Vous êtes sur la page 1sur 20

18* Anade.

10 de May 1914.

M
Les vieillards se plaisent dire que les saisons changent, et que le printemps, notamment, tait plus exact autrefois qu'aujourd'hui dans son retour priodique. Je crois bien qu'ils se trompent. Voltaire disait, il y a plus d'un sicle : Le mois de mai n'est beau que chez les potes. Nous pouvons ajouter : et dans le souvenir des vieillards. Mais ces souvenirs ne sont qu'une illusion. Us se rapportent l'poque de leur jeunesse, alors que la sve montait en eux, que leurs vingt ans fleurissaient et que leurs rves taient roses. Le printemps tait dans leur cur, mais.au dehors, la pluie tombait et le vent soufflait, parfois glacial, moins qu'une dsolante scheresse ne vnt paralyser la vgtation et ruiner les esprances des cultivateurs. Et les bons vieux de cette poque disaient aussi : De mon temps... Quoi qu'il en so<t. c'est le renouveau : vertes prairies, arbres en fleurs, roses ouvertes. Et puis, frileux ou brlant, le mois de Mai apporte toujours les prmices de la belle saison. C'est encore pourquoi il s'panouit dans l'esprit des potes, et il se retrouve potis dans le souvenir des vieillards ; pourquoi aussi on l'aime, et pourquoi, de date immmoriale, la jeunesse l'a clbr par de joyeuses ftes. Autrefois, dans les campagnes landaises, les jeunes gens se concertaient, et, pendant la dernire nuit d'aviil, ils plantaient l'arbre de mai, tout enguirland de fleurs, devant la porte des jeunes filles de bon renom. Cet usage n'existe plus que dans quelques rares localits. Dans d'autres, il s'est depuis longtemps modifi : le mai est plant devant la maison de certaines notabilits ; ailleurs il a compltement disparu. Mais l'habitude de clbrer une fte dans le courant du mois subsiste dans la plupart des villages de la Chalosse et dans quelques-uns du Marensin. Elle se perd, cependant, d'anne en anne, dans les contres o les courses landaises taient le seul divertissement apprci du public. Et, certes, il n'y a pas lieu de le

86 regretter, au contraire. Telles qu'elles se font actuellement dans les petites communes, ces courses n'offrent plus aucun attrait. Une foule de lgendes et de coutumes pittoresques s'attachent au mois de mai. Les Grecs et les Romains croyaient que mai tait en la puissance des mauvais esprits. Ils le regardaient surtout comme nfaste au au mariage. n Que les vierges et les veuves se gardent bien d'allumer dans le mois de mai les flambeaux de l'hymne, disait un pote latin, car ils se changeraient bientt en torches funbres . Cette superstition existe encore dans plusieurs rgions de la France, et surtout dans les Landes, o l'on cite souvent le dicton : Noces de mai, noces mortelles. Presque partout, autrefois, le mois de mai tait consacr la glorification de la jeune fille. Dans le Centre, les jeunes gens suspendaient, devant la porte de la fiance, un rameau vert enlac d'une branche d'aubpine. Dans le Jura, la fte tait tout fait galante. Les jeunes gens s'entendaient pour dclarer quelle tait la plus sduisante jeune fille du village, et pendant la nuit, ils plantaient, devant sa maison, un mai enguirland de verdure, de fleurs, de rubans et de dentelles. Par contre, dans certaines contres, dans les Hautes-Alpes, par exemple, on faisait affront aux jeunes filles dont la conduite n'tait pas rgulire, en ornant le mai, par drision, d'un bouquet d'oignons. Dans les provinces du Nord on clbra, pendant longtemps, une gracieuse crmonie qui s'appelait la bndiction des bls. Au matin du 1er mai, les jeunes filles, habilles de blanc et pares de roses, les paysans et les paysannes enguirlands, parcouraient les champs en jetant des fleurs et des feuilles de buis sur leur passage. Dans le Midi, on choisissait une jeune fille que l'on parait entirement de roses blanches. Elle prenait place, entoure de ses compagnes, sur un tonneau enguirland, port par des cultivateurs. Elle personnifiait la desse de mai. A l'origine, chaque passant tait tenu de donner un baiser la desse improvise ; mais, dans la suite, au lieu d'un baiser, ce fut une pice de monnaie qu'il fallut dposer aux pieds de la Belle de Mai.

- 87 -

C'tait assurment plus pratique, mais beaucoup moins potique. Voici enfin une coutume tout fait piquante qui, jadis, fleurissait en Bourgogne : Les femmes maries y bnficiaient d'un singulier privilge : dfense tait faite aux Bourguignons d'infliger une correction manuelle leurs pouses pendant toute la dure du mois de mai. Des chartes formelles avaient confr, notamment, cette prrogative la population fminine de Luxeuil et de Devecey. Au XVIE sicle, les maris, humilis essayrent de se rvolter ; mais les dames de Luxeuil s'empressrent de traduire les rebelles la justice seigneuriale, et, en 1533, le comte Jean de la Palud leur concda de nouveau ce privilge (1). Si les maris, rfractaires aux ordres du seigneur de Luxeuil, s'avisaient de passer outre, une autre charte accordait aux femmes le droit de svir. Voici l'article : Toutes et quantes fois qu'un mari frappe sa femme durant le mois de may, les femmes du lieu doivent le trotter sur l'asne par joyeuset et esbattement, ou le mettre sur charrette et trbuchet, et conduire dirry trois jours durant, en lui baillant son droit, c'est assavoir pain, eau et fromage .

Un homme mari de Devecey, ayant subi cette humiliante punition, au mois de mai 1427, ses amis intentrent un procs au beau sexe et voulurent le dpossder de ses droits. Mais le seigneur abb de Saint-Vincent, par une salutaire ordonnance en date du 48 Juin 1427, maintint nergiquement la coutume locale, et, depuis cette poque, le sexe fort n'osa plus regimber (1). Telle est la force des traditions, que la Rvolution de 1789, qui supprima tant de privilges, ne russit pas venir bout de la prrogative accorde aux Franc-Comtoises. En 1815 et jusqu'en 1840, la ville de Salins put voir encore plusieurs maris frotts sur des asnes pour avoir enfreint la charte. Je m'imagine que quelques-uns prenaient leur revanche ds le premier juin.
L. LACOUTURE.

(1) Murs et Coutu.ies des Bourguignons, p. L. Garron Paris, Louis Vives, diteur, 23, rue Cassette (1857).

(Parla de Biarn) 1 En nad pas n'ey bist parie, Coum la butat qui bu canta, De Baretous be'n ey la trie, Amies, boulhat drin m'escouta :
2

L'arrizoulet de sa bouquet Be lugarneye coum lou sou, E sa frescou de macherete Dus amourous b'y l'amessou. 3 Coum betli relotge d'amourettes, Tout escounut henz lou soubac, Henz lous gusmetz de sas poupetes Sauteriqueye u dous tic-tac : 4 Lou beroy sou d'aqueres hores, Oh ! trop hurous qui l'audira, En hourrupan u paa d'amores Qui soun dbat soun lacara :
5

Lous bethz oelhous que jou bouy dise Embroutcharn lous sentz du Cu, Ta 'mbreyaga-s d'aquet dlice, Ethz bacharn sens nad degru !... 6 Mey nou sauratz, e nou-b h rte, La qui m'ha jou tant encantat, Dbat lou cu, lou cu d'Arte, Brilhe la flou qui b ey cantat.
U DE BARETOUS.

(1) Qu'abm deht gay de balha aquste flou dou Felibre de Baretous qui n're pas yamy estade emprimade pr nouste e que dism grans mercs a Mous Yausp de Pouthiou-Lavielle qui se l'a proucuride.

(Parla de Biarn). Dimntje s, apuch soupa, que-s aprouchm det hoc, y que hm atau le cercle de famille : eu se prouseyan drin que-s boulm cauha lous ps abans d'ana droumi. Et nouste petit Enric, escarrabelhat, que-s puje sus ts ms joulhs y aquiu, urous, aymadou, drin flaman, que prn plas a tira-m t nas, eras aurlhes, ts moustachous sustout e per fis, quoand bt que souy de boune umou o qui nou-m abiy pas toustm. qu'en arribe oun bu : que prn tout choalines era cadna dra mountre, que la bayle drin e qu'attrape la mountre. B'y dounc urous alabts ! que la gaymantje, que l'espie dab amou, qu'escoute r arrat qui y dehns, qu'o m h entne tab e que-m dits : Que la m balheras, papa, quoand sie gran ? 0, amie Enric, o ! Et tou gran pay que la-m a dade quoand me maridy (qu'y a dies de quero !!') t que l'ab abude coum presn ; e troupe d'escoulis recounechns que-s ren coutisats y qu'o croumpn aquere bre cadgne e aqure beroje mountre. E bds ! qu digouy a Enric s'y a dies qu'aqure mountre y nouste e s'ey tienm ?... Ms nau ores qu souen a h grane pendule, a l'arrelotje, a e petite pendule tab ; e la mama que dits : Haut, que soun nau ores, que eau ana droumi ! E alabts touts que-s lhebam, que s'en hm crouchi sngles e que s souhetam boune noyt. Si lou s nou souy pas jamy presst ta-m en ana t'at lhyt, qu'at counfessi aci, lou mat tapoc en ta-m lheba ; tab que-m demoury drin my tout soul at cor dt hoc en pensan a quauques custious qui m'ab pausat t m hilh a perpaus dera mountre. Et maynatj nou bed pas que fou beroy petit jiji. lusn, y n'enten pas que l'arrat qui re dehns ; ms jou que hy quuques reflecsious sus re ore y sustout sus ras manigles qui se la balhen.

Era mountre, petit jiji, beroy, lusn, que-s porte at poutcht det gilt : qu'y a si mdich. Quin plas t'at maynatj t die oun l'y balhen ! Qu'y t pay, ra may quoand t hilh a abut lou certificat d'estudis ou t payr ou ra mayre t die dera purmre

90 coumuniou, ou tab ouncl d'Amrico ou... d'aulhous ! Enfingues que l'a abude aqure mountre tan delerade ! Quoant de cops pr die e l'espie ! quoant de cops e balhe re ore a ra marna, at papa, ats camerades ! Y t s que la se pause sus era taulte de noyt, dap gran sogn, sus broy tros de l, ta que nou-s cascantji pas ou que n'aje pas rt. Qu'ey aha entenut dap la marna : ra mountre ne sourtira pas dt cabint qu't dimentj. Ms, b'y loungue era semmane [ Qu'y a e aucasiou, biatj, t maynatj que- gahe lu era mountre. Ballou que la pourtera tout die y alabts que debin era soue coumpagne d'ras noyts y d'ts dies. Atau qu'a l'oro ta parti ta l'escole quauque cop tab pendn l'escole quoand se debye, ou quoand h tribalh a prts-hyt. Mey tart, era mountre qu'anera en quauque buru, t'at regimn, t'aulhous encore, que seguira pertout t maynatj, badut jon omi e arroum omi. Quoant de soubines e broumbera aqure mountre, de gays e de tristes !
# # #

Era marna qu'ab entenut soua nau ores a la grane pendule. Ah ! ra pendule n'y pas my ra mountre : aquste qu soue ta touts ts de case. Plaade a l'endrt de la maysou d'oun se du entne a touts ts cors, que soue ra lhbabe t dejuna, t disna, t soupa, l'ore d s'ana repausa. Ms qu'a souat tab quauque cop trop biste ta la cousinre qui s'y desbroumbade a batala dap quauque bese, ta l'escouli qui s'y adroumit, t'at pay qui s'y desbroumbat a lje t journal. Pari, quoand de dous moumns e s broumbe aqure pendule ! Quoand hilh hore case despuch lountms e du arriba dns e ore, mije ore, dts minutes... Ms tab ra noyt, quoand souffrchen, be marche a plas aqure pendule y ts sous trucs be tarden a-s ha audi ! Que seri curious de sab quine maysou n'a pas e pendule grane qui ey de touts ts de case y que touts e counsulten ! Qu'ey ra nouste arrelotje qui s'apre, que l'espiam chns y pensa quoand passam at p dt gran campan. Ets escoulis y ts aoubrs qui soun adroumits que courren t'at tribalh e que soun urous de bde qu'an dencore dues minutes d'abance... Lous balnls que soun partits abans l'ore, tab en espian l'arrelotje qu'arroumren per aquiou en attendn lou moumn d'entra a

- 91 l'ateli. Ms aqure arrelotje que soue tab la f deu tribalh. Qu'y alabts qui eau bed ts escoulis, ts emplegats, ts aoubrs, ts paysas, decha aquiu ts utis, ras salouptes, sourti countns a la pensade que-s ban retrouba dab ts de case ta minja drin de garbure e drin de mascadure. B passe biste aqure ore ! Era arrelotje que tourne soa lou moumn de reprne t tribalh. Que eau bede alabts touts courr : escoulis, aubrs, aubrres, emplegats... t pays, soul, qu'en ba toustm at sou tri: qu'arribe toustm a tms, th... Quin plas quoand arroun e loungue absnee, e rebedm at soum d t clouch aqure arrelotje ! Quins soubines e-sbroumbe! ras belhades passades en familhe autour du hoc ; ras partides dab amies qui parchen toustm trop braques ; e toustm qu'y l'arrelotje qui y aubligade de separa-s. L'arrelotje qu camine toustm ; re agulhe que bire e nous auts que passam, que badm bielhs... Qu'en y a e aute arrelotje qui nou soue pas, ms qui marche toustm : qu'y era d ra gare... Ah ! b'en da doun trucs at c aqure ! Qu'an pu de manqua t tri,... que courren... Enfgn ! qu'arriben a tmps : t tr n'y pas partit. Ms d'auts qu'an courrut hre e qu'arriben trop tart. Qu'an entenut t cop de siulet y ra machine que s'ey hicade en moubemn. Quin plas tab t'ats qui atnden hilh, pay, e may, amie, en espian l'arrelotje qui mrque l'ore d l'arribade dt tr !
# #

Qu'ri sourtit s, t'ana ha e coumissiou, tournt ta case, que bi luts at salou. Qu'y bau ! En passan la porte qu'enteni la petite pendule, plaeade sus ra cheminje que soue nau ores. Trs ou quoate persounes qu'ren biengudesta ha besite. Apuch ts coumplimns, toustm ts medich, que m'assgouy ; que-s cal tine boutouats, debisa pl suriousemn ; qu'espiabi soubn l'agulhe d'ra pendule. B'anabe a plas! B'estouy countn quoand selhebn touts ta parti !... Quaouques dies aban, qu'abm abut tab e besite d'amies, qui batalaben e arridn de bou c ; que hm drin de musique, briulou e piano amasses, la marna que cant tab hre pl, arroun que prengoum byroulot, pendn aqut tmps, r'agulhe qu'ab marcht h'ire biste... ra pendule que soua mije noyt.Oh ! dj ! si cridm touts ! ! ! Que-s digoum boune noyt e que-s proumetoum de recoumena.

92 Qu'y a dise peraquiu ? Qu'aqure pendule petite nou la bedm pas e nou l'entenm que quoand abm besites 'De qures besites qu'en y a de tout ourdi : de debejntes e de gayes. Autan ras es soun arrebouhiques, ras autes soun plasntas.
* #
#

Ms qu'en abm encore e aute pendule ptite tab qui soue hre beroy y t s que-m tarde soubn de l'ana bde y entne : qu'y ra pendule d'ra crampe, pausade sus ra chemi- ' nye, dessus beroy tapis tout blanc. Que la bedm d't lhyt enla. Ah ! aqure qu'y tmogn de dous moumns qui passama la crampe ; aquiu qu'm tranquiles, que poudm batala chns pu dous escoutedous. B'y doun plas quoand nou droumim pas d'entne aqut tic tac ; que-s tin de prose ; qu'o seguim, qu countam, chns at boul ha, lous tics e lous tacs. Ms b'y m plas, quoand abm hyt bou droumi d'espia r'ore e b'm countns de sab qu'abm encore dues, trs ores a droumi. Cade medalhe qu'a sou rebs, coum disen. Quoand souffrim at lhyt, be troubam loungues ras ores e be s tarde d'entne ra beroje sounerie !

* *
Que eau councludi de tout aquste debis ? Que sie mountre, arrelotje, pendule grane ou petite, que-s amuchen que lou tmps que passe e nous auts tab, qu s'at troubam au diu bibostes, ms n'y a pas aquiu dequ tuma-s countre ras muralhes. Que poudm tab ajusta qu'y gran prougrs de hyt despuch lou tmps oun ne counechn pas que la mountre sourelhre dinque oy oun bedm aqures petites mountres qui souen e qui soun de beroyes causines qui hn tan de gay p'ra maysou. Louis
SARRAILII.

~c<?>

M. Lamarque (J.-BJ, reprsentant de Commerce, 9, rue Pdecoste, Orthez. M. Thibaut (Franois) (A), directeur de l'Ecole prive de garons, rue Bourg-Vieux, Orthez. M. l'abb Cazenave (Vincent) (A), cur de Montestrucq, B.-P.

93

ruare saubadat
(SEGDIDE)

(Parla de Chalosse)

E qui sab de nous auts au delugn coum s'acassen Las bestiotes au trot dab plagns en tremouly Huyn lous panadous en tan d'omis qui passen ? Lou gran yert qu'en es pley... D'aban la noeyt barrade oun desplegue l'aprigue Sus tan d'eschabarrast de panads e de crims, Lou herumi chns trigue Qu'a mathiad, qu'a thioupid, chafiran souns benims ; Adiu lou goaytedou gahad... ah quegne pne ! S'arrounqube s'ou tard la mute dous briacs Ta huye ? m dou hms de la sarrabantne N'y hume que patacs ; ' B'an ets espessouta lou troupt qui-u damoure Ta harta s dinqu'a l'aube ? ad sab lou pastourt ? Luside saubadoure Ne u hisse e ne-u pegnique en debath dou berrt? E sa may qui l'atn escoutam quin se daule : Armade qui-m gahas mey espous ta-u glaupi De touns lounqs houhardas s'y cayd nade paraule <( Respoun : que hs aqui ? Que cerques e que bos ? entoun bas ? que demandes ? Arroun l'eschabarrast qui s'entn destourna Ta trana-t guirelandes Quegne brouste berdouse e t damoure a pana ? Boulcan bourroumbass, goumitre hastiale De bahurles baylets dous mounarques yelous, Esparbs ahamiads qui-m flingalhet de l'aie Ta tira m mile plous, Courrts!... puchque ma bite oun d'ayma ne-m counchi Que se-m boeyte e s'eslurre en bost negue arremoulh, Roeynasss que-b maudchi E mey pugn que-b seguech au darr garrangoulh 1

94 L'armade s'eslugnan hens la nuble de proube La batsarre dous bros, dous sabres, dous chibaus Au delounq dous camirts que s'ahane e s'escoube Lous souns pcs pleys de blaus ; En aban !... lou pastou de segui dab las olhes Qui-s carrussen a tros ta mouri l'endouman Mesclagnes e gaholhes D'armes, bstis e yns arguitchades de sanc. De case oun lou gran camp chns nade obre badalhe Oun l'arpgue s'ayaque en la ryte de bras Qu'entnen Bellingtoun countre Soult enbatalhe Crouchi louspacheras ; E lou hum dous canouns coum la brume qui pouye Que s'eslase s'ous prads e s'ou gabe d'Orts Qun au miey de la touye Lou pastou descasid es demande : are oun t's ? Mesclad aus estranys qui puden la yasude Chens poud coumpren-us en colhen cauque truc Que seguech amalayse e tandore que chude De pas en estrabuc... Me qu'espre... au miscayt l'espernce bes hense ! De l'agnre au deban de quoau sg lou tim-toum, Eth adare que pnse A l'ore oun ba cad per la herre ou lou ploum ! Escapa-s ? la bre obre ; anoeyt a l'escuragne Que s'eslurrera soul per la tuste dou plach... Nou, l'amnese-u d'arrigue entenn brameplagne Soun bestia qui ne pach ; M qu'o bien la pensade, ah lou co ben ou claque, Pruth ! partits agnerots e huyets a l'oustau L'esquire que-us destaque Ta touca lou troupt qui s'eslugne tout choau... Las bstis bedem-nous esbrusades d'eschnte ? Chns pastou ? chns esquire ? e lou cang tout pathioc Qui n musoque tout doy detz a doudze sus trnte ? Ah daune quegn eschoc ! E lou mey pastourt ? qu'es lou crit qui l'athioule De la pou d'un malur s'en a goelhs engourgads, Ere, bibe aqui sole ? Que hara sur la terre oun de flus m plagads ?

93 Mey Pierroun ? mey aymad ? de boutz flaque e tegnre Qu'apre hens la rule encragnn lou dou rd, A sab se n'y bouhe en la magre legnre Cauqne ngue secrt ? E plagns e saumuquets floucalhen soun bisadye De tremlims a segouts de larmeys a chourrucs. Dens un brabe pipiadye Que la guerre n'escoute e hort pague de trucs ! (A segui)
-3$e.
PYROT DE LA BERNATRE.

(Saihad mu cedoun
(Parla d'Armagnac) Lou Bernatoun qu'aououo un chibau dous ms assiouasats. Que l'embiaouo un cop ou aut h dus sauts au pechad, pramou chibau qui nou carrejo pas prou qu'a besouy de s'estira las camos e d'arreguisna, couo quilhado, coum s la modo dous chibaus ; aco qu'ous pot bira lou cop de sang. De-n manda lous chibaus qu'ous h tab hemsa e nou se-n troben que melhou. Moun chibau dou Bernatoun quehemsaouograns de siouaso qui n'ren ni mouluts, ni dlits, e unbrulhde pigoss'amassaouonenta pl disna au darr d't. Per un cop, las pigos aroeytaouon lou chibau quan aquest e s bouto a lheoua la couo enta h so que sabts. Toutos d'esparrica las ptros e de s'amassa lous grans bouns coumo la coquo cauto au sourtit dou hour. Gn'aouc uo mes hardido que las autes. Aquro que pericaouo lous grans a mesuro que sourtiouon, e, quan lou chibau aouc hyt, que se-n angouc perica a la bouco dou hour. Lou trauc que-s barro e ma pigo que se-t y demoro gahado p'ou bc coumo en un cedoun. Lou chibau, qui nou sabouopas so qui-u pindoulaouo au darr, que gaho lou galop, sauto lou barat e se-n tourno. E lou Bernatoun qu'aou hyt uo preso coumo james nou s'ro bis : uo pigo gahado au cedoun dbat la couo dou chibau. So qu'y toutun lou gourmant !
CANTOGRIT.

MIQUU DE CAMELAT.

GASTOU-FEBUS, pee en cinq estanques e en Bouts de la Terre ,

brs. Que coste : quinze sos ; ediciu de la

Pau, 11, carrre de la Prfecture, 1914, in-12 de 66 payes. Aqueste prime, ue broye tare que bin de berdeya la souque deu tatre gascou Lou meste qui a abiat aqure obre nou s'a pas acoustumats tribalbs de pguesses, e quoan h sourti ue nabre trobe, que s'en baula pne de s'y estanga daban e d'en prene la payre. Qu'ey de Gastou-Febus, lou bescounte de gran renoum, lou payri de . YEscole nouste, qui debise lou pote beroy emparaulat, e la coente que-s passe l'Espitau d'Aurioun, pendn lou cauraas de l'estiu, la fi deu sgle xiviiu. A l'entour deu prince, que bdin Flourte, l'araigote galante, qui-s trobe pl la Cour, amistouseyade per lou meste, e qui h de la pgue ou de la bole ta nou pas que-s deshn d're. Dus omis tab qu'an l'amistatde Febus : fban, u deus sous bastards, qui crt pauses que lou sou pay que tourne lous dies, coum disen, e qui n'abr pas pu de... l'ayda mouri, ta coumanda la soue place sus la terre de Biarn ; l'escud Arnaut, qui bt dab pne e doulou lou sou meste drin bariat, e qui, en cas de so qui pot arriba, h tout so qui eau ta-s tine l'amie deus qui sran lous successous deu coumte. Pendn que Febus ey en pipiadye, suban so qui pensen fban e Arnaut, ou dilhu casse e perseguech ue mousque blue d'ideau e de beutat, en cantan las soues amous de darr las mountines qui tan hautes soun , u cabali qu'arribe : qu'ey lou barou de Coarraze, ue de las mey balentes espades de la terre biarnse, qni bin demanda au coumte de perdouna e de ha grci Matu de Castetbou. Arnguets e miasses de Febus qui nou bu pas entne parla de perdou, herou de Coarraze qui a pu que l'aparesquie quauque mscap de la part d'u mi benyatiu coum lou prince d'Orthez, e qui ta sauba la soue cabesse, pense a-u ha passa lou goust deu p, si h besougn. En u semau d'aygue, hens la crampe deu coumte, que destrempe quauques ounces d'u tarrible pousou, entertan que Febus casse l'ours cabbat lous boscs de Saubaterre. La casse acabade, lou meste, gouhit lou rt de la mourt que-u clabe la bite. L'istrie aci qu'ey mesclade la leyende. L'istrie, tout lou mounde que la sab. Au ras de Saubaterre, u die escousnt d'estiu, que pass lou Febus, arroun ue casse l'ours, au moumn oun lou barryn drin d'aygue fresque sus las ms. Lou prum crit qu'est qu're estt empousoat e u parelh aha n'abr pas abut arr d'estounan en aquet tems oun lou pousou re de mode e sustout en ue famille oun nou s'y ab pas parlt que trop de proubes de pousoris. L'istrie bertadre nou s'ey pas arrestade d'aqure supousiciou qu'ue taie mourt estousse lou feyt dou pousou, ms u pote qu'a lou drt de dise so qui l'istrie nou sap pas, sustout si balhe coulou de bertat au sou paraulis. E de segu qu'ey so qui a heyt Miquu de Camelat. Touts, per l'entour de Febus, qu'entertinen lou pensamn de tira la bite au coumte : Arnaut, per' de calourasse, que demande a-s laba las ms, ms pne t'aygue a toucat lous sous digts, que

97 u' que crt pc lou sou meste, que-u boulr sourti de hountes ; lou bastard Iban nou-s bt pas lou die oun sera lou sou rt ; lou Coarraze, de pou de pri, que pense balha lou prum truc. Aqure mourt de Febus, pensade e arrebouride per las trs cabesses, que h l'unitat deu drame e que h passa del'u cap l'aute, enter las debisades deus persounadyes, coum ue bouhade d'espabente e de herou. Lous caractres, l'ana deus persounadyes n'an pas soulamn la coulou de la bertat, que soun bertads coum l'istrie. Febus, suban l'istrie, qu're u batalh de grane payre, cassayre de herums e tab a pauses pescadou d'idau, troubadou e pote, drin coutilho soubn meylu qu'arr mey, hort empensat la f de la soue bite permou de touts lous murtres e malicies qui-u psaben sus la counscience, meschidu decap aus deu sou entour, luc e isagn coum quauqu'u qui n'ey pas tranquile Leyet lou Gastou-Febus de Camelat e digat-me si n'a pas pl prs la payre e heyt la pintrure deu persounadye ? Si pl, e nou-y manque nat array d'or ni tapocnade bounugue. Qu'ey lou Febus bertad de la bite-bitante. Lous herueayres de pergams que poudran serca d'arroeyt Camelat sus ue cause ou gnaute : qu'a heyt de Matu de Castetbou u bielh enemic de Febus e, ta dise la bertat, n'ab pas que quinze ans quoan mouri lou liescoumte biarns ; nou poud pas dounc ha-u hre d'oumpre ni d'empatch. Ms aco qu'ey chic de cause. Quauque cap leuy tab, quauqu'u d'aquets qui nou boulrn serca en ue pce de tatre qu'ue couyounade, l'aucsiou de-s ha bre pt d'arride, nou troubera pas lou sou aha en aqure obre e que hara lou desdincous, mns que nou l'embie bt pic ou plade. Ms si ue coumdie du diberti e lia cbiscla lous tartalhs d'arride, si ue pastourale du dbisa deus aharots e de las pguesses deu mounde de la terre, qu'ey reserbat au drame de-s ha pataqueya lou c dal an las granes susmautes de la bite, hri-s de doulou en parlan de quauque maye pne, ha-s ayraa la reliyou, lou patriotisme ou las tradicious deus antics. Lou drame qu'a la bertut de tirade l'oumpre deu d''sbroumbe e de tourna ha bibe suu tatre lou passt nouste, u persounatye de l'istrie de la nouste race : Gastou-Febus, si-m pnsi, qu'ey u caddet de coumpte-ha e que eau lauda lou meste qui l'a quilhat tout biu daban lous noustes oelhs. L'acciou que-s desgumre chens arrousga ni chic ni brigue, A tu, you, tout que-s passe dab lou briu de la bite ; lous omis d'alabets, omis de guerre, drin mahras per chos, que dbn atau parla brac e oubra mey que parla.' Aco nou bu pas dise que sie l'obre sque e chens nerbi ni medout. Dns la bite d' mi que s'escaden pauses de toutes, de las tristes e de las gauyouses ; las ores d'u die que soun las ues douces coum l'aubte, las autes negrouses e tristes coum lou sou-couc : atau pari, en aquet drame, las benalyes de grci charmantine que-s mesclen aus crits d heresse e d'ire. La loengue que h pari : sabrouse e aulournte coum ue arrague ou ue flou de mountagne, qu'y aulhous nerbiouse e horte coum u cop de huet ou u crit de guerre. Si bouli, quoan de beroys acoumpars, de mots de boune ley poudri hica aci sus l'escoubat ! I ou pote Camelat qu'ey riche pouyrit d'expressious poulides, d'imadyes estiglantes mey que loles de casau, de rimes musicayres, e n'a pas qu'a parla ta semia dab abounde la richesse soue. Que counchi quauque sercayre d'ariques qui ab troubat dens las prumres

- 98

obres deu nouste amie quauque mot de mau coumprne, mots de la mode bielhe, mots de la case soue, ms lou de mey machan acountenta nou troubra en aqueste pce qu'u parla limpre, cl, biarns tout natre, de prun escantilh. Gastou-Febus que h aunou au calam qui l'a adoubt e que sra ue de las mey beroyes flous au casau de Gascougne. Nou-y a pas nat mi de goust e de sab qui nou salude coum cu aqure pce e qui nou truque las ms, en entnen desglara lous brs d'aquet poumi. J.-B. L. Capitaine Vidal de la Blache. L'Evacuatiou de l'Espagne e l'imbasiou dou Mieydie (julh 1813 abriu 1814). Paris. Berger-Levraut, 1914, in-8", 2 vol. Oubratye de prum ourdi. V. Foix. La Couslume de Tartas. Dax, Labque, 1913, in-8. V. Foix. Robert Mahieu, marchand de cartes de Dax. Dax, Labque, 1913, in-8. Navarre e Deberg. Le Tout-Pyrnen. Guide annuaire. Del cote d'aryent e de la cote Bascou a la cote Bermelhe. Paris, 20, rue Cler, in-12.

se-

Petite Histoire du Barn l'usage des Ecoles primaires


par Louis
BATCAVE (SUITE)

CHAPITRE VII

DYNASTIE DE FOIX
I. I. Roger-Bernard, sa lutte contre le comte d'Armagnac ; son alliance franaise. II. Gaston IX ; il combat les Flamands. III. Gaston X ; actes en Barn ; combat entre Aspois et Lavedanais ; il aide Philippe de Valois.
Les seigneurs et les communauts avaient prt serment Morlas (1286), Roger-Bernard de Foix. Ce vicomte avait pour dieul Raymond-Roger, comte de Foix, troubadour dont le nom s'est conserv gracieux et potique. Mathe, comtesse d'Armagnac, ayant rclam' le pays de Marsan que Constance prtendait de leur beau-pre. possder, il s'ensuivit une guerre. Le comte dcid et renvoy par d'Armagnac accusait le seigneur barnais d'avoir falsifi le testament Un combat singulier fut Philippe le Bel aprs la fin de la guerre contre les Anglais.

99"A son avnement, Roger-Bernard avait rendu hommage au roi d'Angleterre, Morlas, pour la vicomte de Marsan et la terre de Barn qu'il aurait tenues en fief de ce prince du chef de sa femme Marguerite. Il recherchait aussi une alliance contre Philippe le Bel, dont il sera l'alli. Mais l'indpendance du Barn ne fut pas atteinte, nulle assemble n'ayant autoris cet acte. Le vicomte eut quelques difficults avec l'vquede Lescar dont il avait envahi les terres et, faute de les rendre, encourrut l'excommunication. Le 12 mai 1290, il jure Oloron le maintien du for et meurt Tarascon (3 mars 1302) laissant un fils mari Jeanne d'Artois, fille de Robert, comte d'Artois, et frre de St-Louis, sous les ordres de qui il avait combattu les Anglais. II. Gaston IX, son fils, eut encore des dmls avec le comte d'Armagnac propos du Marsan et du Gabard'an, terre engage au vicomte de Foix. Une condamnation ayant t prononce, il allait restituer ce pays lorsque le roi de France le mit sous le squestre en lui concdant le chteau de Gabarret. Lorsque Louis le Hutin alla combattre les Flamands, Gaston le suivit et mourut Pontoise (13 dcembre 1313). Dixnotables barnais assistrent sa spulture qui fut faite aux Augustins de Paris. III. Gaston X tait peine g de 15 ans lorsqu'il succda son pre sous la tutelle de Jeanne d'Artois, qui confirma, le for d'Orthez aprs que les bourgeois l'aurait exhib firement pour le maintien de leurs privilges. Il pousa Elonore de Comminges beaucoup plus ge que lui et qui aurait dit : Si you sabi de certeigo que lou coumte de Foueix degousse estar moun marit, you l'esperari naxer . En Barn Gaston renouvelle les franchises d'Oloron (6 avril 1323), et voit une terrible peste ravager le pays (1339). Une lutte s'engage entre les valles d'Aspe et de Lavedan, la magie semble avoir eu prise sur des esprits superstitieux. Les Aspois sont massacrs, et pat un acte sign Bedous (1348) les Lavedanais s'engagent payer une redevance (tribut des mdailles) qui a t acquitte jusqu'en 1789. Le vicomte aide Philippe de Valois contre les Flamands et les Anglais, et assiste aux deux guerres engages contre eux. Il assigea Tartas que ls d'Albret occupaient au nom des Anglais. En prix de ce concours il obtint la possession du Gabardan et la vicomt de Lautrec que le roi de France lui concda, Il mourut au sige d'Algsiras (1344). (A suivre).

100

Rebiste historique e archologique dou Biarn e dou Pays Bascou, Abriu. /. Annat, Lou clerg de !a Rebouluciou hens lous archipretrats de Maslacq e Pardies-de-Mouneingn, p. 145. J.Mignou. Rolle de la Milice de Biarn ou de las Bandes Biarnes (Goumpagnie de Nay), p. 163. G. Beaurain, Histori dou tribail a Pountacq : l'Industrie e lou Coumerce, p. 176. Rebiste de las Hautes-Pyreneus, Mars. M. Fourcade Miqueu Alicot, p. 65. L. Dantin, Las apparicious de Lourdes en 1858 (seguide), p. 76. L. Canet, Las origines municipales dou colletye de Tarbes, p. 90. Annales de la Soucietat d'Agriculture de las Lannes, Yen-raars. A. de Laborde-Lassalle, Lou metayatye, p. 1. Las Lannes, segound ue statistique officielle de 1876 que countaben sus 37.304 exploitatious, 27.484 metayries, 3.580 affermes e 6.240 rgies dous mests. L'autou, courn u qui s'y entend, qne baille explics sus lou metayatye de las Lannes qui-ou semble de prfra ta las exploitatious rurales. Mmorial de las Pyrnes, 14 avril 1914. /. Aubert, Centenari dou 14 abriu 1814. Lou blocus de Bayoune. Lou darrcop de canou de la guerre d'Espagne. Era Bouts dera Mountanho, Mars-Abriu. Y.-T). Bufor, L'Eglise et les usages locaux. L'autou que pretn que la Glyse qu'a counserbat las tradicious dou peys despulhades de tout so qui re suprsticiou. Burdigala, Avril. Paul Margueritte, Ma Maison. L'Escrib que h lou pourtrot d'e maysou dou peys de Lanes, s'ou bor de la m, a Hossegor. Vivo Prouveno ! Mars. Pire Devoluy, La Mort de Mistral. Jli Rounjat, Nostradamus. Brs e proses de Antounin Glaize, Jan Grand, P. Vzian, Marius Chabrand, Enri Broc, etc. La Bouts de la Terre, l d'Abriu. Miquu de Camelat e Simin Palay, Frdric Mistrau. Brs e proses de Daune G-, Lou Cap Couy,1 Fontan Marius, L'Esbagat, C. Baug. Daunine c Rousin de Yan de Hustach. La quinzenade, Camlat. Li Annalo du pople de Prouveno, Heure, /. Lhermitc, Lou Prouvenau a l'Escolo. L'Action rgionaliste, Mars. Au Coungrs rgionaliste de 1913. Le Rgionalisme et la beaut franaise par Charles Brun. . Discours de M, L. Hubert, mayre de Chartres. L. H.

101

1 Abriu. E s'y a minyat hort pechs ; si ren estats sounque abriulets ? Bayoune. M. Gazalis qu'ey heyt loctenent de marine ? Tarbes, Lou 24e d'artillerie que s'abie decap a Bourdeu ? 2. Biarritz. M. Lon, proufessou de philousouphie, que h ue counference sus lous Troubadous. Pau. M. Broch qu'en h ue sus Agrippa d'Aubign, lou tarrible amie d'Henric lou nouste, qui a esgarrauchat lous Gascous. Mount-de-Mars. M. Francis Plant, que h musique au lyce. 4. Soun noumats yutyes de pats : M. Estiva a Bayoune, M. Artagnan a Nabarfencx en place de M. Poullenot, passt yutye a Muret. Soustons. Haunous de M. Branre, medeci. 5. Rameus. Y has bou bent penden lou cant de la Passiou ? Qoant de Biarnes e de Gascous e s'at an espiat ? Etsaut. Lou saryent ou baylet de bille Rougiand qu'ey tnat a St-Ouen, au ras de Paris, per apaches. Lou prelet de poulice, au die de las haunous, qu'a clbrt lou baient Biarnes : que l'an sepelit a Bordes. Pau. Grane heste d'abiatiou, que remeten au reprsentent dou goubernemen i'abiou : Biarn e Pays Basque. Banquet, discours. 6. Biarritz. Besite dou rey d'Espagne arribat de Madrid. 7. Peyrehourade. Haunous de M. Arthur Lon, ayent de chanye haunourari, adjoint au mayre, homi caritatiu. 8. Pau. Haunous de M. Terrier, bice-prsiden dou Counseil de Prfecture. Pontonx. Haunous de M. Paul Serres d'ue bielhe famille de Dax, parenci de M. Hector Serres naturaliste sapien. 9. Pau. Daune Touya, bielhote escricadette, que tire lous cent ans : qu'ey badude a Orthez. Beude desempuch chichante ans, aco ne l'a pas heyt rnau. 11. Dissatte sant. En y a hre qui ayin heyt coum autes cops a Maslacq oun trucaben las coetes en cantan : Sors, sors, purnache, lou boun Diu qu'ey ressuscitt. 12. Pasques. E s'y a minyat hort mouletes dab lardous ? Autes cops, a Lahourcade, la persoune sourtide do la misse que hes u pot a la prumre persoune de rencountre en disen : Lou boun Diu qu'ey ressuscitt. La coustume que-s trobe en parss de Russie. 13. Paoutots, oeus tintats, e s'en y a arroudut ? 14. Bayoune. Gentenari dou darr coumbat en France. La garnisou que hesou ue tarrible sourtide countre lous alliats. Se lous Francs e s'at broumben, lou coronel W.-Hill James qu'a quillat tabey ue peyre-marme en, haunous dous Angles : que s'at meritaben. 15. Sen-Seb. Maridatye dou loctenent Rat dou 5 dou gnie dab damisle Genevive Balletou. Beroye amassade de mounde. 16. Arudy. M. Pujalet, directou de la Suretat yenerale au menistre de Hnteriou qu'ey mourt. Haunous a Sen-Philippe dou Roule de Paris. Qu're estt directou dous muses naciounaus. Biarnes courtes, serbiciau, auffici de la Leyiou d'Haunou. Pau M. Tessier qu'ey noumat garde de las aygues e dous boscs. Heste de las Flous, oun s'y bet boitures, bicycletes, automobiles oundrades mey que mey. Bruxelles. Maridatye de M. Batsalle de Sevignac dab damisle Henriette Van Schoor : benedictiou per Mgr Batiffol,

- 102 17. Biarritz. Grane heste de musique au thiatre en fabou dou Soubeni, frances e de la Crouts rouye de Biarritz. Tartes. Lou 10'hussards que coumence a arriba de Bourdeu. T)ax. M Remy d'Avezac de Moran, directou de YAban-G-arde, que s'ey mourt cop sec au casteig d'Orist. Qu're arr-hilh de la famille de Sarps, seignou de Siets,e lous sous auyous qu'eren au ras dous reys a Bersailles. Lou defun qu'estou amistous hens la soue gazete enta l'Escole Gastou-Febus. 18. Benesse-Maremne. Mourt a 80 ans dedaune Henric Amilhau, beude d'u presiden de crampe a la Cour d'appel de Toulouse, en so dou ray sou lou marquis de Gaupene d'Aspremount. 20. Orthez. Grane heste ta coumemoura l.ou centenari dou coumbat d'Orthez lou 27 de heur. Qu'an quillat ue peyro marme a la prouprietat dou Yertou au ras dou cami oun estoun tuats lous homis dou 21" Cassedous. Lou presiden dou Coumitat, colonel Dufau d'Orthez, qu'a mentabut so qui s're passt en 1814 ; M. Richard, sous-prefet qu'a heyt u discours de gran style ; M. Berard, dputt, qu'a debisat beroy. Musique dou 18e; rallye GastouFebus de Saubaterre ; lou s la bielhe tou de Febus qu're en hoec de mille coulous. A Sen-Bos qu'an pausat ue plaque en haunou dou yenerau Bechaud qui estou tuat. Pau. Las coustumes bielhes que ban renabi. Lous emplegats de la Basoche qui estoun toustems de boune tilhe que hn ue beroye tauieyade: badoun a Pau que s'y entenn autes cops. Lourdes. Coungrs de las soucietats pyreneistes. Sen-Seb. Course de baques. Castera-Verduzan. Gabalcade hre pl adoubade. 20. Bayoune. Mourt de M. Darricau, hilh d'u medeci, ancien mayistrat, qui a publicat ue estudi : la Republique a Bayoune . Aulourou. Haunous de daune Soubirou-Lavigne. Pau. Grane partide de plote bascou : au tems dou nouste Henric qu'en y hab en hre d'endrets de Pau partides atau. 21. Sen-Seb. Maridatye de M. Pierre Laborde, hilh d'u medeci de Biarritz, arr-hilh de Bounut, dab damisle Christine de Laporterie. 22. Bayoune. Mourt de M. Joachim Laborde, aboucat e ancien batouni, hilh d'u noutari, nebout d'u mayre de Sen-Esprit e d'u aufflci mourt a Waterloo. Tournay. Mourt de M. Denagiscarde, ancien noutari, yutye a Tarbes. 23. Biarritz. Counference de M. Graziani : Mistrau e la soue obre. Toulouse. Maridatye a la Dalbade de M. Jehan de Laborde-Lassale, nebout dau directou de la Nabre-Chalosse dab damisle Henriette de Felzins, hilhe dou defun barou e de la baroune, badude de Lestapis. Temoengs : MM. P. de Lestapis, de Sarrieu, Andr de Laborde-Lassale e coumte Molinier. 25. Pau. Que yoguen au thiatre la Raube rouye . L'autou M. Brieux, de l'Acadmie francese, qu'a hicat la pce, lous persounatyes a Mauleou : qu'y beden Bascous. 26. Electious. Lous noustes counfrays MM. Noulens, mcnistre de la guerre, L. Berard, que soun noumats a Mirando e a Orthez. 27. Bagnres-de^-Bigorre. Haunous de M. Marchand, directou de l'obserbatori dou Pic de Mieydie. Proufessous d'Unibersitat en raubes ta ha seguissi. 28. L'abiou nabeigt batiat que s'en ba de Pau a Bagnres-de-Bigorre en 40 minutes. 30. Orthez. Maridatye de M. H. Terr, de Pau, dab damisle LasalleCals.

En Ariwagnac
Confrence pdagogique du Canton de l'Isle-Jourdain
4 Novembre' 1913.
(SUITE)

ORTHOGRAPHE A).
SIMILITUDE DES SONS FRANAIS

a) o - au - eau Au son o franais correspondent en gascon, les sons: o : botto (botte), hosso (fosse), costo [.cte). oit: cantoun (canton), pount (pont), boun (boni. Au a pour quivalent aou : saouta (sauter), aoubo (aube), automne (aoutouno). Eau correspond : et : aouset (oiseau), castet (chteau). ou : ramou (rameau), platou (plateau), bandou (bandeau). b) an, en En gnral, les sons gascons an et en correspondent leurs quivalents franais. Toutefois, uu certain nombre de mots renfermant le son an franais, prennent en gascon, la valeur de en. Par exemple ; aisance, mdisance, puissance, sance, etc. c) ai - et - - Au son ; ai correspond a : mai (mai), ga (geai). et correspond et : parquet (paquet), baylet (valet). correspond : prumro (premire). correspond : intrs (intrt). d) ain - ein- in Au son : ain correspond an : man (main), pan (pain), piano (plaine). ein correspond en: plen (plein), beno (veine). in correspond in : bin (vin), lin (lin) e) Noms termins par e - i - u, e, ie - ue Aux terminaisons e - i - u correspondent, en gascon, les terminaisons at-it-ut: sant, santat ; parti, partit; reu, rcbut. Si un e muet vient s'ajouter ces terminaisons, les terminaisons gasconnes deviennent : ado ou eyo : entre, entrado ; chemine, chemineyo. ido ou ejo : partie, partido ; envie, envejo ou embejo. udo : goulue, gouludo. B). SUPPRESSION DES LETTRES EN FRANAIS Pour montrer la valeur de l'accent vv dans les mots o il remplace l's comparer ces mots leurs quivalents gascons : pate, pasto ; patte, pato ; fort, hourest ; tte, testo ; cte, costo.

104

C). DSINENCES MUETTES EN FRANAIS Les finales s, t, c, ne se prononcent pas en franais : en gascon elles conservent leur valeur :
compas, coumpas ; avocat, aboucai; front, frount ; blanc, blanc.
D'une faon gnrale on peut dire que ce que l'on entend en gascon doit s'crire en franais.

SYNTAXE Elle peut tre utilise de deux faons : pour expliquer la syntaxe franaise; pour ragir contre l'usage, en franais des tournures propres au gascon. Le gascon comptant autant d'espces de mots que le franais nous allons les examiner successivement en signalant les particularits propres chacune d'elles. [a) Nom 1 Le gascon emploie les infinitifs et les participes comme substantifs en les faisant prcder de l'article :
lou laoura ; le labourer ; le labour ; lou dailha : le faucher ; la fauchaison.

En franais, on dit de mme : le manger, le boire, le dormir, etc. Mais ces exemples de verbes comme substantifs sont rares. En gascon, ils sont au contraires, trs frquents. D'o, ncessit de prvenir contre eux nos lves. 2 Certains mots du masculin sont fminins en gascon et rciproquement :
Masculin : oli (huile) ; relotje. (horloge). Fminin : lb ''livre) ; leit (lait) ; sau (sel) ; canebo (chanvre) ; moungeto (haricot).

Tout en mettant en garde nos lves contre ces contradictions, nous pourrons le cas chant, utiliser ces particularits pour expliquer les formes usites par les vieux auteurs. Ainsi : La Fontaine a crit :
Il arriva qu'au temps o la chanvre se sme. Elle vit un manant en couvrir maint sillon. (L'Hirondelle et les Petits Oiseaux).

3 La distinction du pluriel des noms en al d'avec celui des noms en eau se fera par l'examen des formes gasconnes :
chevai donnera chevaux, chibaows bandeau dounera bandeaux, bandions chteau donnera chteaux, casteis.
i

(A suivre) Lou Yrant : E. MARRIMPOUEY.


PAO, EMPRIMERIE VIGNANCOUR, E. MAI1R1MPOUEY, EMPRIMUR.

Vous aimerez peut-être aussi