous (3) à la main en appliquant la
2 même force sur chaque écrou.
S’assurer que le couvercle du bol est placé
Version 1000 S et
correctement sur le tube de remplissage
1000 Sq supérieur et que le bol ne bouge pas après
le montage.
Fermer la vanne de vidange.
1
3
2.2TB162953fr.fm
23
Nettoyer les six buses d’air chaud de
l’unité finale de pliage.
Enlever tout résidu calciné avec de la laine
d’acier.
S’assurer que les trous d’air sont ouverts.
AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT !
25
Sortir le bac de récupération et nettoyer sa
crépine.
Remettre le bac en place.
2.2TB162953fr.fm
26
Fermer l’ouverture du toboggan.
27
La machine est à présent prête pour le
Nettoyage - NEP.
Sélectionner le Nettoyage intermédiaire
ou le Nettoyage final, voir points suivants.
Vanne B
2.2TB162953fr.fm
Vanne C 28b
Nettoyage final
Risque de défaut de production grave !
Ne jamais effectuer le NEP avec
l’interrupteur à clé réglé sur Espace de
nettoyage par écran de vapeur, quand il y
AVERTISSEMENT ! a encore du produit dans le conduit de
produit.
Pour nettoyer toutes les pièces en contact
avec le produit à l’intérieur de la vanne,
Vanne A activer le Nettoyage final en tournant
l’interrupteur à clé non-verrouillable vers
la droite. L’alarme Nettoyage final, écran
de vapeur est activée sur le tableau de
commande.
Un nettoyage dans cette position doit être
effectué au moins chaque jour et/ou après
chaque cycle de production.
Vanne B
30
Presser le bouton d’Avance programme.
Le symbole de Nettoyage - NEP s’allume
en lumière fixe.
Le Nettoyage - NEP est maintenant en
cours.
Remarque !
Ne pas ouvrir les portes, les capots et le
capot de l’unité finale de pliage pendant le
2.2TB162953fr.fm
Nettoyage - NEP.
31
Sans ouvrir les portes, s’assurer que le bol
de nettoyage ne fuit pas pendant le
Nettoyage - NEP.
Quand le Nettoyage - NEP est en cours, il
est possible d’effectuer le nettoyage
extérieur de la machine, conformément aux
points ci-après.
Version 1000 S
et 1000 Sq
2.2TB162953fr.fm
33
Ouvrir la vanne d’arrivée d’eau chaude
pour le nettoyage.
Refermer le capot avant de l’unité finale de
pliage, les portes et le capot supérieur de
l’URA.
34
Tourner le Sélecteur vers la gauche pour le
nettoyage extérieur.
Le symbole Prêt pour le nettoyage
extérieur se met à clignoter.
36
Presser le bouton d’Avance programme.
Le nettoyage extérieur commence et le
symbole de Nettoyage extérieur s’allume
en lumière fixe.
Les symboles d’alarmes sabliers comptent
à rebours.
Remarque !
Ne pas fermer l’alimentation en air
2.2TB162953fr.fm
comprimé.
37
Vérifier si toutes les buses pour le
nettoyage extérieur fonctionnent et
pivotent bien.
Si une unité de buse ne pivote pas, faire
appel à un technicien.
Si une unité de buse est bouchée, attendre
la fin du Nettoyage - NEP, puis suivre les
instructions suivantes :
• Presser le bouton de Recul
programme.
• Dévisser la buse du bras de buse.
• Nettoyer la buse à l’air comprimé ou à
l’aide d’une épingle.
• Remettre la buse sur le bras de buse.
• Presser le bouton d’Avance
programme pour redémarrer le
nettoyage.
2.2TB162953fr.fm
Données techniques.
Le laisser tremper jusqu’à la production
suivante.
Composant de nettoyage !
Produits chimiques. Respecter les
Mesures de sécurité.
AVERTISSEMENT ! Désinfecter la table de cisaillage avec un
composant de nettoyage code G, voir les
Données techniques.
2.2TB162953fr.fm
40a
Dateur
Encre/Solvant !
Produits chimiques. Respecter lesMesures
3 de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Attention !
Ne jamais utiliser d’eau pour nettoyer
l’ensemble encreur/dateur.
2.2TB162953fr.fm
41
Peroxyde d’hydrogène !
Respecter les Mesures de sécurité.
43
Presser le bouton de lubrification manuelle
et vérifier soigneusement si les conduits
d’huile du système de mâchoires, de l’unité
finale de pliage et du système
d’entraînement sont intacts.
44
Une fois le Nettoyage extérieur terminé,
refermer la vanne d’eau chaude.
Attention !
La vanne d’air principale ne doit pas être
fermée avant la fin du Nettoyage - NEP.
46
Ouvrir le capot pour faire évaporer l’eau
restante après le nettoyage extérieur.
2.2TB162953fr.fm
47
Agent détartrant !
Produits chimiques. Respecter les
Mesures de sécurité.
AVERTISSEMENT ! S’il y a de légers dépôts de tartre sur les
lentilles des cellules photoélectriques, les
nettoyer avec un agent détartrant.
Essuyer les lentilles avec une éponge
sèche.
Si les lentilles sont endommagées ou
recouvertes de dépôts de tartre, faire appel
à un technicien pour les remplacer.
49
Nettoyer la buse de SL et les quatre
rouleaux (deux du côté avant et deux du
côté arrière).
AVERTISSEMENT !
Enlever tous les dépôts calcinés. S’assurer
que les trous d’air sont ouverts.
Nettoyer la buse d’arrêt court.
2.2TB162953fr.fm
50
Vérifier si le rouleau de pression de SL et
le rouleau de contre-pression du conduit de
remplissage tournent facilement et si leurs
surfaces ne sont pas endommagées.
52
Vérifier les caoutchoucs de pression et les
pièces des extrémités.
Les remplacer si nécessaire.
Remarque !
Mettre le profilé dans la bonne position.
2.2TB162953fr.fm
53
1 Lubrifiants !
Produits chimiques. Respecter les
Mesures de sécurité.
2 AVERTISSEMENT !
Vérifier le niveau d’huile (2) du système de
lubrification centrale. Si nécessaire, faire
l’appoint par le raccord (3) à l’aide d’un
chariot doté d’une pompe (disponible
auprès de Tetra Pak). Utiliser un lubrifiant
code H, voir les Données techniques.
Quand le voyant jaune (1) est allumé,
verser de l’huile dans le circuit hydraulique
par le raccord rapide (4), jusqu’à
l’extinction du voyant jaune et l’allumage
du voyant vert.
Remplir à l’aide d’un remplisseur d’huile
3 portable (disponible auprès de Tetra Pak).
Utiliser un lubrifiant code C, voir les
Données techniques.
4
55
L’Entretien quotidien est maintenant
terminé.
Pour reprendre la Production, effectuer
toutes les opérations nécessaires en
commençant par la Préparation après
entretien quotidien.
2.2TB162953fr.fm
2.2TB162953fr.fm
1
Enlever la bobine de matériau d’emballage
de la machine.
Peroxyde d’hydrogène !
Respecter les Mesures de sécurité.
Sortir toute la bobine.
AVERTISSEMENT !
2.2TB172953fr.fm
2
Rembobiner le film et déposer les bobines
de film de SL et le film de SL de
l’applicateur de film.
3
Machine avec système de LO
Effectuer toutes les opérations décrites
dans le chapitre Entretien quotidien de
l’OM du système de languette
d’ouverture PT8.
2.2TB172953fr.fm
Nettoyer avec un chiffon humide :
• le rouleau de renvoi supérieur
• les couvercles de bande
• l’applicateur de film
Si un détergent est utilisé :
Essuyer avec un autre chiffon et de l’eau
potable.
5a
Seulement sans NEP parallèle
Ouvrir la vanne de vidange et vidanger le
circuit de NEP.
Version
1000 S et
1000 Sq
et (2).
1 2
Vérifier les garnitures de jonction de
laiterie.
Les remplacer si nécessaire.
5c
Désinfectant !
Produits chimiques. Respecter les
Mesures de sécurité.
6a
Seulement avec NEP parallèle
Ouvrir la vanne de vidange (1) et vidanger
le circuit de NEP.
2
3
6c
Défaire le conduit de nettoyage (4).
Vérifier les garnitures de jonction de
laiterie.
2.2TB172953fr.fm
2 5 6 6d
Désinfectant !
Produits chimiques. Respecter les
Mesures de sécurité.
6e
Enlever le bol de nettoyage.
Version
1000 S et
1000 Sq
8
D I SI N F E C
Peroxyde d’hydrogène !
Respecter les Mesures de sécurité.
Enlever le tube de remplissage supérieur en
AVERTISSEMENT ! desserrant la vis centrale.
L’extraire soigneusement de la machine en
le soulevant.
Enlever les deux garnitures
d’accouplement de laiterie situées à
2.2TB172953fr.fm
2.2TB172953fr.fm
10
Peroxyde d’hydrogène !
Respecter les Mesures de sécurité.
Recouvrir le bain d’un linge pour éviter
AVERTISSEMENT ! que de la solution de nettoyage ou des
particules n’y tombent.
Nettoyer les rouleaux essoreurs (un film
blanc peut s’être formé sur les rouleaux
essoreurs par le bord du matériau).
Vérifier également si la surface des
rouleaux est lisse et intacte.
Si nécessaire, faire appel à un technicien.
1 2 4
2.2TB172953fr.fm
12
Peroxyde d’hydrogène !
Respecter les Mesures de sécurité.
Attention !
AVERTISSEMENT ! S’assurer qu’il n’y a aucune trace de
solution de nettoyage ni d’eau dans le bain
de peroxyde d’hydrogène.
2.2TB172953fr.fm
14
Circuit hydraulique
Peroxyde d’hydrogène !
Respecter les Mesures de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Vérifier le bouton d’indication de filtre.
La fenêtre rouge indique que le filtre est
bouché, remplacer le filtre de fluide
hydraulique.
Dévisser le filtre au moyen de l’écrou.
Attention !
AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser d’eau pour nettoyer
l’ensemble encreur/dateur.
Ensemble encreur
Retirer la bouteille d’encre (1) et la
bouteille de récupération (3).
Desserrer l’ensemble encreur à l’aide du
bouton (8) et l’extraire de la machine.
8 Desserrer l’arc de serrage (7) et enlever le
capot (9).
7
Desserrer le flexible au niveau du raccord
de bouteille (flèche).
6
Desserrer les trois vis (6) et la vis (2).
5 Dévisser la vis d’entretoise (5), et enlever
le bac (4).
4
2.2TB172953fr.fm
3 2 1
Solvant !
Produits chimiques. Respecter les
Mesures de sécurité.
AVERTISSEMENT ! Placer le bac, les rouleaux et le capot
inférieur avec le support de bouteille
d’encre dans du solvant ;
1 Bouteille d’encre
Ether méthylique de propylène
2 Vis
glycol/Dowanol PM.
3 Bouteille de récupération
4 Bac Nettoyer les projections d’encre sur le
5 Vis d’entretoise dateur et le bâti de la machine.
6 Vis
7 Arc de serrage Remonter l’ensemble encreur.
8 Bouton Durant le remontage, bloquer le flexible à
9 Capot la bouteille d’encre en tirant sur le ressort
au-dessus du raccord de la bouteille.
Remonter l’ensemble encreur dans le
dateur.
2.2TB172953fr.fm
17
Enlever le filtre du système de nettoyage
extérieur et le nettoyer à l’air comprimé.
Remettre le filtre en place.
18b
Tirer la mâchoire de cisaillage. Veiller à ne
pas perdre les joints toriques.
AVERTISSEMENT !
18c
1 Desserrer les quatre vis (1) de la mâchoire
de cisaillage.
1 Enlever les deux supports de caoutchouc
1 de pression.
1 Ecrou
2 Ressort
3 Vis
4 Manchon
5 Couteau
2.2TB172953fr.fm
18e
Nettoyer les pièces avec une brosse
métallique en laiton et gratter les deux
côtés du bord du couteau avec un outil
approprié.
Nettoyer le ressort et la mâchoire de
cisaillage à l’air comprimé.
Graisse !
Produits chimiques. Respecter les
Mesures de sécurité.
AVERTISSEMENT ! Graisser toutes les pièces, avec du
lubrifiant, code L, voir les Données
techniques.
2
2.2TB172953fr.fm
18g
Serrer les vis (1).
Serrer les vis par en dessous. Vérifier si
tous les volets de pliage se déplacent
facilement.
Dans le cas contraire, contacter un
technicien.
Lubrifiant !
Produits chimiques. Respecter les
Mesures de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Ouvrir le bouchon de niveau (2).
Dévisser le raccord du conduit d’huile (3).
3
2 Faire l’appoint d’huile par le trou de
raccord jusqu’à ce que l’huile déborde du
trou du bouchon de niveau (2), utiliser de
l’huile code H voir les Données techniques.
Remettre le bouchon et le raccord de
conduit d’huile.
1 1
2.2TB172953fr.fm
19b
Nettoyer tout résidu de produit de la
chaîne.
2 1 19c
Nettoyer les parois intérieures des carters
de protection.
Replacer les carters.
En posant le capot (1), noter que la
languette (2) doit être placée dans la fente (3).
2 19e
Vérifier le niveau d’huile de l’engrenage
1 supérieur à travers l’indicateur de niveau (1).
Lubrifiant !
Produits chimiques. Respecter les
Mesures de sécurité.
AVERTISSE Si nécessaire, faire l’appoint d’huile code H
par (2), voir les Données techniques.
2.2TB172953fr.fm
19f
Vérifier le niveau d’huile de l’engrenage
d’indexage à travers l’indicateur de
niveau (1).
Lubrifiant !
Produits chimiques. Respecter les
Mesures de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Si nécessaire, faire l’appoint d’huile, code A,
par la trappe (2), voir les Données
techniques.
1 2
21
S’assurer que toutes les portes, les châssis
de porte, et la plate-forme sont propres.
Une fois le revêtement en acier inoxydable
sec, l’enduire d’huile de paraffine.
2.2TB172953fr.fm
Contrôle de la
concentration
1
Equipement requis :
• un aréomètre avec thermomètre
• une éprouvette graduée en plastique de
diamètre intérieur de 35-50 mm.
Attention !
L’équipement doit être soigneusement
2.2TB192953fr.fm
nettoyé.
2.2TB192953fr.fm
1,040 10 %
1.040
20 1,056 15
1,030
1.030
1,020
1.020
5% 20 1,075 20
1,010
1.010 0% 20 1,094 25
1.000
1,000 0
20 1,113 30
Nomogramme de l’échantillon
20 1,132 35
20 1,153 40
20 1,174 45
20 1,195 50
kg/l ˚C
1,200
1.200 80
1,190
1.190
1,180
1.180
70
1,170
1.170
H
H22OO2 2w/w
p/p
1,160
1.160
50 %
1,150
1.150 60
1,140 45 %
1.140
1,130
1.130
40 %
50
1,120
1.120
35 %
2.2TB192953fr.fm
1,110
1.110
1,100
1.100 40
30 %
1,090
1.090
25 %
1,080
1.080
30
1,070
1.070 20 %
1,060
1.060
15 %
1,050
1.050 20
1,040
1.040 10 %
1,030
1.030
5% 10
1,020
1.020
1,010
1.010 0%
1.000
1,000 0
970630
2
Ouvrir le robinet (flèche) pour vider le
réservoir de dilution.
Remarque !
Si la machine a été en production pendant
plus de 20 heures, la concentration en
peroxyde d’hydrogène dans le réservoir de
dilution doit être inférieure à 1%.
2.2TB192953fr.fm
refermer le robinet.
1 3
Ouvrir le robinet (flèche) pour vidanger le
peroxyde d’hydrogène du réservoir dans le
réservoir de dilution.
Une fois le réservoir vidé, refermer le
robinet.
Enlever le bouchon (1) et extraire le filtre.
Le rincer à l’eau.
Remettre le bouchon en place.
5
Presser le bouton de RAZ Alarmes.
Le remplissage du peroxyde d’hydrogène
du bidon dans le réservoir commence.
Remplacer le bidon de peroxyde
d’hydrogène. Voir le Remplacement du
bidon dans ce chapitre.
2.2TB192953fr.fm
6
Quand l’alarme Mauvais niveau de
peroxyde s’allume, répéter les opérations
du point 5.
Il faut environ trois bidons pleins pour
remplir le réservoir de peroxyde
d’hydrogène.
S’assurer que le réservoir ne déborde pas.
Si l’alarme de Mauvais niveau de
peroxyde ne s’éteint pas, arrêter le
remplissage en soulevant le raccord rapide
AVERTISSEMENT ! et faire appel à un technicien.
2.2TB192953fr.fm
2
Prendre un bidon plein de peroxyde
d’hydrogène à une concentration de 35 %.
Retirer le couvercle et le mettre de côté.
Mettre le bidon dans la machine et pousser
le crochet (flèche) pour libérer le dispositif
de remplissage.
Reposer le dispositif de remplissage pour
engager le bidon de peroxyde d’hydrogène.
Attention !
S’assurer que le dispositif de remplissage
est bien remonté.
pendant la Production
Rouleaux essoreurs MPa 0,17
SL kPa 2,5
Arrêt court de SL kPa 2,0
AF kPa 2,8
Arrêt court d’AF kPa 2,0
Cellules photoélectriques, correction kPa 40
du décor
Pression des mâchoires MPa 9,0
Pression de cisaillage MPa 8,5
Correction du décor MPa 0,3
Soudure des cornes MPa 0,3 - 0,35
Pression d’air, réservoir de peroxyde kPa 20 - 30
d’hydrogène
Pression d’air de pulvérisation MPa 0,4
Surpression de l’unité finale de pliage kPa 5,0
2.2TB202953fr.fm
Frein du matériau URA - 1
Chauffage par induction Voir le chapitre sur l’Equipement Electrique du
Manuel de Maintenance
Consommation de détergent Voir le chapitre relatif à l’Entretien quotidien
Consommation de peroxyde d’hydrogène l/h 1,5 - 2,0
Concentration en peroxyde d’hydrogène % p/p 35
Niveau sonore Voir les Données techniques de l’IM
Système de LO PT8 Voir l’OM du système de languette d’ouverture PT8.
2.2TB202953fr.fm
Statoil UniWay EP 2 N
Mobil Mobillux EP 2
Shell Grease 1344 LiEP 2
Kluber Centoplex 2 EP
Optimol Longtime PD 2
H M 1254.322 54322-320 90 296-75 BP Energol GR-XP 320
Huile haute 90 296-76 Esso Spartan EP 320
pression Statoil LoadWay EP 320
Mobil Mobilgear 632
Shell Omala oil 320
Caltex/ Meropa Lubricant 320
Texaco
Imperial Tribol ET 280-320
Kluber Lamora 320
Optimol Optigear 5180 VG 320
H M 1254.322 54322-220 90 296-73 BP Energol GR-XP 220
Huile haute 90 296-78 Esso Spartan EP 220
pression Statoil LoadWay EP 220
Mobil Mobilgear 630
Shell Omala oil 220
Pour utilisation dans une Caltex/ Meropa Lubricant 220
installation de production avec Texaco
une température de mise en Imperial Tribol ET 280-220
marche inférieure à 5 °C. Kluber Lamora 220
Optimol Optigear 5150 VG 220
(suite)
Optimol Longtime PD 1
N M 1255.622 55622-20 90 296-91 Sikema Fluolub 175
Graisse
PTFE
Des solutions de nettoyage présentant des propriétés comparables peuvent être obtenues auprès d’autres
fournisseurs conformément aux exigences techniques mentionnées dans le tableau ci-dessous.
Toutes les solutions de nettoyage et de désinfection doivent être conformes aux réglementations locales.
Toujours respecter les instructions du fournisseur en ce qui concerne la concentration et la température.
Lors du dosage automatique des produits, contrôler leurs concentrations.
2.2TB202953fr.fm
automatique 2 Solution P3-mip FPC DSY 12
alcaline P3-FPC SU 118