Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
? CÏ5ÏÏ
£
-'‘ï ’
u ...> ... a
ESK^X
f M/Z' *? & '
'W 5 ■ ■
KÈ
U
H
i
1 ■;
;J J i■■ V-T.i-.v».
s- ■ —
L- : «♦-;
f —
«i «AM
B
Inaugurée en Avril 1973, l’unité de pro Inaugurale April 1973, the Automobi
duction des Automobiles Citroën à les Citroen production unit at Aulnay
Aulnay-sous-Bois se caractérise par des sous Bois is characterized by work
méthodes de travail et des solutions tech methods and technical solutions which
niques qui en font un des complexes de place it among the most advanced mass-
montage de voitures en grande série les production car assembly complexes in
plus modernes d’Europe. Europe.
Elle s’intégre à un ensemble de 13 usines An intégral part of the 13 Citroën-
que Citroën possède en France. operated factories in France, it was desi-
Elle a été conçue par le département Engi- gned by the “Citroën-Industrie” Enginee
nerie de « Citroën-Industrie ». ring department.
2
;
.1
,F': -
trottoir roulant qui transporte en même • for securing the engine-gearbox unit,
temps véhicules et opérateurs. Ceux-ci an overtapping-plate roundabout carries
n’ont pas à se déplacer pour suivre le véhi both the engine and the operator, who
cule. thus works in a fixed position. The same
• Pour le montage de l’ensemble moteur- in true in the upholstery shop, for seat
boîte de vitesses un carrousel à écailles assembly.
transporte à la fois le moteur et l’opéra • the assembly Unes are supplied by a
teur, qui travaille ainsi à poste fixe. Il en “top height store” (83 ft high) whose 5
est de même en sellerie pour l’assemblage corridors are served by an automatic con-
des sièges. veyor. The installation as a whole allows
I • Les lignes de montage sont approvi the storage of 12 440 boxes of medium-
sionnées par un « magasin grande hau sized parts ; the boxes are controlled by a
teur » (25 m de haut) dont les 5 couloirs memorized computer handling 3000
sont desservis par un translateur automa boxes daily.
tique. L’ensemble de l’installation permet
de stocker 12 240 bacs de pièces moyen
nes, gérés par un calculateur à mémoire AUTOMATION
qui manipule 3 000 bacs par jour.
The Citroën-Industrie team responsible
AUTOMATISATION for designing the factory sought to
mechanize to the highest possible degree
L’équipe de Citroën Industrie responsable operations known to be exacting.
de la création de l’usine a cherché à méca This mechanization calls upon carefully
niser le plus possible les opérations répu thought-out use of data processing ; it
tées pénibles. allows greater accuracy and improved
Cette mécanisation fait appel à une utili quality in production.
sation raisonnée de l’informatique et per
met une plus grande précision et une meil Automation of handling, storage and
leure qualité dans la fabrication. production means has been carried to a
great degree of generalization. Wherever
L’automatisation des moyens de manu it proved possible, waiting areas were set
tention, de stockage, de fabrication, a été up to allow work groups a certain degree
poussée très loin. Partout où elles pou of autonomy.
vaient être implantées, des zones d’attente
assurent une certaine autonomie aux With its three IBM 7 Systems and its IBM
groupes de travail. 370 computer, a large data-processing
Un Centre Informatique important assiste centre assists the works in ail their funo
l’usine dans toutes ses fonctions, avec tions.
trois systèmes IBM 7 et un ordinateur The first System ensures installation
IBM 370. safety and maintenance, from a despat-
L’un assure la sécurité et la maintenance ching unit whose facilities number a com
des installations, à partir d’un dispatching puter, 8 screens and a hight-speedprimer.
équipé d’un ordinateur, de 8 écrans et The second sets the daily work schedule
d’une imprimante rapide. for the shops and follows up production
L’autre fixe le programme de travail jour (position of vehicles, technical data retou-
nalier des ateliers et suit la production ching, inter-shop stocks, parts consumed,
(position des véhicules, caractéristiques, etc.). 17 data input units and 29 printers
retouches, stocks inter-ateliers, pièces connect the shops with the computer,
consommées, etc.). 17 unités d’entrée de Queries are put in real time from a métal
i données et 29 imprimantes relient les ate data-badge spécifie of each car and read
liers à l’ordinateur. Les interrogations se by the input units.
passent en temps réel à partir d’un badge
î métallique associé à chaque voiture et lu
par les unités d’entrée.
Le troisième système peut suppléer indif
The third System can stand in for either of
the other two circuits.
The fourth (IBM 370 computer) deals
féremment à l’un et l’autre circuit. with management data processing.
* Le quatrième (ordinateur IBM 370) assure
les traitements de gestion. SAFETY
ü SÉCURITÉ As is the case in the other Citroën plants
■
(whose accident rate is the lowest of any
Comme dans les autres usines Citroën in the automotive industry), the entire
(dont le taux d’accidents est le plus faible staff at Aulnay are particularly alive to
de l’inciustrie automobile), l’ensemble du problems of safety.
personnel d’Aulnay est particulièrement Each production unit has a “Safety Engi-
! sensibilisé aux problèmes de sécurité. neer”, with se veral assistants, whose job 11
i;r
• d
r
Chaque unité de production possède un it is to see that préventive measures are
« Ingénieur Sécurité » assisté de plusieurs properly applied.
agents chargés de faire appliquer les règles '•
de prévention. Machines are ail fitted with automatic
protection and immédiate stopping devi-
Les machines sont équipées de dispositifs ces. Personalized protective clothing, dif-
de protection automatique et d’arrêt ins fering in colour according to branches, is
tantané. issued to the en tire personnel ; maintai-
Des vêtements de protection personnali ned by Citroën, it includes gloves, helmets
sés, de couleur différente par profession, and shoes wherever they may by neces-
sont attribués à l’ensemble du personnel sary. Eyeshields are issued to ali members
et entretenus par Citroën, ainsi que gants, of the body-assembly shop (welding).
casques et chaussures partout où ils sont
nécessaires. Des lunettes protectrices sont AH balancelles hâve safety linkages. At
fournies à l’ensemble du personnel de the tri-rail and wherever bodies are raised
l’atelier d’assemblage-carrosserie (sou off the ground, protective Systems against
possible fall are installed.
dure).
Toutes les balancelles ont des liaisons de Very wide aisles allow fire-fighting and
sécurité. Au tri-rail et à tous les endroits medical vehicles easy access.
où les carrosseries s’élèvent, sont instal Numerous fire-prevention measures exist.
lées des protections contre d’éventuelles The buildings in which flammable mate-
chutes. riais are used are isolated from the rest of
Les pistes très larges permettent la circula the works, either by wide alleyways or by ;
tion des véhicules pompiers et médicaux. fireproof walls. Five fire-isolating galeries
De nombreuses mesures anti-incendie
sont prévues. Les bâtiments où sont
allow possible fires to be fought with pro
tection from fiâmes and smoke. Smoke
I
employés des matériaux inflammables and combustion-gas detectors are sfrate-
sont séparés du reste de l’usine, soit par gically located. A very dense network of
de larges pistes, soit par des murs coupe- fire hydrants can supply no fewer than 70
feu. Cinq galeries coupe-feu permettent hoses. The upholstery shop is entirely of
de lutter contre un éventuel sinistre à concrète, and is fitted with an automatic
l’abri des flammes et fumées. Réseau de sprinkler System.
détection de fumée et de gaz de combus
tion. Réseau très dense de distribution
d’eau supportant le débit de 70 grosses ENVIRONNEMENT
lances. L’atelier « Sellerie » a été entière
ment réalisé en béton et dispose d’un The Aulnay factory is a “green factory”,
système d’aspersion automatique (sprink- and non-pollant. It includes 28 hectares
lers). (70 acres) of greenéry, with 2 000 trees
and 6 000 shrubs, looked after by a per
ENVIRONNEMENT manent gardening staff of 8. Soiled water
is recycled, treated and systematically tes-
L’usine d’Aulnay est une « usine verte », ted before running into the sewage
non polluante. Elle comporte 28 hectares System. The painting shops produce no
d’espaces verts plantés de 2 000 arbres et smoke or fumes thanks to a spécial incé
de 6 000 arbustes entretenus par ration System.
8 jardiniers permanents. Les eaux usées
sont recyclées, traitées et contrôlées systé
matiquement avant rejet. Les ateliers de BODY ASSEMBLY
peinture ne dégagent aucune fumée grâce 4
à une installation d’incinération spéciale.
The body-assembly building (40,000 m2
= 430,000 sq. ft) can produce 900 vehi
ASSEMBLAGE DE LA cles daily (including 600 CXs, in two 8-
CARROSSERIE hour shifts).
Lenght of overhead conveyor System :
Le bâtiment d’assemblage-carrosserie 3,650 m = 12,000 ft. Ground conveyor
(40 000 m2) peut assurer la production de System : 6950 ft. In other words, a total
900 véhicules par jour (dont 600 CX, en conveyor length of over 3 1/2 miles.
deux équipes de 8 heures).
Longueur des convoyeurs aériens : Number of spot-welds required to assem
3 650 m. Au sol : 2 120 m. Soit une lon ble a CX body : 3,806. Or, including axle
gueur totale de convoyeurs de plus de mountings, 4,520 welds.
5,700 km.
Nombre de points de soudure pour At the Aulnay works, a CX is assembled
l’assemblage d’une carrosserie de CX : in only 3 hrs 50 mins.
3 806. Soit, cadre d’essieux compris, Body assembly starts by préparation of
14 4 520 points. the forward unit and assembly of the
liP i
V ÜTÏJZV-M l»KF *1 T
À'--
!
, •- -
Peinture : passage au bain
F d’électrophorèse. La peinture
' est au pôle négatif, la carrosserie
au positif. Le passage du
courant électrique provoque le
dépôt sur toutes les tôles
d'une couche uniforme anti-corrosion.
' Paintshop : electrophoresis bath. The
paint is connected to the négative pote.
Photo Mounicij (Citroën 9 D 104)
Il R
Pi./ '
i.
R-
H Ht
Il H
n
t
PEINTURE PAINTING
t
SELLERIE UPHOLSTERY 1
I
Le bâtiment sellerie, d’une superficie de The upholstery building, with its area of
55 000 m2, a une capacité de 850 véhicules 55,000 m2 (592,000 sq, ft), has a daily i
I
par jour. capacity of 850 vehicles. |
Cet atelier réalise la coupe, le montage et j
le coiffage des sièges des véhicules CX et This workshop does the cutting, the
LN, ainsi que le garnissage en cuir de la assembly and the upholstering of the seats
22 CX Prestige. of CX and LN vehicles, and also the real- i
Mariage de l’ensemble
mécani~««—t (je ia
■MR carrosserie ai
~M.iusserie apportée par
” convoyeur aérien.
Assembly of the
mechanià^l parts with
the body, brought by
overhead conveyor.
• ■ '
'S-. V; V- \
Photo
Mounlcq
(Citroen
8 D 102)
... • .4^
. /
Moumcq iCilfoén 9 DJ06»
■ ;
1
...
P
/! \ i
Æ P
L---
£
1
h ; ■F
tb ’
ir2
K
l^jjFScaris
'ÊJP
■IMMM