Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Mari : Une salade d’avocat ? En entrée ? Au Brésil, on mange l’avocat avec du miel…
Bertrand : On attend que tout le monde soit servi pour commencer à manger.
C’est malpoli de commencer avant les autres.
Mari : Oui, merci. Je trouve que ce dîner est parfait ! J’ai déjà trop mangé...
Mari : Ah non ?
Bertrand : Je suis d’accord avec toi ! Ah, voilà le dessert. Une crème brûlée.
Mari : Bertrand... Je ne peux plus rien manger. Comment vous faites pour manger
autant ?
Bertrand: Depois dos drinks, a gente passa para a mesa. Começamos pela
entrada: uma salada de abacate.
Mari: Uma salada de abacate? De entrada? No Brasil, a gente come abacate com
mel…
Lionel, o marido de Catherine, serve os convidados e, depois, serve.
Bertrand: A gente espera que todo mundo seja servido para começar a
comer. É grosseiro começar antes dos outros.
Mari: Ah, obrigado por me avisar!
Bertrand: Depois da entrada, o prato principal. É um peixe com molho de
manga. Você gosta?
Mari: Está muito bom.
Bertrand: Você quer vinho branco? Vai muito bem com peixe.
Mari: Sim, obrigada. Eu acho que esse jantar está perfeito! Eu já comi demais…
Bertrand: Ainda não terminou, Mari!
Mari: Ah, não?
Bertrand: Agora, é o queijo. Geralmente, a gente come com uma pequena
salada verde e pão.
Mari: Eu adoro queijo! Eu acho que o camembert é o melhor queijo do mundo!
Bertrand: Eu concordo com você, Mari! Ah, aí está a sobremesa. Uma crème
brûlée.
Mari: Bertrand, eu não aguento mais comer nada. Como vocês fazem para comer
tanto?
Bertrand: O segredo, Mari, é não encher tanto o prato.
Bertrand se levanta e toma a palavra
Vocabulario
LE DÎNER EN FRANCE
O jantar na França
“Entrée” é o que se come antes do “plat principal”. Ela é composta, geralmente, de algo
bem leve que pode ser:
“Dessert” é a sobremesa. Na França, elas podem ser bem diversas. As mais comuns
são:
Para terminar as refeições, ainda pode-se tomar um “café” ou, ainda, um “digestif” -
uma bebida alcóolica bem forte (“cognac” - conhaque, “armagnac” - armanhaque,
“prune” - licor de ameixa…)
→e (/ə/)
Je trouve que ce dîner est parfait.
On le mange avec…
→é (/e/)
En entrée ? Au Brésil, on mange
→è (/ɛ/)
Après l’apéritif…
Para dar a opinião ou fazer um comentário sobre algo, podemos utilizar algumas
estruturas. Elas são:
Aqui, devemos complementar a estrutura com algum adjetivo. Podemos dizer que
“é/está bom”, “é/está ruim”, “é inacreditável”, etc.
- C’est pas mal ! (fam.) > Está bom! (Está nada mal - trad. literal)
Ex.: - Comment tu trouves ce plat ? > O que você acha desse prato?
- Je trouve que c’est très bom. > Eu acho que está muito bom.
On = a gente / nós
Ex.: Chez moi, on mange toujours de la salade. > Na minha casa, a gente sempre
come salada.
Mes amis et moi, on est très contents d’être ici. > Eu e meus amigos, nós estamos
muito felizes de estar aqui.
Ex.: On mange beaucoup au moment des repas en France. > Come-se muito
durante as refeições na França.
un poisson •
une tarte au citron • • fromage
du camembert • • dessert
un kir • • plat principal
une crème brûlée • • apéritif
de la sauce à la mangue • • entrée
de l’avocat •
accord désaccord
a. Je ne suis pas d’accord !
b. Tout à fait d’accord.
c. Je pense que non.
d. Vous avez raison.
e. Pas du tout !
f. Je suis d’accord.
1.
un poisson •
une tarte au citron • • fromage
du camembert • • dessert
un kir • • plat principal
une crème brûlée • • apéritif
de la sauce à la mangue • • entrée
de l’avocat •
2.
accord désaccord
a. Je ne suis pas d’accord !
b. Tout à fait d’accord.
c. Je pense que non.
d. Vous avez raison.
e. Pas du tout !
f. Je suis d’accord.