Vous êtes sur la page 1sur 18

Vendredi 27 Octobre 2023

Thème : « La résolution du croyant face à l’adversité »

Luc, 17 :1-2
Luc, 17 :1 – Jésus dit à ses disciples : Il est impossible qu`il
n`arrive pas des scandales ; mais malheur à celui par qui ils
arrivent !
Luc, 17 :2 – Il vaudrait mieux pour lui qu`on mît à son cou une
pierre de moulin et qu`on le jetât dans la mer, que s`il
scandalisait un de ces petits.
[40. Le Pardonneur (Ghâfir), Verset 23-33]
‫َو َلَقْد َأْر َس ْلَن ا ُموَس ٰى ِبآَياِتَن ا َو ُس ْلَط اٍن ُّم ِبيٍن‬
Nous avons envoyé Moïse , porteur de Nos signes et nanti
d’une autorité certaine,
‫َّذ‬
‫ِإَلٰى ِفْر َع ْو َن َو َه اَم اَن َو َق اُروَن َفَقاُلوا َس اِح ٌر َك اٌب‬
À Pharaon, Hâmân et Coré . Mais ils le traitèrent de charlatan et
d’imposteur ;
‫َف َلَّما َج اَء ُهم ِباْلَح ِّق ِمْن ِعنِد َن ا َق اُلوا اْقُتُلوا َأْب َن اَء اَّلِذيَن آَم ُنوا َمَع ُه َو اْس َت ْح ُيوا ِنَس اَء ُه ْم ۚ َو َم ا‬
‫َك ْي ُد اْلَك اِفِر يَن ِإاَّل ِفي َض اَل ٍل‬
Et lorsqu’il leur apporta la Vérité de Notre part, ils s’écrièrent :
«Tuez les enfants mâles des partisans de Moïse et n’épargnez
que leurs filles !» Mais les manœuvres des impies restèrent
comme toujours sans lendemain.
‫َو َق اَل ِفْر َع ْو ُن َذ ُروِني َأْقُتْل ُموَس ٰى َو ْلَي ْد ُع َر َّبُهۖ ِإِّن ي َأَخ اُف َأن ُيَب ِّد َل ِد يَن ُك ْم َأْو َأن ُيْظ ِه َر‬
‫ِفي اَأْلْر ِض اْل َفَس اَد‬

1
«Laissez-moi tuer Moïse, s’écria Pharaon, et qu’il en appelle
alors à Son Seigneur ! Je crains qu’il n’altère votre religion ou
qu’il ne sème la corruption sur la Terre.»
‫َو َق اَل ُموَس ٰى ِإِّن ي ُع ْذ ُت ِبَر ِّبي َو َر ِّب ُك م ِّمن ُك ِّل ُم َتَك ِّب ٍر اَّل ُيْؤ ِمُن ِبَي ْو ِم اْلِحَس اِب‬
«Je cherche refuge, dit alors Moïse, auprès de Celui qui est mon
Seigneur et le vôtre pour me protéger des méfaits de tout
orgueilleux qui ne croit pas à la vie future.»
‫َو َق اَل َر ُجٌل ُّمْؤ ِم ٌن ِّمْن آِل ِفْر َع ْو َن َي ْكُتُم ِإيَم اَن ُه َأَت ْقُتُلوَن َر ُج اًل َأن َي ُقوَل َر ِّب َي ُهَّللا َو َقْد‬
‫َج اَء ُك م ِباْل َب ِّي َن اِت ِمن َّر ِّب ُك ْم ۖ َو ِإن َي ُك َك اِذًبا َف َع َلْيِه َك ِذُبُهۖ َو ِإن َي ُك َص اِد ًقا ُيِص ْب ُك م َب ْع ُض‬
‫اَّلِذي َيِع ُد ُك ْم ۖ ِإَّن َهَّللا اَل َي ْهِدي َم ْن ُه َو ُمْس ِر ٌف َك َّذ اٌب‬
Et à ce moment-là, un croyant de la suite de Pharaon, qui
dissimulait sa foi, dit : «Tuerez-vous un homme pour la seule
raison qu’il affirme : “Dieu est mon Maître !”, alors qu’il vous
apporte des preuves évidentes de la part de votre Seigneur? S’il
ment, son mensonge retombera sur lui seul. Mais s’il dit la
vérité, une partie de ses menaces s’abattra sur vous à coup sûr,
car Dieu ne dirige ni les pervers ni les menteurs.»
‫َي ا َق ْو ِم َلُك ُم اْلُم ْلُك اْلَي ْو َم َظ اِه ِر يَن ِفي اَأْلْر ِض َف َم ن َي نُصُر َن ا ِمن َب ْأِس ِهَّللا ِإن َج اَء َن اۚ َق اَل‬
‫ِفْر َع ْو ُن َم ا ُأِر يُك ْم ِإاَّل َم ا َأَر ٰى َو َم ا َأْه ِديُك ْم ِإاَّل َس ِبيَل الَّر َش اِد‬
«Ô mon peuple, ajouta-t-il, aujourd’hui vous détenez le
pouvoir, et le pays entier vous est soumis. Mais qui nous
défendra si jamais Dieu décide de nous punir?» – «Ce que je
vous propose, reprit Pharaon, est le meilleur parti à prendre, à
mon avis ; et la solution que je vous indique est sûrement la
bonne.»
‫َو َق اَل اَّلِذي آَمَن َي ا َقْو ِم ِإِّن ي َأَخ اُف َع َلْي ُك م ِّم ْث َل َي ْو ِم اَأْلْح َز اِب‬

2
«Ô mon peuple, reprit le croyant, je crains pour vous un jour
pareil à celui des peuples coalisés ;
‫ِم ْث َل َد ْأِب َقْو ِم ُنوٍح َو َع اٍد َو َث ُموَد َو اَّلِذيَن ِمن َب ْع ِدِه ْم ۚ َو َم ا ُهَّللا ُيِر يُد ًما ِعَباِد‬
‫ْل‬‫ِّل‬ ‫ُظْل‬
Un sort tel qu’avaient subi les peuples de Noé, des Âd, de
Thamûd et de ceux qui leur avaient succédé. Dieu n’aime pas
sévir injustement contre les hommes.
‫َو َي ا َقْو ِم ِإِّن ي َأَخ اُف َع َلْي ُك ْم َي ْو َم الَّت َن اِد‬
Ô mon peuple ! J’appréhende pour vous le Jour de l’Appel
mutuel,
‫َي ْو َم ُتَو ُّلوَن ُم ْد ِبِر يَن َم ا َلُك م ِّم َن ِهَّللا ِمْن َعاِص ٍم ۗ َو َم ن ُيْض ِلِل ُهَّللا َف َم ا َلُه ِمْن َه اٍد‬
Le jour où vous battrez en retraite et où, dans votre fuite
éperdue, vous n’aurez contre Dieu nul défenseur, car celui que
Dieu égare ne saurait trouver d’autre guide.
[10. Jonas (Yûnus), Verset 83-85]
‫َف َم ا آَمَن ِلُموَس ٰى ِإاَّل ُذ ِّر َّي ٌة ِّمن َقْو ِمِه َع َلٰى َخ ْو ٍف ِّمن ِفْر َع ْو َن َو َم َلِئِه ْم َأن َي ْف ِتَن ُهْم ۚ َو ِإَّن‬
‫ِفْر َع ْو َن َلَع اٍل ِفي اَأْلْر ِض َو ِإَّن ُه َلِمَن اْلُمْس ِر ِفيَن‬
Mais ne crurent en Moïse que quelques jeunes de son peuple,
par crainte des représailles de Pharaon et de leurs chefs, car
Pharaon était dans son pays à la fois hautain et despote.
‫َو َق اَل ُموَس ٰى َي ا َقْو ِم ِإن ُك نُتْم آَم نُتم ِباِهَّلل َف َع َلْيِه َت َو َّك ُلوا ِإن ُك نُتم ُّمْس ِلِميَن‬
«Ô mon peuple, dit Moïse, si vous croyez en Dieu, mettez votre
confiance en Lui, en tant que peuple soumis à leur Seigneur .»
‫َفَقاُلوا َع َلى ِهَّللا َت َو َّك ْلَن ا َر َّب َن ا اَل َت ْج َع ْلَن ا ِفْت َن ًة ِّلْل َقْو ِم الَّظ اِلِميَن‬
Ils répondirent alors : «Nous mettons notre confiance en Dieu.
Seigneur ! Ne fais pas de nous une tentation pour ce peuple
d’oppresseurs.
Même prière faite par Abraham

3
[60. L’Éprouvée (Al-Mumtahana), Verset 5]
‫َر َّب َن ا اَل َت ْج َع ْلَن ا ِفْت َن ًة ِّلَّلِذيَن َكَفُروا َو اْغ ِفْر َلَن ا َر َّب َن اۖ ِإَّن َك َأنَت اْلَع ِز يُز اْلَح ِكيُم‬
Seigneur ! Ne fais pas de nous un sujet de tentation pour les
dénégateurs ! Pardonne-nous, Seigneur, Tu es le Puissant, le
Sage !»
[10. Jonas (Yûnus), Verset 86-89]
‫َو َن ِّج َن ا ِبَر ْح َمِتَك ِمَن اْل َقْو ِم اْلَك اِفِر يَن‬
Protège-nous par Ta miséricorde de ce peuple infidèle !»
‫َو َأْو َح ْي َن ا ِإَلٰى ُموَس ٰى َو َأِخيِه َأن َت َب َّو آ ِلَقْو ِم ُك َم ا ِبِمْص َر ُبُيوًت ا َو اْج َع ُلوا ُبُيوَت ُك ْم ِقْب َل َو ِقيُموا‬
‫َأ‬ ‫ًة‬
‫الَّص اَل َةۗ َو َب ِّش ِر اْل ُمْؤ ِمِنيَن‬
Nous fîmes alors à Moïse et à son frère cette révélation :
«Prenez pour votre peuple en Égypte des demeures. Faites-en
des lieux de culte. Observez la prière et annoncez la bonne
nouvelle aux fidèles.»
‫َأ‬ ‫َأَل‬
‫َو َق اَل ُموَس ٰى َر َّب َن ا ِإَّن َك آَت ْيَت ِفْر َع ْو َن َو َم ُه ِز يَن ًة َو ْم َو ااًل ِفي اْلَح َياِة الُّد ْن َي ا َر َّب َن ا ِلُيِض ُّلوا‬
‫َع ن َس ِبيِلَك ۖ َر َّب َن ا اْط ِمْس َع َلٰى َأْم َو اِلِه ْم َو اْش ُدْد َع َلٰى ُقُلوِبِه ْم َفاَل ُيْؤ ِم ُنوا َح َّت ٰى َيَر ُو ا‬
‫اْلَع َذ اَب اَأْلِليَم‬
Et Moïse d’implorer : «Seigneur ! Tu as gratifié Pharaon et ses
notables de faste et de grandes richesses en ce monde, qu’ils
emploient, Seigneur, pour s’écarter davantage de Ta Voie.
Seigneur ! Anéantis leurs richesses et endurcis leurs cœurs, afin
qu’ils ne croient qu’au moment où ils seront en face du terrible
châtiment.»
‫َق اَل َقْد ُأِج يَب ت َّدْع َو ُتُك َم ا َف اْس َت ِقيَم ا َو اَل َت َّت ِبَع اِّن َس ِبيَل ا ِذيَن اَل َي ْع َلُموَن‬
‫َّل‬
«Votre vœu est exaucé, répondit le Seigneur. Suivez le droit
chemin, ton frère et toi ! Ne vous laissez pas entraîner par ceux
qui ne savent pas !»

4
Matthieu, 23 :31-36
Matthieu, 23 :31 – Vous témoignez ainsi contre vous-mêmes
que vous êtes les fils de ceux qui ont tué les prophètes.
Matthieu, 23 :32 – Comblez donc la mesure de vos pères.
Matthieu, 23 :33 – Serpents, race de vipères! Comment
échapperez-vous au châtiment de la géhenne?
Matthieu, 23 :34 – C`est pourquoi, voici, je vous envoie des
prophètes, des sages et des scribes. Vous tuerez et crucifierez
les uns, vous battrez de verges les autres dans vos synagogues,
et vous les persécuterez de ville en ville,
Matthieu, 23 :35 – afin que retombe sur vous tout le sang
innocent répandu sur la terre, depuis le sang d`Abel le juste
jusqu`au sang de Zacharie, fils de Barachie, que vous avez tué
entre le temple et l`autel.
Matthieu, 23 :36 – Je vous le dis en vérité, tout cela retombera
sur cette génération.
Marc, 10 :31-34
Marc, 10:31 - Plusieurs des premiers seront les derniers, et
plusieurs des derniers seront les premiers.
Marc, 10 :32 – Ils étaient en chemin pour monter à Jérusalem,
et Jésus allait devant eux. Les disciples étaient troublés, et le
suivaient avec crainte. Et Jésus prit de nouveau les douze
auprès de lui, et commença à leur dire ce qui devait lui arriver :
Marc, 10 :33 – Voici, nous montons à Jérusalem, et le Fils de
l`homme sera livré aux principaux sacrificateurs et aux scribes.
Ils le condamneront à mort, et ils le livreront aux païens,

5
Marc, 10 :34 – qui se moqueront de lui, cracheront sur lui, le
battront de verges, et le feront mourir; et, trois jours après, il
ressuscitera.
[25. Le Discernement (Al-Furqân), Verset 30-31]
‫َو َق اَل الَّر ُسوُل َي ا َر ِّب ِإَّن َقْو ِمي اَّت َخ ُذ وا َٰه َذ ا اْل ُقْر آَن َم ْهُجوًر ا‬
«Seigneur, dit le Prophète, mon peuple a adopté une attitude
hostile à l’égard du Coran !»
‫َو َك َٰذ ِلَك َج َع ْلَن ا ِلُك ِّل َن ِبٍّي َع ُد ًّو ا ِّم َن اْلُمْج ِر ِميَن ۗ َو َكَفٰى ِبَر ِّب َك َه اِدًيا َو َن ِص يًر ا‬
C’est ainsi que Nous avons toujours suscité à chaque prophète
un ennemi parmi les criminels. Mais ton Seigneur te suffira,
comme guide et comme soutien.
[22. Le Pèlerinage (Al- Ḥajj), Verset 52-54]
‫َو َم ا َأْر َس ْلَن ا ِمن َق ْب ِلَك ِمن َّر ُسوٍل َو اَل َن ِبٍّي ِإاَّل ِإَذ ا َت َم َّن ٰى َأْل َقى الَّش ْي َط اُن ِفي ُأْم ِنَّيِتِه َف َي نَس ُخ‬
‫ُهَّللا َم ا ُيْل ِقي الَّش ْي َط اُن ُثَّم ُيْح ِك ُم ُهَّللا آَي اِتِهۗ َو ُهَّللا َع ِليٌم َح ِكيٌم‬
Nous n’avons envoyé avant toi aucun messager ni prophète
sans que le diable ait tenté d’altérer le sens des versets qui leur
étaient révélés. Mais Dieu a toujours aboli les suggestions du
diable et rétabli le sens véritable de Ses versets. Dieu est
Omniscient et Sage.
‫ِّلَي ْج َع َل َم ا ُيْل ِقي الَّش ْي َط اُن ِفْت َن ًة ِّلَّلِذيَن ِفي ُقُلوِبِه م َّم َر ٌض َو اْل َقاِس َيِة ُقُلوُبُهْم ۗ َو ِإَّن الَّظ اِلِميَن‬
‫َلِفي ِش َقاٍق َب ِعيٍد‬
Et ce, afin de faire de ce que suggère le diable une tentation
pour ceux dont les cœurs sont minés par le doute et pour ceux
dont les cœurs sont endurcis. C’est pourquoi les iniques
s’engagent si loin dans la scission.
‫َو ِلَي ْع َلَم اَّلِذيَن ُأوُتوا اْلِع ْلَم َأَّن ُه اْلَح ُّق ِمن َّر ِّب َك َف ُيْؤ ِم ُنوا ِبِه َف ُتْخ ِبَت َلُه ُقُلوُبُهْم ۗ َو ِإَّن َهَّللا َلَهاِد‬
‫اَّلِذيَن آَم ُنوا ِإَلٰى ِص َر اٍط ُّمْس َت ِقيٍم‬
6
Et afin aussi que les initiés sachent que ces versets expriment la
vérité émanant de ton Seigneur, qu’ils y croient et que leurs
cœurs s’y soumettent en toute humilité, car Dieu guide vers le
droit chemin ceux qui croient.
Fin première partie

Histoire des jeunes croyants et leur épreuves


[18. La Caverne (Al-Kahf), Verset 9-31]
‫َأْم َح ِس ْبَت َأَّن َأْص َح اَب اْل َك ْهِف َو الَّر ِقيِم َك اُنوا ِمْن آَياِتَن ا َعَج ًبا‬
Vas-tu penser que les hommes de la caverne, dont l’histoire est
gravée sur l’épitaphe , constituent un de Nos signes les plus
étonnants?
‫ِإْذ َأَو ى اْل ِفْت َي ُة ِإَلى اْلَك ْهِف َفَقاُلوا َر َّب َن ا آِتَن ا ِمن َّلُد نَك َر ْح َم ًة َو َه ِّيْئ َلَن ا ِمْن َأْم ِر َن ا َر َشًد ا‬
Lorsque ces jeunes gens se réfugièrent dans cette caverne, ils
firent cette prière : «Seigneur ! Assiste-nous par un effet de Ta
grâce et fais que notre conduite soit conforme à la rectitude !»
‫َفَض َر ْب َن ا َع َلٰى آَذ اِنِه ْم ِفي اْل َك ْهِف ِس ِنيَن َع َد ًد ا‬
Nous les plongeâmes alors dans un profond sommeil, dans la
caverne, de longues années durant.
‫ُثَّم َبَع ْث َن اُه ْم ِلَن ْع َلَم َأُّي اْل ِح ْز َب ْي ِن َأْح َص ٰى ِلَم ا َلِبُثوا َأَم ًد ا‬
Puis Nous les réveillâmes pour savoir lequel des deux partis
saurait évaluer le mieux la durée exacte de leur séjour.
‫َّن ْح ُن َن ُقُّص َع َلْي َك َن َب َأُهم ِباْلَح ِّق ۚ ِإَّن ُهْم ِفْت َي ٌة آَم ُنوا ِبَر ِّب ِه ْم َو ِز ْد َن اُه ْم ُه ًد ى‬
7
Nous allons te raconter leur récit en toute vérité. C’étaient des
jeunes gens qui croyaient en leur Seigneur et que Nous avions
fortifiés dans la bonne voie.
‫َو َر َب ْط َن ا َع َلٰى ُقُلوِبِه ْم ِإْذ َق اُموا َفَقاُلوا َر ُّب َن ا َر ُّب الَّس َم اَو اِت َو اَأْلْر ِض َلن َّن ْد ُع َو ِمن ُد وِنِه‬
‫ِإَٰل ًهاۖ َّلَقْد ُقْلَن ا ِإًذ ا َش َط ًط ا‬
Nous avions raffermi leurs cœurs lorsqu’ils s’étaient levés pour
proclamer : «Notre Dieu est le Seigneur des Cieux et de la
Terre ! Jamais nous n’invoquerons une autre divinité que Lui,
sans quoi nous commettrions la pire des iniquités !
‫ْأ‬
‫َٰه ُؤ اَل ِء َق ْو ُم َن ا اَّت َخ ُذ وا ِمن ُد وِنِه آِلَه ًة ۖ َّلْو اَل َي ُتوَن َع َلْي ِه م ِبُس ْلَط اٍن َب ِّي ٍن ۖ َف َم ْن َأْظ َلُم ِمَّم ِن‬
‫اْف َت َر ٰى َع َلى ِهَّللا َك ِذًبا‬
Ces gens-là, qui sont des nôtres, ont adopté des divinités en
dehors de Dieu. Si seulement ils pouvaient justifier ce culte par
une preuve évidente ! Qui donc est plus injuste que celui qui
invente des mensonges contre Dieu?»
‫َو ِإِذ اْع َتَز ْلُتُموُه ْم َو َم ا َي ْع ُبُد وَن ِإاَّل َهَّللا َف ْأُو وا ِإَلى اْلَك ْهِف َي نُشْر َلُك ْم َر ُّب ُك م ِّمن َّر ْح َمِتِه‬
‫َو ُيَه ِّيْئ َلُك م ِّمْن َأْم ِر ُك م ِّمْر َف ًقا‬
«Maintenant, se dirent-ils, que vous les avez fuis, eux et ce
qu’ils adorent en dehors de Dieu, réfugiez-vous dans la caverne.
Dieu étendra sur vous les effets de Sa miséricorde et apportera
une amélioration à votre sort.»
‫َذ‬ ‫ْل‬
۞ ‫َو َت َر ى الَّش ْم َس ِإَذ ا َط َلَع ت َّت َز اَو ُر َع ن َك ْهِفِه ْم اَت ا َي ِميِن َو ِإ ا َغ َر َب ت َّتْق ِر ُضُهْم‬
‫َذ‬
‫َذ اَت الِّش َم اِل َو ُه ْم ِفي َف ْج َو ٍة ِّم ْن ُهۚ َٰذ ِلَك ِمْن آَياِت ِهَّللاۗ َم ن َيْهِد ُهَّللا َف ُهَو اْل ُمْه َت ِدۖ َو َم ن‬
‫ُيْض ِلْل َف َلن َت ِج َد َلُه َو ِلًّي ا ُّمْر ِش ًد ا‬
Tu aurais vu alors le soleil à son lever obliquer à droite de leur
caverne, et passer à gauche au moment de se coucher, tandis
qu’ils dormaient dans un endroit spacieux de la caverne. C’est

8
là un des signes de la puissance de Dieu. Seul celui que Dieu
dirige est dans la bonne voie ; mais celui qu’Il égare, tu ne
trouveras personne pour le protéger ni le guider.
‫َو َت ْح َس ُبُهْم َأْي َقاًظ ا َو ُه ْم ُر ُقوٌد ۚ َو ُنَقِّلُبُهْم َذ اَت اْلَي ِميِن َو َذ اَت الِّش َم اِل ۖ َو َك ْلُبُهم َباِس ٌط ِذَر اَعْيِه‬
‫ِباْلَو ِص يِدۚ َلِو اَّط َلْع َت َع َلْي ِه ْم َلَو َّلْيَت ِم ْن ُهْم ِفَر اًر ا َو َلُم ِلْئ َت ِم ْن ُهْم ُر ْع ًبا‬
Et à les voir, tu aurais cru qu’ils étaient éveillés alors qu’en
réalité ils dormaient. Nous les retournions tantôt à droite,
tantôt à gauche, pendant que leur chien était couché à l’entrée,
les pattes allongées. Si tu les avais vus dans cet état, tu aurais
certainement pris la fuite, le cœur rempli de crainte.
ۚ ‫َو َك َٰذ ِلَك َبَع ْث َن اُه ْم ِلَي َت َس اَء ُلوا َب ْي َن ُهْم ۚ َق اَل َق اِئٌل ِّم ْن ُهْم َك ْم َلِبْث ُتْم ۖ َق اُلوا َلِبْث َن ا َي ْو ًما َأْو َب ْع َض َي ْو ٍم‬
‫َق اُلوا َر ُّب ُك ْم َأْع َلُم ِبَم ا َلِبْث ُتْم َف اْب َع ُثوا َأَح َد ُك م ِبَو ِر ِقُك ْم َٰه ِذِه ِإَلى اْلَمِد يَن ِة َف ْلَي نُظ ْر َأُّي َه ا َأْز َكٰى‬
‫َط َع اًما َف ْلَي ْأِتُك م ِبِر ْز ٍق ِّم ْن ُه َو ْلَي َت َلَّط ْف َو اَل ُيْش ِعَر َّن ِبُك ْم َأَح ًد ا‬
Nous les avons ensuite réveillés pour leur permettre de
s’interroger mutuellement. C’est ainsi que l’un d’eux demanda :
«Combien de temps sommes-nous restés ici?» – «Peut-être un
jour ou même moins encore», répondirent d’autres. Puis ils
reprirent : «Dieu le sait mieux que nous. Envoyez plutôt l’un de
vous à la ville avec l’argent que voici, pour qu’il cherche
l’aliment le plus pur et qu’il vous en apporte de quoi vous
nourrir. Qu’il agisse avec tact pour ne révéler à personne votre
retraite,
‫ِإَّن ُهْم ِإن َي ْظ َه ُروا َع َلْي ُك ْم َي ْر ُجُموُك ْم َأْو ُيِعيُد وُك ْم ِفي ِم َّلِتِه ْم َو َلن ُتْف ِلُحوا ِإًذ ا َأَب ًد ا‬
Car s’ils vous découvraient, ils vous lapideraient ou vous
ramèneraient à leur culte, et vous ne parviendriez alors plus
jamais à la félicité.»

9
‫َو َك َٰذ ِلَك َأْع َث ْر َن ا َع َلْي ِه ْم ِلَي ْع َلُموا َأَّن َو ْع َد ِهَّللا َح ٌّق َو َأَّن الَّساَع َة اَل َر ْي َب ِفيَه ا ِإْذ َي َتَن اَز ُعوَن‬
‫َب ْي َن ُهْم َأْم َر ُه ْم ۖ َفَقاُلوا اْب ُنوا َع َلْي ِه م ُبْن َي اًن اۖ َّر ُّبُهْم َأْع َلُم ِبِه ْم ۚ َق اَل اَّلِذيَن َغ َلُبوا َع َلٰى َأْم ِر ِه ْم‬
‫َلَن َّت ِخ َذ َّن َع َلْي ِه م َّمْس ِج ًد ا‬
C’est ainsi que Nous avons fait connaître leur retraite pour bien
montrer aux habitants de la cité que les promesses de Dieu
s’accomplissent toujours et que la résurrection ne fait pas
l’ombre d’un doute. Une dispute s’engagea alors à leur sujet,
entre les gens de la cité. «Murons-les sous une maçonnerie, de
manière que seul leur Seigneur soit au courant de leur
mystère», dirent quelques-uns. Mais ceux dont l’avis l’emporta
furent ceux qui dirent : «Élevons au-dessus d’eux un
sanctuaire !»
‫َس َي ُقوُلوَن َث اَل َثٌة َّر اِبُعُهْم َك ْلُبُهْم َو َي ُقوُلوَن َخ ْم َس ٌة َس اِدُسُهْم َك ْلُبُهْم َر ْج ًما ِباْلَغ ْيِبۖ َو َي ُقوُلوَن‬
‫َس ْب َع ٌة َو َث اِم ُنُهْم َك ْلُبُهْم ۚ ُقل َّر ِّبي َأْع َلُم ِبِع َّد ِتِه م َّما َي ْع َلُمُهْم ِإاَّل َق ِليٌلۗ َف اَل ُتَم اِر ِفيِه ْم ِإاَّل ِمَر اًء‬
‫َظ اِه ًر ا َو اَل َت ْس َت ْف ِت ِفيِه م ِّم ْن ُهْم َأَح ًد ا‬
On disputera aussi sur leur nombre. «Ils étaient trois, leur chien
étant le quatrième», diront les uns. «Ils étaient cinq, et leur
chien le sixième», diront d’autres en conjecturant sur leur
mystère. «Ils étaient sept, et leur chien le huitième»,
affirmeront d’autres encore. Dis-leur : «Mon Seigneur est le
mieux Informé de leur nombre, mais il n’en est que peu qui le
savent.» Ne pousse pas trop loin la discussion à leur sujet et ne
prends l’avis de personne à cet égard.
‫َو اَل َت ُقوَلَّن ِلَش ْي ٍء ِإِّن ي َف اِع ٌل َٰذ ِلَك َغًد ا‬
Ne dis jamais à propos d’une chose : «Certes, je ferai cela
demain»,

10
‫ِإاَّل َأن َي َش اَء ُهَّللاۚ َو اْذ ُك ر َّر َّب َك ِإَذ ا َن ِس يَت َو ُقْل َعَس ٰى َأن َي ْه ِدَي ِن َر ِّبي َأِلْق َر َب ِمْن َٰه َذ ا‬
‫َر َشًد ا‬
Sans ajouter : «Si Dieu le veut !» Invoque Ton Seigneur, s’il
t’arrive d’oublier, et dis : «Plaise à mon Seigneur de me guider
vers le chemin de la rectitude !»
‫َو َلِبُثوا ِفي َك ْهِفِه ْم َث اَل َث ِم اَئ ٍة ِس ِنيَن َو اْز َد اُد وا ِتْس ًعا‬
Or, ils demeurèrent dans leur caverne trois cents ans, auxquels
s’en ajoutèrent neuf.
‫ُقِل ُهَّللا َأْع َلُم ِبَم ا َلِبُثواۖ َلُه َغ ْيُب الَّس َم اَو اِت َو اَأْلْر ِض ۖ َأْبِص ْر ِبِه َو َأْس ِمْع ۚ َم ا َلُهم ِّمن‬
‫ُد وِنِه ِمن َو ِلٍّي َو اَل ُيْش ِر ُك ِفي ُح ْك ِمِه َأَح ًد ا‬
Dis : «Dieu est le mieux Informé du temps qu’ils y ont passé, car
Il détient le mystère des Cieux et de la Terre. Et nul n’entend ni
ne voit mieux que Lui ! Les hommes n’ont point d’autre
protecteur que Lui, car Il n’associe personne à Son autorité.»
‫َو اْت ُل َم ا ُأوِحَي ِإَلْي َك ِمن ِك َت اِب َر ِّب َك ۖ اَل ُم َب ِّد َل ِلَك ِلَماِتِه َو َلن َت ِج َد ِمن ُد وِنِه ُم ْلَت َح ًد ا‬
Récite ce qui t’a été révélé du Livre de ton Seigneur, dont nul ne
saurait altérer les paroles et en dehors de qui tu ne saurais
trouver de refuge.
‫َو اْص ِبْر َن ْف َس َك َمَع اَّلِذيَن َي ْد ُعوَن َر َّبُهم ِباْلَغ َد اِة َو اْلَعِش ِّي ُيِر يُد وَن َو ْج َه ُهۖ َو اَل َت ْع ُد َع ْي َن اَك‬
‫َع ْن ُهْم ُتِر يُد ِز يَن َة اْلَح َياِة الُّد ْن َي اۖ َو اَل ُتِط ْع َم ْن َأْغ َفْلَن ا َق ْلَب ُه َع ن ِذ ْك ِر َن ا َو اَّت َبَع َهَو اُه َو َك اَن‬
‫َأْمُر ُه ُفُر ًط ا‬
Fais preuve de patience en compagnie de ceux qui invoquent
leur Seigneur, matin et soir, recherchant Sa satisfaction ! Ne les
quitte pas pour courir après les plaisirs de ce monde ! N’obéis
pas à celui dont Nous avons rendu le cœur inattentif à Notre
rappel, qui suit ses passions et se complaît dans ses excès !

11
‫َو ُقِل اْلَح ُّق ِمن َّر ِّب ُك ْم ۖ َف َم ن َش اَء َف ْلُيْؤ ِمن َو َم ن َش اَء َف ْلَي ْك ُفْر ۚ ِإَّن ا َأْع َتْد َن ا ِللَّظ اِلِميَن َن اًر ا‬
‫َأَح اَط ِبِه ْم ُس َر اِد ُقَه اۚ َو ِإن َي ْس َت ِغيُثوا ُيَغ اُثوا ِبَم اٍء َك اْلُمْه ِل َي ْش ِو ي اْلُو ُجوَهۚ ِبْئ َس الَّش َر اُب‬
‫َو َس اَء ْت ُمْر َتَفًقا‬
Dis : «La Vérité émane de votre Seigneur. Croira qui voudra et
niera qui voudra !» Nous avons préparé pour les injustes un Feu
dont les flammes les cerneront de toutes parts. S’ils demandent
à boire, on leur servira un liquide bouillant, semblable à un
métal en fusion qui leur brûlera le visage. Quel détestable
breuvage et quel lugubre séjour !
‫ِإَّن اَّلِذيَن آَم ُنوا َو َعِم ُلوا الَّصاِلَح اِت ِإَّن ا اَل ُنِض يُع َأْج َر َم ْن َأْح َس َن َعَم اًل‬
Ceux qui auront cru et qui auront accompli des œuvres pies
sauront que Nous ne laissons jamais perdre la récompense de
celui qui fait le bien.
‫ُأوَٰل ِئَك َلُهْم َج َّن اُت َع ْد ٍن َت ْج ِر ي ِمن َت ْح ِتِه ُم اَأْلْن َه اُر ُيَح َّلْو َن ِفيَه ا ِمْن َأَس اِو َر ِمن َذ َه ٍب‬
‫َو َي ْلَب ُسوَن ِثَي اًبا ُخ ْض ًر ا ِّمن ُسنُد ٍس َو ِإْس َت ْب َر ٍق ُّم َّت ِكِئيَن ِفيَه ا َع َلى اَأْلَر اِئِك ۚ ِنْع َم الَّث َو اُب‬
‫َو َح ُس َنْت ُمْر َتَف ًقا‬
À ceux-là sont réservés les jardins d’Éden, où coulent des
ruisseaux et où ils seront parés de bracelets d’or, vêtus d’habits
verts de soie et de brocard, et accoudés sur des divans. Quelle
belle récompense et quel magnifique séjour !
[9. Le Repentir (At-Tawba), Verset 107-108]
‫َو اَّلِذيَن اَّت َخ ُذ وا َم ْس ِج ًد ا ِض َر اًر ا َو ُكْف ًر ا َو َت ْف ِر يًقا َب ْي َن اْلُمْؤ ِمِنيَن َو ِإْر َص اًد ا ِّلَم ْن َح اَر َب َهَّللا‬
‫َو َر ُسوَلُه ِمن َق ْبُلۚ َو َلَي ْح ِلُفَّن ِإْن َأَر ْد َن ا ِإاَّل اْلُحْس َنٰى ۖ َو ُهَّللا َي ْش َه ُد ِإَّن ُهْم َلَك اِذُبوَن‬
Il en est qui ont édifié une mosquée par rivalité et par impiété
pour semer la discorde entre les croyants et faire de ce lieu le
repaire de celui qui, auparavant, avait combattu contre Dieu et
Son Prophète. Ce sont ces gens-là qui, aujourd’hui, viennent

12
jurer de toute leur force qu’ils ne voulaient faire que du bien,
alors que Dieu est Témoin qu’ils ne racontent que des
mensonges !
‫اَل َت ُقْم ِفيِه َأَب ًد اۚ َّلَم ْس ِج ٌد ُأِّس َس َع َلى الَّتْق َو ٰى ِمْن َأَّو ِل َي ْو ٍم َأَح ُّق َأن َت ُقوَم ِفيِهۚ ِفيِه ِر َج اٌل‬
‫ُيِحُّبوَن َأن َي َت َط َّهُرواۚ َو ُهَّللا ُيِحُّب اْلُم َّط ِّهِر يَن‬
Ne fréquente jamais une telle mosquée ! Car il en est une autre
qui a été fondée dès le premier jour, sur la crainte révérencielle
du Seigneur et qui est plus digne de ta présence. On y trouve
des hommes qui aiment se purifier, et Dieu aime ceux qui sont
propres.

Fin

[68. La Plume (Al-Qalam), Verset 1-16]


‫نۚ َو اْل َقَلِم َو َم ا َي ْس ُط ُروَن‬
Nûn. Par la plume et par ce que les scribes mettent en lignes !
‫َم ا َأنَت ِبِنْع َمِة َر ِّب َك ِبَم ْج ُنوٍن‬
Par la grâce de ton Seigneur, tu n’es point un possédé !
‫َو ِإَّن َلَك َأَلْج ًر ا َغْي َر َم ْم ُنوٍن‬
En vérité, une récompense sans reproche t’est réservée
‫َو ِإَّن َك َلَع َلٰى ُخ ُلٍق َعِظ يٍم‬
Et tu es doué d’un caractère élevé.
13
‫َف َس ُتْبِص ُر َو ُيْبِص ُروَن‬
Bientôt tu verras et les négateurs, eux aussi, verront
‫ِبَأيِّي ُك ُم اْلَم ْفُتوُن‬
Lequel d’entre vous a perdu la raison,
‫ِإَّن َر َّب َك ُه َو َأْع َلُم ِبَم ن َض َّل َع ن َس ِبيِلِه َو ُه َو َأْع َلُم ِباْلُمْه َت ِديَن‬
Car c’est ton Seigneur qui connaît le mieux ceux qui s’égarent
de Son chemin et ceux qui sont les bien-dirigés.
‫َف اَل ُتِط ِع اْلُم َك ِّذ ِبيَن‬
N’obéis donc point aux négateurs
‫َو ُّد وا َلْو ُتْد ِهُن َف ُيْد ِه ُنوَن‬
Qui aimeraient bien que tu sois accommodant avec eux, afin
qu’ils le soient aussi avec toi.
‫َو اَل ُتِط ْع ُك َّل َح اَّل ٍف َّم ِه يٍن‬
Et n’obéis à aucun jureur méprisable,
‫َه َّماٍز َّم َّش اٍء ِبَن ِميٍم‬
Détracteur médisant,
‫َأ‬
‫َّم َّن اٍع ِّلْلَخ ْي ِر ُمْع َت ٍد ِثيٍم‬
Hostile à tout acte charitable, agressif, scélérat,
‫َٰذ‬
‫ُع ُتٍّل َب ْع َد ِلَك َز ِنيٍم‬
Perfide et bâtard de surcroît ;
‫َأن َك اَن َذ ا َم اٍل َو َب ِنيَن‬
Qui, se sentant pourvu de richesses et d’enfants,
‫ِإَذ ا ُتْتَلٰى َع َلْيِه آَي اُتَن ا َق اَل َأَس اِط يُر اَأْلَّو ِليَن‬
S’écrie quand il entend réciter Nos versets : «Ce ne sont là que
des fables qui remontent aux anciens !»
‫ْل ُط‬
‫َس َن ِس ُمُه َع َلى ا ُخ ْر وِم‬
À celui-là Nous ferons porter un jour sur le museau la marque
de l'avilissement.
14
[4. Les Femmes (An-Nisâ’), Verset 59-61]
‫َي ا َأُّي َه ا اَّلِذيَن آَم ُنوا َأِط يُعوا َهَّللا َو َأِط يُعوا الَّر ُسوَل َو ُأوِلي اَأْلْم ِر ِمنُك ْم ۖ َف ِإن َتَن اَز ْع ُتْم ِفي‬
‫َش ْي ٍء َف ُر ُّد وُه ِإَلى ِهَّللا َو الَّر ُسوِل ِإن ُك نُتْم ُتْؤ ِم ُنوَن ِباِهَّلل َو اْلَي ْو ِم اآْل ِخ ِر ۚ َٰذ ِلَك َخ ْيٌر َو َأْح َس ُن‬
‫َت ْأِو ياًل‬
Ô croyants ! Obéissez à Dieu, obéissez au Prophète et à ceux
d’entre vous qui détiennent le pouvoir . En cas de litige entre
vous, référez-vous-en à Dieu et au Prophète, si votre croyance
en Dieu et au Jugement dernier est sincère. C’est là la
démarche la plus sage et la meilleure voie à choisir.
‫َأَلْم َت َر ِإَلى اَّلِذيَن َي ْز ُعُموَن َأَّن ُهْم آَم ُنوا ِبَم ا ُأنِز َل ِإَلْي َك َو َم ا ُأنِز َل ِمن َق ْب ِلَك ُيِر يُد وَن َأن‬
‫َي َت َح اَك ُموا ِإَلى الَّط اُغ وِت َو َقْد ُأِمُروا َأن َي ْك ُفُروا ِبِه َو ُيِر يُد الَّش ْي َط اُن َأن ُيِض َّلُهْم َض اَل اًل‬
‫َب ِعيًد ا‬
N’est-il pas étonnant de voir ces gens qui prétendent croire à ce
qui t’a été révélé et à ce qui a été révélé avant toi recourir à
l’arbitrage des fausses divinités, qu’ils avaient pourtant reçu
ordre de renier? Ainsi, Satan veut les enfoncer encore
davantage dans la voie de l’égarement.
‫َو ِإَذ ا ِقيَل َلُهْم َت َع اَلْو ا ِإَلٰى َم ا َأنَز َل ُهَّللا َو ِإَلى الَّر ُسوِل َر َأْيَت اْلُم َن اِفِقيَن َي ُص ُّد وَن َع نَك‬
‫ُص ُد وًد ا‬
Et lorsqu’on les invite à se rallier aux révélations de Dieu et à
Son Prophète, on voit ces hypocrites faire la sourde oreille et
littéralement s’enfuir.

[2. La Vache (Al-Baqara), Verset 169]

‫ِإَّن َم ا َي ْأُمُر ُك م ِبالُّسوِء َو اْل َفْح َش اِء َو َأن َت ُقوُلوا َع َلى ِهَّللا َم ا اَل َت ْع َلُموَن‬

15
Il ne vous suggère que le mal et les turpitudes ; il vous incite à
tenir sur Dieu des propos dont vous ne saisissez même pas le
sens.
[2. La Vache (Al-Baqara), Verset 170]

‫َو ِإَذ ا ِقيَل َلُهُم اَّت ِبُعوا َم ا َأنَز َل ُهَّللا َق اُلوا َب ْل َن َّت ِبُع َم ا َأْل َفْي َن ا َع َلْيِه آَب اَء َن اۗ َأَو َلْو َك اَن آَب اُؤ ُه ْم اَل‬
‫َي ْع ِقُلوَن َش ْي ًئ ا َو اَل َي ْه َت ُد وَن‬

Lorsqu’on dit aux infidèles : «Conformez-vous à ce que Dieu a


révélé !», ils rétorquent : «Non ! Nous devons plutôt nous
conformer à ce que nous ont légué nos ancêtres !» Eh, quoi !
Les suivraient-ils même s’ils manquaient de discernement,
même s’ils étaient dans l’erreur?
[2. La Vache (Al-Baqara), Verset 171]

‫َو َم َث ُل اَّلِذيَن َكَفُروا َك َم َث ِل اَّلِذي َي ْن ِع ُق ِبَم ا اَل َي ْس َم ُع ِإاَّل ُد َع اًء َو ِنَد اًءۚ ُص ٌّم ُبْك ٌم ُعْمٌي َف ُهْم‬
‫اَل َي ْع ِقُلوَن‬

Ces infidèles font songer à des animaux qui n’entendent que les
sons et les cris des appels confus qu’on leur lance, et qui,
sourds, muets et aveugles, sont incapables d’en saisir le sens.

[3. La Famille d’Imran (Âl-‘Imrân), Verset 80]

‫َو اَل َي ْأُم َر ُك ْم َأن َت َّت ِخ ُذ وا اْلَم اَل ِئَك َة َو الَّن ِبِّييَن َأْر َب اًباۗ َأَي ْأُمُر ُك م ِباْل ُكْف ِر َب ْع َد ِإْذ َأنُتم ُّمْس ِلُموَن‬

16
Dieu ne saurait vous ordonner de prendre pour divinités les
anges et les prophètes, car ce serait vous prêcher le
polythéisme, alors que vous êtes maintenant devenus
musulmans.
[3. La Famille d’Imran (Âl-‘Imrân), Verset 104]

‫َو ْلَت ُك ن ِّمنُك ْم ُأَّم ٌة َي ْد ُعوَن ِإَلى اْلَخ ْي ِر َو َي ْأُمُروَن ِباْل َم ْع ُروِف َو َي ْن َه ْو َن َع ِن اْلُمنَك ِر ۚ َو ُأوَٰل ِئَك‬
‫ُه ُم اْلُم ْف ِلُحوَن‬

Puissiez-vous former une communauté qui prêche le bien,


ordonne ce qui est convenable et interdise ce qui est
répréhensible. Ce sont ceux qui agissent ainsi qui seront les
bienheureux !
[4. Les Femmes (An-Nisâ’), Verset 37]

‫اَّلِذيَن َي ْب َخ ُلوَن َو َي ْأُمُروَن الَّن اَس ِباْلُبْخ ِل َو َي ْكُتُموَن َم ا آَت اُه ُم ُهَّللا ِمن َفْض ِلِهۗ َو َأْع َتْد َن ا‬
‫ِلْلَك اِفِر يَن َع َذ اًبا ُّم ِه يًن ا‬

Ainsi que les avares qui recommandent l’avarice à leurs


semblables et dissimulent les faveurs dont Dieu les a gratifiés.
Nous réservons un châtiment ignominieux aux impies
[7. Les Murailles (Al-A‘râf), Verset 28]

‫َو ِإَذ ا َف َع ُلوا َف اِح َش ًة َق اُلوا َو َج ْد َن ا َع َلْي َه ا آَب اَء َن ا َو ُهَّللا َأَمَر َن ا ِبَه اۗ ُقْل ِإَّن َهَّللا اَل َي ْأُمُر ِباْل َفْح َش اِء‬
‫ۖ َأَت ُقوُلوَن َع َلى ِهَّللا َم ا اَل َت ْع َلُموَن‬

17
Qui disent quand ils commettent une turpitude : «C’est une
coutume que nos ancêtres nous ont léguée et que Dieu a
ordonné d’observer !» Dis-leur : «Dieu n’ordonne jamais de
commettre des turpitudes. Allez-vous attribuer à Dieu des
choses dont vous n’avez aucune connaissance?»

[7. Les Murailles (Al-A‘râf), Verset 157]

‫اَّلِذيَن َي َّت ِبُعوَن الَّر ُسوَل الَّن ِبَّي اُأْلِّمَّي اَّلِذي َي ِج ُد وَن ُه َم ْك ُتوًبا ِع نَد ُه ْم ِفي الَّت ْو َر اِة َو اِإْلنِج يِل‬
‫َي ْأُمُرُهم ِباْلَم ْع ُروِف َو َي ْن َه اُه ْم َع ِن اْلُمنَك ِر َو ُيِحُّل َلُهُم الَّط ِّيَباِت َو ُيَح ِّر ُم َع َلْي ِه ُم اْلَخ َباِئَث‬
‫َو َيَض ُع َع ْن ُهْم ِإْص َر ُه ْم َو اَأْلْغ اَل َل اَّلِتي َك اَنْت َع َلْي ِه ْم ۚ َف اَّلِذيَن آَم ُنوا ِبِه َو َع َّز ُروُه َو َن َص ُروُه‬
‫َو اَّت َب ُعوا الُّن وَر اَّلِذي ُأنِز َل َمَع ُهۙ ُأوَٰل ِئَك ُه ُم اْلُم ْف ِلُحوَن‬

À ceux qui suivront l’Envoyé, qui est le Prophète illettré qu’ils


trouvent mentionné chez eux dans le Pentateuque et l’Évangile,
et qui leur recommande le Bien et leur interdit le Mal, qui
déclare licite pour eux ce qui est bon et illicite ce qui est impur,
qui les soulage de leur fardeau et les délivre de leurs chaînes.
Ceux qui auront cru en lui, qui l’auront secouru et soutenu, qui
auront pris pour guide la lumière descendue avec lui, ceux-là
connaîtront le vrai bonheur.»

18

Vous aimerez peut-être aussi