Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
issu de l’épître :
Manhaj as sâlikîn
wa tawdîh al fiqhi fî d-dîn
* Les termes entre crochets […] ont été rajoutés pour aider à la compréhension de la
phrase dans laquelle ils se trouvent, afin que celle-ci puisse être comprise clairement et de
la manière la plus complète.
* Les traductions des versets et ahâdîth présents dans ce livret ne sont que des traductions
des sens de ces derniers.
*La traduction du sens des versets du Qour'ân al karîm est tirée du livre : « Le Coran et la
traduction du sens de ses versets » , éd Tawbah, 1ere édition, 2019
* La traduction d'une partie des ahâdîth est celle des éditions Tawbah (voir : Bouloûgh al
Marâm, tome 2, livre du jeûne)
Il convient de préciser que plusieurs des points abordés par l'imâm as Sa'dî -qu'Allâh lui fasse
miséricorde- sont sujets à divergence entre les gens de science.
Ainsi, lorsque le sheikh a mentionné un point dont le jugement religieux est clair, il s'est
généralement limité à citer la preuve, « afin de faciliter sa mémorisation et sa
compréhension aux débutants ; car la science : c'est connaître la vérité par sa preuve »
comme il le dit dans l'introduction de son épître.
Et lorsque le sujet mentionné est un sujet sur lequel les gens de science ont divergé, il s'est alors
employé a citer l'avis qu'il voyait prépondérant. Il dit : « et lorsque le sujet est un sujet à
divergence, je me suis alors limité a [mentionner] l'avis prépondérant selon moi, suivant
en cela les preuves de la Législation. »
﷽
كتاب الصيام
Le livre du jeûne
أو إكمال شعبان ثلثين يو اما، برؤية هلله، قادر على الصوم. عاقل، بالغ،ويجب صيام رمضان على كل مسلم
فإن م، وإذا رأيتموه فأفطروا، »إذا رأيتموه فصوموا:قال ﷺ
متفق عليه.«غ ذم عليكم فاقدروا له
رواه البخاري.« »فأكملوا عدة شعبان ثلثين: وفي لفظ،« »فاقدروا له ثلثين:وفي لفظ
Et on le jeûne par la vision d'un homme religieusement intègre de son croissant lunaire, et
elle -cette vision- n'est acceptée pour le reste des mois que de deux personnes
religieusement intègres.
Et il est obligatoire d'émettre [par le cœur] l'intention [avant le fajr] pour le jeûne obligatoire.
Tandis que le jeûne surérogatoire est permis lorsque l'intention est émise en journée.
Et le jeûne est interdit à la femme en période de menstrues ou ayant ses lochies [saignements
suivant l'accouchement] , et il leur incombe à toutes deux le rattrapage [des jours non jeûnés]
وأطعمتا عن كل يوم مسكيناا، وقضتا،والحامل والمرضع إذا خافتا على ولديهما أفطرتا
La femme enceinte et l'allaitante: si elles craignent pour leur enfant: alors elles auront la
possibilité de rompre le jeûne, rattraperont les jours [par un nombre égal], et devront nourrir
en compensation de chaque jour non jeûné un nécessiteux.
Quant à la personne dans l'incapacité d'accomplir le jeûne, à cause d'un âge avancé ou
d'une maladie dont on n'espère pas la guérison: il nourrit alors en compensation de
chaque jour non jeûné un nécessiteux.
أو حجامة، أو قيء عمداا، أو بشرب، إذا كان فطره بأكل،ومن أفطر فعليه القضاء فقط
أو إمناء بمباشرة
Et quiconque rompt son jeûne, il ne lui incombe que le rattrapage [par un nombre égal de
jours] , si sa rupture a été:
• par de la nourriture,
• de la boisson,
• un vomissement volontaire,
• une hijâma,
• ou une éjaculation causée par le contact.
فإن لم يستطع فإطعام ستين مسكيناا، فإن لم يجد فصيام شهرين متتابعين،إل من أفطر بجماع فإنه يقضي ويعتق رقبة
sauf pour ce qui concerne la rupture du jeûne causée par le rapport charnel, la personne
rattrapera alors [le ou les jours rompus] et affranchira un esclave. S'il n'en trouve pas, alors il
jeûnera deux mois consécutifs, et s'il n'en a pas la capacité alors il nourrira soixante
nécessiteux.
متفق عليه.« فإنما أطعمه ا وسقاه، »من نسي وهو صائم فأكل أو شرب فليتم صومه:وقال النبي ﷺ
Et il ﷺa dit:
“Les gens ne cesseront d'être dans le bien tant qu'ils hâteront la rupture du jeûne ”
[al boukhâry 1957, mouslim 1098]
. متفق عليه.« فإن في السحور بركة، »تسحروا:وقال
رواه الخمسة.« فإنه طهور، فإن لم يجد فليفطر على ماء، »إذا أفطر أحدكم فليفطر على تمر:وقال
Et il ﷺa dit:
“Lorsque l'un d'entre vous rompt le jeûne, qu'il le rompe avec des dattes, et s'il n'en trouve
pas alors avec de l'eau, car elle est une purification”
[Ahmad, aboû Dâoûd 2355, at-Tirmidhî 694, 695, ibn Mâjah 1699, et autres >>> voir note en fin d'article concernant
l'authenticité du hadîth ]
رواه البخاري.« »من لم يدع قول الزور والعمل به والجهل فليس ل حاجة في أن يدع طعامه وشرابه:وقال ﷺ
Et il ﷺa dit:
“Celui qui ne cesse de proférer des propos mensongers, d'agir en conséquence, ainsi que
l'impudence; Allâh n'a nul besoin qu'il délaisse sa nourriture et sa boisson”.
[al boukhâry 1904]
Et il ﷺa dit:
“Quiconque meurt alors qu'il devait s'acquitter d'un jeûne, que ses proches [particulièrement
ses héritiers] jeûnent pour lui.”
[al boukhâry 1952, mouslim 1147]
رواه مسلم.« ثم أتبعه ستاا من شوال؛ كان كصيام الدهر، »من صام رمضان:وقال
Et il ﷺa dit:
“Quiconque jeûne le mois de Ramadân puis le fait suivre de six jours du mois de shawwâl,
c'est comme s'il avait jeûné toute l'année.”
[mouslim 1164]
رواه. وخمس عشرة، وأربع عشرة، ثلث عشرة، أمرنا رسول ا ﷺ أن نصوم من الشهر ثلثة أيام:وقال أبو ذر
النسائي والترمذي
Et il ﷺa dit:
“Les jours de tashrîq sont des jours lors desquels on mange, boit, et mentionne Allâh ”عزهنع وجل
[mouslim 1141]
متفق عليه.« إل أن يصوم يو اما قبله أو يو اما بعده، »ل يصومن أحدكم يوم الجمعة:وقال
Et il ﷺa dit:
“Qu'aucun d'entre vous ne jeûne le jour du vendredi, sauf s'il jeûne le jour précédent ou le
jour suivant.”
[al boukhâry 1985, mouslim 1144]
ومن قام ليلة القدر إيماناا واحتساباا غفر له ما تقدم، »من صام رمضان إيماناا واحتساباا غفر له ما تقدم من ذنبه:وقال
متفق عليه.«من ذنبه
Il a ﷺégalement dit:
“Quiconque jeûne le mois de Ramadân avec foi et espoir [en la récompense d'Allâh] se verra
pardonné ce qui a précédé de lui comme péchés; et quiconque prie la nuit de al-qadr avec
foi et espoir [en la récompense d'Allâh] se verra pardonné ce qui a précédé de lui comme
péchés”
[al boukhâry , mouslim 760]
متفق عليه. واعتكف أزواجه من بعده،وكان ﷺ يعتكف العشر الواخر من رمضان حتى توفاه ا
Et “il ﷺa pratiqué l' i'tikâf (la retraite spirituelle) lors de la dernière décade du mois de Ramadân
jusqu'à ce qu'Allâh reprenne son âme, et ses épouses ont continué d'accomplir l' i'tikâf après
son décès.”
[al boukhâry 2026, mouslim 1171]
متفق عليه.« والمسجد القصى، ومسجدي هذا، المسجد الحرام: »ل تشد الرحال إل إلى ثلثة مساجد:وقال
Et il ﷺa dit:
“On ne voyage que vers trois mosquées: la mosquée sacrée [de La Mecque], ma mosquée-ci,
et la mosquée d' al aqsâ”
[al boukhâry 1864, mouslim 827]
Cette version du hadith a été jugée faible par l'imâm al Albâni رحمه ا تعالى
→ voir ses corrections des sunan [aboû Dâoûd 2355, at-Tirmidhî 694 et 695, ibn Mâjah 1699] et son
ouvrage «irwâ al ghalîl» n°922.
En effet, l'acte a été rapporté du Messager ﷺpar Anas رضي ا عنهqui a dit:
“Le Messager d'Allah ﷺrompait le jeûne, avant d'accomplir la salât, avec des dattes fraîches, et s'il
n'en trouvait pas alors avec des dattes (non fraîches), et s'il n'en trouvait pas il buvait alors quelques
gorgées d'eau.”
Cette version-là a été jugée authentique par le sheikh al Albâni رحمه ا تعالى
→ voir ses corrections des sunan [ aboû Dâoûd 2356 -hassan sahîh- , at-Tirmidhî 696 -sahîh- ] et son
ouvrage «irwâ al ghalîl» n°922.
Cette formulation a également été jugée bonne par l'imâm Mouqbil ibn hâdi al Wâdi'i رحمه ا تعالى.
Il dit : le hadith est hassan (bon) selon les conditions d'acceptation de l'Imâm Mouslim.
→ voir son ouvrage «al jâmi' as sahîh mimmâ layssa fî s-sahîhayn» , 2/470, n° 1460 .
Si l'on se réfère aux jugements du sheikh al Albâni, la différence importante et à comprendre est
que:
• dans la première formulation (jugée faible) → c'est une parole attribuée au Messager d'Allâh ﷺ.
On attribue donc au Messager d'Allâh ﷺune parole qui n'est pas la sienne.
• dans la deuxième (jugée acceptable) → c'est un compagnon رضي ا عنهqui rapporte cet acte du
Messager ﷺ. Mais sans que cette parole soit attribuée au Prophète ﷺ. ("Le Prophète ﷺa dit: ....")