Vous êtes sur la page 1sur 24

LA

RAISON

D'TRE

de l'Ecole Gaston-Phbus
H
Si chaque membre d'une association assume par le fait seul de son adhsion aux statuts fondamentaux de cette association, des devoirs, dont le plus simple, le plus naturel, le plus rationnel et le plus essentiel, est de concourir selon ses forces et ses moyens particuliers, au succs de l'uvre commune, il en est parmi eux, qui, en raison de leur situation et de l'influence qu'elle leur donne, ont des devoirs plus tendus si l'on peut ainsi dire, parce que leur champ d'action est aussi plus tendu. De ceux-l sont, dans l'Ecole Gaston-Phbus, les instituteurs et les prtres. Au cours de la premire runion des fondateurs de notre groupement, qui eut lieu Pau, le 2 Janvier 1896, l'un d'eux, l'instituteur Eyt, dit la beaut et la grandeur de la tche qui y incomberait nos matres primaires ; et. comme les prtres paraissaient ds cet instant, devoir eux aussi s'affilier nombreux, l'uvre naissante, ceux qui s'attelaient ainsi, vaillamment la besogne, et dont les craintes se portaient surtout sur l'avenir, se disaient : si nous avons avec nous les prtres et les instituteurs, nous aurons les enfants, nous aurons l'avenir. Eh oui ! si prtres et instituteurs comprennent leur devoir barnais, et si chacun d'eux accomplit dans sa sphre, selon tout son pouvoir, tout son devoir. O est il donc, le devoir barnais, pour ces formateurs, ces ptrisseurs de l'me et <Je l'esprit des enfants ?

- 118 Et combien en est-il des uns et des autres, qui l'accomplissent dans son intgralit ? Il suffit que dans un de nos villages, une pimbche, ou une brute quelconque, venue ou revenue d'on ne sait o, s'y chouer parce qu'elle compte y vivre mieux qu'ailleurs, ou y manger plus son aise les quelques sous de retraite que lui sert la Socit, ait des enfants et parle avec eux un franais de pacotille, pour que nos pauvres villageois tombent aussitt en pmoison devant ce ramage import. Et l'autre, la pimbche ou la brute, celui qui est venu ou revenu parmi nos libres campagnards, dont il a besoin pour mieux vivre, adopte vis--vis d'eux, des airs de supriorit suffisante, cache peine son mpris pour la Terre et le terrien, pour sa faon d'tre et de vivre, pour son parler. Un vaniteux du village gnralement des plus btes voulant se distinguer, s'avise tout coup que ses enfants lui, ne sont pas faits pour user du langage commun, celui qui pourtant est le sien ; et ce cuistre-ci trouve tt des imitateurs, et le mal s'tend... Nous passons pourtant, barnais, de mme que nos frres gascons, pour tre une population spirituelle et fine ! L'exemple vient de haut il est vrai. Ce fut d'abord le grand bourgeois ptri d'orgueil et de vanit ; il lui fallait frayer avec les fonquetionnaires, avec ces messieurs et ces madames distingus ses yeux, qui avaient peut tre vu Paris, Rouen, Lyon ou Lille en Flandre, qui parlaient prcieusement comme on parle en Ile de France, en Bourgogne ou en Normandie; il lui fallait tre reu et parader dans les salons des sous-prfets de Louis-Philippe Ier ou Napolon III. Et le mal descend. a a t ensuite le tour des boutiquiers s'il est vrai que l'homme descend du singe, il faut convenir qu'il tient beaucoup du perroquet pensez donc, la fille de ces spcimens de la moyenne et de la petite bourgeoisie barnaise tou cherait du piano et prenait dj des airs de dinde qu'on mne au Concours agricole ; elle ne devait certes pas se salir au contact du vulgaire, et s'abaisser parler comme parle le vulgaire . Et le mal descend. Et le pauvre vulgaire qui voudrait bien ne plus tre le vulgaire au sens que les bourgeois dont il vient d'tre question attribuent ce mot, ne s'aperoit pas, ce prtendu vulgaire , qu'il va le devenir dans la vritable acception du terme, qu'il va tomber dans la vulgarit du triste sire qu'il veut imiter, du monsieur qui se croirait dshonor s'il ne s'habillait pas comme on s'habille Paris, s'il ne parlait pas comme parle M. le Contrleur, et qui la vrit a perdu toute originalit, toute caractristique, qui oublie ses traditions, abjure ses origines, qui n'est pas quelqu'un, qui est devenu quelconque,

- 119 dans la vulgarit vraie, la vulgarit incontestable, la vulgarit plate, fade, cosmtique, vaseline, vaniteuse et bte. A l'instituteur de nos campagnes, celui de l'Ecole GastgnPhbus d'abord, de lutter de toutes ses forces contre ce lamentable tat des esprits ; lui de rendre nos paysans la fiert de leur langage, de leur indpendance et de leur race, lui de revivifier chez l'enfant du peuple barnais l'amour de sa Terre et de son Parler. Qui empche, en dehors des heures de classe, l'instituteur barnais de parler barnais avec ses lves; de leur raconter quelque pisode de l'histoire de la petite Patrie, un fait qui se passa sur le coteau o est perch le village, dans la valle o coule le ruisseau ; de leur apprendre qu'outre l'histoire officielle il en est une autre laquelle les siens ont t plus directement mls et qui est plus intimement, plus vritablement la sienne, et que cette histoire est, elle aussi, glorieuse ; de leur dire qu' ct des choses qu'ils chantent l'cole, et que surtout, en dehors des ineptes et insanes refrains de caf concert qui pntrent partout, il y a le Chant de leur pays, la douce cantilne des aeux, la chanson qu'encore aujourd'hui lancent sur les rives de ses Gaves les fils pieux de la terre barnaise, tel Lacoarret, dont la noble Cante dous Piquetalos , cette splendide vocation du travailleur des champs et de ses tribulations sculaires, crite en une langue vigoureuse et pure, frappe en des vers si ferme "lent martels, porte par un air si adquat aux paroles qui sont i adquates elles-mmes l'esprit du terroir, devrait firement retentir dans toutes nos coles ; qui l'empche d'voquer le vieux Pays, d'mouvoir les curs d'amour pour lui, d'en clbrer les "auts et les charmes, d'en veiller la fiert et l'orgueil dans 8 me des petits barnais, de maintenir en eux le sens de leur dition, de leur conserver intacte leur originalit provinciale ; ui empche l'instituteur de l'Ecole Gaston-Phbus de prcher, x repas de corps, dans les Amicales, dans les runions intimes, bonne parole auprs de ses confrres que l'tat de leur esprit ou ours proccupations n'ont pas spontanment tourns vers nous ? es derniers, enfants du peuple, ne peuvent pas har, ne peuvent as vouloir trahir leur petite Patrie, le sol d'o ils sont saillis, la rre o ils sont toujours enracins, celle dans laquelle ils iront ler leur poussire, la poussire de leurs anctres ; ils ne peuvent pas har, trahir, ce qui est l'expression de l'me encore vivante et vibrante de ce pays : son Verbe. Mais ce qu'il doit avant tout, le Matre barnais, car l, est tous comptes faits le devoir initial, le devoir primordial, celui qui est le plus facile accomplir, celui qui est la porte de

- 120 tous, c'est en dehors des classes, s'il n'ose ou s'il ne peut dans les classes, parler barnais ses propres enfants. Les instituteurs qui sont venus nous ont fait acte de foi et de vouloir. Ils ont cru, ils croient qu'il faut sauver la langue pour sauver le reste ; ils ont proclam leur volont de s'employer l'uvre de salut. Ceux qui ont une foi, n'ont pas tant la prcher qu' en pratiquer les prceptes et les. maximes, en observer les lois. Les adjurations les plus pressantes, si elles ne sont vivifies par l'exemple, n'amnent rien, ne produisent rien que dception, et cela aussi est non sens, anomalie, hypocrisie, et -cela amne un effet tout diffrent de celui qu'on poursuit. L'instituteur barnais de l'Ecole GastonPhbus nia pas le droit de ne pas parler, en dehors des classes, barnais ses enfants, ses lves. Et les prtres barnais de l'Ecole Gaston-Phbus, qui ont consciemment adhr aux principes qui sont la raison d'tre de notre apostolat, ont des devoirs similaires, sinon en tous points identiques. Nous ne pouvons mieux faire ici que de reproduire des fragments d'une Lettre qu'un prlat Gascon vient d'adresser son clerg catalan ; en crivant ainsi en faveur du Catalan, Mgr de Carsalade, vque de Perpignan, pensait videmment aux dialectes d'Oc dans leur ensemble, et surtout son dialecte de Gascogne, car, ce- qui s'applique aux uns, s'applique aussi aux autres : Il y a en France, disons'-le en passant, des intellectuels qui s'irritent contre l'ordre tabli en ce monde par la divine Providence et qui prtendent modifier cet ordre au profit de leurs ides personnelles. Or, sachez que Dieu a voulu ce qu'il a tabli, la diversit des peuples. 11 a donn chacun d'eux un caractre particulier, une personnalit propre qui est le reflet de la terre qu'il habite, de la langue qu'il parle et qui dtermine sa race. La terre et ht race sont insparablement lies l'une l'autre et de leur union est ne la langue, aprs une gestation quelquefois sculaire. Tenter de dtruire l'un des trois termes de cette trinit, la race ou la langue, mme sous prtexte d'unit nationale, est une uvre impie et chimrique. MM. les archiprtres, les doyens et les ecclsiastiques que nous avons convoqus, avec les membres de notre Conseil, pour discuter la question du petit catchisme, tous prtres de grande exprience, ont t unanimes rclamer l'dition catalane que nous vous prsentons. Ils ont exprim aussi le trs vif regret que les jeunes prtres dlaissassent trop facilement la prdication dans la langue du pays, et ils nous ont pri d'intervenir pour mettre un terme cet abandon qu'ils jugent avec nous absolument dsaslreu.r.

- 421

M. le suprieur du Grand Sminaire pntr de la mme pense et toujours soucieux d'armer les futurs prtres en vue du plus grand bien faire, a exig d'eux qu'ils sussent leurs prires en catalan et qu'ils s'exerassent la prdication catalane autant qu' la prdication franaise. Nous sommes heureux de cette occasion qui nous est offerte d'exalter devant vous la vieille langue des dieux, d'en clbrer les incomparables mrites, de la proclamer avec tous les savants du monde, la fille ane du latin, fla progenita dell llati, de vous dire, enfin, qu'il y a pour tous un devoir sacr d'honorer et d'aimer cette langue si belle, si sonore, si nergique et si douce, si magnifique et si simple qui a t peadant des sicles la langue unique de vos pres, la langue des chartes, de vos liberts et de vos coutumes, la langue de vos chroniques, de vos posies, de vos chants populaires, de vos goigs si pleins de foi et de pit,.. Mais qu'importe tout cela, aux yeux de beaucoup de jeunes? Qu'importe encore que le Concile de Trente ait recommand, s'il n'a pas impos l'vangilisation des peuples au moyen de la langue populaire. Ce qui importe leur purile vanit, c'est de ne pas paratre vulgaires et triviaux...! Oh ! insondable, incommensusable badauderie humaine ! Qui sait pourtant de quelle radieuse et majestueuse beaut, un grand orateur chrtien que pourrait, parmi les jeunes prtres, susciter sa pratique, revtirait une langue aussi harmonique, aussi souple que la langue d'Oc dans ses divers dialectes, quel lustre insouponn il lui donnerait, et quel merveilleux, quel incomparable levier d'mes il en ferait... Mais que les incroyants se rassurent... !
YAN DOU BARN.

ARREB1SCOULADE
Adare, mies, qu'y prou plourat, Que cry qu'ey lou moumen d'arride. E que n'ey lou dret bahide ! Lou coo defun hens u hourat Dap la sole frmude, Que m'ey de pregoun enterrt Qu'ey hort taupic e qu'y gahat Au galop la courrude.

r-

122 -

Dous dies que sgui lou briu, Chens pensa mey brigue a la blhe Se sabts quoan m'en trobi mlhe... Qu'y lou coo mourt mes lou sang biu ! Quine boune susprse... Qu'ey ytat l'ente maladiu E que souy mey leuy, per Diu. Ourats, u coo que pse ! Que cantery bestit de nau Mourtes e rouyes e bloundes Gliets d'a-m'en trop, chets tiene-n coundes Ana-m'en que saury s.at eau. Tau diatche lou pipiadye ! Que souy trop bielh enta gouarda u Se l'Amou s'en ba, lou bet mau... E doun, mie, bou biadye ! Peruquan a tout grapilhou Qu'en anery a l'abenture Capbath lous cams e la berdure Drin pertout coum u parpalhou. Lu que-m sarrery l'aie E qu'abachery pabilhou Se m'amuchen nat agulhou, E hardit toustem, haie ! Qu'aury ta hilh lous mis bercts E ta hilhes las mies cantes, Ne las hery pas trop gnaantes Nous hery pas trop machantts. De tau fayssou bahide Que-m birery lous camouflts E ne rimery pas couplets Sounque ta m'en arride ! Al.
CARTERO.

Nabths Counfrays
M. Mirt, Gaston, compos. de musique, 7, Place de la Halle, Pau M. Bousquet, Louis, recev. des contribut. indirectes en retrait 6, rue de Pau, Oloron-Ste-Marie. M. Rgarie J. B., (A), Pontacq (B.-P.). M. Bgarie, abb (A), cur de Gomer, par Soumoulou. M. Quidarr, chanoine (A), secrtaire de l'Evch de Tarbes.

Salies !
Leyende dou bielh temps
Qu'ey ha bt tems d'aqu ; qu're per l'an de grci doutze cens e nonante ; Joane de Nabarre Ryne de France qu-s aeyabe hens Paris, que l'hab gahat la marrane1 de la terre majrane e qu're ganide de tourna bede lou so caridous pys dou Biar oun re badude : per die qu-s apitec sus sa carossi ye chines yournadetes bienouc debara hens sa boune bile de Biharnou au castt de sos auys ; sos acugnads2 qu'ren touts estais de grans cassayres de pay en hilh ye despuch temps esmemouriau qu'atertngun au castt e mte de cas courens de la prumre tilhe dab cagnout e dus fanfarayres. Hens aquet tems qu'ey hab per l'ire de la bile de Biharnou, gals3 amoul, echauriden qui charrabastabe las campagnes bsies, troulhabe lous enfruts de cab segures, bourneyabe las enbotes a la sasou e bire-boucabe lous prats dou dbat dessus ent desterra lous gritous doun re hort africout : ads qu' cop la Ryne Yonne estec arribade, lous payss qu'o mandn messaiye, t la prega de h da la casse p'ous sos cas d'aquet heroustumi ; la Ryne hascouc arcoelh . amistous aus mesatys e lous apourmentouc d'o h da la casse lou Dizaus anprop* que perbengoussin sous bss e amies, qu lou recapt qu'haure loc sus e l'abiat de la carrre qui ba de de Bicharnou Saubeterre ; la Byne qu'at hascouc asabe aus sgnous dou besiatye t que bienoussin prene pars la casse et qu'en mande me'ssaty au Prenci de Biarn hens sou castt d'Ourthz, qui re Gastou stgnat8 dou coumte de Fouch ; au die fissat lous fanfarayres e lou cagnout dabe sous cas encoublats qu s'arendoun punte d'aube sus l'abiat de la carrre de Biharnou Saubeterre e lous fanfarayres tountourn l'arrecapte : lous cassayres qu'arribn en men, armats d'ars e de pubales6 agudes e guinchudes" qui pourtaben hens cousso pihat la cinte, d'autes qu'ren armats de malhucars de hr, de loungues andeyes, besougnetes, bourdous, galihes, dalhes amanchades l'arrebouhin, destaus e ctera ; qu s'abin touts de cab l'ahours7 qui-s troubabe m gauche de la carrre qui ba de Biharnou Saubeterre ; quan estn la lissr" de l'ahours, lou cagnout que desencoublec lou milhou c t serca lou rez e digouc aus cassayres d'esta-s aqui'u dab lous autes

124 cs denqui qu tournessi, puch qu s'acabidec catsus lou gran carrey qui gniscle l'ahours en dus tros d' cab l'aute ; quan arribec dret e dret de las groulhes dou riu dou Lez lou c que s'estanquec, arnasilhec la terre dus trs cops, hascou flicouteya sa coude e andec auhuc8 eslouncat ; lou gals qu're passt aqui'u ; alabets lou c qu dintrec cabbat las bruches en da de la ganarro9 ye a cen pas mey l'enbat qu s'estanquec dabans o gran brucho harsido de brocs e d'aroumecs, lous pus se l'erichn s'ou charu ye qu'andec dus auhuglets araucs e brus, lou ragou qu're aqui-. Lou cagnout que lunec de trs lous hutalhs y percebouc l'auyami aclepat coste tap au pd d'e grane hayole, qui apapourabe touts lous autes aubres de l'ahours ; qu hascouc repd ye s'en tourne en ta'us cassayres e Tous digouc : Bedets la cabelhe d'acere hayole, lou gals que y ey aclepat au pd, qu la ban cinta de touts lous trems .puch qu desencoublery lous cs, qu l'aniran desbruchouca e n'u manquets pas lou heroustumi la partido ! Atau qu'estec hyt, puch quoan touts lous cassayres estn apoustats lou cagnout desencoublec lous cs, e lous boute s'ou rez : qu partiscoun en auhugla y'arribn batlu la bruche ; qu'ey hutalhn t l'ana pegniga, ms lou gals qu'ous brounic de trs e d' cot de gouril qu'en hascou camucheta las tripes au bens, puch s'en tourne atapa ; lous autes cs hascoun repd e irouln la bruche en l'auhugla de cab : lous cassayres qu'arribn, lou cagnout qu'aganchec o pubalo ser la cordo de soun ars, lou tenouc de tanc que puscouc puch en tout guigna lous gals aus flams qu desganchec; la pubalo'0 particouc dab chiulemens agut e s'anec clanppuncha hens lous flams dou ragou, ms nou puscouc pas ahica-s prou -cabens peramou de l'expssou de la coudene oun damourec pihade, lou ragou qu'an, dec gourilhet" estrenidens e partiscouc de trs las bruches; pu'haberen dit arascle : cauques cassayres qu'o desganchn sas pubalos en passa ; alabets lous fanfarayres tountourn lou desbrushoucat, lous cs qu'auhuglaben, lous omis que cridaben et tout aqu has terretrems e ba terme de talemens grans qu'haberen dit qu bireboucaben l'ahours dou dbat dessus ; tout lou die lou gals que-s hascou truca hens las bruches e lous talhadis ms nat cassayre n'ou gausec attende de phrre12 de tan qu're esheroustiu ; drin aban de l'escouc dou sourelh que gahec e garoulhe empasterade e hre pergounte t sourti dou bs e gagna las labous ; ms aqui'u que l'argoubaben dus cassayres atrepits qui l'attendn pherrats: qu'ren lou hau de la Flame armt

- 125 de longue andeye de hr mche e tout e lou Manou lou bouscass armt d'e destrau basquse, amachade d' pterre de rchou loun e tilhous ; lous gals qu'ous bdouc msnou-s horobiec13 pas de sa carreyree clanpouchec tout de dret s'ou hau : aqueste qui tien l'andeye dab toutes des la ms, l'at pauhiquec hens lou cos en guigna lou poutralh, ms que manquec drin so cop e l'at ahiquec hens l'espanle denquie l'os ; si lou hau hab mancat lou cop lou ragou nou manquec pas lou so, d'u soul gnac qu'o birec de patrnes e maugrat las doubles blses de c dou cochau14, qu'o truchecla coche coum quecroeh ucanaoroun sec ; lou Manou qu boulec l'ayude dou hau e tire au heroustumi cot de destrau ser la crouts de la rhe qui l'habre asclat en dus trs, ms qu s'eslissec d'u pd ye nou gahec pas que la coche oun hascouc e gniscle d'u pan e miey de loun e de quate dits cabense ; lou gals esmalit s'arrebirec de cab d'eth e lous dus cassayres qu'ren perduts chens e l'arribade douscs qui counegoun l'auyami blassat e s'ou pihn las aurelhes, la ganarre, las tenplegues e la bentresque ; alabets eth qu dec brus bounbit en abans, hascouc garioula lous cs de patrnes drete e gauche, ms lous dus qui ren las aurelhes qu'ey damourn pihats ; d'un cabousseyat pouderous qu s'ous despihec de las aurelhes e partiscou en quoata catsus las labous tout dret de cab Biharnou ; qu're toutu drin echanpouat dous pics e dous blaus doun re crierat'5 e per la san que perd ; que s'estancabe per tems t h cab aus cs qui'u toucaben de ras e cade estanquet que deychabe e paute de san ; qu'arribec atau au baniu dou moulin, qu'o troubessec en nada, arpichouec sus la cantre de l'auste estrem e s'en anec enbara-s drin l'enbat de la bile de Biharnou hens e m'aguiche15 ensaupicade de barlaque, harside de brocs, d'arroumecs e gaarres de talomens enbruchoucade que yams lous bius nou y ren dintrats ; que hutalhec de trs tout aquet bastaratye e s'anec acula-s coste tap ; lous cs qu'o seguiscoun en segui lou hutalh oun re dintrat, ms qu'ous brounic de trs y'en esbentrec encore dus ; lous autes echaurits qu hascoun rpd s'en tournn deban lou hutalh oun auhuglaben de cab d'eth. Lous cassayres qu'arribn quoan aute e tienoun coselh t sabe s qu cal ha : duste touts qu'estn d'abis d'ana t la bile serca esgalihes, soustreyes, destraus e d'esbasta la maguiche; ms d'autes qu digoun qu're danyerous de s bentura de cab la noyt de cab en u heroustumi pari, qu bal mey attende lendedie, que daulhous dab lous pics, las gniscles doun re crierat e la

- 126 san qui perd que l'y atrouberen mourt cop segu Tende mayti ; lous cassayres que s'en tournn lous de prop ent sa case e lous autes qu'oustaln coum puscoun hens la bile. Aquet s lou Prenci de Biarn qu'arribec dab e mte d'e doutze de cs,anec h sas aumenances la Ryne Yoane y escusa s de n'esta pas puscut arriba my lu : la Ryne qu'o hascou arcolh dous mey amistous e boulouc qu'oustalessi hens lou so castt ; qu'o countn de coum s're espassade la casse, eth qu'arrepiquec : de dus eth ou you douma que calera qu'en passi ! L'endedie punte d'aube lous fanfarayres'que tountourn l'arrecapte ; lous cassayres qu'arribn autalu, lou cagnout qu'amiec touts lous cas la maguiche, ms n'ey troubn pas lou gals, qu'ab desguinbat de trs la noeyt, alabets qu'arribec u pays qui digouc : E sercats lou gals ? AHb ! E sabets oun ey dat ? Tio b lou nouste Farou que l'a hyt enbarra dabans die hens lous bs de Caresy, bienets dab you. Lous cassayres qu'o seguiscoun, ads qu' cob arribn au bs coum n're pas hre gran, qu'o cintn de touts lous trems, desencoubln lous cs de la Ryne e dou Prenci puch qu'ous boutn s'ou rez ; lous cs que partiscoun en tout auhugla s'ou rez encre caut e troubessn lou bs, ms lou gals nou pariscou pas ; qu'hab entenut l'arribade dous cassayres e qure partit d'augide ; lous cas en segui lou rez qu-s acabidn tout drt de cab l'ahours oun l'habn desbuchoucat la blhe ; aqui'u lou ragou qu-s tourne h truca tout lou die hens las bruches e de cap au brespe tourne gaha la garroulhe ta gagna las labous : lou Prenci de Biarn qu l'y argoytabe, ms que desbruchouquec drin l'ensus de l'endret oun re apoustat e s'acabidec en courre a bente terre, de cab Beharnou ; lou Prenci qu'ey galoupec p-yuns en tira per las endresses ta coupa-u lous dabans. Qu'arribec tout espoussat la maguiche e s'anec apousta darr e tusque de gaarres dabans lou hutalh ouii redinbratla blhe ; qu're tems ; lou gals qu'arribabe pougnacat p'ous cs, autalu lou Prenci qu'o bedou qui desgarioulabe lou rapalho ta bengue s abasta, qu're armt d' malhucar dehr double coub, amchat d'e lounque tare d'agru miflente e tihlouse. Lou gals qu're heridous; dues loungues dens garires que punteyaben de cade coustatde sas gagnaules, sa loenque rouyecoum la san que pindoulabe de sa gaute, sos oelhs que lusiben hissans coum sengles carbos, sas cdes qu'ren erichedes s'ou- charru coum puntes de lsnes, qu're tout amarat de hangue e de san ; quoan arribec duste dret-e-dret dou Prenci qui tien dab toutes

- 127 dues las ms so malhucar arquilhat en sus dou cab, d' soubte andat qu saute dabans lou hroustumi ; aqueste estounat qu-s estanquec lu l'iru d'e segounde ; qu'estec prou : lou Prenci que l'apataumec rebire-bras cot de malhucar sou mourrou tremiey de las dues aurelhes, l'auyami que chanqueyee, las des cames de dabans qu s ou flisqun ye qu cayouc de patrnes estabournit : chts perde pause lou Prenci qu'o saute dessus ye dus cops pt--pt qu'o clampounchec so larye coteras de casse hens lous flancs ; la san qu'echistrec tau coum quoan dessuren lou dousilh d'e Piparde pleye de b ; lou gals hascouc enco cauques estrepassides puch sa bite qu-s echourrec dab la san hens u darr ranguilh : lou Prenci s'arquilhec e sou,capt en m de sa bouts pouderouse qu cridec : A mourt ! A mourt ! A mourt! E lous fanfarayres qui l'entenoun que tountourn l'alali : Haraut ! Haraut ! Tou ! Tou ! qu'ey mourt lou ragou ! Soulet de dts cors, N'anira pas ent case dous mourts, Ms si lou sou flam, ey lindrat de san. Mey d'u bo bitcho, qu'ha bist chourro lou so ! Haraut! Haraut ! Tou ! Tou! qu'ey mourt lou ragou ! .. Lous cassayres qu'arribn galops ye bienoun acoplimenta lou Prenci de sa bre prse ; puch que carqun lou gabs sus u bayar e quoate omis dous mey gauts qu'o pourtn au castt de la Ryne : aqui-u lou Prenci boute youlh en terre en tout dise : Agradats nble Ryne l'aumenance qui-b's en h lou Prenci de Biarn ! La Ryne repique : Gran Mercs brab, b saby you, Perdiu, que nat nou l'aucire sounque Ion balens gnat dou counte de Fouch ! Alabets qu'ann serca ue gaane cauterade d'aygue ye bregun lou Gals de la hangue e de la san doun re tout amarat ; qu'estn touts estounats de bede qu dab las esgniscles e lous pics doun re tout crierat i'auyami qu'habourri puscut acouserba sa grrrudou e so galhard ; mes so qui lous estonec lou mey qu'estec de bede las blassadures de la blhe duste apoutenades e crestadouseyades : lou Prenci de Biarn que digouc qu tout aqu debebe esperde-s las bertuts de las aygues e dous bours oun s're barlacat e que bederen aqu lendedie. Lendedie punte d'aube lous cassayres qu'esgalihn17 y es

128

bastn la maguiche, batlu que desaprigun e barlaque doun la hangue humabe ; drin mey l'ensus qu'atroubn tutey dun l'aygue huistbe en bourideya dab e humarlre toute parire la d'e cautre d'aygue quoan bouris ; que touqun l'aygue, qu're caute bourente, que la bouloun gousta, qu're salade hec de sau ; puch que houtyn la terre dab trenques e palos, ta serca l'chour de l'aygue dou tutey, ms aus purms pics qui dn qu'a" troubn ras de terre las yemes de sau toutes natres ; que boutn aygue de la dou tutey hens tesures qu-s chaubenquec biste ye deychec las paraus de las tsures croustres espsses de sau de la mey fine. Lou Prenci de Biarn qu digou qu de sgu aqueres aygues que debn habe la bertut, d'ablousa la san, de balha garrudou, goalhard, de goari de tire e crestadouseya, lous pics, las esgniscles, lous uridris18 e autes malichrles de la pt, de sana lous eslabassats, lous rlhous, lous echancats e lous qui ren entecats d'anousid19. Batlu qu'ey courroun de tout lou Biarn en l, au cab de cauques dies lous malauts s'en tournaben sanats dab de fresques coulous, garruts e goalhards; que hascoun basti sus aquet endret u bagna, l'irou dou eau s'arquilhn batlu oustes esmanefics ; e bile nabe qu s'acousterec e cot-yuntec dab la bielhe bile de Biharnou, las dues qu-s amagun e batlu nou-n hascoun pas mey qu'e ; que dn la nabre bile lou noum de Salies, y ent sauba lou noum del bielhe que las amagun en u soul noumentat ye las apern Salies-de-Biharnou, dou my tard per bire loenque hascoun Salies de Biarn. Betare la hamade d'aqueres aygues qu-s ey espandide liens lou mounde enti, lous estranys qu'ey bienen en abounde de hre logn serca la senetat e la goarisou de sous entes e Salies de Biarn que du sa bastide, sa hamade e soun rich en heridous gals ! Au die lou hoy Salies de Biarn qu'ey.debienudee del purmres estacios bagnayrres dou mounde. U Felibre dou Bach Armagnac per grat de l'arcolh amistous que lou Gurmth de Salies hascouc endse nau cens nau a la Fli breyade de l'Escole Gastou Fbus. Marius FONTN.

Esplic de cauqus mots


^Marrane : hantise ; 'Acugnads : anctres ; 'Gals : sanglier ; 'Anprop : aprs; 'Gna : 'gendre ; *Pubales : flches; 1Ahours: fort; "Auhuc : aboiement ; 'Ganarro : gorge ; ,aGourilhet : grognement ; uPhrro : Pied ferme; "Horobiec : dvia ; "Cochau : cuissard; "CrUrat: cribl; "Ma(juiche : maquis; "Esgalihcn: mondrent ou lagurent ; "Uridris: Ulcres; "Anousidi : anmie.

- 129 -

us la Coumte de Ha
E l'abets biste la coumte ? Jou qu'ey belhat pendn cheis nets, Lous ouelhs braquats a la kmte, E de sgu chns nats sauneis.. En tout cerqua la bre estle, Qu'ey bis lusi quauque lugr . Biste coubrit coum d'e tle Mes coue nou n'ey bis nat gr. Soubn lou cu que bas ngue, Qu'aurn talhat l'esc a pics Coum troupt d'asous arngue E que fnech dens lous soupics. Atau dous crums la brounidre En s rga que s'entn, La lue qu're estujade hre, E n'en parech nat courn. Lu lou prigle que truquabe, Lous eslambrecs qu'ren cinglns, Tantos la neit coum hn la cabe, Tantos lou jour dous mey biulns. Entertan lou bn e la plouge, Las grsilhes, chens nade f. Dou sou rentrt a l'aube rouge Nou cessaben dinquau mat. Toustm lous teints que degouttaben A flocs dinqu'a sous arrouss Pertout las aigus que couhaben : Lous palocs qu'ren arrass. Toustem que countinue a plabe E n s pas quouan fnira ; Drin trop la terre qu s'ellabe S cal hems ? qu'en calra ! Pous camps, arrelhes e tournres N poden pas mey rgourja, Capbat lous prats, las arribres, Lou h que-s terre en d'arranja

- 130 -

Pous bords dous soucs lous blats chens palhe Que:s soun ngats a d grands tros. E lous milhocs, nat n'ous tribalhe, N gnaura pas oayres d bros Aus bignobles, las carratres Qu l'aigu ecruse en s'escoula, Que-s emporten las bounes terres : Lous arrasims que ban coula. Qu'ey emplgat lou labouratge Lou talhatge oun eau tant d'oubrs Lou sulfatatge e lou soufratge En da s'c bse perde aprs. Qu'an pourtant dit qu la coumte Que has base de bou b. Jou n'at crey pas (qu'an bt proumte) Lhu qu'aurey tort (qu'at boulri !) Dns touts lous cas, lou sou passtge N sra pas caucoum de nau : Dou temps troublt qu'abm l'usatge... S'a heyt arr qu'a heyt dou mau ! - . J.-B. LAMARCADE, de Geaune (Landes).

Dou tems de Gastou Febus


A las hstes de campagne, quoan lous gouyayts e s'an hyt e beroye plgue de bourit, de farcit, de roustit, de pastis e de roumadye, n'ous sufch pas, enta pla deberse, de s'esloucha la cinte. Enta ha, coum dits la mie besie, la decisiou , que eau da-s drin de moubemn. E labets lous yons que hn a las quilhes, au bire perche, au yte barre, au posse-calhau, e lous qui bolin parche my horts encore que hn au patac. D'o tms de Gastou Febus que-m menshidi que deb esta drinot pari. Nou sy pas si las quilhes ren encore embentades e lou saute-corn counegut ; my e cause qu'y pla segure : lous tours da forse qu'ren en aunou per la countrade biarnse. La probe qu'en y deguns lou libe de Froissart, lou gayman crounicayre. Puchqu'at a escriburque du esta bertat. Quan aqut Froissart biengou bde a Ourts, la Cour de l'ayma-

131 ble biscounte Gastou Febus, qui re la Cour la my renoumade dou mounde, que h lou cami dap u coumpagnou de biadye qui aymabe de batala e qui-u counta haut ou bach coum asso la hyte d'u certn Ernautou d'Espagne. Qu're per Nadau, e que y ab, coum toustm en parlh die, grand regaudissemen au castet d'Ourts. .Que has rd qui pelabe. Lou biscounte, dab hardu de yantius, de chibals e d'escuds, que-s cauhabe en e crampe dou soul, segut daban e chemineye hre larye, e coum nou s'en y h my. Soulamn, lou lar n'eslamabe pas goayre, lou hoc qu'ard a pnes e l'auyourade n'anabe pas logn. Gastou Febus que digou labets : Amies, que torre a pyre hne ; que-s bam mouri de rd si nou ht hoc batalh. Autalu Ernautau que debare lous escales. U cop au miy de la pa'rquie qu'y trolm u doudzenat d'asous cargat de lgne entau serbici dou castt. E dounc ! e sabt so qui h labets aquet demoun d'Ernautou ? Que soy segu que n at debinart pas. Goalhart coum taure, que s'apressa dous bourrous, que passa lou cap dbat lou bnt dou qui parech lou mey cargat, qu'o se bouta sou cot dap lou hch e, l' pourtan Faute, que s'abia decap aus escals. Qu'ous puya coum si n'ab abut sus l'esquiau qu' craboutot de quinze dies. Arribat s'ou soul, que-s h ha plasse en hougnan lous s, en escouban lous autes dap las broustes de la cargue, e quan est daban lous grans landrs, d' cop d'espalle tarrible qu'arrounssa s'ou hoc l'ayne e la lgne. Yudyat si y abou cridassre, batahri, esclaquerats d'arride ! Yamy las parts de Mouncade n'abn bist tau espectacle ! Lou soul que tremoula coum lou yunc hns l'aygue e lou sourroumbourroum que s'estenou pou besiadye. Per so qui ey d'Ernautou, lous applaudimns que l'arribaben de tout coustat, e que m pensi qu'arrs nou boulou serca de brut a gabilat qui has d'aquls tours de forse. Qu'y atau qui lous grans moussus e s debertiben austes cops enta s'escalouri. N'y pas eslounan si lous Biarns aymen toustm lous yocs oun eau ab pugnat, e si bign dou Bic-Bilh qui bib nou y a pas trop loungtemps e qui re hort et tab coum brau, e s debertibe a bbe de galet, dap barricot de cent boutlhes, pl dinque au boussou. A. LACAZE.

- 132 -

Madalne
SOUNET

Echouroulhade dens la qube, l'aymadoure Dou Crist, la Madalne amourouse aus oelhs dous, Blanque de car, horte de tite, que-s sadoure De ranguilhs enraucats e doulens e de plous. Lou cos de nu, de la beroye peccadoure Eslame en l'oumpre et l'escurade trahidous, E Madalne, cap bachade e plouradoure A l'oelh de Diu, anude son co pietadous. Lou rebrum dou Passt en soun amne s'abite, E sa bouque d'arrague, oun arris la bite, Panle e banhide qu'ey de lagrmes de do. E, se trop escousen lou Soubiene, que-s dole, Que ploure : las mans la care, utnit lou co, E la garbe de sous pus arrous que pindole. Franois DE

LARTIGUE.

Lou Farsur dou biladje


E l'abts bis aqut caddt, s'a brigue de bergougne ! N'ey pas maje qu' c segut e que-s crt gran coum moundris. A l'entne que dirn, per ma f, que lou Ry que la oeytat las baques. N'ou derts pas l'adje qu'y a ! Quoan re jon que j'a dequo cinquante ans ou mey qu'a courrut Sagorre et Magorre, qu'a galoupat lou pys, qu's anat ta Pau, ta Lembje, belhu tab ta Bourdu, proumou que dits qu'a bis carrres... lounques, bourdades de maysous hautes a prde de bistes. Toustm countn, ehbrit, encore my curious, que-s mscle a touts lous ahs, que counch tout, n'a pas pou a-d arrs, lou regn, lou mayre, lou cur que soun passais a la soue estamine. S'ous trobe en cam qu'ous muche bre care, qu'ous dits so qui ou rebin, nis n'an pas mey-lu biratlouq... qu'ous h pam denas. Qu'ey talhur dou sou estt, qiie-s gagne quauque souricot en cousn pous endrts, culotes e bestots... A la soue maysou n gausen pas pourta-u lou drap, proumou que saben l'arrpou ? talhur, boulur, pane hiu, pane drap... N'en die pas my. A l'Escloup ou a Gourthiade, tout lou dimnche que bu boutlhes e pintous, que ba de lue taule a l'aute en tout counda foutses, que paguelou sou ehcot dab margagnes e n'a pas jamy mounde. U cop tout quauqu- qu'o hasou mucha la pce! Qu're luis d'or de dts liures, que l'y lampn au cap dous dits enda-u

- 133 dehmouneda, msque s'engourgoussi en ha l'arris dou c, que l'y tournn de pietat ; que l'y ab balht la hmne se disou en da croumpa u'ue plhe au marcat ! Praube hmne I b'en l'a doun hyt bse ; oy qu' mourte e lou boun Diu que l'a hyt bre graci. Enda-n tourna rebine au nouste talhur quoan ey per las maysous enda couse que bo toustm esta a la cousine, gourmantou coum e padne que bo sab so qui-s cots, queser chiiounat s'ou balhaben pas lou sou talhuc. Per cop, enda ehdejoa, la daune qu'o dits : E boults ou talhur ou e carboade ? L' dab Faut se respoun, tout mehclat qu' milhe e qu'en y a my. S'ey gourmantou, ehcargnous, maudisn, n'ey pas dboucious : a la messe ne l'y besn qu'a las hstes en nau, a brspes jamy (que gnaquen se dits). Que passe soun temps en pintan ou h despyits. U cop a loue qu'abn pelt dus aucatots ; quoand lous ehbendrn qu'ous troubn dus hitjes desparis, l' qu're prou bt Faut coum d guitot ; eau ha-n e, se dits, que eau pourta-u au cur ; Hyt coum dit : (labts n'ren pas cas coum oy lous hitjes) que-t gahe e tistre, qu'ey hique lou hitjote qu'en ba. Adichats, Moussu Cur, l, ne p'fr pas jamy hyt nat presn, oy que-b porti hitje, qu'y hise que m l'arcoelhrats, dab autan de plas, coum jou n'y de p'ou balha. E doun e doun, se respoun lou cur, que by que-t bas coumberti, anm Peyrot, que s'aperabe Peyrot (na-tabi pas dit, belhu) cousinre hats ehdejoa lou Peyrot, jou que m'en bau enda dise la messe ; la cousinre tout de frs arribade (n'ab pas encore prs lou plc), que-t balhe gnaute hitje tout coyt, dab mije tchone e e boutlhe de b a moun Peyrot, y et que s boute en taule e bbe e minja !... Qu'ey h passa e lou hitje e la tchone e la boutlhe. Qu'aur but drinot encore e qu'attend : a l'entertan Moussu Cur que tourne, lou Peyrot que s bouchabe lous pots. E doun, Peyrot, as troubat bou lou rico ? 0 b, Moussu Cur, n'y pas jamy auta pl ehdejoat e lou cur qu'aubrch la tistre : en besn lou bt presn dou Peyrot : bam, s'ou dits : quoan ajis hitjes, que t'ous minjeras a boste e Peyrot que s'en ba countn coum Balthazar. Gnaut cop drin malausc ou qu-en has, lou tribalh n'anabe pas, la bite qu're care, Peyrot que s hique au cap de-s ha pourta de que bibe. Qu'apre drolle dou bes que l'embie pr las maysous en dise : Peyrot qu' malau, n'a pas dequ souegna-s que-s barre dehn. Autalu tourtires e caussets, tchones e pourquts dab bres boutlhes de b qu'arriben a pilots e Peyrot que-s harte

- 134 chens ha arr, assi malau qu' souegnat ! Moussu Cur que bin a passa, en aquts demiys, qu'espie enda dehn, lou talhur qu'o bt e qu'o dits : Entrats doun Moussu Cur. E que bas da-m s'ou dits aqusti, ne t bas pas doun coumberti jamy ? Qu s malau, que-t mouriras ballu, y oun aneras praubas ? Qu'en as tan hyt ! Assietat-p, Moussu Cur, que-m bouy coumberti enda p at prouba que-b bouy embita, oy, en e boutlhe de b qui m'an dat e n'en abts pas beut d'aqut. 0 pl, bam e lou cur que s'assite. Peyrot que passe eada la crampe darr la chaminge e qu'ey damoure, qu'ey damoure dinqua que Moussu Cur que-s lhbe e qu'entre au crampoot oun. re passt lou Peyrot, qu'o bt, dab jimbalet que houradabe lou p dou lhyt ! Quehs doun aquiu ? Ou tires decap au lhyt lou tou bou b ? Ho ! Moussu Cur, qu-en y tan pourtat, e n'en bo pas tourna brigue. Peyrot, Peyrot n'en hras jamey que d'equres, que seras toustm u ibrougnas, farsuras, canalhas que lou demoun e mie : tan pis per tu. Adiu que-t dchi au tou malhur !! Que l'apren lou farsur dou biladje, se bouli counda tout so qu'a hyt qu'en auri dinqua douma passt, au mndre prpaus qu'ab l'arrebirade toustm prste au mn d'auts cops ! J.-B. LAMARCADE.
ESPLIC. Mounderi: homme de taille extraordinaire pass en proverbe dans la rgion ; Estamine : critique acerbe ; Lescloicp, Courthiade : auberges de l'endroit ; Padne : coquelle a long manche, pole ; Ehbendren : corchent, ventrent ; Tourtires, caussets, poyrquets : pts, baignets, confits ; Arrebirade : rplique.

Fragments fl'ooe Petite Histoire le Barn


Gaston V Centule et le Barn au XIe sicle
I Gaston V Centule de Barn pousa Talse, vicomtesse de Montaner (vers 1083) runissant ainsi cette rgion sa vicomt. Il succda son pre, en 1090; il sera un des princes dont les Barnais doivent le plus honorer la mmoire. (1) M. Maurice Faure, snateur, ancien ministre de l'Instruction Publiqu" a dcid que l'histoire locale serait enseigne l'Ecole, ralisant ainsi un vu cher notre Ecole. Nous continuons, en vertu de la dcision prise Capbreton, la publication de ces fragments qui pourront tre utiliss par les matres pour leur enseignement.

135 Au dbut de son rgne se place un fait curieux montrant que les rustiques jouissent de droits. Son pre avait donn au seigneur de Rivehaute certaines redevances prendre sur l'glise de ce lieu. L'abb de Sordes, qui les revendiquait, protesta hautement et, dans le duel judiciaire, son champion obtint l'avantage. Le serment fut prt suc l'autel de Saint Gladie, en prsence d'habitants de Lren, Nabas et Munein. Gaston V assiste la ddicace solennelle de l'abbaye de St-P en Bigorre (1095) qu'il dote de privilges. L'anne suivante, l'appel d'Urbain II Clermont soulevait la France, par une gnreuse pousse, la dlivrance des Lieux Saints. Le vicomte prend la croix et se met au premier rang des chefs par son courage que clbre l'historien Guillaume de Tyr. Sa vaillance se manifeste la bataille d'Antioche o le vicomte commande un corps de troupes avec Tancrde de-Sicile, la prise de Jrusalem o, charg de la direction des machines de guerre (car les Gascons passrent de tout temps pour excellents tireurs), il emporte la place par une attaque vigoureuse. Mais, gnreux dans la victoire autant qu'ardent dans la bataille, il protge les infidles vaincus et fugitifs sous les plis de l'tendard qu'orne la vache. Enfin, il met en droute les ennemis au combat d'Ascalion (14 aot 1099). Rentr en Barn, Gaston veille la dfense de sa terre. Il avait conquis, en 1090, la vicomt de Dax qu'il garda jusqu'en 1102, mais Pierre I Arnaud, vicomte, et Guillaume Fort II, vicomte de Sole, recouvrrent leurs tats, sauf les pays de Mixe et d'Ostabarat, d'Orthez qui devint te'rre barnaise." Gaston va combattre les Maures avec Alphonse le Batailleur, prend part au sige de Saragosse(18 dcembre 1108) et signe l'acte par lequel le Roi donne un for ou coutume cette ville dont le vicomte reoit, en rcompense, partie de la seigneurie. Poursuivant ses exploits, le seigneur barnais promne victorieusement ses armes travers les rgions Maures d'Espagne dont il dfait onze rois Aranjuel, mais il est tu par des ennemis dans une embuscade (1131) et enterr Saragosse, dans l'glise NotreDame del Pilar, o crit Marca sa mmoire y est conserve encore aujourd'hui avec telle vnration, que l'on montre aux jours de solennit, parmi les reliques des saints, les perons et le grand cor de guerre de Gaston ; de mme faon que l'on fait montre dans l'glise Saint-Sernin de Toulouse, du cor de guerre de Rolland. Gaston ne fut pas sans s'occuper du bien de son peuple. Vers 1110 il confirme le for de Morlaas qui sera la charte de libert non seulement de cette ville, mais de beaucoup de villages, mme de partie du pays basque (Sole, Mixe, Ostabat). Il fonde des hpitaux, asiles des plerins et des voyageurs, Sainte Chris-

136 tine, Mifaget, Lescar, Gabas, Aubertin, et, dans une contre dserte, l'abbaye de Sauvelade. Il tablit Lescar les chanoines rguliers de Saint Augustin. Il institue Morlas des courses de chevaux dont le vainqueur devait tre trait au couvent. En promontoire de la terre barnaise, l'Ouest, de concert avec son vassal Olivier, il difie le fort de Mongiscard. Ce vicomte a mrit d'tre rang parmi les preux de son poque. Sa mmoire doit tre en grand honneur chez les Barnais. I

Etat conomique et social. Monuments,


I. Les Barnais peuple pasteur et agriculteur. Les Barnais formaient un peuple pasteur : estiveries ou bergeries sont frquemment mentionnes et la vicomtesse Talse.possde de nombreux troupeaux de brebis ; des troupeaux de porcs et de bufs paissent en libert dans les vastes espaces de terre. L'agriculture est en honneur dans les arribres. Emerigot de Montaner plantait des vignes prs de Madiran et construisait des chai's de pierre ; la vigne est aussi cultive Morlas, Orthez, et les bords du gave fournissent l'arbre cidre fpommade) en quantit. Si les Barnais frquentent les marchs d'Espagne, la route d'Oloron en tait la voie, il se fait beaucoup de transactions sur la frontire o l'on trouve encore dans la terre, dans le roc, les cavits ayant servi au mesurage des marchandises : les foires du bout du pont de Lescar sont rputes, on y change les produits du sol ou de l'industrie contre cette monnaie de la Hourquie de Morlas, d'un titre si bon, qu'elle eut cours dans le Midi entier. Foirails, marcadieux ou places de marchs sont mentionns dans les bourgs. IL Vie alimentaire. Certaine propret devait tre en honneur puisqu'une des peines inflige aux excommunis tait l'interdiction de se laver, de couper leurs cheveux et d'user de nappes pour leurs repas. On cuisait le pain au four domestique, on chassait librement sauf au faucon et l'pervier. De simples villages, tel Biron, possdent une boucherie. Le poisson brillant et frais (toquan, saumon, truite, brochet) habite les rivires. Les bassecours se peuplent d'animaux divers. Aussi compte-t-on de nombreuses personnes d'un ge avanc : une enqute de 1125 produit seize tmoins de 108 ans, possdant leur intelligence et dont trois seulement taient perclus. Aussi un contemporain (le Codex de Compostelle) nous fournit-il la description suivante : Voici la terre gasconne o abondent le pain blanc et l'excellent vin rouge : bois touffus, prs, rivires, sources d'eau salubre y sont en nombre. Les Gascons sont rieurs, parleurs, moqueurs, enclins aux plaisirs, ports boire, amateurs de nourriture, mal peigns, mal habills,

137 mais trs courageux la guerre et trs hospitalier pour les pauvres. Assis autour du feu, ils mangent sans table et boivent tour tour librement, dans une seule coupe. Ils mangent et boivent largement . [II. Hpitaux et Lproseries. Ce document loue la charit de nos pres dont les hpitaux que nous avons vu se fonder sont la preuve. Sur le chemin d'Espagne les hpitaux de Malle Morlas, Anoye, Luc, puis la Commande d'Aubertin, St Christau, SainteChristine d'une part ; Larreule, Sauvelade, la Commanderie de St-Antoine de Navarrenx, d'autre; Lescar, Caubin, Noarrieu, Orthez, le pont d'Orthez, Sauvelade de Dpart, l'Hpital-d'Orion, Burgaronne, Sauveterre, Osserain sur une troisime ligne, rejoint Orthez par la voie de Saultet de Bordeaux et s'adjoignant la voie de Sordes, Ordios et les Landes, tels taient les lieux d'asile offerts aux voyageurs. Les lpreux taient recueillis dans des maisons spciales. IV. Monastres. Divers monastres avec leurs prieurs parsemaient la rgion et au milieu des tourmentes qui bouleversaient la socit fodale... paraissaient autant d'oasis abrites contre la tempte. On y jouissait d'une tranquillit relative ; la pense y trouvait le temps de se reconnatre, l'esprit de s'aiguiser et de revtir mille formes ingnieuses . (Luchaire). V. Libert connue et pratique. Les Barnais tenaient leur libert et leur indpendance ; les vicomtes vritables rois'de montagne apparaissent bien comme les chefs d'un peuple indpendant : un pays comme la rgion pyrnenne avec 'ses valles autonomes et sa belliqueuse population d'hommes libres, se distingue de bonne heure par l'affranchissement trs largement pra tiqu des centres urbains. Les villes barnaises, ds la fin du xie sicle, jouissaient d'un ensemble de liberts qui aurait pu faire envie tous les bourgeois du roi de France . (Luchaire, Histoire de France La risse). VI. Les glises, ce livre ouvert la foule suivant l'expression de Viollet-le-Duc, nous permettent encore de contempler de beaux morceaux Svignac, Navailles-Angos, Mifaget, Bost, Sainte-Croix d'Oloron, spcimen trs pur du romano byzantin ; l'glise abbatiale de Lucq avec son sarcophage curieux et sa vieille tour ; enlin cette belle uvre de Sainte Foi de Morlas, que nous ne devrions pas nous lasser d'admirer, dont l'abside et le portail : sont de la belle poque du roman fleuri du xi sicle. Les arts n'taient pas trangers aux Barnais de ce temps. Rainald, orfvre de Morlas, acquit quelque rputation pour certaines pices d'un travail dlicat.

VII. Barnais rputs. Des Barnais furent renomms pour leur loquence, comme Etienne de Lavedan, vque d'Oloron, prdicateur trs estim dans le Midi et Hunald de Barn, frre de Centule V, un grand orateur, abb de Moissac. Louis
BATCAVE.

A Moussu lou Mcste d'ahas dous Rclams


Moussu,
Qui lou diatche e-m diser perque lou Palay s'arregagne decap a you coum u gat borni ? Que so qui ou prut ? Se n'y pas dit tout so qui-s poud dise sus l'abiade de l'Escole, qu'ey bahide co n'abi pas a dise-c ta respoune a so qui m'abn demandt. Mes eth tapauc n'at dits pas tout be s'en manque hre, badoun que ne sie pas maridat de fresc. En prumres, n'ey pas pramou ni a prepaus dou councours, ni atau qui hem counechences. Que n hem drin deht apuch, dilhu dus ou trs ans, qu'at espiery quouan ayi lou baga. Quouan me parechi tabey biengut la pause de tout dise, se s'en bau jamey la pne, qu'at disery tout, en tiran de l'escounut u gran hardu de letres qui m'estoun escribudes despuch 1892 ou 1893, e tout lous paps de queth tems, qui-m souy estrussats hens ue tirte qui, enter you medich, ey batiade lou nidau de l'Escole., Be s'y trouberan biss p'ou miey las dou Palay, qui m'escrib, coum l'escribi a d'eth, chens que s'abisassem nade brigne l u a l'aut, dinquo que per beth mati, e n l'escribouy ue en ta prega-u de s trouba Pau, dap lou Camelat, au p de la statue dou Nouste Henric. Qu'ey aquiu qui hem counechences. Perque l'escribu-y a d'eth qui ne counechi pas? Autan s'en bau de dise-c adare, puch que s trobe lou part. Enguichat p'ou Baqui-Founade, de qui las ltres soun dap las autes, qu'esprababi despuch beths dies, e chens m'y esta encoure goayre escadut d'apoudya ueobre biarnse. F die que-m gaha lou tesic de guigna lous noums dous omis, de you incouneguts, qui-m parechn poude-s emplega a d'aquere obre. Au miey, que bi dus Palays, si ren pay e hlh, you n'at sabi la.bets nade brigue, mes dus Palays qu'y ab. Sus dus be-n y aura u de bous, se m pensey ; mes lou quouau ey ? a qui eau escribe, au Yan ou au Simin ? Qu'ous tiry a pille e a crouts, e que s'escadou tau Simin. Qu'ey pari toutu, quin gran e tarrible malur se lou mounde ne sab pas tout acol...

- 139 Meslhu que-n saberan mey [u cop ou gnaut, quouan sie escribude, dap toutes aqueres ltres e touts aqueths paps, l'istoure de la badude de l'Escole. Labets lou Palay que sera counten, e d'autes tabey. Mes so qu'y a de segu, moussu lou Meste d'ahas, qu'ey, que s'y a mounde bergougnous debath la cape dou ceu, lou Palay ne parech pas esta toucat de queth entec, e qu'ey tan melhe per eth. Serbitur moussu e het beroy.
YAN DOU BOUSQUET.

E adare qu'ey prou de pataqueya. Aus Reclams qu'em touts amies e rays. N. D. L. R.

La Hste de Pountac
Se n'y ab mounde Pountac lou 14 de May, se n'y ab mounde ! Lou courri d'Aussu per u coustat, lou tram de Pau per l'a ut, que n'amin de bou mayti, felibres de Gastou-Febus, escribas de la Bouts de la Terre e estranys de toute ley ; Dou houns de la Bigorre, dou Labeda mountagnut, de l'arribre dou Gabe, de Nay l'endustriouse e de Pau capdulh naciounau de la Gascougne. A barreye que couinencen de pareche lous amies capbat la carrre : S. Palay, Auguste Lacaze, Laborde-Barbangre, P. Abadie, P.Tarissan, Poms ed'auts. Touts, Pountac, ta hesteya lou cantadou Bisens de Bataille. Dts ores. A la glyse lou canounye Quidarr (en francs) lou missionnri Maupas (en biarns) que hn l'eslodye de l'mide b, dou patriote qui demoure coume u dous mey soulides pialas de la nouste Renachence. De mey touts lous cants qui s'entenen tan qui misse que soun estats coumpausats per et. A la sourtide, debanteyats per las becicletes, que bain tau casteret de Fur qui a coum nste lou propi hilh de Bisens, Mous Charles de Bataille. Ue pyre de marine ngre [u'ey estacade sus la paret e que broumbe quin, dens aquet nid, e badou lou poute en 1799. Lou Mayre de Pountac, Mous de Carassou, que parle en biarns, que dits que Pountac qu'ey fir dou sou Bisens de Bataille, dou sou ancien mayre qui biscou toustem aymat e aunourat dous pountaqus. Mous de Carassou qu'ey hre aplaudit. Mes la courale qu'entoune la cantate escribude esprs per Simin Palay e doun la musique ey de G. Mirt. Las bouts mascles que-s lhben. A pnes se soun carades que lou yoen hilh de Pountac, Begarie, que dits ue ode Bisens de Bataille, e lous sous brs en lengue sabrouse e natre que soun recebuts patacs de mas. Pensats, lou qui us arrequ que deu ab dts st ans ! Simin Palay, esprt despuch gran pause, que puye sus la cadire. Que counde quin se h que st proubenaus en 1854,

s'amassn au castt de Font-segugne ta souna lou desbelh de la nouste Patrie. Nou counechu Bisens de Bataille, mes se n'aboussen entenut parla que l'abern de segu coumbidat, permou qu'ey lou prum qui per nouste a sabut canta tout o qui s pod canta : la glri de l'istri gascoune, la glori dous santuris de nouste, laglri de la Trre e dou balou de l'Ousse. Ue letre de Mistrau recebude toutare qu'ey leyide. Lou poute de Malhane que y'assegure qu'ey dens la pce, A N.-D. de Betharram, qui h counechnces dap la lengue biarnese. E Palay qu'acabe lou sou discours dap u salut aus dus arr-hilhs de Bisens, poutes ets tab pusque soun souldats e dan lhu en aqueste ore, drin mey de yoye au payran qui us espie d'ue cletre dou cu enla. Eu aqueres, Yan de Gapsus, lou sourelh bite dou mounde, que semble ab audit que y a hstes sus la terre tab que-s lhbe acera bec sus la mountagne. Ta barra, Mous Charles de Bataille que salude, en fi biarns, lous qui soun bienguts de prs e de loegn. Daune de Bataille, toute graciouse, que h las aunous de l'oustau sou aus besitayres. Mieydie e miey. Que s'estangam au p de l'estatue de Barbanegre. L'amie Magendie que clame la pouesie Huningue e la courale que cante la pce coumpausade ta l'inouguraciou de 1895, per lou nouste sabnt counfray H. Barthety. Ue ore. Disna l'oustau dou Mieydie. Poutiu 1 Be seram sarrats coum chardines au barricot. Que-n demouraben ue centene, que seram dus cents. Cadu que-s hique coum pod autour de Moussu mayre de Pountac, dou conselh municipau de la bile, de Mous Charles de Bataille. Autalu que lou bi espumous ey dens lous beyres, Mous de Carassou que h encore u cop l'arcoelhence aus felibres. Lou Camelat qu'o da lou gran mercs au noum dous de Gastou-Febus. Que dits quin se h que lous hilhs de la Gascougne soum oubligats de camina pou pys, abans que nou siam hounits dens la franchimandalhe, abans que nou perdiam tout soubeni de las gloris de nouste. Puch Mous de Sacley, u paulin, que cante Cesst boste ramadye, de Despourri ; S. Palay que mande l'adichat aus yoens, aus biehs qui nou soun pouduts bine ; Mous de Devaille que porte la santat de Mous de Plant retiengut Orthez ; Mous d'Abadie de Soumbru que dits u counde, Mous d'Abadie, de Nay, qu'embite lous pountaqus s'en ana ta Nay, ta gnaute hste qui-s tiener l'ibr qui bi ; Ugne Palay que ha courre quauque couyounade. Drin doulens de tan de paraulis e de cantes que bam escouta " Lou Franchiman" qui-s yogue dens la cour de la Maysou commune, deban dus ou trs cents persounes. Lou brspe que s'escurech, st ores que tranguen. E atau que fenech aquere yournade beroye se n'y a nade. U
QUE Y'RE.

Lou Yrant : E. MARRIMPOUEY.


PAU. EMPRIMERIE VIGNANCOUR

PLAGE DOU PALAYS.

Vous aimerez peut-être aussi