Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Bilel Abderrahim
Etudiant en 4ème année de
médecine
Le Peul Médical
Saint-Louis du Sénégal
Janvier 2020
2
Je rends grâce à Allah, le
Tout Miséricordieux, et à
son prophète Mohamed,
paix et salut sur lui.
Dédicace et remerciement :
Je dédie ce travail …
3
C’est à travers vos encouragements
que j’ai opté pour cette noble
profession, et
c’est à travers vos critiques que je
me suis réalisé.
4
À tous mes professeurs et mes
maîtres de stage et surtout Pr.
Ibrahima Konaté, Dr. Mohamed
Lamine Diao, Dr. Jacques Noel
Tendeng, Dr. Moustapha
Diedhiou, Dr. Fawrou Seye et Dr.
Dominique Doupa
C’est l’occasion de vous témoigner
ma profonde reconnaissance pour
tout ce que vous nous avez appris.
Veuillez accepter, chers maîtres,
l’assurance de mon estime et mon
profond respect.
5
Je ne suis pas un locuteur natif du
peul. Je suis Bilel Abderrahim, un
étudiant tunisien en médecine au
sein de l’UFR des sciences de la
santé de l’université Gaston Berger
de Saint-Louis.
Il faut noter que le peul avec lequel
a été écrit ce livret est celui qu’on
parle dans les régions du nord du
Sénégal et qui peut être un peu
différent de celui parlé dans les
autres régions.
I-Introduction........................... 8
II- L’interrogatoire................... 10
V- Vocabulaire général............. 22
X- Les dialectes......................... 28
7
I-Introduction
8
J’ai commencé à apprendre petit à
petit jusqu’à ce qu’après quelques
mois, je suis parvenu à atteindre
mes objectifs. J’ai essayé
d’apprendre un seul mot chaque
jour. C’étaient surtout mes
collègues du même groupe de stage
qui m’ont beaucoup aidé et puis
c’était une question
d’accumulation. J’étais surpris le
jour où j’ai interrogé mon premier
patient en peul sans avoir besoin de
l’aide de personne.
J’ai beaucoup souffert avant d’y
arriver et je ne veux pas que les
autres étudiants en souffrent eux
aussi. C’est pour cela, j’ai pensé à
écrire ce livret pour aider ceux qui
se sentent perdus à retrouver leur
chemin.
9
II- L’interrogatoire
1-Etat civil :
Nom = Hono diyétéda?
Prénom = Hono mbiyétéda ?
Age = Fotti doubbi dagne da ? /
Doubbima noffotti ?
Situation matrimoniale = Areci ?
(si on s’adresse à un homme),
Arésama ? (si on s’adresse à une
femme) =Vous êtes marié(é) ?
Nombre d’enfants = No fotté
soukabé (enfant) ndagne da ? No
fotté worbé (garçon) ndagne da ?
No fotté rewbé (fille) ndagne da ?
Adresse = To kodda / Hottone
kottda / Hottone woni wouramone ?
Profession =Ko ngolotoda /
ligotoda ?
2-Motif de consultation :
Holto moussat ma ? = Où est ce
que vous avez mal ?
10
Holko moussat ma ? = Qu’est-ce
qui vous fait mal ?
Holko ndiambitt da ? = Quelles
sont vos plaintes ?
3-Histoire de la maladie :
Néné ou yaye / debadio (patiente) ;
Babo ou bayo / diomgallé
(patient) ; no mbadda ? no bando ?
adda sémora ? = Maman/madame ;
papa/ monsieur ; Comment ça va ?
Vous vous sentez mieux ?
Guila holdé ngar dado ? = Depuis
quand vous êtes venu ici ?
Moussé ki, holdé fouddi / Guilla
hondénne mousséki arréma ? =
Depuis quand cette douleur a
commencé ?
Mois = lewro, jour = nialandé,
hitandé = année
Moussé ki, youwat (piqure) wala
woulat (brulure) wala harloto
11
(torsion) wala teddatt (pesanteur) ?
= Pour typer une douleur
Holto moussat ma ? = Pour
préciser le siège de la douleur
Holto diaggata ? = Pour préciser
l’irradition de la douleur
Hakkoundé gotto ha sappo moussé
ki holto tol ni ? = ‘’Entre un et dix
votre douleur se situe où ?’’ (Pour
évaluer l’intensité d’une douleur à
l’aide de l’échelle numérique E.N)
Moussé ki, ko sede wala ha
kondaré wala ha hewi wala no
féwi? = ‘‘ Votre douleur est faible
ou modérée ou intense ou
extrêmement intense ?’’ (Pour
évaluer l’intensité d’une douleur à
l’aide de l’échelle verbale simple
E.V.S)
No moussa seda seda
(progressivement) wala
(brutalement) wala moussat gottol
12
tann ? = Pour caractériser le début
de la douleur
Holdoum beydata (ou bess data)
moussé ki ? = Pour demander les
facteurs aggravant une douleur
Ko mbatta ha ossto ? = Pour
demander les facteurs calmant une
douleur
Sa lélima mousséki ki inna
sémora ? = Lorsque vous vous
allongez cette douleur ne
diminuent pas ?
Meddi touttdé / A férri touttdé ? =
Vous avez vomi ?
No fottii labii toutt da? = Combien
de fois vous avez vomi ? (Pour
demander le nombre des épisodes
des vomissements)
Go, diddi, tatti, nay, djoy, djégom,
djedidi, djetati, djenay, sappo=
1,2,3,4,5,6,7,8,9,10
13
Toutt gol ngol dartima walla ? =
Les vomissements sont arrêtés ?
14
(Demander si la dysphagie est aux
aliments solides)
Adda wouppa / Adda yiya djidiam
? = Vous avez vos menstruations
d’une façon normale ?
Guila holndén mbayroudda
wouppouddé ? = Pour demander la
date des dernières menstruations
Adann adda wadnno bandou ? =
Avant, vous aviez un surpoids ?
Reddou ndou moussat ? = Votre
abdomen ne vous fait pas mal ?
Adda yaha tchaggal wana / Adda
yahha laddé = Vous faites vos
selles normalement ?
Redou ndou dogatt ? = Vous avez
la diarrhée ?
Redou ndou waddanni serré ? =
Vous êtes constipé ?
Adda yaltina hendou = Vous
faites vos gaz ?
15
Adda sofa ? = Vous uriner
normalement ?
Adda yillé ? = Est-ce que vous
avez le vertige ?
Sa wondé e débbo hada tino
horéma ? = Formule de politesse
pour demander si le patient a une
érection normale ou pas
Ka tampodo / Adda yawwi
tanpouddé ? = ‘’Est-ce que vous
êtes fatigué ? ‘’ (Pour chercher la
présence ou pas d’une asthénie)
Djamma, adda danno no fewwi? =
Vous avez bien dormi la nuit ?
Horndé, moussat ? = Vous avez
des céphalées ?
Adda niama ko kommody (ou noo
fewwi) ? = Vous mangez bien ?
(Pour chercher la présence ou pas
d’une anorexie)
16
Yessouma yaltinn taa djidiam ? =
Chercher la présence ou pas d’une
métrorragie
Héddé woddou = région ombilicale
Tchadélé pofalé / A diogagui
thiaddélé fofandou = Difficulté
respiratoire
Boyii = ça fait longtemps
Komé pawado = Je suis malade
4-Antécédents / Terrain :
Ala pawngal soukar wala tension ?
Néné ma wala baba ma kadi ?
Mawné wala migné ? = Etes-vous
ou bien l’un des membres de votre
famille diabétique ou hypetendu ?
Mawné gorko/ debbo = grand
frère/ grande sœur
Migné gorko/ debbo = petit frère/
petite sœur
17
Affera ma opérédé / Afferii waddé
opperé ? = Est-ce que vous avez
été une fois opéré ?
5-Mode de vie :
Afferi boydi hopital ? Holdom
addou nomma ? = Est-ce que vous
avez été hospitalisé avant ?
Pourquoi ?
Adda simmo ? = Vous fumez ?
Adda yara kondiane (ou sangara ?
= Vous buvez de l’alcool ?
18
Fof, fof kommodi, fofirr
houndoukoma = Respirez, respirez
plus fort, respirez avec la bouche
Adda wawi daradé ? = Vous
pouvez vous tenir debout ?
Immo daro = Tenez-vous debout
Adda wawi lélladdé? = Vous
pouvez vous allonger ?
Lello = Allongez-vous
Adda wawwi djodaddé ? = Vous
pouvez vous assoir ?
Djodo = Asseyez-vous
Yabbo ou Forttou kosngal ma =
Etendez la jambe
Hof kosngal ma = Fléchissez la
jambe
Oudditt gittema/ Dyew = Ouvrez
les yeux / Regardez
Dyew less, dow, bangué niamo,
bangué nano = Regardez en bas,
en haut, à droite, à gauche
19
Moum né / Arrtir guittema =
Fermez les yeux
Sommi mema moussat ? =
Lorsque je palpe/ touche ça vous
fait mal ?
Sommi niodji moussat ? = Lorsque
je le comprime ça vous fait mal ?
So moussi hall = Lorsque ça vous
fait mal dites-le
Adda diogui ganiodé doo ? = Est-
ce qu’il y a une plaie ici ?
Addjo = Mettez-vous en décubitus
dorsal
Hippo = Mettez-vous en décubitus
ventral
Gniodjiou djoungam = Serrez-moi
la main
Waddoum do = Faites comme ça
Rakkam mi diew tchaggal ma =
Laissez-moi voir votre derrière
(pour demander de faire le toucher
rectal)
20
Doddjou = Toussez
Adda tinadoum ? = Vous sentez ?
Adiarama = Merci
Ya Allah watt tiemora / yo Allah
séllinn = Qu’Allah vous guérisse
21
Rétinopathie = Yeterendé koko
yakkii
Tuberculose = Niaw doddjou gol
Maladie hémorroïdaire = Niaw
goppol
Maladies cardiovasculaires = Niaw
berndé
Maladies mentales = Niaw hakkil
Maladies contagieuses = Niaw da
bo ngol
Maladies non contagieuses = Niaw
ngol rabata
Maladies génétiques ou
héréditaires = Niaw don ngol
Maladies psychosomatiques et
psychiques = Niaw hakkel hebi
banndo makko
V- Vocabulaire général
Abcès = Oubré
22
Pus = Mborddi
Blesser = Ganiogol
Trou = Youlanndé
Vergeture = Reew
Plaie = Niawandé / Ganioddé
Œdème = Koko bouti
Urine = Thiofé
Sang = Djidiam
Fracture = Ka kelndo
Rhume = Mappégol
Vaccin = Niakko
Adénopathie = Nialdé
Sueur = Warniéndé
Os = Djiyal
Eternuer = Isssloudé
Nodule = Ouldé
Saignement = A boulatt
Faim = Heydoudé
23
Soif = Domdoudé
Urines mousseuses = Thiofédé
dioufddé
Aveugle = Ngoumdam
Chaud = Wouldé
Frais = Djangol
Aujourd’hui = Handé
Demain = Django
Hier = Hanki
Après demain = Bawo django
Avant-hier = Hethianki
Matinée = Sobakoo
Apres midi = Kikidoo
Nuit = Djamma
La veille = Hanki djamma
Oui = Eye
Non = Ala
24
VI- Les parties du corps :
Bouche = Houndouko
Cœur = Berndé
Cou = Dandé
Corps = Banndo
Coude = Howro djongo
Cheveux = Soukoundou
Doigt = Fedendon
Dos/ Derrière = Kethii
Dent = Gnidié
Epaule = Wallabo
Fesse = Dotté
Front = Tiindé
Genou = Hofrou
Joue = Gaboullé
Jambe = Kossngal
Lèvre = Tondou (1) / Tougne (2)
Lombes= Kethi
25
Main = Djoungou
Menton = Wokkodé
Nez = Hinéré
Oreille = Noppi
Œil = Guité
Sein = Enndou
Tête = Horé
Thorax = Bethié / Dendou
Visage = Yesso
Vagin/Penis =Yessouma/
Goragouma
Organe génital = Awra
26
Jaune = Neredio / Ollo
Bleu = Bouldoudé / Bouledio
27
IX- Queleques métiers :
Policier = Lamdo
Juge = Niawoow
Cultivateur = Demoowo
Infirmier = Tiaf rowwoo
Vendeur = Dieyoowo
Enseignant = Djanginowo
Femme de ménage = Mbindann
Pêcheur = Thioubalo
Tailleur = Niotowo
Cuisinier = Defowo
28
- Adda sélli = Et ta santé ?
-Mawdoun = Bien
2-Sérère :
-Ndiokoyon = Salut
-Yongadjam = Tu es en paix ?
-Nafi oya = Comment tu vas ?
-Makhémé = Je vais bien
3-Djola :
-Kassoumay = ça va ?
-Kassoumay kep = ça va bien
- Katti sindey = Et les parents ?
-Kokoudo = Ils vont bien
4-Bambara :
-Anisokhoma = Bonjour !
- Ya wourri = Bonjour !
- Abé thiokodi = Comment ça va ?
- Khéradron = ça va bien
29
30