Vous êtes sur la page 1sur 39

Vocabulaire

du droit Enrichissement de la langue française

2014

Termes, expressions et définitions publiés au Journal officiel

Premier ministre
Commission générale de terminologie et de néologie
Vocabulaire
du droit Enrichissement de la langue française

2014

Termes, expressions et définitions publiés au Journal officiel

Premier ministre
Commission générale de terminologie et de néologie
Ce vocabulaire fait partie d’une collection de vocabulaires thématiques édités par la
Délégation générale à la langue française et aux langues de France, au titre du dispositif
d’enrichissement de la langue française. Les différents vocabulaires rassemblent les termes
et expressions recommandés par la Commission générale de terminologie et de néologie,
qu’elle publie régulièrement au Journal officiel de la République française, en application du
décret du 3 juillet 1996 relatif à l’enrichissement de la langue française.

Dans le cadre de ce dispositif institutionnel, les termes sont proposés par diverses commissions
spécialisées de terminologie et de néologie et soumis à une procédure d’approbation impliquant
la Commission générale, l’Académie française et le ministre concerné. Leur publication au
Journal officiel rend leur emploi obligatoire, au lieu des équivalents étrangers, pour les services
de l’État (art. 11 du décret du 3 juillet 1996).

Les listes terminologiques publiées au Journal officiel couvrent de nombreux domaines techniques
dans les secteurs de pointe tels l’information et la communication (internet, informatique,
télécommunications), les sciences (biologie, chimie, ingénierie nucléaire, sciences et techniques
spatiales), l’industrie (automobile, pétrole), ou encore l’agriculture, la culture, la défense, le
droit, l’économie et les finances, l’éducation, l’environnement, les relations internationales,
la médecine, les sports, les transports, en fait l’ensemble des domaines de compétence des
différents ministères.

La publication de ces termes et définitions a pour but d’enrichir la langue française en facilitant
la compréhension de notions parfois mal connues du public et d’en recommander l’emploi, y
compris hors des cercles professionnels, à tout locuteur soucieux de s’exprimer en français.
Tous les termes publiés au Journal officiel se trouvent sur le site FranceTerme :
www.franceterme.culture.fr
2
Ce recueil regroupe un ensemble limité de termes et définitions relevant du domaine du droit,
qui ne se trouvent généralement pas dans les dictionnaires généraux, ou qui s’y trouvent mais
avec un sens différent de celui qu’ils ont dans ce domaine particulier.

Ces termes et définitions concernent des notions nouvelles dont la plupart n’ont pas encore de
désignation en français. Ils sont issus pour l’essentiel des travaux de la commission spécialisée
de terminologie et de néologie en matière juridique, ainsi que de ceux de différentes autres
commissions spécialisées.

Ils ont été recommandés par la Commission générale de terminologie et de néologie, et


publiés sous forme de listes au Journal officiel du :

• 13 mai 2006
• 25 mai 2008
• 3 avril 2011
• 5 décembre 2013

3
Vocabulaire du droit

accord prénuptial
♦ Domaine : Droit/Droit de la famille. ♦ Définition : Convention
passée entre les futurs époux et destinée à fixer les droits de chacun
d'eux en cas de dissolution du mariage. ♦ Note : L'accord prénuptial
est une convention de droit anglo-saxon. ♦ Équivalent étranger :
prenuptial agreement.
Source : Journal officiel du 5 décembre 2013.

action de groupe
♦ Domaine : Droit. ♦ Définition : Voie ouverte dans certains pays
par la procédure civile, permettant à un ou plusieurs requérants
d’exercer une action en justice pour le compte d’une catégorie de
personnes sans en avoir nécessairement reçu le mandat au préalable.
♦ Équivalent étranger : class action.
Source : Journal officiel du 13 mai 2006.

5
alerte professionnelle
♦ Domaine : Droit-Économie et gestion d’entreprise. ♦ Synonyme :
dénonciation, n.f. ♦ Définition : Révélation par le salarié d’une
entreprise ou par toute personne en relation avec celle-ci d’irrégularités
dont ils ont eu connaissance, et qui portent atteinte à leurs intérêts
propres, à ceux de l’entreprise ou à ceux de tiers. ♦ Équivalent
étranger : whistleblowing.
Source : Journal officiel du 7 septembre 2007.

application forcée
♦ Domaine : Droit/Droit des entreprises. ♦ Définition : Procédure
qui permet au tribunal d'homologuer le plan de redressement d'une
entreprise malgré l'opposition de certains créanciers, à condition que
ce plan soit équitable. ♦ Équivalent étranger : cram down.
Source : Journal officiel du 3 avril 2011.

appliquer ou expliquer
♦ Domaine : Droit/Droit des entreprises. ♦ Définition : Obligation
pour une société cotée d’indiquer dans son rapport annuel qu’elle
se conforme aux règles de gouvernance d’entreprise, ou, si elle

6
y déroge, d’expliquer pour quels motifs. ♦ Équivalent étranger :
comply or explain (to).
Source : Journal officiel du 5 décembre 2013.

audit préalable
♦ Domaine : Finances. ♦ Définition : Investigation qui implique le
recours à des experts, notamment comptables, financiers, juridiques
ou fiscaux, dont les conclusions serviront de base à la prise de
décision d'un investisseur. ♦ Voir aussi : obligation de vigilance.
♦ Équivalent étranger : due diligence.
Source : Journal officiel du 28 décembre 2006.

autonomisation, n.f.
♦ Domaine : Sciences humaines. ♦ Définition : Processus par lequel
une personne ou une collectivité se libère d’un état de sujétion,
acquiert la capacité d’user de la plénitude de ses droits, s’affranchit
d’une dépendance d’ordre social, moral ou intellectuel. ♦ Équivalent
étranger : empowerment.
Source : Journal officiel 18 décembre 2005.

7
bien public mondial
♦ Abréviation : BPM. ♦ Domaine : Tous domaines. ♦ Définition :
Ressource, bien ou service bénéficiant à tous, dont l'exploitation ou
la préservation peuvent justifier une action collective internationale.
♦ Note : Un bien public mondial peut être matériel comme le milieu
marin, l'air ou l'eau, ou immatériel comme la connaissance scientifique,
la justice, la santé ou les droits de l'homme. ♦ Équivalent étranger :
global public good (GPG).
Source : Journal officiel du 19 octobre 2008.

brevetabilité, n.f.
♦ Domaine : Tous domaines. ♦ Définition : Caractère de ce qui,
d’un point de vue juridique, éthique ou technique, peut être breveté.
♦ Équivalent étranger : patentability.
Source : Journal officiel du 19 janvier 2010.

clause d'extinction
♦ Domaine : Droit. ♦ Définition : Clause d'une obligation précisant
les faits dont la survenance entraînerait la cessation de l'obligation.
♦ Équivalent étranger : sunset clause.
Source : Journal officiel du 3 avril 2011.
8
clause d'imprévisibilité
♦ Domaine : Droit. ♦ Définition : Clause ayant pour objet d'adapter
l'exécution d'un acte juridique aux circonstances qui en bouleverse-
raient l'équilibre. ♦ Équivalent étranger : hardship clause.
Source : Journal officiel du 25 mai 2008.

copiage de carte
♦ Domaine : Finances. ♦ Définition : Technique de fraude visant
à obtenir les données confidentielles d'une carte de paiement en
copiant sa piste magnétique et éventuellement en captant son code
secret au moyen d’un copieur de carte installé sur des terminaux
de paiement ou de retrait. ♦ Équivalent étranger : card skimming,
credit card skimming, skimming.
Source : Journal officiel du 27 mars 2011.

copieur de carte
♦ Domaine : Finances-Électronique. ♦ Définition : Dispositif tech-
nique permettant de lire et de capter frauduleusement les données
confidentielles d’une carte de paiement. ♦ Note : Le copieur de carte
peut associer un lecteur de carte à un faux clavier ou à une caméra.

9
♦ Équivalent étranger : credit card skimmer, credit card skimming
device, skimmer, skimming device.
Source : Journal officiel du 27 mars 2011.

course au visa
♦ Domaine : Relations internationales-Droit. ♦ Définition : Dépôt
simultané de demandes de visa auprès des consulats de plusieurs
pays. ♦ Équivalent étranger : visa shopping.
Source : Journal officiel du 15 septembre 2013.

cybersquat, n.m.
♦ Domaine : Droit-Informatique/Internet. ♦ Définition : Pratique
consistant à accaparer, en le déposant, un nom de domaine reprenant
ou évoquant une marque, un nom commercial, un patronyme ou toute
autre dénomination, afin de tirer un profit matériel ou moral de sa
notoriété présente ou à venir. ♦ Note : Le « cybersquat » consiste par
exemple à déposer des noms en très grand nombre dans l’espoir
de revendre certains d’entre eux, ou des variantes orthographiques
d’une même dénomination : on parlera dans ce cas de « typosquat »
(en anglais : typosquatting). ♦ Équivalent étranger : cybersquatting.
Source : Journal officiel du 17 avril 2008.
10
cybersquatteur, -euse, n.
♦ Domaine : Droit-Informatique/Internet. ♦ Équivalent étranger :
cybersquatter.
Source : Journal officiel du 17 avril 2008.

déontologue, n.
♦ Domaine : Finances-Économie et gestion d’entreprise. ♦ Définition :
Personne chargée, au sein d’une entreprise, de contrôler la conformité
des actes et des procédures aux lois et aux règles de bonne conduite,
et de sensibiliser le personnel à celles-ci. ♦ Équivalent étranger :
compliance officer.
Source : Journal officiel du 28 décembre 2006.

discrimination positive
♦ Domaine : Économie sociale et emploi-Sciences humaines.
♦ Équivalent étranger : affirmative action.
Source : Journal officiel du 28 juillet 2001.

11
droit d'antenne
♦ Domaine : Audiovisuel/Télévision-Radio. ♦ Synonyme : droit
de diffusion. ♦ Définition : Droit protégeant la transmission d'une
émission. ♦ Équivalent étranger : broadcasting right.
Source : Journal officiel du 22 septembre 2000.

droit irrévocable d’usage (langage professionnel)


♦ Abréviation : DIU. ♦ Domaine : Télécommunications. ♦ Définition :
Droit d’usage exclusif de tout ou partie de la capacité de transmission
d’une infrastructure de télécommunication, non résiliable pendant la
durée fixée par le contrat, généralement de plusieurs années. ♦ Note :
L’infrastructure de télécommunication est le plus souvent un câble
sous-marin. ♦ Équivalent étranger : indefeasible right of use (IRU).
Source : Journal officiel du 9 août 2013.

droit souple
♦ Domaine : Relations internationales-Droit/Droit international. ♦ Défini-
tion : Notion doctrinale relative à des textes ou à des dispositions juridiques
n'ayant pas par eux-mêmes d'effets contraignants mais susceptibles
de contribuer, dans certaines conditions, à la formation de nouvelles
règles juridiquement contraignantes. ♦ Équivalent étranger : soft law.
12 Source : Journal officiel du 19 octobre 2008.
droits patrimoniaux traditionnels
♦ Abréviation : DPT. ♦ Domaine : Droit/Droit international.
♦ Définition : Droits des peuples autochtones à garder et à gérer
leurs biens matériels et immatériels. ♦ Équivalent étranger : tradi-
tional resource rights (TRR).
Source : Journal officiel du 19 janvier 2010.

égalité des conditions de concurrence


♦ Forme abrégée : égalité de concurrence. ♦ Domaine : Droit-
Économie et gestion d'entreprise. ♦ Définition : Principe selon lequel
les acteurs économiques d'un même secteur sont soumis à des
règles communes, créant ainsi une situation de saine concurrence.
♦ Équivalent étranger : level playing field.
Source : Journal officiel du 25 mai 2008.

élection de juridiction
♦ Domaine : Droit. ♦ Définition : Choix d'une juridiction en raison des
avantages, de procédure ou de fond, qu'on en attend. ♦ Équivalent
étranger : forum shopping.
Source : Journal officiel du 25 mai 2008.

13
escroquerie à la transaction
♦ Domaine : Droit. ♦ Définition : Pratique frauduleuse consistant à
persuader des particuliers qui désirent vendre un bien d'accepter une
transaction en espèces donnant lieu à une opération de change qui
dissimule une extorsion de fonds. ♦ Équivalent étranger : rip deal.
Source : Journal officiel du 3 avril 2011.

filoutage, n.m.
♦ Domaine : Informatique/Internet. ♦ Définition : Technique de
fraude visant à obtenir des informations confidentielles, telles que
des mots de passe ou des numéros de cartes de crédit, au moyen
de messages ou de sites usurpant l’identité d’institutions financières
ou d’entreprises commerciales. ♦ Note : Le terme « hameçonnage »
est aussi en usage. ♦ Équivalent étranger : phishing.
Source : Journal officiel du 12 février 2006.

gestion des droits numériques


♦ Abréviation : GDN. ♦ Domaine : Audiovisuel-Communication.
♦ Définition : Mise en œuvre des différents procédés destinés à
protéger les droits afférents à la diffusion de contenus sur supports
numériques. ♦ Équivalent étranger : digital rights management (DRM).
14 Source : Journal officiel du 26 octobre 2006.
guichet unique
♦ Domaine : Relations internationales-Droit. ♦ Définition : Point
d'entrée administratif d'un État ou d'un territoire, où les migrants
ont la possibilité et les demandeurs d'asile l'obligation d'effectuer
toutes les démarches administratives nécessaires. ♦ Équivalent
étranger : one stop-one shop, one stop shop.
Source : Journal officiel du 4 mars 2012.

habilitation, n.f.
♦ Domaine : Politique-Urbanisme. ♦ Définition : Action de conférer
à un groupe de personnes ou d’organismes la compétence pour
participer à l’élaboration de projets ou de décisions publics.
♦ Équivalent étranger : empowerment.
Source : Journal officiel du 21 décembre 2013.

harcèlement, n.m.
♦ Domaine : Économie et gestion d’entreprise-Économie sociale
et emploi. ♦ Définition : Pression exercée de manière constante à
l’encontre d’une personne au sein d’une collectivité hiérarchisée.
♦ Équivalent étranger : mobbing.
Source : Journal officiel du 28 juillet 2001.
15
hors faute, loc.
♦ Domaine : Assurance. ♦ Définition : Qualifie un régime juridique
de réparation de dommages où la responsabilité peut être mise en
cause en l'absence de faute. ♦ Note : On peut également parler de
« responsabilité sans faute » (en anglais : no fault liability), expression à
laquelle fait référence la directive européenne du 25 juillet 1985 relative
au rapprochement des règlementations en matière de responsabilité
du fait des produits défectueux. ♦ Équivalent étranger : no fault.
Source : Journal officiel du 22 septembre 2000.

indifférence à la couleur de peau


♦ Domaine : Sciences humaines/Sciences sociales. ♦ Équivalent
étranger : color blindness (EU), color-blindness (EU), colour blindness
(GB), colour-blindness (GB).
Source : Journal officiel du 19 octobre 2008.

16
investigation informatique
♦ Forme abrégée : investigation, n.f. ♦ Domaine : Informatique.
♦ Définition : Processus par lequel des informations ou documents
électroniques sont recherchés, identifiés et rassemblés pour la
production d'éléments de preuve. ♦ Note : Le mot « découverte » est
impropre en ce sens. ♦ Équivalent étranger : discovery, e-discovery.
Source : Journal officiel du 15 août 2010.

justice restauratrice
♦ Domaine : Droit. ♦ Définition : Démarche pénale qui vise à
restaurer la cohésion sociale en faisant participer l’auteur d’une
infraction à la correction de ses effets, en relation avec la victime et,
le cas échéant, avec d'autres membres de la communauté affectée.
♦ Équivalent étranger : restorative justice.
Source : Journal officiel du 5 décembre 2013.

médecine légale
♦ Domaine : Santé et médecine-Droit. ♦ Équivalent étranger :
forensic medicine.
Source : Journal officiel du 24 octobre 2012.

17
norme juridique temporaire
♦ Domaine : Droit. ♦ Définition : Texte législatif ou réglementaire
comportant sa propre limitation dans le temps. ♦ Équivalent étranger :
sunset clause.
Source : Journal officiel du 3 avril 2011.

obligation de rendre compte


♦ Domaine : Relations internationales-Économie et gestion d’entre-
prise. ♦ Définition : Devoir incombant à une personne physique ou
morale responsable d’une tâche de répondre des résultats et du
choix des moyens mis en œuvre. ♦ Note : Pour parler d’une personne
assujettie à une telle obligation, on dira qu’elle est « comptable » de
sa gestion, de son bilan, etc. ♦ Équivalent étranger : accountability.
Source : Journal officiel du 16 septembre 2006.

obligation de vigilance
♦ Domaine : Finances-Droit. ♦ Définition : Ensemble de prescriptions
légales imposant, aux établissements de crédit et à toute personne
recueillant des fonds, des contrôles visant à identifier leur interlocuteur
et l’origine de ses ressources. ♦Voir aussi : audit préalable.
♦ Équivalent étranger : due diligence.
Source : Journal officiel du 28 décembre 2006.
18
œuvre en usage partagé
♦ Domaine : Droit/Propriété intellectuelle. ♦ Synonyme : œuvre
en partage. ♦ Définition : Œuvre que son auteur destine à l’usage
commun et dont il abandonne ou concède à titre gratuit tout ou partie
des droits d’utilisation, selon certaines conditions. ♦ Note : 1. Une
œuvre en usage partagé peut faire l’objet d’un contrat qui précise
la nature et l’étendue des exploitations consenties (simple usage,
possibilité de modification ou de transformation). 2. L’emploi de
l’expression « Creative Commons », dénomination sociale en anglais
d’une organisation qui propose ce type de contrat, est déconseillé.
♦ Équivalent étranger : –
Source : Journal officiel du 22 septembre 2007.

paritarisme, n.m.
♦ Domaine : Sciences humaines/Sciences sociales. ♦ Définition :
Action en faveur de l’égalité entre les femmes et les hommes.
♦ Équivalent étranger : gender mainstreaming.
Source : Journal officiel du 4 mars 2006.

19
pédopiégeage, n.m.
♦ Domaine : Droit. ♦ Définition : Agissements d’un individu qui
circonvient un enfant à des fins sexuelles, notamment par voie
électronique. ♦ Équivalent étranger : child grooming, grooming.
Source : Journal officiel du 5 décembre 2013.

pédopornographie, n.f.
♦ Domaine : Droit. ♦ Définition : Pornographie utilisant des enfants.
♦ Équivalent étranger : child pornography.
Source : Journal officiel du 5 décembre 2013.

photographie de scène de crime


♦ Domaine : Droit/Police technique. ♦ Définition : Photographie
destinée à fournir une représentation précise et objective des lieux
où a été commis un acte criminel. ♦ Équivalent étranger : forensic
photography.
Source : Journal officiel du 5 décembre 2013.

pirate de la route
♦ Domaine : Automobile. ♦ Équivalent étranger : carjacker.
Source : Journal officiel du 5 avril 2006.

20
piraterie routière
♦ Domaine : Automobile. ♦ Définition : Vol d’un véhicule avec
agression du conducteur. ♦ Équivalent étranger : carjacking.
Source : Journal officiel du 5 avril 2006.

plaider-coupable, n.m.
♦ Domaine : Droit. ♦ Définition : Procédure de comparution impli-
quant, de la part de la personne poursuivie, la reconnaissance
préalable des faits qui lui sont reprochés, dans la perspective d'une
moindre condamnation. ♦ Note : Pour désigner cette procédure,
le code de procédure pénale emploie l'expression « comparution
sur reconnaissance préalable de culpabilité (CRPC) ». ♦ Équivalent
étranger : plea bargaining.
Source : Journal officiel du 25 mai 2008.

plan préventif de restructuration


♦ Domaine : Droit/Droit des entreprises. ♦ Définition : Plan de
restructuration d’une entreprise en difficulté, qui peut être mis en
place par le débiteur avec la majorité des créanciers préalablement
à l’ouverture éventuelle d’une procédure collective. ♦ Équivalent
étranger : prepack, prepackaged plan, prepackaged restructuring plan.
Source : Journal officiel du 5 décembre 2013. 21
primauté du droit
♦ Domaine : Droit. ♦ Définition : État d’une société de liberté
fondée sur la prééminence du droit. ♦ Équivalent étranger : rule of
law, rule of the law.
Source : Journal officiel du 3 avril 2011.

profilage, n.m.
♦ Domaine : Droit. ♦ Synonyme : analyse comportementale.
♦ Définition : Établissement a posteriori, à partir d'indices liés à
un acte ou un comportement, d'un profil psychosociologique de
personnalité compatible avec l'acte ou le comportement en question.
♦ Note : 1. Le profilage diffère de l'enquête criminelle, menée par les
services de police, et de l'expertise criminelle, fondée sur l'examen
psychologique de l'auteur présumé d'un crime ou d'une victime.
2. Dans l'usage professionnel, on emploie exclusivement le terme
« analyse comportementale ». ♦ Équivalent étranger : profiling.
Source : Journal officiel du 25 mai 2008.

22
recueillant, -e, n.
♦ Domaine : Droit/Droit de la famille. ♦ Définition : Titulaire du
droit de recueil légal. ♦ Équivalent étranger : kafil (Ar).
Source : Journal officiel du 5 décembre 2013.

recueil légal
♦ Domaine : Droit/Droit de la famille. ♦ Définition : Engagement de
prendre en charge un enfant mineur sans création de lien de filiation.
♦ Note : Le recueil légal est une institution du droit musulman.
♦ Équivalent étranger : kafala (Ar).
Source : Journal officiel du 5 décembre 2013.

recueilli, -e, n.
♦ Domaine : Droit/Droit de la famille. ♦ Définition : Mineur ayant
fait l’objet d’un recueil légal. ♦ Équivalent étranger : makfoul (Ar).
Source : Journal officiel du 5 décembre 2013.

23
responsabilité sociale de l’entreprise
♦ Abréviation : RSE. ♦ Forme abrégée : responsabilité sociale.
♦ Domaine : Économie et gestion d’entreprise. ♦ Définition : Res-
ponsabilité de l’entreprise à l’égard de la collectivité, qui s’étend au-delà
de ses obligations légales et de ses impératifs purement économiques.
♦ Équivalent étranger : corporate social responsibility (CSR).
Source : Journal officiel du 28 décembre 2006.

sexto, n.m.
♦ Domaine : Droit. ♦ Synonyme : texto pornographique. ♦ Définition :
Message multimédia ou minimessage à caractère sexuel. ♦Voir aussi :
textopornographie. ♦ Équivalent étranger : sex message, sex text.
Source : Journal officiel du 5 décembre 2013.

surtransposition, n.f.
♦ Domaine : Droit. ♦ Définition : Transposition d’une directive qui
en étend les dispositions au-delà de ce qui est expressément prévu.
♦ Équivalent étranger : gold plating.
Source : Journal officiel du 5 décembre 2013.

24
test de discrimination
♦ Forme abrégée : test, n.m. ♦ Domaine : Économie sociale et
emploi. ♦ Définition : Opération qui vise à déceler des comportements
discriminatoires en effectuant successivement des démarches
analogues au nom de personnes différentes par l’origine ou
l’apparence. ♦ Note : L’emploi du mot testing, emprunté à l’anglais,
est à proscrire. ♦ Équivalent étranger : –
Source : Journal officiel du 25 mars 2006.

textopornographie, n.f.
♦ Domaine : Droit. ♦ Définition : Pratique consistant à envoyer
des sextos. ♦ Voir aussi : sexto. ♦ Équivalent étranger : sexting.
Source : Journal officiel du 5 décembre 2013.

transfert illégal
♦ Domaine : Relations internationales-Droit/Droit international.
♦ Définition : Pratique qui consiste, hors de tout cadre légal, à
déplacer une personne le plus souvent dans un pays tiers, afin
de la soumettre à une détention ou à des interrogatoires secrets.
♦ Équivalent étranger : extraordinary rendition.
Source : Journal officiel du 15 septembre 2013.
25
usurpation d’adresse électronique
♦ Domaine : Informatique/Internet. ♦ Définition : Pratique consistant
à utiliser frauduleusement une adresse de courrier électronique
appartenant à une autre personne. ♦ Note : L’usurpation d’adresse
électronique est le plus souvent utilisée pour envoyer en grand nombre
des courriels indésirables. ♦ Équivalent étranger : e-mail spoofing.
Source : Journal officiel du 1er janvier 2013.

vidéoagression, n.f.
♦ Domaine : Droit. ♦ Définition : Captation audiovisuelle effectuée
par un complice de l’auteur d’une agression infligée par surprise,
en vue d'une diffusion dans un réseau électronique. ♦ Équivalent
étranger : happy slapping.
Source : Journal officiel du 5 décembre 2013.

vol à la rançon
♦ Domaine : Arts-Culture/Muséologie. ♦ Définition : Vol d'une œuvre
d'art ou d'un objet précieux dont la restitution est conditionnée par
le versement d'une rançon. ♦ Équivalent étranger : artnapping.
Source : Journal officiel du 22 juillet 2010.
26
vote nu
♦ Domaine : Droit-Finances. ♦ Définition : Droit de vote attaché à
la détention temporaire de titres sans que le détenteur soit exposé
au risque financier inhérent à la propriété de ces titres. ♦ Équivalent
étranger : empty voting.
Source : Journal officiel du 5 décembre 2013.

27
Index

28
Sont présentés en caractères gras les termes publiés par la
Commission générale de terminologie et de néologie qui font l’objet
d’une fiche terminologique.

Sont présentés en caractères maigres des termes qui apparaissent


seulement en Note ou en Définition.

Sont présentés en italique maigre les équivalents étrangers.

29
accord prénuptial 5
accountability 18
action de groupe 5
affirmative action 11
alerte professionnelle 6
analyse comportementale Voir profilage
application forcée 6
appliquer ou expliquer 6
artnapping 26
audit préalable 7
autonomisation 7
bien public mondial 8
BPM Voir bien public mondial
brevetabilité 8
broadcasting right 12
card skimming 9
carjacker 20
carjacking 21
child grooming 20
child pornography 20
30
class action 5
clause d'extinction 8
clause d'imprévisibilité 9
color blindness 16
color-blindness 16
colour blindness 16
colour-blindness 16
comparution sur reconnaissance préalable de culpabilité
Voir plaider-coupable
compliance officer 11
comply or explain (to) 7
copiage de carte 9
copieur de carte 9
corporate social responsibility 24
course au visa 10
cram down 6
Creative Commons Voir œuvre en usage partagé
credit card skimmer 10
credit card skimming 9
credit card skimming device 10
31
CRPC Voir plaider-coupable
CSR 24
cybersquat 10
cybersquatter 11
cybersquatteur, -euse 11
cybersquatting 10
dénonciation Voir alerte professionnelle
déontologue 11
digital rights management 14
discovery 17
discrimination positive 11
DIU Voir droit irrévocable d’usage
DPT Voir droits patrimoniaux traditionnels
DRM 14
droit d'antenne 12
droit de diffusion Voir droit d'antenne
droit irrévocable d’usage 12
droit souple 12
droits patrimoniaux traditionnels 13
due diligence 7, 18
32
e-discovery 17
égalité des conditions de concurrence 13
élection de juridiction 13
e-mail spoofing 26
empowerment 7, 15
empty voting 27
escroquerie à la transaction 14
extraordinary rendition 25
filoutage 14
forensic medicine 17
forensic photography 20
forum shopping 13
GDN Voir gestion des droits numériques
gender mainstreaming 19
gestion des droits numériques 14
global public good 8
gold plating 24
GPG 8
grooming 20
guichet unique 15
33
habilitation 15
hameçonnage Voir filoutage
happy slapping 26
harcèlement 15
hardship clause 9
hors faute 16
indefeasible right of use 12
indifférence à la couleur de peau 16
investigation informatique 17
IRU 12
justice restauratrice 17
kafala 23
kafil 23
level playing field 13
makfoul 23
médecine légale 17
mobbing 15
no fault 16
no fault liability Voir hors faute
norme juridique temporaire 18
34
obligation de rendre compte 18
obligation de vigilance 18
œuvre en partage Voir œuvre en usage partagé
œuvre en usage partagé 19
one stop-one shop 15
one stop shop 15
paritarisme 19
patentability 8
pédopiégeage 20
pédopornographie 20
phishing 14
photographie de scène de crime 20
pirate de la route 20
piraterie routière 21
plaider-coupable 21
plan préventif de restructuration 21
plea bargaining 21
prenuptial agreement 5
prepack 21
prepackaged plan 21
35
prepackaged restructuring plan 21
primauté du droit 22
profilage 22
profiling 22
recueillant, -e 23
recueil légal 23
recueilli, -e 23
responsabilité sans faute Voir hors faute
responsabilité sociale de l’entreprise 24
restorative justice 17
rip deal 14
RSE Voir responsabilité sociale de l’entreprise
rule of law 22
rule of the law 22
sex message 24
sex text 24
sexting 25
sexto 24
skimmer 10
skimming 9
36
skimming device 10
soft law 12
sunset clause 8, 18
surtransposition 24
test de discrimination 25
testing Voir test de discrimination
textopornographie 25
texto pornographique Voir sexto
to comply or explain 7
traditional resource rights 13
transfert illégal 25
TRR 13
typosquat Voir cybersquat
typosquatting Voir cybersquat
usurpation d’adresse électronique 26
vidéoagression 26
visa shopping 10
vol à la rançon 26
vote nu 27
whistleblowing 6
37
Les titres de la collection :

• Cent termes français • Vocabulaire de l’équipement,


• Vocabulaire de la chimie et des matériaux des transports et du tourisme
• Vocabulaire de la défense • Vocabulaire de l’ingénierie nucléaire
• Vocabulaire de la santé • Vocabulaire des sciences et techniques
• Vocabulaire de l’audiovisuel spatiales
et de la communication • Vocabulaire des sports
• Vocabulaire de l’économie et des finances • Vocabulaire des techniques de l’informa-
• Vocabulaire de l’éducation tion et de la communication (TIC)
et de la recherche • Vocabulaire du pétrole et du gaz

Le texte de ces vocabulaires est reproductible dans les conditions imposées par la règlementation
en vigueur. Il peut être téléchargé à partir du site FranceTerme (www.franceterme.culture.fr),
à la rubrique Librairie en ligne.

De nouvelles listes de termes sont publiées épisodiquement. Pour disposer de la totalité des
termes recommandés dans chaque domaine, consulter la base de données FranceTerme,
actualisée en permanence.

Certains vocabulaires sont publiés sous forme papier et peuvent être obtenus gratuitement
en écrivant à l’adresse suivante :
Ministère de la Culture et de la Communication
Délégation générale à la langue française et aux langues de France
6, rue des Pyramides, 75001 Paris
Courriel : terminologie.dglflf@culture.gouv.fr
38
Vous cherchez à le dire en français ?
Ayez le réflexe

Consultez
le site du ministère de la Culture et de la Communication
www.franceterme.culture.fr

et aussi
l'application mobile (Android)
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.sepage.franceterme

6 rue des Pyramides


75001 Paris
Téléphone 01 40 15 73 00
Télécopie 01 40 15 73 76
Courriel dglflf@culture.gouv.fr
Internet www.dglf.culture.gouv.fr

ISSN en ligne : 1961-9804

Vous aimerez peut-être aussi