Vous êtes sur la page 1sur 2

PHOENIX CONTACT GmbH & Co.

KG
ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH D-32823 Blomberg, Germany
VAL-ME... VAL-ME... VAL-ME... VAL-ME... Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
www.phoenixcontact.com MNR 9660460-02 / 03.2009
VALVETRAB Descargador de so- VALVETRAB Parasurtenseur VALVETRAB Surge voltage arres- VALVETRAB Überspannungsab-
bretensiones Tipo 2, Clase II Type 2, Classe II leiter Typ 2, Class II
DE Einbauanleitung für den Elektroinstallateur
ter Type 2, Class II EN Installation instructions for the electrician
FR Instruction d’installation pour l’électricien
1. Indicaciones de seguridad: 1. Consignes de sécurité: 1. Safety notes: 1. Sicherheitshinweise:
VALVETRAB VAL-ME... es un descargador de VALVETRAB VAL-ME... est un parafoudre mo- VALVETRAB VAL-ME... ist ein einkanaliger
ES Instrucciones de montaje para el
VALVETRAB VAL-ME... is a one-channel surge-
sobretensiones de un canal. La instalación de nopolaire. L'installation de ce module ne doit être voltage-arrester. This device has to be installed Überspannungsableiter. Die Installation dieses VAL-ME-175 2880422
este aparato sólo puede ser efectuada por un confiée qu'à un electricien agrée. by an authorized specialist for electronics only. Gerätes darf nur von einer autorisierten Elektro- VAL-ME-335 2880419
electricista autorizado. fachkraft ausgeführt werden.
VAL-ME-440 2883555
Lors de l'ouverture de l'appareil, plus aucune ré-
Warranty claim against the supplier does not ap- VAL-ME- N/PE 2880817
Al abrir el aparato, expira la garantía. clamation n'est possible auprès du fabricant. Bei Öffnen des Gerätes erlischt der Gewährlei-
ply any longer in case of opening the device.
stungsanspruch gegenüber dem Hersteller.
2. Instalación 2. Installation 2. Installation
Para la instalación se deben obedecer las ins- Lors de l'installation il faudra respecter les spéci- 2. Installation
When installing, country-specific regulations and
trucciones y leyes específicas del país. Sobre fications et la normalisation du pays en vigueur. Bei der Installation sind landesspezifische Vor-
rules have to be observed. It is important that the
todo hay que prestar atención a que la máxima Plus particulièrement il faudra faire attention à ce schriften und Gesetze einzuhalten. Insbesondere
max. operational voltage of the installation does
tención de servicio del sistema no sobrepase la que la tension de service maximale de l'appareil ist darauf zu achten, dass die max. Betriebsspan-
not exceed the arrester rated voltage UC and that
tensión de dimensionamiento del descargador ne dépasse pas la tension de régime permanent the total peak short-circuit current Imax corre- nung der Anlage die Ableiterbemessungsspan-
UC y que la corriente total Imax corresponda al UC et que le courant nominal de décharge Imax sponds to the required protection class. nung UC nicht übersteigt und der Summenstoß-
tipo de protección requirida. corresponde à la classe de protection contre la strom Imax der geforderten Schutzklasse
foudre exigée. entspricht.
3. Backup fuse
3. Fusible previo
3. Fusible amont Specifications for the backup fuse in the 3. Vorsicherung
Deben considerarse las indicaciones respecto al corresponding applications must be observed.
fusible previo en las aplicaciones correspondien- Les indications relatives au fusible sont à prendre Die Angaben zur Vorsicherung in den entspre-
tes. en compte dans les applications correspondan- chenden Applikationen sind zu beachten.
tes. 4. Dimensional drawing (Fig. 1)
9 0
4. Maßbild (Fig. 1) 4 5 2 2 ,5
4. Esquema de dimensiones (Fig. 1) 4. Dessin coté (Fig. 1) 5. Error display Connector (Fig. 2) ⇒ ok (transparent)
- transparent -> ok 5. Defektanzeige Stecker (Fig. 2)
5. Indicación de defecto Conector 5. Indication de défaut Connecteurs - red -> faulty
- transparent -> ok
(Fig. 2) (Fig. 2) - rot -> defekt
⇒ defect

ct
6. Application TN-S-system (Fig. 3)

fe
- transparente -> ok - transparent -> ok

e
D
5 8
6 5 ,5
- rojo -> defecto - rouge -> défectueux 1 - serial wiring

5 1 ,5
DIN VDE 0100-534; IEC 60364-5-53 6. Installation (Fig. 3)
6. Aplicación TN-S-Sistema (Fig. 3) 6. Application TN-S-Système (Fig. 3) 2 - wiring parallel
DIN VDE 0100-534 ⇒ (a, b ≤ 0,5 m) 1 - Serielle Verdrahtung
1 - Cableado en serie 1 - Câblage série IEC 60364-5-53; DIN VDE 0100-534; IEC 60364-5-53
DIN VDE 0100-534; IEC 60364-5-53 DIN VDE 0100-534; IEC 60364-5-53 CEI 81-8:2002-02 ⇒ (a + b ≤ 0,5 m) 2 - Parallel Verdrahtung
2 - Cableado paralelo 2 - Câblage parallèle DIN VDE 0100-534 ⇒ (a, b ≤ 0,5 m) Fig. 1 Fig. 2
DIN VDE 0100-534 ⇒ (a, b ≤ 0,5 m) DIN VDE 0100-534 ⇒ (a, b ≤ 0,5 m) IEC 60364-5-53;
IEC 60364-5-53; IEC 60364-5-53; 7. Application TT- / TN-S-system 3+1 CEI 81-8:2002-02 ⇒ (a + b ≤ 0,5 m)
L
CEI 81-8:2002-02 ⇒ (a + b ≤ 0,5 m) CEI 81-8:2002-02 ⇒ (a + b ≤ 0,5 m) (Fig. 4) L
) 0,5 m
7. Applikation TT- / TN-S-System 3+1
1 ) 0,5 m
2 a
7. Aplicación TT- / TN-S-Sistema 3+1 7. Application TT- / TN-S-Système 3+1 (Fig. 4)
(Fig. 4) (Fig. 4) ) 0,5 m
PE b
PAS Ground PAS
Protection conductor bar Protection conductor bar Fig. 3

F1 ≥ 125 A -> F2 ≤ 125 A


F1 ≤ 125 A -> F2
Fig.4

© PHOENIX CONTACT 2009


ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH
8. Aplicación TN-C-Sistema 3+0 8. Applikation TN-C-Système 3+0 8. Applikation TN-C-system 3+0 8. Applikation TN-C-System 3+0
(Fig. 5) (Fig. 5) (Fig. 5) (Fig. 5)

9. Aplicación TT- / TN-S-Sistema 4+0 9. Applikation TT- / TN-S-Système 4+0 9. Applikation TT- / TN-S-system 4+0 9. Applikation TT- / TN-S-System 4+0
(Fig. 6) (Fig. 6) (Fig. 6) (Fig. 6)

6 6 6

F1 ≥ 125 A -> F2 ≤ 125 A


F1 ≤ 125 A -> F2
Fig. 5

6 6 6 6

F1 ≥ 125 A -> F2 ≤ 125 A


F1 ≤ 125 A -> F2
Fig. 6

Datos técnicos Caractéristiques techniques Technical Data Technische Daten


Tipo / Código Type / Référence Type / Order No. Typ / Artikelnummer VAL-ME-175 / 2880422 VAL-ME-335 / 2880419 VAL-ME-440 / 2883555 VAL-ME-N/PE /
2880817
Sistema Système System System TT / TN-S /TN-C
Clase de ensayo IEC Classe d'essai CEI IEC category IEC-Prüfklasse II / r
Tensión nominal UN Tension nominale UN Nominal voltage UN Nennspannung UN 120 V AC 277 V AC 400 V AC 230 V AC
Tensión constante máxima UC Tension permanente maximale UC Highest continuous voltage UC Höchste Dauerspannung UC 175 V AC 335 A V AC 440 V AC 260 V AC
Nivel de protección Up Niveau de protection Up Protection leve Up Schutzpegel Up ≤ 0,9 kV ≤ 1,5 kV ≤ 2,2 kV ≤ 1,5 kV
Corriente transitoria nominal In (8/20) µs Courant nominal de décharge In (8/20) µs Nominal discharge surge current In (8/20)μs Nennableitstoßstrom In (8/20)μs 20 kA
Corriente transitoria máxima Imáx (8/20)μs Courant de décharge max. Imax (8/20)μs Max. discharge surge current Imax (8/20)μs max. Ableitstoßstrom Imax (8/20)μs 40 kA
Resistencia al cortocircuito con fusible previo Résistance aux courts-circuits en présence Short circuit resistance with max. backup fuse Ip Kurzschlussfestigkeit bei max. Vorsicherung Ip 25 kAeff
máximo Ip d'une protection max. en amont Ip
Fusible previo Fusible en amont Backup fuse Vorsicherung 125 A gL/gG
Margen de temperatura Plage de température Temperature range Temperaturbereich -40 °C ... +85 °C
Grado de protección Indice de protection Degree of protection Schutzart IP20
Normas de ensayo Normes d'essai Test standards Prüfnormen IEC 61643-1:2005 / IEC 61643-11:2002 + A11
Datos de conexión Caractéristiques électriques Connection data Anschlussdaten
rígido / flexible / AWG rigide / souple / AWG solid / stranded / AWG starr / flexibel / AWG 1,5-35 mm2 / 1,5-25 mm2 / 20-2
Rosca de tornillo Pas de la vis Screw thread Schraubengewinde M5
Par de apriete Couple de serrage Tightening torque Anzugsdrehmoment 4,5 Nm
Longitud a desaislar Longueur à dénuder Stripping length Abisolierlänge 14,5 mm

Vous aimerez peut-être aussi