Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
FTdefr M06 MettreEnPratique 04 Juridique NomPrenom
FTdefr M06 MettreEnPratique 04 Juridique NomPrenom
Partie 1
Lisez attentivement les questions posées et proposez une réponse en vous appuyant systématiquement sur
plusieurs sources d'information (Internet ou ressources papier). Inutile de recopier des pages de dictionnaires
ou de sites. Synthétisez vos réponses et indiquez vos références.
1. Définissez brièvement les substantifs suivants. Ont-ils le même sens en droit ?
Sens commun Sens juridique
Économie
Aliment
Minute
Souche
Fente
Distraction
Canon
Hoir
(max. 1 page)
3. Définissez brièvement les verbes suivants. Appartiennent-ils uniquement au langage juridique ou les
retrouve-t-on également dans la langue courante ?
Sens commun Sens juridique
Interjeter
Aliéner
Ester
Exciper
Stipuler
Interpeller
(max. 1 page)
5. Définissez brièvement en français les abréviations allemandes suivantes et indiquez dans quel(s)
contexte(s) ils sont utilisés.
Définition Contexte
OLG
StGB
BGB
AG
AGBG
Edvenn – Formation à la traduction
6. Voici une liste de suffixes courants dans la langue juridique allemande. Trouvez des exemples de mots
comportant ces suffixes et indiquez leur sens. Exemple : Ordnungswidrig
Exemple Définition
-widrig
-gemäß
-los
-haft
-lich
7. Que signifient les expressions latines suivantes et quel est leur pendant en langue allemande ? Vous
indiquerez par ailleurs leur traduction française.
Définition Version allemande Traduction française
Ubi ius, ibi
remedium
De jure
Obiter dictum
Contra legem
Devolutio
Culpa in
contrahendo
Actio libera in
causa
Aberratio ictus
Edvenn – Formation à la traduction
Partie 2
Henri Luther
Abschnittsleiter und Stellvertrentender
Abteilungsleiter
Warenwirtschaft
EDV/Elektro/Elektronik/HF
Unser Zeichen
1. LEISTUNGSUMFANG:
2. PREISE:
Helmholz Gemeinschaft
Page 2
Edvenn – Formation à la traduction
Seite 2/7
Datum 28/10/2010
a) Fertigung und Lieferung von 25 Stück
b) Altern. Fertigung und Lieferung von 29
Stück
c) Altern. Fertigung und Lieferung von 33
Stück
d) Altern. Fertigung und Lieferung von 58
Stück
e) Altern. Fertigung und Lieferung von 83
Stück
3. TERMINE
-Angebotsfrist: 22. November 2010
-Bindefrist: 28. Februar 2011
-Lieferung: Es ist mit dem Angebot ein
verbindlicher Zeitrahmen für die Lieferung
der jeweiligen optionalen Stückzahlen
aufzugeben. DESY behält sich vor, einen
oder max. zwei Bieter mit der Fertigung
und Lieferung zu beauftragen
4. GEFAHRENÜBERGANG:
Die Gefahr des Verlustes oder der
Beschädigung von Ausrüstungsteilen geht
vom Auftragnehmer auf DESY über sobald
die Inbetriebnahme des vertraglichen
Liefer- und Leistungsumfangs auf dem
DESY-Gelände erfolgt ist.
5. ZAHLUNGSBEDINGUNGEN:
a) 30% des Auftragswertes sind zahlbar
innerhalb von 30 Tage nach
Vertragsabschluß, Vorliegen der
Bürgschaft und Anzahlungsanforderung.
Edvenn – Formation à la traduction
Seite 3/7
Datum 28.10.2010