Vous êtes sur la page 1sur 72

‫رابعة السن‬

‫)ترجمة الي العربية(‬


‫(اقتصادية)‬
1- Egypte-Italie vers une coopération plus
renforcée

Farah Alazzouni , Mercredi, 24 janvier 2024.

L’Egypte et l’Italie ont signé un mémorandum d’accord


selon lequel une nouvelle ligne maritime entre les deux
pays sera opérationnelle dès le premier semestre 2024.
Elle réduira le coût et le temps du transport des
marchandises.
La ligne maritime Ro-Ro sera opérationnelle dès le
premier semestre de 2024, ont annoncé le ministre
égyptien du Transport, Kamel Al-Wazir, et l’ambassadeur
d’Italie au Caire, Michele Quaroni, lors de la signature
d’un mémorandum d’accord lundi 22 janvier. Ro-Ro est
l’abréviation de Roll-on et Roll-off, qui désigne le trafic
roulier, ou le transport des marchandises par des bateaux
spéciaux appelés « rouliers » (ndlr : les rouliers sont des
bateaux spécialisés dans le transport des voitures et
d’autres véhicules qui montent à bord grâce à une ou
plusieurs rampes d’accès).
L’accord permettra de réduire le coût du transport et le
temps du trajet entre l’Italie et l’Egypte. « L’Italie est l’un
des pays les plus importants pour les exportations
égyptiennes. Ce pays importe d’Egypte les produits
agricoles frais qui sont ensuite distribués aux autres pays
européens », a annoncé Al-Wazir. Et d’ajouter que les
ports égyptiens sont considérés comme la porte de l’Italie
en Afrique.

Al-Wazir a souligné l’importance de la ligne Ro-Ro,


destinée au transport des produits agricoles périssables
entre le port égyptien de Damiette et celui de Trieste en
Italie.

Les deux parties ont récemment signé un mémorandum de


coopération douanière, un protocole d’accord entre les
ports de Damiette et de Trieste et une déclaration
d’intention entre le secteur du transport maritime et la
société DFDS (qui gère un réseau de transport à
l’intérieur et autour de l’Europe) pour exploiter un
traversier d’une capacité de 420 camions par semaine.

En 2022, les échanges commerciaux entre l’Egypte et


l’Italie se sont élevés à 5 milliards d’euros, contre 3
milliards en 2021, tandis que les investissements italiens
en Egypte ont atteint 1,7 milliard d’euros en avril 2022
dans les secteurs de l’industrie, de l’agriculture, du
tourisme, de la construction, des technologies de
l’information et des services financiers, selon l’Agence
centrale pour la mobilisation publique et les statistiques
(CAPMAS).

L’Egypte cherche à augmenter progressivement ses


exportations annuelles pour atteindre 145 milliards de
dollars d’ici 2030.

‫مصر وايطاليا نحو تعاون أقوي‬


‫أبرمت مصر وايطاليا مذكره تفاهم والذي من خاللها يتم تشغيل خط بحري‬
‫جديد بين البلدين وذلك اعتبارآ من النصف االول من عام ‪ 2024‬والذي من‬
‫شأنه سيقلل من تكلفه ونقل البضائع‪.‬‬

‫اعلن وزير النقل المصري كامل الوزير والسفير االيطالي بالقاهره ميشيل‬
‫كاروني وذلك خالل توقيع مذكره التفاهم يوم االثنين الموافق الثاني‬
‫والعشرين من شهر يناير‪ ،‬وأن الخط البحري "رورو" سيتم تشغيله اعتبارآ‬
‫من النصف االول لعام ‪ 2024‬والذي يشير الى حركه الدحرجه او نقل‬
‫البضائع بواسطه قوارب خاصه تسمي "الدحرجه" وهي قوارب متخصصه‬
‫فى النقل السيارات وقد وضع المحرر تعريفآ لقوارب الدحرجه (حيث ان‬
‫قوارب الدحرجه هي قوارب متخصصه فى نقل السيارات والمركبات‬
‫االخري التي تأتي على متنها باستخدام منحدر وصول واحد او اكثر)‪.‬‬

‫وستعمل االتفاقيه على تقليل النقل ووقت السفر بين مصر وايطاليا‪ .‬وتعد‬
‫ايطاليا من اهم الدول بالنسبه للصادرات المصريه حيث وضح الوزير أن‬
‫هذه الدوله تستورد المنتجات الزراعيه الطازجه من مصر ثم بعد ذلك يتم‬
‫توزيعها على الدول االوربيه االخري مضيفآ ان المواني المصريه تمثل‬
‫معبر ايطاليا فى افريقيا‪..‬‬
‫وأكد الوزير على اهميه خط الرورو المتخصص لنقل المنتجات الزراعيه‬
‫القابله للتلف وذلك بين ميناء دمياط المصري وميناء تريست فى ايطاليا‪ .‬وقد‬
‫وقع الطرفان مذكره تعاون جمركي ومذكره تفاهم بين مينائي دمياط‬
‫وتريستي وإعالن نوايا بين قطاع النقل البحري وشركه الشحن ‪DFDS‬‬
‫والذي تدير شبكه نقل داخل اوربا وماحولها وذلك من اجل تشغيل عباره‬
‫بسعه ‪ 420‬شاحنه اسبوعيآ‪.‬‬

‫وفى عام ‪،2022‬بلغ حجم التجاره بين مصر وايطاليا الى خمس مليارات‬
‫يورو بينما فى عام ‪ 2021‬قد وصل الى ثالث مليارات فيما وصلت‬
‫االستثمارات االيطاليه فى مصر الى ‪ 1،7‬مليار يورو وذلك فى ابريل ‪2022‬‬
‫فى قطاعات الصناعه والزراعه والسياحه والتشييد وتكنولوچيا المعلومات‬
‫والخدمات الماليه وذلك حسب الجهاز المركزي للتعبئه العامه واالحصاء‪.‬‬

‫وتسعي مصر الى زياده حجم صادراتها السنويه تدريجيآ لتصل الى ‪145‬‬
‫مليار دوالر وذلك بحلول عام ‪..2030‬‬
2- Ciment : L’Egypte en tête des producteurs
africains

Mardi, 16 janvier 2024.

Ahmed Samir, ministre de l’Industrie et du Commerce, a


annoncé que « l’Egypte est le principal producteur de
ciment en Afrique et se classe parmi les dix plus grands
producteurs mondiaux, avec une production annuelle
d’environ 92 millions de tonnes ».

Cette déclaration a été faite à l’ouverture de la 26e


Conférence et exposition internationales arabes sur le
ciment et les matériaux de construction (AICCE26) tenue
au Caire du 15 au 17 janvier. Organisée en collaboration
avec le Conseil de l’union économique arabe et le Conseil
des ministres arabes du Logement et de la Construction,
l’AICCE26 a accueilli 750 exposants. Samir a souligné
l’importance du secteur du ciment, déclarant qu’« il est
essentiel pour répondre aux besoins en infrastructures et
aux projets urbains en Egypte ». Le 14 janvier, le prix de
la tonne de ciment a grimpé à 2 276 L.E., tandis que celui
de la tonne de fer a atteint 39 000 L.E., marquant une
augmentation significative. Cette hausse des prix du fer et
du ciment est survenue dans un contexte de flambée des
prix mondiaux des matières premières nécessaires à leur
production, telles que le charbon, le minerai de fer et
l’énergie. Nayef bin Sultan, président de l’Union arabe du
ciment et des matériaux de construction, a fait remarquer
que « le secteur du ciment dans les pays arabes a
considérablement évolué ces dernières années, non
seulement pour répondre à la demande locale, mais aussi
pour générer un surplus destiné à l’exportation »,
témoignant ainsi d’une demande croissante.
‫االسمنت‪ :‬مصر على رأس المنتجين االرفاقه‬

‫أعلن أحمد سمير‪ ،‬وزير الصناعة والتجارة‪ ،‬أن "مصر هي المنتج الرئيسي‬
‫لألسمنت في أفريقيا‪ ،‬وتعد من بين أكبر عشرة منتجين على مستوى العالم‪،‬‬
‫‪.‬بإنتاج سنوي يبلغ نحو ‪ 92‬مليون طن‬

‫جاء ذلك خالل افتتاح المؤتمر والمعرض العربي الدولي السادس والعشرون‬
‫لألسمنت ومواد البناء المنعقد بالقاهرة في الفترة من ‪ 15‬إلى ‪ 17‬يناير‪.‬وقد‬
‫تم تنظيمه بالتعاون مع مجلس االتحاد االقتصادي العربي ومجلس وزراء‬
‫االسكان والتعمير العرب حيث تم استقبال سبعه مائه وخمسون عارضا‪ .‬وقد‬
‫شدد سمير على اهميه قطاع االسمنت مشيرآ وموضحآ انه ذات اهميه‬
‫قصوي وذلك لتلبيه احتياجات البنيه التحتيه والمشروعات الحضريه فى‬
‫‪.‬مصر‬

‫وفى الرابع عشر من شهر يناير‪ ،‬قد ارتفع سعر طن االسمنت الى ‪2276‬‬
‫جنيهآ بينما بلغ سعر طن الحديد الى تسعه وثالثون الف جنيه وذلك يمثل‬
‫ارتفاعآ ملحوظآ‪ .‬وجاء هذا االرتفاع فى اسعار الحديد واالسمنت على خلفيه‬
‫ارتفاع االسعار العالميه للمواد الخام الالزمه النتاجهما مثل الفحم وخام‬
‫الحديد والطاقه‪ .‬وأشار نايف بن سلطان‪ ،‬رئيس االتحاد العربي لألسمنت‬
‫ومواد البناء‪ ،‬إلى أن " قطاع األسمنت في الدول العربية تطور بشكل ملحوظ‬
‫في االونه األخيرة‪ ،‬ليس فقط لتلبية الطلب المحلي‪ ،‬ولكن أيضا لتوليد فائض‬
‫مخصص للتصدير "‪ ،‬مما يدل على أن الطلب عليهم متزايد‪.‬‬
3- L’Egypte a besoin de 100 millions de dollars par
semaine pour importer du fourrage : le ministre
de l’Agriculture

Les quantités du fourrage disponible sur le marché ont


considérablement baissé à cause de la guerre entre la
Russie et l’Ukraine et la dépréciation de la livre
égyptienne par rapport au dollar américain.

L'Egypte a besoin chaque semaine de 100 millions de


dollars pour importer du fourrage, d'après l’annonce de
Mohamed Al-Quseir, ministre de l’Agriculture et
Bonification des terres, le 14 février.

Il a souligné que sur les 12 millions de tonnes annuelles


de maïs requises, 7 à 8 millions sont produits localement.

Le besoin annuel en fourrage concentré pour nourrir la


volaille, le bétail et les poissons est estimé à environ 24
millions de tonnes.
Durant la réunion, il a évoqué une tendance à augmenter
les cultures de blé et de maïs pour combler l'écart et
fournir le fourrage nécessaire.
Mostafa Madbouly, Premier ministre égyptien, a souligné
l'importance de tirer parti des silos pour stocker les
excédents de fourrage.

La guerre entre la Russie et l'Ukraine, ainsi que la


dépréciation de la livre égyptienne par rapport au dollar
américain, ont considérablement réduit les quantités de
fourrage disponibles sur le marché, entraînant d'énormes
pertes pour les producteurs de volaille l'année dernière.

La crise du fourrage a commencé en octobre 2023,


certains éleveurs ont été contraints d'abattre des poussins
ou de les distribuer gratuitement en raison du manque
d'aliments pour l'engraissement, ce qui a eu un impact
négatif sur la production.

En coopération avec la Banque centrale, le gouvernement


a débloqué 199 000 tonnes de maïs et de soja d'une valeur
de 96 millions de dollars pour le fourrage de la volaille
entre le 26 janvier et le 9 février 2023.
‫مصر بحاجة إلى ‪ 100‬مليون دوالر أسبوعًيا الستيراد األعالف‪ :‬وزير‬
‫الزراعة‬

‫انخفضت كميات األعالف المتاحة في السوق بشكل كبير بسبب الحرب بين‬
‫روسيا وأوكرانيا وانخفاض قيمة الجنيه المصري مقابل الدوالر األمريكي‪.‬‬

‫أعلن محمد القرشي‪ ،‬وزير الزراعة واستصالح األراضي‪ ،‬في ‪ 14‬فبراير‪،‬‬


‫أن مصر بحاجة إلى ‪ 100‬مليون دوالر أسبوعًيا الستيراد األعالف‪.‬‬

‫وأوضح أن مصر تنتج محلًيا ‪ 8-7‬ماليين طن من إجمالي احتياجاتها السنوية‬


‫من الذرة التي تبلغ ‪ 12‬مليون طن‪.‬‬

‫وتقدر احتياجات مصر السنوية من األعالف المركزة لتغذية الدواجن‬


‫والماشية واألسماك بحوالي ‪ 24‬مليون طن‪.‬‬

‫وأشار خالل االجتماع إلى وجود اتجاه لزيادة زراعة القمح والذرة لسد‬
‫الفجوة وتوفير األعالف الالزمة‪.‬‬

‫أكد مصطفى مدبولي‪ ،‬رئيس الوزراء المصري‪ ،‬على أهمية االستفادة من‬
‫الصوامع لتخزين الفائض من األعالف‪.‬‬
‫أدت الحرب بين روسيا وأوكرانيا‪ ،‬باإلضافة إلى انخفاض قيمة الجنيه‬
‫المصري مقابل الدوالر األمريكي‪ ،‬إلى تقليل كميات األعالف المتاحة في‬
‫السوق بشكل كبير‪ ،‬مما أدى إلى خسائر فادحة لمربي الدواجن العام‬
‫الماضي‪.‬‬

‫بدأت أزمة األعالف في أكتوبر ‪ ،2023‬واضطر بعض المربين إلى ذبح‬


‫الصيصان أو توزيعها مجاًنا بسبب نقص أعالف التسمين‪ ،‬مما أثر سلًبا على‬
‫اإلنتاج‪.‬‬

‫وبالتعاون مع البنك المركزي‪ ،‬خصصت الحكومة ‪ 199‬ألف طن من الذرة‬


‫وفول الصويا بقيمة ‪ 96‬مليون دوالر ألعالف الدواجن بين ‪ 26‬يناير و ‪9‬‬
‫فبراير ‪.2023‬‬

‫‪4- Nouveaux certificats de dépôt pour contrer‬‬


‫‪l’inflation‬‬
Gilane Magdi , Mercredi, 10 janvier 2024

L’émision, le 4 janvier, par les deux banques publiques


NBE et la Banque Misr, de certificats de dépôt à hauts
rendements, a suscité un grand engouement.

Deux banques publiques, la Banque nationale d’Egypte


(NBE) et la Banque Misr, ont annoncé le 4 janvier le
lancement de nouveaux certificats de dépôt à hauts
rendements pour une durée d’un an. Le taux d’intérêt est
de 23,5 % pour les certificats dont les dividendes sont
versés tous les mois et de 27 % pour ceux dont les
dividendes sont versés en fin d’année. Dès l’annonce, les
clients se sont rués sur les sites électroniques des deux
banques pour acquérir les nouveaux certificats. « Les
recettes des certificats ont atteint, en 48 heures, 6
milliards de L.E. dans la Banque Misr et 14 milliards de
L.E. dans la NBE », a déclaré le président de l’Union des
banques égyptiennes Mohamed Al-Atrebi, le lendemain
de l’émission des certificats.
Le lancement des nouveaux certificats intervient à la
veille de l’échéance des certificats annuels à hauts
rendements émis par les deux banques le 4 janvier 2023.
Ces certificats assuraient un rendement de 25 % à
décaisser en fin d’année et de 22,5 % répartis sur les 12
mois. « Le lancement des nouveaux certificats est
important au moment actuel afin d’absorber les liquidités
résultantes de la liquidation des anciens certificats de
dépôt. Et ce, dans l’objectif de contrer l’inflation », a noté
à l’Hebdo Hani Guéneina, président du département des
recherches auprès de Cairo Financial Holding.

‫شهادات ايداع جديده لمواجهه التضخم‬


‫اثار اصدار البنكين العامين‪ ،‬البنك االهلي المصري وبنك مصر فى الرابع‬
‫من يناير لشهادات االيداع ذات العائد الضخم حماسآ كبيرآ‪..‬‬

‫اعلن البنكين العامين‪ ،‬البنك االهلي المصري وبنك مصر فى الرابع من يناير‬
‫عن اطالق شهادات ايداع جديده ذات عائد مرتفع لمده عام واحد‪ .‬وتبلغ نسبة‬
‫الفائدة ‪ %23.5‬للشهادات التي تصرف أرباحها كل شهر و‪ %27‬للشهادات‬
‫التي تصرف أرباحها في نهاية العام‪ .‬وفور اإلعالن عن ذلك‪ ،‬توافد العمالء‬
‫على المواقع اإللكترونية للبنكين للحصول على الشهادات الجديدة‪ .‬وقال‬
‫رئيس اتحاد بنوك مصر محمد األتربي‪ ،‬بعد يوم من إصدار الشهادات‪ ،‬إن‬
‫المتحصالت من الشهادات بلغت خالل ‪ 48‬ساعة ‪ 6‬مليارات جنيه في بنك‬
‫مصر‪ ،‬و‪ 14‬مليار جنيه في البنك األهلي ‪..‬‬

‫ويأتي إطالق الشهادات الجديدة عشية انتهاء صالحية الشهادات السنوية ذات‬
‫العائد المرتفع الصادرة عن البنكين في ‪ 4‬يناير ‪.2023‬وتضمن هذه‬
‫الشهادات عائد ‪ %25‬يتم صرفه في نهاية العام و‪ % .%22.5‬موزعة على‬
‫‪ 12‬شهرا‪ ..“ .‬إطالق الشهادات الجديدة مهم في الوقت الحالي من أجل‬
‫استيعاب السيولة الناتجة عن تصفية شهادات اإليداع القديمة‪ .‬وأشار هاني‬
‫جنينة‪ ،‬رئيس قسم البحوث بشركة القاهرة المالية القابضة ‪ ،‬لـ هيبدو ‪ ،‬إلى أن‬
‫ذلك يهدف إلى مكافحة التضخم‪.‬‬
‫‪5- Dollar : Une étincelle enflamme le marché noir‬‬
Névine Kamel, Lundi, 14 septembre 2015

Le dollar a connu une hausse récente sur le marché noir


en Egypte, alors qu’il reste stable sur le marché officiel.
Une déclaration du ministre de l’Investissement, la
semaine dernière, pourrait en être à l'origine.

Le dollar n’est plus disponible au taux officiel dans les


bureaux de change. Ceux qui veulent s’en procurer
doivent débourser au moins 8,15 L.E. par dollar, ou
marchander avec les bureaux de change pour obtenir le
montant désiré. Telle est la conclusion d’une tournée
effectuée par l’Hebdo la semaine dernière dans une
dizaine de bureaux de change au Caire, dans les quartiers
de Zamalek, Mohandessine et Agouza.

Le prix du dollar a bondi d’environ 20 piastres la semaine


dernière. Explication : le ministre de l’Investissement a
signalé lors de la conférence internationale Euromoney,
tenue en Egypte les 7 et 8 septembre dernier, que « la
dépréciation de la L.E. n’était plus un choix ». Le gou-
vernement, avec la faiblesse des ressources de ses revenus
en dollars, doit faire le choix entre une L.E. faible ou des
réserves en devises étrangères basses. L’annonce faisait la
une de presque tous les journaux le lendemain. Le
ministre de l’Investissement a même dû se fendre d’un
communiqué assurant que la Banque Centrale d’Egypte
(BCE) est totalement indépendante des décisions prises
sur le marché monétaire. « Mais cette déclaration pourrait
être une raison du remplacement du ministre dans le
dernier remaniement ministériel », estime un responsable
au ministère de l’Investissement.

Le lendemain de cette déclaration, le ministère était


également sens dessus dessous. Salwa Al-Antari,
professeur d’économie et experte bancaire, a indiqué sans
ambages que « c’est une déclaration irresponsable qui a
bouleversé le marché des changes ». Elle explique, dans
un article publié dans le quotidien Al-Ahram, que cette
déclaration a provoqué une pénurie de dollars sur le
marché. « Les entreprises et les hommes d’affaires se sont
précipités pour s’emparer de grandes quantités de dollars
afin d’éviter la hausse prévue et rembourser leurs engage-
ments à des taux inférieurs. D’autres, les spéculateurs, ont
profité de la hausse soudaine pour vendre et accumuler les
profits », ajoute-t-elle.
La tournée de l’Hebdo a confirmé ses propos. « Je peux
satisfaire une demande supérieure à 5 000 dollars. Mais
pour un peu plus cher : 8,20 L.E. le dollar. Car sur le
marché on ne trouve plus de dollars », dit Ahmad Gamal,
employé d’un bureau de change à Guiza. Il confie à
l’Hebdo : « Aujourd’hui nous avons vendu près de 50 000
dollars. Puis on nous a donné ordre de suspendre les
importantes transactions. Maintenant, on ne peut vendre
que 500 dollars maximum par personne ». Un propriétaire
de bureau de change à Agouza le dit franchement : «
Nous n’allons pas sacrifier nos réserves en dollars. Nous
aussi on cherche à réaliser des profits. Le dollar devrait
bientôt enregistrer une soudaine nouvelle hausse ». Même
si cela est difficile à prévoir, car personne ne connaît les
plans de la BCE.

Parallèlement, le gouverneur de la BCE a confirmé,


dimanche dernier, lors de l’inauguration de la 39e réunion
des conseils des Banques Centrales et des institutions
monétaires arabes, que la BCE avait la volonté de mettre
fin au marché noir et aux spéculateurs. « Attendez-vous à
des mesures sévères », a-t-il dit. Selon Alia Mamdouh,
experte économique, la BCE pourrait lancer une enchère
exceptionnelle pour calmer le marché suite aux récentes
turbulences. « Calmer le marché noir est un des dossiers
de la BCE, car la stabilité du marché de change transmet
un message positif aux investisseurs et les encouragent à
injecter des fonds. Le dollar sur le marché reste encore
limité, et gagner la confiance des investisseurs étrangers
est le seul moyen d’en faire venir », explique-t-elle.

Pas de stabilité
Or, comme le confirme Hani Guéneina, chef du
département des recherches à la banque d’investissement
Pharos, cette injection temporaire visant à calmer le
marché ne conduira pas à la stabilité du dollar. Selon un
dernier rapport publié par Pharos, le prix officiel du dollar
devrait dépasser les 8 L.E. fin 2015. Et « c’est la juste
valeur du billet vert », dit-il. La BCE avait, en fait, décidé
en mars dernier de libérer la valeur du dollar vis-à-vis de
la L.E., juste avant le sommet économique de Charm Al-
Cheikh. Une deuxième dévaluation a eu lieu en juillet der-
nier. La L.E. a ainsi perdu 9 % de sa valeur : le dollar a
augmenté pour atteindre actuellement 7,83 L.E. contre
7,18 L.E. avant le sommet économique.

Malgré la hausse du dollar sur le marché noir, son prix


officiel reste stable. Et il semble que la déclaration du
ministre ne soit pas la seule cause derrière la hausse du
dollar. Des raisons internes et externes se sont conjuguées
pour l’aggraver. Au plan interne, comme le note
Guéneina, la faiblesse des secteurs engendrant des devises
étrangères, tels que le tourisme et l’investissement, ont
une part de responsabilité étant donné l’instabilité
sécuritaire et politique. A l’externe, poursuit-il, la
récession économique qui frappe quelques pays voisins a
fait augmenter la valeur du dollar vis-à-vis d’une liste de
devises, avec en tête les monnaies turque, russe, chinoise
et européennes. « Une dépréciation de la L.E. vis-à-vis du
dollar n’est donc pas le résultat de la déclaration du
ministre », estime-t-il .

‫ شرارة تشعل السوق السوداء‬:‫الدوالر‬


‫نيفين كامل‪ ،‬االثنين ‪ 14‬سبتمبر ‪2015‬‬

‫شهد الدوالر ارتفاًع ا حاًد ا في السوق السوداء في مصر‪ ،‬بينما ظل مستقًرا‬


‫في السوق الرسمي‪ .‬وقد يكون سبب ذلك تصريح أدلى به وزير االستثمار‬
‫األسبوع الماضي‪.‬‬

‫لم يعد الدوالر متاًح ا بالسعر الرسمي في مكاتب الصرافة‪ .‬يجب على من‬
‫يرغبون في الحصول عليه دفع ما ال يقل عن ‪ 8.15‬جنيه مصري لكل‬
‫دوالر‪ ،‬أو المساومة مع مكاتب الصرافة للحصول على المبلغ المطلوب‪ .‬هذا‬
‫هو استنتاج جولة قام بها األسبوعية األسبوع الماضي في حوالي عشرة‬
‫مكاتب صرافة في القاهرة‪ ،‬في أحياء الزمالك ومصر الجديدة والمعادي‪.‬‬

‫ارتفع سعر الدوالر بحوالي ‪ 20‬قرًش ا األسبوع الماضي‪ .‬التفسير‪ :‬أشار وزير‬
‫االستثمار خالل المؤتمر الدولي يوروموني‪ ،‬الذي عقد في مصر في ‪ 7‬و ‪8‬‬
‫سبتمبر الماضي‪ ،‬إلى أن "خفض قيمة الجنيه لم يعد خياًرا"‪ .‬مع ضعف‬
‫موارد الدخل من الدوالر‪ ،‬يجب على الحكومة االختيار بين جنيه مصري‬
‫ضعيف أو احتياطيات من العمالت األجنبية منخفضة‪ .‬تصدر اإلعالن‬
‫عناوين الصحف في اليوم التالي‪ .‬حتى أن وزير االستثمار اضطر إلى‬
‫إصدار بيان يؤكد أن البنك المركزي المصري (‪ )CBE‬مستقل تماًم ا عن‬
‫القرارات المتخذة في السوق النقدية‪" .‬لكن هذا التصريح قد يكون أحد أسباب‬
‫استبدال الوزير في التعديل الوزاري األخير"‪ ،‬كما يرى مسؤول في وزارة‬
‫االستثمار‪.‬‬
‫في اليوم التالي لهذه التصريحات‪ ،‬ساد االرتباك وزارة االستثمار أيًضا‪.‬‬

‫صرحت سلوى العنتري‪ ،‬أستاذة االقتصاد وخبيره مصرفية‪ ،‬صراحة أن‬


‫"هذا تصريح غير مسؤول أثار اضطراًبا في سوق الصرف"‪.‬‬

‫وأوضحت في مقال نشرته صحيفة األهرام أن هذا التصريح أدى إلى نقص‬
‫في الدوالر في السوق‪" .‬هرعت الشركات ورجال األعمال لالستحواذ على‬
‫كميات كبيرة من الدوالرات لتجنب االرتفاع المتوقع وسداد التزاماتها‬
‫بأسعار أقل‪ .‬بينما استغل المضاربون االرتفاع المفاجئ للبيع وجمع‬
‫األرباح"‪.‬‬

‫أكدت جولة األسبوعية صحة كالمها‪" .‬يمكنني تلبية طلب بأكثر من ‪5000‬‬
‫دوالر‪ .‬لكن بسعر أغلى قليًال‪ 8.20 :‬جنيه مصري للدوالر‪ .‬ألن الدوالر لم‬
‫يعد متاًح ا في السوق"‪ .‬هكذا قال أحمد جمال‪ ،‬موظف في مكتب صرافة في‬
‫الجيزة‪ .‬كما كشف لـ"األسبوعية"‪" :‬بعنا اليوم حوالي ‪ 50‬ألف دوالر‪ .‬ثم‬
‫صدرت إلينا أوامر بوقف المعامالت الكبيرة‪ .‬اآلن‪ ،‬ال يمكننا بيع أكثر من‬
‫‪ 500‬دوالر كحد أقصى للشخص الواحد"‪.‬‬

‫صرح صاحب مكتب صرافة في الزمالك بصراحة‪" :‬لن نضحي‬


‫باحتياطياتنا من الدوالرات‪ .‬نحن أيًض ا نسعى لتحقيق األرباح‪ .‬من المتوقع أن‬
‫يشهد الدوالر ارتفاًع ا مفاجًئا جديًد ا قريًبا"‪.‬‬
‫على الرغم من صعوبة التنبؤ بذلك‪ ،‬ألن أحًد ا ال يعرف خطط البنك‬
‫المركزي المصري‪.‬‬

‫في الوقت نفسه‪ ،‬أكد محافظ البنك المركزي المصري‪ ،‬األحد الماضي‪ ،‬خالل‬
‫افتتاح االجتماع التاسع والثالثين لمجالس البنوك المركزية والمؤسسات‬
‫النقدية العربية‪ ،‬أن البنك المركزي المصري عازم على القضاء على السوق‬
‫السوداء والمضاربين‪" .‬توقعوا إجراءات صارمة"‪.‬‬

‫وبحسب عالية ممدوح‪ ،‬الخبيرة االقتصادية‪ ،‬قد يطلق البنك المركزي‬


‫المصري مزاًد ا استثنائًيا لتهدئة السوق بعد االضطرابات األخيرة‪" .‬تهدئة‬
‫السوق السوداء هو أحد ملفات البنك المركزي‪ ،‬ألن استقرار سوق الصرف‬
‫يبعث برسالة إيجابية للمستثمرين ويشجعهم على ضخ األموال‪ .‬ال يزال‬
‫الدوالر في السوق محدوًد ا‪ ،‬وجذب ثقة المستثمرين األجانب هو السبيل‬
‫الوحيد لجذبه"‪.‬‬

‫ال استقرار‬

‫ومع ذلك‪ ،‬كما يؤكد هاني جنينة‪ ،‬رئيس قسم األبحاث في بنك االستثمار‬
‫فاروس‪ ،‬فإن هذه الحقن المؤقتة لتهدئة السوق لن تؤدي إلى استقرار الدوالر‪.‬‬
‫ووفًقا لتقرير حديث صادر عن فاروس‪ ،‬من المتوقع أن يتجاوز السعر‬
‫الرسمي للدوالر ‪ 8‬جنيهات مصري في نهاية عام ‪" .2015‬وهذه هي القيمة‬
‫العادلة للعملة الخضراء"‪.‬‬
‫كان البنك المركزي المصري قد قرر في مارس الماضي تحرير قيمة‬
‫الدوالر مقابل الجنيه المصري‪ ،‬قبل قمة شرم الشيخ االقتصادية‪ .‬وتم تخفيض‬
‫قيمة العملة للمرة الثانية في يوليو الماضي‪ .‬وهكذا فقد الجنيه المصري ‪٪9‬‬
‫من قيمته‪ :‬ارتفع الدوالر ليصل حالًيا إلى ‪ 7.83‬جنيه مصري مقابل ‪7.18‬‬
‫جنيه مصري قبل القمة االقتصادية‪.‬‬

‫على الرغم من ارتفاع الدوالر في السوق السوداء‪ ،‬إال أن سعره الرسمي ال‬
‫يزال ثابًتا‪ .‬ويبدو أن تصريحات الوزير ليست السبب الوحيد وراء ارتفاع‬
‫الدوالر‪ .‬فقد تضافرت أسباب داخلية وخارجية لتفاقم األزمة‪.‬‬

‫على الصعيد الداخلي‪ ،‬كما يالحظ جنينة‪ ،‬فإن ضعف القطاعات التي تدر‬
‫العمالت األجنبية‪ ،‬مثل السياحة واالستثمار‪ ،‬يتحمل جزًء ا من المسؤولية‬
‫نظًر ا لعدم االستقرار األمني والسياسي‪ .‬ويوضح أنه على الصعيد الخارجي‪،‬‬
‫أدى الركود االقتصادي الذي يضرب بعض الدول المجاورة إلى زيادة قيمة‬
‫الدوالر مقابل قائمة من العمالت‪ ،‬على رأسها العمالت التركية والروسية‬
‫والصينية واألوروبية‪" .‬لذلك‪ ،‬فإن انخفاض قيمة الجنيه المصري مقابل‬
‫الدوالر ليس نتيجة لتصريحات الوزير"‪.‬‬
‫‪6- Mesures contre l’inflation‬‬

‫‪Chaïmaa Abdel-Hamid, Mercredi, 14 février 2024‬‬

‫‪Pour atténuer les effets de l’inflation, le président Abdel‬‬


‫‪Fattah Al-Sissi a annoncé un paquet de mesures de‬‬
protection sociale, dont une augmentation de 50 % du
salaire minimum.

« Sur la base du devoir de l’Etat de soutenir le citoyen


face aux circonstances actuelles, j’ai demandé au
gouvernement de prendre un ensemble de mesures
sociales urgentes, notamment l’augmentation du salaire
minimum de 50 % pour atteindre 6 000 L.E. par mois ».
C’est par cette annonce faite le 7 février par le président
Abdel Fattah Al-Sissi qu’a été donné le feu vert à
l’application d’une nouvelle enveloppe de mesures visant
à atténuer les effets de la crise économique, qui doit entrer
en vigueur à partir du mois de mars 2024. Il s’agit du plus
grand programme social urgent de protection sociale,
d’une valeur de 180 milliards de L.E.

Le président a également ordonné au gouvernement


d’augmenter les salaires des travailleurs de l’Etat et des
organismes économiques, avec un minimum compris
entre 1 000 et 1 200 L.E. par mois, selon le niveau
d’emploi. Concernant la pension de retraite, il a été décidé
une augmentation de 15 % pour servir près de 13 millions
de citoyens avec un coût total de 74 milliards de L.E. Les
pensions sociales de Takafol wa Karama (solidarité et
dignité) augmenteront également de 15 % avec un coût de
5,5 milliards de L.E. En plus, 15 milliards de L.E. seront
alloués à l’augmentation des salaires des médecins, des
infirmiers, des enseignants et des professeurs
universitaires. Le paquet social prévoit également de
rehausser de 33 % le seuil d’exonération fiscale de
l’impôt sur le revenu pour inclure les salariés des secteurs
public et privé dont le revenu annuel est en dessous de 60
000 L.E., une mesure qui coûterait au Trésor public 5
milliards de L.E. par an. Il s’agit également de la 10e
augmentation du salaire minimum depuis 2011, passant
graduellement de 700 L.E. à 6 000 L.E.

Décisions vitales

Comme l’explique Ahmed Bayoumi, chercheur en


économie au Centre égyptien de la pensée et des études
stratégiques (ECSS), cette gamme de décisions de
protection sociale intervient à un moment très important
afin d’alléger le fardeau du citoyen égyptien et de réduire
la pression, à la lumière des conditions économiques que
connaît le pays et de la hausse des prix résultant de
l’augmentation des taux d’inflation due à la crise
économique mondiale. L’expert affirme qu’avant que les
nouvelles mesures de réforme, liées à l’accord avec le
Fonds monétaire international, ne soient mises en oeuvre,
le président a décidé de prendre des mesures proactives
pour faire face à leurs effets sociaux en augmentant les
salaires afin de protéger les citoyens.

Il explique que le timing de ces décisions est très


important : « Il est important de savoir que par ces
décisions, le président a décidé d’assumer ces coûts
économiques très élevés, pour réduire la charge pesant sur
le citoyen, car ces décisions ont été rendues six mois
avant leur date effective liée au budget général de l’Etat
qui commence en juillet ». Bayoumi affirme que
l’augmentation du plafond de l’exonération fiscale est
l’une des décisions les plus importantes, car la déduction
fiscale sur le salaire devient moindre, ce qui permet au
citoyen de bénéficier de l’augmentation.

Bayoumi souligne la nécessité de lancer immédiatement


des campagnes de surveillance, de suivi et de contrôle sur
les marchés. L’objectif est de maintenir l’impact du
paquet social et d’atteindre l’objectif souhaité des
mesures économiques, qui est de réduire les charges
inflationnistes résultant de la hausse des prix. Il propose
d’imposer des prix plafonds sur les produits alimentaires
de première nécessité. L’expert prévient : « Il ne fait
aucun doute que le marché égyptien est dans un état de
chaos des prix. Cependant, pas un seul cas de monopole
d’un produit n’a été signalé, ni par l’Autorité de
protection de la concurrence et de la prévention des
pratiques monopolistiques, ni par l’Agence de protection
des consommateurs. Il est aussi inacceptable que des
crises surviennent pour des produits dont nous sommes
autosuffisants. Par exemple, il y a une crise du sucre,
alors que l’Egypte n’importe que 300 000 tonnes et que
nous produisons environ 95 % de nos besoins ». Bayoumi
estime nécessaire de « revoir le rôle de ces entités, ou au
moins de réformer leurs conseils d’administration et leurs
systèmes de gouvernance ».

‫تدابير ضد التضخم‬

2024 ‫ فبراير‬14 ,‫ األربعاء‬،‫شيماء عبد الحميد‬

‫ أعلن الرئيس عبد الفتاح السيسي عن حزمة من‬، ‫للتخفيف من آثار التضخم‬
‫ بما في ذلك زيادة الحد األدنى لألجور بنسبة‬، ‫تدابير الحماية االجتماعية‬
.٪50
‫« وانطالقا من واجب الدولة في دعم المواطن في مواجهة الظروف الراهنة‪،‬‬
‫فقد طلبت من الحكومة اتخاذ مجموعة من اإلجراءات االجتماعية العاجلة‪،‬‬
‫بما في ذلك زيادة الحد األدنى لألجور بنسبة ‪ ٪50‬إلى ‪ 6000‬ليرة شهريا"‪.‬‬
‫أعطى إعالن الرئيس عبد الفتاح السيسي في ‪ 7‬فبراير الضوء األخضر‬
‫لتنفيذ حزمة جديدة من التدابير للتخفيف من آثار األزمة االقتصادية ‪ ،‬والتي‬
‫من المقرر أن تدخل حيز التنفيذ اعتبارا من مارس ‪ .2024‬وهو أكبر برنامج‬
‫للحماية االجتماعية العاجلة‪ ،‬بقيمة ‪ 180‬مليار جنيه‪.‬‬

‫كما أمر الرئيس الحكومة بزيادة رواتب موظفي الدولة والهيئات االقتصادية‪،‬‬
‫بحد أدنى يتراوح بين ‪ 1000‬و‪ 1200‬جنيه شهريا‪ ،‬حسب مستوى التوظيف‪.‬‬
‫وفيما يتعلق بالمعاش التقاعدي‪ ،‬فقد تقرر زيادته بنسبة ‪ ٪15‬لخدمة ما يقرب‬
‫من ‪ 13‬مليون مواطن بتكلفة إجمالية قدرها ‪ 74‬مليار جنيه‪ .‬كما سترتفع‬
‫المعاشات االجتماعية ل "تكافل وكرامة" بنسبة ‪ ٪15‬بتكلفة ‪ 5.5‬مليار جنيه‪.‬‬
‫باإلضافة إلى تخصيص ‪ 15‬مليار جنيه لزيادة رواتب األطباء والممرضين‬
‫والمدرسين وأساتذة الجامعات‪ .‬كما تنص الحزمة االجتماعية على زيادة‬
‫بنسبة ‪ ٪33‬في عتبة اإلعفاء من ضريبة الدخل لتشمل موظفي القطاعين‬
‫العام والخاص الذين يقل دخلهم السنوي عن ‪ 60000‬ليرة لبنانية‪ ،‬وهو‬
‫إجراء من شأنه أن يكلف الخزينة ‪ 5‬مليارات جنيه مصري سنويا‪ .‬هذا هو‬
‫أيضا ‪ 10e‬زيادة الحد األدنى لألجور منذ عام ‪ ،2011‬تدريجيا من ‪700‬‬
‫جنيه إلى ‪ 6000‬جنيه مصري‪.‬‬

‫قرارات حيوية‬
‫وكما يوضح أحمد بيومي‪ ،‬الباحث االقتصادي بالمركز المصري للفكر‬
‫والدراسات االستراتيجية‪ ،‬فإن هذا النطاق من قرارات الحماية االجتماعية‬
‫يأتي في وقت مهم للغاية من أجل تخفيف العبء على المواطن المصري‬
‫وتخفيف الضغوط‪ ،‬في ظل الظروف االقتصادية التي تمر بها البالد وارتفاع‬
‫األسعار الناتج عن زيادة معدالت التضخم بسبب األزمة االقتصادية العالمية‪.‬‬
‫يدعي الخبير أنه قبل تنفيذ إجراءات اإلصالح الجديدة ‪ ،‬المرتبطة باالتفاق‬
‫مع صندوق النقد الدولي ‪ ،‬قرر الرئيس اتخاذ تدابير استباقية للتعامل مع‬
‫آثارها االجتماعية من خالل زيادة الرواتب لحماية المواطنين‪.‬‬

‫ويوضح أن توقيت هذه القرارات مهم جدا‪" :‬من المهم معرفة أنه من خالل‬
‫هذه القرارات‪ ،‬قرر الرئيس تحمل هذه التكاليف االقتصادية المرتفعة جدا‪،‬‬
‫لتخفيف العبء على المواطن‪ ،‬ألن هذه القرارات اتخذت قبل ستة أشهر من‬
‫تاريخ سريانها المرتبط بالموازنة العامة للدولة التي تبدأ في يوليو"‪ .» .‬يقول‬
‫البيومي إن زيادة سقف اإلعفاء الضريبي من أهم القرارات‪ ،‬حيث يصبح‬
‫االستقطاع الضريبي على الراتب أقل‪ ،‬مما يسمح للمواطن باالستفادة من‬
‫الزيادة‪.‬‬

‫ويشدد بيومي على ضرورة إطالق حمالت المراقبة والمراقبة والمراقبة في‬
‫األسواق فورا‪ .‬والهدف من ذلك هو الحفاظ على أثر الحزمة االجتماعية‬
‫وتحقيق الهدف المنشود من التدابير االقتصادية‪ ،‬وهو تخفيف األعباء‬
‫التضخمية الناتجة عن ارتفاع األسعار‪ .‬ويقترح فرض حدود قصوى ألسعار‬
‫المواد الغذائية األساسية‪ .‬ويحذر الخبير‪" :‬ال شك أن السوق المصرية في‬
‫حالة من فوضى األسعار‪ .‬ومع ذلك ‪ ،‬لم يتم اإلبالغ عن حالة احتكار واحدة‬
‫لمنتج ما ‪ ،‬ال من قبل هيئة حماية المنافسة ومنع الممارسات االحتكارية ‪ ،‬وال‬
‫من قبل وكالة حماية المستهلك‪ .‬كما أنه من غير المقبول حدوث أزمات‬
‫للمنتجات التي نتمتع فيها باالكتفاء الذاتي‪ .‬على سبيل المثال‪ ،‬هناك أزمة‬
‫سكر‪ ،‬في حين أن مصر تستورد ‪ 300‬ألف طن فقط ونحن ننتج حوالي ‪٪95‬‬
‫من احتياجاتنا"‪ .‬ويعتقد بيومي أنه من الضروري "مراجعة دور هذه‬
‫الكيانات‪ ،‬أو على األقل إصالح مجالس إدارتها وأنظمة الحكومة"‪.‬‬

‫‪7- A 30 jours du Ramadan, la hausse des prix ne‬‬


‫‪semble pas ralentir sur le marché égyptien‬‬

‫‪Maha Salem , Dimanche, 11 février 2024‬‬


Le gouvernement a pris des décisions pour freiner la
hausse des prix des produits alimentaires. Citoyens,
commerçants et responsables se rejettent la responsabilité.

Tandis que le mois de Ramadan approche, les Egyptiens


se ruent sur les magasins et les supermarchés pour faire
leurs provisions de produits alimentaires. Les prix
augmentent habituellement pendant les premiers jours du
mois sacré. Cette année cependant, le Ramadan intervient
dans un contexte de crise économique due notamment aux
tensions géopolitiques régionales.

Durant les dernières semaines, les prix des produits


alimentaires sont montés en flèche. Ainsi, le kilo de
viande coûte 450 livres (contre 300 en janvier), le prix des
volailles est passé de 120 à 150 livres, celui du lait de 30 à
plus de 40 livres, le sucre est passé de 30 à 50 livres, le riz
de 30 à 40 livres et les légumes de 70 à 160 livres. Des
prix qui risquent de grimper encore avec la hausse
traditionnelle du mois de Ramadan.

« La hausse des prix des denrées alimentaires est devenue


un vrai fardeau qui pèse sur les budgets des familles. De
nombreuses familles sont aujourd’hui obligées de
renoncer à certains produits. Et à l'approche du mois
Ramadan, cela nous cause un problème car c’est un mois
qui a des rites spéciaux », explique Omaima Fouad,
femme au foyer.

Les commerçants et les importateurs sont montrés du


doigt qui pointent à leur tour le gouvernement.

En fait, l'instabilité des taux de change, la pénurie de


devises étrangères, et les agissements de certains
commerçants qui manipulent le marché sont les
ingrédients de la crise.

« La hausse des prix est due à l’instabilité des taux de


change. Le dollar entre directement ou indirectement dans
les industries égyptiennes. Et certains commerçants,
profitent de la crise, pour augmenter les prix. Le
gouvernement doit mettre sur le marché des quantités plus
importantes de produits alimentaires, résoudre les
problèmes des importateurs et faciliter les exonérations
douanières », explique Hicham Hamdy, économiste.
Islam Al Tamsah, économiste et membre des chambres de
l’industrie et du commerce ajoute : « La cherté n’est pas
seulement due aux commerçants mais à l’augmentation
du prix mondiaux des produits importés. La fièvre des
achats s'est emparée des consommateurs qui craignent la
hausse des prix et les pénuries. Il faut trouver une solution
à cette ruée des citoyens pour acheter les marchandises.
Le gouvernement doit intervenir pour stabiliser les
marchés et activer le rôle de l’Agence de protection des
consommateurs »

Pour sa part, le gouvernement multiplie les efforts pour


contrôler les marchés. Le ministère de
l’Approvisionnement et du Commerce intérieur a annoncé
l'inauguration, le 15 février, de l’exposition Ahlan
Ramadan dans tous les gouvernorats pour vendre les
denrées alimentaires à des prix convenables.

D'un autre côté, le parlement a promulgué une loi qui


donne aux officiers de l'armée le pouvoir d'arrêter et de
juger les commerçants qui monopolisent certaines
denrées. De même, le rôle des inspecteurs de
l’Approvisionnement et de l’Agence de Protection des
Consommateurs, a été renforcé.
Il s’agit d’interdire aux commerçants de manipuler les
prix ou de cacher certaines marchandises pour créer une
pénurie et augmenter les prix. « Notre rôle se limitait à
surveiller les dates d’expiration des marchandises et les
composants des produits mais pas les prix », explique
Eslam Hagazy, responsable à l’agence de protection des
consommateurs.

‫ ال يبدو أن ارتفاع األسعار يتباطأ في‬،‫ يوًم ا من شهر رمضان‬30 ‫قبل‬


‫السوق المصرية‬

2024 ‫ فبراير‬11 ‫مها سالم األحد‬


‫واتخذت الحكومة قرارات للحد من ارتفاع أسعار المواد الغذائية‪.‬‬
‫المواطنون والتجار والمسؤولون يلقون اللوم على بعضهم البعض‬

‫مع اقتراب شهر رمضان‪ ،‬يهرع المصريون إلى المتاجر ومحالت السوبر‬
‫ماركت لتخزين المنتجات الغذائية‪ .‬وعادة ما ترتفع األسعار خالل األيام‬
‫األولى من الشهر الكريم‪ .‬ومع ذلك‪ ،‬يأتي شهر رمضان هذا العام في سياق‬
‫أزمة اقتصادية ناجمة بشكل خاص عن التوترات الجيوسياسية اإلقليمية‪.‬‬

‫وفي األسابيع األخيرة‪ ،‬ارتفعت أسعار المواد الغذائية بشكل كبير‪ .‬وبذلك‬
‫ارتفع سعر كيلو اللحوم ‪ 450‬جنيها (مقارنة بـ ‪ 300‬جنيه في يناير)‪ ،‬وارتفع‬
‫سعر الدواجن من ‪ 120‬إلى ‪ 150‬جنيها‪ ،‬واللبن من ‪ 30‬إلى أكثر من ‪40‬‬
‫جنيها‪ ،‬والسكر من ‪ 30‬إلى ‪ 50‬جنيها‪ ،‬واألرز من ‪ 30‬جنيها‪ .‬إلى ‪ 40‬جنيًها‬
‫والخضروات من ‪ 70‬إلى ‪ 160‬جنيًها‪ .‬ومن المرجح أن ترتفع األسعار أكثر‬
‫مع الزيادة التقليدية في شهر رمضان‪.‬‬

‫"لقد أصبح ارتفاع أسعار المواد الغذائية عبئا حقيقيا على ميزانيات األسرة‪.‬‬
‫تضطر العديد من العائالت اليوم إلى التخلي عن بعض المنتجات‪ .‬وتقول‬
‫أميمة فؤاد‪ ،‬ربة منزل‪“ ،‬مع اقتراب شهر رمضان‪ ،‬يسبب لنا هذا مشكلة ألنه‬
‫شهر له طقوس خاصة”‪.‬‬

‫وأصابع االتهام تشير إلى التجار والمستوردين الذين بدورهم يشيرون‬


‫بأصابع االتهام إلى الحكومة‪.‬‬
‫وفي الواقع فإن عدم استقرار أسعار الصرف ونقص العمالت األجنبية‬
‫وتصرفات بعض التجار الذين يتالعبون بالسوق هي مكونات األزمة‪.‬‬

‫<< ويعود ارتفاع األسعار إلى عدم استقرار أسعار الصرف‪ .‬ويدخل‬
‫الدوالر إلى الصناعات المصرية بشكل مباشر أو غير مباشر‪ .‬وبعض‬
‫التجار يستغلون األزمة لرفع األسعار‪ .‬ويوضح هشام حمدي‪ ،‬الخبير‬
‫االقتصادي‪ ،‬أن الحكومة يجب أن تطرح كميات أكبر من المنتجات الغذائية‬
‫في األسواق‪ ،‬وحل مشاكل المستوردين‪ ،‬وتسهيل اإلعفاءات الجمركية‪.‬‬

‫ويضيف إسالم التمساح‪ ،‬الخبير االقتصادي وعضو غرف الصناعة‬


‫والتجارة‪" :‬ارتفاع التكلفة ليس بسبب التجار فقط‪ ،‬بل بسبب ارتفاع األسعار‬
‫العالمية للمنتجات المستوردة‪ .‬اجتاحت حمى التسوق المستهلكين الذين‬
‫يخشون ارتفاع األسعار ونقص السلع‪ .‬يجب أن نجد حًال لهذا االندفاع‬
‫للمواطنين لشراء السلع‪.‬‬

‫ويجب على الحكومة التدخل لتحقيق استقرار األسواق وتفعيل دور جهاز‬
‫حماية المستهلك >>>‬

‫من جانبها‪ ،‬تزيد الحكومة جهودها للسيطرة على األسواق‪ .‬أعلنت وزارة‬
‫التموين والتجارة الداخلية‪ ،‬عن افتتاح معرض أهًال رمضان في كافة‬
‫المحافظات‪ ،‬يوم ‪ 15‬فبراير الجاري‪ ،‬لبيع المواد الغذائية بأسعار مناسبة‪.‬‬
‫من ناحية أخرى‪ ،‬أصدر البرلمان قانونا يمنح ضباط الجيش سلطة اعتقال‬
‫ومحاكمة التجار الذين يحتكرون سلعا معينة‪ .‬وبالمثل‪ ،‬تم تعزيز دور مفتشي‬
‫التموين ووكالة حماية المستهلك‪.‬‬

‫يتضمن ذلك منع التجار من التالعب باألسعار أو إخفاء سلع معينة إلحداث‬
‫نقص وزيادة األسعار‪ .‬يقول إسالم حجازي‪ ،‬رئيس جهاز حماية المستهلك‪:‬‬
‫«كان دورنا يقتصر على مراقبة تواريخ انتهاء السلع ومكونات المنتج وليس‬
‫األسعار»‪.‬‬

‫‪8- La première tranche du projet Ras Al-Hikma‬‬


‫‪finalisée, l'Egypte reçoit 5 milliards de dollars‬‬
‫‪supplémentaires .‬‬

‫‪Laila Ahmed , Vendredi, 01 mars 2024.‬‬

‫‪L’Egypte a reçu la première tranche de 15 milliards de‬‬


‫‪dollars. Au total, une somme de 35 milliards de dollars‬‬
devra être reçue sous forme d’investissements directs
dans le cadre du projet Ras Al-Hikma.

Le gouvernement égyptien a reçu 5 milliards de dollars


supplémentaires de la première tranche du partenariat
égypto-émirati dans le projet de développement de Ras
Al-Hikma, a annoncé le Conseil des ministres dans un
communiqué, vendredi 1er mars.

La première tranche de 15 milliards de dollars est ainsi


finalisée. Le Premier ministre égyptien, Mostafa
Madbouly, avait déclaré, jeudi, que L’Egypte a reçu 5
milliards de dollars de la première tranche du partenariat.
En plus, les procédures de transfert de 5 milliards de
dollars du dépôt émirati en livres égyptiennes chez la
Banque Centrale d’Egypte sont en cours, a-t-il ajouté.

L’Egypte devait recevoir cette première tranche dans une


semaine après la signature vendredi 23 février du projet
de développement de Ras Al-Hikma avec la compagnie
émiratie Abu Dhabi Developmental Holding Company
(ADQ).
Quant à la deuxième tranche, de 20 milliards de dollars,
elle sera reçue dans deux mois et sera divisée en 14
milliards sous forme de liquidités et 6 milliards provenant
du dépôt émirati chez la BCE.

Donc au total, l’Egypte recevra une somme de 35


milliards de dollars sous forme d’investissements directs
dans le cadre de ce projet. Elle aura de même droit à une
part de 35 % des bénéfices du projet.

Le projet de Ras Al-Hikma s’étend sur 170 millions de


mètres carrés. Il consiste en la création d’une ville
futuriste au bord de la Côte-Nord sur la Méditerranée
avec un énorme financement qui va accroître le potentiel
urbain et touristique de l’Egypte et l’aider à sortir de sa
crise économique actuelle.

Il renferme des quartiers de résidence, une zone d’affaires


et une zone technologique, une marina pour accueillir les
navires touristiques et les yachts et vise à attirer 8 millions
de touristes par an.
Un nouvel aéroport sera de même construit et géré par le
ministère égyptien de l’Aviation et l’entreprise
internationale d’Abu Dhabi, pour servir la région.

« Un consortium émirati a été choisi pour mettre en œuvre


ce projet. Nous avons reçu des offres de plusieurs
consortiums internationaux, mais la proposition émiratie
était la plus convenable », a expliqué le chef de l'Autorité
générale des investissements et des zones franches
(GAFI), Hossam Heiba, mercredi 7 février.

‫ مليارات‬5 ‫ ومصر تتلقى‬،‫إنجاز الشريحة األولى من مشروع رأس الحكمة‬


‫دوالر إضافية‬

‫ ومن المقرر أن تتلقى‬،‫ مليار دوالر‬15 ‫تلقت مصر الشريحة األولى من‬
‫ مليار دوالر كاستثمارات مباشرة في إطار مشروع رأس‬35 ‫إجمالي‬
.‫الحكمة‬
‫أعلن مجلس الوزراء المصري في بيان صحفي‪ ،‬الجمعة ‪ 1‬مارس‪ ،‬أن‬
‫الحكومة المصرية تلقت ‪ 5‬مليارات دوالر إضافية من الشريحة األولى‬
‫للشراكة المصرية اإلماراتية في مشروع تطوير رأس الحكمة‪.‬‬

‫وبذلك تم االنتهاء من الشريحة األولى بقيمة ‪ 15‬مليار دوالر‪ .‬وكان رئيس‬


‫الوزراء المصري مصطفى مدبولي قد صرح يوم الخميس أن مصر تلقت ‪5‬‬
‫مليارات دوالر من الشريحة األولى للشراكة‪ .‬وأضاف أن إجراءات تحويل ‪5‬‬
‫مليارات دوالر من الوديعة اإلماراتية بالجنيه المصري لدى البنك المركزي‬
‫المصري جارية‪.‬‬

‫كان من المقرر أن تتلقى مصر هذه الشريحة األولى خالل أسبوع من توقيع‬
‫مشروع تطوير رأس الحكمة مع شركة أبوظبي القابضة للتنمية (‪)ADQ‬‬
‫يوم الجمعة ‪ 23‬فبراير‪.‬‬

‫أما الشريحة الثانية‪ ،‬بقيمة ‪ 20‬مليار دوالر‪ ،‬فسيتم استالمها خالل شهرين‪،‬‬
‫وستتكون من ‪ 14‬مليار دوالر سيولة و ‪ 6‬مليارات دوالر من الوديعة‬
‫اإلماراتية لدى البنك المركزي المصري‪.‬‬
‫وبذلك‪ ،‬ستتلقى مصر إجمالي ‪ 35‬مليار دوالر كاستثمارات مباشرة في إطار‬
‫هذا المشروع‪ .‬كما ستحصل على ‪ ٪35‬من أرباح المشروع‪.‬‬

‫يمتد مشروع رأس الحكمة على مساحة ‪ 170‬مليون متر مربع‪ .‬ويهدف إلى‬
‫إنشاء مدينة مستقبلية على ساحل البحر المتوسط على البحر المتوسط بتمويل‬
‫ضخم سيزيد من اإلمكانيات الحضرية والسياحية لمصر ويساعدها على‬
‫الخروج من أزمتها االقتصادية الحالية‪.‬‬

‫يضم المشروع أحياء سكنية ومنطقة تجارية ومنطقة تكنولوجية ومرسى‬


‫الستقبال السفن السياحية واليخوت ويهدف إلى جذب ‪ 8‬ماليين سائح سنوًيا‪.‬‬

‫سيتم أيًض ا إنشاء مطار جديد وتشغيله من قبل وزارة الطيران المصرية‬
‫وشركة أبوظبي الدولية لخدمة المنطقة‪.‬‬

‫"تم اختيار اتحاد إماراتي لتنفيذ هذا المشروع‪ .‬لقد تلقينا عروًضا من العديد‬
‫من الكونسورتيوم الدولية‪ ،‬لكن العرض اإلماراتي كان األكثر مالءمة"‪ ،‬كما‬
‫أوضح رئيس الهيئة العامة لالستثمار والمناطق الحرة (‪ )GAFI‬حسام هيبة‪،‬‬
‫يوم األربعاء ‪ 7‬فبراير‪.‬‬

‫‪9- L'Egypte signe un accord de financement de 1,5‬‬


‫‪millions de dollars avec la Société Internationale‬‬
‫‪Islamique de Financement du Commerce‬‬

‫‪Névine Lameï, Lundi, 19 février 2024‬‬

‫‪L'accord vise à financer l’importation des produits‬‬


‫‪pétroliers et des denrées alimentaires.‬‬
L’Egypte a signé lundi 19 février, un accord de
financement avec la Société Islamique Internationale de
Financement du Commerce (ITFC), membre du groupe de
la Banque islamique de développement (BID).

L’accord dont le montant s'élève à 1,5 milliard de dollars


vise à fournir des solutions de financement globales à
l'Egypte.

La grande partie de la somme sera consacrée à


l’importation des produits pétroliers et des denrées
alimentaires et au financement, en coopération avec des
banques égyptiennes, les importations par le secteur privé.

D’autre part, le partenariat entre l'Egypte l’ITFC vise à


encourager les exportateurs égyptiens à explorer de
nouveaux marchés internationaux, élargissant ainsi les
horizons commerciaux du pays.

Depuis sa création en 1974, l’ITFC a contribuer à stimuler


le taux de croissance, de renforcer le développement
économique durable, et de créer davantage d’opportunités
‫‪d’emploi qui mettent l'accent sur l'autonomisation des‬‬
‫‪femmes et des jeunes sur le marché du travail.‬‬

‫‪Le financement total de l’ITFC en soutien de l’Egypte a‬‬


‫‪atteint 16,5 milliards de dollars depuis 2008.‬‬

‫مصر توقع اتفاقية تمويل بقيمة ‪ 1.5‬مليون دوالر مع المؤسسة الدوليه‬


‫االسالمية لتمويل التجارة‬

‫وقعت مصر‪ ،‬يوم االثنين ‪ 19‬فبراير‪ ،‬اتفاقية تمويل مع المؤسسة الدولية‬


‫اإلسالمية لتمويل التجارة‪ ،‬عضو مجموعة البنك اإلسالمي للتنمية‪.‬‬
‫وتهدف االتفاقية البالغ قيمتها ‪ 1.5‬مليار دوالر إلى توفير حلول تمويلية‬
‫شاملة لمصر‪.‬‬
‫وسيتم تخصيص الجزء األكبر من المبلغ الستيراد المنتجات البترولية‬
‫والمواد الغذائية وتمويل واردات القطاع الخاص بالتعاون مع البنوك‬
‫المصرية‪.‬‬

‫ومن ناحية أخرى‪ ،‬تهدف الشراكة بين مصر والمؤسسة الدولية اإلسالمية‬
‫لتمويل التجارة إلى تشجيع المصدرين المصريين على استكشاف أسواق‬
‫دولية جديدة‪ ،‬وبالتالي توسيع آفاق األعمال التجارية في البالد‪.‬‬
‫ولقد ساعدت المؤسسة الدوليه االسالمية لتمويل التجارة منذ تأسيسها في عام‬
‫‪،1974‬في تعزيز معدالت النمو وتعزيز التنمية االقتصاديه المستدامة وخلق‬
‫المزيد من فرص العمل التي تركز علي تمكين النساء والشباب في سوق‬
‫العمل‪.‬‬
‫وقد بلغ اجمالي تمويل المؤسسة الدولية االسالميه لتمويل التجارة لدعم مصر‬
‫‪ 16،5‬مليار دوالر منذ عام ‪.2008‬‬

‫‪10- L’agression israélienne dans la bande de Gaza‬‬


‫‪n’est pas une légitime défense mais une guerre‬‬
‫‪brutale : représentante de l'Egypte devant la‬‬
‫‪CIJ.‬‬

‫‪Laila Ahmed , Mercredi, 21 février 2024‬‬


Devant la Cour internationale de Justice, l'Egypte critique
l'action israélienne à Gaza, la qualifiant de guerre brutale
entravant l'aide humanitaire et imposant un siège à la
population.

Yasmine Moussa, la Conseillère juridique du ministère


égyptien des Affaires étrangères, a pris la parole, mercredi
21 février, devant la Cour internationale de Justice pour
dénoncer fermement l'agression israélienne sur la bande
de Gaza.

« Cette action ne relève pas de la légitime défense mais


constitue une guerre brutale » affirme-t-elle, ajoutant que
les Palestiniens subissent une punition collective depuis
75 ans.

Moussa a souligné qu’Israël bloque systématiquement


l'arrivée de l'aide humanitaire à Gaza et soumet
délibérément ses habitants à des conditions de vie
inhumaines, exacerbées par un siège et une politique de
famine.
« Aucune perspective politique pour résoudre la question
palestinienne est à portée de main », a regretté Moussa,
ajoutant que la paix et la stabilité au Moyen-Orient ne
pourront être atteintes que par la reconnaissance d'un Etat
palestinien souverain, établi dans les frontières de 1967.

Moussa a déclaré que des preuves attestent qu'Israël a


intentionnellement induit des changements
démographiques dans les territoires palestiniens et a
souligné que le pays doit « s’abstenir d’étendre ses
opérations de colonisation et mettre fin à son occupation
des territoires palestiniens conformément aux résolutions
de l'ONU et au droit international».

L'Egypte a fait partie des participants aux délibérations de


la Cour internationale de justice (CIJ), entamées le lundi
19 février, concernant les implications illégales de
l'occupation israélienne des territoires palestiniens depuis
1967, événement marqué par la présence remarquable de
52 pays appelés à témoigner.

Le 31 décembre 2022, l'Assemblée générale de l'ONU


avait voté une résolution demandant à la CIJ de fournir un
avis consultatif non obligatoire sur les répercussions
légales des actions et politiques d'Israël dans le territoire
palestinien occupé, incluant Jérusalem-Est.

L'Egypte considère qu'Israël néglige le droit à


l'autodétermination du peuple palestinien et doit arrêter
son occupation illégale des territoires palestiniens,
conformément aux résolutions de l'ONU et au droit
international, a précisé Yasmine Moussa.

‫ العدوان اإلسرائيلي على غزة ليس‬:‫ممثلة مصر أمام محكمة العدل الدولية‬
.‫دفاًع ا عن النفس بل حرب وحشية‬

2024 ‫ فبراير‬21 ‫ األربعاء‬،‫ليلى أحمد‬


‫أمام محكمة العدل الدولية‪ ،‬تنتقد مصر اإلجراءات اإلسرائيلية في غزة‪،‬‬
‫واصفة إياها بحرب وحشية تعرقل المساعدات اإلنسانية وتفرض حصاًرا‬
‫على السكان‪.‬‬

‫ألقت ياسمين موسى‪ ،‬المستشارة القانونية لوزارة الخارجية المصرية‪ ،‬كلمة‬


‫أمام محكمة العدل الدولية يوم األربعاء ‪ 21‬فبراير‪ ،‬نددت فيها بشدة بالعدوان‬
‫اإلسرائيلي على قطاع غزة‪.‬‬

‫وقالت‪" :‬هذه العملية ال تندرج تحت بند الدفاع عن النفس بل هي حرب‬


‫وحشية" ‪ ،‬مضيفة أن الفلسطينيين يتعرضون لعقوبة جماعية منذ ‪ 75‬عاًم ا‪.‬‬

‫وأكدت موسى أن إسرائيل تمنع بشكل منهجي وصول المساعدات اإلنسانية‬


‫إلى غزة وتخضع سكانها عن قصد لظروف حياة غير إنسانية‪ ،‬تفاقمت بسبب‬
‫الحصار وسياسة التجويع‪.‬‬

‫وأعربت موسى عن أسفها لعدم وجود "أي آفاق سياسية لحل القضية‬
‫الفلسطينية" ‪ ،‬مضيفة أن السالم واالستقرار في الشرق األوسط ال يمكن‬
‫تحقيقهما إال من خالل االعتراف بدولة فلسطينية ذات سيادة على حدود عام‬
‫‪.1967‬‬

‫وقالت موسى إن هناك أدلة تثبت أن إسرائيل عمدت إلى إحداث تغييرات‬
‫ديموغرافية في األراضي الفلسطينية‪ ،‬وأكدت أن على الدولة "االمتناع عن‬
‫توسيع عمليات االستيطان ووضع حد الحتاللها لألراضي الفلسطينية وفًقا‬
‫لقرارات األمم المتحدة والقانون الدولي"‪.‬‬

‫شاركت مصر في مداوالت محكمة العدل الدولية التي بدأت يوم االثنين ‪19‬‬
‫فبراير بشأن اآلثار غير القانونية لالحتالل اإلسرائيلي لألراضي الفلسطينية‬
‫منذ عام ‪ ،1967‬وهو حدث تميز بحضور ‪ 52‬دولة دعت لإلدالء بشهادات‪.‬‬

‫في ‪ 31‬ديسمبر ‪ ،2022‬صوتت الجمعية العامة لألمم المتحدة على قرار‬


‫يطلب من محكمة العدل الدولية تقديم رأي استشاري غير ملزم حول‬
‫التأثيرات القانونية ألعمال وسياسات إسرائيل في األرض الفلسطينية‬
‫المحتلة‪ ،‬بما في ذلك القدس الشرقية‪.‬‬

‫أوضحت ياسمين موسى أن مصر تعتبر أن إسرائيل تتجاهل حق الشعب‬


‫الفلسطيني في تقرير المصير وعليها إنهاء احتاللها غير القانوني لألراضي‬
‫الفلسطينية‪ ،‬وفًقا لقرارات األمم المتحدة والقانون الدولي‪.‬‬

‫‪11- L'Egypte nie l'obtention d'un prêt‬‬


‫‪supplémentaire du FMI pour l'accueil des‬‬
‫‪réfugiés palestiniens.‬‬

‫‪Laila Ahmed , Vendredi, 23 février 2024‬‬


Une source officielle a réfuté que les discussions avec le
FMI concernant un prêt supplémentaire pour l'Egypte sont
liées au déplacement des gazaouis.

Une source officielle a réfuté l'existence de discussions


avec le FMI pour obtenir un soutien supplémentaire en
raison de la guerre à Gaza, alors que les négociations se
poursuivent pour renforcer le programme de soutien du
FMI.

Aucunes discussions se sont déroulées entre le


gouvernement égyptien et le Fonds Monétaire
International (FMI) sur des besoins financiers
supplémentaires pour l'Egypte en raison de la guerre
contre Gaza, a déclaré une source officielle égyptienne à
la chaîne Extra news, jeudi 22 février.

Alors que les négociations se poursuivent avec l’Egypte


pour renforcer son programme, la porte-parole du FMI,
Julie Kozack, a déclaré jeudi lors d'une conférence de
presse que les discussions « progressent d'excellente
manière », affirmant que l'Egypte a besoin d'un «
programme de soutien complet » pour faire face aux défis
économiques, y compris les pressions liées à la guerre à
Gaza.

Interrogé sur les défis posés par l'entrée potentielle des


réfugiés de Gaza en Egypte, la porte-parole a affirmé que
« le Fonds travaille en étroite collaboration avec les
autorités égyptiennes et leurs partenaires pour garantir
que l'Egypte n'a pas de besoins de financement
supplémentaires ».

Kozack a déclaré que le FMI et les autorités égyptiennes


sont d'accord sur les principaux éléments du programme
de prêt égyptien existant de 3 milliards de dollars, et que
les autorités ont exprimé « un engagement fort » à leur
égard.

A noter que l’Egypte n’a acquis que la première tranche


d'un nouveau prêt du FMI de 347 millions de dollars en
décembre 2022. Une visite longuement tardée des experts
du FMI concernant la première et la deuxième révision de
l'accord vient de terminer en janvier dernier. Les deux
parties sont en discussions finales pour augmenter le
montant de la dette.
Cependant, malgré ses efforts incessants afin de remplir
ses engagements, l'Egypte a été incapable de remplir les
conditions fixées par le FMI. Et ce, en raison de la
situation économique complexe. Les première et
deuxième révisions de l'économie égyptienne sont
nécessaires pour décaisser des tranches supplémentaires
du prêt conformément à l'accord avec le FMI.

‫مصر تنفي حصولها على قرض إضافي من صندوق النقد الدولي الستقبال‬
‫الالجئين الفلسطينيين‬

2024 ‫ فبراير‬23 ‫ الجمعة‬،‫ليلى أحمد‬


‫نفت مصدر رسمي وجود أّية مباحثات مع صندوق النقد الدولي للحصول‬
‫على دعم إضافي بسبب حرب غزة‪ ،‬بينما تستمر المفاوضات لتعزيز برنامج‬
‫دعم صندوق النقد الدولي‪.‬‬

‫صرح مصدر رسمي مصري لقناة إكسترا نيوز‪ ،‬الخميس ‪ 22‬فبراير‪ ،‬أنه لم‬
‫تجِر أّية مباحثات بين الحكومة المصرية وصندوق النقد الدولي حول‬
‫احتياجات مالية إضافية لمصر بسبب حرب غزة‪.‬‬

‫بينما تستمر المفاوضات مع مصر لتعزيز برنامجها‪ ،‬صّرحت جولي‬


‫كوزاك‪ ،‬المتحدثة باسم صندوق النقد الدولي‪ ،‬الخميس خالل مؤتمر صحفي‪،‬‬
‫أن "المفاوضات تسير بشكل ممتاز"‪ ،‬مؤكدة أن مصر بحاجة إلى "برنامج‬
‫دعم شامل" لمواجهة التحديات االقتصادية‪ ،‬بما في ذلك الضغوطات المتعلقة‬
‫بحرب غزة‪.‬‬

‫وعندما ُسئلت عن التحديات التي يطرحها دخول الالجئين من غزة إلى‬


‫مصر‪ ،‬قالت المتحدثة‪" :‬إّن الصندوق يعمل بشكل وثيق مع السلطات‬
‫المصرية وشركائها لضمان عدم وجود احتياجات تمويلية إضافية لمصر"‪.‬‬

‫أضافت كوزاك أن صندوق النقد الدولي والسلطات المصرية متفقان على‬


‫العناصر الرئيسية لبرنامج القرض المصري الحالي بقيمة ‪ 3‬مليارات دوالر‪،‬‬
‫وأّن السلطات عّبرت عن "التزام قوي" تجاهها‪.‬‬
‫**تجدر اإلشارة إلى أّن مصر لم تحصل إال على الشريحة األولى من‬
‫قرض جديد من صندوق النقد الدولي بقيمة ‪ 347‬مليون دوالر في ديسمبر‬
‫‪ .2022‬وقد انتهت زيارة خبراء صندوق النقد الدولي المتأخرة منذ فترة‬
‫طويلة بشأن المراجعة األولى والثانية لالتفاق في يناير الماضي‪.‬‬

‫**تجري المناقشات بين الطرفين في مراحلها النهائية لزيادة مبلغ الدين‪.‬‬

‫**مع ذلك‪ ،‬على الرغم من جهودها المتواصلة للوفاء بالتزاماتها‪ ،‬لم تتمكن‬
‫مصر من الوفاء بالشروط التي حددها صندوق النقد الدولي‪ .‬وذلك بسبب‬
‫الوضع االقتصادي المعقد‪.‬‬

‫ُتعّد المراجعة األولى والثانية لالقتصاد المصري ضرورية لصرف شرائح‬


‫إضافية من القرض وفًقا لالتفاق مع صندوق النقد الدولي‪.‬‬

‫‪12- Le Fonds souverain égyptien vise les 100‬‬


‫‪milliards de livres dans une expansion‬‬
‫‪historique‬‬

‫‪Racha Darwich , Dimanche, 18 février 2024‬‬


Le capital du Fonds souverain égyptien pourrait excéder
100 milliards de livres égyptienne, suite à l'acquisition de
nouveaux actifs prestigieux, selon son directeur Ayman
Soliman.

Lors d’une prise de parole à l’occasion de la conférence


des PDG qui s'est tenue au Caire le dimanche 18 février,
Ayman Soliman, directeur du Fonds souverain égyptien, a
révélé que le capital versé du Fonds est en passe de
surpasser les 100 milliards de livres, après l’évaluation
des actifs récemment acquis. Il a souligné l'intérêt marqué
d'investisseurs pour des biens immobiliers de premier
ordre, notamment les bâtiments des ministères des
Affaires étrangères, du Tourisme situé à Zamalek, et de
l'Intérieur en centre ville.

Créé en 2018, le Fonds souverain égyptien est conçu


comme le levier d'investissement de l'Etat égyptien, visant
à catalyser le plan Egypte 2030 pour stimuler les
investissements du secteur privé, y compris
l'investissement direct étranger.
Selon un décret présidentiel publié dans le journal officiel
le mardi 23 janvier, le Fonds Souverain Egyptien s'est vu
octroyer la propriété de 13 bâtiments gouvernementaux
localisés dans le centre-ville du Caire.

Cette mesure s'inscrit dans le cadre de la législation


régissant le FSE, qui autorise le président de la
République à déclassifier certains biens immobiliers de
l'Etat de leur statut d'utilité publique pour leur
réaffectation, en vue de leur exploitation économique.

Les propriétés concernées englobent, entre autres, les


sièges du ministère des Affaires étrangères à Maspero, de
la Justice à Lazoghli, ainsi que des bâtiments historiques
des ministères de l'Éducation, de la Santé, des Transports,
du Tourisme à Zamalek, de la Production militaire, de
l'Approvisionnement, de la Solidarité Sociale et du
Logement. Le décret présidentiel mentionne également
des unités appartenant au ministère du Développement
local à Garden City, au Secrétariat général du ministère
des Finances à Lazoghli, et l'Initiative du commerce vert
du ministère de l'Industrie.
Ces acquisitions représentent un trésor immobilier situé
dans une des zones les plus stratégiques et vivantes du
centre-ville du Caire.

‫ مليار جنيه في توسع‬100 ‫الصندوق السيادي المصري يسعى لبلوغ‬


‫تاريخي‬

2024 ‫ فبراير‬18 ‫ األحد‬،‫رشا درويش‬


‫كشف أيمن سليمان‪ ،‬رئيس الصندوق السيادي المصري‪ ،‬أن رأس مال‬
‫الصندوق قد يتجاوز ‪ 100‬مليار جنيه مصري بعد االستحواذ على أصول‬
‫جديدة قّيمة‪.‬‬

‫في كلمة له خالل مؤتمر الرؤساء التنفيذيين الذي عقد في القاهرة يوم األحد‬
‫‪ 18‬فبراير‪ ،‬صّر ح أيمن سليمان‪ ،‬رئيس الصندوق السيادي المصري‪ ،‬أّن‬
‫رأس المال المدفوع للصندوق على وشك تجاوز ‪ 100‬مليار جنيه‪ ،‬بعد تقييم‬
‫األصول المكتسبة حديًثا‪ .‬وشّد د على اهتمام المستثمرين الكبير بالعقارات‬
‫الفاخرة‪ ،‬خاصًة مباني وزارات الخارجية والسياحة في الزمالك والداخلية في‬
‫وسط المدينة‪.‬‬

‫تأسس الصندوق السيادي المصري عام ‪ 2018‬كأداة استثمارية للدولة‬


‫المصرية‪ ،‬ويهدف إلى تحفيز خطة مصر ‪ 2030‬لجذب استثمارات القطاع‬
‫الخاص‪ ،‬بما في ذلك االستثمار األجنبي المباشر‪.‬‬

‫وبحسب مرسوم رئاسي نشر في الجريدة الرسمية يوم الثالثاء ‪ 23‬يناير‪ ،‬تّم‬
‫منح الصندوق السيادي المصري ملكية ‪ 13‬مبنى حكومًيا تقع في وسط مدينة‬
‫القاهرة‪.‬‬

‫تأتي هذه الخطوة في إطار قانون الصندوق السيادي المصري الذي يسمح‬
‫لرئيس الجمهورية بإلغاء تصنيف بعض العقارات المملوكة للدولة من صفة‬
‫المنفعة العامة إلعادة تخصيصها‪ ،‬بهدف استغاللها اقتصادًيا‪.‬‬
‫تشمل العقارات المعنية مقرات وزارة الخارجية في ماسبيرو‪ ،‬ووزارة العدل‬
‫في الزوغلي‪ ،‬باإلضافة إلى مباني تاريخية لوزارات التعليم‪ ،‬والصحة‪،‬‬
‫والنقل‪ ،‬والسياحة في الزمالك‪ ،‬واإلنتاج الحربي‪ ،‬والتوريد‪ ،‬والتضامن‬
‫االجتماعي‪ ،‬واإلسكان‪ .‬كما يشير المرسوم الرئاسي إلى وحدات تابعة لوزارة‬
‫التنمية المحلية في جاردن سيتي‪ ،‬وأمانة وزارة المالية في الزوغلي‪،‬‬
‫ومبادرة التجارة الخضراء لوزارة الصناعة‪.‬‬

‫تمثل هذه االستحواذات كنًز ا عقارًيا يقع في واحدة من أكثر المناطق‬


‫استراتيجية وحيوية في وسط مدينة القاهرة‪.‬‬

‫‪13- L’Egypte veut porter la valeur de ses‬‬


‫‪exportations de dattes à 250 millions de dollars‬‬
‫‪par an.‬‬

‫‪Farah Alazzouni , Mercredi, 21 février 2024‬‬


Sous l'égide de la FAO, l'Egypte lance une stratégie
ambitieuse pour dynamiser son secteur de la datte, visant
une valeur d'exportation annuelle de 500 millions de
dollars d'ici 10 ans.

L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et


l'agriculture (FAO) a dévoilé, mardi 20 février en Egypte,
une nouvelle stratégie (2024-2029), en collaboration avec
le ministère du Commerce et de l'Industrie ainsi que le
ministère de l'Agriculture et de la Bonification des terres,
pour accroître la valeur des exportations égyptiennes de
dattes, qu'elles soient séchées, fraîches ou transformées, à
250 millions de dollars par an.

Cette initiative ambitionne également de doubler cette


valeur à 500 millions de dollars dans les dix prochaines
années, tout en réduisant de 15 % le gaspillage des dattes
et de 20 % les coûts de production dans la chaîne
d'approvisionnement.

Ezzeldin Gadallah, directeur du Laboratoire central de


recherche sur les palmiers du ministère de l'Agriculture, a
souligné que « l'Egypte est le leader mondial dans la
production de dattes, avec une production annuelle
dépassant 1,8 million de tonnes ».

Cela représente 13,5 % de la production égyptienne de


fruits, valorisée à 9,8 milliards de livres égyptiennes, 18
% de la production mondiale et 24 % de la production
arabe, sachant que les pays arabes fournissent 72 % des
dattes mondiales.

Malgré les progrès réalisés ces dernières années, le


secteur des dattes en Egypte reste axé principalement sur
le marché local en termes de production, emballage,
transformation, transport et commercialisation,
nécessitant des réformes structurelles pour son
développement.

La surproduction pose un défi constant à l'exportation des


dattes et de leurs dérivés, ainsi qu'à l'augmentation de la
consommation locale sous différentes formes.

Reconnaissant l'importance du secteur des dattes comme


moteur économique, l'Etat égyptien encourage vivement
‫‪la culture des palmiers-dattiers pour stimuler les‬‬
‫‪exportations mondiales de dattes.‬‬

‫مصر تسعى لرفع قيمة صادراتها من التمور إلى ‪ 250‬مليون دوالر سنوًيا‬

‫فرح العزوني‪ ،‬األربعاء ‪ 21‬فبراير ‪2024‬‬


‫تحت رعاية منظمة األغذية والزراعة (الفاو)‪ ،‬تطلق مصر استراتيجية‬
‫طموحة لتنشيط قطاع التمور‪ ،‬تهدف إلى تحقيق قيمة تصدير سنوية تبلغ‬
‫‪ 500‬مليون دوالر خالل ‪ 10‬سنوات‪.‬‬

‫كشفت منظمة األغذية والزراعة (الفاو) في مصر‪ ،‬يوم الثالثاء ‪ 20‬فبراير‪،‬‬


‫عن استراتيجية جديدة (‪ )2029-2024‬بالتعاون مع وزارة التجارة‬
‫والصناعة ووزارة الزراعة واستصالح األراضي‪ ،‬لزيادة قيمة الصادرات‬
‫المصرية من التمور‪ ،‬سواء كانت مجففة أو طازجة أو معالجة‪ ،‬إلى ‪250‬‬
‫مليون دوالر سنوًيا‪.‬‬

‫تهدف هذه المبادرة أيًض ا إلى مضاعفة هذه القيمة إلى ‪ 500‬مليون دوالر في‬
‫غضون السنوات العشر القادمة‪ ،‬مع تقليل هدر التمور بنسبة ‪ ٪15‬وتكاليف‬
‫اإلنتاج بنسبة ‪ ٪20‬في سلسلة التوريد‪.‬‬

‫أكد عز الدين جاد هللا‪ ،‬مدير المعمل المركزي لبحوث النخيل بوزارة‬
‫الزراعة‪ ،‬أن "مصر هي الرائدة عالمًيا في إنتاج التمور‪ ،‬حيث يتجاوز‬
‫إنتاجها السنوي ‪ 1.8‬مليون طن"‪.‬‬

‫يمثل ذلك ‪ ٪13.5‬من اإلنتاج المصري من الفواكه‪ ،‬بقيمة ‪ 9.8‬مليار جنيه‬


‫مصري‪ ،‬و ‪ ٪18‬من اإلنتاج العالمي و ‪ ٪24‬من اإلنتاج العربي‪ ،‬علمًا أن‬
‫الدول العربية توفر ‪ ٪72‬من التمور العالمية‪.‬‬
‫على الرغم من التقدم الذي أحرزته مصر في السنوات األخيرة‪ ،‬إال أن قطاع‬
‫التمور ال يزال يركز بشكل أساسي على السوق المحلية من حيث اإلنتاج‬
‫والتعبئة والتصنيع والنقل والتسويق‪ ،‬مما يتطلب إصالحات هيكلية لتطويره‪.‬‬

‫ُتشكل فائض اإلنتاج تحدًيا مستمًر ا لتصدير التمور ومنتجاتها‪ ،‬وكذلك لزيادة‬
‫االستهالك المحلي بأشكال مختلفة‪.‬‬

‫إدراًك ا ألهمية قطاع التمور كمحرك اقتصادي‪ ،‬تشجع الدولة المصرية بشدة‬
‫زراعة أشجار النخيل لتعزيز صادرات التمور العالمية‪.‬‬

‫‪14- Les certificats de dépôt à taux d'intérêt de 27%‬‬


‫‪et 23,5% attirent 642 milliards de livres‬‬
‫‪égyptiennes‬‬

‫‪Vendredi, 16 février 2024‬‬


Ces certificats sont des outils introduits dans le but de
combattre l’inflation et les épargnes en dollars en dehors
du système bancaire.

Les certificats de dépôt à échéance d'un an et à taux


d'intérêt de 27% et 23,5%, émis par La Banque Ahly et la
Banque Misr, ont attiré environ 642 milliards de livres
égyptiennes en 42 jours.

Dès le 4 janvier, la Banque Ahly a attiré environ 415


milliards de livres égyptiennes, contre 227 milliards pour
la Banque Misr.

Ces certificats sont des outils introduits dans le but de


combattre l’inflation et les épargnes en dollars en dehors
du système bancaire.

Le Platinium Annual Certificat de la Banque Ahly et le


Certificat Talaat Harb de la Banque Misr ont été lancés
avec un taux d’intérêt de 23,5% versé mensuellement ou
de 27% versé annuellement.
L'émission de ces nouveaux certificats a coïncidé avec la
date d’expiration de précédents certificats d’un taux
d’intérêt de 22,5% et 25%, entre le 5 janvier et le 1er
février 2023. Ceux-ci avaient attiré quelque 500 milliards
de livres, d'après des déclarations officielles.

En raison de la grave pénurie de devises étrangères,


l’Egypte a témoigné au cours des mois derniers d'une
hausse continue des prix des biens et des produits, ce qui
a fait prospérer le marché noir du dollar. Le ministère de
l’Intérieur a annoncé le mardi 13 février avoir saisi 5,6
millions de dollars, dans le cadre d’une campagne visant à
mettre un terme au commerce illicite de devises.

Jeudi 8 février, l'Agence centrale pour la mobilisation


publique et les statistiques (CAPMAS) a annoncé une
baisse de l'inflation en Egypte pour le quatrième mois
d'affilée, pour atteindre 31,2 % en janvier 2024.

Le gouvernement égyptien est en pourparler avec le


Fonds Monétaire International (FMI) pour faire passer le
prêt de 3 à 6 milliards de dollars dans le cadre du
Mécanisme élargi de crédit (MEDC). Le financement a
été reporté en raison de retard des réformes prônées par le
FMI.

Selon les dernières déclarations du ministre des Finances


en 2023, les besoins de financement en dollars de
l’Egypte se situent entre 6 et 8 milliards de dollars.

Un dollar = 30.8 livres égytiennes.

‫ مليار جنية مصري‬٦٤٢ ‫ تستقطب‬٪٢٣.٥‫ و‬٪٢٧ ‫شهادات اإليداع بفائدة‬

‫وهذه الشهادات هي أدوات تم تقديمها بهدف مكافحة التضخم واالدخار‬


.‫بالدوالر خارج النظام المصرفي‬
‫طرح البنك االهلي وبنك مصر شهادات ادخار ألجل عام واحد بفائدة تصل‬
‫إلى ‪ ٪٢٧‬و ‪ ٪٢٣.٥‬والتي جذبت حوالي ‪ ٦٤٢‬مليار جنية مصري خالل‬
‫‪ ٤٢‬يوم‪.‬‬

‫استقطب البنك االهلي منذ ‪ ٤‬يناير حوالي ‪ ٤١٥‬مليار جنية مصري مقابل‬
‫‪ ٢٢٧‬مليار لبنك مصر‪ .‬طرحت الشهادة السنوية البالتينية للبنك االهلي و‬
‫شهادة طلعت حرب لبنك مصر بفائدة ‪ ٪٢٣.٥‬تدفع شهريا أو ‪ ٪٢٧‬تدفع‬
‫سنويا‪.‬‬

‫وتزامن إصدار هذه الشهادات الجديدة مع انتهاء صالحية الشهادات السابقة‬


‫بفائدة ‪ %22.5‬و‪ ،%25‬في الفترة من ‪ 5‬يناير إلى ‪ 1‬فبراير ‪ ،2023‬والتي‬
‫اجتذبت نحو ‪ 500‬مليار جنيه‪ ،‬بحسب تصريحات رسمية‪ .‬شهدت مصر‬
‫خالل الشهر الماضي استمرار في ارتفاع األسعار والبضائع والمنتجات‬
‫بسبب النقص الحاد في العمالت األجنبية مما ازهر السوق السوداء للدوالر‪.‬‬

‫أعلنت وزارة الداخلية يوم الثالثاء الثالث عشر من فبراير أنها صادرت مبلغ‬
‫‪ 5.6‬مليون دوالر‪ ،‬في إطار حملة لوضع حد لالتجار غير المشروع بالعملة‪.‬‬
‫أعلنت الجهاز المركزي للتعبئة العامة واإلحصاء يوم الخميس الثامن من‬
‫فبراير انخفاض التضخم في مصر للشهر الرابع على التوالي لتصل إلى‬
‫‪ %31.2‬في يناير ‪.2024‬‬
‫تجري الحكومة المصرية مفاوضات مع صندوق النقد الدولي لزيادة قرضها‬
‫من ‪ 3‬مليارات دوالر إلى ‪ 6‬مليارات دوالر في إطار برنامج آلية التمويل‬
‫الموسع (‪.)MEDC .)MEDC‬‬

‫تم تأجيل صرف القرض بسبب تأخر تطبيق اإلصالحات التي يطالب بها‬
‫صندوق النقد الدولي‪ .‬صرح وزير المالية المصري في عام ‪ 2023‬أن‬
‫احتياجات مصر من التمويل بالدوالر تتراوح بين ‪ 6‬و ‪ 8‬مليارات دوالر‪.‬‬

Vous aimerez peut-être aussi