Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Macha est en stage dans une université française. Elle parle avec son amie française
Pauline.
P. : Ce n’est pas étonnant, parce que tu viens d’arriver. Tu habites loin de la fac ?
M. : Oui, j’habite dans le campus universitaire, c’est loin. Les cours commencent à huit
heures et demie ou à neuf heures du matin. Je dois me lever à six heures et demie ou à sept
heures.
P. : Moi, j’habite près de la faculté, mais je me réveille aussi à six heures et demie.
M. : Pourquoi est-ce que tu te réveilles si tôt ?
P. : Tu sais, quand je me réveille, je ne me lève pas tout de suite. Le réveil sonne, mais je
reste encore au lit pendant quelques minutes. Après je me lève, je fais ma gymnastique
pendant vingt minutes ou une demi-heure, je prends ma douche et je prépare le petit
déjeuner.
P. : D’accord. Mais tu sais, il y a le théâtre du campus. C’est tout près de chez toi. Si tu
veux, aujourd’hui nous pouvons y aller ensemble. Les spectacles commencent à huit heures
et demie du soir et finissent à dix heures — dix heures cinq.
M. : Merci, ce sera avec plaisir. Après le spectacle je peux revoir mes devoirs et je peux
me coucher à minuit ou un peu plus tard.
P. : Entendu, je t’attends à huit heures et quart près du théâtre du campus.
Дорогие друзья!
Словарь
stage m стажировка
en stage на стажировке
être habitué(e) à... привыкнуть к...
emploi (m) de temps распорядок дня
temps [tã] m время
étonnant 1) m удивительный, -ая, -oe; 2) удивительно;
étonnante f удивительный, -ая, -oe
fac f (сокр. faculté) факультет
campus m, campus universitaire кампус,
университетский городок
universitaire m, f университетский, -ая, -oe
heure f час
demi [dəmi] f половина
se lever подниматься
se réveiller просыпаться (пробуждаться)
tout de suite сразу же
réveil m будильник
sonner звонить (в дверь; о будильнике)
lit m кровать
pendant в течение, в продолжение
quelques несколько
faire la gymnastique делать зарядку
demi-heure f полчаса
prendre la douche принимать душ
douche f душ
préparer готовить, подготавливать
petit déjeuner m завтрак
rentrer возвращаться
cinéma m кино
chez toi здесь: твой дом
ensemble вместе
spectacle m спектакль
(ce sera) avec plaisir с удовольствием
plaisir m удовольствие
le matin утром
pas du tout вовсе нет
jus [ʒy] m сок
jus de fruit фруктовый сок
confiture f варенье
avoir le temps иметь время
donc [dɔ̃k] итак, таким образом
se laver умываться
s’habiller одеваться
descendre спускаться
cafétéria f кафетерий
résidence f здесь: общежитие
prendre le bus садиться на автобус
bus [bys] m автобус
juste [ʒyst] как раз, точно
avant [avã] перед (предлог)
début [deby] m начало
être en retard опаздывать (о человеке)
à midi в полдень
midi m полдень
resto-U m (сокр. restaurant universitaire)
университетский ресторан
pause f пауза, перерыв
pause de midi обеденный перерыв
déjeuner m обед (прием пищи в 12 часов дня)
copieux m, copieuse f сытный, -ая, -ое
plat m основное блюдо
revoir здесь: перечитывать, просматривать
devoir m домашнее задание
se coucher ложиться спать
à minuit в полночь
minuit [minɥi] m полночь
entendu [ãtãdy] договорились, решено
quart m четверть
Упражнение № 1. Прочтите и переведите диалог. Определите, соответствуют ли
следующие утверждения его содержанию. Ответьте Oui или Non:
10. Les étudiants français ont une grande pause pour le déjeuner.
4. Moi, j’habite près de la faculté, mais je aussi à six heures et demie.
Грамматика
Passé immédiat (ближайшее прошедшее время)
При обозначении действия, которое совершилось недавно, используется
ближайшее прошедшее время — le passé immédiat.
Arriver (приходить, прибывать)
Ближайшее прошедшее время
Лицо Единственное число Множественное число
1-е je viens d’arriver nous venons d’arriver
2-е tu viens d’arriver vous venez d’arriver
3-е il (elle) vient d’arriver ils (elles) viennent d’arriver
При переводе глаголов в ближайшем прошедшем времени на русский язык
используется глагол прошедшего времени и слова только что, совсем недавно и т. п.,
например:
2. Le réveil sonne.
3. Le spectacle commence.
4. Je prends ma douche.
Возвратные глаголы
В русском языке существуют возвратные глаголы, т. е. глаголы, оканчивающиеся
на -ся (-сь), например: умываться, одеваюсь, чистишься. Возвратные глаголы есть и во
французском языке, однако устроены они по-иному: русской частице -ся (-
сь) соответствует безударное личное местоимение в роли прямого дополнения,
которое является отдельным словом и выступает непосредственно перед глаголом,
например:
Se laver (умываться)
Настоящее время — утвердительная форма
Лицо Единственное число Множественное число
1-е je me lave — я умываюсь nous nous lavons — мы умываемся
2-е tu te laves — ты умываешься vous vous lavez — вы умываетесь
3-е il (elle) se lave — он (она) умывается ils (elles) se lavent — они умываются
Вы можете видеть, что безударное личное местоимение-дополнение в составе
французского возвратного глагола выступает в форме того же лица и числа, что и
местоимение в роли подлежащего. Например, если подлежащее — это местоимение
2-го лица единственного числа tu (ты), то и дополнение имеет те же
характеристики: te (тебя) — это также местоимение 2-го лица единственного числа.
Такое же «подстраивание» французского возвратного глагола под подлежащее
происходит и в тех случаях, когда возвратный глагол выступает в неопределенной
форме при другом глаголе, посмотрите:
Se laver (умываться)
Настоящее время — отрицательная форма
Лиц
Единственное число Множественное число
о
1-е je ne me lave pas — я не умываюсь nous ne nous lavons pas — мы не умываемся
2-е tu ne te laves pas — ты не умываешься vous ne vous lavez pas — вы не умываетесь
3-е il (elle)ne se lave pas — он (она) не умывается ils (elles) ne se lavent pas — они не умываютс
Se laver (умываться)
Настоящее время — вопросительная форма
Лиц
Единственное число Множественное число
о
1-е Est-ce que je me lave ? — Я умываюсь? Nous lavons-nous ? — Мы умываемся?
2-е Te laves-tu ? — Ты умываешься ? Vous lavez-vous ? — Вы умываетесь?
3-е Se lave-t-il (elle) ? — Он (она) умывается? Se lavent-ils (elles) ? — Они умываются?
Как вы видите, в вопросительной форме возвратного глагола (кроме 1-го лица
единственного числа) местоимение-подлежащее ставится после глагола, а
местоимение-дополнение (me, te, se и т. д.) оказывается на первом месте,
например: Те laves-tu ? — Ты умываешься? Вопросительная форма 1-го лица
единственного числа образуется особо - с помощью оборота est-ce que.
Словарь
journée f день
secrétaire 1) m секретарь; 2) f секретарша
entreprise f предприятие
depuis начиная с...
proposer предлагать
s’inscrire записываться
cours m pl курсы (учебное заведение)
heure f час
hésiter колебаться
libre m, f свободный, -ая, -oe
faire sa toilette приводить себя в порядок
collègue m, f коллега
accompagner сопровождать
voiture f машина
franco-russe m, f франко-русский, -ая, -oe
depuis peu de temps здесь: недолго, мало времени
place f здесь: место
intense m, f интенсивный, -ая, -oe
urgent m, urgente f срочный, -ая, -oe
piscine [pisin] f бассейн
concert m концерт
tasse f чашка
avant пе́ред (предлог); avant de + неопределенная форма глагола — перед тем как сделать
что-либо
donner de ses nouvelles сообщать о новостях
nouvelle f новость
La journée de Nina
Nina est secrétaire dans une entreprise franco-russe. Elle travaille dans cette entreprise
depuis peu de temps et ne sait pas encore la langue française. Son amie Jacqueline lui
propose de s’inscrire aux cours de langue, mais Nina hésite : elle n’a pas beaucoup de
temps libre.
D’habitude elle se réveille à six heures et demie et se lève tout de suite. Pendant que sa
mère lui prépare le petit déjeuner, Nina prend la douche et fait vite sa toilette. Après le petit
déjeuner elle descend dans la cour et attend son collègue Pierre. Pierre l’accompagne en
voiture dans son bureau. A huit heures et demie elle est déjà à sa place. Le travail est assez
intense, mais il y a toujours la pause de midi pour manger.
A cinq heures du soir Nina peut quitter le bureau, s’il n’y a pas de travail urgent. S’il y a
du travail, elle reste. Après le travail Nina ne rentre pas tout de suite : deux fois par
semaine elle va à la piscine et parfois elle va au concert ou au cinéma.
D’habitude Nina ne dîne pas, elle prend seulement une tasse de thé et un fruit. Avant de
se coucher elle téléphone à sa mère qui habite dans une autre ville et lui donne de ses
nouvelles. Elle se couche à minuit et demie.