Vous êtes sur la page 1sur 40

Manuel d’Atelier

Boîte de vitesses
automatique

ZF-ASTronic
• ZF 12 AS 2302 (sans intardateur)
• ZF 16 AS 2602 (avec intardateur)

Etape de réparation 1-2

899501208

Sommaire
Manuel
d’Atelier
Boîte de vitesses
automatisée

ZF-ASTronic
Partie I

Réparation - Boîte
• ZF 12 AS 2302 (sans intardateur)
• ZF 16 AS 2602 (avec intardateur)

Etape de réparation 1-2


ZF 12 AS 2301(2302), 16 AS 2601(2602)

Sommaire - Partie I

Page

Préamble ................................................ 4

Indications importantes ......................... 5

Indications sur la réparation .................. 6

Couples de serrage ............................... 8

Outillage spécial ............................ 11

Indications diagnostiques ..................... 13

Schéma pneumatique ............................ 14

Plan de couplage, boîte-ECU.................. 15

Plan de couplage, intardateur-ECU ........ 16

Indications sur actuation embrayage ... .. 17

Contrôler l’usure d’embrayage .............. 18

Chapitre

Harnais de câbles .................................. 04

Actionneur d’embrayage ....................... 05

Disque entraîneur .................................. 06

Désembrayage ....................................... 07

Actionneur - boîte de vitesses .............. 08

Anneau d’étanchéité - arbre moteur ..... 09

Frein à l’engrenage ................................ 10

Bride de sortie ....................................... 11

Capteur de vitesse - sortie .................... 12

Intardateur ............................................. 14

Edition: Juillet 2002


Préliminaires 10 AS 2301, 12 AS 2301, 16 AS 2601

La présente documentation a été rédigée pour le person-


nel spécialisé qui a été formé par la ZF Friedrichshafen
AG afin d'effectuer des opérations d'entretien et de répa-
ration sur les produits ZF.

Le document porte sur un produit de série ZF con-


forme à la technique en vigueur lors de la date d'édi-
tion.

La réparation du présent produit peut toutefois nécessi-


ter des opérations ainsi que des paramètres de réglage et
de contrôle différents en raison de l'évolution perma-
nente de la technique. Pour cette raison, nous vous
recommandons de remettre votre produit ZF à des con-
tremaîtres et monteurs dont la formation pratique et
théorique est constamment remise à jour dans notre
école de S.A.V.

Les centres de S.A.V. installés dans le monde entier par


la ZF Friedrichshafen AG vous proposent:

1. Un personnel formé en continu

2. Les équipements prescrits, par exemple un


outillage spécial

3. Des pièces de rechange d'origine ZF confor-


mes aux séries les plus récentes.

Toutes les opérations sont effectuées con sciencieuse-


ment et avec le plus grand soin.

Les opérations de remise en état exécutées par les


centres de S.A.V. de ZF font l'objet d'une garantie
dans le cadre des conditions contractuelles en
vigueur.

Cette responsabilité contractuelle exclut les dommages


ZF FRIEDRICHSHAFEN AG résultant d'opérations effectuées de façon incorrecte et
Division Transmission véhicules utilitaires et spéciaux incompéténte par un personnel autre que celui de ZF
Service Werk 2 ainsi que les coûts pouvant éventuellement en résulter.
Tel.: (0 75 41) 77-0 Cette clause est également valable en cas de renonce-
Fax: (0 75 41) 77-57 26 ment à des pièces de rechange d'origine.

4 Index: 98-01-12
10 AS 2301, 12 AS 2301, 16 AS 2601 Consignes importantes

C O N SI GNES DE SE CURIT E CO NS I G NE S G E NE RAL E S

Le personnel chargé de la réparation des boîtes ZF est, Lire très attentivement le présent manuel avant de pro-
par principe, personnellement responsable de la sécurité céder aux remises en état et aux travaux de réparation.
du travail.

L’observation de toutes les consignes de sécurité et ATTENTION


obligations légales est impérative afin d’éviter bles- Les illustrations, plans et pièces représentés ne cor-
sures corporelles et endommagement du produit au respondent pas toujours à l’original; ils montrent le
cours des travaux d’entretien et de réparation. Les cycle de travail.
personnes effectuant les réparations sont tenues de Les illustrations, plans et pièces ne sont pas dessinés
prendre connaissance de ces consignes avant de à l’échelle; on ne doit pas en conclure des ordres de
procéder aux travaux. grandeur et de poids (même pas à l’intérieur d’une
représentation).
La réparation adéquate des produits suppose un person- Les travaux doivent être effectués d’après le texte
nel spécialisé ayant reçu une formation appropriée. Le décrit.
réparateur est tenu de suivre cette formation.

Une fois les réparations et les contrôles terminés, le per-


sonnel spécialisé doit s’assurer que le produit fonc-
Les indications de sécurité suivantes sont utilisées tionne à nouveau parfaitement.
dans le présent manuel:

REMARQUE ! DANGER POUR L’ENVIRONNEMENT !


attire l’attention sur le déroulement de certains Les lubrifiants et les produits de nettoyage ne doivent
travaux aussi bien que sur des méthodes, des infor- pas pénétrer dans le sol, les nappes phréatiques ni les
mations ou sur l’utilisation de moyens auxiliaires canalisations.
etc. • Demandez les fiches techniques contenant les
consignes de sécurité pour les produits correspon-
ATTENTION dants auprès de votre autorité compétente en
est utilisée lorsqu’un mode de travail différent matière d’écologie et respectez ces consignes !
et inadéquat peut provoquer un endommage- • Récupérez l’huile usée dans un récipient assez
ment du produit. grand.
• Eliminez l’huile usée, les filtres encrassés, les
lubrifiants ainsi que les produits de nettoyage
! DANGER selon les prescriptions arrêtées en matière de
est utilisé lorsqu’un manque de soin peut ent- protection de l’environnement.
raîner des blessures corporelles, voire un danger • Chaque fois que vous utilisez des lubrifiants et des
de mort. produits de nettoyage, respectez les prescriptions
faites par le fabricant.

ATTENTION
La boîte de vitesses ne doit être suspendue NI du côté
de l’arbre d’entrée NI du côté de la bride de sortie.

Index: 98-01-12 5
Indications de reparation 10 AS 2301, 12 AS 2301, 16 AS 2601

En cas d’incertitude, contactez les services spécia- J O I NT S , TO L E S DE P ROT E CT I O N


lisés du service Après-Vente ZF.
Tous les travaux sur les boîtes de vitesses doivent être Remplacez les pièces en général endommagées lors de
éffectués proprement et professionnellement. la pose (par ex. joints et tôles de protection).
En ce qui concerne la pose et l’assemblage de la boîte
de vitesses, utilisez les outils prévus à cet effet.

BAG UE S A L E VRE S D’E TANCH E I T E


Avant son ouverture, nettoyez soigneusement la boîte
de vitesses déposée avec des produits de nettoyage Echangez les bagues d’étanchéité dont les lèvres
appropriés. d’étanchéité sont rugueuses, déchirées ou durcies. Les
Nettoyez en particulier les coins et angles des carters portées des bagues d’étanchéité doivent être absolument
et des couvercles avec des produits de nettoyage appro- propres et non endommagées.
priés.

Les pièces assemblées grâce à du Loctite peuvent être


séparées plus facilement, s’elles sont chauffées à l’aide RE TO UCH E S
d’un séchoir.
Lors de travaux de retouche sur les portées des bagues
d’étanchéité seules des opérations de rectification en
plongée peuvent être réalisées, cependant ne jamais
N ETTOYAG E DE S PIE CE S utiliser de tôle d’émeri. Aucune trace de rectification et
aucune rainure ne doivent être visibles.
Enlevez les anciens résidus de garniture sur toutes les
surfaces d’étanchéité. Eliminez avec soin les bavures ou Si en raison du réglage des jeux des retouches sur les
des rugosités similaires à l’aide d’une queue à huile. bagues entretoises et les bagues de compensation et des
travaux similaires sont nécessaires, alors vérifiez que
Les trous et les cannelures de lubrification ne doivent les surfaces retouchées ne présentent aucun endomma-
pas être obstrués par des graisses de protection ou par gement et qu’elles aient la même qualité superficielle
des corps étrangers; vérifiez que l’orifice ne soit pas par rapport à la surface originale.
obstrué.

Couvrir avec soin les boîtes de vitesses ouvertes pour


les protéger de l’introduction de corps étrangers. ASSEMBLAGE DES BOITES DE VITESSES

Effectuez l’assemblage des organes dans un local propre.


Posez les joints plats sans utiliser de pâte de joint ni de
R EUTI LI SATI ON DE S PIE CE S graisse. Pour la mesure des joints revêtus en silicone,
ne pas mesurer l’épaisseur de silicone.
C’est au personnel spécialisé de juger si les pièces, Lors de l’assemblage de la boîte de vitesses, respectez
comme par exemple les paliers à roulement, les disques, les indications de montage et les couples de serrage
les rondelles de butée etc., peuvent être remontés. fournies dans le manuel de réparation.
Remplacez les pièces endommagées ou excessivement
usées.

6 Index: 98-01-12
10 AS 2301, 12 AS 2301, 16 AS 2601 Indications de reparation

RO ULEMENTS d) Les bagues à lèvres d’étanchéité


doubles ont deux lèvres d’étanchéité.
Si les roulements doivent être montés à chaud, chauffez Les lèvres d’étanchéité (X) doivent
ceux-ci de manière homogène (par ex. à l’aide d’une être dirigées vers l’extérieur. X
étuve).
La température doit atteindre environ 85 °C et ne doit e) Remplir de graisse 60 % de l’espace entre les lèvres
pas dépasser 120 °C. Après le montage, chaque roule- d’étanchéité (par ex.: Aralub HL2 de ARAL ou
ment doit être enduit d’huile. Spectron FO 20 de la société DEA).

f) Chauffez le trou de la bague à lèvres d’étanchéité si


possible de 40 °C jusqu’à 50 °C (cette température
I M PREGNATI ON facilite l’introduction de la bague d’étanchéité).
Introduisez la bague d’étanchéité jusqu’à la pro-
Pour tout matériau d’étanchéité* prévu pour l’imprég- fondeur prévue sur l’emplacement correspondant en
nation, se référer aux consignes d’utilisation du fabri- utilisant un outil ou une plaque circulaire.
cant. Appliquer une fine couche de pâte de joint sur la
surface et la recouvrir de manière uniforme. La pâte de
joint ne doit pas obstruer les canaux et les trous de
passage de l’huile. En ce qui concerne ces canaux et les MOYE NS D’E TANCH E I T E
trous de passage d’huile, il faut enlever la pâte à joint
sur le périmètre des orifices au niveau des surfaces Les moyens d’étanchéité* ne peuvent être utilisés que
d’étanchéité afin que lors du serrage des pièces aucun s’ils figurent dans la nomenclature prévue à cet effet.
résidu de garniture ne pénètre dans les canaux d’arrivée Lors de l’utilisation des matériaux d’étanchéité (par ex.
d’huile. Loctite), se référer absolument aux consignes d’utilisa-
tion du fabricant.
Lors de l’assemblage, respectez tous les couples de
serrage, les données de contrôle et les valeurs de réglage
BAGUES A LEVRE S D’E TANCHE IT E indiqués.

a) Recouvrir le périmètre extérieur des bagues


d’étanchéité avec « revêtement d’ acier » d’une fine
couche de pâte de joint*. H UI L E P O UR B O I T E S DE VI T E S S E S

b) Ne jamais enduire de pâte à joint le périmètre Après la mise en état des boîtes de vitesses, celles-ci
extérieur des bagues d’étanchéité avec « revêtement doivent être remplies d’ une huile de BV.
en caoutchouc », mais d’une fine couche de graisse Les huiles autorisées et les procédés de remplissage sont
vaseline 8420 ou enduire ces zones d’ un lubrifiant indiqués dans le manuel de service et dans la liste des
comme par exemple un concentré fluide de produit à lubrifiants TE-ML (cf plaque signalétique).
vaisselle hydrosoluble (par ex.: Pril, Coin, Palmolive). Vous pouvez obtenir ces listes dans tous les points de
service Après-Vente ZF. Après le remplissage d’huile,
c) En ce qui concerne le périmètre extérieur des bagues serrez les vis de fermeture au niveau de l’orifice de
à lèvres d’étanchéité avec revêtement en acier et en remplissage de l’huile et du trop plein d’huile d’après
caoutchouc, procédez de la même manière que pour les couples de serrages indiqués.
la bague à lèvres d’étanchéité (b).

* cf matériau de consommation

Index: 98-01-12 7
Couples de serrage 10 AS 2301, 12 AS 2301, 16 AS 2601

Couples de serrage des vis et écrous, extrait de


ZFN 148

Cette norme s'applique aux vis selon DIN 912, Etat de surface des vis: noircies par procédé thermique
DIN 931, DIN 933, DIN 960, DIN 961 et écrous selon et huilées ou galvanisées et huilées ou galvanisées,
DIN 934. chromées et huilées.

La présente norme renferme des indications sur les Le serrage des vis se fait au moyen d'une clef
couples de serrage (MA) des vis des classes de dynamométrique à double déclenchement ou d'une clef
résistance 8.8, 10.9 et 12.9 ainsi que des écrous des dynamométrique à lecture directe.
classes de résistance 8, 10 et 12.
REMARQUE
Des couples de serrage particuliers sont indiqués à part
dans le manuel de réparation.

Filetage à pas gros Filetage à pas fin

cote couple de serrage cote couple de serrage


MA (Nm) pour MA (Nm) pour
vis 8.8 10.9 12.9 vis 8.8 10.9 12.9
écrou 8 10 12 écrou 8 10 12

M 4 2,8 4,1 4,8 M 8x1 24 36 43


M 5 5,5 8,1 9,5 M 9x1 36 53 62
M 6 9,5 14 16,5 M 10 x 1 52 76 89

M 7 15 23 28 M 10 x 1,25 49 72 84
M 8 23 34 40 M 12 x 1,25 87 125 150
M 10 46 68 79 M 12 x 1,5 83 122 145

M 12 79 115 135 M 14 x 1,5 135 200 235


M 14 125 185 215 M 16 x 1,5 205 300 360
M 16 195 280 330 M 18 x 1,5 310 440 520

M 18 280 390 460 M 18 x 2 290 420 490


M 20 390 560 650 M 20 x 1,5 430 620 720
M 22 530 750 880 M 22 x 1,5 580 820 960

M 24 670 960 1100 M 24 x 1,5 760 1100 1250


M 27 1000 1400 1650 M 24 x 2 730 1050 1200
M 30 1350 1900 2250 M 27 x 1,5 1100 1600 1850

M 27 x 2 1050 1500 1800


M 30 x 1,5 1550 2200 2550
M 30 x 2 1500 2100 2500

Edition: Août 1991

8 Index: 98-01-12
10 AS 2301, 12 AS 2301, 16 AS 2601 Couples de serrage

Vis de fermeture DIN 908, 910 et 7604 Vis tubulaires DIN 7643

Les valeurs du couple de serrage MA pour le vissage Les couples de serrage MA ont été déterminés pour le
des vis de fermeture dans l’acier, la fonte grise et les vissage dans l’acier, la fonte grise et les alliages en
alliages en aluminium sont déterminées d’après la aluminium.
norme DIN 7604. Celles-ci représentent des valeurs empiriques que le
Celles-ci représentent des valeurs empiriques que le monteur peut utiliser en tant que valeurs de référence.
monteur peut utiliser en tant que valeurs de référence.
Les valeurs pour le couple de serrage MA doivent être Règle: Catégorie de vissage 5, ZFN 148-1
utilisées de manière analogue pour les vis de fermeture Matériau : 9SMnPb28K selon DIN 1651
DIN 908 et DIN 910, car celles-ci présentent une Etat superficiel: comme fabriqué (sans protec-
géométrie de filets presque identique. tion superficielle) et simplement huilé ou zingué,
Règle: Catégorie de vissage 5, ZFN 148-1 chromé et légèrement huilé.
Matériau de vis : métal selon DIN 7604
Etat superficiel : comme fabriqué (sans protec-
tion superficielle) et simplement huilé ou zingué,
chromé et légèrement huilé.

Vis de fermeture (DIN 908, 910, 7604) Vis tubulaire (DIN7643)

Cote Couple de serrage MA en Nm Diamètre Filets Couple de


vissage dans extérieur serrage MA
acier/fonte grise alliage AL tube en Nm
M 8x1 20 10 4-5 M8x1 20 - 25
M 10 x 1 25 / 30* 15 / 20*
M 12 x 1,5 35 25 6 M 10 x 1 25 - 35
M 14 x 1,5 35 25
M 16 x 1,5 40 30 8 M 12 x 1,5 30 - 40
M 18 x 1,5 50 35
M 20 x 1,5 55 45 10 M 14 x 1,5 35 - 40
M 22 x 1,5 60 / 80* 50 / 65*
M 24 x 1,5 70 60 12 M 16 x 1,5 45
M 26 x 1,5 80 / 105* 70 / 90*
M 27 x 2 80 70 15 M 18 x 1,5 50
M 30 x 1,5 100 / 130* 90 / 130*
M 30 x 2 95 85 18 M 22 x 1,5 60
M 33 x 2 120 110
M 36 x 1,5 130 115 22 M 26 x 1,5 90
M 38 x 1,5 140 120
M 42 x 1,5 150 130 28 M 30 x 1,5 130
M 42 x 2 145 125
M 45 x 1,5 160 140 35 M 38 x 1,5 140
M 45 x 2 150 130
M 48 x 1,5 170 145
M 48 x 2 160 135
M 52 x 1,5 180 150
M 60 x 2 195 165
M 64 x 2 205 175
* DIN 7604 Form C
Mise à jour: Octobre 1995

Index: 98-01-12 9
Outillage spécial 10 AS 2301, 12 AS 2301, 16 AS 2601

N° Illustration N° de commande Utilisation Quantité Remarque

1X56 099 063 1


Poussoir
pour joint d’étanchéité d’arbre
dans la bride de débrayage
1

1X56 137 124 1


Poussoir
pour joint d’étanchéité d’arbre
105 x 125 x 12 à la sortie
2

1X56 138 189 1


Rondelle intermédiaire
(en liaison avec le poussoir
1X56 137 124)
3 pour la version avec Intarder
joint d’étanchéité d’arbre
105 x 125 x 12 à la sortie.

1X56 138 215 2


Poussoir
pour joint d’étanchéité
fourchette de débrayage
4

6008 006 002 1 Il est aussi


Boîtier à douilles possible
à 68 pôles d’utiliser le
boîtier à
5 douilles à 35

10
10 AS 2301, 12 AS 2301, 16 AS 2601 Outillage spécial

N° Illustration N° de commande Utilisation Quantité Remarque

6008 208 003 1


Système de diagnostic Testmann
contient: logiciel Testmann 6008
308 901 plus DPA 04i raccord 6008
6 308 600 plus câble de connexion 6008
308 601 au PC ou au portable plus
câble de connexion DPA 04i au
dispositif de commande 0501 211 103
014860

Application 1
6008 308 019 D
6008 308 119 GB
6008 308 219 F
7 6008 308 319 E
Diagnose - Software
6008 308 019 6008 308 419 I

6008 307 025 1


Raccord universel pour diagnostic
en liaison avec le boîtier à douilles
à 68 pôles 6008 006 002
8

6008 206 013 1


Câble de raccord à 35/68 pôles
En liaison avec le boîtier à douilles
à 35 ou à 68 pôles
9 (Le boîtier à douilles à 35 pôles
1P01 137 365 n’est plus fabriqué)

6008 206 006 1


Câble de raccord
Douille à 18/20/68 pôles
pour boîtier à douilles à 68 pôles
10 6008 006 002

11
Outillage spécial 10 AS 2301, 12 AS 2301, 16 AS 2601

N° Illustration N° de commande Utilisation Quantité Remarque

6008 206 007 1


Câble de raccord
Prise à 18/20/68 pôles
Pour boîtier à douilles à 68 pôles
11 6008 006 002

12
10 AS 2301, 12 AS 2301, 16 AS 2601 Diagnostic

Diagnostic pour les véhicules avec logiciel ZF Liste des anomalies


standard Explications concernant la liste des anomalies
ABS: système anti-blocage (SAB)
Les anomalies de fonctionnement sont indiquées sur ASR: réglage automatique du patinage
l’écran d’affichage. CAN: système électronique de transmission de données
ECU: unité de commande électronique de la boîte de
Lorsque le symbole “clé à vis” apparaît sur l’écran, cela vitesses (UCE)
signifie qu’il y a une anomalie de fonctionnement. Il se EDC: commande électronique du moteur
peut que la marche du véhicule ne soit possible que de GP: groupe-relais
manière restreinte. GV: groupe de division monté en amont
Par exemple: MV: électro-valve
Pour certaines anomalies de fonctionnement la marche
automatique est déactivée, le système de boîte de ISMA: automatique:
vitesses fonctionne seulement manuellement. Poursuite du fonctionnement automatique possible:
oui / non
Si l’écran affiche “STOP” plus le symbole “clé à vis”,
alors il y a une grave anomalie de fonctionnement. Il RESET:
n’est pas permis de continuer à faire marcher le Couper le contact à l’arrêt du véhicule et attendre que
véhicule. En règle générale, il faut faire remorquer le l’affichage de l’écran s’efface.
véhicule. Ensuite mettre le contact.
Si l’anomalie est encore présente, il faut établir un
Appel des numéros d’anomalies: * diagnostic.
• Mettre le contact
• Tourner le levier rotatif vers la position“N”
• Maintenir le levier à impulsion en position “+”

Le numéro indiqué correspond au numéro d’anomalie.

Si, sur un écran à 2 positions, 4 poteaux apparaissent en


plus du nombre indiqué, cela signifie: anomalie + 100
Par exemple: anomalie N° 74
anomalie N° 174

Le numéro d’anomalie peut être décodé avec la liste


des anomalies.

Pour effacer le signalement de l’anomalie et l’action de


l’anomalie en résultant, il faut couper le contact.
(Attendre que l’affichage disparaisse).
Si l’affichage ne s’efface pas après avoir coupé le
contact, il faut déconnecter le système à l’aide du
commutateur principal de la batterie.

* Voir aussi le manuel d’utilisation du fabricant du véhicule

13
Druckluftschema
Schéma pneumatique
Erforderlicher Luftdruck 8-10 bar
Pression d’air nécessaire 8-10 bar

Getriebesteller / Actionneur -boîte de vitesse 8 -10


bar
Kupplung
Schaltventile
Druck Embrayage
capteur Relais pneumatiques
pression
Ventil Funktion
ZF 12 AS 2302, 16 AS 2602

relais fonction
-Y14 schnell schließ.
-Y14 embrayer vite
-Y15 langs. schließen weg/capteur
-Y15 embrayer lent de course
-Y16 schnell öffnen
-Y16 désembrayer vite
-Y17 langsam öffnen
-Y17 désembrayer lent

Kupplungssteller Actionneur d’embrayage

* Angaben bezogen auf Kolbenposition / * Indications se référant à la position du piston

Übersicht zur Gängeschaltung Kupplung


Schéma sur commande des Embrayage
vitesses

14
connecteur
diagnost.
-A4 actionneur d’embrayage avec sensoriel de course
-A32 ABV - ECU
-X47 (vitesse de roue)
-SPCAN.1
2 1 3 (sortie)
-XM2.4 (W8) 3 -A7 capteur de vitesse
24V EAM / Mot EAM / Mot -XM8.1
(24V) 1 + 2 / ECU 1 + 2 / ECU 2 1
(24V)
15/F43 30/F18

120 Ohm
ZF 12 AS 2302, 16 AS 2602

-A1

Fonction-actionneur d’embrayag

connecteur boîte connecteur boîte Relais Fonction


-X44 -X44
-Y14 embrayer vite Plan de couplage
ASTronic 2302 ASTronic 2602 -Y15 embrayer lentement
(sans intardateur) (avec intardateur) -Y16 désembrayer vite ECU - boîte
-Y17 désembrayer lentem. ZF ASTronic 2302/2602

15
-X51
commutat-colonne direction frein moteur frein courant Foucauld intardateur
connecteur diagnost. -Y35 plot courant
-X48 -S105
41 14 13 1 3
-XM2:4
24V

Schalterstellung
-B15

pos. commutateur
position commutateur
-y37 -y38 (120 Ohm)

-X51 -X51 24V -X287 F


EAM5 -XM2:13 15 (F57)
(-X655) -X22 2
-X287 E C D A a b
ZF 12 AS 2302, 16 AS 2602

-X22 1 4 3 5

ligne de données
seuil 24 V

ligne de données
seuuil 24 V
-A2

ligne de données
seuil 24 V
ECU - Stecker

non branché

B -X287 6 -X22 ARRET-URG 30 (F19) Plan de couplage


Intardateur EAM5 24V
(-X655) 15 (F57) ZF Intardateur - ECU
-S82
a b

16
Schéma fonctionnel pour actuation de l’embrayage à la boîte de vitesse ZF ASTronic
module E/A 2
module E/A 5 SPI communication CAN

alimentation
pneumatique
SCI
(frein à main)
électronique moteur électronique ABV
frein stationnement module E/A 1 (ECU) module de contrôle avec
électronique boîte de
vitesse (TCU)
moteur
Diesel

combinat. déplacem.
touches à indications
de fonction boîte vitesse ZF
avant (AS-Tronic)
neutre
arière

Manuel:vitesse supérieure
FP 1-autom. (lampe stop) embrayage capteur
FP 2-man. (lampe claire) sec parcours
pédale frein Manuel:vitesse inférieure
(frein de service)
clavier de commande ouvert fermé
mode manoeuvre-marche/stop
0% (marche = lampe claire)
soupapes
Indications sur actuation embrayage et mode déplacement


Indication: actuateur embrayage


progr. déplacement embrayage „ouvert“
0 1/min Lors de manoeuvrage
50% = 70 - automatique l’embrayage n’est pas piston de


↑ 1400 1/min - manuel fermé complètement commande soupapes
100% - manoeuvrage entre la gamme de embrayage
pédale déplacem. vitesse ↑
moteur maxi pédale de gaz de 0% alimentation
pneumatique „fermé“
(pédale gaz) SPI et 50%.

17
réglage électronique
ZF 12 AS 2301(2302), 16 AS 2601(2602)

Contrôler l’usure d’embrayage avec système diagnostique „Testman“

• Contrôler lors d’arrêt du porteur


• Boîte de vitesses doit être en neutre
• Brancher laptop au connecteur diagnostique de la boîte de vitesses (-X47)
• Sélectionner capteurs et info au menu Testman
• Sélectionner sous-menu actionneur d’embrayage

Relever valeur (au graphe barres) - course d’embrayage absolue

Embrayage monodisque et embrayage à bague double

embrayage embrayé, display doit indiquer neutre env.33-41mm

embrayage usé env.65-70mm

palier de débrayage non accroché 0

désembrayer embrayer

18
10 AS 2301, 12 AS 2301, 16 AS 2601 Faisceau de câbles

ZF FRIEDRICHSHAFEN AG

014 699

4 Faisceau de câbles (câblage central) 4.2 Montage


Standard (à 20 pôles) 0501 006 958
Version spéciale (à 18 pôles) 0501 006 959 ATTENTION
• Ne pas plier le faiceau de câbles et ne pas lui faire
ATTENTION subir de force de traction.
N’effectuer des travaux sur le faisceau de câbles que • Eviter les points de friction
lorsque le contact est coupé. • Monter la prise sous décharge de traction et
vérifier l’encliquetage.

4.1 Démontage 1 Enfoncer le faisceau de câbles dans les


serre-câbles.
1 Séparer tous les connecteurs à fiches.
2 Raccorder à nouveau toutes les prises.
2 Retirer le faisceau de câbles des serre-câbles.

4.3 Prise côté véhicule

Version standard
Prise à 20 pôles

Version spéciale
Commande de boîte de vitesses avec queue de
câble, prise à 18 pôles

4-1
10 AS 2301, 12 AS 2301, 16 AS 2601 Actuateur d’embrayage

6
010

210*
060

150 /030
/120
/020
/130
/010
/110
154 020

210*
* selon la version de la liste de pièces.

014703

5 Actuateur d’embrayage N° ZF 0501 211 799 Dénomination N° ZF


Tige de poussoir (210)
5.1 Démontage complète
(à réglage variable)
1 Retirer 4 écrous hexagonaux M8 (/030) avec les boulon à rotules (/110)
rondelles (/020) et enlever l’actuateur tige de poussoir (/120)
d’embrayage (010). Ecrou hexagonal(/130)
2 Retirer 4 vis hexagonales M8 (154) et enlever
Ajuster la tige de poussoir selon la cote (voir liste
le couvercle (150).
de pièces pour la cote d’ajustage) et serrer les
3 Retirer complètement la tige de poussoir (210) écrous hexagonaux (/130) avec 52 Nm.
de la fourchette de débrayage (060).

5.2 Tige de poussoir

Longueur de la tige de poussoir (68.210) selon la


version de la liste de pièces:

N° ZF Longueur en mm
12 AS 2302 119,1 (fix)

16 AS 2602 222 (var.)

5-1
L’actuateur d’embrayage 10 AS 2301, 12 AS 2301, 16 AS 2601

6
010

210*
060

150 /030
/120
/020
/130
/010
/110
154 020

210*

014 703

5.3 Montage

1 Insérer la tige de poussoir (210) dans la poche


de coulée de la fourchette de débrayage (060).
Fixer l’actuateur d’embrayage (010) et 4
rondelles (/020) avec 4 écrous hexagonaux M8
(/030). Faire attention à ce que les raccordements
correspondent bien et à ce que la tige de poussoir
(210) soit bien en place dans la fourchette de
débrayage et l’actuateur d’embrayage.
Couple de serrage
Ecrous hexagonaux (/030) M8 = 23 Nm
Goujon prisonnier (/010) M8 = 10 Nm
2 Fixer le couvercle (150) avec 4 vis hexagonales
M8 (154).
Couple de serrage M8 = 23 Nm

Purger l’actuateur d’embrayage


Dévisser la vis (6) M12x1,5.
Si le joint d’étanchéité de la vis est usé, le
remplacer.
Revisser la vis (6) avec 22 Nm.

5-2
Disque d’entraînement
10 AS 2301, 12 AS 2301, 16 AS 2601 (Ne fait pas partie de la fourniture ZF)

6 Echange du disque d’entraînement


(Ne fait pas partie de la fourniture ZF)

Si le disque d’entraînement doit être échangé, il


faut respecter les instructions suivantes:
• Humidifier les cannelures de l’arbre de
commande avec de la graisse OLISTA
LONGTIME 3EP (N° ZF 0671 190 050).

6.1 Assemblage du moteur, de l’embrayage et de la


boîte de vitesses

REMARQUE
Lors de la livraison de la boîte de vitesses, le
manchon de débrayage est monté. La boîte de 014 794
vitesses se trouve au point neutre ou à la plus
grande vitesse.
ATTENTION
1 Assembler le disque d’embrayage et la plaque de Le disque d’entraînement, la plaque de poussée et la
poussée (centrer la plaque de poussée avec un garniture de friction font partie de la spécification
goujon). clients (contenu de la liste de pièces).
2 Enfiler le profil de l’arbre de commande dans Le logiciel du programme de passage des vitesses est
celui de l’embrayage. adapté aux caractéristiques des composants de
l’embrayage.
3 Visser ensemble la boîte de vitesse et le moteur. Des modifications des éléments contraires à la
4 Purger l’actuateur d’embrayage (voir chapitre 5). spécification clients conduisent à un mauvais
fonctionnement de l’embrayage voire à une
5 Appuyer le manchon de débrayage vers l’avant détérioration des composants.
(côté moteur) de sorte que l’embrayage
s’encliquète dans l’anneau à déclic du manchon
de débrayage.
REMARQUE
Cela se fait en appuyant la fourchette de
débrayage à travers l’orifice du carter de la boîte
de vitesses tout au bout vers l’arrière (côté B.V.) à
l’aide d’un petit levier.

ATTENTION
Ne pas endommager la plaque de poussée!

6 Insérer la barre de poussée.


7 Fermer l’orifice du carter de la boîte de vitesses.
(Voir chapitre 5)

6-1
10 AS 2301, 12 AS 2301, 16 AS 2601 Système de débrayage

/110

/140 /130

060
/140
/130
/110 210

/130
/140
110

/120
050
130
014 702

7 Système de débrayage REMARQUE


Humidifier les joints d’étanchéité d’arbre sur le
7.1 Démontage fourchette de débrayage périmètre extérieur avec de l’alcool à brûler.

1 Détacher 2 vis hexagonales M12 (130) de 2 Enfoncer les 2 joints d’étanchéité (/140) avec le
l’arbre de débrayage (110). poussoir 1X56 138 215 jusqu’à la butée.
Graisser la lèvre d’étanchéité des joints
2 Retirer le manchon de débrayage (050) et la
d’étanchéité (/140) avec OLISTA LONGTIME
fourchette de débrayage (060) de l’arbre de
3EP (N° ZF 0671 190 050).
commande.
3 Introduire l’arbre de débrayage (110) dans la
3 Faire glisser l’arbre de débrayage (110) hors de
fourchette de débrayage (060) sans
la fourchette de débrayage (060).
endommager les joints d’étanchéité d’arbre.
4 Désassembler la fourchette de débrayage
4 Positionner le manchon de débrayage (050) sur
(060).
la bride de débrayage. Ne pas graisser le siège de
5 Retirer le joint d’étanchéité d’arbre (/140) et la glissement du manchon de débrayage et de la
douille (/130) avec des outils appropriés. bride de débrayage.
Remplacer la cuvette sphérique (/120) si elle est
5 Graisser la surface d’appui de la fourchette de
endommagée ou usée.
débrayage (060) sur le manchon de débrayage
(050) avec OLISTA LONGTIME 3EP (N° ZF
7.2 Assemblage fourchette de débrayage
0671 190 050). Amener la fourchette de débrayage
1 Assembler la fourchette de débrayage (060) (060) en prise avec le manchon de débrayage
Un poussoir 1X56 138 215 est nécessaire comme (050). Faire attention à ce que la barre de
support pour la fourchette de débrayage. Avec poussée (210) soit bien en place.
l’autre poussoir 1X56 138 215 enfoncer les 2 6 Fixer l’arbre de débrayage (110) au boîtier I
douilles (/130) à raccord plan dans la fourchette avec 2 vis hexagonales M12 (130).
de débrayage (/110). Couple de serrage M12 = 79 Nm

7-1
10 AS 2301, 12 AS 2301, 16 AS 2601 Commande de boîte

8 Commande de boîte
Version standard à 20 pôles: 12 AS 2302 120
Version spéciale à 18 pôles: 16 AS 2602 030

090 070

ATTENTION
N’effectuer des travaux sur la commande de boîte
que lorsque le contact est coupé.
050
010
8.1 Démontage

ATTENTION 050 2.090


140 2.080
Au cas où le démontage de pièces spécifiques au 130 6.050
véhicules serait nécessaire (par exemple pompe 6.040
d’alimentation en carburant, tuyau d’échappement 6.080
ou pompe de direction), prenez SVP contact avec le
fabricant du véhicule.
Loctite
262
1 Séparer les connecteurs à fiches de la commande
de boîte.
Démonter la conduite d’air comprimé de la 015 166
commande de boîte.
2 Retirer le reniflard (120) de la commande de
boîte (030).
3 Retirer 15 vis hexagonales M8 (090; 070)
de la commande de boîte (030).
4 Enlever la commande de boîte du carter de la boîte
de vitesses.
5 Enlever les ressorts de pression (6.050; 140 et
12.090) et les goujons d’arrêt (6.040; 130 et
2.080). Remplacer les 2 goupilles cylindriques
(050) si elles sont endommagées.
6 Enlever la garniture d’étanchéité (010) et
nettoyer les surfaces d’étanchéité du carter de
boîte de vitesses et de la commande de boîte.
REMARQUE
Il existe un kit de commande de boîte qui se compose
d’une commande de boîte (030), de garniture
d’étanchéité (010) et d’un reniflard (120).

8-1
Montage 10 AS 2301, 12 AS 2301, 16 AS 2601

8.2 Montage
120
ATTENTION 030
Si la commande de boîte est remplacée, il faut 090 070
respecter les instructions suivantes:
• Programmer à nouveau la commande de boîte
• Reprendre les paramètres du véhicule de la
commande de boîte démontée ou entrer les
données à nouveau.
• Reporter la position des tiges de pistons (cote
d’ajustage) de la commande de boîte démontée sur
la commande de boîte à monter. 050
010
1 Si le boulon à rotule est échangé, humidifier le
filetage du boulon à rotule (6.080) avec Loctite
N° 262. Serrer le boulon à rotule avec 23 Nm. 050 2.090
140 2.080
2 Poser une nouvelle garniture d’étanchéité (010) 130 6.050
6.040
sur le carter de boîte de vitesses.
6.080
3 Insérer les goujons d’arrêt (6.040; 130 et
2.080) et les ressorts de pression (6.050; 140
et 2.090). Loctite
262

4 Poser la commande de boîte (030) sur le carter


de BV: les tiges de pistons de la commande de
015 166
boîte doivent s’engager dans les arbres de
fourchette de la boîte de vitesse.
Attention lors de l’échange d’une commande de boîte
5 Visser 6 vis hexagonales M8x70 (090) et 9 vis ancienne génération contre nouvelle génération
hexagonales M8x45 (070) avec 23 Nm. 6009 374 025 contre 6009 374 040 (à 20 pôles) ou
6009 374 026 contre 6009 374 041 (à 18 pôles)
6 Serrer le reniflard (120) avec 10 Nm.
il faut aussi échanger les ressorts de pression de
7 Raccorder la conduite d’air comprimé à la verrouillage du groupe-relais (140)
soupape de réduction de pression de la commande 0732 042 679 (41mm) contre ceux de 10 mm de plus
de boîte. environ 0732 042 766.
8 Brancher de nouveau le faisceau de câbles côté
boîte de vitesses et côté véhicule, sinon il n’est pas
possible d’effectuer un essai de fonctionnement.
REMARQUE
Contrôler la commande de boîte avec l’appareil de
diagnostic avant d’assembler les pièces
spécifiques du véhicule.

015 019

8-2
10 AS 2301, 12 AS 2301, 16 AS 2601 Joint d’étanchéité d’arbre, arbre de commande

9 Remplacement du joint d’étanchéité d’arbre,


arbre de commande

9.1 Démontage
510
530
1 Démonter le système de débrayage conformément
aux instructions du chapitre 7.
2 Détacher 4 vis hexagonales M8 (530) à la bride
de débrayage (520). Enlever la bride de
débrayage.
3 Retirer le joint d’étanchéité d’arbre (510) avec Loctite

l’outillage approprié. 520 574

9.2 Assemblage
015 856

REMARQUE
• Humidifier le joint d’étanchéité d’arbre sur le
périmètre extérieur avec de l’alcool à brûler.
• La lèvre d’étanchéité doit être dirigée du côté
intérieur de la boîte de vitesses.

1 Enfoncer le joint d’étanchéité d’arbre (510)


dans la bride de débrayage (520) avec l’outil
1X56 099 063 jusqu’à la butée. Enduire de graisse
la lèvre d’étanchéité du joint d’étanchéité d’arbre.
2 Enduire la surface d’étanchéité de la bride de
débrayage (520) avec Loctite N° 574.
REMARQUE
Les surfaces d’étanchéité doivent être propres,
exemptes d’huile et de graisse.
3 Fixer la bride de débrayage (520) avec 4 vis
hexagonales M8 (530).
Couple de serrage M8 = 23 Nm
4 Assembler le système de débrayage
conformément aux instructions du chapitre 7.

9-1
10 AS 2301, 12 AS 2301, 16 AS 2601 Frein de boîte de vitesses

150
250
050
100 270
500
200 *
270
210 *

270

280

280
574 e
tit
Loc

670

Loctite
241

* selon la version de la liste de pièces.

014 737

10 Echange du frein de boîte de vitesses 5 Ne pas retirer le couvercle de frein (250) de la


plaque de raccord avec de l’air comprimé - risque
10.1 Démontage d’accident - mais le sortir en frappant dessus.
Retirer les disques (270 et 280).
1 Démonter le système de débrayage conformément
aux instructions du chapitre 7. ATTENTION
Le nombre de disques (270 et 280) dépend de la
2 Retirer 22 vis hexagonales M10 (670).
liste de pièces.
3 Déposer la plaque de raccord (500) avec
l’outillage approprié.
REMARQUE
Il est plus facile de déposer la plaque de raccord
lorsque la bride de débrayage (520) n’est pas
montée. Sinon la plaque de raccord a tendance à
se bloquer.
4 Laisser les rondelles de compensation (050;
100 et 150) sur les supports, ne pas les
enlever. Il ne faut pas permuter les rondelles de
compensation 050 et 150.

10-1
Frein de boîte de vitesses 10 AS 2301, 12 AS 2301, 16 AS 2601

10.2 Assemblage

1 Poser le couvercle de frein (250) sur la surface


d’étanchéité du carter. Les 3 canaux du couvercle
de frein (250) sont dirigés vers le jeu de
disques.
2 Monter les disques extérieurs (270) et les
disques intérieurs (280) en fonction de la liste
de pièces. Y
REMARQUE
Les surfaces d’étanchéité et les orifices de filetage
M10 dans le carter de boîte de vitesses doivent
être propres, exempts d’huile et de graisse.

014 819

3 Enduire la surface d’étanchéité de la plaque de


raccord (500) avec Loctite N° 574.
REMARQUE
Les rondelles de compensation (050; 100 et
03.150) doivent être placées correctement sur les
bagues externes de roulement.
4 Poser avec précaution la plaque de raccord
(500) par dessus l’arbre de commande sur le
carter de boîte de vitesses. Diriger l’entraîneur de
la pompe (Z) de telle sorte qu’il s’engage dans la
gorge (Y) de l’arbre secondaire. Z

014 820

5 Humidifier 22 vis hexagonales (670) M10x60


avec Loctite N° 241 et les serrer avec 50 Nm.

014 821

10-2
10 AS 2301, 12 AS 2301, 16 AS 2601 Bride de sortie

11 Bride de sortie

11.1 Démontage

1 Retirer 2 vis hexagonales (550) et déposer le 550


disque (540). 540
530
2 Extraire la bride de sortie (510) avec un
extracteur à 3 bras en usage dans le commerce et 510
retirer le joint torique d’étanchéité (530).
REMARQUE
Pour extraire la bride, utiliser la pièce
intermédiaire afin de protéger l’arbre.

015 171

11.2 Assemblage

1 Chauffer la bride de sortie (510) à 70°C max et


la faire glisser sur la cannelure du porte-satellites, 550
540
jusqu’à la butée. Faire attention pour la version
avec Intarder à ce que les vis* (520) soient 530
510
mises en place.

! DANGER!
Ne prendre la bride de sortie chauffée qu’avec
des gants.

2 Lorsque la bride de sortie est refroidie, insérer le


joint torique d’étanchéité (530) dans la gorge 520
entre l’arbre et la bride de sortie. 015 169

3 Fixer la plaque (540) avec 2 vis hexagonales


(550) M12.
Couple de serrage M12 = 120 Nm

* selon la liste de pièces

11-1
Bride de sortie 10 AS 2301, 12 AS 2301, 16 AS 2601

11.3 Démontage du couvercle de sortie

1 Retirer 10 vis hexagonales M10 (070) et 080


enlever le couvercle de sortie (050). 050

2 Enlever la rondelle de compensation (030).


030
3 Retirer le joint d’étanchéité d’arbre (080) avec
l’outillage approprié sans endommager le
couvercle de sortie.

070

11.4 Assemblage du couvercle de sortie Loctite


574

1 Humidifier le joint d’étanchéité d’arbre (080)


sur le périmétre extérieur avec de l’alcool à brûler
et l’enfoncer dans le couvercle de sortie (050) 015 170

avec le poussoir 1X56 137 124 en liaison avec


l’anneau 1X56 138 189, jusqu’à la butée. Graisser
un peu la lèvre de joint.
2 Enduire la surface d’étanchéité du couvercle de
sortie avec Loctite N°574.
REMARQUE
Les surfaces d’étanchéité doivent être propres,
exemptes d’huile et de graisse.
3 Poser le couvercle de sortie (050) avec la
rondelle de compensation (31.030).
4 Serrer 10 vis hexagonales M10 (070) avec
46 Nm.

11-2
10 AS 2301, 12 AS 2301, 16 AS 2601 Capteur de régime sortie

12 Capteur de régime (capteur d’impulsions) sortie


Dépend du fabricant du véhicule

12.1 Démontage 260 *

1 Débrancher la prise mâle


2 Enlever le capteur d’impulsions (260)

ZF FRIEDRICHSHAFEN AG

12.2 Assemblage

ATTENTION
- Monter la prise sous décharge et vérifier
l’encliquetage.
- Le capteur d’impulsions peut être permuté, c’est 014 813
pourquoi il faut contrôler le N° ZF

1 Visser le capteur d’impulsions (260).


(un réglage n’est pas nécessaire)
Couple de serrage = 45 Nm

12.3 Echange de prise

S’il est nécessaire de remplacer une prise, utiliser SVP


l’outillage standard AMP.

Plan de raccordement voir en annexe.

260 *
014 814

Boîte de vitesses sans Intarder


Capteur d’impulsions*
(Baïonnette DIN) Longueur 90 mm
Type Voltage d’alimentation
Hall 0501 210 859 ZF 6,5 – 30V
Kitas 0501 211 735 côté véhicule 6,5 – 9V

Boîte de vitesses avec Intarder


Capteur d’impulsions*
(Baïonnette DIN) Longueur 19,8 mm
Type Voltage d’alimentation
Hall 0501 210 855 ZF 6,5 – 30V
Kitas 0501 211 731 côté véhicule 6,5 – 9V
* Selon la liste de pièces

12-1
10 AS 2301 Intarder

100 7

110

030

1
400
180 430
170 440

410
420
2

190
014 738

14 Echanger des éléments de l’Intarder 14.3 Electro-valve

ATTENTION 1 Graisser légèrement le joint torique d’étanchéité


Monter toutes les prises sous décharge et vérifier (180) et l’insérer dans l’électro-valve (170)
chaque fois l’encliquetage. puis le fixer avec 2 vis cylindriques (190)
M8x22.
Couple de serrage M8 = 23 Nm
14.1 Capteur de régime sortie

1 Visser le capteur à impulsions (1). 14.4 Capteur de température


Couple de serrage = 45 Nm
1 Visser le capteur de température (030) avec un
joint d’étanchéité.
14.2 Capteur tachymétrique Couple de serrage = 40 Nm

1 Visser le capteur à impulsions (2).


Couple de serrage = 45 Nm

ATTENTION
Le capteur tachymétrique doit être étalonné et
plombé.

14-1
Intarder 10 AS 2301

100 7

110

030

1
400
180 430
170 440

410
420
2

190

014 738

14.5 Démonter le distributeur 3/2 14.6 Démonter le faisceau de câbles de l’Intarder

1 Retirer la prise du distributeur 3/2 (100) et 1 Enlever 3 serre-câbles (440).


enlever le raccordement d’air (7).
2 Retirer 4 vis (430) M4 et séparer les
2 Retirer 2 vis hexagonales (110) M8. Enlever le connecteurs à fiches.
distributeur 3/2 (100) avec le joint torique
d’étanchéité (N° ZF 0634 313 028).
Assembler le faisceau de câbles de l’Intarder

Assembler le distributeur 3/2 1 Si l’angle (410) est endommagé, le remplacer.


Serrer la vis hexagonale (420) M8 avec 23 Nm.
1 Fixer un nouveau joint torique
2 Montage du faisceau de câbles: position taquet
(N° ZF 0634 313 028) et le distributeur 3/2
vers le haut – fixer sur l’angle avec 4 vis
(100) avec 2 vis hexagonales (110) M8.
(430) M4.
Couple de serrage M8 = 23 Nm
Couple de serrage M4 = 2 Nm
2 Raccorder le raccordement d’air (7).
3 Fixer le faisceau de câbles à l’Intarder avec
Couple de serrage:
3 serre-câbles (440).
Vis tubulaire M16X1,5 = 45 Nm

14-2

Vous aimerez peut-être aussi