Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
REPUBLIC OF CAMEROON
2
LIVRE I
DISPOSITIONS GENERALES
PART I
GENERAL PROVISIONS
TITRE 1
DES DISPOSITIONS PRELIMINAIRES
PRELIMINARY PROVISIONS
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
j)
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
ARTICLE 4 (1) Les cas de violation autres que ceux prvus larticle 3
sont sanctionns dune nullit relative.
4
(2) Il y a indivisibilit :
a) en cas de pluralit dauteurs ou de complices dune
mme infraction ;
(3) Il y a connexit :
d) lorsquil y a recel ;
(a) the day when the act was committed shall not be
included in calculating the time-limit ;
(b) the day on which the act was done which sets the
time running shall not be included in calculating the time-limit ;
date ;
ARTICLE 9 (1) Le suspect est toute personne contre qui il existe des
renseignements ou indices susceptibles dtablir quelle a pu commettre
une infraction ou participer la commission de celle-ci.
TITRE II
DES MANDATS DE JUSTICE
PART II
COURT PROCESSES
ARTICLE 12 (1)
flagrant dlit.
ARTICLE 14.- (1) Le mandat damener est lordre donn aux officiers
de police judiciaire de conduire immdiatement devant son auteur, la
personne y dsigne. Il est excut conformment larticle 27 cidessous.
la fin de laudition.
10
11
12
13
14
15
16
TITRE III
DE LARRESTATION
PART III
ARREST
17
(2) Un inventaire des objets saisis est tabli sur -lechamp, sign de lofficier de police judiciaire et de la personne arrte et
dun tmoin.
18
19
TITRE IV
DES NOTIFICATIONS, CITATIONS ET SIGNIFICATIONS
PART IV
LEGAL NOTIFICATION, SUMMONSES AND SERVICE
CHAPITRE I
DES NOTIFICATIONS
CHAPTER I
LEGAL NOTIFICATION
CHAPITRE II
CITATIONS
CHAPTER II
SUMMONSES
20
ARTICLE 43.- (1) Lhuissier doit faire toutes diligences pour servir la
citation la personne mme du destinataire. Il mentionne sur loriginal
ainsi que sur la copie laisse au destinataire de la citation, ses diligences
et les rponses faites ses ventuelles interpellations.
SECTION 43.- (1) The bailiff shall make every effort to effect
personal service. He shall state on the original as well as on the
copy left for the person to whom the summons is addressed, not
only the action which he has taken to effect service but also the
replies to his eventual enquiries.
21
SECTION 44 The person summoned shall sign the original and the
copies.
SECTION 45 (1) Where the bailiff does not find the person
summoned, at home, in his residence or at his place of work, he
shall leave a copy thereof to any person found on the place. Subject
to the provisions of section 44 subsection (2), the person to whom
the summons is handed shall sign the original and the copies.
22
SECTION 46 (1) If the bailiff does not find any person at the
address of the person to whom the summons is addressed, or if the
person found therein refuses to receive the summons, he shall
immediately ascertain the correctness of the address.
ARTICLE 47 (1) Dans les cas prvus aux articles 45 et 46, lhuissier
informe sans dlai, la personne cite, par lettre recommande avec accus
de rception, de la remise effectue.
23
ARTICLE 49 (1) Lorsquil nest pas tabli que la personne cite a reu
la lettre recommande lui adresse par lhuissier conformment aux
dispositions de larticle 47, ou lorsque la citation a t dlivre parquet
ou mairie, un officier de police judiciaire peut tre requis par le
Ministre public leffet de procder de nouvelles recherches en vue de
notifier effectivement la citation la personne concerne.
24
SECTION 52 (1) The delay between the day when the summons is
issued and the day fixed for appearance shall be five (5) days if the
person summoned resides in the town or the locality where he is to
be heard.
25
26
CHAPITRE III
DES SIGNIFICATIONS
CHAPTER III
SERVICE
to service.
SECTION 58 A bailiff shall not carry out his official duties either
on himself, his spouse, his ascendants, his descendants, collaterals
and their descendants, as well as those of their spouses, his parents
in law and the relatives by marriage to the same degree, or his
employees.
LIVRE II
DE LA CONSTATATION ET DE LA POURSUITE
DES INFRACTIONS
BOOK II
INVESTIGATION AND PROSECUTION OF OFFENCES
TITRE I
DE LACTION PUBLIQUE ET DE LACTION CIVILE
PART I
CRIMINAL AND CIVIL ACTIONS
ARTICLE 59 (1) Toute infraction peut donner lieu une action publique
et, ventuellement, une action civile.
27
28
29
ARTICLE 64 (1) Le Procureur Gnral prs une Cour dAppel peut, sur
autorisation crite du Ministre charg de la Justice, requrir par crit puis
oralement, larrt des poursuites pnales tout stade de la procdure
avant lintervention dune dcision au fond, lorsque ces poursuites sont de
nature compromettre lintrt social ou la paix publique.
30
31
32
33
ARTICLE 76 Une partie qui a engag un procs civil pour des faits
dtermins peut, par la suite, propos des mmes faits, soit se joindre
une action du Ministre Public, soit mettre laction publique en
mouvement condition de se dsister, dans le procs civil.
SECTION 76. A party who brings a civil suit on the basis of specific
facts, may afterwards in respect of the same facts, either link his action
to that of the Legal department, or undertake a private prosecution,
provided that he withdraws his initial civil suit.
TITRE II
DE LA POLICE JUDICIAIRE ET DES AUTORITES CHARGEES
DES ENQUETES DE POLICE JUDICIAIRE
PART II
THE AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR
POLICE INVESTIGATION
CHAPITRE I
DE LA POLICE JUDICIAIRE
CHAPTER I
JUDICIAL POLICE
34
SECTION I
DE LA QUALITE DOFFICIER
DE POLICE JUDICIAIRE
ARTICLE 79 Ont la qualit dofficier de police judiciaire :
a) les officiers et sous-officiers de la gendarmerie ;
b) les gendarmes chargs mme par intrim, dune brigade ou
dun poste de gendarmerie ;
c) les commissaires de police ;
d) les officiers de police ;
e) les inspecteurs de police ayant satisfait un examen
dofficier de police judiciaire et ayant prt serment;
f) les fonctionnaires exerant mme par intrim les fonctions
de chef dun service extrieur de la Sret Nationale.
SUB-CHAPTER I
THE STATUS OF A JUDICIAL
POLICE OFFICER
SECTION 79 The following shall have the status of judicial police
officers:
(a) officers and non-commissioned officers of the gendarmerie ;
(b) gendarmes in charge even in an acting capacity of a
gendarmerie brigade or gendarmerie post ;
(c) superintendents of police ;
(d) deputy superintendents of police ;
(e) the inspectors of police who have passed the judicial police
officers examination and taken the oath ;
(f) public servants even if they are temporarily performing the
functions of head of an external service of the National
Security.
35
SECTION II
DES ATTRIBUTIONS ET DEVOIRS
DE LA POLICE JUDICIAIRE
SUB-CHAPTER II
DUTIES OF THE JUDICIAL POLICE
SECTION 83 (1) Apart from the duties defined in section 82, judicial
police officers shall receive complaints and reports against persons and
shall make preliminary investigations according to the conditions
provided for in sections 116 to 120.
36
37
(3) The right to search as provided for in subsection (2) may be extended to vehicles, passengers and luggage.
38
39
40
CHAPITRE II
DES ENQUETES DE POLICE
CHAPTER II
POLICE INVESTIGATIONS
SECTION I
DISPOSITIONS GENERALES
SUB-CHAPTER I
GENERAL PROVISIONS
41
42
dlit flagrant.
43
ARTICLE 96 (1) Les objets saisis sont prsents au suspect ou sil nest
pas prsent, son reprsentant ou leur dtenteur, leffet de les
reconnatre et de les parapher sil y a lieu. En cas de refus, il en est fait
mention au procs-verbal.
44
45
46
SECTION II
DE LA FLAGRANCE DES CRIMES
ET DES DELITS
SUB-CHAPTER II
FELONIES AND MISDEMEANOURS COMMITTED
FLAGRANTE DELICTO
47
verbal.
48
SECTION 105 Articles which are not useful for revealing the truth
shall, after the written approval of the State Counsel, be returned by
the judicial police officer, to the owner or to any other person from
whom they were seized, who shall acknowledge receipt thereof in
the police diary. A report of the return shall be drawn up.
ARTICLE 106 (1) Les perquisitions dans un cabinet davocat nont lieu
que pour saisir les documents ou objets en rapport avec une procdure
judiciaire ou lorsque lui-mme est mis en cause ou que les documents ou
objets concerns sont trangers lexercice de sa profession.
49
ARTICLE 108 Sous rserve des ncessits de lenqute, celui qui sans
lautorisation du suspect ou de son conseil, du signataire ou du
destinataire dun document saisi au cours dune perquisition, en rvle le
contenu une personne sans qualit pour en prendre connaissance, est
puni des peines prvues par le Code Pnal pour violation du secret
professionnel.
50
ARTICLE 110 (1) Nonobstant les dispositions de larticle 88 (1) cidessus, lofficier de police judiciaire peut, en cas de flagrance et lorsque
les ncessits de lenqute lexigent, se transporter, soit hors de son
ressort territorial, soit hors du ressort territorial du parquet o il exerce ses
fonctions, leffet de poursuivre ses investigations. Dans ce cas, il doit,
sous peine de nullit des actes accomplis et de sanctions disciplinaires,
obtenir lautorisation du Procureur de la Rpublique de son ressort.
51
ARTICLE 113 Les dispositions des articles 104 112 sont applicables
en cas de dlit flagrant.
ARTICLE 114 (1) Le suspect arrt en flagrant dlit est dfr par
lofficier de police judiciaire devant le Procureur de la Rpublique qui
procde son identification, linterroge sommairement et, sil engage des
poursuites, le place en dtention provisoire, ou le laisse en libert avec ou
sans caution.
applicable.
52
SECTION III
DE L'ENQUETE PRELIMINAIRE
SUB-CHAPTER III
POLICE INVESTIGATION
SECTION 116 (1) Judicial police officers and agents shall carry
out investigations either on their own initiative or on the
instructions of the State Counsel.
procs-verbal.
the report.
53
SECTION IV
DE LA GARDE A VUE
SUB-CHAPTER IV
POLICE CUSTODY
ARTICLE 118 (1) La garde vue est une mesure de police en vertu de
laquelle une personne est, dans le cas dune enqute prliminaire, en vue
de la manifestation de la vrit, retenue dans un local de police judiciaire,
pour une dure limite, sous la responsabilit dun officier de police
judiciaire la disposition de qui il doit rester.
(3) En dehors des cas prvus aux alinas (1) et (2) ci-dessus,
toute mesure de garde vue doit tre expressment autorise par le
Procureur de la Rpublique.
procs-verbal.
police report.
54
ARTICLE 120 (1) Nonobstant les dispositions de larticle 119 alina (2),
le dlai de la garde vue est prorog, le cas chant, en fonction de la
distance qui spare le lieu darrestation du local de police ou de
gendarmerie o elle doit tre excute.
55
SECTION 121 The period of police custody shall start to run from
the time the suspect presents himself or is brought to the police
station or gendarmerie brigade. The time of his arrival at the station
shall be mentioned in the station diary and in the police report.
56
ARTICLE 123 (1) La personne garde vue peut, tout moment, tre
examine par un mdecin requis doffice par le Procureur de la
Rpublique. Le mdecin ainsi requis peut tre assist dun autre choisi
par la personne garde vue, et aux frais de celle-ci.
ARTICLE 124 (1) Lofficier de police judiciaire mentionne au procsverbal les motifs de la garde vue et des repos qui ont spar les
SECTION 124 (1) The judicial police officer shall mention in his
report the reasons for remanding the suspect in police custody, the
57
interrogatoires, le jour et lheure partir desquels il a t soit libr, soit
conduit devant le Procureur de la Rpublique.
58
verbal.
police report.
TITRE III
DU MINISTERE PUBLIC
PART III
THE LEGAL DEPARTMENT
CHAPITRE I
DES DISPOSITIONS COMMUNES
CHAPTER I
COMMON PROVISIONS
59
60
SECTION 129 The Legal Department shall be heard even when its
submissions are based only on the civil claim.
61
CHAPITRE II
DES ATTRIBUTIONS DU MINISTERE PUBLIC
CHAPTER II
FUNCTIONS OF THE LEGAL DEPARTMENT
SECTION I
DES ATTRIBUTIONS DU PROCUREUR GENERAL
PRES LA COUR SUPREME
SUB CHAPTER I
FUNCTIONS OF THE PROCUREUR GENERAL
AT THE SUPREME COURT
ARTICLE 132 (1) Le Procureur Gnral prs la Cour Suprme est partie
jointe aux pourvois forms par les parties. Il peut doffice soulever des
moyens tendant lannulation de la dcision attaque.
SECTION II
DES ATTRIBUTIONS DU PROCUREUR GENERAL
PRES LA COUR DAPPEL.
SUB CHAPTER II
FUNCTIONS OF THE PROCUREUR GENERAL
AT THE COURT OF APPEAL.
62
63
ECTION III
DES ATTRIBUTIONS DU PROCUREUR DE LA REPUBLIQUE
ARTICLE 135 (1) a) Le Procureur de la Rpublique est saisi soit par :
-
SUB-CHAPTER III
FUNCTIONS OF THE STATE COUNSEL
SECTION 135 (1) (a) Matters shall be brought to the State Counsel
either by way of :
- a written or oral information ;
- a written or oral complaint ; or
- a written report by a competent authority.
(b) He may also be seised of his own motion.
64
SECTION 137 (1) The State Counsel shall direct and control the
operations of the officers and agents of the judicial police.
65
SECTION 138 (1) The State Counsel shall, in the exercise of his
duties, have the right to directly request the use of the forces of law
and order.
(2) (a) He may, in order to accomplish his duties,
also request the assistance of any person who
is likely to help in the discovery of the truth.
66
police
d) dcider du dpt aux archives des procsverbaux concernant les contraventions ayant fait
lobjet damendes forfaitaires payes.
67
TITRE IV
DE LINFORMATION JUDICIAIRE.
PART IV
PRELIMINARY INQUIRIES
CHAPITRE I
DES DISPOSITIONS GENERALES
CHAPTER I
GENERAL PROVISIONS
ARTICLE 143 (1) Sous rserve des dispositions de larticle 157, le Juge
dInstruction ne peut ouvrir une information judiciaire que sil est saisi
par un acte du Procureur de la Rpublique.
contravention.
68
69
70
71
(3) Sil se trouve dans limpossibilit de procder luimme tous les actes dinformation, il peut donner commission rogatoire
aux officiers de police judiciaire afin de leur faire excuter tous les actes
dinformation ncessaires dans les conditions et sous les rserves prvues
aux articles 191et suivants
lettre
72
ARTICLE 156 (1) Toute diffusion portant atteinte, soit lhonneur, soit
73
la vie dune personne protge dans les conditions prvues larticle
152 du Code Pnal, est passible des peines prvues larticle 169 dudit
Code.
CHAPITRE II
DE LA PLAINTE AVEC
CONSTITUTION DE PARTIE CIVILE.
CHAPTER II
COMPLAINT WITH A CIVIL CLAIM.
ARTICLE 157 (1) Toute personne qui se prtend lse par un crime ou
par un dlit peut, en portant plainte, se constituer partie civile devant le
Juge dInstruction comptent.
SECTION 157 (1) Any person who alleges that he has suffered
injury resulting from a felony or misdemeanour may when lodging a
complaint with the competent Examining Magistrate, file a claim for
damages.
74
SECTION 158 (1) The victim who sets the criminal action in motion
by virtue of section 157 (1) shall, at the risk of his complaint being
inadmissible, deposit at the registry of the Court of First Instance an
amount considered sufficient for defraying the costs of the
proceedings.
dInstruction.
of the inquiry.
SECTION 159 (1) When the complainant does not reside within the
jurisdiction of the court where the preliminary inquiry is held, he
shall choose an address for service therein by preparing and
depositing a document to that effect at the registry of the said court.
SECTION 160 (1) As soon as the civil party has deposited the sum
of money provided for in section 158, the Examining Magistrate
shall forward the complaint to the State Counsel for his submissions.
75
tendre :
a) lirrecevabilit de la constitution de partie
civile ;
b) ce quil soit inform contre personne
dnomme ou non dnomme.
SECTION 163 (1) The State Counsel shall, when making his
submissions, not be bound by the statement of offence as given by
the complainant who files a claim for damages.
76
CHAPITRE III
DU DEROULEMENT DE LINFORMATION JUDICIAIRE
CHAPTER III
PROCEDURE DURING THE PRELIMINARY INQUIRY
ARTICLE 164 (1) Lordonnance fin dinformer peut tre prise contre
une personne dnomme ou non dnomme.
Elle mentionne :
a) les nom, prnoms et qualit de son auteur ;
b) la qualification pnale des faits reprochs ;
c) les nom, prnoms et qualit de la personne
poursuivie, lorsque celle-ci est connue ou la
mention X lorsque la personne poursuivie est
inconnue ;
d) lnonciation prcise des dispositions pnales
violes ;
e) les lieu et date de la commission des faits.
It shall specify:
(a) the full name and function of the Examining
Magistrate who made it ;
(b) the statement of the offence committed ;
(c) the full name and identity of the defendant if
he is known, or the sign X if he is
unknown ;
(d) a precise statement of the provisions of the
law which have been violated;
(e) the place and date of the commission of the
offence.
inquiry.
77
SECTION 166 (1) Any statement made shall give rise to the
drawing up of a report in compliance with the provisions of the
sections 164 and 165.
SECTION I
SUB-CHAPTER I
78
DES DROITS DE LINCULPE
SECTION 167 (1) (a) On the first appearance of the suspect, the
Examining Magistrate shall, after verifying his identity, inform him
of the case against him, and the provisions of the criminal law
violated.
(b) Such information shall be known as the
charging of the defendant.
SECTION 169 (1) Where in the course of the inquiry the Examining
Magistrate discovers fresh facts which constitute another offence, he
shall transmit the case file of the inquiry to the State Counsel for
further submission before proceeding to prefer an additional charge
or count.
79
80
SECTION 171 (1) Where counsel for the defendant is present during
the first appearance, the Examining Magistrate shall not be bound to
give the case file of the inquiry to him in advance.
81
SECTION 172 (1) Counsel for the defendant shall have the right to
defend his client whenever he appears before the Examining
Magistrate.
SECTION 173 The provisions of section 172 above shall also apply
to the counsel of the civil party.
82
ARTICLE 174 (1) Les formalits prescrites aux articles 166 et 169 sont
mentionnes au procs-verbal de premire comparution.
SECTION 174 (1) The formalities provided for under sections 166
and 169 shall be included in the report of first appearance.
SECTION 175 (1) The defendant shall be allowed to directly crossexamine the witnesses, the co-defendants and the civil party. The
civil party shall also have the right to cross-examine the witnesses
and the other parties.
83
SECTION II
DES TRANSPORTS SUR LES LIEUX, DES PERQUISITIONS
ET DES SAISIES.
SUB-CHAPTER II
VISIT TO THE LOCUS IN QUO, SEARCHES
AND SEIZURES
SECTION 177 (1) The Examining Magistrate may visit any area
within his jurisdiction to carry out all measures of investigation
necessary for the discovery of the truth, and in particular conduct
searches and seizures.
84
SECTION 179 (1) When the search is conducted in the house of the
defendant, the Examining Magistrate shall observe the provisions of
sections 92 to 99 of this code.
85
(5) Toute autre personne qui prtend avoir droit sur les
objets et documents saisis peut en rclamer la restitution au Juge
dInstruction qui statue aprs rquisitions du Procureur de la Rpublique,
par ordonnance non susceptible de recours, notifie aux parties.
SECTION III
DES TEMOINS
SUB-CHAPTER III
WITNESSES
ARTICLE 181 (1) Les tmoins sont cits par exploit dhuissier.
86
ARTICLE 182 Les tmoins sont entendus sparment et, autant que
possible, en prsence de linculp.
ARTICLE 183 (1) a) Lorsquun tmoin ne sexprime pas dans lune des
langues officielles comprises du greffier et du Juge
dInstruction, ce dernier fait appel un interprte.
SECTION 183 (1) (a) Where a witness does not speak one of the
official languages which the registrar and
Examining Magistrate understand, the latter
shall call on the services of an interpreter.
(b) The interpreter shall not be less than twentyone (21) years of age.
87
SECTION 184 (1) The Examining Magistrate shall ask the witness
his full name, age, civil status, profession and place of residence.
ARTICLE 185 (1) a) A la fin de son audition, le tmoin est invit par le
Juge dInstruction relire sa dposition.
b) Si le tmoin ne sait pas lire, lecture lui en est
faite par le greffier et, sil y a lieu, traduction lui
en est faite.
SECTION 185 (1) (a) After a witness has been heard, he shall be
invited by the Examining Magistrate to read
over his statement.
(b) If the witness does not know how to read,
the registrar shall read it and, where
necessary, have the statement interpreted to
him.
88
SECTION 186 (1) The written statements of the witnesses shall not
have any space for any other entry.
nuls.
erasures,
insertions
or
SECTION 187 Children below fourteen (14) years of age shall not
give evidence on oath.
ARTICLE 188 (1) Toute personne convoque pour tre entendue comme
tmoin est tenue de comparatre et de prter serment avant de dposer.
89
SECTION IV
DES COMMISSIONS ROGATOIRES
SUB-CHAPTER IV
ROGATORY COMMISSIONS
90
SECTION 193 (1) The rogatory commission shall state the nature of
the offence which gives rise to prosecution. It shall be dated, signed
and stamped by the magistrate who issued it.
ARTICLE 195 (1) Tout tmoin cit pour tre entendu au cours de
lexcution dune commission rogatoire est tenu de comparatre et de
prter serment avant de dposer.
91
92
93
SECTION V
DE LEXPERTISE
SUB-CHAPTER V
EXPERT OPINION
tre motive.
94
SECTION 204 The expert shall, subject to his report being declared
null and void, take oath to perform his duties on his honour and in
keeping with his conscience.
ARTICLE 206 (1) Les experts sont choisis sur une liste nationale.
ARTICLE 207 Tant quil nest pas radi de la liste, lexpert nest pas
tenu de renouveler son serment chaque fois quil est commis.
SECTION 207 As long as his name has not been struck off the
national list, an expert shall not be required to take oath each time he
is commissioned.
95
ARTICLE 210 (1) Lexpert qui ne dpose pas son rapport dans le dlai
imparti peut, aprs une mise en demeure du Juge dInstruction, tre
immdiatement remplac. Dans ce cas, il doit :
SECTION 210 (1) Any expert, who fails to submit his report
within the prescribed time-limit may, after a reminder from the
competent Examining Magistrate, be immediately replaced. In such a
case he shall:
(a) give an account of the investigation which
he has already carried out;
(b) return, within forty-eight (48) hours from
the moment of notification of his
replacement, the objects and documents
which were entrusted to him for the purpose
of the investigation.
(2) He may, in addition, at the instance of the Legal
Department, be prosecuted under section 174 of the Penal Code.
SECTION 211 (1) The expert shall carry out his mission in close cooperation with the Examining Magistrate or the commissioned
magistrate. He shall, in particular, keep such magistrate informed of
the progress of his investigation in order to enable him, at all times,
to take any necessary measures.
96
SECTION 213 (1) Before handing over articles under seal to the
expert, the Examining Magistrate shall present them to the defendant,
and where necessary, record his observation.
SECTION 214 (1) In the course of the expert inquiry, the parties
may ask the Examining Magistrate to request the expert to carry out
certain investigations or hear any person specifically named who is
likely to furnish him with information of a technical nature.
97
SECTION 215 (1) The expert shall, at the end of his work, submit
his report in as many copies as there are parties plus one extra copy.
This report shall contain a description of all activities undertaken by
the expert and his findings thereon.
CHAPITRE IV
DE LA DETENTION PROVISOIRE
CHAPTER IV
REMAND IN CUSTODY
98
99
CHAPITRE V
DE LA MISE EN LIBERTE
CHAPTER V
BAIL
SECTION I
DE LA MISE EN LIBERTE SANS CAUTION
SUB-CHAPTER I
UNCONDITIONAL BAIL
100
SECTION II
DE LA MISE EN LIBERTE SOUS CAUTION
SUB-CHAPTER II
CONDITIONAL BAIL
SECTION 225 Application for bail may be made, as the case may
be, to the judicial police officer, to the State Counsel, to the
Examining Magistrate or to the court seised of the matter.
SECTION 226 When the applicant presents several sureties for bail,
the recognizance entered into by them may be taken separately.
101
Ministre Public ou de la partie civile.
SECTION 230 Where the authority who granted the bail is informed
by a surety that the person on bail is trying to evade his obligation to
appear before the court, such authority shall order his arrest and
remand him in custody unless he provides another surety.
102
SECTION 234 When the person jumps bail, the security deposited at
the Public Treasury shall, without prejudice to the rights of the civil
party, be forfeited.
103
CHAPITRE VI
DE LINDEMNISATION EN RAISON DUNE DETENTION
PROVISOIRE OU DUNE GARDE A VUE ABUSIVE.
CHAPTER VI
COMPENSATION FOR
ILLEGAL DETENTION
ARTICLE 236 (1) Toute personne ayant fait lobjet dune garde vue ou
dune dtention provisoire abusive peut, lorsque la procdure aboutit
une dcision de non-lieu ou dacquittement devenue irrvocable, obtenir
une indemnit si elle tablit quelle a subi du fait de sa dtention un
prjudice actuel dune gravit particulire.
SECTION 236 (1) Any person who has been illegally detained may,
when the proceedings end in a no-case ruling or an acquittal which
has become final, obtain compensation if he proves that he has
actually suffered injury of a particularly serious nature as a result of
such detention.
SECTION 237 (1) The compensation provided for under section 236
is awarded at first instance by the decision of a commission.
104
105
106
CHAPITRE VII
DES VISITES ET DES CORRESPONDANCES
CHAPTER VII
VISITS AND CORRESPONDENCES
ARTICLE 240 (1) Les visites dun conseil son client dtenu ne
peuvent avoir lieu quentre six (6) heures et dix-huit (18) heures.
SECTION 240 (1) Counsel shall visit his client, in detention only
between the hours of six (6) am and six (6) pm.
(2) All visits outside the hours specified in subsection (1) shall be subject to the written authorization of the
Examining Magistrate.
107
ARTICLE 241 (1) Avant dtre mises en contact avec linculp, les
personnes vises larticle 238 peuvent tre pralablement soumises
une fouille aux fins dviter quelles nintroduisent en prison une arme ou
tout autre objet dont la prsence ou lusage est susceptible de troubler
lordre public ou de faciliter une vasion.
SECTION 241 (1) Before any person referred to under section 238
visits the defendant, he may first be searched in order to avoid the
bringing into the prison of any weapon or object which is likely to
disturb public order or to facilitate the escape of the defendant.
ARTICLE 242 (1) Les dispositions de larticle 239 (2) ne sont pas
applicables aux correspondances changes entre linculp et son conseil
ou entre linculp et lautorit judiciaire.
SECTION 242 (1) The provisions of section 239 (2) are not
applicable to correspondences between the defendant and his counsel
or those between the defendant and the judicial authorities.
108
ARTICLE 245 (1) Sous les mmes rserves qu larticle 244 (1) cidessus, le Juge dInstruction peut, par ordonnance, prescrire au receveur
des postes et tlcommunications de lui communiquer tout ou partie des
correspondances reues ou envoyes par linculp laiss en libert avec
ou sans caution, ou plac sous le rgime de la surveillance judiciaire.
SECTION 245 (1) Subject to the provisions of section 244 (1), the
Examining Magistrate may, by a ruling, direct the post-master to
send to him all or part of the correspondences addressed to or sent by
the defendant who is released with or without surety or placed under
judicial supervision.
109
est crite ;
na pas de caractre juridictionnel et nest susceptible daucun
recours ;
doit comporter tous les lments didentification de la liaison
intercepter, linfraction qui motive le recours cette mesure, ainsi
que la dure de celle-ci.
c) La dcision est prise pour une dure maximum
de quatre (4) mois et ne peut tre renouvele que
dans les mmes conditions de forme et de dure.
110
111
i)
(6) Les prises de vue dans les lieux privs obissent aux
mmes rgles.
112
CHAPITRE VIII
DE LA SURVEILLANCE JUDICIAIRE
CHAPTER VIII
JUDICIAL SUPERVISION
113
114
CHAPITRE IX
DES NULLITES DES ACTES DE LINFORMATION
JUDICIAIRE
CHAPTER IX
NULLITY OF ACTS DONE DURING
A PRELIMINARY INQUIRY
115
SECTION 252 (1) Where the State Counsel considers that an act of
the inquiry is a nullity, he shall inform the Examining Magistrate in
writing and direct that the duplicate of the case file of the inquiry be
forwarded to the President of the Inquiry Control Chamber of the
Court of Appeal for the annulment of the act violated.
116
SECTION 254 (1) (a) Where a party finds that an act of the inquiry,
with the exception of orders listed in section
257 (1), adversely affects his interest or the
proper administration of justice, he shall
apply to the Examining Magistrate for the
annulment of such an act.
117
CHAPITRE X
DE LA CLOTURE DE LINFORMATION JUDICIAIRE
CHAPTER X
CLOSURE OF PRELIMINARY INQUIRY
SECTION 256 (1) Where the Examining Magistrate deems that the
inquiry is ended, he shall forward the inquiry file to the State Counsel
for his final submissions .
118
119
SECTION 257 The no-case ruling, the partial no-case ruling and
committal order shall contain the full name, date and place of birth,
filiation, residence and occupation of the defendant, the particulars
and statement of offence, and the section of the law applicable.
SECTION 259 A no-case ruling shall not bar the re-opening of the
inquiry if new facts are discovered.
120
SECTION 262 (1) (a) Where the defendant detained or placed under
judicial supervision is committed to the court
having jurisdiction for simple offences, the
committal order shall put an end to such
detention or judicial supervision.
121
122
CHAPITRE XI
DE LA REPRISE DE LINFORMATION JUDICIAIRE
CHAPTER XI
RE-OPENING OF PRELIMINARY INQUIRY
CHAPITRE XII
DES RECOURS CONTRE LES ACTES
DU JUGE DINSTRUCTION
CHAPTER XII
APPEALS AGAINST DECISIONS OF
THE EXAMINING MAGISTRATE
SECTION I
DES DISPOSITIONS GENERALES
ARTICLE 267 Les actes du Juge dInstruction peuvent tre frapps
dappel devant la Chambre de Contrle de lInstruction, dans les formes
et dlais prvus aux articles 271 et 274.
SUB-CHAPTER I
GENERAL PROVISIONS
SECTION 267 The decisions of the Examining Magistrate may be
subject to appeal before the Inquiry Control Chamber in the forms
and time-limits provided for in sections 271 and 274.
123
SECTION 270 The civil party may appeal only against rulings in
respect of the refusal to commence an inquiry, the inadmissibility of
an application to be a civil party in a criminal case, the rejection of an
application for expert or counter-expert opinion, the restitution of
articles seized and no case rulings.
ARTICLE 271 Le dlai dappel est de quarante huit (48) heures. Il court
compter du lendemain du jour de la notification de lordonnance.
SECTION II
DE LORGANISATION ET DE LA PROCEDURE DEVANT
LA CHAMBRE DE CONTROLE DE LINSTRUCTION
ARTICLE 272 (1) Lappel contre les actes du Juge dInstruction est
port devant une formation spciale de la Cour dAppel appele Chambre
de Contrle de lInstruction.
SUB-CHAPTER II
ORGANISATION OF AND PROCEDURE BEFORE
THE INQUIRY CONTROL CHAMBER
SECTION 272 (1) Appeals against the decisions of the Examining
Magistrate shall be brought before a special bench of the Court of
Appeal known as the Inquiry Control Chamber.
124
Chambre.
Chamber.
ARTICLE 274 (1) Lappel est form par requte non timbre adresse en
quatre (4) exemplaires au Prsident de la Chambre de Contrle de
lInstruction. A cette requte est jointe une copie de lordonnance
attaque.
125
(5) Sous rserve des cas viss aux articles 252 et 253,
le Prsident de la Chambre de Contrle de lInstruction se fait
communiquer le duplicatum du dossier.
SECTION 275 (1) The Inquiry Control Chamber shall hear and
determine the appeal within thirty (30) days after receiving the
application.
126
SECTION 276 (1) The Inquiry Control Chamber may, either of its
own motion, or at the request of the Procureur General or any other
party, order any further inquiry which it deems necessary. This shall
be done either by the president of the Inquiry Control Chamber
himself or by a judge of the Court of Appeal or by an Examining
Magistrate appointed for that purpose.
(2) After carrying out the further inquiry, the casefile shall be deposited at the registry of the Inquiry Control Chamber.
It may be consulted there by the counsel for the parties.
127
SECTION 280 (1) The magistrate who carries out the further inquiry
referred to in section 276 shall have the prerogatives of an Examining
Magistrate. He may interrogate the defendant, hear witnesses and
proceed where necessary with searches and seizures, give rogatory
commissions and issue warrants.
128
SECTION 282 When the Inquiry Control Chamber ascertains that the
Examining Magistrate did not decide on certain facts of which it was
seised or that the holding charge failed to bring to the knowledge of the
Examining Magistrate all the facts contained in the police report, the
Inquiry Control Chamber shall order that information concerning all
offences emanating from the police report be given to it.
SECTION 284 (1) Where the Inquiry Control Chamber finds that the
facts constitute either a felony, a misdemeanour or a simple offence, it
shall refer the case to the court having jurisdiction over such offence.
129
ARTICLE 285 (1) Dans tous les cas viss aux articles 261 263, larrt
de la Chambre de Contrle de lInstruction est notifi au Juge
dInstruction, au Procureur de la Rpublique, au Procureur Gnral et aux
autres parties.
SECTION 285 (1) In all the cases mentioned in sections 261 to 263,
the ruling of the Inquiry Control Chamber shall be served on the
Examining Magistrate, the State Counsel, the Procureur General and
the other parties.
ARTICLE 287 Lappel interjet contre les actes dinstruction autres que
les ordonnances de renvoi ou de non-lieu, ne suspend pas linformation
judiciaire.
130
LIVRE III
DES JURIDICTIONS DE JUGEMENT
BOOK III
TRIAL COURTS
SECTION 288 (1) A trial court shall be a legal body responsible for
hearing and determining any matters brought before it in compliance
with the law and where applicable, pronouncing the penalty or
measure provided for by law.
TITRE I
DU TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE
PART I
THE COURT OF FIRST INSTANCE
CHAPITRE I
DE LA COMPETENCE ET DE LA SAISINE DU
TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE
CHAPTER I
COMPETENCE OF AND INSTITUTION OF PROCEEDINGS
BEFORE THE COURT OF FIRST INSTANCE
SECTION I
DES DISPOSITIONS GENERALES
SUB-CHAPTER I
GENERAL PROVISIONS
131
.
(2) Where the Court of First Instance tries a simple
offence, it shall apply the same procedural rules as in the case of
misdemeanours, with the exception of those rules applicable to
misdemeanours committed flagrante delicto
SECTION 292 (1) The case file shall be forwarded to the State
Counsel for service to be effected on the parties and the witnesses.
132
133
SECTION II
DU FLAGRANT DELIT
SUB-CHAPTER II
OFFENCES COMMITTED FLAGRANTE DELICTO.
ARTICLE 299 (1) Le tmoin peut tre convoqu par tout moyen laissant
trace crite, mme par lofficier ou lagent de police judiciaire. Il est tenu
de comparatre laudience.
134
SECTION 300 (1) When an accused appears at the first hearing for
offences committed flagrante delicto, he shall be informed by the
President of the court that he has the right to apply for three (3) days
to prepare his defence.
ARTICLE 301 (1) Si laffaire nest pas en tat dtre juge, le Tribunal
la renvoie la plus prochaine audience. Dans ce cas, il peut mettre le
prvenu en libert avec ou sans caution, assortie ou non dune mesure de
surveillance judiciaire.
SECTION 301 (1) Where a case is not ready for hearing, the court
shall adjourn it to its very next sitting and may order the release of
the accused on bail, with or without sureties. The court may also
order judicial supervision.
135
CHAPITRE II
DE LA PUBLICITE ET DE LA POLICE
DE LAUDIENCE
CHAPTER II
PUBLIC HEARING AND MAINTENANCE
OF ORDER IN COURT.
SECTION I
DE LA PUBLICITE DE LAUDIENCE
SUB-CHAPTER I
PUBLIC HEARING
SECTION II
DE LA POLICE DE LAUDIENCE
SUB-CHAPTER II
MAINTENANCE OF ORDER IN COURT
136
SECTION 304 (1) Members of the public in the court hall shall
refrain from manifesting approval or disapproval.
SECTION 305 (1) The Presiding Magistrate may order any person
whose attire or behaviour is not befitting to leave the court hall, and
if he refuses, he shall order him to be detained for twenty four (24)
hours. There shall be no appeal against this order.
(2) Si lintress rsiste, le Prsident en dresse sur-lechamp procs-verbal, et aprs rquisitions du Ministre Public, linculpe
doutrage au Tribunal prvu larticle 154 du Code Pnal sans prjudice,
le cas chant, des autres chefs de prvention relevs contre lui. Il le juge
sance tenante sur tous les faits qui lui sont reprochs.
137
CHAPITRE III
DES PREUVES
CHAPTER III
EVIDENCE
SECTION I
DES REGLES GENERALES
SUB-CHAPTER I
GENERAL RULES
SECTION 307 The burden of proof shall lie upon the party who
institutes a criminal action.
138
ARTICLE 310 (1) Le juge dcide daprs la loi et son intime conviction.
SECTION 310 (1) The judge shall be guided in his decision by the
law and his conscience.
SECTION 311 The court may not base its decision to convict the
accused on the evidence of a co-accused unless it is corroborated by
the evidence of a third party who is not implicated in the case or by
any other evidence.
SECTION 312 (1) The court shall take cognisance of the criminal
record and all other information concerning the character of the
accused only after he has been found guilty.
139
ARTICLE 313 (1) Le contenu d'un document ne peut tre prouv que
par production de la preuve primaire ou, dfaut, de la preuve
secondaire. La preuve testimoniale nest pas admise.
(2) a) Par preuve primaire, on entend l'original d'un
document. Quand un document a t tabli par le
mme procd en plusieurs exemplaires, chaque
exemplaire est une preuve primaire de ce
document.
b) Par preuve secondaire, on entend la copie
conforme l'original et certifie par une autorit
comptente.
ARTICLE 314 La preuve secondaire est admise dans les cas suivants :
a) lorsqu'il est tabli devant la juridiction que
l'original est en la possession de la partie adverse
ou d'un tiers qui, dment requis, refuse de le
produire ;
b) lorsque l'existence et le contenu de l'original ne
sont pas contests par la partie adverse;
c) lorsquil est tabli que l'original a t dtruit ou
perdu;
d) lorsque l'original ne peut tre facilement dplac.
140
SECTION 317 The person who builds a case file or writes a report
may in addition be heard as a witness before the court.
141
SECTION 321 The court may of its own motion or upon the
application of any of the parties, order visits to the locus in quo.
142
SECTION II
DES TEMOINS
SUB-CHAPTER II
WITNESSE S
SECTION 322 (1) Any person of not less than fourteen (14) years of
age may testify as a witness. However, a minor of any age who is a
victim of an offence, may testify as a witness.
ARTICLE 323 (1) Tout prvenu peut, sil le dsire, tre tmoin tous les
stades de la procdure.
ARTICLE 325 (1) Les tmoins sont cits ainsi quil est dit aux articles
41 53.
143
144
SECTION 329 A witness who has taken oath shall not renew it if
he is heard again in the course of the same trial. The Presiding
Magistrate shall remind him that he had taken the oath and that he
is still bound by it.
145
ARTICLE 331 (1) Linterrogatoire dun tmoin par la partie qui la fait
citer est appel examination-in-chief .
(3) The examination of a witness after crossexamination by the party who called him shall be known as reexamination.
ARTICLE 332 (1) Chaque tmoin subit dabord l examination-inchief , puis si lautre partie le dsire, la cross-examination et, enfin, la
re-examination , si la partie qui la fait citer le demande.
SECTION 332 (1) Every witness shall first undergo examination in-chief, then, if the other party so desires, cross-examination and
lastly, if the party who called him so desires, re-examination.
146
ARTICLE 333 Lorsqu'un tmoin ne s'exprime pas dans l'une des langues
officielles comprises des membres de la juridiction, ou est sourd-muet ou
atteint d'une infirmit qui ne lui permet pas de se faire comprendre, les
dispositions des articles 183, 354, 355 et 357 lui sont applicables.
147
148
CHAPITRE IV
DE LA PROCEDURE A LAUDIENCE ET
DES DEBATS
CHAPTER IV
PROCEDURE AT THE HEARING
SECTION I
DES DISPOSITIONS GENERALES
SUB-CHAPTER I
GENERAL PROVISIONS
SECTION 338 (1) (a) The Presiding Magistrate shall declare the
session open and ask the Registrar to call
the cases listed for hearing.
149
ARTICLE 341 Le renvoi est facultatif, soit lorsque les autres personnes
convoques ou cites sont absentes, soit la demande de lune des
parties.
ARTICLE 343 Le Tribunal ne peut renvoyer une affaire sine die sous
peine de poursuites disciplinaires contre le magistrat, auteur du renvoi.
SECTION 343 The court shall not adjourn a case sine die, under
pain of sanctions being taken against the magistrate concerned.
ARTICLE 344 (1) Le renvoi prononc en prsence des parties qui ont
comparu vaut notification du renvoi et de la date de la prochaine
audience.
150
SECTION II
DE LA COMPARUTION DU PREVENU
SUB-CHAPTER II
APPEARANCE OF THE ACCUSED
151
152
SECTION 353 Where the civil party, the person vicariously liable
and the insurer are absent but are represented by counsel, the
judgment delivered shall be considered as delivered after full
hearing.
ARTICLE 354 (1) Si le prvenu ne sexprime pas dans lune des langues
officielles comprises des membres de la juridiction ou sil est ncessaire
de traduire un document vers aux dbats, le Prsident dsigne doffice
un interprte g de vingt et un (21) ans au moins et lui fait prter le
serment dinterprter fidlement les paroles des personnes parlant des
langues diffrentes ou de traduire fidlement le document en cause.
153
SECTION 355 (1) When an interpreter does not give a true and
faithful interpretation, any party to the proceedings may point this
out and move the court to have the interpreter replaced.
(2) The court may also of its own motion, point out
an interpretation which is not true and faithful and shall proceed to
replace the interpreter after having heard the parties.
SECTION 357 Where an accused is deaf and dumb and does not
know how to write, the Presiding Magistrate shall of his own
motion appoint as interpreter a person who can communicate with
him. In this case, the provisions of sections 354 and 355 shall
apply.
154
SECTION III
DU DEROULEMENT DES DEBATS
SUB-CHAPTER III
THE TRIAL
155
SECTION 361 (1) If the court accepts the plea of guilty, it shall
give the right of audience to the civil party or his counsel to apply
for damages and the prosecution shall then produce the criminal
record of the accused and make its submissions on the applicable
penalty, and where necessary on the damages. The court shall then
proceed to hear counsel for the accused, if he has one, and
thereafter the accused shall be called upon to make his final
statement.
ARTICLE 362 (1) Si le Tribunal estime que les faits tels qu'exposs par
l'accusation doivent tre autrement qualifis, il prcise la nouvelle
qualification et la notifie au prvenu.
SECTION 362 (1) If the court finds that the facts of the case as
presented by the prosecution sustain a different offence, it shall
amend the charge and inform the accused accordingly.
156
ARTICLE 363 Si au cours des dbats, des faits nouveaux sont relevs
lencontre du prvenu, le Prsident les qualifie et procde comme il est
indiqu larticle 362 (1), (2) et (3).
SECTION 364 If the court does not accept the accuseds plea of
guilty, it shall proceed with the case in accordance with the
provisions of section 365.
SECTION 365 (1) where the accused pleads not guilty, the court
shall hear the witnesses for the prosecution and for the civil party in
compliance with the provisions of sections 328 and 330.
157
158
SECTION 369 The accused who pleads not guilty may at any
stage of the trial, change his mind and plead guilty. In this case, the
court shall proceed in accordance with the provisions of sections
361 (1) and 362.
ARTICLE 371 (1) Si le prvenu ne parat pas jouir de toutes ses facults
mentales, le Tribunal ordonne, par un jugement avant-dire-droit, une
expertise mdicale et renvoie la cause une audience ultrieure pour
production du rapport.
159
SECTION 377 (1) The Legal Department, the other parties and
their counsel shall have the right of examination-in-chief and reexamination subject to the provisions of section 379.
160
(2) Ils ont le droit de procder la crossexamination des tmoins des autres parties.
ARTICLE 379 (1) Le Prsident peut carter des dbats toute question
qui :
a) est indcente, offensante, scandaleuse ou
insidieuse;
b) a trait des faits si anciens que leur vrification
savre impossible ;
c) est de nature prolonger inutilement les dbats.
SECTION 380 (1) Any question suggesting the answer which the
person putting it wishes or expects to receive shall be known as a
leading question.
161
ARTICLE 381 (1) Les notes daudience sont prises par le Prsident dans
un registre appel plumitif daudience.
ARTICLE 382 (1) Au cours des dbats, le Ministre Public prend toutes
rquisitions orales ou crites conformment aux dispositions de l'article
128 (3).
SECTION 382 (1) The prosecution shall during the hearing make
any oral or written submission in compliance with the provisions of
section 128 (3).
submissions.
162
d'ordre public.
ARTICLE 383 (1) a) Si la dposition d'un tmoin parat fausse, le
Prsident peut, soit d'office, soit sur rquisitions du
Ministre Public ou la demande dune partie, lui
faire observer qu'il a fait une fausse dclaration et
qu'il peut la rtracter.
163
SECTION IV
DE LA CONSTITUTION DE PARTIE CIVILE.
SUB-CHAPTER IV
CLAIM BY A CIVIL PARTY.
ARTICLE 385 (1) Toute personne qui prtend avoir subi un prjudice du
fait dune infraction peut se constituer partie civile laudience, par
conclusions crites ou dclarations orales.
164
CHAPITRE V
DU JUGEMENT
CHAPTER V
JUDGMENT
SECTION I
DE LA NATURE ET DU PRONONCE DES JUGEMENTS
SUB-CHAPTER I
NATURE AND DELIVERY OF JUDGMENTS
ARTICLE 387 (1) Le jugement est, lgard de chacune des parties, soit
contradictoire, soit par dfaut.
ARTICLE 388 (1) Le jugement est rendu, soit immdiatement, soit dans
un dlai de quinze (15) jours aprs la clture des dbats. En cas de mise
en dlibr de laffaire, le Prsident informe les parties de la date
laquelle le jugement sera prononc.
(3) The verdict of the court as described in subsection 389 (5) and (6) shall be written in the record book.
165
SECTION II
DE LA STRUCTURE DU JUGEMENT
SUB-CHAPTER II
ESSENTIAL PARTS OF A JUDGMENT
ARTICLE 389 (1) Tout jugement comprend trois parties : les qualits,
les motifs et le dispositif.
SECTION 389 (1) Every judgment shall consist of three parts : the
heading, the reasons and the verdict.
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
(f)
166
publique.
open court.
167
SECTION III
DES DECISIONS DU TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE
SUB-CHAPTER III
DECISIONS OF THE COURT OF FIRST INSTANCE
SECTION 390 (1) (a) If the court considers that there is need for
additional inquiry, it shall by an interlocutory
ruling order such inquiry and shall
commission either a magistrate or a judicial
police officer to carry it out.
(b) The authority so commissioned shall have the
powers defined in sections 191 to 195.
168
SECTION 392 (1) If the court is not yet in a position to assess the
quantum of damages due to the civil party, it may, subject to the
conditions provided by law, make an award to him which should be
enforced notwithstanding any objection or appeal.
SECTION 393 (1) (a) With the exception of civil awards, fines and
costs shall be paid immediately by depositing
the said sums of money at the court registry.
(b) The convict shall, if he fails to pay immediately,
serve a term of imprisonment in default of
payment in accordance with the provisions of
sections 564 and following of this code.
SECTION 394 (1) If the court finds that the facts alleged against the
accused constitute a felony, it shall decline jurisdiction and shall order
the case file to be forwarded to the Legal Department.
169
SECTION 395 (1) (a) Where the facts do not constitute an offence,
the court shall acquit the accused and declare
itself incompetent to proceed with the civil
claim.
(b) The same shall apply where the facts have not
been proved or where the facts though proved
do not implicate the accused.
SECTION 396 (1) (a) Any accused person who is detained but finally
acquitted or whose imprisonment or fine is
finally suspended shall, without prejudice to the
application of the provisions of section 393 as
regards costs, be immediately set free unless the
detention is for some other reason.
170
ARTICLE 398 Le prvenu relax peut intenter une action en dommagesintrts contre la partie civile qui, dans les conditions de larticle 162, a
mis laction publique en mouvement.
ARTICLE 400 (1) Le prvenu relax ne peut tre condamn aux dpens.
171
SECTION 401 (1) The costs shall be taxed and set out in the
judgment.
SECTION 402 The court may of its own motion or at the request of
any party, order the restitution of any exhibits or articles seized.
ARTICLE 403 (1) Toute personne qui nest pas partie au procs, mais
qui prtend avoir un droit sur les pices conviction ou sur tous autres
objets saisis, peut en rclamer la restitution au Tribunal.
SECTION 403 (1) Any person other than the parties to the
proceedings who claims to have a right to the exhibits or any other
articles seized may apply to the court for restitution.
172
ARTICLE 404 (1) Les biens prissables saisis sont vendus aux enchres
publiques la diligence du Procureur de la Rpublique.
CHAPITRE I
DE LA COMPETENCE ET DE LA SAISINE
DU TRIBUNAL DE GRANDE INSTANCE
CHAPTER I
COMPETENCE OF AND INSTITUTION OF
PROCEEDINGS IN THE HIGH COURT
referred to it.
SECTION 408 The rules of territorial competence applicable to the
High Court shall be those provided for under section 294 of this
code.
173
ARTICLE 409 Le Tribunal de Grande Instance est saisi, soit par arrt de
la Chambre de Contrle de lInstruction, soit par ordonnance de renvoi du
Juge dInstruction ou par la procdure de flagrant dlit lorsquune loi
spciale le prvoit.
CHAPITRE II
DE LA PROCEDURE AVANT LAUDIENCE
SECTION I
DES DISPOSITIONS GENERALES
SUB-CHAPTER I
GENERAL PROVISIONS
SECTION 412 When the case is not tried at the seat of the Court of
First Instance, the case file and the exhibits shall be forwarded to the
registry of the High Court where the sitting will take place.
174
ARTICLE 413 (1) Lorsque laccus fait choix dun conseil ou que le
Prsident lui en a dsign un doffice, ce dernier peut tout moment
prendre connaissance des pices du dossier.
SECTION 413 (1) Where the accused has briefed counsel or the
Presiding Magistrate of his own motion has assigned one to him, the
counsel may at any time obtain information from any document in
the case file.
SECTION 414 (1) The prosecution and the civil party shall inform
the accused and the person vicariously liable as well as the insurer of
the list of their witnesses at least five (5) days before the hearing
begins.
175
SECTION II
DES POUVOIRS DU PRESIDENT
SUB-CHAPTER II
POWERS OF THE PRESIDING JUDGE
ARTICLE 415 (1) Dix (10) jours au moins avant laudience, le Prsident
fait extraire laccus dtenu.
SECTION 415 (1) The Presiding Judge shall, at least ten (10) days
before the trial, cause the accused person under detention to be
brought before him.
SECTION 417 (1) The Presiding Judge shall ascertain whether the
accused has briefed counsel for his defence.
176
ARTICLE 418 (1) Laccus non dtenu est, dix (10) jours au moins
avant laudience, convoqu ou cit par le Prsident.
SECTION 418 (1) The Presiding Judge shall, at least ten (10) days
before the trial summon an accused who is not in detention to appear
before him.
CHAPITRE III
DE LA PROCEDURE A LAUDIENCE
ET DU JUGEMENT
CHAPTER III
PROCEDURE AT THE HEARING
AND JUDGMENT
SECTION 420 The procedure before the High Court shall be that
before the Court of First Instance as laid down in sections 307 to 389.
SECTION 421 (1) Where for the same felony, several committal
orders have been made against different accused persons, the court
may, of its own motion or at the request of the prosecution, order a
joint trial, by an interlocutory ruling.
(2) The court may also order a joint trial where more
than one committal order have been made against the same accused
person for different offences.
ARTICLE 422 Les rgles dfinies aux articles 387 et suivants sont
applicables aux jugements rendus par le Tribunal de Grande Instance.
177
TITRE III
DES JUGEMENTS DE DEFAUT
PART III
JUDGMENTS IN DEFAULT
CHAPITRE UNIQUE
DES DISPOSITIONS GENERALES
UNIQUE CHAPTER
GENERAL PROVISIONS
ARTICLE 423 (1) Le jugement est rendu par dfaut dans les cas viss
aux articles 351 et 416.
178
ARTICLE 425 (1) En aucun cas, le dfaut dun prvenu ou dun accus
ne doit provoquer la suspension des dbats ni retarder le jugement des
prvenus et accuss prsents.
179
LIVRE IV
DES VOIES DE RECOURS
TITRE I
DE LOPPOSITION
CHAPITRE I
DES CONDITIONS ET DES EFFETS
DE LOPPOSITION
BOOK IV
SETTING ASIDE OF JUDGMENTS IN DEFAULT,
APPEALS AND REVIEW
PART I
SETTING ASIDE OF JUDGMENTS IN DEFAULT
CHAPTER I
CONDITIONS FOR AND EFFECTS OF SETTING
ASIDE OF JUDGMENTS IN DEFAULT
180
ARTICLE 430 (1) Le dlai dopposition est de dix (10) jours compter
du lendemain de la signification du jugement personne, lorsque le
condamn rside au Cameroun.
(4) Dans les cas viss lalina (3), sil nest pas tabli
que la personne concerne a eu connaissance de la signification,
lopposition demeure recevable jusqu lexpiration des dlais de
prescription de la peine fixs par larticle 67 du Code Pnal.
181
CHAPITRE II
DE LA PROCEDURE ET DU JUGEMENT
EN CAS DOPPOSITION
CHAPTER II
PROCEDURE AND JUDGMENT IN CASE OF
AN APPLICATION TO SET ASIDE A
JUDGMENT IN DEFAULT
SECTION 432 (1) The court process by which the judgment delivered
in default is served shall expressly state that the party has been
informed of his right to apply for the setting aside of the judgment or to
appeal, and that if he appeals, he shall be barred from applying to set
aside the very judgment.
(2) An application to set aside a judgment shall be
made in any of the following ways:
(a) by a declaration recorded in the court process if
it is personal service ;
(b) by a statement filed at the registry of the court
which delivered the judgment ;
(c) by telegramme against receipt or by a registered
letter with acknowledgment of receipt addressed
to the Registrar-in-Chief of the court which
delivered the judgment; or
(d) by any other means with written proof and
precise date.
182
SECTION 433 (1) The President of the court shall cause the Legal
Department, the parties and the witnesses to be notified of the date on
which the matter shall be retried.
183
SECTION 434 When the party in default has not applied to have the
judgment set aside within the prescribed time-limit he may file an
appeal in the forms and time-limit provided for in sections 437 to 444
herein.
ARTICLE 435 (1) Lorsquun jugement par dfaut a t, dans les dlais
prescrits, frapp dopposition par une partie et dappel par une autre
partie, il est dabord statu sur lopposition et ensuite sur lappel.
184
TITRE II
DE LAPPEL
PART II
APPEALS TO THE COURT OF APPEAL
CHAPITRE I
DES DISPOSITIONS GENERALES
CHAPTER I
GENERAL PROVISIONS
SECTION I
DES JUGEMENTS SUSCEPTIBLES DAPPEL
SUB-CHAPTER I
JUDGMENTS SUBJECT TO APPEAL
185
SECTION II
DES CONDITIONS DAPPEL
ARTICLE 439 Le droit dinterjeter appel appartient :
a) au condamn ;
b) au civilement responsable ;
c) lassureur de responsabilit, sil a t partie au
procs ;
d) la partie civile ;
e) au Procureur de la Rpublique ;
f) au Procureur Gnral prs la Cour dAppel;
g) aux administrations publiques ayant mis laction
publique en mouvement, dans le cas prvu par
larticle 60 du prsent code.
SUB-CHAPTER II
CONDITIONS OF APPEAL
SECTION 439 The following persons shall have the right to appeal:
(a) the convict;
(b) the person vicariously liable;
(c) the insurer, if he has been a party to the
proceedings;
(d) the civil party;
(e) the State Counsel;
(f) the Procureur General at the Court of
Appeal;
(g) the government department which
commenced the prosecution as provided for
in section 60 of this code.
ARTICLE 440 (1) Le dlai pour interjeter appel principal est de dix (10)
jours pour toutes les parties, y compris le Ministre Public, compter du
lendemain de la date du jugement contradictoire.
SECTION 440 (1) The time-limit allowed for filing an appeal shall
be ten (10) days with effect from the day following the date the
judgment after full hearing was delivered, for all the parties,
including the Legal Department.
186
SECTION III
DES FORMES ET DE LINSTRUCTION DE LAPPEL
SUB-CHAPTER III
INSTITUTING APPEALS
187
ARTICLE 442 (1) La dclaration dappel est faite soit par la partie
intresse en personne, soit par son conseil, soit par un mandataire muni
dune procuration dment lgalise.
(2) a) La dclaration est signe par le greffier et
lappelant ou son reprsentant.
b) Si le dclarant ne peut signer, il appose son
empreinte digitale sur la dclaration.
c) Si le dclarant ne peut signer ni apposer son
empreinte digitale, mention en est faite par le
greffier sur cette dclaration.
SECTION 442 (1) The notice of appeal shall be filed either by the
party concerned in person or by his counsel or by his representative
having a duly authenticated power of attorney.
(2) (a) The notice of appeal shall be signed by the
registrar and the appellant or by his
representative.
(b) where the declarant cannot sign, he shall
thump-print on the declaration.
(c) where the declarant can neither sign nor
thump-print, this fact shall be mentioned by
the registrar on the declaration.
SECTION 443 (1) The registrar who receives the notice of appeal
shall immediately make a report thereof and shall with written proof
or by a writ of the bailiff, request the appellant to file his
memorandum of grounds of appeal, as well as all supporting
documents within fifteen (15) days from the day following the date
of registration of the appeal, otherwise the appeal shall be
inadmissible. Mention of such notice shall be made on the report.
larticle 443.
188
ARTICLE 444 (1) Lorsque lappelant est dtenu, son appel peut
galement tre interjet, soit par dclaration au greffe du Tribunal de
Premire ou de Grande Instance du lieu de dtention, soit par lettre
adresse au Greffier en Chef sous couvert du rgisseur de la prison o
lappelant est dtenu.
SECTION 444 (1) Where the appellant is detained, his appeal may
also be made by a declaration to the registry of the Court of First
Instance or of the High Court of the place of detention, or by a letter
addressed through the Superintendent of the prison.
189
(4) Ds rception des pices vises lalina (3) c) cidessus, le Greffier en Chef procde comme indiqu aux articles 443 et
445.
(4) Upon receipt of the documents prescribed in subsection (3) (c) above, the Registrar-in-Chief shall proceed as
indicated in sections 443 and 445.
lacte dappel;
la procuration sil y a lieu ;
le procs-verbal vis lalina 1er ;
les procs-verbaux denqute de police judiciaire ;
190
court processes;
the submissions and memoranda produced by the
parties before the court;
the record of proceedings;
all the interlocutory rulings given by the court;
a copy of the judgment being appealed against.
SECTION 446 Upon receipt of the record of appeal, the Registrarin-Chief shall forward it to the president of the court who shall, after
consultation with the Procureur General, fix a date for hearing.
SECTION 447 (1) The President shall forward the case file to the
Procureur General for summoning the parties and the witnesses.
191
ARTICLE 449 (1) La procdure devant la Cour dAppel est celle suivie
devant les Tribunaux de Premire et de Grande Instance.
Toutefois, la Cour peut, avec leur consentement crit,
juger hors leur prsence les condamns dtenus hors de son sige. Dans
ce cas, elle statue sur pices et larrt intervenir est contradictoire,
mme si le condamn na pas t reprsent par un avocat. Cet arrt ne
peut tre excut quaprs avoir t notifi ou signifi au condamn
SECTION 449 (1) The procedure before the Court of Appeal shall
be the same as that before the Courts of First Instance and the High
Courts.
However, the court may, with the written
consent of the convicts detained outside the seat of the court, hear the
appeal in their absence. In this case, the court shall rely solely on the
records of proceedings and the judgment delivered shall be deemed
to have been delivered after full hearing, even if the convict was not
represented by counsel. The judgment may only be enforced after the
convict has been served with it.
(3) The appellant and all the other parties may make
oral submissions based on their grounds of appeal before the court.
ARTICLE 450 (1) Les parties sont entendues dans lordre suivant :
- lappelant;
- lintim;
- le Ministre Public.
SECTION 450 (1) The parties shall be heard in the following order:
- the appellant;
- the cross appellant or respondent;
- the Legal Department.
(2) In every case, the convict shall have the last word.
SECTION 451 The court shall not be bound to rehear the witnesses
who had testified before the lower court.
192
SECTION 452 (1) If the court considers that the appeal is timebarred or improperly filed, it shall declare it inadmissible and order
the appellant to pay costs.
193
SECTION IV
DES EFFETS DE LAPPEL
SUB-CHAPTER IV
EFFECTS OF APPEAL
ARTICLE 454 (1) Sous rserve des dispositions de larticle 455, la Cour
ne peut statuer que sur les demandes soumises au Tribunal.
SECTION 455 (1) The victim of the offence shall not file a civil
claim for the first time before the Court of Appeal.
194
ARTICLE 456 (1) Lorsque lappel est form par la partie civile seule, la
Cour ne peut statuer que sur les intrts civils.
SECTION 456 (1) Where only the civil party appeals, the Court of
Appeal shall only decide on the civil claim.
195
CHAPITRE II
DES ARRETS DE LA COUR DAPPEL EN MATIERE
DE DELITS ET DE CONTRAVENTIONS
CHAPTER II
JUDGMENTS OF THE COURT OF APPEAL IN
MISDEMEANOURS AND SIMPLE OFFENCES
ARTICLE 460 (1) La Cour peut, sur appel du Ministre Public, soit
condamner un prvenu relax par le Tribunal de Premire Instance ou le
Tribunal Militaire, soit aggraver ou rduire la peine prononce.
SECTION 461 When the court finds that the facts constitute a
felony, it shall declare the Court of First Instance incompetent,
nullify the judgment of the lower court, and refer the case to the
Legal Department to take appropriate action. In this case, the Legal
Department having been heard, the court may in the same decision
issue a remand warrant or a warrant of arrest against the accused.
196
ARTICLE 462 Si la Cour constate que les faits constituent non pas un
dlit, mais une contravention, elle les requalifie et statue en consquence.
SECTION 462 If the court finds that the facts do not constitute a
misdemeanour but a simple offence, it shall amend the statement of
offence and decide on the matter.
CHAPITRE III
DES ARRETS DE LA COUR DAPPEL
EN MATIERE CRIMINELLE
CHAPTER III
JUDGMENTS OF THE COURT OF APPEAL
IN CASES OF FELONY
SECTION I
DE LA PROCEDURE AVANT LAUDIENCE
SUB-CHAPTER I
PROCEDURE PRIOR TO HEARING
ARTICLE 464 Les dispositions des articles 410 416 sont applicables
devant la Cour dAppel sigeant en matire criminelle.
SECTION II
DE LA PROCEDURE A LAUDIENCE
SUB-CHAPTER II
PROCEDURE AT THE HEARING
ARTICLE 465 (1) La Cour dAppel sige aux lieu, jour et heure fixs
pour laudience. Le Prsident fait appeler les parties.
SECTION 465 (1) The Court of Appeal shall sit on the day, at the
place and at the hour fixed for hearing and the Presiding Judge shall
cause all the parties to be called.
SECTION 466 The Presiding Judge shall question the convict on his
identity and make sure that the formalities of section 415 (1) are
197
fulfilled.
ARTICLE 467 La procdure devant la Cour dAppel sigeant en matire
criminelle est celle suivie devant le Tribunal de Grande Instance.
ARTICLE 468 Les dbats termins, le Prsident les dclare clos. Il peut
ordonner la suspension de laudience pour dlibration et indiquer la date
du prononc de la dcision.
SECTION 468 At the end of the trial, the Presiding Judge shall
declare the hearing closed and may adjourn for deliberation and fix a
date for judgment.
SECTION III
DE LARRET
SUB-CHAPTER III
JUDGMENT
ARTICLE 470 (1) Seuls les magistrats et assesseurs qui ont sig en la
cause participent aux dlibrations ; le Ministre Public ny participe pas.
SECTION 470 (1) Only the judges and the assessors who heard the
case shall participate in the deliberations; the Legal Department shall
not take part.
dossier.
198
SECTION 471 (1) On the date fixed for judgment, the Presiding
Judge shall cause the parties to appear and, he or any other member
of the bench shall deliver the judgment in open court.
TITRE III
DU POURVOI EN CASSATION
PART III
APPEALS TO THE SUPREME COURT
CHAPITRE I
DES CONDITIONS DE POURVOI
CHAPTER I
CONDITIONS OF APPEAL
SECTION I
DES ARRETS SUSCEPTIBLES DE POURVOI
SUB-CHAPTER I
DECISIONS SUBJECT TO APPEAL
ARTICLE 472 Les arrts rendus par les Cours dAppel sont susceptibles
de pourvoi en cassation devant la Cour Suprme.
199
ARTICLE 474 (1) Dans les cas dillgalit ou dentrave au cours normal
de la justice prvu larticle 473, le demandeur doit adresser au Prsident
de la Cour Suprme une requte prcisant les violations de la loi qui
servent de fondement son pourvoi. Cette requte est dpose au greffe
de la Cour dAppel pour acheminement.
200
(5) The case file shall be returned to the Registrarin-Chief of the Court of Appeal within fifteen (15) days, with effect
from the date of judgment of the Supreme Court.
SECTION II
DES ARRETS NON SUSCEPTIBLES DE POURVOI
SUB-CHAPTER II
DECISIONS NOT SUBJECT TO APPEAL
TO THE SUPREME COURT
CHAPITRE II
DES DELAIS DE POURVOI
CHAPTER II
TIME-LIMIT FOR APPEALS TO THE SUPREME COURT
SECTION 477 Any person who has been a party to the proceedings
as well as the Procureur General of the Court of Appeal may appeal
to the Supreme Court within the time-limits prescribed under sections
478 and 479.
SECTION 478 (1) The time-limit for appeal to the Supreme Court
against a judgment on the merits shall be ten (10) days. It shall be
seven (7) days for interlocutory rulings referred to in section 473.
201
202
203
CHAPITRE III
DES FORMES DU POURVOI
CHAPTER III
FORMS OF APPEAL TO THE SUPREME COURT
204
ARTICLE 481 (1) Lorsque le demandeur est dtenu, son pourvoi peut
galement tre form, soit par dclaration au greffe du Tribunal de
Premire Instance du lieu de dtention, soit par lettre adresse au Greffier
en Chef sous le couvert du rgisseur de la prison o il est dtenu.
SECTION 481 (1) When the appellant is in custody, he may also file
an appeal to the Supreme Court either by a declaration to the registry
of the Court of First Instance of the place of detention, or by a letter
addressed through the Superintendent of the Prison where he is
detained.
205
206
la dclaration de pourvoi;
le procs-verbal vis larticle 483;
les conclusions et mmoires produits par les parties devant le
Tribunal et/ou la Cour dAppel;
- les notes daudience du Tribunal et/ou de la Cour dAppel;
- toutes les dcisions avant-dire-droit rendues par le Tribunal
et/ou la Cour dAppel;
- une expdition de larrt attaqu et une expdition du
jugement du Tribunal.
CHAPITRE IV
DES CAS DOUVERTURE A CASSATION
ARTICLE 485 (1) Les cas douverture cassation sont, notamment :
a) lincomptence ;
CHAPTER IV
GROUNDS OF APPEAL TO THE SUPREME COURT
SECTION 485 (1) The grounds of appeal to the Supreme Court shall
include:
(a) incompetence;
207
208
CHAPITRE V
DE LINSTRUCTION DES POURVOIS
CHAPTER V
PROCESSING OF AN APPEAL IN THE SUPREME COURT
209
SECTION 489 (1) Where the appellant has applied for legal aid,
the Registrar-in-Chief shall inform the Procureur General of this
fact and shall prepare the file for legal aid and submit it to the
commission for legal aid at the Supreme Court.
SECTION 491 (1) During the whole hearing before the Supreme
Court, the appellant shall be presumed to have elected his address
for service at the chambers of the counsel he briefed or of the one
assigned to him officially.
210
211
212
SECTION 498 (1) The rapporteur may of his own motion raise
grounds of appeal. He shall propose a precise solution to the case.
SECTION 499 When the case file is returned to the Registrar-inChief, he shall forward it immediately to the Procureur General.
SECTION 500 (1) The Procureur General may of his own motion
raise grounds of appeals.
213
CHAPITRE VI
DES EFFETS DU POURVOI
CHAPTER VI
EFFECTS OF APPEALS TO THE SUPREME COURT
SECTION 503 (1) An appeal to the Supreme Court shall not stay
the execution of a judgment; in particular :
214
une
peine
demprisonnement assortie du sursis, soit une
peine damende, ou lorsquil y a condamnation
une peine demprisonnement dont la dure est
infrieure ou gale la dure de la dtention
provisoire, le demandeur au pourvoi dtenu est
immdiatement libr, sous rserve des
dispositions de larticle 393.
215
CHAPITRE VII
DE LA PROCEDURE DEVANT LA COUR SUPREME
CHAPTER VII
PROCEDURE BEFORE THE SUPREME COURT
SECTION I
DE LA PROCEDURE A LAUDIENCE
SUB-CHAPTER I
PROCEDURE AT THE HEARING
ARTICLE 506 Les dispositions des articles 302 305, 446 et suivants
relatifs la publicit, la police et au droulement de laudience sont
applicables devant la Cour Suprme.
ARTICLE 507 (1) Avant la date fixe pour laudience, les membres de
la Cour appels siger reoivent les documents prvus aux articles
482,484, 493 et 495.
SECTION 507 (1) Before the date fixed for hearing, the members
of the court who are to sit shall receive the documents referred to in
sections 482, 484,493 and 495.
SECTION 508 (1) At the hearing, the rapporteur shall read his
report, the advocates of the parties and the Procureur General shall
present their arguments basing same on their memoranda and
submissions.
216
(3) Toutefois :
(3) However :
SECTION 509 Where the appeal is groundless and where the court
of its own motion cannot raise any grounds, the appeal shall be
dismissed.
ARTICLE 510 Lorsque les moyens de pourvoi soulevs, soit par les
parties, soit doffice sont fonds, la Chambre judiciaire de la Cour
Suprme casse et annule larrt attaqu.
217
SECTION II
DES ARRETS DE LA COUR SUPREME
SUB-CHAPTER II
JUDGMENTS OF THE SUPREME COURT
rejet.
dismiss it.
SECTION 512 (1) The decision of the court shall be that of the
majority.
ARTICLE 513 Larrt est rendu, soit sur le sige, soit aprs dlibr
jour fixe, dans la quinzaine au plus tard.
SECTION 514 (1) The President of the Supreme Court may, where
he considers that a case is complicated, order that it be heard in a
plenary session of all the sections of a Bench.
218
SECTION 517 The order of the Supreme Court granting bail may
prescribe any measure of judicial supervision. It shall be executed
forthwith.
219
SECTION 519 The Supreme Court may set aside any order of
forfeiture, upon a reasoned application by the appellant or his
counsel and after the submissions of the Procureur General.
be
or
in
of
220
SECTION 521 (1) Where the forfeiture results from the failure to
file or from filing out of time of the memorandum of submissions
in support of the appeal by counsel holding state brief, the
President of the Supreme Court may, after the submissions of the
Procureur General either appoint another counsel of his own
motion or admit the memorandum of submissions in support of the
appeal filed out of time.
qui se dsiste.
221
SECTION 524 (1) The withdrawal by the convict shall take effect
from the day of the notice of appeal.
SECTION 526 (1) Subject to the provisions of section 521 (2), the
appellant shall be liable to pay the costs of the proceedings at the
Supreme Court when the court delivers a judgment of
inadmissibility, forfeiture, withdrawal or of dismissal. However the
appellant may be exonerated from paying part or all of the costs.
SECTION 527 (1) The Supreme Court may quash a decision in part
or in whole.
222
la dcision annule. Dans ce cas, la Cour Suprme voque et statue sur le
tout.
were before the judgment so quashed was delivered. In this case, the
Supreme Court shall examine and determine the whole matter on the
merits.
a) la composition de la Cour ;
b) les nom , prnoms et qualit du reprsentant du
Ministre Public;
c) les nom, prnoms, qualit et adresse des parties et
de leurs conseils;
d) lexpos sommaire des faits et de la procdure;
e) lanalyse des moyens produits ou soulevs
doffice ;
f) des motifs et un dispositif;
g) la signature des magistrats qui ont rendu la
dcision et du greffier audiencier.
223
224
CHAPITRE VIII
DU POURVOI DANS LINTERET DE LA LOI
CHAPTER VIII
APPEAL IN THE INTEREST OF THE LAW
SECTION 533 (1) Any court decision which violates the law and
which has not been appealed against in the form and within the
prescribed time-limit provided by law, may be appealed against to
the Supreme Court by the Procureur General at the said court in the
following circumstances:
225
ARTICLE 534 (1) Lorsque la Cour Suprme est saisie dun des pourvois
viss larticle 533, elle nonce les dispositions lgales applicables et, en
cas de cassation, statue suivant les cas, soit :
SECTION 534 (1) Where the Supreme Court is seised of one of the
appeals mentioned in section 533, it shall state the applicable legal
provisions and, in the case where the decision in question is quashed,
determine the matter by taking any one of the following measures:
(a) by cancelling anything illegal in the
sentence; or
(b) of its own motion, by passing on the convict
the minimum legal sentence provided by
law; or
(c) of its own motion, by ordering any
accessory penalty or preventive measure
which ought to have been ordered.
226
TITRE IV
DE LA REVISION DU PROCES PENAL
PART IV
REVIEW OF CRIMINAL PROCEEDINGS
CHAPITRE I
DE LA DEMANDE EN REVISION
CHAPTER I
APPLICATION FOR REVIEW
227
SECTION 537 (1) The right to apply for review shall be exercised
by:
a time-limit.
228
CHAPITRE II
DE LINSTANCE EN REVISION
CHAPTER II
REVIEW PROCEDURE
SECTION 541 (1) Where the application is admissible and the case is
ready for hearing, the court shall :
(a) dismiss it where it finds that the application is
baseless ;
(b) quash the judgment appealed against and
acquit the convict, if it finds the application
justified.
SECTION 542 (1) Where the application for review is not admissible
or is dismissed, the applicant other than the Minister in charge of
Justice shall be liable to pay costs.
229
SECTION 544 (1) The decision of acquittal may serve as the basis
for an application for compensation before the competent
commission provided for in section 237 above.
230
LIVRE V
DE LEXECUTION DES DECISIONS
BOOK V
EXECUTION OF JUDGMENTS
TITRE I
DES DISPOSITIONS GENERALES
PART I
GENERAL PROVISIONS
SECTION 545 (1) The Presidents of all courts shall ensure that the
orders and judgments of their courts are enforced.
ARTICLE 547 Sous rserve des dispositions des articles 545 (2) cidessus et 22 du Code Pnal, une dcision est excutoire lorsquelle nest
plus susceptible ni dopposition, ni dappel, ni de pourvoi en cassation, le
tout, sauf disposition contraire de la loi.
SECTION 548 Whenever there is an error which does not affect the
substance of a judgment but hinders its execution, the court that
delivered the judgment shall be called upon to rectify it.
231
TITRE II
DE LINCARCERATION
PART II
IMPRISONMENT
232
ARTICLE 553 (1) Les inculps, les prvenus et les accuss dtenus
provisoirement sont incarcrs dans un quartier spcial spar de celui
des condamns et sont soumis, autant que possible, au rgime de
lemprisonnement individuel. Ils sont, sils le dsirent, employs aux
travaux dentretien de la prison.
ARTICLE 555 (1) Les condamns une peine privative de libert sont
rpartis dans diffrentes catgories de prisons.
233
TITRE III
DES CONDAMNATIONS PECUNIAIRES
PART III
PECUNIARY SENTENCES
CHAPITRE I
DE LEXECUTION DES CONDAMNATIONS
PECUNIAIRES
CHAPTER I
PAYMENT OF PECUNIARY AWARDS
ARTICLE 556 (1) Les amendes et frais de justice sont pays au Greffier
en Chef de la juridiction qui a rendu la dcision.
SECTION 556 (1) Fines and costs shall be paid to the registrar-inchief of the court that delivered the judgment.
b) Aprs paiement :
(b) After payment, the Registrar-in-Chief shall :
i)
ii)
i)
ii)
234
CHAPITRE II
DE LA CONTRAINTE PAR CORPS
CHAPTER II
IMPRISONMENT IN DEFAULT OF PAYMENT.
ARTICLE 557 La contrainte par corps est une mesure qui vise obliger
le condamn excuter les condamnations pcuniaires ou effectuer les
restitutions ordonnes par une juridiction rpressive.
235
SECTION 559 Any person who is not detained and against whom an
imprisonment warrant has been issued for non-payment of the
pecuniary sentence may either forestall or terminate the execution of
the said warrant by payment of the pecuniary sentence.
236
SECTION 561 (1) (a) The President of the Court of First Instance of
the place of execution of the warrant shall
rule in chambers on the application, after
hearing the convict and the proposed surety.
237
238
i)
239
ARTICLE 565 La contrainte par corps ne peut tre exerce ni contre les
personnes ges de moins de dix-huit (18) ans ou de plus de soixante (60)
ans au moment de lexcution, ni contre les femmes enceintes.
240
CHAPITRE III
DES EFFETS DE LA CONTRAINTE PAR CORPS
CHAPTER III
EFFECTS OF IMPRISONMENT IN DEFAULT
ARTICLE 572 Lorsque la contrainte par corps a pris fin, elle ne peut
plus tre exerce pour la mme crance.
241
TITRE IV
DU CASIER JUDICIAIRE
PART IV
CRIMINAL RECORD
CHAPITRE I
DES FICHES DU CASIER JUDICIAIRE
CHAPTER I
CRIMINAL RECORD CARDS
242
procdure.
ARTICLE 575 (1) Les exemplaires de la fiche adresss au fichier
darrondissement et au fichier central portent, sil y a lieu, la mention de
lexercice des voies de recours.
243
de sret
rpressives
(g) pardons;
244
ARTICLE 578 (1) Sont retires du casier judiciaire les fiches relatives
aux condamnations ou mesures de sret annules par une dcision de
relaxe ou dacquittement devenue irrvocable.
245
ARTICLE 580 (1) Des renseignements tirs des fiches, appels extrait
de casier judiciaire , sont dlivrs, sur leur demande, aux autorits
administratives et judiciaires ou la personne concerne, sous la forme
dun bulletin de casier judiciaire.
(2) a) Le bulletin dlivr par le Greffier en Chef du
Tribunal de Premire Instance est sign du
Procureur de la Rpublique.
(b) Le bulletin dlivr par le service central du casier
judiciaire est sign du Ministre charg de la Justice
ou de son reprsentant.
SECTION 580 (1) The information taken from the index card
known as extract of the criminal record shall be issued on
application to administrative and judicial authorities or to the person
concerned in the form of a criminal record bulletin.
(2) (a) The bulletin issued by the Registrar-inChief of the Court of First Instance shall be
signed by the State Counsel.
(b) The bulletin issued by the central criminal
record office shall be signed by the Minister
in charge of Justice or his representative.
CHAPITRE II
DES BULLETINS DU CASIER JUDICIAIRE
CHAPTER II
CRIMINAL RECORD BULLETINS
246
ARTICLE 582 (1) Toute personne qui veut faire rectifier une mention
porte sur son casier judiciaire, adresse en double exemplaire une requte
au Prsident de la juridiction qui a rendu la dcision.
SECTION 582 (1) Any person who wishes to rectify any fact on his
criminal record shall make an application in two copies to the
President of the court that delivered the judgment.
247
SECTION 583 The provisions of section 582 shall apply in the event
of any litigation in respect of rehabilitation as of right or by
application of the law on amnesty.
LIVRE VI
DES PROCEDURES PARTICULIERES
BOOK VI
SPECIAL PROCEDURE
TITRE I
DE LHABEAS CORPUS
PART I
HABEAS CORPUS
SECTION 584 (1) The President of the High Court of the place of
arrest or detention of a person or any other judge of the said court
shall be competent to hear applications for immediate release based
on grounds of illegality of arrest or detention or failure to observe the
formalities as provided by law.
248
249
ARTICLE 586 (1) Le Prsident peut rendre des dcisions avant-diredroit. Elles ne sont susceptibles daucun recours.
SECTION 587 (1) Where an appeal is lodged, the case file shall be
forwarded to the President of the Court of Appeal within five (5)
days following the notice of appeal.
250
TITRE II
DE LAUDITION DES MEMBRES DU GOUVERNEMENT ET
DES REPRESENTANTS DES MISSIONS DIPLOMATIQUES
PART II
EVIDENCE BY MEMBERS OF GOVERNMENT AND
REPRESENTATIVES OF DIPLOMATIC MISSIONS
251
TITRE III
DE LA RECUSATION
PART III
CHALLENGE AGAINST A MAGISTRATE OF THE BENCH
OR A JUDGE
ARTICLE 591 Tout magistrat du sige peut tre rcus pour lune des
causes ci-aprs :
252
SECTION 592 Any magistrate of the bench who thinks that he could
be challenged for any of the reasons provided for under section 591
above, or who has good reasons to abstain from hearing and
determining a case shall inform his superior.
253
ARTICLE 597 Nul ne peut rcuser plus du tiers des membres de la Cour
Suprme.
254
TITRE IV
DU REGLEMENT DE JUGES
PART IV
SETTLEMENT OF CONFLICTS OF JURISDICTION
255
(2) Dans tous les cas, la Cour Suprme est saisie par
requte motive du Ministre Public ou de toute partie intresse.
TITRE V
DU RENVOI DUNE JURIDICTION A UNE AUTRE
PART V
TRANSFER OF A CASE FROM ONE COURT TO ANOTHER
256
ARTICLE 605 Toute dcision statuant sur une demande de renvoi est
notifie la juridiction concerne et aux parties, la diligence du Greffier
en Chef de la Cour Suprme.
TITRE VI
DES AMENDES FORFAITAIRES
PART VI
FIXED FINES
CHAPITRE I
DES DISPOSITIONS GENERALES
CHAPTER I
GENERAL PROVISIONS
257
ARTICLE 607 (1) Les officiers de police judiciaire ont qualit pour
percevoir les amendes forfaitaires.
258
SECTION 610 Before performing his duty, the officer shall first
disclose his identity to the offender by producing either his
professional card or any other document empowering him in that
regard.
SECTION 612 The rate for fixed fines shall be fixed according to
the class of the simple offence as follows:
a)
b)
c)
d)
(a)
(b)
(c)
(d)
SECTION 613 The payment of fixed fines shall be optional and the
person preferring the charge shall so inform the offender.
Mention of this fact shall be made in the report.
259
260
ARTICLE 616 (1) Les sommes perues au titre des amendes forfaitaires
sont verses sans dlai au Trsor Public.
CHAPITRE II
DE LINVALIDATION DE LAMENDE FORFAITAIRE
CHAPTER II
ANNULMENT OF FIXED FINES
SECTION 617 Where the State Counsel finds that a fixed fine is
illegal having regard to sections 611 and 612 he shall proceed as
provided for in sections 619 and 620.
SECTION 618 Where the provisions of section 614 (1) have been
violated, the annulment of the fixed fine may only be ordered at the
request of the offender.
SECTION 619 Where the amount of the fixed fine collected by the
person preferring the charge is either higher or lower than the legal
rate, the State Counsel shall redress the situation by an order. The
offender shall be notified of such order.
261
CHAPITRE III
DU PAIEMENT DE LAMENDE FORFAITAIRE
CHAPTER III
PAYMENT OF FIXED FINE
ARTICLE 622 (1) Lorsquil ny avait pas lieu paiement dune amende
forfaitaire ou lorsque le montant pay est suprieur au taux lgal, le
Trsor Public est tenu, suivant le cas, de rembourser le montant de
lamende ou le trop peru.
SECTION 622 (1) Where a fixed fine ought not to have been paid
or where the amount paid was higher than the legal rate, the Public
Treasury shall refund the amount paid or the difference, as the case
may be.
262
TITRE VII
DU JUGEMENT DES CONTRAVENTIONS
PART VII
TRIAL OF SIMPLE OFFENCES
ARTICLE 623 (1) Dans les cas prvus aux articles 606 (2) et 620 ou en
cas de non-paiement de lamende forfaitaire, le Procureur de la
Rpublique peut, ds rception du procs-verbal, mettre laction publique
en mouvement.
SECTION 623 (1) In the cases provided under sections 606 (2) and
620 or in the event of non-payment of the fixed fines, the State
Counsel may, as soon as he receives the report, commence
prosecution
TITRE VIII
DES INFRACTIONS COMMISES A LAUDIENCE
PART VIII
OFFENCES COMMITTED DURING A COURT SESSION
263
TITRE IX
DE LA RECONSTITUTION DES PIECES
PART IX
RECONSTITUTION OF DOCUMENTS
SECTION 626 (1) (a) Where there is a certified true copy of a lost
or destroyed judgment, it shall become the
original.
264
TITRE X
DU PRIVILEGE DE JURIDICTION
PART X
PRIVILEGED PROCEEDINGS
SECTION 630 The provisions of section 629 shall also apply where
the aggrieved party files a complaint embodying a civil claim before
the President of the Supreme Court against a magistrate.
ARTICLE 632 En cas dappel, laffaire est examine par des magistrats
de la Cour Suprme dsigns par le Prsident de ladite Cour. Il est statu
en collgialit.
265
ARTICLE 633 Lorsque le magistrat mis en cause est le plus ancien dans
le grade le plus lev, son affaire est examine par la Cour Suprme
sigeant en Assemble Plnire.
(3) Dans les cas prvus aux alinas (1) et (2), la poursuite,
linstruction et le jugement doivent tre confis des juridictions de
lordre judiciaire autres que celles de la province, dpartement,
arrondissement, district ou commune, selon le cas, o le mis en cause
exerce ses fonctions.
(3) In the cases referred to in the preceding subsections, prosecution, investigation and trial shall be assigned to legal
authorities other than those of the province, division, sub-division,
district or council area where the accused performs his duties.
266
TITRE XI
DE LEXTRADITION
PART XI
EXTRADITION
CHAPITRE I
DES DISPOSITIONS GENERALES
CHAPTER I
GENERAL PROVISIONS
SECTION 638 Any proceedings brought under sections 636 and 637
shall be null and void to all intents and purposes if:
267
268
CHAPITRE II
DE LEXTRADITION DEMANDEE PAR UN
GOUVERNEMENT ETRANGER
269
SECTION I
DES CONDITIONS DE LEXTRADITION
SUB-CHAPTER I
CONDITIONS OF EXTRADITION
SECTION 642 (1) Any act serving as a ground for extradition shall:
270
271
272
SECTION II
DE LA PROCEDURE DEXTRADITION
SUB-CHAPTER II
PROCEDURE FOR EXTRADITION
273
ont dj t
les juridictions
274
275
276
SECTION 657 (1) The court shall examine the application for
extradition in chambers in the presence of the Legal Department and
of the foreigner, and if need be, of his counsel and of an interpreter. It
shall ascertain whether the documents provided under section 650
have been duly produced, and shall examine all the evidence
adduced.
277
ARTICLE 661 (1) En cas davis dfavorable de la Cour, soit parce que
les lments de preuve produits sont jugs insuffisants, soit parce que les
conditions lgales ne sont pas remplies, soit enfin parce quil y a erreur
sur la personne dont lextradition est demande, la Cour ordonne sa mise
en libert immdiate si elle nest dtenue pour autre cause.
278
ARTICLE 664 Dans tous les cas prvus aux articles 661 et 662, le
dossier est transmis par le Procureur Gnral au Ministre charg de la
Justice dans les meilleurs dlais, pour tre retourn lEtat requrant.
SECTION 664 The case file shall, in all cases provided in sections
661 and 662, be transmitted by the Procureur General to the Minister
in charge of Justice without delay in order to be returned to the
requesting State.
279
SECTION III
DES EFFETS DE L'EXTRADITION
280
comparu est obligatoire ; il peut tre formul sur simple production des
pices transmises l'appui de la nouvelle demande.
before which he had earlier appeared has given its opinion, but the
said opinion may be given merely on the documents forwarded in
support of the new application.
281
282
CHAPITRE III
DE LEXTRADITION DEMANDEE PAR LE
GOUVERNEMENT CAMEROUNAIS
CHAPTER IV
EXTRADITION REQUESTED BY THE
GOVERNMENT OF CAMEROON
Gouvernement
le
283
284
TITRE XII
DE LA REHABILITATION
PART XII
REHABILITATION
ARTICLE 676 (1) La rhabilitation est une mesure qui, sauf disposition
contraire de la loi, efface la condamnation pour crime ou dlit et met fin
toute peine accessoire et toute mesure de sret lexception de
linternement dans une maison de sant et de la fermeture de
ltablissement.
ARTICLE 677 La rhabilitation est acquise, soit de plein droit, soit par
dcision de justice.
285
SECTION 680 (1) An offender who has not had any further
sentence of imprisonment for felony or misdemeanour shall as of
right be rehabilitated on the expiry of the following periods:
286
SECTION 681 Any person who has been rehabilitated and who
has been convicted again shall not be allowed to apply for
rehabilitation except after the expiry of fifteen (15) years.
287
SECTION 684 (1) The convict shall address his application for
rehabilitation to the State Counsel of his place of residence and
shall indicate therein where he has lived since his release.
288
289
SECTION 689 (1) (a) Rehabilitation shall not as of right restore any
decoration nor automatically reintegrate the
person rehabilitated in any orders forfeited.
Police supervisory and security measures
against the convict shall remain enforceable.
290
TITRE XIII
DE LA LIBERATION CONDITIONNELLE
PART XIII
RELEASE ON LICENCE
CHAPITRE I
DES DISPOSITIONS GENERALES
CHAPTER I
GENERAL PROVISIONS
CHAPITRE II
DE LA SUSPENSION DES MESURES
CHAPTER II
SUSPENSION OF MEASURES
291
CHAPITRE III
DES CONDITIONS DOCTROI
CHAPTER III
CONDITIONS FOR GRANT
CHAPITRE IV
DE LA REVOCATION
CHAPTER IV
REVOCATION
292
TITRE XIV
DES CRIMES ET DELITS COMMIS A LETRANGER
PART XIV
FELONIES AND MISDEMEANOURS
COMMITTED ABROAD
293
294
295
TITRE XV
DE LA POURSUITE ET DU JUGEMENT
DES MINEURS
CHAPITRE I
DE LA MISE EN MOUVEMENT DE
LACTION PUBLIQUE
PART XV
PROSECUTION AND TRIAL
OF JUVENILES
CHAPTER I
INSTITUTION OF PROSECUTION
SECTION 701 (1) The Examining Magistrate shall carry out all
measures of investigation necessary to reveal the personality of the
minor.
296
297
ARTICLE 703 (1) A dfaut dacte de naissance, lge est dtermin par
un mdecin, qui dlivre un certificat mdical dge apparent.
CHAPITRE II
DE LA DETENTION PROVISOIRE DES MINEURS
ARTICLE 704 Le mineur de douze (12) quatorze (14) ans ne peut faire
lobjet dun mandat de dtention provisoire quen cas dassassinat, de
meurtre ou de coups mortels.
ARTICLE 705 Le mineur de quatorze (14) dix-huit (18) ans ne peut
faire lobjet dun mandat de dtention provisoire que si cette mesure
parat indispensable.
298
un tablissement de rducation ;
un quartier spcial dune prison habilite accueillir des
mineurs.
a Borstal institution;
a special section of a prison meant for the detention of
minors.
SECTION 707 Where minors are being transferred, or when they are
brought before an Examining Magistrate or before the court, steps
shall be taken to prevent any contact with adult detainees, or with the
public.
299
CHAPITRE III
DE LA COMPOSITION DU TRIBUNAL DE
PREMIERE INSTANCE STATUANT EN MATIERE
DE DELINQUANCE JUVENILE
ARTICLE 709 (1) Le Tribunal de Premire Instance statuant en matire
de dlinquance juvnile est compos :
- dun magistrat du sige, Prsident ;
- de deux assesseurs, membres ;
- dun reprsentant du Ministre Public ;
- dun greffier.
CHAPTER III
COMPOSITION OF THE COURT OF FIRST INSTANCE
SITTING IN CASES OF JUVENILE DELINQUENCY
SECTION 709 (1) The Court of First Instance sitting in cases of
juvenile delinquency shall comprise:
- a magistrate of the bench, President;
- two Assessors, members;
- a Representative of the Legal Department;
- a Registrar.
300
ARTICLE 710 Les assesseurs ont voix dlibrative sur les peines et les
mesures prononcer contre le mineur.
Ils sont consults sur toutes les autres questions.
SECTION 710 Assessors shall have the right to deliberate and vote
on the sentences and measures to be taken against the infant.
They shall be consulted on all other issues.
SECTION 711 Where the assessors who are duly summoned fail to
be present, the President shall, after ascertaining their absence, sit
alone and mention of this fact shall be made in the judgment.
CHAPITRE IV
DE LA COMPETENCE
CHAPTER IV
COMPETENCE
301
CHAPITRE V
DU JUGEMENT
CHAPTER V
TRIAL
SECTION 717 The court shall take cognizance of the social welfare
report drawn up in accordance with section 702 (2) only after the
infant has been found guilty.
302
SECTION I
DU JUGEMENT CONTRADICTOIRE
SUB-CHAPTER I
FULL TRIAL
303
SECTION 720 (1) Under pain of the trial being declared a nullity,
the hearing of any matter in which a juvenile is implicated shall be in
camera.
304
ARTICLE 721 (1) Le Tribunal ne peut surseoir statuer que dans les cas
suivants :
a) sil na pu tablir lge exact du mineur ;
b) sil estime devoir ordonner un examen mdical,
mdico-psychologique ou une enqute
complmentaire ;
c) sil juge ncessaire daccorder une priode
dpreuve.
SECTION 721 (1) The court shall not stay the trial except in the
following cases:
(a) where the minors age cannot be
ascertained;
(b) where it is deemed necessary to proceed to a
further medical examination, medico
psychological or further inquiry;
(c) if it is deemed necessary to fix an
observation period.
SECTION 722 The court may also order the restitution of any goods
or chattels impounded by law.
SECTION II
DU JUGEMENT PAR DEFAUT
SUB-CHAPTER II
JUDGMENT IN DEFAULT
305
CHAPITRE VI
DES MESURES ET PEINES APPLICABLES
CHAPTER VI
APPLICABLE MEASURES AND PENALTIES
SECTION 725 (1) Where a minor aged more than fourteen (14)
years but less than eighteen (18) years is found guilty, the court shall,
by a reasoned decision :
306
ARTICLE 726 (1) Lorsquune des mesures prvues aux articles 724 et
725 a t dcide, le jugement ordonne le placement du mineur pour tout
le temps ncessaire son ducation, jusqu sa majorit civile.
307
CHAPITRE VII
DES CONTRAVENTIONS
CHAPTER VII
SIMPLE OFFENCES
308
CHAPITRE VIII
DE LA LIBERTE SURVEILLEE DU MINEUR
CHAPTER VIII
PROBATION OF THE JUVENILE
309
310
CHAPITRE IX
DE LA REVISION DES MESURES DE SURVEILLANCE
CHAPTER IX
REVIEW OF PROBATION MEASURES
SECTION 737 (1) All measures taken against juveniles by virtue of
the provisions of section 724 may be reviewed at any time at the
request of the Legal Department, the infant himself, his parents,
guardian, custodian or the probation officer.
(2) The following shall be competent to entertain an
application for review:
de rvision :
a) le Tribunal ayant initialement statu ;
b) le Tribunal du domicile des parents du mineur ou
de son tuteur, ou du gardien, ou du dlgu la
libert surveille.
CHAPITRE X
DES VOIES DE RECOURS
CHAPTER X
SETTING ASIDE OF JUDGMENTS IN DEFAULT AND
APPEALS
311
CHAPITRE XI
DE LA COUR DAPPEL STATUANT EN MATIERE
DE DELINQUANCE JUVENILE
CHAPTER XI
COURT OF APPEAL SITTING ON CASES
OF JUVENILE DELINQUENCY
312
CHAPITRE XII
DU CASIER JUDICIAIRE POUR MINEURS
CHAPTER XII
CRIMINAL RECORD IN RESPECT OF JUVENILES
CHAPITRE XIII
DES FRAIS OCCASIONNES PAR LES MESURES
DE PROTECTION DES MINEURS
CHAPTER XIII
COSTS ARISING FROM MEASURES FOR
THE PROTECTION OF JUVENILES
ARTICLE 743 Dans tous les cas o le mineur est remis titre provisoire
ou titre dfinitif une personne autre que son pre, sa mre ou son
tuteur, ou une personne autre que celle qui en avait la garde ou une
institution, la dcision doit dterminer la part des frais dentretien
mensuel et de dplacement qui est mise la charge de la famille. Ces frais
sont recouvrs comme frais de justice criminelle, au profit du Trsor
Public.
313
TITRE XVI
DES FRAIS DE JUSTICE
PART XVI
COURT FEES IN CRIMINAL MATTERS
ARTICLE 745 Les frais de justice engags par le Ministre Public pour
la mise en mouvement et lexercice de laction publique, linstruction du
procs ainsi que lexcution des dcisions judiciaires sont avancs par le
Trsor Public. Ces frais sont supports par la partie qui succombe, sauf
dcision motive de la juridiction.
TITRE XVII
DES DISPOSITIONS DIVERSES ET FINALES
PART XVII
MISCELLANEOUS AND FINAL PROVISIONS
SECTION 746 (1) All previous provisions repugnant to this law are
hereby repealed, in particular:
314
i)
j)
315
t)
SECTION 747 This law, which shall come into force on the first
day of the thirteenth month following that of its promulgation, shall
be registered and published in the Official Gazette in English and
in French./-