Vous êtes sur la page 1sur 2

II

que la science de la littérature, qui devient plutôt la science du texte, s’intègre


au fur et à mesure dans une approche interdisciplinaire (sociologique,
psychologique, historique, civilisationniste, etc.), que la notion de culture
change de rôle et même de contenu classique pour concéder sa place à des
concepts innovants d’interculturalité.
Pour clore cette liste non exhaustive de facteurs qui caractérisent
aujourd’hui la situation des acteurs dans le processus enseignement /
apprentissage, il faudrait rappeler que les élèves, eux aussi, ont changé, que le
pourcentage de jeunes qui ont appris des langues maternelles autres que
celle(s) parlée(s) dans leur pays d’accueil augmente sans cesse, que leurs
motivations ne sont plus les mêmes et que leur accès à de nouvelles
technologies et à l’usage de réseaux sociaux constituent des défis
supplémentaires.
On comprend facilement que maints professeurs se sentent un peu
perdus face à ces défis. S’ils cherchent un guide qui puisse les accompagner à
travers cette situation complexe, ils le trouveront sans aucun doute dans
l’ouvrage de Florence Windmüller. L’auteure montre avec clarté le
cheminement de la réflexion linguistique en mettant en relief les étapes
importantes des sciences du langage pour comprendre l’état actuel de la
discussion. Un accent particulier est mis sur les différentes notions de culture
et d’ interculturalité de sorte que l’enseignant s’approprie de façon claire et
utile des concepts qui se trouvent en concurrence.
Ajoutons un dernier aspect de cette publication en tant que référence
pratique pour enseignants et étudiants en formation en didactique des
langues : une vue d’ensemble des courants pédagogiques et didactiques
présentant une vaste gamme de possibilités pédagogiques et didactiques
parmi lesquelles l’enseignant pourra choisir.
III

Cette publication ne constitue pas seulement un traité formatif, mais


représente en même temps un document de recherche. L’analyse de manuels
de langues étrangères, la comparaison de courants didactiques et
pédagogiques représentés par les grands noms de chercheurs et auteurs
essentiellement français, les sondages auprès d’apprenants et d’enseignants
constituent une ouverture vers la recherche interdisciplinaire et la réflexion
scientifique.
L’esprit critique de l’auteure appliqué à la situation de l’enseignement
des langues étrangères, en particulier du français langue étrangère, à l’école
et au-delà rend compte du besoin auquel cette publication se destine à
répondre. Le terme qui résume le mieux l’objectif que se propose l’auteure
est la promotion de ce qu’on appelle la didactologie des Langues-Cultures,
terme dans lequel apparaît clairement la dichotomie culture / langue, ce qui
contribue à une discussion qui ne se termine pas avec cette publication, mais
qui ajoute au contraire à la motivation de continuer le discours scientifique et
pédagogique pour dépasser la question récurrente : faut-il enseigner la langue
et y inclure les aspects culturels, ou faut-il plutôt enseigner la culture en y
intégrant la langue ? En effet, aujourd’hui la prise en compte des
compétences culturelles dans l’apprentissage des langues est reconnue
comme étant indispensable, mais la question du ‘comment’ demeure encore.
Au lieu de se reposer dans le monde d’un conte de fée d’antan, enseignants et
chercheurs sont invités à participer à cette discussion loin d’être close, mais
qui profite des impulsions que lui prête cette nouvelle publication de Florence
Windmüller.
Albert Raasch
Professeur émérite de l’Université de Sarrebruck
(Allemagne)

Vous aimerez peut-être aussi