Vous êtes sur la page 1sur 252

A8SEWL NATIONALE DU J^EC

Don d
la

Dirction de

la

Bibliothque

Digitized by the Internet Archive


in

2011 with funding from


University of Toronto

http://www.archive.org/details/lescollectionsde02noai

oQ

127/
7
? ^

I.

l:s

mw

i
.IUSTI>!IK.\

m%

-k

W, LKiMIM-JUain

LA COLLKCTION (IKRCQUE DES 108 NOViaJ.ES

FAR

Pierre

NOAILLES
ItltOIl

DOCTKUU KN

Suivie des Tables alphabtiques des matires et des textes cits

dans

les

deux volumes.

RECUEIL SIREV
.\nne

DE LA SOCIT DU

'

"^

BLIOTHQUfS

^son LAROSE ET FORCEL

LON TENIN,
22. Rue
Souff/ot,

Directeur

PAR/S-5^

1914

UiRAlUES

%.

^w^

*"'

-.

'%f.

,^

im!I-:i'A(:k

(le

volume

conliiuic les ludes


la

(|n('

j'.ii

publies,

il

a (I<mix

ans, sur l'oiii^ine el

foiiualion des colleelions de Novelles

de

.luslinien. .l'essayais alors

de dleruiincr

les

procds sui-

vant les(pi(ds toules ces colleelions se sont peu j)eu formes


rpo([ue
la

mme

de

.luslinien. Va\

m'appuyant sur
j'ai

l'lat et

forme des (>ollcclions de Novelles,


plan et
la

tent d'en dcconvi'ir

le

mthode de formation.
stricteJ'ai

Le sujet du prsent volume est plus restreint, plus

ment technique.
la

voulu exposer
l'tat

ici,

d'aprs les sources

que nous possdons encore,


168 Novelles.
J'en ai fait la

de

la

plus importante et de

plus complte de ces collections, la Collection Grecque des

monographie,

qui la contiennent, et celte


sorte, servir de
travail. J'ai

monographie des manuscrits monographie peut, en quelque


la

complment

et

de justification
lui

mon premier

cherch surtout
et l'exactitude

donner quelque mrite par

l'abondance

des dtails

mme

matriels. Aussi

n'ai-je pas craint d'tre


il

ennuyeux.

Si ce livre atteint

son but,

n'est

pas
11

fait

pour

tre lu de faon suivie, mais

pour tre

consult.

serait impossible

de

le

rsumer ou d'en dgager

des ides gnrales J'essaierai pourtant de dire quelle a t

ma

contribution aux travaux de ceux qui, avant moi, avaient

dj tudi les Novelles.


J'ai

pu examiner personnellement, comme


<

eux, les sources

grce
tion

l'Ecole pratique des Hautes Etudes.

Sur

la

proposi-

de mes matres

MM.

A. Jacob

et

B. llaussoullicr, elle a

bien voulu m'accorder une mission qui a t assez imiiorlante

VI

IRFACK

j)()iii'

inc pciinclli'c (le passer phisicuis

mois

cii

Italie la lin

(le i)i:r
il

m'a
(le

t [xTiiiis

le

lV<|ueritei* la

liil)lir)llu'(jue

de

Saiiil-

Mac
(M

Venise,

la

Lauientienne de

l^'loiciK-e, la

Hihliolhqnc

Valicane

et aussi, acccssoirenieiil, l'Arcliif^innasio


(^ai*,

de Bologne
l'orlune,

l'Ambrosienne de Milan,

par une heui'euse

les nianuscrils ((ni faisaient l'objet piincipal

de mes recher-

ches se trouvent dans les pins helles


et les plus
,1'y

l)ihlioth(j(pics (Tllalie

abondantes en manusciits prcieux.


de ces savants qui, pour un

ai

retrouve les traces

objel semblable au mien, avaient djc parcouru ces

mmes
sicle

rgions.

Us sont nombreux deux poques particulirement


recherches rudites. Au
la
xvi"
xix'"

actives et fcondes en

avec les humanistes, dans

premire moiti du

sicle

avec l'cole allemande de droit byzantin dont Biener, Bluhme,


les

Heimbachs, Zachariae
J'ai

et

Witte sont

les meilleurs reprIl

sentants.

utilis

chacjue

pas leurs travaux.

n'est

peut-tre pas une note de ce travail qui ne tmoigne de leur


activit.

Les humanistes du xvi^ sicle dcouvrent peu peu nos

manuscrils et en j)rocurent
les
Italiens,

les

premires ditions. Ce sont


Politien,

dans

les

premires annes, Ange


le

Lodovico Bolognini. Vers

milieu du sicle, viennent les

savants trangers, Vigile Zuichem, Antoine Augustin, Haloan-

der et Scrimger. Leur intrt, d'ailleurs, se porte galement,


et pi'incipalement, sur tous les autres
11

domaines du

droit.

s'tend

mme

au del, car

ils

n'ont pas encore fait la

sparation malheureuse de l'histoire juridique et des autres


belles lettres.

Dans
traire,

la

premire partie du

xix*"

sicle, ce sont,

au con-

des spcialistes que nous retrouvons de 1830 1850

sur les routes d'Italie fouillant les bibliothques. Biener,

Heimbach

et

Zachariae ont consacr

toute

leur activit

l'histoire juridique

byzantine

et

particulirement l'histoire

des sources.

l'HI^.KAO:

VII

nitiliiiH-

leur
('),

.n.'iil

jd'rparc''

1rs \njrs

11

;i\.iif

<'\|)

ilisr,

<I

1821

\H'2',\

les liclicsscs (jiic


(< (|ni

KM-rlml

les ii(lii\rs ri

1rs

hihliollirqucs (Tllali' en
Ou<)i(|ii('
n('^*lii;

<()ii('(rfi('

lliisloirr jmidirjiir.
il

son ohjcl

liil

hc.Micoiip
Il

jihis

f^riir.il,
la

<i\.iil

pas
dcs-

nos Novcllcs.

rniiini

Hiciiriri

|)i<'iiiir<;

cri[)ti<>n drlailli; cl

cxadc du Mmu umii^

du Ldurt'ut lanns.
dr

Mais
hacli
I8:{;i.

lleiml)a<'li et Zacliaria- .sont


.Iciinc
l'cvinl

les |)i't)ta^(>iiis(rs. Ilriinllaiic,


I8IJI

le

plusieurs amiccs en
d(;

l/ohjct

|)rinri[)al

ses

recherches
l'dilioii.

[jorlait

sur les
pr|)al)in

H(\sili([iies

dont son Irre piparail

Mais

il

rait

lui-inme une dition de i'Aiilhenlicjne. Je dis pins


le

comnuMit

luannscrit de Venise conserve des traces

(\i\

son

comment, avec iantorisation dn hihliolhcaire IMerre i^dlio, il raviva l'encre pAlie [)ar riinmidit. H donne, (pielcpie part, la formnle du ractif chimique dont il se

examen

et

servit.

Le ractif

tait

bon, car

il

nous permet actuelleet


il

ment encore de
dont
il

lire les

pages ravives

ne les a pas atta-

ques, lieimbach retrouva, en outre, le Pal.alino-Valicanns

donne

la description

en

mme temps
fut surtout

(pie celle

du

code de Bologne.
Le grand voyage de Zacharia^
consacr k une
(^).

exploration de l'Orient et des bibliothques du Mont-Athos


C'est

en Orient qu'il dcouvrit

les

livres
il

XV

XVIll des

Basiliques et l'Epitome d'Athanase. Mais


et vit

passa par Tllalie


le

Venise

et

Florence.
fit

11

examina longuement
il

Mardis-

cianus.
position.
loisir.

Lorsqu'il en

l'dition,

l'eut

mn^e sa
il

On

le

lui

envoya en Allemagne o

l'tudia

Biener n'est point parmi ces voyageurs. Bibliothque

Il

vint Paris la

Nationale examiner quelques

manuscrits de

Nomocanons. Les circonstances rempchient d'tudier nos

(')

Bluhme,

Itcr Italicimi, 4 vol., 1827-1836.


in ilcn Orient in

(^)

Zacharia% Rcise

dcn Jahren IS37 und IS3S, Heidclhist.,

berg, 1840; Cf. U. Monnier, Nouv. Hev.

XIX, 1895,

p.

665 el

s.

VIII

l'IU^lFACE

in.nmscrils (ritnlic.
(l(

I']l

pourtant sou

nom domino ccUo


je le

priode
Il

riiisloiro

lill(''r*ni(

de

l;i

jurisprudence byzantine.

y a

peut-tre (juehpie part, du moins

souhaite, enfouie

dans

(pielcjue

hibliotiicMpje

particulire, la correspondance

qu'cliangea ce petit groupe de savants tandis qu'ils parcouraient

ensemble

et

avec mulation ces sentiers dont bien


la

peu de concurrents pouvaient leur disputer


])aisiblc.

possession

On

y verrait cond^ien Biener a suivi et proba])lement

mme
(pi'eux,

dirig
il

leurs voyages et leurs

recherclies.

Plus Ag

eut ce mrite singulier d'tre l'initiateur. L'initiacelui

teur, c'est--dire

qui appelle

l'attention

du monde

savant ou de quelques disciples sur une branche de la connaissance historique au

moment o
11

elle est dlaisse et

comme

inconnue dans son pays.


titude et de dispersion

est celui qui

pargne

ceux qui

ont le bonheur de le rencontrer les longues annes d'incers'ils

savent rpondre son appel et

reconnatre leur vocation. L'enseignement et les travaux de

Biener

suscitrent

cette

cole

qui

renouvela l'tude des


le

sources du droit byzantin. Zacharie en fut


disciple. Aussi payait-il son juste tribut

plus illustre

de reconnaissance
tte

lorsqu'il crivait cette ddicace

en 1837 en

de sa pre

mire uvre de matre, l'dition du Prochiron;

Frederico

Augusto Bienero sacrum


les plus

esse volait aaclor .


j'ai

Les bibliothques d'Italie que

visites

sont parmi
le droit

importantes d'Europe en ce qui concerne

byzantin. Le but principal de

mon voyage
qui

tait,

sans doute,

l'examen des manuscrits des Novelles


manuscrits, plus nombreux,

et aussi

l'examen des

contiennent ces lexiques

juridiques dont une partie seulement a t dite par Charles

Labb, en 1606, sous


ce de

le titre

Veleres gloss verborum jaris

quce pansim in Basilicis reperiunlar. La rapidit, hlas, for-

mon

sjour ne m'a pas permis beaucoup plus. J'ai

tent cependant, autant qu'il


les

m'a

possible, de

runir

premiers lments de recherches plus tendues, d'un

inventaire

mthodique que j'espre bien mener terme

l'iii

vci:

IX

un

j'Hir.
<'n

Lrs

inaiiiiscrils
<'ii

iiiri(li({iii>s

l)y/;iiiiiiis

(nritiii^,

(|iii

sont

noinhi'c
<'l

soininr

liiiiilr

il.ins

les

l)il)li()lli(''(|iirs

(Ihliiropc
Si

crOnriil, son!

l(Mn

d'aNnir

('pnisn
s/

iir

inlrAt.

j'osais

avcnlnrcr cclh' comparaison,


je

iKiri'a

licrl
la

(um-

jtonnw
(In

m(if//us,

difais
csl

assez

volonlicis (|ur
rlal

scirncr
la

li'oil

l)yzan(in
(le

Jans nn
classi(jn(
Il

assez coinpai'ahle
sorlii*

science

ranticpiit

an

dn

wi'

sicle.

L'essentiel es! eonnn.


V(M', (hi

ne semble pas (pn; l'on puisse lion-

moins en h]nrop(\ une (euvre de picinire impoilance


indile. Mais
l'ait

compllement

ponr heauconp,
(pie les

mme

pour

les

plus importantes, on n'a

premiers tiavanx. Tons

ceux qni ont abord

les Hasilicpies, ce

monument

capital de

notre priode, savent combien d'incertitude

rsilie

encore
tat et

non seulement sur leur


prs,

bistoire,

mais encore sur leur

leur contenu. L'dition des lleimbacb n'est pas, beaucoup

comparable aux ditions modernes du Code Thodosien


l^ivres

ou des

de Justinien. Je citerai encore un exemple

bien caraclristi(iue. Zacbari<e mentionne une srie d'ouvrages


cpril appelle

des Enchiridia juris pi'ivata. Ce sont des traits

composs
goge
rent.

d'extraits

de l'Ecloga, du Prochiron, de l'Epana11

et d'autres

sources moins dfinies.


et

en compte dans
diff-

une cinquantaine de manuscrits


11

dans un tat assez


il

est

impossible actuellement de dire combien

y en

a qui sont distincts et encore

moins d'en
les

tablir

un

classe-

ment
Si

et d'en fixer la date.

nous laissons de ct

bibliothques Ae Grce et
la

d'Orient,

nous trouvons en Europe

seule

Bibliothque

Nationale qui soit plus riche que la Bibliothque du Vatican

en manuscrits juridiques byzantins. Et

il

n'y a que les biblio-

thques d'Oxford et de Vienne qui soient comparables aux


bibliothques de Venise et ,de Florence.
Saint-Marc, de Venise, possde
crits juridiques
nits

La Bibliothque

une quinzaine de manus-

byzantins Le plus prcieux est notre Marciales

179 qui contient

Novelles de Justinien et les Novelles


la

de Lon.

On y

trouve aussi un manuscrit de Thophile,

PRFACE
2.')

CoIIcclion des

chapitres, rpxlo^^n, l'Epanagoge, \<Si/jiopsis


l'II

leyu^n de Psellus,

xahihios (rilannno[)ule et plusieurs


iin])orlaiils.

aulies liailcs moins


lieniie coulienl
tins.

La

|{ibliolli(M|ne

Laureti-

environ dix-liuil manuscrits jui'idi(pies byzan-

Les manusciits de Tliopliile, un manuscrit des Basi-

licjues
j)lns

avec notre Laurentia/iifs


Il

LXXX,

4,

sont pai'mi

les

prcieux.

y a

aussi des collections canoni(pies, les

Collections des

37

chapitres, des

2o chapitres,

le

Nomopetits

canon des 50
loginii,
la

titres, j)uis l'Ecloga,

une variante de V Epitome


et

Synopsis des Basiliques

beaucoup de

traits.

L'examen approfondi de ces manuscrits ne


pas sans
fruits

serait certes

pour

la

connaissance de ces divers ouvrages.


(pi'ils

Mais

il

ne semble pas

conliennent encore de

l'indit.

Us ont t soigneusement inventoris dans des catalogues


tendus
et
et com|)lets.

Heimbach
sous le
derniers

et Zachariae les ont

examins
Lauren-

Feriini a runi,

titre

dAiiecdola Laurentiana^
indits

quelques-uns
lienne.

des

textes

de

la

On peut

attendre beaucoup plus de la Bibliothque Vati-

du MarcianKs.^XdiXi elle possde un nombre imposant de manuscrits de di'oit byzantin. J'en ai compt environ quatre-vingtcane. Pour nos Novelles, elle ne renferme qu'une copie
huit. C'est

un peu moins que


c'est

la

Nationale qui en possde

une centaine, mais


n'ont,

plus que partout ailleurs. Par suite

de circonstances que je n'ose appeler heureuses, ces manuscrits

mthodiquement examins. Il n'y a ])as encore de catalogues imprims, du moins des manuscrits grecs du fond Vatican proprement dit. Il existe seulement des inventaires sommaires manuspour
ainsi

dire, jamais

crits,

dresss aux

xvu'^ et

wm"

sicles qui ne sont

que depuis

peu d'annes
eurent
la

la disposition
et

du public.
arrivrent

Lorsque Heindjach

Zacharia:'

Rome,

ils

mauvaise fortune de porter ombrage Monsignor


qui

Angelo Mai. Le clbre rudit, Angclo Mai,

nous devons

Im

(IrcoiiN

nie
in.MS

(1rs

l-"

r<Uj)iirnhi
i\v
l,i

<ll

naini

ii'rl.iil
Il

p.is

riicorc

cai'dillJll,

|HrlVl

|{illi<>llMM|iir.

rl.iil

dr <<IU'

racr, anjourd
scci'cis
(*t

liiii

|M('S<nir |Mrl4nl lispaiiir, <1" hiMiollH'caiics


<|iii

jaloux

iiioiilriil

la

i^ai-dr aiilniir
a

de

Iciii'S

Ir/v
IJ
il

sors

cl

voiidraind

iTm

laisser

pjU'oclH'r
il
ii

pcrsonrH'.
iiidifjuail

])nl)liail

hii-mrinc des

'AvcV.oia

doiil

pas

la

provriiaiicc. iN'ul lrc aussi liriinhacii


ils

cl

/acliai'i.i' irlairiil-

pas (MH'oro guris, car

ils
{[{^

claicnl

tics jcnncs,
<\\\\

au uioins

Zacliaria,

de

ccll**

cidlurc
l(;s

prcsouiptiou

est

une mala-

die

si

i;cucrale chez

jeunes rudils.

Ils

la

uianifiislrcut
et
les
la
liiiesse

peut lrc

avec

une

rudesse
(ut

septentrionale
oll'uscpie.
Il

romaine d'Ani^elo Mai en

honoia de
latiiuis

compliments
o
il

liypcrl)()li(|ucs

dans d'lgantes |)rraces


il

allecte

de

s'ellacer

devant eux. Mais

leur refusa plus

ou moins compltement l'accs de sa bibliothcpie.


Ils

en gardrent une assez vive

rancune. Je cite dans

le

cours de ce volume un jugement svre de Zacliaria;

propos des fi'agmenls du Ti[)ucitus qu'dita Angelo Mai.


lleimbach
dit

en plusieurs endroits que

la jalousie
(*).

d'Angelo
il

Mai l'empcha de voir certains manuscrits


crit
:

Et en 1833,

Une heureuse nouvelle nous parvient du


la

Vatican.

Mgr Angelo Mai passe de


J'ai

Bibliothcjue h la Propagande.
les travailleurs
[^).

Des jours meilleurs vont luire pour


contraste trs vif avec
prsent.

rappel ces vieilles histoires parce qu'elles font un


le

Le temps n'est plus o

Bluhme pouvait
marchand

dire dans son lier Italiciim quelle voyageur

devait possder le calendrier des bibliothques

comme

le

forain doit connatre les dates des foires et des

marchs. Les grandes bibliothques sont continuellement


ouvertes et partout organises souhait pour les longues

(')

Heimbach/Avixooxa,

I,

I.XV, 187;

librum, diim
fuit >K
(2)

Romx

essem, inf^piceron,

quominus hune AnricH Maii iuvidia impedimento


II,

XXVIII.

k Er/o,

Heimbach,

Zeitsch.

f.

gesch. Becht>>u\, VIII, 317.

XII

PREFACE
et

sances de Iravail

pour

la

reclierclie scientifique,

encore

cjue les ftes clioines soient


le souhaiterait.

un peu plus frquentes qu'on ne


professeur

Je

(lois

des remerciements particuliers M.


la

le

Hostagno, conservateur des manuscrits de


Laurentienne,
l'Universit de
sante, j'ai
7ifr?isis^

Hihliotlique

et

M.

Lodovico Frati, bibliothcaire de


<

Hologne. Grce

leur entremise complai

pu obtenir communication
J'ai

Florence du Honola

1411).

pu

ainsi

confronter

copie

avec son

original, le Laurenlianus,

LXXX,

i, et faire

quelques compa-

raisons fructueuses.

la

Vaticane,

j'ai

va^u l'accueil

le

plus libral
le

et le

plus

ouvert du prfet de la l^ibliolhcque,


vice-prfet, JNlgr iMercali.
I.e

R. P. Frhle et

du

nom
il

de

Mgr Mercali

est bien

connu des

juristes qui s'intressent au droit byzantin. Quoifut le

qu'il soit surtout philologue,


Il

collaborateurde Ferrini.

pubb'a avec lui quelques livres des Basiliques en supplment

h l'dition

d Heimbach.

11

vient de publier les douze premiei'S


je fais
si

livres

du Tipucilns avec une savante prface dont

grand usage

la fin

de ce volume.

Il

va enfin

s'attirer la
le

reconnaissance de tous les hellnistes en publiant

cata<

logue des manuscrits grecs du fonds Vatican. Grce

sa

bienveillance, j'ai pu obtenir du R. P. Frhle une trs prcieuse faveur. ^lalgr la fermeture officielle de la Bibliothque
<

l'occasion des ftes de Nol et

du Premier de l'An,

j'ai

pu

encore y prolonger mon sjour pendant prs de trois semaines. Le temps limit dont je disposais m'a fait d'autant plus apprcier cette

faveur.

Ft ces matines de travail

i)aisible,

en

l'unique compagnie du savant minent qu'est le R. P. Erhle,

dans ces nobles salles o reposent tant de chefs d'uvres,


sont parmi les souvenirs les plus lumineux de

mon

voyage.

Ce sont

les

premiers rsultats de ce voyage que je runis


la

dans cette tude sur

Collection Grecque des 1G8 Novelles.


trs tudie.

La Collection Grecque a t

On en a,

plusieurs

1-IU

Al.K

XIII

n'iniscs i'xainiiH' 1rs snunrs.

Il

m
j'ai

<-i

rlr

l.iil

<1

rxrcllriilrH
<jiic
^\^'

('Millions I.Mil |;ir 1rs s.ix.iiils doiil

rstKjiH'' Ir

sniiNcnir

par

h's

(Irniins

''dilciirs

Sclinll
a

Kinll

i|iii

oui

jn'nlih';

Irms

li'avaiix.

Mmi
<'<'S

lia\ail

coiisish' s)ii\<iil
.lai 'Xposr
<!

rassrinhlcr

les rrsilltals

dr

irclinclH'S

inirrprrh'r les

rciisci^iH'iiH'iils
(liiivrc.

<|iii

sniil (lispris/'S

un

|)<mi

pailoiil

dans Irmdans
sui-

Dans

Irs

prlaccs des rdilimis

<d

dans

1rs noirs,
<!

de nombreux articles ou coniphs rendus d llriinhacli


tout de Zacharia', toutes les pailies

du

droit hyzanlin, y

com-

pris les Novelles, ont t touches. Je n ai pas [)ens


l'ut

que ce
ont mis

faire

une uvre inutile que de lassemhler


travail

et

de rsumer

dans un
au jour.

d'ensemble Ions

les rsultats qu'ils

Mon

ell'ort

principal

de coordonner autant qu'il


et

tait possible ces

matriaux pars

de dresser Tinvcnlaire

exact et complet de la Collection Grecque.

On ne

l'avait

pas

tent depuis Biener. Zachariie avec son sens crili([ue

admi-

rable et sa profonde connaissance des sources a mis plusieurs


lois

des conjectures ingnieuses sur diverses parties de noire


il

matire. Mais

l'a

fait

souvent plusieurs annes de dis-

tance, de faon incidente, et


particulier.
Il

pour expliquer ou clairer un

fait

ne

s'est

pas toujours proccup de les mettre

d'accord entre elles. Nous en rencontrons

notamment
J'ai

pro-

pos de

la date

du remaniement du Laurenlianus, propos


et

de l'origine du Marciaiuis

de son contenu.

examin
Il

ces conjectures, je les ai parfois


faire

mme

combatti>es.

y avait

en un mot un travail de mise au point que je

me

suis

efforc de

mener

bien.
les ai reprises et contrles

Mais ces recherches, je


les

sur

sources.

Gela m'a permis de prciser un assez grand


points laisss dans l'ombre et de rectitier des
11

nombre de
est

dtails inexacts. Je l'ai fait le plus souvent sans le dire.

plus intressant de rectitier l'erreur que de la signaler.


les

Venu aprs

autres, j'ai

pu plus facilement complter

leurs informations.

XIV

iii^:fack

Personne n'avait encore tudi

les gloses qui sont


et

en assez

grand noniljie dans


gloses ont surlout
nii

le

Marciamis

le

Laurfuliamm. Ces
l'on trouve

inlret liistoi'iqne. loties ollVent un assez

bon modle de ces travaux d'inleiprtation que


dans beaucoup de manuscrits autour du

texte. Elles peiniet-

tent de fixer [)lus srement quebjues dtails de notre Collection.

Enlin

j'ai

cherch complter
les

les

renseignements peu

nondjreux que Ton possdait sur


le

deux autres manusci'ils,

Code de Bologne

et le

Palatino-Valicanus
le

Je voudrais, avant de terminer, attirer l'attention sur

chapitre IV de la premire partie o j'analyse les remanie-

ments que
J'ai

la Collection

Grecque a subi dans

le

Marciamis.

voulu montrer d'abord que ces remaniements ne sont


j'ai

pas accidentels;
laquelle
ils

voulu ensuite dterminer

la

date

ont t oprs. Ces remaniements sont l'uvre


([ui

d'un auteur

donne en quebjue
revue
et
est,

sorte

une nouvelle dition

de

la collection

modifie. Sa faon de procder n'est

pas exceptionnelle. Elle

au contraire, d'un usage constant

dans

la littrature

juridique byzantine.

Les juristes byzantins ne sont pas des auteurs originaux.

Ce ne sont pas non plus de simples copistes. En rditant


leurs sources,
ils les

remanient. Presque toutes leurs uvres

juridiques sont ainsi remanies et le contenu varie suivant


les manuscrits.

Mais ce qu'il faut surtout remarquer,

c'est

que

les auteurs

de ces remaniements ajoutent

le

plus souvent
ils

l'uvre ancienne des appendices dans lesquels

runis-

sent ce qu'ils peuvent connatre de la lgislation nouvelle.


Ils

mettent, pour ainsi dire, l'uvre au courant. Ce procd,

trs gnral, prsente ce

grand avantage de fournir un


pour
le

l-

ment prcieux de

date.

J'ai utilis celte constatation

Marciamis. L'auteur
la

du remaniement a enlev du corps de


cipale
les

Collection prin-

Novelles de Tibre

et

de Maurice qui y sont

d'ordinaire insres, pour ne laisser que les Novelles de Jus-

I'Iii:;ka<

i:

XV

tinicii.

Il

:i

Inil

p.'irct*

(piil .ijoiilail
;i

un

;(|>|MiHli(-('
.1

de

<-oiis-

lildlioiis

<l

riiiprn'iii'S posh'i iciirs

.liisliiiini,

|i|Hii(li(-(' (|iii

cniilciunl,

iwrc

.iiilrcs,
iir

1rs

Novcllcs
il
:\

le Jusliii

1 rie

TiIkic.
la

Le

tlei'iiici'

ciiipcK

doiil
l.'i

rrcnrilli
la

les

Non

rllrs rvl

^T.adG'j'X

li'i)o.
(I

A|)i(s

iiilni(jm' le
il

driixiiiK! cl IcrC(*ll<'

iiiic

Novcilo

IriH' <jn

irciirilh',
Tjzr^

il

crit

i<'inar(|ii(;
zlyr,rr^;
rr^;

dans son index j^nral


'^OL'j'jJ.'j'j'q;

z^T^v/tixzoL

iv.

(Tcsl

la

dernire des Novelles de rinipratricc


ce
fait et

Irne.

On pcul donc conclure de


nouvelle dition de

de celte reniurque
(irec(iue date

(jne celte

la Collection

du
les

rgne de linipratrice Irne (797

80*2). (Test
la
il

donc

enli'e

annes 797
Vax

et

802

(|ue l'on doit

en placer

coniposilion.
nie send>le (|ue

relisant

mon

expos sur ce point,

je n'ai pas l sulTisannncnt net et ([uc je n'ai pas assez fait

ressortir la cerlilude relative de ce

procd de datation

et

son caractre gnral.


Je
l'ai

dj

employ dans mon premier

travail

pour dterdiverses

miner

les

(laies aux(]uelles

ont t acheves

les

colleclions de Novelles.
fixer la date

Mgr

Meicati vient de s'en servir pour


et

du Tipucitus. Heimbach

Zacharice l'ont utilis.

Mais leur attention ne parait pas avoir t suftisnmmcnt


attire sur le caractre des appendices. Ils n'ont
la valeur gnrale

pas reconnu

de ce procd

et l'ont assez

frquemment

nglig. Je crois cependant l'avoir dj retrouv dans

un
la

assez grand nondjre d'exemples pour que la rgle paraisse se

dgager. Elle mrite d'tre signale pour qu'on^puisse


fois s'en servir et la vrifier.

Juillet 1914.

Li:s

(X)lli:(:ti()ns di: novi:ijj:s


l>K

i;KMI>KIUail5 JIJSTINIKN

LA COLLECTION GRECQUE DES

168

NOVELLES

INTHODUCTIOX

La Collection Grecque des


tent d'crire
ici la

\{^S

Novelles, dont nous avons


est

monographie, ne nous
la

parvenue entire

dans aucune de ses sources. Nous ne


des versions
oi elle

connaissons que dans


plus^'ou

a subi des

remaniements

moins

importants plusieurs sicles aprs sa composition au

vi* sicle.

La version
cianus 179 de

la

moins modite

et la

plus ancienne nous est


:

conserve dans un manuscrit de la fm du \\f sicle


la

le

Mar-

bibliothque Saint-Marc de Venise.

Au dbut

du

xvi* sicle ce

manuscrit a t copi

et c'est sur cette copie

qu'a t faite l'dition des Novelles de Scrimger en I008, qui


livrait

pour

la

premire
est

fois

au public la version du Marcia-

mis.

Le manuscrit
Noailles

actuellement dans la Bibliothque

Vaticane, Palatino-Vaticanus 387.


1

Z
I

I.NTUnlUCTlON
lie

(Icnxinio version do la Collection Grec(juo,

hoaucoup

jliis

roniaiiie,
sicle,
le

nous

est

conserve dniis un
i,

manuscrit du
hihliollicjue
le

xiv'

IjiurnUuunis LXXX,
(^oiniiic le

de

la

Laurenlienne de Plorence.
tid/ufs a t copi

Marcianus,
Il

Laurru-

au dhui du \m'

sicle.

le

fut

pour

le

compte de l.odovico
Bologne dans
la

Hologiiini. (^elle copie estactuellement

bibliothque

communale Hononlensis
:

1419.

C'est elle qui servit l'dition d'ilaloander de


la j)i'emire fois le texte

1.')31

o pour

grec des Novelles tait publi dans

la version
Va\\\\

du LanretUianii^.
troisime source de notre connaissance

la

de

la

Collection Grecque est reprsente })ar les Basiliques.


n'est plus ici

Ce

un manuscrit unique mais un

recueil officiel

pour

la

compilation duquel les Novelles de Justinien ont t

prises dans la Collection (irecque. Plus encore que dans les

deux autres sources,

l'lat originaire

de

la

Collection Grecque

y a t modifi et altr.
L'tat de la Collection
trois sources.

Grecque

n'est pas le

mme

dans ces

Et les diffrences que l'on remarque ne sont

pas accidentelles. Dans chacune de ces sources la Collection

Grecque a subi un ou plusieurs remaniements systmatiques


qui ont t faits des poques et par des auteurs ditl'rents.
C'est cette considration qui a dict l'ordre

que nous suivons

pour l'tudier commodment. Chacune de ses versions, ou du

moins

les

deux plus importantes, sont reprsentes par un


la

manuscrit unique; notre tude prendra donc


tude de manuscrits, du
^A^?t'^a;^^^s

forme d'une

d'abord parce qu'il reprla

sente l'tat le plus ancien,


collection est plus altre.

du Laurentianus ensuite o

Novelles

dans

les

Nous y ajoutons une tude des Basiliques. Peut-tre aurions-nous pu


Grecque dans
faire.
la

trouver un autre plan plus rigoureux. Car ce n'est pas prci-

sment

l'histoire

de

la Collection

jurispru-

dence byzantine que nous avons entendu


plet en profitant de toutes les ressources

voulu en quelque sorte en dresser l'inventaire

Nous avons exact et com-

que

les travaux cri-

IN

lliilil

KiN

licjiics cl

pliiloIofiiciiK's

de srs

liisloi iciis

cl

le

ses 'lilnirs

iiKxh'i'iH's oiil

mis

;i

imlir Jispnsilmn. M.iis 1rs niodificatioiis


pai' la
(|u
il
\
(

considiahlcs siihirs
versions allcniirnl cr
di(M'

.ollcclion
a

dans

cliaciinr

dr ces

d aililicicd

dans

jr lail d'<''lii-

srpai'nicnt cha(|nr soui'cr.


(h's

Idics riiijx'clicnl de
pail
Ir

Inmlnr
nous

dans

rrplilions inniiirs.
a

haidic

plan

(|M<'

avons snivi nons

permis dr mcllir en \alrnr des dtails

innlriels, des paiMics accessoires (hdics, [)ar exenijilc, (jnc les

gloses)

(le la

(lollcction (|ni ne soid


(le l'lal

pas sans inliel

ijoiic la

connaissance
bslrait.
peiit-Atre

de son

tcxle.

ldin ce plan est moins


vnt^

En ne perdaid jamais de
mieux apparatre
la
la

les

sonrc<'S,

il

fera

ralih' liistoi*i(pie

de

la

Irans-

mission juscju' nous de

Collection (Jieccjue.

l'aile

est actuel-

lement reconstitue presque entirement dans


ditions qui en ont t failes.

les dernires
ici

Nous allons examiner

les

matriaux de cette reconstitution.

premiii:ri:
Le Marcianus
1

partie
387,

79

et le Palatino-Vaticanus

c.iiAnTi

i'ui:.Mii:i{

Histoire littraire du Marcianus 179.

Coder Marcianus
i15
('),

Grecifs 179,

pergam.,

in folio,

foliorum

?)Uftilatf(s in fine ;

X/l

Scvctilo

exeunte.

Ce manuscrit, qui

est uotre

source principale pour la Col(-).

lection (les 168 Novelles, a t souvent dcrit et tudi

On ne peut gure que


les

rpter ce qui en a t dj dit d'aprs

quelques donnes historiques qui permettent de recons-

tituer les

premiers temps de son existence.

1-

Les premiers possesseurs du Marcianus 179.

Eu
folio

tte

du manuscrit, sur

le folio
lit (')
:
<

qui prcde le premier


^'.ptoOv; rrap

numrot, au verso, on

toj 'MV^i/.yj

("i

II

y en

a,

en plus, deux en tte qui ne sont pas numrots.


mss.,
I,

()

Zanetti,
I,

Gv^ca Mai ci bibliotheca codd.

p.

103; Morelli, Bibl.

maniiscr.,

J}(^tiniani, p.

p. 103; Hiener (notice- de Riulime^, Cresch. der yoiellcu 61T-621 Zacharia, Imp. Justiniani yovellx (Teubner), 1881,
;
;

prface, p. VII et suiv.

Kroll,

'Soiellpe,

1913, prface, p. vin


.

et

suiv.

Monnier, Meditatio de pactis iiudis, your. Bei vin; Kroll, (') Imprim dans Zach.. yorrllpp, pra^f., p.
p. VIII.

Iiist., 19-13, p.

135 et suiv.

yoiellpp, praef.,

PREMIRE PARTIE

Trasz
ai
Ti'j

v'X55fS'j oGca7:aToi'o'j.

xai l viya

Jj'.^'iov

l vs7,i7.ov. a

vasa\

Tiv v2y,(ov S7:avop0o)7'.; -iap eovio; (^) tgO y.syaoj ^a^'/io^; xai

v.axasisu

bu^T'.viavsi

oi

'yryj.nLyj.vrA

TJivnv/.zi.

tjv

ts'jtoi;

xal - instiTsij p-oux

(*).

Nous apprenons par L que le grand juge Synator Malenus ou Alalenus a fait don au monastre lo -aipo: de diffrents
livres
:

un vangliaire, un psautier, un Noniocanon


le

[^)

attri-

bu
les

Nicolas Doxapater et

grand

livre lgal

contenant
ses dits.

Novelles de Lon, les Novelles de Jusiinien

et

C'est notre manuscrit.

Le monastre dont
lien de Sainte-Marie

il

s'agit est le clbre


()

monastre basi-

du Patir

des environs de Rossano en

Calabre. Son

nom complet
et

se trouvait

dans des actes qui en

proviennent

qui avaient t transports au monastre de

Saint-Basile de

Rome

par ordre de l'abb gnral des monasdoni


Pietro Menniti,

tres basiliens d'Italie,

la

fin

du

(')

Zach.,

!Jia).vou.

(")
()

Marc, Marc,

ppiY]ve'jTt;.

XswvTo.

*
62 et suiv., 301 et suiv., avait cru

(*)
C^)

Zach., Ta loixia toutou.

Moiitfaucon, Palaeogr. grsec,

p.

reconnatre ce Noniocanon dans un Vaticanus 2019 provenant du monastre

ou tout au moins des monastres Basiliens de l'Italie "8 du cataloj^ue manuscrit de ces codes dress sur Tordre de dom Menniti). II contient un epitome des canons avec un commenlaire d'Aristne mais mis sous le nom de Doxapater. Au folio 155, on lit une note d'un tvaTop Tr,; xptT'. Il y dit qu'une Mlle lui est ne (en 1232), puis un fils (en 1234) et que sa femme mourut ensuite. Montfaucon pensait que ce (TtvaTop pourrait tre notre Synator Malenus. Cependant ZacharicT {Novell, p. viii, note 3) en doute et M. Monnier Nouv. rev. hisf., p. 138, note 1) accentue l'expression de ce doute. On

du

Piitir

mridionale (n

lit,

en

efTet, folio 165^'. [iXt'ov XYotji.vov

/pov.xov i/ov xal tov vouloxx-

vovov

Ce Code serait donc un cadeau de ce Rabd... 'Y'.pwfji; et non de Synator Malenus.


to pa
..

C^)

Pierre Batiffol, L'abbaye de Rossano, Paris, 1891.

Il;

M\\\i

lAM
a

!"'.>

7
(*)

wn'

sirclc

(').

MoiiHanron

1rs

l'xamiiM'S

rt

(Ioiiih;

vu

Il

,M

rir fniidr

la

lin

ilii

\\"

sircio pMi'Siiiil haiIlH'h'niy


Moiiiraiicnii snila

f^)

ot

non

[)ar sainl .Nil

comiiir

le dil

foi

du nw-

linal Sirirh) ().


L(*
lo

mand

jui^c

Ssnalor on sdialor Malrnns


<l's

rsl

un

nit'inhij'
cl

fcMc

rainillc

Malnni

(M'hdn'o

lonslanlinoph^
nuK/islrr

(lalal)r\

A (lonslantinoplr notamnicnl
Hossano (Ton

le

I']nstallie
cl sj)/;-

homain
traces
(le

() en fut ineinbiM. Ilans rilalic mrridionalr


ils

cialiMP.cnt

soni oriuinaiiMs, on Iroinc des


I']n

IcnrintciN cnlion dans (h^sachs iinpoilants.


favciir
{\{\

101)'.),

dans nn acle en
Slilo

couvent de SainI Jean TliciisU;

de;

on Saint-.lean h-Moissonncnr, est


(').

nomme
de

nn Nicolas

Malenus

Penl-(Mre est-ce le Nicolas Malenus, ai'chev(]ne


(jiii

de Hossano, en 1105,

lutta en vain lors


il

la

fondation

dn monastci'c de Kossano pour qu


juridiction.

ne fut pas soustrait sa


le

Ce

qu'il n'ohiint pas


le

puisque

pape Pascal

II

consentit k l'abbaye

privilge de l'imnidiatet par une

En 1144, nn autre acte constate un compromis entre Lon Malenus et le mme monastre Saintbulle de llOo
(").
(')

Pieire

liatiloi, L(i

Vaticanc depuis Paul IH

\He>:.

des questions

hi^^t.,

janvier 1880,
("i

p. 196).

Palaeogr. (jrpoc, p. 380.

On en
III, p.

a aujourd'hui perdu la trace. Batif197.


p. 2.

fol,
^'j

La Vaticane depuis Paul

Pierre Batiflol, L'abbaye de liossano,

(')

D'aprs une lettre du cardinal Sirleto qui se trouve en tte de

la

liturgie de Saint-Marc.
(^) (^)

Montfaucon, Monnier, La Sovelle '60 de Lcon Montfaucon, p. 381.


Batilol,
:

/.

r.,

p. 384.

^
p. 33,

le

Sage, Paris, 1012,

n 6.

(^)

Abbaye de Rossano,
le

p. 6 et 60,
le

souscription du Vaticanus

2050

i^le

manuscrit; a t achev

8 aot 1105, l'anne

le

pape

Pascal a conf('r

privilge de rininiunit notre saint pre Barth-

lmy pour son abbaye de la trs sainte mre de Dieu dite tou po/oviar/-,. C'est cette mme anne que Bohmond revint en Calabre, fuyant devant Alexis. Notre abbaye a d la tranquillit cette disposition du pape Pascal; et d'tre dlivr des mains des Malenoi, car bien vivement elle tait inquite par Nicolas Maleinos, l'archevque, et par les
siens
.

8
.leaii-lc-MoissoniKHir
niis, sousci'it
iiii

pnKMIKHK l'ARTrK
(').

En

ll()7,

nn diacre, Michel Malefait

acte de donation

par rarclievcjue de

Hossano, Jean, l'abbaye Saint -Jean -de -Calovito. Enfin

nn Synator Malenns

sii^ne
roi

en

(jnalit

de tnnoin

la

copie

dnne

bnlle

d'oi*

du

Hoger accordant des privilges au


l]ulle

monastre

Tsii

zaTsir.
la

La

est

de

1130, mais

sa copie

anllientifie

pai*

signature des tmoins est d'au moins


1190,

cin(piante ans postrieure, d'environ 1189 ou


le

comme

prouve MontCaucon

(^).

Notre manuscrit
II

est

de cette po-

(jn(;

ou du d])ut du xnf
(^)

sicle.

se pourrait donc,
soit

dit Zachariie

que ce Synator Malenus


Patir.
Il

comme le celui-l mme

qui en a

fait

don au monastre du

serait

devenu

grand

jnge

de Galabre au dbut du xm'

sicle. Si Kroll

repousse

cette identification, c'est,

comme

le fait

remarquer M. Mon-

nier

(^),

h la suite d'une confusion. Les tmoins, et


la

parmi eux
190.

Synator Malenus, n'ont pas sign

bulle d'or de 1130,


1

mais

ils

en ont authentifi une copie postrieure faite vers


n'est

Le Synator Malenus tmoin


plus ancien que
le

donc pas ncessairement

Synator Malenus, grand juge de Galabre.

Mais

ils

sont au contraire contemporains et peuvent tre une

seule et

mme

personne.

Ce Code a donc t donn au monastre du Patir peu de

temps aprs avoir


Faisait-il partie

copi. Venait-il de (^onslantinople?

de ces nombreux Codes grecs qui ont t


la prise

apports en Occident aprs

de

Rome

par

les Latins?

Ou
la

bien a

t-il

t copi en Calabre

mme.
(^).

Zachariae qui pose

la question n'a

pas os y rpondre

Les calligraphes de

Calabre et du royaume de Naples ont copi beaucoup de


(^)

manuscrits. Mais les recherches faites

pour distinguer

(')

(*)
(')
(*) (^) ()

Montfaucon, p. 388. Montfaucon, ibUL, p.


Monnier,

.385.

Zacliariiu, Xovell, prf., p. ix.


Noiiv. rev. hist. de droit, 1913, p. 137,
ix.

Zachar., Novcll, prf., p.


Cf. Batiffol,

Abbaye de Rossano,

p. 78 et suiv.

leurs

(l'iiviM'S
.111

dr rllcs

d'

l.i

cijMl.ih'

ii

nul pas ciwon'

vAi'i

pousses

pniiil

de

Iniiiiiii

(1rs icLiIrs sni'cs.

La

({iK^stioii

ou

dcliors de tout
tre rsolue.

i('ns('i;;n('in('iil

pircis doit rester eiicorci saiiH

An

\\'

sicdc, le
la

iiiauiseiil

sorlil

du umuaslere du
((.'sl

l'alii"

pour devenir

propiil du cardinal Itessarion.


la

ee cpie
,

nous ap[)r<uid une note de


[)hu'e
lii

main du

<

cardinal de NieM*
ludiei'.

suite de celle cpie

nous venons d

Lronis

3r7Gasi(ovoc xotsGivsco: v'./a:a: loD t(ov

-ja^'ivcov

Lociis

.'il.

Au-

tliontice

liber, h. (lar. niceni M[)i.


iM.

Sahinen.

(iAcc cette
la
{').

inscription,

Monnier

a identili
l'ut

de faon trs prcise


acquis
[)ar

date hupudle ce manuscrit

liessarion

Hessarion, mtropolite de Nice en li3(), cai'dinal au titre de


l'glise des
le

Sainls-Apolres en
iil),

i3i), l'ut

cr voque de Sabine,
.

5 mars

par

le

pape Nicolas
la

Il

ne
fut

le fut (pie ([uel-

ques mois

et le

2 mai de
il

mme

anne
dans

il

cr vque de

Tusculum.
Sabine,
le

Comme
le

se qualitie,

la

note, v([ue de
lui

manuscrit a donc t acquis par


o mars et le 2 mai 1449.

dans ces quel-

ques mois entre

Bessarion, collectionneur infatigable

de manuscrits pi-

cieux, (pii dpensa, selon Platina, plus de trente mille cus

d'or pour runir la plus belle bibliothque de son temps,


avait des relations particulirement troites avec les

moines

basiliens de Tltalie

du Sud dont

les

abbayes recelaient des

trsors en manuscrits grecs. Ancien


il

moine Basilien lui-mme,


tait

avait prsid l'assemble gnrale de rforme de l'ordre


(-)

en 1446

et

en devint

le

cardinal protecteur.

11

donc
le

un de ces personnages importants qui devaient recevoir


lippe

plus souvent ces visites dont parle don Paez de Castro Phi11
(^).

11

y a aussi dans les couvents de la Sicile et

(*) (*)

Monnier, Mdita tio,

p. 138.

Vast, Bessarion, Paris, 1878, p. 160.

(')

Dans un mmoire, Sur V utilit de fonder une bonne

bibliothque, cit

10

l'HKMIKUK PAUTIK
la (lalal)i'o
[)liis

de

de vieux

et prrieiix inamiserits

grecs qui

ii

servent

lien et se dliiorent

chaque jour sans


[)arr()is

profit
offrir

pour pei'sonne. Les prieurs viennent

Home

en

comme cadeaux
ter
').

aux cardinaux

et leur

proposer d'en ache-

On

sait (]ue

la

hii>liotlique

de liessarion est Toiigine

et

reste toujours le

noyau

le

plus prcieux de la bibliothque

de Saint-Marc de Venise. Bessarion n'avait point d'hritiers


et
il

ne voulait

[)as

que ses

livres, runis

de son vivant avec


Il

lant de peine, lussent disperss aprs sa mort(').

les avait

donns, en s'en rservant

la

jouissance, au monastre bnj)our remercier les

dictin de Saint-Georges-Majeur

moines

de l'hospitalil qu'ils

lui

avaient accorde lors de sa lgation

Venise. La rvocation de celle donation lui fut pei'mise par

un bref de Paul
accessible tous,
bli(pie

11,
il

el,

pour rendre >a bibliolhque plus


fil

en
31

une nouvelle donation


14()8
(-).

la

Rpu-

de Venise,

le

mai

La bibliothque de Bes-

sarion devint alors la l)il)lioth({ue de Saint-Marc.

par Graux, Essai

.sur

A'.s

originrs du fonds grec de iEscurial,

p.

28.

Les

deux piincipales sources de la bibliothque de Hessarion sont la bibliothque du couvent de Saint-Nicolas de Casole prs d'Otrante (laUrb. d. Snmml. d. AUerhchst. Kaisrrhauses. 19. \Vien, 1898, p. 151) et les bibiiothipies des monastres lasiliens de Tllalie du Sud.
Cl rt libri quos tanto studio et lahorc cocgerim,

me

vivo, ita collocarentur,

ut etiam defuncto dissipari alienariquc non passent [Patrol. grseca, Migne, 161, p. 701). Lettre au Snat de Venise. Sur la bibliothque de BessaVenetiis, Valentinelli, Bibliotlieca, ms. S. Mclrci Venrtiarum rion Morelli, Dlia publica libreriadi San Marco in Venezia 1868,, t. 1, p. 1. (Venezia, 1774), rimprim dans les Oprette di Jacopo Morelli (Venezia,
:

1820;,

t.

I,

p. 1-121.

('-) Notre manuscrit ne ligure pas dans l'inventaire qui suit l'acte de donation authentique conserv la bibliothque Saint-Marc sous la cote L. XIV. 14, publi par M. Omont. Inventaire des manuscrits grecs et latins donns Saint-Marc de Venise par le cardinal Bessarion en I46S,

dans l'inventaire des mmes manuscrits dresss lorsqu'ils furent enferms dans trente caisses pour tre envoys de Rome Venise. L'inventaire par caisses a t publi d'aprs le manuscrit de la Riccardienne de Florence par
Paris, 1894, Rei. des bibl., 4, 1894, p. 129.
Il

n'est pas

1,1.

M A 111,1 AM

\1*A

11

?^

"i-

Utilisation

du Marclanus du XV' au XX'^


l<i

sicl.

hcpilis son (l[)(M


ioiiionrs
r(stY,

lMhliol,lir(|ii(: le

Saint -Marc
a ri/

mi

il

(;8t

h m.iniiscril

des NOvcllrs

pliisirms

l'ois

consul tr

cl

copie.
(pii

Le premier
Il

Tail

lail

parail cire

\'ig-ile

/w

iciiem
|-),

(')

(lit,

dans

la

pifacc de son dition de Thco[)liile


la
Il

qn'on

hii

conunnnicpia des manuscrits de


sjoni'
(pii

hiMiotlicfpic de Saintles

Marc pcndiuit son


IJemho
et

Padone.
taient
(')

dut

l'amiti de

(ri\i;-natins

Venise, liie lettre de

Hrcncmann ment snr ce


(pii

llombcryk zn Vach

nons renscii^ne

exact(^-

(pn contenait sa

copie dn mannscrit. Elle cont,zz\

tenait la conslitntion de

Zenon

xaivsTsv.'cov,

les Ncjvelles
l<"S

niaKjnent dans Tdition d'IIaloander (de 1531),

treize

dits et les Novelles

de Lon,

\ii\e tait

crite de la

main de
saltUis

Zwichem
15S3.

et

date de

Padone. A7.
vit

I\a(

Mail anno

Lorsqne lirencniann

cette

copie, elle

tait

aux

mains de Balch. Elle formait un supplment manuscrit d'un


exemplaire de
la

premire dition de Vigile Zwichem. Brencl'usage

mann en recommande
devint la

Hombergk. Le manuscrit proprit de Meermann qui le communiqua avec

t. IX, p. 128-146) reproduit dans Mi;:rne, CIAI, col. 701-714 pour les manusciits grecs. Mais il est au contraiie dans un inventaire ali)habtique des manuscrits de Uessarion dont la partie i^necque a t publie par Montfaucon (Bibliotheca bihliothecarum nis. nova, 1730, t. I, p. 467-477, d'aprs une copie de C-onstantin Pnhpocappa conserve dans le manuscrit grec 3064 (folios 16-32) de la Hibliotlique Nationale. Sous la lettre A, Lihri Gvaeci, on lit Authentica in pergameno (c'est le titre de Hessarion, Authentice). Il ne fut donc remis c la Kpublique de Venise que postrieurement lu

Laini [Delicin' eriicIKorum, 1740,


Pair, (jnec, L.

donation principale.
()

Cf.

Stintzing,

Geschiclite

der

deutschen

Rechtswissenschaf't,

1,

p. 226.
(*)

Voir cette prface dans Reitz, Thophile,

I,

p.

1132-1133.
p. 263.

(^)

Publi dans Zepernich, Delectus scriptor. nov. illustrant.,

12
trois autres

PKK.MIKIIK l'AHTIE

Span^cnber^', loiscjuc, apis avoir

peu prs

achev sou

cditiou

du Code,

celui-ci

songea celle des

Novelles (publie en 1797). Ce sont les Codes dsigns dans


les notes criticjues
//, ///
\

de cette dition

et

Coder Zuichemi.

comme Mpprmanniani f, Anlif/i codicis c.remplum, manu

igilii

Znichcnn eu m Patavii proftlcretur nnno 155^]plurimai}i

partent descviptum auxiliuni fer ente docto quopiain sodaii,

qui rellqua perscripsit nec non ahsolvit


est Heni'i Matliins (jui,

(')

Ce collaborateur

une

fois

sa collation faite, renvoya

les (^odes

Meermann, sans
cpii

cfuo

Spangenberg
les

ait

pu

les voir

lui-mme
et

('^).

Ce manuscrit contenait

Novelles de Lon
(^)

Spangenberg,
c'est

l'appelle dans ses notes


la

Zuirh., dit
11

que
vrai

une collection de supplments

Haloander.

est

que Spangenberg ne parle pas de


et

Constitution de

Zenon
pu

des treize dits et qu'il ne donne aucune variante

de ce Code en ces endroits. Mais,


le faire

comme

le dit

Biener,

il

dessein

('*).

On

a psrdu actuellement la trace de

ce Codex Zuichemi.

Le Meermannianus Jll

est,

au contraire, conserv actuelle

lement Berlin.
J78

Il

peut tre identiti avec


(^),qui contient
:

Cod. Meerm.

Philipps.

141)1))

folio

i1\

le

Nomoles

canon des 50
tres
;

titres; folio

156^

la

Collection des 87 chapi;

folio 179% la Collection des

25 chapitres folio

W9\

Novelles de Lon; folio ,'Wi% 24 Novelles qui manc[uent k


Hciloander; folio

S6S\
la

les dits

de Justinieu, les Novelles de

Justin et de Tibre. La partie de ce manuscrit qui contient


les Novelles a

donc

mme

matire que la copie de Zwi-

(')

Dans

la

prface de son dition des Novelles, tome

II

de son Corpua

juris civiliSj 1797.


(*)

(3)

Monnier, Nouv. Rei\ histor., 1913, Spangenb., p. 8 et 2o2.


Biener, G. d. J., p. 555.

p. 145,

note

1.

(*)

der Meermannhss., p. 39. G. Studemund et I,. (*) Cohn, Verzeichniss Cohn, Codices ex bibliotheca Meermanniana P/ulippici graeci, Berlin, 1898,
95, p. 39.

II.

M.VIKIAMn

I7*J

13
ce snil
iiiksiiii|>lt'
(|ii
il

chrin.

'j'|)('iiil:iiil

il

iir

sniiMc
''dilioii

|i.'is

(|ih'

c(|)ir (le

rllr cojur. L
v.ii'i.iiilcs
r>()

Ir

S|>/m;;rnlM'ru
Icxics,

jHMiivr

i\os

nilir cfs
ri

ih-iix

iioliiiiiiiH-iil

n\i\

Novellcs

cl

l){7

1rs

su|)|)I<'mih'iiIs

Af /wiclu'iii
.

aii\

Nov.
Vax

\)1

<'t

l.'i)

inan(|ii(>iil diiis Ir

MccniHimi

III

(').

I.")'iI

('),

panil

UAlr imc rdilion des iNovolIcs d'aprs

le lexlr

(rilaloandci'

a(i(}ii('l

on asail
:

.ijoiih'; 2.') su|)|)liiH'iits

d'api'rs noire mainiscril sons le lilic

ILrc smil

tiN.r ifiruinl

parliniy pnrlini dcstnil ut cdilinnr IhiloanilniKi.

AntoiiH

Aii,i;usliii

consulla
letlrc

lui

aussi le (^ode de
('),

\ (;nise

en

I54i.
tion

Il

dil,

dans mie
(|n'il

Meiidoza

an snjel

d( l'di-

des Novelles
cpi'il

avait entreprise mais cpril ne Ht pas

pas paratre,
l'dition

avait

compar avec

soin les variantes de

d'Ilaloander, des manuscrits


11

de

h'iorence

et

de

Venis(\

ajoute

(pi'il

y copia la constitution

de Zenon, les

13 dits, les Novelles de Justin et de Tibre et l'index des


dits des prfets

du prtoire, des constitutions de Tibre, de


le texte

Maurice, d'Irne et de Constantin dont


spar du Code.
Il

mme

a t

copia aussi, folios 1-12, des fragments de


le
.

Novelles qui manquent dans l'dition d'Haloander, sous


titre
:

IIaoa',7:ov.va Tiv

kl
o

vsaswv oiaTaccov 'loj^T'v.avsu S^-tiw:

Cette copie nous a t conserve dans la bibliothque de


l'Escurial
elle

forme

le

Codex Scoriaiensi^

<l>

1-7

(^).

Vers 1548 environ, une copie entire du Marcianus


par un
le

fut faite

Graectdus

>

pour

le

compte d'Henri Scrimger.


il
fit

C'est

Palalino-Vaticanus 387, sur lecjuel

son dition des

Novelles de 1558. Nous en parlons plus loin.

Cinq ans plus


prit lui aussi

tard, l'autrichien

Georges Tanner en entre fvrier 1554.

une copie, de novembre 1553

(*)

Stintzing, Gescit. d. deutachen Rcchl^iv., p. 200, dit


rutilisatioii

que ces suppl-

menls proviennent de
("j

du manuscrit de

Vigile Zwiclu'in.

Bienei-, ibuL, p. 351.

(^)
(*)

Dans

ses

uvres compltes,

t.

VII, p. 18o. Voir Biener, p. 5j'2.

Miller, Catalogue des numuscrits grecs de la bibliothque de l'Escu-

rial, 1848, p. 143.

14
11

l'Kt.MIKHK

l'AHIIK

voulut

la

l'ail

publier par les dileuis de

liAl(\

(^(ux-ci

hsitrent

et,

sur ces entrefaites, Scriniger publia la sienne.


dtails
(').

Nous aj)prenons ces

dans
11

les lettres
dit

de Tanner dites
le

en 187) par Stintzing

nous

(pie dj

Code de

Saint-Marc tait devenu


parties.

illisible

en (juebpies-unes de ces
lit

Pour

les raviver, le lgat ponlilical Becatelli lui


fait

subir un Iraitenient chimique. Tanner semble avoir


copies, la premire sur
Becatelli par

deux

une copie qui avait t

faite

pour

un

Graecifliis,
(-).

une seconde sur Tarchtype de

Bessarion lui-mme
dus.

Ces manuscrits sont aujourd'hui per-

Agylaeus s'en

est peut-tre servi


(^).

pour sa traduction

latine en 1561, Baie

Biener

{'*)

cite

un autre jurisconsulte plus rcent qui aurait


qui ne dit pas clai-

aussi consult le manuscrit de Venise, Jacob Girard. Mais on

ne

le sait

que par une notice de Weiss

(^),

rement

s'il

voulait diter toutes les Novelles ou seulement

quelques-unes.

Au

XIX' sicle, le
Il

manuscrit de Venise

fut enfin

examin en

entier.

est curieux

de remarquer qu'il a

fallu attendre ces

dernires annes pour voir notre meilleure source servir de

base des ditions des Novelles. Biener n'avait pas pu l'exa-

miner en personne.
une notice. Celle-ci
les dernires

11

avait charg

Bluhme de
et il

lui

en donner

lui arriva

seulement aprs l'impression


l'imprima dans
(^).

complte de son Histoire des Novelles,

pages de corrections

et d'additions

(')

Stintzing, Georg Tannera Bricfc an Bonifacius

und

Basilius

Amer-

bach, 1554-1567. Ein Beitrag zur Geschichte der Novellen Editionen, Bonn,
1879.
()

Cf.

Geschichte der deutschen Rechtswissenschaft,


I,

I,

p. 233.

Stintzing, Geschichte d. d. Rechtsw.,

p. 236.

D'aprs les lettres de Tanner, on voit qu'Amerbach avait montr Agyl'deus les manuscrits de Tanner dposs cliez un diteur de Ble,
{')

et

Aussi

qu'Agylaeus demanda Tanner de s'en servir pour sa traduction. cite-t-il dans sa prface le manuscrit de Tanner.
Weiss, Hist.
Biener,
litt.

() Biener, G. d. N., p. 556.


,(^)
(j

NoielL,

p. 5.

ibid., p. 617.

Il'

M \IIM

M
l.i

I7I

l,r

lorlnir

Maicr

(|iii,

vrfs
<|'

mme
ri

<'|M((jiir,

visilail
vil

IcM
!<

l)il)li(>lh('(Hl('S (le

l'Ioi riirr,

riilsc

le

lr)|o;;-|ie,

Manninus
d'asoir
|MI

ri

coiu.i

(|in'|(jin's

jL-irlirs.

Il

iiiuiinil
rriliiis.

.iv.iiil
Il

iiH'ilir
p.ii'lics

m
(|n

<i'ii\i'<'

les

(Incinnrnls
le
(<'

diil

copici' les
/acliaiia'

riicoi'c

iiHoiiiiiH's

mamis<

iil.
(

(iar
'J. Il

ml
(!<'

comimiiiicalioii dr rs
la

papins
dr
I

a Tiil>iii;^IJ<'

se sci'vil
pi't'ols

copn'

il

a\ail
(|ii('

laih'
la

index drs

'dils

des

du

|H'('l<)ii('

ainsi
la

Ai'

<(>ji'

d liriinljadi

pour

ditei' cet

index dans

l)riinf(iln)
le

jun^

el

dans ses
I8I{.*{.
Il

\\vfy.ssTa.

Ileind)a('li

jnnioi' \il
I

Miirrnuitis en
cl
l

en ia\i\a

rtMicrc pAlie pai'

anciciiiHd
il

imniidil laide de proc-

ds chiinicpies, ((nnnie
tVnillc tic

rciit de sa

main

sni-

l<i

[)i'enii"'i'c

garde

Ihnic vothccm novelldiuni .hishniani, jjdr-

lim

rettf.'iiate,
('.r

jtavlLni lioiiunnni

nidoctornin niaiiihus^
hihli(Ulircarii

e.i

jKirlr

corrupti/Ni
tale,

lllusln

Prln Hrllm/ns
et

(Uicl(n'i-

remcdih or artc

disciplina chimica pelilia, pristino

nitori resliluimus. Pal.


/i.

VA]/

die tnensis Jan. aiuii p.

clrr.

MDCCCXXXIil

Ou

a ajout cette note


.

manu propria
Il

scripsit G.

Heimbacli junior prof Lipsiensi.s

collatiouna
Il

ce manuscrit
les variantes

pour sou ditiou de

l'Autlieuticjue
il

(^).

y note

du

texte grec.

Nanmoins,

ne semble pas que

sa collation ait t
la

complte Car ses variantes proviennent


l

plupart du temps de

dition de

Spangeuberg plutt que

des sources originales.

Au
Ce
fut

contraire, Zacbaria en
la

lit

une collation complte


11

(^).

source principale de son dition de 1881.

le dit

dans sa prface de faon caractristique

Novellas graecas

ad fdem Veneti edo


i,')

Zaclia., 'AvsV.OTa, p. 258


fi.,

Hune indicem
p/iiluloiji

e</o

postea In Delincatione

historiiv juris G.

p. I()o-I07, edidi ex
Taf'elii,

scfit'dis

Materi

t't

Hcinibachii,
cero
ipsiiis

qiiariim

illas

benfficio

Tiibinrjensi^,

Art>-

E. Heimbachil, viri lui/ii aniicissiini, Uhcralitatc itacliis


\^^)

sum

Heimbacli, Aiitlienticiun,

1,

Prolegonieiia, p. dclxxxv.
u

(*}

Zacli., yocell, prf., p, vni.

Eum (Codicem

Venetuiit)

iiiiiti

non

solum Venetiis inspicere sed etiam collationis causa per aliquot menses
pnes me habere licuit
.

\i\

l'HKMIKKK

l'AMIIi:

OiK'lqiies

aimes plus

lai'd, ScIkiII

en

fil,

lui

aussi,

une

collation complte,

bille lui

servit

pour

l'dilion

acheve par

Kroll aprs sa mort en 1895, dition qui devait prendre place

dans

le

Corpus

jiiris

civilis

de Monnnsen. Le manuscrit de

Venise est toujours


n'est plus la source
Zacliaria'.

la

source principale de Schll. Mais ce

presque uui(jue

comme dans

l'dition

de

Lnfln, en octobre

1913,

j'ai

examin personnellement

le

Marcianus.

Cil

\nTi;i:

il

Description et contenu du Marcianus 179.

Le

)l(irvuim(>i I7!l rsl


(')
(lit

iiii

inamisciil dr
iii-'i".

|)<M'cli(miii

iii

folio.
|)('(il

Zau'tti

(|U('

c'rsl

un

Vax

rc^'ilil,

r'rsl

un

in-iolio

dont

1rs

ujaigcs onl rlr ro^nrcs assez toilcniont

|)oni' rli'i' l'clic. (l'ost

sans donlr ce La

(|ui a l'ait

dispaiaitro les
actindlc
est

niai'(|n('s

dos
l'^llo

(|u;i(ri'ni()ns.

numinlalion
Il

inodtM'ne.

coinplr

il.")

folios.

y a,

<'ii

oulic, 2 lolios

non nnnirols an dbut.


Le inannscrit ost en assez mauvais
d'un assez taraud
ell'ace

lat.

Le parchemin
l'criture

nombre de

folios

a t noiiei,

sans doute par l'humidit,

notamment au dbut du
la

Code

et l'Index

des Novelles, folios 72-73. C'est

premire

partie, jusque vers le folio 289, qui a le plus souffert.

Nous

venons de voir que dj, au


et avait

xvi' sicle,

il

tait

dans

cet tat

chimiquement

trait

par
l'a

le

lgat Becatelli. Le
tis

traitement chimique d'Heimbach

rendu actuellement

suffisamment
11

lisible.

est crit sur


Il

une seule colonne. Zanelti


en

(-)

le plaait

au

xv" sicle.

est,

ralit, plus ancien. Morelli^^) corrige


le

cette attribution et

date plus exactement du xnT sicle.

Cette date a t accepte par les

modernes qui
la fin

l'ont exa(^).

mine

(*).

Zachari

le dit

mme

de

du

xii"

sicle

Si
le

nous admettons

qu'il a t

donn au couvent du Patir par

(') (2) (*)

Ziuietti,

Grca Marci

hihiiotheca codd. ms^..

I,

p.

103.

Zanetti, ibicL, p. 103.

Morelli, BibL

manusc,

p. 103.
viii.
viii.

(*) (")

Kroll, Novell, prface p.

Zacharia', yovell, prface p.


Noailles

IS

l'IlK.Mli.KK

l'Ain IK

Synalor Malcniis
(\r la hiillo

(jiii

a si^n, en

190, la copie aiilhentique


deriiii'e attribution.
])asse,

iVov^ n<Jiis
1(^

admettrons cette

Si Zanelti

ci'oyait crniie pocjiie aussi

c'est

sans
assez

doute cause du peu d'lgance de Tcriture.

r^Ile est

mauvaise

et irrgulire.

Le copiste emj)loie beaucoup

d'abi--

vialions qui sont d'ailleurs les abrviations

ordinaires.

Au

point de vue palographicjue, on ne peut distinguer qu'une


seule criture. C'est ce qu'avait vu Hlulime dans sa description

pour Hiener
la

(').

Zacharia' avait conjectur le contraire


(-). 11

dans

prface de son dition des Novelles

reconnais-

sait la

similitude extrieure des critures, mais des diflerences

constates au point de vue philologique lui faisaient croire

deux copistes,

l'un qui aurait crit

les

168 Novelles

et les

Novelles de J^on, l'autre qui aurait crit la deuxime partie,

notamment
pas
la

les 13 dits

(^).

11

y a, entre ces deux parties, des

diderences dans l'orthographe. ^'usage des abrviations n'est

mme. Les

iotacismes sont plus

frquents dans

la

seconde. Dans l'ensemble, elle est moins correcte. Mais, plus


lai'd,

Zachariie donna une autre explication ces diffrences

intressantes noter. Quelques annes avant,


avait

Wattenbach

(*]

examin

le

manuscrit et n'avait reconnu qu'une criture.


copiste avait

Ln

seul et

mme

pu copier fidlement deux


pour l'orthographe
le AJar-

manuscritsdont l'un
et la correction. Il

tait infrieur l'autre

supposait donc en ce
t

moment que

c'ianus

lui-mme avait

form

l'aide de

deux (au moins)


est inexact.

manuscrits diffrents

(^;.

Nous verrons que cela


un index gnral
et les

La

(Collection qui runit sous


les 13 dits, les

les

168 Novelles,

formes parchiques

Novelles des succes-

('j (*j

Biener, G. d. S.,
Zacliari, Ans.

[>.

GIT.

Zacliariio, yoiellv, p. vu; Appenclic, p. 10.

(^)

uad zu dcn Quclhnu Savi^.

Stift.,

lioman. Ablh.,

XIII, p. 47.

Wattenbach et von Velsen, Exempla Codicum Graeconti/i, Heidelberg, 1878. Wattenbach reproduit le folio 168 du Marcianus. ceci deux reprises, yorellpc, prface |t. \n, note 1. {^) Il conjecture Alla, and zu den QiieUen, XIII, p. 47; XV, p. 300.
(*)

MU I\M

7!>

II)

st'urs

(le

.liisliiiirn

rsl
ii

him
p.is

.inlriiciii r

<-iii

\iii

sirclc 1

.m

.\hir< idfiNs.

Mnis
Il

il

Vsl

nrcrssairr

<!'

Moiiiir rclli
<lil

hypolllsr.

se priil plus siiimlciiiriil


<'sl

(jiir h'
<

copislr

\hir-

cidfms,

(|iii

ni

un

s<-i\.-iul

ni
(|ui

nu

.lulrui'

rili(|U(', ait

r'rpnxiuit

lidU'incnt (1rs (liHV'mjccs

se houNaiciil laiis

sou jhoIo-

Ivpc.
C()[)ir

l'illes s
<l<'

'\|)li(iuairnl d.ius le

prolotypr, soit piil ait vi


snil
il

(lMi\

mains (liUcrmlcs,

(|u

il

ail h';

copi*'

de

deux inanuscrils
tout
eiili(M'

dillrcnls. (juoi <pi

cw
\

soil, Ir

Mnrrift/ttt'i

rsl

d'un srui copiste.

On
(pii

icnianpic seidenicnt
cpudcpielois corrig

nnr seconde main contemporaine


(|uel(]ues fautes.

Le contenu du Marciantfs
Kroll dans
la

soi^neusemenl dcrit
Il

])ar

j)rrace

de son dition.

n'est

pas inu'ile de

lpler
tions.

ici

cette description avec ({uel({ues lgres lecliiica-

Sur
lire

le folio (jui

prcde

le

[)remier folio numrot on peut


T,v/y.z

un index incomplet des Novelles de Lon.


oiGT.'zu
:

v:as(ov

Xovxo; toD

11

ne va pas plus loin


vaossstor

(jue la Consl.
Trso'.y.sr.

25

vsas x

r.tz\ X'jsscor jzsco'jaioxr.Tor xa"i

C'est
11

une
s'arle

addition postrieure crite d'une main du xv^ sicle.


rte la Nov. 25 parce qu'il arrive au bas

du

recto et

que

verso dbute avec les notes d'origine que nous avons tudies

au dbut de cet expos.


Folio
Folio

i'-"^^
/'
:

Novelles de Lon.
:

une inscription enferme dans un grande croix


vs'.STW

sovTo:

v a

Tw OavaTw

ttxvtcov

^c.T 'j^soj?
>..

'^'xai/doiz
:

iwaauov

twv
.

vsv.cov 7:avs:0(OTixai i'n'AOL^y.z'jZi:

Puis

t.zzo'.-

Suivent les 113 Novelles de Lon. mion [sic) Dans le catalogue de Zanetti il est dit, en dcrivant cette partie du manuscrit u Dficit ea qii in editis habetiir sub /i" LA 17 . Mais une note manuscrite d'une main rcente a crit aprs l'extrait du catalogue coll sur la premire garde du manuscrit qii in editis habetur sub z^" LXVI non quidem dficit, habet enim ad pag. 41 ejusdem codiris (^). Ce sont
Rpt par Kroll, prf.,
p. ix,

note

1.

20

IMIHMIKIIK

l'AinlK

les nuinl'os ajoulrs pai*

une main

[)liis

rconte et souvent
finissent

omis qui ont amen cette confusion. Les Xovelles


folio
()2'"

avec les mots


()^2''-i)7^
:

v.r

zasa'-sjvivr: -s'jT'Twr.
:

Folio

La meditatiode /ludispactis
y.v/
o'.'

y./ir/;

~si

6'//viv

7'jy.G(6v(ov (^).
(xy,yj':oyj.z(j7..

Incip.
faut

ssiv

-.vr/....

Desinit

:'rn. y.7.\r;j.t\z 7.'jto)V

11

remarquer

([u'elle est

prsente

ici

comme
des
viy.wv

une Novelle de

Lon puisque
:

la
-i/.o:

souscription
twv

linale

Novelles est place aprs elle


va/.^Oapccov. P]lle

o''sp6ojT'/.(;jv tjv

porte aussi

le n"

113.

Fo/io 67'' -74'. Indices.

Aprs
,

un espace de sept lignes

vides

commence,

folio

67

'

un index gnral des constitutions


le

contenues ou plutt qui taient contenues dans


Code. L'existence de cet index gnral dmontre

reste

du

la

composi-

tion d'un recueil de constitutions. Les Novelles de

Lon n'en
dans

faisaient pas partie puisqu'elles ne sont pas comprises


l'index. Notre manuscrit est

compos par

la

runion de deux

recueils, runion qui a t faite trs

probablement non pas


de quoi
tait

dans

le

manuscrit

mme

mais dans son archtype. Nous


les indices

allons voir en

numrant

compos

ce second recueil.

Folio 67

Index des Novelles de Justinien prcd de la

rubrique de
Lr/K^y/o;

la constitution
t,zz\

de Zenon
T,tz\

t,iz\ xaivsTsy-'.v
f'^)

liy-oLi'.:

fiaciAEwr
;/;

za'.vsTov.'.jv.

Tsi c5a/cio:o'j

(Nov. 1);

zzo\ Tou

iTjJ.vfzoLi^ etc.

(Nov.

2).

Suivent les rubriques des

Novelles, telles qu'elles sont au texte. Les

numros ne sont

pas tous donns. Mais ceux qui


suivait son prototype. Voici les

le

sont sont exacts. Le copiste


:

numros de premire main


complter mais

20,21, 22, 34-44, 50, .n-OO, 70, 71, 87, 100-142, 144-l()i,
166-168.

Lne deuxime main

a voulu

elle l'a

('.

Leiuiclavius, Jufi-Gr?eco-romanum,

II,

p. 192,

dite nouvellement

par M. Monnier avec une traduction franaise et un commentaire, yomelle Revue historique de droit franais et traujer 1913. la rubrique de la Nov. 1 qui se trouve cependant (-) Kroll a oubli'' dans le manuscrit comme le fait remarquer M. Monnier. Meditatio de
nudispacti6, p. 141, note
1.

\HM\M
ri

I7

21
\'\\r.

r<lit

<lr

r.M;n||

liiniiis

rx.icir
111,1111

s rsl
;

.MTlMjM* aSSr/,

L*K

iniiiH'i'os

le

siMnmlr

sniil

10.

puis

l.i

\(jv.

Il

I.imI
ii

omise

coillIlH'
<l

diins le
niiil,
i

Icxh*,
I

les

niiiiM'i'ns
l.i

cotll liilHIll

sr

ii-Diiip.'iiil

Une

17.

Aprs

\(v.

22,

l.i

(IciiNirnir

main

r<'|)ren(l, 2.S
7t^'

2S, juiis s'.iirle.


s/'pai'.ilinn

h'dlin
inci/i.
:

sans ancnin'
ele.

l'index
'y'

1rs

l.*i

cdils.

a' 'oixtsv Yp'zcpiv,

Ihsinil

vsy.o; ziv. k'ov

A;av-

oo(t)v xa'i Tiv atyjT'.axfov rapy'.(T)v.

i^olh) 7t^'

(lin(|

Novelles

<le .hislin.

pyv; zyj Iojtt'VOj


;

v:7.p(.)v.
i'

Inci/L

a' zisi Tr^yoior^'jio): /.y.r.y^A<r>

r^y.STov

hcsinit

TTp":

]/r'/>/r

/o//o

Novelles
ItHin.
:

(ie
y.'

Tihie.

h'ahortl
s'.X(.)V.

cimi N<velles.
Drsinif
.')

cvr ToO

T'.^sio'j.

~iz\ tcov Okov

:'

ttis',

xo'JC&'.'7v.(V)V

orv.oTuov.

On

li(

(M)snile

aprs

le

nuini'o

nne sorte
inlnicpie

(l'avertissenient ({ni

semble avoir
rubriques de
(jToaiKOKov. v'
k
I

t piis poni*

la

riine sixime Novellc. ' d'ivi hioT. oiaTas'.r r.T/xoy/ 'j.tzy^viizTioT..

Suivent
'

ciii(|
iztoi
k

coiistilutioiis.
ko'i
k

t.'

Osb: tj-s:
-y.z^j.'-jt

~tz\ iziio/.T.:. S'


\
k

^TsauoKov.
V

o' -0',
V

As'j:.

cause de

la

note donne

comme numro
et

6 et

comme

d'autre part la collection continue

contient en particulier

des Novelles

du successeur de Tibre, Maurice, Zachariae


les

pense que ces rubriques dsignaient


7^2\ E(/ils
:

Novelles

les

plus
(').

rcentes de Tibre et doivent encore lui tre attribues

Folio
d'dils

(les

prfets

du prtoire

89 rbri(jues
, '

sxr,
k

'

rj-tov. Desin., folio 73' iwv jKaoyixwv ' /v


k

O'

-'jt.o;

Folio

/l'i",

deux Novelles de Maurice

C),

a'

'.gix-tov

y.ajpi-

(')

Zach.,

/.

r,.

H., III, p. 31, n"

I.

i:r.

Delincatio, p. 0, 10 et Witlp,
les

^'occl(iV
p. 261.
(*)

impoatorum

In/zaiifinorum dans

'Avc'xooxa

d'Heiinbach,

II,

Cet index, (pn subsiste seul de cette collection d'dits, a t dit


Zacharia*, 'Avx^ota, p. 258-261.

l>ai
('j

Zacharia^

donne ces rubriques, L

G. H.,

III, p.

32.

22

l'hh.MlKllh

l'AllIIK

z-^'j^Jt. ''/:

T.zy-jZ'.yA: zlzrzi'.:.
,

Ma'jsi/.is'j t.zzi

ai0o6os'jvtwv.
cl

Folio //'

(If^x Nov/'llrs d'/rhu',


:

une Movellr df Lo)i

Constantin
7'
:

(')

077:i77-a

rv^uv V27.o07ta iWrn.z

'j.v'yj.vj

^yj.zb)Z

iyj.T.bYf

/.ai '/c;.

(corr. oiao.) xo.

^'TJ.o'J xa'i

ir'/.ivrj.

/.a"'.

7:S',

t(.)V

ysrj.Tr.yj.vn<yf

y-z> ts'.tsj

""Z'/sj

/.a'.

izzy.i\/% [sic] /a', zs:'. t)/ rrnz'yj.iforj Z7,\; y:/,v.T.z


Tjzr^ 7:psYV'7Tsa
i'JT'

lyj/.i''.y.\z.

pvJvY;:
/.y}.

r?;: ^a'j'.i'JTr,:.

a'
y.ai

'/O'j.o^Jt'j'.y.

/dz-noz
-xs',
i

yx>r/'j'y.'niryj 'j.vy/.oy/ S^-T''wv


i'o'.a

so)7-a(o)v
'"'s"j za"'.
I

ajTOXsaTsswv
k V

twv t7

TsV.va ovovivojv
/.
t

s/,

toj

Cet index montre que, une poque indtermine, on a


ajout la Collection des 168 Novelles de Justinien un appendice de constitutions de Justinien lui-mme (ses treize dits)
et

des empereurs de l'poque justinienne. Les plus rcentes

sont les Novelles d'Irne (797-802).


la Collection

En

tudiant le contenu de

Grecque dans ce manuscrit, nous essaierons de


faite.

dterminer l'poque laquelle cette collection a pu tre

Au mme
Zenon
:

folio 74^

commence

le

texte

des constitutions
la constitution

numres dans
oiaTaHir

l'index. Elles
(ljvtovsr

dbutent par

de

^aTisto: -tz\ xaivsTsy/.wv qui

est

une

constitution du
Folio
76''

Code
:

(^).

S91'
a

La Collection Grectjue des 168 Novelles


loin.
lit

dans

l'tat

que nous tudions plus

En haut du
:

folio

dune
veapwv

criture de
'lo'jTiv'.avvU

deuxime main, on
twv
'j^s^'iv

r/v;

tjv Ow twv
v.) v3y,o)v

[r^'^yyf

^a^iAi/.wv s.

7:avosOc67'.r.

Xas

ttocott.

(')

Zachariae
III, p.

dite

d'aprs d'autres manuscrits ces

trois Novelles,

7.

G. R.,
I*)

00, 60, 69.


10,

Code, VII,
/.

12,

d'i

xdificiis prirafis.

CA.

l)ibliograpliie

dans

Monnier,

c,

p. 140, n.

t.

1.1.

AIAIK.IAM

7I

2:\

Au
\\\\v

pojiil (Ir

vue

iii.ilcrici

il

.1

si'iilciiH'iil

.1

r.iinla

r'nn.ir-

(jlirr ici
i\

r<'iiTiii'

(jiii

Iroiililr

l.i

siiilr

du Irxicdr

Non. Wl
i|iir

r\r rxpliijiirr
(').
I

j)his

cxaclciiiciil

par Siliull

par

/achari.i'
roli(>s

l'illr

pioNicnl d une

inl'i\ crsinu

dr

odic drs
(pn*

dans

aiclicl
le

ypr du

Mai naiius, inlnvcrsion


Ir

na

pas apciruc
l'dilion

ropisic. IHIr linuhir


la

lr\l<'
I

coMipriN dans
<d la pa;:<' i7.",
r.y.'j' Tj-utt

de Sclnidi rnlir Le h'xlr


i"2,
!,*{.

pai:'

iTI. liunr
:

limic

2*2.

rsl
-

dans Ididi'c suivant


7.*{, L")

''v/iz^iT.

o'j

y.svsv.

(2);
ty;:

tuo'.Iv

hvni;

"A
7:/.t'/ji

-:(.)/

:z7j-

T^TcO)/

i7l,li
(4);
(3).

oi

i72,l.*{
i\z

(I

zaos:

vt;

i7i,2l
\11\,H\

<'sl

-'i7o,22

'^v/ixt.i

'viy.vs'jyivv;:

'^'Tj.yj;,

47i,2l
(lonl)lr
('(dlo

Il

y a iulcrviM-sion

de

|)ai;('S,
la

c'csl- dire d'un

folio.

Daprs rcxplicalion
le

[)lus

siinplr

(pii

do Solmdl,

douhlc

folio

vl

replii'

d.ins \r sens
[)ai;es
intc'-

oppos

son viai sens, de sorte ([ue les deux

rieures se son! Irouves rextrieur et vice versd.


la

On

donc
Le

suite 2.

1.

1.

{,

au lieu de

la

suite rgulire

I.

2. 3. i.

copiste du Marcianus n'a pas

remarqu Terreur
tAo:

et celle-ci est

passe dans son texte.


Folio S9l'-4Hy
ToO cs'j'71'viavQu
Il
: .

Les treize dita


loO auiou pyr; Tiv

'jjv

Oio)

-(ov

vsapjv

ici

'.oiy.icov.

y a

encore

une erreur matrielle qui trouble


13.

la suite

du

texte

de Ledit

Llle provient,
l'ordi'e

comme

la

prcdente,

d'une interversion de
Marcianuii. Llle

des folios dans l'archtype du

trouble le texte qui est dans l'dition de

Schll, p. "M 79 L Voici l'ordre du texte dans J^s manuscrits


:

II

vavxr ZS7TTIV 792,1

-asG(OXv cyrv 793,3;


:

t'.z

tv

Ma:0)TY;v

79M i

a-a^-^ fcs 792,1


111

IV

--y.:

zas' ajTSj 794.7

G'-

TpaxTE'jTai

794,23;

TaJT oi touto 793,3

du

ajy'-J'^Tatc;)

794,7. Zacharia^ a restaur l'ordre vritable


faut

texte

(-).

11

remarquer que

les

passages numrots

II
1

et lll ont,
et

peu

prs, le double de Ltendue des passages

IV.

Ils

com-

(')
("*)

Schll, yovcll,
yovclm-,
1,

p.

471. uot., Zacli.,

.\ort'//.T, II, p.

120, nof. 8.

p.

:>.t3.

1*4

PhKMIKHK PARTI

|U(mi(Mil (in iroii


l\

2.000 lettres

cI

l(is

auli'es
il

.2<)0.

Uonc

si

et

n'prseiitcnt chacun une page,


(l('ii\.

et 111

en repicscntent
priniilif tait
11,

cliacun
I,

Nous avons
III,

six

pages dont Tordre

il,
I,

II,

III,

IV. L'oi'dre aciiiel

dans

le

manuscrit est

II,

IV,
le

m, m.
manuscrit, source' de Terreur, tait un manuscrit

Si

parchemin ou en papier dont chaque folio tait crit sur les deux faces. Terreur actuelle n'aurait pas pu se produire par simple interversion de folios. De (juelque manire
oi'dinaire en
(pie

Ton

essaie de les placer et de les retourner, les pages

et

IV ne peuvent s'intercaler au milieu sans changer Tordre


11

des (juatre pages

et III. (Test

une des raisons pour lesquelles


ait crits,

Zacharia\ dans les deux derniers articles qu'il

con-

jeclura (jue les treize dits provenaient d'un manuscrit de

papyrus dont chaque

feuillet n'tait crit

que d'un seul

ct(').

Nous examinons plus loin cette hypothse ('^). Il est certain qiie Ton ne peut imaginer autrement la cause de Terreur
qu'en pensant un manuscrit dont
les folios

ne sont crits

que d'un seul


Folio

ct.

Mais dans ce cas Terreur serait plus

ancienne que ne l'admet Zachariae.


iiO^ 4i5'
.

Xovelles de Justin
;

rt

de Tibre. Aprs
:

une demi-page laisse en blanc

l.zz tcov vapjv lyj'jv.nian


:

pyv;

T(7)v

vap(ov buciivsj,

ajouter

ce sont les Nov.


(^),

TiS.

140, la troisime de Justin, les Nov. 149 et \\i

puis la

premire Novelle de Tibre


finit

t'.Scioj

~tz\ twv O^wv otV.wv

qui

la lin du folio 413^

par

les

derniers mots de la Novelle

Le manuscrit est

ici

mutil. Les autres constitutions qu'an-

nonait l'index ont disparu.

(')

Schd'll, ]Sovellf(, p.

TOI, noie; Zach.


|>.

yo\:ellde,

T,

p.

r53

Aus

u.

7ai

denQuelkn. Savig.
Voir
p.

SlifL, 13,

42 et suiv.

(==)

40 et 44.
/.

(/)

Zach.,

G. H.,
r,.

III,

|).

3 elsiiiv.

(iZach.

/.

H., III,

i>.

24.

<:ii\nTi;i:

Les gloses du Marcianus 179.

On

Iroiivc

dans

\r

Marrumiis,

aulruii'

du

Ij'xIo

des i\ov(dlos,

des noies, pas trs nonibiNMises, (juc l'on

a[)[)(dle ti'adilionncl-

lenient des gloses ou des seolies. VAW^i sont places soit en

marge, en
aprs
les

t'ace

de quelques chapitres,

soit

en

tle

des Novelles

rubriques. Antoine Augustin est le premier qui les

signale

('). Il

semble

mme
11

avoir eu Tintention de les publier'


(pi'il s'tait

avec

l(*

texte des Novelles


(b;

dans Tcdilion critique

propos

faire.

s'intressait

surtout celles qui se

rfraient aux

Hasili({ues.

On

sait

que cette dition n'a pas

abouti. Scrimger les a systmatiquement cartes de son dition, belles

n'ont t rtablies par aucun diteur moderne.


cpii

Scbll n'en donne (|u'une partie, celles

sont vritable-

ment des

seolies, notes critiques sur l'tat

du manuscrit.
nature
seolies.
et
11

Car toutes ces notes ne sont pas de


mritent pas galement
est
le

mme

ne

nom

de gloses ou de

en

de

trois sortes qui sont

d'poques diderentes. Ces gloses

sont intressantes non pas seulement en elles-mmes mais

pour

l'histoire

du

texte

du Marcianus, pour

l'histoire

de son

et, in Florent ino) adjectum ssppe extra (') n u troque tamen {in Veneto ordinem litterarum est, qiio loco eadem constitutio in Basilicis libris reperia-

tur,

itcmque ipsa constitutio

et

quaniobrem

illic

scripta
;

non
ut
si

sit, et

alia

prxterea,

qux

nos oninia pne in his libris addimus

aliquando
^

LX

libri

Leonis edantur, usui esse

(pisl. ad

Mendo/.am, 1544).

Grcorum interpretum laborrs possint 0pp., t. VU, p. l8o et siiiv.

26
ctcihlissenunt
(\\

l'Rt.>IIKIlK

l'AHTIi;

du son

nlilis/ilion (li\('rscs

pofjucs de sa

IradKion.
I.cs

noies les plus anciennes mmUle^pai atUlaou

zy.zy-yj.T.yJ..

Ce sont des exemples de ces travaux d'interprtation autoriss


par .luslinien
la suile
(')

c'est--dire des annotations


les

(jui

rappellent

d'un texte

passages parallles existants dans les

autres recueils ou

mme

dans une autre Novelle. Ces paraCode,


ici

titla citent le Dii;este, le

les institutes et les

Xovelles.
et

Nous ne sommes pas


systmatis

en face d'un travail ncliev

comme

l'h^pitome d'Atlianase ou la Colleclio tri-

parlita nous en conservent encore des exemples. Aprs chaque


titre,

on rencontre dans ces deux ouvrages un groupe de


Ici

paralilla.

ils

sont en

marge du manuscrit en

face

du

chapitre vis ou aprs la ruhrique de la Novelle. Toutes les

Novelles n'en ont pas. Nanmoins on en trouve un assez grand

nomhie.

C'est ainsi

qu'on les rencontre aux Nov.

1,

ch.

(6 citations), 4, 12,

U,

17, 19, 20, 45, 50, 55, 60, 68, 69, 72,

74, 82, 83, 91, 94, 95, 96, 99, 100, 107, 108, 112, 119, 120,

126, 135, 136, 138, 142, 145, 146, 152.


Il

n'est pas

douteux

(ju'ils

ne remontent

la

priode justi-

nienne, par consquent aux premiers temps de la tradition

de notre

texte.

Cela est prouv non seulement parce qu

ils

citent les seuls recueils de Justinien, Digeste, Code, Institutes


et Novelles,

mais par

la

faon

mme

dont ces recueils sont


livres,

cits suivant le
titres,

procd en usage cette poque par

chapitres oulois(-).
srie

La deuxime
vritablement
ci'itiques,

de notes que nous rencontrons est plus


des scolies. Ce sont des notes

de

l'espce

uvre de l'auteur du dernier remaniement de


11

notre Collection.

conserve, dans ces prcieuses scolies,


primitif

le

souvenir de

l'tat

de

la

Collection.

11

note

les

(')

Const. Deo auctore,

12
I,

Const. Tanta et oocaxev,


p. i06.
t.

21.

Mortreuil,

Histoire
^-)

du droit byzantin,

Cf.

Hemb.

Bas//. Proler/omena,

VI, p. 20.

1,1,

M Ah(

\M

7'J

27
.\n\rllrs
(|iiil
,i

Novellcs
llH^liir

(lin

lir s

l|(UI\(|||
l.i

j>|iis

<(

1rs

lui

('nlrv<'M's,

;"i

|)l.ir('

iih'iih'

<|iirlh's

occiij).ii('iil

L(h

|H'rmi(''i'('s soiil 1rs ,\(>\ <'llrs Liliiics, h's

sccondiis, les \ov'lles


\iVrU)lVt'.
,\(i

(\r .llisliii, le

TilxM'r ri
ici

l<'S

l'dils

des prlrts du
hidiaiil le

n insiste

p.is

sur ces

ii<d<'s.

liu

(Uih'nu de

la

(lolleeliou (i'ec(jiH* lans le

MarcKinns^ nous aurons l'occaplus jues


el
el

sion de les
Millin

examiner d un
troisi/'nie

j>eu

dr

les repi-oduiir. les |lns

une

s/'rie

de noies,

<elles-ei

iloiiV(dles, es! le i-snllal d

une eonlVonlalion de noire Collec-

tion avec les |{asili(|nes.


(i(

ne sont

[)()inl

des pnralilln, c'est

-dii'<'

une (eu\

l'e

d in

(erprlation jni'idi([ne citant les passades [)ai'allles d aulr(;s

ouvrages.

(\{\

sont des noies

criti(jn(;s.

hllles in(li([nonl, [)oui'

certaines Xovelles, (ju'elles n'onl pas pass dans


li(pies;

les

HasiI']t

elles

ponr certaines autres qu'elles y ont donnent parfois les rfrences du liviu;

t re(;nes.
el

du

lilre

on

elles sont insres.

Les notes qui disent que


les Basilicjnes

la

Novelle n'est pas passe dans

ne se trouvent gure que dans les toutes pre-

mires Novelles.

On

n'a pas continu


il

longtemps
avait t
les

celte partie

du

travail

de confrontation. Mais

commenc de
:

faon approfondie

comme
tt,; y.^'

le

montrent
s'.;

premires notes

Nov. 2
tCy.

tjty;

Y]

vsap

oj/, -i^r^

zt. (SacfAiy.i oCkky. r^Oi^iz'.ir.rf^r^^

'z

-y. \jh) a'jif^;

^b

vsapa vaipTaBa'., Ta Se -KarjTpov

j::'

7.Yr^:;

vo'AoOTTaaL [X'vov es to TSA'jTatov TaOrr^; /.^iXa'.ov -pssTsOr,


C" Vap5;;
'.

T(o

TYj;;

TsX'jTaw.)

/.^aXa.) .

Nov. 5

aij?^
;jAv

yj

vsap

s'jz

TiO/j cA'^
ty;;

Ta

j3^!jiXty.a

y.Wy. TrapcCW^r^Or^,

Iv, Sy.

va'psTTa'.

j-b

p^

vapa, Ta 3

oy.o'to;

ciaTaTTSTai J::' ajTY). -xivsv o Tb v TaTYj


J'..

TrpcoTOv

xaAa'Sv
Tau-y;;;

y.a.TCTptOr, iv
[j.T=Ti8Y;

twv

^aa'.X'/Wv

t'.t.

y.s/.

a' Tb os
(

ScTpov

xs^.
si;

ty;

py.v'vsapa .
l'^n

Nov.

(5

aurr,

r,

vapi

oy,
:

iTeY]

Ta

gaaiAix:/.

face de la notitia de la
.

Nov\ 8
o"J-/ T(7)v

TaijTa

o'jy,

i-i^r^ st;

Ta paaiAr/.

Nov. 9

r;

'

vap

JpsOY;,

B' y.'.jivr^

wjt
TBr,
;

ty]v y,y.Ar,a(av

'P(i);xr^;

lysiv ty]v twv p v.a'j-

zapaYpa'jYjV
:

ojy.

ilz

Ta

^ac'.Xty.*

Tarr^v

vaipEi

'/;

Nov. 10

o'jy.

STOr,

Ta

jiaT.A'.y.

Ici s

arrte ce premier

28
travail, bien (jn
il

l'HK.MIKUK

l'Ain

II:

y ait ni) hcaucoiip plus ^ranrl noni])rf;

de

iXovelles

(|ui

soient cartes des Hasilicjnes.


indi(jue,

Pour quel(|nes autres Novelles, on


les livre, titre et chapitre

au contraire,

des Basiliques o elles se trouvent.


'
y)

Nov.
H. 9.

8,
*2.

Nov. 23
2).

{ii.

0'. t)v (iaaiA. ti. g', v.ii^.

(actuellement
TEAsuiatcv
...

Nov. 71

[i'..

tcov
^'i-..

{iaaCk.

'

t-..

v.io.

(H. 7. 8. 30).

Nov. 132
Nov.
13'i
:

<(

a' Tfov gaaiA. ti. a' y.s^. TEAS'jxaov .

(H.

I.

I.

58).

fit.

'

t(V)v

pacnX.

t..

lO'

/.e^. a'

(B. 6.
y.i/.

l9l-() et passhii].
7,'

Nov. 152

aurr^ vap...

toW

ga^'.A. a' ti a'

(B. 57. 19.

d'aprs V Index lief/in).

Dans
ou

(|uel(|ues autres, cette indication est plus succincte,

(^elui qui a fait la confi'ontation s'est


iz

born crire

(.>;

(T.ch:

o)Ct

Ts

ga7'.X(xov.
(').

On

trouve cette note aux Nov.

8, 41,

57, 77, 91, 117


11

reste,

pour tre complet,


et

parler

de deux rfrences
y.ai gtoi/sTov.
:

un Nomocanon
TOJ a

d'une rfrence un ouvrage

Les deux preniires sont aux Nov. G et 13. Nov. 6


V'
TOJ voij.o7,av6vou ".

y,eo.

fi'

Nov. 131

'Cyjtci

xb

p' xe^. toO

a'

t'.t.

vo[j.oy.av6voj

.(yest le

Nomocanon des 50
Nov. 104
-zz

tilres

qui est ici vis

(^j.

La troisime
crit). po

est la

((|ui

n'est pas

dans

le

manus-

'Qr^-zv.

TajTYjv ilz

aol-^ stoi/sTcv .

Cette Novelle tait

aux Basiliques

0, 13,

comme

l'indique la synopsis des Basili

ques A.
va^v.
[i'..

(36.

50

(dit. Zacli., p. 112)


.

-=p\ toj -paTwpo; Siy.EAia;


(^).

'

II. '.y'

C'est cela

que

se rfre la scolie
la
les

Grce ces scolies incorpores pour


puisqu'elles

plupart au texte,
rubriques,
le

sont

en

majorit

aprs

nous

savons que
niis

le texte

de

la tradition

duquel provient
[1

Marcia-

a eu cours l'poque justinienne.

a t enrichi, ce

moment, de

paratilla. Aprs avoir t remani en


il

que nous essayons plus loin de prciser,

un temps a de nouveau

(')
(*)

Cf.

KroU,

Novellse, pnpf., p. ix.


II, p.

Yoell et Justel, Bibliotheca juris canonici, Paris, 1661,


;

490 et

suiv.
{*)

Pitra, Juris eccL Grpec. hlstovia,

II, p. 37.H,

Schll-Kroil, Novell, p. 378, note.

Il

M Mil

M
I

7!l

29
li's

sci'vi

(les
Il

jiitiscoiisnllrs i|ui
iiih'M'rss.iiil
(|iii
<'i

nul (nirioiilr avrc


('Ile
l.i

Wnsi-

Ii(|m'S.

rsl

de imln
l'.iil

picinirir |>i<ii\r du
liadition

rnpproclH'innil
inauisciil
ri

rie

nilrr

dr

iiulrr
tiird

l<>s

liasili(|ii('S.

(iar

nous
Ir

Ncnons plus

des consccjiM'nccs,

iiol.iiiiiiiriM

dans

Icxlr (|ui a subi jueln a

(jues iiiflncMccs des


|)as t
d'

liasili(ni('s.

Mais cclh; conlVontation

pousse jnscin'au irinanimicnl du (rxtc

\(Mnj)l<;

ce dciniri' rrcncil. Les deux Iradilioiis l'rsh'nl dillV'icrdrs.


(|iii

C'est ce

spare pi'(d'ondnierif

\{'

Marciamt^ du Laiirm-

tianus.

CIIAIMTIU:

l\

tat de la Collection des 168 Novelles dans le

Marcianus 179.

En examinant

le

contenu de

la Collection

Grecque dans

le

M aixiamts, nous ludievQXii les remaniements qu'elle y a subis.


Nous constalerons
qu'elle en a subi

non pas un

-cuI,

mais

plusieurs successifs.

Nous essaierons d'en dterminer l'poque


et

de faon aussi approximative


le

avec autant de certitude que


diffi-

permet

la

matire de celte recherche par elle-mme

cile et incertaine.
1.

Premier remaniement
Il

les

Novelles atines.

manque un
et

certain

nombre de Novelles. Un premier


le

groupe

assurment celui qui disparut


latines.

premier
Nov.

fut

le

groupe des Novelles

On

admis jusqu'ici
:

qu'il

comprenait, sous 18 numros, 16 Novelles


33, 34, 35, 36, 37, 41, 62, 65, 75

9, 11, 23,

104, lit, 114, 138, 143

= 150.
L'original de ces Novelles,

d'aprs

lequel elles furent

introduites dans les Collections de Novelles au


tinien, tait

temps de Juslatin. Elles

par exception non pas grec mais

furent limines des Collections Grecques et remplaces plus

ou moins par des Epitomes grecs,


qu'elles ont disparu du

l.a

preuve de leur

tat
fait

originaire ne nous est pas seulement fournie par ce

Marcianus

comme du

Laurentiaiiiis.

Il

MMli.lAMs

IT!

*M
IriiiI

Mais

nniis;
(

sdininrs rx.hlrmcnl lixrs sur


IrrI

iiahiir ri
'

par

1rs

aiiliTS

.(il

mus,
'

iiola iiimnil |ai" la


cl
(

'ni lr(

nit^^l il itl
<l

kuihni
(';.

rr(lr^ni^li((in(in
Li'S

siiihnil
loi
.

|>ar

l'!|Ml<>nir

Alliaiiasc

rsmiics
(lu

(Ir

ers

IrclioilS sniil

jH'rcriIrs irs |nrriiH'is

mois

Icxlc oiii;iiiaI

(h-

landis

tjiic

j)nm- les aiilirs Novrilrs


ils

ers premiers mois son! i^rccs, pour celles ci

soiil

latins.
.'{7.
<).'),

Dans
I

la

Co/Irrfin,

il

en

est ainsi

pour

les Sov. D,
*J

II.
ij,

II

Dans

ri"][)il<>me

(lAlhaiiase ponr les Nov.

(2,

11

(1,
(2,

8), 2:{ (7, 2), X\[\{\, 3), :\\ [U\, 2), 3") (22, 4),
()),

:{(i

(19, 2),
(i,

M
,

il (i,
i)),

12),

&2
()),

(22,
li:{

:i),
--

(M

(2,

10),
;)).

7:i

:rr

lOi
la

21

111

(2,

lli (22,

i:i()(ll,

Seule

Nov. VAH ne se

h'onve pas dans ri'^pilome (l'Atlianase.

Mais ces \ovelles

n'oiil

pas disparu sans

laiss(;r

de

li*a-

ees. (l'est la [)remire lois (pie


ler

nous avons l'occasion

le;

signal'ois

un
la

l'ail

intressant (]ue nous retrouverons plusieurs

dans
(jue

suil(\

Les i*emaniements de la Collection (recque


faits

nous constatons dans nos manuscrits n'ont pas t

sans critique.

Ou

s'est

proccup de conserverie souvenir de

l'tat originaire soit,

numros des prime une Novelle. (Juelques-unes,


les

comme nous le verrons plus loin, dans Novelles, soit, comme ici, quand on suptrs

peu, sont i-emplaet

cespar des Kpilomes emprunts Tliodoi-e

Athanase.

La Nov. 23
(7, 2).

est

remplace par TEpitome grec


et

d' Athanase

Les Nov. 7o, 111

114 sont remplaces par les Epiles autres, et c'est


ijjie

tomes correspondants de Thodore. Pour


le

plus grand nombre, elles sont remplaces par


le

scolie

qui donne

numro
-)

et

une rubrique de
11

la Novelle.

Le scoNov.
9,

liaste ajoute

vsap cjy JpiBv;.

en

est ainsi

pour
est

les

11, 33, 34, 35,


qu'il soit fait

36, 37, 62, 05.

La Nov. 138
i^j.

omise sans

de remarque

son sujet

(')

Voell et Juste!, Bibliofli. /arts canonici,


11,

11,

p.

1223

Pitra, Juris eccles.

Grcor. historia.
{)
(*)

p. 41(*.
1,

Heiiiibacli, 'Avsxoxot,

p.

et suiv.

Schll impiiine ces colies en note chacune de ces .\oyelles.

'.)'2

l'KK.MIKIli;

l'AUllK

la

place de

la

Nov.

W,

latine,

on trouve rpte

la

i\ov. 50. (Ju'il y ait

eu deux Novelies et non pas un doublet

cette place, c'est ce

que prouvent

les

deux sommes reues


50 et dans TEpilome

dans ri4)itome de Thodore


d'Athanase
(4,

n"' 41 et

12 et 7, 2).

Que

celte Novelle fut latine, c'est

ce que prouvent la rubrique et les premiers mots d'Athanase


(4, 12)
Yj
:

TTpl

rr,z,

vzap;

t^gIv

-/j't'.

TT'.YYpaTTTai
.

Lex

ut

Bonus

r^

s/Y) liecte

(Keste

Ii?'i)

nobis

Une

scolie

du Marcianus
la

rpte cette rubrique en

l'ace

de

la

Nov. 50. Julien donne cette


Bien qu'il doime

Nov. 41

comme

const.

XXX VI 11.

Nov. 50 de
la

sa place, le

Marcianus conserve cependant


lire crit

la trace
la

Novelle primitive et de son omission. En marge de

Novelle

prcdente on peut

de seconde main

Ktizv. c'.aTa;.; .

Les deux

lois taient

adresses au

mme Bonus
la

qustor exer-

citits et la

seconde modifiait en partie

premire. C'est

cause de cette affinit de matire que

la

seconde

est

venue

remplacer

tort la

premire. Ce remplacement est trs ancien

puisqu'il se rencontre aussi dans le manuscrit de Florence.


Il

ne nous reste plus de cette Novelle que


et

les

sonmies
latine de

grecques de Thodore
Julien.

d'Athanase

et la

somme
143

Restent les deux doublets 75

104,

=
que

150.
la

La

Nov. 75, De appellatioinbus Sicili dans Thodore, Nov. 75


prctoro: Sicilia:.

est la

mme
et

Nov.

104, De prlore Sicili. Car deux Epitomes en ont t faits


t,i^\

h.yXr-.uyi

l'.y.sA'a;

104

t,=z\

toj

Dans Athanase, Dans

la

Nov. 75 n'est repr7,

sente que par sa rubrique dans l'index (Titre


r.i^\

const. 5

Tojv

y//,AY)T(ov

l'.y.E/vfa).

le

texte,

elle

t
titi'e

omise.
7 sont
le

Et,

de ce

fait,

les constitutions

suivantes du

diminues d'une unit. Mais


prouvent
les paratitia

elle

en a
3

fait

partie

comme

du

titre 6,

(*].

La constitution 115
titre 7. Or, actuelle-

y est cite

comme

tant la const. 8
la

du

ment, par suite de

disparition de la Nov. 75, elle est la

(')

Heimbacli, 'AvxcoTa,

I,

p. 82.

Il

MU \M
I

1711

ii.'i

coisl. 7

(iii

lilir
TO'j

7. (juaiil
7;paiT<opi;

.i

la

\o\

Kl'i,

dh'

csl

an

lit.

consl. 21 zip\
senl<;
(jin*

IV/.Aa;.

Lr
ri

iiirinr <l(tiil)lrl sr jic

dans
Non.

.Iuli<Mi, coiisl.
7.")

LWIII

\(i\ll
le

Nous avons mi

la

a\ail
I

r\r

icinpIactT dans

Manidnns, par
le
iaisstM
:!;

ri'^pitonic
i'\\'o

7.")

<!'

lirodiM'c. La

NOv.
noh'

\i)\

sans

rcinplaccc.

L'

scoliaslc a

ps'

^y)Ti

Tarr^v
s<;

tj y.xTz
I

aTsr/'3v.

la

Scliddl a

montr

(') <|n'
,

celle rl'rence
.")()

rapportai

St/ndjtsis

rKisHicurum

A.
\

()<>,

(p.

112).
la

Il

Tant

rcinar-

(piei', cl

celle reniarcpie sei

ira

clairer

faon dont ces

l'einplacenienls on( t

l'ails,

(\\n\

dans
7.">

h;

mannscril de VU)t omise, tandis

rence, c'est au contraire


(pie la

la

iNov.

(pii

\ov. 10

'i

a t reinplac(

par IMpitoinc lOi de Tho-

dore.

Le second donblet, Nov.


ri'lpitonie

Ii3 rr

loO,

est

prouv

par

de Thodore

(jni

contient deux

sommes,
-.(>)

const. 143

r.i^\ vjva'.xcs;

p-aYEiTr^c et L*>0 r.i^\

tt^; ^l%\):^^^'J.'7^^z

y.p-y.'ZTr.'. a'JTYjv.

Dans l'index des Noveiles,


omise,

la

rubri(|ue do

la

Xov.

i3 est

comme

toutes celles

(pii

ne se houvent pas au texte.


note
7.'J-r^

Mais

la rubricpie

de

la

Nov. 150

est

pv' T.tp\ -r^;

-;7.\j:r^^)i'.zT^z

T(o p-wCVT'. a'jrr//

et le scoliasle a not
t^'^i^s

cjy. i^(py.0Q co; po);j.a'a

ojaa Y^TP^X*/^"^'^-

le

contexte, on a

l'emplac de faon
cli.

assez singulire la Nov. 143 par la rubrique et le


la

de

Nov. 145 avec un pilogue

ditl'rent

de celui qui

est

dans

cette Novelle sa place rgulire.

On

n'a rien

mis

la place

de

la

Nov. 150.
j)arnii

On peut comprendre
des Nov. 8 et 17.
cette

les Noveiles latines

dans

la

Collection Grecque et dans le Marcianus les parties latines

On

sait

que, parmi les pices qui composent

Nov.

8, se

trouvent dans l'Authentique les additions


fut

avec lesquelles elle


nicus
(^).

envoye au prfet d'illyricum Domile

Ces additions ne figurent plus dans


la

Marcianus.

De mme,

Nov. 17,

le

Liber Mandalorum, est prcd,

(')

Nocell, p. 378, note la Nov. 7j.


Les Collections de yovelles, origine et formation, p. 70.
Noailles

(')

Tt

IMlKMIKUi:

l'AUTIK

dans
i

rAiiIlH'nlifjuc,

do

i'dil

d'envoi

Tiibonion. Cet dit


latins en

dispaiu du Marcianus.

(^cs

deux toxlos taient

oi'i<:inau\.

Telles sont les Novelles dont


l reconnu.

\v,

cai-actre latin a toujours

Ce ne sont pas

les seules (jui,

quoique de Justin'y trouvons

nien, ont disj)ai'u du texte

du

M arcianus

Nous

plus l'dit adi'ess aux patriarches et archevques qui forme


la

deuxime pice du

f;i'ou4)e

de Novelles compris sous


L'dit 8 et la
.

le

n" 8, puis les

Nov. 122, 139

et IGo.

Nov. 139
la suite

sont dans leur texte grec dans le Laiireiitianus

d'une erreur dont on ne voit pas


t

la

cause, la Nov. 139 a


le ch.

remplace dans

le

Marcianns par

3,

de

la

Nov. 13i. L'dit 8 se retrouve dans les


dit
1.

treize dits

comme
I,

Peut-tre est-ce l'auteur

du deuxime remaniement

qui

l'a

enlev de la Collection Grecque cause de l'dit


il l'a

comme
n'est

fait

pour

les

Novelles de Tibre et de Justin. Ce


et 165,
il

qu'une hypothse. Quant aux Nov. 122


fussent
latines.

se

pourrait qu'elles

La Nov. 122 se trouve

dans

les Xlll dits

comme

dit VI

dans une version grecque.

Mais ceci n'est pas un empchement.


l Iles

La Nov. 111

(jui

certainement recueillie par nos auteurs de collections


est

dans sa version latine


Xlll dits

semblablement grecque dans


(').

les

comme

dit

On

n'ignore pas, en

etl'et,

que

les Novelles, sinon toutes

du moins un grand nombre, ont


ici,

pu

tie mises la fois dans des originaux grecs et dans des


(^).

originaux latins

Ce qu'on recherche

c'est si les

auteurs

de collections de Novelles ont recueilli celles-ci dans leur


original grec ou dans leur original latin.

Or
les

l'tat

de ces
par-

deux Novelles prsente dans nos collections


ticularits

mmes

que

les Novelles latines.

Elles

manquent galedonc
pro-

ment dans

le Marcianini et

dans

le Laiirenlianus. C'est

qu'elles ont disparu

comme

les Novelles latines

dans

le

() (*)

Scliu'll,

SorcUx,
et

p. o21,

note

la

Xov. 111.
p.

Origine

formation des Collections de yovelles,

82 et note

1.

m;

m Mil

\m

171)

.').">

lolypo roiimmii
<Iii
Il

.*ni\

(l<'ii\

Ir-nlilinns
1rs a

(l.iicc

nCsl
h'

|>;is

raiihiir

second rriiiaiiirmrnl

(|iii

nilcvrrs dans
laliiH's<
yj

Mm immis.
iJ/ jp;0r<,

note coiimir polir Irs NoNrlIcs


Y)

ci p/.6'

cl

cl p;i c'J/

JpiOr^ .

Il

laiil
il

mnaiMpHT
patlc,

la

roiniiH'iil
siiilr

dans

la

scolic linalc
le Tihi'c,

i\\\

Marrianiis,

drs Novrllcs

<!('

la

Nos.

\iV.\

r(

des cdils drs pi

IVls

du pi/doiic
Mpilnnirs dr

coimnciit

il

en pailr en

Iciiih's dilIV'i'cnts. haiis Ir Ldiirni|>ai'

(id/ius, <dlt's son! ('i^alcnicnl ij'inplacrcs

1rs
lui

Thodore. Dans
I

les

|{asili<pi<'s,

la

Nov. \22

au livre

.')."),

i, i

connue

le

prouve l'Index
-<

(loislin, \//i(/r./ liff/i/uv et


(i

une
.

s('oli(

du iMurcntianii^

[i-..

t(.)v

as-. "a ./.() v

vi

-..

-.o'

r^

:Ar<
y;

vap

On

pourrail peut lre [)enser cpie cette dsiynalion

:Ar<

vapi

s'applicpie au lexle inli;i'al,

non

une somme.

Va\ ralit,

V Indej

l{('(jiiV

reni[)loie indilleremnientdans les


c'est
(^).
1

deux
(jui

cas(').

Pour

la

Nov. MV6,

Epilome de Thodore

est

aux

Basiliques 58, 11,14

Celle-ci est de plus adresse

Domi-

nicus, prfet d'Ulyricum. L'Ulyricum tait uue province de

langue latine

et

Taddilion

la

Nov.

8,

s[)cialement adresse

Dominieus, lait rdige en latin. La preuve serait


plte
si,

com-

dans TEpitome d'Alhanasc,


Mais
la

les

premiers mots du
trouve pas et
le-

texte taient latins.

Nov. 165 ne
.

s'y
3;

premiers mots de
les

la

Nov. 122 (A th., 21

sont grecs. Ce sont


les

premiers mots de ledit VI. Dans Thodore,


la

premiers

mots de

Nov. 1G5 sont aussi grecs, mais cette constata-

tion n'a pas la

mme

valeur que

la

prcdente, les premiers


actuel du texte de Tho(^)

mots ayant
dore quand

t traduits
ils

dans

l'tat

n'ont pas t supprims

(Nov. 33, 34, 35,

(')

Heimbacli, 'Avsxoxa,

II, p.

237 et suiv., et aux Xovelles latines 23,

36, lli et 150.

que l'Epitome de Thodore. On a cru longtemps (Riener, G. d. S., p. 98 et suiv. que cVtait un dit du prfet du prtoire. Mais elle est adresse Dominieus, prfet du prtoire lui-mme; c'est donc une Novelle impriale. Les termes de la scolie du Marcianus font la diffrence.
(*)

Nous n'avons plus de

cette Xovelle

(';

Zacharia?, 'Avxora, p. 49, note

1,

p. 101,

note

i.

3(3

l'HK.MiKiii:

l'A

un K
ils

37, 107).

Au

coulrairo, dans Athanase,

ne paraissent pas

avoir t gni'alenient traduits. Allianase aurait-il connu la


i\ov.
soit,
l!22

dans

oiiginal grec de ledit \\! Ouoi qu'il


(rat'diinei'

(;n

ceci

nous empche

avec cei'titude (jue ces


le consi-

Novelles taient latines. Nous pouvons cependant

drer connue viaisemblable pour

les raisons

nunires plus

haut

(').

(pielle

po({ue remonte
la
il

la

suppression des Novelles

latines de

Collection
faut

Grecque des 1G8 Novelles? Sans


trs

aucun doute
prototype

remonter

haut

et

une poque trs


ett'et,

voisine de Justinien. Elle tait dj opre, en

dans

le

commun

d'o proviennent, aprs d'autres remale

niements, le Marcianus et
la

Laurenliamis Justinien changea


.

langue du droit, aprs 535, pour rpondre aux besoins de

la pratique.

La langue latine

tait

de moins en moins com-

prise des juristes dans rem[)ire d'Orient. Sous les rgnes de

Maurice (575(302)

et

d'Hraclius ((310-641), les

dernires

provinces latines furent conquises par les barbares et spares de l'empire. L'usage

du

latin cessa tout fait et

il

ne fut

plus compris

(-).

Les textes authentiques sont abandonns

et l'on se sert

de leurs commentaires grecs. C'est de cette


le

poque que date


Grecque
(^).

premier remaniement de

la Collection

(^est peut-tre aussi de la

mme

poque que date


les
et taient

le

rem-

placement des Novelles latines par


et

Epitomes d'Athanase
en usage.
11

de Thodore. Ceux-ci existaient dj

{')

Dans

l'un des derniers articles qu'il ait crits, Zacliaria' voulait


la

tendre bien davantage

question des Novelles latines en admettant

comme
mais

possible que les originaux latins n'auraient pas seulement t


la

enlevs de

Collection Grecque pour tre remplacs par des Epitomes,

qu'ils auraient t aussi

Am
(-)

u. zu den Quellcn. Savig. Stift.,

remplacs par des traductions xax Roman. Abtli., XV, p. 373.


2.

7:6oa.

Const. Porphyr. De thematibus, p.

Aprs

la

mutilation de l'em-

pire, H4raclius et ses successeurs,


xat
pti){JLatxr,v -{huiTxrxy

jji.Xi(7Ta

xai ).Xr,viJ^ovT xat ty,v Trocrptov

a7ro6a)vOVT.

(')

Zach.,

iener Jahrb. der LU.,

LXXXVll,

p. 1U2.

Il,

MAIK lAM

.s

I7!>

)i7

ne scmhir pas
inAiiK'

(tjkmhI.iiiI <jiir Ir rriiijjl.irciiMiil aif


l.i

<'l<'

l.nl

<ii

(nnps
i\

(|ii(*

siipprcssinn cl soil
il

le

|i-m'IiiiI

du

iiiriii-

Iravail. (hi
l'oiis (jn
il

pn

iTiiia!(|iirr (|u
iiii

ii'rsl

(|iir

parlicl.
le

Nous v<t-

fsl
il

dans
a

dal plus a\aii(rdans


cniiiiiiciicc'
nii

Lnnrfiil nmus.
((mii

Nt'aninoiiis,

d T'hc

dans

Ir

protolypc

ninn,
I

la
I

pirsencc anoiinalc d
antre,
la

Mpilonir
2li,

dMlianasc dans
jnonve, de
la

lin cl

place Ac

la

Nov.
\(v.

le

iiicinc
.")().

(pie

le

i'einplac(Mncnl

de

la

\\

|>ar

.Non.

(w;

scnd denx fails


<>iiL;ine.

hop

pai'li<iilieis
la

pour

n avoii-

pas

la

niciiie
d.iiis

Danli'ti pari,
7.')

di\ <'ri;'nc<'

du l'cmplaceincnl

les
I(*

Nov.

el

Kl, les

reiupiaeeinenls pins noinhrcMix dans


le

Ijuirmlianus. (pie dans

Marrianffs innnircnl (pic

r('

Ira-

vail s est
t'ait

conlinn aprs la sparation des prototypes


fois.

el s'esl

en plusieurs

2.

Deuxime remaniement

les

Novelles de Justin et Tibre,

les Edits des prfets

du prtoire.

La Colleclion des 168 Novelles a subi un deuxime l'emanieinent une poque postrieure.

On

a cart loutes les

Novelles

(pii

n'taient pas de Justinien et qui cependant fai-

saient partie de la (Collection (Irecque.

Ce sont

les

quatre

Novelles de Justin, Nov. 140, 144, 148, 149; les trois constitutions de Tibre, Nov. 161,
168, 16i; les dits des prfets
^ (jui a

du prtoire, Nov. 166, 167

et 1()8.

L'auteur de ce remaniement est celui

ajout

la

Collection des 168 Novelles les treize dits, les Novelles de


Justin,

de Tibre,

les

dits

des prfets du prtoire, les


Il

Novelles d'Irne, de Lon et de Constantin.

a runi sous

un index
de Tibre

commun comme un
et les dits

corps de Novelles des empe-

reurs de l'poque de Justinien.

Comme

les Novelles

de Justin,

des prfets du prtoire introduits dans


se trouvaient aussi leur place
il

la Collection

Grecque

dans

les constitutions

de ces empereurs,

les a

limins de la

:{8

PRKMIKRK PAHIIE

suite des
pai* (les
\

Non elles
gloses
lit
(*

<le

Jiislinien.

Il

nous

ra[)[)ren(l lui-ininc

Iriii'
p;j.'

place
vixsa

primitive.
ojv.

A
oizi

la
(o;

|)lace

de

la

Nov.

M) on

y;

v(py.Yr,

zjzx

'.oj'tt'vsj

v'.avfov

c'.aT;(.)v, r,v

y.r.

i'jpr,Tr,z

(pour

EJpYiCE-.;)

-(V(p7.'J.[iiYr,'/.

C'est

la

seconde des Xovelles de Justin. La premire des Xovelles


est la

de Jusliu

Nov. M8,
141), et la

la

seconde,

la

Xov. 140,

la

qua-

trime, la x\ov.

ciiujuime, la Xov. 144. La troifaisait

sime Novelle de Justin ne


tion (irecque.

point partie de la Collec-

L'auteur du remaniement nous fournit les

mmes

rensei-

gnements pour
r'

les Novelles
:

de Tibre. Une scolie qui est


r;

aprs la Nov. 160 nous dit


-zizoio'j, y;v
y.y.\

sa

sj/.

t(07or^

toe, cor

oj^a

jpi^csi ^^v^'otj.'jI'/t,'/ y.t~7. itj-t.:

rj~ov O'.
i v.zziyj,

Aprs
rv
/.al

la

Nov. 102
(pour

scv'

o/,

trzy/yr

wos

cor

o^a
/.al

s'jsrcrc

z'jct'jZi:)

yv^zTrjrrt.

coTa'JTCo:

ozV

cor

oj-ra

^' T'.^spio'J.

y;v /.al

EjpYjc; ^^'v^oTmirr^^/.

La

scolie continue et ce

sont les dits des prfets du prtoire dont la suppression est

mentionne,
7'./.(i)v.
/;

r^

ci ps oy
7*:',

t'jzUir^.
/.o

y;

ci p;;'

es-:',

t'j-o; a'
pc"^

tw; izapt'jzo;
^i

Gs pc^

rJTTo:

tojv -apyr/.cDv.

'o

7t'.

T:ov E-pycov.

Ol Sait

que

le

manuscrit tant mutil aprs la


les

premire Xovelle de Tibre,

Novelles de Justin s'y trou-

vent encore, tandis que les Novelles de Tibre et les formes

parchiques ont disparu.

On peut remarquer
scoliaste

la faon diffrente

dont s'exprime

le

quand il indique l'omission des Novelles latines de Juslinien et quand il indique l'omission des Xovelles de
Justin, de Tibre et des formes parchiques.
qu'il n'a

Elle

prouve

pas trouv les premires, tandis qu'il n'a pas crit

les secondes. C'est lui l'auteur

de ce dernier remaniement et

non du premier.
La dtermination de l'poque laquelle a t
fait
11

ce
a

deuxime remaniement prsente plusieurs


t fait en

difficults.
la

mme temps

que

l'on a

compos

collection qui

forme

la

deuxime partie du Maicianus

et qui est

comme un

Il

\m
i

\\i s

I7!>

.T.*

corps
!'

1rs

NoNcIIrs de
L;i

.1

iisl

ii

ini cl .Ir SCS siiccrssi'iirs avaiit


;i\rc
h-s

h'ilips (Ir ll.isilc.

nniilon
.

\<>vrl|rs
(jii'

(!

Ij'om.i
ci sniit

('h' r.iilr

jjoslriiciircinciil

Nniis avons vu
(|iir

rcllrs

(Ml
(111

l<M(* cl

scpaiccs, laiidis

1rs

aiihcs sniil

it'Uiiics

sons

index i;cncial. Les

.No\( Iles

de L/nn soni IriniiiH'cs par

la 'j..i-r, "sl 'y'.<.v

n'j'j.'^(>y/(<)/

(pii csl

un miNranc du
a

\i'

sicdc

(').

La rcnni(m
a va ni
l(^

<le

ces deux parlics n


(-).

d<nc

pas pu

a\itii' lieu

xi"

sicle

Au
connue

coniraii'c,

Inulcs

les

conslilnlions
h'cizc

comprises

sons

rindcx soid anicricni'cs. Les


la

cdils sonI de .lusliiueii


pi^d'cls
i'aul

(lolhu'tion (ii'eccpie.

Les dils des


Il

du pr-

toire sonI aussi


(pi'ils

de

la

[XM'iode jnsliniennc.
la

reniaripier

sont insi's au milieu de

collection

des Novelles
d(.'

des snccesseurs de Jnstinion entre les Novelles


cell(^

Tihi'c et

de Maui'ice. D'apis une conjecture de lUener (pi'apZacliaia*


('),

})rouv(^

ce

seraient des dits de


L'"

prfets de

l'poijne d'Anaslase, de Justin

et

de Justinien. La conipi-

lalion de ces trente-neuf dits est de l'pocpie de Justinien.

La collection des Novelles des successeurs de Justinien


se trouvaient

(|ui

dans

le

Marcianiis est
les

la

plus nombreuse (fuc

l'on connaisse. Elle

comprenait

Novelles des successeurs


et

immdiats de Justinien, Justin, Tibre

Maurice. Llle ne

contenait pas les quatre Novelles d'Hraclius que l'on connat d'autre part par les manuscrits de la Collectio tripartita

elles

sont en appendice cette collection

(*).

Les der-

nires

Novelles qu'elle comprenait taient deux Novelles

d Irne et une de

Lon

el

de Constantin. Avec ces Novelles,


\\^

nous sommes conduits jusqu'au dbut du

sicle (Irne
la tin

797-802), tandis qu'avec Maurice nous tions encore

du

vi'

sicle (Maurice,

582

ti02).

Les

Novelles d'Irne se

(*)
('-)

Zacliari, Gcsch. des gricclusch-rmischen Redits,

3'^

dit., p. 30.

Zach., Novell, prtef.,

p.

vu.

() Biener, Gesch. d. yov., p. 620; Zach., 'Av'xoota, p. 258.


(*!

lastc

(le

ces manuscrits dans Mortreuil, Hisf. du dr. hyzant..

I,

p. 258.

l'hKMIKIlK

l'AHTlK

rcliouvcnt coimno a[)[)endico des oiivr.iges de droit plus


iTcenIs [Ecloya privala attela [\\f sicle) dans le
(ji'occ, 138i. Eclotja jn-ivaln, /^aris. Graec. 11^91 aussi

Parisin.

dans

le

Marciamta 172
n'est pas le cas

et

Vindoh. jus.

civil,

(jr.

7).

I^]lles

y sont

mles des Novelles d'empereurs d'une autre priode. Ce


ici.

Cette collection n'est donc pas postrieure

au

ix'^

sicle et k Irne.

Ce qui prouve d'ailleurs que


est

la for-

malion de cette collection


dont
elle

contemporaine des empereurs

donne

les

Novelles, c'est la note qui spare les


:

deux groupes de Novelles de Tibre dj cite


l'.oL'ih'.;, 7:avT(i)v

v.i\^

'ipT.

[/sTa^EviaiEpa'. el la

note qui prcde la Novelle


x^rr, T.pz^{Vii(;zipaL

de Lon

et

Constantin dans l'index,

h-h

EipYjvr^;

La runion de ces constitutions avec


sicle,

la Collection
le

Grecque d'em-

des 1G8 Novelles a donc pu avoir lieu avant


ix*^

milieu du

avant

les

Basiliques. L'absence de Novelles


le
fait

pereurs postrieurs,

(pie les

Novelles de Lon ne
celte con-

faisaient pas partie de ce

remaniement autorisent
par
la

jecture

(-).

Mais
tlits

elle souffre

une

difficult

prsence des treize

de Justinien. Ces treize dits ne nous sont parvenus que


manuscrit de Venise.
Ils

par

le

n'ont pas t utiliss dans la

littrature byzantine juridique.

Us ne sont

cits et utiliss ni

dans

les Basiliques,

ni

dans aucun ouvrage de

droit.

S'ils

avaient t incorpors avant les Basiliques dans une collection

d'un usage aussi rpandu que


il

la

Colleclion des 168 Novelles,

semble bien
Peut-tre

qu'ils ne seraient pas rests ainsi inutiliss.

pourrait-on

trouver

dans une conjecture de


fait.

Zachariae

une explication ce

Zachariae

(^)

pensait

C'est celle-ci qu'elle s'applique et

non

la prcdente,

comme

le

voulait Witte qui s'en prvalait pour lever des doutes sur l'attribution

Irne de ces
p. 261.
{*)

deux Novelles. Witte dans


/.

'Avsxooxa

d'Heimbach,

II,

Zacli.,

G.

fi., III,

p. 49,

note

1.

Biener, Gesch, d. Nov.,


Zach., Ans

p. 119.

(*)

wid Zudcn

Quellen, Savig. Stift. fiom.

Abth.,W\,

p. 371

et suiv.

Il;

MMKiwis
iiiir

I71>

41
;i

<jii('

1rs

Irci/c

rdils

rl.iiciil

ollrclinfi
(|iii

IrxandrifM'

(Inhord
(Ir

caiisr

dr

soii

conh-mi

rsl
I

(((inposr siiriniil
d

Novcllcs

inh'i'cssaiil

sprcialrmcnl

l'i^^yplc
(\r
l.i

les

pays
pir

IriluitaiiM^s

dr ri\L;yplc; ciisnih' a
Les

caiist;

roiinc

smiKM'
avoir
SJMil

de son prototyi^'.
ir

Ircizc
<1<'

rdils

lui

[)araJss<'iit
(crit

copias sur un mamiscril


d(
1 (

paj)ynis

d'un

c<M(>

liacpn'

Inlio.

(l'est

ainsi

snilcniriit (pic peut

s'ox[>Ii(pi(M'

inUu'version
(').
I']n

des folios (pn^


onirc
Ir
{\n

nous avons cxa-

niinc
bris.

pins iiani

l)as

des folios aniail rl


nii<;n\
le

La nialirr pins
I']l

fragile;

paj)\rns cxplicpic
[)ar

celle hrisni'e.

(die

est

prouve

des lacunes dans

texte des inl(M'valles r^nli(M's de la valeur

dnn
il

folio. Peiil-

lre Zacliaria' n a

l-il

pas

clia[)[)
(|u'il

dans sa

<lnionsli*alion an
n'<'n

reproche d'hypcrcritlipie

redoutait. Mais

reste
[)as

pas moins cpie l'origine gyptienne des treize dits n'est

dnue de vraisendjlance.
La collection des constitutions, Novelles des empereurs,
dits

des prfets du

[)rt()ire,

est,

au contraire, d'origine
dits des

constautiuopolitaine, car ce sont des Novelles gnrales. Les


dits des prfets

du prtoire ne comptent que des

prfets du prtoire d Orient, de Constantinople. Elle est donc,

comme

la

Collection des 168 Novelles, d'origine constantino(-).

politaine

L'uvre de l'auteur du remaniement


a

([ue

nous examinons
:

donc

t,

en dtinitive, de runir trois collections


1(58

la

Col-

lection

Grecque des

Novelles

([u'il

retouche, la Collection

des treize dits, et

la Collection

des Novelles des successeurs


les trente

de Justinien au milieu de laquelle taient insrs neuf dits des prfets du prtoire.

Comme

pourrait

le

rendre vraisemblable

la

prsence des

treize dits, ce

ne

serait pas Constantinople,

mais en pro-

vince, peut-tre en Egypte, que cette compilation a t faite.

(') (*)

Voir

p. 23.

Zachari, \\\>cota,

p. 257.

i2

l'IltMlKUt

l'AUllE

hcnh'ircuic/ (pu; le lexh;


leiii' (jik;

du innmisciit
niic

(!<'

Venise esl

le iiieil-

nous ayons,
tradition

('est

pieuvc
et

(jii'il

n'a pas t gl

comme

la

du Ldtn'entla/ius

des Basiliques par une


pii

utilisation

constante, par des copies l'ptes. C'est ce

n'aurait pas

manqu

une collection toujours en usage


(jue,

Constantinople tandis

dans un centre moins

actif, la

con-

servation est plus longue. Cette origine peut expliquer pour-

quoi cette compilation, quoique existante, n'tait pas encore

en usage k Constantinople lors de

la

rdaction des Basiliques.

Mais

elle

le

devint rapidement. Le manuscrit porte des

traces de sa confrontation avec le texte des Basiliques.

Nous

avons de plus une indication tout

fait

prcieuse de Psellus.

Bien que connue et cite souvent, elle n'a pas encore t mise

suffisamment en valeur
signification.

et

on ne

lui a

pas donn sa vraie


la

Grce

elle,

nous savons de faon sure que


telle

compilation du Marcianus,

que

l'avait faite celui

qui

remania pour
tait

la

deuxime
en

fois la Collection

des 168 Novelles,

rpandue dans l'usage dans


elle,
il

la

premire moiti du

xi" sicle. C'tait

effet,

que possdait Psellus. Dans

ro[)Uscule

('j

indique les Novelles reues dans les Basi-

liques et celles qui en ont t cartes, c'est de cette compilation dont


il

se sert

pour

la

confronter avec les Basiliques.


il

Dans

la

la srie

des Novelles cartes des Basiliques,


:

arrive

Nov. 140
GJvaiviv
(o;

o'jI

t,

pv' (lire
(a'j'r^

p\j/)

vsap:x,
si;

r-.'.q

z'ysyP'^'^'^'

y.7.-y.

a-j'.v

tsv Ya;j.ov

l o'jc

ts tiX^ts; h^pT.Z'Tt
;

twv
et

vsapwv,
la

ousa LOJtivou toj


:

{j.z't.

tov bj^T-viavbv ^aa'.Xu^avxo


v

Nov. 161

z'jI

r^

pq-}..

y.aTGTpcO'o

toi;
;

^asi/.iy.oT;

(isTi z
:

y' b.y-x^i; twv vaswv tou 'ipio'j, OJ y.axesTpwOr^


/;

U) pour la Nov. 1 65
;j,v

pzi.

'/;

T.ip\

-c'}0);

OaXaarr^;

'AX-tz-.pMfir,

^i'.^Au.)
i.

vy)

twv

^aa'.Aixwv, v z

tw

yy\)^0L'i z'j

AzX-y.'., z'jz

JsBr^, t-vs; ^Tv

Psellus

nous
dans

dit ici

que

ni

la

Nov. 140 ni

la

Nov. 161

ne sont
le

les Basiliques et qu'elles

ne sont pas non plus dans

(')

-UVTOJJ.O

iapeci

twv veaooiv tou

"touGxiviavou

(Heinib.

'Avsxo.

II,

p. 234).

M.

MAIH.IAM

171)

43
laiil

TCXofio; Irs

Novclh's;

la |Mriiii('ir
la

cninmc

une Novrllr dr
dr
Tihri,'.

.llislin, la

sccniidc cnimiH' daiil

lioisiiin' .Novell*'
j)as
iv
tj.)

Quant
-(lir<'
liv.

la

Nov.
le

hi,",

on ne
z/.yr.z;

la

Imuxe

yyj.OLZt,

c'cst-

dans

mme

bien (jn'elle
ellel, (ju elle

soil

an\

|{asili(|ii(S

.")S.

Nous avons

vn. en
es!

n'esl
le

|tas

dans

le

Marciant/s mais

(|n die

reinplace dans
I
'i

Lnu/t /t/Hi/nts

el dins les Hasilicjnes

.")(S,

II,

j)ai'

IMpitoiiie de TlH'odore.

Si lions
(le

nous ropoi'lons

ce <|ne nons aNons dil de liaeniK

ces Novelles, les reinarcjnes de l'scdins reprodnisenl hien

l'tat

dn Marruinus
(jU(*

et

mme

r([)i'odniseid

les gdosos (|ni s'y

trouvent et

nous avons
de

eiles.

Le

prcMiiier diteur

la (JuvToy.o

de Psellns, Tannenberg('),
il

avait bien

remanju ces passages, mais


Il

leur avait attribu

une signilieation trop gnrale.

se fondait sur le tmoi-

gnage de Psellus pour poser en principe que sous ce nom de irXaxo: twv v^aocov, les Bvzantins (lsiiinaient seulement ce

remaniement de

la

Collection (ireccjue d'oii toutes les parties

litrognes auraient t limines pour ne laisser que les

Novelles de Justinien. Heimbach qui runit les textes o


parl du ttaxto; twv v^apwv
[^)

il

est

et

Mortreuil

(^)

adoplent ce point

de vue. Mais ZachariiP n'a pas eu de peine dmontrer que


c'tait

une erreur analogue celle qui voudrait rserver


le

une seule des ditions modernes des recueils de Justinien

nom
est

de Corpus juris

civilis

sous le prtexte que l'on trouve

cette dition-l cite sous ce

nom

dans un auteur

(*).

U/A-j;

un

tei'nie

gnral que l'on trouve souvent et


soit

rpii

dsigne
soit

une dition dveloppe


Novelles
(^).

du Digeste,

soit

du Code,

des

Il

faut

donc restreindre
le z/A-o;

la

conclusion de Tan-

nenberg

et dire

que

des Novelles de Psellus, cpie

(')

Pselli,

De Justin iani

Novcllis'libelluin, 1836, note g.


19.
1,

(-)

Heimbacli, 'AvsxSoxa, p.

(^)
(*)
(*i

Mortreuil, Histoire du dr. byz.,

p. 34.

ZachariiP, Wien. lahrb. derLiter.,

LXXXVII,

p. 103.

Biener, G.

d. X.,

p. 122,

noie 5; Heimbacli, Bas. Prolegomena, VI.

p. 19; p. 148,

note 28,

44
1

l'iiK.MiKiu:

l'AiniK

dition

(loiil

il

se servait, tait dj la compilation

du Mar-

cianus.
(^e

tmoignage pour
(').

le

xT sicle

suflit

ta

carter les conjecpuis,


la

tures de Zacharia'

Dans son dition des Novelles,


c'est le copiste

d'une faon plus assure, dans ses derniers articles de

Revue de Savign\
nun lui-mme

il

suppose que

du Marcia-

cjui

aurait runi la Collection Grecque aux


Il

constitutions qui font suite.


diil'ienls.
Il

les aurait

copies de manuscrits

auiait
fait

mme

runi trois manuscrits au moins,


les constitutions

car Zachariae

remarquer que

des empe-

reurs et les dits des pi'fets ne proviennent probablement

pas du

mme

manuscrit que

les treize dits.

Ce

serait

donc
Le

reporter au

xni''

sicle la formation de notre compilation.

tmoignage de Psellus dtruit

cette

conjecture. Elle serait

mme

sans cela assez invraisemblable.

Nous verrons, en
(]ui

tu-

diant le texte de Marcianns, que son copiste,


copiste, parat n'avoir pas eu
suftisantes

n'est

qu'im

une science

et

une critique
Il

pour composer une semblable compilation.


le

tait

incapable de faire

remaniement de

la Collection

Grecque
compila-

que nous tudions. Enfin, nous avons vu


tion a
la

cpie cette

d tre compose avant que

les

Novelles de Lon et

7.c-r^

y aient t ajoutes. Les difTrences


les

que Zachariae

remarque entre

deux parties du Marcianiis peuvent n'en

tre pas moins relles. Mais elles remontent

non pas au Marla

cianus lui-mme, mais son archtype

(^).

En
Mais

dflnitive,

le

second

et

dernier

remaniement de
sicle,

Collection du Marcianiis nous parat antrieur aux Basiliques.


il

n'est pas antrieur

au dbut du

ix^

au rgne

d'Irne. Cette Collection n'est pas celle qui a servi la

com-

pilation des Basiliques, mais elle tait en usage Constanti-

nople au temps de Psellus.

(')

Zach., yovell, prface, p. vu;


XIII, p. 47;

Ans

u.

zu deii Quellen. Savig.

Stift.,

Roman. Abth.,
C^;

XV,

p. 366.

Voir

p. 18.

1.1.

M.MKI.VM
l;i

I7'.l

1.

Nous pouvons rrsninrr


(le

.'i

lin

de cr

cliMpilr'r

le
l.i

i'('tsnll;il

rcs

(h'iix icni.iiiM'iiiciils.
il

Sur

les liiH

Novcllcs Jr
:

(IoINm;-

lioil (il'('((HH',

in.(ii(|iir
:<:{,

(l.iiis

le Miii'( itinits
lii;,

1rs 18

Non elles
lo,
i:{l,

laiiiHs,

i>,

M,
i:i8,

:>:{,

:ri,

il,

:n,

n,

(i2, (;:i,

7;*>

Ml, Mi,
hi.'i

!i:{,

i:i();

(rois .Novcllrs (Ic.liisliiiirii,


laiit |)(ut-(Mir ciicoir (1rs

l'i'i,

(l(^s

Nov. 122

ri

l(i.")

Novrlles

latines); irs (jiialro Novollrs


trois

dr

.Iiislin,
!(>!{,

iO, lii,
ri

iH, li);lrs

Novcllrs

{\v

Tihrir,
Il

1(>I,

I(>'i,

1rs trois rdils (1rs


('()r[)s

prolVts (lu
(lit

j)r*rl()irr.

rrsir

donc dans

Ir

propicinriil

de

la

(lollrrlion (Irrccjur
li'rize rdils,
(\i'

\\M ninnrros. Mais dans la colgi'rc


{\i'

loclioii

des
ot

on Ironvr ICxt^niplaiiM^
la

la

Nov.
(le

Ml

la

Nov. 122; dans


les

collection des Xovelles


la

Justin,

on retrouve

(juatre enlev(es

Collection

(irec([ue.

Le Marciamis nous fournit en dlinitive 143 numCollection Grec(|ue des 168 Xovelles.

ros de

la

CflAPITHK V
Divisions de la Collection Grecque dans
le

Marcianus 179.

Rubriques, Inscriptions, Souscriptions.

Nous venons de

voir les Novelles qui ont disparu de la

Collection des 168 NovelJes dans la leon du Marciatnis.

Examinons maintenant, pour


l'ouvrage a t divis.
Il

celles qui restent, la faon dont

n'y a qu'une division et c'est la

plus simple
continue.

la division

par Novelles numrotes de faon

Nous verrons aussi qu'il y a eu un dbut de division par chapitres de chaque Novelle. Mais cette division n'a pas t pousse et ne se trouve que dans quelques Novelles du dbut. Avant de passer l'examen du texte proprement dit,
nous tudierons encore
les parties perptuelles des constitu().

tions, rubriques, inscriptions, souscriptions

1.

Numros des Novelles.


La seule division qui
ait t

poursuivie d'un bout l'autre

du manuscrit,

c'est la division

par Novelle.

A chaque

Novelle
a t

correspond un numro. La numrotation

primitive

{')

Aprs

les souscriptions se trouvent,

dans

le

Marcianus seulement,
Il

ces notes que nous avons appeles des nientions de Chancellerie.


inutile d'y revenir ici, car

est

dans

la

nous les avons suffisamment passes en revue premire partie de cet ouvrage. Origine et formation des Collec-

tions de Novelles, p. 68 et suiv.

1,1.

MAIK.IA.M.S

7!l

47
<lr
l.i
I

Soi!;iirlls<'nH'nl coiisrrv rr, c'rsl

.'i

diir

<'rllr

-nllrclicdi
(lisj)ani,
la lcac<;.

complrlc

(1rs

l()8

Novrllrs.

(Jiirl<|ii(s

Nom'IIcs

itiil

(HU'lqncs unes sans iiraiiciinc imlc

\\\'\\ ail

consri'v

Mais

(Ml

M a pas

pour (la
<hi

(liininiH' la snilc les miiiH'ios riiric


|i('iil

miilr ('oircspondaiih'
l'on a allaclK'

hm'iiic se

rendre

(()in|)(<' (jik
I

nnc inipoilancc
Il \

parliciiliiN;

c juscivci-

an-

cienne

nnin('M'()lali()n.

avail jjonicela

une raison majeure.

On
des

sail (|ue

dans

la

priode juslinienue on eile les Novelhrs


('.(dleclioiis
;

d'aprs leurs numros dans les


l()8

et la (lolleelioii

Novelles
lui

tait
lai!

i\i\\\

tis

rpandue. Malgr
la

les mutilail

tions (pi'on

suhii-

dans

le(;on

du

M(ir( uinii^,

importait doue de conserver l'ancienne luimrotalion

pour

prserver l'exactitude des citations.

Nous avons dj signal plus haut

les

numros

de;

l'Index

(').

On

vu

(pi'ils

ne sont pas complets. Mais ceux

(pii

sont crits

de priMuii'e main sont tous exacts.

Dans

le

texte

mme,
(jui

toutes les Novelles, sauf rares excep-

tions, ont leurs

numros,

mme

les

Novelles dont

le

texte

manque. La glose
dont
lil)
1

indique leur absence


les

donne leurs

numros. Les exceptions sont


le texte existe

Nov. 8

et

120 pour celles

dans

le

manuscrit, les Nov. 11, lii, 148,


n'y figurent pas. Les Nov.
1

et

150 pour celles

(jui

i4,

i8,

149 sont les Novelles de Justin cartes sans qu'une


le

glose en informe

lecteur.

La Nov.

L'JO,

latine,

son

numro

et

une rubrique grecque dans

l'index.
diff'rentes^ont pris

Quant aux autres Novelles, deux mains


soin de leur donner des numros. Parfois

mme
le

une troisime

main
texte,

intervient. La

premire main, qui parat tre celle du

copiste lui-mme, a mis les

numros dans

corps

mme du
et

en tte de chaque Novelle. Elle les a purement


la

sim-

plementcrits en lettres grecques, au dbut de

rubrique, sans

ajouter aucune autre mention. Les cent premires Novelles

environ ne sont pas toutes numrotes par

elle.

Elle n'a au

(')

P. 20.

i(S

l'HK.MiKiU';

l'AUiii;

coniraire oiihli prescjuc; aucune des

()8

dernires. Voici les


.

nuniios crits de celte main


50,
")2 :)7, (33, ()7-r>9,

2, 27, 28,
8:'),

Xi 'M

/i2-4:'),

47, 48,

72,

7.'),

70, 82,

8(i,

8S-90, 1)4-98, 100-

119, 121, I2i-i:n, 140 143, 145-147, 150-108.

corrig les
est faux

numros 97

(cy;'),

101

(pf';,

103

fpo';.

Une main a Le numro 121


la

(p/.o'),

tous les autres sont exacts.


le travail

La deuxime main a complt


Llle avait sous les

de

premire.

yeux un modle exact, car tous ses num-

ros sont exacts et elle corrige les quelques erreurs

que de

fausses corrections avaient

amenes dans

la srie

de premire
plupart du
vs-xpa.

main. Les numros de cette main sont crits

la

temps en marge

et

prcds de l'abrviation de

Elle

donne
la

la srie

presque entire des cent premires Novelles,

car la premire

main

avait t trs incomplte.

partir de

Nov. 103,

elle

cesse, au contraire, presque entirement


a-i

parce qu'ici les numros existaient dj tous. Voici,


les
()i,

leste,

numros de

cette

main: 4-10, 12-32,38-42, 44


90, 92-95,

51, 53-60,

66-74, 77-81, 83, 84, 86, 87,

97-103, 123,

138, 139.

On
et

voit

qu'un certain nombre de numros, surtout parmi

les premiers, ont t

donns deux

fois,

en

tte

de la rubrique

en marge.

Une troisime main


L'intrt de ces

a crit, en outre, quelques

numros
le

90, 91, 92, 94. Elle n'a pas fait de travail d'ensemble.

numros

est

de

fixer

exactement

nombre

de Novelles que contenait la Collection Grecque dans son


tat

primitif.

Ces numros qui concordent avec ceux du

Laurenlianus, les gloses qui remplacent les Novelles enleves dans ces deux manuscrits, rendent la restitution facile et
certaine bien qu'aucune des sources connues ne contienne

plus la Collection tout entire.

i.i

\i

\in

\i s

170

49

Existait-il uiu^ division (1rs N<)V*llrs pui* hapitrt^s V

Il

UN

[>.'is

(I

auli'c division.
cli.iinl

l-!ii

|.ii-li(-iiliri-,
ii

une

siilxlivisioii

<lr

chiuinc NOvwIlr en

ics
le

;ij>|;irail

pas dans
Il

noire

inamisoi'it, [vas plus


<lant

i\\io

dans

LdurmlKums.
dans

y a

ccpcn-

des Iraces, dans (ni(d<jnes Xovcdies, d nue esijnisse de

division
Loni's

en

cha[)ili*es.

On

les i<'niar(jne
distingn''s

les preniiies.

paragi'aphes

sont

pai'

des

numros en
pins son-

lettres greccjues

inscrits, soit

dans

le texU;, soit le

vent en niari;e. Mais cet essai n'a l


ado[)(,

ni

[)ouss hien loin, ni

ou

mme

consei'v.
et,

(lai*

ce sont les \o\(dles du dbut


les

qui en porlenl les traces

dans noire manuscrit,


la liste

numros
1,

sont trs incomplets.

Voici
(pii
:

des Novelles o on les


:

trouve et les numros


encor<' cincj

subsistent encore

Nov.

restent

numros
\

^',y', o' t'/J\

Nov.

2., a' et v';

\ov.
il

5,

un seul

\ V, la', 'y', -o', ir', Ci\ iy;', lO', reste davantage de mme que dans les deux Novelles
:

L'

xNov.

(),

g',

i\

en

suir,\

vantes; Nov. 7,
0',
'.',

^',

', ', 0',

',

'.a';

Nov.
a',
:

8,

a',

[i',

y',

t\

i^',

lo';

Nov.

13,

un

seul,

et

Nov. 17, une seule

trace d'une division plus importante


texte,

rr' (*).

Dans
Si

le reste

du
le

on ne trouve plus rien de semblable.

parfois

copiste va la ligne ou laisse des blancs entre deux pbrascs,

(')

Je n'ai pas not

ici la

place exacte o se trouvent, dans


les

le text!

de

cliaiiue Xovelle, ces

numros. On
il

verra de faon beaucoup plus claire

dans
et

le

texte de Sclill.

les a

conservs des deux leons du Marcianits

du Liiurenlianus. Les cliilTres qu'il donne pour laMovelle 12 ne sont pourtant dans aucun de ces deux Codes, mais dans VAmbrosianus. l.. 49 Slip., de Milan, qui ne contient pas le texte de la Collection Grecque.
11

ne

dit

pas

le

plus souvent
faire
le

s'il

les lire

du Marciamis ou du Laiirenla liste

tianiis.

On pourra

dpart en consultant

ci-dessus et

met entre crochets sont aucun des deux manuscrits. Pour les autres, il faut seulement remarquer la divergence que je signale entre les numros du Lainentiaiuts et du Marciamis, au sujet
celle qui se trouve plus loin. Les cliilVes qu'il

restitus par lui et ne se trouvent dans

des chapitres 3 et 4 (chitres. actuels de


Noailles

la -Nov. 1.

1)0

l'UKMii.Ki;

l'A

mil-:

cv

lie

sont pas des (livisions

|)r(>[)i'('m('nt dites, i'i;Liom'CiiS('.s et

fixes,

mais de simples repos de sa

pliiine.
les
le

(les essais

de divisions sont anciens, car nous


Ils

retionvons

dans

le

LaurcuLiainis.

laienf

donc dans
Iceoiis

pr(Uotype
Collection

lointain

dO

dcoulent

les

deux
Ils

de

la

Grecque que nous connaissons.


l'ilion.On a

taient en voie de dispa-

pu remarquer que

les sries sont trs

incompltes

dans

l'tat actuel.
(le

Dans

le

Loiirnilianu^, beaucoup de

num-

ros ont

mme

disparu d'une faon pai'allle, mais ind-

pendanle, puisque cne sont pas les


le

mmes numros que dans

Marciafuis qui ont t enlevs. Cetle constatation nous


soulever un problme dj pos par Biener sous
(^).

amne

une autre forme


d'une division
lection

Nous avons parl

d'essais

de division,

d'esquisses non pousses.


[)lus

Ne

serait ce pas plutt des vestiges

comj)lte qui aurait ad'ect toute la Col-

Grecque

et toutes les

Novelles?

Je crois que l'tat des sources permet de rpondre ngati-

vement. Biener

s'tait

demand

si

Justinien lui
si

mme

n'avait

pas divis les Novelles en chapitres,


ainsi

elles n'taient

pas
la

divises dans les exemplaires officiels


11

manants de

Chancellei'ie.
tifs tii's
Il

avait

remarqu

(jue les

renseignements posi-

des nonciations

mmes

des Novelles sont douteux.


la

est

parl de chapitres dans


1
,

Nov. 23, ch. 3; dans


;

la

Nov. 39, ch.

ifi

fine, etch. 2, princi/).

Nov. 62, ch.


1

in fine

et ch. 2, princip.

;Nov.

15, ch. 3;

Nov. 162, ch.

(-).Mais ces

passages ne prouvent
plte ait t opre

i)as

suffisamment qu'ime division comIls

par Justinien.

peuvent s'entendre

Cj Biener, GescJi. () Nov. "23, ch. 3

cl.
<

Nov., p. 59.
lUiid ctiam in tertio capitulo disponendinn est...
*2,

Nov. 39,
cil.

cil.

1,

//*

fine et cli.

princip.

''Ev

piiv

ov touto XECpaXatov serai


.

Ttp TrapovTi vdjJLO).


1

AsuxEpov o sxsTvo t
:

TTspt

tjv yuvatxojv...

Nov. 62,

in fine et ch. 2, princ.

Et

liiotc

quidem prscntis
.

Icgis articidurn

ita disponintiis...

Aliiid auteni capitulum...


Tw
zpwTOv xsXatov toioutov

Nov. 115, ch.


.

"AXXo

TTco TouTOt xEcpXatov

TTapovTt vopito TrpoaOeTvai (7uviO|Jiv


r,v..

Nov. 162,

ch.

t Toiv'jv

cl'uiio

division dr inalirirs liaiirrs

aiil.uil

<|iii

<|

mir division
Ir
:

inalcritdh'
i'nl)i'i(|urs

pi'opmiH'nt dilc
(|iii

(IVsl

cncorr plus

ras

des
2,
>\r

incnlioiiiH'iil

drs hapitrrs, par rx.


hi2

Nov.

18, >7, li:>,


la

17, M>, I2:{, 127, IJS, i:{i, dit

La

iulii.|ii.

Nov.

I.")

cpu'

la

loi

si\

cliapilrrs cl
le

iiiiiiH'i'oh'

la

rul>i'i<pi<'

de chacun d
Irac*'
Ai'

mix. (Ir,

dans

coijis

du
la

Icxlc,

il

u y

a pas

i\('

(li\isioii.

La

iulMi(pic de

.\n\cllc

117

Kol oiotcpopwv X^ao(i(.)v, ainsi (pic

di\crscs autres
/.'/',

(pii

Icrniincnl

Lcnninration des sujets traits par

zio\ IG(.)v /.z^'x/.'xion

montrent clairement
ts

(pu^ le

sens est davanta^'^e de sujets


diviss.
<'st

trai-

que de chapitres malriellemeid


divei'ss

L'examen des
dans
tres.

collections

[)i'ol)ant. ()u sait (pie

l'l']pitome

de Julien les Novelles sont divises en chapi(|u'ils

Ces chapitres ont ceci de particuliei'

sont

munis
de

de numros formant une suite continue du dbut


la
ils

la fin

collection.

Comme
la

ils

se trouvent

dans tous

les

manuscrits,

proviennent de l'auteur lui-mme. I/Lpilome,

dit

de l'Ano-

nyme, prsentait

mme

espce de division

(').

Mais l'Anode

nyme
sons,

n'a pas divis les Novelles en

un

mme nombre

chapitres que Julien. D'aprs les numros que nous connais


il

semble avoir form moins de chapitres. C'est une


les

preuve que ces deux auteurs n'avaient pas devant

yeux un

modle dj
Mais
il

divis.

faut surtout

remarquer que ces deux collections

sont des exceptions paimi les grandes qui nous ont t conserves. L'Authentique, dans ses plus anciens manuscrits, n'a

pas de divisions en chapitres. I^'Lpilome de Thodore n'en a


pas davantage. Or l'Epitome de Thodore est un -rsum
sur
la
fait

Collection

Grecque des

168

Novelles.

L'Epitome
titres

d'Alhanase, enfln, bien que divis par son auteur en

dont chaque novelle forme un chapitre, n'est pas subdivis

en chapitres dans l'intrieur de chaque Novelle.


Si

nous examinons

les

collections

partielles

ecclsias-

(')

Cf. Uri(jinc et fonnation de CollecttO)iS de Xovelles, p. 219.

52
tifjnes,

iMiK.MiMu:

l'A

un K
de deux sortes. Dans du Codex

nous en

Iroiivoiis scnihlahlcineiit

la (>)lleclion

dos 87 chaj)ih'es et dans


L.
i)

la (>)llection

Anihrosianus
tres.

s///;.

('),

il

y a

une division par chapi-

Les nunii'os des chapitres Tonnent une suite continue


la

dans

premire

et

il

y en a 87.

La seconde

est divise

en

titres et c'est

dans

cha(]ii( titre

une division en chapitres qui


form. Ces chapiti'es

fond tous les lments dont

le titre est

sont Tceuvre des auteurs des collections,

comme dans
sont en

les

Kpitomes de Julien
di lirent.

et

de l'Anonyme,

et ils

nombre

Si l'on

examine maintenant

les citations

de Novelles dans
fait

les (l'uvres
les

des juiisconsultes de Tcpoque justinienne, on


constalations. Les Novelles dans

mmes

Thodore

et

dans

les paratitla

d'Athanase sont cites par numros, jamais par

chapitres.

Il

en est de

mme

dans

les

fragments des commen-

laircs qui ont pass

aux Basiliques.
en chapitres.
et

On peut donc
la

conclure de tout ceci que les Novelles dans


t divises
le

(Collection
ti'aces

Grecque n'ont pas

Les

que nous relevons dans


les

Marcianus

dans

le

Laurenlianus ne sont que

traces d'un essai assez vite

abandonn

et qui a t fait

seulement sur quelques-unes des


dans

premires Novelles.
La division actuelle,
tioii

telle qu'elle est

la

dernire di

de Schll
Il

et

KroU,

est

moderne. Elle

est

l'uvre de
s'as-

Leconte.

se servit

de l'Epitome de Julien, mais sans


le

treindre toujours donner aux Novelles

mme nombre
Il

de

chapitres. Son premier essai fut fait pour les Novelles de

l'Aulhentique dans son dition de 1559.

le reprit

avec

quelques corrections
son dition grecque

et l'tendit
et

aux Novelles grecques dans


(^j.

latine

de 1571

C'est

dans cette

dition que Leconte a adopt la division actuelle, sparant le


texte de

chaque Novelle en prface, chapitres

et pilogue.

Cette division est toujours suivie depuis lors.

(')
{*)

Orujine

et

formation..., p. 237

Biener, p. 374 et 399.

I.l

M Ml

lAM

>

I7l>

.".'l

!<

:i.

Hiil)i*i(Iii(>H.

Ol sail

<jin' ('li.HHic

Novollc
se

'sl

jni'crdcc d
|,n'

iiiic

iiihiicjin' cl
.le

(l'mn' iiiscriptinii

cl

Ici'iiiim'
(iiic
j'ai

iiim*

suiisciiplinn.
jM'ciiiiri"

in-

rcvicndr.n pas
(le

siii-

ce
I

dil

lans Ir

Nnliiinc

cclU' /'liidc sur


(').

Origine des
<'lr

riil)i'i(|iH's ri

sur Inir raiacla

lre
lion

l'dics
la

avainil drj
<

coiuposcM's avaiil

r(iii|Ksi-

de
H(s

(iollcclioii

ii<'((jii(;.
Il

Aussi sont elles ^alruinil


a

dans

deux mauiscrils.

(|ii(d(Hi's

dillrenccs ass'Z

lgres.
iins

Nolaminont

le

Flm-rnlnuis iwwvX parfois (pichpicsle

des dernioi's mots. Nous

verrons ([nand nous pat hions

de
le

lui. Il

n'y en a (pi'mie el c'est la ruhi'icpie


est

de
I

la

\ov.

on

Marcianus
T.io\ T(ov

moins comnlel
I

T,to\
i

tou

oa/.'.o'.oj

an lien

de
les

xXr33V3v.o)v

y,7.\

toj 'va/.ioLSJ

du Laurent iamis. Tontes


le

Novelles ont des

i'ul)i'i({ues

dans

Marcianus. On ne

peut relever d'eri'eurs plus importantes que dans les liois

Nov. 80,

10() et

122. La
litre

Nov. 80

est

prcde d'une rubricjue

qui est celle du

6 des Basiliques, livre VI. La Novelle


titre.

elle-mme forme une partie de ce


tire

Cette interpolation
la

des Basiliques est une des traces de

confrontation du

texte de notre tradition avec le recueil de Basile, confi'ontation

prouve par

les gloses.

La ruhricjue tait tombe, peut-

tre parce qu'elle tait latine,

comme

le

montre

sa rdaction

dans l'Epitome de Thodore,

-tz\ lyj qucPsitoros.

Cette sup-

pression est ancienne puisque la rubrique n'est pas iron plus

dans

le

Lanrentianus. Celui qui a confront

le texte
:

avec les
tx^sco;

Basiliques a pris la rubrique de tout le titre 6


y.o'.a''(7T(ooor

t,iz\

/ofl

twv

^otJjw

ajTsij

xa\

twv

Trj.yo7.oior/

(-).

Les

Nov.

loti

et

122, dont

on ne trouve

le texte

grec que dans

notre code, ont leurs rubriques gtes, la premire par une

(')
(*)

Orighie

et

formation..., p. 121 et suiv.


Tiepi

l/index du Lanrentianus a

tou xoiaiGxojpo;.

o 31

riU:>IIRK PARTIE

cncnr de
{(/f N^ttris

copiste

ztzi

twv

Tjv.y.uyt [sic) ootv^uov,

pour

vauTi/.wv

>,

nanlicia); la seconde par l'omission


-'

du sujet

mme
.

(le

la

loi

'o'./.TSv

tsj j^^^STaxoj
-iz\
l'.y.-jr.oy'jZf:

r/j.oy/

ZizrAzyj sj^Tiv.avsj

TlH'odore

'.o'/.tsv

t^/v.tjv [ndicluni

de cons-

titiitione artificiiun) .

4.

Inscriptions.

Les inscriptions, dans


et le

l'tat

o elles sont dans

le

Marcianus

Laurentianus, ne sont point dans leur tat originaire.


11

Elles ont t rsumes.

en

est trs

peu qui soient restes

telles (juVIles taient lorsque les constitutions sortaient

du

bureau du questeur pour tre envoyes aux hauts fonclionnaires. L'invocation

au Christ,

ovsy.aTi to Ifjiiyj tsu 'Ir^^oj

Xs'.^Tou Tsu htyj r/jMr/, a t

supprime. L'numration pom-

peuse des noms de l'empereur a t courte de


celle

mme

que
des

des dignits du
11

fonctionnaire

([ui

la

Novelle est

adresse.

ne reste de compltes que


les autres,
il

les inscriptions

Nov. 17,48,86, 134. Pour

faut

remarquer qu'elles

n'ont pas t rsumes suivant un procd uniforme. Dans


les unes, les

noms

et

surnoms de l'empereur sont remplacs


;

par

'

'AuTo/paTCop

'louaTiviav...

dans
"

les autres,
^a^i;...

par un
>.

rappel des inscriptions prcdentes,

s tj-.o:

Cette

formule prouve d'ailleurs qu' l'poque o


pose, les Novelles avaient dj
collection. Parfois

elle a t

com-

commenc

tre runies en

mme
suivi

ils

ont disparu et sont remplacs

par un
Entin
il

v^oior,

au datif du

nom du
la

fonctionnaire.
a

y a

un certain nombre de Novelles o l'inscription

compltement disparu, notamment dans


Ce sont
les

deuxime

partie.

Nov. 77,

11

^ 110, 117,
149,
156,

120, 125, 126, 129, 132,


158,

135, 136,

140, 141, 148,

161, 162. Ces sup-

pressions, en

somme

assez nombreuses, sont trs anciennes.

Car
le

elles ont lieu aussi bien

dans

le

Lanrentianiis que dans

Marcianus.

1,1.

MA

II

lAM

I71>

55
siii-

Nous avons
(riii)ir<)i'inilr
(ju'il

l'.iil

iiiic

irin.ircjiir

srml)l;il>lr

le

iii;iim|I1(*

dans

la

(-niii|()siliiin

des

i-iil)ii<|tM*s.

Le lappoil
lairr assez
(|iir

y a

nilrr ers deux


la

|iaili('s
j<mIiii'('

voisiurs pcriml

le

racilcmriil

inim' con

sur rmi^iiH' des seconds

sur

Online drs
a\anl
la

prcinicis. Le i-cniaiiicMM'iil des inscripl nuis

est coniciupoi'ain
l'ail

dr

la

(oinposilioii des

rnl)ri(|ii(-s.

Il

t'Ait

linnOii des \ov(dh's


(

grandes cnJhM'Iions,
(

avaiil, pai" coiisciiiitMd, (|m' la

'.njlcclifiii

nMMjiH' des HiH No-

vellcs

ail

lr aclune. (l'rsl ponrcjiioi l'tat est Ir iiirinc rl.ms

les d(Mi\ leons (|ue n(>ns

connaissons du loxh'.
orininaireiiienl les inscrip

Mil ((indle laiii;iie rni'cnl ciiles

tions?

(Vesl
{\uv

encore

nne

(piesli<ni

lacpndle

on
le

ne

peut
ia-

rpondre
Nffs

par conjeclnre. Aclindleinent, dans


le

Mm-f
en
la

connue dans
le
il

Lduroitianus^ elles sont


(pii

ci'iles
le(,"on

t;rec.

Mais, dans

Mdrcid/nts,

reprsenle

la

pins

ancienne,

subsiste encore (juelques traces,

non ngligeaP. P. .

bles, (rcrilui'e latine.

Dans

la

Nov.

15, rinscription est tout

entire latine

fm/). Jn^tinianus Aiig.


:

Joanni

De

hnp. JustuiiafiNs Aiuj. Joanni pp, per Orir/Ueni ex consule ac patrlcio . Ailleurs une partie

mme

dans

la

Nov. 82

seulement de l'inseription
(Nov. 90)
).
((

est latine

Inip. Justinianus A.
13,

h)} p.

Justi/iiano: (Xov.

18)
:

Quelques
prlork'yf^
02.

mois subsistent
Nov.
1,

crils moiti

en

lettres latines
2,

15,

18,

20,

officibyf,

Nov.

largitionor/, }\o\.

Toutes ces traces de lalin ont peu prs compltement dis-

paru dans

le

Laurenlianus.

(iClte disparition est

conforme
prsence de

l'volution subie par le texte


ses caractristiques les plus

mme. Nous verrons qu une de


est la

remarquables

mois
latine

latins
est

au milieu de phrases grecques. Leur criture dans


la

presque t<nijours respecte

leon pins
les

ancienne du Marcianus.

On

les traduit

en grec, on

rem-

place peu peu. Le travail est pouss trs loin dans la leon

du Laurentianus.
o
il

Il

est

achev dans

la

leon des Basiliques

il

n'y a plus de termes latins. Mais dj dans le Marcianus

est

conmienc. On peut

lire

souvent, au-dessus de la ligne,

.")<)

PRKMIKRK PARTIK

r(Hii\aI(-'iit

u^mr du mol

laliii.

N'est-co pas par une; trans-

loiinatioii

aiialoi^uc

que
Il

les

inscriptions dos Novellos sont

devenues ^reccpies.

est Irs certain


latin
;

que (pielques-unes au

moins taient

crites
le

en

les traces

que nous avons


latins

rele-

ves plus haut

prouvent,

(^ar s'il est

dmontr que des


dans
de penser que

mots ^recs ont rjuelquefois remplac des mots


un
les

texte juridique grec,

il

est invraisemblable

byzantins aient pu faire l'opration inverse.

On peut

con-

jecturer au contraire, sans invraisemblance, c[u'elles ont t

originairement latines.

Il

y aurait ainsi

correspondance de

langue entre

les

deux parties correspondantes des Novelles,


en

l'inscription et la souscription. Celte dernire tait crite


latin

de

mme que

la

souscription impriale. L'adresse devait,

elle aussi, tre crite

en latin.
transcription s'est elle faite? C'est ce
11

(piclle

poque

la

qu'on ne peut dire facilement.

est trs possible


faits

que

les

rsums de l'inscription conq)lte, qui ont t


de Justinien, ont t
Collection Grecque a
faits

l'poque

en

latin.

Les inscriptions latines qui

subsistent sont des inscriptions rsumes. Originairement la

pu avoir

ses inscriptions latines

ses souscriptions. Si celles-ci le

sont restes,

c'est,

comme comme

nous
et,

le

verrons, qu'elles cessrent trs vite d'tre utilises,

au lieu d'tre transformes, elles furent peu peu carLes autres, au contraire, toujours en usage, furent renest plus

tes.

dues plus claires par leur traduction. Elle dans


ce
le Laurentiaiiiis

complte
ne furent

que dans

le

Marcianus. Peut-tre estet

mme

parce qu'elles ne furent pas traduites


les inscriptions

pas comprises d'un copiste que

d'un certain

nombre de Novelles de

la fin

ont disparu.

^ S.

Souscriptions.

Le Marcianus
souscriptions.

est

particulirement
la

important pour

les

C'est

seule des sources de la Collection

Il

MU lAM

17!

.")7

<il'('((Hir
(|lli

tjiii

1rs

.'lit

cniisriN rrs.
pitis

I',l

c es!

Inii|fi|j|s
Ih<*ii
(|ii

i.i

snijicr

(oiiliriil

le

uimikI
e(

iiniiihir

elles lient

hesoiii d'lre (niiij)lles


(jiK'

reclilii'S

par

hrs

soiisc rn)liniis

{(Ml li'(Hi\e

dans

les autres cnllections


et

de Novcdies.

Les sonsrriplions sont iiicnnipltes


ronipiH's dans
h

assez sninenl cor(

Marcunuts. La raison en est


et

lairc

Llles
le

taient deNennes inutiles


(ll)iil

iii(nnij)rheiisil)les.

hcpni^

du

\'

sicle, le

mode de

<-oin|)uta tion clironolo^icjne a


les

chani^
lion
(l(;

(').

An

li(Mi

de compter

annes par

la

triple
le

menon-

Lanne

d^

r^ne de l'empereiir, de l'anne


(*),

snlat et de lindictioii

on

les
(\n

com|)le [)lns simplement

Laide d
d'aprs

iiiK^

senic dat(>,

la

date

commcnceiiKMil dn

iiKiiide,

le

conipnl hyzaiitin

(').

Aussi les souscriptions diselles m* sont [)as

paraisscMit-ellcs

peu

[)eu (juand

systma(pie

iiqueinoiit enleves, (l'est

un [)linonine gnral

Ton

retrouve dans tontes nos collections. Dans tous les nianuscrils,

que ce soient

les

manuscrits de i'Aullienti(|ue, de Julien, de


elles sont

Thodore ou d'Athanase,

en voie de disparali'e.

Eu

outre, ou peut voir ([ue le copiste du Marciantis n'a pas


le sens

compris

des souscriptious qu'il a conserves. Peut-

tre est-ce eu partie cette ignorauce

que uous eu devons

la

conservation partielle, car nous voyons qu'ailleurs elles ont


t

systmatiquement retranches. Mais

c'est aussi la raison

principale de leur inexactitude. Celle-ci a sa source, la plu-

part du temps, dans l'omission d'une partie essentielle de la


souscription plutt que dans une erreur proprement dite.

On

peut dire au contraire (jue quand


partie de la souscription
il

le copiste

n'omet pas une

la

reproduit trs gnralement

avec

fidlit.

Autant que la disparition du

mode de computalion chrono-

(')

Zacliaria?,

Ain;

u.

zu den Quellcn., Savig.

Stift.,

Uom. Ahth., XH,

p. 94.
()

Nov. 47.
Zactiariae, ibid., p. 94.

(')

58
l()^i(jn',
1.1

l'UK.MIKHK

l'Ain IK

lor'iiH

mme
aux

(1rs sonsri'iptions

on rendait

l.i

coin-

prhciisioii diKicile

(^opisles byzautiiis. belles sont critos

en lettres latines et en abrg. Si les inscriptions, eonnne

nous

le

croyons, ont t |>riiniliveinent latines, elles

cjnt lc

transl'onnes dans nos collections.


restes laiines dans le

Les souscriptions sont

Marcianus. Le mlange de letlres

grecques que

l'on

renianjne dans quelques-unes provient

assurment d'un copiste.

On peut citer le mlange de dans le mot Conslantinople. 11


deux
de
la
lellL'es

lettres
est

grecques

et

latines
les

abrg souvent par

C W

Mais
:

il

est parfois

moins abrg

et crit

fa(;on

suivante

Xov.

2, CionstatUi/ouTS/.to);,

Nov.

o,

Conslantimizi/., Nov. 15, Constantinoro:, Nov. 20, CoiutanlifuiT.o/.r,

Nov. 32,

(').

/>/>'?.

ZacharicC

lit

cette abrviation
(^)

pro-

ponatur

L'interprtation de SckiII

me

parat plus

exacte. Ce serait une mauvaise lecture du copiste qui traduirait P. P. i)ar


7:sa'.TO)s:(ov.

Ce

V.

P.

avant t lui-mme crit


partie de la souscripletlres et en

pour

C. P., Constantinople.

Une autre
souven

tion, la note d'indiction, est

donne en
c

chiffres grecs. C'est

une des raisons, jointes

la raret

de la

prsence de cetle notalion dans les souscriptions, qui feraient


croire son adjonction postrieure. Elle ne serait pas
les notations

parmi

de temps officiellement places dans

la sous-

cription par la chancellerie.

Les ditterentes mentions des souscriptions sont pres(jue


toujours abrges. Elles ne le sont pas constamment de la

mme

manire.

Les abrviations sont, en

gnral, assez

exactement reproduites. Elles ne sont point altres


dans certaines autres collections,

comme

comme dans
ce point

les

manuscrits

de l'Authentique ou de Julien,

qu'elles y sont

devenues incomprhensibles. Nous aurons signal


toutes les erreurs de ce genre en citant
:

peu prs

Nov. 22, potest Hil-

(')
(*j

Zacliuriic, NovellT,

1,

p. 188, n. 5.

Sclill, yovcll, p. 240, note la ligne 18.

m:
S(ir, \)()U\' /)(>sf

MAHIIA.MS
"22,
tif/tt,

171

59
j)rili'

/Ir/is;
<)<,

Nov.
p.
/>.

rosi

(mis. Ht/isnrln,
/>.
/>.

/;ov/

'(ms.

Ilclts; iNov.
1

|mhii- f.///s7///.i

.\f/i/nsl.^

Nov.

IS,

,/7////

y.

a polir \

// /\(i/.

Nous pouvons nous


(le la

iciidn'

complc
dans

iiiic

l.icoii

f^i'iiralc

i'|)ai'lilioii <l<'s s<)iiscnj)li(iis

la sri(

drs Novfdles
suivaid
los

(d

d<'

Icui'
!)'

pins
la

<Mi
.

moins
I

f;iand'

'xa<dihid<'

cndroils,

Non

la

\ov. 81, (dics snid prcsipu? lonhs


Il

conserves

d trs

cxacdcnicnl.

n')

rn

i\\n\ (l'ois

d'oniisis

et sept inexacdcs.

Mais api's

la

.Nov. Si,

dont

la

sonsciiplion
oii

est inconiplle, nous trouvons un<; si'ic de constitutions


la souscription
H).

n'a
.

pas t conserve,
\H)

(le

sont les Nov.


et

H'.\

Seule

la

Xo\

une souscription

eneoi-e est

(Ile'

compltement
Nov.

inexacte*.

Apcs cette

srie, les souscriptions

sont moins nombreuses vi souvent inexactes.


1)7

partir de la

juscpi'

la

Nov.

I()8, ncMis

n'en ti'ouvons plus ([ue

treize qui soient exactes.

(Jue les altrations des

souscriptions se soient prorluites

vers la

lin

du manuscrit, cela peut s'expliquer tout d'aUord


faite, (|ue l'attention

par cette observation, souvent

du copiste

se lasse lorsqu'il arrive la fin de son

uvre,

qu'il devient

moins exact

et

abrge volontiers. Mais elles s'expliquent sur-

tout par la faon

mme

dont

la

date est donne dans les


le

dernires Novelles. Nous savons que

consulat de Basile

(541) fut le dernier des consulats de particuliers et le dernier

des consulats du rgne de Justinien.

On compte

alors les

annes par

/josl

considatum

liasilii et

par les annes de rgne

de Justinien. Or, dans

les constitutions

de la seconde partie,
le

qui sont pour la plupart postrieures 541,


trs

copiste

omet

gnralement

les chiti'res

romains qui donnent leur valeur


rgne. Le

ces mentions de post-consulat et d'anne de

copiste n'en a pas compi'is l'importance et abrge en les sup-

primant. C'est l la source princip;<le

des inexactitudes,

comme nous

allons nous en

rendre compte en passant

l'examen dtaill des souscriptions.

La premire mention qu'elles contiennent

est

celle

du

6.0

PHK.MIKRK

l'AIlllK

quanfiiiif ri

du mois de lem* mission. Sur

les

143 iNovelles

du manuscrit do Venise, 25 omettent


de
la

d'indicjuer cette partie

date

Nov. 30,
lil,

(il),

77, 82, 85-89, 01-00, 105, 111, 112,


Il

122, 12i,

12(),

151, 154, 156, 100.


la souscription, tout

en a deux qui
le

donnent
time
et

le reste
le

de

en omettant

quan-

mois (Nov. 09

et 129).

Cette partie de la souscription est bien conserve dans le

manuscrit de Venise, tandis que, dans d'autres collections,


le

(juantime est gnralement suppi'im; on


et

le

trouve

ici

dans chaque souscri[)tion


fois,

gnralement exact. Quelque([ue cor-

cependant, on peut remanjuer une lgre erreur dans

le chiffre

romain

un

XV
:

ou un XVI pour un XVll


2, 19,

rige Athanase, par ex.

Nov.

28, 29, 32, 42, 98, ou


III

encore un oubli

Nov. 58

(111

Nov. pour

Non. Nov.),
:

qucl((ueFois l'indication errone des kr.ondes pour les nones

Nov. 50, 109. L'eri'eur dans


Elle a lieu
:

le

mois n'est pas

trs frquente.

Nov. 80 (mai pour mars), 83, 110, 135, 145,

159, 102.

Nous avons donc

dix sept Novelles dont la souscription


h

contient quelques ei'reurs parfois trs lgres et faciles


corriger. Les Novelles qui restent au

nombre de 101 ont des


les sousciiptions

mentions exactes

et

pour beaucoup ce sont


la partie

de Venise qui sont dcisives.


Le classement est diffrent pour
qui

de

la souscription

donne

l'anne.

Pour

les tudier plus

commodment, nous

les passerons

en revue par annes. Car les mentions sont trs

diffrentes suivant les annes et trs ditleremnient conserves.

Les 24 Novelles de l'anne 535, Belisnrio consitle, qui ont

des souscriptions dans ce manuscrit, les ont toutes exactes.

Nov.

1-8,

10,

12-17, 24-29,
la

32,

121, 130.

Des huit autres

Novelles de 535 dans

Collection Grecque, la Nov. 77

omet

la souscription, les autres sont latines et

manquent

entire-

ment dans

le

manuscrit,

9, 11, 33, 34, 35, 30, 37.

Les souscriptions de l'anne 636,post consulatum Be/isarii,

M \IH

\M

IT'J

Tll

Snlil

assez

lirii

et

HlsciN es.

Sur

l'S

sn/r .Nnvrllrs
nriil"

(|r

crllr
:

aniirr,
iNov.
Il

li'ci/c

nril
:\\K

des
i(l.

sniisri'iptioiis,
2.
il'.

sont

l'xartfs

22,

:il,

Mais nous n trouvons djA


<lii

(jualir i:Alr*s pai" siiilr

dr

ninissioii

pas/ lr\anl m/isu-

htlnm,
la

.\o\'.

I(S,

.*{8,

102, HI.T Le maiiiisciil n'a pas cniiscrs


la

soiiscriplion dr

.\<>v.
i
I
.

liO.

(JiianI

an\ drn\ anliws

dc

cctlc aniHM',

Non

2.*{

ri

(dics sont lalinrs (d Ir Icxlr cnlici'

niaKinc.

Lannc
La

.')l{7

a fourni la ((dlcrlion vini; t-rl-un<

Novcdies.

S(usci'iption

se coniplicpic,
(die.

pailir

de (dtc aniio-i,
.Justini(Mi

d'une mention nou\

llixlication

du consulat.
1

ordonn<\ par

la

Nov.

i7,

d'ajouter riudicalion de

anne
la

d<;

rgne de reni[)ei'eur.
doit tre

(lelte

nouvelle l'aeon de noter


les actes parlii*
l'a

(lal(;

employe pour tous


ralit, la

de sept<Mnbi'e

537.

Kn

Chancellerie
la

inaugui'e (juclcpies jouis

avant, [>uis(]ue nous

voyons figurer dj dans une consti-

tution d'aot, (\ov. .)2\


tinien comnjen(,*ant le

pour
1^'

la

premire

fois.

Le rgne de Jusest indi(]ue

avril 527, l'anne


la

537

dans

les souscriptions

comme

deuxime du post-consulat
II) et la

de Blisaire, ipo^t constdatinu Belisaril aiino

onzime
Angusli
et

du rgne de Justinien,

[hyiperii Jtfslinlani perpetiii

anno XI). Les deu\ mentions ne concordent pas toujours


encore assez fidles puisque
ti'eize

doivent se rectifier l'une par l'autre. Nanmoins, elles sont


souscriptions donnent la

date exacte aux Xov. 43, ii, 49, 50, 52-60. Mais dj parmi
trois

de cette srie, Nov. 52,55


II

et 58,

Tanne d'empire seule


est

est exacte et l'anne

du post-consulat

supprime. Les

cinq autres Novelles de cette anne, qui ont des souscriptions

dans

le

manuscrit, sont rendues inexactes par suite de l'omis-

sion de

Tanne de rgne

et

de Tanne de consulat

Nov. 45,

47, 48, 51, 61. Restent

les

Nov.

62, 74

104, 105^

La

Nov. 105

est

une de celles dont

le

manuscrit omet

la sous-

cription, idat...).

Les trois autres Novelles de cette anne

62

et

75

104 sont latines.

L'anne 538 est Tanne du consulat de Jean de Gappadoce,

i\'2

l'Rh.MIKHK

l'AHIIi:

la

onzime du rgae de
du
1"
avril.

Jusliiiit;n juscjueii aviil et la

douzime
(irecque

partir

h]ll(*

donn

la (Collection

Mi constitutions, ihi-l et
sulat
l'ait

Tti.

La simplicit de l'anne de conest exacte.


fidle(i.'i,

(jue

dans 12 souscriptions cette mention


()()-7i,
7().

Xov. 03, 61,

L anne de rgne

est

aussi

ment

transcrite.

La onzime Xovelle de cette anne, Xov.

est latine.

L'annf
treizi/ne

l)^\)

est

celle

du consulat d Apion, douzime


trs

et

anne de rgne. Les constitutions sont


:

nom-

breuses cette anne, au nondjre de 26


et 162.

Xov. 78-101, 133

Toutes ces Novelles sont dans

le

manuscrit, mais les


C'est

souscriptions
ainsi

commencent
c/at

tre

frquemment omises.
dans
les
(/al... le

qu'on ne les ti'ouve

plus

douze Xov. 82,


reste omis).

85-89,91-96, (Xov. 82

XV..., Xov. 87
et

Les souscriplions des Xov. 84

100 sont

comme

omises

puisque
et la

le copiste a

supprim

le chiffre

de l'anne du rgne

mention du consulat.

C'est grce la simplicit de cette

mention de consulat que nous trouvons dix souscriptions


exactes
:

Xov. 78-81, 83, 97, 99, 101, 133, 162, dont


cette anne, Xov. 90

six,

(81, 83, 99, 101,

133, 162), n'ont plus le chiffre de rgne.


et

Quant aux deux dernires de


elles

98,

mritent quelque attention,

car

leurs

souscriplions

offrent les

deux seuls exemples de divergence bien caractrise

d'avec les autres sources, ne provenant plus seulement d'omission ou de fautes d'inattention faciles saisir. D'aprs la souscription

du Marcia/uis,

la

Xov. 90 serait de l'anne

11,

post

consiilaUim Belisarii (537), alors que d'aprs d'autres sources,

rAuthenti(|ue

et

Thodore,

elle est

de l'anne 539, treizime confirm par


la

de Justinien, Apioiie
([u'elle

cotisule, ce qui est

place

occupe parmi

les

Novelles de 539.
elle a

Quant
suivante

la

Xov. 98,

dans Venise

la

souscription

dat

XV
.

kal. Jan. cp. dtt. Juslin. pp. aiig. ann.


Si
est

XII Just.

vc. conss.

nous suivons

cette indication, l'anne


la

de Justin consul (540)

au mois de dcendjre

quatorzime

Il

lu

63
(

le .lusliiiicij ('). I><'ii\


(i.ill.
,

mamisciils de

.liilini,
:

llnliii, 2r0, S.iii-

nul ers
.

(lrii\

iiiriilinim, iltciliii
<(iili',

.1

h^I nunni

rtn ilur.
La

iiui^ulr

Alli.in.isr,

par

doiiiH' \v ((Hisiilal d Apioli.

siiiiililudr

nilrc

l'A ni linil i(|in' ri .Julien


|H(vi('!il

inmilir

(jin'

la livriIl

^rncr

(les

sources
elle

rniir cirriir Iits ancienne.

est

nossilde

([Il

|i(>\!eiMie

de

la

ennllisinii enlie
le

l.iiiliede

ryne
(lai)s

et le
le

eonsnial coinnie perniel de

sujjposer sa lornu;
l'in

inaiiiiseril
la

de Uerlin de Julien,
|)lace
la

l<>ui

eas

ordre
<le

elir()nn|()i;i(|ue,

de

la

Nov.

*.IS

j)armi

celles

l'anne
l'anlre.

WMK rendeni

leclur<' d Aliianase plus |)rol)al)le pie

L'anne suivanle
et sa souscription
cofts

iiiO, Jnsti/io consul, n'a

qu'une Nov.
jtj).

I()()

est

incoiu[)lle

<-

...

Jiisl.

(lug.

r. c.

Le

cliillVe

de lanne de
Ut

riiiit

est

supprim
.

et

Jifslino

confondu par

copiste avec

Justiniann
inutile.

La

preinii'(*
la

mention

a t laisse

de ct

comme

Mais

correction est facile.

L'anne 541,
criptions exactes.
tion 107-114,

lla^i'io

consulc,

encore

quelques sous La Collec-

Elle a

donn neuf Xovelles

L')i,

toutes dans le manuscrit sauf 114 latine.


:

(Juatre souscriptions sont exactes

Xov. 108. 109, 113. 153,

mais

cause du consulat, car


le chitlVe

la

Nov. 113 est

la

seule

donner

de l'anne de rgne, (XV), omis dans toutes


cause de cette omission
et

les autres. C'est


facile,

de

la

confusion

pour l'ignorance du copiste, de


des deux Xov.

Ha'^'d.

en

tlelis.^

que

les souscriptions

107 et 110 sont inexactes.


la souscription.

Les deux Xov. 111 et 112 omettent

Mais, c'est depuis l'anne 542 jusqu' la fin


Justinien que les

du rgne de
des annes

souscriptions

deviennent

rgulirement

inexactes

par suite de

l'omission

du

chitt're

(')

Schudl,

kl. p.

481, noie Ui ligue 39,

iiuliqiie*

une autre curreclion

ne suit pas davantage. En supprimant le XV devant les kalendes de janvier, on place la Novelle le K"" janvier 540 et non plus en dceni
qu'il

bre, alors

dat. kal. Jan...

anno XIH Justino consule.

64
(renij)ir(^
<'t

l'HK.MIKUK

PAUlli:

de past consu/dlinn
liasilii an/io
/,

/Idsl/u. |)e rann(''e


dfi. J/tstinia/ii

.')42,

{post

ron.^tf/fi/?////

???//>.

pp. Auf/ftsto

an/tf)

VIA
(In.

17),

ranne

.")();'),

(//o.s/

tons, ihisilii

anno

WUU

imp.

J/(sl.

pp. AiKj. anno A A'A'r///-.V.VA7A), dernire


Jiistinien,

anne du rgne de
t conserves

Irente constitulions nous ont

par

la Colleclion

Grecque des IG8 Novelles.


entier
:

Peu ont perdu leurs souscriptions en


157, 167.

Nov.

12(), 1 i7,
l'ini-

Les Nov. 143, 150 sont latines. Mais, dans

niense majorit des autres, la souscription est devenue, avec


(juelcjues variations, sans

importance, Cp. imp. dn. Justiniano


:

pp.

Af((j. Basil. V. c. cons.

Nov.

15,

16,

18, ll), 120, 122,

123, 124, 125, 127,

128, 130, 131, 132, 134, 135, 137, 141,

142, 145, 146, 158, 159. Seules les Nov. 117 et 129 donnent

l'anne de rgne. Dans la premire,

il

est faux,

(XV au

lieu

de

XVI), dans
sources, et

la

deuxime
le

exact. C'est

donc dans

les autres

non dans

Marcianus,

qu'il faut aller

chercher

les souscriptions exactes

pour

cette priode. Les Novelles

de

Justin (566-572), Nov. 140, 144, 148, sont plus exactes. Seule
la

Nov. 149 est inexacte pur suite de

la

suppression de l'anne

de rgne.

Nous venons de passer en revue


535 575 dont on peut connatre

les Novelles des

annes
par
le

la date exacte, soit

Marcianiis, soit par les autres sources.

On

sait

que dans

l'appendice quelque peu dsordonn des quarante dernires


Novelles,
il

est

entr quelques constitutions antrieures

535. Ce sont les Nov. 138, 139, 151, 152, 154, 155, 166, 168.
Il

en est d'auti'es dont


tre

la date,

bien que postrieure 535,

n'a pu

dtermine, d'aprs les sources actuellement


faon
trs

connues,

que de

approximative.

Ce sont

les

xNov. 135, 156, 160, 165, 167.

Quelques-unes de ces Novelles manquent au Marciamis


C'est la Nov. 138, latine, les Nov. 166, 167, 168, qui sont des
dits des prfets

du

prtoire. La plupart des autres n'y oiit

plus de souscriptions. Nov. 139, 151 (dal. XVll), 154, 156,


160.
Il

n'y en a donc que trois dont les souscriptions sont

II.

UAlli

lAM

i7"J

(>5

C()I1S<M'V<M'S, N(v.

ll.'i,

l.">*i,

l.">.">

l.i

jnrinirrr, posh rinn r


|;ii*

l\\\

cl

Mil consill.il

<1('

n.isilr.rsl ii|r\;i(lr
I

siiilr
I

dr

Infiiisjiosi
-

sion, sn||\

ml
i\o

liolcr,
llasilc

de
IN'

.1

lllicr

de

rri:

cl

(\^'

.1

iiiirr

de

consulat

plus,
.

dans

le
(

\hir(
jt.

imnis^

/V/s/7/o est

chaiif^o en Ih/isar., [dal

///.

unir.

hilisdr. rc. cons^,^.

La
c Csl

li'oisicnic,
le

Nov.

I.")."),

[xw le hicn

.1

us'

m mno
(.'ilJ.'Jj

((utsulr.
cl

Mais

li'disinie

consnial

de
\\

.1

iisliinen

le

nnnd)r('

(rois est

omis,

lin
la

dliiniiNc
NOs
.

ne lesle
snile

<|n

une snnsciiplion
la

exacle, c(dle

d<'

MVl,
i).

pai'

de

ini'nlion

Aw

c(nsnl, Induit no lonsulc

(;'),*{

La Iroisicinc nolalion d'anne, rindiclinn,


Mdfcianifs.
50, 7i,
1(>

esl

raie dans le
I,
1.*L

On ne
117.
le

la rencoiilrc (|ne
l']lle

dans

les

\ov.

10,

"7,

o^i
a

d'ailleurs

[)ail()nt

e.\cicle,

sauf

Nov.

copiste
cliiilVe

mis

un signe
est

incom[)i'liensil)le

nu

lieu

de

iy'.

Le

de rindiclion

donn en

letlre.s

greccpies

Dans

les

autres sources, l'indiction est note un


la

peu plus souv^'iiLOn


118, L23, 124, 127,
Elle
est

rencontre notamment, Nov. 108, 115,


180,
\:]\,

128,

140, 159,

1(31,

163, IG'i.
1

dans LLpitome de Thodore ou

dans

l^][)itome

d'Athanase ou dans celui de Julien. Mais


tous la fois pour la

elle n'est

pas dans

mme

rSovelle. Cette constatation et sa

prsence peu frquente dans toutes les sources, tendraient


justifier
la

conjecture

que j'mettais plus haut, d'aprs


fait

laquelle la notation d'indiction n'aurait pas

partie de la

souscription officielle.

En

dfinitive, la statistique

des souscriptions daps

le

Marles

clanus peut se dcomposer ainsi. Sur les 143 Xovelles que


l'on y trouve,

77 ont des souscriptions exactes. Ce sont

Nov. 18, 10, 12-17, 19-22, 24-29, 31, 32, 39, 40, 42 44, 46,
49, 50, 52 60, 63, 64, 66 74, 76. 78 81, 83, 97, 99, 101, 108,
109, 113, 121, 133,

136,

137, 140,

i4, 148,

152,

153, 162.

Trente-neuf ont des souscriptions inexactes,

surtout

par

omission, Nov. 18, 38, 45, 47, 48, 51, 61, 90, 98, 102, 103,
106, 107, 110, 115, 116 120,122-125, 127, 128, 130 132, 134, 135, 141, 142, 145, 146, 149, 155, 158, 159. Entin, dans vingtNoailles
5

()()

MIK.MIKIU;

l'AUTIK

sept Xovcllcs soiilciiKnl

la

sousci'ij)lion

osl

C()in|)lleincnt

omise, Nov.
12(),

:O,

77,

82, 84-89,

91-%, 100,

105, 111, 112,

129, 147, 151, 15i, 150,

157, 160. Le Marcicmus, pour

celle partie ini[)ortante


la

du

texte, est,

malgr ses insuflisances,

source

la

plus imporlanteet la moins incomplte que nous

possdions.

CM

\iMTi;i:

Le texte du Marcianus 179.

Nous n'avons pas voulu


(les

('(iidii^r

dans ce chapitre
.Iiistinien.

la

langue

Novelles,

le slyle

des constiludOns de

Son objet

est pins restreint et ne sort pas

dn cadre de notre lude. 11 s'agit, plus prcisment, de donner un aperu de l'tat du texte de la (lolleclion Grecque des 1(i8 Novelles dans le Marintgrit.

cianus et de porter un jugement sur sa conservation et son


Il

faut mettre parties


texte grec.

mois

lalins qui se trouvent

mlangs au

Car

c'est la fois

une particularit

du

un des meilleurs tmoins de son tat de conservation dans ses diverses leons. Nous essaierons
texte des Novelles et

aussi de dterminer la
t confront avec
les

mesure dans laquelle

le

Marcianus a

Basiliques et rintluencc ({u'elles ont

exerce sur

lui.

1.

Les mots latins dans


Les mots
grec,
latins,

le

Marcianus.

mlangs en assez grand nombre au texte


des plus

sont une particularit

remarquables

des

Novelles.
tion,
la

On

sait

que, prcisment l'poque de leur rdacofticielle

langue juridique
Dj
la

change dans l'empire

d'Orient.

langue grecque avait t frquemment

employe entre

les

deux ditions du Gode, de 529 534,


les

comme

le

montrent

nombreuses constitutions grecques de

(kS

PRK.MIKUK I'AUTIK

celte priode

(jiii

figurent dans la
.')3."),

dnixime dition du
et les

(^ode.

Mais partir de

l'emploi est gnral

Novelles

latines deviennent trs exceptionnelles.


latine,

La langue jui'idique

forme par des sicles de jurisprudence, ne pouvait

disparatre sans laisser de traces. Le grec, malgr son voca-

bulaire plus tendu, ne possdait pas une langue techni(jue


suffisante et suffisamment prcise

pour

la

remplacer de faon
termes techni-

complte. Aussi les ouvrages juridicpies grecs de l'poque


justinienne sont
ils

parsems de mots
de

latins,

ques ou expressions consacres.

Ln rsolvant
langue du droit,

ainsi les difficults


les jurisconsultes

la transposition

de

la

en craient une nouvelle


troi-

pour leurs successeurs. A partir de l'empereur Maurice,

sime successeur de Justinien, l'empire d'Orient perd ses


dernires provinces de langue latine et le latin est dfiniti-

vement abandonn. Les mots


ouvrages juridiques.
soit
Il

latins

rendent obscurs

les

parat bien certain

que l'usage

se

rpandu de

les gloser. Et ces gloses ont t runies

en

lexiques, soit ds cette poque, soit plus

probablement pos-

trieurement.

11

nous en reste une quantit assez consid-

nombreux manuscrits. Ces lexiques sont encore en partie indits et Charles Labb dans son dition des Gloss nomic de 1606 (*), est loin de les avoir
rable disperss dans de
tous runis.

On employa

aussi

un deuxime procd. On leur trouva un

quivalent grec et on les traduisit. Ce procd fut

mme

consacr officiellement au

ix^

sicle

par

les rdacteurs des

Basiliques. Les crits de l'pocjue de Justinien, qui ont trouv

place dans les recueils officiels

du

ix''

sicle, sont dpouills

de leurs termes latins d'aprs


Basile.

les indications

de l'empereur
(^).

Ce sont

les

icr^kXz'^na'j.'j'.

ordonns par

lui

(')

Ch. Labb, Yeleres ylos^se verborum juris qux passitn


Zacharie, Gesch. d. griech. rm. Rechts, p. 22.

in Basilicis

reperiuntur, Paris, 160G.


(*)

Il

MU \M
I

\1\)

iyj

,Ir

n'ai

pas

inicnlinii

de

liailn-

iri

de rllc

(jiicsfinn

iinpoi'Iaiih'

des mois
La
voie
a

laliiis

dans

1rs

oiivra^rs

iiiridi(|ii(;s

hy/anlins.

dr

oincih'

par
d<-

nn
vnr

ld

arli le

dr
(').

M.

Psi<liai-i,
I

priiK-ipalcnH'nl an point

piiilolo/^icpH;
\\-{\i(\n'V
la
I

i\v scrail

ahoidrr de faon incoiii|dr(c


.Ir

ipir

i\{'

pro\

pos scuh'incnl des Novtdlrs.


lin

inr rsci'V'-

de

railrr, a

<*c

inalrirl

de soinccs IxNiiicoup
.1

[)lus ''l<Midn, <lans

nn lia\ail

postritMii'.
(li(pi('S,

Vsix'rr pouvoir (Mliln* hicnhM ces I<*\i(pH'S jnri-

a/oss.i'

nonncu' on

Ctnrs

f/loss.v

rrrhonim /N/a

connue
de
et

les onl

apptds

les

lionimrs An

\\\" sicle. J'essaierai

li\(M' la

(piestion, actuelItMuenl

non rsolue, de leur origine


^\\\r

de leur valeur, (piestiou insparable de crllr

j'indiipn;

en ce luoiueul.
Ia^s

Novelles, au

mme

litre

(jue les

Institutes

de Thode celte

phile, sont

un des lments

les

plus importants

lude. C'est rceuvre jni'idiqne onicielle la plus importante de


cette

priode qui suit immdiatement


l'tat

le

changement de

langue. Kn outre, grce


c'est

des sources manuscrites,


l()8

pour
le

la

Collection Grecque des

Novelles que nous


la tradi-

pouvons

mieux suivre l'volution progressive de


mots
latins

tion palographique. I^es


crits

commencent par

tre

en lettres latines au milieu du texte grec. Puis on se

met

les crire en lettres grecques, en les faisant suivre de

leur traduction en grec. Le Mavcianus reprsente le dbut

de cette volution. Cette traduction remplace peu

peu

le

mot

latin,

de

mme
l'tat

qu'on

l'crit

de plus en plus^en lettres

grecques C'est

du Florenlinus. La traduction l'emporte


iir)Xr^r.rj'p\

enfin ofticiellement et les

remplacent

le

terme

technique

latin. C'est l'tat

des Novelles dans les Basiliques.


l'tat

Examinons maintenant d'un peu plus prs


latins

des mots

dans

le

Marcianus.

(')

Psicliari, Les mots latins

dans Thophile
.

et les Novelles

de Justinien

(avec

un lexique de Triantaphyllids
fasc. 92, p. lo9 et suiv..

Hibliothque

de l'cole des

Hautes tudes,

70
Bien (jue ce
conserve, elle
les
soil
esl
la

I'IIK.MIKHK

l'ARTIi:

leon

la

plus ancienne et la mieux


l'tat

loin

de reprsenler
le reste.

primitif

pour
ces
latins

mois

latins

comme pour

Un bon nombre de
les

mots sont
envii'on

crits en
j'ai

lettres latines.

Sur

220 mots
il

que

compts dans

les Novelles,

y en a 80,

peu prs,

(pii

sont unicjuement crits en lettres grecques.

D'a[)is les classilica lions de

M. Psichari, ce seraient les mots


(').

courants, les mots passs dans lusage


et oiseux d'en

serait trop

long
il

donner

ici la liste.

Pour en

faire la crilicjue,

faudrait la vrifier sur d'autres oeuvres du


remai'cpierai

mme

temps. Je

simplement

(ju

On

liouve tous les


(|ui

noms de

fonctionnaires et de fonctions publiijues


Novelles.

ligurenl dans les

Ne

font exception (non pas dans les inscriptions

mais dans

le texte),

que certains d'entre eux pris dans un sens


:

spcial et technique

un qihvsUoros

(quesitor), (Nov. 80, ch.

proconsnl Juslinianus capradc, [Cappadoci)^ (Nov. 30,


ch. 5); prselovMz plebh, (Nov. 13, ch.
1),

dans de nombreux
prfectofi vigi-

autres endroits, on trouve toujours


luirn

r.oT.i-nz-,

(Nov.

13, pr.]\

prfectorias, (Nov. 70);

cartulariusj

(Nov. 117, ch. 11), (partout ailleurs yapTouasio); qusUroSy


(Nov.
8, ch. 7),

(partout ailleurs

y.o'.ai^TOJG)

un

y.o;r^;

lv largi-

tioinn, (Nov. 8, ch. 7).

Que ces mots

fussent originairement crits en lettres latines,

au moins pour la plupart, c'est--dire pour tous ceux qui


taient encore viitablement latins lors de la confection des

Novelles, c'est ce que montre l'tat d'une deuxime srie de

mots. Ceux-ci, rpts plus souvent que beaucoup de ceux

de

la

premire

srie, n'ont

pas une orthographe uniforme.

Us sont
par

crits tantt

en

latin, tantt

en grec. Us sont un peu

plus d'une soixantaine. Les meilleurs exemples sont donns


la

faon dont sont traits les mots trs souvent employs,


et

fideicomynusum

spectabilis.

FideicommissiDn,
faons
:

fideicom-

inissaruis sont crits de toutes les

fidicommissbm,

(')

Psichari, ibid., p. 191 et 195.

I,K

MAIKIAMS

I7>

7!
I

(Nov.
.

l,rli. \)\
cl. il{)

/i(/ir(>))iis.'ia,

{No\. 102, h.
(Nov. lOS,

);

^i^sr/o/zzm/sso//,
1
)

(Non 22,

onc^v/.z/nnilssN,

cli.

fidiLmui^^ou
(iuris

zersrcfftio/Hi,
incline

(Nov.
1"'

18,
la

cli.

2).

A
1,

cAfr du pirmiri*

Ir

chapilrr

<l<*

Xovcllc
1rs
<'n

on

jh'iiI

lir;

''.o'./.oy.y.:'7(ov

et

c;.io'.x2'/v.i'j'7S'.;.

Dans
(''ciit

ii(iiil)i<'ii\

aulirs nassaiics on re
iinc oillinj^i-aphc Ires
II.")

mot

l'ovicnl,

il

csf

f^rrc cl

avec

diverse, Nnv. IS; \..v. 22; Nov. 78, 108,


(i>//UNiss(iriffs
<'sl

ci

\:\\).

l'n/ri..
(|ni

li'ail

de

la

nHMue manire. Sprctahili^,


les NoNclles, a t
il

est anssi 1res


t(M.
1

emplou^ dans
est
;>;

Iradnil

pins

>ans(le nond)ren\ j)assa,m;s,


il

est

icmplac

pai' -ly.zLiz'zz.

Ailleurs,

crit

eu
2C),

lettivs
cli.

fi^recijnts.

Nov.
i.

20,

/>/'.;

Nov. 20, ch.

Nov.

2; Nov. 28, ch.


il

Mais dans

des passages non moins nombreux,


Iniioi (sic),

est rest lai in, s/'^rsta-

(Nov.

17, ch.

10); sprctabiiUon, (Nov. 102, ch. 1);

spectahilior/, (Nov. 20,

/>/'.);

(Nov.

2'i,

ch. 4)

(Nov.

2.'),

ch.

(>);

(Nov.

2t),

ch. 5); speclavilios, (Nov. 102, ch. 2); spectaviiia.'>,


/;/.).

(Nov. 103,

Ces mots sout,

comme

les

prcdeuts. des mots latins qui

entrent en usage. Kn les crivant, tantt en latin, tantt en


grec, le copiste ne parat plus suivre une rgle fixe et certaine.

M. Psichari a

fait

remarquer,

l'aide

du manuscrit

plus ancien des Pandectes Florentines, (vu* sicle), et de la

conlirmation impriale du Digeste, que cette transformation


avait suivi certaines rgles. Les termes juridiques, pris

dans
ils

leur acception gnrale, sont en grec, tandis que,


sont spcitis expressment
cr, ils sont

quand

comme

latin avec

un sens consasouvent troubl


la

conservs en

latin.

Cet tal de choses se retrouve


il

encore dans notre manuscrit. Mais

est bien

par un arbitraire vident.

Pour prendre l'exemple de


et

Nov. 22, deux termes techniques ona gratia


s'y
le

mortis cau^a
latin,

rencontrent assez souvent,

le

premier toujours en
en

second en grec,

repudmm

est crit tantt

latin, tantt

en grec, sans

qu'il y ait

de raisons ces diffrences. La con-

servation de lettres latines est due probablement souvent aux

hasards des copies.

72
Knfin,
il

PPKMIKUK
est
nii

l'ARTIE

f^roiipo

de mots

(jiii,

dans

le

Marciamifi,

sont imicjuenient en lelhes latines. Ce sont des formules consacres, Aqii cl

igni inlerdictioiia, (Nov. 22,

cli.

13;;

in

rem
snar

fnissinnes, (Nov.
i:zy.

39

/>/*.);

fti hga'^set

(sic)

quisque de
lois,

jffs rstOj

(Nov. 22, ch. 2), des

noms de

udios

miscellasj (Nov. 22, ch. 43). La loi F'alcidia, souvent cite, est
ci lie

dans

les

deux langues. Les sommes en

solidt vei'ser

en honoraires aux divers fonctionnaires sont toujoui's lalines.

Le montant des condamnations en livres, crit primitiveluonl en latin, a suhi des changements.
Il

y a une srie de

mois, peut-tre moins usuels que ceux de


la

la

premire

et

de

seconde

srie, ((ui

doivent cette particularit d'avoir t


ne sont

conserv

latins, et aussi peut-tre cette autre (ju'ils


fois
:

donns qu'une

^ieportatior^,
\).

(Nov. 22, ch. 13); introla,

(Nov. 30, ch. 4; Nov. 130, ch.

Une preuve
dans
le

d'ailleurs de

l'arbitraire de ces transformations

Marcianiis nous est


et

donne par deux mots, souvent


cognalifs. Tandis

cits

ensemble, adgnatus
latin,

que

le

premier reste toujours


ch. 5;

(Nov. 89,

ch.4; Nov. 113, ch.


Nov. 158),
le

1,

Nov

118, ch. 2, ch. 4, ch. o;

second

est tantt grec, tantt latin.

Le remplacement du mot latin par un mot synonyme grec

dans notre manuscrit n'est pas encore


d'exception que

fait. Il

n'y a gui'e
r.td^Ltra'jZ.

pour speclahilis remplac par


est

Mais sa traduction

souvent

faite.

Une deuxime main,


le

et

mme

la

premire, ont crit cette traduction,


la

plus souvent

au-dessus de

ligne,

par consquent en dehors du texte


entrer

mme. Mais
latin.

elle

commence

dans

le

texte et

il

y a

des cas assez nombreux o elle est crite

la suite

du mot

L'orthographe de ces mots ne parat plus suivre des rgles


tixes et tre primitive.

On ne

rencontre pas nanmoins de


si

ces dformations invraisemblables qui rendent

souvent

mconnaissables

les

mots

latins

dans

les gloses

nomiques.

Celles-ci ont t plus souvent remanies et

une poque plus

basse. Les exemples de dformation ne sont ni

nombreux,

ni

II.

\ll<

\M

I7'.>

7IJ

liflicilrs

rrdiiiic.

///

rirlrni
I

jH'Innirni
'

^Nov. 22,

li.

i7)

/fi/t/in///f(i-<, '.N(>v.7(S, ///.


<'li.

t/fh'f 'ziriu/,

inirr r/ro.v\ (iNov. 22,

\V1)

(ti>/n/U'<s(ij
;iii

/(>)/,

[('innin mil l'-'^drn'yt)^


p.is
<'()iiijl('l

(Nov. H2,

li.

11).

Le passm'
ils

i;i<m'

n'csl

pour

cnliiiiis
<*n

mois,
h'Ilrcs
\\\)\

son! rrrils moilic ni


/7vn//7's/(.)7
/-/

Icllics L:rr((|iM's,

iiioitit;

latiiH'S,

y//r/.s/zav7TS'7U)v.

(iNov.
cli.

22

eh.

hcrslon

Non.

12);

vifroitu)

(Nov.

l.'JO,

I);

yjsnfriiclnn

(Nov. 117, (h. (Nov.


t<Mil
i

1); izse(/uii)n (Nov.


i),
z^'.'i'.y.'jniinissfirizi.

78,

cli.

2i; zzoif.zy.tionos
(|iii

Il"),

eh.

(1rs iiicIaiiLirs

dno-

(MiliaiiUMiKMil

naliirt'l
!'](

d un s<iilM' ^rec vers sa laiiyiir,

ne sont pas
(pii

[)iiinitirs.

il

m csl

de

iniiK*

de cerlaius aiilres

oui poiiilaid t acce[>ls

[)ai*

SclKell dans son dition

des Novelles. (M'tains mots latins ont pris des flexions grecques, ('elle flexion est originelle. M. Psichai'i
les fragnienls
est crite
l'a

releve dans

du Sina

(').

Seulement

la teiniinaison greccpie

en lettres latines

comme

le

mot lui-mme.
tel tait

L'ins-

pection du Marcianus montre bien (pie


primitif

aussi Ttat

dans

les

Novelles. Cet tat est conserv dans la

majorit des mots flchis, par c\en\[)\e (/iscifssionas (Xov. 148,


ch.
I

laterculon iNov.8,ch.
y;ioi

1)

litigatorsi, rogatus (Nov. 90,


I,

ch. 3); a/itionos

pro herede (jeretionos, (Nov.

cli.

\).

Ailleurs, le scribe a introduit des lettres grecques


la

pour toute

dsinence

Abstina-vjtvf^ (Nov. 8,
le

ch. 8);

i/itercessio/or/

(ailleurs,

dans

mme

chapitre, intercessionon), (Nov. Gl,

ch. 1); depovlatUo/, (Nov. 22, ch. 13;, etc. Mais plus souvent,
il

n'introduit (juiine lettre grecque, Tco et crit, ct^aesloniin^


108, pr.);

(Nov.

peregrinton (Nov. 78,


6).

ch.

5);

su/ragkoji

(Nov. 8, pr.)\ sportukti (Nov. 8, ch.

La leon primitive,
en rtablisla

d'aprs les exemples cits plus haut, devait tre peregrinon,


siufragio)}, sportif /on.

Schll s'en loigne

tort

sant presque constamment,

mme

le

manuscrit ne

donne

pas, la terminaison en lettres grec(|ues.

(')

Psichari,

/.

c,

p. 177.

74

MILMIKUE l'AUri

^ 2.

tat du texte du Marcianus 179.

Los clcrnicis diteurs des Novelles n'ont pas

port

un

jugement galement favorable sur


Zacliariip le jugeait excellent.
Il

le

texte

du Marcianns.
(').

dit (ju'il est

optim not
il

Dans son dition des Novelles, non seulement


autorit principale, mais on peut dire, et
qu'il
l'a
il

en a

fait

son

le dit

lui-mme,

presque uniciuement

suivi.

Sclill,

appuy sur un
abondant,
la

dpouillement

de

sources
11

beaucoup plus
lui

ne

l'adopte pas sans rserves.


place. Mais
il

donne toujours

premire
il

le corrige l'aide

des autres sources dont

adopte parfois

les

leons. Et Kroll, qui a continu l'dition

du Corpus jnris
pense que
L'tat
le

civilis

de

Mommsen, aprs
la varit

la

mort de Schll,
(-).

celui-ci lui a

encore accord trop de confiance

du texte

justifie

de ces jugements. C'est

meilleur (jue nous ayons de

la (^olleclion

Grecque des

168 Novelles. Compar au Laurenticuius ou aux Basiliques,


c'est celui
fait

l'tat

primitif estle mieux respect.

Nous l'avons
subis.

dj remarquer, k propos de son contenu, en examinant

les

lemaniements que

la Collection

Grecque y a

En

dehors de quelques Novelles qui ont t cartes pour des


motifs particuliers, le contenu de la Collection Grecque n'a

pas t moditi et son texte n'a pas subi de remaniements


systmatiques. C'est ce qui est
qui
fait le le

plus important et c'est ce


fait la

mrite principal du Marcianus. Nous avons


et

mme
Mais
S'il est

remarque au sujet des souscriptions


le texte est

des mots latins.


altr.

L'tat primitif n'a pas t

systmatiquement

bien loin d'avoir la valeur d'un original.


satisfaisant, si ses leons

dans un tat relativement

(')

Zacluu'i;e, Ans.

u.

zu den Quellen, Savig.

Stift.,

roman. Abt., XV,

p. 366.
(-;

Kroll, .Yoe//^, pief., p. x, note.

1,1.

MAUi lA.M

.s

I7'J

7.')

sont
(le
s.i

moins ^Atrrs,

cclii lient s.ins

donlr

^'^'

qnr

les /'t;i])es

tr.insmissioii, insiin'aii
noinlti-eiises.
I

Mdn

ninu'^

du

xiii'

siclr,

ont

(I/

moins

ne
I

iililisahnti

nioms

ennslarite,
<|in'
l.i

(l<;s

copias moins l'eples


(lu

nnl eniiserv plus inlael


H.isiiifpn'S.

leon

Lditrrnlninus ou des
(l<\j |dll>

Mais

alleialion du le\le

est

(pn'

eommeneer Le
\

M<ir(i'inii'< vsi

d une ('jKKpic
(pii

assez lai'di\e. (In


le
l'ail

i(de\e lontes les (h'-foi-malions


(''p()(pie.

s(nl

d un copisle de hasse

\n\ erreilis pro\


la

((pi';es

par

les d (d'au ts
I;

de piomHicialioii de son temps,


il

tiansl'or

niation de
net^lii;'enc'e

langue,

ajoute celles (pu piovienmnt de sa


(1

ou de sou ii^norance.

est ce (pi

une revue des

taules principales, relexd'es dans le Marcitimis^ pourra nous

nionlier.

Tout d'ahoi'd,

il

faut

i'einai'(pier

(pie

le

texte, l(d
t''

(pie

h;

copiste la tabli par sa

[)renii(M'e

copie, n'a pas


ti's

vrili

ou coUationn. On n'y l'encontre que


soit

peu de

coi*rections,

de sa proj)re main,

soit

d'une deuxime main

De sa

main, on peut relever

qu'il

a cori'iu

(piehpies omissions,

Nov.

o, (^Scduidl, p.

32, 25); Xov. 7, (p. 52, 27; 58, G); Nov.

17, (p

120, 3); Nov. G9, (p. 349, 31);


7, (p. 57, J2).

Xov. 100,

(p. 485, 2i),

ou une rptition, Xov.

Les autres corrections

sont pour la plupart des corrections de fautes causes par la

mauvaise [)rononciation de son po((ue. des fautes d


cismes.
11

iota-

y a aussi des fautes


elles

que l'on rencontre souvent


n ont pas t corriges, des
cj.'une

dans d'autres endroits o

fautes d'accord qui sont plutt des ngligences

copie

rapide que des erreurs de sens.


participe sont accords avec le
suit

Lu

adjectif,

un

article

ou un

mot qui
au

les

prcde ou les
ralit d'un
p.

immdiatement, alors
[tlz o'.z-tj oi

(pi ils

dpendent en
lieu

autre mot.
13).

asyovTa

v.svqv

de

y.>vr,v,

111,

Nov

1,

p. 2, 4); Nov., 8, (p. 77, 39):

Nov.

14, (p. 10(5,

40); Nov. 15, (p. 111, 13); Nov. 17, (p. 119, 11; 121, 6); Nov.
18, (p. 128, 7);
p.

Nov. 22,
(p.

151,

1):

Nov. 38,

p.

247. 22; 305, 32


;

250, 12); Nov. 41,


(p.

262,
6,

12^;

Nov. 53,

(p.

Nov. 54,

306, 33; 307,

18, 29);

Nov. 59,

(p.

317, 6,

76
25)
;

PHtMlf;HK

l'A

HUE
Nov. 70, p. 355, 29);
d'ail-

Nov.

(iO,

(p. 3i), 31

.TiO, 7, 12);

Nov. 79; Nov. 100,


main, puisqu'on
lient le texte.

(p. AHl), 2i).


Il

Ces corrections sont,

leurs, toujours exactes.

y en a encore

moins de seconde
ou
six

n'<'n ti'ouve

gure que
rectifie

cin(]

qui modi-

La seconde main

quelques mots qu'une


1, (p.
1,

mauvaise lecture avait transforms, Nov.

10,

Tlavo'.

pour
Y;y.p(ov

T/;avs',,

2,

7,
;

zaTsa^i

pour
ip.

irai^i);

Nov. 53,

(p.

300, 5,

pour

y-ocov)

Nov. 74,
;

373, 31, /.a-'uiov pour xai*


8, 435,
oy;ov,

Tov,

Sclill,

xa-:
oy;

ttjtov)

Nov.

(la

premire

main

avait crit

la fin d'une ligne). Cette seconde


travail.

main

s'est livre

de faon plus suivie un autre de


la

Elle a

crit au-dessus

ligne la

traduction des mots latins


le

crits
11

en lettres latines qui sont dans

texte des Novelles.

y a aussi, d'ailleurs, de ces traductions qui sont crites de

premire main.
Il

n'y a donc pas

ici,

proprement

parler, de rvision

du
de

texte.

Elle aurait t

cependant ncessaire. En dehors des


il

fautes que nous relverons tout l'heure,

est

une

srie

corruptions du texte

({ui

tiennent la ngligence et la

rapidit de la copie. Ce sont les rptitions et les omissions.

Les rptitions ne sont pas trs nombreuses, (Nov.


22-24; Nov. 14, 108, 29 32
1-4;
;

4, p. 43,

Nov. 22, 239, 1-3; Nov. 47, 284,


;

Nov. 59, 319, 30-33; Nov. 67, 346, 9-11

Nov. 79, 388,


10; Nov. 103,
frciuentes.

25-29;

Nov

80, 393,

13-16; Nov. 87, 425,

26-28). Mais les omissions sont

beaucoup plus

Elles sont dues, dans la presque totalit des cas, au

phno-

mne bien connu d homoteleule. Deux membres de phrases


finissant par le

mme

mot, l'il du copiste a saut de l'un


11

l'autre, en omettant tout le texte intermdiaire.

a laiss

chapper
jusqu
la liste

ainsi des passages d'tendue varie (jui vont parfois

cin([

ou sept lignes de l'dition de Schll.


:

J'ai

relev
;

de ces omissions

Nov.

1, 6,

39; Nov. 8, 69, 7

Nov.

17, 122, 25;

Nov. 20, 143, 14-17; Nov. 22, 169, 36-38; 182, Nov. 74, 373, 27; Nov. 76,

7; Nov. 25, 200, 28; Nov. 42, 266, 9; Nov. 43, 271, 30; Nov.
44, 274, 12; Nov. 66, 340, 30 32
;

Il;

\m lAM
\<.\

I7!>

77
2.");

:n). 2);

Non. 82,
i8:{,

'lOI, 1>I

S7,

iL>:{,

Nov.

81,

i:i2,

Nov.

K),

12;

Nnv

101, i87, 28; \..v. hi.'Mlir 12; Nov.


iVX\,

I2:{, (i2l,

(i;

Nov. 127,
2);

22;

(ill..,

Il

\n\

128,

iVM

2,
;

2:1; (iil,

i;

tii:'),

Nov.

l:{(),

(i:')2,

10; Nov. I.M,

(;:)8,

21

Nov. i:n,
Nov. Ii7,
Nov.
I.'i),

(()(),

22; Nov.
:i:\\

\:\:\,

(iii,

;{;

Nov. i:n, iwni


1

2:j, 2:'>;

72(1, :n

Nov. Ii8, 722, li; Nov.


7'i:{,

ill,

72),

11

7:n, 12; Nov.

20, 22;
iir soiil

Nov. KiO, 7ii,


(1rs

20.
r

(JiU'i(jiies-imrs

de ces lacunes

pas

omissions pa

hoiiuooteleiile,

mais

i\rs
le

passades

<pii

n oui

p-ohalih^ment
(iar
il

pas

pli

tre lus dans

prototype

\)i\v le (o[)isl<i.

laisse

un inlervallo de <juel(pies lettres vides


058, 21
(.0
;

(p.

(VM 2 3;
,

iWl),

29;

01)1,

;{;

722,

i;

725, 11

737, 12; 7i:{, 20

el 22).
Il

sont des lacunes [xopres

la letton

du

Mm rianns.

en

est (piel({ues-unes(pii renionlent |)lus haut, (pii l'eiiiontent jus-

ipi'au

prototype

commun

toutes les versions puis(]u'on les


le Marcia/nt'i,

rencontre galement dans

dans

le

Laurentiacl

nus

et

dans

les Basiliques. Elles sont

de longueur
les

d'impor-

taiice

diverses.

Par comparaison avec

aulres souices

telles

que rAuthenli(]ue ou

les Collections ecclsiastiques,

on

a not de ces lacunes antiques, Nov. 20, ch. 5, (Kroll, p. 143,


3);

Nov. 54, ch.

2, (p.

307, 15); Nov. 93, prniif(//i, (p. 459,


;

21); Nov. 97, ch. 5, (p. 471, 16)

Nov. 98, ch.

2, (p.
I,

481, 25);

Nov. 105, ch.

2, (p.
1,

505, 23); Nov. 116, ch.


(p.

(p.

550, 25);
est

Nov.
celle

133,

ch.

167,

17).

La plus remarquable

de

la

Nov. 93, prmium, parce qu'elle provient d'une

modification volontaire du texte. Cette Novelle, suivies appels,


avait t provoque parle cas d'un certain Hisychius dont le
litige tait

pendant en appel devant

le

prfet

du prtoire.
le

Son nom
devant

et l'expos, disant

qu'aprs avoir t jug par


et ses adversaires ont fait

jndex pedaneus, Hisychius


le prfet

appel

du

prtoire, nous sont


la

connus par

la version

de l'Authentique. Mais dans

version de la Collection Grec-

que cet expos de


titu

fait

particulier a t enlev.

On
11

y a substsv

une phrase impersonnelle, une correction

ajTsv ci xa\ tov

7':''o'.xov

aiou. C'est

tout fait primitive.

n'y en a

78

l'UKMIKHK PAHTIE

pas (l'nntros seinhlablcs.


faite

Il

est

donc

pi'ohahlfi qu'elle a t
la

avant

mme

la

composition de

Collection Gi'ec(pie
ser'vi

dans une mer. Les


renle.

(\o

ces collections partielles qui ont

la for-

anti'cs

lacunes comninncs sont sans raison ap[)a-

cot de ces lacunes importantes, de phrases ou de

memla

bres de phrases omis, on peut signaler des omissions assez


fr(pientes de mots. Klles sont dues

une dfaillance de

mmoire du
la

scribe qui les oublie dans sa copie. Elles portent,

plupart du temps, sur des mots accessoires, des particules,


(p. 3, 85)

des articles, pronoms, adverbes ou prpositions, av

yh
(p.

(p. 15, 1G), -1

(p. 25, 33), v

(p. -17, 0), t^/

(p. 50, 21),

etc.; oaivovivoi;

oy.T.or^
Il

(p.

97, 12,

'w:

(p.

112, 10), a^Tv

476, 33), etc.

serait oiseux et sans intrt

de multiplier

ces citations.

Une corruption inverse du


est constitue

texte et encore assez frquente,

par

les gloses

ou interpolations qui y ont t

insres. Les principales et les plus

nombreuses sont

celles

qui expli(fuent les mots latins par un

synonyme

grec.

Nous

avons vu que quelques-unes de ces gloses taient encore distingues du texte et crites au-dessus de la ligne.

Un grand

nombre

y ont t incorpores.

Le plus grand nombre des


24; p. 67, 31
181,

autres gloses sont de

mme

des intercalations de synonymes


(p. 33,
;

annoncs par un
40, p. 102, 21
;

r-.oi

ou un vpuv,

p. 75,

p. 129, 25; p.

142, 26; p.
;

19; p.

363,

33; 210, 26; p. 272, 39; p. 397, 21


p. 459, 9;
p.
p. 497,

p. 422, 2; p. 438, 3;

30; p. 527, 20; p. 594, 6; p. 599, 3;

644,

26; p. 654, 22; p. 680, 36). Quelques-unes, plus


le

importantes, ajoutent quelque chose au texte ou

modifient.

Nous avons dj
omis dans
'ytov,

cit l'interpolation
la

qui remplace le passage


p. 493, 20,
;

le

prmium de
p.

Nov. 93;

7:o't'./.y;v

le

Marcianiis ajoute
/.a'.

t-olki-It) zr/nr;7,vo;

p. 409, 38,
/.

il

ajoute

svco

696, 21, xal ts;

s/Jiyj.vryjz

to'jto)'/;

p. 422, 2,

une interpolation d'une ligne qui provient


de
la

soit

du

Code,

3, 2, 5, soit

Nov. 124,

ch. 3; p. 594, 6,

une autre

m;
ii)h'r|K)lali()n

maik iam
l.i

n*.'

"'.'

(|iii

|)i<>\

inil le

\(>\.

I:i7.
|iii

'2

Nous

vcr-

IMHJS

plus

loltl

llirhjiirs

ililri|to|,iliniis

jn)\ M-iifinil <\rs

|{asili(|ii<'S.

A vi

(le

CCS nloscs

il

rsf

imc sriir

d iiih'ijKtlalioiis,
rcrloii

celles ci iiiv(l<mlaii('s, iriHlanl Ir Irxic


hlcinciil (le syllal>cs

moins conccl,

on

({c

mois,

dillo^rapliic), additions de
t:

pronoms, d
ajonics
\i\\es
cl

ailii les

on de parlicnlcs,
Il

ou y- coiislamiiKMil
sans insister.

confondus.

snllil

^\^'

les sii:naler

ne soni pas pai'(icnlir(Mnenl nond)reuscs dans notie

lc(;on.

Los transpositions ne sont pas frqnenfos. Nons avons vn


les den.v trs imporlantis,

tenant

l'tat

du prototype.
la

(|ni
de;

i^Alont

l'oi'dre
(').

dn texte an

milien

de

Xo\

)7

et

ledit Xlll

Le copiste ne les a ni corriges

ni aper(;nes.

Les transpositions de mots sont assez rares.

En dehors des eirem'S, en (jnelque


faire

sorte matrielles,

on

trouve dans le Marcianiis tonte la srie des fautes que peut

une copiste mdiocre du

xni" sicle.

Fautes graphiques,

tenant la mauvaise lecture d'ahrvialions ou de lettres du

prototype, mauvaise division de mots, fautes d'accord, fautes

de prononciation.

On en

trouve d'assez

nombreux exemples.
a

Les plus saillantes et


prononciation,
signales
(-).

les

plus fr(|uentes sont les fautes de

les

iotacisines.
si,
i,

On
oi,

les
u,
-r;,

depuis longtemps

Confusion de

tyv.

pour
a

v/oi, \T/yzi

pour

iT/uoi, AOLZzyv.

pour
l'oj

xa-ysi, confusi:)n

de

et

de

t,

enfin

surtout confusion de
les iotacismes sont

et

de

l'o.

Zachariae a reiparqu que


la

plus frquents encore dans


la

deuxime

partie

du Marcianus que dans


s'il tait

premire. Nous avons dj


(^).

signal ce point et nous l'avons discut


tout cas,

11

prouverait en

besoin, que ces fautes ne sont pas imputa-

bles seulement au dernier copiste mais aussi des copistes

intermdiaires.

V. p. 23.
(=*)

Heimbacl, 'AvsxooTa, p.
V. p. 18 et 44.

lvii.

()

80
Le inodrio
(In

l'HKMIiUl.

l'AHTIK

Marcianus devail lre un manuscrit

crit

en

ininuscnl(;s [)Iulol(jnVn r)n('ialcs, avec nn assez

grand nonihie
le

d'abrvialions
copiste a
le
[j

(').

On peut
ou un

s'en i-endre

compte parce que

commis des conCusions


/.

assez frquentes de lettres,


iy././.rfir^'^tzoLi^

pris ])our un

u.

(iy,/:r/jr,':t':'Xi,

p. 15,

16), le Y
l'o,

pour un
Il

t,

(xaTaY^-Y^liv, /.ol-ol-Az-zv/, p. 17, 9), l'a

pour pour

etc.

a aussi mal
1
;

rsolu des abrviations,

[T.y.\zi

-aipa'j'.,

p. 2,

iouotixoj

pour

loitoioj,

p. 3G, 33), etc.

On peut
9).

signaler encore de mauvaises divisions des mots tenant de


fausses lectures, (-apT/suaca'. yiv pour TrapsTyeu^aiy.v, p. 65,
C'est

une faute personnelle que ces faux accords dont nous


(Yvwpvjia
r?;

avons signal quelques-uns qui ont t corrigs,


pa'TiAEia

pour

Y^wp^-'/'lv

T^ ^asita, p. il, 11). C'est


lui fait
Il

au contraire

la

langue de son poque qui


'j.r^ii

confondre constamment

o'jofet out, T et vz,

et

y/r^'zz.

serait fastidieux et inutile


le

de prolonger cette numration. On voit que


vil

copiste n'a

aucune des faules communes aux manuscrits de son


et

temps
faut

aux gens de son espce. On ne peut prendre son


original et

uvre pour un
l

on

voit

avec quelles restrictions


leon

il

accepter

comme

la

meilleure

du

texte

des

Novelles.

Le texte du
Il

Marcianus

et les Basiliques.

serait intressant

de pouvoir mesurer l'influence que

le

texte des Basiliques a eue sur le

Marcianus. Nous avons dj


la

rencontr quelques-unes des preuves de


a t faite de ces

confrontation
le

(pii

deux leons. Les gloses en olFrent

pre-

mier tmoignage. Elles montrent que l'un des possesseurs


intermdiaires a recherch ce qui avait t reu de son texte

dans

les

Basiliques. Mais
n'a pas

il

est loin d'tre

complet.
le

On

sait

que

cet

examen

amen,

comme

dans

LaurentianuSy

('j

Kroll, ^ocell, prf., p.

ix.

Il

MU

M
I

\1\)

81
lu >n poiit'
ii/isllr
l;i

Im

iiH)(lili(-.-iii(>ii

<hi (-oiilt-nii
le

dr

l.i

!n

II

<<

nul lie

ci

ll.'iniloMH' .'ivcr
l<'xl<*

irciK'il

lioiINCill

dr

ilr

Lcoii. L<'

ancien

.1

eh*

cnnsri'v,
le

avec ses cniisliliilions imililes,


cl)a|ilr'(

SOS Novelles duiil

le\ie esl lesl eoiiiplel. (lliafjlie

a t niaiiiliMUi sa place,

sans

(|iie

r<ii

ail

h'iil

ces rappio-

cheiueiils de

dispositions

cumnnines

(jiie

nous Iroiiverons

dans
Il

le

LdurmluinHs
a <lonc

<'\ein[d<'

des Uasilicpn's.

pas en de lenianieinenls d'ensenilile.

seuleineni

renjaicpnM'
sit^nal

des inleipolalions

On peni de d'dail. Nous


la

avons dj
nu<

cdle

de

la

rnbrijpK? de
inl)i'i(jne

Nov. 80. La
h;

Colleclion (ir<'C(pie n'avail pins de


et

dans

Man la(lis|)ai'UO

dans

le

L'Uin'nli(im(<. Peut tre


l

avait-(ll(

parce cpielle
T,tz\ Toij

tait latine. Mlle


[

est

dn moins dans Athanase:


la

qncvstloro:.

n annotaleur do
la

leon du Mavcianus

du noler en marge
t

rubricpn^

dn
lias.,

titre
(i,

des liasiiiques o
:

avait

reue cette Novelie,

uzz\
.

Taw;

xoiacaicoso: xat liv SorOtov a'jioj xal

twv /Tivcaoscov

Dans une

copie postrieure, celte rubrique est passe au texte.

Une seconde
Nov. 131, ch.
1.

correction, trs importante, a t faite

la

Ce cliapiire numre

les

(juatre

conciles

universels qui ont eu lieu jus(|u' Jusiinien, les conciles de

Nice, de Conslantinople, d'Ephse et de Clialcdoine. Dans


les Basilicjues,

on ajoute ce passage l'numralion des

trois

autres conciles gnraux qui ont t tenus de Justinien


Basile, le concile in Trul/o,

deuxime de Conslantinople,

le

troisime de Conslantinople et le second de Nice. Le texte

du Marcianus ne s'est pas incorpor cette numration, mais l'annotateur a simplement coriig le nombre is-^aascov, en -T. Le texte devient mal quilibr, puisqu' ce cliitrrc de sept ne correspond que la nomenclature de quatre conciles. Le peu
d'intelligence

de

cette

correction

est

nne preuve de ce
les Basiliques.

qu'elle a t faite d'aprs

un modle, d'aprs

On
ch.

a cit une autre interpolation mais tort. La Nov. 123,

13,

rgle

l'ge

auquel on

peut recevoir

les

ordres

inajeurs et mineurs. Le Marcianus, le Laurentianus et les


Noailles

82
nasili(jiics (lisent

HilMIKIlK

l'AHIIK

18 ans

j)oin'

les

locteuis.

Halsamon, dans
dil
:

une glose du Xoniocanon des XIV Titres


TTAaTsr
(liv.
I,

"

'/;

v-ap

zl;

'js'.'j/ov.ivr
tit.

\v'zi

"tvs^Oa'.

vayvoj'TTrv tv svt7. vgsvcov r


(x'j.

28).

Le texie du Nomocanon portait 20


sur un exemplaire de

Bal-

sanion

cori'ig-e

20 en 8 dans sa glose, en s'appuyant


la

5ur le

TTaTsr, c'esl--dire

Collection Grec-

que. Ce chillrc de 8 se trouve aussi dans la Collection des

87 chapitres

(ch. 28-87) et

dans

les soTrat, 30,

Le tmoi-

gnage de Balsamon
Grecque,
lecteurs.

tiondi'ait faire croire (jue la Collection

donc

le

texte

primitif,
(')

fixait

8 ans l'Age des

On en
et

a conclu

que

le chiffre

de 18

tait

une

interpolation qui, des Basiliques, aurait pass dans le texte

du Marcianus

du
le

Latire7ilia)uis.

Seulement

le

tmoignage

des autres sources dtruit cette induction. Le chiffre de 18,


qui est d'ailleurs

plus nature!, est aussi celui qui figure

dans Alhanase, Thodore, dans certains manuscrits du Nomo-

canon des XIV Titres

et enfin

dans Julien

et l'Authentique.

La concordance de ces sources, surtout des deux dernires,


carte toute possihilit d'interpolation.

Le tmoignage de

Balsamon repose sur une erreur


hien la leon primitive.
Ici

et la

leon du Marcianus est

encore nous pouvons dire,

comme pour

les gloses,

que

la

confrontation du texte du Marcianus avec les Basiliques a

t trs incomplte.

En
de
tre

d'autres endroits, des interpolations,

du

mme

genre

et

mme
faites.

importance que
Elles ne
l'ont

la

premire

cite,

auraient

pu

pas t. La

Nov. 115, ch.

3, 14,

(Schll, p. 541, 17; 543, 17) numre,


conciles gnraux.
I^e

elle aussi, les quatre

texte n'est pas


le

modifi dans le Marcianus, alors qu'il


lianus.

l'est

dans

Lauren-

La Nov.

I,

ch. 2, (Schll, p. G, 3), et la Nov. 53,

(')

Heimbacli, 'Avsxoora,
Oi)

I,

p. xxx.

ne trouve plus que des parties du cliapitie III dans la synopsis des Basiliques. K., 14, 3. Heimbach les a insrZ-es dans son dition aux
(^)

Bas., 35, 8, 36. Les passages qui parlent des conciles n'y sont plus.

I.i:

M Mil

\M

1\)

H.'{

<'li.

(>

,'{()."),

I.
<

'i\

parlnil

le

l.i

(jii.iilr

l'.ilcidjc.

La r/'scivc
l*'

<lr

ril('*riliM'

('h'

rlcviM'

;m

li<'is

mi

l.i

mollir
ri
11

(')

l<'\h' le

ces Novclh's, dans


(Has., il,
\,

Ir

/jiftrcnf/(i/ni'>>

dans
n'a

1rs

liasiiifjiics
/Ir

I;

2S,

12), a

r\r modilir

pas

lnn< lir

dans

le

Man

Ktnus.
les

Dr
(|Ut*s

in'^nH',

closes on

les

addilions

(|ni

sonl an\ hasili-

n Onl [)as [)assr


ir)i,
1
;

dans

Ir \lar<
I

hiuks. I*ar r\rnijdr \ov. 22,

rli.22(|>.

12); lias., 28,

Nov.
.'{(K),

i, di.

2
;

[).

2M

11);

Has., 22, 3.

Xov.

\\\\,

rh.

(i

p.

18, 2;>j

lias.,

28, 12.
dilT-

On
drs
Il

ponrrail noiri', dans 1rs driix lexlrs, hraiiconp


rpii

<\i'

roncos moins inijxn'tAnlrs, mais


le(;ons.
rsl possible,

niai(pirnl

la

(liscrsil

au contiairr,

(|n(*

1rs

liadiiclions grrcfpies

(pii

sont ajoutes aux mots latins du trxh soirnt, pour heau-

cou[), le rsultat

d'une confrontation avrc


traductions

1rs Basili([ues.

Ceren
est

taines

de

ers

sont

iud[)endanles.

Mais,
Ir

luajoril, elles

sont semblables. Parfois


le

mmr

latin

traduit par le
et
il

uime mot dans

Marcinnus
le

rt 1rs Basiliques
Il

est traduit

par uu autre mot dans


ait recueilli,

Laurentianu:^.
la

se

})eut

qu'un annotairnr
les

en marge de

tradition

du MarciunuSj

zit.r^r.':'j.z,\

des Hasili(jues.

En

deliors des gloses

que nous avons examines, KroU en


153, 8;
190,

note une siie moins importante qui peut provenir des Basiliques (Kroll,
p.

72, 29; p. loi, 31

p.

p.

p. 325, 8; p. 457,

22; p.

i()7,

4;
;

p. 493, 32; p. G05, 15-21 p. G97, 7). Je u>ii

p. GOt),
les

p. 654, 25; p. G73, 31

pas pu
Les

retrouver

toutes.

Quel({ues-uues

sont

douteuses.

autres ne sont pas trs caractristiques

(')

Zachariae, Gesch. d. yriech. rm. Redits, p. 202.

AlM>i:.MJICK

Le Palatino-Vaticanus

387.

Codex Palatino-Vaticanus 387


seule inaiQ, iu-folio, 1257
(-)

(*),

crit

en 1548, d'une

[)ages,

(numrots peu rguli-

rement), papier.
1.
-e

Palatino-Vaticanus 387.

Ce manuscrit
tion de

est

une copie du Marcianus 179,


lui servit

faite

pour

Henri Scrimger. C'est cette copie qui

pour son di-

Genve de 1558
lettres

(^).

Grce aux
en 1879
(^),

de Georges Tanner, publies par Stintzing


l'ori-

on a des renseignements intressants sur

gine de ce manuscrit.
la({uelle
il

On peut en dduire d'abord


que Tanner copia

la date

a t copi. Cette copie a t faite en 1548, ou


vu, en effet,

peu

avant.

Nous avons

les Novelles,

(')

Stevenson, Bihliotheca ApostoUca Vaticana codicibm manusscripti>i

recenaita. Codices mss. Paltini qrseci bibL Yat. descripti.


(')

Roma,

1885.

Heimbacli,

Zeit. f. y.
Il

Rcchtsw. Mil, p. 331 en compte 1186; Stevenla

son, par erreur, 231.


tation.

ne tient compte que de

dernire

numro-

Impp. Justiniani, Justini, Leonis, novellx constitutiones, Justiniani edicta, ex bibliothcca illmtris viri Huldrici Fuggerl, dom'nii in Kirchperg et Weyssenhorn, public commoditati dicantur. Anno MDLVIIl Ecudebat
(')

Henricus Stephanm Hiildrici Fiiggcri tgpographiis.


(*)

Stintzing, Georg Tanners Briefe an Bonifacim

und

Basitius

Amer-

bach. 1554-ioG7. Bonn, 1879.

I.K

l'AI.AIIMi

MKANIIS 387
Ili'crit. nunif.M'iiis

H."

<lr ii(>vrinl)n'

\IV.V,\

Irviicr
ri

\lV.\'i.

Aiikthaiis sa

IckIi poiii'

(|ii('

('('lui

lui

li'oiivr

un

'litnir
il

,i

n.-^l>.

h'Ilrc, l.ih'r (le l\i<lMir,

IV'n iiM' \IV.\\,

iMcotilt' ((iir Sciiin^^iT,


iik'Iih's

[f/i/i(/<nH llr/n/c/fs Sniftfs),


('iiM|

.1

Ciil

copier les

mltiminn

ans

au|>.irav.iiil,

donc rn
l'aile

l.')iS.

(lcll(^ ('(Hiic

n a |)as l
c^l

par Scrinif^rr

lui

miiie.
le

Tan

nci'

nous

le dit
Il

on peni s'en assnrei' d a|)is


Icenvre d'un
ieiine en
l.")()()

niannsciil
inie

Ilii-nM^ine.

esl
i\c.

(lr.rf////fs.
l.")(')l,

j)ans

anhe
ren-

lotti'O, ci'ile

mai
avec

Tanner,

(pii s tait

cond' Venis<' en

Serinii^er,

donne

(piel(|U(;s

dtails. Sci'inif^cr a eu l'icours

un copiste,
le

vtcarid opcra

CNJusdant (hwculi

, cpii

eu surtout

dessein d'achevei'
Incelli et utilitalis

aussi vite ([ue possible sa copie,

nwjorn

qiiam fidei ralione adduciu$


Stevenson,
cpii

C'est

donc avec raison que


dans son cata.

ne connat pas ce

trait, dit,

logue, que ce manuscrit est

citalhn ac pessi))ie scripttts

Scriuiger a complt les lacunes de sa co|)ie, non d'aprs


l'original, c'est--dire le

Marcianus lui-mme, mais d'aprs

une copie qui


telli.

tait

en

la possession
c'tait
la

du lgat
copie

pontifical Becas'est

Vraisemblablement,

dont

servi,

quelques annes aprs, Tanner lui-mme.

Scrimger promena longtemps sa copie travers

le

monde

savant avant de la faire imprimer. L'impression n'eut lieu

que dix ans aprs. Tanner savait


Bourges Baron, Le Douaren
vivement de
et celui-ci
et
la publier. Il prit

qu'il

l'avait
et

montre
le pressait

Beaudoin

qu'on

ombrage du

travail

de Tanner
courir le

prtend

qu'il intrigua contre lui et

fit

bruit que ses som*ces taient fausses.

En
la

ralit,

il

cherchait

un acqureur.
que U. Fugger
de

Il

en trouva un en

personne du savant

hellniste Ulrich Fngger. Notre manuscrit fut


lit

un de ceux

imprimer

ses frais, Genve, par Henri

Estienne. La notice qui est en tte de l'dition nous l'apprend,

mme

que

la

prface de Scrimger

(').

U. Fugger lgua

(')

Le manuscrit a lui-mme pour

titre,

au premier

folio,

au-dessus

8^
cnsiiilo
s;i

pHKMiini:
l)il)li<)lh(|ue lut
la

l'Aitiii:

prive
[)liis

la

liiljliollicque

palatine

d'IIeidelberg. Cv

riche des l>il)liothqiies prives


palatine.

qui

vint accrotre
:

la

Hihliotlifiue

James Gruter
Notre manus-

rap[)elle

Insignem hihliolhpcam

mille, alifiuot volinninibiis


(').

}nss. {/fvrcis la t if lis hchraicis

speclalisaimam

crit (igure

dans
il

le

catalogue de cetle bibliothcpie dress par

Sylburg.

l'^l

fut aussi

parmi
(^;.

les (^odes palatins qui furent


sait

envoys k
tions
(le

Rome

en 1()23

On
la

que, grce aux ngocia-

Leone AUaci, toute

liibliolhque palatine passa

Home

cette date. C'est alors qu'il devint, en conservant le

mme
Il Il

numro,

le

Vaticano-Palalinns 387.

y resta
lit

en

demi ignor. Cependant Brencmann le connut. ou en fit faire une collation pour l'dition d'Hombergk
Il

zu Vacli.

le dit

dans une

lettre
fieri

(^)

Homx
et alii

inclnsam cnm

God. Vaticano collationem


doctissimutn

curavi per

amicum meinn
Co
lices

Leonhardum Adam. Erant

novel-

Constitutiones novcllge imperatorum de Tindex des Novelles de I.on Hoc exemplar nsus est Henr. Stephanus, intcr, et en marge polatm est ejiis manu, desunt dua folia . Ce titre et cette note sont crits d'une main plus rcente. Ils sont en rapport avec la description de Sylburg dans son catalogue. L'une des deux sources est l'origine de
:

<(

(jrcorum

l'autre.

Sylburg, Catalogus mss. codd. r/rcorum Bihliotliec Palatin,


(4).

Cod. BodI. 127

Francfort, 1701.

Imprim dans Mieg, Monumenta pietatis et iitteraria. Le manuscrit portait le mme numro 387 dans la
:

Bibliothque d'Heidelberg
est

Justiniani Jiistini

et

Leonis imperatorum

novell Constant inopolitan

cum

Justiniani cdictis. Exemplar quod secutus


et

Henr. Stephanus, in sua editione

passim interpolaiit duobus

foliis

mutilatum . (') Garthausen, Sammlungen und Cataloye griech. Handschriften, p. 66; Wilken, Geschichte der alten Heidelberger Biichersammlung Heidelberg,
.

1817, p. 135.
(')

Sur une

feuille

de garde, on
et P.

lit

Sum

de bibliotheca

quam
et

Heidel-

berga capta spolium fecit


lianus,

M. Gregorio
et,

XV

trophum
et la date,

tnisit

Maximiprinceps
Christi

utriusque

Bavarige
les

dux,

S.

R. J.

archidapifer

etector .

Au-dessous,

armes de Bavire

anno

CIJIJXXIII. Cf.
(*)

Heimbach,

Zeit. fiir gcscfi. Rechtsiv., VIII, p. '.VM.

Lettre de

Brencmann

Homberglf de 1713. Zepernick, Delectus


.

scriptor, p. 262.

Il:

l'AI.MINn

NMKA.MIS 387
<>.
I

H7
I

Idritni

si'd

illc

ridrhiilur ^ir.rrt^nn/'<
srs iinlrs cl
le cilr

loiiilx'i-^k

.ij)!'!!**

Co(/.

<ilic. <l.ins

assrz

soiivi'iil ('.

Mais
(I(>

HiciH'i',

dans son

H/'<foirr tirs
.

\f)vrllrs,
Il

ne
<jii(!

sait

plus

4|il<i

\riil

parler

ItiriK-inaiiii

jx-iisc

(-est

un
il

inaniisciil drs K^S Novcllrs, d'apirs srs noncialions,

mais

soiiproniir
leclioiis

<|ii('

ce poiinail
2.")

T'Iic

aussi un niamiscfil des (loj-

des 87 on des

cliapilirs, cai* Asscnianfii (jni,


1.

dans

sa lihlinthvcd juris (uirntdhs,


crils
(les

Il,

p.

17S, elle 1rs mi.idiisii:^'^*^'


.

Novellcs, n'en

iioniiiii

aiiciiii

hanlic

pail,

lUuhiiu,

dans

S(MI

Noxage en

llalie, n

a lioiiv

ancmi.
en noie

(lotte ignoi'a lire

ne persista pas.

Vax

18l{."), il

[)ul>lic,

d'un article sur

les

Novelles des ein[)ereurs hyzantins, des

renseit^'iienients snecincts

mais prcis
i87,

({ni lui

avaient t
[)i*()fesseni'

loni'-

nis sur le Pabitino-Vaticamo^


tell (^).

pai'

le

Kos-

Est ce lui

(pii

avait signal lleimbacli junior on,


(pii

au contraire, est-ce Heimbach


l'initiateur

Ta redcouveit. Hiener fut


(^)

de ces tudes byzantines

qui,

dans ces annes,


11

taient pousses avec tant d'activit et de profit.

n'a vu
il

lui-mme aucun des manuscrits des Novelles. Mais


bach
part
et Zachai'itP
la

n'est

pas rest ti*anger aux voyages de lUulime, Maier, Heim-

de

18*24 1838. Si l'on a

conserv (pielque
elle

correspondance entre ces savants,

nous dirait

quel point Biener a suivi, peut-tre

mme

dirig, ces

voyages

dans lesquels nos manuscrits


aprs l'avoir rclam en
Mai, que

et tant

d'autres de droit byzantin

ont t dpouills ou mis en lumire. C'est en mars 1833,


vaiii

pendant deu\ hivers Angelo


\.(

Heimbach put obtenir communication

Palatinola Zeits-

Vaticaniis.

en publia une longue description dans

(')

Biener, p. 571,

donne

la liste

des Novelles o

il

le cite.

(-)
(*)

Biener, p. 571. Biener, Uebcr die yovellcn der bi/zantinischen Kaiser. Zcif. fur
2.

(jesch.

Rcchtsw., VIII, p. 277, note


(*)

Monnier, Ncrologie de

Zac'.arip^.

Nouv.

Rn\

hist., 1895,

p.

667-

668.

88
chrifl
fin-

l'HF.MiKni:

I'aiiiir

fjoschichtlickf.

firchtsioissentichaf/,

en

182o

(*).

(Ir)ininc

ce manuscrit ne

donne

rien de pins

(jiie le

Marcin-

/ms

(Ici

lis

son tat actuel

et qu'il est

d'une exculion mdiocre,


Ni Zachariae ni Sclill

les diteurs

modernes
et

l'ont nglig.

ne s'en sont servis


dccMubre

ne semblent
et

mme

l'avoir
la

vu.

I']n

19115, je l'ai

compuls

examin

Bibliothque

du \alican.

Contenu du Palatino-Vaticanus 337.


Le PalaLino-Vaticaniis 887 est un in-folio, de papier, crit
tout entier d'une seule main, sauf les pages 365 et 366 et la
fin

de l'Index qui sont de deux mains ditlerenles. Le manuscrit


est
11

numrot par pages, non par


y a

folios, assez

irrgulirement.

deux

suites de

numros. La premire

1-226 comprenant les Novelles de Lon et l'Index des Novelles

de Juslinien avec un certain dsordre partir du

folio 188.

La deuxime

srie

comprend

les

Novelles de Justinien et

l'appendice des constitutions, telles qu'elles sont au Marcianus. Cette srie est

numrote partir de

la

deuxime page

2-941. Mais

il

y a une erreur aprs la

page 399. Les pages

suivantes portent les n' 310, (barr et corrig en 400), 311,


(corrig en 401), 312, 313, etc. La srie continue jusqu' la
fin. Il

y a

donc 90 pages de plus que

les

numros ne

le font

supposer.

Au

total, le
le

manuscrit compte 1.257 pages.


(jue

Le contenu est
aprs
la

mme

celui

du Marciamis. Mais,
et a subi

page 187,
premier

le

manuscrit est en dsordre

quelques pertes.

Sur
de

le

folio,

non numrot,
11

se trouve l'Index
la

incom-

plet des Novelles de Lon.


la

s'arrte

au milieu de
le

rubrique

vingt-cinquime Novelle,

comme dans

Marciamis.

Cj Heiinbacli, p.

Reiseberichte ans Italien. Zeit.

f.

(jcsch.

Rechtsu\, VIll,

330

,et

suiv.

I.K

l'MMINn

\\IH;A.MJ
di-

387

8>

l*(l(/rs

IS7, les Xovcllcs


1,1

Lroii.
1
I

An
;ui\

l)Ms (le
:

|,il;i'

1(S7,

la

Novell-

.*{

de Lcun se Ininiiir
.
I

mois
(l<*

<

...73<('7:a'.'70a'.
(|iii

s-o)

zal 'j.i.yj
I

ii<'

.mlrr main,
contiiiih'

nnc

(('Mrs

oui

|n
:

rpaK'
u

(''(jilioii

de Sciim^cr,

(|ii('l(|n('s

mois

(In Irxlc
>

iTr'TY;^^^.); ysjT'.v al lovaia'. xaxaT/.rj'/A


:

ro;

xaTTTTc'jT'.v
J)ai;(*

cl ajoiilc

<-

(//("</

fithnin

La

ISS

rsl itMnpIaci'r

par un

folio Liane.

Vmjc
(ll)nl('

ISl),
[);n'
((

nons passons
l.i

la lin di*
i'id)i'i(jn(^
/;:;.

llndcx gnral. La
de
la

pa;:('

lin

de
/.a',

la

jnenii("M'e
la

iNo\ellc

(l'IriK

...T'jsiav

c?-/'^.

".

I^lle

eonlieiit
(h;

inlniiine

de

la (leuxiine

Novelle dhciie,

(k la

iNovclle
r.zz'.

L'on et de

Lonslanlin,
se

j)nis la

constilulion de Zenon,

/.'/'.VyTsy.Kov, (|ni

termine, folio 190, aux


.

mots

^JY/tosil^Oai

t:j

y^'-'^^'^^

y.T.'i...

Le
:

mme
devi^l

annotateur continue quelqu(*s mots du texte


.

et note

folium
l)(),

Le

folio suivant,
ici

est hlanc; les autres, 191.

192, I9;i

(numrots

par

folios,

non par

p<ges),

donnent
s

la fin

de

la

constitution de
vs'.a...

Zenon

partir de

a/.aXsj^'.v

-gaoI ^a^T'sle dit

Il

man(pie donc bien un

folio,

comme
1

l'anno-

tateur, avec

une partie de

la

constitulion de Zenon. Aprs


la

celte constitution, le
YYpacpVTa
V3;7.cp

dbut de
'-a...

Nov.

de Justinien jusqn

(prmium, Scbll, p. 1, 18). Le folio suivant est numrot page 208. Il commence l'Index gnral de la deuxime partie du manuscrit (|ui con/.o'.vy;v

tinue,
Ici

semblable en tout au Marcianus, jusiju'


tait

la

page

21().

rindex des Novelles

interrompu

la

.Vov. 98.
1

Un
le

avait crit l'encre rouge la ruljrique de la Nov.


cette

d'Irne et

page

tait

continue par celle

(jui

porte actuellement

n" 189. xMais

une autre main a barr

cette rubrique et conti-

nue, pages 217, 218, et folio 219, l'Index gnral. Folio 219
verso, aprs

l'Index des Novelles de Justinien, l'Index des

treize dits est


la

interrompu, au bas de
,

la

page, avant

la fin

de

rubrique de Ledit 11.

Les pages suivantes 224, 225, 226, sont blanches. Elles


sont numrotes suivant le

nombre

exact de pages et

non

90
(]';i|)rs la

l'Hh.MIKHK

l'AHIIK

niinirotalion dfectueuse des feuillets prcdents.


srie de

La douxiiuo
page
2.

numros commence ensuite avec


des 108 Novelles.

la

Pages 2-8U,
La page 2
continue
le

la Collection

fait

suite celle qui est

numrote

folio

193 et

prmhon
les
la

de

la

Nov.

1.

Pages 8i1-9l8,

la Collection

des treize dits.

Pages 918-933, Pages 933-941,


se termine

5 Novelles de Justin.
telle (pielle

premire Novelle de Tibre,

dans

le

Marciaiius.
le

Ln

dfinitive,

au milieu du manuscrit,
a

dsordre que
fin

nous avons constat

amen
la

la disparition
t.zz\

de la

de la
d'une

Nov. 113 de Lon, de

j.z/.i-r,

dijv tj7.oo)v(ov, 'et

partie de la conslitution de Zenon.

En

outre, la fin de l'Index,


c'est <-dire

aprs redit XI,

manque eu

partie,

Tindex des

Novelles de Justin, de Tibre, des 39 dits des prfets du


prtoire et des Novelles de Maurice.

Ou
et

a vu que les rubri-

ques des Novelles dTrne, de Lon


conserves.

Constantin ont t

Les

notes au bas des folios semblent


tait
dj.
il

indiquer que
fait

le

manuscrit
dition.
iz-s'-r;,

incomplet ([uand Scrimger a


l'a

son
la

Nanmoins

complt. Car
la lin

s'il

ne donne pas
la

on trouve dans son uvre


constitution de

de

Nov. 113 de

Zenon y est complte. Mais il n a pas l'index des dits des prfets du prtoire et des Novelles do Maurice non plus que celui des Novelles d'Irne, de Lon
et la

Lon

et

de Constantin

(').

(')

LVdition de Sci'imger contient, aprs


et

les

deux prfaces Ulrich


390-

Fugger
421);

au public
les
5

L'Index des 168 Novelles et des treize dits;


(p. 1-390); 3 les treize dits, (p.
ip.

2 la Collection des 4

168 Novelles,

Novelles de Justin,

422-428);

o"

les|113 Novelles

de Lon, (p. 429-508); 6 la constitution de Zenon, (p. 509-512); 7 la Novelle de Tibre, (p. 512-515); 8" des Corrections d'Henri Etienne aux
Novelles de Lon,
('p.

516-529); 9 un index des Novelles de Justin et


le

un

index des Novelles de Lon qui terminent

volume.

Il

l'M

M JNM

MM AM

MH7

IM

Le Palatiuo-VaticauuH 387
(!

et l'dition

de Scrimger do 1558.
Mar/i/im/s^
criliijiir

m.'nmsci'il, ne domi.nil
t'I.il

ricii

dr plus
iiili'i*'!

(jin*

Ir
la

dans son

acIiK'L

mm

i^iiro

poiii'
I

du

texte des Novtdies. Le scrilx'

mdiocre
Mais

(|iii

.1

('()j)i('',

ne

|)'iil

en

iuieiiiu^ l'aeon

servir d aiiloril.
((iii

il

un inlrri

liislo-

ri(|ne. (!ar e'esl lui


([ni, |)(Hir la

a servi
fois,
la

de hasr
le

rililioii

de Sciinmcr

[)reniirc

donna

h-xlc le plus coiiijjIcI

(]ue

nous possdions de

(lollcclion <ir<'e<|ne.
cr.

Un

dtail inalriel nionti'era les rtdalions lroiles entre


et l'dilion

manuscrit

de Scriniger.

Angelo Mi avait dj
(jui,

signal lleind)acli, en 1833, les taches caractristiques

sur pres(jue toutes les [)agcs, mar(|uent leur passage enlre


les

mains des imprimeurs.


(

C'est

donc ce manuscrit

mme
il

qui a servi
t

Timpression. Nous allons voir


\l\\

comment

y a y a

prpar.

dehors de

la

prparalion critique,

il

souvent des notes, crites


ais, (pii s'adressent

soit

en

latin, soit

mme

en IVan-

directement

rim[)rinieur. Parexem[)le

marge du manuscrit, d'aprs le Marcianus, y.i'/^^'-^ co To ^as'Aixsv. On note, in mavgine. La re!nar(pie est bien reproduite en marge de l'dition. Xov. i, on ajoute en outre en marge gardez notre notation pour une autre fois .
on
lit

parfois en

11

y en a beaucoup d'autres de celte sorte. Le bas des pages

et les feuilles

ou ([uaternions de l'dition sont i'gu4irement


texte

marqus au milieu du
crayon rouge
et

du manuscrit par un
l'dition.

trait

au

par

la srie

des lettres de l'alphabet, A-Z et

A a,

Bb,

etc. C'est la

mise en pages de

La spara-

tion des

paragraphes

est aussi indique l'imprinieur

par un

petit signe.

Les corrections critiques (pie nous allons examiner, crites

en latin

et

en giec, sont de plusieurs mains. Une des deux

qui reviennent le plus souvent est celle de Scrimger. L'autre


pourrait bieii
tre d'Henri Estienne. C'est ce qui est dit

en

92
fte

l'UK.MlKllh

l'Ail

IL

du ninmiscrit
Ca<ti(/(ttion('s
\\

nt

rpt par

Sylljiir^-

dans son catalogue.

Les

(rilemi

l]stiei)ne

aux Novellcs de Lon,


s'est

pnhlios

la lin

de l'dilion de Scriingei*, pi'ouvent qu'il


ri

intress personnellement

la criticpie

du

texte qu'il ditait.

La forme actuelle de l'Index des iNovelles de Justinien

dans

le

l*alaluio-V<iticanHs,

montre assez bien comment ce


l'dition.
etc.,

manuscrit a t j)rpar pour

On

a ellac le dbut
titre,

du Marciantts,
ZV/7.C.

o'.izoLci; Ir^'/orrjZy

pour y substituer un
va2(ov

Toiv Tsu 'loj'Tiviavsj

TJTOT.oi'z'jZo;

oiaaHtov cfui est

celui de l'dition. Les

numros

primitifs de

chaque rubrique
oii'OLZi; , etc.,

ont t ellacs et on y a substitu la formule,


suivie de la i-frence la

page de Tdilion o
il

se trouve la

Novelle. Dans ce changement,

y a eu ([uelques erreurs de

numros,

rectifies ensuite.
la

Le contenu de
Valicaims est
le

Collection Grecque dans le

Palalinole

mme

que celui du Marciamis


il

et

Scrimger

reproduit. Cependant
le n 41.

ne donne qu'une
le

fois la

Nov. 40 sous
le

On

sait

que dans

Marciamis

et

dans

Palat'mo-

Vaticanns, la Nov. oO a t crite une premire fois la place

de
la

la

Nov. 41, une deuxime


ici

fois sa place,

Nov. 50. Scrimger


la

supprime
L)e

en notant qu'elle est dj

Nov. 41.

plus,

il

compar

le texte

de sa leon avec celui de

l'dition d'Haloander. C'est sur le


rtablit,
sait (]ue,

fondement de

celle

ci

qu

il

dans
dans

la Novelle 8, ledit adress


le Marcia/iiis, il

aux patriarches.

On

a disparu de la Novelle 8 et

se retrouve

parmi

les treize dits

comme

dit

1.

De mme,
dcouvrir

Nov. 97,

la

comparaison des deux textes

lui fait

l'erreur qui avait t provoque, dans le Marcianus, par l'in-

terversion de deux folios.


la suite

Une note grecque en marge donne


et le

du

texte
})as

dansHaloander
sa source.
.

Laurentiamis, WdXodinQv
le texte est crit

ne

nomme

Il

dit

que

de cette

faon,

vn vir'saoco

Mais tout doute serait enlev ce

sujet par les notes grecques qui sont en


et

marge des Nov. 117


les endroits

123 dans lesquelles

il

fait

remarquer

se

placent

les intercalations

de chapitres dans laulre source

I.i;

l'AI.MINM

AIK

AM

'^H7

*.'i

(|iril

IH'

imimiic

|;is.

\'A

crllr sonrcr

lir

|H'I1(

rlic

(|ii

II.iIm.iii

(Irr ri Ir

Lan ifut niniis Lrs imh'S


.

oiil vAlt

rfiU's sur
)!<'

Ir iii.uiiis-

riit iiH'inc

pour

l.i

pliip.'iit

M.iis le Ir.ivail
I

i'oiii|iarais<>n a

lait

|H'ii(laiil
(|iii

iiiiprossimi, car
le

Vdilioii

coinplr

(jiirl

(|ues-iin(>s

ne sont pas dans

manuscrit.

Sci'inif;er s'est servi (l'Ilaloandei' poiii* celte coinjaiaison et

pour
lui a

(pielcpies coi'i'cclions critiipies

de son

lexle.

Mais

ii

n(

pas eni[)iunl de texte.

Il

ne

lui

emprunte aucun rsum


ni

des Novelles latines de Thodore


Mnpereui's autres (pie .luslinien.
la

aucune

.\ovellr

des

On

sait

(pTrlIes sont,

pour

j)lupar(,

remplaces, dans

le

Mdrria/tts, par des notes crila

li(pies (]ui

en donnent une ruhricpu'. Scrini^er incorpore


la

rul)ri({uedans

suite
le

du

lexle et

paraphrase en maige
le

le reste

de

la

note.
la

Dans

manuscrit,

copiste a le plus souvent

copi

note duMarcia/nts. Mais non toujouis. Avec assez peu


il

d'intellii;ence,

semble avoir eu Tide de copier

les

notes
(jui

qui taient crites aprs les rubriques, c'est -diie celles

taient incorpores dans le texte, alors qu'il ngligeait celles

qui taient en marge. Scrimger a barr ces notes et les a

remplaces, en marge, par sa paraphrase.


l'imprimeur o qui
tion.
il

Il

indi(jue ensuite

doit les placer

dans

l'dition.

La note

marque l'absence des Xov. 33-37 mrite


Le

(]uel([ue atten-

Grculics

l'avait

nglige dans
fait

le

Palatino-Vati-

canus. Scrimger la paraphrase et


plaire, v Tw zaaiG)
Totov uTTOuLvrv.aTwv ,
'jT'.Ypx'YCu...

allusion au vieil

exemr^'j.z-

et sa copie, v Toiv

devenue dans une deuxime rdaction,

celle qui fut

imprime
154,

h
y a

'S\z '\WJv/,y t:j ^y.zvr'izyj

'j-yrn-

De mme, Xov.
pas reproduite
ytyzcL'j.'j.vn

il

une scolie que

le

copiste n'avait
:

et

Scrimger note en marge


A'jty;

'EvTaOa
'jrlz
oit

lioi v/v. to -aXaiv vT''vsao:v,


.

iztz^^yn.br

vo'y.or o'j/ y;v

Ces derniers mots leproduisent exactement


ses

la

scolie

du Marciamis. Dans

noies grecques,
11

Scrimger
qu'il l'ait

parle souvent

du

vieil

exemplaire.

semble bien

vu pour pouvoir ainsi reproduire ce que son copiste a omis.

94
l)<'

PRE.MifeRK

PAIITIK

inrinc,

il

a Inil

an

l(!\l(' (.(,'ilainc's

coi'rcclioiis

(jiii

scnihlcnt
le

venir du Marcid/nts. (.epondant nous avons vu plus tiaut


tnioignat^o de

Tanner
sni*

(jni
1(;

dit (jue

Sci'iui^er a corrig son

manuscrit, non pas


une;

Marcidnus lui-mme, mais sur

copie de Bccatclli.
a lien ajout au texte
il

S'il n

du Marcia/ms

et

<lii

l*(ilaluio-

Valicaitus,
le

lui a

l'iiit

sid)ii'

quelques modilicalions avant de

publier.

Nous avons parl des gloses du Mavcianiis. Avec


reproduit celles
laissait
cjui
(ju'il

assez peu d'intelligence, le copiste a


taient incorpores au texte, tandis

parfois de

cot celles qui taient en maige. Les diteurs ont bari' rgu-

lirement les paratitla conservs aprs les souscriptions.


a hsit avant de savoir
si

On

on

les im[)i'imerait.

Une premire
remplace

note dit

in inarginr

Mais

elle a t efface et

par

omittaiilur lurc o.Ces mots reviennent rgulirement k

chacune des gloses. Les notes critiques, nous l'avons vu, sont
])araphrascs dans des notes grecques composes par Scrimger.
Il

en est de
la

mme de

certaines rfrences aux Basilitjues.

Notamment

glose de la Nov. 5 et les gloses des dernires

Novelles, mais la plupart sont rayes et assez arbitrairement.

Les inscriptions et les souscriptions sont d'ordinaire recopies en marge.

Heimbach

dit qu'elles ont t maltraites et

que

les souscriptions ont t tort traduites


sait

du grec en

latin.

On

maintenant que dans


Loin
t

le

Marcianw^

les souscriptions

sont

latines.

d'tre

maltraites, on peut plutt dire

qu'elles ont

r(;cti(ies.

Le copiste, qui
le texte

n'y

avait

rien

compris, les avait reproduites dans


rable.

de faon dplocon-

On

les rend,

pour

l'dition, plus correctes et plus

formes

l'original. C'est

encore une des raisons qui feraient

croire que le

Marcianus a t vu, sinon lui-mme, du moins


faite.

une copie mieux

On peut

dire

la

mme

chose des mots latins qui sont

insrs dans le

texte grec.

Le copiste les avait, pour

la plu-

part, soit altrs, soit

remplacs par

les traductions grecla ligne.

ques qui, dans

le

Marcianus^ sont au-dessus de

Par

i.K

l'M

iiMt

\mh:am

l\Hl

95
<'ll

III)

Sniici liniior.iitlr

dr

<'nli(|IH',

nii les l'rl.'lltlll

L'IMIxI lioin

ln'c
ll'0[)
(

ni mai'^r

cl ils
il

onl c\r

|n is

dans

l'rdilinii.
t\t'

Iciinliacli rst

sr\ ri<'(JMail(l

.Hciisc 1rs 'dilciiis


la
sii||i'('ssi(Hi

1rs a Voi r sll|)|uilll('5H.


,

1rs COI' iccliiMis,

drs iHiral ilhi


iir

la

rrri ifica-

lioi)

des

iiis(

ripliniis cl

drs soiisrriplions
1rs

soiil

pas de

la

main de
sont
(le la

Sciimi:*'!- ((Hiiiiic

indcs rcfilrs rn

fiiT-.

idies

drnxiriiH'

iiiaiii

d(tiil

IVci ihnr es! plus f^rossc.


la

OiianI an Icxlr
l'a

i^i'cc,

limiorancc on

rapidilr

In

ropislc

considialdcinml uAlr. AvanI de


dilrnrs

le piildirr,

Scrinii^cr ri
Ils

les

Tonl soumis
l'dilion
la

imc

<<'i'laiiH'

ciilijpH'.

lOnl
aiilir
Ini-

oonlM'

avec

(rilaloandcr
li'adition,

ri

aussi
le

avrc un

mannsci'it de

mme

sinon \\\rv

MarmiNns

mcmo, dn moins
du Manianus.
Ce qui prouve

avec une anti'r copie,

pMil-cli'

mcilimii!

la collation

avec l'dilion dllaloandcr c'est


pai* suite

que, eu marge du Pdlatino-Vaticaniis et


texte de l'dition,

dans

le

ou

l'tabli les

phrases on mend)ies de
le

phrases omis. Ou
assez

sait

que, daus

Marciaiius,

il

un
Le

grand

nombre d'omissions

pai'

honicroteleule.

copiste

du Palalino-Vaticanus eu a

ajout. Mais c'est l'aide


les

de l'autre leon, de celle d'Haloauder qu'on


car le copiste eu a corrig, qui sont
la fois

rtablit
le

ici,

dans

Palatino-

Valicaiius et dans le Marciamis, D'ailleurs la collation n'a

pas t complte car toutes les omissions sont loin d'avoir


t

releves; j'ai not, en

marge du Palatintt-Valicanns,
157,
10,
et

le

texte rtabli
p. 238, 12);

aux endroits suivants: Nov. 31, p. 32l,(Schll,

Nov. 39, p. 340,

(p.

\\)-

Nov. 66,
le

p.

351, (p. 340, 30,

omis dans

le

Marc,
p.

dans

Pal.);

Nov. 68,

p. 358, (p. 346, 21);

Nov. 85,

438, (p. 414, 28);

Nov. 87,

p. 449, (p. 423, 25-27,

dans

les

deux mss.); Nov, 89,


p.

p. 459, (p. 432, 6,


(p. 453, 23-25);
(p.

dans

les

deux mss.); Nov. 90,


(p.

488,

Nov. 93,
Nov.

p. 495,

460, 4-10); Nov. 101,


25, 8 lettres

487, 28-20);

105, p. 549, (p. 502,

qui

manquent au

.]farctaniffi) \}\oy.

117, (p. 553, 29-30. Le

copiste du Palalino- Vaticanus a oubli une ligne, le correc-

96
tciii"

l'HKMlKHK
la
sii||>l(''(\

l'AKIIK

iioii

(Tapirs
Tty^Jz-rAo/

!<'

Mdicicimis, mais
'(OL'j.zTr,:,

<l*a[ji(*s

llaloandcr,

car*

il

mol

aprs

laiidis <|ne le

Ma'cianns les met dans l'ordre inverse); Nov.


(p.

117, p. 007,

552, 18); p.
()1(),

(;0S,

(p.

553, 15 18, dans les deux mss);


p.

p.

(p.

551),

33 35); Nov. 123,

071,

p.

002, 10-11);

Nov. 128,
\'Ai

p. 713, (p. 030, 2-3).

deliois des coi'reclioDS des gloses, des sousciiplions et


la

des inscrij (lions, une note


colla lion avec le

Novelle 79 porte

la Irace

d'une

Marciaiws

mme

ou une autre copie.


fois

Un
fois

passage de

la

Novelle est rpt deux


I^e

dans

le

Marcianus

(Schll, p. 388, 25-29).

copisle ne le
l'a

donne qu'une
marge.
Il

dans
vu

le texte.

Mais Scrimger

lciit en

donc

l'oi'iginal, l'autre
:

correcteur a barr ce doublet et a crit

pour l'imprimeur
Les correcteurs
crites

/i'c

addi non dbet

ont

rsolu certaines
Ils

abrviations,

mal

par

le copiste.
Ils

en ont cori'ig d'auties qu'il avait

dfigures.

ont aussi adopt ])our certains niots des leons

d'Haloander
de

et

du Lniirentianus. Us ont eux-mmes


1

fait

des

conjectures, lisse sont servis de


tie

Authentique dans cette par-

la critique
p.

du

texte. J'en

trouve une preuve dans une


:

noie de la
Goojc'.v .

392, la Nov. 74. Le texte portait


crit en

zzoG'i'jor/

Scrimger

marge

^^ro^po^Tso)/ op^iv,
sswsiv, et nihil

appat.oo'j-

ret velus inlerpres legisse zoo; Ta;


"Aii^yt
c-pwc'.v .

wv
le

sunt

On
ou

sait
la

que dans

langage des jurisles,

le

vieil interprte

vulgats dsignent l'Authentique. Celte


le texte et est

conjecture est passe dans


(p. 374, 30).

adopte par Schll

Dans cette partie de leur


trop de liberl.
Ils

travail, les diteurs ont agi


la

avec

ont souvent re[)ouss

vraie leon

du
est

Marcianus pour adopter des conjectures moins bonnes. Us


mritent sur ce point
vrai
le

jugement svre d'Heind^ach.


peu de scurit
et
le

Il

que leur

lexle leur offrait

que son

inexactitude les incitait

modifier.

D'ailleurs

Scrimger

avait sur ce point les principes de critique de son temps. Seu-

lement

il

ne sendjle pas avoir eu une connaissance du grec

gale celle de son prdcesseur Haloander.

DEUXlKMi: PARTIE
Le Laurentianus LXXX.4etle Bononiensis 1419.

C.lIMMTIiK Plil.MII
Histoire littraire

It

du Laurentianus LXXX.

4.

Le Laurentianus LXXX. 4 Florence.

Codex Laiirenlianus,
/oliormn 194,

pUileiis

LA A A.

/,

chavlacens in folio,
saec.
(').

?}iittilafus initia et fi/ie,

XfV'

L'histoire littraire de ce iiiaiiuscrit

remonte moins haut


arrach avant
S'il

que celle du Marcianus. Le premiei'

folio a t

d'avoir t examin par les historiens modernes.


trouvait,
tres

s'y

comme

sur

le

Marcianus,

comme

sur beaucoa[) d'au-

Codes, quelques notices picieuses des premiers propri-

taires, elles sont


11

perdues pour nous.


la

est

actuellement
il

Bibliothque Laurentienne de
la

Floience. Mais

a t

quehjue temps dans

mme

ville,

dans

la

bibliothque du couvent des Dominicains de Saint-

()

Bandini, Catalogus manuscriptorum

bibliottiecss

Mediceo-Laurentian,
.Yo:.,

jll, p.

174; BieiitT i^desciiplion de Bluhnie), Gesch. d.

p.

558 et
7

suiv.

Zachari, jSovell,

I,

p. vi

Kroll, yovell, p. x.

Noailles

08
Marc. Aussi
(|ui a

DKIXIKMK
a-t-il

PAIITIK

tr parfois a|)i)ol6

Codex MarcianiiSj ce

pu preler

confusion avec le

manuscrit de Venise qui

est le

Codex Marcia/uts.
Antoine Augnslin
(jiii

(^est

complique

l'histoire

de sa

transmission et soulve un problme d'histoire littraire en


signalant sa prsence au

couvent de Saint-Marc. Antoine


:

Augustin

(lit

deux choses

que

Lodovico

Bolognini
(');

fit

copier le manuscrit du couvent de Saint-Marc

que

lui-

mme

en eut connaissance par Llio Torelli, ex Marciano(^)

riim sodalittm biblioiheca

et

il

en donne une description

assez longue.
11

faut retenir de ceci

que

le

manuscrit

tait,

de faon

indubitable, dans le couvent de Saint-Marc, aux environs

de 1544-1545, pendant
tait-il

le

sjour d'Augustin Florence.

vico

un demi-sicle avant, vers 1501 et 1502, quand LodoBolognini l'a fait copier? A-t-il donc toujours fait pai'tie
la

de la bibliothque de Saint-Marc de Florence, avant d'entrer,

pour une cause inconnue, dans

Bibliothque Laurenlienne?

Ou bien
xAlarc?

faisait-il

partie

de

la

Bibliothque des Mdicis,

avant d'tre dpos pendant un temps au couvent de Saint-

Les nonciations d'anciens catalogues que nous allons

examiner pourraient nous permettre cette induction. L'ancien


catalogue de la bibliothque du couvent de Saint-Marc ne le
cite

pas tandis qu'on peut

le reconnatre,

semble-t

il,

dans

lib. II, cli. 9, a Eam constitutionem (Nov. 106) (') Augustin, Emendat. Haloander grce non edidit, propterea quod in Florentino Marcianae bibliothec librn, qiiem Ludoiicus Bononiensis describendum curaiit, ca nonsti-

tutio desideratur.

Prface de l'Epitome de Julien


illa

1507,

<(

Piitnus nostro
civilis,

tempore Gregorius Haloander Norica


grce
et

laudatissima editione juris


libri

exempto quodam usus Bononiae Florentini


latine,

Marcian bibliothec,

quasi jjostlirninio restituenduru eurn librurn novellarum

curavit .
(*)

Lettre

Mendozu 1544
.

Lselii

quoque Taurelli

doctissinii

ciri

ope

aliud novellarum exernplum ex Marcianorum sodalium bibliotheca Florentia


collectum ad nos est

Il

l,AI

HIMIAM

I.WX.

*.i*J

<lrii\

cilaloiiucs Irs

Mrdicis.
S(n

h.iiilrr
;i

|.iil,

iii.'iis

('<<

n'rst

jHimc VI'JUScmMnilcr,
collation (1rs

Soil

|iti

rlir

lir

;i

cclili

de

I.'l

l*.-iii(lr<-|rs (le

Polilicii JmiiI iKiiis .liions |Mi'lr.


(ir

La hihiioihrcjno

(in

<'<.n\('nl
l'ilir

Sain!

Marc
a
I

Inl

toiiiii'c

j.ar

dosnn'
ci'ils
I

Ancirn

m
1

lii.

inl

loiincr

aid** 1rs inainis-

rrnnis par
le

ami de
(|ni

C.osnn'. Niciolo
i

.\i('o|i,

niori

eu

il{7),

picniirr

ni

iiirr d'n\iir
si

nnr

i)ii)IioliM'(|n(;

pnl)li(|n(' (').
iiait

iNOns ne

ponNons saNoir
l)il)li<dln''(jn<'.

cr niannscril pi'ovcjti-ovrnance csl,

lui in(''ni('

de vvWc

(Icllc

en

iini'al, ('<)nsi^n<'M'
el

sur

la

premire paf^c des manuscrits


a
rl(''

de Niccolo Niccoli

nons saNons (jnelle


manusci-ils
(pii

ici

arr'aclie.
il

Sur

les ([ualre cents

en proviennent,
(^).

pou-

vait y
le

en avoii'nne centaine de grecs


des manuscrits grecs
d(*

la lin

du w'

sicle,

total

cette hihiiolhfjue tait de

cent soixante-dix.
crit

qui se

Nous le savons par un invenlaiie manustrouve Modne dans les archives di^^tat (^). Une
faite

copie authentitie en a t

en juillet 1891
Florence
])ar

et
le

m'a t
profes-

obligeamment communique

M.

seur Hostagno, consei'vateur des manuscrits de la Bibliotl](|ue

Laurentienne. L'inventaii'e lui-mme est de


cle,

la fin

du

xv' si-

dbut du \\i\ Au
grecs
\\
.
:

folio 3,

on

lit,

parmi d'autres manus-

crits

De

legiffs in

membranisi.

1().

Liber de leyalibu^ instittUis in papiro.


les seules

Ce sont

mentions
et

cpii

peuvent tre rapproches


s'y

de notre manuscrit

nous pouvons voir qu'elles ne

a])pliquent pas d'une faon satisfaisante. Ce ne peut tre le


n
1
1
.

Le

Laifre7itianits n'est
n*"

pas un manuscrit de parchemin.

Quant au

16,

il

dsignerait mieux un recueil d'Institutes,

(')

Tiraboscbi, Storia d.

litt.

i(aL,

W,

pars 11,

p. 128.

Florence, 1807.
Bibliotli-

(') Muntz et Fabre, La bibliothque du Vatican au XV^ sicle. que des coles franaises d'Atbnes et de Rome, 48, p. 3.
(')

Repertorium sive index librorwn latin

et

graec

biblioth^

conientus

S.

Marci de Florentia.

100

DEUXlfcMK l'AKTIK
et s'appli(jue assez

de Thophile par exemple, un


livre

malaisment

de constitutions.

An

contiaire, nous trouverions


la

mieux

la trace

du Lanrenle

tianus dans

hihliolh(|ue

prive

des Mdicis avant


ct

tmoi^nag-e d'Aiif^ustin. Peut-tre y figurait-il

de

la

fameuse Collection des Pandectes (TAnge Politien


il

lacjuelle

s'apparente naturellement.
dite

On

snit

(jue

la
la

hil)liolhc|ue

proprement

des Mdicis, origine de

Bihliothque

Laurenlienne, est difl'rente de la l)ihliothque de Saint-

Marc, fonde par Cosme l'Ancien. La bibliothque prive


des Mdicis, compose des livres prcieux recueillis notam-

ment par Cosme TAncien, Pierre de Mdicis,


et

fils

de Cosme

(')

Laurent

le

Magnifique, son
Elle tait

petit-fils, tait

dans leur palais

au

xv^ sicle.

connue sous
la

le

nom

de Libreria

Medicea privala tandis que


tait

bibliothque de Saint-Marc
(-).

appele Libreria Medicea publica


la

Aprs

chute des Mdicis, pour soustraire leur biblioles

thque au pillage, on enferma

manuscrits dans des caisses


i

qui furent transportes au couvent de Saint-Marc en

494.

divers titres et la suite de ngociations entre la Seigneurie


la famille

de Florence,

des Mdicis

et

les

Dominicains de
[^).

Saint-Marc, elle resta dans le couvent de 1494 1508


cette date, elle fut

restitue
fit

au cardinal de Mdicis, plus

tard

Lon X
pai'

(^),

qui la
la

transporter

Rome,

la villa

Mdicis.

En 1521,
le

mort de Lon X,

elle fut

renvoye

Florence

cardinal Jules de Mdicis qui ordonna


le

Michel-Ange de construire dans

clotre

de San-Lorenzo

livres de Piero di Cosimo dei Medici comconserv dans les archives de Florence et publi par Eneas pil en 145G, l^iccoloniiui, Archiiio storico italiano, IIl, 21, p. lOG, 1875. Il n'y a pas
,

(')

Il

y a

un catalogue des

un

seul manuscrit grec.

(*)

Eneas Piccolomini, Intorno

aile

condizioni

ed aile vicende dlia


III, 19, p. 104).

Libreria Medicea pricata, [Archiiio storico italiano,


(*j
(*)

Piccolomini, Archiiio storico italiano,


Anziani, Dlia
biblio.

III, 19, p.

111.

Mediceo-Laurenziana di Firenze. Firenze, 1872.

niir salir |)onr

l(>i;('r

l.i

l>il>liollir<|ii". Illlc (IrN.iil


n<'

rhc onvrrlo
lui .iclirvro

an

piihlir. (rllc salh'jjiii est la salle .irliirlir,


(|ii'<'ii

cl iiiaiimirre

l.">7l

('i.

Priidaiit (jU(;l(Hirs aiiniM's, <lr


11h'(|JI<'s

iSi

l.'iOS, l<'s

dciiv

MMin-f
Oi*,

nul (Iniic l l'uiiK's au couNcul

le

S.iiutMarc.

c'csl

pendant celle priode que Lodnvico

holo/^iiini est

venu
d'Iiis'
1

h'hn'enee.

Nous

pai'lei'ons plus eu dtail


[>ropos

de ce point

loire

de nos niannsciits

du

Cot/r.r /{ft/to/ii/'/tsis
l.")()2.
Il

il),

Holofinini tait h'Iorenec^ de

l.'iOl

vu

el eo|)i la
Il

ellne (lollalion des Pandecles


l'ait

l'aile pai*

An^c
est
loin.

Polilien.
jusl(;nienl

a le

copiei" noli'e

LnurcnlidnKs^ copie

(pii

Codex

lonnu'unisis

dont nous parlons pins

Mais

\,\

(iol-

lationdes Pandecles de l^olitien laitpainii les niannseiits des


Mdicis.

Nous

le

savons d'une faon certaine par deux dli-

bi'ations de la Seigneurie qui ordonne, en

septembre IVJo,
({ui

Gio. Vittorio Soderini de faire ouvrir les caisses

les

contenaient [)our en

exhaire
la

C exemplaire imprim dea

Pandectes contenant

collation faite

par Politien sur


(-).

le

Code antique,

(les

Pandectes florentines)

Ange

Politien

n'aurait-il pas runi ce

manuscrit des Novelles

sa Collation

des Pandectes, de

mme

que, quelques annes plus laid,


la

Lodovico Bolognitii a runi


cas, le Laurentiantts,
la

copie qu'il avait faite de cette

collalion, la copie qu'il a fait faire de ce manuscrit.

Dans ce

LXXX.

4 aurait fait pai'tie, lui aussi, de


le faire croire,

bibliothque des Mdicis. Ce qui semblerait

ce sont deux nonciations qui figurent dans deux catalogues

de cette bibliothque
crit

et

qui se rapporteraient notre manus-

d'une faon plus prcise que celles du catalogue de la

bibliothque Saint-Marc cit plus haut. Le premier de ces

catalogues

figure

dans un manuscrit de
j'ai

la

bibliothque

Ambrosienne de Milan que


inferior
(^).

examin, AtnhrosianiK, G. 66
recueillies

C'est

un ensemble de pices

pour

(')
(*)

Anziani,

ibid., p. 16.

IMccoloQiini, ihid., p. 111 et p. 126.

(^)

Montfaucon,

Biblidtfieca Bibliothecarum, cit ce

manuscrit,

I; p".

d26.

102
l*iiu'lli.
titi'c
:

DEUXl^-M^:

pahiik
l()i

L(3

n" 7

de

C(3S

pices, /uIlo

verso, porte

pour

Indice dr Librarie diverse e prima delli libri greci


.

che sono nella Libraria dlie M"" S^ Medici

Cet index est

d'une criture de

la fin

du w"
la

sicle.
litres

Sous un certain nomde


le

bre de numros sont ranges des

de manuscrits, environ Sous

20 24 par numro. C'est


caisses de livres.

description du contenu
lertia.

Le n" 3 est intitul Cassa

n" 5, (ireci n o, folio 164 verso j

parmi d'aulies manuscrits,

nous lisons

Libro de Legge Libro senza titolo

Legge de Jusniano.
Les nonciations concordent parfaitement avec celles qui
se trouvent dans un autre catalogue

de

la Bibliothque des
(').

Mdicis, dress aprs leur chute, qui a t publi en 1882

On

lit

page 27, sous

le titre

Lgales grci.

Institiita legalia pervetiista

De Legibus senza nomine


Liber Legalis sine titido
Liber Legnni vetustus.

Ce

serait,

dans

le

premier, les Legge de Justiniano, corres-

pondant au Liber legwn vetustus du second, qui correspondraient assez bien au titre ajout au Laiirentianus.
et
No;jloI itv:

au

titre

que

lui

donne

le

catalogue de Bandini

Noy,ol tcv,

Leges

qudam
liber.

seu polins Justiniani novellarum constitutio

nunc

Si l'on accepte

comme

vi*aisemblable

le

rapport entre ces

mentions

et le

Laurentianus, mentions qui s'en rapprochent

davantage que celles du catalogue

de

Saint-Marc,

nous

admettrons que notre manuscrit


lation de Politien.

faisait partie

de la Biblio-

thque des Mdicis lors de leur chute, de

mme

que

la Col-

Tous ces manuscrits taient Saint-Marc

()

Index

bibliothecdd Medicae, Firenze, libreria Dante, 1882.

II.

I.Arill-.MlA.M s

i.xw.

lOU

lorscjnc
(|iii

LndoNirn Holoi^nini
la

vint
<ir

T'Iumicr
la

m
\

VX\.

\']s\

<r lui
traiisla

|)r<)V(>4|iia

JrlilxM'alion
(!<

S(;if^iH'iii-ir (|iii

lit

])()rl<M'

la (iollalinii
'.*

Pnlilicn .m
\

Palais

inix rn\r dr

littrid P/sd/Hi
rat'Iii'iiKM'.

i'>r\i\

est

laisrinhla hir, mais


iiuiis

iiniis iir sa iiiioiis


si

\U'

inriiH' (|iir
a

wc pouvons pas savoir


liauspoi*!/;
l'ut

Ir

inaimsci'it

des Novidics
la

v\r lui aussi

au Palais-

Vieux avec

(lollalion
lui
le

des Paudrclcs. Mais ce


pi
il

Lodovico

noloi^uiiii <pii

cause

sorti!

de

la

HihliolhfMpir dos
h;

Mdicis.

Il

pu!

<'onsul((M-

Sainl-Marc coiniiie

cioil

Augustin,

(wir la C.ollalion

de Polilicn, aprs tre reste au


\\\" sicle, fut [)rle et

Palais-Vieux jus(]u'ai milieu du


rut

dispa('j.

pour

(Mr(^

i-etrouve seulement au milieu


tait
11

du

w m'

sielc

Le Laurcfitia/Kfs, au contraire,

Saint-Marc au milieu

du

XVI' sicle,

au temps d'Augustin.

retourna d'ailleurs peu

aprs dans
soins de

la

Bibliothque des Mdicis, sans doute par les


P' et

Cosme

de Lon X. Cosme

P' et I^on

enrichi-

rent la bibliothque, devenue publique, de plus de 2.000 codes

^recs et latins

(-).

Je n'ai pu voir

le

catalogue de KiOT qui se


(')

trouve dans
fier si

la

bibliothque Bodleienne d'Oxford


Il

et vri-

notre Code y est mentionn.

est

probable

(ju'il

occu-

pait dj le pluieits
C'est
l (ju'il
111

LXXX, o
11

il

est

actuellement sous

le n 4.

fut

catalogu par Bandini en

17G3-1770 au

tome

de son catalogue.

y est rest depuis.

2.
Utilisation

du Laurentianus du

XVI? au

XX^

sicle.

Nous n'avons pas de donnes positives qui nous permettent de dire si Ange Politien a connu ce manuscrit. Mais cela
(')

Savigny, Geschichte des rm. Rechts,


latin,
bibl.

W,
8

p.

379; Bandini, Catal.


suiv.
;

codcl.

Mediceae-Laureiit., [\, p.

et

Ragionaniento

istorico

propra

le

Collazioni dlie Fiorenline Pandetfe Faite da Angelo

Poliziano, Livourne, 1762.


(*)

Anziani, Dlia biblioteca Medicco-Laurenziana, p. 16.

(^)

BodL

Mise. 127. Cf. Garthausen,

Sammlwigen und Catalogegrieeh.

Bandschriften, p. 29.

104

hKt'XlKMK PARTIE

paat inlininiont vraiseinl)lal)l('. Sa (^ollalion des Pandcctes,

hanclie pousse assez loin d'une premire dition critique

des sources de Justinien, devait normalement se complter


l'aide de notre

volume des Xovelles.


tard,

C'est bien

ce

que

pensait Lodovico Bolognini qui reprit les travaux de Politien,

(juehpies annes plus

en loOl,
il

l.'>02.

Car sa

co[)ie

de

la (Collation

de Politien,

adjoignit la copie comle

plte qu'il Ot faire de notre manuscrit. C'est


I

Bono?iiensis

il9 dont nous parlons plus loin.

Un
non
Gt

demi-sicle aprs, Antoine Augustin, pour son projet


ralis

d'dition CF'itique des Xovelles,


les

vit,

autour des

annes 1543-1 o4o,


de Bologne.

manuscrits de Venise, de F'iorence


1544, ce

D'aprs sa lettre Mendoza de


lui
fit

fut

Llio Torelli qui

connaiti'e,
Il

au couvent de Saint-

Marc, l'actuel Laurentianns.


assez tendue
(').

en donne une description


recherches originales

Pendant
Biener

le xvii^ et le xvni" sicles, les

sur les sources sont dlaisses. Le manuscrit est peu consult.


(^)

pense nanmoins que Nicolas Heinsius, qui


le
.

tait

Florence en 1652, a pu voir


dition, l'ectifie
le
1

F lorentinus Fabrot,dans
lui sert, (^''i^su j-a-rj
le

son

inscription de la Novelle 167, inexacte dans

manuscrit des Basiliques qui


^a(77S'j

au

lieu

de

j-asyou)

{^). Il

le fait

d aprs

manuscrit de Nicolas

Heinsius. Or cette rectification correspond l'inscription de


la

Novelle qui se trouve dans llndex des rubriques du manus-

crit

de Florence, seule source o

elle soit exacte et

complte.

II est

possible que ce manuscrit d'Heinsius, dont on n'a pas

d'autres traces, ait eu des variantes prises dans le


crit.

Brencmann, dans

ses voyages en

Italie,
(*).

manusa srement
tir les

vu

le

Laurentianus, notamment en

1711

11

en a

Lettre Mendoza, dj cite, p. 98,

(*)

Biener, Gesch.

et lYor., p.

102 et 569.

{^)
(*)

ILvoWyN ovellx,

p. 754, note.

Biener, ibid., p. 561.

1,1,

\iiuMi\Nrs i\\\.
<

10.*

vai'inil<'s (|M ci
|<'s

il

((HiiiiiiiiKiiKM'S

IIkiiiIh'ilK /.h
li;i(liicliiii

\.hIi.

l*.'liii-

rilc
lui

(l;ms

1rs

noies de

s.i

l.'ilinr

de 1717

Api'rs
exarl(^

Itaiwlini
siui
la

la cxaiiiinr
rpocpic
ri

II

<lniiiir iiiif

Irsci-iplinii

pour

clciidur

(laus

!<

(alal(>^''U<*

ries

mauusci'ils de

luMiolluMpir MdiccM f.aurrnlicmir.


(pii,

l/colc allcinainlc,
voU 1rs
cril.
S()Ui('<'s
iir

au drluil du

\i\'

sicle, a

icnoii-

hyzaiiliurs, a rr|MU'h'' Tiiilri'At vers cr uianusI

Hiruri'

avail

pas

\u

prisninudlruinil

Inrsfpi
il

il

iuipiiuiail son H/s/oirr (/rs Norri/rs,

I8'2i.

Mais

avail

charg Hlulnnr,au ours de srs


th([ues
(i'Ilalir,
la

oxj)l()ralioiis

dans

1rs lil)liolui.
Il

de

r(*xainin(M'
(pii

spccialcincnl
lui

poui'
<'u

publia

coininuuicaliou
hisloirc
(p.

fui

l'ailr

appriidirr
junior,
la
-

dans son
lors

ooS).
llalie

Plus doni

lard,
le

H('iud)a( h

de ses voyages en

hul principal riait

recherche et l'tude des manuscrits des Basili(jues [)our Trdi


lion de son frre, eut l'occasion
fcaire

de voir ce manuscrit

et

d'en

des collations.
et

11

publia, en 1835, des variantes entre

ce

manuscrit
(*).

sa copie de

Bologne dans
il

les

Nov. 13

25

Dans son dition de TAulhenlicpie,


le

note les vai'ianles

enti'e

texte grec

et Finlerprle lai in,

mais ces variantes


et

ne proviennent pas d'une collation originale

complte des

sources de la collection et des manuscrits de Venise et de


Florence. Elles ont bien plutt t empruntes, dans leur
ensend)le, la

source

im[)rime et

dition

de Span-

genberg.
Zacharia^ eut aussi l'occasion d'examiner le manuscrit des

Novelles de Florence. Mais


tion

il

n'en

fit

pas non plus une collaIl le

complte pour son dition des Novelles de 1881.


l, 7-opor/;, dit-il (^),

collationna a et

notamment aux endroits


en entier
et

le

manuscrit de Venise avait des lacunes.


fut le

Schll

premier qui

le collationna

d'une

()

Heimbach

Reiseberichte ans Italien, Zeit.

f.

Geschicht. Rechtsic,

VIII, p. 317.
(^)

Zacharice, Novellse, prf., p. x.

106
fa(;on

DEUXIMi: PARTIE

complte. Sa collation est passe clans les abondantes


<le

notes criti(pies

son dition des Novelles dans

le

Corpus

juris civilis de Monimsen.


ticularits

On peut

y trouver toutes les parles

du

texte

du Lniirentianus,

omissions nom-

breuses, soit de Novelles entires, soit de passages, les modifications

dans l'ordre du

texte, les variantes, les erreurs et les


et

fautes, les corrections

de piemire
j'ai

de seconde main,

etc. le

Enfin, en

novembre 1913,
.l'ai

pu moi-mme examiner
le

manuscrit Florence.

pu

comparer
le

sa

copie de

Bologne, grAce l'obligeance du conservateur des manuscrits

de

la

Bibliothque Laurentienne, M.

professeur Ros-

tagno, et de l'administrateur de la bibliothque

communale
et l'autre,

de Bologne, qui ont bien voulu,

l'un,

demander

accorder la communication, pour un mois, de ce manuscrit.

CM Aniiii:

Il

Description et contenu du Laurentianus

LXXX.

4,

\jC

nianusci'it est de [)apier,

non
(')

dv.

parcliemiii, dans
([lie

rn-

senible bien eonserv. I^mdini


in-1.

dit

c'est

nn

mand
ralit,

Mais HInlinie
en a
laite

(-)

avait dj not, dans la description


liiener,

(piil

pour

le

compte de

que

c'est,

en

un

petit

in-folio.

Les niaiges ont t

fortement rognes
t,

lorsqu'il fut reli.


les, soit sur la

Quelques gloses ont

par

suite,

muti-

marge
la

extrieure, soit sur la

marge infrieure.

Le texte

mme

a t une fois rogn. Le troisime copiste,

pour achever
des lignes et
et est

Nov. 181, a dpass


zi'jr,;...

le

nombre

ordinaire

la dernire, 'vj
illisible.

oavsptoOsiv;,

a t coupe

devenue
celle-ci, la

Cet tat du manuscrit est ancien.

est antrieur 1501, date

de

la

copie d'Ange Politien. Car,


avej. etc.,

dans
o7U(o

Nov. 131 s'arrte avant


note en marge
:

T,zo'^or,'jO'j.v^

et le copiste
.

ahscisus est,

non

finitus in

meo eemplari

Le Laurentianus

est

l'uvre de plusieurs copistes.

11

est

assez curieux de constater que les diffrentes personnes qui


l'ont

examin depuis Bandini(^), ne signalent que deux chand'criture.

gements

On peut cependant en noter

trois.

La

(')
(-)

Bandini, CataloQUS mss.,

bibl.

Mcdiceo-Latirent.,

lil, p.

174.

Blulime dans Biener, Gesch.


Bandini, Catal. mss.
. Ki'oll,
:

d. Jov., p. 559.

(3)

...

et

a pag. tii usque ad finem alla


:

manu

suppletus
riis

Novelloe, prface, p. x

scriptus est... a duobus libra-

quorum

altcr a fol. tii"^ orsus est .

t08

DRUXIKMK
juscjii'an folio

l'AUTIE

premire va

78 rrrso,

lii^ne 10. (Test

une cri-

ture lgante d'imitcition, une calhT^raphie carre et rgulire qui

semble premire vue tre de meilleure poque.


la

Aussi Bluhme, dans

description qu'il envoie Biener

('),

dit qu'il aurait cru cette


le XI v sicle, si le

premire partie plus ancienne que


lui

bibliothcaire Francesco F'uria ne

avait

assur le contraire.

partir

du

folio

78 verso, l'criture change

une premire
xiv''

fois.

C'est alors

une criture franchement du


et l'abon-

sicle,

non plus d'imitation, caractrise par l'irrgulalettres, la

rit

de certaines
traits

dimension des accents

dance des

de liaison parasitaires.
le

Au

folio

144 recto, se place

troisime changement, celui-ci

signal par les catalogues. L'irrgularit de cette crilure est

encore plus

accentue.

Le

nombre des

lignes

dans
Il

les

44 premiers
ici

folios est constant,

environ de 39 lignes.

vaiie

suivant les pages et dpasse souvent ce nombre.


les dernires

On

vu que

lignes descendaient parfois assez bas

pour avoir t une


Les 194 folios

fois

rognes.
le

(jui

composent

manuscrit, ne sont pas


la

numi'ots, (c'est encore l'tat actuel de


crits juridiques

plupart des manusje pense, aussi des

de

la

Laurentienne

et,

autres).

Une main rcente


o
l'criture

a seulement not les folios 78,


les

144 et 194 en chiffres arabes,


ce sont ceux

deux premiers parce que


en

change. Mais l'ancienne computatotalit,

tiou des quaternions subsiste, dans sa presque


lettres

grecques aux(iuelles on a souvent ajout des chiffres


Le premier quaternion n'a plus que
l'ai

arabes correspondants
sept folios

comme

je

dj

dit.

Les autres quaternions


le

ont rgulirement les huit feuillets. Le 21 et


sont pas des quaternions. Le

22^ cahiers ne

2P

cahier a 12 folios, [foL 160)


11

Le 22%

(fol, 172), a

sept folios.

n'y a aucune raison appalieu aprs le

rente cette anomalie.

La mutilation a eu

')

Biener, ibid., p. 559.

Il:

MU M u
1

NI

\ \ \

lOI

21"

(|iial('niinii.

.c

'ii

(Inriirr

(jii.ili'ininii

siihsislr

cri

viiivv.
il

y a uiH'

rirnir plus ^ravc Jr

la

cnj)!)' (|iii

piovinit IUim?

II

In' version
la

des folios du prolol


!.*{.*{

jh'. \

rs Ir iiiilini

du
i\

lolio 171

rrcft/^
u

i\ov.
,

rsl

inh'ii'ompu'
j).

avec
2).

l<*

<li.

au

uiot
hr
:-.l.'iO,

y,7.(jz'jX7'^0Li

[Kiutll,

(i7.),

lii;-.

Sans liausitiou,
la

texte couliiiuo au milieu


yi/iav
Tajia'.:...
>,

du j-virmimn de
lit;.

Nov.

i.j,
11.")

(p.

711,

2i). Suivent les \ov.

jUS(|u'au folio 183 recto, lu finv.


la

cet endroit le fn-d'inmin de

Nov.

li)9 est

interrompu aprs

...YvsiaTO) y.sj yvsv(o... ,


\i\

(p. 738, lig.

18).

Toujours sans transition, continue


il

cIj.

(i

de

la

Nov. 133, l'endroit o

avait t interrompu, folio 174

recto. Suivent les constitutions 133, cli. 6,

Wly

prmium

Le

dhut du in'wmiioti de

la

Nov.

io est

ici

donn

jus(ju la

partie qui se trouve au folio 174. Alors reprend la Nov. 159, l'endroit

elle a t laisse, folio


(in.

183, et le manuscrit

continue rgulirement jus(]u' la

On

voit clairement ce

qui s'est pass. Le prototype du Laurentianiis a subi une interversion de quelques feuillets dont ne s'est pas aperu le
copiste. Celui-ci a copi la suite et son texte se trouve interverti son tour. C'est

une erreur dont

il

tait

facile

de se

rendre compte. Car


exacte.

les

Novellesont gard leur numrotation

Nanmoins

les

premiers possesseurs du Lafirentianits,

ceux qui ont crit les gloses que nous allons tudier, ne l'ont pas

remarque. Le copiste du Bononiensis ne


Haloander, quand
11
il

l'a

pas vue davantage.


la rectifia.

tudia le Code pour son dition,


le

crit
folio

en note dans

Bononiensis^ p. 824, qui correspond


'o\j

au

174

toDto os xi zatu..t'j.'x
GsYjxa
.

Si^'.ovsa'vOj

ivw vsr-

^(ooip;

aXcoav^po; -pwioc
la

Dans une note d'une autre


faite.

main, on explique

faon dont la correction doit tre

Sur

le

Laurentionus, son tour, une main du xvi% postrieure


a

l'dition d'Haloander,

not

l'erreur.

Une main plus


la

rcente la corrige.

Dans
lection

l'tat actuel, le

Laurentianus ne contient que

Col-

Grecque prcde d'un index.

10

DKUXIKME
i

PAIUII-:

Folio

recto, l'iiulcx, dont le


la

dbut

est rnnlih', coiiiinence


la

avec les deriiicis mois de


touoTS'j
'^vryj.ZYft,..

rubrique do
>

\ov.

.')2

<

zapi

'jzo'Jyr^j.iiorf

Il

S(^

tfM'inine, folio
-iz\ -'.6sawv.
-.

''J

reclo,

par

la i'ubri(|uc <le la

Xov. 108,
:

sy;

plus rcente a ajout

<

to: toj

T,'vrj:/.^jz

Il

Une luaiu comprend les


la collec-

uuiuios des Novelles, soigueusenient indiqus en lettres

grecques
tion

et les rubricjues, telles (ju'elles sont

dans

mme. Quelques numros


folio est gAl

ont peu prs dispaiu parce

que ce

par des piqres de vers et parce qu'il a

t dtach, puis recoll.

Ce sont

les n"* 53, 57, 59, C5, 66,

67, 70 73, 150. Le copiste

du Uononiensis

les a

mal

lus

ou

omis. Mais
ces.
la

ils

taient dans le manuscrit et ont laiss des tra-

Tous

les

numros sont
les

Collection
et

comprend pas des 168 Novelles au complet. H donne les


exacts. L index ne

numros

rubriques des seules Novelles rellement


le

conserves dans

remaniement de
sorti

cette Collection,

remales

niement d'o
Novelles dont
soit les

est
le

notre

manuscrit.

Ce sont

soit

texte grec

a t intgralement conserv,
il

Novelles latines dont

est

donn

le

rsum de Tho-

dore ou d'Athanase.

Les autres ont

disparu entirement,
le

mme
corps

alors que parfois,


le

comme nous

verrons, on en ait
le

conserv

souvenir en en conservant la rubrique dans

mme du

manuscrit. Ceci except, les rubriques et les

numros de

l'index sont identiques ceux

du

texte

que nous

tudions plus loin.


Folio S rectOy

commence

la

Collection des

168 Novelles

avec la Nov.
avec les mots
est ainsi
18).

1.
:

Elle se termine au

bas du folio 194 verso


.

-avossjovTc SouJTaTc l xai...


II

La Nov. 163

interrompue au dbut du chap.

(Kroll, p. 750,

On
la fin.

voit

que

le

manuscrit est mutil au commencement


il

et

Au commencement,

manque seulement un
^S'

folio.

On

peut s'en rendre compte par les marques de quaternions

dont nous allons parler. Le quaternion


time
folio.

commence au

sep-

Le Code avait dj subi cette mutilation lors de

M m
Ir

VM

\\\

III
\v

s(i (Mj)ir,

l.")()l.
.111

i'.iw

llnnnnirnsis \\\\) (irJMih', roinmi'


(!<
I.t

LfH/rcfilifi/ftfs,

iiiilini
lin

iiilni(jii('

<lr
(

la

Nov.

.")2.

La

in(i(ilati<Mi

de

i/i

a rlr

l)(-.iU('oii|)

plus

oiisiJ/r.iMr.

r!ll(>

n'avait pas ciioorc lr lailc


nalrr, par
le

l.iOl.

Aussi pouvons -nous <on

llnnn/iirnsis, ce (pic conh'uait h*

LdiirrntmnNs
le

avant
(''

('Ile prrlt'.

Nous

le

vriious (piauil u<mis plirions


a

nianuscril. (Juand Aui;usliu

rxaniiin'
il

1*

Ijudcnlmniis,
pas rncoc
\'.\\\,

cest (lii'c

au

iniliru
Ir

du wi'

si'(l<',

n'lait

nuitilr, cMunnir
cite.
11

nionlrc' sa Irtlrc

Mrndoza de

drj

donne

l'indication, d ailleurs
la

peu pieise,dr

c; (ju'il

contenait,

en plus de

(jllection des

108 Xovelles. La
L'iii.

mutilation est donc encoc postrieure

Mais

(die a

t faite au wi** sicle, car la reliure actuelle


celte po(pie.

du

(^(jde est

de

CIlAlMTIiK

111

Les gloses du Laurentianus LXXX.

4.

haLaurenlianiis est
Mtiis elles

eiiiichi

de

glose.;

comme
nature.

ic

Marcianin^.
paratitla,

ne sont pas loutes

tle

mme
ici

Aux

aux annotations critiques que nous avons dj trouves dans


leMarciatiifs et qui se rencontrent

en moins grand nombre,

viennent s'ajouter, en quelques endroits, des scolies assez

analogues colles des manuscrits des Basiliques

et

des anno-

tations professorales. Les scolies ne sont pas, d'ailleurs, dve-

loppes. Elles ne figurent gure qu'en

marge des Nov.

117,

ll8et

119.

Nous avons vu qu'Antoine Augustin avait signale ces gloses en mme temps que celles du Marcianiis. Le copiste du
Bononiensis, aprs avoir hsit dans les premires Novelles,
s'est

dcid ne plus les reproduire. Haioander les a comet les diteurs

pltement supprimes de son dition


les ont laisses

modernes

semblablement de

ct.

Les premires et les plus anciennes sont les paratitla, ces

uvres d'interprtation juridique autorises par

Justinien<y

qui consistent rappeler, en marge d'un texte, les passages


parallles existant dans les autres recueils ou dans une autre

Novelle. Le Laiirentiamis ne contient de rfrences qu'au

Code

et

aux Novelles; je n'en


et

ai

pas trouv,

comme dans

le

Marcianus, au Digeste
d'ailleurs

aux Institutes. Les paratitla sont


11

beaucoup moins nombreux dans ce manuscrit.

n'on

x'esle

que quelques faibles traces, en marge des toutes

M-;

i\\

m M \M
I

\\\.

:{

pi'iMiiiri'i'S iNovi'Ilcs

Nov.
I

I,
i,

nIciix

nofcs;
'

en

1,1

(c

(!<>>

rli.ipi-

liTS
ail

cl 2),

Nov.

^ (eh.

Non.

Hii

en

Iimiiv(
I

nicoi-c
I

inilicMi

dvs .iimnlalioiis plus .iinplrs des NOv.


(*rili(jm's, si

17 ri

IS.

Les noies

inciruscs,

(|ii(>

nous
Ir

a\ ions

consla-

tcs laiis \c MarcifiNN^, n 'Mstciil pas

dans
<lii

Ldiarnl uiiiks.
innanirenlevcs

Ce

soiil ('('lies

<lans
le

l('S(|ii(ll('s

laiilciir

(irtnici"

iiH'nl

conserve

souvenir des \(>\(dles


Ihi

i|iii

on!

('-Ir

de

lii

(lolleehon (recipie inlei;iale


el
.").

ne

limnr de noies de
reniar(pier (pie ces
Ic^
iiK^'ines

celle soi'le (pi anx Nov. 2

Il

est

deux noies, avec


celles (jui sont
la

(pi(d(pies

varianles, soni

(pn;

iimmiic [)lace

dans

le

MdrcKimi^. Nous

les

avons ciles

[)ro[)()s

de ce nianuscril. La seconde, dont les


ci'ile

rapporls soni moins troits, est

de seconde main. Ces

points de conlacl entre nos denx manuscrits sont signaler,

sans

cpie,

d'ailleurs,

on puisse en connalre
proviennent

l'origine, soit

que ces
les

scolies aient t copies les unes sur les autres


soit

dans
d'une

deux traditions,

(pi'elles

plut(jt

mme
l'autre.

source, sans avoir l direclement copies l'une sur

Mais

il

n'y a pas- d'autres notes o l'auteur

du remanien'a pas crit

ment

dit (ju'il n'a

pas trouve

lelle

Xovelle, qu
le

il

telle autre.

Les Novelles latines, on

verra, sont rempla-

ces presque toutes par les

Epitomes de Thodoi'e. Celles

qui n'ont pas t remplaces, Nov. 9 et Nov. 75, ont disparu


sans laisser de traces. Parmi les Novelles grecques enleves

dans cette version, on verra que

la

plupart ont semblahlele

ment disparu sans


quelques autres,

laisser

de traces dans

manuscrit. Pour
ont l con-

la

rubrique

et les inscriptions

serves la place originaire. Les chapitres enlevs sont, au


contraire, quelquefois signals

non pas par une

note, mais

(')

Nov.

en face du

xo;

Tt.

\'. taT. ^'.


ot

cli. 2,

4 (Kroli,

p. 6,lig. 9 et 10;. ^t,


:

' tou

xtoot-

cli.

2, p. 6,
*<

cx. xr,.

vsaoa.

^'ov. 4

H ...

Nov. 3 xou xwixo; >'

ligne 12 fit. 7' rou xw5'.xo; t;. )/. vaisi 3t 3' tou xtootxo; xi ^'. otax. a.
^)
:

xi.

x'. .

Noailles

114
par' lin

Di;r\if;Mi:

I'a

un k

signe spcial

(pii s<;

Ironve en marge. Je signale plus

loin les passages

o on
si'ie

le

trouve.

Une

troisime

de mentions, un peu moins rares, sont

les rfrences

aux Hasilicpies. Les noies indiquant (jue cer-

taiu'S Novelles sont omises, parce qu'elles mt se trouvent pas

aux

15asili([u<'s,

ne sont (pTaux Nov. 2

et

5 dont nous venons


la

de parler. Les autres sont des citations disant

place occu-

pe dans

les

Basiliques

par

certaines

Novelles.

Moins

nombreuses
inscriptions

(jue

dans

le

Marcla/uis, on les trouve aprs les


('),

des Nov. 23, 29, 33, 34


surtout
118,
1

en

marge des
chapitres,

Nov. 117 Mais

et

l),

aprs plusieurs

enlin aprs la rubrique des Nov. 123 et 128.

ct de ces scolies,
le

analogues
il

celles

que nous

avons rencontres dans

Marcia?ms,

en est une srie

d'autres spciales au Laiirentianns. Elles ne sont pas disperses dans tout le manuscrit, elles sont plutt groupes.
e[

On

trouve vers le milieu du Code. Les Nov. 117, 118, 119

ont t particulirement gloses. Dans Tensemljle, ces gloses


paraissent tre le produit d'un travail destin l'enseigne-

ment, d'un travail de professeur. Elles sont prcdes, pour


la plupart,

de l'expression consacre
le

(7r;7.io)7ai

oii.

Ce

n'est
et

pas la main qui a crit


elles

texte qui les a mises en


la

marge

ne paraissent pas toutes de

mme

main.

Ce sont de vritables adnotationes provenant probable-

ment d'un enseignement.


Novelles
It^tsT,

Il

n'y en a gure dans les premires


la

On

lit

seulement vers

Nov.

12,

au

folio 19,

un

en face d'une petite omission dans


la x\ov. 22,

le texte, puis,

en face

du chapitre 44 de
jiot, 7Y;7.s:w7ai,

un

Lr^xv.

^oiy.a.

La srie des

commence

vers le folio 81 la Nov. 48.

On en

trouve un assez grand nombre, quelquefois plusieurs dans

;';

Xov. 23

(c

vEap xy'

(iu

twv ^ac. 6'


29
' :

Tt.

^'

r,

'Xr,

veapi,
xi ty'
^t.

Ha Nov. 23
vsap x'
.

est

aux
xt. y.

Basil. 9. 2. 2) .
:

Nov.
[it.

^t

' twv
y'

^ac.

Nov. 33 et 34

Xy'

Kr. Xy

xtov ^aa. xt.

XS'

Ky' X$' xwv

!iaa.

(La .Novelle 32, qui est


.

la

ninie que les Nov. 33 et 34, est

aux

Basil. 23, 3, 76

\:

M m

VM

la
\K\

mriiH' pa^c, aux


<!

loliits
(i>),

SI

\n\

'iHi,
.

88

cl

S!>

Nnv.

('()),

lolio \)\ (Nnv.


allii'<Mil

roh. !I7
I

\..\

77). La pliipail h* ers


\r

noirs

siinplcinnit

allcnlion sur

h-xh* sans rien

a jonlrr.

Mais,

\'<M'S

la

lin

du
s<nl

(indc, parlir rii\ir(>ii

du

l'dio

l'i'i,

(|ii(d(|n<'S

N(>\(dh'S

inhid d'im lia\ad


soiil

ciilifiiK'

hraiiconj)
\'H)
cf

plus ((.usidrrahlr. Cr
(Micorc, <juoi(jii('

les

N(v.

117,

IIS.

Ill,
la

dans nnr
le

nniiis

uiandr

nicsni',
a sul)i

.\ov.

\'2'A.

Nous
pili'cs

Nri'i'ons (|n'

l<'\lr

dr ces Xovcdirs

drs allrfa-

lions assez lorlcs. ('crlains chaiiilrcs oui v\r omis, drs clia-

d'aulics Novcdics ont (d insis

l<in-

placr. (Ju(d(iues
';,

noies on

inaige indicjucnt

ces chani^eincnls

d ailleurs

d'une

tK^'on

incomplte. Mlles son!, en outre, entoures d'un


riiticpie
(|ui,

vritable
tient

commentaire
les

dans (juelqucs

folios,

entirement

marges
folios

suprieui'cs, extrieuies et inf-

rieures.
1*20.

Noiamment

117 151 pour les Nov. 117

Ces gloses, d'une ci'iture assez mauvaise et remplies


le

d'abrviations, ont soull'ort de ce (pie

volume

a t consiet

diablement logn. Elles ont

par suite mutiles

ne

sont plus actuellement lisibles (ju'avec diflicult. Quebjuesunes, en gnral les plus courtes, sont prcdes du signe

de

aT^y.tioiaoi'..

Ce sont des rappels de dispositions semblables


la

dictes ailleurs avec, souvent, l'indication de


lieu

Novelle, du

du Code ou des Basiliques o

elles sont. Les plus

longues

paraissent tie des extraits d'Lpitomes de Novelles. Ce sont

des rsums du texte intgral

(jui

est

en regard. Je

n'ai

pas

pu

les identitier toutes avec des

passages corresp(5'ndants des

collections connues, telles que celles d'Athanase et de

Tbo-

(')

Par exemple,
(iu

folio 144 recto

Tov xtoix. xai

Tr,v y.^

'

vsapv xe.

t!i

'

en face
xe. ty'

ch. 15, 3, de la Xov. 22 qui est insr clans la Xov. 117 la


:'

place du ch. 10, folio 145 recto


".

'^t.

nov 3a<:tXtxwv Kr/

rt. ',

pXo' vsap
la

En

face
Il

du ch.

11 de lu

Nov. 134 insr dans

la

Nov. 117

place du ch. 13.

y a encore deux notes du mme genre, folio 144 verso, en face des ch. 11 et 12 de la mme Xovelle. Elles sont peu prs illisibles.

IG

DF.rXIKJIK

PARTI K
la

dore. Ccpoiidanl,
glose,
(jiii

en

face de
folio

Xov.

119,

cli.

VIII,
le

mie

est

an bas du

149 verso, reproduit


:

passage
119,

correspondant de Thodore
cil. 8).

('.-jt^ov

c-'ti...

elc.)

(Nov.

Folio

1()0',

en face de

la

Nov.

I2'{, cli. 5,

une glose

prcde d'un

I.

7r^y.uo7ai

rpte les jjaralilla d'Atlianase, 13,

Folio 100' en face de la Nov. 123, ch. 17, trois remarques


aY;y.(o)7a'.

prcdes de
la

reproduisent des parties du ch. 40 de

Nov. 123 dans rFpitonie de Thodore. En somme, ces

scolies ressend>lent assez celles des Basil i(jues. C'est

pour
il

ces quelques Novelles un travail analogue celui-ci. Mais


est

seulement embryonnaire.
Novelles.

Il

est

limit

un

trs

petit

nombie de
;

Nous pouvons conclure de l'examen de

ces gloses, que le

Laiirentianns a eu cours,
justinienne.

comme

le

Marcianits, l'poque

Les paralitla que nous relevons dans les pre-

mires Novelles, difterent de ceux qui figurent plus nom-

breux dans

le

Marcianiis. C'est

une preuve de plus que


t
faite

la sparation entre les

deux traditions a

de

trs

bonne heure
Basiliques

et tait dj

accomplie l'poque justinienne.


les

Nous n'avions pas besoin de connatre


pour savoir que notre

rfrences aux
avait
t

Laiirefitiaius

confront avec le recueil de Basile et de Lon. Sa forme, que

nous examinons plus


ce

loin,

dmonlre, jusqu' l'vidence, que


particulirement troit.

rapprochement a

On peut

mme

s'tonner de ce que ces rfrences ne sont pas plus

nombreuses.

Cil

MMTIIi; IV
Collection Grecque

tat de
dans
le

la

Laurentianus

LXXX.

4.

Le conlenii du Laurenliantfs n'est pas


1()8

la (Collection

des

Novelles dans son tat originaii'c. C'est nn remaniement

postrieur de celte collection. Ce remaniement a une troite


relation

avec
il

le

texte

des Novelles dans les

Hasilicjues.

L'poque o
l'aide

a t fait et

son origine sont

<

chercher

de la comparaison entre ces deux sources.


tenir

Pour nous en

au

texte

lui-mme, sans parler

ici

des

rubriques, inscriplious et souscriptions, nous verrons d'abord

qu'un certain nombre

de Novelles manquent.

11

y a,

en

outre, des chapitres de certaines Novelles qui sont insrs

au milieu de certaines autres. Lnfin


pressions assez nombreuses.
Ici

le texte

a subi des sup-

ce sont des chapitres entiers

qui manquent. L ce sont des passages moins tendus, mais

importants,

cpii

ont disparu.
se

Or ces remaniements systmatiques


liques.
1.

retrouvent avec

exactitude dans le texte des Novelles qui a pass aux Basi-

Les Novelles latines.

On

sait

que

le

prototype

commun

la Collection

du Mar-

cianiis et

du Laurentianus a subi un premier remaniement


et

au temps de Maurice

d'Hraclius. Les vingt Novelles latines

118
ont t suppi'iines
0-2,
:

DElJXlKMh l'Ain

IK

Nov.
114,

),

11, 23, 3:5, :U, 35,

30, 37, il,

(M, 75,

lOi,

111,

122,

138,

i3,

150,

165

(').

Les

parties latines des Nov. 8 et 17 sont aussi omises,

comme
t

dans
fait

le

Marcia/uis. Ce
le

(jui

prouve que

le

remaniement a

dans

prototype

commun,

ce n'est pas seulement ce

fait (pie les

mmes

Novelles ont t retranches dans les deux

textes. Cela pourrait s'expliquer

d'une autre faon, par leur

caraclre latin. Mais c'est la faon exceptionnelle dont quel-

ques-unes ont t remplaces. La Novelle 23, dans les deux sources, a t remplace par ri4)ilome d'Athanase, alors

que

c'est

l'Epitome de Thodore qui a servi pour toutes les


la place

autres.

de la Nov. 41, dans

les

deux sources,
l'affi-

la Novelle

Grecque 50 a

t rpte tort, par suite de

nit de leur sujet.


s'tre produites

Ce sont deux particularits qui ne peuvent


les sources taient

que lorsque
ne
s'est

communes.

Mais

la sparation

pas produite longtemps aprs


le

l'poque d'Hraclius et de Maurice. Car

remplacement
s'est fait,

des Novelles latines par les Epitomes de Thodore

sauf ces exceptions, de faon indpendante dans les deux


sources.
le

Nous avons dj relev que, dans


la

le

doublet 75

104,
par

Marcianus remplace

Nov. 75 par l'Epitome

fait

Thodore sous ce numro. Le Lauveiitiawis remplace la Nov. 104 par l'Epitome de Thodore fait la Nov. 104 et laisse
vide la Nov. 75,
tandis que
le
le

Marcianus
est

laisse

vide

la

Nov. 104. En outre,

remplacement

beaucoup plus
les

complet dans
Nov. 111
traire,

le

Laurenlianus. En dehors des Novelles que


citer, le

nous venons de
et

Marcianus n'a remplac que

114 par les Epitomes de Thodore.


le

Au

con37,

dans

Laurenlianus, les Nov. 11, 33, 34, 35,

3'>,

62, 104, 111, 114, 122, 138, 143, 150, 165, sont remplaces

par l'Epitome de Thodore. Seules


n'ont pas t remplaces.

la

Nov. 9

et la

Nov. 75

(';

Au

sujet du caraclre latin des Nov. 122 et 165, voir la discussion,

p. 34.

Il

I.Al

UI.MIAM

.s

I.X.W.

>

l'!n

raison des rapports rli'oils


'(

(|iii

rxislmt rnlrr

1rs

llasi

licpics

le

La iircnl Kimis

nii

pnil se

(Iciiiaiidri- (JikIIc
I

h*
^\\

C(ll<' les

deux sources

(|ui

lIllIlH'Iirr

ailll'r.

)ii

sait,

cHVl, (pic, dans les liasilKpies, les .\o\rlIrs laliiies nul l


l'CMiipIacrs [)ar les llpiloines
la
ni^ine
2:{

de Tliodoic.
par
(

Il

s y

rencontre
la
\)

anomalie constitiM'e

le

reniplacenienl de
\).

Nov.
el
'il

par ri"]pilonie d'Atlianase,


j^alcnuMit
poui'rail

has..
le

1. 2).

Les Non.
et

inanipicnt

dans

L/i/nr/i/ifi/ufs

dans

les Uasili(pi('S.

On
de
la

donc penser

(pie

les

\ov(dles

latines ont

el(''

rtahlies dans le Ijuncnl kiuks ICxeniple des

Hasili(|nes lors

conIVontalion des deux textes.


la

Je crois cependant (pie

seconde hypothse est en


(pie h^

soi

plus vraiseniblahle.

Il

semble hien
avant

rem[)lacement des
la (Collec-

Novelles latines par


tion

les

Epitomes de Thodore dans


les lJasili(]ues.

Grecque

ait t

fait

L'tal

du Miiroutre,

cianuSy

compar

celui

du LnuretUiamis, semble prouver


plusieuis reprises.

que ce remplacement
il

s'est fait

Ln

y a des diffrences entre les Basiliques et le Laiirentiamis

qui loignent, ce qu'il semble, cette ide de l'influence des

premires sur
liques.

le second.

La Nov.
dans
le

a t carte des Basi-

Elle est

[)ourtant

Lai/rentianus d'aprs la

somme de Thodore. Au
Nov. 104
tait

contraire les doublets 75

104

taient aux Basilitjues. La Nov. 75 est aux Bas., IX, 2, 25.

La
il

aux Bas., VI, 13

(').

Dans

le

Laiiventimiu^,

n'y a que l'Epitome de Thodore de la Nov. 104. La Collection

Grecque a donc t complte avant

les Basiliques et ind-

pendamment.

11

parat au

contraire plus vraisemblable de

croire que les Basilicpies ont t compiles d'aprs plaire de la Collection


faits.

un exem-

Grecque o ces remplacements taient

(')

Schll. Novell,

p. 378.

120

DKLXIKME PAUTIE

^ 2.

Les Novelles grecques disparues.


Les Iransfonnations plus Cf)nsidcrable.s (juo la (Collection
(lu

Ldiirenlianus a subies dans les Novelles grecques, sont au


(3n

ci^nlraiie
les

relation directe avec les Basiliques.

Nous allons

examiner.
inan({ne
la suite

Il

un assez grand nombre de Novelles grecques du manuscrit. En tout


140,
vingt-trois.

dans
Xov.

Ce sont

les

2, 5, 6, 7, 40, 46, 50, 54, 55, 5G, 58, 08, 74, 76, 79, 83,

8i, 98, 106, 127, 129, 137,


efl'aces

149

(*).

Les unes ont (

sans laisser de traces. Ce sont les plus nombreuses.


40, 46, 50, 54, 55, 56, 58, 68, 98, 106, 127, 129,

Nov.
137,

6, 7,
1

iO,

149. Les aulres ont conserv leurs rubriques et

leurs inscriptions la place ou aurait

d
et

tre la Novelle. Les


le

deux premirts, Nov.


Nov. 2
et

2, 5,

puis un groupe vers

milieu

Nov. 74, 76, 79, 83, 84. Aux rubriques

aux inscriptions des

5 ont t en outre adjointes les scolies que nous

avons cites propos de ces


?iHs.

mmes

Novelles dans le Marcia-

Ces scolies disent, on

le sait,

que ces Novelles ne sont pas


compltes ou modila

dans
fies

les Basiliques et qu'elles ont t

par des Novelles postrieures. La scolie de

Nov. 2

a t crite, la suite de Tinscription, de la


le texte.

mme main
scolies de

que
en

La

scolie
la

de

la

Nov. 5 a t au contraire

crite

marge

et

par

deuxime main. Les autres


le

mme

nature qu'on trouve aussi dans


reproduites dans
Si les
le

Marcianus n'ont pas t

Laiirentianus.

Novelles que nous venons d'numrer ont t carc'est

tes

du Lattre fitianiis,

parce qu'elles n'ont pas t reues

Laurent ianus actuellement mutlN s'arrte au milieu de la Nov. 163. Mais on connat son tat primitif l'aide de sa copie Bonon., Iil9. C'est cet tat qui nous intresse ici. Je compte donc ici les Nov. 164-168 comme tant dans le Laurentianus, puisqu'elles sont
(')

On

sait

que

le

dans

le

Boiwniensis.

Il',

f,\rniMi\Ms
i'.c i-.i|>|i()t'l

i.\\\.

121

dans
tahlc

l<>s
(!'

nasili((iirs.
l'rl.il

irsulh'
il
.

<l

une

('.h-om

iiKiiscii||>liv
<lii

(Ir

lolil

le

ma liiisci

il
'1

csl,
cl
.">

en (illhr,
<!

(lil'ccicmrni

|ai'

1rs scolirs

drs Nov.

|mi' la scolic

Tipurittis
les

(|ii<'

lions rlndiOns pliis


n
<iil

l<nii.

(irllc scolic

runninc
noli^-

Novcllcs

<|ni

pas rie irrin-s dans les


crllrs
(jui

liasilicpics. (irs

Novidlcs sonl cxaclrnicnl


niannsci
il.

nian(|n<'nl

dans

Le M(irri<nm'<
i;n('s

csl

pins coinphd. Tonh's h'S XovrIIrs ^rcc


l(Mir

de

.liislinicM

se Innivcnl
Ir

placr.

On ne

les a

pas

limines pour icndrc

inamiscrit coiiloriiH aux liasili(pics.

Mais
(*sl

la (lolloctiou (irec(|ue

dans

le

La/frc/Uld/ius sou loinles

[)lus

C()in[)lle

vu ce (ju'elle contient
el

Novelles de
;

.hislin

et
cpii

de
oui

Tihre

les

foinies cparchiques
les
1

celles

du
et

moins
I

l reues
(les

dans
iO el

Hasilicjues,

\ov. lii

IcS

de Justin,

Nov.
;

i!)

n'ont pas trouv place

dans

les Hasili(pies)

les

Xov.

1()1,

!(),*},

164 de Tihie,

el les

formes parcin(jues, Nov. 160,


elles

1()7 et 168. la

Dans

le

Marcia/ius^
d(

manquent
des

toutes,
1()8

du moins dans

suite rgulire

la (Collection

Xovelles.

Comme

les trois

Novelles de
la collec-

Tibre et les formes parchicpies ont disparu avec


tion qui les contenait

dans

le

manuscrit de Venise, elles sont


le

actuellement connues seulement dans

Laurentianii^i

et

dans

la

copie de Bologne.

Chapitres intercals.

Quelques-unes des Novelles, parmi celles que nous venons


d'tudier, bien que retranches de la suite rgulire, n'ont

pas entirement disparues du Laurentianus. On en retrouve

quelques chapitres intercals parmi d'autres Novelles. C'est


l le

deuxime remaniement qu'a subi

le

texte

de

la

Collec-

tion des 168 Novelles dans ce manuscrit.

On y^ rapproch

des dispositions sendjiables


C'est ainsi

pi-ises

des Novelles ditfrentes.

que

le

ch. o de la Xov. 2 se trouve insr aprs le

122
ch. 2
la
(le la

DEUX KM K
I

l'Ail

IIK

Nov. 91
le

lo cli.

(1(^

la

Nov.

o,

aprs

le ch.

33 de

Nov. 123:

ch. 8 de la Nov. 0. aprs le ch. 18 de la


la

Nov. 123. Le ch. 2 de

Nov. 127 est insr aprs


la inine
l-()

le ch.

de

la

Nov.
la

11),

le ch. 3

de

Novelle. aprs

le ch. 20,

1,

de

Nov. 22

Les ch.

la

de

la

Nov. 137 ainsi que

l'pi-

logue sont ajouts


lieu

Nov. 123.

(k^ci d'ailleurs n'a

pas eu

seulement

j)oui' cc^s

chapitres qui ne trouvaient plus de

place dans ce reinanienienl, ces Novelles ayant t retranches. Dans un cerlain nonihre d'autres Novelles conserves,

des chapitres ont t extraits pour tre rapprochs de ceux


d'autres Novelles
ch. 5 de la Nov.
1 :

le ch.

(>

de

la

Nov. 53 a t rapproch du

17; les ch. 15, 3 et 16

de

la

Nov. 22, du
22 de

ch. 2 de la Nov. 117; la Nuv. 123 a t


le

mlang

la Nov. 137;
la

ch.

de la Nov. 161 se trouve aprs


le ch.

le ch.
le

Nov. 123;

10 de la Nov. 134 aprs

ch. 8 2, de la
le ch.

Nov. 117;
Nov. 117.
Ici

le ch.

2 de

la

mme

Nov. aprs

12 de la

encore

le

rapprochement avec

les Basiliques explique

l'tat

du

Laftrentia/nts. Le texte des Novelles qui figure aux

Basiliques comporte le

mme amalgame

de chapitres

et les

mmes

l'approchements.

Chapitres et passages omis.


Enfin les Novelles qui sont conserves dans le Laurenlia-

nus ne sont pas toujours compltes. Souvent des passages


ont t omis. Beaucoup de ces omissions s'expliquent par la

ngligence du copiste. Nous en repai'lerons quand nous exa-

minerons

le texte.

Mais

il

en est toute une srie qui ont t


encore, nous constatons la conet le texte

sup|)rims

dessein. Et, ici

cordance entre
les

le

Laurentianus

des Novelles dans

Basiliques et les

mmes

suppressions figurent dans les


les

deux sources. Ce sont, tantt des chapitres entiers dont


disjiositions sont

primes ou ont t modifies par d'autres

ri;

i,\i iiiN II

\M

i,\

\\

\'2'.\

Novcllos,

laiilAI (1rs

passn^TS pins
>il<ii!('s
(Il

nii

moins Imius

jui /'lie

laicnl (les mrsiiics Iran


(I

ou des

|c!ialilrs n a\a!il

plus

OhjcI. (irs
(Ir

sii|)[)i('>siuiis,

(IcIkms (les cliapilrcs cnliiTS,


\<i(i
la

Sont
le

lon^iit'ins
cIlcrliK'

iiH''i:al('s.

l'ji

lislr

drosso d'api's

rcIcNc

jMHir r('(|ili(n de ScIki'II cl Kinll cl cons-

talco
]).

dans

les dcii\
,'{;{,

sources
lii^iir
\\\

Nov.

I,

cli.

'2

ni fine,
,

Kioll,

7, lii;nc

p. S,

9);

Nov
cil.

H, cli.

cli.

m
;

juic,

(Ki'oll, p.

7{,

I-."")),

<-liaj).

jn'imiir, 'Kiojj. 77,


Il

17

Nov.
l'ii,

17, ch.

.1,

Ki-oll,
icS,

ll<>),
cil.
;),

12- K;,

in

finr,
\\\

Kroll,
\\\)\

2i :n); Nov.
oii.

ch
(d

ii, iKioII,

i;n,

Nov. 22,
ij.-j-:}.)',

iMi;,

ch.

17,

18,

(h. ch.

M),
:{0,

'Kioii,

i:n,

ch. 21 in fine, (Kroll, ch. 37; ch.


i
///

l()2, .'i-ll;,
I

(Kr.dl, 171, 2:{-2()j,

Nov. 49,

(di.

///

/inr, (Kroll, 201.


;

12,; Nov.
ch. 2; Nov.

:\\\,

fmr, (Kroll, 303, 10-20)

Nov.
ch.
1

.'H,

(iO,

ch. 2, (Kroll, 327, 20-23); Nov.


ch. 3 et
4;

()(>.

en partie; Nov. (w,

Nov. 89, ch.

12,

(Kroll, 441, 13-14); Nov. 91,


;

ch. 2 princip., (Kroll, 456, 8 10); Nov. 9S prinifoii

Nov.

91)

(abrge dans les deux sources); Nov.


7-! 2), ch. 10,

17, ch. 5, (Ki'oll,

o.").").

(remplace par Nov. 22, ch. K)


11);

et 17), ch. 13,


:

(remplace par Nov. 134, ch.

Nov.

18, ch. 2, (interpol)

Nov. 118, ch.


(contamins)
ch. 10 et 11.
;

3, (Kroll,

o70, 19-28;; Nov. 119, ch. 14 et lo,

Nov. 123, ch. 36, iKroll, 619, 19 24); Nov. 130,

L'examen du Laiirentianits permet de reconnatre que ces


suppressions n'ont pas t faites sans laisser de traces. Leur auteur
les a notes.

Ces notes d'omissions subsistent encore

en marge, non pas partout, mais en face d'un nombre apprciable de cas o l'omission a eu lieu. Dans le texte

lui-mme
l'exis-

aucun signe ne

la rvle

mais en marge on peut apercevoir


:

un signe spcial
tence

ainsi

conu
et

07

Schll en signale
la

en deux

endroits
la

en reconnat
et p. 467,

signification,
la

(p. 459,

en face de
l'y

Nov. 93

en face de

Nov.

96).

Mais on

trouve beaucoup plus souvent. Je

l'ai

relev
tre le

sept reprises; en face de la Nov. 18, hi o aurait

ch. 5; Nov. 22, ch.

14-16; Nov. 49, ch.

Nov. 60, ch 2;

124

DKUXIKMK
i:{

l'Ain IK

Nov.

jnn^mium; Nov.

et

\ov. 130,
Pelles

cli.

10 et 11. Ces

notes ont uik^ certaine inipoilance.


(jui

sont une des preuves

(Icniontrent que l'auleur

du remaniement du Laurentiale

fufs avait

entre les mains une collection plus complte. C'est


fait les

lui-mme qui a

suppressions dans son texte sur


il

modle des

Basiliques, mais

a tenu en conserver une


qu'il avait sous les yeux.

trace d'aprs le
11

modle plus complet

se peut qu'il y ait eu sur le prototype

du Laurenlianus un
dis-

])lus

grand nombre de ces signes d'omission qui ont pu

paratre lors des copies.

5.

Rapports entre
11

le

Laurentianus 7-.XXX. 4

et les Basiliques.

faut interprter ces rapports troits qui existent entre le


si

Laiirmtiatiifs et les Basilicfues et rechercher


tirer

Ton peut en
le

quelques lumires pour dterminer l'poque o


fait.

En cette matire o la conjecture ne repose que sur des bases mouvantes et n'a aucune donne
renianiement a pu tre
extrieure laquelle elle puisse se fixer, les hypothses les

plus varies se sont donn carrire.

La dernire en date
sicle.

est

celle

qui rejette le plus


fait

haut

l'poque du remaniement puisqu'elle le


vu*"

remonter au
fonde son
et

Zachariae

(')

pense, en 1881, dans son dition des


fait

Novelles, qu'il n'a pas pu tre

aprs 692.

11

opinion sur un
131, ch.
1

fait ngatif.

Dans

les

Nov. 115, ch. 3

14 et

sont cits quatre conciles universels. Si le remat


fait

niement avait

avant

le

concile

Tnillo de 692,

l'auteur n'aurait pas


les textes
cite

manqu

d'ajouter ce concile.

Examinons
1

dans leurs diverses leons. La Nov. 131, ch.


le

ne

que quatre conciles dans


I,

Laurentianus. Dans les Basi-

liques, V, 3,

elle

en

cite sept et ajoute tout

un paragraphe
le

les trois conciles

nouveaux sont numrs,

second

et

(')

Zachai'iic, yovell, prxf'., p.

\ i.

1,1

M IIIM \M
I

\\\.

1*2.'>

h'

Iroisirinr

(Ir

!nnstanlilH|l(', Ir

sccnnd

Ir

Nicrr.

\j-

h'xlr

(lu

MdrcKtiuls

csl

con

iL:r

d apirs les Hasilirjurs


<>ii
ii

cl dil

srpl

concih's an lien dr (jiialrc Mais

pas
.

iiisrir lr
II."),

parav<
I
'i

fera pli c pii rsl a joiih' aii\ Hasili(pirs.

La N<\

rli

!{,

ne cilr (pu'

I's

pialrc

piM-mins conciles dans


ce;

le

.\l(ir(

nuius.
i\\i

hans

les

Hasilicpics,
la

paragraphe
,

est

omis an nnlien

Icxlc de

\<)V(dle, (lias

WW,

8,

:M\).

Dans

le

Lnurr,,-

lianus^ conlraiienient ce (pie dit /acliaiia',


corrif^e cl sept conciles sont cits.
pili'c 3, (pii est

la .\o\(dl<^ (;st

Dans

Ic

[)assa^L'

du

clia-

dans Sclnell.,

p. .'Ul,
[).

17, T^TTasa: est


17,
-izzi'^i;,
n'yr?j^j\

chang
tjvvSS'.,
v.y.'.

en

i-'y.\

un deuxinie passade,

.)i3,

est modili
s'.TTa't.

dans notre niannscrit on


Pi'ochii'v)!!
(tit.

'i'j'jy.ot;

a'.

Le

(33

1-3.

o-29)

et

le

XoniocaKJii
ir,'7L

des

XIV

titres

10,8)

changent

zinzizoLz

en

anx deux

endroits. La matrialit des faits invo(jus par Zacharia.' est

donc controuve.
Mais, fut-elle exacte, la consquence
(pi'il

en

lire

serait

encore trs contestable.


quer, ce
sions
serait

Comme
ngatif.

je viens de le faire remarC'est


se

un

fait

en

tirer

des conclu-

beaucoup trop vastes que de


si

fonder uniciuement

sur lui pour faire remonter

haut

le

remaniement qui nous


croyons,

occupe. Ce

fait serait

susceptible de plusieurs explications et


le

non pas d'une seule. En supposant, comme nous


que
l'tat

prsent du Laureiitianus rsulte

dune

confronta-

tion avec les Basiliques, la confrontation n'a pas t partout

complte au point que

les

deux sources soient entirement


diff-

confondues. Nous avons not et nous noterons d'autres


rences. Le chapitre P' de la Nov. 131 est

un des points sur


le texte

lequel elle n'a pas t faite et qui a gard


Si l'on trouve invraisemblable qu'un auteur

ancien.

du

ix' sicle,

en

copiant un texte de Justinien, n'ait pas ajout les trois conciles

nouveaux aux quatre premiers,


en

il

faut trouver encore


ait

plus invraisend)lable qu'un autre auteur


pitre V^ de la Nov. 131 et ait laiss

corrig le cha-

l'tat le texte parallle


fait

de

la

Nov. 115

(ch. 3, 14). C'est

pourtant ce qu'il a

126

DEL*Xlf:MK

PAHIIK

dans

le

Mm'cianNs. Dans
I.es

le

Laiircntianufi, cost l'inveise (jui

s'est produit.

raisons de vraisemblance gnrale ne perfait.

draient donc pas de leur force en face de ce

Or on ne peut

gure concevoir (|u'un auteur du


prcisment toutes les Novelles,
chapitres et les passages
(jui

vu' sicle ait

dj pu enlever
les

et

dans chaque Novellc,

seront jugs inutiles par les


ix''

auteurs de

la

compilalion du

sicle.

En

outre, ce rema-

niement

(sl aiioiiual.

Aucun autre ouvrage de Tpofjue de


Il

Justinien ne lui lessend^le.

ne s'explique gure que

fait

d'aprs un modle dans le(juel

l'auteur trouve les raisons

de ces changements qui, sans cela, paraissent arbitraires. Car


ce
I^e

remaniement

est la fois trop

complexe

et trop

incomplet.

rapprochement d'un certain nombre de chapitres de

Novelles diflrentes dnote l'ide de systmatiser les matires


traites.

Gomment

l'auteur,
traite

s'il

avait fait de

lui-mme ces
dont
il
il

rappi'ochements et qui

librement

la collection

supprime un certain nombre de Novelles, n'aurait


pouss plus loin son plan
sujet,
et

pas

rapproch

les

Novelles de

mme

comme

le font

l'Epitome d'Athanase et les Collections


vn" sicle n'aurait pas syst-

canoni(jues.

Endn un auteur du
les

matiquement suppi'im
leur

souscriptions une po(jue o


tait

procd de datation

encore compltement en

vigueur.
C'est

donc justement que

les opinions en cours jusqu'ici

ont rapproch les Collections


et

du Laurenliami^ des Basiliques


les

cherchent dcouvrir son origine dans ses lappoils avec

celle compilation.

Seulement on a mis

unes aprs

les

autres toutes les hypothses possibles.


Celle de Mortreuil est rejeter (M.

H pensait que

le Lait-

renlianus contenait une sorte de travail

prparatoire des
ils

compilateurs des Basiliques. Pour

le

Digeste et le Code,

avaient trouv des matriaux tout disposs pour tre reus

dans leur recueil par suite des modifications

qu'ils avaient

(*)

Mortreuil, Histoire du droit byzantin,

II, p.

117 et suiv.

i.i:

M luNTiANrs
.llisliiiini
.iii\
.

i-xxx.

127
1rs ircilrils
<lis|)(sili()fis

SuImi^S
(le

Ii'Jm

mi

temps Jr

Au
ni

coiilr.iiic,

NoNcllcs,

(|iii

iiH^I.'iicnl

NoncIIcs, dniil 1rs


\ ii:

(MaitMil riicoiT siis('('|lillrs J rirr


t;<M'S

iicii r,

.iiiIits

ahfo

(XI

localrs on jhthiucs, devaient tre


pii

iwvis/^s. (l'est C(*

(l'avait

prparatoire

nous

est

conserv dans

le

niannsenl

de

rioi'eiiee.

C-oninn' la
cett'

lait

reniaitpier avec jnste laison lleiudiach


a

('),

eonjectni'e se henrte

des inviaist^nihiances
reccnnpose- nn
le

(pii

la

ionl
le

rejeter. Onidie
l)ut

ncessit de

recueil

dans

mii(|ue de s'en sei'vir [)onr


Il

dnieinhrei' encoi-e davan[lense- (pi ils


d("S

tage?

soi'ait

heanconp pins simple de

ont

sini[)lenient aniiol, en niai'ge

de (piehpie (Iode
les

KiH Noparties

velles, les

passages transcrire,
snppriniei'.

Novelles on
travail

hs

de Novelles

(]oinnie

[)i|)araloii-e,

ces

inodilications

du Laiircnlianus sont trop incompltes. Les


(]ni

Novelles

et

les cha[)ilres

ne devaient pas

figni'ei'
il

aux

Basiliques auraient bien t enlevs.

Cependant,

scMuble

bien qu'il y a eu, ds le dbut, plus de suppiossions dans


les Basili(|ues juil n'y

en

dans

le

Laiirentianfi^.

Pourquoi
pi'-

les

compilateurs auraient-ils respect, dans leur travail

paratoire, les priaces et les pilogues qu'ils ont rgulire-

ment supprims dans


il

les Basiliques? Enliii, et ceci est dcisif,

n'y aurait pas dans les

deux

textes les divergences

impor-

tantes qu'on y remarque, semblables celles que nous venons

de citer dans

la

Nov. 131.
raisons,

Pour

les

mmes

on ne peut souscrire
toF't.

k l'bypothse

inverse attribue k Augustin peut-tre

Je^rois

d'ail-

leurs qu'elle n'a t rellement prcise par Morlreuil que

pour

tre rfute |)ar

lui-mme

('^).

Le Laurentianus ne serait

qu'une reconstitution de
les textes pars

la Collection

Grecque

faite

d'aprs

dans

les Basiliques, (^ela est

inconcevable.
si

Comment

aurait-on pu reconstituer la Collection Grecque,

(')
(*)

Heimbacli, Bas., VI, Prolegomena,


Mortreuil, H/s^ du dr.
bijz., II, p.

p. 133.

115.

1'28

DHCxinMi: l'AiniK

l'on iravait

eu

(|ii<'

les

Novelles disperses dans les livres


11

et les tilres dos Hasilicjucs?

fallait

hion (juo l'on

ait

eu un

modle devant
li

les yeux,

nn nianusciit contenant

le recueil,
le

suffit d(;

rappeler que des Novelles sont dans


n'taient j)as dans les Basiliques,

Lauren-

lia/n/s (jui

que

le

Lauren-

lia/ius contient les ruhiicjues,

inscriptions, prfaces, pilo-

gues
fin,

([ui

ont t rgulirement carts des Basiliques, (]u'enles rapports troits entre les

malgr

deux

textes,

il

y a

des variantes qui prouvent (pie les deux leons ne sont pas
identiques.

En

ralit,

Augustin se contente de dire, ce qui ne sont pas dans


le
(').

est exact, ({ue certaines Novelles

LaurenBiener,

tianua parce qu'elles ne sont pas aux Basiliques

qui Mortreuil et

Heimbach
le texte
{^).

attribuent aussi l'hypothse


il

qu'ils rfutent, n'en dit pas


c'est

davantage. Mais

remarque,

et

encore exact, que

du Laurent ianiis a

t modifi
la pr-

d'api's les Basiliques

Hombergk zu Vach, dans


est,

face de sa traduction latine des Novelles, la formule au contraire

expressment
est inter

Sed sciendum

omnem

diversila-

tem quie
lalinam

editionem Haloandri

et

Scriwgeri (ce qui

revient dire entre le Marcianus et le Lauren tia?iits) algue

vulgalam,

exinde profectani

esse,

giiod Novell

Grc Haloandri
in corpus redacl
cette opinion

fuerint olim ex libris ^aaiixtov collecte et

quod

ille

edidit

(^).

Zepernick adopte
('*).

non sans

toutefois faire des rserves

C'est

(')

Dans son dition de l'Epitome de Julien


quo descriptus
est
.

la

Nov. 2

Hanc non
In Floren-

edidit grsecam Haloander, quia deerat in libro Florentino grco Novellariim, ex


est

Bononiensis, quo Haloander usus

e^t.

tino aiitem dfait propterea

omissa

quod in Basilicis Leonis imp. haec constitutio Mmes remarques aux Xov. 46, 54, 56, etc. (Biener,

G. d. y., p. 565). Cf. Augustin, Paratitla ad. Nov. 127.


(2)

liiener, ibid., p. 136, 451.

(')

Hombergk,

Novellse const. Justiniani ex greco in latinum convers,

1717. Marburg, Prface, in fine.


(')

Zepernick, Dtectas scriptor. yovellas illustrantium, prf.,

p.

lvi-

Lxn.

At plane tamen adfirmare

id

non ausim

Il,

III

\M

>

\\\.

l'2!>

lui
<|ll('

(|iii

iii\<M|iir
cl

Aiiloiiic A'i'jiisliii
I

s.ms rire
I

.iiissi .iriinn.ilif
'

Mniliciiil
Ml!'
I

l(-iiiil):i(-|i

(1

.ijiics

Mo il mil

I.

i'.cs (Iri'iiiris,

apjuncs
(IcMmnlrc
Il

iiiic

coiiiiaiss.'nicr

plus cxaclr drs suinccs, ml


li\ |k(|||('s'.
I

iiirx.icl ihidi' A*'

crllr

rcslc

donc une aiilic Le irciinl du


une conrioiilalion rnlir
la
(

.aurrut innns
|{asdi'|n(s cl

la

scrail le icsnilal d

les

un mauuscnl
l'onjcchii'c
la

de

.ollccliou
cl

(ii('((|ur. (i'rst
(jui

lois

la

plus simple

c(dlc

rend

le

mieux eomjih
(pie
les

dos

laits

II

u y a

pas

s'ai rler

celle

nljjecliou

Novelles, laul lecues dans les llasilifpies, les recueils antrieurs laieid devenus iuulih's. (lu sait, au cnidraii'c, (pie
la

proimiit^aliou

des

Hasilicpies

ne

lit

pas
Lcuii'

cesse' l'usage

des

recueils juridi(|ues

du

vi'

sicle

(').

autorit persista,
v(;r's

coucnrremment
cle
(^).

celle

des Hasilicpies, juscpie

le
il

xii'"

si-

Mais, par contre, on coniprcMid liulrt


le t(^\te

(pi

y avait

confronter

de ces anciens recueils avec


et

la

rcimrijulio

nonvelle

Faite

par Basile

Lon. De cette ncessit naissent


ludi(M' [)lus loin et

ces ouvrages
il

((U(^

nons allons

dans

lesipiels

est

recherch (juelles Novelles ont t admises dans les

Basiliques, quelles Novelles ont t rejetes. Les possesseurs

de manuscrits de
besoin de
l'aire

la (A)llection (reccjue

ont d aussi sentir le


fournil un
la

ce travail. Le

Marnanu^ nous en
tis
l<in.
Il

exeni[de dans les gloses (pie nons avons examines. .Mais


confrontation n'a
cile
[)as t

pousse

n est pas

difli-

de supposer (ju'un possesseur ou plusieurs possesseurs

inlernidiaircs de la Collection du Laurentianus ont t [)lus

complets.

Ils

ont [ui crire en

marge des
avaient

gloses,

disant

quelles Novelles avaient t cartes des Basili([ues, dans


chacpie

Novelle,

quels

chapitres

omis,

quels

(')

Zepernick,
Mortreuil,
p.

ibid., p.

Lvn
:

Eadem

ne Antonii Awju^tini
id, qiiod

fiierit

sen)k

trntia,
(;

non quidem liquct


tlist.

)iusquam cni)n
bi/zan(in.

suam apertc dixit

du

dr.

II,

p.

116; Heiiiibacli, Basil., VI,

Proie go m.,
(^)

133.
Pro/e^/o/zi., VI, p.

lleimbach,

UIO.

(*)

Heiinbacli, ibid., p. 154.


Xoailles

130

DKUXIK.MK l'AUllK
Ils

passages siippiiins.

ont pu nimtionncr on crire, en

marge,

les cha])ilies (pii,

dans

les

Hnsiliques, sont insrs


(|ue

dans d'antres Xovelles. Supposez maintenant

dans une

rdition de la (Collection, dans une nouvelle copie, on ait

incorpor au texie

ces modilications notes par les gloses

comme
avons

tant celles du texte nouveau des Basiliques, et nous

la Collection

du

Lau)'enlia?uis,

Nou^ avons vu que

l'au-

teur de la compilation a conserv la (race des suppressions


effectues et qu'il y a encore dans le Lanrentianus (pielques-

uns des signes d'omissions qu'il avait nots. Cette conjecture


explique naturellement les rapports troits entre nos deux
textes.

Elle laisse aussi le

champ

libre

pour expliquer

les

diderences qu'on y remarque, car leur relation n'est entire

que dans

la

mesure o
k

la

confrontation est complte. Les

deux leons restent diffrentes.


Ceci admis,
lieu? Notre

quelle poque cette confrontation a-t-elle eu


la

hypothse

rend posliieure aux Basiliques.


c'est qu'elle n'a
l'tat

Mais ce que l'on peut dire,


tardive. Lorsque

pas d tre trs

nous tudierons

des Novelles dans les


celles qui ont t
Il

Basiliques, nous verrons

que

le

nombre de

primitivement cartes n'est pas rest constant.

s'est

peu

peu accru de toutes

celles qui ont t juges inutiles ou

priines dans la suite de la transmission. Si nous

comparons
la

notre manuscrit avec les sources qui notent les Novelles non
reues,

nous voyons

(ju'il

correspond
il

la

source

plus

ancienne, celle d'aprs laquelle

y a encore le

moins de
est-ce

Novelles cartes,

la scolie

du Tipucitus. Peut-tre
est

mme
au

l'tat primitif.

Le remaniement

donc de

la

mme

poque que
xi" sicle

cette scolie, elle est bien antrieure Psellus et

comme

le

prouve

la tirevis divisio

novellarum de
le

cet auteur qui

marque un accroissement dans

nombre des

Novelles cartes.

CM AlITIIi:
Division de

la Collection

Grecque

dans

le

Laurentianus

LXXX.

4; Rubriques, Inscriptions.

Mali^i'

l(^s

renianienuMils considrahlcs (jnc


le

le
il

h'xlc dr la

Collecliou (ircccjue a subis dans

Laurentianus,

a toujours

conserv la division primitive qui est aussi celle du Marcianus.

Numros des

Novelles.

On

sait

que

la

seule division

continue de

la

Collection

Grecque

est la division

par Novelle, chaque Xovelle tant

comprise sous un numro.


tait celle

La numrotation primitive qui


Grecque, quand elle contenait ses

de

la Collection
ici

168 Novelles, est


C'est avec

conserve

comme dans

le

Marcianus.

une gale exactitude que ces numros sont donns


nous

dans

les

deux sources. Us sont par consquent concordanls.


place et du

Kt celte concordance, est l'lment de certitude que

possdons au sujet de

la

nombre des Novelles


le

dans

la collection primitive. 11 n'y a


:

qu'une erreur d'ailleurs

corrige

la

Nov. 57 (qui
la

fait suite

immdialement dans
le

Laurentianus k

Nov. 53) portait

numro

vo'.

Mais

il

t tout de suite corrig

en

vl'.

Cependant
Marcianus.

les

numros sont moins complets que dans


les

le

Ils

manquent pour

Nov.

I,

6, 7, 9,

11, 35, 37,

\l\'2

niiMKMr,
/iC),
:)(),

i'\irm:

:{s,

iw,

:i:*),

:')(*>,

:)8,

(m, os, t,

ii),

70, 79, 83,

s^i,

98,

KM),

1-27,

i:j(),

i:n,

no,
le

119.
les

(^('Ilc

(lis[)ni'ili()n

allVclc

Novclles

soif

l.iliiics,

soit
j)oiii'

gi'(M'(jiics

omises dans

Ldtircnlidms.
([ne

On

vi^nl de voii*

les

20

Novelles

lalincs

seules les Nov. 9 el


\\\)\\{ [)his

7.')

ont

dispai'u sans laisser de tiace. halles

leur

numro.
n a

Les aulres ont t remplaces par

la

i*ul)i'i(pi<' cl

ri'][)ilome
il

de

h(jdore. La plu[)arl oui conserv le


I

numro. Mais

pas l rtabli aux Xov.

I.

.*{.),

37

et 0).

(juanl aux 23 Novelles grectpies carles, leurs

numros
Nov. 7,

maucpieul aussi [)our

[)resfpie toutes, soit (ju'elles aient dissoil,

paru sans laisser de traces,

comme pom*

les

70, 79, 83 et 8i, cpi'on ait gard leurs rubriques et leurs inscriplions.
scolies

Les Nov. 2

et

o font seules exception cause des

que nous avons

cites

o se (rouvent leurs numrcs.

L'auteur du remaniement n'a pas eu les


critique
il

mmes

scrupules de

que celui du Marciaiius

et

en enlevant les Novelles,

n'a pas song garder les numros. Cette ditlerence est,

d'ailleurs,

une prsomption de plus en faveur de l'anciennet


rsulte des com[)araisons (pie les Novelles conserle texte

du remaniement du Marcianus.
Mais
il

ves dans

ont toutes conserv et conservent exacteprimitifs.

ment

leurs

numros

Division des Novelles en chapitres, division en livres.

Nous retrouvons dans


iffs.

le

Laurentiaiius l'essai de division


les traces

par chapitres dont nous avons not

dans

le
le

Marcia-

Ces traces sont un peu plus nombreuses dans


:

Lauren3,
[i',

tia/ius

Nov.
i,

1, six

numros,
8, a',

[j\ y'^ ^'^ ^'^

^'^ ^'

^o^17,

y';

Nov.

a';

Nov.

y,

7', r,\

la',

.';

Nov.

;i',

-',

Nov.
Si
l

19, a';

Nov. 22,

//; N(,v.

U.

a';

Nov. Ilo,

a', la', i}'

on compare

cette liste avec celle

que nous avons donne

Il

IM

Ml

\M
il
\

\\\
les

\X\
<|iii

pniir
ici
<'l

le

\hin
ne

ninti^,
solll

<iii

Noil (|n
l;i

.1

Novdh'S
\m\
.

(ii^mnil
'J'J,
\',\

(|lli

|t;is(liiiis

jnriii|rir.
([Ile

.*{.

i,

T.l,

l,
i\,\\'

!().").

L.l

r('ci|M'(>(|lli'
*2,
."),

ll(>l
<|iii

IMjc

|n||r

|;i

NnNrlIr

les

Nov.
le

(i,

7,

oui

((ii('|(jii(s

iiiiincins le cliapiliTH
riilii'cs
laiis
le
l.nii

(l.iMs

MiircKiniK,

soiil

omises

loiil
il
11

rrni Ktiuc^. Malgr ces .ipparriirrs,


lain
(jiic
iiiir

Cn
les

csl

pas moins crr-

ces (li\isioiis
(Hit;iiM'

le clia

|)il

ics

dans

1rs driix

ma iiiiscnls
(|iic
I

oui
[MMil

commiim'.

i\i\v

dans
les
I

.\o\rllrs
I,

on
les

compai'cr,

noiammcnl dans
I

Nov.

S,

17,

divisions consi i-Nrcs dans

nn' cl

aiilrr
le

source coincidciil
chapilie
(i

c\aclcm(>nl.
l;v

Il

n y a

de dillcrenccs
'^I')

(|iie

(r

),

di

Nov.

I,

miiiKM'ol 7
le

dans
en

le

MarcidUKs.
consei'V<'^

liicn (|iie

Ldumil kihhs
ici

ail

davanla^r;,
(

C(s

divisions sont

aussi en voie de disparalre.


la

)n

peut s'en
Il

convaincre cn [)arcoiirant

liste

donne pins

liant.

no

reste souvent dans certaines Novelles

que des chapitres de

numros
De

levs, (iNov. 17, 22,


natures

lo).

Les premiers ont disparu.

mme

que ces divisions, sont quehjues ruhricjues


en marge,
soit

de chapitres,

soit ciites

insres dans

le texte.

Mais ces ruhriques sont plus tardives, puisqu'elles sont spciales

au Laurrntin/ufs. Ce sont aussi des tentatives


puis dans les xXov. 18 et
-iz\ /ax'.otoj,

lis

incompltes de divisions. Elles sont peu nombreuses.


Ironve surtout dans la Nov.
1,

On eu
'12.

Nov.
1

1,

en face du ch. 2

^',

(p.

0, lig. 13),

',

zz\ iv^'VTap'.o'j,

au milieu du ch.
18,
:

(p. 9, lig. 9), zzz\ -aTsco-

v'.xcov

oiacoycov;

Nov.
lig".

ch.

I,

-zz\

toO

c;a/.io''sj;

Nov. 22,

ch. 29, (p. 170,

29)

ztz'i ^^tio\j.

Seule

la rubri([ue, qui est

cn face du ch. 2 deja Nov.


11

I,

se retronve

dans

le

MarciniuK.

n'y a pas (ranti'c division dans le texte des Novelles. Le


Il

copiste va parfois la ligne.


lire.
Il

le

l'ait

de faon trs iirgn-

laisse plus

souvent des l)lancs entre deux phrases.


et

Mais ces blancs sont eux-inmes assez irrguliers

ne cori'es-

pondent pas avec

le sens. Ils

tombent quelquefois au milieu

d'une phrase. Ce sont des dtails calligraphi(pies qui proviennent du scribe.


Ils

ne correspondent en aucune manire

une division mthodique.

134

i)i;i;xiK.Mi<:

i'aktik

Ai)rs rinscrij)li()n de
Ttov

la

Nov. 39, on
a

lit
(')

cette note

i/.

vsastov

^j'icov

On en

conclu

que Tarchtype

du Flornithms
seul vestige
faut
(jui

avait t divis en tomes. Cette note serait le


reste de cette division.
Si cela est exact,
il

remarquer que ce n'a jamais


Il

t qu'une simple division


fait, cjue

matrielle.

pu

se

trouver, en

l'un des

exem-

plaires de la tradition du /^7oren/m/rs a t crit sur plusieurs

codes. (Vest un exenq^lnire dp ce genre dont la note relate

conserve

le

souvenir. Mais cette division matrielle n'a jamais

modifi l'ordonnance intrieure de notre collection. La suite

des numros des Novelles que l'on a

conserve nous

le

dmontre suffisamment.

Il

ne

s'est

pas produit ce qui

s'est

produit pour YAiillienlique

(jui fut divise,

au tenq>s des glos-

sateurs, en collations et en titres.

3.

Rubriques.
Les rubriques sont dans
le

Laurent ianus dans un tat de


\\

conservation peu prs semblable celui

Mm^iamis.

Les quelques diffrences que l'on peut relever sont accidentelles et

ne dnotent pas qu'il y

ait

eu de modifications appor-

tes dessein l'une des

deux

traditions.

Le Laureiitimius a

mme
la

conserv, dans la rubrique de la Nov. 17, la leon

plus ancienne, puisqu'il donne les mots latins, quoique


:

dforms, ct de la traduction grecque

IlTANSATA
:

PHINGIPIS,

TuapaYYXy-aia pyovTcov.

Le Marcianns a

y.av-

oaia -pivxiTu.

La rubrique de
le

la
:

Nov. 24, au contraire, est


azyo-no;
zirj'.o'.y.;

hadnite dans
Marcianii'i
:

Laure?itia?i?ts

-zz\ toj

t,zz\

toj y.Q'/yno: v'ouv tou TroacTcooor et


la

dans

la

Nov. 112. Dans quelques Novelles, ques mots de plus dans


le

rubrique contient (luelsoit

Marcianns,

qu'on les

ait

sup-

{';

Kroll, yovelliV, prf., p.

x.

Il"

\l Hl N

l\M

\\\.

*r">

piiiiirs lu

Ldurcnl Kinus,

snil

pliiti'tl

|H'iil

rire

(|ii

nii
li

1rs

,iil

ajonirs

.111

MiircKinu'^, .ijnrs la srpai .ilhm des Inix


iNov. 00,
!K'i,
*.Ui

.kIiIkhis,

noiammciil,
ajolllti

l.i

\n\
la
il

il,

le

l.nurrul ki ini'<

(|ii('l(|ii('
il

(iiosc.

l'IiiliiL

dans

I<)|il:ii<>

nil)ri(|ii(-

de

lii

Nov.

II.'),

y a (|n(d(|M('s

\arianh's.

un

(jin-

tics

jx-ii

d(

riil>i'i(jii('s

(|iii

soiciil

omises, Nov. MO.


(|(ii

MO
a

112

La

jjic-

ini(>re

est la

Novellc

dans
Ici

le
la

M/irrin/ufs a
ini)ri(jiic

mih' iiil>ri(jiu;

(Mn[)i'mil('M'

aux

liasili(|n('S.

cl

nlahiic <n

marge

i\o (leiixiinc

main, hdic (luellc se lntii\c dans rindcx.

Au

oonli'aii'o, [xnir les

deux
la

aiilrcs Novellcs, la

i'iil>i'i(Hie

est

resie omise qu()i([iron

trouve aussi daus l'Index.

4.

Inscriptions.

Les inscriptions sont dans


(jue les
le

le

mme

tat

de conservation
le

rubriques et cet tat est sensiblement


et

mme
les

(Lins

Marcianus

dans

le

LauretiLiamis.

Nous avons vu que


Novelles

les inscriptions

ne sont pas rsumes dans toutes

suivant un procd uniforme. Mais ces rsums laient dj


faits

dans

le

prototype

commun,

car

ils

sont les
11

mmes dans
reste

les

deux manuscrits pour chaque Novelle.


latins

un peu

moins de mots

dans

les inscriptions

du Laurenlianus.
largit'ionw^
le

On en
15,

trouve seulement aux Nov.


Juxtinianiis,

2, officior/, 13, justi7nanhz,

hnp.

20, pwtorior^,

92,

La

rubrique de la^Nov. 82, lout entire en latin daus

Marcia-

mts^ est traduite en grec dans le Laiirefilianiis. J'ai essay

de dmontrer que
latines.

les

inscriptions taient

originairement

Mais ce serait peut-tre trop s'avancer que de pren-

dre texte de ces quelques difi'rences pour conjecturer que


la traduction a t faite

seulement aprs

la

spaiation des

deux traditions.

On remarque
les inscriptions

la

mme

concordance dans
113,

les Novelles

sont omises, Nov. 60,

116, 117, 120,

\IU)

DKlXlKMi; l'AUllK
\:v>,
1:1"),

125, 120,

\:iiK
IH' soiil

lis,

\m'k

i.'w,

1(;2,

k;:},

Kii,

des

Nov.
(jlic

12),

1^0,

l()I

plus

(I.-nis

le Ijnircnliaiiiis L'iiidis
le
(|iii

les

Xov
dans

1()3

et

\i\\
(jiic

lie

sol pas dans


la

Mdn ifuiiis).
n'a

Il

n'y M

(le

(lillV'i'ences

poiii-

Xov.

(>()

pas

d'iiis-

criplioii
le

le

Laiirenlia/u/s, mais
[)()Ui'

(pii

l'a

conserve dans
an contraire,
le

Marcicums^
(pii

et

la

Nov.

Wt

on

c'est,

.l/<'//c'/V/////.s-

n'a pas d'insciiption, tandis


ce.

(jiie le

Laurcjilia-

/ttfs

la

c(

ii.ivji'N

Ce sont des

liasai'ds

de

la

conservation

dont on ne pent
des deux textes.

lirei'

aucune consquence

poni' la ciiticpie

-3.

Souscriptions.

Il

n'en est pas de

mme

des souscriptions

et

des mentions
le

de chancellei'ie que nous avons tudies dans


Elles ont entirement disparu
ici.
Il

Marciamta.

n'y a qu'une exception

unique, la Nov. 28, o

le

Laiirenlianns a conserv, dans


collection.

rh]pitome d'Atlianase,

la

souscription de cette

Cette suppression totale n'est pas accidentelle. Ce n'est pas

seulement
tions

le lsultat

de l'eilacement progressif des souscriple

que nous avons dj conslat dans


correcteur

Marcianu^. Mais

elle est

l'uvre d'un correcteur. C'est pour cela qu'elle est


est,

totale, (^e

sans aucun doute, l'auteur


11

mme
avait

du remaniement que nous avons examin plus haut.


les

mmes
Dans

ujotifs

(jni

lui

ont

lait

transt'ormci' le
les

reste

du

texte.

les

Basili({nes, en

elet,

souscriptions sont

compltement supprimes.
lit.

Elles n'avaient plus


ici

aucune
a

uti-

C'est sur ce

modle

qu'il a

travaill.

11

donc sim-

|)lement

supprim, l'exemple des

Basiliques,

non

pas

toutes les souscriptions, mais, plus exactement, ce qu'il en


restait aprs les suppressions progressives

que nous avons

constat un

moment dans

le

Marcianus.

CM \nTi;i:

Le texte du Laurentianus LXXX.

4.

Le texte
l'idniis.

(lu

Ldiircnl kuhis esl tis iiilViieui-

(''Ini

du Marnous

Tons
(').
Il

les

diteurs niodei'iies s'accordent

poiii" le l'ccnii-

iatre

siil)i

les incKlilicalinns syslinali(iues (jiie

avons tudies, qni


il

l'loi^iient

davantage de
I']t

l'oiiginal.

Mais

est,

en outre, de pins basse po([ue.

il
il

senihle qu'ayant
a t [)lns expos
snccessit's,

davantage circul, ayant davantage

servi,

non seulement
aux corrections
l'ont altr

la

ngligence des co[)isles

mais

injustilies,

aux conjectures mauvaises qui

de plus en pins au conrs de son existence.

;^

1.

Les mots latins dans

le

Laurentianus.

Gela est particulirement sensible dans les mots latins. Les


altrations
le

du

texte primitif
ici

que nous avions dj notes dans


et

Marcianus sont

beaucoup pins nombreuses


les
le le

plus

iniportautes.

Un

assez grand

nombre de mots primitivement


220

latins sont traduits.

Sur

230 mots ou expressions


il

que

j'ai

compts d'aprs
dans

Marcianus,

y en a une quaran-

taine environ qui,

Laurentianus y ont t remplacs


qu'une moditcation partielle.

par un synonyme grec. C'est une transformation importante

du

texte,

(le

n'est d'ailleurs

(')

Zachari, Novell,
Noailles

I,

prf., p. vin

Kroll, XoveIla.\ prf., p. x.


10

l']S

DKI MMI.

l'AUTIK

Lrs mois lalins

n<'

soni pas Ions Iradiiils syslfuiiatiqneinent


Ils

coinnio dans les Hasilituios.


assez
arl)iliair('. .le n(^
'

pai-aissont l'avoir- l
si

de faon
a t
ici

puis drleiiiiiner

la li'adiiction
eil'et

sonniise
tradnil,
fois

(jueUjiies rgles.

Nous trouvons en
laiss
."),

un mot

ici

conseI^'. S/jfcta//ilis,
t.zz'.azz-o:,

souvent employ, est parlatin

Iradnit

|)arfois
()
;

(Nov. 20, p?\;

Nov. 2i, ch.


des

\\

2.'),

cil.

2G, ch.

etc.).

Les condamnations

sommes
le

d'argent sont aussi traduites de faon intermit.'50,

tente (Nov. 8,

31, 59, 80).

On peut trouver dans


y.s'.yar,

le

mme
31),

chapitre

mot

'jtc/j-gsv,

puis sa traduction,

(Nov.

ch. 2, p. 257, 19 et 258, 3). Sporlulon est aussi parfois traduit, parfois conserv (Nov. 8, ch.
(>;

53, ch. 3; 80, ch. 6;


11

82, ch. 7;

8(j,

ch. 9;

112, ch. 2; 123, ch. 28; 124, ch. 3).

semble tout aussi


t traduits et

difficile

de dire pourquoi certains mots ont

non

d'autres. Les expressions techniques, trs

rpandues, pai'aissent l'avoir t particulirement. Mortis


causa est toujours remplac par
ch.
I
;

tgj

OavaTsu

ah:a (Nov.
1);

I,

Nov. 22, ch. 22, 23, 44; Nov. 87, ch.

In

virile?)!

porlionem,

t(;

toj Tr^zhz y-oioa


oo/.w.aa'.v

(Nov. 22, ch. 47); boni viri


(Nov. 89, ch. 12);
intei' vivos,

arbitratu, voso: yaOou


v
1(0'?;

(Nov. 22, ch. 32). D'autres,


y

comme

legatorum servanMais

dorwn causa sont


nous trouvons
laisser

laisses de cot (Nov. 22, ch. 41).

vi bo)ioruni

raplorum (Nov.

63, ch.

1).

Faut-il

au hasard et l'arbitraire des copistes ou des annota-

teurs cet envahissement progressif de la traduction qui vient

peu peu supplanter


Mais
ils

le

mot

latin

dans

le texte?

la

majorit desmots latins a t conserve. Seulement


la

sont pour

plupart crits en lettres grecques, en beau-

coup plus grand nombre que dans le Marcianus. J'en ai compt environ 140. C'est la grande majorit. L'volution
qui naturalise en quelque sorte le

mot

latin, est

beaucoup

plus avance dans cette leon.

Mais elle n'est pas acheve

comme dans
il

les

manuscrits que

nous possdons des gloses nomiques o


que des
lettres grecques. Ici

l'on

ne trouve plus

y a encore des traces, assez

II.

lAi

N II

\ \ \.

'i

-i*'

coilsidrrahli'S,
iM'sh'S
M'rils

de

rl.il

|iiiiiiilir.

llr;iiM(>il|
;ii

<lc

lii<ls

sniil
iiih;

ni Icllics

l.iliiirs.
iri

.Irii
\iil

cninidc ciiviroii
iiiiciix
;i

ciiKjiiaiit.iiiM'.

Mais

c -si

(|n

On

le

c iiiil>i<ii imiis

avons
sioii

lair', <laiis la cliarf^cu' (|ih'


laliiis

Iccmi du Ldiircnl niniis,

iinr Iraiisiiiis-

plus

dans
<|u<'

iioirr

inanusciil
.1

i\v

N'ciiisc

(<ai'

les

mois

mil plus

((uniiirnc'

siilur ers

driormales

lions (|ui 1rs rciidcnl S(ii\rnl iiH'coiiiiaissahlcs

dans

closes

iiomiciucs.

Non
il

sculrniciil

le

sciIIk'

nr

i(('((nnail
Il

plus 1rs

mois, mais

nr ('omprend pas 1rs Irilirs.


1rs

1rs nirlani:'' m.il

proj)osa\rc drs Irlirrs m'rcjpirs nu

ronlond

<piainl

il

110

drssiur pas un sii;nr inconiprrlirnsiMr, n'ayanl pu


l

liir la

roi'mul(\

li lc(/(issil (inis(iiir

dr sua

rr, thi

jus rstu, drviriit,


cli.

Kli Iryossrt

(itiistic

dr suarci-y. rlc, (Xov. 22,


y.zuy. ^Xr'm'i

2); (uni et
cli.

iqni intrrdicona,

yUrrdulinnoL (Nov. 22,

13)

aditionos r-oi pro hcrcdc


lio/r.c

f/rsliofios, /{(/itionos r-y. jn'i neref/tz-

(Nov.

I,

cil.

I);

i^iwei^aleos^

yoraanialcds,

la

deuxiino
Ic^la-

main a voulu corriger yoroiialeas (Nov.


menlar'ion^ lamentarkn, (Nov. 118,
thoL,
cli.

131, ch. 3);

o); latinitas, Uit'ina-

(Nov. 78, p. 2) quadrupluDi, (judnipliu-, etc. Nous poui'rions encore allonger celte liste. Peut-lre ne faut-il pas
la

chercher plus loin


t laisss de cot

raison pour hupielle certains mois ont

et

remplacs par

la

traduction girc(jue
la

qui ligure, soit col, soit au-dessus dr

ligne dans une

glose. Le copiste a cart ces signes incomprhensibles

pour
tous,

garder

le

mot

grec. Ce doit tre l'origine

non pas de

mais de (pielques-uns de ces remplacemenis.


Ces transformations sont indpendantes de c(dlrs du M(irG'ianus.

Elles se

sont produiles trs

sparation des deux traditions.


crits en grec

videmment aprs la Car certains mots qui sont


le

dans

le

Marcianus, sont encore latins dans


vi
cli.

Laurenlianu^. Par exemple


^t6ovopo'jy,
piapo'jT.

botionan raptorum,
1);

a-Tspsuy.

(Nov. G3,

h'.yjriariinn ,

Marc, Marc, \r,yj


(Nov. 89,

(Nov. 71, ch.

1); illastrias,

Marc,

iXo'jaTp''a:,

ch. 2); emancirationa,

Marc,

hjsrAKT.y.v.yn

(Nov. 159): dili-

galoras,

Marc,

o.r^i-ozy.z

(Nov, 130, ch. 1); cognatus,

Marc,

'lO

l)K('\II.Mi;

l'MlTlK

/.OYvaiS'jr

(Nov.

<S(),

cli.

il, il

s/ipu/ato, Marc, iz nv.-^/iiAz'j (Nov.

1()2

etc. (Icri

nous

inonti'c,

an fond,

riiirci'f

itii(l(;

de

la li-a-

(lilioii
t'(3s

j)al()i^t'aplii({iH',
laliiis.

(|Manl r()i'thogi'a|)li<' et rcriliiro

de
le

mois

Poiii* le

reshi

nous li'onvons, coinnic dans

Marcianiis^ nn

mme mlange
Suivant
la

ponr nn senl mot de


remai({ne dj

lettres

grecques

vA latines.

faite, les dsi-

nences grecques des mois

latins sont crites parfois


le

en grec,

plus souvent en latin. Pour


diilerent.

mme mot

les

deux sources
72,

Laxamonton^ Marc, laxamento^, Laur. (Xov.

ch.

()),

recaulh^n,

Marc,
siio'j;^

recautw), Laur. (Nov. 130,

cli.

5 et 7,
Il

ou au contiaire

Marc,

suit,

Laur., Nov. 139).

est

donc certain

qu'il y a

eu changement. Elle changement

s'est

opr beaucoup plus vraisemblablement du latin au grec que

du grec au

latin.

Etat du texte du Ijaureatiaaus LiXXX. 4.

En

face

du Afarcianus,
et

le texte

du Laurentianus
il

n'a

qu'une

valeur accessoire. Depuis Haloander,

n'a plus jamais servi

de base une dition,

ajuste

titre.
l'a

Zachariae

l'a

presque

entirement nglig. Schll qui

fait

coUationner, tient

compte de

ses leons.

Mais

il

sert surtout, litre auxiliaire,

complter le texte

du Marcianuf;, rparer
et la

ses omissions.

La premire raison,
effac

plus importante, de son rle

dans

la critique

du

texte de la Collection

Grecque, ce

sont les modifications systmatiques qu'il a subies.

Nous

les

avons examines. Nous avons vu

qu'il est

incomplet.

Un

assez

grand nombre de Novelles a t cart. Celles

(jui

restent

ont t modifies. Des chapitres, des passages entiers, ont t


enlevs. D'autres, carts de leur place primitive, ont t

transports en d'autres endroits de la Collection. Les souscriptions ont t toutes enleves. Ces modifications furent

systmatiquement
lection

faites

pour rapprocher

le texte

de

la Colle

Grecque de

celui des Basiliques,

pour mettre

vieux

I,M

I.AiniMIAM
1.1

lAXX.

iTciicil

.111

((tiiiaiil (le

Ir^islafion en viLnu'iif.
(jll

l'illcs

i<'llcril

sur

lui

lllir

(Irr.ivnii(jiii

jiislilirr p.iicc

rllrs

r/'lui-jIMiil
.i

dr

\r\:\\ (HiLiiii.iiiT
|><)iiil

.Kliicllciiinil

n<nis iiilricssr mmiI

iinlic

(le

ii(>

(rili(|ii('.

M.lis, (Ml
le

(IcliolS

IIh'miic le

(TS

Iiindilic.i

idiis,

l.i

|r;(ri

(|llr

Ldui'f'iil Kuui^

nous (Misrivc
MariKUHis.
Il

rsl

cikoit de plus

l)c,iii(nii|)

plus
Il

JllhM'r (|U(' ('Ile (lu


y a
d(*

est

h.issc

(';j)((|U(!.

plus
l.'i

(I

uu

si("'cl('

de dillricucc culte eux.

I.c Mrirrt/f/itf<<

est

liu

du \u du

si(Md('

ou du ('(Uuiucuccuh'uI du
Il

\ui".
le

Le Ln//-

rr/i/in/itts csl

\i\'' si(''(d('.
.lil

sciiiMc. eu ouiic, (pu'


S.i

rccucd

du LdiirruhanKS
son
usai;(*.
Il
.

dav.inl.mc servi.

Ioi'UM' luiuc
[),iil;inl

dcuoh;

t [>lus souvent

(o[)i,

|)lus alt(''rr

par
Il

les copistes. a

pourtant t revu
les

[)ar

plusieurs coi'i'eeteurs. l/autcur


(h;

ou plutiM
Ils

auteurs moines
(\i\

la

copie ont revu leur texte.


soit

n'ont pas essay, soit

rparer leurs omissions,


Tavaient pas pu
liie,

de
ils

rsoudre les

difliciilts ^^pi'ils

mais

corrigent les tantes de leur premire copie. De ces corrections,

on en trouve un peu dans tout


une deuxime

le

volume.

I^]lles
Il

sont

parfois malheureuses et gA tent davantage la le(;on.

a t

encore revu
I.a

[)ar

et

mme une
la

troisime main.
la pre-

deuxime main intervient

trs

frquemment dans

mire partie du volume, jusque vers


Elle rtablit en
19,

Nov. oO, moins sou-

vent ensuite pour cesser compltement partir de la Nov. llo

jusqu' la
le

fin.

marge des passages omis


j).
I

[)<ir

copiste, (Nov.

Schll,

iO,

W)

N.v. 22, p.

l(i:^

35; 109, 21-23; 216, 13; Xov. 91, p.

io,), 1;

Nov. 97,p. iTi,


les additions

12; Nov. 119, p. 519,

2). Il faut

remarquer que

des Nov.

19,

22 (216,

13),

91 et 97 ue sont pas conformes


soit

au

texte, soit

du Marcia?ius,

des Basiliques. L'annotateur

n'avait donc pas de prototype de la Collection


ses corrections. Compltait-il la phrase

Grecque pour
lui-

incomplte de

mme

ou d'aprs une autre autorit?

11

send)le plutcM agir

par conjecture. D'ailleurs, ces rectitications sont peu nombreuses.


Il

n'a pas vu la plupart des lacunes frquentes

Vi
Icxh'.
Il

DKL'XIK.MK

l'ARTIE

dans son
\).

annote certains

auti'cs passages,
;

Nov. 22,
il,

\i\\,

13,

(d'aprs les liasili(]nes)

[).

172, 12,

ou Nov.
.')
;

j).

21)2, 20,

ou
Il

y ni(;t uiui glose,


lui

Nov. 28, p. 247,

xNov. 42,

p. 2()2, 20.
(jiii

ari'ive assez

souvent de rsoudre un mot


v

navail

pu tre

lu pai' le eopiste
W,

([ue

celui-ci

avait

laiss incomplet.
p. K), IM);

Nov.

p.

l);

Nov.

10,

p.

03; Nov. 12,

Nov.

13, p. 100:

Nov.

18, p.

133; Nov. 22, p. 159,

103, U>); Nov. 30, p. 22G, 17; Nov. 80, p. iil, 30;
p.
.'iol,

Nov. 117,

23.

Ici

encore l'arbitraire de ces corrections, la plu-

part (lu tcMups dillerentes


s'agit ({ue

du vrai
<le

texte, fait

penser (piil ne

de conjectures
il

l'annotateur. C'est donc aussi

par conjecture qu

a apport de

nombreuses corrections
le

aux fautes du scribe. H a t souvent heureux, retrouvant


texte ancien

dans ses redressements. Mais un nombre gal

de

fuis, il est

moins heureux.
le

Il

conjecture un mot ou un

verbe pour rtablir


il

sens et la correction d'une phrase et

s'loigne ainsi de l'original. Le texte s'en trouve, en dfi-

nitive, plus altr.

La troisime main ne

se rencontre pas

souvent dans

le

manuscrit. Elle a suppl, sans doute aussi par conjecture,

une lacune du manuscrit


tion est dillrente

la

Nov.

12, p. 05, 10.

Son addi-

du

texte

vritable. Llle a aussi propos


et

quelques corrections, notamment Nov. 18

Nov. 20.

Les lacunes sont assez nombreuses dans notre manuscrit.


Je ne parle pas de ces omissions systmatiques de passages
entiers,

que

l'on

ne trouve pas non plus aux Basiliques, mais


la

de lacunes pour

plupart par homoteleutes spciales


4,

notre version (Nov.


p. 77, 18;

Schll, p. 26, 3; p. 27, 22; Nov. 8,


p. 70, 27;

Nov. Nov.

12, p. 05, 18;

Nov.

15, p. 110, 7;

p. 112,

17, p. 120, 10; p. 13i,

16; Nov. 18, p.

136,

10; Nov. 22, p. 160, 21; p. 170, 31; p.


p. 208, 10
;

184, 26; Nov. 26,

Nov. 28,
;

p. 216,

20

p. 218, 6;

Nov. 31,

p. 236, 5;

Nov. 31, Nov. 86, Nov. 07,

p. 237, 31 p. 422, p.
1
;

Nov. 60, p. 327, 20;Nov. 82, p. 408, 4;


p. 441, 13;

Nov. 80,

Nov. 80,

p. 444, 5;

472, 16; p. 472, 30; Nov. 00, p. 483, 10; Nov.

\.\\

I.AI

III.MIAMIS I.XXX.
.".(Ml,
I.

''<

-i

KM,
Nov.

|).

iSll, :{S;

N(v.

lO.").

;i(i;
;.:>(),

\..v.
2:'>;

112,

:2;;,

'2

ii:{,

p. :.:io,
1
;

rj;\(.\. ih;, p.
I2:{, p. (il:{,

\..v.i2(), p.

..'.mi,

\2\ p.

r.ll,

Nov.

-i.".;

p. (;I7,

.li\

lii:iirs (Ir
i\\:\,
j.

lMlilioii

<lr
|).

ScIktII);

Non.
I

hiS,

p.

(iid.

Kl;

p.

'H\

iNov. Ii;>,

712, II; NOv.


p.

i7, p. 7r.l,
IK'xS,

1*1;.Nnv.
:>.

I.ri,

727,

22; Nov.

i;-)!!,

7il,

:{2;

Nov.

p. 7:{,

Les i^Iosrs ou mlrrp(>I.iliniis


lu'cMiscs

soiil
.

pciil rlic

iiioiiis

iiniii-

(pic
l(*s

dans

le

M/nr/funt^

Les pins

IV/Mpimlcs
donui-cs

soiil

toujours

(raduclioiis m^'ccpics des

mois
liym^

laliiis

soi!

dans

le loxlc, soi!

au dessous de

la

(piaiid (dirs n'oid


ti's

pas pris

la place

du

uiol lui-niuie. |Iih^ siie


lailes
le

iniporlanle
le

est coislitue

par les interpolations

d'aprs

Icxie

des Basiliques. Nous les tudions dans

para^ra[)lie suivanl.
lis

Nous ne voulons pas nuniier

toutes
n

fautes dues la

ngligence, l'ignorance du copiste,

Taltration de la le(;on

produite par la suite du temps et par les copies ritres.

Nous

les

avons numres propos du Marciamo^. lotacisnies


transposition

frquents,

de mots, confusion de lettres et

d'abrviations, mauvaise division des mots, faux accords et

fausses constructions, nous trouvons tout cela dans le Lau-

rentianus. Mais

ils

y sont beaucoup plus frquents. Sur ce

point, l'infriorit

du Laurentianus

est flagrante. Elle vient

s'ajouter celle qui provient de la moditication systmatique

de son contenu.
3.

Le Laurentianus I-XXX. 4
est assez difficile

et les Basiliques.

Il

de dterminer exactement et avec cer-

titude la nature des rapports qui existent entre le Laurentia-

nus LXXX. 4

et les Basiliques.

Ces rapports sont trs troits.


la

Nous en avons dj eu suffisamment

preuve en constatant

toutes les suppressions et modifications de Novelles ou de


parties de Novelles qui ont t elFectues rexenq)le et sur
le

modle des Basiliques.

Il

s'agit

de dterminer, en face de

\i
l'olroilessc
<!<'

DEliXI..MI.

l'AllIIK

ces

ia[)[)()rts, si les HnsiJicjiics cl

!<

Laiirentias'ils

NNs icprrsciiloiit

la

luAinc

Iradilion

on, an contraire,
ils le

sont indpendants et dans quelle niesnre

sont.

L h\ polhse lacjnelle nous nous sommes toujours aril


juscpi'iei,

c'est

(pi'ils

sont

in'lj)endants.

Les deux leons

gai'denl

l<'iir

diversit.

Mais celle du Laurrntianus a t con-

fronte avec celle des Basiliques et a subi, d'aprs elle, de

profondes modifications.

L'examen du
seulement
t
il

texte parat confirmer cette hypothse.

Non
il

a t inolifi,

comme
le

nous

avons

dit, niais

iiiterpol

de faon importante. Des interpolations, des


texte

gloses ont t insres dans


qu'elles existaient dans
les

du Laiirentianus parce
La Nov.
1,

Basiliques.
(p.

ch.

(Schll,

p.

(],

3) et la

Nov. 53, ch. 6

305, 2) traitent de la
la
1
;

Quarte-Falcidie.

On

sait

que, dans les Basiliques,


la

rserve
28, 12).

a t leve au tiers

ou

moiti (Bas. il, 4,

Le texte a t modifi dans au courant de

le

Laurenlianns pour

le

mettre
les

la lgislation nouvelle.

Nov. 22, ch. 22,

Basiliques ont un passage interpol (Bas. 28, 14; Schll,


p.

164,

13).

Il

est

reproduit dans

le

Lcuirenliamis,
2, (p.

il

est

vrai,

de deuxime main. Nov. 49, ch.


4,

291, 11), une

interpolation d'aprs le Cod.


Bas. 22, 3, 1; Nov. 53, ch.

21, 20, qui est aussi

aux

6 (p. 305, 18-25), une longue

interpolation qui est aux Bas. 28, 12; Nov. 118, ch. 2 (p. 568,
29),

une interpolation d'aprs

la

Nov. 127,

1, cpii

se repro-

duit quelques lignes plus loin (p. 569, 2 et 8; Bas. 45, 3, 8).

Nous avons dj

pai'l

des interpolations de la Nov. 115,

ch. 3, 14 (p. 541, 17; p. 5i3) ou au lieu de 4 conciles les

deux versions en nomment

7.

Mais

il

faut

remarquer que
trois

le

Laurentianw^ n'a pas recueilli l'numration des


ciles

con-

gnraux tenus depuis Justinien. Nov.

19, ch. 2 (p. 573,


2,

21),
4, 1.

une interpolation d'aprs

la

Nov. 127, ch.

Bas., 29,

Mais ces interpolations ne suffisent pas prouver

la

dpensi

dance absolue des deux versions. Car

la

confrontation,

I.i;

I.AI

HIMIAM
,i

\\\.

Wl)
Il
\
.1

i''\l'o\\r <|irr||<'

.'(il

rir,

li

liirilH*
jc>la

p.'lS

r\r cninidrlr.

cil

cllVl (les i;|(S('s cl


|)<'is

des mh'i

Imiis irs H.isiIk jiirs


.

(|iii

11

mmI

p.issr
(i,
;{,

dans
II,

h'

Ldurcnl ki nus

Nov
p.

17, eh.

H,

|.

122. 27,

lias,

12; \(.v. 22, di.


ii,
:{i;,
|.

:.

L.O. 22-2:, lias. 2S, 7,

4;

Nov. 22,
|).

cil.

ISI, S,
(',

lias.,

2S,

l'i

Nnv. 20, di. 2


.'i.'),

in'incip.j
I

2(),

lias.

10; Nov. 27, p. 211,

lias.

<;,

I.

Nous avons

\ii

(juil y
(|ni

;i

(1rs laciiiics in\ olniilaiics


|as

dans

h;

(.('\lc (in

IjUfrni/idNNs
y a

ne son!

an\

{{asiliijnrs.

in-

verse,
(|ni
n<'

il

des omissions
Ir

in\ dnnlaiits lans les liasili(|nrs


(icci

sont pas dans


cc^rtaini^

Ijn/rr/ttfn/iNs.
I

(mhoic nionirr,

dans nnc

nicsui'c,

indpendance des deux leons.


la

Les mots latins liiioignenl de


seulenienl [)arce
les Basilicpics,
(pi'iis

niine diveisilc.

Non
pas

ne sont pas Ions traduits eoninie dans


(jne la traduction n'est

mais encore parce

toujours
v/;0'tov,

la

mme;

p. ()9, 21 aporluluSj TJvr^Osicov, Hiu., jttstjI

Laiir.; p. Do,

i,

incrslon, fir/arton,
Oiv.ixov,
t.t.zt/O'j.'j'/,

damnalon,
Has., tsu

r.y.zi:

V07.QV, Os'/'.TOv, vsaiov,

Laur.,

xaTaxs'.Tsv, lias.

p.

102-0, consistoriano/i,

loij

'j'lp,o\j

[jY^y-aTor,

'j'IO.z-

T^TOu ^T^y.aTor,

Laur.;

p. 205, 2(3,
/>rt.s\ ;

ad

responsN?)i, -oxs'S'apicov,
vnizv.t-

Laur.,

i\z

-oxpiVs'.;,

p. 330, 35, intercessionon^


i,

(7iov(ov, />V^s^, vi'.cpcovY-^cWv,

Laur.; p. 40 i,

reparationos, t/tat.-

v'asto;; /v/.s., va/j.vY;'j(or,


oioi^('K>j.6'/oyf^

Laur.; p. i07,
u.zyor/.

11),

compromissarion,

Bas., oiaxaJlcov

Laur.;]^. 456, 13, prfecti-

cian adventiciatiy r zas


yivY;v,

TiaTsic G'.oo7ivrv r

-as
y;

co)T'./.gj

c'.os-

Laur.,

y;

zap
p.

loi

'yovTor t/;v xsgy;v jzsco'jc'av


2(),

zap swtixsu
lliovr/r-oy/

sooyivr^v,

/)rt.s\;

(308,

castrerision pecu/iofi,
7:xo'j''tov,
/>V/.s.,

zxouttov,

Laur., c-paTuoiixwv

etc.

Au

reste,

cela

n'empche pas que

les autres traductions

du Laurenliades Basiliques.
leurs leons

tius aient

pu

tre prises souvent

dans

le texte

La confrontation des deux

textes,

rexamen de

communes ne

conduiraient pas un rsultat diffrent dans


le

l'ensemble. Le Laurentianus se rapproche plus que

Marest

cianus du texte des Basilicjues. Leur prototype

commun

moins lointain que


crits.

le

prototype

commun

nos

deux manus-

Mais

les

rapports entre eux ne sont pas absolument

i6
Ils

DEUXlKMt: l'AUTIE

caractrisrKHH.'s.

prsentent,

en
les

niitic,

de nombreuses de

variantes.

Il

siillit

de

parcoiii'ii"

notes de l'dition

Schddl })our
I^ln

on convaincre.

dfinitive,

l'examen du texte ne nous parat pas carter


<

riiypothse que nous avons mise

propos du contenu du

Laurentiafiffs. Le texte de notre manuscrit,

indpendant de

celui qui a servi aux compilateurs des Basilirpies, a

seulement

t confront avec

ce

dernier recueil, corrig et interpol

d'aprs

lui.

ArriAiHCK
Le Bononiensis 1419.

Coder

lloNo/nr/isis

lil),

(aiiciciiiK'iiienl

H,

i,

()7,

plus

aDcieniuMiienl, lat., 80),

de

la

I)il)liotli(|iic

coinmmialc do
\vi'

rArcliisinnasio do

Bologne, crit an dbut du


(').

sicle,

d'une seule main, in-folio, lOlo pages, papier

Origiue et utilisation du Bononiensis 1419.

Le manuscrit qui est une copie assez rcente du Lanrentianits

LXXX.

4, offre

de

l'intrt

pour

l'histoire littraire

des

Novelles, en ce qu'il a t l'unique source de l'dition d'Ha-

loander de 1531.
t faite

11

a ainsi servi la premire dition qui ait

du

texte grec des Novelles.

De

plus,

il

est

d'une
fin.

poque ou
11

le Laurenlianiis n'tait

pas encore mutil la

est le seul
la

nous donner

le texte
1

des dernires Novelles

de

Collection Grecque, Nov.

64-107, ainsi que les opusle

''cules

qui

terminaient autrefois
i.

recueil

du Laurentia-

mis,

LXXX.

Le manuscrit a t copi sur

les

ordres de Lodovico Bolo-

gnini pendant qu'il tait Florence.

On

a voulu l'attribuer

(')

Biener, Gesch. d. ^ov., p. 562; Heimbach, Reiseberichte aus Italien,


f.

Zeitsch.

gcfich.

Recht:<ir.,

VIII,

317 et suiv.
537 et suiv.

ZaoharifP,

Heidelberger

Jahrbchcr der hiteratur,

18-il, p.

lis

DKIJXlKMi:

l'AHlIK

Ang(^ Politirn Iiii-incinc. C'est une


circulation
[)ai'

(miciii-.

Illlc
1(;

a t mise en
nianusci'it et

le

I)'

Mai(;i-

(jiii

avait

examin

en avait

e()[)i

des parties, [XMir une publication ullrieuie,

r[)()que ou Hluliuie taisait son

voyage en

Italie (').
cpji

Il

mourut
de

avant de

la

mettre au point et Zacharia,


cite

s'est servi

ses n<jtes,

son opinion

et

lui

l'ait

accorder (piehjue

crdit

(-).

jMaier avait ci*u reconnatre l'criture de Politien.


cpii

C'est sans doute l'criture de la pilace en latin


les trois

occupe

premires pages. Car pour


il

le lexte

grec lui-mme des

Novelles,

est vident (ju'il n'est

pas de Politien. C'est une

criture de copiste.
cit

En

outre, dans le passage

que nous avons

plus haut, au lieu de


,

ab excelso dominio Florentino


(^)

oblim

leon adopte par Ileimbach


il

et

que confirme

ma

lecture personnelle,

lisait:

Ah exccUo dominio Florentino


peut-tre oblinere, au lieu de
lire ni

Poliliano
obliniii^
il

Si l'on

peut

lire

est vident

l'examen qu'on ne peut

domino,

au lieu de dominio, ni Politiano au lieu de ohtinui. Quant


l'criture, j'ai confront les fac-simils des trois

pages de

la

prface du Bo?io?iiensis 1419 avec une lettre de Politien qui se

trouve dans un manuscrit de la Bibliothque Nationale,

ftai.,

2033

et

avec un autre manuscrit crit tout entier de la main

de Politien, Parisin. Grec. 30G9(^). Lesdeux critures ont une


certaine analogie. Mais cette analogie est assez superficielle.
L'criture de Politien et celle de cette prface sont

deux

cri-

tures florentines de la

fin

du

xv" sicle. Mais les habitudes

calligraphiques sont diffrentes. M. Lon Dorez, conservateur

des manuscrits de la Bibliothque Nationale, dont j'ai sollicit


l'avis
si

clair,

en tout ce qui touche au xv"

sicle italien,

me

dit

que

l'criture de cette prface est

une criture sans

(')
(*)

Blulime, ter Italicum,

II,

|).

1")3,

n 34.
;

Zacliaria\ Heidclh. Jahrb. d. Literatur., 1841, p. o37

Ki'oll, Novcllse,

prf., p. X.
(*)

(*)

Heimbach, Zcit. (jesch. Rcchtsic, \ III, p. 319, note 2. Lon Dore/., \,' Hellnisme d'Ange Politien, (Mlanges d'archologie
/'.

et iriiisloire publis [uir l'Ecole

de Home,

t.

XVy.

Il-:

HnNi.MINsIs
ri

l'.l

i'.l

grand

r.ii'.iclric
i''sh',

imlis
il

idml

srmMr

rlir

iiiic

/'(rihirr
<

de

copish'. Ali

csl

,issr/ inutile

d insislcr sur

llr dis-

cussion

l('rliiii(|ii('.

Lrs

riiniici.irhins iniMIlcs
(|ii

dccrllc pr/'Hlcc
;"i

s'<>||>)S('iil

;ilS(dminMil ce
I

Clic soil .iltrihiK-c


:

Aiil:** l'nli-

li<'n.

('.(dni (|iii
(

;i

crih' dis.nl
(iinio

<

\(iin //tnras Inilwns


l.)()i

rrtiui
0111111

l'IiH-ritlif

iril<ih\

doninti

et

/.5^/t^

rinn

s/m/io

(ic

(hl n/rnhd

hhnini

/pstt///, t/rrris
r.i

hllrns nnmtliiLuut

in cniivm cirihih' bUori'nlir


(l(H'i s'ain)li(|iit'

istrnicni cl
Il

non nhln
csl
I

IkiIini

Lodovico

lloloLiuini.

bien im|)ossiI)I(;
;iil

(Ml

lont cas (|uc ce soit


le

Anuc
1

Politicn
(

(|iii

<''ciil,

c.ii'

il

mourut

2i seplcinin'c

?.).

-c

(jiii

rend innlile tout anire

rlntation.
Il

n'y a

donc pas de raison pour que nous n'en croyons


il

[)as

Anioine Augustin (piand


gnini qui a
lait

nous

dit (pie c'est I^odovico HoloFlol*eiice,

copier

le

manuscrit de

copie

(pii

est
(')

au couvent des Dominicains avec ses autres manuscrits


l/exanieii des

premires pages concorde en tout avec ces

donnes. A l'intrieur de la couverture, sur deux tiquettes


colles,

on

lit

Lur/ovicus de Uologninis, lAher Autlwntila

corum Grec us
ticorum
nuni
)).

de

main de Lodovico Bolognini,


:

et

d'une

autre main, cette mention un peu inexacte


greciis,

Liber Aiithen-

scriptus nuper per D. Ludoviciim Bolognila

Sur
:

la

premire page, de

main de Bolignini, en
et

marge
((

Authenticorum Liber g reus , Oratio Domini Ludovici Bolognini .

en haut du folio

La prface occuj)e
crite

les

trois

pages suivantes. Elle


cette

n'est

pas

de

la

main de Bolognini, mais de


pour
celle

main que Maier


on peut
Il

<avait prise

de Politien. Mais,

h la lecture,

voir

qu'elle a

t inspire

par Bolignini lui-mme.

est

h Eani constitullonem (Nov. 106), (') Augustin, Emcndat., lib. II, c. 9 Haloander grce non. cd'uUt, propterea qiiod in Floventino Marcianse
:

bibliotheCcC libro queni

LudoLicu!<

Bononiensis describenditm curavit, ea


<f

constitutio desideratur . Epist.

ex

eo, (le

Laurent ianus),

Liid.

ad Mendozam : ... Qiiod certo sciamus, Bononiensem dcscribenduni curasse id exem-

plum quo Haloander

ipse usus est .

1")0

DEIXIKMK

l'AHTIi:

vi<l(>nt (jup
s'afiit.
Il
il

cVst do
r.iil

lui cl

de ses recherches Florence


en niar^c de sa

(jii'il

(|ii;l(nies cori-ectioris

|)r(>[>ic

mail) et ralurc parfois je hxle. La phis inti'cssanle est celle


(jiii

in(li(jU(3

coniineiit

il

a ohlciui le
il

iiianiisciit

de Floi'ence

de

la

Seii^neune.

I']iiliu

a harr l'pilogue ciit


crit
\
.

par

le

copiste, la
et

remplac par un autre,


Ludovicus Hologtiinus
.

de sa i)ropre main
doctor
tL ('(iiies

a siiin

I.

sacri

Paiatii A/xjs/oiiri

Dans

cette

courte prface, Lodovico liolo^nini

fait

res-

sortir l'importance <les

Novelles dans les livres de droit de

Justinien, piiiscpie ce sont les dernires constitutions, celles

qui pi'cisent et coirigent les autres,

le

Digeste et

le

Code.

Il

dclare ensuite qu'il a trouv dans la traduction latine

comdes

mune beaucoup

d'erreurs, de fautes et de textes vicis. Or,


qu'il y exerait

pendant son sjour Florence, pendant


fonctions publiques,
il

a obtenu de la

Seigneurie le livre
11

grec des Novelles, de

mme

que

les

Pandectes originales.
le

les a copies et veut les diter


la

pour

bien de tous. Telle est

substance de cette prface.

Lodovico Bolognini avait t

attir

dans cette voie par


rpondant

Ange

Politien lui-mme.

Ils

changrent ce sujet une cor(')

respondance. Nous avons une lettre de Politien

Bolognini qui lui demandait la collation de la loi 4 du titre

De Verhor. Obligat. sur


jurisconsulte

les

Pandectes Florentines. Politien,

qui tait un philologue plutt qu'un juriste, dsirait qu'un

de profession
et

s'occupt

de

la

critique
iidlit

des

recueils de Justinien

insistait

sur

le

peu de

des

ouviages, alors en usage, et sur la ncessit de les reviser.


Aussi dut-il se proccuper d'obtenir communication des

Pandectes Florentines

et

des travaux de Politien, lorsque ses

fonctions l'appelrent Florence. D'aprs son dernier histo-

riographe, M. Lodovico Frati, bibliothcaire de l'Universit

('}

Politiani Epistol, il.

CL

Stintzing, Gcsch.

cl.

deutschen Rechtsiv.,

I,

p. 178.

linN.tMl Nsis

I!)

l."I

i\o

KoloLiir,
n(M'ii|>.'i

il

lui

.1

l'ior-riicr

(>|

.1

ilmiir,
(').

de

\\\i.\

.1

|.")(M
\

il

(1rs

loiM'Iioiis
(h'

|Mil)li((Ui's
,111

Lrs Mrdicis
<!(

rii.iiriil
i|iii

ilT'IiM' cli.i'^srs

l'Ioiciicc,

|)MSsa^(>

(iliarirs \lll

luai'cliait

sur Naplrs,

cl avaiciil

r\r
il,

i<'iin)lar<''s

par un

i^raiid
tMts

(oiistMJ (l<'Mn<K'rali(|ii('. S'in(jiii(Ha-l

(1rs

son arr'ivr, de

IIni'cs cl csl

ce sur
liaul.

sa

demande
d(;

(pic lui

rcmhic, prj'risinent
doni

en

i)."),

la (lliLi'alion

la

Scii^neuric

nous a\ons

pai'l

plus

On
en

sail

(pi (die

ordonnail d Cxtraire des


le

caisses o (die
iw'oc le resie

c'dail

(l(''[)(M

dans

(ouvenl de Sainl-Marc

de

la

l)il)liotlj(pie
la

[)rive dis Mdicis, la eollaIl

tion

de Politien, pour

dposer au l*alais-Vieu\.

serait

tmraire de rariirmei' faute de rensei^n(Mnenls, mais cela


est vraisemblable. Les seules dates (jue

nous ayons se Irou-

venl dans
la

la

prface de notre manuscrit et dans une note de


tte

main de Holognini, en

de son exemplaire imprim du

Digeste, belles sont plus rcentes. C'est en mai'ge de cet

exem-

plaire qu'il reproduisit la collation de Politien correclus et castigatus fuit

Li/jer isfe

ad iingnem secumlum
et

originales

Pandectds Floreniinas, qu nlim Pisan fuerunt


ConstantinoiJoHtaHcey per
(jninis de

per prius
de liolo-

me Ludovicum Johannis
et

Bononia aniio domini 1501

150^. Quitus fui in

regia civitate Florentie, qtio anno 150^2 eleclus fui ah excelso

dominio Florenlino unus ex quinque doniinis de rota seu


Consilio Justiliie^ etc.
.

Les

mmes

dates avaient t donnes

par

le

copiste dans la prface du Uononiensis 1419.


in regia Florentie civitate,

Nam

moras trahens
et

150^2

anno domini 1501 cum omni studio ac diligentia librum ipsum grecis litin

Jeris

annotatum

eadem
et

civitate Florentie existente.m (et

non

alibi)

habui pro ut

eliam liabui copiam originalium pan.

dectarum ibidem existentem

Les corrections et les ratures


la suivante,
:

de Bolognini ont transform cette phrase en


n'est

qui

pas peut-tre toujours trs rgulire

Nam
I

moras

(')

Memorie per

Lodovico Frati, Lodovico Bolognini, ^Extrait du vol. la Storia dell'Universit di Bologna, p. 5


.

des Sludi

1.")2

DEl'XIKMi:

l'AUTIK

tra/iens

(il

n'a pas hari ces

deux mots,

iiinis

a crit, aii-dcs-

siis (le la ligiH ot

loiir place, Cwii essf?/t) in refjia Florentie


o/ficiis fuinis dcctirsiSy ctitn

runtalc, ihvIPDi puldvis fimfjfns

(UN ni studio ac diiigeiilia lihruni ipsuni


litlcris

aulhcnticorum grecis
ah cxcelso domi-

antinlalimiy cion

anrum

attrihiierein,

nio Floretititw ohlinni, pro ni ctiani habui copiant orginaliuni pandectaru))! ihidcni existentiutn,

ab

isto excelso

Domi-

nio

holognini substitue la date prcise qui avait d tre


le

mise par

copiste sur le

modle de

celle

de sa collation des

Pandoctes une indicalion beaucoup plus vague. Probable-

ment,

la

copie n'lait-elle pas aclieve en 1502 et lui fut-elle


tille

remise pbis tard,


l'poque o
il

tait iicheve sans

doute en 1500,

<*i

quitta Florence. Rlle lui a t remise en tout

cas avant 1508 qui est l'anne de sa mort.

Les manuscrits et

les livres

impi'ims sur lesquels sont

conservs ces travaux de Politien existent encore Bologne.

Antoine Augustin qui

les a

examins

se

montre assez svre.

Lndoviciis Bologniaus,

institutione eriidilus salis


descripsit ut oportuit
>

homo neque nalura acutiis neque et grcarnm litlerarum expers, non


Coutrairement ce que
dit Bolo-

(').

gnini lui-mme, Augustin pense qu'il n'a pas fait de collation

des Pandectes originales et


Politien
(^).

(ju'il

a seulement copi celle de


et a pris parfois le texte
'

11

s'est

mme tromp
:

de Politien pour celui du Digeste

Ecce auLeni Bologninus

non acutissimus ingenio


esse existi?7ians, ineptani

vir, lic

ipsa Poliliani verba Ulpiani

verbis

quamdani sententiam Pandeclanim conwiiscendo confecil . Bolognini lgua ses manusbibliothque des Dominicains de Bologne dont
sa vie le bienfaiteur.
il

crits la

fut

pendant

Le testament du 7
(^),

juillet
la

1197, publi par

M. Lodovico Frali

est

confirm par

(') C*)

Au^'^Lislin,

Emendat.,
liv.

lib.

IV, c. i6.
:

Augustin,
est

IV,

Emendat ion., IV

Quidqaid Bologninus

et eiim

meliore ingenio secuti Alciatus et Haloander restituerunt ex Politiani libris

acceptum
(')

)>.

Lodovico Frati, Lodocico Bolognini,

p. 17.

II'.

iKiNnMI Nsls

'|

T.)

'.\'.\

fin

(!'

I.'l

linlr

(|||i

se
'I

llnllNT en Iric ilr


(Inlil

^<l|

r\ c

I;i

c (ull.l
\

liollIH' (In hifirslc


(I.Miis (le

IKHIS ,l\(>ns cih' Ir Icldll


l.i

II

rrilic

nnnnlicnx dcLiils sur


'S.

I.k-oii (Innt

<-(-s

li\

rrs iloivrnt

rh'c

mnsriN

Ils

son

Ion jonis rrsh's d.ins


l.i

(('llr l)il)liMllir(jn<r

dcvcinn' .((-Inrllrnicnl
i^nc.

liihli(>llir<|n<le

(nniiiMin.i h* <h-

Knlo-

lircncniann donne
l<'

cala loi:n(' lans son

llisloirr

des

PandccU'S, HInhnn'

rcclilir,
(').

M. Lodovico

l'rali

en donne

nue

liste

plus e()ni[)lle
deniaiid

On
avait

s'lail

si

le

inannsciil

avail

ciil

par

li()l()f;nini
fail

lni-ineni<\ Anloiiie
eopieile

An^uslin avail ponilanl

dit ([n'il

Ldumitidniis,

(/rscnlinulum

<

nrdssc

(')

nrenciiiaini,

llisl.

Vnud..

\^.

'.Vl()\

UIuIiiik', lier

ini/icuin,
;

II,

|.

1j3,

155, 0. Voici la
1" 17.

lislt'

do M, Lodovico
(17;,

iM'.ili,

op. cil., p, 10

N.
/).

I.

28 (1419) [B. IV.

Liber Anllimlicruin uixcn^ ('dilns


.\\

niipcr prr
2"

Liitl.

lioloipuiinm. Ms. cari, iii-loi., .uito^i-,,


r.5j.

siccle.

17.

N.

I,

2i (1U5) |U. IV.

Collation des Paiulecles Florentines

par Holognini. Ms. cart.


ii"

in -fol., aulo^M-., xv*^

ou

xvi'' si''rle.
c(islii/<i(i(),iiiin inti-r
I).

17. N.

1.

24 (1415) [H. IV. G4|. Oriyiii'ilis Hhcllics

Pandcctiis ori(/i)ialcs et conuniincs lihros transiunpltis iikuiu propria.

Lud. Bolognini.
4 17. N.
I.

iMs. cart. in-fol., autoiir.,

xv

sich.

25 (141G) [B. IV. 67]. Aid. de Bol., Disconlantia PauJccbi-

vum. Ms.
quac/inta

cart. in-fol., autogr.,


I.

xV

sicle.

5 17. N.

27 (1418) [B. IV. G8].


d.

Vandectanun ori(jinaJium
Ms.

libri

qHin-

nuper dite opra

Liidovici liolognini.

cart.

in-l'ol.,

autogi\, xvi^ sicle.


6 17. 0.
I.

G (15G7) [E. 1. 3]. Libcllus ca^tiqationum nnncunpatiis inter


libroa

Pandectas oriyinales qainqmvjinta

cum

Diijestoruni

et

communi
non
et

Codicis in quain pluribiis /oc/s in vero sensu circa verba latina, nec

grca cum eorunuiem rerborum vera intcrpretatione. Ms.


2 col., x\^ sicle.
7 16 b.
I.

cart.

in-fol.,

2-3.

Exemplaire impriin du Digestum novum cum


et

glossis.

Venetiis

impr.
in-fol.
,

iirte

inipens.

Andrav
la

Calabrcnsis

I4S9, die ultima


la

januarii

avec des annotations marginales de Bolognini. C'est


de Politien et
lin

copie de
u

la collation

du

vol. cette

annotation
Infortiatum

lUud Polliciani
8o

fuit

impressum de XI maij l4So

et sic prius.

I4S5 , etc. Volumen no^iter impressum addilis tractatibus extravagantium ad reprimendum et pacis Constantin enucleaciu<, iUmtratum (in-fol.), dition semblable la prcdente avec des notes marginales de Bolognini.
vero die
Noailles

XV novemb.

154
Ih'cncinaiin le dit aussi

DKUXIKMK PAUTIK
(').

Bicner ne tranche pas la question

mais

il

semble en
tant de la
(')

|)lusieurs endroits considrer le

manuscrit
vit le

comme
gnini.

main de Bolognini
(ju'il

['').

Ileimbach qui

manuscrit
.l'ai

avertit

n'tait

pas de la main de Bolo11

pu moi-mme m'en convainci-e.


la prface est

n'y a de Bolo-

gnini que les titres et les corrections apportes la prface.

Nous avons vu que


Le texte grec est
ture rgulire

de la main d'un copiste.

crit tout entier

par un seul copiste, d'criIl

du

xv' sicle, sans individualit.

n'y a pas de

notes de Bolognini.

Le premier qui se servit de ce manuscrit aprs Lodovico


Bolognini fut Haloander. Ce fut sa source pour son dition

des

Novelles

de

1531,

Nuremberg,

la

premire

dition
fut sa

imprime du

texte grec des Novelles.

Ce manuscrit
ici

source unique. Nous n'insisterons pas

sur ce point, car

nous l'examinerons plus en dtail en parlant du contenu du


manuscrit.il dut
Il

le

copier, mais

il

n'indique pas ses sources.


qu'il
Il
il

dit

seulement dans sa prface


manuscrit de Florence dont
il

n'existe

que deux

manuscrits des Novelles grecques

(*).

entend trs videmne semble pas


s'tre

ment

le

servi et sa copie de Bologne, car

n'a pas

connu

le

Marcia-

mis de Venise. Le texte est trop diffrent pour qu'on en


puisse douter. La raison de son silence se trouve dans les
dispositions prises par Bolognini

lui-mme dans son


cit le

testa-

ment

et

dans

la

note qui est en tte de son exemplaire


dbut. Elle

imprim des Pandectes. Nous en avons


continue
:

Quem

librimi dicavi sacro Conventiii Prdicato-

(') (-)

Brencmann,

Uist. Panel., p. 319.

Biener, Gesch., p. 569, ... Bologninm, der davon eine vo'lstdndige


.
f.

Abschrift machte oder machen Hess


(')

Heimbach, Reisberichte ans Italien. Zeit.

gesch. Rechtsic,

VIII,

p. 318.
(*j

Deinde in

iisii

et

jure hominis privati nullum [quod eqiddem sciam)

hujusmodi twv vsapwv exemplar habetur : neque credo omnino ultra duo quse publie adservantur in Italia, ullum prseterea reperire .

I,i:

lluNoMI \s|s
\/f

\\)

1.".")

rinn dr lion
Jjdssit lira

mi i\

ni

ihi

jn-riH-lim,

iil

ah <miinhns mlrrr
r r

('i)in

niiun ni ihhilr srd tinn


l'J
<iii(ni<l(t

^jn^i'sif

ru smln-rr nii-

(ikkI rcl
r.v

<'.i('fi//)/'U'.

rulrhihir, snt/ iii\f^riih'^ ilun


iinn

ixilnhii^ dii
(Jiind

ii

cimrrnl us,
nnii

ri

ahlrr

nrr alin mniln

ri

cdst/.

SI

o/isr/ rrl //r

li:rr

rn/i(nt(i'<

mm,
<

rnhi

(jikkI

innidlur in

hihliol hr( a
S''

i^r<ilrnnt
i!r
.

Mninnnn dr OhsrvISn/in/nn
Il

rnnlid r.iirn
</rni

/xn-t/n/t

Mnnnnrh
sitjwn
<>ii

nin

ris-

riniililionihns^

dr

(jui/nis

mIc

riicfjic

uni'

stM'ic (Ir c'oiivenls

on dr cluilrcs
ne son!

('S

livics doivriil rlic


AiiL^iistiii

dposas
l'ail

si

ces conditions

p.is

observes.

i'eniai'(|n(M* ((iic c'est la

raison du sihiiice (rildoandei', de


il

nuMni (jne c'est

la

raison ponr la(jnelle


(|n'il

dit,
(\(\

ponr

les l*an-

decles
(jn'il

et

le

(l(jde,

dile

les

livi-es
(').

Polilien, aloi-s

ne

h^s a prol)ai)lenient })as

vns

Antoine Angustin a examin ce niannscrit dnranl son sjonr


Bologne.
Il

en parle pkisienrs

fois

('). Il

dit,

i/i

en ontre,

({n'il

a copi les trois dernires Nov. KHi-KiS,

Florenlino

cl

lononietm libro

(^)
xix'"

An dbut du

sicle,
Il

Blnliine

de nouveau

attir

l'attention sur ce manuscrit.

a surtout t

examin dans sa
le

dernire partie. C'est ainsi qne Bicner nous apprend que


professeur (iaupp, de Bresslan, en a tudi
et

copi

les

Nov.

1()()-1()8

dans

le

manquent dans le Lanirniia/ius, comme Marcianu^ (''). Il communique l'indit Savigny.


([ni

Celui-ci n'avait

pu voir

le

manuscrit dans un voyage qu'il

avait fait en Italie et Bologne. La publication de l'indit

que Biener esprait n'a pas t


<

faite

par

lui
a lui anssi

Le docteur Maier, dont nous avons parl,


Il

vu

et

copi des parties du manuscrit.

en copia

la fin partir

de

(')

V.

cependant Stintzing,

Gesc/tic/j/e

der deutfichen Rechtswissenschaft,

I,

p.
('')

182 et 198.

(')
(*}

Textes runis par Biener, Gesch. Augustin, lib. III, Emendat., ch.
Biener, Gesch. d. Xov., p. 563.

d. Jor., p. 563.
III.

l.")!*)

DErXIKMK PAUTIK
1()6 (').

la

Nov.
sa

Ses noies doivent tre Tuljing^ue,

Ccir

Kroll,

dans
Maier

prrface des Novelles, les appelle scliecLv

Tnbin-

f/r/tsf*s (-).

Scho'll s'en est servi pour son dition des Novelles.

est

mort avant de

les avoir publies.


(^),

Ileinibacli,
le

en oclohre 1833

tait

Bologne
Il

et tudia
la

manuscrit dans ses relations de voyages.


il

en examina

prface dont
la

donne

le

fragment
il

le

plus important et dcrit


le Laurentiatiits

fm du manuscrit. Puis

le

compare avec
il

et l'dition d'IIaloander. Enfin

publie les Nov. 106, 107 et


la

168 avec une traduction latine, d'aprs


notre manuscrit.
Il

leon particulire
'AvsxosTa, p. 249,

})ublie aussi,

dans ses

un

petit fraeinent tir

de ce manuscrit

'Es'jLrvsia tsj FG-rvosisj

Nixaw.

Je ne sais

si

Zachari a vu lui-mme

le

manuscrit, je croi-

rais plutt qu'il se sert des notes


([U
il

de Maier, notamment parce


la

cite,

en semblant l'adopter, l'opinion de Maier sur

prtendue criture d'Ange Politien. C'est dans un compte

rendu des

'Avs/.ooTa

d'Heimbacb

(^)

qu'il

indique plus prcila fin

sment que
crit et qu'il

ses prdcesseurs le

contenu de

du manusle

publie la seule partie qui resta indite,

Trac-

tatus de peculils.

ne semble pas s'en tre inquit pour

son dition des Novelles.

Krueger en a
de Scbll
si
(^).

fait

une collation pour

l'dition des Novelles

Kroll, qui le dit dans la prface, ne dit point

ce fut
J'ai

une collation complte.


en novembre
1913,
et

pu,

confronter

Florence ce

manuscrit avec son prototype

avec l'dition d'Haloander.

(') (^) (')

ZacliaricT, 'Avsxoxa, p. 248.

Schll, NoveU8L% pif., p. x. Heimbach, Reiseberichte ans Italien. Zeitsch. fur gesch. Rechtsw., VHI,
;

p. 317 et suiv.
(*)
(*)

p.

347 et suiv.

Zachariie, Heidelb. Jalirb. d. Lit., 1841, p. 537.


Kroll, yovellx, prf., p. x.

I,K

IIO.NONIK.NSIS

lil)

l.'iT

Contenu du Bononien^is 1419.


Lr
I

inMiinscril

csl

iiuincroh'

p.ir

|).ifj^(;s.

Il

coinpiriKl

.(HT) |)at;('s.

IV
(le

.'{,

la

|)r('*l",H'C

(lo

Lodovico Holomiiiii

(loiit

nous vrnons

parler.
P. P.
i,

une

p.i^e

hianchc.
l/iiidex
la

")-l{,

index des Xovelles.


la lin
Il

('(Mniiiciicr
la

roniiiie
.

dans
zap

le

Laurentianus avec
vvstjLVrjv,

de

iiihrKpH' dr

Non

-Vl

touoTO'j

elc.

r(*[)i'<)dnit
1

son

pi'ofolype

a\'ec
aii\

(pielques dill'i'ences tenant


fautes de lecture
tater ici le suite les

tat

du LdurciilKinKs on

du copiste dont nous commencerons


et

cons-

peu d'habilet. Le copiste a saut une ligne, par


rubriques des \ov. 108 et 100.
IIA,
!!(-),

numros

Il

mal

lu les n"* 53, 57, 59 qu'il a lus Br,

ce

(pii

n'a pas

de sens. Les premires pages du Laurentiami^ sont assez


gAtes par des piqres de vers. Les bords dchirs ont t
recolls.
les

Par

suite, certains
n"' 92,

numros ont disparu. Le copiste


65-67, 70-73, 78. Certains mots

omet, notamment
il

sont incomplets,
tate trs

les a

remplacs par des points. On consqu'il n'a consult

nettement dans cet index

qu'une

source.
P. 13-933
ici

La Collection des 168 Novelles


a

([ni se

termine
t faite

par

la

Nov. 167. La copie du Bononlcusi^


le

donc

avant que

Laurentianus et subi

la mutilation
est

dont nous

*fivons parl et la Collection

Grecque y

plus complte. Elle


le

s'arrte,

on

le sait,
sait,

dans

le

Laurentianus^ avec

milieu de la

Nov. 163.

On

d'autie part, que les Nov. 163-168 ont t

cartes de la Collection dans le Marcianus. Le Bononiensis


est

donc seul donner

les dernires Novelles.

Sauf cette par-

ticularit, le texte est le

mme
133,

dans

le

Laurentiaiins et sa

copie.

On

retrouve

ici,

p. 824, l'interversion

de la suite des

Novelles, aprs la Nov.

qui avait eu pour cause une

158
inlfM'vei'sion
(1<3

DKDXiiMi: l'Ain

n:

IoUds
[)ai'

(l.nis

1(;

prototype du iMttrrnlia/iHS.

EWo
(jiTil

rsl

coni^'c

(1(3S

notes ciuaiiaiit (rilaloandei*.

Nous
il

avons

cil la
csl
le

iiol(^

^l'iccjiie (rilal(jaii(lei'

dans

la pjidic

dit

[)r(Mniei' l'avoir vik (').


\\\()

Sans

d(ml(.',

l'aider de

rAnlh('nli(jne.
text( (jui

noie en

l.ilin

dit (jn'il i'ant faii'e suivie le

se

tronvc; dix-neuf
(S'ri,

pages plus
ell'et

loin,
lin

sous un signe
la

convciin. IV

on trouve en
dit

la

de

\ov. 133.

Une seconde note


0:1

que

le texte

en regard doit tre rejet


sons
le

trento-neuC pages plus loin. P.


trouve
le

(S.),'),

signe convenu,

dbut de

la

Nov.

15, aii([iiel se

soude

la fin

de

la p.

82 i.
1)7, il

V.

y a une erreur

du

mme

genre mais qui dpend


fin

uniquement du copiste du Hononiensis. La


correspond au dbut de
la

de

la

p.

97

p.

100. Les

pages doivent tre


aprs

ainsi lues, 97, 100, 98, 99, 101, etc. L'explication est simple.

Le copiste a tourn deux


s'est

feuillets la fois

la p. 97.

11

aperu de son erreur mais n'a pas voulu laisser deux


il

pages blanches. Quand

eut crit la p. 100,

il

revint simple-

ment

p. 98.

Une note indique comment

ces pages doivent

tre lues.
dition.
Il

Haloander a corrig sans observation dans son


une difirence en ce qui concerne
les gloses

faut noter

du Laurentiamis. Dans

l'ensendjle, le copiste n'a reproduit

ni les gloses marginales ni celles qui, aprs les rubriques,

indiquent la place des Novelles dans les Basiliques. Je serais


port

croire (|ue ce

n'est

pas seulement parce qu'il les

jugeait peu importantes mais bien plutt parce qu'il ne les a

pas comprises
indique
la

et n'a

pas su les

lire. 11
:

remplace

la glose qui
).

disparition de la Nov. 2 par

Dsuni hic plura

Mais

il

crit

en marge les gloses qui disent, en face de ces

Novelles, o se trouvent dans les Basiliques les Nov. 29, 33,

34

(p.

267

et 302).

Plus loin, en face des Nov. 48, 60, 83,


^^y.euoTa'. (p.

il

rpte les notes sans intrt des

352, 388, 433,

v';

Voir

p. 109.

Il;

iHt.NOMKiNsis

iP.I

")'.'

(ili).

Siml" <M's
(|ii'il

i^loscs,

.irhiliaiiTinriit
lire,
ii

(((iisrrvr'S

priit rlr<
r/l<'^

par(M'
Il

av.iil

su les

l.iissr
(|(ii

Imilcs les aiilics dr


rsl

r.iiil

Micnir
liii

iiolri' cMltc f^losr


la

du rojHshil

lui

inriiif,

p. Slli.

La

(le

iNov.
(

hi7 rsl iiiconiplrlr,

en doiiiH'

]Kis la (Irniirc li^in'.


tail

ICsl (jiir (die ci, laiis Ir


(d avail
('d('

Lam cnl lamis,


ir dit
<-

an

las

de

la [)aL;('

ro^iu'c
.
Il

11

.\h<(

i-

sus rs/ iKtrrlLr /i/ufus


i'(Mnar((ii('r ([iic

in

r.rrniphiri

rst

iiilniM'Ssaiil

de

cotlc lin,

dans llaloandcr,
la

inan(|n<' [jaiciih;-

incnl
IV
1()8

(d (jn
);]i,

il

rcprodnil
les

romaicpir du copish'.
Novtdh's
le

aprs

l(')7

dr

l.i

Collcclion

drs

Novellos, on tronvii dans

inannsc
[)ar le

ril

un

a[)|n'ndi((' (h;

plusieurs morceaux qui coinintinci


liis.
Il

TracUilns dr preule eoriiK*; <'n


h)'.)

porte

le n"

I8)

ottO'.

ilidnibacli

(')

pEO' et

pense

([ue

dans
(jui

le

manuscrit oii^inal ce

trait faisait
si

suite la

Nov. IGS

n'y

manquait donc pas. Mais


soit le

Ton

admet que
prototype,

ce manuscrit,
ait

que ce

Florentinus ou son

pu subir

ici

une mutilation, on ne voit pas


ait

pourquoi on n'admettrait pas que cette mutilation

plus importante et que la Nov. 168, ainsi que tous les appendices 169-188, aient aussi disparu. C'est la remarcpie que
t'ait

ZacharifF et qui est en etfet trs plausible


faut observer
crit

(-).

Cependant
le

il

que

les autres pices qui

terminent

manusla

ne sont plus numrotes, ce qui rend bien imprcise

seule trace que nous ayons de cette mutilation possible.

Le Tractatus de peculiis filiorum familias

ri

U'^iamenti

('),

suivant le titre que lui donne Augusl.ii, a ! publi par

Heimbach dans

ses 'AvfxooTa,

11,

247, sous

le

litre

Anonymi

s&riptoris de peculiis Tractatus.

P. 957. Tractatus de privilegiis creditorum et qui potiores

habeautur. Zachariae l'dite en appendice dans son article

des Jahrhucfier

' Heidelberg,

1841.

(')

Heimbach,
piji'.

Zeit. f.

gescli.

Rechtsw., VIII, p. 320. C'est par erreur

qu'il crit
(-)
(^)

Zachariae, Heidelb. Jahrb. derLiteratur, 1841, p.

.-iST.

Augustin, Lettre Mendoza dj cite.

J60

lilA

Mh.MI.

l'Ail

IIK

W
(l.

070.
III,

S un) ma Xorrl/as
[).

Constcuilini Porphyrogcnetin
|)ul>lie

(./.

/'.,

Ili)).

ZcK'hai'i.i'

la

soimiic tire de ce

niaiiusci'it cii

note

(1(3

la

Xov.

12, Coll. III.

P.

)7().

Novella Alexii Conincni. Zacharia' l'impriino pour

la |)i'einii'e fois

dans
H.,

la
III,

Delinratio jnris, p.
p. 3()i, Coll. IV,

I.*U

et la riin-

piiiiie
I*.

dans./,

fi.

Xov. XXXI.
./.

972. Sovell Mic/uelis

Dnc ;

Deiineat., p. 120;

(i.

IL,

m,
[).

p. 327, Coll. IV,

Xov. VI.
J. (i. IL, III,
(^oll.

97

i.

Xovella Alexii Comneni; Lrtinclav.,


;

179, et siiiv.

Zacharia',

./.

G.

//.,

III,

[>.

350,

IV,

Xov. XXI.
P.

983. Gregorii Nicaensis inlerprclatio NovelUe iSI, de

prcscri/jlione sacraruni clium

comme
I,

l'appelle
p. 249.

Augustin.

Heinibach l'imprime dans ses 'Avsxooia


P. 986.
et suiv.
;

Novella Alexii Comneni; Zach. Delineao,


J.

p.

123

G. IL,

III,

p. 342, Coll. IV,

Nov. XIX.
J.

P. 996.

Une Sentenlia synodalis; Leimclav.,


Leunelav.,

G. IL,

I,

p. 206 et suiv.
P.

1004. Sentenlia patriarckalis ;

J.

(j.

H.,

I,

p. 266.
P. 1007.
p.

Novella Alexii Comneni; Leunelav.,


l'lat
III,

J.

G. R.,

I,

145 dans un tat dilirent. Dans


le

o elle se trouve
p. 401, Coll. IV,

dans
Nov.

Bononiensis, Zacharite,

./.

G. R.,

XXXV.
la

Dans ce manuscrit,
ches

Novelle nest pas adresse aux patriar-

comme dans
si le

l'exemplaii-e qui se trouve dans Leunclavius,

mais l'archevque de Thessalonique. A ce propos, Zachariae


se

demande

manuscrit de Florence ne provient pas de


la

Thessalonique. La note qui termine

pice suivante pose la

mme

queslion.

P. 1012.

De nuptiis prohibiiis

et liciti<:

qudam. Quelques
:

rgles sans importance termines par la remarque

h r^

xai

P. 1013.

Eclog

L'^oais et Con^itantini tilnlns VIII integer,


:

d'aprs un remaniement imprim dans Leunelav.


p. 114-116.

J R. G.,
.

Cf.

Zach., Prochiron, p. cxxxvii.

II.

linNuMI >S|S
t,i^

\\)

H)l
iiii

I*.

MM.,

lie

(kI /n lidiiilms,
('(lilc

iz'/fi'j/.uy/,

IV.rj iiH'iit

l<*

(|lH'I<|Urs

lignes

jur

|riml)?l('ll.

/. /. d.
la

K.

Il

.,

\lll,

p. XV.\,
Il

<'l

par

Ki<ll

ni imlc,

la lin

de
(

Nov. lOH.
.

a imr (lisciissioii

|nnj)(s
liaiil,

de
Ir

liaL: iiiriil

Ilriiiiijaclj,

dans
cause

la

Krvuc
son

ciitM'

plus
rsl

(Ininic coiimic
le

Nov. lliH
crliii
ri

(le

litre

(|(ii

en

cirrl

niriiic

(|IH'

de

la

Nov.

1<)S,

(ra[)r(!S
(l'lail
I

les

indices du

Mai

hiiins

du

Lanvu

rrntid/iiis.
le

Ojjinion

coiiiimiiif

de

ceiix
et

(|iii

od

no/Ktnlc/isfs

dAiii^iislin,
(').

puis

de (iaiipp

de

nieiier.

/acliaria> la eoinhat
tte

On

sait (pie le nuiiiro ztJj\

plae eu
lui

du Traclatns de

/)rculiis,

aprs

la

No\

I()7,

parait

l'indice d'une mutilation assez considcrabh^,

de 20 numins,
la

subie par le manuscrit, mutilation dans laquelle a disparu

Nov.
la

I()8.

Le fragment de

la lin

du (^odc

n'est pas, son avis,

Nov.

1()8,

mais plutt un fragment de jurisconsulte. VA ce


effet,

fragment n'a pas de rapports, en


la

avec les particules de

Nov.

1()8

conserves aux Basili(jues. Nous savons, d'aprs


LVl,
tit.

Tipucitus, que cette Nov. IG8 tait aux Bas.,

20.

Le manuscrit dans lequel


Mais Cujas
les
l'a

elle tait n'exisie plus aujourd'hui.


et s'en est servi

eu entre les mains

pour diter
la question

Nov. 16()-168. Kroll, de son ct, pense que


Mais
il

est incertaine.

penche du ct de
le

Zacliarice, puisqu'il
et rel-

met dans

le texte

de son dition

passage de Cujas

gue en note

le

fragment du Hononiensis.
se

La Collection du Lanrenliaius

terminait donc par un

appendice qui comprenait avec quelques traits juridiques un


certain

nombre de Novelles d'empereurs. Le


^ouv Zachariae(^),
aiictum
est

Traclatiis de ]>rile

vilegiis,

du

mme

auteur que

Tractale

tas de peculiis. Or, le

premier

est pris

compltement dans
24 sous
le

Proc/iiron

comme

asaT'-Xov

titre

ztz\

oaviou 7:aT'jTpov. Il a t

de plus
Il

utilis

par Psellus dans sa

Synopsis legum au vers 888.

est

donc plus ancien que

(') (';

Zacharia^ 'Avsxooxa,

p. 247.

Zacharia?, Heidelb. Jahrb. d. Lit., 1841, p. 539.

1()2

DEUXIME PARTIE
II

Psellus.

est,

d .uitre pat, postrieur aux Basiliques. Les

scolies (les liasilic[ues y sont cites et utilises.

Les Novelles sont de Constantin Prophyrognte (945-959),

de Michel Ducas, de 1075

('),

et d'Alexis

Coninne. La plus

rcente des Novelles d'Alexis Coninne est de 1095(^).

On peut

donc en conclure
tion

(|ue cet

appendice a t ajout

la Collec-

du Laurenliaaus
Il

la tin

du

xi'

sicle sous Alexis

Com-

nnc.

est intressant

de rapprocher cette date de celle de

Tipiicitus qui est de quehjues


108() environ.

annes antrieure, de l'anne


scolie qui termine Tipucitus,

On

sait

(jue la

donnant

la

liste

des Novelles cartes des Basiliques, a de


l'tat

frappantes analogies avec

du Laurenlianus. Ce rappros'il

chement acquerrait beaucoup d'importance

tait possible

de reconnatre dans l'auteur de l'appendice, l'auteur

mme
la
fait.

du remaniement du Laurentianus. Car alors nous aurions


date prcise

lacjuelle

ce

remaniement aurait
ici,

Malheureusement nous n'avons pas


preuve.
faut

comme pour
tirer

le

Marcianus, de donnes qui nous permettent de


Il

faire cette

donc

se

borner signaler, sans en

de de

consquences qui seraient trop hasardeuses,


ces deux dates.

la similitude

3.

Le Bononiensis 1419

et Tdition d^Haloander.

C'est le Bononiensis 1419, nous l'avons dit, qui servit de

base

la

clbre dition des Novelles d'Haloander de L531

('*).

Cette dition tait le


recueils

complment d'une dition gnrale des de Justinien, Digeste, Code et Institutes ('), machine

(')
()

Zacli., J. G. H., III, p. 276.

Zach., J.G. R.,

III, p.

401.

()
(')

Zach., Heidelb. Jahrb. d. Lit., 1841, p. 537.

Haloander, Neapwv

'

louartviavou (itXiov,
et ut

Novcllanim Constitutionum
s.

Dn. Jiistiniani principis qu exlant


in Castro Norico. An?io 1531, fol.
(*)

extant volumen. Noiembergse

Digestonim seu Pandectarum

libri

quinquaginta. Editi Norembergde

1,1

iioMi.Mh.Nsis

1!)

Kiit

(ic f^iKTiM^ coiitrr lu

(iht^r hnrhnri'
jciiiir,
l.i

<

vA

1rs posl^Iossalciirs.
.i

Ilaloaiidri',

cncorr

li-<'>s

iim>ii;i

i)i>ii,

a\r(liii

iinr
^^rcr,

inci'oyahh' rajHdih'
l)i<M

<!

mic

cniiiiaissaiirr
iiiir

iMoloKlr

(|H
la

)ii

jMiissc

lui
la

icjMocJH'i-

liM|

Lii'.imlr

aiid.HT

dans

cnn

jccliiii* ri

coiicclitm de son h*xlr.


iiiiii|ii(-iii(-iil

S<;s soui'ces
ri,

paraisscid hirn avoir v\v


ti'avanx de

les
(|ii'il

matnisc'i'its
|i.-ii-|c

1rs

Lodovicn Htdo^itini,
|M)inl,
(').

\nv\\

de

mix

dr

Polilirn.

Sm* cr

Ir Icinoigiiat;!; d'Aii,misliii

me

scinhh

toujours i'(cevalde

Ces!, ni lont cas,


iini(|iir

le

loniffiu'nsis
Il

\\\\) (pii

lui

sa source;
\i\s

pour

1rs

Novcdh^s.
{\v

le

copia sans dontr, malgr

disposilions coiilrairt^s

Hologiiini.

Nous vriions pins


le

loin
ellet,

des traces de

la
l(*

ra[)idil

de sa copie. Ce n'est pas, en

comme

poiii'

Palatm<>-V(ilicanus et Sciimger,
lut

manuscrit

lui-mme

([ui

conti

rimprimeur.

Il

ne porte donc

aucune trace d'impression.


Ilaloander n'en a pas imprim tout
le

contenu.

Il

s'arrte

aprs

la

Xov.

16.').

Il

laisse

de ct les dernires Novelles,

dits des prfets

du

prtoire, Nov. 166 167, et les Novelles


et d'Alexis

de Constantin Porphyrognte, de Michel Ducas

Comnne. Il dit, dans sa prface, que c'est parce qu'il a voulu donner seulement les Novelles de Justinien et aussi parce
que
le

temps
et

lui

manquait.

Il

a pourtant conserv les Novelles


se

de Tibre

de Justin, qui

trouvent dans

la

Collection

Grecfjue, et

il

a ajout les Ca?iones Apostolonun, pris ailleurs.

Pour
niensU

le reste,
et,

son dition a exactement

le

contenu du Bono-

par consquent, du Laiirentianiis, avec toutes ses


il

lacunes. Haloander ne les ignorait pas, car

a confront
l'dila

son texte avec


tion

le texte

de

la

Vulgate et

il

marque dans
Kv-,t\.

l'existence

d'une lacune par une note,

Dans

per Gregorium Haloandrum.

Anno

1529, 4.

Instilutionum seu Elementoquatuor. Xoremberg, Io29,

rum
8*^.

I).

Jmtiniani sacrt issimi principis

libri

Codicis Jmtiniani ex repctita prxlectione libri XII... a Grcgorio

Haloandro diligcntis>>ime purgati et recogniti. Noreniberg, Anno 1530. (') Augustin, Emendat., IV, 1543.

lOi

DKLXIKME PARTIE
lui cl

traduction lalinc laite par

adjointe au texte grec,

il

met

en latin ces passages en les crivant en italiques pour signaler qu'ils

ne sont pas dans


la

le texte

grec.

Une

seule dili'crence

noter

Nov. 62, latine, dans

le lionoiiiensia et le Laureii-

tia/uts, est

remplace par Tl^lpitome de Thodore. Par suite

d'un accident, Haloandcr ne Ta plus et la remplace par un

rsum

latin

au milieu de son texte grec.

Il

dit

en note

Hujus constitutionis sententia ex loco a vormibus exeso


.

col-

lecta, latineque tanturn expressa hiic pertinere vide lu?'

Le copiste du Bononiensis
ct les
n'a
les

a,

assez stupidement, laiss de

numros de Novelles qui se trouvaient en marge. Il copi que ceux qui figurent dans le texte. C'est pourquoi numros sont incom[)lets dans sa copie. Haloander les
Il

complte dans son dition.


des Novelles qui,

a aussi refait le dbut de l'index


le sait,

comme on
11

ne

commence

qu' la

Nov. 53 dans

les

deux manuscrits, par suite de


Mais

la disparition

du premier
corps de
la

feuillet.

se sert des rubriques prises


il

dans

le

Collection.

s'est
Il

tronqD de quelques

numros dans
termine
la

cette reconstitution.
le

donne au serment qui


9.

Nov. 8

nom

de Nov.
la

La Nov. 10 devient
la

Nov. Il;
Nov. 68;

la
la

Nov. 49, Nov. 50;


Nov. 70, Nov. 69;

Nov. 57, Nov. 58;

Nov. 69,

la

Nov. 76, Nov. 75;

la

Nov. 130,

Nov. 129. Ceci est une premire preuve que sa source unique
tait
le

Bononiensis, dfectueux en cette partie.


il

Il

n'a pas

consult le Laurentianus, car


ces Novelles les

y aurait trouv

pour toutes

numros

exacts.
le

Les gloses que nous avons examines dans


paratitla,

Laurent iafiii s,

notes critiques,

rfrences

aux Basiliques, sont


indique parfois qu'une
11

dj en partie supprimes dans le Bononiensis. Haloander n'en donne aucune dans son dition.
Il

Novelle
critique

manque par un
et

bref

Liizti.

ne

fait

aucune note
dit

se limite strictement
la Collection

au texte proprement
Il

des Novelles de

du Laurentianus.
rubriques

reproduit

d'ailleurs tout le texte, aussi bien les Novelles intgrales


les

que
de

Epitomes de Thodore

et les

et inscriptions

IK

linNciMl ,NMs

lH
<|ii('

Mi',')

colles <l<ml
sait (|iril
a

Ir

LdurrnI Kinii^
les

\\r

(l<iiiic

cclh'

p.iflic

(lu
<|iii

rcclilic'
(le
la

rririns dans

la

siiilr

du

Icvir

]r()V(Miai(-iil
1(^

inaiiNaisc iisposilioii des lolios, soil

dans

LdurcutKimis

cl

sou jMolniNpc, suit dans

le

llniiniiniisi'<.
lit

llciiuhaili a noir,
([iiil

dans

iin(>

collation des Nov.

2.")

('),

y a (les

omissions

laites

par

h-

copiste du llonnnicusis
l(;\le

et ({irilaloaiidei' n'a [)as rectifies.

Le

du LaurrnlKimis

tait [)onrlant coniph^t ces endroits. ll(Mnd)acli eu note

une

dizaine. (Test une preuve nouv<dle (pie son


tait le

modle

uui(pie

Hononirnsis et non pas

le Ldurr/itin/it/s.

Nous devons maintenant


dont llaloander

diie (]U(d(pies mots de

la

faon

traita sa soui'ce

dans

tablissement

criti(|ue
il

du

texte. Mali;r

son habilet et sa connaissance du grec,


(*).

en use avec trop de libert


que, dans
la

Nous voyons, par exemple, transcription des mots latins, il suit des prinIl

cipes particuliers sans s'attacher l'tat de sa sourc(;.


vrai que cet tat tait assez mauvais.
7'entanns

est

Non seulement

le

Lau-

lui-mme,

comme nous
le copiste

l'avons vu, tait fort loiavait encore


latins et

gn de

l'original,
11

mais

du Bononiensis
les

gt sa leon.

n'avait gure

compris

mots

en

avait dessin plut(U

que reproduit

les lettres

sans en saisir le

sens.

Haloander

les crit tous,

en principe, en lettres grecques


qu'il
Il

en leur donnant

la

forme

et

rorlhographe

juge rationen
le

nelles sans tenir

compte du Bo?ioniensis.

crit

latin

quelques-uns d'entre eux. Ce sont ceux qui, d'aprs


texte, sont

con-

donns expressment

comme
y;

latins.

Par

ex.

defen-

sores (Nov. 15);

bona gralia[^o\. 22); injurianun (Nov. 71); laxamentam (Nov. 72); adgnatos cogiiatos (Nov. 89). Ce
apparaissent

sont aussi les formules latines, celles qui, d'aprs le sens,

comme
Zeit.

des expressions consacres

Uti legasset

(')
(*)

Heimbach,

fur gcsch. Rechtsic, VIII, 324.


d.

Augustin, Lettre Mendoza, dj cite; Biener, Gesch.


f.

Sov.,

p.

570; Heimbach, Zeit.


:

gesch. Rechtsw., VIII, p. 327; Kroll, Novellse,


ille

prf., p. "xi;

in

Augustin u Fuit enim vir bonorum librorum editione opus est .

audacior nonnunquam, quam

100
HHUijue
tiotia
(le

DEIJXIMK PARTIE

sua, ila /us csto (Nov. 22); Af/u et if/ni intevlic22); /idcicoimnissi perse eu Lionia (\ov.
;

(Nov.

9);

vi

interverlendi fideieo)n?mssi bonorum raptortnn (Nov. ()3) causa (Nov. 108); ad respo/isum (Nov. 2S); in slirpes (Nov. 118); in capila (Nov. 118); intralus, Mandata principis

(Nov. 30).

Ils

sont peu nombreux, puis([uc je viens de ciler

tous ceux que

Ton peut trouver dans

l'dition.

11

les ortho-

graphie librement, eux aussi, sans tenir compte du manuscrit.


Il

en

est qui s'y trouvent

en lettres grecques et

(ju'il

transforme.

Pour

le texte grec,

il l'a

copi trs vite.


fju'il

On

peut voir une

trace de cette rapidit dans ce fait

lemplace parfois un
faute intellec-apacTYjvai

mot par un synonyme ou un mot semblable,


tuelle

due une lecture rapide, par exemple

pour

T.zoK':vm (Nov. 3, ch. 1,

Schll, p. 20, 31; Nov. 16, p. 110,

ch. 23), ou par le


p.

74,

27).

Il

articles is

ty;;,,

mot inverse oyoy-V2u pour g07.V3u (Nov. 8, oublie frquemment des particules ou des etc., ou, au contraire, en ajoute. Il avait un
aux dfauts de son proto-

modle

fort dfectueux qui ajoute

type les dfauts propres une mauvaise copie. Le copiste ne


rsout que les
difficiles

abrviations lmentaires, celles qui


Il

sont

ne paraissent pas avoir t comprises.


les reproduit inexactement.

les laisse
les rsout

ou
la

mme

Haloander
lorsque
le

plupart du temps exactement,

mme

copiste les
l'a

a mal crites. Mais le peu de valeur de son modle

pouss

faire des corrections arbitraires. C'est aussi cette infriorit


et sans

doute son tat incomplet par rapport l'Authentique,

qui l'ont incit y faire des changements plus importants.


Il

ajoute des phrases entires qui ne se trouvent pas dans le

manuscrit ou, au contraire,

bachen

cite

une

liste

en retranche qui y sont.Heimassez longue (') que l'on peut consulter.


il

Les additions ont t faites d'aprs

le texte

de l'Authentique.

(')

Heimbach,

leit.

/'.

yesch. Rechtsw., Mil, p. 327.

I.i:

IKI.NO.MI.NMS

lill>
sdiil

IG7
(jiii

On
(lM'
Il

jxMil s'(Mi

icndrc comph* par crllrs


27;
p. H'2,
1.".;

la

Nov. 8

(Sclicrll, p. 711,

p.

S'i.

X\

p.

H8,

.X'ij.

Ilaloaii.

coinplrh' aussi parfois 1rs

(inissiniis

du L'iurcnl innu^

Il

a ccpciKlanl

pas rrlahli rcllrs, plus

l<)ll^(|(?s, (pii

piovirnuriil

(Ir la
Il

suppression des cliapilrcs sur

Ir

iiiodlr des Hasilicjiirs.

les indicpie

par imr noie, mais

\\v

les siijjplc pas.

TROISIi:iVli:

PAIMIE
les Basiliques.

La Collection Grecque dans

iNoiis ai'i'ivons

la

tioisiriiic s()Ui'c<'
\i)H

(!'

iioli'c

conuaissanci;
la

de

la (lollcctioii

(ircccinc des

Novcllcs.
i\'

(^'est

^^irande

compilalion

jmi(li(|n('

de

la lin

du

sicle,

les

nasili([iies

de Lon

et

(Constantin.

VAlc est niuins iniportanlc

pour

la

reconslilution de la Colleclion (pu les deux prcdentes, surtout (pie le

manuscrit de Venise

Les Novellcs y sont moins

compltes. Leur texie a subi des transformations. Sa le(;on y est moins ancienne et conserve par des manuscrits moins

anciens et moins bons.

Mais

c'est bien la Collection (irrecque

des 108 Novelles


tis

(|ui

a servi aux compilaleurs

pour leur cruvre. La


Ce
n'est

grande

majorit des Novelles qui a pass dans les Hasilitjues y a


pass dans
le texte

inlgral.

que par exception,

et

chaque

fois

pour une raison

[larliculire, (pie ({uebpies


et

Novela

les y ont l reues

pitomes

non entires. Lt

le texte

emprunt

la Collection des KiS Novelles.

Nous ne pour-

rions nous en rendre

compte dans

les

livres des Basiliques

par les numros de cette Colleclion. Car on les a rgulire-

ment
liss

carts des Novelles ou des fragmenls de Novelles uti-

dans

les tities.

Mais l'index gnral des livres


le

et

des
la

titres

des Basiliques qui se trouve dans


Nationale,
Coislin
la

manuscrit de

Biblioth(|ue

161,

dsigne toujours les

Novelles par les numros de


cet index,
Noailles
il

Collection Grecque. Dans


titres, les
12

est indicju,

aprs beaucoup de

pas-

i()

TIIOISIKMI.

l'AlMIi;

sages correspoiidants des livres de droit de Justinien, Digeste,


(^ode et Novelles
scolie
(h;
c(i

(|ui

ont servi

foi'iiier

chaque

titre.

La

ripiiciliis, (jim
iap[)()i't.
r]ll('

nous ludions plus

loin, tablit elle

aussi
l()8

nous appi'cnd
celles
ci

(jue Justinien

avait fait

Novelles et
(|ui

(jiie

parmi

on en a cart un certain

nombre
aussi

n'ont pas l re(;ues dans les Hasilicpies. C'est


(l(;s

l'aide

numros de

la Collection

(irecque que
dis-

l'auteui'

de

la n'rnyjrjz Ziylziniz

to)v

vsaswv tsj

'Isj'j-r'.v.avsij

tingue les Novelles reues dans les Basiliques.

L'examen du

texte des Basiliques qui

nous a t transmis

confirme ces renseignements. La leon des Novelles qui y sont est la mme (jue celle de nos deux manuscrits prcdents, sauf les diffrences qui proviennent des transformations opres

dans

la

tradilion par la suite des temps.


et c'est la

La

source est

la

mme,

source unique. Car aucune

autre Novelle que celles qui figurent

dans

la

Collection

Grecque n'a
de

t trouve

dans
la

les Basiliques.

On

y rencontre,

au contraire, celles dont


rit

prsence constitue une particulades pr-

la Collection (irecque, c'est--dire les dits

fets

du prtoire, (Nov. 106-108),


seulement

les constitutions

de Justin

(Nov. Ui), 114, 148, 149) et de Maurice (Nov. 101, 103,164).


C'est
la

Collection des 108 Novelles

cjui

a servi

pour

les

Novelles reues dans leur texte intgral. La leon

qui a t employe ne comportait pas encore l'addition que

Ton trouve dans


XIII dits.

le

manusciit de Venise sous


I

le

nom

des

On

a cru que l'dit

tait

dans

les Basiliques.
il

Mais

il fait,

en ralit, partie de

la

Collection Grecque o

est avec d'autres constitutions sous le n 8. C'est

de

l qu'il

provenait.

cil

\mi;i:

n;i;Mii;i;

Novelles reues aux Basiliques d'aprs les sources


littraires.

Vue

(jiK^slion nii \)vu


([iii

plus dlicalc est celle du noinl)i<' des

N<)vell(*s

oui l rc(;iies dnus les H.isilicjues. Les inaniisn;isili(jii(vs

crils (|ni
i^Hiidos

contiennonl les

ne peuvent nous servir de


[)as cons(;i*v le texte

sur ce
et

poiiil, cai' ils

ne nous ont
loin d'tre

complet
dans

nous sommes
ouvrages de

tixs

sur lenr dei^r

d'intgrit. Mais
(pieltjues
la scolie

nous trouvons des renseignements ce sujet


di'oit

postrieurs aux

lasiii(pies,

dans

de Ti|)ucilus, dans
(pie

la tjvts'/o: v.afps^'.r

de Michel

Psellus, de
liegincV.

mnu

dans sa St/nopsis

leijttm et

dans l'Index

^ 1.

Scolie de Tipucitus.

Le rcMiseignement

le

plus ancien sur


la scolie

le

nond^re de Novelles

reues parat tre fourni par

de Tipucitus. C'est une


]'ati-

scolie qui se trouve la tin d'un

manuscrit du Vatican,

cantis 853, xni" sicle

(').

Ce manuscrit du Vatican contient

(')

Dcrit dans lleimbacli, 'Avc'xota,


t;t

11,

p. 220, et

Heimbach

senior,

Bas., U, p. vdi, et siiitoiit Feri'iin

Meroati, TiTroxetTO, sice Libro-

nun

LX

Basiliconnn suinmaiiuin, Libri I-\II.

Rome,

1914, pri'face,

y*,

x.

Cliartaceus, 500 l'olios.


lire et a

H contient beaucoup

d'abrviations difliciles

qu'il soit

beaucoup de lacunes. C'est peut-tre ce qui explique en partie encore indit et que ceux qui l'ont partiellement dit l'avaient

ri

TROISIK.MK
(Micot'e cii qi'diidi'
(').

l'AIMIK

cet
le

(>ii\ i;iij;e,

|);ii'li(

indit,

({ik;

l'on

appelle

Tipncilus

Le

nom

lui

donn du premier mot

fait une au Vatican dans deux manuscrits, Vallcan. 1028 et 1920, Le premier volume est seul d(; l'criture de Leone Allaci. Le second est de Laurentius Portius ou d'un autre copiste grec de la bibliothque Vaticane. Ils ont t copis entre 1030 et 1G40. (M 11 a t cependant assez souvent consult. On en a publi' des fiaf(ments. Assemani, dans sa Bihliotheca jiiris Orientalis, jiv. H, cb. 2.{, I. II. p. r)04-;i47, a publi, d'aprs ce Code, l'index des titres des Hasiliques avec une partie des parntitia qui sont adjoints chaque titje. Ileimbach (lias. II, p. x) dit qu'il n'a jjas su lire les abrviations et qu'il y a des fautes innombrables. Angelo Mai, dans sa Vetevum Scriptoruin

essay' sans suc(:''s juscju' ces derniers


(|ui

temps. I.eone Allaci en a

copie

est

nova CoUcctio

Valicanis Codicibus dita,

t.

VII, pars III,


Il

j).

1-33 (1833),

publia l'index des titres d'aprs ce

mme

code.

en

tira aussi

des pas-

sages pour servir de supplments quelques titres de l'dition de Fabrot. Le projet des Heimbach de publier une nouvelle dition des Hasiliques le dtourna de continuer ce travail, qu'il avait fait au dire de Mortreuil, III, p. 255, avec un soin particulier . Zacharia' [Krit. Jahrh. de liichter et Schneider, 1847, p. 029) est plus svre. Les morceaux de Tipucitus dits par Angelo Mai, dit-il, le sont avec une telle igligence ou une ignorance de l'criture grecque tellement inexcusable que cela jette le jour le plus dfavorable sur la fidlit diplomatique de tous les incdita donns par A. Mai. Ce qu'Heimbach a fait imprimer, ajoute-t-il, est bien meilleur. Heimbach junior avait, en

manuscrit de Tipucitus. Comme celte copie n'tait parvenue celui-ci qu'aprs l'apparition du premier tome de s(n dition, il a dit dans le tome II, in fine, les paratitia des livres I-XII de Tipucitus correspondants aux livres I-XII des Basiliques dits dans son premier volume. Pour le reste de son dition, il s'est servi de la copie de son frre. C'est avec Tipucitus (lu'il restitue presque entieffet,

copi pour son frre

le

rement les livres XVIII ou moins de Tipucitus


des extraits dans les
servi), 43, 44, 54, 55,

et

XIX.

(Cf. Bas. II, p. 742, note). Il se sert

plus

ou dont il donne Tipucitus a beaucoup 30-37 livre (au livres 16, 36, 58, 59. Malgr le tmoignage de Zacharia^ Heimqu'il

compare avec

ses sources

bach a, lui aussi, trouv un juge svre. Kroll, yoveilx, prface, p. iv, note I, dit, dans un style lapidaire, que ces douze livres ont t dits Cette note tait crite, ainsi que l'tude qui par lui u pessime utaolet . arrivant Rome, en dcembre 1913, j'appris de lorsqu'en est au texte, Mgr Mercati qu'il allait publier incessamment les 12 premiers livres du

Tipucitus.

En

1888,

il

avait entrepris ce travail, en collaboration avec


l'Istituto italiano di diritto

Ferrini et sur la

demande de
I,

Romane

(Bran-

dileone, Bulletti)w,

p.

108 et suiv.). La mort de Ferrini (17 oct. 1902).

I,A

;nl.M-;

Ti(N

(.uiMiii

MANS

|.i;s

liASlMyllKS

17*i

(iii

tilrr

(')

<lans Ir ni.imisriil.

r.::ojXiTo; '^vryj.vrj; l'.i t/;;

tsO

Otou^^orfiiioL; xai r;;..u

'^'J^r;;

x'jsuot |Tr^;?|

rapi

y..

(')

xv.tsO
"pY'->

Tsu

llaT|!!i|^
...

paix/j/T.. et; tov toutou '.y.(5va


Itlotai; lirobT^oco);

/.ai

...o'.ij.v

izT. (o;
.

xa-

-xtoO toj

rasotof'TO'j
l'<'\-

xX^7iv

tXY;5...

T'.rsux'.To;

est

un mot rompos.
et

<<iimM'

|)Ii(jne Allaci ('), et \'\on\

dr

v. t.o\>

xTt7'., in(li((iiaiil

la iialiiif

innic
(".

(le
cil

Tonvrai;', y///7 /7 idn jdcri rrl rritrritnr.


cH'cl

Csl

un sommaire dr

loiis les livirs,


(1<'S

lilics ri clia-

|)ili'<'s

(1rs HasiiicuM's <la!is

leur ordre.

sommaires sont de
cliacjiic titre

lont;iioin' ii)i^al(\

la lin

de
i

la

somme

de

sont

(les />rt/7i///A/, c'est- (lire

des

ft^renees des passages paial-

lles dfs aiili'es titres et des citations ch; lois plus nouvelles,
(i'est

une (envie hvs soigneusement


Mercati a pu,
et
tn^'s

faite, dit Zacliaria* (*).

Mgr

heureusement, identifier l'auteur


la

de Tipucitus

dterminer d'assez prs

date laquelle
(^).

il

a crit son d^uvre. Je lui

emprunte son expos

en ralonlit raccoinplisseinenl.

\.os 12 premiers livres ont paru dans les premiers mois de 1914. On j^eut dire, cette fois-ci sans ciainte de dmenti, que le Tipucitus a enfin trouv des diteurs dignes de sa difticuit. Mallieureusement, le mauvais sort qui s'est attach lui ne parat

pas encore devoir se rompre.

Il

m'a sembl,

et la lecture

de

la

prface

suivre seul cette dition qui serait


Ferrini et Mercati, ibid.,
Ferrini et Mercali, p.
soit de ijiavouyiX.
folio
1

contrme celle impression, que M^^- Mercali n'est pas dcid poursi prcieuse pour la critique des Basiliques. Souhaitons qu'il se ravise ou que je me sois Iroinp.
{') {-)

p.

1.
[ji'.ou
.

1,

avaient lu
il

Dans

la [nt'face, p.

xxiv,

Mgr Mercali
IJ.txar,A,
(*)

rectifie cette lecture,

pense leconnailie
cit
i.

le

signe soit de

$0Ta,

dans Heimbach, 'Avsxa fait de Tipucitus un jurisconsulte. L'origine de cette erreur se trouve dans un ouvrage de Nicolas Comnne Papadopoli, Pra'notiones mystagogic in jure canonico, Padoue, 1697, qui interprte mal Suarez. Notifia Basilicorum, VIII, et qui trompa Assemani, Bibliotli. juris Orient., II, c. 20, t. II, Heimbach p. 400-433, Pohl, dans ses annotationes ad Suaresii notitiam. senior, de origine Basilicoriim. Heimbach junior rectifie cette fausse notion dans ses 'Avc'xSoxa, l'aide de la note de Leone Allaci.
Note au
II, p.

du Codex Vatican., 1928

220. Cf. Mercati, ibid., p. xi, note

On

(*) (')

Zarhari.T, Kritisch. Jahrb. Hicht. u. Schneid., 1847, p. 628.

Ferrini et Mercati, ibid., p. xxii et suiv.

17

TiuMMK.'Mi;

l'A

uni:
rilc

Son nom,
V..,

(ra[)i's

le;

lilic ([\nt
x.s'.ty;:

nous avons
Le

an dbnl, est

iv.'./'/ry.,
<*t

y.av:jY;A ?),

Wyr/jr^z.

lisible
r.iKT.yj

a t jns(ju'ici

mal inlerprl.
TraTis-vs:.

nom On a

n'esl [)his trs


lu

d'ahord

zyj

('),

puis zy-zoo; on

(Test la lecture

d'Heim1180('j.

l)acli (^).

Cette lectnic dcuina Zacharia' l'ide (ridentitier

l'auleui*

avec un

llaTsr//s:

xs'ty;:

zyj

'^r/.yj

(jui est d(^

Mur

Mcrcati [xuit

lire

de iaron sre
elldcce.
Il

-aT.v;.

La

lettre

du milieu
convient
([u'il

est en

grande partie
(|ui

n en rest(; (pui la [)arliculc

snii icure,
soil I, Soit

n'esl

pas

le

sii;ne

de

p,

mais

(pii

Wy-zr^ tant

impossible, c'est

ila-I*?;

tant

lire.
(Jr

ce

nom

n'est

pas inconnu. On
11

le

trouve cinq fois dans

les

scolies

des

Basilicpies.

ressemble
ti'ois

beaucoup
la 68^

<

un

6 Utilr^:, Tsu IUt-Iv;,

qui revient
(^)

fois

dans

rponse

de Dmtrios Choniatianos

et

dans l'Alexiade d'Anne


[)ersonnage (pie
le

Comnne
dore
b

(^).

Ce n'est pas

le

mme

Tho-

IUtIy;:,

contempoi'ain de Dmti'ios, du xuT sicle. Ce


le nziCi^;

n'est pas

non plus
11

cr duc d'Ephse en 1098 par


soit le

Jean Ducas.

semble bien que l'auteur de Tipucitus


jurisconsulte
J,
s

mme
scolies,

que

le

Wol-Co;

cit
le

par un scolinste

inconnu aux Bas., H,

et

dont

nom

prcde quatre
;

aux Bas., LX, 37,

4, o; 37,

67; 39, 11

41, 47

(').

Mgr

Mercati confronte deux des scolies (Bas. LX, 39, 11,


et

Heimbacb, V, 767,
477^
et

Bas.

LX, 37,

4, o,

lleimb., V, 716)
3, o,
fol.

avec deux passages de Tipucitus [Tipnc.

(ul c.

ad

c. o, fol.

472').
le

On

y retrouve non seulement la


texte

mme

substance, mais

mme

pi'esque

mots pour

() (')
(')

Morlreuil, liiM. du dr.

Ijjjzaut., 111,

241.

Heimbacii,

lias.

Prolcf/om., VI, 199.

Pilra, Anah'cta
IUt^ti.
t'L

mcra.

Vil,

\\.

299 soojpo'j too

ITsT^ri, 6 prjOEi; IleT^ri;,

Trap Tou

C) Liv. XI, 5,
(^)

XII, 2, dit. de Bonn.,

Il,
[).

p. 95, 13; 136, 4

tov lUrCsav.

Zacli., Gesrh. d. yrirch. rin. /i"c/</>,


II, c.

35.

Cf.

ficelas, Chronogr.

in Alcxo,
("j

17.
Lias., 1,

Heimbacii,

35; V, 716, 751, 767, 795; Proleg., VI, p. 199.

I.A

(OM.KCTK

(lIlKCytK

DANM
le

l-KS

HASIMylKS

175

mois.

Il

cil

coiicliil

insh'inciit (jm'
(||||

Tijuiciliis ri ci-s scolirs


|;i

Solll (lu Ilirilir .iillnir, rt'

r..|||iriiir

Ircliiir (In lilic le

Tipiicitus.
Il

li\r S(Miil>lal)l('iii('nl

la

dah* de
la

l'oiivi-aL:-'.

On

lirsilail

jiis(|n ici
(jui

cnirc

le \\'

sicclc

cl

lin
\\'

An \n

Ilcinihacli senior

plaai! le scoliasle
\\\"
[^).

\\y.-li:

an

sicle plaai! le Tij)ncilns


(jn
il

an

(Icllc

dernire alliihnlioii proNcnail de ce

la
11

ci'oyai!

Ironver inenlitm

lin dii

li\.

\\\l\,
lui.
s

de.loanne
Mercali
ce
pii

C-oninne, dil (ialojoanne.


lit

ne

s'ai:i!
I,

pas de

M^r

avec certitudo,
liasile

liv.

XXXIV,
ro^ciicte

h'yjiAco:
102.")),

Wyz'.Lijz,

(lsii;ne

iN)i'[>h\

(y

heaucoiip

pins

ancien

(jne

Jean (ioninne.
(-),

Zachaiia'
(ju

diinc

part,

p(MiS(

ron\ia,n<'

pins

ancien

Alexis (A)ninne, parce (pie cel empereur, souvent cit,

est a[)pel

seulement Haciu: sans pithtes


ic^

lionorili({ues
lui fail

d'autre part, sa conjecture sur

nom,

II7.tsy;vs:,
/.s't;:

se;

demander

si

Fauteur n'est pas

le

Wy-zr^zz
il

tsj 3v;oj ([ni

vivait aux environs de

1180. Mais

tonne alors

(|ue les

Novelles de Manuel
L'opinion
la

Comnne ne

soient pas cites.

meilleure tait celle d'Ueiml^ach junior et de


pla(;.aient

Mortreuil
Tipucitus.

(')

(|ui

k la lin

du \f
cite les

sicle l'auteui*

de

Il

se dit l'lve

du magister Garidas, vivant sous


il

Constantin Ducas (lOoD


et

lOliT), et

Novelles d'Alexis

de Jean Comnne

1.

Cette opinion est confirme et prcise

par

Mgr

Mercati. Le Tipucitus a d tre crit aux environs


Cin({ Novelles d'Alexis

de 1086.
citus.

L'une est de 1080.

Comnne sont cilces au Ti[)nAucune des nombreuses Novelles

postrieures cette anne ne sont, au contraire, employes.

De

plus,

un jugement des annes 1090-1091 du


dans
les additions

mme

Alexis

est ajout

de Tipucitus. Or, ces additions

(')
(*)

Heimb., Bas.

Il, p.

ix,

Zacliariip, Gesch. d. yr. rm. Rechts., p. 35.

(*)

Heimbach,
259.

'AvsxSo-ra,

1,

p.

221

Mortreuil, Htst. du dr. bijzantin,

III, p.

176

iiKiiMiMi;
fois

l'AiniK

auraient t faites une

rci'iivre

acheve,

<lii

moins en

grande

pai'tie,

coinnn;

le;

prouve Mf^r Mercati

(').

(^elle diite

cori'cspond trs bien avec ce que dit l'auteur de


b y,a(7T(os y.sj (jni

Tipucitus, de Oaridas

est

contemporain.

\'A\it

corresponc aussi cette allocution d'un matre interrogeant

son disciple,

[)ul)lie

par Treu et qui place Tipucilus dans


(^).

son nuiuralion tout de suite aprs Garidas

Le manuscrit du Vatican est mutil vers


se tei'uiiue

la fin.

Le

folio 'i99\

aux mots,
0(3.

7<'):"',:

TJY/wpr^'^z;:.): j-o['i:i7:TiJ,

qui sont au

chap.

.*),

Bas. LX,

Les folios 500 et 501 sont des feuillets d'un manuscrit un peu

plus ancien en papier du xnf sicle. Ce sont ces feuillets qui

contiennent

la scolie

dont nous avons parler. Elle se trouve


Ileimbach
(^)

au

feuillet

500

recto.

pensait que la
il

fin

de Tipu-

citus tait entirement perdue,

mais

n'avait pas

remarqu
les

que

les

premires lignes du

folio

500 contenaient

der-

nires parties du titre 69 et dernier du livre 60 des Basili-

ques avec

les

mots

('*)

Bxzisiv

y;

'j.r^^eic.

Ce

folio contient

donc

la fin (le ipucitus.


titre

Il

manque, entre

les folios

499^ et
et le

500'', le

66, partir

du chap.

5, les titres 67,

68

dbut du

titre

69 du

livre 60.

Gela doit faire environ deux folios de

notre Gode qui ont ainsi disparu.

La scolie de Tipucitus

est

au

mme

folio 500'',

immdiate-api

ment aprs
E'

la fin

ypr; oz zlovrxi, o'i py;

vzapai TJvuGr^^av

S^'j''.xwv 3i6(cov,
[i',

ai

o'-al

ziz-y.

/.a\

zi'A'j'jI

KassiojTrrOr'rav,
Ir,' '?J, o',

V,'7Jv
rJl\

:',

:', 'y, :7.\ y.', y.-', /, vo', vi', v-',

vV,
..

o;',

T.r t2; -r,\ pr', p.:',

f/-0',

pC,

r^.'

/.ai

yj.V

(').

Mercati, Ihid.,

p. xv-xvii.
II,

C^)

Tieu, Bijzant. Zeitschrift,

p.

96 et suiv.

Il

conjecture que cet

ouvrage est du xi^ sicle. (*) Ileimbach, Bas., Il, p.


(*)

viii.
xii.

Zacharia*, Krit. Jahrb., 1847, p. 629; Mercati, Ibid., p. xi et

C) Cette scolie a t'-t publit-e pour la premire fois par Alemaimi dans ses notes sur Tliistoire secrte de Procope (note au chap. 14, dit. du

1^

(nlliniuN
ri

(.lil.t

ni

|i\Ns

l.h>

UASII.KjIKS

177
s*

Api's crlh' iiolicr


llll

l.i

siii\

;i

iilr

iiimHMli.ilriiMnl
l,'<Il

Iroiivo

|M'lil

ili(h'\

(1rs
(ici

\<\('||rs

de

('licniT
;i

m
.

viuiicin
.'ili

crllc cjKxjiH'.
(In folio
<

index

<-iiilinii('

jiiscjn

l.i

Non

;iii

lias

.")01

r/'ctn.

Lr
soiil

Inlio 'M)\ rrr^o csl irsh*

rn Idaiic.
irslc
d' 'ri|Hl-

ics

doux pa^cs
Il

plus .incirnrH's
lni<'

(Hi<'

le
la

cilus.

Ml'

l'audrail
soil

pas en coin
''M

<|nr

nolicr

(|ui

s'y

Irons

('

Ini

lrani;*'!'

Mllr pr<)vicnt scnlcrnrnl


\{\

d'un

inannsci'il pins
le

ancien

(pii

contrnait anssi
.")()()

Tipnciins, coninie
l<!

pronve

le

dhnl

^\\\

folio

rr<

t(t.

I*ent-li'e lait ce

prototype du manuscrit actuel. (Tes! un Iravail


laire (pii coni[)are les Hasilicpu^s

e()ni[)lni(n-

avec

le

lexle intf^ral

de

la

(Collection des 1()8 Novelles et cnuinre celles (pii n'ont pas

t reues

aux

liasili(pies.
la

L'auteur de
faites

note nous apprend (pie les

l()8

Novelles

par .lustinien n'ont pas toutes trouv place dans les


Basili(iues.

00 livres des

On

n'en a rcu que 141. Les 27 autres


5, 0, 7, 0, II,
iO, 4(),

ont t omises et ce sont les Nov. 2,

50, 54, 55, 56, 58, 68, 74, 75, 76, 79, 83, 8i, 98,

10(),

127,

129, 137, 140, 149.

Louvre,

p.

I4G,

dit.

de nomi,

III,

p.

429

Elle avait

l'*

[uiblie de

faon assez inexacte. Aleniaiini donnait, parmi les n- des Novelles, et


fxa.

Le manuscrit n'a pas d''


Il

p,!i'.

n'expliijue pas
la

mieux
:

ment prcder de
la

note

de \l^' donne plus exactement provenance de la scolie et la fait seuleDe numro et cditionc Justiniani novcllarum.
et la place
la

hoc Ictischolion in cnlce

xrj

;r,xovTa

lXou {sic) twv '""aatXtxtov

Biener qui

l'ois p. 135), avec les mmes erreurs, tout en les remarquer, ne croit pas qu'elle provienne des tiasiliques ellesmmes, du texte intgral, et se demande si elle ne se trouverait pas la tin de ipucitus. Heimbach junior "y retrouve en effet lors(ju'il examine le manuscrit Vaticanus 853 pour l'dition des Basiliques de son frre. Elle fut alors publie au tome II de l'dition des Basiliques, p. VIII dans un texte plus correct que Mortreuil reproduit ,11, p. 109), ainsi que Kroll, Sovellse, prface, p. iv. (') Mgr Mercati (p. xii) n'ose aflirmer que cette scolie et l'index de Lon sont de l'auteur du Tipucitus. Opendant il note des rapports entre le Tipucitus et l'index de Lon. D'autre part, ces travaux procdent du mme esprit. Et ils s'appuient videmment sur le Tipucitus.

publie une seconde

faisant

178

TiioisitMis

rAuriK

2.
Psellus.

liio (Iciixiino iiidicalioii sur les Novelles reuos dans les


liasilicjucs

nous

est fournie
la
j)lus

par

les

ouvrages de

I^sellus.

La

plus complte et

prcise provient d'un petit travail


:

nui lui est attribu, intitul


'h'j'TTiv'.avo'j.

tjvts'/o: o'.a:s'7': Tiv -/tyour/ tgj

On

la

trouve dans un nianusci'it de


Il

la Biblioth(jue

Nationale, Paris. Grc. 1132.

y a t dcouvert par Heinila


il

hach

(pii

en avait communiqu

copie

Tannenberg.

Celui-ci ne [)ut achever l'dition


fut faite, sur ses pa[)iers,

qu

avait entreprise et elle


et

avec des notes

une traduction,

par Berger en 1836

(').

ileimbach rdita peu aprs ce texte

dans ses

'Avr/.oo-a

(2).

D'aprs des prsomptions assez naturelles, les rdacteurs

du catalogue des manuscrits grecs de


nale, et le
petit

la

Bibliothque Natio-

premier diteur, Tannenberg, avaient attiibu ce


le Paris. titre

ouvrage Psellus. Dans


le

Grc. 1132,

il

est

au

milieu d'autres crits dont

contient une attribution


folio 184 verso,
'lo'j'TT'.v'.avsj

expresse Psellus.
sous
le
titi'e
:

11

se trouve
o'.yJ.pfji;

lui-mme au
185 recto.

n'rnyyji

twv viaswv toj

et

remplit

les folios

184 verso

et

Au

folio 185 verso,


le titre

se trouve la

fameuse Synopsis
:

lecjinn

de Psellus, dont

commence

ainsi

lyj Tj-yj 'li/J.yj Tjvo'^ir..., etc. . 11

semble

bien que ce

Sj
ta

ajTSj se rfre l'ouvrage

prcdent qui est


(^).

donc attribu

Psellus. Witte a

combattu

cette attribution

(')

PsrAli

lie

Jmtiniani yovrlli^ Lihcllum grppce scriptum cum versione

latina, notiii atque cxcursihus ex liltcris B. Tannenbcry, edi.

D^ Alb. Ber-

ger. Lipsi, IS36.


{')
(')

Heimbcicli, 'Avxoora,

II, p.

234, 1838.
11.

Witte, Krit. Jahrh.. Hiditer


'Avc'xooTa, II,
p.

Sclineider, 1837,

I,

p. 391, 393, suivi

par Hpimbacli,

lxiv; Prolegom. Ba^., VI, p.


p.

l33;.Mor-

irenW, Histoire du droit byzantin. H,

113. Mais Zachariae, Delineatio,

p. 82; Ki'oll, yovellse, prf., p. iv, l'cittribueiit Psellus.

l\
h.niS
S.l

<;u.i,i;<

iHN

(.nKcnn, dans m.s

it\Mi.ini

I7'J

Sf//inii'<ts,

Psrlhis omniirir nue


1rs
|{;isili( jiirs,

si ir d*'
(|iii

Nnvclh's

(Jlli

oui rie

.Hliiiiscs

(I.Mis

mais
|>.'is,

smil h.iiih/cs

on

(h'^siirliidr. (lollr

lislr

nr

p.ir.iil

an pi'cinicr alinid.
Aussi,

v\\'v

loniniiis d'aci-nid aNcc (('Iles Je


(|n(' (le
|)

l.'i

TJ'no'j.0; rtKOL'.zizK^.

|)lnl(l

nn'l Ire Psriliis


t

en
la

(*nnliM<li<-li<Mi a

ver

Ini nK^ine,

Willc

l l're

il

Ini

(Icnicr

palrinilr

de ccllr dciiiiir

(iMiN re. iN(His

venons (Ts

cunlradicliMiis. l'Jlcs se rdnisrnl

jXMi

de chose.
la

Va\ Ion! cas, elles

ne

siirijseiil

pas

'carler,

elles seules,
ci'il.

vraiseinhiance

(|ni

dcoule des

lilres

du

ni.inns-

(l'est

ce (|ne les auh'iirs rcents oui aussi admis, (lelfe

a'nyjSjZ o'.aioeaic kov v-7C(.)V i>enl

donc resler alliihue

Psfdliis.

VWa

est

du m"

si(d(\
ielliM^

(Vc^sl

uu calaloi^U(\ sous foruie de

des Novelles

el d<i

leur placer dans les l>asili(jues. Ps<dius dit au dbut


indiciuei'
:

(jn'il

va

1"

les

Novelh's

(|ui

u'out pas t re(;ues dans les


cpii

liasiliipies; 2" celles (pii y

ont t reues mais

sont deve[)arlie,

nues inutiles;
])arlie

celles

(jui

y ont t reues eu

en

omises parc(^
t
Il

(pie

certaines

de

leurs

dispositions
d'auti'es
ri

avaient

abroges ou mieux explicpies dans

Novelles.

commence par

cette dernire catgorie et dit,

propos de chaque Novelle, quelle partie a pass dans


qui a abrog
Psellus
partie omise dans les Basiliques.
trois
:

les

Basiliques, la place que cette partie y occupe et la Novelle


la

nomme

Novelles

cfui

ne sont

cpie

pour partie
sont

dans
11

les Basiliques

Nov.

2, 5, 89.

en

nomme
3(),

vingt -quatre qui en


:

font
16,

partie mais
2.0,

devenues
30, 31,
la

inutiles

3, 8, 13,

14,

15,

17,

27, 28, 29,

37, 59, 80, 82, 85, 102, 103,

116, 130, 152 (pour

plupart ce sont les Novelles de droit public rglant l'ad-

ministration de pays perdus par l'empire byzantin).

Les Novelles qui n'ont pas t reues dans les Basil i(pies
sont au

nombre de trente-deux

Nov.

6, 7,

38, 40, 45, 50,


i,

56, 58, 62, 67, 68, 7i, 75, 76, 77, 79, 83, 84, 93, 101, 10

105, 106, 127, 129, 137, 139, 140, 141, 154, 161, 165.

180

'IIIOISII.MK

l'AKIIK

La St/nopsis
celte
sorte.

li'fjuui (le

Psclhis

(')

ne donne pas de

liste

de
(jui

Mais elle divise les Novelles d'une faon


la

correspond assez
Vers 436 449
:

division de l'opuscule prcdent.

Ai

[i.i

yp ox TOrjTav

toi;;

Aovto; ^i^Xtoi,
'

'Qv

7]

[xv yvoTic aT'^aYj, ^aitXixr; 5


et

'Pj

x/JT'.;

Ai Ai

'

xai xaTeryToojOYjTav, kr:/6Axa7.v toj /ovoy,

'

Y-ipyriTav, /Xotcoaiv

toO

^t'ou

oeay.vou

(Jov

Tzep

^ouXeuroiv,

to, ttI

Tupaixwpwv,

Ta Ta
'

Trepl |7.o8epTo^po;,

Tiepl xo'jai<jTcopa)v.

zepl Tcov 7rap/uov

twv

7rT,pi6aTi|Xvwv,
or/tpo5'7i,

Ot"/ xaxa Tuvai'vsT'.v rov yaov

Ta

Trept Tuy/ojp'/jTecov ot-ocoojv Y,|/.o<7tOL)v,

Ta
Ta

7:epl xcov
Tcepc

sxxXv^xojv xojv ev
[J.'q

xr,

ixeXt'a,

xou

yive^Oat otxot xa Xetroupyi'a,


7:otTv

Ta Ta

Tiepi

xou St'/)vxw;

xa

[/.'^'JXU7i,

7r0t x(ov v

^V-otxr,

0ov ac:<tp'jaxojv.

Bien que cela ne

soit

[)as

vident premire vue, les

Novelles
({u'il

(|ue

Psellus nunire ne

comprennent pas

celles

nomme
([u'il

en premier

lieu, c'est--dire celles

qui n'ont
[)lutt

jamais t reues dans les Basiliques. Ce sont bien


celles

nomme

en dernier

lieu, celles qui


11

ont cess d'tre


les Novelles

en usage par suite des vnements.

numre

sur les dcurions (Nov. 38, 45, 101), sur les prteurs (18), le

modrateur
mres

(102), le
2(),

questeur (80), sur les provinces nu-

(24, 25,

27, 28, 29, 30, 31, 103), sur la dissolution


,

du mariage par consentement (140


(147,

sur la remise des impts


',75,

148, 163), sur les appels de Sicile

104),

sur la

dfense de clbrer la messe dans des demeures prives (58), sur l'emphytose (120), sur les glises d'Afrique (37). En
tout 24 Novelles
:

13, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30,

31, 37, 38,

(')

Elle est au

Souvenl imprime. Voir les diiions cites clans Morlreuil, Thsaurus de Meeimaiin, I, p. 40-86.

Ilf,

216.

I,.\

(.(H.I.K*

rin\

i.IllMill

|>\NS

f.KS

HASII.IOI'KS

/i.-),

.".8,

7:>.

80, loi.

l()-2,

lOii.

Kli,
1rs

120,

iO,

liT. Ii8, Ki.T


(i'll\

Il

a (1rs

(lilIV'rcmrs ciilrr
siijrl

(IdMIH'cS des (IcIIX


1rs

rrs

(le

Ps<'lliis

an
Ml

(les

Ndvrljcs icciics dans

j{asili( jin-s
(jiir

cl

lomlx'rs

<l''Sii('hi(l<'.

Mais

il

laiil

iriiianjiicr

crllc

(i<'i'nii<* lislc
r<H'ni<'*c

csl

moins
la

jh'c'mmsc (pic la

picinM'ic, car clic est


;\

non

[)as

par

mention expresse des nnnn'ros, mais


eni;lol)cnl

l'aide

de i'nlni(pies
savoii'
si

(pii

pinsienrs NoV(dlcs.

Nons

ne [>(nvons

Psellns les visait lonles.

Otie
I

liste
1

donne
el

les

Nov. 1\,

^.i,

IW,

\:\,

DH,

i:\,

101,

120,

O,
11

i7,

\H

\iV,)

(pu ne donin' [Mis

coMa de
2'l

la tjvtov.s;.

ne Tant

[)as

lenir e()m[)te des Nov.


(dies

el

2.").

D'api's

la

<jW/-yj.o:

oiatcsTi:,

ne sci'aienl pas dans


la

les

Novcdies en
les

dsulude. Pscllns, dans


vises

Sf/no/tsis,

pent ne pas

av(Mr

De mme,
D'aprs la

les

Nov

:J8

el

101
les

dans

1(

gr()n[)e

.'J8,

M),

101.
t(''

a'xnoy.o:

oiyJ.zt^'.;,

Nov. 38

et 101 n'ont

pas

renes dans les Basili(jues. Pselluspent ne viserquela Nov.

M).

Ponr
la

la

Nov. 58
zrz

il

y anrait contradiction,

de menn;

(jue

pour

Nov. 75

lOi. (lar la oiatpsc. dit (ju'elles n'ont pas t

reues tandis (]ue Psellus les comple parmi les Novelles seu-

lement tond^es en dsutude. D'aprs


les

la scolie

de Tipucitus

Nov. 58

et

140 semblent bien avoir l omises ds le

dbut. Psellus les a donc sans doute connues par une glose

ou un texte ajout son exemplaire. 75

Au

contr'aire la

Nov.

104 ligurait bien dans les Basiliques d'aprs la scolie de

ipucilus et a t enleve aprs coup, car V Index Regin et


la oiatoscic la
n'tait

comptent parmi des Novelles manquantes. Elle

pas encore enleve dans l'exemplaire qui a servi


des Novelles

Psellus pour sa Synopsis.


Enfin Psellus, dans la S(/nopsi^, ajoute
la liste

tombes en dsutude
58, 75

les

Nov. 120, 147, 148

et 163.

Les seules ditfrences relles portent donc sur les Nov.

104

et

140

(|ui,

d'aprs les autres sources, seraient

cartes des Basiliques, tandis qu'ici elles sont simplement


dites

tombes en dsutude,

et sui

les

Nov. 120, 147, 148

8*2

Tiioisif:.MK

l'A

un r
de
la
oiaiss^'.;

(;l

l()li

(jiK^

Pselliis

ijouti

la lislc

comme

Novellcs tomhos en (lsiitude.

Malgr ces additions


plte qu(; c(dle de la

la liste

de

la St//iopsis est

moins comdeux

l'.yJ.oi':::.

Cell<i

dernire donne seule les


lOIJ,

Nov.

:J,

8,

i,

lo,

IG, 17, 20, 59, 85,

130, 152. Les

se runissent

pour donner

les

Nov. 13, 27, 28, 29, 30, 31,

37, 80, 102, 103.

La coiitrndiction
75

entrer les
lisle

deux

se rduit

aux

ti'ois

Nov. 58,

= 104

et 140.
et

La

de

la Si/nopsis

en outre n'est pas

complte

ne s<;mble pas y prtendre.

Index Reginse.

Un
(pie

troisime renseignement nous est fourni

[)Mr cet

index

Cujas a appel Vliidea:

Regin.

C'est

un index des

1G8 Novelles ou plus exactement de l'epitome de Thodore.


Il

est

dans un manuscrit de

la

Bibliothque Nationale, Parlle trait

sin. Giccc.

1349 qui lenferme aussi


po-ai, et les livres

attribu Lus
(*).

thatius.

A',

45-48 des Basiliques

Cet index est important dans Ihisloire littraire des Novelles.

Ce

fut gi'ce

lui

que Cujas restitua pour


la ' Index
il

la

premire
(-).

fois la suite conq)lte


11 le

de

Collection des 1G8 Novelles

dsigna sous

le

nom

Reyin parce que notre


11

manuscrit, d'aprs lequel

le

connut, faisait parlie de la

Bibliothque de Catherine de Mdicis.

l'impiima en

tte

de son Expositio novellarum, aprs l'avoir traduit en

latin.

(')

Cod. Parisin. Grsec. 1349, parchemin, in-folio, 238 folios, de la fin

du

xie sicle

contient
liv.

folios i-G,

un index des hv. 4o 50 des Bas.;

folios

7-206,

45-48 des Basiliques (tels <jue les a dits l'abrot);

folios 207-233, le trait d'Eusthatius rcepl xpovtxwv otaar/jjJLotTwv aTro poTT'^


(0; Ixarov

etwv; folios 233-230,

un

petit trait, De

le<jc

Falcidia

et

de metris

geomelvicis ; folios 236-238, l'index des Novelles, mva; rtov vaaptov.


(*)

Cujas, Expositio nocellarutn.

uvres

compltes, dil. de Xaples,

II, p.

1018 etsuiv.

I,\

Cnl.l.l)

IKiN

(iHH

(jl

h\\s

|.|

liAslI.lnlKS

\H'.\

cl

en

sii|ij)iiiii.Mil

h's rclV'rriiccs

;m\

ll.isiliijiirs. (liijas rsti\

mailavrc

r.iisnii (juc la siiilc

des SovrlIrs
ri
(

tail

plus oui

pirh' (|ur dans les rdil

i(i)s <ril,il<>.ill(i<'i

de Sciiiii^rr par
i<dl('(liii

h'ScpudU's, <Tlt' dah', m oimaissail

la

iiiccpir

des

l()8

N<vdl's.

Aussi

se
I

srri

il

di'

rr

L:iiidr
j

dans smi
les coni

E.rposil lo mn^rll'irmii

pm/r

Onli* dans

l('(|n(

\\

incnlc.
()n pci'd la liacc

du

nianiisciil

a|)irs raijastpii
iir

n indiijur
r

pas

(Ml

il

a plis ccl

indrx. Hicnci'
lilic
le

Ir

connail plus (pir pa


cl

sa Iraduclion.

A cause du
llui^o

doiinr par (ijas


dri/istisc/tfs
(1<;

des

r<'ii-

scii;nciiicnls
p.
'2'i(),

(\v

dans

Mciyaiin,
il

III,

sur les manuscrils de (lalhcriiie


le

Mdicis,

espii,"

(pi'oii

reirouvera dans

la

liil)li()tli(|ue
(jiie

Nalionale, aloi'S

Royale
en 1830

(').

lleimbach nous ai)preiHl

Hieiier |)nt vrifier

sa conjectui'e et voir le mainiscril dans son


(^).

voyauc

Paris Paris

Zacharia' son lour le vit lorstpi'il vin!

explorei' les manuscrits de droit byzanlin de la Hibliolliciue.


il

tudiait plus spcialement dans le Parisinus 1439

(^i

l'crit

d'ilusthalie, les zorM, et signale


zot.olI.

l'index dans son dition des


'AvV.ooxa
{/).

EnOn lleimbach
Hegin^

l'dita

dans ses
la

\alnde.r

contient

suite

des

l'ubriques

des
les

168 Novelles dans l'ordre o elles se


manusci'its de Venise
et

trouvent

dans

de Florence

et

dans l'Fpilome de

Thodore. Une seule dillerence, peu importante, se remar([ue

dans l'ordre des Nov. 68


t^,

et 69. f.eur

place est intervertie.


u-ax.ou',v

La Nov. 68 de l'index
est,

t.iz\

Sj

r.h-'iz

S\z izyyjzi
et

en

ralit, la

Nov. 69 de l'I^pilonie de Thodore

de

la

Collection Grecque, tandis que la Nov. 69

0', -iz\ ty;: oiaTac^co;

Twv oiaooytov est la Nov. 68 de l'Epitome de


la Collection

Thodore

et

de

Grecque. Cette interversion ne se trouve

qu'ici.

Ce

n'est

donc qu'une erreur assez tacitement commise.

(')
('')

Biener, Gesch. d. Nov., p. 88.

Heimbach,
Zacharuo,

'Avex^ota,

II,

p. lxix.

(^)

Ai porai, p. 50-52.

()

Heimbach,

'Avsxota,

II, p.

237-246.

184

TROisiKMi: PAirriK
la (x)llecii(>n

Los rnl)riques de l'index ne sont pas celles de

(irecqne telles (ju'elhs sont dans les niannscrits de Venise et

de Florence. Mais ce sont

les

ruhiiques de ri']pitonie de

Thodore.

11

y a

mme

des erreurs caraclristiques qui se


1

reirouvent dans V Index Hegin et dans l'index de

Epilome
premiers

de Thodore dile par Zachariae d'aprs

le

manuscrit de
les
;

TAthos
mots de

(').

Par exemple, dans

la

Nov.
la

123,

la

Novellc sont ajouts

ruhricjue

Nov. 140,
;

une note marginale a t par erreur ajoute


Nov. 149,
le copiste n'a

la ruhricjue

pas compris

la

ruhrique

et

en change

le sens, ce

qui la rend inexacte. Ces ressemhlances caract-

ristiques ne

peuvent tre infirmes par


ou par

les

(juehjucs did-

rences que Ton remarque entre les deux leons, notamment

aux Nov.

18, 19, 138, 146, 152,

la

manire de rsum
et 119.
les

que V Index Regin ajoute aux Nov. 117


Ce
(pii fait

pour nous

l'intrt

de l'Index, ce sont

anno-

tations critiques qui y sont contenues. Ces annotations ciiti-

ques sont

chaque ruhrique,

le

plus souvent au-dessous,

quehpiefois au-dessus. Cujas n'a pas imprim celte partie

de Y Index Rgime. Le tiavail a t 1res soigneusement


L'auteur
a,

fait.

en

effet,

distingu les Novelles qui ont pass tout


r^

entires dans les Basiliques,

oy;

vsapa.

D'autres n'y ont

pass (pi'en partie ou ont t disperses en plusieurs endroits.


Il

note les livres, les titres et les chapitres o on peut trouver

ces fragments. Pour les Novelles qui n'ont


il

pas t reues,
:

le

dit

positivement pour quehjues-unes

yjll

a'JTv;

y.i~-'-j.\.

Mais celle mention positive ne se trouve pas toujours. L'annotateur a pass certaines ruhiiques sans dire, soit la place de
la

Novelle dans les Basili(|ues,

soit

son omission formelle.

Mais, tant donne la concordance entre ces Novelles et celles

que

la scolie

de Tipucitus dit n'avoir pas t reues dans

les

Basiliques, on peut en conclure naturellement que l'annota-

teur ne les a pas trouves dans les Basiliques.

(')

Zcicliaiia3, 'Avsxoora, p. 1.

I,\

COl.l.KrrinN

(.IllMill

liVNS

I.KS

hASII.IQI'KS

IS.">

Si l'on

siiil

ers nul

ir.i

kmis,

on

voil

(|IH'
(!

M \m\

rllrs sont
1,
(),

passrrs
'i,

Iniil

ciiliriTS
2:\, :\'2,
!l(),

dans
'Mk
!)2,

les Hasili(jiH'>.
i,
>i,
liiii,

sonl Irs Nov.


r,:r

ic>,

211,

!>i,

i7,

iK,

;)'.,

CI,
lO'.l,

ci,

co

71,

7;{,

82,

(SS,

*)l,

|(I7,
i:{i;,

lOS,
I

III,
li>,

li:{,
i:(),

lli,
l.il,

iKi, 120, 122,


i:2,
i:*)!'),

I2i,
i:s,

I2i;,
i.")!),

i2,

lie,

i:w,

hio.

ici,

n;i;,

his.
<lis[)(;rs(';(s
)

S()i\anlr (louzc y oui passr en pailir on sonl


<liv(M's

on
i:{,
:r.l,

livres.
17,

Ce sonl

les

.NOv.

2,

:\,

."),

(*,

7, 8.

'*^,

|2,

Ii,

l.),

18, 22, 2i, 2:), 2i;, 27, 28, 2), :{0, Ml, .Ti, IH,
i),
0."),

il,

i2, 43,
8), 1)3,

')l,
)l).

r>2,

:>:{,

:)7,

CO,

(>(),

72, 78, 80, 81,


II:'),

8:i,

8C,

87,

1)7, 1)11,

100,

102, 103, 112, 132,

117, 118,

111),
1('>I,

121, 123,
1()2,

12;'),

130,

131,

I3i,

i3,

lii, 14:i, 1)3,

Km,

IC7.
dit exprosiC, 50, 5i,

Qnalorze Novcdlos ponr h^scjncUos l'annolaleui'


sinont ([u'elles ne sont
j)as

dans
121),

les Hasiliijues

55, 50, 08, 83, 8i, 98, 110,


iMitiii

131),

140,

i7.

31 Novelles o, par son silence, l'annotalenr niarcjuc


:

qu'elles ne sont pas dans les Bisilicjnes

10,

11,

19, 33, 3i,

38, 40, 45, 58, C2, 05, 67, 70, 7i, 75, 70, 77, 79, 101, lOi,

105, 106, 127,

128,
si

135,

137, I3S,

141,

li8, 15i, 155, 163.


sui' les

En rsum,
dans

nous nous lions cet index,

168 No-

velles, 121 auraient t reues plus


les Basiliques et

ou moins complleinent

47 auraient t rejeles.

'
i

Rception des Novelles dans

les Basiliques.

l'aide

des sources que nous venons d'examiner,

il

est

possible de se rendre

compte assez bien des Novelles qui

ont t admises dans les Basiliques.

On peut
donne
9, le

aussi apercevoir

(')
(*)

Ol a

vu que l'index, par erreur,


llei/inse dit bien,
Bt.

lui

n G8.
l'a

UInd'W
:

pour
y

la

Xov.

qu'on

trouve aux
le fait
il,

Basiliques

;' Toiv
il

(iacr. ti.

xsc?.

xv' . Mais,

comme

remarp.

quer Heinibacli,
note 45)
Noailla

y a certainemeut coiifusiou ('.Vvsxoora,

238,
8.

et cette citation se

rapporte

la .\ovelle

prcdente, Xov.
13

180
1111111

TROISIK.MI

l'A

HUE

cei'l.'iin

nombre de

ISovclles, pf'imitiveiiioiit admises,

ont t, par la suite, laisses de ct

comme tombes en
pai'

dsutude. Les renseignements fournis

nos sources nous


les Basi-

prsentent trois tapes de cet tat des Novelles dans


]i(pies.

La

scolie

de Tipucitus parat bien reprsenter

la

premire

tape,

probablement

mme

l'tat primitif

l'poque de la

confection des Basiliques


plus petit

(').

C'est cette scolie qui

donne

le

nombre de Novelles
elle, 27.

cartes.
les

Nous savons

qu'il y

en

a,

d'aprs

Ce sont

Nov.

2, 5, 6, 7, 9, II, 40,

46, 50, 54, 55, 56, 58, 68,

74, 75, 76, 79, 83, 84, 98, 106,

127, 129, 137, 140, 1^9.

Cette liste concorde, au fond, avec celles de Psellus et de

Y Index Regin. Elle contient seulement moins de Novelles.


D'autre part, elle est moins explicite. Les deux autres font

une distinction que

celle-ci

ne

fait

pas. C'est pourquoi

il

y a des diffrences apparentes

pour un certain nombre de


Novelles pour
les Basiliques,

Novelles.
Si

nous examinons dans


il

les trois listes les

lesquelles

est dit qu'elles

ne sont pas dans


est seul

nous voyons que Tipucitus


et 149.
Il

nommer
Nov. 6
Il

les

Nov.

2,

ne

nomme avec Psellus seul nomme pas les Nov. 2, 5, 11, 54,
9,

les

et 7. Celui-ci

55, 129.

nomme

enfin,

avec l'index seul, les Nov.

11,

54, 55 et 57. L'index

ne

nonmie pas
et

les

Nov.

2, 5, 6, 7,

149.
faite

Cela provient d'une distinction qui est

dans Psellus

dans l'index

et

qui n'existe pas dans Tipucitus.

Une

trs
les

petite partie

seulement de ces Novelles a t reue dans


peine, qui est intercal
le

Basiliques,

un chapitre

dans une

autre Novelle traitant

mme

sujet. Aussi

Tipucitus les

(')

Biener, Gescli. d. Noc, p. 127-157; Mortreuil, Hist. du dr. byzantin,


109; Heimbacli, Prolegomena Basil., VI, p. 132; Ueber die in die

II, p.

Basiliken

aufgenommenen

iind

nicfit

aiifc/enommenen Novellen,

Zcit. fiir

Rcchtsgeschichte, YIII, p. 438-466.

I.A

coi.i.rciinN

cm

'(.Il

h\\s iis

it\siii(,i i;s

1S7
l.iinlis
i<*,

met(|iir

il

s.'iiis (l!-

(iiimirr
aiiliTs

|;ii

mi

1rs .NoncIIcs
l.iris

iii;iii(|ii.'iiiIi'S,

1rs

(l('ii\

les
(|tii

pLimil
nul
(lil
.">,

iiiir

.iiili'r

ca

l/'^'oi

|Kll'llil

1rs

Novclh'S
r

r\r rcriics |mhii' |ailir laiis les


l*srlllis
|(Hir

nasili(|U'S. (.'rsl
l'iiidcx pdiir les
I)aiilr<'

(juc
2,

Irs i\()V.

r(

.">,

Nnv.

<,

7.
Il

pari,
11,

Psclliis csl
,"),
."),

moins cninidrl.
il

rsl
ni

iniid

sm*
i(?s

les

Nov.

),

cl

I2!>.

ne les
les
ni
il

CKiiijjlc

paiini
ni

NoNclIcs icrucs
colles
(pii

|Kiir

pailir dans

Hasili(jiics,

parmi
(pii

snni (Icn^iiucs imilih's,

cnlin

parmi celles

n'y onl pas l l'eenes.

On

sail

<pi

ne dnnne pas, ((HiinK;

l'index, la lisle de celles (pii ont l reenes.

Hesle

la

Nov.

\\).

Ti[)U('ilns est seul diie rpiVIle

mampK^

dans
dans

l(^s

Hasilicpies. Ps(dlus

ne

dit

lien

il

ne

la

donne pas

les
il

Novelles niancpiantes. L index non pins.


dit (jn'on la

An con-

traire,

Ironve tout entire dans les Basilicpics.


le yy/v/v;////yy/

r^ncorc aclnelleineiit,

et

les

trois

chapiires do
I},

cette Novelle se trouvent


c.

dans

les

mannscrils Has. VI,


(ju'il

42-45. (rest

donc

l la

seule conli*adictiou relle

ait

entre Tipucitus et les deux autres sources.

La glose de Tipucitus doit tre rappi'oche du LaurcnliafiNS,

LXXX,

4.

Ou

vu que ce manuscrit contient la Collec-

tion des I()8 Novelles


les qui n'ont

non pas en

entier,

mais sans les Novella lisle

pas cl reues dans les Basili([ucs. Or,


est

de Tipucitus

exactement

la lisle

des Novelles qui ne figu-

rent plus dans ce manuscrit la place qu'elles avaient primi-

livemenl.

Il

n'y a qu'une diffrence uni(]ue, la Nov. Il n'est

pas dans les Basilicjues d'aprs Tipucitus.

Elle

se

trouve

dans

le

Laurentianus, (Epitome de Thodore).


le

Mais pour tout


flagrante.
Il

resle,

Tidenlil
le

des deux sources est

n'y avait pas, dans

Laurentianits, d'autres cons-

titutions enleves

de

la suile

des 168 Novelles que celles qui

figurent dans la suite de la scolie de Tipucitus. Fait digne


d'lre nol, la Nov. 149

donc parce que

celle

manque dans le Lai/rentianus. C'est Novelle manque ici (jue la scolie la


dans
les Basili-

compte parmi

celles qui ne sont pas reues

1S8
(]ues,

TROISIK.MK

l'Alllli:

en conti-adiction avec les

aiili'es

sources et
le voir.

l'tat

actuel

(les Basiliques,

comme

nous venons de

Nous tiouvous clans le Laiirenlianiis et dans la scolie la mme mthode pour distinguer les Xovelles considres
connue reues dans
tes.
les Basiliques

de celles qui en sont car-

Les Novelles dont une partie minime a seule pass


les Basiliques sont considres

dans

comme
les

n'ayant pas t

reues. Aussi ne sont-elles pas donnes k leur place. Ce n'est

pas un oubli mais un parti

pris.

Car

extraits

de ces

Novelles qui ont rellement pass dans les Basiliques, sont


joints,

nous

le

savons, ^n^la Laurenlianus, au texte d'autres


sujet.

Novelles de

mme

leur place primitive, on trouve des

gloses qui clairent trs bien cette mthode,


les

notamment pour
ici

premires Novelles, Nov. 2


:

et 5.
cjy,

Je citerai
i'i^r^
i;

encore

la

glose de la Nov. 2
T^7.z^r;\isir;7rfSr^^

a'JTY;

yj

vsap
Jzb

Ta

paj'.Aiy. )X7.
zt.

c'.

to

tjc [Av

aJ-rr^

ty;;

y.;^'

Vap5; va'.psca,

ce

-KAaiTpov

'j'K

y.eivy;? vo[j.o8Ttc0ai. y.vov C

to TAUTaTov xauTr^

y.iz,y.-

Xa'.ov TTpocTOY;

tw r^ a' vEapa;

TE/vEUTaw y.E^aXauo .

On peut donc conclure avec


mthode
citus est
et

certitude, de celte identit de

de l'identit des rsultats, que la scolie de Tipula

de

mme
mme

poque que

le

remaniement de
Laui^entiaiuis.

la Collec-

tion

Grecque des 168 Novelles du

Tous deux

constatent le
cet tat est,

tat des Novelles

dans

les Basiliques et

non seulement l'tat le plus ancien que nous connaissions, mais trs probablement l'tat originaire. Je n'ai
pas revenir
ici

sur ce que

j'ai dit

plus haut sur

le

Lauren-

tianus et l'poque laquelle doit se placer le remaniement

d'o est sorti son prototype.

En

dfinitive,

nous pouvons admettre que

les rdacteurs

des Basiliques ont cart compltement vingt ou vingt et une


Novelles
:

les

Nov.

9, 11, 40,

46,50, 54, 55, 56, 58,68, 74, 75,

76, 79, 83, 84, 98, 106,

129, 140.

La question

est

douteuse

pour

la

Nov. 149.
(')

Biener

recherch pour chacune de ces Novelles


d.

la

(')

Biener, Gesck.

N., p. 582;

Heimbach, Die

in die Basiliken aufge-

I.A

<:<)|.I.K(TlnN

(iIlKCnlIK

l>ANS

I.KS

llASII.iyiJKH

S>

raison

(|iii

les

l'ail

rcarh'r.
i:il, c.
<;
;

'<

La

\<>v.
I I

!l

csl
la

rciKlin-

iiiiitiji'

par
la

les

Nnv. 111(1
|)ai'<(' (|in'

la

\..v.

par

\ov. IIM,

c.

!{

Nov. iO

J/'iiisalcin n'a j>|)arlriiait plus l'cnipiru;;


la

la

Nov. U\ par

la

Nov. 120;

Nov.

.">()

paire
il
;

(ju Ih; v.s\

dj

ionnc'c

dans

le

niannsciil (((nnnc Nov.


l\l\

la

Nov. -W
'M\ p.ir la

pai* la

Nov.

I(i2; la

Nov.
l\H

i)ar la

Nov. 120;
l.'il,

la

Nov.

\ov.

\2\\\ la

Nov.

\)i\\'

la

Nov.

c. 8.

La Nov.

(iS
(^sl

ne conlrnait

pic

des disposilions

liansiioii'rs.

La Nov. 74

rrndnr innse

lilc pai' la

Nov.

H\).

La Nov.

7.')

(st

nn lonhL't de

cl

rdionvc
par

coininc Nov. loi. La N(>v.

7()

ne

('oni[)i'('nd
(^st

niin*' pir d(;s

mesures
iNov.

Iransiloires. La

Nov. 79
la

l'Cndne
8J
;

inulile

kvs

123 et
et

\X); de

ninie

Nov.
par

la

Nov. Si par
117
la
et

les
;

Nov. 118
Nov. Nov.
lOC)
1

127;
la

la

Nov.

)8

los iNov.

LTi

la

par

Nov. 110;

la

Nov. 129 par

Nov. lii. La

iO parco (jii'ou ne reconnaissait plus le divortinm


.

bona

gratin

Pour

la

Nov. 149, Biener ne peut trouver de raisons


qu'elle est

aussi prcises.

H suppose
minime

tombe en dsulude.
des
Basiliques

Pour

six

autres Novelles, les

rdacteurs

n'ont pris qu'une

partie qu'ils ont insre au milieu

d'autres Novelles traitant de


5, G, 7, 127, 137.

mme

sujet.

Ce sont

les

Nov.

2,

Gomme

le dit l'auteur

de

la scolie

du

Laii-

rentianns, sous la Nov. 2, les dispositions de ces Novelles ont


t modifies par d'auti'es qui rglent la question d'une faon

plus tendue.

On

a gard seulement celles qui ne faisaient


le ch.

pas double emploi. C'est ainsi que

5 et derniei de la
et

Nov. 2 se trouve insr avant

le

ch.

dernier de
le ch.

la
1

Nov. 91. La Nov. 2 a t modifie par la Nov. 22;

de

la

Nov. 5 est insr dans

la

Nov. 123,
la

le

ch.

avant

le

ch. 34 de la Nov. 123; le

ch. 8 de

Nov. 6 se trouve de

mme

insr dans la Nov. 123 avant le ch. 19; une partie

du

ch. 3 de la Nov. 7 se trouve aux Bas. 20, 2, o aprs

un extrait

du Code. Le Laurentianus ne Ta

pas. C'est la Nov. 120 qui a

nommencn
p. 459.

iind nlcht

auff/cnommenen yovcllcn^

Zcit. fur liechtsgcsc/i., Vlil,

lM)

TIlOISIK.Mi:

l'A

II

II

ahioLi crlte Nov. 7. llcslcnl les Nov. 127


LidNiis seul
(le
cl

et

l.'H.

\j'

Laurcii-

Trial aclm'l
t2

(l(is

Hasilicjues

nous permettent
1<.'

suNoir

(jiie le eli

de

la

Nov. 127 est insr a[)rs


la

cli.

(le la \.)V.
(jiie la
Il

ll)el le eh. W
I.*n esl

dans

Nov. 22,
la

c.

20, 1,dc

mme

Nov.

mlange avee
(it

Nov. 123.

reslc cent (jiiaranle


(|iii

mie on eeni (jnaranle-deux Novelpas toutes restes. Dans

les
l<'s

(>nl

l pins on
Telles

moins eom[)ltement lecueillies dans


l'tat

Unsilicjiies.
{\\\

n'y sont

ac'lnel

mannscrit,
(^e n'est

nn certain nombre de ces Novellcs


des Basili(|ues. De
le texte,

maujMcnl.

pas seulement parce (jne nons ne [)0ssles

dons pins compiclement tous


l)()nne

livres

heure Tliabitude

s'tablit,

en recopiant

de

le

modilier en enlevant certains passages.

Ds

le

xi'^

et

le

xif sicles,
existait

on

voit

par

les sc/iolia

anliqua

des Basili([ues
plets
(').

([u'il

des Codes plus ou moins com-

Les scolies notent parfois (ju'un texte se trouve


et

dans certains Codes


guent entre
et

manque dans
moins
(^].

d'autres

(^>.

Elles distin-

les (^odes
le

ceux qui sont meilleurs

et

plus exacts
la

ceux qui

sont le

Ds
la

le

dbut

tradition
les

s'est

donc altre. Nous en avons


livres a subi

preuve dans

quel-

ques Codes qui nous sont parvenus. De l'un


des
tion

h l'autre le texte

mmes
du

de grandes modifications. La ques-

texte des Basiliques,

une des plus

difficiles qui soient,

est bien loin d'ailleurs d'tre claircie. Elle attend

encore les

tudes ([ue mriterait son importance.


I^es

Novelles ont suivi

le sort

commun. Quelques-unes

ont

'j

lleinib., Basil., VI, p. lo8

(*)

Scol. TOiiro

II(Minb., IV, p. 113, c.

.'jO;

B;isil.,

XLI,

<

touto to
ett'.

iaa v aO v(.
'

TToXXoi; t(ov avxtypx'wv o xstrai xat


X7.1

iTto

rpaxTaiTixc

tou

TOU v'

\a\

scolie Tip^xeirat (Heimb., V, p. 856) dit que,


:

7^

dans riiidex de Dorothe, !.. 8, 4, D., XI. VIII, 10, ces mots sont ajouts si; epyov asrXXoj. Dans les meilleurs exemplaires des Has. on ne les
:

trouve plus
PaciA'.xto
(*)

TrpTxstT"/' e? tov Vv^ixa.

'(\

et

epyov usxXou. v 5a t(o

O'j

x.'/TS'jTpoVjri sv xo; axp'.^cTrpo'.; xcov 'j.^xv{Zt'j.'^Mv .

Voir

la

note prcdente et scolie xiv; Heimb., V,


T'j.

p.

719

xtvk 5e

xat

xwv

[iioXi'ojv

/.'JA

y./.C'.oi'7Tzzy. i/o'j-7'.

.7r:-o

xoO x;

'

iviv.uxo'j

".

LA
rir
rnl(V(M'S.
la

(;ULLK(.I'I<N

(.HlJ.nl

1,

|>A\S

IIS

llAsjIKirKS

'.M

Dans
tli^

1rs

deux snincrs

(|ii('

nous

ivniis

(Km'S,
crlli;

aprrs

scolir
L.i

Ti|Mi('iliis,

imus ,i\ons driix rlajx's


i-sl

(!<

opralioii.

iHciniric imns
la

(Ioiiiht

par Psrllns. Nmis


la

avons \u

(\\ir

tjvtoj/Os; Giaipiai^ <'^l

d'accord avec
ci

scolir d<

Ti|)iicihis. L<'s

Xovidlcs iwdccs par celle

le soiil

aussi par
la

celle l, sauf les (juchpies dislinclioiis


(les

l'aire.

Mais

lish;

Novtdies omises
P]lle

dans

les

Hasilicpies

sallont;!'
()7,

dans

IVtdIns.
10
i,
lO;-),

eomju'eiid encore les Nov.


\:V,),
I

IJS, Cri,

77, lOl,

h27,

il,

l.ii

el

\{\\.

[)()(pie

on

Indri
s'est

Hf(/i/f,r a

compos
11

le

iiomlne

des snp[)ressions

eiieoi'c

acci'ii

Tant

ajonler

aux

Novelles dj donnes par Tipucitns, celles donnes par


Tsellus, les Nov. 10,
!),
,'{3,

:ri,

3.'),

\l\,

(m, 70,

110,

IIW,

147, 118

el

!(>:{ (').

De ninie qne
(pii

poiu* Psellus

nous avons constat l'accord


et

existe entre la scolie

du Tipncitus
et

V Index Regin.

Il

faut faire

remarquer qu'un accord de


avio^j^o; c'.a(pai;

mme

nature se proles

duit entre la

V Index Regin. Ce sont


listes,

mmes

Novelles qui, d'aprs ces deux


la
liste

sont omises

dans les Basiliques, seulement

de VIndex est plus

nombrense

de toutes
dernier

les

Novelles que

nous venons de

nommer en

lieu. Il n'y a

qu'une exception. La Nov.


est
(^i.

161, que Psellus

dit

manquer,
3,

place, d'aprs Index


'.
-i.

Regin, aux Basiliques VI,


ques VI,

y'

$'.a(p.

g'.).

Dans

nos manuscrits on trouve bien


3, 9,

les chapitres 1 et 2

aux

Basili-

12,46,47.

Cet accord, remarquable malgr les quelques exceptions

qne nous avons notes, notamment en parlant de Tipucitns,


semble indiquer que l'on a suivi une tradition dans
Les
les

modi-

lcations qu'a subies le texte travers les copies successives.

mmes

Novelles ont t retranches par les copistes.


s'est

Leur nombre

seulement accru avec

le

temps.

(')

Pour toutes

ces Novelles, Bieiier a rtabli, par conjecture, la place

qu'elles devaient originaiiement occuper dans les Basiliques. Bieiier,

Gesch. d. Nov., p. 438-477; Heimbach, Bas. Prolegom., VI, p. 138.

102
(Jiiaiit

'iU(isii..Mi:

l'AKTii-:

aux raisons

(|iii

onl

fait

rcai'lci'
l(;s

ces Novcllcs ce sont

1rs inriiies (juc celles (jui ont


li(|iies

amen

rdacteurs des Basi-

ne pas adnieltre

les j)r'eniires.

Seulement (juelques-

unes

(l(;

ces dernii'es ont t modifies ou abroges par des


la

Novclles de Lon, postrieures


et

rdaclion des Basilifjues


Ini

non pins par des Novellesde Justinien une revision plus soigneuse a
n'dictaient (jue
d(;s
fait

inme

(*)

D'au-

tre [Kiil
I(!s

carter des Novel-

([ni

mesures de circonstances ou

faisaient

double emploi.
d'objcit, elle livait le

La Nov. 10 n'a plus

nombre des
la

rf-

rendaiies de Juslinien. La Nov. 19 confirmait

Nov.

12.

Les

Nov. 33
est

et

34 font double emploi avec


la

la

Nov. 32. La Nov. 38

abroge par

Nov.

i(3

de Lon qui suppiime l'ordre des de celle Novelle qu'on

dcurions et

les curies.

C'est k cause

a aussi cart les Nov. 45, 70, 101, qui trailent des dcurions.

La Nov.

()2,

(/e

Senatoribus, est abroge par la Nov. 78 de


est

Lon. La Nov. 65 est locale. La Nov. 67

modifie par les

Nov. 120, 123, ch.

9,

et

131,

cli.

7.

La Nov. 77 diclait des


est

mesuL'es de circonstances.

La Nov. 105
le

abroge par

la

Nov. 95 de Lon qui abroge


sait

consulat. La Nov. 110 ne

fai-

qu'abroger

la

Nov. 106, dj enleve des Basiliques. La

Nov. 127
aux

traite le

mme

sujet

que d'autres Novelles qui sont


le ch. 1

Basiliijues.

Par exemple,

de

la

Nov. 118 pour les


1
;

cil. 2,

3; le ch. 2 de la Nov. 119


le ch. 20, 1.

pour

le ch.

le ch.

3 de la

Nov. 22 ponr

La Nov. 138 coulient


est modifie

les

mmes

dispositions (jue la Nov. 121. La Nov. 139 dictait des

mesures

de circonstances. La Nov. 141


tit.

par

le

Prochiron,

39, c. 73.

Les Nov. 147, 148 et 163 dictaient enfin des

mesures de circonstances, des remises d'impts d'une certaine priode et

pour certaines provinces de Justinien.


relranchemenls.
les

Est-ce
et

l le

dernier tat des Novelles dans les Basiliques,

n'a-t-on

pas pouss plus loin ces

On

l'aurait pn.

Car on n'a pas encore cart loutes

Novelles

(')

Heimbacli, Prolcgomena Basil., VI,

p. 137.

I.A

n|,|.|.(

|M\

(.IIKIOIIK

n.VNS

I.KS

IlASIMglJKS

\*X\

<lr cil'Cdiisl.iiKTS,

1rs

NoNclIrs Incilrs

nii

iimlilrs.

Il

csl

(u;!'-

lain
l<'S

jii

nii a

laisst' (l's

NoNclirs (Icncimics innlilcs

/ilors

(|ii

on

sa\ail inulilcs.

Nous avons vu
TjvTi;;,o; O'.z'p:!'.;,

(juc I*n<*IIiis. lans la Si/nnfisis

l('(/nni cl

dans

la

hninc deux lislcs des \o\d-

Ics (jur le

Icmps

(d

la siiilr

drs /'vncnimls ont icndnrs inn-

lilrs. iJirn (juc

ers Novrllcs soicid iMalnjurnirid ahrof^cTS on

ne

les a

pas cncctrc ndiani lires

r|MM|n<' d' l*srlliis.

l'Ilh'S

lii^incnl loiijonrs

dans

1rs Uasiliijucs. (le sont,

pour

la

j)liij)arl

coinnu' nous l'avons dil, des Novidlcs de droit


radiiiiiiislralion
Il
(\i\

|)ni)li<'

li^lanl.

[)i'o\'inees pci'ilnes

de l'enipiie hy/anlin.
ci'oiie (pn^ (Ih;

n'y a [)as de l'aisons c(^pen(lanl

de

vo-

lulion dn lexte des nasil'Kpn's n'ait

l conlinni'e.
(iiwc.
\\\'<)^1

Nous en
eonlir'nt

avons nn exeni[)le dans


les livres
1

le

l^dris.

(jni

XVlll des

lJasili(iues.

On

sait (jne ce

Code

a servi

de hase pour ces livres l'dition de Fahrot. Heiiubach a


suivi,

au contraire,

le texte

du Codex Coisiinianns 151 pour


poui' les livres XI({ue le texte

les livres l-IX et le

Codex Coislinianiis 152


est modifi,

XIV. Le

texte

du
Il

Parisiruts 1352 est


il

moins bon

du Coislin loi.
et

a subi des retranchements

des altrations. Certaines Novelles n'y figurent plus. Ce


102,

sont les iNov. 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31,

103. Ces

Novelles formaient les titres Vlll XVII du livre


Basili([ues.

des

Dans
les

le Pari'iinus, il

ne reste que

les inscriptions

de ces

titi'es,

Novelles elles-mmes ont t carles. Elles

sont parmi celles que Psellus numrait

comme

lant tom-

bes en dsutude.
totalit, soit

D'autres Novelles ont disparu soit en


les

dans leur plus grande partie. Ce sont


137
().

Nov.

3,

6, 13, 16, 80, 86, 123, 131, 133, 134,

11

en

est d'autres

()

Manquent dans
2.

le Paris.

Grxc. 1352
IV,
1,

m,
16.

2.

Xov. 123, ch. 2i, 25, 26; Bas.,

Nov.

3,

ch. 3; Ras.,

18.

Nov.
Nov.

Nov. 131, Nov. VI, 6,


22.

cil.

14; Bas., VI,

1, 7.

133, ch. 2; lias., V, 3,

13,

ch. 3, 4, 5, 6; Bas.,

80, ch. 8; Bas., VI, 7, 5.

Nov.
:

134, ch. 2-6; Bas., VI,

Nov. 86, ch. 2-5, 9. Le Parisinua 1352 n'a qu'une partie de ces Novelles plus compltes dans le Coislin 151 Nov. 123, ch. 3; Bas., III,
1, 19.

Nov. 137, ch. 6; Bas.,

III, 1, 18.

Nov.

123, ch. 15

Bas., III,

9i
cnlin (loni
Ir

THOISIKMK J'AKTIK

hxlc
Nov.

inl^i'al a l
8,

l'ciiiplac
l.'M,

par des lsimis.


(').

Ce sont

los

17,

l.;,

120,

VXl

Tontes ces
le

Novelles se tionvciil beaucoup plus coui[)ltes dans


Colsiin.

Gode

Mais rcxanieh des meilleurs Codes manuscrits des


(jues (pic
(juc

Basili-

nous possdions nous permet de

l'aire

une remarrsulte

importanle. L'tat actuel des Basiliques,


et

tel qu'il

des manuscrits,
est le

dans

les livres (pii

nous ont t conservs,


\

mme,

essenliellement, que celui que dcrit

Index

Begin. C'est ce que nous pourrons constater en examinant

maintenant

les Novelles qui figurent

eUeclivement dans

les

manuscrits des Basiliques que nous possdons.

Examinons, en premier
trois sources,

lieu, les

Novelles qui, d'aprs les

manquent aux

liasiliques et qui,

cependant, se

trouvent actuellement dans nos manuscrils.

Voyons

tout d'abord les Novelles


la scolie

qui,

d'aprs le tmoi-

gnage concordant de

deTipucitus eiuLaiire?itiamfs,

sont cartes des Basiliques. Nous connaissons la situation


particulire des Nov. 2, o, 6, 7, 127 et 137 dont on trouve

quelques particules dans

les Basiliques. D'autre part, la


3,

Nov.

149 se trouve aux Bas., VI,

43-45.

En dehors de
le

ces cas

exceplionnels que nous avons expliqus plus haut, les vingt


autres Novelles signales par Tipucitus et

Lnurentianiis
a

sont absentes de nos marmscrits.

Une addition postrieure

d, 34.

38.

Nov. Nov. 123,


3,

6, cil. 8; Bas., III, 1,

37.

ch. 22; Bas.,


2; Bas.,

III, 1, 43.

Nov. 123, Nov. 123,


3,

cli.

21; Bas.,

III, 1,

ch. 27; Bas.,


IV,
1,

III, 2.

Nov. Nov.
10.

ch.

1,

III, 3, 1.

123, ch. 30, 37; Bas., IV,

1,

Nov. 16; Bas., 17. Nov. 133,


ch. 10, 11.

ch.

5, 6, 7. 1,

ch. 1; Bas., IV,

ch. 10, 20.

Nov.

133, ch. 3

Bas., V,

Nov. 131, ch. 9,

Heimb., Bas., VI, p. 163, notes 35 et 36. Nov. 17, cli. 1, 4, 7, 8, 9, 13, 15, 18. (') Nov. 8, ch. 1, 6, 7, 8, 0. Nov. 131, ch. 13, 15. Nov. 95, ch. 1, 1. Nov. 120, ch. 1, 9, 10, 11. Nov. 133, ch. 5, 6. Ces epitomes, <iui ne viennent ni de Thodore ni d'Athanase ni d'aucun auteur connu, sont peut-tre l'uvre mme de ceux qui ont compos- le Parisinus 13.">2 ou son prototype. Cf. Heimbach,

Bas., VI,

[..

131.

I\

(.n|,|,|

inN

(,HI

(>l

I,

liANS

l.l.s

II

\s||,|n|

KS
<lr

IK)

rrlahli

<l.uis
r.iil

Ir

Irxir
ini

(In

l'arfs/ni/s

\',\'.\\

un

ir-^nnu'*
\',

l.i

Nov.
le

r>.">

|);ii'

.inlcnr nironnu, (rdil.

I''.iI)|-mI,

2,
.'*)).

li, <*l
I

rrsinnr de

Thrudmc

Je

la

Nov.

7.">,

/lins.,
Ir

I.\,

2,

ii*

addition de inrnir nalnic


l'sniih^

a iclaldi
la

dans
I

/V^7s7////< IIV'W) h*
L.\,
.'{H

dr Th('nd(n(' de

Nov.

.id,

|{as.,

///

/tur ri

scolic).
la

lue p.nhr de

ce l't'sninc

dniM"

du

passiM', l(rs d(;

coidcclion de ce (iodr, des scolics dans

le Icxlc.

Qnanl aux
dans
nos
la

N()\ ollcs jni,


cl

d'aprs
d<'
n(^
\

le

h'Ill^i^na,L;('
l{i'(itn,v,

de l*><dlns

n'jyxo\j.o:; ota-p^a'.;

IikIci

on! h' pnslr-

ricin'enicnt carli^s, nous


inauiscrils,

les

trouvons pas davantaur dans


exceptions.
Pscllus,

sauf

(pndipies

nous

l'avons vu, en ajoute

douze

ccdles cpie donner Tipucilus.

Nous avons exaniinc le cas de la Nov. 101 qui se trouve aux Bas. VI, 2, 2. Parmi les autres, le Laiirentlantts LXXX, 1,
contient encore les ch.
1

et

2 de la Nov. 127
12, 1).

(cii.

I,

Bas.,

XXIX,
1351,

i,

I; ch.

2,

Bas.,

XXVlll,

Dans

le
le

Parisinus

le texte

de la Nov. 02 a t remplac par


VI,
I,

rsum de

Thodore

(Bas.,

13-17; VI, 2, 23). Toutes les autres

manquent.
L'Index Regin en ajoute encore douze nouvelles. Nous

ne

les

trouvons plus dans nos manuscrits, sauf

la

Nov. 33, 34
la

(Bas., XXIll, 3, 70), et le

rsum de Thodore de
dans
le

Nov. 138

(Bas., XXlll, 3, 78) qui sont

Parisinus 1348.
est

La place originaire de ces 24 Novelles nous

inconnue.

Aucun tmoignage n'en

a t conserv. Biener et

Heimbach

les ont rtablies par conjecture.

Bestent maintenant les Novelles qui, l'poque de la confection de Index

Reginx, tguraient dans


il

les Basiliques.

Parmi ces Novelles,

y a plusieurs catgories distin-

guer. La premire est forme de celles que nous ne retrou-

vons plus actuellement dans

les

Basiliques. Elles sont au


7,

nombre de

18.

Ce sont

les

Nov. 43, 59, 72, 85, 94, 10


157,

108,

110, 122, 130, 152, 155, 150,

158,

159. 107, 108. Trois

sources principales nous permettent de reconnatre la place


qu'elles occupaient primitivemeut. Ces trois sources sont
:

19()

TROISifMK F'ARTIE
(>)islin,

rindcx

Vlndex

Hrf/ifiri^

oi

Tipiicitus.

Nous avons
en tte du

dj parl
est
iiii

de. Vf/idr.r

lirfjin cl d(^ Tipiicitus


(jiii

L'Index Coislin

Index gnral des Hasilicpies

s<;

li'()iiv(;

Coislin 151. C'est

un Index des

(iO

livies des
et

Hasilicpies indi(jui

cpiant les passages


se trouvent

du Digeste, du Code
de chacpje

des Novelles
si

dans
la

les titres

livre. Or,

nous nous

reportons

place cpioccupaient les Novelles d'aprs ces

sources, nous pouvons constaler qu'elles se tiouvaientdans les


livies (jui sont actuellement

perdus

(').

11

n'y a d'exception

que pour une paitie de


se

la

Nov. 156, pour


lit.

la partie

qui devrait
fait

trouver au livre

XLVIII,

2l).

Nous avons dj
de

remarquer

cette concidence entre l'tat actuel des Basiliques


et l'tat qui rsulte
\

dans nos manuscrits


Il

Index

RegiricP.

y a cependant encore quelques diffrences. La seconde

catgoi'ie des Novelles

que nous devons examiner

est

forme

par celles dont

le texte

intgral a t lemplac par les epito-

mes de Thodore
les

et

exceptionnellement d'Athanase. Ce sont

Nov. 23, 35, 36, 37, 42, 51, 111, 114, 120, 121, 138, 143,

150, 165.

Pour une bonne

pai'tie

de ces Novelles, cette modiles

fication a t fnite ds le

dbut par

rdacteurs

mmes
:

des

Basiliques. Ce sont les Novelles dont le texte est latin

Nov.

23, 33, 34, 35, 36,37, 111, 114, 143, 150. Les autres sont des

Novelles Grecques dont

le

texte originaire a t
le

remplac
1350 (Nov.

par l'epilome de Thodore dans


Paris.
165).
11

Paris. 1351 (Nov. 42, 120),

1348 (Nov. 121

et 338) et

dans

le Paris.

reste enfin les Novelles

dont

le texte intgral,

plus ou

(') Voici la liste des hvres des Basiliques actuellement connus et des manuscrits qui les contiennent Liv. I-IX, Cod. Coislin 151 I.iv. I-XVIIl, Paris. Grc. 1352; Liv. VIII, Cod. d'Hnel; Liv. XI-XI V, Cod. Coislin \^2; Liv. XV-XVIII, Code du Saint-Spuiclue de Jrusalem (Zachari); Liv. XX XXX, Paris. Grxc. 1348; Liv. XXVIII-XXIX, Laurent. LXXX, 11; Liv. XXXYIII-XLII, Paris. Grc. 1345; Liv. XLV-XLVIII. Paris. Grc. 1349; Liv. XLVI-LII, Pans. Grc. 1357; Liv. LX, Paris. Gra?c. 1350. Liv. X, Liv. XIX, Liv. XXXI-XXXVII, Il manque dix-huil livies
:

Liv.

XLIIl-XLIV, Liv. LIII-LIX.

I,A

((H.l.ldlMN

(lUMill
<>

|i\Ns

IIS HASlI.Kjl'K
<l;tiis

197
1rs iiianilH

moins (OUI |)h>l,


nils

sr Iioiin

'ikoi r .n hiilh'iiiciit
jM)ss(''(l()ns.

(1rs |{asili(|ii('S (jiic

imus

lillcs
I

sonl au noiiiln'c
H, 12
(i:{,

(le (|nali(' viii^t (jualoi /*. (le

sonl les
lui,

.\()V.

IS, '20 22,

2
71,

:i2,

:\\),

il,

ii,

i7 io,
Sr,
i:{,

r>2,

:\i

(io,

(11,

Ci,

r)(i,

ci,

7:J,

78, S()-S2,

K>

97, 99, 100, 102, KKi,

KM,
iir>,

112,
\\\),

ii;i,

ii:>,
i;'):{,

117 119, i2:M2r,, 128, i:n i:n, ii2, lii

151,

hiO-Kri,

Kii,

hi(i.

II

laiit

celle lislc

ajr.iiler,

comme
Hrgi/hv

nous l'avons vu,


disent
((u'cllc

la iNOv.

27

(jiioi(ju(;

Psclliis cl Y Imlf.c
liasili(jn(s.
ca\s

man(jn(

dans

les

Nous

allons mainltiiant cxaminci* ltal dans


S(3

lc(jii(d

Novcllcs

Ironvcnt dans les Hasili(jnes.

riiAi'iTHh:

Il

tat de la Collection Grecque dans les Basiliques

Nous devons examiner dans


fications

ce chapitre l'tal dans lequel

se trouvent les Novelles reues aux Basiliques aprs les

modi-

que

les

compilateurs leur ont

fait

subir pour cette

rception.

Certaines de leurs parties ont t systmatiquement retranches. Ce sont, d'une pat, les numros, les rubriques, inscriptions,

souscriptions;

d'autre

part,

les

prfaces et les

pilogues.
1.
Parties de Nove'les cartes.

Les compilateurs n'ont voulu garder que les parties essentielles

de chaque

loi. Ils

suivaient en cela les prceptes que

Jusiinieu avait poss pour la couq)ilation

du Code quand
et

il

recommandait
prfaces

ses

compilateurs d'carter tout ce


loi,

([ui tait

superflu, qui n'tait pas le fond de la


(^).

notamment

les

Les rubriques ont disparu jDarce que les Novelles,

comme
du

nous

le

verrons, ont trouv place la suite des extraits

0) Const. de

Uter pennisiniLis resecatis tam supervacuis,

Novo codice componendo. Prface du Code Quibus speciaquantum ad leguni soliditatem


. Cf.

pertinct prfationibus quant similibus et contrariis

Const. de Justi-

niano codice confirmando.

LA COI.I.KCTION
hii^ivslr ri (lu
niliri((ii('.
('.(mI<'
il

(.HF.COI

h\NS

|,KS

HASIIJglJKH
Iilif seul

P''

(Imms

iiii

(ilir coiiiiiiiiii

.*

;i

mm

Mais

,N'i'i\r .issc/

SdiiNcnl <|u
di-

tiii

lilrr es!
iii.iis

rompos
jxiur le
le

soit llllir seule No\elle. snil


(''lineiils.

|>liisieuis,
la

sa US a iilfes

haiis ce cas, les eniiiiH

leurs

oui

ulili^c
1

(ilre

la

rnl)ri(|Ue

de

la

(iolleeliou (i|-ee(|ue. Ils


Il

oui

plus

souveul (idleiueul
(lias.
2:J,

i'ej)i(Kluile.
liO

esl raie (|u ils


:i7,

aient coiirlr
\)\).
Il

2; Nov.

ou allou-e (has.

12; Nov.

osl aussi 1res <'\ce|)li(muel ju ils lu' s'eu lieufu'ul

pas au lexh
(lias.

littral et (pi'ils le
1
;

uio(lili<'ut

lout eu

s <;u
;

iuspiraut

4,

Nov.

i;

Bas. 9,2; Nov. 20; Has. 28, li


y ait

Nov. 22; Mas.

i8,
le

2();

Nov. IH). Ou'il

une ou plusieui'S Novelles dans


la

titre, c'est la ruhi'iijue

de

premire Novelle insre


Seule
la rul)ri(pie

(pii est

utilise, les autres sont omises.

du

titre 2,

Bas. liv. 22,

combine
Bas.

les

rubriques des Nov. \

et i7 (pii for-

ment
Nov.
Nov.

le titre.
!()()

o(),

19, la
le

rubrique n'est pas celb; de


titre,

la

qui

commence

mais

la

rubi'i(pu3
liste
<

de la

1()8

qui vient deuxime. Voici au reste la


la

des titres

composs seulement de Novelles avec


titre

Novelle

laquelle le
Bas. 3, 3;
5, 3;

emprunte

sa

rubrique

Bas. 3, 2; Nov. 3;
5, 2;
(>,

Nov. 16; Bas.

3, 4;

Nov. 57; Bas.


Nov. 8; Bas.

Nov. 120; Bas.

Nov. 131; Bas.


102, 30,

G, 3;

13-22; Nov. 2i-29, 31,

103, lo, 13i, 145, 69, 86; Bas. 7, 4; Nov. 96; Bas.

22, 4; Nov. 73; Bas. 23, 2; Nov. 60; Bas. 23, 4; Nov. 136;

Bas. 26, 2; Nov. 4; Bas. 28, 6; Nov. 12; Bas.


91
;

28, 13; Nov.

Bas. 28, 15; Nov. 39; Bas. 29, 3; Nov. 100; Bas. 29, 4;

Nov. 119; Bas. 29, 7; Nov. 61; Bas. 31, 5; Nov. 81; Bas.
35, 18; Nov. 158; Bas. 37, 11
;

Nov. 72; Bas. 41, 4; Nov. 1;

Bas. 41, 5; Nov. 92; Bas. 41, 6;

Nov. 48; Bas. 45, 6; Nov.

21; Bas. 56, 18; Nov. 128. Les quelques titres qui ont une

rubrique diffrente de la Novelle par laquelle


sont
:

ils

dbutent

Bas. 25, 6; Nov. 53; Bas. 26, 7; Nov. 117; Bas. 26, 2;
1;

Nov. 4; Bas. 29, 2; Nov. 97; Bas. 32,

Nov. 18; Bas.

57, 9; Nov. 85. Bien entendu cette liste est aussi incomplte

que notre connaissance des Basiliques.


Les inscriptions et les souscriptions ont entirement dis-

200

TUoisiKMi:

l'Aii'iii;

paru. Les compilaleurs des


('<!

liasili(jues
(\u(t

n'ont j)as

suivi

sur

point

les

mmes mthodes
Ils

les com|)ilateui's

du Code
curieuse
et la

de Justinien.
(jue
1

n'ont pas en

la

proceupalion

si

on remai'(jue chez ceux-ci, de conserver l'adresse

date de la constitution, bien (jue sa rception dans un lecueil


et la place

mme

cpielles y occupent lendent ces mentions

inutiles tout autre point

de vue cpiau point de vue scienti-

fique et historifpie. La

forme

mme

des Basili(|ues o

les

Novelles sont fondues avec les textes du Digeste et du Code


a du entraner cette suppression. D'autant plus que les tra-

ductions grecques du Code qui servii'ent de hases la compilation avaient dj opr la

mme

suppression.

Les compilateurs vont plus loin et suppriment une partie


intgrante du texte en retranchant rgulirement les prfaces
et les

pilogues des Novelles.

Ils

suivent

ici,

d'ailleurs, la

plus pure tradition de Justinien. Celui-ci avait semhlahlement


fait

retrancher des constitutions du Code tout ce qui n'tait


le dispositif

pas

proprement

dit.

Il

faut

lemarquer

toutefois

que

la division actuelle

des Novelles est moderne. C'est celle

qui retrouve, dans toutes les Novelles sans exception, un dbut


plus ou moins long appel prface, un certain

nombre de
fait,

chapitres et un pilogue. Rien de tel n'existait pour les compilateurs des Basiliques.
Ils

ont donc dcid en


et la fin

pour

chaque Novelle,
C'est

si

le

dbut

ne contenaient qu'un

expos sans intrt ou au contraire faisaient partie du dispositif.

pour cela que nous retrouvons au

texte

des Basili-

ques quelques dbuts de Novelles conservs en

mme
I
;

temps

que
1
;

les

premiers chapitres. Notamment Nov.


9, 2, 1
;

16, Bas. 111, 3,

Nov. 20. Bas.

Nov. 28, Bas. VI,

12,

Nov. 39,

Bas. 28, 15, 1; Nov. 57, Bas. 3, 41; Nov. 63, Bas. 58, 11,

13; Nov. 91, Bas. 28, 13,

Nov. 109, Bas.


1,
1,

l,

1,55; Nov. 131,


Nov. 87 se

Bas. 5, 3, 1: Nov. 132, Bas.

58; Nov. 149, Bas. 6, 3,

42; Nov. 151, Bas.


trouve

7, 3, 27.

Le

prmium

de
le

la

mme

seul.

Bas. 47, 3, 49, sans

reste

du

texte.

Souvent

aussi, les auteurs des scolies ont reconiplt le texte

I.V

COl.I.I'CrioN

i.liiioii

|.\\v

lis

|i\v|||n|lN

liOl

(Ml Cll.llll,

(I.IIIS

les SColirs, 1rs


<

jHcLlcrS (jUc |rS rnin j|


lin
|

|;i

rlirs

.IN.Uriil
(li'S

SlipjH'illHM'S.
I,

hl

l('llnl|\r
ii.
I

;i

il

rn

1rs

l(''('arCS
'

N(.v.

IS,

-i.),

-27,
s<'

.{'.l.

i7.
(|IH'

iS, (iO, 7:i,


|Kiir les

Mil. IliC

Lr

IIH'Ilir
Cl

|H(C(''(l
rl.iiil

rciii.i

rjuln^urs. ScllN'

mciil ceux
les
(

|>liis

iirlhimiil
|liis
.

s''|)ais dii (lisj)osilil 'jiK'


I

inlacrs nul
lie
fi,

de

cncnic

^('mh'IM h'iiH'ii
Ii.
lias. (K),

ici la imIk'S.
|{
;

hi

1rs i'('lrnii\(*
N,

(jnaiK \n\
)i:\,
.");

.'{S,

Nnv.
Kl,

:^

lias,

7; \n\
I

lias.

C,

l,

7; Nnv.
!l,

2li,
;

lias. 0,
II."),

.")
;

Nov.27,

llas.C,

\nv.

!i:^

lias.

!>,

.\.v

lias.

T,,

tat des chapitres incorpors aux Basiliques.

Sans cnlanHT de i'ccIhmcIics sur


suivis les coinpilalcurs

le

plan

cl

lOidri; (jiroiit
<)()

dans

la

ic(Iacli(Hi

des

livres des

Basiliques
le texte vail.

(-),

nous pouvons
esl

(xaniinei*

niainlenant coninient
leui' lia-

des Novelles

enlr dans rcononiic; de


leur

On peut caractrise' dmembr ie dispositif des


les litres

uvre en disant (ju'ils ont Novelles pour le faire entrer sous


la srie

correspondants dans

des extraits de
sait

mme
cjuils

sujet
se

emprunts aux recueils de Jusiinien. On


et

sont servis des institutes, trs rarement,


et

surtout des

commentaii'es grecs du Digeste, du Code

du

texte intiiral
la situation
Ils

des Novelles. L'ordre suivre a t dtermin par

respective de ces recueils les uns l'gard des autres.

donnent en premier

lieu les extraits les extraits

du Digeste, puis ceux du


des Novelles. Ce sont les
I,

Code

et

en dernier lieu

Novelles qui terminent la srie des textes dans les livres

dans le Manuale Basilicoriun d'iiaubold la place qu'occupent ces scelles dans l'dition des Basiliques d'ileimbacli. Ileiinbacli, Basil., t. VI. (') Sur Tordre des livres et les titres dans les Hasiliques, lirnnquell, Historia juri!<, p. 307-;M0; lloffmanu, Histon'a juris, 11, p. G5;>; Hugo, Die Ordnung (1er BasHiken, Civil. Maga/.., Il, p. 402-409; Mortreuil, /i/>Y. du dr. byz., U, p. 89; Heinib., Prolegont., Has. VI, p. 118.
(')

V.

Noailles

14

202
litre I;
II,
(*)
;

TROISIKMK PArniK
III,

I;

VI,

ly

et (i;
;

VII,

1,

S,

12 id li; \ll|, 2;
1
ot
:>
;

W,
38

3;

X\I, 1;
8;

XXIII,
1;

:{

XXVJIl,

2,

XXXI, 7;
1

XXXV,
livre

XXXVI,
o

XLI, 7; XI.V, 3; XLVII,


iiiodili

et 3; F.X,

et 51. (^ct

ordre est
le

trs exceplionnelleinent
la

au

m,

titre 3,

prmiiim de

Xov. 10 se trouve avant

les extraits
77iiu77i et

du Code; au
1

livre VII, titre 3, la

Nov. 151 pret

ch.

est entre les extraits


7, les

du Digeste

du Code;
les

au

livre

XXVllI,

Nov.

17, 134, 22,

mlanges, puis

extraits

du Digeste

et

du Code
Nov.
1

et le reste

de la Nov. 22; au
tte

livre LXI, titre 4,

les

et

18 sont en

avant les

extraits
cas,
les

du Code sur

la Falcidie. 11

semble que, dans ces


Digeste et le Code

compilateurs aient considr les rgles gnrales


le

poses par les Novelles, tandis que


rsolvaient des questions d'espces.

Un

assez grand
Il

nombre de

titres

ne contiennent que des

Novelles.

n'y a pas de passages parallles du Code et du

Digeste qui peuvent figurer sous le

mme
et

titre. D'ailleurs,

un nombre plus considrable de


le

titres

ne contiennent pour

mme

motif que des extraits du Digeste


titres.

du Code. Nous
se

avons dj numr ces

Ce sont ceux qui ont pour

rubrique, une rubrique tire des Novelles.

On peut donc

reporter la

liste

donne plus haut.


qu'il
soit

Dans chaque

titre,

compos

uniquement de

Novelles ou que les Novelles n'en forment qu'une partie,


celles-ci se

fondent dans
sait

le

plan gnral par une division

en chapitres. On

que

les titres sbit diviss

en un plus ou

moins grand nombre de chapitres, distingus par des numros.

Une

srie

unique de numros contient


Cette
division
est,

les extraits

des

trois

recueils.

d'ailleurs,

trs

ingale

comme
division

tendue. Beaucoup de Novelles sont divises en plu-

sieurs chapitres. Et souvent ces chapitres concident avec la

moderne. Par exemple,

les

Nov.

3,

15

(six

chapi-

tres, Bas. VI, 18, 1-6),

17 (dix-sept chapitres. Bas. VI, 3, 22-

38), 25, 26, 29,

30 (onze chapitres. Bas. VI, 1-11), 31, 69, 80

(dix chapitres. Bas. VI, 6, 22, 1-9),

86 (neuf chapitres. Bas. VI,

I,A

(:ni,|.i::i

InN

i.lil

nu

liANS

LIS

llASlI.lnl

KS

'iO.'J

22,

>),

H)2, loir

h;ms
(|iril

les .iiilirs
\

Novellrs, les
soil
\'l,
(|ii
">,

<li\
.lil

isioris ni'

(-njiH'idcnl
(li.i|H(r('S
:

pas, Sdil

.lil

|)liis,

il

moins dr
lias. \'l,

par

('\<'mjlr

Nnv. i;j(has.
I

7i,2i
I

S,

7),
I,

27 (has.

\L
mi

II,
\

:>),
;i,

2S

(lias. VI,
,

12,

),

H2

(lias.

\ II,

M(>^

i:il

ilias.

l-li

\X\, I2.
Hi*

CclU' division
rii;oiir(MiS('. (l'csl

chapilics n'a pas


(pii

laih'

dr

l'acnii

him
en

ce

rrsidlc,

htiil

au moins,

d<*

rfxaiiHti
cl

des

niannsciils

des

|{asili(pn's

(pic

nous

jjossrdoiis

adincllani (pic ccnx ci icprcscnicnl sur ce point nn ctat svnsii)lcincnl

analoi;nc

Tclal

priniilil.

A cn[r des .Novcdics


cpii
ne;

divises,

il

en est nn nonibi'c an moins gal

le

sont
titre

pas. La \ov(dle loni entire ne fornn; ([u'mi <ha[)itre

du

des

iiasili(jnes. (lela n'a


(pii,
:

pas lieu s(Hilement pour les Novelhis


la

de peu d'tendue
chapitre, par ex.
1)9,

dans
Il,
l()4.

division
32,

moderne, n'ont piun


01, 63, 06, 71, 92,

Nov.

l(),

18,

125,

lit),

145, 153,

Mais cela se prsente aussi pour


1,

des Novelles de plus grande tendue, notamment les Nov.


i,

12, 20, 39,

ii, 47, 52, 6, 73, 81, 88,

90 (9 chapitres dans

les.ditions modernes), 91, 93, 100, 109, 118, 12i, 126, 132,

136, 14i, 146, 151, 160.


Il

semble

(jue celte diversit vient l'appui

de ce que nous

disions plus haut

propos du Marciafut^. Elle prouve non

seulement que
cha})itres

la

Collection Grecque n'tait pas divise en

au dbut de son existence, sous Justinien, mais

qu'elle ne l'tait pas

non plus au

ix''

sicle, loi's([n'elle servit

aux compilateurs des Basiliques. Les ch ipitre? des Basili(]ncs


n'ont aucun rapport avec les essais de division que nous avons nots dans quelques Novelles du
tiamis.
Il

Marcianua

et

du Laurenquelques

se trouve,

en

effet,

que ces

essais affectent

Novelles non reues dans les Basiliques, Nov.


des Novelles divises dans nos manuscrits ne
les Basiliques, qu'enfin
il

2, 5, 6, 7,

que

le

sont pas dans

n'y a pas identit entre les divisions


8,

dans

les

Novelles qui en ont dans les deux leons, Nov.

13, 17, 19, 22, 41, 115.

La mthode employe par

les

compilateurs devait les

201
Jiiiicin'r
(jiii
.1

iiiiiisiiMi.

l'A

uni:

iiioicclcr le

hvxlr

dr

coi'IaiiKS

Novcllcs.

Il

en

csl

coiilicniicnl

des

dispositions

divci'scs

siisceptihlos de

lii^uiM'i'

sons

[)Iiisi(Mn's lilrcs.

Aussi leurs diveis chapitres ont

t sc[).n's el disperss, coimiic l'exii^eait lOidre des niilires

dans

plnsieiirs litres el innK;

dans plusieurs

li\

res.

On

ponri'i

se rendr(; compte; de celle division

dans

le

Mann(d d'IIanhold
.V,],

parlicnlirenient aux Xov. 18, 22, W),


1)7,

:>2,

(iO,

78, 89,

)o,

112,

m:-),

117,

119,

123,

127,
(pie

128,
l'on

i:U,

l^i.

Les autres

N()\e!les, celles

{\\i

moins

retrouve achiellemenl
pre-

dans

les sonrces, sont


s\

dans nn seul
(pii ail

iilre. ()n sait (pn; le


t'ait

mier recneil

slmali(pie

des Noveiles, Th^pidid'i'ente.


liti'c

toine d'Atluincisc, avait suivi

une mthode

Les on a

Novelles n'y sont pas morceles, mais chaque


adjoint des paralilla
(jui

le

compltent par des rfrences


(]ni

aux dispositions semblables

se trouvent

dans d'autres

Novelles places dans d'autres

litres.
le

On

mme

t plus loin

dans

remaniement systmatile

que des sources. Nous avons dj vu, en examinant


tenu du Laurenlianus,
(pie certains chapitres

con-

de Novelles ont

t intervertis au niilieu des chai)itres de certaines autres.

On
fait
liv.

a voulu ainsi ra[)pr'ocher des dispositions semblables.

Ce
Le

ne

s'est
tit.
1

pas produit trs souvent.


;

11

lieu

aux Bas.,
12.

m,

IV,

V, 2; VI,

:^

XXVlll, 7; XXVIII,
extiaits
9,

livie
la

III,

litre 1, est
c.
(le
1

compos, aprs des


le

du Gode, de
on
a insr

Nov
().

128,

82; mais aprs

chapitre
le

les ch. 4-6

la

Nov. 137; aprs

ch. 18, le ch. 8 de la


1

Nov.

La Xov. 123 continue an


la

tit.

(\n

liv.

IV.

Le

titre

dbute par

Xov.

o, ch. 1,

puis Nov. 123, ch. 3i-i4 et Nov.

133. Le LaureiUiaiius a ces interpolations dans la Nov. 23.

Le
de

livi'e

V,

tit.

2.

au milieu de
v.

la

Nov. 120, insre


c.

le ch.

10

la

Nov. 119; N(
;

120,

c.

1-7; Nov. 119,


et 131.

10; Nov. 120,

7, 1-11
])as trace

Xov

7, c. 12;

Xov. 111

Le Laurentiaiuts n'a
tit.

de cette insertion. Le
119, 1()I
c.
;

livre VI,

3,

amalgame
c.

les

Nov.

8, 128, 95, 17,


c.
1
;

Nov.

8,

1-9; Nov. 128,


c. 1. g 1
;

23;
8,

Nov. 161,

Nov. 128,

24 25; Nov. 95,

Xov.

I.\

(n||,|(||n\

(,|i|.( (t|

|i\\N

Ils

llAMI.lOliKS

20.)

\)\\, \i>\.
l^),
I

17,

17; Nnv.
I

!).,,

I,
|;i

;<

Nnv
|;i

I2.S, r.

Il, Nov.
j'r.jil
(

:\,

\n\. ICI,
!,'

2.

|)iiis

jiii

,|r

\.,v. M,

.1

je

sri'IlKMll.

LdUrrnI niniis nr pfcscii le


il

|)(iiil

crllr

()iii|)l

ici
I

lion
la

(!'

Irxh'S riiciicNrlics,
ail

snilcmml

iiisrrc'

\r <li.
\'
1
,

le

Non. 101
ail

milieu de

la

Nnv. I2S. Le li\rr X \

lilrc 7.
,

ilisiM'

niilicil

de

la

Non. 117 des cliapilics drs


\\\\

.\m\
H,
i;

\\\\
.'{

rl22;N..v. II7(. S;iN()v.


c.
);

I0;\nv.
Il
I I

Il 7,

7,
(i
;

iNOv. 22,
c.

c
///

l.i;

Nov.

117,

(.

12;
;

\nv

22,
(.

r.
I

.i

Nov. 117,
IT),

12

////r;

Nov. i:ri,c.

Nov. 117,
c.

.'{

i-

cxlrails

du

hii^csh' cl
la

du Code; Nov. 22,


siiih'

MO. Lr
I

A^///

rrnli(tini-<

[H'cscnlc

mrinr
il

dans

la
.')

Nov.
cl
(>

17.
la

mais, cl

ceci est assez

cmitmx,
la

n'a |)as les cli.

di^
lit.

Nov. 22

an milieu de
enlin nne

Nov. 117. Le livre

NWIII,
c. c.

12,

donne
c. \\\
.'i.

[)ai'lie

de

la

Nov. 22; Nov. 22,


;

20; Ncjv. 127,

iNov. 22, c.

20

///

fmr, 21
tilie

Nov. 53,

0; Nov. 117,

La

Nov. 22 continue au
a les
a t

14

du innie

livre.

Le LaurenlKimia

mmes

interpolations, seulement le ch. 3 de la Nov. 127


le

entran au milieu de la Nov. 22, tandis (jne

ch.

(i

de

la

Nov. o a t entran au milieu de


titres

la

Nov. 117.

Les autres

n'ont point cette complication. Les extraits

des diverses Novellcs qui s'y trouvent sont ajouts les uns

aprs les autres. Us ne sont pas fondus ensemble. Liv.


II, (>;

1,

1;

Vil, 1;
2;

VU,

4; Vil, 14;

IX,2;XXll,2; XXIU,

2; XXlll,

3;

XXV,
20

4; XLll, 5;

XXVIU, 4; XXVlll, 13; XXIX, 4; XXV, 20; XLl, XLU, 7; XLV, 3; XLV, 6; XLVU, 1; XLVlll,
Combins
titres,

LVi,

LX, 38.

avec

le

morcellement des

Novelles dans divers


tre la cause de

ces rapprochements auraient


le

rapprochements plus nombreux dans


cite, plac entre les ch.

pu Lau34

rentianus. Us n'en ont cependant produit qu'en trois endroits.

Le ch. de
la

de

la

Nov. 5 dj
Il

33

et
I

Nov. 123.

commence, nous lavons


2 et de
1,

vu, le titie

du
la

livre IV

aux Basiliques. Le livre XXVlll,


1

13,
o,

compos de
le le

Nov. 91, ch.


tit.

et

la

Nov.

2, ch.

livre

XXIX,
rap-

4,

Nov. 119, ch.

127, ch. 2, ont

amen

mme
titres

prochement dans

le

Laurcntianus. Les autx^es

sont

rests sans influence.

200
hjilin

THoisii.Mi;

l'AUiii:

nous aurons simiah';


(le

une; doi-nicMc
(l<'s

ronscjiumce de

l'uvre

conipilalioii, el uu(;

plus ini[)()rlantes, en disant

(ju ('Ile a laiss d(;

cot
ce

(l(s

chapiires entieis dont les dispodisaient


l'all

sitions

rptaient

(pie

des

chapitres

d'autres

Novelles, ou taient primes,


(lia[)ities
(pii

a aussi laiss de ci des

ne comprenaient ({ue

des

dispositions sans

importance, des remar(]ues sur


tution.

l'efFet rtroactif

de

la consti-

Dans

les textes reus, quel(|ues

phrases sont souvent

mme

enleves.

LaifrcfUia/iNs

Nous en avons dress une liste pi'opos du dont le texte comporte les mmes omissions.
et

Ces suppressions de chapities ont paru assez importantes

aux auteurs de V Index Heyin


qu'ils notent,

de Y Index Coislin

liil,

pour

spcialement certaines Novelles, qu'elles sont


yj

tout entires dans les Basilicpies,

6Xr^ vap,

Balsamon, dans

son commentaire au Noniocanon en 14


tion

titres et

une collec-

de canons,

dit

souvent
.

(')

(^e

chapitre ne se ti'ouve

pas dans les Basili(jues

Noter

les chapitres qui

manquent

actuellement dans nos livres des Basili([ues serait une recher-

che assez vaine. Leur tat incomplet actuel nous interdit de


rechercher, dans cette comparaison, une aj)proximation avec
l'tat

originaire de la

source,

tant donne la dispersion


titres.
fait,

de certaines Novelles dans divers

Mais nous pousont actuellement

vons comparer

les Novelles qui,

en

compltes

dans

les

Basiliques

(sauf

les

prfaces
dit

et

les

pilogues), avec celles que

Vlndcx Regin
les

compltes.

Nous avons actuellement tous


3, 4, 8, 14,
15,

chapitres des

Nov.

1,

H), 17, 20, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32,

39, 44, 47, 48, 49, 52, 53, 60, 61, 63, 64, 66, 69, 71, 73, 78,
80, 86,
^'^,

90, 91, 92, 93, 95, 99, 100, 102, 103, 109, 112,
120, 12i, 125, 126, 132, 133, 13i, 135,
151, 153,

113, 115, 118,

136,

142, 144, 145, 146, 149,


liste

160,

161,
:

162,

164.

La

de Vhidex Regin est moins longue

1, 4,

12, 16, 20,

21, 23, 32, 36, 44, 47, 48, 59, 61, 63, 64, 69, 71, 73, 82, 88,

')

Bienei',

(/.

d. J., p. 139.

'VdXkr, et lioTr,, vTayjj.a rtov xavovcov, I-IV.

I\
ll,

(n||,|(i|MN

MU

ijl

I,

H\Ns IIS MASII.InlTS


il
'i

207
1-22,

'.Ml.

!)2,

107, MIS, ID'I,


I

III. Il:{,

m.
1.2

120,

I2i,
i.'.h,

120,
!.)!,

iX).

i:^i,

i2,

io,

lio,

i:;o,

i.i.

1.0,

1.7,

100,

hii,

iiii;,

h;s. riiir rst nu |ciMiiirri<iiir p.ncc (juc

rilldcx ((Hliplr

(|llrl(|iirs

NoVrlirs

i.llilH'S

cnimiir
(!

c)!!!

jlrtcS,
:

hicn

(|ii('

les |{.isili(|U('S n'aiciil


.*{0,

(jiic

h*
il

rrsmiH''

ln'odoii'

Nov.
(|iii

2\\,

III,

I">0;

|>;ii(r

(jii

iii(li(jiic (l<s
Ii>,

Novrlh.'S
107,

Haicnl

dans
i:io,

1rs litres
i.'.i;,

dispains
i:>7,
i.")S,

Nnv.

H.'i,

lOS,
il
\

ik;, 122,

i:)2,

i.io,

Kic,

Hi7,

ii;s.

conlradiclion poninasiliijiics,
(jn'(dl(s
il

les

Nos. 12,21, 82. I)ans Trial achnl drs


([n<'I(|ii('s

Irni'

niancjnc

(hapilrcs.

L Indcv dit

sont cnliiu^s. (au'i jn<n\(' diiM'ctcnn'nt ce ([ne nous


<!('

infrions [)Ins hani


(jiios.
ici
il

Triai inc()ni[)lri des sources


esl (jik; le

(l(;s

Hasili-

La ('ons('M|uence

nous ne pouvons pas continuai'


(t

la

comparaison avec
Laurentianus ou

Laifrentianus

dire

si,

au dbut,

ne nian([uail dans les Hasilicjues cpie les chapili'es omis


le
s'il

dans dans

en mancpiail davantage

comme

l'tat actuel.

r.\iii,i':

iti.s

\Tii:i!i;s

Introduction

ntMMUiin:
Le Marcinnus 179
et le

rAirrii:

Palntino-Vnticanus 387.
Il

Histoire littraire du Marcianus 179 Chapitre premier. Les prcmicis |m)S.S(ss(MIIS


i;
I
.

li

|<

'2.

riilisalion
II.

Il

Chapitre Chapitre

Description et contenu du Marcianus 179

17

III.

Les gloses du Marcianus 179


tat de la Collection des 168 Novelles dans
les .\'oveIl(\s latines
:

25
le

Chapitre IV.

Marcianus 179
vi

30
:

I.

Pioinicr itMU.-inioiiHMil

'M
dc'

si

2.

Deuxime

reinanienieiiL

les

Novelles de Jusliii vl

Tibre, les dils des prfets du j^rtoire

37

Chapitre V.

Divisions de la Collection Grecque dans le Mar-

cianus 179. Rubriques, inscriptions, souscriptions


.ii

46 40
49
^)3

1.

Nuini'os des Novelles


Existait-il

>5

2.
3.

une division des Novelles par chapitres?

J;

Rubriques
Inscriptions

j^

4.
5.

54
56 68
08

v^

SouscrijUions

Le texte du Marcianus 179 1. f.es mots latins dans les Novelles 2. Etat du texte du Marcianm tl9 3. Le texte du Marcianus et les nasili(iues Appendice. Le Palatino-Vaticanus 387
Chapitre VI.
>5

74
80 84 84 88
91

1.

Origine du Palati)io-Va(icanus 3S7

^ 2.
3.

Contenu du Palatino-Vaticanm
Ee Palatino-Vaticaiius et l'dition de Scrimger

DEUXIME PARTIE
Le Laurentianus LXXX. 4
et le

Bononiensis 1419.

Chapitre premier. Histoire littraire du Laurentianus


j^

LXXX.

4.

97

1.

Le Laurentianus Elorence

97 103
15

2.

Son

utilisation

du

xv*=

au xx^ sicle

Noailles

2(0
Chapitre
II.

TAULK DKS MATIKUKS


l'apes

Description et contenu du Laurentianus

LXXX.

4.

107
112

Chapitre
tianus
vi

III.

Les gloses du Laurentianus


L'tat de la Collection

LXXX.

4
le

Chapitre IV.

Grecque dans

Lauren117 117

LXXX.
I.t's
I.t's

4
greccjurs disparues

1.

Novt'llt's latines

i;

2.
'.\.

.NdVi'llcs

[20
121

^
s^

(",liai>ilr('s iiil(;rcal(''S

4.
;'.

Cliapitii's et passa^^es
llai)|)()rLs

omis
les Hasiliques

122

S;

entre

I(!

Laurent uuui^ et

124

Chapitre V.
tianus
v^

Division de la Collection Grecque dans le Laureni31


1
.'i

2.

4. Rubriques et inscriptions Xinnros des Novel les Division en chapitres, rubii(iues des

LXXX.

cliaitres, division

en livres
3. 4.
i^

132

Rubriques
Inscri[)tions

13i
135 136
137

;).

Souscriptions

Chapitre VI.

1.

2.
v$

Le texte du Laurentianus LXXX. 4 Les mots latins dans le Laurentianus tat du texte du Laurentianus
Le Laurentianus
et les

137

140
143

3.

Basiliques

Appendice.

^
1.

Le Bononiensis 1419
liononie)isis et l'dition d'Ilaloander

147
147

Origine et utilisation du lionunicnsis


('on tenu

2.

157 102

3.

Le

TROISIME PARTIE
La Collection Grecque des 168 Novelles dans
Chapitre premier.
les Basiliques.

Novelles

reues aux Basiliques d'aprs les


171

sources littraires

1.

Scolie de Tii)ucitus

171

2.
i^

Psellus

178 182
185

Index Regin Rception des Novelles dans les Basiliques tat de la Collection Grecque dans les Basiliques. Chapitre II.
3. 4.
?;

198
198
201

1.

Parties de Novelles cartes

2. tat des chapitres incorpors aux iiasiliques Table alphabtique des matires Table alphabtique des textes cits

211

219

lAiiLi:

\Lni\i!i;Ti(ii

i.

i>i,s

\i

mii.iiks

Accepta [((>nsiiiii(it)\ (\\-{V.\. Acta (les ('iii|H'n'iiis (rc^MsI.rcs), U). Adjutores qustoris, 10. "l'Cj-^D.
'SO-SC.

au

pit Ttl (lu jM'Inirc,


i:i.
Il)
11.

1.".;

au

(|uestt'iii',

i.

Appendix Ecloga, 217. dans Appendices,


(ii(C(iu.',

la

(iollrciiou

Adnotationes n'onslilulioi^
J2

11-12.
n.
ii.

III.

*I33-13S.

179;

Col-

cL

11.

i;

M'ilaclioii,
-Il -S,)

-iO

'2;

64.

Quivstoris.
Le(]i.

n.

:>.

*72

1.

dans dans

rAiilliciili(|iir,

Mi. 105;

.Iulicn, 110. 154;


:

la

Voir Afrique i^constitulions provnianld'^


Agerochios, pnv^^rs llcin'moudx TJiraci:v.
'.<).

lection (ircctiiic

dans le Mtircinnus dans I.' Palat. 179. 11, 37-'i5; dans h; liono. Val. 387, II, 90;

1419,

II,

ICI.

Arcadius, 21.
i.

Agylaeus,

ii.

II,

14 n. 3.
5.

Archives impriales, 60-03. 169.


Arobinde, 101. 102. 103.
Aristne,
d'),
II,
II,

Alemanni,
Alexis
100.

II,

17G n.

Alexandrie, 198. 248. H, 41.

On.

5.
Il,

Comnne
1;)7.

(Novellos

Assemanni, H, 87. Athos ^Mont), 183

172 n.

1.

n. 2.

Amalasunthe, Ambrosianus,

l.

49

siip.,

70 n.

1.

122.

Auguste, 31. Augustin (Antoine),


Il,

ii.

II,

13. H, 25.
II,

128. 237-210.

Il,

52.
II,

98.

Il,

104.

II,

111-112.

127.

Amerbach
84. 85.

(Honiface et Basile),

II,

149.

II,

155.
d'), 88.

Athanase (Epitome
II,

121 n.
II,

1.

Anastase,

39.
1.

130 n.
31-32.
vi,

1.

M88-198. 200.
palatii, 14-15.

20.

II,

Anatole, 120 n.

Il, 35.. II,

37. II, 118-119.

Anonyme

(Epitoiue de T),

199;

Auditorium

Auteur, 201-204;
204-218.

Epitome,
n. 2;

218-222; Extraits,

Rubriques, 213

Authentique, iv. vu. vin. 88 Appendices, 114-1 5 Caractre


;
1

non

officiel,

108-109;

Antiquarii, 40.

raison avec la Coll. Grec, 104; Chapitres,


II,

Antioche, 231. 234.

Composition 51;
177;

Compa-

Antonin
Appels

le Pieux, 32.
II,

Constantinople et transport en
Italie,

Apion, consul,

62.

170-171.
:

Constitu-

l'empereur, 5. 12 n. 2. *1416.

tions

suite,

98-100.

100-117; 160-163;

17; au magister olliciorum,

Nombre, 163;

Date,

212
Nolicc,
niS;
i:-,|.

TAllLK

AMMIAHKTlni
lOG-

|)i;s

MATIKHKS

172;

Ori'^'inc,
]'2't-\'M);
Uli.

l{ul)ri(|ii('s,

Chancellerie, impt-riaie, 10. 38. 30.


120
;

- |i<uilifi(;alo,

30.

Tiadmiion,
Balsamon,
Baron,
II,

171. 17S. Il,

Chronologie
Clarissimus,

les

eollectinns de No-

Vrllrs, Wlll. 02. *0.3-li4.


II,

.S2.

10.

s:;.

Codes
ir.2.
II,

Gi/'^'oi ien

et

Hei'mof,'nien,
II,

Basile, (oiisul,

:i9.

II,

03. Ci.

00;
201
;

Basilide, iiKKjialnr officionim, 72. 74.

Justiuien, 00. 00. 107. Thodosien, 01-03.


praelectionis,

Basiliques,
II, 2.
II,

lli).

200. 223.
le
II,

221).

240.

Codex repetitae
33.

7. 33.

43;
II,

et
117.
II,

Laurent ianus
110.
II,

Lxxx.
Il,

4,

121.

Codicilles, 42.

124-130.
170,
;

144;
27.

II,

el le
3)i.

Mar")3.

Coisliniani Codices), 131. 132.

II,

93.

claitus
II,

II,

II,

Cognitiones,
Collection
*24t-2i0.

12. 13.

81

II,
il,

Les Xovelles dans les


83.
14. II, 83.

des Treize
II,

dits,
II,

139.

Has., 170-207.

21.

Il,

23.

40.

Beaudoin,
Becatelli,

Collectio de tutoribus, xi, 242.


Collectio

LXXXVII

Capitulorum,
II,

Beck,

VII.
II,

122. 127. 230-233.


00.

32;
II,

Tri31.

Blisaire, 137.

partita, 210. 230-237.


II,

20.

II,

Bembo,

II,

11.
lai.

39;

-XWCap.,

122. 128. 228.

Berclinensis

200 {Codex), 241.

230.

Beryte (collcclion de consLitutions),


Ci.

Cornes Orientis, 03. 81

rvrum

privatdium,
II,

2.

03

mcrarnin

Bessarion,
Bettio,
(

0. II,
II,

10 n. 2.
13.

hir(jitionum, 2. 03.

Pierre),
I,

Biener,

iv. v.

xvm. 30
103.
II,

n. 1. 80. 89.
Il,

Commentariensis, 33. Commentarii, 31. 34.

140. 131
18. II, 87.

173. 201. 242.


II,

14.
II,

II,

Commentarium cottidianum,
Consistoire, 17. 18 n.
2. 7.

33.
2.

133.

183.

SO n.

Bluhme, II, Bodleianus


II,

14. II, 18. II, 103.

Constantin, questeur,

{Code.v) 3399, 214.


II,

Constantinople, Archives, 31, 03, 04.


II,

Bolognini (Lodovico),
101.
II,

2.

08.

et

rAulhentique, 170;

et

103.

II,

104.

Il,

147.

les collections

de >ovelles, 117-

*n, 130-133.

121. 131. 177. 198. 230. 233;


xii. II, 2.

et

Bononiensis 1419 [Codex],


*1I,

la Collection

des 87 chapitres, 232.

147-104.
cxercitu*^, II, 32.

Bonus, (jUT^tor

Brenckmann,

II,

11. II, 80. II, 104.

Bresslau, 32. 48. 01. 83.

et Collection Grecque, 81. 180; conciles gnraux, 124 et l'pilome de Julien, 138; et 172; et
234;
la
II, II,
;

l'Italie,

les

Brviaire d'Alaric, 03.

Maleini,
II,

II,

7;

Marcianus 179,
II,

Breviateurs, 33-38.
Buccelin, 137.

41

et les XIII dits, 243.

Carthage, 04, Catherine de Mdicis,

Souscriptions, 38. Constitutions, Adresses, 03 Communication, 232 Conser248;


; ;

II,

182.

vation,

chap.

II

mission, 80Italie,

Censura quaestoria,

14. 37.

80;

publication en

138-

TAIMI
107

AI l'IIMii:i loi

mS

II

IlliS

'2\:\

'.)

It''(l;|.l|n||

tO.
;

J'i

Epiphane, arclievqur
ic
liii|d<',
Ci'.l.

d-- ('.onsiaiili-

Sources
1rs,

ilrs irciicils, r0

.11

70.
1
.

7."i.

I.i.

Epistularos,

Consuls,

'M'k

Epitome nd I'khIukui
215;\.\\\.
I

iiniliihi,

'

Consultationcs, 1^

/'7/////.2i:'.-22(l.
.llllirii.
II, H.i.

NoiiAlhaTl|itd<| e.
Il,

Copistes
II,
il.
i

(In

l.iiiticnliiiinis
;

\,
i'.,

nasr, Aimliyuie,

7. Il,

iS
I

(lu Mdiiiillius
i

Estienno
II.

lltnri

00 n.

2.

I(S.

II.

j.

Ol'.

Cramer,
Cujas,
II,

II.
I

Eusthato
:*i

Koiiiaiii
\iii

11,7.

Cratinus,

ni.
I.

Exceptores,
ISJ.

liicviali-uis.

:-2

II.

Il,

Curicus,
Cyrille

(ih iirtis.

l.'IS.
C

Fabrot,
n.
I.

11,

loi.
11.

di'

Sk\

lliit|i(lis,

Falcidia (lex),
II,

72;

(quarle),

83.
II,

Data

(ronsliliitio).
II,

{]2.

Fideicommissum,
Florus, 72.
\i,

70.

Dcrets,

12.

il.

Dictatum de Consiliaris,
Digeste,
ll;ilit>,

Ji^.

II,

2{)[

INiMiciilioii en

Fragmenta Vaticana, <o. Fugger (l'Iriclij, II, 83.


Garidas
/'y/<<'/,7/.s^'/y,

l()7.
II,

Diocltien, 23.

176.
I,

Dominicus
11.

(prft'lirilJN liriiiii,
'.)'.).

(i'J.

71

Germanus,

diix sacriprsotlis,
II,
1

72.

1.

T.').

Il,

;{:;.

Girard (Jacob;,

i.

Domitien, U.

Gloses nomiques,

II,

68.

Il,

60;

Dorothe,
Doublets.

IlH) u.

L
les

voir Scolics, paratilla.

Dans
110.

collections
110. 113.

de
ilG.

Gordien
Gratien,

le
3.

Jeune, 18 u.
17.
i

2.

Novelles, 98. 108.


UiO.
11,

Gregorii Nicaensis
n. 3.

ntcrprct at

io

Doxapater (Nicolas), II, Ducas ^Michel), II, 160.

novell I3I,\\, 160.

Hadrien,

13. 32.

Ecloga ad Prochiron mutata, 226. EclogaLeonis et Constantini, 11, 100. Ecloga privata aucta, II, k).
Edits, 31.

Haenel,

ix. xi.

101.
II,

Haloander,

xii. II, 2.

il.
11,

Il,

'^7
;

et

le

Bo)ionlcn><is,

10'..

Il,

134.
II,

II,

138;

dition.
viii.

II,

13. II,

Edits des prfets du prtoire,


Il,

13.

162-167.

21.

II,

37. H, 30.
1

Heidelberg Hibliothque

d*), II, 86.


1.

Egnatius,

II,

1.

Heimbach,

iv.

70 n.

87. 179

Enantiophane, 203. 210.


'E;Uvt(TjJLOi, II, 60. II, 83.

n. 1. 183 n. 2. 184 n. 2. 108. 202.

206. 212. 224.


II,

II, 13. II,


II,

43.

Il,
1.

87.
II,

Eodem exemple,

66. 68 n. 1.

105.
II,

II,

156.

172 n.

Ephse ^Concile d'), II, 81. Ephralm, archevque de Tliopolis,


60.

174.

178.
II, II,

Heinsius (Nicolas;,
Hraclius, 205. 225.

104.
30.
II,

118.
6.

Epilogues des Novelles, 75-77. 81.


11,

Hermognien,
Hesychius, H,

<(/<7/6/c/'

offkionim,

200.

77.

2\\

TAULK ALPHAIJKTIQL'K DKS MATIRES


II,

Hombergk zu Vach,
Il,

11.

Il,

S().

Justin, 179.

Il,

.{().

Il,

i3.

lo:;.

Hometeleutes;
II

Justinien,
laiis
le

.lelivilf'

Ir^MsIative,

6-9;

Mdiciti-

IIS

iT'.i,

II,

77;

dans

cl les

le

Laurent.

17;

consul,
26,

adjuleurs, 27;
56. 65;
:;4;

~ dans

a|tp('|.s,

les

L.x.w. i, II, 142.

insciiplioiis,
Icgurn,

II,

56;

et le Liber

43-47.

et les

Illustres,

:{.

l(j.

Illyricum, 80.

1()2.
II,

UV,\.
3:i.

171.

II,

3o.

N()V(!lles,

Index, Coislin,

II,

169;

- des

Novelles, dans
II,
i.

le

Bononicnsis 1410,
le

l;)7;
11,

dans

110;
20;
89.

Lauroit. lxxx.
le

publication des en collections 35; oriicielles, 89; p. en 82. 167 rfc^rendaires, 18 n. rforme des provinces, 15. 4i
mandats, 42;
p.
Italie,
1
; ;
;

170,

II,

dans dans

Marcianim
Val.
II,

signature

d(,'s

constitutions, 83.

le Pahil.

387,
3").

il,

H, 92;

Her/inx,

Krueger

iPaul), xiv. 50. 61.

MI, 182-185.
II, G;i.

Indiction,

Inscriptions des Novelles, 81. 132.

dans les Basiliques, II, 200; dans le Laurent, lxxx. dans le Marcianus 4, II, 13."i; 179. II, 54-56; dans le Palatino101. 197;

Labb ^Charles II, 68. Langue du droit, 8. 82 n.


,

1.

i:)9;

cliangement,

II,

36;

*II,

67;

dans
II,
II,

les inscriptions
;

des Novelles,

55

dans

les souscriptions,
latins.

58. Voir

mots

Vaticanus 387,
Interpolations

II,

94.
le

Laterculensis, 10. 44.

dans

LaurentiaII,

Laterculum, majus,
-

18 n. 2. 37. 44;

nus LXXX.
144;
78.

4, II,

121-124.

143.

II,

dans

minas, 10 n.

4. 44.

le

Marcianus 179,
II,

II,

Laurentianus lxxx.
178 n.
1. Il,
II,
II.

4, xii.

70 n.
34.

1.
Il, II,
Il,

2.

II,

30.

11,
II,

lotacismes,
79.

II, 18.

44.

II,

75.

II,

35. Il, 36.


53.
Il, Il,

37.
56.

Il,

49.

50.

55.

II, II,

69. II, 74.

Irne,

II,

13.

II,

22.

II,

37. Il, 39.

76.
II,

81. 11,82.
Il,

83. *II, 97-146.

Irnerius, 91 n.

2.

147.
Il,

157.

II,

158.

II,

159.

II,

161.

162.
II,

II,

163.

II,

164. 165.
194.
II,

Jean de Cappadoce,
140.
II,

*8. 39. *45 n. 1.

II,

166.
Il, II,

187.

II,

188.

II,

69. 71. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 136.

61;

195.

203. 207.

II,

204.

II,

205.

II,

le

scholaslique, 91.

206.

127. 231.

Joannes ^6 actis, Julien (Epitome


*240;

138.
de),

*147-160;
n.
2.
3.

Laurentianus lxxx. 11, 226. Laurentienne (Hibliothque),


101.

II,

97-

appendices, 116.

149

154.

auteur,
ix.

Leconte,

ii.

Il,

52.

149 n.

156-159.
Il,

172. 176. 201-203;

Doublets,

II,

d'IIaenel,

xi

chap. 51; dition 33 suite des


;

Le Douaren, II, 85. Legationes civitatum,


Legatur,
72.

11.

Leges gnrales,
144;

9;

dans

les col-

Constitutions, 101-10*. 113-117.


Junilius Afer,
Jussio, 18 n.
7.
1.

lections de.Xovelles, 133-135. *139-

23 n.

4. 46.

dans

et le consistoire,
le

80 n. 2;

Liber Lcgum, 41-42;

TAiii.i;

Ai.i'iiAiii^/nnrK

ii:s

maiikiiks

2!:>

ri

\r .|iir.sifiii
i<'.

'2\

'ic. iis

1.

sp-

McXiTT) Ttepi M'iXiv 'TJix^oivcDV, 249.

Il,

ciales,

II!

t.

20, M, 39.
\\.
-i:.

Legi, -2 n.

2. "i'2
,

I.

Mclloproximus,
'..

I'.

Lon,

riii|M'r.Mii

21

JIH.

Il,

22.

Memorialcs,

1.

13. 28.

Il, ;{|. Il,

M);

lUt'IVl (lu i.rrlnirc.

Menas,
Menniti

1.

7S.

\M\. 230.

I(l.

\(\:\.

McMidoz'i, 13.

mi.
l'nii.
.

Lexiques
1 1 ( 1 1 1 1 i 1

juridiques,
1

voir

^^hiscs

<\>>\\

II.

n.
I.

:i.

s
1

Mercati
1.

M-i

II.

172 n.

II,

173

Libellensos,

ri

<s.
II,

Libellus, 12. 2S.

Michel-Ange,
(:{.

hto.
2.

Liber legum,
1

*;u-:;s.
I

su.

ici.

ni.

Mommsen,
Monnier
MovoC'.Co;

:io.

6o.

[\).

iiJS.

\M).

O.

IC.'.I;
'.\'i\

lihrllu-

IIcdi yj,

II, 8.

Il, 9.

nnn
ntm,

rrscriiitonnn,
:\\).

nidiiddlo;{.{.

r.izi vavTtoav(7)v, 20'.,


Il,

212.

i2-ii,

:v.\.

Il,

Mortreuil, vu.

126.
II.

Libri CinisaiuliDiuim (\nislaiiliiii, US.

Mots

latins, <|

ll.ijo.iml m.

|(i5;

Longin,

71.
i*)7.

II,
i
;

dans
II,

Ir

Laincutianus lxxx.

Lothaire,

135-131;
69.
II,

dans
II,
II,

4,

le

Mniriiinus
a|.lie,

179,

70; -ortho;;!
145;

Magister
runi, 2.

niililnm, 2. 10, n.
:{.
().

o/ficioI.

II,

72.

138.

dans

le

i."}.

Ci.

IC).

IH n.

il.

Vitlatino-Vnticanus 387, M, 9'k

70; scii)U()riuiii (incmoriiv, cpisln-

Musonius,
Narss,

75, 135.

larum, libcllorum),
20. 51. 82 n.
1.

o,

MO-12.

11).
l.'6.

i:;7.
II,

Mai (Angelo),
n.
1.

H, S7. H, 92.

II,

172,

Nice (concile de,


Niccolo Niccoli,
II,
I,

SI.

II,

125.

99.
G.

Maier 1)',, 11, l;i. II, 148, II, i;i:i. Mandata, 37. Voir Liber maiidatorum.

Nika

stMliiidii;,

Nomocanon, 227-228;
des L Titres, 205.

dos XIV
Il,

Ti-

tres, 202. 204-209. 236.


11,

82;

18

Marc Antoine, 33. Marc Aurle,


Marcianus
178 u.
84. 93.
11,
11,
1.
"Jii

28.
17.

n.

1.

Notarii (Tribuni
1.

et

notarii),

171, xii.

70 n.
1.

78 n.
il-Sii.

1.

n. 2.

244.
11,

Il,

*II,

Il,

Notitia,
tatiun,

10 n. 4. 56.
4.
5.

70;
1
i-.

Digni27. 39.

85. 94.

88,
95.

11,
11,

91.

11, 11,

92, H,
97.
II,

U.

26.

11,

96,

42.

104.

II,

112-118.
II,

11,

120.
II,

II,

126,
II,

Novelles de Justinien, dans les Basiliques,


II,
II,

H, 131,

132,

II,

134.
II,

135.
II,

198 et s.;
Il,

137,11,140,11, 141,
II,

142.

143.

49-52.

chapitres, 132-134; mission,

183. II, 203.

80-86;

formation des collec-

Marcianus
Maurice,

579, 214.

tions, 91-95; 117-121;


tions, 132.
II,

inscrip-

Marcien, 65.
II,

55.

II,

135:

et le

13. II, 30. II, 68. II, 118.

Liber ler/um, 35-38; mentions de


chancellerie, 68-79;

Maxentianus, Medicis Les,,


Il,

72.
II,

mots

latins,

100.

II,

101.

II,

103.

II,

56-73.
142;
II,

Il,

137-14;

nature,
II,

151.
II,

140.

Xovelles latines.

Meermann,

U.

II, 12.

30-37.

117-119;

rubriques,

210
121-i:{|.
II.
:V.\.

TAMLK AM'MAHi^rrinri;
il,

iu:s

matf.iiks
sarri ruhinili, 2.
13.
'..

I.Ti;

sous-

Prpositus

(ii|>li(ms,

II,

!')7-<(.

Pragmaticarii,

Pragmatiques,
Officium
tlii

12. 22. 41

prrfcl (lu

pifloiic,

!'

lii

Lihrr

Icijiun,

42. 45;

dans dans la
;

(lu

(|U('sl('U!",

13. 20.

('(dicctidii

(irecrjue,

133.

140;

Osenbruggen,

\ll.

IMafr.
lii,

':>{u^rA'\fn\

pvo pelilionc

Vifji-

157. 166. 169. 170. 172.


5.

Preces,

12. 19. 21. 22.


;

Pacz de Castro
H'i-lO.

'<l'ii\

II,

<.).

Palatino-Vaticanus 3S7,

Prfet du prtoire, 2
II,

appel,
121.

15.

1.

Il,

17;

an-hives, 03.

(rAfri(]uo, 80;

d'Egypte, 63;
d'Orient,
; ;

138;

Pandectes
loi.
Il,

florentines,
!():{.

II,

71.

Il,

d'IUyiicuiii, 63. 69. 80;


80.

II,

i:')0.

Paratitla, dans Atlianase,

II,

204;

Prfet de la
n''(t'|)li(in

ville, 2

archives, 63

dans le Bonon. 141 'J, II, 164; dans le Laurent, lxxx. 4, II, 112. II, IIG; dans le Marcianus 179. II, 26; dans le PaJatino-Xati-

des const., 80.


1.

Primates,

Primicerius notariorum, 18
et 2. 44. 57.

n.

et

cnujis 387,

II,

94.
II,

Prochiron, 215.
172;

Parisini Graec. 1132,

1438,
II,

226;
II,

1349,
1391,
lat.

II,

182;

193;

1354,
II,

1372, 226, 226; 1384,


148;

Proconsuls d'Asie
63.

et

de Palestine,

Procope,
64.

6.

40;

40.
II,

Parisini
241.

3069,

Proposita (conslitutio), 61. 62. 63.


4568,

Proximi,
ital.

10.
II,

Parisinus

2033,

II,

148.

Psellus,

42.

II,

170.

II,

178.

II,

Pascal

II, II, 7. II, 6. II, 7.


II,

Patir (monastre du).


llaT^vj
(fj..

xptrrj

),

174,
II,

180-182.

Psichari Jean),

II,

69.

Puchta, 60.
candidatus, 3

Ilarprivo; xpirr, zou


Il, 17.").

^rjXou,

174.

Quaestor,
palatii;

Sacri

Patricius, 72.

appel,

14-17; archives,

Paul II, II, 10. Paulinus consul,

60;
II,

10.

51-55;

Philoxne, 121. 223.


Pierre, archevque
46. 69.

rdaction, 24-26, 252; fonctions, 4; insignes, 52; et


le

et les constitutions; d(pt,

de

.J(husalem,

77;

Liber legum, 39-41;


1,

prfet

du priUoire

d'Orient, 136.

26; origine, 3 n. 17; scrinia,


2. 3.

25

officium, Rang,
;

13. 41.

Pithou,
Platina,

II. II, 9.

Rfrendaires, 17, *18 n.

1.

nXaTo;

T(ov va(7)v, 11, 42. II, 43.

Regesta, 49. 50. 62.


Rescrits,
9,
*

Pline le Jeune, 31.


Politien (Ange),
11,
II,

11-13. 31. 41

133.

dans
139

100-103.

II,

148.

la

Collection
;

Grecque,
le

150.
II,

et s.
60.

dans

Liber legum, 45;

Post-consulat,

et le

questeur, 18-23.

TAlil.i;

.\I,I'II.\III.IIUI

i:

l'I>

.MAlll.llK

il

Retractatio
litii

<lt'\,iiii
I
.

le

lurici du

pi)'*

lihclhiruni,
jo,
|(>;

\()

\'.\;

nrr. uinnoii:v,
,

c,

17

11.

,s/-/'.

ilisjtosiliitintnt
II,

10.
Il,

Rogor, mi
I07:al, '2i:\.

Ai' Sicili-,

II,

s.

Soignourio de Florence,
Ilt3.
II.

lot.

Il, NJ. II. \HL Rossano ;iltl>.iyc de II, >. Rubrique des Novelles, *IJI
,

I.l.
II,
.".i,

lr,:j.f.)'7'i'.
\:\:\.

112.
*'.3

Il,

i:'.H.

Scmcstria,

n.

I,

2:2.

(I.ins

les
le

|{.isilit|iirs.

II.

P.lM;
;>.'{;

Siculus Flaccus,
Sirloto,
II,
II,
;.

.3.'

n. 2.

dans dans
i:r..

Mmri-iiiiis

17'.,

Il,

If

l.diirfiiliiiiiNS

i.\\\.

i.

Sirmond,

('t.

Skaptoparcne
II,

insrri|.ti<.n

do

3i.

Souscriptions des Novelles,

i9, *r>2,

Saint-Bnrthelcmy,
Saint-Basile

7.

83. 85.

*>5.

132;
!

dans
le

losliasil.,

iiioiiasItMc
('oiivciil
;

df

II,

C.

Il, II,

200;

Saint-Marc
do Vonis(>\

de

l'Ioicncci,

dans 136; dans


66;
II,
I,

Laurent, lxxx,

Marcianus 179,
lo

1I,)S. 11,1)0.11. 101


II,

f|{il)li()llir(ni(>

II,*:;6.

dans

II,

Palat. Vafic.

10.

387,
rc

94;

iniprriales, 23. 53.


4, 8f, 8:i;
-

Saint-Georges Majeur (inonasl


do).
11,

70 n.

82 n.
72.

(Jn.rsto-

10.

//s. 28.

Saint-Jean de Calovito
d('\
11,

(^inoiiaslrr(

Spangenberg,
43.
II,

12.

8.

Spectabilis, 10.

li.

i:i.

16.

18 n.

1,

Saint-Jean Thriste de Stilo


tre d(0.
11,

monas(couvent

71.

7.

Strategius, 56. 72. 74.

Saint-Nicolas de
do),
11,
!)

Casole

Stphane,
Sutone,

121. 210. 217.

n. 3.

31.
12.

Saint-Nil, 11,7.

Supplicationes,

Salomon, 85
Salvius,
3.
II.

n. 2.

Symbatius, 224.

Symmaque,

4.
II, 7. II,

Savigny,

Schoell et
Scolies.
11)8;
II,

KroU

(diteurs des Novel-

Synator Maleinus, 11, o. Synopsis des Hasilitiues,

28.

les), xiv-xv. II, K). II, iO;i.

II,

dans
dans
Il,

le le

Bonon. 1419,
Laurent, i.xxx.

11,

113.

188;

4,

dans
35.

le
Il,
II,

Marc.
38;
93. 11,

179,

26.11,31.

11,

Tamassia Nino'i, xix. Tannenberg, II, 43. II, 178. Tanner (Georges), II, 13. II,
Teia, 157.

84.

dans
9t;

le

Palat. Xat. 387,


11,

Thodore (Epitonie de\


88,

v.

vi.

34,

du Tipucitus,
<!>

176.
II,

121
31.

n.
II,

2,

122,
II,

M81-183, 224.
37. H, 118.
II,

Scorialensis,

17 [Codex],
11, 1.

13.

II,

32-33.

Scrimger, xn.
II,

11,
Il,

13.

11,14.
1. 11,

119.

21. II, 25.

II,

84.

90 n.

Thodose

III, 3. 14. 17.


1,

91-96.

Thophile, 120 n.
5.
*

224.

II,

11.

Scrinia.

10-1 3. 32. 3 k 40. 44 n.

et les adjuteuis, 27; appels, 15 et gnrales, 26 registres, 51; rescrits, 18; epistularum, 10-15. 16;
s.
;

Thomas,
21.
11,

6.
11,

Tibre (Novelles de\ 179.


24.
11,

13. II,

Lerj es

37.

Tipucitus,

11,

121.

*11,

170-178. H,

scr.

so-.

187 et

s.

passim.

218
Titus,
.'{ I .

TABLK

AMHAni^:Ti(jri:

ii:s

matikrks

Vercellensis [Codex), 241.


104.

Torelli
Totila,

ljfli.;, Il, OS. Il,


i:;7.

Vespasien,
Vigile,

3!
3.

Vicarius a consilUs sacris,


i-^'t.

Tractatus dr pcruliis,
(le pririlc(/iis, II,
l!ill.

Il,

l.'iO;

l')7.

Vigile

Zwichem,

II,

11.

Trajan, 31.

Vindobonensis
:;-7. ii).

lat.,
i\
;

2100

(Codex),
civil, gr.,

Tribonien, vu,
11.

37.

31).

43.

411

2'ti

2130,

jur.

1.

4S. 72.
voii'

7. II, 40.

Tribuni,

yohnii.
in
,

Trullo
124.

!(:(.ii(il(3

2015.

Il,

81.

Il,

Zachariae von Lingenthal,


Mil, xviii, XIX, XXX, 79 n. 151,
IGG, 191, 203, 249.

iv, v, xii.
I,

95 n.

1,

Tyr, 6i.
Tzitta, 72.

II,

15. II,

IH. II, 40. II, 42. II, 44. II, 124. II,

156. II, 165. II, 175.

Valentinien,

3. 14. 17. 21.


II,
1.

Vaticanus [Coder, 853.


1928,1029. H, 171, n.

170;

Zenon

((Constitutions de),

II,

11. II,

13. II, 20. Il, 21.

TAiti.i;

M.niMU'.Tiori':

ii;s

tk\ti:s citks

Abavus

ii^Ioss.iiic^ p.

202

\^{):\).

Ammien

Marcellin, 30, 2

(18).
2,
*;

Anne Comnne.
Athanase.
(18;);
1,
1

Ah'xiadc,

12, 2
!(>,

(II,

174).

Anthologie Palatine
(131); 4, 2,
11,
[\

(rdil. Diilmci),
1,
:;

\H

{W
3,
1

(2(H')^;

(i7);

2, S (209);

(l'.)7;;

3,

:<

(is:i

3.

:'.

:]

ii;U); 4, 1.^ 14 (197); 7, 3 (131, ISfi); 10, 4(131); 10,


19,
I

Il

(ICI);
^185).

(ISIi)

19, 2 (186);

16, 1-3 (187); 20,

ii

(18;i,

108); 20,

Authentique.
49 (100); 03
110 (114,

Cousi., l-li:; (M;')); 24-31 (llii);

3.';,

30 (103); 43 (108);

(10r>);

73, 70, 82, 89 (108); 102-114 (112); il4-115 (165);


lO:-));

lll),

130,

110-120 (13V);

122 (134,

I7:>,

176);

122-125

(103); 123(133, 103); 124 (133, 173, 170); 123 (133, 103, 175, 170); 127
(134, 130, 100, 109, 171); 128 (105, 175, 176); 128-134 (165); 129 (165);

130 (134, 175, 176); 131 (134, 136); 132 (135, 175, 176); 133 (13i); 134
(114, 115, 134, 161).

Basiliques.
35, S, 30
I,

Prt^facc ,90); 2,

1,

(II,

174); 2, 0, 27 ^23); 11,


:

1,

(II, 8(i);
I,

45 (93);

Scolies (dit. Iloimbacli)


I,

Toni.

I,

p.
II,

327 (213); 446 (210);


III,

328 (210);

393 (214);
II,

556 (223);
II,

II,

388, 390 (213);


II,

l,

480 (214);

524, 552 (223);


III,

580 (213);

604 (210);

166,

168, 230, 276, 28i (213);

473 (214); IV, 54 (214); IV, 113 (II, 190); IV, 547, 551 (213); IV, 612 (210); V, 716 (II, 174); V, 719 (II, 190); V,
751, 767, 795
(II,

174).

Cassiodore.

Vari {Mon. G.

hist.

Auct. ant., XII), p. 178(5); 6,16

(10'; 6, 17 (18). ///8^ compeniL Parii. prior., p. 646 (dit. Bonn) Cedrenus. Claudien [Mon. G. hit>t. Aiict. ant., X), p. 177 (4).

(89).

Code Grgorien, 2, 2, 2 (49). Code Justinien. -- Const. Ilaec (l-"'^ prface) (47, 67, 120. II, 198); Const. Siimma (2'^ prface) (45, 120. II, 198); Const, Cordi (3 pr-

face) (6, 35, 120); 1,


1, 19, 3,
1,

1,

6 (68); 1, 3, 53 (6);

1,

14, 3 (25); 1, 17, 2 lO)

7; 1, 22, 6 (21); 1, 23, 6 (82); 1, 27, 7 (5, 12, 13, 18, 19, 22);
(57);
1,

27,

26, 57 (42);

1,

30

(5, 11);

1,

30, 2 (44); 1, 50, 2 (18); 2,

220
62

TABLK ALI>HAIlKTlQrK DKS


(5); 5, 17, 11 (Oj; 7, 2t,
7,
1

'n-:xrES

CITS
34
lOj

fC)

7,

02,

:{2

(li, lii;; 7, 02,


9,

7,62,

35 (17);
11,22,
12,
l

62, 37 (16);

8, 10,

12

(II,

22);

13,

(6j

10, 32,

66 (16);

(64);

11,48,24

(6); 12, 18, 1-4 (10); 12, 18,


1'.),

10(40); 12,19 (10);


;

lu,

10 (11, 28); 12,


4), :;o {i\i^.

O-i:;

il4);

12, 10, 12-1:') i27

12, 33,

Si,

ll3^, 12,

Code Thodosien,
8(:3i;

1,

1,

(20;; 1, 2, 2 (21);
1,

1, 2,

11

(21); 1, o, 22 (42); 1,
1

1,81 (08);

1,

12, 6 (08);
1

20, 17 (68); 4, 14, 28, 8


;

(12);

6, 0, 1,
;

(23); 6, 10, 2 (19); 6, 12,

(68); 6,

(68); 6, 23, 29 (38j


7, 16, 11

6,

29, 4

(49); 6,
8,
1

3;i,

7 (19); 7, 4, 8 (68); 7, 9, 3 (68 j

(68); 7, 22, 9 (68);


6,
1

(57j; 8, 4, 30 (68); 9,
1

19,3(80);

9, 21,

10 (12); 11,
ii,

(68;; 11, 28,


8, 5

9 (68); 12,
(O:;
;

(187); 12,

I,

83 (68); 16,
1

2,

23 (68); 16,

43 (65); 16,

16, 8, 23 (08); 16, 9,

Constantin Porphyrognte. C. I. L, 3, 411 (32-; 3, 530 (34j


Corripus (Mon. Gcrm.
Digeste.
(6,

(65); 16, 9, 3 (68); 16, 10, 19 (65).

De thcmalUnis,
6,

2(11, 36).
6,

8402, 8623 (33);

8627 (34);

10, 7585,

8328, 9368 (33); 11, 3614 (33).


hist.

Auct. anliq.,
(11,

III, p.

117) (4).
(12); Consl.
1,
1

Const.
II,

Deo auctore

26); Const.

Oninem

Tanla

120.

26); 2, 14, 46 (93); 18, 7, 10 (93); 29,

(42); 29, 2, 12

(93); 48, 3, 6 (42); 49, 16, 45 (33).

Dion Cassius,

44, 53 (33).

Fragmenta Vaticana, 39
Harmenopule.

(69).

l*rochiron,

1, 1

(90\
1,

Institutes de Justinien.

Prface (120);

25,

(93).

Jean

le Scolastique.

Julien (Epiloine de).

Collection des 87 ch., prface (91, 127). Nov., 1-39 (102); 3 (219); 8 (152); 10,
1,

11, 12

(103); 13 (101, 103); 14 (101, 103, 153); 21 (219); 22, 23, 24 (103;;

25=

120 (103, 152); 27, 28 (103, 219); 29 (101, 155); 31 (219); 37, 38 (103) 39 (104); 40 (222); 40-111 (112); 40-115 (119); 40 (219); 41 (209, 219)
43 (219)
;

44 (219, 222)

45 (219)

50 (153)

57, 58 (152, 158)

59 (152)

66 (219, 222); 67 (159); 68-97 (152); 75, 76 (219); 81 (159); 84 (159 219); 90 (219, 222); 99, 103, 104 (152); 107, 108 (219); 111 (219, 222)

112-116(134); 112-124 (114, 115, 116); 114 (153, 220); 116(153); 117 (149); 118 (135, 220); 118-124 (149); 119 (134); 121 (153); 122(220);
122-124 (134); 125 (149); 126 (135).

Lydus.

De Mag.,

3, 6, 9, 10, 16, 18, 20, 25,

30 (57);

3,

68

(8, 82).

Malalas.

Cfmm.

Mathias Blastars. Michel Attaliota.


Nicetas.

St/titagma, prface (90). Synopsis, prface (90).


in

Pasc. (dit. de Bonn), p. 437, 438 (89).

Chronogr.

Mexio,

2, c.

17

(II,

174).

TA un

Al

l'iiMif/nniK

dis tkxtks
1,

citais

'22!

Nomocanon dos XIV


Jl.

Titres, 1,11. J {mV)


i
;

2,

3, 1.

9,

1.

.:,

27,

M),
13,
i

11,
;

12, M; 13,
I.

14, i (-208); 12, 2 {209i; 4, lo; 9, :0; 11,

-M.

11,

i; 13, i, [1\1).
.ilil.
.'il.

Notitia DigniLaLum
r.2);

Sn-ck).
.

/'*//.s.

Hrmint.,
10,

7,

|>.

;r

ilW,
l'ii;
;

.i'.,

29,

;{,

VV ill.
r.l).

sj

/V//N.

O/

///,/..

147

(2<),

39.

17,

Dil. 102 (11,

Novcllos d'Hraclius.

Nov. JM

.1.

(..

i;.,

III.
|>.

|..

K)j (72).

Novelies de Justin.
Novcllcs do Justinien.
II.
'.M,
!i;{,

NOv.

(J.

d.

li.,

Il,

i,

72).
H:i, 21 U,
i:ii,

.Vr. /

(I,

NI,

IMi,

124,

23H, 240;

:il,

lin,
i.s:;,

00.

(i:;,

7i.

:;{,

::;,

:o,
2();i,
I

s2.
20(1

ii.i,
.

tjm.

1:12,

\x\, \.\h,

lii'.t.

ii'i.

11)7, lui),

201, 202,
I2i, I2M.

Si>v.
:;:),

(I,

2:1.

7H,

'.)(!,

<.).",,

2;iH;
i::;,

II,

2(1,

27, 4,

V.,

:is,

oo,

i;:;,

ii.j,

120, 121, wvi, \x\,

i:is,

177. 171, ih:;, 187, ihh,

IN!),

I!)l,
.7

l!)7, 20:{).
(I,

A'or.

DO, 123, 12^, 12H,

l'.)2.

231, 23H
11)7,

II,

20, 47, 00,

O.",,

ll.J,

132. 133, 142, 100, 171), IS2, ISI,


Soi-,
ll..

ll;i,

IDl),
-

202, 200;.
O.'.,

(I, 1)0,

124, l8:i,

11).'),

217, 211);

H, 21, 20, 4H, 00,

70,

132. 133. Ii2. is:i, 11)7, mit, 200).


(I, 1)0,

Sov. a

124, 127, 192, 231, 23:i;

11,

21, 27, 4S, 49, 58, 00, On,

75, 113, 120, 122, i;i2, 133, 177, 179, 1S5, IHO, 17, 194, 197, 199, 203,
2o:>).

Nor. G

(I,

09,

7;),

81, 90, 124, 127,

l'.)2,

200, 20H, 231, 232, 235, 238;

Il,

21, 27, 28, 48, 49, 00, 05, 120,


.

122, 131, 13;i, 177, 179, 185, 180,

187, 189, 193, 194, 197, 203

yov. 7

(I,

22,

40,

53,

82, 70,

90, 124, 128, 193, 232, 238;

II,

21,

48, 00, 65, 75, 120, 131, 133, 177, 179, 185, 180, 187, 189, 194, 197, 199,
203).

yov. s

(I,

70, 76, 81, 96, 123, \2Jt, 194;

H, 21, 27, 28, 33, 3f, 48,

49, 60, 65, 70, 73, 75, 76, 92, 118, 123, 132, 133, 138, 142, 168, 179, 182,

185, 194, 197, 203, 204, 205, 206).

yov. 9

(I,

96, 124, 152, 193;

II,

21, 27, 30, 45, 48, 66, 113, 118,

177, 185, 186, 187, 188, 189).

Nov. 10
192).

(I,

18, 96, 12t, 186;

II,

11,

21, 27, 48, 60, 65, 142, 185, 191,

yov. Il

(I,

96, 124, 192;

30, 45, 47, 60, 118, 119, 131, 177, 185,

186, 187, 188, 189).

yov. 12

y\,

81, 96, 124, 128, 170, 195, 217, 238;

II,

48, 60, 65, 73,

114, 142, 185, 197, 199, 203, 206, 207).

yov. 13

I,

53, 82, 96, 124, 194;

II,

28, 48, 49, 55, 60, 65, 70, 133,

135, 142, 179, 182, 185, 186, 197, 203).

yov. 14

(I,

71, 76, 96, 124, 195, 219;

II,

26, 48, 60, 65, 75, 70, 79,

182, 185, 197, 201, 203, 206).

yov. 15

(I,

81, 96, 124, 194;

H, 48, 55, 58, 60, 65, 75, 135, 142,

165, 179, 182, 185, 197, 199, 202, 206).

yov. 16

fl,

96,

124, 192,

197, 232, 238;

II,

48, 60, 65, 166, 179,

182, 185, 193, 197, 199, 200, 202, 203, 206).

222
Nov. il
2r.,
(I.

TAIILK ALPIIAIIKTMJLK

DKS TKXTKS CITS

7, 14, 37, :iO, 43, "i^, I, S2,


:')4,

%,

124, 140, 104, 219;

it,

33, 4S,

4?),

00,

fi"),

71,

7:),

70,

H S,

123, 132, 133, 134, 142, 14^,

1711,

1S2, 18:i, 104, 107, 202, 203. 204, 203,-200).


/(V (I,

A'or.

20,

82,

83,

07,

123, 12V,

lOi,

217;

II,

II,

'i8,

31,

!i3,

01,

03, 71, 73, 123, 133, 142, 180, 184, 183, 107, 100, 201, 202, 204).

No>\ 19
Nov. 20

(I,

07, 101,

12'.,

128, 133, 103, 238;


.

20, 48, 00, 01, 03,

132, 133, 141, 184, 183, 101, 102, 203


(I,

13, 07, 124, 130,

132,

103;

II,

20, 20, 48, 00, 01, 03,


^

71, 70, 77, 133, 138, 170, 182, 183, 100, 200, 203, 200).

'

Nor. 21
100,
20('),

(I,

07, 101, 124, 133, 170, 183, 103;

II,

20, 48, 01, 03, 183,

207).
(I,

Nov. 22

72, 70, 77, 81, 07, 124, 103, 213, 224;

H, 20, 48, 30.

01, 03, 71, 73, 73,

70, 83, 114, 122, 123, 132, 133, 138, 130, 141, 142,

144, 143, 103, 183, 180, 102, 107, 100, 202, 203, 204, 203).

Nov.

2:i (I, 7, 13, 17,

43, 07, 124, 103, 238;

11,

21, 28, 30, 43, 48,

30, 01, 114, 118, 130, 183, 100, 204, 200, 207).

Nov. 24
Nov. Nov.

(I,

13, 37, 30, 44, 45, 32, 97, 123, 124, 170, 194;

II,

21,

48, 00, 03, 71, 134, 138, 180, 181, 183, 103, 197, 199, 201, 203, 200).
21)
(I,

13, 37, 39, 43, 44, 43, 32,

97, 123, 124, 170, 194;

II,

21, 48, 00, 03, 71, 70, 138, 180, 181, 185, 193, 107, 199, 201, 202, 206).

26

(I,

13, 37, 39, 44, 45, 52, 97, 124, 170, 194;

II,

21, 48, 60,

63, 71, 138, 142, 145, 180, 185, 193, 197, 199, 201, 202, 200).

Nov. 21

(I,

43, 45, 97, 124, 170, 194;

II,

21, 48, 00, 65, 140, 179,

180, 182, 185, 193, 197, 199, 201, 206).

Nov. 28 (1,-15, 43, 07, 124, 170, 194, 219;

II,

II,

21, 48, 60, 63, 71,

141, 142, 166, 179, 180, 182, 185, 193, 197, 199, 200, 206).

Nov. 29
Nov. 30

(I,

15, 45, 97, 124, 170, 194, 219;

48, 00, 05, 114, 138,

179, 180, 182, 185, 193, 197, 199, 02, 200).


(I,

15, 22, 43, 45, 97, 124, 170, 194;

II,

48, 00, 01, 06, 70,

72, 138, 142, 160, 179, 180, 182, 185, 193, 197, 199, 206).

Nov. 31
Nov. 32
II,

(I,

43, 97, 124, 170, 194;

II,

48, 61, 63, 95, 138, 142, 179,

180, 182, 185, 193, 197, 199, 202, 206).


(I,

81, 82, 99, 100, 124, 127, 128, 165, 187, 193, 231, 236;

48, 60, 63, 185, 197, 203).

Nov. 33

(I,

90, 100, 124, 140, 153, 103, 170, 187, 195;

II,

30, 45,

48, 58, 60, 93, 114, 118, 158, 185, 191, 192, 195. 196).

Nov.

3.i (I, 82, 09, 100, 124, 165, 187, 195,

241

II,

20, 30, 43, 48,

60, 93, 114, 118, 158, 185, 191, 192, 193, 196).

Nov. 3o

(I,

5,

8, 11,

14, 20, 27, 28, 99, 100, 124, 190;

II,

20, 30,

45, 48, 60, 93, 118, 131, 132, 185, 191, 192, 196).

Nov.

36

(I,

99, 100, 101, 124, 155, 195;

II,

20, 30, 45, 48, 60, 73,

118, 179, 185, 196, 206, 207).

Nov. 31
Nov. 38

(I,

99, 100, 101, 124, 155, 193, 206, 210, 232;

il,

20, 30,

45, 48, 60, 03, 118, 131, 132, 170, 180, 182, 185, 196).
(I,

45, 100, 124, 193;

II,

20, 30, 48, 61, 63, 73, 132, 179,

180, 181, 185, 191, 192).

rAIILK
S(tr.
i):i,

Al.

ni Mil

Inl

|l

II

\ Il ^

I.S

2t,\
:i(i.

:ii>

^1,

'j(i.

77. 1(10, iji, i;o,


i'.i;.
il).

i<:i;

II.
-jor.
.

-^i),

iH,

r,i.

r,:,,

:\,

i.is,

i(>(i.

in:i.
I.

\\\\),

-.mm,

imh,

'Ju:i,

Acr.
r.:..

W)

:i7.
!:'.>,

r.J.

7;.

It'O,

u',,

r,(),

|<;i,

u'ItJ;

il.

Jo, ih. t.l,

120, 17

7.

i.s:i.

isc, iss, ihij.


j-jv,

\<>r.
\)-2,
I

5/1.
i;{j,

h.,
i.{:i,
'\:\,
I

KM),
i-..

Hii,
i'.i7,

ioi;
i'o:n.

II,

lmi,

l's,

;{(i,

':,,

is, ci.

7:i,

IH,

im:,,

A'r.

.<i
(".:.,

(I,
7c..

Hj. KKi. k'i. K.s.


is:;,
l'.Mi
.

j'.ij,

197, -iOC,

-iM^;

II,

:i<>,

;h,

00. CI

'rJ.

\(>r.
llKi).

i:i [\,

ic,

idV.

ij:i,

r.o,

r.ci;

il,

-jh,

is,

m.

ci,

c:;,

ti;.

ih:;,

A\)r.

44
;;

(I,

17,

-j:;,

k:;,

12:;,

ito,

l'.i:,

212,

lM'.i;

11,

jo,

ih, ci, c:;,

7C,

s;{,
.

is:;,

i'.i7,
I,

\w, 201.
i-j:.,
.

aya,

2()(i).

.Vo/
is;.,

10:;.
I'.I

m:;, 2(mi,

2111

11,

2c,

's.

ci,

c:.,

isn, isi,

l'.u,

11)2,
(1,

y<n\ Ui
171I,
IS;i,

lo.'i.

I2:i,

i'.i;{.

2:u.
1.

2:{:;

11,

in, ci,

c:i,

120,

1:52,

177,

INC, ISS,
[},

IS!), 11)7

Sov.

lu:;,

i2:i,

luii;

11,

is, ci,

c:;,

7c,

is:;,

1117,

iiii>.

201.

203, 20c ).
iVor. 4St (I,
10:;,

12:;,

llCi, 211);

II,

iS, Cl, c:;.

11!;,

lliS,

ISa,

11)7, IH'J,

201, 203, 200).

Aor. 4i)

[},

lO;'),

12:>,

170,

ll):i,

210;

II,

IS, Cl,

c:;,

12.3,

lii, ISli,

197, 201, 20C).

Sov. 30

(I,

10:i,

123, 12:j,

i:i3, i:)7,

ICC, lO^;

Oli,

II,

20, 20, 48, 01,

o:i,

92, lis, 120, 132, 141, 177, 179, 185, 180, 188, 189, 194).

yov.

:il (I,
(I,

lOii,

12;i,

19o, 219;

11,

II,

48, 01,

18.'),

190).

Nor. 52
204, 200).

10"),

125,

195;

48, 01, 05, 110, 157, 185, 197, 203,

Xor. 33

(I, 5,

105, 123, 125, 195, 217;

II,

48, 01, 05, 75, 70, 82,

84, 110, 122, 123, 144, 157, 185, 197, 199, 204, 200).

yov. 34
Nov. 33

(1,

105, 125, 195;

II,

48, 01, 05, 75, 77, 120, 132, 177, 185,

180, 187, 188, 189).


(1,

105, 125, 193, 232;

II,

20, 48,

01,

05, 120, 132, 177,

185, 180, 187, 188, 189, 195).


A'or.

36
37

(I,

25, 105, 125, 192, 200, 231, 238;

II,

13, 48, 00, 01, 05,

120, 132, 177, 179, 185, 180, 188, 189).


A'or.
[\,

105, 125, 192, 231

--

11,

20,28, 48, 01, 05, 110, 123, 131,

157, 185, 197, 199, 200).

Nov. 38

(I,

105, 125, 192, 232;

11,

20, 48, 00, 01, 05, 120, 132, 177,

179, 180, 181, 182, 185, 180, 188, 189).

Aor. 39

(I,

105, 125, 140, 193;

II,

20, 48, 01, 05, 75, 70, 110, 138,

157, 179, 182, 185, 195, 200).


IN'or.

60

(I,

25, 105, 125, 195;

II,

20, 20, 48, 01, 05, 115, 123, 135,

142, 158, 185, 197, 199, 201, 204,

200\

yov. 6t yoi\ 62

(I,

105, 123, 125, 195;


17, 105, 125, 190;

(I,

II,
II,

73, 185, 197, 199, 203, 200).

30, 45, 50, 01, 118, 157,

179,

185, 191, 192, 195).

224
Nov.
6'5 (I,

TAULE ALMIAUIIOLK UKs TEXTES CITS


100,
12:'>,

i:)2,

100;

II,

48, 02,

01'.,

i:\H,

130, 100, 185,

107, 200, 203, 200).

Nov.

()4

(I,

100, i2:i, 140,

i:i2,

i:i3,

100;

II,

48, 02,

o:;,

18;;,

iot,

203, 206).
iVor.

65

(I,

100,

12:;,

140,

i;;2,

170, 103, 232, 2tl

II,

II,

30,

4:i,

02,

110, 118, 132, 1;i7, 18:i, 101, 102;.

Nov.
o:;,

66
o:;,

(I, 2"),

20, 37, 48, 52, 81, 83, 100,


i:;7,

12:;,

10.;;

II,

48,

T.O,

02,

70,

110, 123,
(I,

183, 107, 203, 200).

Nov. 61 Nov. 68
Nov. 69 Nov. 10

107, 123, 127,

170,

102, 231, 230;

48, 02, 03, 70,

110, 127, 137, 179, 183, 101, 102;.


(I,

107, 123, 131, 103;

II,

20, 48, 02, 03, 03, 120, 1.32, 177,

170, 183, 183, 180, 188, 180).


(I,

22, 33, 82, 107, 113, 123, 108, 170, 194;

II,

20, 48, 00,

02, 03, 73, 70, 183, 183, 197, 100, 202, 200).
(I,

107, 123, 131, 193;

II,

20, 48, 02, 03, 70, 70, 110, 137,

183, 101, 102).

Nov. Il
Nov. 12
193, 109).

(I,

107, 123, 133, 100;

II,

20, 28, 48, 02, 03, 130, 137, 103,

183, 107, 203, 200).


(I,

107, 125, 195;

II,

17, 20, 48, 62, 65, 140, 157, 165, 185,

Nov. 13
Nov. 14

(I,

107, 125, 108, 103, 219, 223;

II,

17, 48, 02, 05, 110,

157, 183, 107, 100, 201, 203, 200).


(I,

85, 107, 125, 195;

II,

20, 48, 02, 05, 70, 00, 120, 132,

177, 179, 185, 180, 188, 189).

Nov. lj^iOi

(I, 7,

98, 107, 110;

II,

II,

30, 45, 48, 01, 03, 113, 118,

119, 132, 177, 179, 180, 181, 182, 185, 186, 188, 189, 195).

Nov. 15-11

(I,

110, 113, 118, 123, 152, 103, 195).

Nov. 16
Nov. 11

(I,

107, 123, 125, 192;

48, 70, 120, 132, 177, 179, 185,

180, 188,189).
(I,

107, 123, 125, 195;

II,

28, 48, 54, 00, 05, 00, 115, 179,

185, 191,192).

Nov. 18
Nov. 19

(I,

108, 125, 103;

II,

48, 02, 03, 71, 73, 139, 157, 185, 197,

199, 204, 200).


(I,

74, 108, 123, 123, 108, 192, 238;

II,

48, 02, 07, 70, 90,

120, 132, 177, 179, 183, 180, 188, 189).

Nov. 80
Nov. 81
199, 203).

(I,

108, 123, 104, 107;

II,

48, 50, 00, 02, 05, 70, 70, 81,

135, 138, 140, 179, 180, 182, 185, 193, 197, 202, 200).
(I,

108, 125, 100, 195, 214, 219;

II,

48, 02, 05, 185, 197,

Nov.

82

(I,

21, 108, 185, 213, 219;

II,

48, 55, 00, 02, 05, 73, 77,

135, 138, 142, 179, 185, 197, 206, 207).

Nov. 83

(I,

108. 125, 192, 194, 231, 230;

II,

20, 48, 00, 02, 05, 120,

132, 158, 177, 179, 185, 180, 188, 189).

Nov. 84

(I,

108, 125, 195;

II,

26, 48, 02, 00, 120, 132, 177, 179,

185, 180, 188, 189).

TAu.i:

AM'iiAHKTini
ij:,,

!:

iu:s

TKXTKS
<)(),

(ITI^S

22."

Sov. sa

(I,

(i,

Kis,

iiKi;

II.

'.M,

02,

<i<i,

o:.,

n't,

ih:>

is;;.

iVo).

.s'6'

(I,
!'.:{,

lOH. 12:..
l'.>7,
I '.'..

Kl.

ir.:;.

102, 2:jh;
.

II,

ih.

:iV.

oo, 02, 00, iAH,

112,

iN.'i,

L'oj, lmh;
r.:i;

.Y(r.

.v;

^1,

Km,
Kl'..

i-j."..

ii.

20.

m,

od, 02.

ic.

n\, 77.

';

ns

IH'l,

1U7. 200).
.V.V
.S'.'>

iV'<^r.

(I,

\r\,
Ki'.i.

l'.i.i;

II.
K.i:;,

iH, Kl, ii,


II,

;f,,

|H:i,

I'.I7,

20:1, 200).

A'<>r.

(I,

:\H,
iM'.i,

12:1, io:i,

21 7;
[h:\,

VH, 00, 02, r,0, 72, 70, 77,

u:i,

12:{,

IMS,
[\,

ii2,

I7u,

k7, 204j.
II,

Nor.
20:{,

90
i)1

Kn>, 12:;, 2i:i, 22:1;

4K,

i)''),

02,

(i.".,

7;{,

<:i,

is:;,

197,

200. 207).
(I,

Siw.
141,

KM),

12:'),

iu:i, 211;

II,

20, 2H, VH, Oo,

(12.

00, 122,

12:i,

18;1,

197, 190, 200, 20;j, 20:J, 200, 207).


109,
12:'),

Nor.

.i)2 il,

19:;;

II,

'fS,

liG,

00,

')2,

GO, 92, IMIJ,

18:'.,

197,

199. 20M, 200, 207).


Soi:.
.9.7 (I, 2;),

37,

:i2,

109, 12!i, 19:i;

II,

4S, 00, 02, 00, 77, 78,

9:i,

12M, 124, 13:i, isn, 197, 201, 203,

Soc. 9i

(I,

70, 109,

I2:i, 19:i;

200>
II,

20, 48, 00, 02, 00,

18:;,

KJ.'i,

199).

Sor. 93
204,
20;"),

(I,

109,

12:'),

19'f;

--

II,

26, 48, 00, 02, GO, 185, 194, 197, 201,

20G).
[\,

Sov. 96
18:i,

109,

12:;,

19r>;

11,

23, 20, 48, 00, 02, 00, 123, 124, 133,

197, 199).
(I,

Nov. 91
^oc. 9S

109, 125, 195, 219;

II,

13. 48, 51, 02, 05, 77, 92, 141,

142, 197, 199, 204).


(I,

109, 123, 125, 195;

II,

48, 00, 02, 65, 77, 120, 132, 177,

179, 185, 180, 188, 189).


ISov.

99

(I,

109, 125, 195;

11,-26,

02, 65, 77,

142, 185, 197, 203,

200).

Nov. 100 Nov. 101 Nov. 102

(I,

109, 125, 195;

II,

20, 26, 48, 62, 66, 73, 76, 185, 197,

199, 203, 206).


(I,

109, 125, 164, 195;

II,

20, 48, 62, 65, 77, 95, 143, 179,

180, 181, 185, 191, 192, 201).


(I,

45, 98, 109;

II,

20, 48, 61, 65, 71, 179, 180, 182, 185,

193, 197, 199, 203, 206j.

Nov. 102-103

(I,

110, 113, 118, 1243, 164, 194).

Nov. t03
Nov. 104

(I,

45, 46, 98, 109, 126, 140, 164, 194;

II,

20, 48, 61, 65,

71, 76, 179, 180, 182, 185, 193, 197, 199, 203, 206).
(I,

5, 7, 16, 98,

109, 126, 152, 16i, 165, 194;


1.

II,

20, 28,

30, 45, 48, 61, 118, 119, 179, 180, 181, 182, 185, 191

Nov. i03 Nov.

(1,

56, 72, 74, 98, 109, 126, 164, 195;

II,

20, 48, 60, 61,

66, 77, 95, 143, 179, 185, 191, 192).

106

(I,

38, 46, 110, 126, 140, 152, 165, 195;

II,

20, 48, 53,

63, 65, 120, 132, 177, 179, 182, 185, 186, 188, 189).

Nov. 401 Nov. tOS

il,

110, 126, 195;

II,

20, 26, 48, 63, 65, 185, 195, 207).

(I,

17, 25, 110, 126, 195, 197;

II,

20, 26, 48, 63, 65, 71,

73, 157, 166, 185, 195, 207).

Noailles

16

220
Sov.

TAHLi: AM'iiAni^;TifH

i:

dis ti:xtks

itks
i8r>,

109
//o
i

(I.

Ml.

i2r.,

l'ii,

iOT;

II,

20, 4s, GO, 03,

o:;,

i:',7,

i97, -iOO, 203, 20), 207;.


.Yor.
l'.M,
(I,

m,
82,

\2i'>,

i;i2,

li:;;

II,

L'o,

is,

r.o,

03,

0:;,

13:;,

185,

l.>2j.

Sor.

(I,

m,

120, 152, 193, 2U>;

II,

20, 30, 45, 48, CO, 63,

00, 118, 185, 190, 20t, 207^.


.Yr^r.

//2

'I,

82, 111, 120, 195, 't

II,

20, 20, 48, 00, 03, 00, 134,

135, 138, 143, 1S5, 197, 20 '^ 200).

Nor. 1i:i

(I,

18, 21, 111, 123, 120,

194;

II,

20, 48, 54, 03, 05, 72,

135, 143, 185, 197, 200, 207..


.Yoi\

(I,

18, 21, 23, 82, 111,

120,153,155, 196, 241;

II,

20, 30,

45, 48, 03, 118, 185, 196, 207).

Nov. 4f3

(I,

25, 111, 123, 126, 195, 213, 217, 219, 238;

II,

20, 41,

50, 51, 64, 05, 71, 73, 82,

124, 125, 132, 135, 141, 144, 185, 197, 203,

204, 200).

Nov. Nov.

116
'/'//

(I,

m,
ni,

126, 153, 155, 195;

II,

20, 48, 54, 64, 65, 77,

135, 143, 179, 185, 195, 207).


(I,

126, 195, 208, 216, 217, 219, 241;

II,

20, 28, 48,

51, 54, 64, 65, 70, 73, 95, 112, 114, 115, 122, 123, 135, 142, 184, 185,

197, 199, 202, 204, 205).

^ov. 118 (1,111, 123, 126, 195, 224;

II,

20, 48, 59, 64, 65,72, 112,

114, 115, 123, 139, 144, 106, 185, 192, 197, 203, 206).

Nov.

19

(I,

Hl,

120, 165, 195, 217;

II,

20,26, 48, 51, 64, 05, 112,

114, 115, 122, 123, 141, 144, 184, 185, 192, 197, 199, 204j.

Nov. 120

(I,

111, 126, 127, 128, 165, 193, 229, 231, 232, 236;

II,

0, 26, 47, 54, 64, 65, 115, 135, 143, 180, 185, 189, 192, 194, 196, 199,

20 i, 200, 207). Nov. 121


Nov. 122
(I,
(I,

53, 82, 134, 141, 155, 190, 24J

II,

134, 155, 166, 196;

20, 48, 185, 196).

II,

20, 34, 45, 53, 60, 64, 65, 118,

185, 195, 207).

Nov.
11,

123

(I,

48, 78, 115, 127, 134, 192, 208, 231, 232, 236, 238;

20, 48, 51, 64, 65,77, 96, 114, 115, 122,123, 138, 143, 184, 185, 189,

192, 193, 197, 204).

Nov. i2
Nov. 125
Nov.

(I,

17, 18, 127, 134, 195, 219,

226;

II,

20,48, 60, 64, 65,

78, 138, 185, 197, 203, 206, 207).


(I,

21, 81, 114, 127, 134, 136, 105, 175, 185, 194;

II,

20,

48, 54, 64, 65, 136, 197, 203, 206).

126

(I,

14, 123, 134, 166, 195;

II,

20, 26, 48, 54, 60, 64, 06,

136, 185, 197, 203, 206, 207).

Nov. 121

(I,

114, 127, 134, 217, 219;

II,

20, 48, 51, 64, 65, 77, 120,

122, 132, 144, 177, 179, 185, 186, 189, 190, 191, 192, 194, 195, 197, 204,
205;.

Nov. I2S
Nov. 129

(I,

115, 127, 134, 195;

II,

20, 48, 51, 64, 67, 77, 96, 114,

143, 185, 197, 199, 204, 205).


(I,

114, 129, 134, 150, 165, 194;

II,

20, 48, 54, 120, 177,

179, 185, 186, 187, 188, 189).

TAHIi;
.\<w

M
I:;,

l'IlAHI-

K.l

ll

IIXIls
2(),

Ks

211
VA, 77, 12:1, K'i,

i:{o

I,

Ml.
I

i:ij,
iHii,

i!i;,;
i<i:',j.

II.

in, Oi,

o.'i,

IH2, Liu. lio.


iVor.
S. C.V.

;!>.

isj,

/.// il,
(.:;,

Mi,

127, 128,
1(17.

\:\'t,

77. Hi.

i2i.

I2:i.

MM, \mk

2(m,
i'-'.

22'.,

2;il. 2;iH
1'.2,

II,
i'.j,

20, 2H,

ih".

io:i.

ik. io.

A'or.

/;;2

il,

127. i.ii,

i:.:.,

r.ii

il,

20. 2h. vh.

:,',

;;,

,;,,

nu,
l'.7,

ih:,,

l>7, 2()(, 20;i, 2(M)).

A'or. /.V. (I, 7N. HI, m:..


'2:\H\
II,

127,
7:.

JS,

lili.

IJ..

lil,
i'.im,

I.;:,,

j'.)2, i'.7,

2:;'.,

20,

is, (.2,

(:;.

lo'.,

i:.7,

is:;,

i-ii.

2oi,

201;,

207).
A'or.

/.Vf

(I,

7
-

4,

Hl.
II.

Mi,

127,

l.'Ji,

I.JC,

i'.,

I.l.'i,

Mil, H.!, l'Ji,


Js:;.
l'J.'K

2I'.>,
r.)'.i,

2M\, 241, 2i:i;


202,
20;{.

20, 2H, iS,

lil. lii.

Ci.

C.:.,

122.

I*i7.

20 i.

20:i. 20(1'.
i:{:>.

Nov.
i:u'..

I3:i (I. 127.


i'.)7.

tii.

!.:;

II.

20. 20, is.

:ii,

(io.

(ii,

(.:;.

77,

i-s:>.

2o;{, 20(ii.
im:;.

Sov. t:ui
201,
20;{,

(I, i:^:i,

210

11,

20,

2(3,

is. :;i, 00,

iv.\,

is:;,

i'.7.

!).,

2OG, 207).
[\,

Nov. t:n
48, 64,
G:i,

127, 12H, la.i, 137,


71),

ir.ii,

192, 208, 220, 230;


17'.),

ii,i:i, 20,
11)3,

77,

120,

122.

i:i2,

177,

Is:;,

180, 180,

11)0,

104,

197, 204).

Nov. ISS
184.
18:;,

(I,

[M\,

1:;;.,

170,
190).

18;;,

241

II,

II,

20, 20, M),

4:i,

48, 64, 118,

101. 102,
(I,

10:;,

Nov.
18;),

I3i)

[Mi,

141,

1:;:;,

18:;;

20,

4:;,

48, 04, 00, 140, 170,

191, 102).

Nov.
38, 42,
18-i,

uo
4;i,

(I,

82,
;;4,

i;k';,

i:;:;,

179, I8:;, 120,

10:;,

210, 241, 24:i;

11,

20, :n,

48,

04,

0:3,

121, 132, 177, 170, 180, 181, 182, 184,

180, 188, 180).

Nov.
192).

(1,

53, 82, 13:i, 155;

11,

48, 54, 00, 04, 05, 170,

18:;,

101,

Nov.

142

(I,

135, 155, 195, 219;

II,

20, 48, 01, 05, 185, 197, 203,

206, 207).

Nov. 143

(1,

82, 115, 127, 135. 149, 150, 155, 101, 105, 210, 241, 2t3;

II,

30, 45, 48, 64, 118, 185, 106).


{[,

Nov. 144
Nov. lio

135, 155, 170, 185, 104;

-II,

37,

:^8,

45, 47, 04, 05, 121,

136, 185, 197, 203, 206).


(I,

114, 126, 131, 135, 155, 163, 105, lOi;

II,

26, 48, 60,

64, 65, 109, 143, 185, 197, 199, 203, 206).

Nov. 146
Nov.
Nov.

(I,

114, 127, 131, 135, 155, 163, 165, 104;

II,

20, 48, OV,

65, 135, 184, 185, 197, 203, 206, 207'.

(I,

114, 135, 155, 163, 165, 185;

II,

48, 64, 66, 77, 143,

180, 185, 191, 192, 197).

US

(I,

135, 155, 179, 185, 195;

II,

37, 45, 47, 48, 54, 64, 65,

73, 77, 121, i;36, 180, 185, 191, 192i.

Nov. 149

(I,

135, 155, 179, 185;

II,

37, 45, 47, 54, 64, 65, 77, 120,

121, 132, 177, 18V, 185, 186, 187, 194, 197, 200, 204, 205, 206, 207,.

228
Sur. r60
118,
18:;,

TAHLK
(I,

ALI'HAIJKTIOI K I>KS
liio, i:):>,

TKXTES CITS
ii, :w), 4:i,

H2,

i:^";,

loi, is:;;

47, 48, 64,

no,

100, 207).
I,
l.'}:,
I

ISor.

131

;:;,

179, i8:i;

II,

48, 60, 64, 66, 18:i, 197, 200,

202, 203, 206, 207).

Nov. L'j2
181),

(I,

[M'y, i;i2, i:i5,

18o;

II,

20, 28, 48,

6:j,

143, 179, 182,

186, 195, 207).

A'or.

133

(I,

127, VM), 141, 155, 195, 197, 219;

II,

48, 63, 65, 185,

197, 203, 206).

Nov. Vi
191).

(I,

135, 141, 155, 195;

II,

48, 60, 64, 60, 93, 179, 185,

Nov. 133 Nov.

(I,
(I,

135, 137, 155, 179, 105;


135, 141, 155, 166, 195;

II,

48, 65, 185, 195).


48, 54, 60, 64, 00, 136,

136

II,

185, 105, 196, 207).


fiov.

437 Nov. 13S

(I, (I,

135, 142, 155, 195;

135, 143, 155,

195;

II, II,

48, 04, 60, 136, 185, 195, 207). 48, 5t, 64, 65,

143, 185, 195,

100, 207).

Nov. 139

(I,

110, 127, 135, 138, 143. 149, 197;

H, 13, 48, 60, 64,

65, 71, 77, 109, 139, 143, 185, 195, 207).

Nov. 160
Nov. 161
Nov. 162

(I,

123, 135, 155, 185;

II,

48, 60, 04, 66, 77, 185, 197,

203, 206, 207).


{{,

135, 155, 179, 185;

II,

37, 42, 45, 48, 54, 121, 122,

179, 185, 191, 195, 197, 204, 205, 206).


(i,

46, 123, 127, 135, 141, 155, 195, 219;

II,

48,

50, 51,

54, 60, 62, 65, 136, 140, 185, 197, 206).

Nov. 163
191, 192).

(I,

135, 155, 179, 185;

II,

45, 48, 110, 121, 157, 180, 189,

Nov. 164

(I,

135, 155, 179, 185;

II,

45, 48, 121, 136, 147, 185, 197,

203, 206, 207).

Nov. 163 Nov. 166

(I,

135, 141, 155, 185;

II,

34, 43, 45, 48, 118, 133, 147,

,163, 179, 185, 196).


(I,

135, 138, 155, 179, 185;

II,

37, 38, 48,64, 121, 14~,

155, 163, 185, 197, 199, 207).

Nov.

167

(I,

135, 138, 143, 155, 179, 185;

II,

II,

37, 38, 48, 64, 104,

.121, 147, 155, 157, 163, 185, 195).

Nov. 168

(I,

135, 138, 155, 170, 185;

37, 38, 48, 64, 110, 121,

155, 168, 185, 195, 199, 207).

ditI {\,2^[;
dit II dit
(I,

II, 34).

245).

ni {l,iH,
IV
{{,

245).

dit
dit

141, 245).

(I,

245, 247).

dit F/(I, 245;

II,

34).

dit VIII
-

(I,

114, 142, 143, 245).

dit IX

(I,

143, 219, 245).


(I,

dits X, XI

245).

TAHM-; Af.l'IIAMKIhjl
/:(///

IU:s

TKXTKS

riT^.K

22*l

Ml
\///

I.

il. 2Vi).

/w///

,1,
/
,

m,
|,

2111;
i.

II,

23).

Aliprndirr

'Jil

.\l>lilirr //

(I,
[\
,

r. I, 2il).

Aliiu'inlirr III
.\l>/>r,i,lirr

Ii2, 241).
l'.Hi).

IV

(I,

Appriidirr VI Apitnulirr

(|,

211).

VU

d, 143).
[\,
I

Apfwmlin' VIII
Ap/u'iulicc l\
(1,

V3, 241).

143^.
1,
1

Novelles de Majorien,

(1)3,

82).

Novelles de Marcien, 2

(Gli, (iS).
1

Novelles de Thodose,
5, 3 (21); 7
((',3,

(20, 34,

:il,

7); 2 (49); 2,

(65); 4

(6.5,

68j;

GSj; 17, 2 (21, 22); 20 (63, 08).


13
.1.

Novelles de Tibre,
40, 72^; 21, 2 (72

(i.

]\.,

III,
l
;

p. 31) (72).

Novelles de Valentinien,
1;

1, 3;

9,

14,

(33, S2); 19,

1(12, 20, 21, 22,

25, 7 (21); 20 (05).

Paul Diacre.
Pline.

llist.

Lon<joh, 1, 25 (90, 159).

Kpist., 05, 00, 95, 105 (31); 58, 73, 79 (33).

Plutarque.

Olhon, 9 (10,
De

13);

Antoine,
Vigilii

15 (33).
(48, 157, 166,

Pragmatique sanction, pro pctitionc


109, 170, 241).

(Appendice IX)

Procope.
22

bcllo Pcrsico, 1, 24 lO, 9); 2, 23 (18);

De bcUo Vanda-

Uco, 24 (162);
(8).

llistoria arcana, 11

(.35);

14 (17, 18, 21, 22); 20 (7);

Psellus.

Synopsis Icgiim, 436-449

(11,

180).

Sutone.

Vitv Alcxii, 31 (19); Augusti, 64 Gai, 15 (33); lladriani, 22 (10, (33);


13).

(33);

Domitiani, 20

Symmaque

{Mon. G.

hist.

Auct. ant. VI),


14, 3 (II, 82).

1,

23 (17) (4); 7, 60 (11).

Synopsis Basilicorum, K.,

Hist., 58 (10, Thophane. Chronogr.


Tacite.
1,

13); 4, 40 (33).
(dit.

de Bonn],

1,

p.

210, 213 (162); 1, 272

(89).

Velleius Paterculus,

2,

60

(33).

Zozime,

5,

32

(3),

34.760.

Bordeaux, imprimerie

Y. Gadoret, 17, rue Poquelin-Molire.

Bibliothques
Universit d'Ottawa

Libraries
University of Ottawa

P^chance

Date Due

^i

^^l

^.

'^^^^n

\%^
^/V/v/^5i
A/

"''-^y'^^'o.

""e

ir

-39003 OI350S366b

Ce volume

doit tre rendu la dernire

date indique ci-dessous.

'^0
''^^Q

'%

'<f^ec.
""''-ot^^^^a
""^L

Vous aimerez peut-être aussi