Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Article publi dans Alger Plurilingue , in Plurilinguismes N12, Dcembre 1996, page 31-46.
Revue Campus N2
333
Revue Campus N2
444
recouraient l'arabe classique dans toutes les situations valorisantes (crit, administration,
cole et de manire gnrale dans tout usage officiel de la langue). D'autre part, l'ambiance
gnrale lie l'idologie religieuse qui sacralisait la langue du Coran disposait les Berbres
et de manire gnrale les musulmans non arabes en faveur de cet idiome. D'o une certaine
ferveur l'apprendre.
En dpit de tous les atouts de l'arabe, les Berbres d'Alger n'ont jamais pu tre
assimils totalement. La langue autochtone a toujours t parle dans la ville depuis sa
fondation jusqu' nos jours. Alger le doit au renouvellement constant de sa population
berbrophone du fait de sa proximit (une cinquantaine de kilomtres) du bloc kabyle dont la
limite ouest peut tre fixe Thenia. Tous les historiens font tat de la prsence de Zouaouas
(Berbres et Kabyles) Alger, de De HAEDO (1870: 492) au XVIe sicle P. BOYER
(1964: 149) la veille de l'invasion franaise. Le berbre se regnre galement grce une
forte prsence de Mozabites qui y tiennent de nombreux commerces.
Bjaia qui fut un trs grand centre de rayonnement islamique, une ville de langue arabe
au Moyen-ge, rivalisant mme avec Le Caire et Bagdad (FERRAUD, 1952: 43) s'est
presque totalement reberbrise de nos jours du fait prcisment de sa situation
gographique, en plein coeur de la Kabylie. Autre raison, le noyau d'Andalous, qui s'y taient
rfugis fut dispers dans la montagne par les Espagnols la suite de leur occupation de la
ville au tout dbut du XVIe sicle. Cette absence de concentration d'arabophones a
certainement t un facteur dterminant du changement linguistique actuel. Il demeure
cependant aujourd'hui Bjaia, quelques familles bilingues dominante arabophone,
probablement d'origine andalouse.
Ainsi, la permanence du berbre Alger et la reberbrisation de Bjaia sont attribuer
principalement l'influence dmographique ininterrompue du massif montagneux kabyle sur
ces deux cits.
Alger, longtemps clipse au Moyen-ge par Tlemcen, capitale des Abdelwadites et
Bjaia capitale des Hammadites verra son prestige rehauss par la prsence des Andalous.
Les Turcs, eux, la propulseront, partir de 1516, au rang de capitale de l'Algrie et de ville
internationale.
Bien que le turc ft la langue officielle de l'administration ottomane de la Rgence
d'Alger, il exera peu d'influence sur la situation linguistique du pays. De fait, il n'tait parl
que par l'aristocratie navale qui tait compose exclusivement de Turcs ou assimils
(Albanais, Grecs, Crtois, etc.) en nombre trs rduit par rapport au reste de la population.
J.M VENTURE DE PARADIS (:109) dnombrait parmi les 50 000 mes que comptait la
ville au XVIIIe sicle, seulement 3000 Turcs. Par ailleurs, cette communaut tait
exclusivement masculine car les femmes turques n'migraient pas (P.BOYER, 1964: 23).
L'usage de leur langue tait de ce fait trs restreint. Les Osmanlis finissaient d'ailleurs par
apprendre et parler l'arabe (HAEDO, 1871: 93). En s'assimilant linguistiquement, ils
renforcrent, par l'accroissement dmographique des arabophones et par leur statut social
(dtenteurs du pouvoir), l'arabisation d'Alger.
L'occupation franaise a, de manire trs gnrale, engendr un rtrcissement
considrable de l'aire du berbre en Algrie. Le sequestre des plaines par l'administration au
4
Revue Campus N2
555
bnfice des colons venus d'Europe a provoqu un immense mouvement des populations,
bouleversant ainsi de fond en comble la gographie humaine du pays. Les autochtones des
plaines gnralement arabophones dpouills de leurs terres cherchrent refuge dans les
montagnes et s'installrent sur les premires pentes des collines environnantes. Il en est
rsult une extension de la langue arabe aux milieux habituellement berbrophones. D'autre
part, en s'emparant des plaines, le colonialisme rompit l'quilibre et la complmentarit
conomiques tablis entre les habitants des rgions montagneuses et ceux des valles.
L'industrie et l'artisanat algriens furent galement paralyss par l'introduction de nouvelles
techniques et des produits manufacturs trs concurrentiels. Il s'ensuivit une pauprisation
des montagnes qui entrana, son tour, l'exode des populations proltarises vers les fermes
et les industries des colons et plus tard une migration massive d'ouvriers vers la France
(MORIZOT, 1962: 74-80). Ces ples conomiques nouveaux furent autant de creusets o
s'opra le brassage des manoeuvres berbrophones et arabophones. Naturellement, et dans de
nombreux cas, c'tait les berbrophones qui s'arabisaient. Aussi la langue berbre ne cessa -telle pas de perdre du terrain. Les recensements (Cits par A.PICARD: 199) des populations
raliss en Algrie diffrentes priodes de l'histoire coloniale illustrent l'ampleur de
l'avance de l'arabe cette poque.
- 1860, par A HANOTEAU: 801 628 berbrophones pour une population musulmane
de 2 500 000 habitants environ, soit 30%. - 1913, par E. DOUTTE et E.F GAUTIER: 1
305 730 berbrophones pour une population musulmane de 4 000 000 d'habitants environ,
soit 30%.
- 1948: 1 254 814 berbrophones pour une population musulmane de 7 580 000
habitants environ, mme pas 17%.
La population berbrophone du pays a diminu de prs de la moiti entre 1913 et
1948. Celle de l'Algrois en revanche s'est accrue considrablement la mme poque en
raison de l'exode des Kabyles qui afflurent vers la rgion la recherche d'un travail.
Le mouvement de kabylisation d'Alger va s'acclrer ds le debut du XXe sicle. En
1911 les Kabyles reprsentaient 1/3 de la population musulmane algroise; en 1925 les 2/5;
la veille de la Seconde guerre mondiale les 2/3 (P BOYER, 1987: 471). Ce qui fit dire E.F
GAUTIER (cit par MORIZOT, 1962: 93): "la Casbah c'est Tizi-ouzou ". Leur nombre va
cependant dcrotre par la suite, conscutivement l'afflux des arabophones du sud et des
Hauts-Plateaux. De sorte qu'au recensement de 1954 on a valu la communaut kabyle
environ 180 000 mes sur un total de 293000 musulmans (P.BOYER, 1987: 471) soit prs de
la moiti seulement.
On rencontrait des Kabyles dans toutes les activits urbaines et principalement dans le
commerce. Ils constituaient dans les banques, par exemple, l'lment non europen le plus
important (MORIZOT, 1962: 94). Leur prpondrance numrique et socio-conomique sur
les autres communauts musulmanes durant les annes trente a renforc considrablement la
reberbrisation de l'ancienne cit des Beni-Mezerenna.
Revue Campus N2
666
Revue Campus N2
777
berbrophones, ne parlent pas et ne comprennent pas le berbre. Ils n'en prouvent pas le
besoin.
Une enqute sur l'usage du berbre Alger a rvl le caractre trs restreint des
domaines de son utilisation. A la question " Un client que vous ne connaissez pas entre dans
votre magasin, dans quelle langue lui parlez-vous?", les commerants kabyles interrogs ont
rpondu l'unanimit et sans hsitation aucune: "En arabe". La raison est vidente: lui parler
en berbre risquerait de constituer un obstacle linguistique au client. En revanche, lorsqu'ils
reconnaissent en ce client un berbrophone, ils privilgient l'emploi du berbre celui de
l'arabe. Outre le plaisir pour certains de converser dans la langue maternelle, le commerant
instaure ainsi une ambiance plus familire, plus intime. Une sorte de connivence s'tablit
entre lui et son client: celle qu'on trouve habituellement entre deux "pays" qui se rencontrent
l'tranger. Cette stratgie linguistique permet de le fidliser. Les usagers des
administrations publiques et les clients dans les activits commerciales recourent aussi cette
stratgie, quand le prpos ou le propritaire est berbrophone, dans l'espoir de bnficier
d'un meilleur service.
Des Algrois berbrophones auxquels on a demand dans quelle langue ils
s'adressaient, dans la rue, un inconnu pour obtenir un renseignement ont aussi rpondu
qu'ils le faisaient en arabe.
Non seulement l'arabe populaire est la langue de communication entre berbrophones
et arabophones mais galement entre berbrophones pratiquant des dialectes diffrents; car
l'intercomprhension immdiate est parfois difficile.
L'arabe parl est la langue vhiculaire d'Alger. L'utilisation du berbre est restreint aux
communications entre les membres d'un mme groupe berbrophone. Mme entre natifs d'un
mme dialecte la conversation peut glisser du berbre l'arabe dans certaines situations,
gnralement en prsence d'un arabophone: ami, parent, voisin, collgue ou toute personne
susceptible de se sentir exclue.
Le statut du berbre Alger est premire vue paradoxal. On s'attend logiquement
ce que, les berbrophones ayant une prpondrance socio-conomique indniable dans la
ville et une prsence numrique considrable, mme s'ils constituent une minorit, leur
langue soit dominante. Il n'en est rien.
La langue d'Alger n'a-t-elle pas t change par une trs petite minorit d'Andalous du
fait de leur qualit sociale?
La communaut francophone de Bruxelles compose de 20 000 Belges et de la
majorit des 10 000 trangers qui y rsidaient a francis la ville qui comptait, en 1821, 60
000 nerlandophones. La capitale belge doit sa francisation au rle conomique et culturel
dterminant jou par les quelques milliers de rsidents franais. Le nerlandais tait relgu
au rang de langue infrieure (DEPREZ, 1987: 63). De mme, partir des annes soixante, le
flamand, de tout temps langue de la majorit, connut une progression fulgurante Bruxelles
grce principalement au dveloppement considrable du port d'Anvers qui donna un essor
conomique toute la Flandre. L'lvation du niveau social des Flamands qui en est rsult a
rehauss le prestige de leur langue. Aussi, de nos jours, le nerlandais ne cde-t-il en rien au
franais en dpit du prestige international dont jouit ce dernier (DEPREZ, 1987: 76-77).
7
Revue Campus N2
888
Revue Campus N2
999
berbre, langue vhiculaire Alger tendrait ce besoin tous les arabophones d'Algrie, tout
au moins ceux qui ont des relations avec la ville, du fait de son statut de capitale politique
et conomique du pays.
Il en rsulterait une amlioration considrable de la situation sociale du berbre dans
tout le pays. Cette reconnaissance de facto en dehors de ses frontires habituelles soutiendrait
la revendication actuelle pour sa reconnaissance officielle. Elle justifierait en outre son
enseignement en milieu arabophone. D'autre part, Alger tant un lieu de contact, le seul, de
beaucoup d'autres parlers surtout du kabyle, du mozabite, du chaoui et du chenoui, le
dveloppement du berbre dans la ville rendrait possible l'mergence d'une langue commune,
standard, qui lui manque tant pour sa normalisation.
Une revalorisation du berbre Alger constituerait un atout majeur pour le mouvement
identitaire. Elle ncessite cependant, pour avoir quelque chance de succs, l'implication non
seulement de tous les berbrophones, mais condition sine qua non, de leurs lites
conomiques et techno-bureaucratiques.
Rfrences bibliographiques :
ABDUL-WAHAB (H.H) "Coup d'oeil gnral sur les apports ethniques trangers en
Tunisie",Recueil d'tudes sur les Moriscos andalous en Tunisie. Ed. Direccion Gnrale des
Relaciones Culturales, Madrid. Socit Tunisienne de Diffusion,Tunis.
BOULIFA (S.A), 1925 Le Djurdjura travers l'histoire (depuis l'Antiquit jusqu'
1830).Organisation et indpendance des Zouaouas (Grande Kabylie). Ed. Bringau,Alger.
BOYER (P) 1964 - La vie quotidienne Alger la veille de l'intervention franaise, Ed.
Hachette, Paris. 1987 - "Alger et les Berbres", Encyclopdie Berbre, fasc IV (467 - 471).
BRUNSHVIG (R), 1947 La Berbrie orientale sous les Hafsides. Des origines la fin du
XVe sicle, Tome II, ED. A.Maisonneuve et Larose, Paris.
CALVET (L.J), 1981 - Les langues vhiculaires, Coll. "Que sais-je?", P.U.F, Paris. 1987 La guerre des langues et les politiques linguistiques, Ed. Payot, Paris.DEPREZ (K),
1987
- "Le nerlandais en Belgique", Politique et amnagement linguistiques, Dir.J.MAURAIS,
Ed. Conseil de la langue franaise, Gouvernement du Quebec et le Robert, Paris, (47 - 120).
DEVOULX (A), 1875 " Djezar Beni-Mezerenna", Revue Africaine, N 19, (499 -542).
FERRAUD (Ch), 1952 Bougie, Etude historique partielle, C.E.B, Fort National.
GAID (M), 1975 L'Algrie sous les Turcs, Ed. Maison Tunisienne d'Edition et la S.N.E.D,
Alger.
9
Revue Campus N2
101010
HAEDO (Fray Diego de), 1870 - "Topographie et histoire gnrale d'Alger", Revue
Africaine, N 14, (364-375), (414-433) et (488-519). 1871 - "Topographie et histoire
gnrale d'Alger", Revue Africaine, N 15,(90 - 111).
HAMMERS (J.F) et M.BLANC, 1983 Bilingualit et bilinguisme, Ed. P.MARDAGA,
Bruxelles.
METOUCHI (A), 1993 "Dfinir l'identit berbre", Cahiers de Linguistique Sociale N 22,
(57 - 71).
MORIZOT (J), 1962 L'Algrie kabylise, Ed. J.Peyronnet et Cie, Paris.
MORSLY (D), 1990 "Attitudes et reprsentations linguistiques", La linguistique,
Fasc. 2
Vol.26,
OUERDANE (A), 1990 La question berbre (Dans le mouvement national algrien (19261980), Ed. Septentrion, Quebec.
PENELA (J), "Le transfert des Moriscos espagnols en Afrique du Nord", Recueil d'tudes
sur les Moriscos andalous en Tunisie, Ed. Direccion Gnrale des Relaciones Culturales,
Madrid. Socit Tunisienne de Diffusion,Tunis.
PICARD (A), "Les parlers berbres", Initiation l'Algrie, Ed. G-P. Maisonneuve, Paris.
RECENSEMENT, 1966 Recensement gnral de la population et de l'habitat. 1966. Wilaya
d'Alger. Ed. Commissariat National au Recensement de la Population, Srie 1. volume 1,
Oran,1970.
ROTAETXE (K), 1987 "L'amnagement linguistique en Euskadi", Politique et
amnagement linguistiques, Dir. J.MAURAIS, Ed. Conseil de la langue franaise,
Gouvernement du Quebec et le Robert, Paris, (160 - 210).
VENTURE DE PARADIS (J-M) Tunis et Alger au XVIIIe sicle, Ed. Sindbad, Paris.
10
Revue Campus N2