Vous êtes sur la page 1sur 15

Les Emprunts

en Français
aux Langues
Étrangères
Les langues romanes, germaniques et le russe
Définition de l'emprunt

Les emprunts, ce sont les vocables


(mots ou locutions) et les élèments
de mots (sémantiques ou formels)
pris par le français à des langues
étrangères ainsi qu'aux langues des
monirités nationales (basque,
breton, flamand).

Le Robert de 2010
(1826) (Ling.) Acte par lequel une langue accueille un él
ément d'une autre langue; élément (mot,
tour) ainsi incorporé. Emprunts à l'anglais.
➙ anglicisme; aussi américanisme, canadianisme, germa
nisme, hispanisme, italianisme, latinisme.
Les principales causes des emprunts
linguistiques sont les guerres, le
commerce et la colonisation.

Grande-
2515 Russie (russe) 97
Bretagne (anglais)
Italie (italien) 1198 Suède (suédois) 24
Allemagne (alleman
546 Norvège (norvégien) 16
d)
Espagne (castillan +
476 Pologne (polonais) 15
catalan)
Pays-
249 Danemark (danois) 7
Bas (néerlandais)
Portugal (portugais République
117 8
+ galicien) tchèque (tchèque)
Les causes de l'apparition des emprunts
Le manque de mots Le snobisme La globalisation

Les techniques
La mode
d'invention étrangère
Les types d'emprunts

L'emrunt L'emrunt
direct sémantique

Sans modifications

Exemples: artéfact, Exemples: réaliser > «se rendre


Le calque
démotion, cafétéria, compte» > angl.: to realize; avoir les
boléro, cannelloni bleus < "to have the blues" ; ce n’est
Le mot est pas ma tasse de thé < angl.: "it’s not
fidèlement traduit my cup of tea"; gratte-ciel <
"skyscraper").
Exemples: salle de séjour <
"living-room" ; lune de miel <
"honeymoon"
Les Emprunts aux Langues Romanes
Espagnol, Italien
Les emprunts à l'italien
(XVIe s.)

Les domaines Les exemples


L'art — l'architecture, la belvédère, appartement, balcon,
peinture, la musique, la danse chapiteau
La guerre canon, alarme, escalade, cartouche
Le commerce banqueroute, crédit, trafic
La ve courante brocoli, spaghetti, macaron
Les emprunts à l'espagnol
(XVI-XVIII ss)

Les domaines Les exemples


L'art — la musique, la danse castagnette, boléro
La guerre en terme de marine adjudant, caparaçon, embarcation
Les réalités espagnoles ou des maya, quechua, tupi-guarani, uto-
découvertes liées au Nouveau aztèque
Monde
La ve courante tomate, chocolat, paella, caramel,
vanille
Les Emprunts aux
Langues Germaniques
Allemand, Anglais
Les emprunts à l'allemand
(XVIIe et XXe ss.)

Les domaines Les exemples


L'art — la musique, la danse accordéon, harmonica, valse
La guerre, la Seconde guerre sabre, halte, arquebuse, bivouac,
mondiale blockhaus, butin // Reichstag,
Werhmact, Gestapo, Diktat, Bunker
La ve courante choucroute, croissant, kirsch,
meringue
Les emprunts à l'anglais
(XVIIe s.)
Les domaines Les exemples
Les termes politiques vote, budjet, comité, opposition,
boycotter, leader, meeting, speaker
Les termes techniques tramway, tunnel, express, parking
Les jeux sportifs sport, sportsman, boxe, golf, tennis,
record, badminton
La ve courante bar, bifteck, dancing, music-hall, star,
flirt, sweater, shopping, festival

Les américanismes: cow-boy, rancho,


lunch, kidnapper, blue-jean, t-shirt,
popcorn, Internet, fast food.
Les Emprunts au Russe
Les emprunts au russe
(l'Époque Soviétique)

Les domaines:
• Les termes à
valeur politique
et sociale;
• Les termes
économiques;
• La vie courante.

Les calques: autocritique, journal mural, maison de repos, jardin d'enfants.


Les bases formatives + des affixes internationaux ou francais: léniniste, kolkhozien, stakhanovisme.
Les emprunts sont-
ils dangereux?
En soi, les emprunts à une langue
étrangère ne mettent pas en danger
l'existence des langues.

En 1995 on a adopté la loi (la loi Toubon) qui interdit le


recours à des termes étrangers dans les actes de la vie
économique et sociale dans le cas où il existe un terme
français de même sens. Les objectifs:
• l'enrichissement de la langue ;
•l'obligation d'utiliser la langue française ;
• la défense du français en tant que langue de la République.
Merci de votre attention !

Vous aimerez peut-être aussi