Vous êtes sur la page 1sur 47

Groupe de la Banque Africaine de Développement

Division des Achats Institutionnels


Agence Temporaire de Relocalisation

Date : 15 juillet 2011

DEMANDE DE PROPOSITIONS POUR LES PRESTATIONS DE SERVICES


DE RESTAURATION ET DE TRAITEUR DANS LES LOCAUX DE LA
BANQUE A ZAHRABED
ADB/NCB/CGSP/2011/0095

1. La Banque Africaine de Développement (ci-après dénommée „BAD‟ ou la „Banque‟) vous


invite à lui soumettre une proposition pour l‟exécution de prestations de service de
restauration et de traiteur décrits dans la présente Demande de Propositions (DP).
2. Le présent dossier comprend ce document et les annexes suivantes :
Annexe A : Description technique /Termes de référence
Annexe B : Conditions générales à remplir pour la soumission d‟une proposition
Annexe C : Contenu de la demande de propositions + les Appendices I, II, III et IV
Annexe D : Critères d‟évaluation
Annexe E : Modèle de contrat
Annexe F : Plan du local
Annexe G : Conditions générales d‟achat de biens, de travaux et de services
Annexe H : Liste des pays membres du groupe de la BAD
Veuillez noter que les modalités énoncées dans le dossier, y compris les Termes de
référence à l’Annexe A et les Conditions générales d‟achat à l’Annexe G seront
incluses dans tout contrat si la Banque accepte votre proposition. Tout contrat de
cette nature exigera le respect de tous les exposés factuels et déclarations contenus
dans la proposition.
3. Pour permettre aux Soumissionnaires de disposer de toutes les informations
nécessaires pour une meilleure compréhension du dossier et des attentes de la BAD,
une visite du site suivie d‟une conférence avant soumission est prévue le mercredi 27
juillet 2011 (heure locale) à l‟immeuble ZAHRABED situé au Berges du Lac II. Cette
visite sera sanctionnée par un procès verbal ainsi qu‟une attestation que le
Soumissionnaire devra joindre à son offre lors du dépôt des soumissions.

4. Pour la visite et la conférence avant soumission, les Soumissionnaires devront se


présenter devant l‟entrée principale de l‟immeuble le mercredi 27 juillet 2011 à 9h30
précises.

5. Tout Soumissionnaire désirant obtenir des éclaircissements sur la DP, pourra notifier
sa requête, par courrier écrit ou par télécopie, à l‟adresse suivante : Banque Africaine
de Développement, Département des Services Généraux et des Achats, Division des
achats institutionnels (CGSP.2), Immeuble EPI-B, Bureau 2A2, 13, rue du Ghana,
Tunis Belvédère, fax : 71 835 249, email : tender@afdb.org

1
6. La requête doit parvenir à cette adresse au plus tard 29 juillet 2011. Des copies de la
réponse de la Banque (ainsi qu‟un résumé de la demande sans identification de son
origine), seront adressées à toutes les sociétés ayant retiré la DP et seront publiés
également sur le site web de la Banque.
7. Votre proposition doit être obligatoirement soumise en Français, et sera envoyée en
cinq exemplaires (1 original + 4 copies). Les pièces jointes, appendices et annexes
doivent tous être également soumis en cinq exemplaires : l‟original devra porter la
mention „Original‟ et chacune des quatre copies la mention „Copie‟.
8. Les propositions doivent être présentées à la Banque sous enveloppe scellée
(contenant une enveloppe pour la proposition technique et une enveloppe contenant la
proposition financière) au plus tard le 11 août 2011 à 15H00, à l‟adresse ci-dessous
indiquée.
Adresse postale :
Banque Africaine de Développement
Division des Achats Institutionnels (CGSP2)
Agence Temporaire de Relocalisation (ATR)
Angle des trois rues: Avenue du Ghana, Rue Pierre de Coubertin, Rue Hédi Nouira
B.P. 323, 1002 - Tunis Belvédère, Tunisie
Adresse de livraison :
Banque Africaine de Développement
Division des Achats Institutionnels (CGSP2)
Immeuble EPI, Bloc B - Bureau 2A2
Angle des trois rues: Avenue du Ghana, Rue Pierre de Coubertin, Rue Hédi Nouira
Tunis Belvédère, Tunisie
9. Les Soumissionnaires ont la pleine responsabilité de s‟assurer que l‟enveloppe/le colis
scellé (e) contenant la proposition parvient à l‟adresse précédente à l‟heure et à la date
indiquées au paragraphe 8 ci-dessus. En cas de livraison par porteur, les propositions
doivent parvenir à l‟adresse précédente aux heures ouvrables de la BAD, de 8h00 à
12h00 et de 14h00 à 18h00, du lundi au vendredi, sauf les jours fériés à la Banque
Africaine de Développement. La livraison à tout autre bureau de la Banque Africaine de
Développement se fera aux risques du Soumissionnaire et ne sera pas considérée
comme une livraison en temps voulu. Toute proposition reçue après l‟heure de clôture
ou la date limite indiquée ci-dessus sera rejetée. S‟il se trouve que la date de soumission
des offres est un jour férié ou déclaré férié ou non travaillé, la date de remise et
d‟ouverture sera le jour ouvrable suivant à la même heure.
10. Une ouverture publique des offres aura lieu le 11 août 2011 à 15H30 dans les locaux
de la BAD, à l‟adresse précitée. L‟ouverture publique vise à enregistrer les propositions
soumises à l‟heure et à la date prescrites. Seules les propositions techniques seront
ouvertes. Si elles le souhaitent, les firmes Soumissionnaires peuvent envoyer un
représentant pour observer l‟enregistrement des propositions reçues.

11. Les propositions doivent inclure des informations suffisamment détaillées pour permettre
à la BAD d‟évaluer votre société afin de déterminer si elle a les compétences,
l‟expérience, les connaissances, l‟expertise, l‟assise financière et les capacités requises
pour exécuter les prestations indiquées de manière satisfaisante.

12. Les propositions techniques et financières doivent être soumises dans des enveloppes

2
distinctes. Le devis sera établi conformément au bordereau de prix fourni en Appendice
IV de l’Annexe C. La proposition technique (1 original + 4 copies) et la proposition
financière (1 original + 4 copies) seront expédiées sous deux enveloppes distinctes
scellées („‟enveloppes internes‟‟).
Chaque enveloppe interne devra porter les mentions suivantes:
a) la référence et l‟objet de la présente soumission ;
b) la mention “Proposition Technique” ou “Proposition Financière” selon le
cas ; et
c) le nom et l‟adresse du Soumissionnaire.
13. Les deux enveloppes internes devront être placées dans une seule et même grande
enveloppe scellée, appelée “enveloppe externe” qui sera anonyme et qui devra
uniquement porter une photocopie de l’étiquette ci-après:
Division des achats institutionnels, CGSP.2
Immeuble EPI, Bloc B - Bureau 2A2
Banque africaine de développement
Agence temporaire de relocalisation (Tunis)
Angle des trois rues: Avenue du Ghana, Rue Pierre de Coubertin, Rue Hédi Nouira
BP : 323 - 1002 - Tunis Belvédère –Tunisie
DEMANDE DE PROPOSITIONS : PRESTATION DE SERVICES DE RESTAURATION ET DE
TRAITEUR A L’IMMEUBLE ZAHRABED
MAINTENIR FERMÉE JUSQU‟AU JOUR DE L‟OUVERTURE DES OFFRES- Référence:
ADB/NCB/CGSP/2011/0095
Date et heure de clôture des offres de propositions: Jeudi 11 août 2011 à 15h00

14. La Banque se réserve le droit de modifier à tout moment la DP aussi longtemps que la
date limite de remise des offres n‟est pas échue. Une telle modification peut être faite
soit sur l‟initiative de la Banque soit à la suite d‟une demande d‟éclaircissement
présentée par un Soumissionnaire. A cet effet, la Banque procédera à l‟émission, selon
le cas, d‟un Additif ou d‟un Rectificatif à la demande de propositions.
14.1 L‟Additif ou le Rectificatif sera notifié par écrit (lettre, courriel ou fax) à tous les
Soumissionnaires potentiels qui ont déjà retiré la DP et aura valeur obligatoire à
leur encontre. Ces Soumissionnaires en accuseront réception à la Banque par
lettre, courriel ou fax dans les plus brefs délais.
14.2 La Banque se réserve le droit de reporter la date limite de remise des offres
dans les conditions fixées dans la clause 8 afin de donner aux Soumissionnaires
un délai de réponse acceptable particulièrement à la suite d‟un Additif ou d‟un
Rectificatif de demande de propositions.

15. Les propositions resteront valables jusqu‟au quatre-vingt dixième jour suivant la date
limite de remise des offres. Dans des circonstances exceptionnelles, la Banque peut
solliciter du Soumissionnaire une prolongation du délai de validité de son offre. La
demande et les réponses qui lui seront données seront faites par écrit. Le
Soumissionnaire peut refuser de prolonger la validité de son offre. Un Soumissionnaire
acceptant la prolongation requise ne se verra pas demander de modifier son offre et
ne sera pas autorisé à le faire.

16. L’Annexe D contient une explication détaillée de la méthode d‟évaluation des


propositions. En ce qui concerne le présent marché, l’évaluation sera basée

3
uniquement sur les propositions techniques. La Banque attribuera le marché au
Soumissionnaire ayant reçu la meilleure note technique conformément aux critères
d‟évaluation contenus dans l‟Annexe D et avec lequel un accord intéressant sur le prix
et les modalités a été trouvé

17. La soumission d‟une proposition par le Soumissionnaire constitue la confirmation qu‟il


a tenu compte de tous les documents contenus dans le dossier, dont les additifs (le
cas échéant), toutes les annexes et, selon les cas, les appendices des annexes. En
aucune condition, la Banque ne sera soumise à une obligation à laquelle elle n‟aura
pas souscrit par écrit.

18. Les soumissions sont faites aux frais des Soumissionnaires qui ne pourront
revendiquer aucun dédommagement à ce titre, étant entendu que la Banque se
réserve le droit d‟arrêter la présente consultation à tout moment ou de ne retenir aucun
Soumissionnaire quelle qu‟en soit la raison.

19. Il conviendrait de noter que conformément à la politique de la Banque, les


Soumissionnaires doivent observer les normes étiques les plus élevées au cours des
processus d‟appel d‟offres et dans l‟exécution des marchés qui en résultent.
Conformément à cette politique, la Banque rejettera toute offre s‟il se révèle que le
Soumissionnaire a été coupable de pratiques de corruption ou de fraude dans le cadre
de la concurrence pour l‟obtention du marché concerné.
20. En soumettant l‟offre, vous signifiez votre acceptation des conditions générales de
fourniture de biens et services ainsi que des conditions particulières jointes à la présente
DP.

21. Nonobstant ce qui précède, la Banque se réserve le droit de modifier le contenu du


présent dossier, d‟accepter ou de rejeter tout ou partie de l‟ensemble des propositions,
ou d‟annuler le processus d‟appel d‟offres à tout moment avant l‟adjudication du
marché et, ce, sans obligation de la part des Soumissionnaires.

22. Dans l‟attente de votre soumission, nous vous prions d'agréer, l‟expression de nos
salutations respectueuses et nos remerciements pour l‟intérêt que vous manifestez à
être au nombre des fournisseurs de la Banque Africaine de Développement.

Yvette GLELE-AHANHANZO
Chef de Division
Division des Achats Institutionnels (CGSP2)

4
Annexe - A

Groupe de la Banque Africaine de Développement


Division des Achats Institutionnels et de la Logistique
Agence Temporaire de Relocalisation

TERMES DE REFERENCE

A.1 PREAMBULE

A.1.1 La Banque Africaine de Développement est une institution multilatérale de


développement créée de commun accord par et pour ses Etats membres en vue
d‟assurer le développement économique durable et le progrès social de ses pays
membres régionaux (PMR). Les membres de la Banque, qui sont actuellement au
nombre de soixante dix-sept (77), comptent 53 Etats africains (PMR) et 24 états non
africains („pays membres non régionaux‟). La Banque emploie plus de 2000 agents
ressortissant de ses pays membres (voir Annexe H).

A.1.2 La mission de la Banque Africaine de Développement est de contribuer à la lutte


contre la pauvreté, par l‟amélioration des conditions de vie des populations
africaines, et à la mobilisation de ressources pour le progrès économique et social
de ses pays membres régionaux pris individuellement et collectivement. La Banque
a pour fonctions essentielles: (i) d‟utiliser ses ressources pour le financement de
projets ou de programmes d‟investissement liés au progrès économique et social
des PMR, (ii) de fournir une assistance technique dans le cadre de la préparation et
de l‟exécution des projets et programmes de développement, (iii) de promouvoir des
investissements financés sur capitaux publics ou privés en Afrique en faveur des
objectifs de développement, et (iv) de satisfaire aux demandes d‟aide en
coordonnant les politiques et plans de développement des PMR. Dans le cadre de
ses opérations, la Banque est aussi tenue d‟accorder une attention particulière aux
projets et programmes qui assurent la promotion de l‟intégration régionale.
er
A.1.3 La Banque a été créée le 4 août 1963, et a démarré ses activités le 1 juillet 1966 à
son siège à Abidjan, en Côte d‟Ivoire. Cependant, depuis 2003, ses activités se
déroulent provisoirement à partir de son Agence temporaire de relocalisation (ATR)
sise à Tunis, en Tunisie.
A.1.4 La Banque occupe actuellement trois (03) immeubles principaux pour ses bureaux à
Tunis Centre (l‟immeuble ATR sis au 15 avenue du Ghana à l‟angle des rues Hédi
Nouira et Pierre de Coubertin, l‟immeuble EPI sis à la rue de Syrie et l‟immeuble du
siège de Amen Bank sis à l‟avenue Mohamed V), et loue un immeuble pour des
bureaux supplémentaires aux Berges du Lac. Le nombre des membres du personnel
qui occupent les bureaux de l‟immeuble ZAHRABED est estimé à environ 350 et il
est prévu un local pour la restauration de ceux-ci. Toutefois, le restaurant sera pour
l'utilisation exclusive des membres du personnel et leurs invités.

5
A.1.5 La Banque se propose de confier l‟équipement d‟un restaurant en matériel de
cuisine et de restauration adéquat, pour des prestations de service de restauration
et de traiteur, à une entreprise spécialisée en la matière. Les prestations seront
fournies dans les locaux de l‟immeuble Zahrabed aux Berges du lac, Tunis,
abritant les services de la Banque.

A.1.5 La Banque entend mettre en place un contrat d‟une période initiale d‟une (01)
année, renouvelable annuellement sur la base de résultats satisfaisants. La durée
maximale du contrat ne devra pas dépasser trois (03) ans.

A.1.6 Les prestation se feront pendant les jours ouvrables. En plus de la restauration et
du service traiteur, le service comprendra la fourniture de boissons chaudes et
froides avec des repas légers ou sandwich. La planification du service sera comme
suit : le service de boissons chaudes et froides et repas légers sera sans
interruption de 7H30 à 18H00 et le service de déjeuner de 12H00 à 14H30.
D‟autres besoins en matière de restauration en matière de restauration pourront
être sollicités de temps en temps.

A.2 OBJET DU MARCHE

A.2.1 L‟objectif du marché est d‟équiper le local mis à disposition à titre gracieux, en
matériel neuf et professionnel en vue de fournir au Groupe de la Banque des
services de restauration et de traiteur, de qualité continue et standard.
A.2.2 La Banque supportera les charges (eau et électricité) qui sont liées à l‟exécution du
marché. Une ligne téléphonique sera mise à la disposition du prestataire dans le
cadre de l‟exécution du marché et les appels émis de ce poste lui seront facturés r
la Banque.
A.2.3 Compte tenu de ce qui précède, et dans la mesure où le prestataire ne versera pas
de redevance à la Banque, ce dernier devra présenter des propositions de prix
préférentiels par rapport aux prix du marché.
A.2.4 Le nombre des membres du personnel travaillant dans les bureaux de l‟immeuble
ZAHRABED est estimé à environ 350 personnes.
A.2.5 Le restaurant sera à l‟usage exclusif des membres du personnel de la Banque. Les
consultants, le personnel des sociétés sous contrat et les visiteurs de la Banque
seront autorisés à y accéder et bénéficieront des mêmes tarifs offerts par le
prestataire. Tout abus constaté ou signalé sera sanctionné.
A.2.6 Le Prestataire ne pourra en aucun cas utiliser les locaux et faire usage des
commodités mises à sa disposition pour des prestations personnelles à l‟intérieur
et l‟extérieur de la Banque.

A.3 PRESENTATION DU SITE


A.4.1 L‟immeuble ZAHRABED offre un espace de 160 m² au R.D.C spécialement
aménagé et étudié pour les besoins d‟un restaurant. Cet espace est subdivisé en
trois parties :

6
- Une cuisine d‟une superficie de 35.5 m²
- Un local pour le stockage d‟une superficie de 35.4 m²
- Une terrasse d‟une superficie de 90m², qui accueillera les clients pour
s‟installer et se restaurer. Cette terrasse est totalement isolée, chauffée,
climatisée et équipée de deux écrans plats et d‟un système de satellite.

A.4.2 L‟équipement (tables et chaises) de la terrasse d‟une capacité de 100 places


assises fera l‟objet d‟une dotation par la Banque mais resteront la propriété de la
Banque. La cuisine et le restaurant devront être équipés par le prestataire à ses
propres frais. Ces équipements demeureront la propriété du prestataire pendant et
après la durée de l‟exécution du marché.

A.4 DESCRIPTION DES PRESTATIONS

A.4.1 Généralités
Les prestations à exécuter concernent :
- La fourniture de service de restauration et de service traiteur.
- La fourniture et l‟installation de matériel neuf et professionnel.

A.4.2 Détails des prestations


A.4.2.1 Prestation de restauration
La plupart des mets seront préparés dans le local (Cuisine) de la Banque décrit
au paragraphe A.3 ci-dessus y compris certains repas chauds et les repas froids
(salades et sandwiches etc.). Par ailleurs, la proposition d‟un service
d‟approvisionnement au cas où le prestataire disposerait d‟une cuisine satellite
ou une centrale de production serait la bienvenue.
Les mets suivants qui sont à titre indicatif seront proposés tous les jours
ouvrables de 7h30 à 18h.
- Une variété de boissons chaudes (café, thé, chocolat etc…)
- Une variété de boissons froides (eau, jus, sodas…);
- Une variété de viennoiserie, salés et gâteaux ;
- Une variété de fruits ;
A partir de 11h30 heures le restaurant doit en plus disposer de:
- Une variété de sandwiches, pizzas, quiches etc.…;
- Assortiment de salades;
- Une variété de plats de résistance (riz, pomme de terre, viandes, poisson
etc…..)
- Une variété de fromages;
- Une variété de desserts ;

7
Les produits présentés ci-dessus sont un minimum et à titre indicatif. Le
Soumissionnaire devra proposer des menus variés selon la complexité et/ou la
valeur des plats proposés. La diversité des mets et leurs qualités gustatives et
nutritionnelles sont des facteurs primordiaux pour la Banque.
En cas de nécessité, la Banque pourrait demander le changement des menus ou
plats proposés, pour des raisons de monotonie, de défaut de variétés et/ou toute
autre raison qui porte atteinte à la qualité du service offert au staff de la Banque.
Le Soumissionnaire devra fournir un service de restauration au client en
minimisant les temps d'attente en lui permettant de consommer sur place ou
d'emporter les plats et les boissons commandés. Le service apporté aux clients
sera d‟un niveau des plus élevés. Les clients seront assistés dans le service et la
propreté sera de rigueur.
Il est entendu que le Soumissionnaire pourrait faire des suggestions pour
optimiser les prestations.

A.4.2.2 Service traiteur


Le Soumissionnaire retenu devra, à la demande de la Banque, fournir un service
traiteur à l‟occasion des rencontres organisées par la Banque dans le cadre de
ses activités.
Le présent marché n‟oblige en aucune manière la Banque à acquérir auprès du
Prestataire des services de façon systématique. Le recours par la Banque aux
services sus-indiqués s‟effectuera en cas de besoin.
Ce service varie de la simple pause-café au cocktail. Les types de pause-café
seront proposés selon les normes et standards de la Banque:
- Pause-café matin : Café, thé, lait, eau, fruit, jus de fruits, mini croissant, mini
pain au chocolat et mini pain au raisin ;

- Pause-café soir : Café, thé, lait, eau, fruit, jus de fruits, mini-salés, mini cake ;

- Cocktail : Selon la formule choisie


Le Soumissionnaire sera avisé au moins 24 heures avant l‟heure prévue pour la
prestation de service.

A.4.2.3 Fourniture et installation d’équipements/ Fourniture de matériel


Le Soumissionnaire retenu devra fournir et installer de nouveaux équipements
professionnels de cuisine et du matériel de restauration nécessaire à l‟exécution
des prestations, objet de cet appel d‟offre.
Les équipements et matériel utilisés lors de l‟exécution du contrat resteront la
propriété du Soumissionnaire retenu ; l‟entretien et le renouvellement de tous ces
équipements et matériel pendant toute la durée du contrat seront à la charge
dudit Soumissionnaire.
Au minimum, le Soumissionnaire devra fournir de manière non limitative les
éléments listés ci-dessous. Sa proposition technique devra inclure la liste précise
des équipements neufs et professionnels qui seront installés, et qui dépendra de

8
la formule de restauration proposée par le Soumissionnaire.
Liste des équipements/matériel à fournir :
Un bloc cuisson, une hotte aspirante, une grillade lisse, une grillade nervurée, un
four, une sauteuse, une armoire frigorifique, une vitrine réfrigérée ou chaude, un
buffet, un poste lave-main,...etc.
Désignation du petit matériel d’exploitation
- Lot de cuillère à dessert inox 18/10
- Lot de cuillères à café inox 18/10
- Lot de fourchette à entremet inox 18/10
- Lot de couteaux à entremet inox 18/10
- Lot d‟assiettes à entremet en porcelaine
- Lot d‟assiettes à dessert en porcelaine
- Lot de verre à eau cristallin
- Lot de tasses et sous tasses à cappuccino en porcelaine
- Lot de tasses à thé porcelaine
- Lot de plateaux de service en inox

N.B : Tout les équipements devront être électriques (et non à gaz).
La liste ci-dessus n‟est pas exhaustive et les Soumissionnaires peuvent s‟ils le
désirent proposer des équipements ou du matériel supplémentaires.

A.5 METHODE DE PAIEMENT


A.5.1 Restauration
Le paiement des produits ou mets commandés est à la charge du membre du
personnel. Le paiement se fera selon le mode choisi par le prestataire et la
Banque ne sera pas responsable dans une transaction quelconque.
A.5.2 Service traiteur
Les prestations de pause-café et de service traiteur commandées par les différents
services de la Banque seront payées sur le budget des unités organisationnelles
de la Banque qui ont demandé le service.
Si la commande est faite par un détenteur de la carte d‟achat d‟entreprise, le
paiement sera fait après l‟accomplissement des prestations par la P-Card Visa. Le
Soumissionnaire doit présenter au détenteur de la carte une preuve de paiement
(facture, reçu signé…). Si la commande est faite par les chefs des unités
organisationnelles au moyen des coupons de prestations ou bons de commande,
le paiement se fera dans un délai de 30 jours à partir de la date de réception de la
facture conformément aux détails de la commande et du montant de la prestation.

9
A.6 ENTRETIEN MENAGER DES LOCAUX ET DU MATERIEL
Le Soumissionnaire est entièrement responsable du nettoyage et de l‟entretien de
façon continue des équipements et du matériel ainsi que des locaux du restaurant. Il
devra pour ce faire utiliser du matériel et des produits de nettoyage conforme aux
normes applicables et compatibles avec les équipements. Le prestataire est
entièrement responsable du débarrassage et de l‟évacuation des déchets produits.

A.7 MAINTENANCE ET REPARATION DES EQUIPEMENTS ET MATERIEL


Les frais de maintenance et de réparation des équipements et du matériel utilisés
par le Prestataire seront entièrement à la charge exclusive de ce dernier.

A.8 SPECIFICATION DES TENUES ET UNIFORMES


Le Soumissionnaire devra fournir des uniformes de qualité à son personnel.
L‟acquisition, le renouvellement ainsi que le nettoyage des uniformes sont à la
charge du Prestataire. Le Prestataire veillera au respect strict des normes d‟hygiène
et de sécurité (gants, toques, sabots, etc..). Chaque membre du personnel devra
disposer d‟au moins deux tenues. La présentation vestimentaire du personnel sera
de rigueur. Les tenues non-conformes ou osées ne seront pas tolérées.

A.8 PRESCRIPTIONS DE SECURITE, D’HYGIENE ET DE SALUBRITE

Le Soumissionnaire s‟engage à ce que le restaurant réponde aux normes de


sécurité, d‟hygiène et de salubrité requis en la matière par les autorités
administratives nationales et conformément aux normes nationales et
internationales.
Un laboratoire agrée devra faire régulièrement des prélèvements sur les mets
proposés et vendus en vue d‟un contrôle bactériologique. Les frais de ces
Prestations seront à la charge du Soumissionnaire et les résultats devront être
soumis à la Banque.
La Banque pourra, si elle le juge nécessaire, effectuer des prélèvements inopinés
sur les produits et les mets proposés et vendus.
En outre, le Soumissionnaire doit être assuré contre les risques relatifs à son activité
auprès d‟une compagnie d‟assurances. Il devra disposer d‟une assurance pour
couvrir les risques qui pourraient survenir lors de l‟exécution du marché.

A.9 CALENDRIER DES PRESTATIONS HORAIRES


Le Soumissionnaire devra soumettre à la Banque un programme détaillé des
prestations à fournir. Les horaires d‟ouverture du restaurant seront du Lundi au
Vendredi, de 7h30 jusqu‟à 18h00.
Il est bien entendu que la Banque n‟observe pas certains jours déclarés fériés par le
pays hôte. Le respect des heures et des jours ouvrés sera de rigueur en période
d‟été et pendant le mois du ramadan.

10
L‟horaire d‟ouverture indiquée est susceptible d‟être modifié à tout moment par la
Banque.

A.10 AFFICHAGE DES PRIX


L‟affichage des prix en dinars tunisiens de tous les produits proposés est obligatoire.
L‟affichage des intitulés des produits et/ou leurs désignations devra se faire dans les
deux langues de la Banque ; à savoir le français et l‟anglais.

A.11 TABLEAU DES CHARGES

Postes A la charge A la charge


de la Banque du Titulaire
Chauffage ou climatisation X
Réparations et gros entretien des locaux (peinture, etc...) X
Nettoyage spécialisé (vitres, murs et plafonds, hottes et X
gaines, filtres à graisse, bacs de décantation)
Maintenance technique du matériel X
Renouvellement de la vaisselle X
Renouvellement du mobilier X
Désinsectisation et dératisation X
Enlèvement ordures et eaux grasses X
Téléphone (installation et fonctionnement) X
Frais de consommation téléphonique X
Entretien et nettoyage courant de la salle, matériel et mobilier X
Fourniture des produits pour la vaisselle X
Fourniture des autres produits d'entretien X
Fourniture de serviettes en papier X
Frais contrôles bactériologiques X
Contrôle de l‟hygiène du personnel X
Nettoyage des ventilateurs réfrigérateurs et congélateurs X

A.12 PERSONNEL ET ENGAGEMENT DU SOUMISSIONNAIRE

Le Soumissionnaire s‟engage à détacher le personnel nécessaire (dont un chef


d‟équipe) au restaurant de la Banque pour la parfaite exécution des prestations tel que
prévu dans le cadre du contrat de service. La liste nominative du personnel ainsi que
leurs profils doivent être préalablement approuvés par la Banque. A cet effet, le
Soumissionnaire proposera une liste de personnel potentiel que la Banque utilisera
pour sélectionner elle-même le personnel final.

11
La Banque se réserve le droit de demander le changement, à tout moment, d‟un
employé chaque fois qu‟il sera établi que le comportement de celui-ci est incompatible
avec l‟esprit du présent contrat. Dans ce cas, le Soumissionnaire s‟oblige à procéder
au remplacement dudit employé. La procédure de remplacement ne devra pas
perturber ou nuire à la qualité des prestations du Soumissionnaire.

Le Soumissionnaire doit, préalablement à l‟affectation du personnel, informer ledit


personnel des caractéristiques précises du poste, de l‟environnement de travail y
compris des normes de conduite exigées dans cet environnement. Le
Soumissionnaire garantit à la Banque que les agents mis à la disposition de la
Banque se conformeront constamment aux règles de l‟organisation de travail au sein
de l‟institution, aux horaires et aux mesures d‟hygiène et de sécurité édictées par
celle-ci ainsi qu‟à la discipline à l‟intérieur des locaux de la Banque.

Tout manquement sera immédiatement sanctionné par le renvoi de l‟employé et une


pénalisation du Soumissionnaire.

Dans l‟exécution de ses services, le Soumissionnaire demeura responsable de la


gestion administrative des employés mis à la disposition de la Banque. Lesdits
employés font partie intégrante du personnel du Soumissionnaire qui est seul
responsable du respect de la législation sociale en vigueur en Tunisie. A cet égard, le
Soumissionnaire s‟engage à faire bénéficier chaque employé mis à la disposition de la
Banque de toutes les protections prescrites par cette législation en faveur des
travailleurs, y compris la sécurité sociale, les assurances et toute autre protection
exigée de tout employeur par ladite législation.

Le Soumissionnaire s‟engage à remettre à la Banque tout document nécessaire au


contrôle du respect de la législation sociale, y compris les bulletins de salaires, les
déclarations auprès de la Caisse Nationale de Sécurité Sociale (CNSS), les quittances
d‟assurances et les relevés des primes d‟assurances et cotisations sociales.

Le Soumissionnaire doit ainsi s‟assurer que ce personnel est dûment déclaré dans le
registre des lois nationales de travail tel que : déclaration fiscale, impôts, CNSS,
congés etc. Il doit transmettre trimestriellement à la Banque (par courrier
recommandé) la preuve de telle déclaration.

Le Soumissionnaire s‟engage à respecter, dans l‟exécution du travail qui lui est confié,
les normes et règles généralement admises et appliquées dans le monde de la sous-
traitance, notamment la confidentialité, et le respect des délais convenus.

Le Soumissionnaire veillera à ce que ses représentants sur le lieu des prestations


aient un comportement et une tenue conformes qu‟exige le statut d‟une institution
internationale telle que la Banque Africaine de Développement.

A.13 PRESCRIPTIONS GENERALES

Lorsque le Soumissionnaire est dans l'impossibilité de respecter une stipulation


contractuelle, il doit signaler par écrit à la Banque, dans un délai maximum de 10
jours ouvrables, les raisons qui le mettent dans cette impossibilité et soumettre en

12
temps utile les solutions qu'il propose pour y porter remède. Si les observations ainsi
présentées sont acceptées par la Banque, il sera procédé à la rédaction d'un avenant
au Contrat initial pour modifier les clauses contractuelles.

Le Marché sera régi par la description et les termes de référence ainsi que le projet
de contrat en Annexe E.

La Banque attribuera le marché au Soumissionnaire ayant reçu la meilleure note


technique conformément aux critères d‟évaluation contenus dans l‟Annexe D et avec
lequel un accord intéressant sur le prix et les modalités a été trouvé. La recevabilité des
propositions sera jugée en fonction des termes, conditions et spécifications dans la DP

A.14 INFORMATIONS CONFIDENTIELLES

Le Soumissionnaire prend l'engagement pour lui-même et son personnel de ne


divulguer de quelque façon que ce soit ou de mettre à la disposition d'un tiers aucune
information ni document pouvant présenter, par sa nature ou son aspect, un caractère
confidentiel auquel il pourrait avoir accès soit directement soit fortuitement à
l'occasion de l'exécution du présent contrat.

A.15 CONTROLE DE L’EXECUTION DES PRESTATIONS

Le contrôle de l‟exécution des prestations de services est effectué par la Division des
services de support de la Banque (CGSP.3). Le Prestataire s‟engage à suivre les
directives de la Banque et en particulier celles émanant de cette division, dans le
cadre de l‟exécution des prestations de services pour le compte de la Banque et dans
le cadre du contrat qui sera établi entre les deux parties. A cet effet, le Prestataire
devra désigner le ou les responsables de sa société chargés de superviser et de
contrôler l‟exécution desdites prestations et de faire la coordination avec la division
des services de support de la Banque (CGSP.3)

A.16 EVALUATION DES PRESTATIONS

La Banque assurera le suivi évaluation des prestations effectivement fournies au


moyen d‟une fiche d‟évaluation La qualité de service sera évaluée semestriellement
suivant des critères qui seront déterminés par la Banque. Les défaillances décelées
seront immédiatement portées par écrit à la connaissance du Prestataire, ainsi que
les possibilités d‟amélioration dans le souci de répondre aux normes et qualité de
services requis.

Les résultats en dessous de ceux attendus par la Banque exposent le Prestataire à


des sanctions allant de la mise en demeure, à la résiliation du contrat. Cette
évaluation n‟affecte en rien le contrôle de qualité des services qui est du ressort du
Soumissionnaire. Le contrôle de qualité est à effectuer au jour le jour sinon en
temps réel par le personnel d‟encadrement du Soumissionnaire. Aussi, ce dernier
doit-il faire état, et en détails, auprès de la Banque, de tout événement non habituel
survenu ou à venir dans l‟exécution des prestations.

13
A.17 RAPPORTS D’ACTIVITES

Des réunions périodiques seront organisées dans les locaux de la Banque. Elles
seront l‟occasion de faire le point des incidents ou manquements constatés au cours
de la période, pour en tirer les leçons permettant d‟y apporter les corrections
nécessaires.

Le Soumissionnaire ou son représentant auprès de la Banque, est tenu de soumettre


à la Banque des rapports et statistiques périodiques (hebdomadaires, mensuels,
trimestriels et annuels) concernant ses activités, afin de permettre un meilleur
suivi/évaluation des prestations selon un format à développer par le soumissionnaire
et approuvé par la Banque. Ledit rapport devra mettre en exergue les problèmes
rencontrés au niveau technique et administratif au cours de la période concernée.

Le Soumissionnaire, ou à la demande, se prêtera à l‟exercice d‟audit opérationnel et


financier du marché. Le contrôle de qualité et le contrôle sanitaire pourront être
effectués de manière inopinée par les Services Techniques de la Banque. Pour le
contrôle sanitaire, en particulier l‟entretien sanitaire régulier des fontaines, le
Soumissionnaire devra strictement respecter les règles et normes généralement
acceptées.

14
Annexe - B

Groupe de la Banque Africaine de Développement


Division des Achats Institutionnels
Agence Temporaire de Relocalisation

CONDITIONS GENERALES A REMPLIR POUR LA SOUMISSION D’UNE PROPOSITION

Soumission des propositions :

Les propositions relatives aux spécifications indiquées dans la présente demande de


propositions doivent être soumises en français. Ces propositions doivent fournir toutes
les informations nécessaires pour la présente demande de propositions et répondre
clairement et brièvement à tous les points présentés dans cette demande de propositions.
Toute offre qui ne répond pas de manière exhaustive à cette demande de propositions
peut être rejetée. Néanmoins, les brochures et autres documents inutilement détaillés qui
donnent des informations autres que celles nécessaires à une présentation complète et
efficace des propositions ne sont pas encouragés.

Caractéristiques techniques des exigences :

Les Soumissionnaires doivent scrupuleusement se conformer aux exigences de la


présente demande de propositions. Aucun changement, remplacement ou autre
modification apporté aux caractéristiques techniques des spécifications indiquées dans
cette demande de proposition ne sera accepté, sauf approbation écrite de la Banque
Africaine de Développement.

Dommages-intérêts convenus

Si l‟entrepreneur retenu ne livre pas les services indiqués dans les délais prescrits dans
sa proposition, la Banque africaine de développement doit, sans préjuger des autres voies
de recours prévues dans le contrat, défalquer du Bon commande ou du prix du contrat,
comme dommages intérêts, une somme équivalente à 0,5 % du prix de livraison des
services non livrés en temps voulu, pour chaque semaine de retard jusqu‟à la livraison
effective, à concurrence d‟une déduction maximale de 5 % du prix du contrat.

Pas d‟engagement

La présente demande de propositions n‟engage pas la Banque Africaine de


Développement à adjuger un marché ou à payer les frais engagés lors de la préparation
ou de la soumission des offres. La Banque Africaine de Développement se réserve aussi
le droit de n‟adjuger qu‟une partie des prestations.

15
Validité des propositions

Les propositions doivent rester valables et susceptibles d‟être acceptées pendant une
période minimale de 90 jours à compter de la date de clôture indiquée pour la réception
des offres dans la présente demande de propositions.

Rejet des propositions et scission des lots

La Banque Africaine de Développement se réserve le droit de rejeter toute proposition ou


l‟ensemble des propositions si, entre autres choses :

- Elles sont reçues après la date limite indiquée dans la présente demande de
propositions ;
- Elles ne sont pas autrement conformes à la présente demande de propositions.

Retrait et modification des offres

Les offres peuvent être modifiées ou retirées par écrit, avant la date de clôture indiquée
dans la demande de propositions, passé ce délai, les offres ne peuvent ni être modifiées
ni retirées. La Banque pourra saisir la garantie de soumission en cas de retrait de l‟offre
avant l‟attribution du marché. En outre, la Banque se réserve le droit de conserver la
proposition en vue d‟une consultation future.

Confidentialité

Tout ou partie de la présente demande de propositions et tous les exemplaires de celle-ci


doivent être renvoyés à la Banque Africaine de Développement à sa demande. Il est
entendu que cette demande de propositions est confidentielle et est la propriété de la
BAD ; elle contient des informations privilégiées, dont une partie peut être protégée par
des droits d‟auteur, informations communiquées aux Soumissionnaires et reçues par eux
à condition qu‟aucune partie de cette demande ou aucune information y afférente ne soit
copiée, diffusée ou communiquée à des tiers sans le consentement écrit préalable de la
BAD, toutefois, le Soumissionnaire peut montrer les documents à des sous-traitants
potentiels aux seules fins d‟obtenir d‟eux des propositions. Nonobstant les autres
dispositions de la demande de propositions, les Soumissionnaires sont liés par le contenu
de ce paragraphe que leur firme soumette ou non une proposition où qu‟elle réponde de
quelque autre manière que ce soit à cette demande de propositions.

Contrat

Tout contrat résultant de la présente demande de propositions se passera à partir du


modèle joint en Annexe E, et doit inclure les Conditions générales d‟achat de biens, de
travaux et de services (Annexe G).

16
Annexe - C
Banque Africaine de Développement
Agence Temporaire de Relocalisation

Division des Achats Institutionnels


Télécopie: + (216) 71 835 249
ADB/NCB/CGSP/2011/0095

ÉLEMENTS CONSTITUTIFS DE LA PROPOSITION


- Toutes les soumissions doivent être rédigées en français. Tout autre document écrit
fourni par le Soumissionnaire rédigé dans une autre langue, doit être accompagné de la
traduction de ses parties pertinentes en français ou en anglais, auquel cas, aux fins
d‟interprétation de la Proposition, le texte en français, ou en anglais prévaudra.

- Le système de numérotation utilisé dans la proposition du Soumissionnaire doit correspondre


à celui utilisé ci-dessous. Toutes références relatives aux brochures et autres documents
descriptifs devront être incluses dans les paragraphes de réponse appropriés.

- Chaque copie devra être reliée en un seul volume. Toute la documentation soumise avec la
proposition doit être relié dans ce seul volume unique.

C.1 PROPOSITION TECHNIQUE (ENVELOPPE TECHNIQUE)

La proposition technique doit contenir les informations requises ci-dessous dans l‟ordre
suivant:
1. la déclaration de conformité (Appendice I) ;
2. une copie certifiée conforme de l‟original des statuts de la société et du
registre du commerce (daté au maximum d‟un mois à la date limite de
remise des offres) ;
3. une attestation de solde délivrée par la caisse nationale de sécurité sociale
(CNSS) en cours de validité au dernier délai de soumission des offres;
4. une attestation de non-redevance d‟impôts en cours de validité au dernier
délai de soumission des offres;
5. la description de l‟organisation de l‟Entreprise (organigramme, effectif des
employés, etc.) ;
6. les états financiers des trois dernières années (2008, 2009 et 2010) ou des
03 années les plus récentes;
7. description de la méthodologie de travail proposée, y compris la description
de la diversité des produits et mets offerts, de la rotation des menus, de la
qualité de service qui sera assuré, de l‟approvisionnement en produits, des
moyens qui seront mis en œuvre pour le contrôle bactériologique des
produits et des mesures qui seront prises pour préserver l‟hygiène des
locaux, du matériel et du personnel.

17
8. la liste des moyens et matériels affectés à l‟exécution du marché ;
9. l‟exposé de l‟expérience pertinente du Soumissionnaire dans ce domaine
particulier (nombre d‟années dans l‟activité et description des services
similaires rendus);

10. les qualifications et le niveau de compétence de l‟équipe clé (responsable


ou gérant du restaurant, les serveurs ou le personnel exécutant) qui sera
dédiée à l‟exécution du marché (recourir au format recommandé dans
l‟Appendice III) qui devront pourvoir communiquer dans l‟une des deux
langues officielles de la Banque (Anglais et Français);

11. l‟attestation d‟assurance de votre responsabilité professionnelle ; et

12. la confirmation de l‟acceptation des Conditions générales (Annexe G).

C.2 PROPOSITION FINANCIERE (ENVELOPPE FINANCIERE)

La proposition financière doit comporter:


- un formulaire de soumission d‟offre entièrement rempli et signé (en recourant au
format recommandé dans l‟Appendice II) ;

- un tableau général récapitulant les prix des différents services (Appendice IV);
- la ou les remises applicables par rapport aux tarifs publics.

18
APPENDICE I

PRESTATION DE SERVICES DE RESTAURATION ET DE TRAITEUR

ADB/NCB/CGSP/2011/0095

DECLARATION DE CONFORMITE

(À inclure dans la Proposition technique)

A : Banque Africaine de Développement


Division des Achats Institutionnels et de la Logistique
Agence Temporaire de Relocalisation (ATR)
Angle des trois rues: Avenue du Ghana, Rue Pierre de Coubertin, Rue Hédi Nouira,
B.P. 323, 1002
Tunis Belvédère, Tunisie

Messieurs,

Nous, soussignés (Nom, Prénom et qualités), agissant au nom de la Société (Nom, raison
sociale et adresse complète de l'Entreprise), en vertu du pouvoir qui nous a été conféré par
acte de la (date de l'acte donnant délégation de pouvoir),

Après avoir examiné toutes les pièces constitutives de la Demande de propositions Réf. :
ADB/NCB/CGSP/2011/0095,

1. Nous soumettons et nous engageons à exécuter, dans les conditions prévues


dans le Contrat et tous les documents contractuels constituant le Marché, les
prestations décrites à l’Article 1 du Contrat et conformément aux directives des
Termes de Référence.

2. Reconnaissons le caractère contractuel de toutes les pièces énumérées au point C.1


ci-dessus.

3. Nous proposons d'exécuter ces prestations aux prix unitaires hors taxes précisés dans le
Cadre du devis estimatif joint à la présente soumission,

4. Acceptons d'être liés par la présente soumission pour un délai de quatre vingt dix (90)
jours à compter de la date limite de remise des offres,

5 Demandons que le paiement des sommes dues à l'Entreprise se fasse par virement au
Compte N_____________, ouvert en son nom à la Banque (Nom et adresse complète de
la Banque de l'Entreprise).

En foi de quoi, nous apposons notre signature sur la présente offre.

Fait à _____________, le _______________2011

19
APPENDICE II

PRESTATION DE SERVICES DE RESTAURATION ET DE TRAITEUR

ADB/NCB/CGSP/2011/0095

FORMULAIRE DE SOUMISSION D’UNE PROPOSITION

(À inclure dans la Proposition financière)

À l‟attention de la Banque Africaine de Développement


B.P 323, 1002 Tunis Belvédère
Tunisie

Monsieur,

Après avoir pris connaissance de votre dossier de d‟appel d‟offres


(ADB/NCB/CGSP/2011/0095) dont nous accusons réception par la présente, nous,
soussigné, offrons d‟assurer les prestations de services requises et, ce, en pleine
conformité avec les termes de ladite Demande de propositions pour les prix unitaires
(franc toute taxe) indiqués en Appendice IV.

Nous nous engageons à respecter notre proposition sur la période de quatre-vingt dix
(90) jours à compter de la date de soumission des propositions indiquée par la
Demande de propositions. Elle nous engage et vous avez toute la latitude de la juger
recevable à tout moment avant l‟expiration de ladite période.

En attendant l‟établissement et la signature d‟un contrat entre nous, la présente offre


ainsi que votre acceptation écrite et la notification par vous de l‟adjudication du marché
en notre faveur constitueront le contrat nous liant et ayant force exécutoire.

Date:

Dûment autorisé à signer pour et au nom de:

[Signature]

En ma qualité de

____________________________________________________________________
_
[Fonction]

20
APPENDICE III
N.B : Cet appendice devra être rempli pour chaque membre du personnel clé qui sera dédié pour l‟exécution de ce
marché

FORMATION DES CURRICULUM VITAE (CV) DES MEMBRES CLES


DU PERSONNEL PROPOSE

Fonction proposée:

Dénomination de l’entreprise:

Nom de l’employé:

Profession:

Date de naissance:

Nombre d’années au service de l’entreprise: Nationalité:

Sociétés professionnelles dont l’employé est membre:

Cahier de charges détaillées de l’employé:

Qualifications essentielles:
[Donner un aperçu de l‟expérience de l‟employé et de sa formation les plus pertinentes pour
les tâches qui lui sont confiées. Faire état du degré de responsabilité assumé par chaque
membre du personnel dans le cadre de missions pertinentes similaires antérieures en
fournissant les dates et lieux. Maximum une demi-page.]

Formation:
[Résumer les études universitaires et toute autre étude spécialisée faites par chaque
membre du personnel en donnant les noms des écoles fréquentées, les dates de
fréquentation et les diplômes obtenus. Maximum un quart de page.]

Cursus professionnel:
[En commençant par la fonction actuelle, présenter dans l‟ordre inverse tous les emplois
tenus par l‟employé, ainsi que les fonctions qu‟il a assumées depuis l‟obtention de son
diplôme, en donnant les dates, les noms des structures qui l‟ont employé, ses titres et ses
lieux d‟affectation. En ce qui concerne son expérience au cours des dix dernières années,
faire état des types d‟activités assurés et donner, le cas échéant, les coordonnées des
clients.]

Langues:
[Indiquer la compétence en langue parlée et écrite, ainsi qu‟en lecture dans chaque langue à
l‟aide des mentions: excellent, bien, assez bien, ou faible.]

Attestation:
Je, soussigné, atteste que pour autant que je sache, ces données biographiques
représentent une description correcte de ma personne, de mes qualifications et de mon
expérience.

Date:
Signature de l’employé ou du responsable de l’entreprise Soumissionnaire Jour/mois/année

21
APPENDICE IV
Banque Africaine de Développement
Agence Temporaire de Relocalisation

Division des Achats Institutionnels


Télécopie: + (216) 71 835 249

ADB/NCB/CGSP/2011/0095 Date:

CADRE DU DEVIS ESTIMATIF DES PRESTATIONS

Description des articles Quantité Prix Prix unitaire


Sr. demandés unitaire
No. Préférentiel pour la
public
Banque
1. Boissons chaudes servies en Tasse
1.1 Café 1
1.2 Thé 1
1.3 Lait chaud 1
2. Boisson en cannette
2.1 Fanta 1
2.2 Coca cola 1
2.3 Jus 1
3. Boisson en bouteilles
3.1 Eau minérale 1.5 litre 1
3.2 Eau minérale 0.50 Litre 1
3.3 Sucrerie variée 1
4. Viennoiserie
4.1 Croissant 1
4.2 Pain au chocolat 1
4.3 Pain au raisin 1
4.4 Brioche 1
4.5 Portion de cake 1
5. Repas légers
5.1 Sandwich au poulet 1
5.2 Sandwich au thon 1
5.3 Sandwich à la charcuterie 1
5.4 Sandwich au fromage 1
5.5 Gâteau 1
5.6 Tarte 1
5.7 Panini 1
5.8 Croque monsieur 1
5.9 Salade 1

22
6. Plats Proposés
1 Menu 1
1
2 Menu 2
3 Plat de résistance 1
1
4 Plat de résistance 2
5 Sandwich 1
1
6 Sandwich 2
7 Salade 1
1
8 Salade 2
9 Dessert
1
10 Gâteau
7. Cocktail :
Selon les formules proposées :
-
-
7.1 1
-
-
-
8. Autres propositions
8.1 1
8.2 1
8.3 1
8.4 1
8.5 1
8.6 1
8.7 1
8.8 1
8.9 1
8.10 1
…..

Tarif Tarif Préférentiel


Pauses café
Public pour la Banque

Matin
Café, thé, lait, eau, jus de fruits,
1 1
mini croissant, mini pain au
chocolat et mini pain au raisin
Soir
2 Café, thé, lait, eau, jus de fruits, 1
mini-salés, mini cake ;

23
N.B : Le tableau ci-dessus doit être dûment remplis (prix et description du produit, si
besoin il ya lieu), mais n’est pas exhaustif. Les Soumissionnaires sont priés de présenter
tous les produits, mets et menus qu’ils comptent ou pensent offrir dans leur carte.

24
Annexe - D

Groupe de la Banque Africaine de Développement


Division des Achats Institutionnels
Agence Temporaire de Relocalisation

CRITERES D’EVALUATION

D.1 EXAMEN PRELIMINAIRE DES OFFRES

Le comité d‟évaluation désigné par la Banque procédera à l‟évaluation du dossier


technique recevable au moyen des critères et du système de points spécifiés ci-dessous
en rapport avec les informations demandées en Annexe C.

La recevabilité des soumissions sera déterminée en utilisant les critères éliminatoires ci-
dessous.

D.2 CRITERES ELIMINATOIRES

Pour être recevables, les offres devront obligatoirement remplir tous les critères détaillés
ci-dessous, sous peine de rejet :

1. Les Soumissionnaires doivent être originaires de l‟un des pays membres de la


Banque (la liste des pays membre figure sur l’Annexe H du présent document) et
être constituées conformément à la législation d‟un pays membre, dont la majorité
du capital social est détenu par des ressortissants des pays membres de la BAD et
qui sont installés à Tunis et/ou y disposent de toutes les installations nécessaires
pour l‟exécution correcte des prestations.

2. Avoir pour activité principale (Registre de commerce et statut à l‟appui) la


prestation de services de restauration et/ou d‟hôtellerie.

3. Justifier d‟une situation financière saine et d‟un chiffre d‟affaire minimum moyen (au
cours des 3 dernières années : 2008, 2009 et 2010 ou bien au cours des 3 années
les plus récentes), documents comptables à l‟appui, de deux cents mille Dinars
Tunisiens (200 000 TND).

4. Justifier d‟une expérience pertinente dans le domaine d‟au moins trois (3) ans au
dernier délai de soumission des offres ;

5. Fournir une attestation d‟assurance de la Responsabilité Civile Professionnelle;

25
D.3 ÉVALUATION TECHNIQUE

Le comité d‟évaluation désigné par la Banque procédera à l‟évaluation du dossier


technique recevable au moyen des critères et du système de points spécifiés ci-dessous
en rapport avec les informations demandées dans l‟Annexe C. Afin d‟être admises à
l‟évaluation technique, les offres doivent contenir toutes les informations requises. Elles
seront ensuite soumises à une analyse technique sur la base des critères ci-après:

D.3.1 Évaluation des offres techniques

D.3.1.1 Les offres recevables feront l'objet d'une analyse technique selon les critères
suivants

Nbre de
CRITERES D’EVALUATION
points
1 Présentation de l’offre 05

Description de l’organisation de l’Entreprise (organisation, effectif


2 05
des employés, outils de travail, etc.)

Description de la méthodologie de travail proposée :


- la description de la diversité des produits et mets offerts - 10 pts
3 - rotation des menus - 10 pts) 30
- qualité du service d‟approvisionnement en produits - 05 pts
- Programme et organisation de travail - 05 pts
Relations Clientèle et Assurance Qualité:
Méthodologie de gestion proposé pour s'assurer que les services
4 continueront d'être fournis en conformité avec les exigences de la 05
norme.
Moyens Techniques affectés à l’exécution de ce marché:
5 - Equipements, matériels de restauration - 15 pts 25
- Logistique de transport - 5 pts
Moyens mis en œuvre pour le contrôle bactériologique des produits
6 et mesures d‟hygiène des locaux, du matériel et du personnel 15

Ressources Humaines :
Responsable du restaurant, équipe de cuisine (le chef, les commis) et
les serveurs : Profil et expérience
7 - Qualification et expérience du Responsable du restaurant, 15
équipe de cuisine (le Chef) - 10 pts
- Qualification et expérience des autres membres de l'équipe
proposée (serveurs ou personnel exécutant) - 05 pts

TOTAL GENERAL 100

D.3.1.2 Une offre est déclarée techniquement valable et considérée pour l'analyse
financière si elle obtient une note minimum de soixante dix (70) points.
D.3.1.3 Les Soumissionnaires dont les offres n‟ont pas obtenu la note minimale requise,
en seront avisés et il leur sera indiqué que leur proposition financière leur sera

26
renvoyée, sans avoir été ouverte, à l‟issue du processus de l‟évaluation
technique.

D.3.1.4 Ne sera ouverte que la proposition financière du Soumissionnaire dont l‟offre


technique aurait obtenu la note technique la plus élevée. La proposition financière
sera tout d‟abord vérifiée pour s‟assurer qu‟elle est complète et pour en redresser
les erreurs de calcul.

D.4 NEGOCIATIONS

D.4.1 A la suite de l‟évaluation technique, la Banque notifiera au Soumissionnaire ayant


obtenu la note technique la plus élevée, par e-mail ou télécopie, que sa
proposition a été retenue, et jugée substantiellement conforme à la demande de
propositions.

D.4.2 Ledit Soumissionnaire devra en outre être jugé qualifié pour exécuter le marché de
façon satisfaisante. A cet effet, la Banque procédera à une visite de post-
qualification afin de s‟assurer que le Soumissionnaire retenu possède les
équipements et les compétences requises pour l‟exécution correcte des
prestations.

D.4.3 Avant d‟entamer les négociations, le Soumissionnaire devra fournir la preuve qu‟il
est en règle de ses obligations en matière de versement des cotisations vis-à-vis
de la CNSS (c‟est-à-dire être en règle vis-à-vis de la Caisse concernant le montant
principal des cotisations, des pénalités de retard, des frais et des crédits qui ont
été octroyés à ses salariés) et être non redevable vis-à-vis des services des
impôts à la date de soumission de la candidature.
D.4.4 Le Soumissionnaire sélectionné sera ensuite invité à négocier les conditions du
contrat. Les négociations débutent par l‟examen de la proposition financière, de la
méthodologie d‟exécution des services, du personnel proposé et des suggestions
que le Soumissionnaire pourrait faire pour améliorer le mandat. Un accord est
ensuite conclu sur tous les termes définitifs du contrat, et tout ce qui a trait à
l‟établissement des rapports et des statistiques. Il faut veiller tout particulièrement
à optimiser les prestations que le Soumissionnaire est tenu d‟assurer afin de
garantir une mise en œuvre satisfaisante des services.

D.4.5 Les négociations durent en principe entre deux et cinq jours. L‟objectif est de
parvenir à un accord sur tous les points et de parapher un projet de contrat au plus
tard à la conclusion de ces négociations.

D.4.6 Les modifications convenues doivent ensuite se refléter dans la proposition


financière révisée qui fera partie intégrante du contrat. Si ces négociations
échouent, la Banque invitera le Soumissionnaire dont la proposition
technique a été classée en second à l'ouverture de sa proposition financière
et à négocier le contrat.

D.4.7 Dans tous les cas, les négociations se poursuivront avec les fournisseurs
classés au rang suivant jusqu’à ce qu’un accord acceptable soit convenu
avec l’une des sociétés dont les propositions techniques ont obtenu la note
technique minimale de 70 points.

27
D.5 ATTRIBUTION DU MARCHE

D.5.1 Le contrat est attribué une fois menées à bien les négociations avec le
Soumissionnaire retenu. La Banque fait alors savoir dans les meilleurs délais (une
semaine maximum) aux autres Soumissionnaires que leur proposition n‟a pas été
retenue et renvoie les propositions financières non ouvertes.

D.5.2 Le Soumissionnaire retenu est censé commencer à exécuter les services à la


date et au lieu spécifiés dans le contrat.

28
Annexe - E

Groupe de la Banque Africaine de Développement


Division des Achats Institutionnels
Agence Temporaire de Relocalisation

PRESTATION DE SERVICES DE RESTAURATION ET DE TRAITEUR

PROJET DE CONTRAT

(Important : La Banque se réserve le droit de soumettre au Soumissionnaire retenu le


projet définitif de contrat pour examen avant l’ouverture de négociations)

29
BANQUE AFRICAINE DE DEVELOPPEMENT
AGENCE TEMPORAIRE DE RELOCALISATION
DEPARTEMENT DES SERVICES GENERAUX ET DES ACHATS

CONTRAT DE PRESTATION DE SERVICES DE RESTAURATION ET DE TRAITEUR


DANS LES LOCAUX DE LA BANQUE À ZAHRABED

ENTRE

LA BANQUE AFRICAINE DE DEVELOPPEMENT

ET

LA SOCIETE …………………………

Nº ADB /CTR /CGSP/2011 /0095

30
BANQUE AFRICAINE DE DEVELOPPEMENT
AGENCE TEMPORAIRE DE RELOCALISATION
DEPARTEMENT DES SERVICES GENERAUX ET DES ACHATS

CONTRAT Nº ADB / CTR/ CGSP /2011 /0095

PRESTATION DE SERVICES DE RESTAURATION ET DE TRAITEUR DANS LES


LOCAUX DE LA BANQUE À ZAHRABED

ENTRE

La Banque Africaine de Développement, Institution multilatérale de développement dont


le siège est à Abidjan (Côte d‟Ivoire), 01 BP 1387 ABIDJAN 01 et l‟Agence Temporaire de
Relocalisation située à Tunis (Tunisie), angle des trois rues, Avenue du Ghana, rue Pierre
de Coubertin et rue Hedi Nouira, BP 323, 1002 Tunis Belvédère, représentée par son
Chef de Division des Achats Institutionnels, désignée ci-après par la «Banque »,

D’UNE PART,

ET,
SOCIETE……………………. forme juridique de la Société, capital social, numéro
d’immatriculation fiscale, numéro d’immatriculation au registre de commerce, ayant
son siège social sis à ………………………………………. Tunisie, représentée par M.
…………………………….., (qualité), désigné ci-après par le «Prestataire».

D’AUTRE PART,

ATTENDU QUE :

La Banque a décidé de confier l‟équipement d‟un local en matériel adéquat et la


fourniture de service de restauration et de traiteur à une entreprise spécialisée en la
matière. Les prestations seront fournies dans les locaux de l‟immeuble abritant les
services de la Banque.

Pour ce faire, la Banque a choisi le Prestataire dans le cadre d‟un appel d‟offres national et
conformément à ses procédures d‟achat;

Le Prestataire affirme qu‟il possède le savoir-faire et les ressources nécessaires pour


assurer efficacement de tels services,

CECI ETANT, les parties conviennent par les présentes de ce qui suit :

ARTICLE 1 : OBJET DU CONTRAT

31
Le présent contrat a pour objet la fourniture et l‟installation d‟équipements de cuisine et
restauration ainsi que les prestations de restauration et de service traiteur.

ARTICLE 2 : DOCUMENTS CONTRACTUELS

Le présent marché est constitué des pièces suivantes énumérées ci-après par ordre de
préséance :
i) le présent contrat ;
II) les annexes au contrat :
- Annexe 1 : Termes de référence;
- Annexe 2 : Bordereau des prix unitaires ;
- Annexe 3 : Fiche d‟identification du Personnel
- Annexe 4 : Code de bonne conduite BAD/Prestataires
- Annexe 5 : Fiche d‟évaluation des performances

ARTICLE 3 : NATURE DES PRESTATIONS

3.1 Les prestations qui doivent être exécutées par le Prestataire dans le cadre du présent
contrat concernent la fourniture et l‟installation d‟équipements et de matériel, et les services
de restauration et de traiteur conformément à l‟Annexe 1 du présent contrat.

3.2 Prise de possession des installations à la notification du marché et restitution en fin de


contrat :

3.2.1 Etat des lieux d’entrée et en cours d’exécution :

Un état des lieux des locaux et installations et un inventaire des équipements mis à la
disposition du titulaire par la Banque, sont établis contradictoirement, préalablement à la
prise en charge de la gestion par le titulaire.

La prise de possession sera constatée par ces états des lieux et inventaire.
Des états des lieux et inventaires de contrôle doivent ensuite être dressés tous les ans à
compter de la prise en charge par le titulaire, et plus souvent, si la Banque le demande.
Le titulaire assure le remplacement des manquants éventuels.

3.2.2 Etat des lieux de sortie :

Un état des lieux des locaux et installations et un inventaire des équipements (tables et
chaises) mis à la disposition du titulaire sont également établis contradictoirement, et
signés par les deux parties, en fin de marché.

3.2.3 Le titulaire doit, en fin de marché :

- remettre sans délai à la Banque les locaux et les installations dans la situation où
ils lui ont été préalablement confiés telle que définie par l‟état des lieux d‟entrée
contradictoire prévu (sauf pour ce qui concerne les travaux qui auront été réalisés
ou fait réaliser par la Banque).
- laisser dans ces locaux les équipements, les matériels, les mobiliers, mis à la
disposition du titulaire par la Banque en même nombre.

32
ARTICLE 4 : DUREE DU CONTRAT

Le présent contrat est valable pour une durée d‟un (01) an renouvelable deux fois
maximum à compter de sa date de signature. Il deviendra définitif à l‟expiration d‟une
période d‟essai de six (06) mois, au début de la première année.

Il sera renouvelé tacitement par périodes annuelles avec un maximum de deux


renouvellements, si la Banque est satisfaite des prestations fournies.

Toutefois, et même pendant et après l‟expiration de la période d‟essai, la Banque peut à


tout moment résilier le contrat conformément aux termes de l‟article 22.

ARTICLE 5 : PRIX

5.1 Les prix de vente des différents produits sont indiqués dans le Devis estimatif annexé
au contrat. Le Prestataire s‟engage à afficher, en Dinars Tunisiens, les prix des mets et
des boissons.

L‟affichage des intitulés des produits et/ou leurs désignations devra se faire dans les deux
langues de la Banque ; à savoir le français et l’anglais.

Le lieu et l‟endroit où seront affichés les prix des mets et des boissons devront être
apparent et accessible à tous les clients.

5.2 Les prix des prestations indiqués dans le Devis estimatif incluent tous les frais à la
charge du Prestataire.

ARTICLE 6 : REVISION DE PRIX

6.1 Les prix sont fermes et non révisables pour la durée d‟exécution du Contrat, quelles
que soient les circonstances économiques.

6.2 Le Prestataire ne pourra arguer d‟une erreur ou d‟une omission dans l‟établissement
du prix pour demander un réajustement après la signature du Contrat.

6.3 Toutefois, en cas de changement des tarifs appliqués aux prestations, le Prestataire
devra en informer la Banque au moins quatre vingt dix (90) jours avant la date
anniversaire de la prise d‟effet du Contrat de son intention de modifier les tarifs, afin de
permettre à la Banque de donner son accord sur les nouveaux tarifs au plus tard trente
(30) jours avant ladite date anniversaire.

ARTICLE 7 : PERSONNEL ET ENGAGEMENT DU PRESTATAIRE

7.1 Le Prestataire s‟engage à mettre à la disposition de la Banque, les moyens, les


équipements et le personnel nécessaire pour les prestations de service de restauration et
de traiteur dans ses locaux à ZAHRABED.

7.2. Le Prestataire mettra à la disposition de la Banque un personnel qualifié en nombre


suffisant (même en cas d‟absence) y compris les superviseurs. Le nombre minimum de
son personnel sera a l‟environ d‟un totale de ……..personnel.

33
7.3 Le prestataire s‟engage également à ce que les locaux et les toilettes soient en
permanence en état de propreté remarquable de visu.

7.4 Le personnel affecté pour les prestations de restauration et de service traiteur devra
être doté d‟un matériel approprié (renouvelable), et de produits et équipements
homologués accompagné des fiches techniques.

7.5 La Banque se réserve le droit de demander le changement, à tout moment, de tout


agent chaque fois qu‟il sera établi que le comportement de celui-ci est incompatible avec
l‟esprit du présent contrat. Dans ce cas, le Prestataire s‟oblige à procéder au
remplacement dudit agent. La procédure de remplacement ne devra pas perturber ou
nuire à la qualité des prestations du Prestataire. Il veillera aussi à la tenue correcte et
irréprochable du personnel qu‟il mettra à la disposition de la Banque.

TOUT MANQUEMENT SERA IMMEDIATEMENT SANCTIONNE PAR LE RENVOI DE


L'EMPLOYE ET/OU UNE PENALISATION DU PRESTATAIRE.

7.6 Le personnel affecté à la réalisation des prestations est et restera le personnel


du Prestataire et ne pourra en aucun cas revendiquer une quelconque
appartenance au personnel de la Banque.

7.7 Le Prestataire doit instaurer un mécanisme en vue de contrôler minutieusement et en


permanence la qualité de ses services et s‟assurer que la Banque bénéficie des
meilleures prestations possibles en termes d’excellence de service. Les activités du
personnel du Prestataire seront sous le contrôle du Superviseur du service technique
désigné par la Banque.

7.8 Il veillera à ce que ses agents ne gênent et perturbent les activités dans les différents
bureaux ou salles de réunion dans lesquels ils interviendront.

7.9 Les changements dans l‟équipe seront soumis à la Banque pour approbation,
notamment pour la facilitation du dispositif de sécurité.

7.10 Le Prestataire devra fournir des uniformes de qualité à son personnel.

7.11 Le Prestataire s‟engage à déclarer à la Banque au début du contrat et de manière


trimestrielle pendant l‟exécution du marché, l‟état de santé de son Personnel
affecté à la réalisation des prestations dans le restaurant.

ARTICLE 8 : DEMANDE DES PRESTATIONS DE SERVICE TRAITEUR

Le présent contrat n‟oblige en aucune manière la Banque à acquérir auprès du


Prestataire des services de façon systématique. Le recours par la Banque aux services
sus-indiqués s‟effectuera en cas de besoin et dans la mesure où les prix proposés sont
suffisamment compétitifs au regard des propositions faites par les autres fournisseurs de
la place qui fournissent les mêmes prestations.

Par conséquent, le Prestataire s’engage à ne réclamer à la Banque, sous aucun


prétexte, une quelconque indemnité en cas d’absence de commandes de
prestations.

34
ARTICLE 9 : PERSONNES AUTORISEES POUR LE SERVICE TRAITEUR

La responsabilité de la Banque ne sera engagée que pour les commandes faites par les
détenteurs de la carte d‟achat d‟entreprise (P-Card Visa) ou par les Chefs des unités
organisationnelles sur support papier sous forme de « coupon de prestations » de
services délivré par la Banque.

Toute commande non effectuée par la P-Card ou non revêtue de la signature du Chef
d‟unité organisationnelle ordonnateur et/ou toute commande qui n‟aurait pas été faite sur
le coupon de prestations de services sera purement et simplement irrecevable. Aucun
paiement ne pourra être effectué à ce titre.

ARTICLE 10: CHANGEMENT OU ANNULATION DES COMMANDES

En cas de changement ou d‟annulation des commandes, la Banque avisera le Prestataire


24 heures avant la date initialement prévue pour la livraison ou l‟exécution des services
concernant moins de 50 personnes et 48 heures avant la date initialement prévue pour la
livraison ou l‟exécution des services concernant plus de 50 personnes.

ARTICLE 11 : PAIEMENTS DU SERVICE TRAITEUR

Le Prestataire soumettra une facture, de préférence une fois par mois, faisant état de
toutes les prestations rendues au cours du mois précédent et accompagnée des copies
visées des coupons de prestation de services.

Le paiement sera fait de deux manières :

- Si la commande est faite par un détenteur de la carte d‟achat d‟entreprise, le


paiement sera fait juste après l‟accomplissement des prestations par la P-Card
Visa. Le Prestataire doit présenter au détenteur de la carte une preuve de
paiement (facture, reçu signé…).

- Si la commande est faite par les chefs des unités organisationnelles au moyen des
coupons de prestations, le paiement se fera dans un délai de 30 jours à partir de la
date de réception de la facture.

ARTICLE 12 : LIEU ET MODE DE PAIEMENT

La Banque s‟acquittera des sommes dues, par virement au compte suivant :

Intitulé du compte : …………………………….


Numéro de compte:…………………………….
Nom de la Banque : …………………………….

ou tout autre compte du Prestataire dûment notifié à la Banque Africaine de Développement


accompagné de l‟original du relevé d‟identité bancaire.

ARTICLE 13: MODIFICATIONS DES INSTALLATIONS DE LA BANQUE

Sauf en cas de sa négligence ou acte exprès, le Prestataire (ses employés et agents

35
inclus) ne sera pas responsable des troubles ou accidents qui pourraient se produire dans
les installations si des modifications ou extensions y étaient faites par des tiers ou par la
Banque elle-même.

ARTICLE 14 : REMISE EN ETAT

En cas de mauvais fonctionnement ou de dégâts causés aux installations imputables au


Prestataire, ce dernier sera tenu d'effectuer à ses frais et dans les meilleurs délais la remise
en état desdites installations tout en continuant à assurer les prestations.

ARTICLE 15 : ACCES A LA BANQUE

Le Prestataire s‟engage à ce que les agents respectent les conditions d‟accès dans les
locaux de la Banque. Ce personnel devra porter les cartes d‟accès délivrées par la
Banque et devra les présenter aux chargés de la sécurité sur la demande de ces derniers.
L‟utilisation frauduleuse du badge est considérée comme une faute lourde et sera
sanctionnée comme telle. En cas de perte de ces badges, le Prestataire devra
rembourser à la Banque les frais de confection qui s‟élèvent à soixante Dinars (60 DNT)
par badge.

ARTICLE 16 : HORAIRES DE TRAVAIL

16.1 Les horaires du restaurant et du service traiteur sont du lundi au vendredi de


07h30 à 18h00 conformément aux dispositions de l‟Annexe 1 du contrat.

16.2 Le Prestataire veillera à ce que son personnel se conforme aux horaires ci-dessus
mentionnés.

16.3 Le Prestataires fournira ses services conformément aux horaires ci-dessus


mentionnes, même pendant la période estivale (juillet-août) et du mois saint du Ramadan,
selon les horaires de travail de la Banque.

ARTICLE 17 : INFORMATIONS CONFIDENTIELLES

17.1 Le Prestataire prend l'engagement pour lui-même et son personnel de ne divulguer


de quelque façon que ce soit ou de mettre à la disposition d'un tiers, aucune information
ni document pouvant présenter, par sa nature ou son aspect, un caractère confidentiel
auquel il pourrait avoir accès soit directement soit fortuitement à l'occasion de l'exécution
du présent Contrat.
17.2 Les dispositions de cet article continueront à s'appliquer après la cessation du
présent Contrat.

ARTICLE 18 : CONTROLE DE L’EXECUTION DES PRESTATIONS

18.1 Le responsable qui assurera au nom de la Banque, le contrôle administratif,


technique et financier du présent Contrat, ainsi que la bonne exécution est le Chef de
Division des services de support (CGSP3) du Département des services généraux et des
achats de la Banque ou son représentant dûment désigné.

36
18.2 Un laboratoire agrée devra faire périodiquement, tous les ……….jours, des
prélèvements sur les mets proposés et vendus en vue d‟un contrôle bactériologique. La
Banque pourra toujours, si elle le juge nécessaire, effectuer des prélèvements inopinés
sur les produits et les mets proposés et vendus et la personne chargée du contrôle
pourra procéder ou faire procéder aux contrôles qu‟il juge nécessaire en vue de vérifier la
conformité des prestations et des modalités de leur exécution avec les clauses du
marché. Ces contrôles portent notamment sur le respect des spécifications :

- de salubrité des locaux


- d‟hygiène alimentaire
- nutritionnelle et gastronomique
- qualitative
- quantitatives

Le gestionnaire doit communiquer sans délai à la Banque les résultats des contrôles
bactériologiques relatifs à l‟hygiène. Tout Retard de plus de trois jours après mise en
demeure de la Banque de communiquer les résultats pourrait constituer une faute
susceptible de résilier le contrat

18.3 Outre ce qui précède, la Banque tiendra un cahier de suivi sur lequel seront
enregistrées les plaintes de son personnel. Le cahier peut être consulté par le Prestataire.

ARTICLE 19 : EVALUATION DES PRESTATIONS

La Banque assurera une évaluation semestrielle des prestations effectivement fournies


au moyen d‟une fiche d‟évaluation. Cette évaluation sera réalisée en fonction des critères
définis par les Services techniques et portée à la connaissance du Prestataire. Les
résultats en dessous de ceux attendus par la Banque exposent le Prestataire à des
sanctions allant de la mise en demeure, à la résiliation de la présente convention. Cette
évaluation n‟affecte en rien le contrôle de qualité des services qui est du ressort du
Prestataire. Le contrôle de qualité s‟effectue au jour le jour sinon en temps réel par le
personnel d‟encadrement du Prestataire. Aussi, ce dernier doit-il faire état et en détail,
auprès de la Banque, de tout événement non habituel survenu ou à venir dans l‟exécution
des prestations.

ARTICLE 20 : ASSURANCES

20 .1 Le Prestataire est tenu de contracter une assurance pour son personnel et une
assurance de Responsabilité Civile de Chef d'Entreprise, auprès d'une compagnie
d'assurance notoirement solvable, pour couvrir les risques qu'il encourt du fait de son
activité dans l'enceinte des locaux qui lui sont confiés et des conséquences pécuniaires de
dommages corporels, matériels et immatériels dans le cadre de l‟exécution du présent
contrat. A ce titre, le Prestataire doit souscrire une assurance couvrant la durée du contrat
pour les risques suivants :

a) couverture en cas de dommages à la propriété d‟autrui causés par des actes ou


omissions du Prestataire ;

b) couverture en cas de décès ou de dommages corporels causés par les actes ou


omissions du Prestataire :

37
i) pour toute personne autorisée à être sur les lieux des prestations ;

ii) pour les tiers qui ne sont pas affectés aux lieux des prestations.

c) couverture en cas de dommages aux domaines et installations ;

d) couverture en cas de vol par le personnel du Prestataire.

20 .2 L'attestation délivrée par la compagnie d'assurance doit préciser le montant des


garanties pour chaque poste de police.

20 .3 Il appartient également au Prestataire de s'assurer contre les vols et détournements


de matériel et effets dans l'enceinte des locaux de la Banque du fait de ses agents.

20 .4 La Banque se réserve la faculté de requérir des garanties professionnelles plus


étendues et des capitaux plus importants si elle juge la couverture de la police d'assurance
insuffisante.

20 .5 Le Chef de la Division des Achats Institutionnels ou toute personne autorisée pourra


demander à tout moment au Prestataire les polices concernant les diverses garanties
souscrites conformément à la présente Convention, ainsi que les attestations prouvant qu'il
a satisfait à ses obligations vis-à-vis de l'assureur. Le Prestataire devra en apporter la
preuve par la délivrance d'un exemplaire original des polices d'assurances souscrites.

20 .6 Aucun règlement pour solde ne pourra être effectué au profit du Prestataire au cas
où celui-ci ne pourrait produire un quitus des assurances attestant du complet règlement
des primes dont la charge lui incombe.

ARTICLE 21 : RESPECT DES LOIS LOCALES

21.1 Le Prestataire déclare qu‟il est régulièrement constitué et qu‟il satisfait à toutes les
exigences légales conformément à la législation commerciale, fiscale, douanière et du
travail de la République de Tunisie et s‟engage à respecter les lois tunisiennes tout au
long de l‟exécution du présent Contrat. Il prendra avec diligences toute action corrective
nécessaire chaque fois que son attention aura été attirée sur une violation de cette
législation.
21.2 Il déclare notamment s‟être acquitté des impôts divers et des charges sociales
prescrites par les lois en vigueur et être autorisé à exercer ses activités suivant le registre
de commerce N°……………………, dont l‟exemplaire a été remis à la Banque. Le
Prestataire garanti la Banque contre toute action contre elle, ses représentants ou ses
employés, résultant d‟un non-respect des exigences légales susvisées.

21.3 Le Prestataire s‟engage à informer la Banque de tout changement qui surviendrait


au niveau de sa société et qui serait susceptible d‟avoir une incidence sur l‟exécution du
présent Contrat (cession, fusion, cessation de paiement, liquidation judiciaire…).

ARTICLE 22 : RESILIATION

22 .1 La Banque peut à tout moment résilier la présente Convention sans préavis, ni


indemnité d‟aucune sorte dans le cas où le Prestataire réaliserait une mauvaise
performance ou commettrait une faute lourde ou inexcusable mettant en péril les intérêts

38
ou l‟image de la Banque. L‟appréciation de la faute lourde ou inexcusable est laissée à la
discrétion de la Banque qui appréciera au cas par cas la nature de la faute.

22 .2 La Banque peut, sous réserve d‟un préavis d‟au moins trente (30) jours notifié au
Prestataire, résilier la présente Convention, en cas de manquement par le Prestataire à
ses obligations contractuelles auquel il n'aurait pas remédié dans un délai de dix (10) jours
suivant la notification du manquement par la Banque.
22.3 La Banque peut, à sa seule discrétion, résilier la présente Convention, par
convenance ou pour protéger ses intérêts, à condition qu'elle donne, dans un tel cas, un
préavis d'au moins soixante (60) jours, avant la date de résiliation effective de la
Convention sans que cela puisse donner droit au paiement des dommages et intérêts au
prestataire. D‟ailleurs, le Prestataire n‟aura droit à aucun paiement que pour les services
rendus avant la date effective de la résiliation.

ARTICLE 23 : LITIGES

23.1 Tout litige ou différend découlant de la Convention ou toute rupture de celui-ci devra
faire l‟objet d‟un règlement amiable par voie de négociation directe. La partie faisant état
de l‟existence d‟un litige ou différend devra dès qu‟elle a connaissance de l‟existence de
ce litige ou différend, notifier l‟autre partie par écrit (cet écrit étant dénommé ci-après
l‟« Avis de Conciliation ») en précisant la nature de ce litige ou différend, et devra aussi
fournir toute autre information que l‟autre partie pourrait raisonnablement exiger.

23.2 Si le différend n‟est pas réglé dans un délai de quarante-cinq jours (45) jours à
compter de la réception de la notification de l‟Avis de Conciliation, les parties pourront
exiger que le litige ou différend soit réglé par arbitrage, conformément au règlement
d'arbitrage de la commission des Nations Unies pour le droit commercial international
(CNUDCI) en vigueur à la date de la présente Convention.

23.3 Le Tribunal arbitral sera constitué d‟un arbitre unique désigné d‟un commun accord
par les parties ou alors si les parties ne parviennent pas à un accord dans un délai de
soixante (60) jours à compter de la réception de la notification de l‟Avis de Conciliation, la
London Court of International Arbitration (« LCIA ») sera l‟autorité de nomination.
23.4 L‟arbitrage aura lieu à Tunis, Tunisie, et se déroulera en langue française. La loi
applicable à ce contrat sera le droit français.

23.5 Les parties s'engagent à exécuter la sentence arbitrale rendue et à la considérer


comme un règlement final et définitif de leur différend ou litige.

23.6 Aucune des dispositions contenues dans cet article ne doit être considérée ou
constituer une renonciation aux privilèges, immunités et exemptions accordées à la
Banque en vertu de l'Accord portant création de la Banque Africaine de Développement.

23.7 Les dispositions de cet article continueront à s'appliquer après la cessation de la


présente Convention.

ARTICLE 24 : MODIFICATIONS

Toute modification du présent Contrat fera l'objet d'un avenant négocié entre les parties.

39
ARTICLE 25 : NOTIFICATION

Toute notification, communication ou demande requise, donnée ou reçue dans le cadre


de la présente convention le sera par écrit. Les notifications ou demandes seront
considérées comme dûment données ou reçues lorsqu‟elles ont été délivrées en mains
propres, par lettre recommandée, téléfax confirmé par lettre, à l‟adresse des parties telle
qu‟indiquée ci-après :

Pour la Banque

Banque Africaine de Développement


Agence Temporaire de Relocalisation (ATR)
Département des Services Généraux et des Achats
Angle des trois rues, Avenue du Ghana, rue Pierre de Coubertin et rue Hedi Nouira
BP 323 - 1002 Tunis Belvédère
Tel : (216) 71 10 29 71
Fax : (216) 71 835 249

Pour le Prestataire

SOCIETE ……………………
Adresse :
TUNIS
Tel : (216) 71
Fax : (216) 71

ARTICLE 26 : DATE D’ENTREE EN VIGUEUR

La présente Convention entre en vigueur à compter de sa date de signature.

Fait à Tunis le …………………………

POUR LE PRESTATAIRE POUR LA BANQUE

.......................................... Y. GLELE-AHANHANZO
Gérant/Président Directeur Général Chef de Division des Achats Institutionnels

40
Annexe - F

PLAN DU LOCAL

41
Annexe - G
Banque africaine de développement
Conditions générales d’achat de biens, de travaux et de services
1.0 Constitution du marché Contrat/BC. Il doit indiquer le numéro du
Contrat/BC sur toute correspondance qui
doit, sauf indication contraire, être adressée à
1.1 La soumission d‟une offre quelconque constitue
la Banque, et immédiatement notifier à celle-
l‟acceptation des Conditions générales de la
ci par écrit toute difficulté rencontrée et qui
Banque africaine de développement pour
serait de nature à entraver l‟exécution du
l‟acquisition de travaux et services, sous
marché.
réserve de leur amendement éventuel par des
Conditions particulières jointes au contrat ou
2.3 Il incombe au Fournisseur d‟obtenir et de
au bon de commande (BC). Ces Conditions
renouveler à ses propres frais et en temps
générales font donc partie intégrante du
opportun les approbations, les
Contrat ou du BC auquel elles sont jointes.
consentements, les autorisations
gouvernementales et réglementaires, les
1.2 Aucune disposition additionnelle ou
licences et permis requis de temps à autre ou
incompatible, aucun changement ou
jugés nécessaires par la Banque pour
amendement apporté au Contrat ou au BC par
l‟exécution du Contrat/BC.
le Fournisseur n‟aura force obligatoire, sauf si
la Banque africaine de développement (ci-
après dénommée la „Banque‟ ou la „BAD‟) en a 3.0 Conflict d’intérêts
convenu.
3.1 La rémunération du Fournisseur constitue la
2.0 Exécution du marché seule liée au Contrat/BC. Le Fournisseur ne
doit accepter à son profit aucune commission
commerciale, réduction ou autre paiement du
2.1 Le Fournisseur consent à exécuter, selon les genre en rapport avec ses activités liées au
cas, les travaux ou services (ci-après présent Contrat/BC ou dans le cadre de
dénommés „Services‟) requis, en conformité l‟acquittement de ses obligations dans le
avec les conditions stipulées par le Contrat ou cadre du présent Contrat/BC, et il doit
les documents du BC. Il s‟engage à assurer scrupuleusement veiller à ce qu‟aucun de
les prestations de services requises en faisant ses sous-traitants, ainsi que le personnel et
preuve du niveau le plus élevé de les agents de ce dernier, n‟accepte aucune
professionnalisme et d‟intégrité requis par son rémunération additionnelle du genre.
métier, en tenant compte de la nature et des
objectifs de la Banque en tant qu‟organisation 3.2 Le Fournisseur ou ses employés, ses sous-
internationale, et à veiller à ce que les traitants ou les employés de ses sous-
employés affectés à la prestation de tout traitants doivent strictement éviter, sur toute
service lié au Contrat ou au BC agissent de la période d‟exécution du présent Contrat/BC,
même. En conséquence, les Services doivent de s‟engager dans d‟autres activités qui
être rendus (1) de manière efficace, en toute pourraient être source de conflit d‟intérêts
sécurité, avec courtoisie et méthodiquement, avec les Services requis par la Banque.
(2) conformément à toute instruction
particulière donnée de temps à autre par le 4.0 Responsabilité financière, immunités et
Coordonnateur de projet désigné par la loi applicable
Banque, et (3) conformément aux conditions
ci-dessus, aussi économiquement que le 4.1 Au titre du présent Contrat/BC, la
justifient des prises de décisions appropriées. responsabilité financière de la Banque se
Il s‟engage à fournir du personnel qualifié à limite au prix prévu au Contrat/BC.
toutes les étapes de l‟exécution du présent
Marché/BC, et à remplacer toute personne de 4.2 Aucune disposition du Contrat/BC ou
son équipe qu‟il jugerait défaillante ou disposition connexe ne saurait être
autrement incompétente. Il affirme et garantit interprétée comme étant une renonciation
qu‟il est en règle avec toutes les lois aux privilèges ou immunités de la Banque
applicables de toute juridiction où les Services africaine de développement.
viendraient à être rendus.
4.3 Sauf disposition contraire spécifiée par le
2.2 Le Fournisseur ne doit céder ou transférer l‟une présent Contrat/BC, il sera régi et appliqué
quelconque de ses obligations au Contrat/BC. conformément à la législation française.
Il est exclusivement responsable de
l‟exécution de toutes les composantes du
Page 42 sur 47
BP 323, 1002 Tunis Belvédère – Tunisie – Tel: (+216) 71 102 971 ; (216) 71 835 249
Internet: www.afdb.org - Email : tender@afdb.org
5.0 Assurance 8.1 Le paiement doit être normalement effectué
par chèque ou virement dans les 30 jours qui
suivent la réception et l‟acceptation des
5.1 Il incombe au Fournisseur de contracter, sur Services ou qui suivent la réception d‟une
toute la durée de l‟exécution du présent facture en bonne et due forme signée,
Contrat/BC, toute assurance appropriée l‟éventualité la plus récente étant retenue.
requise par la loi de la juridiction où les Les factures doivent parvenir en deux
Services doivent être rendus. À la demande exemplaires (original et copie) à l‟adresse
de la Banque, il doit être à même de fournir la suivante :
preuve de cette assurance, ou de contracter
une couverture supplémentaire afin de se Département du contrôle financier,
conformer aux dispositions du présent article.
Banque africaine de développement
15, Avenue de Ghana, angle des rues Pierre de
6.0 Documents Coubertin et Hedi Nouira
BP 323, 1012 Tunis Belvédère
6.1 Le Fournisseur doit produire tous les Tunisie
documents et informations techniques jugés
nécessaires par la Banque pour l‟exécution du Toutes les factures doivent être
Contrat/BC. Il doit joindre à chaque article, accompagnées des documents appropriés
dans la langue indiquée, toute information requis.
nécessaire pour sa maintenance et son
utilisation. 8.2 Quelle que soit leur nature, toutes les
réclamations formulées par l‟une ou l‟autre
Le numéro du Contrat/BC doit figurer sur des parties au contrat, hormis les
l‟ensemble des factures, documents réclamations au titre de la garantie, découlant
d‟expédition, bordereaux d‟emballage, colis et du contrat ou liées d‟une manière ou d‟une
correspondances. autre au Contrat/BC, doivent être soumises
dans les six (6) mois qui suivent le terme du
7.0 Modifications contrat.

7.1 La Banque peut, à tout moment et par ordre 9.0 Garanties


écrit tenant lieu d‟ordre de modification,
apporter des modifications à tout ou partie du 9.1 Le Fournisseur garantit que tous les Services
Contrat/BC. rendus au titre du Contrat/BC sont conformes
aux spécifications ou à toute autre
7.2 Si ces modifications résultent en une description fournies ou spécifiées par la
augmentation ou baisse du coût et/ou des Banque.
délais requis pour l‟exécution d‟un volet
quelconque du Contrat/BC, un ajustement 9.2 Au cas où le Fournisseur ne respecterait pas
équitable du coût ou du calendrier ou des les exigences susmentionnées, la Banque
deux doit intervenir, et le Contrat/BC doit être pourrait, après en avoir dûment notifié le
amendé en conséquence. Aucun changement, Fournisseur, entamer toute action qu‟elle
modification ou révision du Contrat/BC n‟est jugerait nécessaire et, ce, aux frais du
valable sans ordre écrit signé par une Fournisseur.
représentant autorisé de la Banque.

7.3 Les prix indiqués dans l‟offre du Fournisseur 10.0 Sécurité


doivent, en toutes circonstances, être réputés
7.4 fermes et définitifs. Les Travaux et services de 10.1 Le Fournisseur doit veiller à l‟observation
la Banque sont exonérés de taxes et droits de par lui-même et par son personnel de
douane. Au cas où un fournisseur serait dans toutes les règles de sécurité applicables, y
l‟incapacité de produire une facture nette compris celles spécifiées par lui-même, la
d‟impôts, il doit indiquer ces impôts et droits Banque et la Réglementation de la Banque
de douane sur une ligne distincte de la facture en matière d‟incendie, de sûreté et de
pour qu‟ils soient défalqués sur le paiement au
titre des Services.

8.0 Rémunération et réclamations

Page 43 sur 47
BP 323, 1002 Tunis Belvédère – Tunisie – Tel: (+216) 71 102 971 ; (216) 71 835 249
Internet: www.afdb.org - Email : tender@afdb.org
sécurité. Le Fournisseur doit veiller au quotidien à de résiliation partielle du Contrat/BC, le
la propreté des lieux de travail qui lui sont Fournisseur doit poursuivre l‟exécution des
affectés par la Banque, et ces lieux doivent composantes qui ne sont pas concernées
restés à l‟abri de tout risque. par la résiliation.

11.0 Suspension 12.4 Si la Banque résilie le Contrat/BC en


vertu du paragraphe 12.1 (iii) par
convenance, l‟avis de résiliation devra
11.1 La Banque peut, à tout moment, suspendre indiquer que la décision relative à cette
l‟exécution de tout ou partie du Contrat/BC résiliation a été prise à la convenance de la
pour des raisons de commodité en Banque, et préciser la phase d‟exécution à
adressant un avis écrit au Fournisseur qui laquelle est intervenue la résiliation ainsi
précise la composante devant faire l‟objet que sa date effective. La Banque consentira
de cette suspension. La Banque n‟aura pas un ajustement équitable n‟excédant pas le
à assumer le coût de l‟exécution ultérieure montant total du Contrat/BC, à titre de
de la composante objet de la suspension compensation du Fournisseur pour: (i) les
après que le Fournisseur ait reçu l‟ordre prix du Contrat/BC acceptés mais non
d‟en suspendre l‟exécution. encore honorés et ajustés pour toute
épargne, (ii) les frais encourus dans
11.2 La suspension du Contrat/BC ne doit causer l‟exécution du marché résilié, y compris les
de préjudice ni affecter les droits et dépenses initiales et préparatoires, (iii) les
réclamations acquis et les obligations frais de règlement des autres fournisseurs,
contractuelles de l‟une ou l‟autre partie au sous-traitants ou bailleurs au titre des
présent contrat. accords résiliés payables à la portion
résiliée du Contrat/BC et non incluses dans
12.0 Résiliation du Contrat/BC les sections (i) et (ii), et (iv) un bénéfice
raisonnable sur la section (ii)
12.1 La Banque peut, par notification écrite, sans susmentionnée.
autorisation judiciaire ni aucune autre
autorisation, et sans préjuger d‟un autre 12.5 Si le Fournisseur se rend coupable de
recours, mettre fin à tout ou partie du pratiques de corruption ou de fraude dans
Contrat/BC si le Fournisseur: le cadre du Contrat/BC, la Banque peut, à
sa seule discrétion, prendre l‟une ou une
12.1.1 ne respecte pas l‟une quelconque de combinaison des mesures suivantes: (i)
ses obligations contractuelles et ne répare déclarer nul ou mettre fin au présent
pas immédiatement cette défaillance après Contrat/BC, (ii) disqualifier le Fournisseur
la réception d‟une notification écrite de la pour tout marché de la Banque ou pour tout
Banque à cet effet, marché financé par elle, et (iii) intenter une
action en justice contre le Fournisseur au
12.1.2 fait faillite ou devient autrement motif de:
insolvable,
12.1.3 par commodité, sans donner de - “pratique de corruption” par laquelle
raison. s‟entend le fait d‟offrir en don, donner,
recevoir ou solliciter tout objet de valeur
12.2 La résiliation de tout ou partie du dans le but d‟influencer le processus
Contrat/BC par la Banque ne se limite pas à d‟achat ou l‟exécution du Contrat/BC,
une contravention essentielle au Contrat/BC - “fraude” par laquelle s‟entend une
et ne préjuge ni n‟affecte les droits ou dénaturation des faits afin d‟influencer un
réclamations acquis et les obligations processus d‟achat ou l‟exécution d‟un
contractuelles de l‟une ou l‟autre partie au Contrat/BC au détriment de la Banque, y
présent Contrat/BC. compris toute entente entre les
Soumissionnaires (avant ou après le dépôt
12.3 Si la Banque résilie le Contrat/BC en vertu des offres) dans le but de fixer les prix
du paragraphe 12.1 (i), elle peut acquérir, proposés à des niveaux artificiels non
selon les modalités qu‟elle jugera compétitifs et de priver ainsi la Banque de
appropriées, des services et travaux jouir des avantages d‟une concurrence
similaires à ceux qui n‟ont pas été livrés, et le libre et ouverte.
Fournisseur devra faire face à tous frais
supplémentaires ou dommages causés à la 13.0 Période d’exécution et dommages-
Banque du fait de sa défaillance. La Banque intérêts convenus
se réserve le droit de défalquer sur toute
somme due les frais qu‟elle aura engagés 13.1 La période d‟exécution des Services est
suite à la résiliation du Contrat/BC. En cas celle qui sera indiquée sur la page de garde

_____________________________________________________________________________________________________
BP 323, 1002 Tunis, Belvedere, Tunisia - Tel: (216) 71 102 971 - Fax: (216) 71 254 911 - Internet: www.afdb.org
du Contrat/BC. Les réalisations attendues ses agents de toutes réclamations, actions
doivent être livrées à la date stipulée par en justice et pertes pour violation de brevets
l‟énoncé des travaux joint au présent d‟invention, de marque déposée et/ou de
Contrat/BC ou à celle figurant sur sa la page droit d‟auteur qu‟il aura commise. Par
de garde, et elles doivent être achevées à ailleurs, il consent à indemniser la Banque
ladite date. pour toute action en justice intentée contre
elle par un employé du Fournisseur
13.2 Au cas où le Fournisseur n‟exécuterait pas réclamant des dommages-intérêts
tout ou partie du Contrat/BC dans les délais supplémentaires liés à des réclamations
prévus, la Banque peut, sans préjuger de déjà couvertes par l‟assurance des
toute autre voie de recours au titre du travailleurs du Fournisseur. L‟obligation
Contrat/BC, défalquer du prix du définie par le présent article reste en
Contrat/BC, comme dommages-intérêts vigueur même au terme du présent
convevus, une somme égale à 0,5 % du prix Contrat/BC.
de la composante retardée pour chaque
semaine de retard jusqu‟à son exécution 15.2 Le Fournisseur ne doit, durant
effective, à concurrence d‟une valeur l‟exécution du Contrat/BC ou à tout autre
maximale équivalente à 5 % du prix du moment ultérieur, utiliser ou divulguer de
Contrat/BC. manière préjudiciable ou incompatible avec
les intérêts de la Banque une information
14.0 Obligations contractuelles quelconque à diffusion restreinte ou
confidentielle dont il pourrait avoir eu
connaissance dans le cadre de l‟exécution
14.1 Le Fournisseur est responsable de du présent Contrat/BC. Le Fournisseur ne
tout dommage résultant de son action ou de doit utiliser ni le nom ni l‟emblème de la
celle de ses agents, dont lui-même ou ses Banque.
agents pourraient être tenus responsables
en vertu des lois en vigueur.
16.0 Règlement des différends
14.2 Le Fournisseur assume pleinement
les conséquences financières de tout 16.1 Tout litige ou différend découlant de la
dommage matériel ou corporel, y compris la présente commande devra faire l‟objet d‟un
mort résultant de son action ou de celle de règlement amiable par voie de
ses agents, dont lui-même, ses agents, la négociation directe. La partie faisant état de
Banque ou ses agents ou tout tiers auraient l‟existence d‟un litige ou différend devra dès
à subir. qu‟elle a connaissance de l‟existence de ce
litige ou différend, notifier l‟autre partie par
14.3 Le Fournisseur s‟engage à indemniser écrit (cet écrit étant dénommé ci-après
et à dégager de toute responsabilité la l‟ « Avis de Conciliation ») en précisant la
Banque, ses agents et les parties nature de ce litige ou différend, et devra
principales de toutes réclamations, actions aussi fournir toute autre information que
en justice et pertes consécutives à une l‟autre partie pourrait raisonnablement
blessure corporelle (dont la mort) ou à un exiger.
dommage matériel causés ou que le
plaignant prétend être causés dans le cadre 16.2 Si le différend n‟est pas réglé dans un délai
de la prestation des Services liés au présent de quarante-cinq (45) jours à compter de la
Contrat/BC suite (i) à l‟exécution incorrecte réception de la notification de l‟Avis de
ou défectueuse de travaux par le Conciliation, les parties pourront exiger que
Fournisseur, (ii) à l‟utilisation ou à le litige ou différend soit réglé par arbitrage,
l‟installation par le Fournisseur de machines, conformément au règlement d‟arbitrage de
de matériels, de fournitures, d‟outils, la commission des Nations Unies pour le
d‟équipements ou de mécanismes droit commercial international (CNUDCI).
inadéquats ou défectueux, et (iii) à des actes
négligents ou fautifs ou à des omissions de 16.3 Le tribunal arbitral sera constitué d‟un arbitre
la part du Fournisseur. unique choisi d‟un commun accord entre les
parties ou alors si les parties ne parviennent
pas à un accord dans un délai de soixante
15.0 Propriété intellectuelle et confidentialité (60) jours à compter de la notification de
l‟Avis de Conciliation, la London Court of
15.1 Le Fournisseur s‟engage à indemniser International Arbitration (LCIA) sera
et à dégager de toute responsabilité la l‟autorité de nomination.
Banque, ses mandataires, ses employés et
Page 45 sur 47
BP 323, 1002 Tunis Belvédère – Tunisie – Tel: (+216) 71 102 971 ; (216) 71 835 249
Internet: www.afdb.org - Email : tender@afdb.org
16.4 L‟arbitrage aura lieu à Tunis, Tunisie, et se les limites requises en vue de la rendre
déroulera en langue française. exécutoire.

16.5 Les parties s‟engagent à exécuter la sentence 20.0 Droits d’auteur, droits attachés aux
arbitrale rendue dans le cadre de cet bases de données et aux dessins ou
arbitrage et à la considérer comme un modèles
règlement final et définitif de leur différend ou
litige. 20.1 Le(s) rapport(s) sur les produits/travaux
livrables ainsi que d‟autres œuvres de
16.6 Aucune des dispositions contenues dans cet création du Fournisseur requis par le
article ne doit être considérée ou constituer présent Contrat/BC, dont des supports
une renonciation aux privilèges, immunités et écrits, graphiques, sonores, visuels et
exemptions accordées à la Banque en vertu autres, interventions, la documentation
de l‟Accord portant création de la Banque créée et les éléments de production
africaine de développement. applicables contenus dans le(s)dit(s)
rapports en version imprimée, sur disque,
16.7 Les dispositions de cet article continueront à bande magnétique, fichier numérique ou
s‟appliquer après la cessation de ce Contrat. sous forme d‟autres supports médiatiques,
(„les travaux livrables‟), est/sont
17.0 Loi applicable spécialement commandé(s) en tant que
travaux à louer dans le respect de la
17.1 Le présent accord est régi par, applicable et législation applicable en matière de droits
interprété aux termes du droit français. d‟auteur, de protection des données et de
droits attachés aux dessins et modèles du
18.0 Force majeure pays d‟émission du Contrat/BC. La Banque
est propriétaire des Travaux livrables dès
18.1 Par "force majeure" s‟entend tout qu‟ils sont créés et en possède tous les
évènement ou toute circonstance qui (a) droits, titres et intérêts partout dans le
partiellement ou entièrement, retarde ou monde, sans restriction, les droits d‟auteurs
empêche l‟exécution par l‟une des parties de et droits connexes. Dans la mesure où il est
l‟une de ses obligations au Contrat/BC, (b) déterminé que les travaux livrables ne
tout évènement ou circonstance imprévisible remplissent pas les conditions pour être
ou inévitable, (c) tout évènement ou loués telles que définies dans la législation
circonstance raisonnablement indépendant applicable en matière de droits d‟auteur, de
de la volonté de cette partie, et (d) tout protection des données et de droits
évènement ou circonstance qui intervient en attachés aux dessins et modèles du pays
l‟absence de faute ou négligence coupable d‟émission du Contrat/BC, le Fournisseur
de cette partie. transfère et cède de manière irrévocable à
la Banque tous ses droits, titres et intérêts,
18.2 La partie touchée par cette force majeure doit partout dans le monde et à perpétuité, qui
en notifier directement par écrit l‟autre partie, sont liés aux travaux livrables, y compris,
et en préciser la nature, la durée probable, et sans restriction, tous ses droits, titres et
l‟étendue de ses effets sur l‟acquittement de intérêts qui sont liés aux droits d‟auteur et
ses obligations au présent accord. droits connexes, sans aucune réclamation
18.3 Tant que se poursuit la force majeure, les de la part du Fournisseur ou d‟une autre
obligations de la partie touchée sont personne ou entité.
suspendues.
18.4 Au cas où l‟évènement justifiant la force
majeure retarderait l‟exécution du Contrat/BC
ou de l‟une quelconque de ses composantes
de plus de trente (30) jours, l‟une ou l‟autre
des parties a le droit de déclarer le BC évité,
en donnant à l‟autre partie un avis écrit.

19.0 Divisibilité

19.1 Au cas où une disposition du Contrat/BC est


invalidée ou inexécutable, le reste du
Contrat/BC aura toujours force exécutoire, et
cette disposition pourrait être amendée dans
Page 46 sur 47
BP 323, 1002 Tunis Belvédère – Tunisie – Tel: (+216) 71 102 971 ; (216) 71 835 249
Internet: www.afdb.org - Email : tender@afdb.org
Annexe - H
Groupe de la Banque Africaine de Développement
Division des Achats Institutionnels
Agence Temporaire de Relocalisation

Liste des pays membres de la Banque:


PAYS RÉGIONAUX
1. Algérie 2. Angola 3. Bénin 4. Botswana
5. Burkina Faso 6. Burundi 7. Cameroun 8. Cap Vert
9. République 10. Tchad 11. Comores 12. Congo
Centrafricaine
13. Côte d‟Ivoire 14. RD Congo 15. Djibouti 16. Égypte
17. Guinée équatoriale 18. Érythrée 19. Éthiopie 20. Gabon
21. Gambie 22. Ghana 23. Guinée 24. Guinée-Bissau
25. Kenya 26. Lesotho 27. Liberia 28. Libye
29. Madagascar 30. Malawi 31. Mali 32. Mauritanie
33. Maurice 34. Maroc 35. Mozambique 36. Namibie
37. Niger 38. Nigéria 39. République 40. Rwanda
d‟Afrique du Sud
41. Sao Tomé & 42. Sénégal 43. Seychelles 44. Sierra Leone
Principe
45. Somalie 46. Soudan 47. Swaziland 48. Tanzanie
49. Togo 50. Tunisie 51. Ouganda 52. Zambie
53. Zimbabwe
PAYS NON RÉGIONAUX
1. Argentine 2. Autriche 3. Belgique 4. Brésil
5. Canada 6. Chine 7. Danemark 8. Finlande
9. France 10. Allemagne 11. Inde 12. Italie
13. Japon 14. Corée 15. Kuweit 16. Pays-Bas
17. Norvège 18. Portugal 19. Arabie Saoudite 20. Espagne
21. Suède 22. Suisse 23. Royaume-Uni 24.États-Unis
d‟Amérique

_____________________________________________________________________________________________________
BP 323, 1002 Tunis, Belvedere, Tunisia - Tel: (216) 71 102 971 - Fax: (216) 71 254 911 - Internet: www.afdb.org

Vous aimerez peut-être aussi