Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Outre ce sens principal, l'accusatif peut également assurer différentes fonctions selon les langues.
Sommaire
Par langue
Allemand
Anglais
Espéranto
Français
Latin
Russe
Notes et références
Par langue
Allemand
En allemand, l'accusatif s'emploie principalement pour indiquer le complément d'objet direct et son attribut
mais aussi après certaines prépositions (bis, durch, für, gegen, ohne, per, pro, um, wider) ou avec la
postposition entlang : den Fluss entlang = le long du fleuve.
Il sert aussi dans l'opposition entre les compléments de lieu locatifs et directifs après les prépositions
« mixtes » pour exprimer une position (an, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor, zwischen). L'accusatif
s'emploie pour marquer le directif (le lieu où l'on va ; question wohin ?). Quant au datif, il exprime un
locatif (lieu où on est ; question wo ?).
1
Exemple :
Sie klebte das Foto an die Tür (accusatif) : Elle a collé la photo sur la porte.
Das Foto klebt an der Tür (datif) : La photo est collée sur la porte.
L'anglais moderne n'a plus de déclinaisons sauf pour les pronoms : whom est l'accusatif de who (qui), him
est l'accusatif de he (il, lui), et her de she (elle). Ces formes servant également de datif, on les range parfois
sous la dénomination de cas oblique:
He is back. Did you see him ? Yes, I gave him the book. (Il est de retour. L’avez-vous vu ?
Oui, je lui ai donné le livre).
The man whom I wanted to see was away. (L'homme que je voulais voir était parti).
The boy with whom she fell in love left her. (Le garçon dont [litt. avec qui] elle était
tombée amoureuse la quitta).
Toutefois, en anglais parlé, on a tendance à utiliser who ou that au lieu de whom, ou à supprimer le
pronom :
Espéranto
L'espéranto a fait le choix d'admettre le nominatif et l'accusatif comme seuls cas, l'accusatif y étant marqué
par la désinence -n. Cela peut paraître un peu compliqué pour les personnes dont la langue maternelle
2
ignore les cas, mais l'accusatif est nécessaire à une bonne compréhension :
Français
Le français conserve dans ses pronoms personnels des traces d'un accusatif (cas régime en ancien français) :
je → me, tu → te, il / elle → le / la, (nous et vous identiques), ils / elles → les.
Toutefois, la distribution de ces formes ne reprend pas celle de l'accusatif puisqu'elles servent également
d'attributs du sujet (il l'est).
Latin
En latin, l'accusatif s'utilise aussi pour marquer l'attribut du complément d'objet direct et après certaines
4
prépositions. Il sert à exprimer le lieu où on va et la durée et peut s'employer de façon exclamative :
(...) divitias suas vincere nequeunt (Salluste) : ils ne peuvent venir à bout de (litt.
« vaincre ») leurs richesses (COD)
Unum te sapientem et appelant et existimant (Cicéron) : Tu es le seul qu'ils appellent et
estiment sage (attribut du COD)
Terra dies duodequadraginta movit (Tite-Live) : La terre trembla pendant trente-huit
jours (durée).
Cum Caesar in Galliam venit... (César) : Lorsque César arriva en Gaule... (lieu avec
mouvement)
L. Paulum (...) quem civem ! quem virum ! (Cicéron) : Lucius Paulus, quel citoyen !
quel homme ! (exclamation)
Sciebam me genuisse mortalem (Cicéron) : Je savais que j’avais engendré un mortel
(sujet d'une proposition infinitive).
Os umerosque deo similis (Virgile) : Semblable à un dieu par son visage et ses
épaules (accusatif dit grec, imitation d'une construction grecque).
Russe
En russe, comme dans la plupart des autres langues slaves, l'accusatif est le cas du complément d'objet
direct :
Cette règle est souvent compliquée par le remplacement de l'accusatif par le génitif dans un sens négatif
et/ou partitif :
Il s'emploie également après certaines prépositions, telles que в et на (dans, à, sur), avec une idée de
mouvement ou de direction :
Notes et références
1. Peter Meech et Michael Mitchell, Harrap's grammaire allemande, London, Harrap,
coll. « Harrap's de Poche », 1991, 255 p. (ISBN 978-0-245-50325-2 et 0-245-50325-0)
2. Emile van Damme, Grammaire ABC d'espéranto, Vlaamse Esperantobond, 1er janvier 1990
(ISBN 9789071205309, OCLC 902227497 (https://worldcat.org/oclc/902227497&lang=fr))
3. (en) Montagu Butler, Step by step in esperanto : a textbook for english-speaking students,
Place of publication not identified, Esperanto League For N A, 1991, 9e éd. (1re éd. 1948)
(ISBN 978-0-939-78501-8, OCLC 228089646 (https://worldcat.org/oclc/228089646&lang=fr))
4. Bernard Bortolussi, Grammaire du latin, Hatier, 1er janvier 2000 (ISBN 9782218727535,
OCLC 406485687 (https://worldcat.org/oclc/406485687&lang=fr))
Droit d'auteur : les textes sont disponibles sous licence Creative Commons attribution, partage dans les mêmes
conditions ; d’autres conditions peuvent s’appliquer. Voyez les conditions d’utilisation pour plus de détails, ainsi que
les crédits graphiques. En cas de réutilisation des textes de cette page, voyez comment citer les auteurs et
mentionner la licence.
Wikipedia® est une marque déposée de la Wikimedia Foundation, Inc., organisation de bienfaisance régie par le
paragraphe 501(c)(3) du code fiscal des États-Unis.
Politique de confidentialité
À propos de Wikipédia
Avertissements
Contact
Développeurs
Statistiques
Déclaration sur les témoins (cookies)