Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
KG
ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH D-32823 Blomberg, Germany
VAL-ME... VAL-ME... VAL-ME... VAL-ME... Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
www.phoenixcontact.com MNR 9660460-02 / 03.2009
VALVETRAB Descargador de so- VALVETRAB Parasurtenseur VALVETRAB Surge voltage arres- VALVETRAB Überspannungsab-
bretensiones Tipo 2, Clase II Type 2, Classe II leiter Typ 2, Class II
DE Einbauanleitung für den Elektroinstallateur
ter Type 2, Class II EN Installation instructions for the electrician
FR Instruction d’installation pour l’électricien
1. Indicaciones de seguridad: 1. Consignes de sécurité: 1. Safety notes: 1. Sicherheitshinweise:
VALVETRAB VAL-ME... es un descargador de VALVETRAB VAL-ME... est un parafoudre mo- VALVETRAB VAL-ME... ist ein einkanaliger
ES Instrucciones de montaje para el
VALVETRAB VAL-ME... is a one-channel surge-
sobretensiones de un canal. La instalación de nopolaire. L'installation de ce module ne doit être voltage-arrester. This device has to be installed Überspannungsableiter. Die Installation dieses VAL-ME-175 2880422
este aparato sólo puede ser efectuada por un confiée qu'à un electricien agrée. by an authorized specialist for electronics only. Gerätes darf nur von einer autorisierten Elektro- VAL-ME-335 2880419
electricista autorizado. fachkraft ausgeführt werden.
VAL-ME-440 2883555
Lors de l'ouverture de l'appareil, plus aucune ré-
Warranty claim against the supplier does not ap- VAL-ME- N/PE 2880817
Al abrir el aparato, expira la garantía. clamation n'est possible auprès du fabricant. Bei Öffnen des Gerätes erlischt der Gewährlei-
ply any longer in case of opening the device.
stungsanspruch gegenüber dem Hersteller.
2. Instalación 2. Installation 2. Installation
Para la instalación se deben obedecer las ins- Lors de l'installation il faudra respecter les spéci- 2. Installation
When installing, country-specific regulations and
trucciones y leyes específicas del país. Sobre fications et la normalisation du pays en vigueur. Bei der Installation sind landesspezifische Vor-
rules have to be observed. It is important that the
todo hay que prestar atención a que la máxima Plus particulièrement il faudra faire attention à ce schriften und Gesetze einzuhalten. Insbesondere
max. operational voltage of the installation does
tención de servicio del sistema no sobrepase la que la tension de service maximale de l'appareil ist darauf zu achten, dass die max. Betriebsspan-
not exceed the arrester rated voltage UC and that
tensión de dimensionamiento del descargador ne dépasse pas la tension de régime permanent the total peak short-circuit current Imax corre- nung der Anlage die Ableiterbemessungsspan-
UC y que la corriente total Imax corresponda al UC et que le courant nominal de décharge Imax sponds to the required protection class. nung UC nicht übersteigt und der Summenstoß-
tipo de protección requirida. corresponde à la classe de protection contre la strom Imax der geforderten Schutzklasse
foudre exigée. entspricht.
3. Backup fuse
3. Fusible previo
3. Fusible amont Specifications for the backup fuse in the 3. Vorsicherung
Deben considerarse las indicaciones respecto al corresponding applications must be observed.
fusible previo en las aplicaciones correspondien- Les indications relatives au fusible sont à prendre Die Angaben zur Vorsicherung in den entspre-
tes. en compte dans les applications correspondan- chenden Applikationen sind zu beachten.
tes. 4. Dimensional drawing (Fig. 1)
9 0
4. Maßbild (Fig. 1) 4 5 2 2 ,5
4. Esquema de dimensiones (Fig. 1) 4. Dessin coté (Fig. 1) 5. Error display Connector (Fig. 2) ⇒ ok (transparent)
- transparent -> ok 5. Defektanzeige Stecker (Fig. 2)
5. Indicación de defecto Conector 5. Indication de défaut Connecteurs - red -> faulty
- transparent -> ok
(Fig. 2) (Fig. 2) - rot -> defekt
⇒ defect
ct
6. Application TN-S-system (Fig. 3)
fe
- transparente -> ok - transparent -> ok
e
D
5 8
6 5 ,5
- rojo -> defecto - rouge -> défectueux 1 - serial wiring
5 1 ,5
DIN VDE 0100-534; IEC 60364-5-53 6. Installation (Fig. 3)
6. Aplicación TN-S-Sistema (Fig. 3) 6. Application TN-S-Système (Fig. 3) 2 - wiring parallel
DIN VDE 0100-534 ⇒ (a, b ≤ 0,5 m) 1 - Serielle Verdrahtung
1 - Cableado en serie 1 - Câblage série IEC 60364-5-53; DIN VDE 0100-534; IEC 60364-5-53
DIN VDE 0100-534; IEC 60364-5-53 DIN VDE 0100-534; IEC 60364-5-53 CEI 81-8:2002-02 ⇒ (a + b ≤ 0,5 m) 2 - Parallel Verdrahtung
2 - Cableado paralelo 2 - Câblage parallèle DIN VDE 0100-534 ⇒ (a, b ≤ 0,5 m) Fig. 1 Fig. 2
DIN VDE 0100-534 ⇒ (a, b ≤ 0,5 m) DIN VDE 0100-534 ⇒ (a, b ≤ 0,5 m) IEC 60364-5-53;
IEC 60364-5-53; IEC 60364-5-53; 7. Application TT- / TN-S-system 3+1 CEI 81-8:2002-02 ⇒ (a + b ≤ 0,5 m)
L
CEI 81-8:2002-02 ⇒ (a + b ≤ 0,5 m) CEI 81-8:2002-02 ⇒ (a + b ≤ 0,5 m) (Fig. 4) L
) 0,5 m
7. Applikation TT- / TN-S-System 3+1
1 ) 0,5 m
2 a
7. Aplicación TT- / TN-S-Sistema 3+1 7. Application TT- / TN-S-Système 3+1 (Fig. 4)
(Fig. 4) (Fig. 4) ) 0,5 m
PE b
PAS Ground PAS
Protection conductor bar Protection conductor bar Fig. 3
9. Aplicación TT- / TN-S-Sistema 4+0 9. Applikation TT- / TN-S-Système 4+0 9. Applikation TT- / TN-S-system 4+0 9. Applikation TT- / TN-S-System 4+0
(Fig. 6) (Fig. 6) (Fig. 6) (Fig. 6)
6 6 6
6 6 6 6