Vous êtes sur la page 1sur 110

I d6

TANKAGE MEDITERRANEE B.A.


I international Tank Stara ge of P&roleum Produzts in Hie Mediterrareeri

I
I
I I/S/16/0268
18/01/2016

I
I APPEL D'OFFRE
I N° l/S/16/0268
I
I CONSTRUCTION DE TROIS
RESERVOI RS
I
D'HYDROCARBURES
I 5 eme extension
I
I 1(X'Ç *

I
I
I
I
I
I
I
I
I
leMI1
N1
CSNST1ITIIÏ NE MIS RESEÏili
I1YUlIIAIIUIES
Rev. : O
Date janvier 16

SECTISU A : IIISIIUCT1SNS III SSUMISSISNNAIIES [ï Page:1 ae:33


SES ANNEXES
I
I
I
I
I
I
SECTION A
I
INSTRUCTIONS AUX SOUMISSIONNAIRES
I I '7 \

I
j-'\ Tini - C thaqe j!
I \

I
I
I
I
I
I
I
I
I
1
C$NSTÎUTISN lE TIIIS IESEIVSUIS Ré'.: O
Date : janvier 16
'IScIRIII
I .

SECTISI I : IlSTIlUhlS III SSlMSISNIIllES U Page: 2 ue:33


SESIIIIIEXES
SOMMAIRE

I ARTICLE 1. OBJET. 4

ARTICLE 2. DOCUMENTS CONSTITUTIFS DE L'APPEL D'OFFRES., 4

I ARTICLE 3. RESPECT DES CONDITIONS DE L'APPEL D'OFFRES. 4


ARTICLE 4. ETENDUE DESPRESTATIONS. 4

I ARTICLE 5.
ARTICLE 6.
ADDITIFS AU DOSSIER D'APPEL D'OFFRES.
VISITE DU SITE.
5
5

I ARTICLE 7.
ARTICLE 8.
SOUS -TRAITANCE LOCALE
PROCEDURE DE SOUMISSION
5
6

I ARTICLE 9.
ARTICLE 10.
CONDITIONS GENERALES D'ETABLISSEMENT DES OFFRES
PIECES ADMINISTRATIVES A JOINDRE A L'OFFRE
7
7
7
I ARTICLE 11.
ARTICLE 12.
CAUTION DE SOUMISSION M4
FORME ET SIGNATURE DES OFFRES. 8
ARTICLE 13. CONTENUE DE L'OFFRE TECHNIQUE. 8

I 131. GENERALITES. 8
13.2. CONSISTANCE DE L'OFFRE 8
13.3. QUALIFICATION DU SOUMISSIONNAIRE 8
13.4. ORGANISATION DE L'ENTREPRENEUR GENERAL 9
13.5. CURRICULUM VITAE 9
13.6. DELAI ET PLANNING D'EXECUTION 9
13.7. CONTROLE DU PROJET. 10
13.8. LISTE DES FOURNISSEURS ET SOUS-TRAITANTS 10
' 13.9. MONTAGE ET CONSTRUCTION 10
13.10. INSPECTION DU M.O 11
13.11. DEMARRAGE ET ESSAIS DE PERFORMANCE 11
I ARTICLE 14. CONTENUE DE L'OFFRE FINANCIERE. 11
14.1. PRIX. 11
14.2. DECOMPOSITION DU PRIX FORFAITAIRE. 12
14.3. PROCEDURE DE CALCUL DES AVANCEMENTS. 12

I ARTICLE 15. PIECES DE RECHANGE. 12

- ARTICLE 16. DATE LIMITE DE RECEPTION DES OFFRES


' 13

I ARTICLE 17.
ARTICLE 18.
MODIFICATION OU RETRAIT DES OFFRES
PERIODE DE VALIDITE DES OFFRES !'
;- V
13
13
1*

I ARTICLE 19.
ART;CLE .u.
ECLAIRC1SSEMENTS DES OFFRES
CONFORMîT E DES urrç.
*
\ \iun -
[7 J 13

i
I CONSTRUCTION lE TNIS RESEIiVIIHS Rév. O:

IIIYINIAflIIES Date janvier 16

I
:

SECTiON A: IIISTIICUINS AIX SOIMISSIOIIAIIIES B Page: 3de:33

I
ARTICLE 21. OUVERTURE DES PLIS ET ATTRIBUTION DE MARCHE 13

I ARTICLE 22.
ARTICLE 23.
DROIT DE RESERVES
FRAIS DE SOUMISSION
15
15

I ARTICLE 24. LANGUE ET SYSTEME D'UNITE. 15

LISTE DES ANNEXES


I Annexe Al
Annexe A2
Accusé de Réception
Modèle de soumission
Annexe A3 Déclaration sur l'honneur de non faillite

I Annexe A4

Annexe A5
Modèle d'engagement d'une caution personnelle et solidaire à produire au lieu et place du cautionnement
provisoire. (Caution de Soumission)
Liste des documents techniques à fournir dans l'offre
Annexe A6 Modèle de présentation des listes des références du soumissionnaire et des fournisseurs potentiels

I Annexe A7
Annexe A8
Estimation des quantités
Liste des fournisseurs et sous-traitants

I
O)C-'

I '

I
I
I
I
I
I
I
I
I
1
I
CINSTIICTIOI II TOuS RESER1111$ i Rêv. : O

E:
Date: janvier 16
I1IY111CI0111ES
SECTION A : IISTIICTISIIS III SSUMSIINIIIIIES [1 Page: 4de:33

I 3111111ES
ARTICLE 1. OBJET.
I Le présent document a pour objet de définir les conditions que doit suivre le Soumissionnaire pour la
participation au présent Appel d'Offres relatif à l'étude, la fourniture et la réalisation, clé en main, d'une 5ème

I extension de la capacité de stockage de son terminal à La Skhira tel que défini par le dossier de l'Appel d'Offres.
Cette 5ène extension, qui sera réalisée est définie c'omme suit

• Un réservoir'T24 à toit fixe autoportant avec écran flottant interne d'une capacité utile de
30 000 m3 pour les produits blancs et son intégration dans les installations existantes du
,

Terminal.
• Deux réservoirs T25AIB à toit fixe autoportant équipé, chacun, d'un écran flottant interne
et d'une capacité utile de 10 000 m 3 pour les produits blancs et son intégration dans les
,

installations existantes du Terminal.

I ARTICLE 2. DOCUMENTS CONSTITUTIFS DE L'APPEL D'OFFRES.

Le dossier du présent d'Appel d'Offres est constitué des documents suivants:

I • Le présent document intitulé « INSTRUCTIONS AUX SOUMISSIONNAIRES» et ses


ANNEXES
• Le modèle de la « SOUMISSION » et son ANNEXE
• Le.projet de « CONTRAT» et ses ANNEXES
• Le document intitulé « ETENDUE DES PRESTATIONS» et ses ANNEXES

I ARTICLE 3. RESPECT DES CONDITIONS DE L'APPEL D'OFFRES.

Le soumissionnaire est tenu d'étudier soigneusement les clauses du cahier des charges et de s'assurer qu'il a

I les qualifications minimales requises pour participer à cet appel d'offres.


Le soumissionnaire doit présenter ses référence dans le domaine tel que indiqué en annexe A6.

Le soumissionnaire est tenu de respecter toutes les conditions d'appel. d'offres et de proposer une offre
I conforme aux prescriptions techniques et administratives du cahier des charges.
Le soumissionnaire doit au préalable et dans la semaine qui suit la réception du dossier d'Appel d'Offres,
retourné par fax (N° 216.71 960 855) l'accusé de réception joint à 'ANNEXE Al, dûment rempli, signé et portant

I son cachet humide. II doit indiquer notamment:


- Le nom du chef de proposition en charge du dossier ainsi que les références de l'affaire dans
l'organisation du soumissionnaire.

I -

ARTICLE 4.
L'adresse, le numéro de téléphone, de téléfax et courriel.

ETENDUE DES PRESTATIONS.

[1 L'objet du CONTRAT est l'étude, la fourniture et la réalisation clé en main d'une 5eme extension de la capacité de
stockage dans son terminal à La Skhira, constituée principalement de:
- Trois réservoirs T24, T25A et T25B à toits fixes autoportants avec écrans flottants de capacité utile
I globale de 50 000m3, destinés pour le stockage des produits blancs, dotés des instruments et
accessoires nécessaires à leur exploitation ainsi que leur intégration dans les installations existantes du
Terminal.

I Les prestations mises à la charge du titulaire du marché comprennent l'ensemble des études, fournitures,
transport, travaux, essais, services, etc... Qui doivent être exécutés et fournis pour que l'ouvrage soit en tous
points conformes aux règles générales et particulières de TANKMED définies dans les documents constitutifs
du CONTRAT, les règles de l'art et les pratiques d'usage dans la profession.

I , j'
I CONSTRUCTION lE TROIS RESEIMIIIS Rév. O:

Date janvier 16
I1YUI!cARIUUES
H
SETISI A INSTRUCTIONS III SOIMISSISNNIIIES ET
:

Page: 5de:33

I I_________
SESIINEICES

I ARTICLE 5. ADDITIFS AU DOSSIER D'APPEL D'OFFRES.

5.1. Tout Soumissionnaire ayant besoin d'avoir des renseignements complémentaires ou de connaître

1 'interprétation exacte de certaines parties des documents d'Appel d'Offres, devra en référer par écrit en vue
d'obtenir les éclaircissements nécessaires avant la' soumission et au plus tard sept (7) jours avant l'expiration du
délai de réception des offres. -

I Si les questions soulevées sont fondées, TANKMED pourrait décider d'en faire l'objet d'additifs au dossier
d'Appel d'Offres qui en deviendront alors partie intégrante. Cet additif fera l'objet d'insertion publicitaire et sera
transmis à tous les Soumissionnaires en possession du dossier d'Appel d'Offres cinq ( 5 ) jours au plus tard
avant la date de remise des offres.
I 5.2. Toute la correspondance adressée à TANKMED, quelle qu'en soit l'origine à l'intérieur de l'organisation du
soumissionnaire, devra être signée par le chef de proposition et adressée à:

I TANKAGE MEDITERRANNEE S.A


« Rue Lac Turkana, Immeuble Zahra, 1 étage- Les Berges du Lac-1053 Tunis »
Fax :216.71 960 855

I Lettres et fax doivent être numérotés chronologiquement et référencés comme suit:


-
-
Projet Construction de trois réservoirs d'hydrocarbures (Sème extension)
Objet de la correspondance.

Li, 5.3. Aucune réponse ne sera faite à des questions verbales. Toute interprétation des documents d'Appel
d'Offres n'ayant pas fait l'objet d'un additif sera rejetée et ne pourra impliquer la responsabilité de TANKMED.

I 5.4 Le Soumissionnaire ne sera pas autorisé à justifier, après soumission, la non-conformité de son offre avec
le dossier d'Appel d'Offres, pour cause de malentendu ou de mauvaise interprétation des conditions ou termes
de celui-ci ou pour insuffisance des renseignements fournis dans le dossier d'Appel d'Offres. Etant entendu que

I ces malentendus, interprétations et conditions devront être clarifiés avant la soumission.


ARTICLE 6. VISITE DU SITE.

I Dès le début de la préparation de son offre, le Soumissionnaire est invité à se rendre sur site et les lieux pour se
rendre compte de l'étendue des travaux, des circonstances, des conditions de travail et de sécurité avant
d'établir son offre et pour juger l'état de l'existant afin de palier à toute difficulté inhérente à la mise en place et
' au fonctionnement du matériel à prévoir. Le soumissionnaire doit assumer toute suggestion qui en découle et ne
peut invoquer sa méconnaissance des lieux et des installations existantes, et auxquelles il doit connecter les
nouvelles installations à construire dans le cadre de ce projet..

La date de la visite sera arrêtée en accord avec TANKMED.


Le soumissionnaire peut, s'il ljuge utile procéder sous sa responsabilité et à sa charge à la réalisation, durant la
période de préparation des offres, d'une campagne de reconnaissance géotechnique du sol, qu'il juge nécessaire
I pour le dimensionnement des fondations, choix des matériaux et la préparation de son offre et en particulier
celles des réservoirs de stockage.
Le Soumissionnaire ne pourra invoquer la méconnaissance du site pour demander, soit le report de délai de

I remise de l'offre, soit une quelconque modification, suppression, adjonction de matériel ou logiciel pour pallier à
d'éventuelles difficultés de réalisation du projet.

I ARTICLE 7. SOUS -TRAITANCE LOCALE

TANKMED attache une importance capitale à la sous-traitance locale, c'est pourquoi, chaque soumissionnaire a

I l'obligation de prévoir dans son offre de sous-traiter localement toutes les prestations et fournitures pouvant être
obtenues en Tunisie

I Tt

I
CIIISTUICTISI IF TROIS IEUIVIHiS Rév. : o
D III IISCAIIIUIES Date janvier 16
:

SECTISI A: INSTIICTISIIS III SOIMISSISINIIRES ET Page 6 de:33


I
:

SESMMERS
De même, et durant l'exécution du CONTRAT, chaque fois où l'industrie locale serait susceptible de répondre à
I toute autre partie du projet, les soumissionnaires titulaires du Contrat seront relancés pour sous-traiter
localement les prestations et/ou fournitures concernées.
L'obligation de la sous-traitance locale ne pourra être invoquée pour s'octroyer d'un privilège et d'une non

I conformité aux spécifications techniques requises.

ARTICLE 8. PROCEDURE DE SOUMISSION

I Sous peine de rejet catégorique, les offres doivent parvenir exclusivement à TANKMED comme suit:
• Par voie « Rapide poste » ou par porteur à l'adresse suivante:

I TANKAGE MEDITERRANNEE SA
« Rue Lac Turkana, Immeuble Zahra, 1er étage- Les Berges du Lac-1053 Tunis »
• Sous enveloppes, ou tout autre emballage approprié, cachetées à la cire; l'enveloppe (ou tout autre
emballage approprié) externe anonyme doit:
I
-
• porter uniquement:
l'adresse de TANKMED;
I - Les références de l'Appel d'Offres: I/S/16/0268
- la mention « NE PAS OUVRIR APPEL D'OFFRES N° I/S11610268— CONSTRUCTIOPN DE TROIS
RESERVOIRS D'HYDROCARBURES (5e extension)»

I (Ni LE NOM, NI LE SIGLE NI AUCUNE AUTRE INDICATION POUVANT RENSEIGNER SUR


L'IDENTITE DU SOUMISSIONNAIRE NE DOIVENT FIGUIER SUR CETTE ENVELOPPE

I -
• contenir:
Trois enveloppes internes, cachetées à la cire, comportant les documents définis ci-après.

a) La première enveloppe interne doit:

I * porter:

-
- La mention « ENVELOPPE N°1 : DOSSIER ADMINISTRATIF »;
Le nom et l'adresse du Soumissionnaire.
I
-
* contenir à l'exclusion de tout autre document:
Les pièces administratives citées à l'Article 10 ci dessous

I - Tous les documents de l'Appel d'Offres cités à l'Article 2 ci-dessus indiqué, obligatoirement
paraphés, datés et portant le cachet du Soumissionnaire sur chaque page et sa signature à la dernière
page.

b) La deuxième enveloppe (ou autre emballage approprié) interne doit:


b)
* porter:
I
• - La mention «ENVELOPPE N°2: OFFRE TECHNIQUE»;
- Le nom et l'adresse du Soumissionnaire.

I * contenir
- L'offre technique accompagnée de toutes les pièces citées à l'Article 13 ci-dessous indiqué.

I II est à préciser que cette enveloppe ne doit en aucun cas porter des indications ayant trait aux prix et
au montant de l'offre.
i
1 c) La troisième enveloppe interne doit:

porter:
i7
f
• - La mention « ENVELOPPE N'3: OFFRES FINANCIERES 108 J
'(iry

I
CINSTIICT1III lE TIIIS RESEIVIIlS Rév. O

I IIIYIISCAIRURES
SECTISU A INSTIUCI1SUS III SSUNISS1SINIIRES ET
:
Date janvier 16
:

Page: 7 de:33

I ANNEXES
- Le nom et l'adresse du Soumissionnaire.

I * contenir à l'exclusion de tout autre document:

I - La Soumission qui constitue l'acte d'engagement dûment remplie et signée conformément au modèle

-
joint en Annexe A2.
Le(s) offre(s) financière(s) détaillée(s) conformément aux conditions d'Appel d'Offres accompagnées

I de tous les documents dites à l'Article 14 'ci-dessus indiqué y compris les tableaux de décomposition
des prix ( Annexe Cl) dûment remplis, paraphés et datés portant obligatoirement le cachet du

- Soumissionnaire sur chaque page et sa signature à la dernière page.


La Caution Bancaire de Soumission telle que définie à l'article 11.
I - Toutes indications ou pièces ayant trait au prix et aux conditions commerciales de l'Offre.

ARTICLE 9. CONDITIONS GENERALES D'ETABLISSEMENT DES OFFRES


I Du seul fait du dépôt de sa soumission, le soumissionnaire reconnaît et déclare:

I - Avoir étudié soigneusement et accepté les clauses des documents constituant l'Appel d'Offres
- Avoir pris connaissance de la réglementation en vigueur en Tunisie et en particulier ses aspects fiscaux
et financiers (impôts et taxes payables en Tunisie) ainsi que toutes autres réglementations sociales ou

I autres, assurances etc.... applicables pour l'exécution du présent projet.


- Avoir demandé, et recueilli par ses soins, sous son entière responsabilité tous les renseignements,
informations, précisions et éclaircissements qu'il estime lui être utiles et nécessaires à la parfaite
exécution de ses obligations découlant des pièces constitutives de l'Appel d'Offres, Le fait de ne pas
I demander ces renseignements ne dégage en rien l'engagement et la responsabilité du
Soumissionnaire quant à la parfaite exécution de ses obligations contractuelles.
En conséquence, il ne pourra pas réclamer, contre les gênes éventuelles qu'il pourrait subir de ces faits, une

I quelconque indemnité, ou les invoquer pour justifier un éventuel retard.

-
Par ailleurs, le Soumissionnaire déclare:
Avoir inclus dans ses prix tous les coûts, tous les frais généraux, impôts droits et taxes, assurances,

I -
bénéfices, aléas et autres conformément aux conditions prévues par les documents d'Appel d'Offres.
Que les prix sont établis sous son entière responsabilité et ne pourront faire l'objet de quelque
réclamation ou modification que ce soit.

I ARTICLE 10. PIECES ADMINISTRATIVES A JOINDRE A L'OFFRE

I
Ce dossier comportera obligatoirement, sous peine de nullité, les documents suivants:

1. L'agrément de la société ainsi que son sous-traitant


2. Une déclaration sur l'honneur, selon modèle joint en ANNEXE A3, attestant que le Soumissionnaire n'est
I pas en situation de cessation de paiement ou de faillite.
3. Une attestation d'affiliation à la Caisse Nationale de Sécurité Sociale.
4. Une attestation de situation fiscale « Annexe IV » valable à la date limite de réception des offres

I justifiant que le Soumissionnaire est en règle à l'égard de la Direction des Impôts.


Toutes Les pièces exigées doivent être établies, à défaut d'original, en copies certifiées conformes aux
originaux.
5. Le plan de charges du soumissionnaire pour les années 2016 et 2017.

ARTICLE 11. CAUTION DE SOUMISSION M4


I Le Soumissionnaire doit joindre à son offre une caution bancaire de soumission zin montani de Cinquante ifiulie
Dinars (50 000 DT) Cette caution doit être iointe à l'offre financière (envelopoe'n°3) /
I
I
CSNSTIITISN Ii TROIS NESEIIVIHIS
Il U1YIROCAIIUIIES •/ Date janvier 16
:

SECTISNA:INSIIUCUSNSIJXSSUMISSISNNIIRESEf Page: 8 de:33


I SES ANNEXES

I La caution bancaire de soumission doit être établie conformément au modèle joint à 'ANNEXE A4 et constituée
auprès d'une Banque installée en Tunisie. Cette garantie bancaire doit être valable CENT VINGT (120) jours à
compter de la date limite de réception des offres.

I Cette caution constituera la garantie de la validité de l'offre. En conséquence, elle sera restituée aux
soumissionnaires non retenus après attribution du marché, sous réserve, toutefois, des oppositions qui auront pu
être pratiquées. Pour ce faire, les cautions de soumission seront retournées aux banques émettrices et

I simultanément avis en sera donné aux soumissionnaires titulaires des dites cautions ainsi annulées.
Le soumissionnaire retenu verra sa caution de soumission restituée selon la même procédure mais seulement
après 30 jours après la signature du contrat.

Li La Caution Bancaire de soumission sera mise en paiement sans préavis, ni réclamation de la part du
Soumissionnaire:
1) S'il renonce à son offre durant la période de sa validité.
2) S'il refuse de remplir, dans le cas où son offre serait retenue, toutes les formalités relatives à la
I passation du marché, en particulier signer le Contrat y afférent ou ne remet pas la Caution de bonne
exécution conformément aux documents contractuels.

I ARTICLE 12. FORME ET SIGNATURE DES OFFRES.

12.1. L'offre technique ainsi que l'offre financière doivent parvenir en Deux (02) exemplaires qui seront

I clairement marquées, selon le cas « ORIGINAL)> ou « COPIE CONFORME ». En cas de divergence entre les
exemplaires l'original primera.
12.2. L'original et toutes les copies de l'offre doivent être imprimées ou manuscrites à l'encre; elles seront

I signées par le chef de proposition dûment autorisé par le Soumissionnaire. Cette autorisation doit être
matérialisée par une procuration écrite jointe à l'offre.
Les documents constitutifs de l'offre seront obligatoirement paraphés, datés et portant le cachet humide du
soumissionnaire à chaque page et avec signature à la dernière page.
I 12.3. Le Soumissionnaire devra remplir soigneusement les tableaux de décomposition des prix. Aucune
intercalation, rature ou surcharge n'est acceptée, sous peine de nullité de l'offre, à l'exception de celles qui
soient visées et approuvées par la mention « ie dis bien .... ».
I ARTICLE 13. CONTENUE DE L'OFFRE TECHNIQUE.

13.1. GENERALITES.

L'offre technique doit être établie conformément aux stipulations du dossier d'Appel d'Offres. Elle doit contenir

I tous les éléments de la solution proposée, tout renseignement et justification permettant d'apprécier les
capacités techniques du Soumissionnaire, tels que définis dans le présent document.

13.2. CONSISTANCE DE L'OFFRE


I La partie technique de la proposition devra définir, décrire, et spécifier l'Ouvrage ainsi que l'arrangement des
divers équipements entre eux, au moyen de plans d'implantation, de schémas électriques, de schémas de
I tuyauteries et d'instrumentation (PID), de feuilles de spécifications, de notes de calcul et des standards de
construction et de montage (tuyauterie, génie civil, électricité, etc....).
Le soumissionnaire doit fournir dans son offre les documents techniques listés à l'annexe A 5.

I 13.3. QUALIFICATION DU SOUMISSIONNAIRE

I Le soumissionnaire doit être:


• Une entreprise générale ayant son propre bureau d'ingénierie ou associée avec un bureau
d'ingénierie spécialisé dans le domaine du pétrole, du gaz ou de l'énergie.
Le Soumissionnaire doit fournir:
I
I
CSIISTRICT1SN IF TISIS IIESERVSIIS Rév. O

I I1YIISCIIIIIES Date : janvier 16

SECTISI A : INSIIICTISIS AIX SIIMISSISINIIIES ET


I SES ANNEXES
Page: 9 de:33

I Une fiche de renseignement général.


• L'organisation hiérarchique du Soumissionnaire
• La liste détaillée de ses références établie selon modèle joint à 'ANNEXE A6 accompagnée de leurs
attestations de bonne exécution.
I 13.4.
En cas de groupement, ces pièces seront fournies par chaque membre.
ORGANISATION DE L'ENTREPRENEUR GENERAL
Le soumissionnaire doit indiquer:

I • Le lieu où sera basée l'équipe de projet et/ou là filiale chargée de l'exécution de l'ouvrage.
• L'Organigramme fonctionnel que le Soumissionnaire prévoit s'il est retenu comme Entrepreneur Général
et incluant:

I • Ingénierie,
• Approvisionnement,
• Construction,

I • Formation,
• Démarrage.
13.5. CURRICULUM VITAE

I Le soumissionnaire doit proposer une équipe de projet hautement qualifiée pour l'étude et la réalisation du
projet. Cette équipe, outre le chef de projet, doit être composée d'un spécialiste par corps de métier.
Le Soumissionnaire doit fournir dans sa proposition le CV de chaque membre de l'équipe de projet et les
justificatifs nécessaires (diplômes, attestations,...)
I Tout soumissionnaire auj ne or000se Das le oersonnel clé avec la aualification minimale reauise
indiquée dans le tableau ci-dessous sera éliminé:

I SPEcIAusTE QUALIFICATION MINIMALE REQUISE

I 1 Directeur de projet
NIVEAU

Ingénieur
EXPERIENCE DANS LE GRADE
Direction de deux projets d'un montant
>— 5 Millions de dinars chacun dans le

I 2 Responsable cost control Maîtrise ou ingénieur


domaine du pétrole du gaz ou de
l'énergie.
,

I 3 Coordinateur des études Technicien supérieur


Direction des études de deux projets
multidisciplinaires dans le domaine du
pétrole, du gaz ou de l'énergie.
I 4 Chaudronnerie Ingénieur Réalisation de deux projets de
construction de réservoirs
Direction de chantier de deux projets
I 5 Directeur de chantier BAC d'un montant ~ 10 Millions de dinars
chacun dans le domaine du pétrole,
du gaz ou de l'énergie.
I 13.6. DELAI ET PLANNING D'EXECUTION

1 13.6.1. Délai d'exécution.

Le soumissionnaire doit indiquer dans son offre le délai qu'il est disposé à garantir pour la réalisation clé en

I main du projet conformément aux documents du présent Appel d'Offres:


• Délai d'exécution du projet pour trois réservoirs, installations auxiliaires et connexion aux installations
existantes.

I.. r'
I
1 1
CINSTHITISN lE TIISIS BESEIVIIRS r Rév. :

ui I1IYIHSCAIIIIES Date janvier 16

SECTION A: INSTUCTISNS III SSUMSISNNIIIIES ET Page: 10 de:33


ri SES ANNEXES

I TANKMED attache une importance capitale au respect du délai d'exécution ; c'est pourquoi, il sera tenu compte,
dans une large mesure dans le choix du Prestataire de son aptitude et de sa capacité à respecter le délai.
Le soumissionnaire doit indiquer dans son offre le délai qu'il est disposé à garantir pour la réalisation clé en main
du projet conformément aux documents du présent Appel d'Offres.
I 13.6.2. Planning d'exécution

Un planning à barres détaillé à 6hemins critiques 'sera joint à l'offre. Ce planning doit faire apparaître en
particulier les dates clés pour la remise des documents et/ou plans, les opérations relatives à
l'approvisionnement des madères premières, l'exécution des parties sous traitées, la fabrication en usine, le
transport,les travaux, la mise en service et les essais de réception.
Le planning présenté dans l'offre et approuvé par TANKMED sera considéré comme une pièce contractuelle

13.7. CONTROLE DU PROJET.


I Le Soumissionnaire doit joindre à son offre une description détaillée des moyens qu'il s'engage à mettre en
oeuvre pour contrôler l'avancement de toutes les activités relatives aux prestations à exécuter. Cette description
I couvrira les procédures, méthodes et moyens techniques mis en place pour les activités suivantes:
• Planning général et plannings détaillés,
• Etudes,

" u Approvisionnement,
• Transport à l'étranger et jusqu'au site
• Montage,

I . Personnel sur le site.


• Essais
• Mise en service

13.8. LISTE DES FOURNISSEURS ET SOUS-TRAITANTS

Le Soumissionnaire doit fournir la liste des fournisseurs et sous-traitants (étrangers et locaux) potentiels
I auxquels il prévoit sous-traiter les études, la fourniture du matériel et la construction de l'ouvrage. Cette liste doit
être établie conformément à l'annexe A8.
Le Soumissionnaire doit préciser les limites de prestations et fournitures confiées à chacun des fournisseurs et

I sous-traitants. En cas de sous-traitance à un groupement, il doit préciser la partie confiée à chaque membre du
groupement.
Les fournisseurs étrangers proposés doivent être Européens certifiés C. E et/ou de renommé

I internationale

Pour les produits tunisiens, le soumissionnaire doit joindre à son offre technique les certificats d'origine, délivrés

I par les autorités compétentes.


TANKMED peut ne pas accepter un ou plusieurs fournisseurs et/ou sous-traitants proposés. Dans ce cas le
Soumissionnaire est tenu à les remplacer.
La liste définitive des fournisseurs et sous-traitants convenue entre les deux parties sera annexée au contrat.
I 13.9. MONTAGE ET CONSTRUCTION

Le Soumissionnaire décrira la manière dont il compte diriger et exécuter la réalisation du projet pour assurer la
qualité des travaux et les délais d'exécution. En particulier, il doit indiquer le mode de construction des réservoirs
et leurs essais.
I
U Cette description devra être appuyée par
3.P403 .\
- îCLQ Cdox
-
/* J
I unis

I
CSNSTIICUSN Ii TNIS RESEIVIIIIS Rév. : o

1 •1IYIRICAIIUUES Date: janvier 16

SECTIIN A INSTIIICTIINS AIX SSIMISSISNNAOIES ET


:

Page: li cle:33
I
Un Diagramme montrant l'organisation dans les différentes zones géographiques du chantier et pour les
I différents corps de métiers et comment la coordination et la supervision des différents services seront
effectuées, y compris le dédouanement, le transport local et l'approvisionnement local.
• Un diagramme à barres montrant la durée d'affectation du personnel sur le site et la fonction de chacun
des membres du personnel sur le site.
• Une liste des équipements et matériels provisoires nécessaires à la réalisation du projet.
Une description des facilités à installer sur le site (bureaux, ateliers..) et incluant les bureaux pour les

I représentants du Maître d'Ouvrage.


L'attention du Soumissionnaire est attirée sur l'obligation de se conformer à la réglementation tunisienne en
vigueur concernant les opérations de transit et de transport relatives aux importations et exportations de Tunisie

I applicable au présent projet.


Des plans décrivant les installations temporaires de chantier ainsi que les routes, pistes, aires de travail
nécessaires devront être fournis.
Le Soumissionnaire devra indiquer également ses besoins en utilités (eau, électricité) pour la construction et la
I manière dont il s'approvisionnera en utilités.

13.10. INSPECTION DU M.O


I Le M.O. ou ses mandataires pourront à tout moment contrôler ou assister à l'essai de toute partie de fourniture
sur le chantier, ou les équipements et les matériels qui sont en cours de fabrication ou de préfabrication.
L'EG ne pourra en aucun cas empêcher le MO ou ses mandataires de contrôler les travaux ou la fourniture,

I Le contrôle ou le défaut de contrôle, le fait d'assister ou de ne pas assister de la part du M.O., ne seront pas
interprétés comme:
• Réception d'une partie quelconque de l'OUVRAGE;

I •
Dégagement de la responsabilité de 'E.G. de s'assurer que lesdits travaux et
fournitures sont conformes aux exigences du CONTRAT;
Acceptation desdits travaux et fourniture comme étant dénués de défaut et aptes à
remplir leurs fonctions respectives.
I L'E.G doit faciliter l'attache des mandataires du M.O auprès de tous les sous-traitants afin de mener leurs
missions de contrôles et d'assistance dans les meilleures conditions

1 13.11. DEMARRAGE ET ESSAIS DE PERFORMANCE

Le Soumissionnaire précisera la manière dont il s'acquittera de ses obligations relatives à la mise en service et
aux essais de fonctionnement et de réception, notamment pour:
- Les essais de flottaison des écrans flottants en cours de remplissage et de vidange à débits réels.
- Le contrôle d'étanchéité des écrans flottants en cours de remplissage et de vidange à débits réels.
Les essais de fonctionnement pour les réservoirs ainsi que pour les tuyauteries (Test hydrauliques).
-
- Les essais de fonctionnement des télé jaugeurs, vannes motorisées, clapet sécurité positive etc...
- En général, les essais de fonctionnement de tous les équipements

ARTICLE 14. CONTENUE DE L'OFFRE FINANCIERE.

Le Soumissionnaire doit proposer une Offre financière sur une base forfaitaire pour l'ensemble des prestations.
I 14.1. PRIX.

1 14.1.1. Prix Forfaitaire.

Le présent Appel d'Offres concerne la réalisation clé enmain du proiet. Le prix forfaitaire consenti s'entend

I ferme et non révisable jusqu'à la réception definitive de l'ouvrage pour l'ensemble des prestations tels que
définis par les différents documents d'Appel, d'Offres,,

,
Ce prix devra inclure notamment ...
I
CONST1ICTN IL TRIS IESEIIVSIIS
ILC
O
\aÎariver 16

SECTION A: INSTUcTISUS AIX SNMISSISNNAIRES ET Page: 12de:))

I SESUMMS
• - les études des différentes installations,

-
- la fourniture de tous les équipements et services nécessaires à la réalisation du projet,
l'acheminement jusqu'au site de tous les matériels et matériaux appelés à devenir partie intégrante du projet

I -
ou nécessaires à la réalisation de celui-ci ainsi, que leur stockage et entreposage,
la construction sur site des installations constituant l'ouvrage selon les spécifications et obligations définies

I -
-
par les documents du présent Appel d'Offres,
le contrôle réglementaire et/ou imposé par les codes de construction
les connexions de l'Ouvrage avec les installations existantes en coordination avec TANKMED,
- la mise en service des installations et les essais de réception prévus par les documents du présent Appel
f d'Offres,
I - les pièces de rechange pour deux ans de fonctionnement,

-
- la formation du personnel de TANKMED,
les assurances relatives aux matériels et matériaux de toute nature à partir du moment où ils sont sous la

I responsabilité du Soumissionnaire, et dans les limites fixées par les responsabilités contractuelles inscrites
dans les documents du présent Appel d'Offres.

Les limites des prestations et fournitures incluses dans le prix forfaitaire sont précisées par les différents
documents du présent Appel d'Offres.

I D'une façon générale, ce prix forfaitaire établi par le Soumissionnaire comprend toutes les dépenses de quelque
nature que ce soit, sans exception aucune, ayant trait à la réalisation du projet en particulier tous les impôts,
droits et taxes dus par lui ou ses employés à l'occasion de l'exécution des obligations contractuelles

I conformément à la législation fiscale et douanière tunisienne en vigueur.

14.2. DECOMPOSITION DU PRIX FORFAITAIRE.

Le Soumissionnaire est tenu de présenter son offre en deux parties, une pour la fourniture des biens importés au
nom de TANKMED et l'autre pour le reste des fournitures et prestations. Les parts relatives aux frais d'études,
de supervision, de formation, de transport et d'assurance doivent figurer à part.

I Le Soumissionnaire est tenu aussi de ventiler le prix global forfaitaire par unités ou ensemble d'unités
conformément aux tableaux de décomposition des prix (Annexe Cl). Chaque unité ou ensemble d'unités devra
être affectée de la fraction de toutes les composantes du prix forfaitaire qui lui est relative.
j
L'offre doit être présentée en hors taxes. Les taux des droits et taxes à l'importation dus au titre des biens

I importés au nom de TANKMED et les taux de la taxe sur la valeur ajoutée doivent être mentionnés à part pour
chaque élément du prix décomposé.

Le Soumissionnaire soumettra son offre financière sur support papier conformément à l'annexe Cl.
I 14.3. PROCEDURE DE CALCUL DES AVANCEMENTS.

Le Soumissionnaire est tenu de présenter dans son offre la procédure de calcul d'avancement d'études et
travaux par unité et par nature de Prestation.

ARTICLE 15. PIECES DE RECHANGE.

I Le Soumissionnaire devra présenter dans l'Offre Technique une liste détaillée (sans prix) des pièces de
rechange habituellement nécessaires à l'entretien ainsi que les pièces d'usure pour une période de
fonctionnement de deux ans.

I
____ 1
CSNSTIICTISN lE TROIS IIESEIiVIÏRS /7Rv. : û
I I1IYIRICAIIIURES /:.Date : janvier 16

SECTION A : IISIIICTISIS III SSIMISSISNIIIR[S ET Page: 13 de:33

Le Soumissionnaire doit indiquer séparément, dans l'offre commerciale, la cotation détaillée de la liste des
I pièces de rechange proposée.
TANKMED se réserve le droit de modifier, de commander ou non le lot des pièces de rechange préconisé.
La non possession du lot préconisé ne pourra pas être opposée à TANKMED en cas de litige pendant les

I périodes d'essais et de garantie.

ARTICLE 16. DATE LIMITE DE RECEPTION DES OFFRES

I La date limite de réception des offres au Bureau d'Ordre Central de TANKMED est fixée au lundi 22 FEVRIER
2016 à 16h00.

Tous les plis parvenus au Bureau d'Ordre Central de TANKMED au-delà de cette date, ne seront pas acceptés
et seront renvoyés à leurs expéditeurs respectifs, sans ouverture des enveloppes internes, sauf pour nécessité
d'identification.
I Seuls la date et le cachet du Bureau d'Ordre Central de TANKMED font foi.

I ARTICLE 17. MODIFICATION OU RETRAIT DES OFFRES

Aucune offre ne peut être retirée, modifiée ou corrigée après soumission pour quelque raison que ce soit. Cette

I condition est valable à la fois avant et après l'expiration du délai de remise des offres.

Le retrait d'une offre entraîne pour le Soumissionnaire la mise en paiement de sa Caution Bancaire de
soumission sans qu'il ne puisse élever quelque réclamation que ce soit à ce sujet.
I ARTICLE 18. PERME DE VALIDITE DES OFFRES

Les offres resteront valables durant CENT VIGNT (120) jours à compter de la date limite de réception des
offres.
Dans des circonstances exceptionnelles, TANKMED peut solliciter le consentement des soumissionnaires à une

I prorogation de la validité de leurs offres. La demande et les réponses doivent être faites par écrit.

ARTICLE 19. ECLAIRCISSEMENTS DES OFFRES

En cas de besoin, TANKMED pourrait demander aux Soumissionnaires des éclaircissements sur le contenu de
leurs offres et/ou de compléter la teneur de celles-ci. Etant entendu que cela doit être formulé par écrit.
Dans ce cas, les Soumissionnaires ne sont autorisés à apporter aucune autre modification d'ordre administratif,
financier ou technique, sous pe)ne de nullité de leurs offres.

I ARTICLE 20. CONFORMITE DES OFFRES.

Une offre conforme est une offre qui répond aux termes et conditions du dossier d'Appel d'Offres.

I L'appréciation de la conformité des offres sera effectuée par référence aux documents du dossier d'Appel
d'Offres et sans recours à des preuves extrinsèques.
Une offre jugée non conforme sera rejetée par TANKMED.
I ARTICLE 21. OUVERTURE DES PLIS ET ATTRIBUTION DE MARCHE

Seuls seront ouverts les plis qui ont été reçus au plus tard à la date Ume fixée, parl'avis d'appel d'offres,pour la
réception des offres. Les plis parvenus il lors délai Ul4 sous enveloppe ouverte UU ne JUrLaI -Pas lit-; t.,aC it Ur, la
poste seront renvoyés à leurs auteurs.
I
CINSTIIICTISN IF TISIS IESEIVSIIIS Rév. O:
:
I NARIUIES
SECTISI A : INSIRICUSIS III SNMISSISIIAIIES (1
Date janvier 16

Page: 14 de:33

I SES ANNEJES

I L'ouverture des offres acceptées sera effectuée comme suit en deux phases:

• l ère Ouverture des offres administratives et techniques (enveloppes n°1 et 2)

I mephase :
offres techniques
Ouverture des offres financières (enveloppes n°3), retenues suite au dépouillement des

Phase 1: Dépouillement des offres techniques

Le dépouillement des offres techniques sera effectué selon la procédure suivante:

21.1.1. Vérification de la qualification du soumissionnaire

Le soumissionnaire doit être une entreprise générale ayant son propre bureau d'ingénierie ou associée avec
un bureau d'ingénierie spécialisé dans le domaine du pétrole, du gaz ou de l'énergie:

21.1.2. Vérification de la qualification du personnel clé

Le soumissionnaire doit oronoser un oersonnel clé avant la qualification minimale requise au


aragraphe 13.5 ci-dessus

21.1.3. Délai de réalisation: le soumissionnaire doit fixer dans son offre le délai d'exécution des
prestations de ce projet et ce à partir de la date de l'envoi de l'intention de la commande y compris
dimanches et jours fériés. La réalisation des travaux sera conforme au planning contractuel. Cedélai
s'applique à l'achèvement de tous les travaux prévus incombant à VEG y compris installation et
repliement de chantier et la remise en état des lieux.

21.1.4. Vérification de la conformité des offres aux prescriptions techniques et administratives des cahiers
des charges

I Les offres seront vérifiées pour s'assurer de leur conformité aux prescriptions techniques et administratives
des cahiers des charges.
A l'issue de cette vérification, les erreurs matérielles, les imprécisions et les réserves de toute nature

I formulées dans les offres seront relevées de manière exhaustive et les soumissionnaires concernés seront
invités, par écrit, à apporter à leurs offres les corrections et les précisions nécessaires et à lever toutes les
réserves. Un délai identique leur sera fixé à cet effet et ils seront expressément avertis qu'ils ne sont pas
autorisés à introduire à cette occasion aucune autre modification d'ordre technique ou financier à leurs
I offres sous peine de nullité.
Les offres demeurées non conformes seront éliminées.

I Phase 2— dépouillement des offres financières

Les offres restantes à l'issue de la phase 1 seront réexaminées après ouverture des offres financières.

I ARTICLE 22. OUVERTURE DES PLIS ET CRITERES DE CHOIX

L'ouverture des plis s'effectuera en deux phases successives. Les Enveloppes n°1 et 2 seront ouvertes en lèle
I phase tandis que les Enveloppes N°3 seront ouvertes en 2ème phase. Cette deuxième ouverture ne concerne
que les offres techniquement acceptables.
Ii
Critères de choix:

I Prix de l'Offre
Délai proposé
: 60 points
: 40 points
.,
/ rArK47LD"\
80Cyie
\ '
/*
I \
CIIISTIIIcTISI II TISIS IIESERVIHIS I Rév. :

Date: janvier 16
1
111Y1111111!IES
I SECTISII A: IISTIUCTISIS AUX SSUMISSISNKIIIES E! Page: 15 de:33
SES ANNEXES
I ARTICLE 23. ARTICLE 18— ATTRIBUTION DU MARCHE.

I TANKMED attribuera le marché au Soumissionnaire dont l'offre a été déclarée conforme aux conditions de
l'Appel d'Offres, et classée première par application des critères d'évaluation fixés ci-dessus.
TANKMED notifiera par écrit au Soumissionnaire 'acceptation de son offre avant l'expiration de la date de
II validité des offres.

ARTICLE 24. DROIT DE RESRVES

I TANKMED se réserve le droit de:

1 1) Rejeter toute offre non conforme aux prescriptions des documents de 'Appel d'Offres.
2) Choisir et retenir la variante la plus avantageuse pour elle, tous les éléments considérés.
3) Ne pas accepter l'offre la moins disante, ni donner les raisons de son refus.
4) Retenir ou non toute option demandée par le cahier des charges ou proposée par le soumissionnaire.
I 5) Ne pas donner suite à 'Appel d'Offres.

Un Soumissionnaire dont la proposition n'est pas retenue pour quelque motif que ce soit ne peut prétendre à
I aucune réclamation ou indemnisation. II ne peut contester pour quelque motif que ce soit, le bien fondé de la
préférence aux propositions d'un concurrent.

I ARTICLE 25. FRAIS DE SOUMISSION

Tous les frais encourus par les Soumissionnaires pour la préparation, l'acheminement et le suivi de leurs offres

I resteront à leur charge quel que soit le résultat de l'Appel d'Offres.

Le soumissionnaire dont l'offre n'a pas été retenue n'est d'aucune manière en droit de revendiquer le
' remboursement des dépenses et taxes ou autres frais secondaires qu'il aurait engagés en rapport avec la
préparation ou la remise de son offre, et ce même si TANKMED décidait de retirer son Appel d'Offres.

ARTICLE 26. LANGUE ET SYSTEME D'UNITE.


I Le texte d'Appel d'Offres est rédigé en Français et fait foi.
Le français est la langue employée dans toutes correspondances et pour les plans, documents techniques,

I schémas, catalogues, imprimés, et dans 'exécution de tout autre travail ou document qui seront échangés entre
le Soumissionnaire, éventuellement de ses sous- traitants et TANKMED.
Toutes les pièces techniques remises doivent être établies en utilisant le système métrique international, sauf

I pour les tuyauteries et leurs accessoires (brides, vannes, clapets, etc...) qui seront exprimés en pouces. - -
\. '

I
I
1 CSNSTRITI•K E TRIIS IIESEHVIHIS
II1YIIICAIIIIES Date: janvier 16
I SECTION A: INSTIUCTISUS III SIIMISSISNNAIR[S FI Page: 16 de:33

I SESANNŒS

I
I
I
I
I
I
I ANNEXE Al
I ACCUSE DE
5 RECEPTION

I
I
\_/
I
I
I
CSNST1IT1SN DE TNIS RESENV3 Rév. : O
M! Mkïlï ~l Date: janvier 16
•1IYINAIIIIIES

SECTISU A: IIISIRICTISUS AIX SSIMISSISNNAIRES Er Page 17 de:33


SES ANNEXES

•IILI1 - it44ai[.TH
Je soussigné Nom
Prénom
Adresse

Téléphone
Téléfax
Télex

Agissant en qualité de ....................................................au nom et pour le Compte de la Société


...............................................................................en vertu des pouvoirs qui
me sont conférés;

déclare par le présent Accusé de Réception avoir reçu et pris connaissance de toutes les pièces
constituant le dossier d'Appel d'Offres N°l/S/16/0268 relatif à l'étude et la construction clé en main de
trois réservoirs d'hydrocarbure (5ème extension) et leur intégration avec les installations existantes du
Terminal de TANKMED à Ta Skhira à savoir:

• Le document « INSTRUCTIONS AUX SOUMISSIONNAIRES » et ses ANNEXES


• Le modèle de « SouMisSioN » et son ANNEXE.
• Le projet du « CONTRAT » et ses ANNEXES.
• Le document « ETENDUE DES PRESTATIONS» et ses ANNEXES.

Fait ......... ... ..... .e ..................


Signature et Cachet humide
du Soumissionnaire

(1) document à remplir et à faxer à TANKMED au plus tard une semaine après le retrait du dossier de l'Appeld'

j.'
1 NNSTR1CTISI lE TNIS IESEIVIIRS Ré". : O
Date: janvier 16
•'IIYUIISCAIIUIES
I SECTION I ; INSTIIUCTIINS AUX SUIMISSiSUNIIRES ET -rage: 18 de:33
SES IINFJ(ES
I
I
I 7

I
I
I
I
I ANNEXE A2
MODELE DE
I
SOUMMISSION
I
I \
'J .-.

\• -¼ '

I
I
I
I
I
I
I
I
CU5TIIITISN lE TIIIIS IIESEIVIIRS Rév. O
Date: janvier 16
U1IYlI!SIRlUlES
I SECTIN A: INSTIICTINS AU SIlMSISNIIAIlES [1 Page: 19 de:33
SES INIEXES
I
SOUMISSION
Jesoussigné: Nom :................................ .................................................... .......
Prénom . ...........................................................................................

Adresse

....................................................................
Agissanten qualité de ...........................................................................................................
au nom et pour le Compte de .......................................................................................................
............................................ en vertu des pouvoirs qui me sont conférés.
Dontle siège est à .........................................................................................................

Affilié(e) à la C.N.S.S sous le N° ............................................................................................


Inscrit(e) au Registre de Commerce de .................................................le ..................................
sous le numéro.. ................... . ............. faisant élection de domicile au........................................

Téléphone....................................Fax ...................................

Après avoir pris connaissance de toutes les pièces écrites énumérés ci-après du dossier d'Appel d'Offres
N°11S11610268 relatif à l'étude et la réalisation, clé en main, D'un ensemble:

I Trois réservoirs pour stockage de produits pétroliers blancs implantés dans une même cuvette au Terminal de
TANKMED à La Skhira. Les travaux sont définis comme suit:
Un réservoir T24 de capacité utile de 30.000 m 3, et son intégration dans les installations existantes

I . Deux réservoirs T25NB de capacité utile de 10.000 m 3, chacun et leurs intégration dans les
installations existantes

Les trois réservoirs et leur connexion aux installations existantes du Terminal TANKMED à ta Skhira seront tels
que définis dans le dossier d'Appel d'offres:

• Le document « INSTRUCTIONS AUX SOUMISSIONNAIRES » et ses ANNEXES.

I • Le modèle de « SouMIssioN. » et son ANNEXE.


• Le projet de «CONTRAT» et ses ANNEXES.
• Le document « ETENDUE DES PRESTATIONS » et ses ANNEXES.
Après m'être personnellement rendu compte et apprécié à mon point de vue et sous ma propre et.unique
responsabilité la nature l'importance, la difficulté et l'étendue des obligations contractuelles a xcL1r -

I
* 'R O.X *

I ,
CONSTRICTION lE TROIS RESEIIVOIES Rév. O

I1YINCAIIIUES Date janvier 16

SECTION A IIISTIICTIONS AIX SSUMISSISNNIIRES ET


:

Page: 20 de:33
SES lIEuES
A I Je confirme que la présente « SouMissioN » est en concordance stricte avec les documents et les conditions
de l'Appel d'Offres susmentionné:
Sans réserves de ma partt)
Avec les réserves que je Rorte en Annexe Bi intitulé « Uste des réserves sur les
documents et les conditions de l'Appel d'Offres » ( 1)

BI Je me soumets et m'engage, en tenant compte des réserves sus-indiquées éventuellement, à:

10/ Etablir à forfait le montant global des études, fourniture, travaux, contrôles et essais, sur la base des
conditions économiques actuelles. Ce prix est forfaitaire, ferme et non révisable durant toute la période
contractuelle à compter de la date d'entrée en vigueur du contrat jusqu'à la réception définitive du
projet.

2°! Exécuter lesdites obligations conformément aux conditions et clauses de tous les documents du présent
Appel d'Offres, y compris les éventuels additifs, moyennant les prix établis par moi-même sous peine de
m'exposer aux sanctions prévues par le Cahier des Charges.

3°1 Livrer l'ouvrage pour lequel je soumissionne achevé, essayé, et prêt à l'exploitation industrielle

I conformément aux conditions générales et particulières du marché dans le délai et selon le planning
général contractuel.

40/
Maintenir valables toutes les conditions de la présente « SOUMISSION » pendant Cent Vingt (120) jours à
compter de la date limite de réception des offres.

I J'affirme, sous peine de résiliation de plein droit du marché à mes torts exclusifs (ou aux torts exclusifs de la

I société que je représente et pour laquelle j'interviens) que je ne tombe pas (et que la société ne tombe pas)
sous le coup d'interdictions légales édictées en Tunisie.

Fait ..................................le .........................


(Nom, Signature et Cachet humide du Soumissionnaire) (2)

(1) : cocher la case appropriée


(2) :précéder de la mention « BON POUR SOUMISSION» de la main du
7T
e '-f
;ïiïcT1sN Ii TÏIS IIE3EIiViIS Rév. : O

I1YIUSCMIUES Date : janvier 16

SECIISI A : INSTIUCTIIUS III SSSMISSIINNI ET Page: 21 de:33


SES IIIIIEJIES

ANNEXE A3
Déclaration sur
l'honneur de non faillite

i
//
1
IIÏSTIUcTISN Ii TNIS HESEIMIIS Rév. 0
Date janvier 16
IIYURSCIIIUIES
I SECTION &: INSTIUCTIINS III SSIMISS1SNIIIIIES ET Page 22 de:33
SES ANNEXES
I
nH
DECLARATION SUR L'HONNEUR DE NON FAILLITE

OBJET: Appel d'Offres N° yS/1610268 relatif à l'étude el la construction clé en main de trois réservoirs
d'hydrocarbures de la cinquième extension et leur intégration dans les installations existantes du Terminal
de TANKMED à la Skhira,
Je Soussigné

Qualité

Entreprise

enregistré au bureau d'enregistrement des sociétés de:


,-
sous le N° ....................................................faisant élection de domicile à
.......................................................................................................
............................... ............ ......................... ................. ...............................* .........
(adresse complète) ) )
Déclare formellement ne pas me trouver en état de faillite ou de liquidation judiciaire.
Me soumets aux conditions suivantes en cas de fausse déclaration de non faillite:
1) TANKMED est en droit de résilier à mes torts le CONTRAT relatif à l'étude et la construction clé en
main de trois réservoirs d'hydrocarbures et leur connexion aux installations existantes du Terminal de
TANKMED à la Skhira.
2) TANKMED est en droit d'utiliser tous mes biens comme il lui conviendra et selon ses décisions dans les
limites du dédommagement des pertes qu'elle aurait à subir à la suite de cette constatation.

Fait .................Le ..................


Signature et Cachet humide
Du Soumissionnaire
CIISTIICTINIE ÎÏÎÎS RESEIVSIIS Rév. O
MEDI Date janvier 16
:

SEC11SI A IIISIIUCTISUS AIX SSUISISUIIIIRES ET


:

Page 23de:33
SESIINEXES

ANNEXE A4
MODEL DE CAUTION
DE SOUMMISSION

.
Tuais ,-.: '
ààsTuIeTIs i i.is IIIMIiiS Rev. O
Date: janvier 16
IIYINCAES
SErIIIN I rnsiiicis Àux SIUMISSISUINIES ET Page: 24 de:33
SES IJNEX!S ____

(Modèle M4)
o 92471 Caution Bancaire de Sournissiçr

I
Nous soussignés, ........... ............ délégués et représentants de
I dont le s iège est situé à.

I Et Compte tenu ce la soumission faite par ja


5OUmJSsOflflafl e l'appel d'offres N
. .......... -..- ...... .......... ...... , déclamas per le présente le
......
du -
ci-apres dénommée le
- re l atif au'
que ladite banque sera
I garante jusqu'à conurrence d DT (: dinars) à titre de garantie à
première demande pou - l a sournzsscn reciee vi s à v is c e la Ste TANKAGE MEDITERPI-NEE
- -

SA Pour le bon accom, riissemen: des eigegeroients du soumissionnaire.

Nous nous engageons e verser Tn.meaate


rie nt C le Ste ANKAGt MolTERANto SA, au cas
ou celle-ci le demandera i t, toute mmc e concurrence du montent indique ci-dessus, a b
première demande cc--e :a -'z oc ii er sescin d'une - se e:-. ou C"7-,ne derierche
LO rare ou 2drr o -o- ve quei-orque e1 Sors Sc ,:-ecesoai»e de nous prouve- un
n:rçementou une ratite du scurrzssonraire

Pour le dit payement, il ' - e sera e'-'i cc—oze c'ecne réserve, opposr"cn ou conas000ri
de Iartdusourn ssonner= ou tous
Pour Je dit payement ncjs ou-- cerons ne.nancer au bene.ice de toute division et/ou
discuss i on.

Là. ntearntie bancaire rc valable durent 120 jours à compter de !;a date imite. de
réceptic de dffres. Dans le cas où l'off e du soumissionnaire est retenue, la durée de
v2Ild1tE de la préserce garantie sera prorogée per le soumissonrere ce 30 jours après le
signatire du contrat

sI Dans tot}es cas, le présentee caution demeure valable, jusqu'à sa restitution par le Sté
TANKAGE MEDITERPNEE SA.

Si après cette demande, le soumissionnaire n'accomplissant pas les formalités nec e


auprs de la banque pour proroger le délai de validité de [a présente garantie bancal
i\

I
rexprret!on de sa velcfte ou s'il ne pouvait obten i r 'accora de la banque pcfeLe
prorogation, la banque s'engage à verser Le montant indiqué :Yit- compte E~k- J St
TANK.AGE MEDITERRANEE SA sans attendre une nouvelle unis Carthage
~ ' -
*

11
£p f
1
k \7,"C '3L

r-. . . . I I•,
/*
I CONSTRICTION iE TROIS IIESEIIVIHIS Rév. O
:

MED1
S1YIN1IUIIES Date janvier 16
:

I SECTISI A: INSTIUCT1SIS AIX SSUMISSISNIIAIIES n Page: 25 de:33


SES ANNUlES
1
I
I
I
I
I
I
I
I ANNEXE A 5
I LISTE DES
DOCUMENTS A
I
FOURNIR DANS
I L'OFFRE J>
I (1( 1020 cc,
C(lg j
I
I
I
I
I
I
CIÏSTCTI$Ï lE TNIS IESEIIVIIiS
I1IYIRICIIIIRES
:
Rév. û
Date: janvier 16

I SECTISN A: IIISTRJCIISIS AUX SSIMISSISNIIIIRES ET Page :26 de:33

I ss ANNEXES

I
ANNEXE A5
I ,
LISTE DES DOCUMENTS A FOURNIR PAR LE SOUMISSIONNAIRE (DANS SON OFFRE)

TROIS RESERVOIRS D'HYDROCARBURES ET LEURS INTEGRA1ION AVEC LES


I INSTALLATIONS EXISTANTES
Le soumissionnaire doit fournir dans son offre tous les documents tels que indiqué dans les articles N° 8,
9,10 et 11 de la « SECTION A INSTRUCTIONS AUX SOUMISSIONNAIRES » Ainsi que les documents
I technique cités ci-dessous. Cette liste est non limitative.

Fiches des données des réservoirs 124 et T25A et T25B


I Note de calcul des deux réservoirs T24, T25Aet T25B (réservoir par réservoir et selon la dernière édition de 'API
650).
Note de descente des charges des réservoirs T24, T25Aet T25B.
I Plan d'ensembles des réservoirs T24, T25Aet T25B,
Plan d'implantation général
Plan guide génie civil des réservoirs 124, T25A et T25B.

I Plans guides génie civil des réservoirs en indiquant toutes les cotes et tous les niveaux
Plans guides des passerelles sur les toits des réservoirs.
Plans guides des passerelles aux pieds des réservoirs.
' Plan d'ensemble des réservoirs
Note de calcul pour confirmation des diamètres des lignes produits de chargement/déchargement des bacs 124
Pt T2SÂ/R
Spécifications techniques des téléjaugeurs
Spécifications techniques des écrans flottants
Spécifications techniques des vannes motorisées (sécurité feu)
Spécifications techniques des clapets à sécurité feu positive bridés à passage intégral de marque SNRI ou
équivalent
Spécifications techniques des vannes de sectionnement (Gate valve à double blockand bleed valve)
Spécifications techniques des vannes de sectionnement (sécurité feu)
Spécifications techniques des soupapes bridées inox
Spécifications techniques des manomètres
Spécifications techniques du matériel (tuyauterie et accessoires etc..)
Spécifications techniques du matériel incendie/sécurité (générateurs à mousse, sprinklers, dilatoflex, détecteurs
d'hydrocarbures, boutons d'alarme, etc..)
Plan guide génie civil, supportage
Spécification générale de la cuvette de rétention (Esquisse, escaliers, dimensions, etc..)
Plan d'installation de la tuyauterie à l'intérieur de la cuvette.
Plan d'installation de la tuyauterie à l'intérieur du Manifold de la première extension
Schéma unifilaire
Planning général d'études, d'approvisionnement, de construction et de montage
PID circuit mousse E
PID circuit eau de refroidissement
PID mouvement produits et drainage des bacs -
Plan de relevé topographique
Liste des moyens et personnels a mobiliser sur site pour ces trav


CSNSTCTISN lE TN1S RESEM3S Rév. O
Date: janvier 16
I1IYIRICIIIIIES
SECTISI A: IISTIUCTISUS AIX SSUMS1SNKIIIES ET Page: 27 de:33
SES ANNUŒS

ANNEXE A6
LISTE DES REFERENCES
DU SOUMMISSIONNAIRE
I CONSTRUCTION 0E TROIS RESERVIIRS Rév. O
M1
•1YIRSCAIIIIIES Date janvier 16

I SECTION A: IIISIIICTIINS AIX SSUMISS1SNNIIRES [I Page : 28 de:33


SES ANNUlES
I
I
I ANNEXE A6
1 REFERENCES DES SOUMISSIONNAIRES (Démarrées et achevées)

I
ANNÉE Description Client Type du Coût du projet! Délai Date de Date Date Caractéristiques Observations
du projet (nom, adresse, contrat montant du contractuel commencement de la de la particulières du
tél & fax (1) contrat RP RD projet
_()___ )___ (3) (4)

Fait à ............... le ..........


(Cachet et signature)

Note:
(1): Type du contrat: EPC ( Engineering, procurement & construction), MOE ( Maîtrise d'oeuvre), autre
type à préciser.
(2) : (RP) Réception provisoire, ( RD) Réception définitive
3) préciser la capacité de stockage
(4) Indiquer les fournisseurs principaux par activité t
I CSftSTîICTISN lE TNIS HESEIIViIIÎS
i
I Rév. O
:
Il

Date: janvier 16
I1YIISCAUIRES
I SEC! IUA: INSTIIICTISIS AIX SSUMISSISIIIIIIES ET Page: 29 de:33

I
I
I
I
I
I
I
1
I
ANNEXE A7
I ESTIMATION DES
I QUANTITES

I * 1(O UtXX

I "1

I
I
I
I
I
I
CSNSTHICTIIN K TROIS NESEIIVOIRS Rév. G
Date janvier 16
IIYIISCARIUIES
I SECTION A: INSTRUCTIONS AUX SSUMISSIONIIIJRES FI Page: 30 de:33

I SES ANNEXES

I ANNEXE A7 ESTIMATION DES QUANTITES


I "TROIS RESERVOIRS D'HYDROCARBURES T24 et T25A/B"
Cette liste n'étant pas exhaustive, L'E.G pourrait fournir des détails supplémentaires

I DESIGNATIONS
Génie civil
POIDS! QTÔ FOURNISSEURS OBSERVATIONS

Terrassement, déblais etc.


I Construction merlon
Compartimentage, rampe
d'accès et drainage

F] Escaliers d'accès â la cuvette de


rétention et aux galettes des
réservoirs
Fondation réservoirs
Ii Route en bi-couche
Bordure des routes

F
L-J
Caniveaux des eaux pluviales
Tranchées peur câbles
électriques
Regards (électrique)
Supports en béton
Dalette en béton armé peur
passage des conduites en
dessous des routes
Clôture
Chaudronnerie
Tôle pour T24, T25 NB
Profilés pour T24, T25 A/B
Passerelles sur toits
Passerelle au manifold de la 1
extension
Passerelles d'accès dans la
cuvette
Support tuyauterie en charpente
Ecrans flottants pour T24,
T25A/B
Tuyauterie & accessoires
Tuyauterie API 5L GrB s/s
diamètre:
0: 2"Sch 80
0: 4" Sch STD
0: 6" Sch STD
0: 8" Sch STD
0 :10" Sch STD itTfflR"S\
0: 14" Sch STD /
0:16"SchSTD
..ç&_iJ \'\
0:20" SctSTD
0: 24" Sch STD I B. 403
accessoires selon diamètre:
Brides, coudes, réduction s
CONSTRICTION lE TROIS 1IESERVIIIS Rév. O
I Date : janvier 16
UIYUBOCAIIIRES
SECTION A: INSTIIICI1ONS AUX SIIMISSIONNIIIES [f Page: 31 de:33
SES ANNEllES

Vanneries
Vannes sécurités feu selon
diamètre:
0:2"
0:4"
0:6"
0:8"
0:10"
0. 16"
0: 20"
0: 24"

Electricité & Instrumentation


Téléjaugeurs T24, T25 NB
Vannes motorisées
Clapets sécurités positives à
brides à passage intégral
soupapes
Câbles électriques:
à préciser les sections
Equipements d'éclairage:
Cuvette, réservoirs escaliers
etc..
Détecteurs d'hydrocarbures

Peinture
Peinture réservoir T24
Peinture réservoir T25A
Peinture réservoir T25B
Peinture Tuyauteries réservoir
T24
Peinture Tuyauteries réservoir
T25A
Peinture Tuyauteries réservoir
T25B
Enrobage des lignes enterrées

Sécurité

Générateurs à mousse
Sprinklers
Clarinettes
Vannes
Raccords symétriques
Détecteurs d'hydrocarbures
Extincteurs
Boutons poussoirs d'alarme

I
I CINSÎUCTIIN ME TROIS RESEIVSIIIS Rév. O
MEDI Date janvier 16
I1YIISCIIIIRES
I
:

SECTISU A: INSIIICTISUS AU SNMISSISNNIIIES FI Page: 32 de:33


SES ANNEXES
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I ANNEXE A 8
I LISTE DES
FOURNISSEURS ET
I
SOUS .TRAITANrS
I
I /. 4 /

I
I
I
I
I
SIiSTCU.N lE TIIIS HESEIIVIINS Rév. : O
MED1 Date : janvier 16
I1YUICAIIIIRES
I SECTIPII A : INSTIICTIINS AIX SIUMISSISNNIIRES ET Page: 33 de:33

I SES ANNEXES

I
I ANNEXE A8: LISTE DES FO' URNISSEURS ET SOUS -TRAITANTS

I Désignations
ANNEXE A8: LISTE DES FOURNISSEURS
Fournisseurs Observations

I Tôles
Profilées
Télé jaugeurs & système de

Pl gestion
Ecrans flottants
Vannes motorisées
Clapets sécurités positives
I Tuyauterie & accessoires
Matériels sécurité
Générateurs à mousses
I Sprinklers
Détecteurs d'hydrocarbures
Matériel électrique
I Manomètres etc.
Manchettes souples

I
I ANNEXE A8: LISTE DES SOUS-TRAITANTS

I Désignations Fournisseurs Catégories

I Génie civil
Chaudronnerie
Tuyauterie

I Electricité_& instrumentation
Peinture
-
I
I
I
Il
I ,
III TANKAGE MEDITERRANEE S.A.
I International Tdnk Storage of Petroeum PrduGts in fte Meditrrricen

I
I
I
I
I
I
I MODELE DE SOUMISSION

I 1 C.
( / j

/
I
1
I
I
I
I
I
I
I
I
1
I iTIICT1SI lE TNIS IIESEIIVIIRS Ré',. O
Date : janvier 16
IIIYUIICAIIIUIIES
I ; M
KIR
TAH

SETISI I : ISIELE IL SSIMSISN Page: 2 de - 6

I
SOMMAIRE
I
I
SOUMISSION.......................... ................. . .............................. ............................................. ............. ................. ..................... ......3

I /ç
LISTE DES RESERVES............... ................................................................ .................................. ........ .................. ...................

I mage . 7,
I
I
I
1
I
I
I
I
I
I
1
I
1
I
CUSTIICTISU lE TROIS IESE1IVSIIS Rév. . o
Date janvier 16
I1IY1IISCIIIIURES :

I SECTISI j ISIELE SE SSUMISSISI


:
Page: _3_de:6

I SOUMISSION

I
I Je soussigné :Nom
Prénom :.

I Adresse

I Agissanten qualité de ...........................................................................................................


aunom et pour le Compte de .......................................................................................................
I ...............................................en vertu des pouvoirs qui me sont conférés.
Dontle siège est à .........................................................................................................
I Affilié(e) à la C.N.S.S sous le Na ............................................................................................

I Inscrit(e) au Registre de Commerce de .................................................le ...................................


sous le numéro ...................................faisant élection de domicile au........................................

I Téléphone....................................Fax..................................

I Après avoir pris connaissance de toutes les pièces écrites énumérés ci-après du dossier d'Appel
d'Offres N°l/S11610268 relatif à l'étude et la réalisation, clé en main, D'un ensemble de trois
réservoirs:

> Un réservoir T24 de capacité utile de 30 000 m3 pour stockage de produits pétroliers
blancs
I > Deux réservoirs T25A/B de capacité utile 10 000 m3 chacun pour stockage de produits
pétroliers blancs

Ces trois réservoirs sont implantés dans une même cuvette au Terminal de TANKMED à La Skhira
et leur intégration dans les installations existantes.et seront connectés aux installations existantes
du Terminal TANKMED à la Skhira seront tels que définis dans le dossier d'Appel d'offres:

I • Le document « INSTRUCTIONS AUX SOUMISSIONNAIRES » et ses ANNEXES.


. Le modèle de « SOUMISSION. » et son ANNEXE.
I • Le projet de « CONTRAT » et ses ANNEXES.
• Le document « ETENDUE DES PRESTATIONS » et ses ANNEXES.

1 Après m'être personnellement rendu compte et apprécié à mon point de vue et sous ma propre et
unique responsabilité la nature l'importance, la difficulté et l'étendue des obligations contractuelles

I à exécuter..____
.
I -:I /
/J)
CSNSINUCTIIN lE TRIS IIESEIVIHIS Rév. O
Date janvier 16
l'YllSCAllllJ :

SECTION I MOIRE lE SIIMISSISN


:

Page: _4_de:6

A / Je confirme que la présente « SouMtssloN » est en concordance stricte avec les documents et
les conditions de l'Appel d'Offres susmentionné:

U Sans réserves de ma part (' )


Avec les réserves que je porte en Annexe Bi intitulé « Liste des réserves sur les
documents et les conditions de l'Appel d'Offres »

BI Je me soumets et m'engage, en tenant compte des réserves sus-indiquées éventuellement, à:

10/ Etablir à forfait le montant global des études, fourniture, travaux, contrôles et essais, sur la
base des conditions économiques actuelles. Ce prix est forfaitaire, ferme et non révisable
durant toute la période contractuelle à compter de la date d'entrée en vigueur du contrat
jusqu'à la réception définitive du projet.

2 0! Exécuter lesdites obligations conformément aux conditions et clauses de tous les


documents du présent Appel d'Offres, y compris les éventuels additifs, moyennant les prix
établis par moi-même sous peine de m'exposer aux sanctions prévues par le Cahier des
Charges.

3°! Livrer l'ouvrage pour lequel je soumissionne achevé, essayé, et prêt à l'exploitation
industrielle conformément aux conditions générales et particulières du marché dans le délai
et selon le planning général contractuel.

4°! Maintenir valables toutes les conditions de la présente « SouMIssioN » pendant Cent Vingt
(Il 20) jours à compter de la date limite de réception des offres.

J'affirme, sous peine de résiliation de plein droit du marche a mes torts exclusifs (ou aùôrts'
exclusifs de la société que je représente et pour laquelle j'interviens) que je ne tombe pas (et que
la société ne tombe pas) sous le coup d'interdictions légales édictées en Tunisie

Fait .................................,le .........................


(Nom, Signature et Cachet humide du Soumissionnaire)
(2)

(1) : cocher la case appropriée


(2) : précéder de la mention « BON POUR SOUMISSION » de la main du soumissionnaire
I CSNSTIICTISN II TUSIS RISERVSIUS Rév. 0
:
1
Date janvier 16
•IIYURSCIIIUUIES
I SECTISU I USURE IL Sam 'mm
:

Page: 5 de:6

I
I
I
I
I
I
I
I
I Annexe BI
LISTE DES RESERVES SUR LES
I DOCUMENTS ET LES CONDITIONS
DE L'APPEL D'OFFRES
I
I 7 \ /;

I
1
I
1
I
I
I
1 NNSTIICTINIETRIISIESERVUHS Rév. O

I1YIUSCAIIUIES Date: janvier 16

I SET1SN I MIIELE lE SSIMISSIIN


:

Page: _6_de:6

I LISTE DES RESERVES


SUR LES DOCUMENTS ET LES CONDITIONS DE L'APPEL
I D'OFFRES (1)

I En complément au doçument intitulé, « SOUMISSION », j'apporte ci-après la liste


des réserves sur les documents et les conditions de l'Appel d'Offres N°11S11610268
I Ces réserves feront partie intégrante de ma soumission. -

I LISTE DES RESERVES

I \( •
\•ç.
.
,..-
'-
,"•
I'
;;' •,:
\•\ V..,
I - -

1
I
I
I
I
I
1 Faità..............,Ie .......................................

I
I
(1) : Si le soumissionnaire n'a pas de réserves, il faut qu'il inscrive la mention « AUCUNE
I RESERVE SUR LES DOCUMENTS ET LES CONDITIONS DE L'APPEL D'OFFRES, N'EST
SOULEVEE DE MA PART ».

I
I
CIUSTRUCTIIN DE TISIS RESEIVSIRS Rév, O

I
:

MED1
D'HYDISCAIIBURES Date janvier 16

SECTISN 9: PISIET DE CSNTRAT Page:1

I
I
Ii
I
I
I
I
I SECTION C
I PROJET DE CONTRAT
'4-

I
I
I
I
1
F
1
I
8
nl E
,, lllll CONSTRICTION DE TOUS RESERVOIRS
D'HYDROCARBURES
Rév. : O
Date janvier 16
I SECTION C: PROJET DE CONTRAT Page: 2 de:25

I PROJET DU CONTRAT N° ...../2016S


TANKMED I
I Entre les soussignés;

I TANKAGE MEDITERRANEE S.A ((TANKMED)) dont le siège social est à Tunis, rue du lac
Turkana -Immeuble Zahra - 1er étage Les Berges du lac 1053, Tunis, représentée par
Monsieur Siim BEN ABDALLAH, son Directeur Général, Matricule Fiscal
N° 24378 M/A/M/000 et dénommée ci-après Maître de l'ouvrage.
D'une part;
Et;

La SOCIETE ................................................................représentée au présent acte


par son Président Directeur Général Monsieur ........................................en vertu
1 des pouvoirs qui lui sont conférés, dont le siège social est à
......................., immatriculée au registre de commerce de

I ..........sous le n° ..................... affiliée à la C.N.S.S sous le n°


Matricule Fiscale N° .................et dénommée ci-après 'Entrepreneur général.

I D'autre part;
Il a été convenu et arrêté ce qui suit:

I Article 1 I OBJET DU CONTRAT

Le présent contrat a pour objet l'étude, la fourniture, les travaux, le transport jusqu'au site,
1 la construction, le montage, les contrôles et essais et la mise en service de la cinquième
extension de trois réservoirs d'hydrocarbures T24 et T25A/B. Cette extension est définie
comme suit:
I Extension n°5

• Une installation de stockage formée de trois réservoirs d'hydrocarbures: T24 d'une


I capacité utile de 30 000 m 3, et T25A/B d'une capacité utile de 10 000 m 3, chacun.
Soit une capacité utile globale de 50 000 m 3 ainsi que leur intégration dans les
installations existantes de TANKMED à la Skhira et ce conformément aux documents
I contractuels mentionnés à l'article 3 du présent contrat.
Ces installations comprennent principalement:

I . Un réservoir d'hydrocarbures métalliques T24 à toit fixe autoportant avec écran


flottant interne de capacité utile de 30 000 m 3
• Deux réservoirs d'hydrocarbures métalliques T25A/B, chacun à toit fixe autoportant

I avec écran flottant interne de capacité utile de 10000 m 3


Le Génie Civil comprenant en particulier les fondations des réservoirs, le supportage
des lignes, ainsi que les travaux de terrassement, nivelage, fouille, reconnaissance du sol,

I etc.
• Tous les raccordements nécessaires, mécaniques ou/et électriques tant entre les
équipements ci-dessus que les installations existantes (tuyauteries, robinetteries,

I alimentations électriques etc..).

I H

I
CONSTRUCTION DE TOUS RESERVOIRS
0 iiiiiiiiii
MIE DI
D1IYDROCARBURES
Rév. O
:

Date: janvier 16
I SECTION C: PROJET DE CONTRAT Page: 3 de:25

I • Et d'une manière générale tous les accessoires et équipements nécessaires pour permettre
aux installations de fonctionner d'une manière satisfaisante et conformément aux normes
en vigueur et aux règles de l'art.
I Cet ouvrage est destiné pour le stockage des produits blancs (hydrocarbures), pour le
chargement et/ou le déchargement des navires qui sera implanté dans la zone qui lui est
I réservée au Sud de la cuvette des réservoirs T] 4A/B, T] 5A/B et Ti 6, et alimenté en utilités à
partir des installations existantes. Les réseaux de raccordement sont inclus dans le présent
marché.
I Article 2- CONSISTANCE DES PRESTATIONS

I Les prestations mises à la charge de l'E.G comprennent l'ensemble des études,


élaboration, fourniture, transport, travaux, contrôles, essais et mise en service, assurances,
services, etc. qui doivent être exécutés et fournis pour que l'ouvrage soit en tous points
I conforme aux règles générales et particulières de TANKMED définis dans les documents
contractuels.
Parmi les prestations de l'E.G figurent: le dimensionnement et les notes de calcul des (03)
I réservoirs T24 et T25A/B de capacité utile globale de 50 000 m3, ainsi que la fourniture, le
transport jusqu'au site, la préfabrication, les travaux de Génie Civil, la charpente
métallique, le montage, le raccordement, les essais et la mise en service des installations
I définies dans le présent contrat.

TROIS RESERVOIRS D'HYDROCARBURES T24 et T25A/B

2.1 ETUDE & FOURNITURE & INSTALLATION


2.1.1 Génie civil
I • Collecte des données physiques et techniques de l'installation existante et des
interfaces avec les installations de stockage à réaliser.
I • L'étude du sol ainsi que les travaux de reconnaissance nécessaires (in situe et/ou en
laboratoires).
• Etude de la résistivité du sol
I • Plan d'implantation générale des installations comprenant les trois réservoirs T24, T25A
etT25B.
• Plan d'implantation de la tuyauterie relative aux réservoirs susmentionnés y compris
r] leur supportage
u L'étude des fondations des réservoirs.
u Les notes de calcul des réservoirs selon l'API 650 dernière révision
I u L'étude du supportage de la tuyauterie et de la robinetterie et accessoires
• L'étude des supports des tuyauteries
• Les notes de calcul ainsi que les plans des supports et des passerelles doivent être
[1 approuvées par un organisme agrée et acceptée par TAN KMED.
u L'étude du Génie Civil de la cuvette de rétention des réservoirs,
u L'étude et la réalisation des plans d'exécution du Génie Civil, des réservoirs, des routes,
I et des traversées des routes, des merlons, et de tout ce qui est nécessaire à la
réalisation des installations y compris les relevés topographiques.

[1 2.1.2 Chaudronnerie
1*1 _ir. I
u Note de calcul des réservoirs selon API dernière
Li
CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS Rév. O
:

MEDI
D'HYDROCARBURES Date janvier 16
I SECTION C: PROJET DE CONTRAT Page: 4 de: 25

I u Débitage des tôles et profilés de chaque réservoir


• Les plans d'ensemble et de détails de chaque réservoir
• Procédure de montage de chaque réservoir
I u Procédure de soudage de chaque réservoir
• Note de calcul de la passerelle d'accès aux vannes au manifold
• Note de calcul des passerelles d'accès aux vannes motorisées et clapets sécurité
I positives au pied de chaque réservoir.
u Note de calcul des passerelles sur le toit
u Note de calcul des nouvelles passerelles d'accès aux différents équipements et
I d'accès au dessus des lignes produits et des passerelles qui seront modifiés par
extension ou autres dans le cadre de ce projet.

I 2.1.3 Tuyauteries
u Note de calcul de dimensionnement des différentes conduites (conduites
entrée/sortie hydrocarbures des réservoirs, drainage des réservoirs, assèchement des
I réservoirs, circuit de refroidissement et mousse des réservoirs, collecteur réseau eau
incendie, etc.)
u Plan de cheminement de toutes les lignes
1 u Plans isométriques de toutes les lignes

2.1.4 Electricité et Instrumentation


I u Plans de cheminement des câbles électrique et d'instrumentation (Alimentation
vannes motorisées, téléjaugeurs, éclairage routes, cuvette, renforcement d'éclairage
I du manifold de la ]ère extension, détecteurs d'hydrocarbures, et divers)
u Coffret d'alimentation électrique
• Pupitre des vannes motorisées
I • Plan circuit boutons d'alarme incendie et son intégration avec le circuit existant
• Plan circuit des détecteurs d'hydrocarbures
• Plan éclairage des routes, de la cuvette de rétention, des réservoirs et renforcement
I de l'éclairage du manifold de la ]ère extension
u Plan de mise à la terre des réservoirs
• Carnets des câbles électriques d'instrumentation et de mise à la terre
I • Raccordement de la mise à la terre avec le circuit existant

2.1.5 Routes et Divers


I u Construction des routes
u Construction des caniveaux
u Les routes et les caniveaux doivent être intégrés avec les installations existantes
I
I N.B: L'E.G o à sa charge:

• L'établissement de tous les plans d'exécution et des détails, tous corps d'états

1 confondus en tenant compte de leur intégration aux installations existantes


(Génie Civil, chaudronnerie, charpente, tuyauterie, électricité, instrumentation, VRD,
etc.).

I • L'approbation de tous les plans de Génie Civil, structure, chaudronnerie et de


l'électricité/instrumentation par un bureau de contrôle agréé, et accepté par
TANKMED.

L]
CONSTRICTION DE TOUS RESERVOIRS Rv. O:

MEDI
D'HYDROCARBURES Dâte :jaivier 16
I SECTION 8: PROJET DE CONTRAT Page : 5 de:25

I D
Après réalisation des travaux, L'E.G a à sa charge:
L'établissement du dossier final: Dossier constructeur (plans as-built, manuels
opératoires et d'entretien de tout l'ouvrage).
I 2.2 FOURNITURE:

I La fourniture couvre tout ce qui est nécessaire à la réalisation des installations et


notamment: (LISTE NON EXHAUSTIVE).

I • Les aciers nécessaires à la réalisation des trois réservoirs, tôles, profilés, aciers pour
escaliers, garde corps, passerelles accessoires etc.
• Les téléjaugeurs à radar compatibles aux systèmes existants & leurs accessoires et leur
I connexion avec le système existant.
• Les indicateurs de niveau automatiques (niveau haut, niveau bas, très haut) à côté
des téléjaugeurs
I D Les indicateurs de température.
• Le système d'alarme sonore pour les différents niveaux.
• Les écrans flottants avec les accessoires
L] • Les vannes motorisées sécurité feu, qui seront installées à l'entrée /sortie des réservoirs.
• Les clapets sécurité positives bridés à passage intégral de type SNRI ou équivalent, qui
seront installés à l'entrée /sortie des réservoirs.
I • Toutes les vannes sécurité feu et tous les accessoires nécessaires à la réalisation du
projet
• La fourniture de la tuyauterie nécessaire ainsi que ses accessoires de raccordement
I (pour lignes entrée/sortie des réservoirs, lignes de drainage des réservoirs, lignes
d'assèchement, lignes d'eau incendie, de refroidissement, de mousse, des gaines,
toutes les lignes nécessaires aux raccordements des réservoirs oves les installations
I existantes etc.). toutes les lignes enterrées doivent être enrobées chez le fournisseur
(revêtement mécanique).
• La fourniture de toutes les vannes sécurités feu type gate valve double black and
I bleed valve de diamètre 24', 20 et 16 toutes ces vannes comme indiqués dans le
schéma mouvements produits DWG.1005.1220.001 et qui seront installées au manifold
de la 1 ère extension
I • La fourniture de toutes les vannes sécurité feu 6" avec obturateurs réversibles toutes
ces vannes comme indiqués dans le schéma mouvements produits
DWG.1005.1 220.001 pour la connexion des collecteurs des réservoirs T24 et T25A/B à la
I pompe d'assèchement
• La fourniture de toutes les vannes sécurités feu de différents diamètres tels que
mentionnés dans les schémas de la section D annexe D13
I • La fourniture de la tuyauterie nécessaire pour le réseau eau incendie ainsi que ses
accessoires de raccordement (maillage du réseau)
• La fourniture de la tuyauterie nécessaire pour les installations de refroidissement des
I réservoirs ainsi que ses accessoires (vannes, coudes, brides, dilatoflex, etc.)
• La fourniture de la tuyauterie nécessaire pour l'installation de mousse des réservoirs
ainsi que ses accessoires (brides, coudes, dilatoflex, etc.)
1 • La fourniture des manomètres et les accessoires.
• Fourniture des soupapes de sûreté en inox bridées et tarées à 10 bars pour les réservoirs
ainsi que pour la tuyauterie.
I • Les équipements électriques nécessaires au bon fonctionnement de l'ouvrage,
coffrets, câbles, chemins de câbles, éclairage externe, supports d'éclairage avec
foyer, projecteurs et lampes ADF (candélabres), réseau de mise à la terre, et
1 9-7—
nE
lil,,lllll CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS
D'IIYOROCIRDURES
Rév.: O
Date janvier 16
I SECTION 9: PROJET DE CONTRAT Page: 6 de:25

1 • La fourniture des gaines et des manchettes souples pour la traversée des tuyauteries à
travers les parois des cuvettes de rétention.
• La fourniture des gaines pour la traversée des tuyauteries en dessous des routes.
I • La fourniture de tous les profilés métalliques nécessaires pour les nouvelles passerelles
et les extensions de passerelles aussi que pour les supports de la tuyauterie dans le
cadre de ce projet.
I • La fourniture de tous les profilés métalliques nécessaires pour l'installation des
passerelles et garde corps dans la cuvette des réservoirs T24 et T25A/B
• Fourniture des générateurs à mousse avec accessoires pour les réservoirs
I o Fourniture des sprinklers avec accessoires pour les réservoirs
• Fourniture des boutons d'alarme incendie
• Fourniture de tous les équipements nécessaires pour le bon fonctionnement de
I l'ouvrage et son raccordement avec les installations existantes
o Le démontage d'un tronçon de clôture existant au Sud de la cuvette des réservoirs
T14A/B,T15A/B etTl6
I o La fourniture et le montage d'une nouvelle clôture au Sud et Ouest de la cuvette des
réservoirs T24 et T25A/B.
u Les matériaux de construction nécessaires au génie civil, cuvette de rétention, routes
I et divers réseaux, regards de collectes, fondations des réservoirs, massifs pour
supportage, escaliers, réfection des routes ainsi que les matériaux nécessaires au
revêtement des surfaces (peinture à l'eau pour la maçonnerie et peinture pour la
I charpente métalliques).
u Tous les consommables nécessaires à la réalisation des installations (baguettes de
soudure, peinture, bande anti-corrosive) et d'une manière générale, toute fourniture
I de quelque nature que ce soit et nécessaire à la réalisation des installations demeure
à la charge de l'EG y compris outillage, engins, grue, moyens de transport et de
manutention, etc.
I o Toute autre fourniture nécessaire au bon fonctionnement de l'ouvrage et à sa
réalisation et qui n'a pas été expressément mentionnée par TANKMED comme étant à
la charge de L'EG.
I N.B: Toutes les réceptions du matériels itémisés, tels que, télé jaugeurs, écrans
flottants, tôles, profilés, tuyauterie, vannes & vannes motorisées, clapets sécurité
I feu positives, matériels de sécurités etc... doivent faire l'objet d'une réception chez
le fournisseur du matériel par l'entrepreneur, et sous sa responsabilité, en présence
de représentants du maître de l'ouvrage.
I 23 TRAVAUX:
Les travaux comprennent la réalisation dans les règles de l'art et suivant les
I spécifications des installations de stockage et de pompage et notamment:

-
2.3.1 Génie civil:
Le relevé topographique pour implanter les réservoirs et les différentes tuyauteries.
I - La préparation du terrain, déblai, remblai, drainage des eaux pluviales.
- Construction des galettes des réservoirs conformément à la spécification (Annexe
D3 SPECIFICATION FONDATIONS DES RESERVOIRS).
I - Construction des massifs en béton armé pour supports nouvelle tuyauterie

-
- Terrassement et construction des routes
Construction de la cuvette de rétention
I - Construction des caniveau de drainage des eaux pluviales et son intégration avec
le réseau existant.

I
I
CSNSTRUCTIIN DE TROIS RESERVIIRS Rév. O
:

EMEDI
D'HYDRSCAIIURES Date janvier 16
I SECTION C: PRSJE1 DE CONTRAT Page: 7 de:25

I - Une couche de tout venant d'épaisseur 15 cm compactée dans la cuvette des


réservoirs T24 et T25A/B à construire.
- Une couche de 10 cm en béton armé par treillis soudés doit couvrir les merlons
I intérieurs de la cuvette de rétention des nouveaux réservoirs à construire
2.3.2 Chaudronnerie
- Débitage des tôles des réservoirs.
I - Préfabrication de la charpente et de tous les accessoires des réservoirs, ossatures,
escaliers, garde corps, etc.
- Prévoir des passerelles aux pieds des réservoirs, dans la cuvette contenant les
I réservoirs T] 4A/13, T] 5A/B et Ti 6, aussi dans la cuvette des réservoirs T24 et T25A/B et
dans le manifold de la 1ère extension. Toutes ces passerelles seront munies de garde
corps
I - supports de tuyauterie, etc.

2.3.3 Réservoirs
I • Préfabrication des tôles des robes des réservoirs et de leurs écrans flottants.
• Construction d'une galette pour le réservoir T24 selon API 650 dernière révision suivant
I appendice spécifique et section D/annexe D3: fondations des réservoirs.
u Construction d'une fondation sur couronne en béton armé pour chacun des réservoirs
T25A/B selon API 650 dernière révision suivant appendice spécifique et section
I D/annexe D3 fondations des réservoirs.
u Construction des trois réservoirs T24 et T25A et T25B.
• Construction de la nouvelle cuvette de rétention des réservoirs y compris rampe
E d'accès aux engins et escaliers d'accès et escaliers pour le compartimentage
• Compartimentage de la nouvelle cuvette de rétention
• Construction accès de la cuvette de rétention
I 2.3.4 Tuyauterie
• Préfabrication de la tuyauterie et accessoires
I • Montage de la tuyauterie entrée/sortie produits et accessoires des réservoirs (brides,
vannes motorisées, vannes sécurité feu, clapets sécurité feu à passage intégral type
brides, soupapes, etc.)
I • Montage collecteur de drainage des réservoirs et sa connexion au collecteur existant
• Montage de la tuyauterie et sa connexion à la tuyauterie existante dans l'aire du
manifold et ses accessoires (brides, vannes, soupapes, etc.)
I • Montage de la tuyauterie maillée d'eau incendie de la nouvelle cuvette de rétention
à construire
• Montage de la tuyauterie des circuits de refroidissement des réservoirs (brides, vannes,
I réductions, dilatoflex, sprinklers, etc.).
• Montage de la tuyauterie circuit mousse des réservoirs (brides, vannes, réductions,
dilatoflex, générateurs à mousse, déversoirs, etc.).
I • Construction supports, en charpente, de toute la tuyauterie.

2.3.5 Charpente métallique

I u Construction et montage des passerelles d'accès aux vannes aux pieds des réservoirs
T24 et T25A/B, aux différents piquages et trous d'homme de ces réservoirs
u Construction et montage desnouvelles passerelles au manifold de la 1 ère extension
I u Construction supporfage detg.t yauterie

2.3.6 Electricité

1
CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS Rév. O
:

MEDJ
D'HYDROCARBURES Date janvier 16.
I SECTION C: PROJET DE CONTRAT Page: 8 &25

I - Eclairage des réservoirs.


- Eclairage de la cuvette de rétention des réservoirs
'

- Renforcement de l'éclairage de l'aire du manifold de la ]ère extension


I • Alimentation électrique de l'ensemble des vannes motorisées
- Alimentation électrique des téléjaugeurs
- Alimentation électrique éclairage et divers réseau
I - Extension de coffrets et armoires électriques et instrumentation (Pupitre des vannes
motorisées, téléjaugeurs, etc.)
- Raccordement des détecteurs d'hydrocarbures
I - Raccordement des boutons d'alarme incendie

2.3.7 Divers
il • Construction des routes contournant la nouvelle cuvette de rétention (côtés Ouest et
Sud) et leur raccordement aux routes existantes
I • Construction des regards de drainage des réservoirs, de la cuvette de rétention et
compartiments.
• Construction des escaliers en béton à l'accès entre les trois compartiments de la
I cuvette
• Construction des regards circuits électrique et instrumentation
u Mise en place des buses pour circuits électrique et instrumentation
I • Construction caniveaux des eaux pluviales et leur raccordement aux circuits existants.
• Démontage d'un tronçon de clôture existant
• Fourniture et montage d'une nouvelle clôture
I N.B: avant d'entamer les travaux, l'E.G a à sa charge la fourniture de tous les plans
nécessaires à l'avancement des travaux( par corps de métier) sans engendrer un retard
I sur l'avancement des travaux, ni recourir à la réfection de ces travaux.
Tous les plans de Génie Civil, de charpente, d'électricité et instrumentation concernant
tous les corps de métier, doivent être approuvés par un organisme de contrôle agréé et
I accepté par TAN KMED

2.3.8 Peinture
I Les réservoirs (Sous fond, fonds et l'intérieur de la première virole, l'extérieur ainsi que le
toit), charpentes, structure métallique ainsi que les nouvelles lignes aériennes, doivent
être peints en trois couches époxydiques conformément à la norme NFT 30-124 et
Li suivant les spécifications de peinture section Dl annexe Dl O du cahier de charges.
La peinture des réservoirs, charpentes, structure métallique ainsi que les nouvelles lignes,
fera l'objet d'un PV de réception accepté par TANKMED et l'entrepreneur général.
I
2.4 Autres prestations à la charge de l'Entrepreneur Général
I • Les analyses et contrôles aussi bien des matériaux fournis que de l'ouvrage exécuté
• La fourniture de la procédure de soudage pour les trois réservoirs et la tuyauterie
I approuvée par un organisme agréé et accepté par TAN KMED
• L'homologation valable des soudeurs
• Les opérations de contrôle radiographiques des 100% des joints soudés de la
I tuyauterie
• Epreuve hydraulique de la tuyauterie à 1,5 x la pression de service pour la tuyauterie
produits (la pression de service étant de 10 bar
8
CONSTRICTION DE TROIS RESERVOIRS
M iiiiiiiiii
MEDI
D'HYDROCAIIBIRES
Rév. O
Date janvier 16
I SECTION C: PROJET DE CONTRAT Page 9 de:25

I u Epreuve hydraulique de la tuyauterie à 1,5 x la pression de service pour la tuyauterie


d'eau de refroidissement et circuit mousse (la pression de service étant de 14 bars)
• [preuve hydraulique de trois réservoirs 124 et T25A/B selon API 650 et contrôle de
1 l'affaissement du terrain par un géométre agréé et accepté par TAN KMED.
• Barémage par un organisme agréé et accepté par TAN KMED des trois réservoirs T24 et
T25A/B avec fourniture de tables approuvées par la métrologie légale.
I • Barémage par un organisme agréé et accepté par TANKMED des lignes produits de
trois réservoirs T24 et T25A/B avec fourniture de tables.
• Les consommables (électrodes, fil, disques, etc.)
1 u Matériels nécessaires pour la construction de l'ouvrage.

NB: cette liste de prestations à la charge de l'Entrepreneur est non limitative


I L'entrepreneur est appelé à construire l'ouvrage selon les documents du présent contrat
et usage de la profession et les règles de l'art.

TAN KMED ne prend en charge pue:

- La délivrance du permis de travail,


I - Concernant l'électricité et l'eau pour le test hydraulique TANKMED Pourra
aider I' E.G pour la fourniture de l'électricité et l'eau pour le test hydraulique
qui seront toujours à la charge de L'E.G et sans aucun engagement de
I TAN KMED

I Article 3 - DOCUMENTS CONTRACTUELS

Font partie intégrante du présent contrat et par ordre de préséance:


I • Le présent acte.
• Les documents du présent cahier des charges et ses annexes.
• Les précisions et/ou modifications apportées auxdits documents par
l'offre de l'Entreprise générale et acceptées par TANKMED.
• Votre offre technique ainsi que le dossier administratif du ......................

I . Votre offre commerciale N° ............du .................


• Toutes les correspondances

Article 4- MONTANT DU CONTRAT


Le montant global ferme et non révisable du contrat est de ....................Dinars
DT HTVA soit............................Dinars soit.................. DT toutes taxes comprises.
Article 5 - MODALITES DE PAIEMENT

I - Une avance de CINQ POUR CENT (5%) du montant global TTC du contrat à la
signature de celui-ci par les deux parties et son enregistrement, payable à la mise en
vigueur du présent contrat, à la présentation des polices d'assurance citées à
I l'article 16 ci-dessous et sur présentation de la facture correspondante, contre caution
de garantie bancaire d'égal montant selon modèle Ml annexé au contrat.

I - paiement mensuel suivant un attachement d'avancement mensuel des travaux sur;


site du contrat, équipements installés compris, approuvé par les deux parties (Maître de,
l'Ouvrage et Entrepreneur Général) et en tenant compte du poids de chaque travail

I
I
CONSTRUCTION DE TROIS RESEIIVSIRS Rév. :O
MED]
D'IIYDROCABURES
I SECTION C: PROJET DE CONTRAT
Date janvier 16

Page: 10 de:25

I par rapport au prix du contrat, tel que défini dans l'offre commerciale de
l'Entrepreneur (tableau de décomposition de prix).
Chaque facture sera diminuée de 5% de restitution d'avance et de 10% de retenue de
I garantie libérable contre caution bancaire à la Réception Provisoire, contre une
caution bancaire établie selon le modèle M 3 annexé au contrat.
Tous les paiements seront effectués par virement bancaire dans les trente (30) jours à
I compter de la réception de la facture valide accompagnée par les attachements
approuvés par le maître de l'ouvrage.

I Article 6 / DELAI D'EXECUTION

Le délai d'exécution des prestations de réalisation du contrat est de ............MOIS


I CALENDAIRES (...... mois calendaires) à partir de la date de mise en vigueur du contrat
y compris dimanches et jours fériés. La réalisation des travaux sera conforme au
planning contractuel.
I Ces délais s'appliquent à l'achèvement de tous les travaux prévus incombant à l'E.G y
compris installation et repliement de chantier et la remise en état des lieux.
Ce délai est sans prise en considération des jours de standby due aux travaux de
I chargement et de déchargement des navires ou des arrêts de travaux dus à
TANKMED, des mouvements internes qui ont provoqués l'interruption des travaux de
L'E.G ainsi que les jours des intempéries et des sit-in. Le délai contractuel sera prorogé
I du nombre de jours de standby, des intempéries et sit-in.
II est à préciser que l'horaire de travail autorisé hors mois de Ramadan, juillet et août
est comme suit:
I • De 7h00 à 16h00 du lundi au vendredi
• De 7h00 à 14h00 les samedis
Pour l'horaire de travail pendant les mois de ramadan, juillet et août, il est; de 7h00.à
14h00 du lundi au samedi.
Les travaux durant les jours fériés et les dimanches ne sont pas autorisé L)
*1 •,;
I \
P••1j

Article 7- PENAUTE DE RETARD


I Au cas où les travaux ne seraient pas terminés dans le délai contractuel,
éventuellement assortis par des prolongations accordées par TANKMED, l'E.G sera
I passible, sans qu'il y ait lieu de mise en demeure préalable, dune pénalité de retard
calculée sur le nombre de jours calendaires de retard à raison de 1/1000 du montant
du contrat par jour de retard.
I Le montant de la pénalité de retard est plafonné à 7%.
TANKMED retiendra le montant de cette pénalité des sommes qu'il détient ou qu'il
aurait à payer à l'E.G.
I Le paiement des pénalités de retard par TAN KMED ne libérera l'E.G, ni de l'obligation
de terminer les travaux ni d'aucune autre obligation contractuelle.
Article 8- SOUS-TRAITANCE
I L'E.G ne peut céder à des sous-traitants, une ou plusieurs parties des travaux sans
l'autorisation préalable écrite de TANKMED.
La qualification des entreprises sous-traitantes incombent à I'E.G, qui demeure le seul
responsable de l'exécution complète des travaux, conformément aux plans et dessins

1
CONSTRICTION DE TROIS RESERVOIRS Rév. O
flMED4
D'HYDROCARBURES Date janvier 16
I SECTION C: PROJET DE CONTRAT Page: II de:25

1 définitifs d'exécution et dans le délai contractuel. L'E.G ne peut en aucun cas sous-
traiter la partie des travaux de sa spécialité pour laquelle il a été choisi.

I Article 9- VERIFICATION DES DOCUMENTS

Les études et les plans étant réalisés par L'E.G, l'approbation par TANKMED de ces
I documents ne dégage en rien la responsabilité de L'E.G des erreurs, omissions ou
contradictions, de conception ou de calcul éventuellement décelés.

I Article 10- RECEPTION PROVISOIRE

La Réception Provisoire est notifiée par TANKMED à l'E.G sur demande écrite de ce
I dernier. La demande de l'Entrepreneur doit être adressée avec accusé de réception à
TAN KMED.
La demande de l'Entreprise générale intervient à la date à laquelle celui-ci estime que
I les prestations sont complètement achevées et prêts à être provisoirement
réceptionnés.
TANKMED, à la condition que les prestations soient achevées conformément aux
I stipulations du contrat, devra inspecter les travaux et le cas échéant procéder à cette
Réception Provisoire dans un délai de dix (10) jours à compter de la date de réception
de la demande de l'Entrepreneur général.
I La Réception Provisoire est matérialisée par la délivrance par TANKMED du certificat de
Réception Provisoire.
La date d'achèvement des travaux correspond à la date à laquelle TANKMED
I constate l'achèvement de tous les ouvrages objet du contrat.
La date de Réception Provisoire représente la date de levée de toutes les réserves par
l'Entreprise générale et constatée par TANKMED.
I Toute mal façon constatée lors de l'inspection des travaux, pouvant entraver
l'exploitation de l'ouvrage, entraînera automatiquement le rejet de la Réception
Provisoire jusqu'à l'achèvement des travaux de réparation et/ou de réfection qui
I s'ensuivent.
Les plans de recollement (AS-BUILT) demeurent bien entendu à la charge de
l'Entreprise générale et doivent être transmis à TAN KMED, au plus tard trente (30) jours à
I partir de la date de prononciation de la réception provisoire. Les dossiers seront
transmis en trois (3) tirages plus un CD ROM sous format exploitable (autocad).

I Article 11- CONDITIONS DE GARANTIE

11.1 MAIS DE GARANTIE


I Le délai de garantie de l'ensemble de l'ouvrage est d'un an à compter de la date de
la réception provisoire à l'exception de la protection anticorrosion.
I Le délai de garantie de la protection anticorrosion est comme suit:

-
- 5 ans cliché 8 pour la protection extérieure
3 ans cliché 8 pour la protection intérieure
I L'Entreprise générale souscrira une garantie de peinture conjointe entre L'E.G et le
fournisseur de peinture au profit de TANKMED couvrant les défauts de peinture et/ou
d'application, durant ces périodes de garantie.
I L'E.G devra, jusqu'à l'expiration du délai de garantie, faire à ses frais toutes les
réparations nécessaires pour maintenir les ouvrages en parfait état sauf le cas de
dégâts imputables à TANKMED. Dans les cas susvisés il appartiendra à l'Entreprise

I
CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIIIS Rév. O
MED1
D'HYDROCARBURES Date janvier 16
I SECTION C PROJET DE CONTRAT
:
Page:12 de:25

I générale de provoquer sans retard les constatations contradictoires destinées à


dégager sa responsabilité.

I 11.2 ASSURANCE DECENNALE

TANKMED souscrira dès la fin du chantier une assurance décennale auprès d'une
I compagnie d'assurance couvrant tous vices de fondation, structures ou du couvert,
résultant soit d'erreurs de calculs ou de conceptions soit de défauts de matériaux soit
des vices dans la construction de l'ouvrage.
I TANKMED retient, sur les rémunérations de l'E.G la prime d'assurance après lui avoir
remis une copie du contrat d'assurance.

I 11.3 PROLONGATION DU DELAI DE GARANTIE

Si pendant la période de garantie, il est constaté des vices dans la qualité des matières
I ou dans la construction de l'ouvrage, le délai de garantie sera prolongé pour la partie
vicié de la période séparant la date de constatation des vices à la date de réparation
de ceux-ci.
I TANKMED fixera par ordre de service le délai imparti à l'Entrepreneur général de palier
aux défauts ou vices constatés.
Si L'E.G se révélait défaillant pour l'accomplissement dans le délai fixé à ces remises en
I état, une mise en demeure lui serait adressée par ordre de service à toutes fins utiles,
et, à défaut d'exécution dans le nouveau délai fixé dans la mise en demeure, il pourra
être pourvue par TANKMED à l'exécution de ces remises en état par tous les moyens
I qu'il estimera utiles aux frais et risques de l'Entrepreneur général.

I Article 12- RECEPTION DEFINITIVE DES TRAVAUX

Au terme du délai de garantie, l'E.G demande à TANKMED, par écrit, qu'il soit procédé

I à la Réception Définitive.
TANKMED procède, l'E.G ayant été convoqué, à une visite du chantier dans un délai
au plus tard de 10 jours à compter de la date de la demande de I' Entreprise générale.
Cette visite fait l'objet d'un procès-verbal dressé sur-le-champ par TAN KMED et signé,
I par TANKMED et l'E.G, si ce dernier, refuse de le signer, il en est fait mention dans le
procès-verbal. Dans un délai de cinq jours suivant la date du procès-verbal TANKMED
fait connaître à l'E.G si elle prononce ou non la Réception Définitive des travaux.
I Article 13- CAUTIONNEMENTS

Lii 13-1 CAUTION DE BONNE EXECUTION

Le montant de la caution de bonne exécution est fixé à 3% du montant du contrat.


H L'E.G devra constituer sa caution dans les 10 jours suivant l'entrée en vigueur de ce
contrat. Cette caution sera maintenue jusqu'à renonciation par TANKMED. Elle sera
délivrée par une banque de premier rang au nom de TANKMED suivant modèle ci-
1 annexé.
Faute de l'E.G de satisfaire à cette obligation, TANKMED se réserve le droit de résilier le
contrat sans adresser à l'E.G une mise en demeure effective.
i] TANKMED n'usera de ce droit que si elle le juge conforme à ses intérêts.
Cette caution de bonne exécution doit être conforme au modèle de caution M2 fourni
:

par TANKMED Et elle sera restituée a l'E G après la Réception Définitive.


I L— /
CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS Rév. O
MEDI
DIIYDROCARBURES Date janvier 16
I SECTION C: PROJET DE CONTRAT Page: 13 de:25

1 13-2 CAUTIONS DE RESTITUTION D'AVANCE

Les cautions de restitution d'avance totalisant (5%) du montant du marché TTC doivent
I être constituées et remises à TANKMED dans les temps voulus afin de permettre le
déblocage des avances conformément à l'article 5 du présent contrat.
Ces cautions doivent être conformément au modèle de caution Ml de TANKMED
I valables jusqu'à la restitution de TANKMED du montant total de ces avances. Elles
seront restituées à l'E.G à sa demande lorsqu'il aura soldé la totalité des avances et
avoir perçu le montant relatif au dernier décompte.

I Ces cautions de restitution d'avance doivent être conformes au modèle de caution


Ml fourni par TANKMED. Et elles seront restituées à l'E.G après la réception provisoire.

I 13-3 CAUTION DE RETENUE DE GARANTIE

Après la réception provisoire, les 10% de retenue de garantie sont libérables contre une

I caution bancaire d'égal montant conforme au modèle de caution M3 fourni par


TANKMED. Cette caution sera libérée après réception définitive sans réserve des
fournitures et travaux. Pendant cette période, l'Entreprise générale reste retenu de

I fournir dans les plus brefs délais et à ses frais (fournitures, transport, dédouanement,
Assurances, montages etc.), toutes fournitures déclarées non conforme ou
défectueuses en raison de vice de fabrication.

I
Article 14- RESPONSABILITES
I L'Entrepreneur général est responsable de tout dommage résultant tant de ses
opérations que des agissements de son personnel, causé aux personnels, aux matériels,
I aux installations, (ainsi que leur contenant) de TANKMED. L'E.G est responsable de tout
dommage causé au tiers résultant tant de ses opérations que des agissements de son
personnel et garantie TANKMED dans ces cas contre tout recours de tiers.
I En conséquence, en cas d'erreur, omission et/ou mauvaise exécution de sa part
constatés par TANKMED, l'EG sera dans l'obligation d'exécuter à nouveau et
I gratuitement les travaux mis à sa charge, ainsi que tous les travaux consécutifs à tous
dommages éventuels causés aux installations de TANKMED et/ou tiers pour remédier à
l'erreur, à l'omission et/ou à la mauvaise exécution.
I Le personnel de l'E.G appelé à travailler au terminal est tenu de respecter la discipline
et les consignes de sécurité dans l'enceinte de la zone pétrolière de la Skhira
comprenant TANKMED et TRAPSA. Une copie de ces consignes sera remise à
I l'Entreprise générale.
L'E.G est seul responsable par sa qualité d'employeur des relations entre lui-même et

1 son personnel qu'il emploie pour assurer sa mission.


En aucun cas TANKMED ne sera responsable des dommages pouvant survenir aux
personnes, aux matériels et aux approvisionnements de l'Entreprise générale.
I TANKMED n'aura aucun vis à vis à part l'E.G qui aura sous son entière responsabilité tout
son personnel du point de vue: Rémunération, Matériel et équipement, Charges

I sociales et patronales, Discipline, Sécurité, Assurances accidents de travail.


L'E.G s'engage à respecter la législation du travail et déclare que son personnel est
garanti contre les accidents de travail selon les dispositions légales.
1
I
CONSTRICTION DE TROIS RESERVOIRS Rév. O
flMEDI
DHYDROCARBIRES Date janvier 16
I SECTION C: PROJET DE CONTRAT Page: 14 de:25

I Une liste nominative du personnel de l'E.G et ses sous-traitants est exigée avant le
début des travaux.

I Le service de l'E.G ne peut être interrompu pour cause de maladie ou à la suite d'un
accident quelconque pendant ou en dehors le/du service d'un agent, dans ce cas
l'E.G doit pourvoir immédiatement au remplacement de l'agent concerné.

Li L'Entrepreneur général reste seul responsable envers ses employés pour le payement
de salaires et des congés payés, la réparation des accidents de travail et des maladies
professionnelles et les charges résultants des régimes de sécurité sociale.
I Article 15-SECRET PROFESSIONNEL

L'Entreprise générale reconnaît être tenue par le secret professionnel et par


I l'obligation de discrétion pour tout ce qui concerne les faits, informations, les
documents dont il aura pris connaissance au cours de l'exécution du présent contrat.

I L'Entreprise générale s'interdit notamment toute communication écrite ou verbale et


toute remise des documents à des fiers sans l'accord préalable de TANKMED.

I Article 16- ASSURANCES


L'E.G s'engage avant commencement des travaux à souscrire et remettre à TANKMED
les polices et les assurances suivantes:
L • Une assurance de responsabilité civile aux tiers, couvrant tous dommages corporels
et matériels pouvant servir à des tiers pendant l'exécution du marché, ainsi que des
conséquences pécuniaires de toutes les responsabilités professionnelles. La police
I devra spécifier que TANKMED, son personnel et ses représentants ainsi que celui
d'autres entreprises se trouvant sur le chantier, sont considérés comme des tiers vis à
vis des assureurs.
I • Une assurance « TOUT RISQUE CHANTIER ET PRESTATIONS)) conjointement en son nom
et en celui de ses sous-traitants participant à la réalisation de l'ouvrage couvrant
notamment les conséquences des erreurs de conception, de calcul et de plans,
I etc. qui sont à l'origine d'un dommage à l'ouvrage:
1- DOMMAGE A L'OUVRAGE:
- Valeur assurée : Montant de l'ouvrage.
I - Franchise: 1 500 DT / sinistre, portée à 5 000 DT (cinq mille dinars) en cas de
péril naturel et essais.
2- RESPONSABILITE CIVILE:
I -
-
Limite de garantie: 1 000 000 DT tous dommages confondus.
Franchise : 1 000 DT par sinistre matériel
3- GARANTIES SUPPLEMENTAIRES:
I - Biens existants à concurrence de 3 000 000 DT (trois millions de dinars)
avec une franchise de 2 000 DT (deux mille dinars).
- Responsabilité civile croisée:
I Limite de garantie: 1 000 000 DT (un million de dinars) avec une
franchise de 500 DT (cinq cent dinars).
Cette police couvrira les pertes ou dommages dus entre autres : à une faute
I d'exécution des travaux, à l'incendie, à l'explosion et au vol.
Cette assurance sera valable au delà de la Réception Provisoire et pendant la durée
de garantie des ouvrages sans réserves de TAN KMED.
I Toutes les copies originales des assurances mentionnées dans cet article doivent être
transmises à TAN KMED avant le début des travaux

1 /
/
/
CONSTRICTION DE TROIS RESERVOIRS Rév. O
:

ff
=MEDI
D'HYDROCARIIRES Date janvier 16
I SECTION C: PROJET DE CONTRAT Page: 15 de:25

I Article 17- LITIGES


Compétence exclusive est attribuée aux tribunaux de TUNIS pour le règlement de tout
litige pouvant naître à l'occasion des présentes.
I Article 18- RESILIATION DU CONTRAT

I Si l'E.G ne se conforme pas aux dispositions du contrat et aux ordres de service,


TANKMED se réserve le droit de le mettre en demeure par ordre de service dûment
signé.

I Dans le cas où cette mise en demeure resterait sans effet, TAN KMED se réserve le droit
de résilier le Contrat aux risques et périls de l'Entreprise générale.

I Article 19- DROITS DE TIMBRES ET D'ENREGISTREMENT

Le droit de timbre et d'enregistrement du présent contrat, sont à la charge de


1 l'Entrepreneur.

Article 20- ENTREE EN VIGUEUR


I Le présent contrat entre en vigueur après que les deux conditions suivantes seront
remplies:

I V La signature du contrat par les deux parties.


V La signature de l'ordre de service de commencement des travaux

I Fait à Tunis le ..................en 5 exemplaires

I POUR L'E.G
Le Président Directeur Général
POUR TANKMED S.A ___
Le Directeur Général
SLIM BEN ABDALLAH
I
I
I
I
I
L *1
1

I -- 7

1
CINSTIIUCTISU DE TISIS RESEHVSIRS Rév. : O
MEDI
D'HYDIISCARURES Date janvier 16

Page: 16
SECTISN C: PRSJfl DE CINTRAT

I
I
I
I ANNEXE C I
1 Tableau de
décomposition des prix
I
I I
t-
I
,J LIV' -

\TUflsc. /

'Ii
I
[1
I
I
I
r,1 1I CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS Rév. : O
Date: janvier 16
I SECTION C: PROJET DE CONTRAT Page: 17 de:24

I
TABLEAU DE DECOMPOSITION DES PRIX

Fourniture en DT FabricationfMonlage en DT

I item Désignation Qtêtale

un Zaire
Prix tot Prix tot . Prix tot Prix tot
HTVA TTC HTVA TTC

I A - CUVETTE DE RETENTION,
ROUTES ET DIVERS
I 1 Terrassement, déblais, remblai, remblai des
routes, etc.
2 Construction merlon
L] 3
4
Rampe d'accès de la cuvette de rétention
Compartimentage et drainage
Escaliers d'accès à la cuvette de rétention et
I galettes des réservoirs
Construction en bi-couches des routes,
6
rampes d'accès cuvette et compartimentage
I 7 Caniveaux des eaux pluviales
Ponceau en béton armé en dessous de la

li 9
route N°4
Clôture

1 S/TOTAL CUVETTE, ROUTE ET


DIVERS

I B - RESERVOIR T24 CAPACITE


UTILE 30.000 M3
I Chaudronnerie
10 Etudes y compris notes de calcul
I 11
12
Tôles et acier
Profilés et accessoires
13 Gardes corps et évents
I 14 Escaliers
15 Passerelles sur le toit
1' 16
Passerelles au pied de bac et traversée des
lignes
17 Ecran flottant
1 18
19
Téléjaugeur à Radar
Contrôle (NDT, Test hydraulique)
20 Sablage et peinture
Fi 21
22
Essais et baremage
Divers (tube et couvercles de jauge etc.)

1
CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS Rév. : O
D'HYDROCARBURES
SECTION C: PROJET DE CONTRIT Page: 18 de:24

Fourniture en DT Fabrication/Montage en DT
totale
item Désignation Qte .
Prix tut Prix tut Prix tut Prix tut
unitaire unitaire
HTVA TTC HTVA TTC
HTVA
SI TOTAL Chaudronnerie

Génie Civil
23 Etudes y compris relevé topographique et
résistance du sol
24 Terrassement, fouille et déblai etc.
Fondations du bac y compris fourniture et
25 mise en place des tubes témoins de fuite et
une membrane anti-fuite type géomembrane
résistante aux hydrocarbures
26 Construction des massifs pour supportage de
la tuyauterie
27 3 Regards de mise à la terre
28 1 regard de drainage avec déversoir du
réservoir
S/TOTAL Génie Civil

TOTAL RESERVOIR T24


(Chaudronnerie+ Génie Civil)

CANALISATION ET TUYAUTERIE DU
RESERVO1R T24
Etudes y compris préparation des
29 isométriques
Robinetteries et accessoires (Vanne
30
motorisée, clapet sécurité feu positive type à
brides à passage intégral, vannes, brides,
réductions, coudes etc.)
Ligne d'aspiration/refoulement diamètre 24"
31 du réservoir et accessoires
Ligne d'assèchement du réservoir diamètre
32
8" et accessoires
Lignes de drainage du réservoir diamètre 4"
et accessoires
Ligne soupape de sécurité vers réservoir et
soupape de sécurité à brides 150 # RF
Circuit de refroidissement du réservoir y /
compris Dilatoflex
36 Sprinklers
37 Circuit mousse y compris Dilatoflex
38 Générateurs a mousse
s

39 Supports en profilés des lignes


ri-,
CONSTRUCTION DE TROIS IIESERVOIRS Rév. : O
MEDI
O'HYDROCARRURES Date: janvier 16

I SECTION C: PROJET DE CONTRAT Page: 19de:24

I Qté totale
Fourniture en DT Fabrication/Montage en DT
item Désignation estimée Pi Pi

1 Radiographie, tests et essais hydrauliques de


i1t,;re
Prix tut
HTVA
Prix tut
TTC
Prix tut
HTVA
Prix tut
TTC

40
I 41
toutes les lignes y compris barémage
Enrobage des lignes souterraines y compris
sablage et peinture d ' accrochage
I 42 Sablage et peinture des lignes aériennes
S/TOTAL_canalisation _et tuyauterie

I TOTAL GENERAL RESERVOIR


T24
I C - RESERVOIR T25A
CAPACITE UTILE 10.000 M3
I
Chaudronnerie
I 43
44
Etudes y compris notes de calcul
Tôles et acier
45 Profilés et accessoires
I 46
47
Gardes corps et évents
Escaliers
48 Passerelles sur le toit
I Passerelles au pied de bac et traversée des
lignes
I 50
51
Ecran flottant
Téléjaugeur à Radar
52 Contrôle (NDT, Test hydraulique)
1 53
54
Sablage et peinture
Essais et barémage
55 Divers (tube et couvercles de jauge etc.)
I SI TOTAL Chaudronnerie

1 56
Génie Civil
Etudes y compris relevé topographique et
résistance du sol
I 57 Terrassement, fouille et déblai etc.
Fondations du bac y compris fourniture et
mise en place des tubes témoins de fuite et
I une membrane anti-fuite type geomembrane
résistante aux hydrocarbures
,

Construction des massifs pour supportage de t


I 59
60
la tuyauterie
13 Regards de mise à la terre
I CT

I
CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS Rév. :0

D'HYDROCARBURES Date janvier 16

Page: 20 de:24
SECTION C: PROJET DE CONTRAT
Fourniture en DT Fabrication/Montage en DT
QtetaIe
item Désignation Prix tut Prix tut Prix tut Prix tut
unitaire HTVA
HTVA TTC TTC

1 regard de drainage avec déversoir du


61
réservoir
S/TOTAL Génie Civil
TOTAL RESERVOIR T25A
(Chaudronnerie + Génie Civil)

CANALISATION ET TUYAUTERIE DU
RESERVOJIR T25A
Etudes y compris préparation des
62
isométriques
Robinetteries et accessoires (Vanne
motorisée, clapet sécurité feu positive type à
63
brides à passage intégral, vannes, brides,
réductions, coudes etc.)
Ligne d'aspiration/refoulement diamètre 24"
64
du réservoir et accessoires
Ligne d'assèchement du réservoir diamètre
65
8" et accessoires
Lignes de drainage du réservoir diamètre 4"
66
et accessoires
Ligne soupape de sécurité vers réservoir et
67
soupape de sécurité à brides 150 # RF
Circuit de refroidissement du réservoir y
68
compris Dilatoflex
69 Sprinklers
70 Circuit mousse y compris Dilatoflex
71 Générateurs à mousse
72 Supports en profilés des lignes
Radiographie, tests et essais hydrauliques de
73
toutes les lignes y compris barémage
Enrobage des lignes souterraines y compris
sablage et peinture d ' accrochage
75 Sablage et peinture des lignes aériennes
S/TOTAL canalisation et tuyauterie
TOTAL GENERAL RESERVOIR
T25A

D - RESERVOIR T25B
CAPACITE UTILE 10.000 M3

Chaudronnerie
76 1 Etudes y compris notes de calcul -
CONSTRICTION DE TROIS RESERVOIRS Rév. : O

DIIYIIROCARBIRES Date janvier 16


I SECTION C: PROJET DE CONTRAT Page: 21 de:24

I Qté totale
Fourniture en DT FabricationfMontage en DT

item Désignation estimée Px

I 77 Tôles et acier
unitaire
Prix tut
HTVA
Prix tut
TTC
unitaire
Prix tut
HTVA
Prix tut
TTC

I 78
79
Profilés et accessoires
Gardes corps et évents
80 Escaliers
I 81
82
Passerelles sur le toit
Passerelles au pied de bac et traversée des
lignes
Li 83
84
Ecran flottant
'léléjaugeur à Radar
85 Contrôle (NDT, Test hydraulique)
I 86 Sablage et peinture
87 Essais et barémage
I 88 Divers (tube et couvercles de jauge etc.)
SI TOTAL Chaudronnerie

I Génie Civil
Etudes y compris relevé topographique et
89
résistance du sol
I 90 Terrassement, fouille et déblai etc.
Fondations du bac y compris fourniture et
mise en place des tubes témoins de fuite et
I 91
une membrane anti-fuite type géomembrane
résistante aux hydrocarbures
Construction des massifs pour supportage de
92
la tuyauterie
93 3 Regards de mise à la terre
I 1 regard de drainage avec déversoir du
réservoir
S/TOTAL Génie Civil
I TOTAL RESERVOIR T25B
(Chaudronnerie + Génie Civil)

I CANALISATION ET TUYAUTERIE DU
RESERVOIR T25B
I Etudes y compris préparation des
isométriques
Robinetteries et accessoires (Vanne
I 96
motorisée, clapet sécurité feu positive type a
. .
brides a passage iintégral, vannes, brides,
,.

réductions, coudes etc.)


I Ligne d'aspiration/refoulement diamètre 24"
du réservoir et accessoires

I
CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS Rév. :O
MEDI
D'HYDROCARBURES Date: janvier 16
I SECTION C: PROJET DE CONTRAT Page: 22 de:24

I Qté totale
Fourniture en UT Fabrication/Montage en DT
item Désignation estimée Px
Prix tot
I Ligne d'assèchement du réservoir diamètre
unitaire
Prix sot
HTVA rrc unitaire
Prix tut
HTVA
Prix tut
TTC

98
8" et accessoires
I Lignes de drainage du réservoir diamètre 4"
et accessoires
I 100
Ligne soupape de sécurité vers réservoir et
soupape de sécurité à brides 150 # RF
Circuit de refroidissement du réservoir y
101
I 102
compris Dilatoflex
Sprinklers
103 Circuit mousse y compris Dilatoflex
I 104
105
Générateurs à mousse
Supports en profilés des lignes

[1 106 Radiographie, tests et essais hydrauliques de


toutes les lignes y compris barémage
Enrobage des lignes souterraines y compris
107
I 108
sablage et peinture d 'accrochage
Sablage et peinture des lignes aériennes
S/TOTAL canalisation et tuyauterie
L] TOTAL GENERAL RESERVOIR
T25B
I E! Connexion au Manifold de la 1ère

extension
I Fourniture y compris vannes, dont double
blocks, tés, coudes, tous les accessoires pour
I montage et connexion avec les connexions
de la ligne 24" du réservoir T24 avec les
lignes existantes 20" et 24" au manifold de
I la 1 extension
Fourniture y compris vannes, dont double
blocks, tés, coudes, tous les accessoires pour
I 110
montage et connexion avec les connexions
de la ligne 16" du réservoir T25A avec les
lignes existantes 20" et 24" au manifold de
I la 1 extension
Fourniture y compris vannes, dont double
blocks, tés, coudes, tous les accessoires pour
I montage et connexion avec les connexions
de la ligne 16" du réservoir T25B avec les
\
lignes existantes 20" et 24" au manifold de
(*1
I la i extension

1
CONSTRUCTION DE TROIS IIESERVOIRS Rév. O
MEDI D'HYDROCARBURES Date: janvier 16
I SECTION C PROJET DE CONTRAT
:
Page : 23 de:24

I Qté totale
Fourniture en DT Fabrication/Montage en DT
item Désignation estimée P Pi

I Fourniture et montage de nouvelles


unitaire
Prix toi
HTVA
Prix tot
TTC
. Prix toi
HTVA
Prix toi
TTC

passerelles pour accès aux vannes des lignes


1 112
24" du réservoir T24 et 16" des réservoirs
T25A!B au manifold de la 1 " extension

I Collecteur de drainage des réservoirs T24 et


113 T25A/B et accessoires (vannes, brides,
coudes etc.)
I Ligne d'assèchement des réservoirs de
114 diamètre 6" et accessoires (vannes, brides,
coudes etc.)
I 115 Supportage tuyauterie
116 Fourniture et montage des manomètres
S/TOTAL: CONNEXION AU MANIFOLD
I DE LA PREMIERE EXTENSION

I 117
FI SECURITE
Extension du réseau eau incendie de
diamètre 10" alentour de la nouvelle cuvette
I 118
Vannes et accessoires (brides, coudes,
réductions, etc.)
Clarinettes eau incendie y compris vannes,
I 119 raccords symétriques avec couvercles,
manomètres, etc.

I 120 Fourniture et montage d'un détecteur


d' hydrocarbures
121 Extincteurs
I S/TOTAL SECUR1TE

G- ELECTRICITE ET
I INSTRUMENTATION
122 Etudes et interfaces électriques.
I 123 Fourniture et installation réseau de mise à la
terre
Fourniture et montage des câbles électriques
I d'alimentation et de commande des
124 téléjaugeurs et leurs raccordements avec
système de contrôle des telejaugeurs 2 IJ
I
-

existant
Fourniture et montage des câbles électriques
125 d'alimentation et de commande des vannes
I motorisées au pied de chaque réservoir
k

I ~ 1-

I
CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS Rév. :O
fMEDI
D'HYDROCARBURES Date janvier 16
I SECTION C : PROJET DE CONTRIT Page: 24 de:24

1 Qté totale
Fourniture en DT Fabrication/Montage en DT
item Désignation estimée Px P' F Prix tut
I Fourniture, montage et alimentation
unitaire
Prix lot
HTVA
Prix tut
rrc unitaire
HTVA
Prix toi
TTC

126 électriques des équipements d'éclairage des


I réservoirs
Fourniture, montage et alimentation
I 127 électriques des équipements d'éclairage des
vannes motorisées
128
Fourniture, montage et alimentation
I électriques du détecteur d'hydrocarbure
Fourniture, montage et alimentation
électriques des équipements d'éclairage de
I 129
la cuvette de rétention et renforcement de
l'éclairage du manifold de la 1" extension
Fourniture, montage et alimentation
I 130 électriques des équipements d'éclairage des
routes
Fourniture et montage de boutons poussoirs
I 131 d'alarme incendie et raccordement au circuit
existant
I 132
Alimentation électrique du détecteur
d'hydrocarbures
Fourniture des extensions et montage des
I tableaux électriques, tableau alimentation
instrumentation, coffret commande des
133
vannes motorisées, coffrets d'éclairage et
I coffret de détecteurs d'hydrocarbures et
coffret des boutons d'alarme incendie
SI TOTAL ELECTRIC1TE ET
I INSTRUMENTATION

I TOTAL GENERAL DE TOUT


L'OUVRAGE_DTHTVA
,--:V' rr •..
Li TOTAL GENERAL DE TOUT
L'OUVRAGE DT TTC
I
,
L! d

ri
I
I
nE
lililllll CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS
D'HYDROCARBURES
Rév. O
Date janvier 16

SECTION C: PROJET DE CONTRAT Page:1 de :4

I ANNEXES Cl, C2 et C4
I Modèles de cautions
•I (Ml, M2 et M3) cZ •__\

I
•I Ci Tunis

I
I
I
I
I
I
1
o (j 1 453

ODELE Ml

CAUTION DE GARANTIE DE RESTITUTION


D'AVANCE SUR MARCHE

Nous soussignés, (raison sociale, siège social ) représentée à l'eLIèt


Ides présentes par (identité, qualité et pouvoir du signataire) déclarons, par les
Iprésentes, nous porter caution personnelle et solidaire de (raison sociale, siège
social du débiteur) au profit de TANKAGE MEDITERRANEE (TANKMED),
rnmeuble cJi Q,vC- ILe' d L&c -053 Tunis, et cc,
inconditionnellement et irrévocablement pour un montant de ---- - --------------- - (en
iffies et en lettres) représentant l'avance sur le montant de ---- --------------- du
L' ntrat N° -- - - --------- relatif à ................conclu le ........................entre (le nom
du débiteur) et TANKMED.

Nous nous engeons à verser immédiatement à TANIED lorsque


elle-ci demande toutes sommes jusqu'à concurrence du montant de L'avance
ndiqué ci-dessus à la première demande écrite, sans qu'il soit besoin d'une
• --mise en demeure ou d'une démarche judiciaire ou administrative quelconque.

Pour le dit paiement, il ne sera tenu compte d'aucune réserve,

I pposition ou contestation de la part de (le nom du débiteur) ou de tous i.iers.

Poux le dit paiement, nous nous déclarons renoncer au bénéfice de touft


IVsjofl
et /ou discussion.

La présente caution demeure valable pour la durée du chantier ut


!restitution de la présente. Elle sera restituée à ( le nom du débiteur ) à sa
demande lorsqu'il aura soldé la totalité de l'avance et . avoir perçu le montant
elatTif au dérnier décompte "-'
j
-

1 403
Cl-

Ii
ii
001454

.1V12)

CA ÏI1ON DE GARANTIE DE BONNE EXECflON.

Nous soussignés, (raison sociale, siège social ) représentée â FeiYet


des présentes par (identité, qualité et pouvoir du signataire) déclarons, par les
présentes, nous porter caution personnelle et solidaire de (raison sociale, siège
social du débiteur) au profit de TANKAGE MED]TERRANEE(TANKMF'I)).
Immeuble cT-Lc— Le--, c. L, - tQS Tunîs, et ce,

inconditionnellement et irrévocablement pour un montant de .....................(en


chiffres et en lettres ) en garantie deia bonne exécution par (le nom du
débiteur) de toutes ses obligations contractuelles découlant du contrat d'u
montant de ----------------relatif à --------- ------ conclu le -----------------entre (le nom
du débiteur) et TANKMED.

Cette caution sera payable à TANKMED sur simple demande écrite de


sa part attestant que (le nom du débiteur) n'a pas honoré ses obligations, en
tout ou en partie.

Pour le dit paiement, il ne sera tenu compte d'aucune réserve.


Opposilion Ou contestation de la part (lc (le nom du débiteur) ou de tous tiers.

Pour le dit paiement, nous nous déclarons renoncer au bénéfice de toute


division et bu discussion.

La présente caution demeure valable jusqu' a la réception définitive


li iv iu objct du contrat ci-dessus indique et la restitution de la prescrit E 91-1,41

I
I
001455

OI) E 1E M3)

CAUTION DE RETENUE DE GARANTIE


1 • -

Nous soussgné. (raison sociale.. siège social .....) représentée à l'effet


des présentes par (identité. qualité et pouvoir du signataire) déclarons, par fes
présentes, nous porter caution personudie et solidaire de (raison sociale, siège
social du débiteur) au profit de TANKAGE MEDITERRANEE (TANKMED)
Immeuble Z1L) P d-LaICS3 Tunis, et ce,
inconditionnellement et irrévocablement pour un montant de .....................(en
chiffres et en lettres) représentant la retenue de garantie sur le montant de
. ...................du contrat N° .............relatif â ................conclu le
......................entre (le nom du débiteur) et TANIf.

Nous nous engageons â erser


v immédiatement à TANKMED lorsque
celle-ci demande toutes sommes jusqu'à concurrencc du montant de la
retenue de garantie indiqué ci-dessus ;i hi prcmirc deniande écrtc sans qu'il
soit besoin, d'une mise en demeure ou (l'une démarche judiciaire ou
adïninistrative quelconque.

Pour le dit paiement, il ne sera tenu compte d'aucune réserve,


opposition ou contestation de la part de (le nom du débiteur) ou dc tous tiers.

Pour le dit paiement, nous nous déclarons renoncer w ténfcc dc toute


division et bu discussion.

La présente caution, dci'neu.re vulahc jusqu a la cception 1d11Jiti


iravaus objet du contua.l c-desns indi1ué d hi res PCfl
• 1I4 IEDI TANKAGE MEDITERRANEE S.A.
International Tank Stara ge of Peiroleum Products in tl-ie Mediterrancri

I
I
I
I
I
I
SECTION D
I ETENDUE DES PRESTATIONS
CONSTRUCTION DE TROIS
I
RESERVOIRS D'HYDROCARBURES
I _

• (iex

I
I
I
I
I
1
I CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS Rév. :0
MEDI

I D'HYDROCARBURES janvier16

Page: 2 de :19
SECTION 6: [TENDUES DES PRESTATIONS
I SOMMAIRE
I
ARTICLE1. DEFINITIONS .... ........................... . .... ........................ ..................................................... .... ......... 3
I ARTICLE2. OBJET ...................................................................................... .. ................................................. 4
ARTICLE 3. CAHIERS DES PRESCRIPTIONS TECHNIQUES ....................................................................... 4

I ARTICLE 4. PRESTATIONS D'ETUDES .......................................... ............................................................. ..4


ARTICLE 5. FOURNITURE DE MATERIELS ET D'EQUIPEMENTS ...................................................... .......... 9

H ARTICLE 6.
ARTICLE 7.
CONSTRUCTION DE L'OUVRAGE. ................ .......................................................................... 11
PROGRAMME DE REALISATION. .................. . .......................................... ................... ............ 12

I ARTICLE 8.
ARTICLE9.
ORGANISATION ET PERSONNEL DE L'EG
SOUS-TRAITANCE
........ . .............. .... ......... ............ . ............................

............................ ............ . ...................... ....................................................


12
13

I ARTICLE 10.
ARTICLE 11.
MODIFICATIONS . ............................................ .. .... ................................................. . ........ ......... 14
TRAVAUX DEFECTUEUX ET CORRECTIONS A LA CHARGE DE L'E.G ................................. .14
ARTICLE 12. INSPECTION DES FOURNITURES ET DES TRAVAUX .......................................................... .15
I ARTICLE 13. VERIFICATIONS ET ESSAIS MECANIQUES. ........................... . ................. . ............................. 15
ARTICLE 14. OPERATIONS PRELIMINAIRES A LA MISE EN SERVICE..... ................. ............ ................ .. .... 17
I ARTICLE15. MISE EN SERVICE ... ........... . ......................................................... . .................... ........ ............... 17
ARTICLE 16. RECEPTION PROVISOIRE ........................................................... . ....... . ................................... 18

I ARTICLE 17.
ARTICLE 18.
GARANTIES ............................... . ........................ . ............................................ .. ....................... 18
PERIODE DE GARANTIE ..................................................................................................

I ARTICLE 19.
,- 4
RECEPTION DEFINITIVE ................... . ....................................................... ............................ ..

I (
\. Tujs -
0 .ti1ao /

I
I
I
I
I
1
CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIIIS Rév. :0
j anvier 16
D'HYDROCARBURES
Page:3 de :19
SECTION 5: [TENDUES DES PRESTATIONS
ARTICLE 1. DEFINITIONS

CAHIERS DES PRESCRIPTIONS TECHNIQUES:


Désigne l'ensemble des informations et règles de construction émanant du M.O. et communiquées par lui à I'EG.
Elles font l'objet des annexes à la présente section D.

DELAI CONTRACTUEL:
Désigne le délai de livraison de l'OUVRAGE tel qu'il est indiqué au CONTRAT, et qui couvre la période comprise
entre la date d'entrée en vigueur du CONTRAT et la date de CERTIFICAT DE RECEPTION PROVISOIRE de
l'OUVRAGE.

ESSAIS MECANIQUES:
Désigne l'ensemble des opérations devant à être effectuées avant I'ACHEVEMENT MECANIQUE, et destinées à
vérifier la qualité du montage et des EQUIPEMENTS, ainsi que l'aptitude de l'OUVRAGE à remplir correctement les
fonctions auxquelles il est destiné.

ACHEVEMENT MECANIQUE:
Désigne la constatation contradictoire, par procès-verbal, de la fin des opérations de montage de l'OUVRAGE ou
I partie de 'OUVRAGE, l'ensemble des ESSAIS MECANIQUES ayant été accompli de manière satisfaisante.

CERTIFICAT DACHEVEMENT MECANIQUE:

I Désigne le document de constatation officielle et finale, délivré par le M.O. relatif à lACHEVEMENT MECANIQUE
de 'OUVRAGE, ou partie de 'OUVRAGE.

DATE D'ACHEVEMENT MECANIQUE:


Désigne la date d'ACHEVEMENT MECANIQUE figurant sur le CERTIFICAT D'ACHEVEMENT MECANIQUE.

PREPARATION DE LA MISE EN SERVICE:


Désigne les opérations préliminaires à effectuer pour pouvoir assurer la MISE EN SERVICE d'une ou plusieurs
UNITES de l'OUVRAGE.

MISE EN PRODUIT:
Désigne la constatation contradictoire, par procès verbal, de l'alimentation en produits blancs des bacs et leurs
connexions avec le réseau existant.

CERTIFICAT DE MISE EN SERVICE:


Désigne la constatation officielle et finale de la MISE EN SERVICE, mentionnant la date à laquelle le produit blanc
(essence, gazole, etc.) a été pour la première fois introduit dans les réservoirs et mis en service

MISE EN SERVICE:
Désigne le fonctionnement initial de l'OUVRAGE devant atteindre progressivement la marche normale.

RECEPTION PROVISOIRE:
Désigne la constatation contradictoire, par procès-verbal, par le M.O. et l'E.G. de la conformité de l'OUVRAGE avec
les DOCUMENTS CONTRACTUELS et de la réalisation satisfaisante des ESSAIS DE PERFORMANCES.

CERTIFICAT DE RECEPTION PROVISOIRE:


Désigne le certificat délivré par le M.O., précisant que l'OUVRAGE répond à toutes les conditions contractuelles de
manière satisfaisante.

RECEPTION DEFINITIVE:
Désigne la constatation par le M O a l'issue de la période de garantie mécanique, de la réalisation par lE G de
toutes ses obligations contractuelles, a la satisfaction du M O t . q-

j)
I CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS Rév. Q
:

I D'HYDROCARBURES janvier16

Page: 4 de :19
SECTION 6: ETENDUES DES PRESTATIONS
I CERTIFICAT DE RECEPTION DEFINITIVE:
Désigne le certificat délivré par le M.O. constatant, à l'issue de la période de garantie mécanique, le respect par
I l'E.G. de toutes ses obligations contractuelles à la satisfaction du M.O.

ARTICLE 2. OBJET

I La présente Section D définit les exigences minimales du MO pour l'étude, la fourniture, la construction, les essais
et la réception relatives à la réalisation clef en main de l'OUVRAGE tel que définit dans les DOCUMENTS

I CONTRACTUELS.
Cette section est constituée par le présent document, ses annexes et tous les documents auxquels ils se réfèrent.
Cependant, ces documents ne sont pas limitatifs, et toute solution apportant une amélioration, tant au point de vue
technique qu'économique, pourra être proposée par l'E.G. Toute solution envisagée devra être obligatoirement
I soumise à l'approbation du MO.
Toute dérogation aux règles de ces documents devra faire l'objet d'une demande écrite, accompagnée de toutes
justifications et appuyée de tous documents utiles.
I L'acceptation de cette dérogation par le MO devra être donnée par écrit et celle-ci ne saurait dégager d'aucune
manière le demandeur de la dérogation de sa responsabilité.
Tout procédé ou matériel de type nouveau ne pourra être pris en considération qu'après approbation du M.O,
I approbation pouvant être assujettie à l'essai du procédé ou matériel proposé.

ARTICLE 3. CAHIERS DES PRESCRIPTIONS TECHNIQUES

I • L'EG s'engage à se conformer aux exigences de la dernière édition des normes, standards, codes et
règlements en vigueur indiqués dans les documents contractuels, aux règles de l'art, et les spécifications

I approuvées par le MO, ainsi qu'aux dispositions des documents suivants:


• ANNEXE Dl
• ANNEXE D2
: DESCRIPTION DE L'OUVRAGE.
: SPEcIFIcATION5 DES RESERVOIRS
• ANNEXE D3
I s
u
ANNEXE D4
ANNEXE D5
: SPECIFICATIONS FONDATION DES RESERVOIRS
: SPECIFICATIONS CHARPENTE METALLIQUE
SPECIFICATION GENIE CIVIL.
• ANNEXE D6
1 • ANNEXE D7
• ANNEXE D8
: SPECIFICATION MATERIELS ELECTRIQUES
: CIRCUIT DE MISE A LA TERRE.
: SPECIFICATION MATERIEL DE TUYAUTERIE ..-.
• ANNEXE D9 : SPECIFICATIONS SOUDAGE TUYAUTERIE
t ......
I • ANNEXE Dl
• ANNEXE Dl
SPECIFICATIONS PEINTURE
SPECIFICATIONS ENROBAGE
.. ...
. ..
• ANNEXE 012 : SPECIFICATIONS ECRANS FLOTTANTS

I •

ANNEXE D13
ANNEXE 014
: DOCUMENTS FOURNIS PAR TANKMED
: DOCUMENTS A FOURNIR PAR L'E.G
\ '\ ..:•

I ARTICLE 4. PRESTATIONS D'ETUDES

4.1 REGLES GENERALES

I L'EG doit faire toutes les études, tous les calculs et établir tous les documents nécessaires à la définition et la
réalisation de l'OUVRAGE.

[1 L'EG prendra toutes les dispositions nécessaires et effectuera tous les contrôles pour:

• Que tous les équipements, matériaux et matériels composant l'OUVRAGE soient conçus, dimensionnés et
sélectionnés pour remplir correctement leur fonction pendant une durée d'usage normale, en satisfaisant aux
I exigences de marche et de production en quantité et qualité qu'impliquent les conditions d'exploitation
prévues.
• Que les EQUIPEMENTS soient en nombre suffisant et étudiés pour soutenir les durées de service et de vie

I utile prescrites
1 CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS Rév. :0
ÎÏ11BMEDI

Li D'HYDROCARBURES janvier16

Page: 5 de :19
SECTION 5: ETENDUES DES PRESTATIONS
H • Que les EQUIPEMENTS aient une protection de base leur permettant de résister durablement aux
agressions de l'environnement. On veillera tout particulièrement à bien protéger les EQUIPEMENTS et les
H matériels contre les poussières et la corrosion engendrée par la proximité de la mer.
• Eviter les risques de panne et de rupture, les points chauds, les soudures hétérogènes, les couples
galvaniques, les dilatations différentielles, les vibrations parasites, l'excès de niveau sonore ainsi que toute

I source potentielle soit d'amorce de corrosion interne ou externe, soit de fatigue anormale due à des chocs
mécaniques ou hydrauliques
• Satisfaire les exigences de la philosophie de conduite retenue: automatisation des opérations, limitation des

I interventions du personnel à des taches simples, continuité du chargement des camions en cas de
défaillance des automatismes,
• Que toute opération manuelle soit rendue facile avec le minimum de personnel, notamment en ce qui

I concerne les manoeuvres manuelles normales et d'urgence, les accès et la visibilité des appareils de
contrôle.
• Que des extensions futures soient rendues faciles avec le minimum de modifications. Tous les
emplacements, infrastructures, réservations et sur dimensionnement nécessaires seront prévus.
I • Que la sécurité du personnel soit assurée.
• Satisfaire les dispositions réglementaires en vigueur en matière de sécurité et de protection de
l'environnement, et les obligations résultant des lois et règlements relatifs aux conditions de travail.
I 4.2 COLLECTE DES DONNES

H L'EG effectuera des missions sur SITE pour collecter, sous son entière responsabilité, les informations, les données
et les documents nécessaires à l'exécution des études et à la réalisation de 'OUVRAGE et son intégration dans les
installations existantes.

I L'EG doit vérifier sur SITE tous les documents remis par le MO et lui signaler toutes les erreurs ou omissions qui ne
sauraient échapper à sa compétence et de proposer en conséquence les modifications jugées nécessaires en vue
d'assurer la bonne exécution de l'OUVRAGE.
I La communication par le MO à I'EG de plans et documents ne dégage pas ce dernier de ses responsabilités de
vérifier les informations qu'ils contiennent sur SITE. A cet effet, il renonce expressément à se prévaloir d'une
quelconque erreur ou lacunes dans ces documents pour modifier le prix ou le délai contractuels.
I 4.3 ETUDES DE BASE

1 Ces études comprennent notamment:

a) les bases et les conditions détaillées des études;

I b) le dimensionnement des matériels et équipements;


C) la liste des équipements (téléjaugeurs, écran flottant, soupapes, vannes & accessoires, etc.)
d) les spécifications des EQU I PEMENTS

I e) les plans de tuyauterie et d'instrumentation (Entrée produits vers réservoirs réseau incendie et mousse
détecteurs d'hydrocarbures, etc.)
f) les plans des supports et des implantations des supports
g) les plans d'implantation des EQUIPEMENTS
I h) Carnet des câbles
j) Plan de cheminement des câbles
t
k \
(
1

I 4.4 ETU DES DE DETAIL


Ces études comprennent l'élaboration de: (Liste non exhaustive)

I 4.4.1. Plans pour les trois réservoirs T24 de capacité utile de 30.000 m 3 et T25AIB de capacité utile
de 10.000 m 3 chacun

I Les trois réservoirs seront à toit fixe autoportant avec écrans flottants internes

I
I CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS Rév. :0

L D'HYDROCARBURES janvier16

Page:6 de :19
SECTION 6: ETENDUES DES PRESTATIONS
I
I . CHAUDRONNERIE:
- Plan d'ensemble des réservoirs T24, et T25 NB
- Plan d'ensemble du réservoir T24 de capacité utile 30.000 m 3

I - Plan d'ensemble du réservoir T25A de capacité utile 10,000 m 3


- Plan d'ensemble du réservoir T25 B de capacité utile 10.000 m 3
- Plan de détails robe du réservoir T24 de capacité utile 30.000 m 3
- Plan de détails robe du réservoir T25 A de capacité utile 10.000 m 3
I - Plan de détails robe du réservoir T25 B de capacité utile 10.000 m 3
- Plan de détails de la structure du toit des réservoirs T24, T25 A!B
- Plan de détails toit du réservoir T24 de capacité utile 30.000 m 3
I - Plan de détails toit des réservoirs T25 NB de capacité utile chacun 10.000 m 3
- Plan de détails fond du réservoir T24 de capacité utile 30.000 m 3
- Plan de détails fond des réservoirs T25 NB de capacité utile chacun 10.000 m 3

I - Data sheet du réservoir T24 de capacité utile 30.000 m 3


- Data sheet des réservoirs T25 A'B de capacité utile chacun 10.000 m 3
- Métré des tôles et profilés pour la construction des réservoirs T24, T25 AIB

I - Feuilles de débitage des réservoirs T24 et T25 NB: viroles, fond, toit, chevrons
- Plan plaque signalétique
- Plan de détails des escaliers

I - Plan de détails passerelle sur réservoirs


- Plan de détails écran flottant
- Plan de détails tubulures sur robe! toit
- Plan de détails mise à la terre
I - Plan de détails tubulure de vidange
- Plan de détails de tubulure de drainage
- Plan de détails téléjaugeur
I - Plan plaque de jaugeage
- Plan de détails support tube téléjaugeurs
- Plan de détails trous d'homme sur robe

I - Plan de détails trous d'homme sur toit


- Plan de détails évents périphériques
- Plan de détail puisard toit dans le cas du toit flottant

I - Plan de détail des escaliers


- Plan de circuit de mousse y compris position des générateurs à mousse
- Plan du circuit de refroidissement y compris position des sprinklers

I . TUYAUTERIE

- Plan d'implantation général


I - PID
- Liste des lignes
- Data sheet des équipements (conduites, les Vannes motorisées sécurités feu, clapets sécurités positives
I vannes manuelles sécurité feu, soupapes, accessoires etc..)
- Plan d'implantation tuyauterie zone manifold
- Plan de cheminement et de connexion des nouvelles lignes avec les installations existantes

I - Plans circuit de refroidissement et circuit mousse


- Plans de localisation des supports (seront découpés selon les différents plans d'installation des zones)
- Cahier des isométriques

I - Récapitulatif des matériels


- Cahier des supports
- Standards de supportage ç
/ \'

I . GENIE CIVIL T
CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS Rév. :0

I D'HYDROCARBURES janvier16

Page: 7 de :19
SECTION 6: ETENDUES DES PRESTATIONS
I
- Plan de relevé topographique
I - Etude du terrain et résistivité du sol

-
- Plan galette T24 de capacité utile 30.000 m 3
Plan galette T25 A/B de capacité utile chacun 10.000 m 3

I -

-
Plan d'implantation des massifs de supports tuyauteries: Alimentation, circuitde refroidissement, réseau mousse, etc.
Plan Coffrage ferraillage des massifs de supports tuyauterie Alimentation, réseau incendie, réseau mousse etc..
:

I -
-

-
Plan de détail de passage des gaines à travers les merlons et routes
Plan fondation du réservoir T24 de capacité utile 30.000 m 3
Plan fondation du réservoir T25A de capacité utile 10.000 m 3

I -
-

-
Plan fondation du réservoir T25B de capacité utile 10.000 m 3
Plans de détail de la galette du réservoir T24
Plans de détail de la fondation des réservoirs T25A/B sur couronne en béton armé
- Plan de détails des gaines pour le passage de la tuyauterie et des câbles sous les routes et à travers les menons
de la cuvette de rétention.
I - Le descriptif des travaux de génie civil et de la charpente

• STRUCTURE
I - Plan structure métallique passerelle d'accès aux vannes aux pieds des réservoirs et des trous d'homme
- Plan garde corps des réservoirs

I -
-
Plan passerelle d'accès à l'évent central du toit du réservoir
Plan nouvelle passerelle dans le Manifold de la 1ère extension

I • ELECTRICITE

- Carnet des câbles

I - Plan de détail des cheminements des câbles avec chemins des câbles
- Plan de détail mise à la terre
- Tous les documents nécessaires à 'E.G. pour effectuer l'achat des EQUIPEMENTS et matériels et la passation

I des marchés de travaux, notamment:


- les spécifications détaillées des EQUIPEMENTS, matériels et des travaux;
- les réquisitions pour les EQUIPEMENTS et matériels;
- les plans;
1 - les cahiers des charges,

SECURITE
I - les spécifications détaillées des EQU!PEMENTS, matériels et des travaux;
L.

- les réquisitions pour les EQUIPEMENTS et matériels;

I -
-
les plans;
les cahiers des charges;

I L'E.G a à sa charge la fourniture de tous les documents nécessaires pour effectuer l'achat des
EQUIPEMENTS et matériels et la passation des marchés de travaux, notamment:

I • les notes de calcul;


• les plans d'Implantation détaillés;
• les plans isométriques de tuyauteries avec leur nomenclature particulière directement exploitables

I pour la préfabrication des tuyauteries;


• les plans détaillés de montage, d'installation et de raccordement des EQUIPEMENTS;
• les plans et dessins de génie civil notamment pour les ouvrages en béton armé et charpente

I métallique.
• les spécifications relatives au montage des appareils électriques, instruments, appareils mécaniques
I CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS Rév. :0
i1IEM E DI
janvier 16

Li D'HYDROCARBURES
Page :8 de :19
SECTION 6: [TENDUES DES PRESTATIONS
I et tuyauteries;
. tous les documents nécessaires à l'E.G. pour effectuer l'achat des EQUIPEMENTS et matériels et la
I passation des marchés de travaux, notamment:
• les spécifications détaillées des EQUIPEMENTS, matériels et des travaux;
les réquisitions pour les EQUIPEMENTS et matériels;
I
.

• les plans;
• les cahiers des charges;
. tous les documents nécessaires à la construction sur le chantier, notamment:
I • les notes de calcul;
• les plans d'implantation détaillés;
N.B: L'E.G a à sa charge avant l'exécution des travaux la fourniture des plans approuvés par un
I organisme de contrôle agrée et accepté par TANKMED dont les frais seront à la charge de l'E.G.

4.4.2. Electricité & Instrumentation


I l'E.G est tenu d'étudier, de réaliser les travaux d'électricité et d'instrumentation de l'ouvrage pour servir les
nouveaux réservoirs et leur intégration avec les installations existantes. Les documents à fournir par L'E.G sont ci-

I -
dessous (liste n'étant pas exhaustive)
Schéma unifilaire
- Carnet des câbles électrique & instrumentation
I - Plans cheminements des câbles électrique & instrumentation pour téléjaugeurs, vannes motorisées, éclairage,
détecteurs d'hydrocarbures, etc
- Plan tableau électrique ou extension
I - Plan pupitre des vannes motorisées ou extension
- Equipements électriques & instrumentation
- Plan mise à la terre de tout l'ouvrage

I - Plan éclairage des réservoirs, etc.

4.4.3. Cuvette de rétention

I L'E.G est tenu de réaliser une cuvette de rétention et l'implantation des nouveaux réservoirs tout en respectant les
normes en vigueur NT 109.14 (1988) et les règles d'aménagement et d'exploitation des dépôts d'hydrocarbures
liquides 1 ère et 2ème classe (arrêtés du 09/11/1972 et 19/11/1975)

I -
L'EG est tenu d'élaborer:
Plan de la cuvette de rétention y compris couche d'étanchéité à spécifier

I -
-
-
Plan de détail menons y compris couche d'étanchéité
Plan de détail de la rampe d'accès à la cuvette à préciser les couches asphaltées
Plan de détails des regards de drainage des sous-cuvettes
- Plan de détail du compartimentage avec drainage relatif et vannes de sectionnements
I
4.4.4. Manifold

I -
• Génie civil
Plan coffrage ferraillage des supports zone Manifold de la lère extension
- Plan cheminement nouvelle tuyauterie
I • Structure
- Note de calcul passerelles
I
.'

- Plan nouvelle passerelle d'accès aux équipements (vanr)' .

• Electricité

I - Plan de mise a la terre charpente '.

/
I CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS Rév. :0
janvier 16
I D'HYDROCARBURES
SECTION D: [TENDUES DES PRESTATIONS
I - Plan d'extension de l'éclairage au manifold de la lèle extension
JK

- Schéma unifilaire
I - Plan de cheminement des câbles électriques
- Carnets des câbles électriques
4.4.4. Routes d'accès .'-
I -
-
Plan de détail des routes avec caniveaux
Spécifications du matériel (tout venant, compactage, couche d'imprégniation, bi-couche, etc.)
s

- Plan d'implantation des candélabres


1 4.5 DOCUMENTS

I L'EG exécutera les études de base et de détail et établira:


• Tous les documents nécessaires à la fabrication et à l'achat des EQUIPEMENTS ainsi qu'à la construction et
au montage, aux essais et à la réception de 'OUVRAGE.

I • Tous les documents permettant au MO d'avoir une connaissance complète et précise des EQUIPEMENTS et
de l'OUVRAGE tant en ce qui concerne la construction que le fonctionnement et la conduite.
Les principaux documents que L'EG est tenu de fournir au MO sont listés à l'annexe D14.

I 4.6 APPROBATION DES DOCUMENTS PAR LE MO

Tous les documents élaborés par l'E.G. ou ses SOUS-TRAITANTS dans le cadre du CONTRAT, seront soumis à
I l'approbation préalable du M.O. Cependant, les deux parties pourront convenir, lors de l'émission par l'EG de la liste
des documents à émettre, des documents pour lesquels l'approbation du MO n'est pas nécessaire.
Le M.O. émettra son approbation ou ses commentaires sur les documents dans les 15 jours suivant la date de leur
I réception.
L'approbation donnée par le MO ou les modifications apportées à sa demande ne diminuent en rien la
responsabilité de I'EG.

I Tous les documents seront fournis par l'E.G. en Deux ( 02 ) exemplaires.


Les documents seront fournis par l'E.G. au M.O. au fur et à mesure des études et suivant un planning arrêté d'un
commun accord.

I L'E.G. transmettra au M.O. tous les documents utilisés pour la construction, avant le début des travaux et au plus
tard en même temps qu'il les transmet à son Directeur de Chantier, représentant de l'E.G. sur SITE.

4.7 APPROBATION DES DOCUMENTS PAR LE BUREAU DE CONTROLE


I L'EG soumettra à l'approbation du bureau de contrôle désigné par le MO les plans des équipements et des
ouvrages soumis au contrôle réglementaire conformément à la réglementation tunisienne en vigueur.
L La liste des documents et le nombre d'exemplaires seront fixés par le bureau de contrôle.
La procédure de transmission des documents et les délais d'approbation seront arrêtés en commun accord par les
trois parties concernées.
1 Les prestations du bureau de contrôle seront prises en charge par l'entrepreneur général.

I ARTICLE 5. FOURNITURE DE MATERIELS ET D'EQUIPEMENTS

5.1. A l'exception des équipements fournis par le MO et qui sont indiqués dans les DOCUMENTS

LI CONTRACTUELS, l'E.G. fournira tous les matériels et EQUIPEMENTS nécessaires à la réalisation de


l'OUVRAGE et assumera la responsabilité pleine et entière de leur conformité avec les DOCUMENTS
CONTRACTUELS et les spécifications approuvées par le MO. Il s'assurera qu'ils sont à tous égards exempts
de tout vice de conception, d'études, de matériaux, d'exécution et de construction.
Li 5.2. Sur la base des réquisitions préparées par ses services et approuvées par le MO, l'EG lance les consultations
auprès des FOURNISSEURS et SOUS-TRAITANTS figurant sur la liste de son offre et approuvée par
ri TANKME_
I CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS Rév, :0

I Ç(2 janvier 16
D'HYDROCARBURES
Page:10 de :19
SECTION 6 [TENDUES DES PRESTATIONS
:

V~ Au cas où des FOURNISSEURS et SOUS-TRAITANTS non inscrits dans son offre et seront consultés par l'EG
la faculté de sous-traiter à ces sociétés sera liée à l'accord préalable du MO.
I Après dépouillement et analyse des offres, l'EG remettra au MO un état comparatif des offres accompagné
d'un exposé justifiant son choix de point de vue technique et contractuel.

I L'EG passera les commandes aux FOURNISSEURS retenues et remettra au MO des copies de ces
commandes.

I 5.3. L'EG doit contrôler les documents d'exécution établis par les FOURNISSEURS, vérifier les notes de calcul et
faire procéder aux modifications éventuellement nécessaires pour que les EQUIPEMENTS soient conformes
aux DOCUMENTS CONTRACTUELS et aux spécifications approuvées par le MO.

1 5.4. L'EG doit suivre et surveiller l'exécution des commandes chez les FOURNISSEURS pour s'assurer de la
qualité des fabrications en cours et des matériaux, de la conformité des EQUIPEMENTS et du respect du délai
de livraison. L'EG doit communiquer au MO, suffisamment à l'avance, les programmes des inspections, des
I essais et des réceptions chez les FOURNISSEURS.
L'EG doit établir et soumettre à l'approbation du MO les procédures d'inspection et de réception des
EQUIPEMENTS chez les FOURNISSEURS et leurs sous-traitants
I 5.5. L'E.G. exigera des FOURNISSEURS, avant expédition, les certificats d'essais en bonne et due forme et tout
autre document requis par les autorités d'inspection du pays de fabrication ou requis par le M.O. pour satisfaire

I aux règlements en vigueur en Tunisie et/ou prévus par les DOCUMENTS CONTRACTUELS.
L'E.G. est responsable de tous les contrôles et essais requis par la loi, les codes et normes appropriés et les
pratiques usuelles de l'ingénierie et de la construction pour toutes les parties constituantes de J'OUVRAGE

I réalisées par lui-même, ou par ses SOUS-TRAITANTS.


Par ailleurs, l'E.G. réalisera, à ses frais, tous contrôles ou essais exigés aux DOCUMENTS CONTRACTUELS,
afin de vérifier la conformité des EQUIPEMENTS, matériels et travaux aux spécifications techniques.

I Le M.O. ou ses mandataires pourront à tout moment contrôler ou assister à l'essai de toute partie des travaux
ou fourniture, sur le chantier, ou en tout endroit où les équipements et les matériels sont situés ou se trouvent
en fabrication. L'EG ne pourra en aucun cas empêcher le MO ou ses mandataires de contrôler les travaux ou
la fourniture. Le contrôle ou le défaut de contrôle, le fait d'assister ou de ne pas assister de la part du M.O,, ne
I seront pas interprétés comme:
• Réception d'une partie quelconque de l'OUVRAGE;
• Dégagement de la responsabilité de l'E.G. de s'assurer que lesdits travaux et fournitures sont
conformes aux exigences du CONTRAT;
• Acceptation desdits travaux et fourniture comme étant dénués de défaut et aptes à remplir leurs
fonctions respectives.

I 5.6. L'E.G assurera sous sa responsabilité et à ses seuls frais et risques le transport des EQUIPEMENTS, matériels
et outillages depuis le départ usine jusqu'au SITE, y compris le déchargement et la manutention, et cela sans

I limitation. L'assurance transport maritime, terrestre et aérien de la fourniture incombe à l'E.G.


Les polices couvrant le transport seront souscrites auprès de compagnies d'Assurances Tunisiennes.
L'emballage et la protection des éléments de la fourniture seront effectués de la manière la mieux appropriée

I au mode de transport par lequel ils seront acheminés jusqu'au SITE.


En tout état de cause, l'E.G. ne peut dégager sa responsabilité pour cause de corrosion, détérioration, perte ou
tout autre dommage résultant d'un emballage ou d'une protection insuffisante. Les poids et dimensions
unitaires des colis doivent tenir compte des sujétions imposées par les conditions particulières de transport et
I de chargement.
Toutes les opérations de dédouanement de la fourniture seront effectuées par l'EG dans les conditions fixées
au CONTRAT.
I 5.7. La fourniture des consommables des premières charges sont à la charge de l'E.G. Ces matières seront mises
en place au plus tard à la date d'ACHEVEMENT MECANIQUE de l'OUVRAGE. L'E.G. fournira également un

I stock de consommables nécessaires à l'exploitation des installations jusqu'à la RECEPTION PROVISOIRE, et


un stock de réserve pour une période de deux années de fonctionnement à pleine capacité au-delà de cette

I
I CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS
MEDI
janvr16\p\
I D'HYDROCARBURES
Page: 11
SECTION 6: ETENDUES DES PRESTATIONS de'!9)

I date Cette fourniture doit être livrée avant I'ACHEVEMENT MECANIQUE

I 5.8. L'E.G. fera en outre son affaire des fournitures et PRESTATIONS suivantes:
• logement, subsistance et transport de son personnel et de celui de ses SOUS-TRAITANTS et
ENTREPRISES engagés dans l'exécution des PRESTATIONS sur le SITE;

I • passation des contrats d'installation du téléphone, du télex et du téléfax;


• l'élaboration à la demande du M.O. et en temps utile, de tous les dossiers et documents exigés du M.O.
par les autorités compétentes pour la réalisation de 'OUVRAGE.

1 ARTICLE 6. CONSTRUCTION DE L'OUVRAGE.

I 6.1. L'E.G. dirige, coordonne et contrôle l'ensemble des travaux de construction concourant à la réalisation de
l'objet du CONTRAT. L'E.G. assume la responsabilité du montage complet de l'OUVRAGE et fait en sorte de
disposer de tous les moyens nécessaires.
Les opérations de montage comprennent également l'emmagasinage des équipements au chantier de l'E.G.,
I la surveillance du matériel au lieu de stockage et de montage.
Les travaux de montage comprennent le service des spécialistes de l'E.G. et de ses FOURNISSEURS et
SOUS-TRAITANTS. Ils comprennent également la fourniture et/ou la location de tous les engins et outillages
I nécessaires.
L'E.G. doit prendre sous sa responsabilité toutes les précautions nécessaires et veiller à la mise en place et au
maintien de toutes les mesures de sécurité exigées habituellement par l'exécution de travaux dans un dépôt

I d'hydrocarbures en fonctionnement. L'EG doit, notamment, appliquer et observer les mesures de sécurité et
les règlements édictés par le MD. II doit éviter et arrêter toute opération pouvant compromettre la sécurité du
personnel et des biens du MO.

I Des tôles de bardage doivent être mises en place pour séparer la zone des travaux des installations
existantes.
Tous les raccordements sur les installations existantes doivent être programmés lorsque ces installations sont

I à l'arrêt.
Aucune opération ne sera entamée par l'EG ou ses SOUS TRAITANTS avant d'obtenir l'autorisation écrite du
MO.
Les dispositions prises par le MO ne doivent en aucun cas être évoquées par I'EG pour justifier un éventuel
I retard sur le DELAI CONTRACTUEL.

6.2. L'E.G. fournira les ACCESSOIRES DE MONTAGE qui seront nécessaires pour la réalisation de l'OUVRAGE.
I Les ACCESSOIRES DE MONTAGE devront être et seront maintenus par l'E.G. en parfait état de
fonctionnement et répondront aux conditions de sécurité suffisantes ou applicables.
Toutes les dispositions devront être prises non seulement pour effectuer l'entretien courant sur place de ces

I ACCESSOIRES DE MONTAGE mais aussi pour en assurer le dépannage ou le remplacement dans les délais
les plus rapides.

I 6.3. L'E.G. effectuera à sa charge conformément aux DOCUMENTS CONTRACTUELS, toutes les PRESTATIONS
concernant:

I I
• tous les contrôles et essais prévus par les spécifications


la conservation et l'entretien des équipements installés
les ESSAIS MECAN lOUES

.
• la préparation de la MISE EN SERVICE
la MISE EN SERVICE DES RESERVOIRS ET DE LEURS ACCESSOIRES, NOTAMMENT LES
I VANNES MOTORISEES, LE CONTROLE DE NIVEAU, LES ALARMES, L'ECLAIRAGE ETC...
les essais de fonctionnement

1 6.4. L'E.G. devra disposer sur le SITE de toutes les quantités de matériels et matériaux nécessaires pour éviter
toute rupture de stock préjudiciable à la bonne marche des travaux, le M.O. pouvant demander que lui soit
fourni un état des stocks. Le dépôt de matériaux étrangers au chantier est rigoureusement interdit.

I 6.5. L'entretien, le stockage et le transport de ces fournitures, EQUIPEMENTS et produits devront être

I
CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS ,/ Rév. :0
(*(
I D'HYDROCARBURES janvier 16

Page: 12 de :1
I SECTION 6: ETENDUES DES PRESTATIONS
I , .

soigneusement réalisés afin d'éviter toutes détériorations pouvant en altérer les caractéristiques, compromettre
leur bonne utilisation ou leur solidité.
I 6.6. Toutes les opérations nécessaires à l'exécution des PRESTATIONS devront éviter les entraves à la commodité
publique, à l'accès et à l'utilisation des voies appartenant au M.O. et/ou à des tiers,
I 6.7. L'E.G. relèvera, garantira et indemnisera le M.O. contre toutes plaintes, réclamations, poursuites, demandes de
dommages et intérêts, frais, charges et dépenses de toute nature résultant aux tiers de ces entraves.

1 L'E.G, devra éviter de provoquer des dommages du fait de ses transports normaux ou spéciaux ou de ceux de
l'un quelconque de ses SOUS-TRAITANTS.
Il devra en particulier solliciter les autorisations légales nécessaires, choisir les itinéraires, les moyens de

I transport et leurs limitations de charge de telle manière que ces transports ne provoquent ni gêne, ni dégât.
Si en cours des travaux, L'E.G. provoque des dégâts du fait de ces transports, il en avisera immédiatement le
M.O. sans que ceci ne le dégage en rien de sa responsabilité en la matière.

1 ARTICLE 7. PROGRAMME DE REALISATION.

7.1. L'E.G. est tenu de préparer un programme à chemin critique détaillé des PRESTATIONS objet du CONTRAT,
I en précisant notamment les dates auxquelles les commandes pour les EQUIPEMENTS devront être passées,
les dates des différentes phases de fabrication, des essais, de l'expédition, du transport et de la construction de
'OUVRAGE. Le programme ci-dessus sera établi d'un commun accord de façon à permettre l'achèvement de
n
b
l'OUVRAGE dans le DELAI CONTRACTUEL et ses révisions seront soumises à l'approbation du M.O.
L'E.G. doit exécuter ses PRESTATIONS en se conformant à ce programme.
Le programme sera communiqué au M.O. en temps utile et au plus tard Quinze (15) jours après l'entrée en
vigueur du CONTRAT.
Le programme détaillé des PRESTATIONS depuis l'achèvement de la construction jusqu'à la RECEPTION
PROVISOIRE sera communiqué au MO au plus tard deux mois avant la date prévue pour leur commencement

I L'E.G. est tenu d'obtenir des SOUS-TRAITANTS et des FOURNISSEURS les programmes adéquats
correspondants.

7.2. Dès la signature du CONTRAT et jusqu'à la communication de ces programmes, l'E.G. avisera avec un préavis
1 suffisant le M.O. des dates préliminaires auxquelles celui-ci devra remplir ses obligations.

7.3. L'E.G. communiquera à la fin de chaque semaine un état des prévisions et des réalisations hebdomadaires des
I travaux sur le chantier, accompagné des explications nécessaires pour permettre au M.O. de suivre et de
contrôler le déroulement du programme.
L'E.G. communiquera au MO, à la fin de chaque mois, un rapport d'avancement détaillé des activités prévues
I au programme ci-dessus, étant entendu que l'E.G. demeurera responsable du déroulement du programme. Le
suivi du programme sera effectué par l'E.G. suivant une méthode moderne. L'E.G. annexera à ce rapport le
relevé mensuel des documents et plans expédiés au M.O, ledit rapport sera communiqué en Trois (3)

I exemplaires.

7.4. A tout moment au cours de l'exécution du CONTRAT, si le M.O. constate que la cadence de l'exécution des

I travaux et des livraisons de matériels risque de compromettre le respect du DELAI CONTRACTUEL, le M.O.
sera en droit d'exiger de l'E.G. qu'il prenne toutes les mesures nécessaires pour résorber ce retard.

ARTICLE 8. ORGANISATION ET PERSONNEL DE L'EG


I 8.1. L' E G. s'engage à apporter pour l'exécution de ses obligations tous les moyens humains et matériels
nécessaires en quantité et qualités suffisantes.
I 8.2. L'EG dirige, coordonne et contrôle l'ensemble des études, des fournitures, des travaux concourant à la
réalisation de l'objet du CONTRAT.

I L'EG s'engage à affecter à l'exécution des différentes phases de la réalisation de 'OUVRAGE les personnels
figurant dans son organigramme. Ces organigrammes doivent comporter les noms du personnel proposé dans
CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS Rév. : O

n
L
E DI

D'HYDROCARBURES janvier 16

Page: 13 de :19
SECTION 6: [TENDUES DES PRESTATIONS
I l'offre et accepté par le MO.
II est entendu que ces organigrammes sont des minima et qu'ils ne pourraient être invoqués par l'EG pour
I limiter ses responsabilités. Il lui incombe par conséquent de les augmenter ou de recourir aux services d'autres
agents chaque fois que cela est nécessaire pour lui permettre de remplir ses obligations.
L'E.G. nommera un expert de haut niveau qui sera le Directeur du projet. Cet expert sera chargé de l'exécution
I de toutes les PRESTATIONS objet du CONTRAT. II représentera l'E.G. auprès du M.O. et toute
communication qui lui sera faite s'entendra comme étant faite à l'E.G.

I 8.3. Le MO se réserve le droit d'exiger le remplacement, dans le plus bref délai, de toute personne intervenant au
nom de l'EG ou éventuellement de ses SOUS-TRAITANTS, qui se révélerait être négligente et dont les
compétences insuffisantes seraient de nature à porter préjudice à la bonne exécution de l'OUVRAGE ou d'un

I comportement répréhensible.
I'EG fera figurer une clause similaire dans les contrats de sous-traitance qu'il conclura.
L'E.G. ne devra retirer les personnes affectées par lui à l'exécution du CONTRAT et particulièrement le
personnel clé (directeur de projet, ingénieurs de projet, directeur de chantier, responsable de démarrage)
I quelles que soient les désignations adoptées pour ce personnel clé par l'E.G., que pour des raisons
impérieuses qu'il devra soumettre au M.O. ou si les travaux pour lesquels ils étaient affectés ont été bien
achevés.
I En cas de retrait des personnes affectées, 'E.G. notifiera au M.O. avec un préavis suffisant le retrait ou le
transfert envisagé de sorte que le M.O. puisse examiner cette question avec toute l'attention requise. L'E.G.
devra pourvoir au remplacement de ce personnel par un autre d'une qualification adéquate et dans les délais

I les plus brefs de manière à éviter toute perturbation dans le travail.


En cas de transfert ou retrait d'une personne clé, une période s'écoulant entre le commencement de la mission
du remplaçant et le départ de l'ancien devra permettre un transfert approprié des tâches et responsabilités.

I L'E.G. prendra toutes les mesures nécessaires au traitement de cas tels que accidents, blessures, maladies,
etc. .. qui pourraient frapper le personnel sur le chantier de l'E.G. Un poste sanitaire équipé pour les premiers
secours et pourvu de médicaments devra faire partie des installations provisoires mises en place par l'E.G.

I Le Directeur de chantier devra disposer d'un local où devront être disponibles les plans et tous autres
documents nécessaires à la construction de l'OUVRAGE.
Les observations écrites données éventuellement au Directeur de chantier par le représentant du M.O. seront
réputées avoir été données à l'E.G.
I Le M.O, ou ses mandataires auront à tout moment libre accès au SITE . Ils pourront inspecter les plans et les
dessins et suivre l'exécution de 'OUVRAGE.
Ils pourront prendre connaissance de l'effectif du personnel et de la qualification de chacun, ainsi que de la
I nature des outillages, équipements, matériels et travaux de l'E.G.
Le M.O. ou son représentant dûment mandaté pourra notifier par écrit à l'E.G. ses observations et réserves et
l'E.G. devra, dans les 48 heures de la réception de la notification ou dans les délais convenus entre les
I délégués du M.O. et de l'E.G., provoquer une réunion avec le représentant dûment mandaté du M.O. pour
examiner ensemble les questions posées et trouver, s'il y a lieu, une solution.
/yj
En cas de désaccord à cet échelon, un procès-verbal de non accord doit être établi, et adressé respectivement

I aux directions de projet des deux parties contractantes pour suite à donner.

8.4. L'E.G. sera responsable de la discipline sur le SITE et sera tenu d'observer et de faire observer par son
personnel et par ses SOUS-TRAITANTS éventuels et par leur personnel, toutes les dispositions de la loi
I tunisienne ainsi que les dispositions et règles de sécurité établies par le M.O.
L'accès du SITE doit être interdit à toute personne étrangère à 'OUVRAGE, non pourvue d'une autorisation
donnée par le M.O.
1 ARTICLE 9. SOUS-TRAITANCE

I 9.1. Une liste des FOURNISSEURS et SOUS-TRAITANTS doit être convenus entre les deux parties
L'EG est libre de choisir parmi les FOURNISSEURS ET SOUS-TRAITANTS figurant en cette liste.
Au cas où des FOURNISSEURS et SOUS-TRAITANTS non inscrits sur la liste ci-dessus mentionnée . s, erojr

1 consultés par l'EG, la faculté de sous-traiter à ces sociétés sera liée à l'accord préalable du MQ,
I CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS Rév. :

IUBMEDI

I D'HYDROCARBURES janvier 16

Page: 14 de :19
SECTION 6: [TENDUES DES PRESTATIONS
I 9.3. La sous-traitance faite en respect des dispositions du CONTRAT n'affranchira l'EG d'aucune de ses obligations
contractuelles.
I L'EG fournira au MO pour information copies de ses contrats avec ses FOURNISSEURS et SOUS-
TRAITANTS.
L'EG sera responsable aux termes du CONTRAT de toute action, déficience ou négligence des SOUS-

I TRAITANTS, des FOURNISSEURS et des agents, employés ou ouvriers de ceux-ci aussi pleinement que s'il
s'agissait d'actions, déficiences, négligence de lui-même ou de ses employés ou ouvriers.
L'EG prendra entièrement à sa charge les prestations des SOUS-TRATANTS non exécutées ou mal

I exécutées et supportera les conséquences du retard comme s'il s'agissait d'un retard imputable directement à
lui.
ARTICLE 10. MODIFICATIONS.

10.1. L'E.G. a l'obligation de fournir dans le cadre du CONTRAT un OUVRAGE conforme aux spécifications,
caractéristiques techniques et dessins prévus aux DOCUMENTS CONTRACTUELS, aux règles de l'art et aux
principes et pratiques professionnelles internationalement en usage dans ce domaine.
Aucune modification de prix, ni extension de délai ne pourra être demandée par l'E.G. pour des modifications
dues à une erreur ou à une faute de l'E.G., ou avérées nécessaires pour atteindre les garanties
contractuelles,
Toutes les données qui ont été indiqués au sein de l'Appel d'offres (dimensions, diamètres, nombre,
spécifications des équipements, etc.) ainsi que les données indiquées sur les plans joints à l'Appel d'Offres
doivent être vérifié et confirmer par l'E.G. Dans le cas de changement (de diamètre, de nombre, de longueur,
de spécifications d'équipement, etc.) aucune modification de prix ni extension de délai ne pourra être
demandé par 'E G.

10.2. Aucune modification à l'OUVRAGE, tel que défini dans les DOCUMENTS CONTRACTUELS ne peut être
apportée par l'E.G. sans l'accord préalable du M.O. Cet accord ne dégage l'E.G. d'aucune de ses
responsabilités contractuelles. Cet accord, lorsqu'il est donné, sera dûment notifié par écrit à l'E.G. sur
demande de ce dernier.

10.3. Le M.O. a le droit de demander à l'E.G. d'effectuer toute modification qu'il entend apporter à l'importance ou à
la nature des PRESTATIONS prévues aux DOCUMENTS CONTRACTUELS.
Toute modification fera l'objet d'une feuille de changement précisant l'incidence sur le prix, le délai et les
garanties, qui sera établie par l'E.G. et soumise au M.O. pour approbation. Le M.O. devra au plus tard dans
les Dix (10) jours ouvrables suivant la réception de cette feuille de changement, soit l'approuver, soit faire
connaître à l'E.G. les réserves ou le refus.

10.4. lI est entendu que les modifications ne seront facturées que si les modifications demandées par le M.O. ne
résultent ni d'erreurs d'interprétation des données et des spécifications fournies par le M.O. ou des règles et
réglementations en vigueur sur les lieux de la construction, ni d'une erreur ou d'un oubli de l'E.G. de se
conformer aux règles de l'art et/ou aux dispositions du CONTRAT.
Les modifications demandées par le M.O. peuvent avoir pour conséquence une variation du PRIX
CONTRACTUEL et/ou du DELAI CONTRACTUEL. La variation du délai ne sera considérée que si la
modification affecte le chemin critique.

ARTICLE 11. TRAVAUX DEFECTUEUX ET CORRECTIONS A LA CHARGE DE L'E.G.

11.1. L'E.G. s'engage et assume une responsabilité totale et entière pour la fourniture de PRESTATIONS et
EQUIPEMENTS conforme tant au CONTRAT qu'aux règles de l'art, et garantit que l'OUVRAGE sera étudié et
construit de telle manière qu'il soit capable d'assurer ses fonctions conformément aux conditions spécifiées
aux DOCUMENTS CONTRACTUELS,

11.2. A tout moment, au cours de l'exécution du CONTRAT, si le M.O. estime qu'une partie des PRESTATIONS et
EQUIPEMENTS fournis par l'E.G. ou ses SOUS-TRAITANTS n'est pas conforme au CONTRAT, l'E.G, devra,
à la première demande écrite du M.O., remédier, à ses frais et sans limites, à cet état de fait conformément
l
MEDI
CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS Rév, :0

I D'HYDROCARBURES janvier 16

Page: 15 de :19
SECTION 6: ETENDUES DES PRESTATIONS f
I au CONTRAT
Si, à la réception de la demande écrite du MO., l'E.G. refuse ou néglige d'entreprendre ou de prendre les
I mesures qui s'imposent pour rectifier, modifier ou remplacer tout matériel non conforme et résoudre tous les
problèmes connexes, alors le M.O. peut:
soit notifier à l'E.G. la suspension des PRESTATIONS non conformes;
I • soit relever l'E.G. de tout ou partie des PRESTATIONS;
• soit prendre toute autre mesure prévue au CONTRAT.

I 11.3. Sans préjudice de ce qui est prévu ci-dessus, si un défaut ou un dommage est constaté, 'E.G. établira la liste
des moyens les plus efficaces recommandés dans un rapport indiquant la méthode qu'il se propose d'adopter
et les raisons détaillées des mesures qu'il entend prendre, et il soumettra ledit rapport au M.O. dans les délais

I les meilleurs. Si le M.O. ne formule aucune objection, l'E.G. procédera immédiatement à la réparation ou au
remplacement.
Les dispositions relatives aux garanties mécaniques, et aux garanties de performances spécifiées dans les

I DOCUMENTS CONTRACTUELS conserveront toute leur force et tous leurs effets.


Une fois la réparation ou le remplacement effectué, l'E.G. effectuera les essais supplémentaires requis par le
M.O..
Nonobstant l'exercice par le M.O. de ses droits de recourir à une aide extérieure, ou à d'autres remèdes
I conformément au CONTRAT, les obligations de l'E.G, en vertu du présent article ne seront remplies que
lorsque tous les changements voulus et nécessaires auront été apportés, les travaux achevés, 'OUVRAGE
corrigé et les ESSAIS DE PERFORMANCES satisfaits.
[1 Aussi longtemps que les ouvrages imparfaits ou défectueux n'auront pas été corrigés, modifiés ou éliminés
par remplacement ou autre mesure spécifiée dans le CONTRAT, le M.O. aura le droit d'employer lesdits
ouvrages aux seuls risques de l'E.G. sans que les droits du M.O. en soient pour autant modifiés.

1 ARTICLE 12. INSPECTION DES FOURNITURES ET DES TRAVAUX

I 12.1. Le MO ou ses représentants mandatés auront, à tout moment, accès aux usines, ateliers de fabrication et
lieux de travail des FOURNISSEURS et des SOUS-TRAITANTS , où qu'ils se trouvent, pour suivre et

I contrôler, à tous les stades d'exécution, la fabrication et les travaux qui s'y déroulent.
L'EG, ses FOURNISSEURS et ses SOUS-TRAITANTS ne doivent en aucun cas, faire obstacle à ces
inspections et doivent prêter tous leurs concours et fournir au MO tous les renseignements qui pourront leurs
êtres demandés. Ils s'engagent à faciliter le libre accès au MO ou à ses représentants et à mettre
I gratuitement à leurs dispositions les moyens nécessaires à l'accomplissement de leur mission. II appartient à
l'EG de prévoir ces obligations dans ses propres commandes.

I 12.2. Les délais nécessaires aux opérations de contrôle effectuées par le MO ou ses représentants ne doivent, en
aucun cas, être invoqués par I'EG pour justifier tout retard éventuel.

I 12.3. L'EG, ses SOUS-TRAITANTS ou ses FOURNISSEURS doivent prévenir le MO en temps utile et au moins
Dix (10 ) jours à l'avance des dates des opérations importantes de fabrication, de préparation et de montage
et des dates des essais de réception et, d'une manière générale, de tout examen ou essai donnant une

I indication sur la valeur de la construction.

ARTICLE 13. VERIFICATIONS ET ESSAIS MECANIQUES.

I 13.1. Les vérifications et ESSAIS MECANIQUES seront entièrement à la charge et sous la responsabilité de l'E.G.
qui devra effectuer les modifications et améliorations qui se révéleraient nécessaires pour obtenir une
marche satisfaisante de l'OUVRAGE.
I 13.2. Chaque EQUIPEMENT ou élément de 'OUVRAGE considéré individuellement terminé doit entièrement
satisfaire aux vérifications et ESSAIS MECANIQUES requis par les plans d'études, les spécifications, les
I règles de construction, les règles de sécurité et les règlements officiels en vigue
MEDI
CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS Rév. : O
janvier16
I D'HYDROCARBURES
Page:16 de :19
SECTION 8: [TENDUES DES PRESTATIONS
I Ces vérifications et ESSAIS MECANIQUES sont définis pour chaque classe de travaux et d'EQUIPEMENTS
sur les fiches d'ACHEVEMENT MECANIQUE détaillées établies par l'E.G. et approuvées par le M.O. et qui
I doivent permettre de suivre point par point, dans l'ordre chronologique, les contrôles à effectuer,

13.3. Pour chaque classe d'équipement ou matériel particulier, l'E.G, établit, en accord avec le M.O., le calendrier
1 des vérifications et ESSAIS MECANIQUES quinze (15) jours au moins avant le début des premières
vérifications ou des premiers ESSAIS MECANIQUES.
En outre, l'E.G. doit aviser Huit (8) jours au moins avant la vérification ou les ESSAIS MECANIQUES de

I chaque matériel, les représentants du MO. de la date fixée pour ces vérifications ou ESSAIS
MECANIQUES.

13.4. Si les vérifications et ESSAIS MECANIQUES sont satisfaisants, la fiche d'ACHEVEMENT MECANIQUE
I correspondant au matériel, à 'OUVRAGE ou à la SECTION de l'OUVRAGE, objet des vérifications ou des
ESSAIS MECANIQUES est signée contradictoirement par toutes les parties ayant effectivement assisté à la
vérification ou à l'ESSAI MECANIQUE, à savoir.
I • le représentant de l'E.G.
• le représentant du M.O.
. et éventuellement les représentants des FOURNISSEURS ou des SOUS-TRAITANTS ayant fourni ou
I monté les EQUIPEMENTS.
Si les vérifications et ESSAIS MECANIQUES ne sont pas jugés satisfaisants, l'E.G. doit exécuter toutes
modifications et tous réglages pour remédier au défaut et/ou à l'insuffisance constatés.

I Ces opérations terminées, il est procédé à un nouvel essai dans les mêmes conditions que ci-dessus et ce,
jusqu'à entière satisfaction. La phase de vérification mécanique est achevée lorsque tous les
EQUIPEMENTS ou SECTIONS de l'OUVRAGE ont satisfait à toutes les vérifications et ESSAIS

I MECANIQUES contradictoires.

13.5. Les vérifications et ESSAIS MECANIQUES qui auront été jugés satisfaisants seront sanctionnés par un
Procès Verbal d'ACHEVEMENT MECANIQUE.
I Ce Procès Verbal peut comporter des réserves formulées par le M.O. sur des obligations secondaires que
l'E.G. s'engage à remplir dans un délai déterminé et qui n'empêchent en rien la MISE EN SERVICE dans les
conditions de sécurité. Le dit Procès Verbal sera établi par 'E.G. et soumis à l'approbation du M.O. Dans un
I délai de Dix (10) jours à compter de la réception du Procès Verbal, le M.O.:

a) ou bien donne son approbation en certifiant la date d'ACHEVEMENT MECANIQUE. La signature du


I rapport d'achèvement ne sera pas réputée constituer une reconnaissance ou un accord du M.O.
quant à la convenance ou la conformité du matériel et de l'OUVRAGE pour les fins auxquelles ils
sont destinés;

I b) ou bien, s'il considère que l'achèvement présumé n'est pas réalisé, notifie à l'E.G. les actions à
entreprendre pour réaliser cet achèvement. Les actions ainsi entreprises seront à la charge de l'E.G.
A l'issue de ces actions, la procédure applicable au Procès Verbal d'ACHEVEMENT MECANIQUE

I sera répétée.
Si l'E.G. faillit à achever l'OUVRAGE ou l'une de ses parties, le M.O. sera en droit de retenir immédiatement
tout ou partie des paiements dus à cette date à l'E.G., sans préjudice des autres droits et recours.

1 13.6. Après que la totalité de l'OUVRAGE ait fait l'objet de Procès Verbaux d'ACHEVEMENT MECANIQUE, le M.O.
délivrera à l'E.G. un CERTIFICAT D'ACHEVEMENT MECANIQUE.
Certaines opérations d'essais qui ne pourront être effectuées qu'après introduction des matières premières
I ne conditionneront pas la remise du CERTIFICAT D'ACHEVEMENT MECANIQUE. Ceci concerne en
_»--;;--:
.
particulier:
le réglage final des actions des Instruments
—....

I • l'élimination des fuites aux conditions de service


• la vérification du niveau de bruit aux conditions de service MLD
• l'élimination des vibrations aux conditions de service. *(
I \\î .
13.7. La remise du CERTIFICAT D'ACHEVEMENT MECANIQUE sera subordonnée à f'fournitijrepar l'E.G::

I
I
I
MEDI
CONSTRUCTION DE TROIS IIESERVOIRS
D'HYDROCARBURES
:
Rév, Q
janvier 16

Page: 17 de :19
SECTION 6: ETENDUES DES PRESTATIONS
I
• de la documentation technique complète et mise à jour prévue dans les DOCUMENTS
I CONTRACTUELS;
• du planning et de la procédure détaillée des opérations de PREPARATION A LA MISE EN SERVICE;
Et lorsque:
LI • tous les Procès Verbaux des SECTIONS ont été signés par le MO;
• les SECTIONS ont été nettoyées, c'est à dire que les ACCESSOIRES DE MONTAGE et les
installations provisoires qui empêchent une MISE EN SERVICE en sécurité ont été démontés et

1 enlevés, que les débris de toutes sortes ont été enlevés.

13.8. Le M.O. se réserve éventuellement le droit de faire assister son personnel d'exploitation et d'entretien aux

I opérations nécessaires aux travaux de vérification.

ARTICLE 14. OPERATIONS PRELIMINAIRES A LA MISE EN SERVICE

I 14.1. L'EG est chargé d'exécuter toutes les opérations de « PREPARATION A LA MISE EN SERVICE ». Ces
opérations comprennent notamment:
• le lavage des circuits et les épreuves d'étanchéité,
I •

les chasses à l'air de certains circuits,
la mise sous tension,
• le préréglage de l'instrumentation,
I • etc.
Un ( 1 ) mois au moins avant la date prévue pour le début des opérations de PREPARATION A LA MISE EN
SERVICE, l'E.G. devra soumettre au M.O. un planning et une procédure détaillés des opérations à exécuter.

I 14.2. Le M.O. met le personnel normalement prévu pour l'exploitation à la disposition de l'E.G. pour l'exécution des
opérations préliminaires de MISE EN SERVICE aux conditions prévues au CONTRAT.

I ARTICLE 15. MISE EN SERVICE..

15.1. Immédiatement après que le CERTIFICAT D'ACHEVEMENT MECANIQUE aura été délivré par le M.O. à
l'E.G. et après exécution des opérations PREPARATION A LA MISE EN SERVICE, l'ensemble concerné sera
[j mis en service.
Cependant, si sur demande de l'E.G, une partie de l'OUVRAGE est susceptible d'être MISE EN SERVICE
après la remise du procès verbal d'ACHEVEMENT MECANIQUE la concernant, ceci ne peut avoir lieu
I qu'après accord préalable et écrit du M.O.

15.2. La MISE EN SERVICE débute, après si les parties en conviennent, autrement elle se poursuit par une
I période de marche destinée à:
• permettre à l'E.G. de mettre au point l'installation et de procéder aux divers réglages de façon à
obtenir un fonctionnement complet, stable et durable conformément aux spécifications contractuelles,

I • faire prendre en main l'installation par le personnel opérateur désigné par le M.O. pour en assurer
l'exploitation.

I 15.3. La MISE EN SERVICE sera effectuée sous la supervision et la responsabilité de l'E.G.; le M.O. mettant à sa
disposition le personnel opératoire normalement prévu pour l'exploitation de cette partie de l'OUVRAGE.
Pendant la période de MISE EN SERVICE s'étendant du CERTIFICAT D'ACHEVEMENT MECANIQUE
jusqu'à la RECEPTION PROVISOIRE constatée par un CERTIFICAT DE RECEPTION PROVISOIRE, l'E.G.
I assure la direction des opérations sur le SITE. Après la délivrance du CERTIFICAT DE RECEPTION
PROVISOIRE, le M.O. devient seul responsable de l'OUVRAGE sans pour autant relever l'E.G. de
obligations postérieures à la RECEPTION PROVISOIRE telles que prévues par le CONTRAT.
I 15.4. D'une façon générale, la MISE EN SERVICE sera effectuée conformément au manuel opératoire fourni par3\
l'E.G.
I
*
Toutes les opérations préparatoires à la marche industrielle seront réalisées par l'E.G. selon un
programme communiqué au M.O. un (01) mois à l'avance au minimum. '\
MEDI
CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS Rév. O

I D'HYDROCARBURES janvier16

Page :18 de 19
SECTION 6: ETENDUES DES PRESTATIONS
I \
15.6. L'E.G. effectuera les opérations de vérifications qui n'auraient pas pu être effectuées au préalable, les
I réglages et les mises au point nécessaires pour obtenir un fonctionnement complet, stable, durable et sûr de
l'OUVRAGE conformément aux DOCUMENTS CONTRACTUELS.

1 15.7. L'E.G. devra notamment prévoir l'assistance nécessaire sur le SITE des représentants des constructeurs
d'EQUIPEMENTS.

I ARTICLE 16. RECEPTION PROVISOIRE

Lorsque la mise en service a été réalisée avec succès, I' Entrepreneur demande à TANKMED, de prononcer

I la RECEPTION PROVISOIRE.
Dans les Dix (10 ) jours ouvrables suivant la date de réception de cette demande, TANKMED doit:
• soit, signer le procès verbal de RECEPTION PROVISOIRE
• soit, refuser la RECEPTION PROVISOIRE et le notifier à I' Entrepreneur en lui fournissant les raisons
de ce refus.
Après la RECEPTION PROVISOIRE, TANKMED devient seul responsable de l'OUVRAGE sans pour autant
relever I' Entrepreneur de ses obligations postérieures à la RECEPTION PROVISOIRE telles que prévues
I par le CONTRAT.

ARTICLE 17. GARANTIES

I 17.1 GENERALITES.

I L'EG est tenu d'une garantie dite garantie de bonne exécution ( make good ) au titre de laquelle il doit
absolument tout faire, à ses frais et sans limite , pour que l'OUVRAGE et tous les EQUIPEMENTS soient
conformes en tout point aux prescriptions des DOCUMENTS CONTRACTUELS et des spécifications

I techniques approuvées par le MO.


L'EG garantit dans les termes du droit commun et conformément aux dispositions du présent article:
• le bon déroulement des PRESTATIONS
• la bonne tenue mécanique de l'OUVRAGE
• le bon fonctionnement de l'OUVRAGE dans le respect des performances requises
• le respect du DELAI CONTRACTUEL

1 17.2 GARANTIES MECANIQUES

L'EG GARANTIT QUE TOUS LES EQUIPEMENTS, MATERIELS ET MATERIAUX COMPOSANT L'OUVRAGE SONT:

I • ABSOLUMENT NEUFS ET DE TOUTE PREMIERE QUALITE


• CONÇUS, DIMENSIONNES, SELECTIONNES, INSTALLES ET CONTROLES POUR REMPLIR CORRECTEMENT LEUR

I •
FONCTION PENDANT UNE DUREE D'USAGE NORMALE, EN SATISFAISANT AUX EXIGENCES DE MARCHE ET DE
PRODUCTION EN QUANTITE ET EN QUALITE QU'IMPLIQUENT LES CONDITIONS D'EXPLOITATION PREVUES.
EXEMPTS DE TOUT VICE DE CONCEPTION, DE MATERIAUX OU DE FABRICATION.

I SI APRES LA RECEPTION PROVISOIRE, UNE PARTIE QUELCONQUE DE L'OUVRAGE SE REVELE DEFECTUEUSE, L'EG
DOIT ASSUMER LES RESPONSABILITES QUI LUI INCOMBENT, AU TITRE DES DISPOSITIONS LEGALES.

I NONOBSTANT l'application de ces dispositions, il est convenu que jusqu'à la RECEPTION DEFINITIVE, L'EG
doit, sur simple demande du MO, exécuter à ses frais et sans limites, toutes les prestations nécessaires pour
remédier définitivement aux défectuosités et toutes les réparations ou remplacements de tous les
I EQUIPEMENTS ou parties de l'OUVRAGE qui se révèlent défectueux.
Cette garantie couvre également tous les frais consécutifs de déplacement de personnel, de conditionnement
d'emballage, de transport et assurance, les droits de douanes, etc. nécessités par la remise en état ou le

I remplacement, qu'ils soit procédé à ces opérations sur SITE ou que I'EG ait obtenu que le matériel soit
renvoyé à cette fin dans les locaux des fournisseurs.
I CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS Rév. Q
k1I1BMEDI

I D'HYDROCARBURES janvier 16

Page: 19 de :19
SECTION 6: [TENDUES DES PRESTATIONS
I Le MD a droit en, en outre, à des dommages et intérêts au cas où, pendant la remise en état, la privation de
jouissance entraîne pour lui un préjudice.
I Si le défaut constaté provient d'une erreur de conception, l'EG doit faire procéder au remplacement ou à la
modification de toutes les pièces identiques de FOUVRAGE, même si celles-ci n'ont donné lieu jusqu'alors à
aucun incident.

I Toutes les prestations incombant à l'EG, pour la réparation des défauts de l'OUVRAGE, doivent être
exécutées dans le plus bref délai, en tenant compte des exigences de l'exploitation, I'EG prenant également
en charge les réparations provisoires éventuellement nécessaires pour répondre au mieux à ces exigences,

I en réduisant la période d'indisponibilité de I'EQUIPEMENT en cause.


La garantie mécanique à laquelle l'EG est tenu à compter de la RECEPTION PROVISOIRE s'étend à la
réparation de tous les désordres signalés par le MO soit au moyen de réserves mentionnées au procès-verbal
de RECEPTION PROVISOIRE, soit par voie de notification écrite pour ceux révélés postérieurement à la
I RECEPTION PROVISOIRE.
&Les délais nécessaires à l'exécution des travaux de réparation ou de remplacement sont fixés d'un commun
accord entre le MD et l'EG.
I En cas d'absence d'un tel accord ou dans le cas où l'EG n'exécuterait pas ses obligations telles que prévues
au présent article et après mise en demeure restée infructueuse, le MD fera exécuter aux frais et risques de
I'EG les travaux de réparation ou de remplacement nécessités par les défaillances rencontrées.
L] Tout EQUIPMENT ayant nécessité l'intervention de cette clause de garantie aura automatiquement son délai
de garantie prolongé d'une durée de 12 mois à dater de sa remise en service correct. La garantie de
l'ensemble dont l'élément remplacé fait partie intégrante sera prolongée d'une durée égale à celle de l'arrêt.

I ARTICLE 18. PERIODE DE GARANTIE

I La période de garantie est de douze (12) mois à compter de la RECEPTION PROVISOIRE de l'OUVRAGE
sans réserves.
Cependant, dans le cas où des interruptions de fonctionnement d'une partie et fou la totalité de l'ouvrage

Li dues à des défectuosités ou à des travaux de réparation, d'addition et/ou de modification interviendraient
avant l'expiration de cette période, la date théorique de la RECEPTION DEFINITIVE se trouverait
automatiquement prorogée d'un nombre de jours égal au nombre de jours cumulés des interruptions d'une

I partie et/ou la totalité de l'ouvrage..


Un nouveau délai de garantie tel que fixé plus haut (12 mois) couvrira tout EQUIPEMENT remplacé ou réparé
à compter de la date de sa mise en service correct. Ce délai se prolongera au-delà de la date de la

1 RECEPTION DEFINITIVE.

ARTICLE 19. RECEPTION DEFINITIVE.

I A l'expiration de la période de garantie et s'il ne subsiste aucune réserve ayant trait à l'accomplissement des
obligations de l'EG liée aux garanties mécaniques visées à l'article 16 , éventuellement soulevée pendant la
période de garantie, la RECEPTION DEFINITIVE de FOUVRAGE sera prononcée par le MD pour autant que
I l'OUVRAGE fonctionne de manière satisfaisante.
Dans les cas où la persistance de réserves empêcherait la RECEPTION DEFINITIVE de l'OUVRAGE à
l'échéance de la période de garantie, celle-ci serait prononcée dès que le MD constaterait formellement que

I toutes les réserves sont levées.


Dans le cas où durant la période de garantie l'EG devrait remédier à des malfaçons , défauts ou insuffisances
des installations , les travaux exécutés pour y remédier feraient l'objet d'une RECEPTION PROVISOIRE

I spécifique marquant le début d'une nouvelle période de garantie de 12 mois avant la réception des parties
modifiées, réparées ou remplacées.
La RECEPTION DEFINITIVE fera l'objet d'un certificat qui ne dégage pas I'EG des responsabilités qui lui

I incombent au titre des dispositions légales et réglementaires en vigueur.

1
I MEJ CONSTRUCTION DE TROIS HESERVOIRS Rév. : O

D'IIYDROCARBURES Date: janvier 16

I SECTION 6: ANNEXE Dl
Page: 1 de:23

I DESCRIPTIF DE L'OUVRAGE

I
1
I
I
I
1
I
I
I SECTION D/ANNEXE Dl
DESCRIPTIF DE L'OUVRAGE
I
/

I os
H

1 -
-P

I
I
I
I
I
1
CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS Rév, O
:

MEDI
D'HYDROCARBURES Date janvier 16

I
:

SECTION 8: ANNEXE Il Page: 2de:23


DESCRIPTIF DE ['OUVRAGE
Li
SOMMAIRE
I 1- INTRODUCTION 3
1.1 RESERVOIRS: 4
Li 1.2 LIGNES
1.3 ROUTES ET DIVERS
4

1.4 MANIFOLD DE LA PREMIERE EXTENSION 4

I 2-
2.1
2.2
DESCRIPTION DES INSTALLATIONS EXISTANTES 5
SITUATION ET ACTIVITES DU TERMINAL ................... . ....................................................................... 5
POMPERIE ET MANIFOLD EXISTANT ............. ............................................................................ 5

I 2.3 Unité de distribution et d'alimentation électrique


3
3.1
5
DONNEES DE BASE D'ETUDE ....................................... . ........ . ...................... . .................... . ...... 6
DONNEES CLIMATIQUES ..................................................................................................................... 6
3.2
I 3 .3
3.4
CARACTERISTIQUES DES PRODUITS... ................................................................ .............................. 6
VITESSE DU FLUIDE.. ........................................ ...... . ....... . .................................................................... 6
REGLEMENTATION - NORMES ET CODES ......................................................................................... 6
4 DESCRIPTION DES NOUVELLES INSTALLATIONS ............................ . .......... . ................... 6
I 4.1
4.2
EXECUTION DES REMBLAIS ...............................................................................................................7
CUVETTE DE RETENTION ............. . ........ . .................................................... . ............................... . ........ 7
4.3 RESERVOIRS PRODUITS BLANCS T24 ET T25AIB........................................................................9
I 4.4
4.5
CONNEXION AVEC LE MANIFOLD DE LA PREMIERE EXTENSION ............................ 10
LIGNES DE RACCORDEMENT DES RESERVOIRS T24 ET T25AJB ........................................ 11
4.6 Alimentation électrique/lnstrumentation ............ . .......................................... . ..................................... 13

I 4 .6.1 GENERALITES ............................................................................................................................................13


4.6.2 Eclairage 14
4.6.3 Mise à la terre 15

I 4.6.4 Règles d'installation 15


4 .7 SECURITE ............................................................................................................................................16
4.7.1 Circuit eau incendie: 16
4.7.2 Circuit de refroidissement 16
1 4.7.3 Circuit de mousse
4.7.4 Détecteurs d'hydrocarbures: 17
17

4.7.5 Alarme incendie 17


I 4.7.6 Extincteurs 17
4 .8 STRUCTURE& GENIE CIVIL ........................................................................................................................17
4.8.1 Structure 17
I 4.8.2 Génie civil
4.8.3 Routes d'accès 18
18

4.8.4 Caniveaux des eaux pluviales 19

I 4.9 TRAVAUX DE GENIE CIVIL 19


4.10 PEINTURE / ENROBAGE 21
4.11 CLÔTURE 21

I ç
I
I
1
CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS Rév. O :

D'HYDROCARBURES Date: janvier 16

I _____

SECTION 6: ANNEXE Dl
Page: 3de:23
DESCRIPTIF DE L'OUVRAGE
I
I 1- INTRODUCTION

L'objet du présent contrat est l'étude, la fourniture et la réalisation clé en main d'une cinquième

I extension de trois réservoirs d'hydrocarbures, à savoir:

• Un réservoir T24 à toit fixe autoportant avec écran flottant interne de capacité utile de

I 30 000 m 3 .

• Deux réservoirs T25A/B à toit fixe autoportant avec écran flottant interne de capacité
utile chacun de 10 000 m 3
I .

• L'ensemble de cet ouvrage est destiné pour le stockage des produits blancs, le
chargement et/ou déchargement des navires qui sera implanté dans la zone qui lui est
I réservée dans une nouvelle cuvette au Sud de la cuvette des réservoirs Tl 4A/13, T15A/B
et T16, et alimenté en utilités à partir des installations existantes. Les réseaux de
raccordement sont inclus dans le présent marché.

1 Les consommateurs électriques prévus dans le cadre de ce projet seront alimentés à partir du
5eme local construit en 2008 dans le cadre de la première extension. L'EG doit vérifier la
puissance électrique d'alimentation et doit prévoir dans son offre la fourniture et le montage de
I nouveaux tableaux électriques pour l'alimentation des consommateurs dont les protections
seront placées également sur ces mêmes tableaux.

I Les prestations mises à la charge de l'EG comprennent l'ensemble des études, élaboration,
fourniture, transport, travaux, contrôles, essais et mises en service, assurances, services, etc. qui
doivent être exécutés et fournis pour que l'ouvrage soit en tous points conformes aux règles
I générales et particulières de TANKMED définies dans les documents contractuels.
TANKMED fournit exclusivement le matériel et les prestations suivantes:

1 N.B : TANKMED ne prend en charge que:

. La délivrance du permis de travail,


I • Concernant l'électricité et l'eau pour les tests hydrauliques TANKMED Pourra aider
l'E.G pour la fourniture de l'électricité et de l'eau pour le test hydraulique qui seront
toujours à la charge de L'E.G et sans engagement ni de débit ni de puissance
I L'objet de la présente consultation couvre l'étude, la fourniture et la réalisation clés en main y
compris Génie Civil et mise en service au Terminal TANKMED de la Skhira et l'intégration de

I l'ouvrage avec les installations existantes. L'ouvrage comporte essentiellement:

• Travaux de terrassement et construction de la cuvette de rétention des réservoirs T24 et

I T25A/B
• Un réservoir T24, à toit fixe autoportant et à écran flottant interne pour stockage de
produits pétroliers blancs, de capacité utile 30 000 m3.
• Deux réservoirs T25A et T25B, à toit fixe autoportant et à écran flottant interne pour
stockage de produits pétroliers blancs, de capacité utile 10 000 m3, chacun.
• Connexion entre les réservoirs T24 et T25A/B avec le manifold de la extension
(existant) par des lignes étiré $. sans soudure de diamètre 24' et 16", respectivement.
I . Des routes et divers réseau

I r,
I CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS Rév. O
MEDI
D'HYDROCARBURES Date janvier 16

I SECTION 6: ANNEXE Dl
Page : 4 de:23
DESCRIPTIF DE L'OUVRAGE
I L'ouvrage comprend notamment:

L 1.1 RESERVOIRS:

I • Un réservoir T24 de capacité utile de 30 000 m 3 . Construit selon API 650 dernière
révision
• Deux réservoirs T25 AIB de capacité utile de 10 000 m 3 chacun. Construit selon API 650
I dernière révision

I Ces trois réservoirs sont équipés d'écrans flottants, de circuits de refroidissement, mousse,
instrumentation et sécurité et implantés dans une même cuvette de rétention réglementée
selon la norme NT109-14

I 1.2 LIGNES
• Les lignes entre les trois réservoirs et le manifold de la première extension
I • Ligne d'assèchement pour chaque réservoir raccordée au collecteur d'aspiration de la
pompe d'assèchement existante

I • Un collecteur de drainage des réservoirs et sa connexion au collecteur de drainage des


réservoirs T15A/B et T16 dans la cuvette de rétention de ces derniers réservoirs
• Les lignes doivent être étirées sans soudure API 5L Gr B
L 1.3 ROUTES ET DIVERS

I L'E.G a à sa charge la construction d'une nouvelle cuvette de rétention aussi ses


compartimentages, les routes et divers réseaux.
L'EG prévoit tout le nécessaire pour étudier, élaborer fournir et réaliser l'ensemble de l'ouvrage
I conformément aux règles de l'art et aux normes en vigueur et plans guides fournis par
TANKMED en annexe D13 : documents fournis par TANKMED).
L'ensemble des réseaux, utilités et installations auxiliaires permettant d'intégrer l'ensemble des
I trois réservoirs dans le Terminal et notamment: réseau de drainage, électricité, réseau de terre
et sécurité, etc.

I 1.4 MANIFOLD DE LA PREMIERE EXTENSION

L'E.G a à sa charge la fourniture et la construction de ce qui suit:


I Les travaux comprennent notamment: (Liste non exhaustive)
• Connexion de la ligne chargement/déchargement du réservoir T24 avec les quatre
lignes de diamètre 20" et 24" existantes.
I • Connexion de la ligne chargement/déchargement de chaque réservoir T25A/B avec les
quatre lignes de diamètre 20" et 24" existantes.
I • Supports des lignes.

• Nouvelles passerelles afin de permettre l'accessibilité des nouvelles vannes de diamètre


I 16", 20' et 24".
tri.
• Fouille manuelle et construction des massifs en béton pour les nouveIIs passerelles
1
CONSTRUCTION DE TROIS RESEIIVOIRS Rév. :0
J1BMEDI
D'HYDROCARBURES
I SECTION D ANNEXE Dl
Date janvier 16

Page 5 de:23

I DESCRIPTIF DE L'OUVRAGE
• Connexion des lignes d'assèchement 6" de trois collecteurs des bacs T24 et T25A/B à la

E ligne d'aspiration de la pompe d'assèchement

• Fonçage du mur de soutènement existant avec fourniture des réservations étanches


pour passage des trois nouvelles lignes une de diamètre 24" et deux autres de diamètre
I 16"
2- DESCRIPTION DES INSTALLATIONS EXISTANTES

I Ce descriptif est pour que L'E.G ait une connaissance des installations existantes pour lui faciliter
le raccordement et l'intégration de l'ouvrage avec ces installations

I 2.1 SITUATION ET ACTIVITES DU TERMINAL

Le Terminal TANKMED de la Skhira est implanté sur une concession dans la zone pétrolière de
I la Skhira.
Le site du Terminal est bordé au Nord et à l'Est par le Terminal pétrolier de la TRAPSA; au Sud
par la mer; et à l'Ouest par le reste de la Concession TANKMED.
I Les activités principales du Terminal sont:

• Stockage des produits pétroliers finis (produits blancs, et FOL);


I • Déchargement et le chargement des navires

I • Chargement des camions citernes en tous produits.

• Transfert, etc.

I Les descriptions suivantes ne concernent que les installations qui sont en rapport avec
l'installation projetée dans le cadre de ce marché.
2.2 POMPERIE ET MANIFOLD EXISTANT
I Le Terminal dispose d'une salle de pompe réservée au pompage des produits blancs (gazole,
essences, pétrole lampant, etc.), vers la jetée et composée de 2 pompes: P2A/B pour gazole: et
I P3A!B pour naphta chacune pour chargement des navires. Les caractéristiques des pompes
P2A/B et P3 A/B sont mentionnées ci-dessous:
• Pompe P2 A/B:
I V
Q= Débit GASOIL 1.100 M3/H
P= Pression refoulement pompes 9.3 Bars.
V
1,

I • Pompe P3A!B:
V Q= Débit GASOIL 1.100 M3/H
/ P= Pression refoulement pompes 8 Bars.
I Deux lignes de diamètre 20" BIC reliant le manifold à la jetée de longueur d'environ 3,5 Km pour
chacune. Ces lignes sont aériennes.

I 2.3 Unité de distribution et d'alimentation électrique

I Un poste électrique 30 kV-630 A implanté dans le Terminal près de la clôture et relié au réseau
de la STEG par une jonction aéro-souterraine, alimente au moyen d'un câble 30 kV enterré de
700m de long un poste de transformation dénommé ARMEX situé dans le Terminal à côté de la
sirène.
I Ce poste est équipé de 2 transformateurs:
CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS Rév. O
LUIBME0I
D'HYDROCARBURES Date: janvier 16

I SECTION 6: ANNEXE 51
Page: 6 de:23
DESCRIPTIF DE L'OUVRAGE
I
• Un transformateur 30 kV/3,45 kV - 2000 kVA pour l'alimentation des gros moteurs des

I pompes
• Un transformateur 30 kV/0,4 kV - 630 kVA pour tout ce qui est basse tension

I La plus grande partie de l'équipement électrique est ADF chaque fois que cela est nécessaire.
Les équipements électriques de distribution et d'alimentation des équipements sont implantés
dans cinq locaux séparés.
le local: Tableau Général «ARMEX » ; alimentant les équipements du Terminal autres que

1 ceux destinés au poste de chargement des camions.


2eme local (nouveau, construit en 1999): comprenant deux Tableaux Basse Tension «Fi » et
«F2 »
I 3eme local : groupe électrogène de 250 KVA pour secourir les tableaux Fi et F2.
4eme local: (nouveau, construit en 2003): comprenant deux tableaux, une moyenne tension et
l'autre basse tension.
I 5eme local : (nouveau, construit en 2008) : comprenant tableaux basse tension
Le 2"' et le 4"'local électrique sont situés à environ 350 mètres de l'aire réservée à
l'installation des nouveaux réservoirs objet du présent marché. Cependant le 5eme local se trouve

I à 290 m de l'aire réservée à l'installation des nouveaux réservoirs objet du présent marché.
Les disjoncteurs, tableaux et appareillages électriques d'alimentation, de protection et de
commande nécessaires pour le fonctionnement de l'ouvrage objet du présent marché seront
installés dans 5eme local.
I Les disjoncteurs, les équipements, les câbles électriques et d'une façon générale tous les
équipements et matériels destinés pour le fonctionnement et l'exploitation de l'ouvrage sont à la
charge de I'EG.
I 3 DONNEES DE BASE D'ETUDE
3.1 DON NEES CLIMATIQUES

I • Température ambiante max 50°C

I • Humidité relative 99%

• Atmosphère saline (proximité de la mer)

I • Vitesse du vent 160 km/h

I 3.2 CARACTERISTIQUES DES PRODUITS


Les produits stockés dans le Terminal sont des produits raffinés liquides
3.3 VITESSE DU FLUIDE
La vitesse de circulation de produit dans la tuyauterie ne doit pas excéder 3 m/s.
3.4 REGLEMENTATION - NORMES ET CODES
Les réglementations, codes et normes applicables sont indiqués dans les spécifications
I techniques.

4 DESCRIPTION DES NOUVELLES INSTALLATIONS


I Le projet à réaliser dans le cadre du présent marché est centré autour de la fourniture et la
construction de trois réservoirs d'hydrocarbures T24 et T25A/B dans une cuvette de rétention

I réglementaire, ainsi que le réseau de refroidissement et mousse de chaque réservoir et leur


connexion aux installations existantes y compris la fourniture et la construction des routes, divers
et la fourniture et l'installation de toute la partie électricité et instrumentation.

I
I
CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS Rév. O

D'HYDROCARBURES Date janvier 16

I SECTION D ANNEXE Dl
Page: 7de:23

I DESCRIPTIF DE L'OUVRAGE
4.1 EXECUTION DES REMBLAIS

I Cette phase des travaux intervient après le dégagement des emprises y compris enlèvement de
la terre végétale, dessouchage et remblaiement des fouilles correspondantes

I Préparation du terrain sous remblai


Dans la zone où la pente du terrain est importante l'entrepreneur devra exécuter sur la surface
d'appui des remblais futurs des redans ou des sillons sensiblement horizontaux. Ces sillons

I présenteront une profondeur supérieure à 20 cm et seront espacés tous les mètres.


Tous les remblais seront méthodiquement compactés. Les remblais seront mis en oeuvre par
couches successives (de 25 cm d'épaisseur foisonnée) régnant sur toute la largeur du remblai.

I Les couches élémentaires devront présenter après compactage une pente transversale au moins
égale en tous points à 5%, seule la couche supérieure sera réglée conformément au plan.

I Les matériaux à utiliser pour le remblaiement soit de la cuvette et/ou la construction du


compartimentage seront à la charge de l'EG et en conformité avec les caractéristiques exigées
dans l'annexe D5 (spécifications Génie Civil) paragraphe 4.2.1

I 4.2 CUVETTE DE RETENTION

(VOIR PLAN GUIDE D'IMPLANTATION NOUVEAUX BACS N° DWG-1005-2640-001)


I L'E .G a à sa charge l'étude, la fourniture et la réalisation d'une cuvette de rétention de (Lint 164
M x lint: 66 m, environ), qui sera destinée à recevoir le produit s'écoulant accidentellement des
réservoirs T24 et T25A/B. La construction de la cuvette, les dimensions la hauteur des talus
I aussi la distance entre les réservoirs seront conformes à la norme Tunisienne NT 109.14 (1988)
et API 650 dernière révision. Les parois de la cuvette seront constituées par des merlons en terre
résistants à la poussée du produit, éventuellement répandu, compactés par couche de 20 cm.
I Les parois latérales côtés intérieures de la cuvette doivent être étanches l'étanchéité sera
assurée par un dallage armé de treillis soudés dosé à 250 kg/m3 de ciment HRS et d'une
épaisseur de 10 cm

I L'aire de cette cuvette ainsi que les compartimentages seront en tout venant 0/20 d'une
épaisseur de 15 cm compacté à 95% de la densité de I'OPM,

I Pour la réalisation de la cuvette (voir Plan N° DWG-1005-2640-001 et N° DWG-1005-1250-002):

L'EG a à sa charge le décapage, le terrassement et le nivellement de l'aire de la cuvette

I s L' EG doit établir des profils en travers pour déterminer le mouvement des terres et
l'importance du remblai

I . L'EG a à la charge les travaux de décapage, terrassement, nivellement et la fourniture


des matériaux pour remblais, engins nécessaires pour la réalisation de l'ouvrage
s Pour le passage de la tuyauterie de refroidissement, mousse et produits des réservoirs
I T24 et T25A/B à travers le merlon de la cuvette, des gaines (fourreaux), avec
manchettes souples de part et d'autre, doivent être installés dans le merlan de la
cuvette.

I . L'E.G doit prévoir des rampes d'accès vers la cuvette de rétention et ses compartiments
(couche finale en bicouche)
/

I s L'E.G doit prévoir dans chaque sous cuvette T24, T25A et T25B11 e pente vers la mer
pour évacuation des eaux pluviales, des eaux de ruissellerien, avec vanne de
sectionnement résistante aux abrasions (avec revêtement intérieUr). _-

I
CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS Rév. O
MEDI
D'HYDROCARBURES Date: janvier l6

I SECTIOND:ANNEXED1
____________

DESCRIPTIF DE L'ID VRACE


• L'EG doit prévoir l'installation d'une autre vanne de sectionnement résistante aux

I abrasions en dehors de la cuvette conformément à la NT 109.14

• L'EG doit prévoir des accès sur les menons avec escaliers en béton, au nombre de cinq,
avec garde corps, pour accès à la cuvette de rétention et ce selon le plan guide
I d'implantation nouveaux bacs N° DWG-1005-2640-001, dont deux associés avec
passerelles.

I s L'EG doit prévoir la fourniture et le montage de deux escaliers métalliques pour passage
au dessus des lignes produits

• L'EG doit prévoir une pente vers la mer pour évacuation des eaux de pluie ou toutes
fuites accidentelles

. L'EG doit connecter le nouveau circuit de drainage des eaux pluviales avec les
I installations existantes et similaires à celles-ci
Des dispositifs (Vannes, etc..) doivent être non combustibles, étanches aux hydrocarbures en
position fermés et commandés de l'extérieur de la cuvette seront prévus dans ce marché. Pour
I assurer l'étanchéité de la cuvette de rétention, contre toute fuite d'hydrocarbure accidentelle,
L'EG, doit se référer à la Norme tunisienne NT 109.14 (1988).

I • Au passage de la cuvette L'E.G doit fournir et installer des fourreaux d'épaisseur


minimale STD et des manchettes souples d'isolement résistant aux hydrocarbures de
I part et d'autre de la cuvette entre les fourreaux et les tuyauteries.

• Pour le passage de tous types de tuyauterie (produits, drainage, etc.) relatives aux

I réservoirs T24 et T25AIB à travers les merlons de la cuvette contenant les réservoirs
T14A/B, T15A/B et T16, des fonçages mécaniques doivent être réalisés et des fourreaux
de diamètre adaptés doivent être installés muni de manchettes souples de part et

I d'autre des merlons afin d'assurer l'étanchéité des cuvettes de rétention. Il est à la
charge de l'EG de remettre en état des menons tel que l'existant,

. Pour le passage de la tuyauterie de chargement/déchargement et du collecteur de


I drainage des réservoirs T24 et T25A!B en dessous des routes, l'EG doit fournir et
monter des gaines de diamètres appropriés.

I . Pour le passage de la tuyauterie de chargement/déchargement des réservoirs T24 et


T25AIB dans des fourreaux en dessous de la route N° 4 (Sud du manifold de la 1e
extension), un ponceau en béton armé, doit être prévue. Le dimensionnement de ce

I ponceau doit être, adapté aux conditions du site, accepté par Le MO et approuvé par le
bureau de contrôle à la charge de l'EG.

. Toute la tuyauterie enterrée et au passage à travers les fourreaux et ponceau doit être
I enrobée à chaud chez le fournisseur.

4.2.1. Compartimentage de la cuvette:


I La cuvette de rétention sera compartimentée conformément à la norme NT 109.14 (1988) Les
compartiments entre les réservoirs T24 et T25AIB sont destinés à recevoir le produit s'écoulant
accidentellement de ces réservoirs.
I La construction de ce compartiment, les dimensions, la hauteur des talus ainsi que la distance
entre tous les réservoirs seront selon la norme tunisienne NT 109.14 (1988). Les parois dudit
compartiment seront constituées par des merlons en terre résistant à la poussée du produit, avec
I couche en tout venant de 0/20 de 20 cm d'épaisseur. A l'intérieur de chaque compartiment, l'EG

I
I CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS Rev O
[1ILLMEDI
D'HYDROCARBURES Date:janvi&16

I SECTION 6: ANNEXE Dl fr91,


':''

\'•\ "& . Page: 9de;23

I DESCRIPTIF DE LOI VRAGE


doit vérifier la pente vers la mer pour l'évacuation des eaux pluviales, des eaux de ruissellement.

I L'E.G doit prévoir une décharge d'eau pluviale vers la mer. S'il y a lieu, il est à la charge de l'E.G,
la fourniture et la réalisation du complément d'une couche de 15 cm en matériaux sélectionnés
de (Tout venant) dans les compartiments pour minimiser l'infiltration. La compacité obtenue sur

I toutes les couches ne doit pas être inférieure à 95% de la densité de L'OPM.

Chaque merlon intermédiaire de compartimentage doit être muni d'un escalier en béton armé.
Les déblais résultants du décapage de la fouille de la zone de l'ouvrage, soit la fondation des
I réservoirs, seront évacués au frais et charge de l'EG
L'E.G a à sa charge : Tout surplus des matériaux doit être évacué à l'extérieur du Terminal sans
frais supplémentaires.
I L'EG a à sa charge la fourniture de déblais pour que la cuvette, les merlons et le
compartimentage soient construits, selon la NT 109.14

I NB: Si lors de la compagne géotechnique, les caractéristiques du sol montrent que le sol n'est
pas utilisable (teneur en gypse élevé ou autres, par exemple), l'EG a à sa charge l'évacuation
des déblais en dehors du Terminal et la fourniture de remblai de bonne qualité sans frais

I supplémentaire.

• Le compartimentage sera réalisé par couches de 20 cm, compactés au moyen des


rouleaux lourds à pneus ou au moyen d'engins vibrants, travaillant simultanément avec
I des rouleaux lisses. La compacité obtenue sur toutes les couches ne doit pas être
inférieure à 95% de la densité de L'OPM.

I . L'E.G doit prévoir une rampe d'accès à chaque compartiment

• L'E.G doit vérifier une pente vers la mer pour évacuation des eaux de pluie, des eaux de
ruissellement, etc.
I
4.3 RESERVOIRS PRODUITS BLANCS T24 ET T25A/B

I L'E.G a à sa charge la fourniture, la construction ainsi que le raccordement des nouveaux


réservoirs avec l'installation existante. Chacun des nouveaux réservoirs sera à toit fixe

I autoportant et à écran flottant interne, destiné au stockage de produits blancs

• Un réservoir T24 de capacité utile 30.000 m 3 , de diamètre 44,55 m et de hauteur de 20,5

I m

• Deux réservoirs T25 A/B de capacité utile 10.000 m 3 , chacun, de diamètre 30,26 met de
hauteur de 1475m
I • La construction des nouveaux réservoirs doit être en conformité à l'API 650 dernière
révision et ses appendices

I • Le réservoir T24 sera posé sur une galette construite en matériaux sélectionnés
compactés d'épaisseur appropriée et ce selon API 650 et ses appendices. La fondation
de ce réservoir sera ancrée dans la plateforme de la cuvette de 40 cm au minimum (voir
I section D, annexe D3 fondations des réservoirs).

• Les réservoirs T25A/B seront posés sur des couronnes en béton armés avec
remplissage intérieur en remblai compacté (tout venant 0/20) selon API 650 et ses
appendices (voir section D, annexe D3 : fondations des réservoirs).
Les caractéristiques techniques ainsi que la fondation des réservoirs sont respectivement en
I Annexes D2, D3: SPECIFICATIONS DES RESERVOIRS, ET F0NDATI0t>1-.

I
I CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS Rév. 0

D'HYDROCARBURES Date janvier 16

I SECTION 1: ANNEXE Dl
Page: 10 de:23

I DESCRIPTIF DE L'OUVRAGE
Les réservoirs seront de type toit fixe autoportant avec garde corps périphérique, escalier

I hélicoïdal, passerelle sur le toit en caillebotis, et équipés, pour chaque réservoir, de:
s Ecran flottant: La conception et la réalisation des écrans flottant seront conformes à
'API 650 appendice H et à la spécification particulière de TANKMED en annexe 012

I L'E.G doit vérifier avant montage des écrans flottant la rotondité et la verticalité des
réservoirs.

. L'E.G vérifie avec le fournisseur des écrans flottant la possibilité de contrôler


I visuellement le fond des réservoirs à partir des toits afin d'éviter l'ouverture des trous
d'homme à chaque opération d'assèchement.

I s téléjaugeur avec alarme sonore ADF (niveau haut, très haut et niveau bas) installés sur
le toit à côté du teléjaugeur.

I . Une Vanne motorisée sécurité feu ainsi qu'un clapet sécurité positive bridé à passage
intégral de marque SNRI type Fireclap ou équivalent au pied de chaque réservoir
(Entrée et sortie)

I s Au pied de chaque réservoir sera installé une soupape de sécurité, bridée en inox 316L
tarée à 10 bar pour déchargeant dans le réservoir (voir document N°
DWG.1005.1220.001)

I . Au pied de chaque réservoir sera installé un évent avec une vanne à boisseau
sphérique de diamètre 1" en inox (voir document N° DWG.1005.1220.001).

I s Des escaliers d'accès avec garde corps sont à prévoir aux pieds du réservoir T24, pour
accès aux vannes motorisées et clapet, trous d'hommes et vannes d'assèchement et de
drainage
I Des passerelles d'accès avec garde corps sont à prévoir aux pieds de chacun des
réservoirs T25A/13, pour accès aux vannes motorisées et clapet, trous d'hommes et

I vannes d'assèchement et de drainage

• Les trous d'hommes des réservoirs T24 et T25A/B doivent être munis chacun de
potence articulée pour leurs brides pleines

En outre, les équipements de mesure et de contrôle des réservoirs seront regroupés dans les

I tableaux implantés dans les locaux, de contrôle et d'électricité existants, implantés à proximité du
manifold de la lete extension, ou éventuellemnt en faire des extensions..
Les téléjaugeurs seront de type à radar compatible aux téléjaugeurs existants et seront

I connectés avec le système de gestion existant type EMERSON dans les deux salles de contrôle
(ancien local à proximité du grand manifold et au local de la 1 è re extension). II est à la charge de
L'EG de prévoir la connexion de ces téléjaugeurs.

I NB: Il est à la charge de l'EG d'installer un afficheur du téléjaugeur ATEX au pied de


chaque réservoir T24 et T25A/B.
4.4 CONNEXION AVEC LE MANIFOLD DE LA PREMIERE EXTENSION
(VOIR SCHEMA MOUVEMENT PRODUITS DOCUMENT N° DWG-1005-1220-001)
/,/•
I L'E.G a à sa charge l'étude, la fourniture et la construction de ce qu'( :
Les travaux comprennent notamment: (Liste non exhaustiv •._ i ;

I
I
CONSTRICTION DE TROIS RESERVOIRS \ \. Rév, :0
MEDI
D'HYDISCIRB!RES :5Date: janvier 16

I SECTIOND:ANNEXED1
T. ,. Page: 11 de:23

I DESCRIPTIF DE LO!VRUE
s Au passage du mur de soutènement du manifold, pour passage tuyauterie

I chargement/déchargement produits des réservoirs T24 et T25A/B, l'EG a à sa charge le


fonçage, la fourniture et l'installation de réservations étanches (2 x 16" et 1 x 24")

I • L'EG a à sa charge la fourniture et l'installation des lignes produits 24" et 16" bridés et
leur connexion aux quatre collecteurs (2 x 20' et 2 x 24") existants

•L'E.G a à sa charge la fourniture et l'installation de toutes les vannes sécurité feu dans

I •
le Manifold de la première extension (Voir DWG.1005.1220.001)

Fourniture et montage vannes type gate valve type DBB de diamètre 16", 20" et 24",

I tés, coudes brides tous les accessoires afin de connecter les réservoirs T24 et T25A/B
avec les lignes existantes de diamètre 20" et 24".

• Etudes et installation de nouvelles passerelles pour asservir les nouvelles vannes DBB
des collecteurs des réservoirs T24 et T25A/B (les notes de calculs doivent être
approuvés par un bureau de contrôle agréé et accepté par le MO)

• Fourniture et installation de vannes sécurité feu de diamètre 2" et 6"à l'extrémité des
collecteurs (Voir DWG.1 005.1220.001)

• Raccordement des trois nouveaux collecteurs de diamètre 16" et 24" à l'aspiration de la


pompe d'assèchement existante par une ligne de diamètre 6", en acier au carbone API
5L Gr B STD d'une longueur de 35 ml

I • L'EG a à sa charge l'installation de nouveaux supports

• L'EG a à sa charge la fourniture et l'installation des obturateurs réversibles pour les

I vannes 6" entre les collecteurs produits et la pompe d'assèchement

. Prévoir un escalier en béton armé de largeur 1,5 m muni de garde corps et ce à


l'extérieur du manifold côté Est
I • Déplacement d'un escalier en structure métallique pour permettre l'extension de la
passerelle existante (démolition du massif existant et construction d'un nouvel)

I . Tout ce qui est nécessaire à la réalisation de la connexion est à la charge de l'EG

. L'EG doit procéder au contrôle radiographique à 100% des soudures, nettoyage de


I toutes les lignes à l'air sous pression de 7 bar ainsi qu'au test hydraulique des lignes et
ceci par un organisme de contrôle agréé et accepté par TANKMED.
N.B:
I / Lors de passage des lignes produits à travers le mur de soutènement du
manifold, l'EG doit vérifier les niveaux de passage par rapport à la ligne

I d'assèchement bridés et l'alimentation électrique de l'éclairage du manifold.


Toutes modifications nécessaires est à la charge de ŒG.

8 4.5 LIGNES DE RACCORDEMENT DES RESERVORS T24 ET T25A/B


L'E.G A A SA CHARGE LA FOURNITURE ET L'INSTALLATION DE:

I V' Ligne 24" de raccordement entre le Manifold de la première extension et nouveau réservoir
T24
y' Lignes 16" de raccordement entre le Manifold de la première extension et nouveaux

I réservoirs T25 A/B

I
CONSTRUCTION DE TROIS RESERVIIRS Rév. O
EIII3MEDI CD
D'HYDROCARBURES / Date janier16
v

I SECTION 1: ANNEXE Dl t ,
Page: 12 de:23

I L. J JESc!!F DE L'OUAGE
V Ligne d'assèchement des réservoirs ou aspiration basse menue de vanne sécurité feu de

I V
diamètre 8"et connectée à la ligne produits
Lignes de drainage des réservoirs et la connexion avec le collecteur de drainage des
réservoirs T15A/B et T16

1 4.5.1 Ligne de raccordement entre Manifold de la première extension et réservoir T24


• Une ligne de diamètre 24", en acier au carbone API 5L Gr B STD étirés sans soudure

I reliant le manifold de la première extension et le nouveau bacs T24 d'une longueur de


290 ml env. avec insertion des vannes de sectionnement type gate valve à double block
sécurité feu de diamètre 20" et 24" côté du manifold de la 1ere extension, et vanne

I motorisée 24" avec clapet sécurité positive à passage intégral 24"aux pieds du
réservoir et installation de soupape en inox 316 L bridée tarée à 10 bar.

• Dans la cuvette de rétention la ligne 24" doit être supportée sur des massifs en béton
armé. Les notes de calculs des supports doivent être contrôlées par un organisme de
contrôle agrée et accepté par TANKMED

I • La ligne doit être contrôlée et barémée par un organisme de contrôle agrée et acceptée
par TANKMED (Voir schéma mouvement produits DWG 1005-1220-001)
L'E.G a à sa charge la fourniture et l'installation des vannes de sectionnement sécurité
I feu et des clapets bridés à sécurité positive à passage intégral type SNRI fureclap ou
équivalent, tous les accessoires permettant la liaison entre le manifold de la première
extension et le réservoir T24 (Voir schéma mouvement produits DWG 1005-1220-001)

I Une pente de 2%o doit être prévue entre le réservoir et son collecteur au manifold de la
1ete
extension pour permettre l'assèchement de ce réservoir

4.5.2 Lignes de raccordement entre Manifold de la première extension et réservoir T25AIB


. Une ligne de diamètre 16", en acier au carbone API 5L Gr B STO étirés sans soudure
I reliant le manifold de la première extension et le nouveau bac T25A d'une longueur de
345 ml env. avec insertion des vannes de sectionnement type gate valve à double block
sécurité feu de diamètre 16" au manifold de la 1ere extension et une vanne motorisée 16"

I avec clapet sécurité positive à passage intégral 16" aux pieds du réservoir et installation
d'une soupape en inox 316 L bridée tarée à 10 bar.

I . Une ligne de diamètre 16", en acier au carbone API 5L cM B STD étirés sans soudure
reliant le manifold de la première extension et le nouveau bac T25B d'une longueur de
390 ml env. avec insertion des vannes de sectionnement type gate valve à double block
sécurité feu de diamètre 16" au manifold de la je extension.
I • Dans la cuvette de rétention les lignes 16" doivent être supportées sur des massifs en
béton armé. Les notes de calculs des supports doivent être contrôlées par un organisme

I de contrôle agrée et accepté par TANKMED

. Les deux lignes doivent être contrôlées et barémées par un organisme de contrôle

I agrée et acceptée par TANKMED (Voir schéma mouvement produits DWG 1005-1220-
001)
L'E.G a à sa charge la fourniture et l'installation des vannes de sectionnement sécurité

I feu et des clapets bridés à sécurité positive à passage intégral type SNRI fireclap ou
équivalent, tous les accessoires permettant la liaison entre le manifold de la première
extension et les réservoirs T25A/B (Voir schéma mouvement produits DWG 1005-1220-
001)

I
CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS
l J D'HYDROCARBURES
Rév. O
Date janvier 16

SECTION 6: ANNEXE Dl
Page: 13de:23
DESCRIPTIF DE L'OUVRAGE
Une pente de 2%o doit être prévue entre chaque réservoir T25A/B et son collecteur au

I manifold de la 1 è extension pour permettre l'assèchement du réservoir

I 4.5.3 Lignes d'assèchement des réservoirs


Au pied de chaque réservoir doit être installé un tronçon de conduite étiré sans soudure
API 5L Gr B de diamètre 8" avec une vanne sécurité feu de même diamètre connecté à

I la ligne produit ( Voir DWG .1005.1220.001)

• Un collecteur d'assèchement de diamètre 6" en acier au carbone API 5L Gr B STD,


sera installé au manifold de la première extension et raccordé au collecteur
I d'assèchement existant. Cette ligne a pour fonctionnement l'assèchement des nouveaux
réservoirs. Des vannes de sectionnement sécurité feu de diamètre 6"avec des
obturateurs réversibles seront installées pour asservissement de la ligne. (Voir schéma

I mouvement produits DWG 1005-1220-001)

4.5.4 Lignes de drainage des réservoirs


I A la charge de L'E.G la fourniture et l'installation de toutes les lignes et accessoires pour
permettre le drainage des réservoirs. Les lignes seront comme suit: (Cette liste n'est pas
exhaustive):
I • Le drainage de chacun des réservoirs T24 et T25A/B sera assuré par une conduite de
diamètre de 4"en acier carbone API 5L Gr B reliant le réservoir avec un regard en béton
armé, muni d'une échelle et de couvercles manoeuvrables. Ce regard est composé de
I deux compartiments et séparés par un déversoir. Le compartiment final du regard est
isolé par une vanne sécurité feu de sectionnement de diamètre 4' avec rallonge (voir
plan guide regard de drainage N° DWG-1005-2500-004).
I • Une pente de 2%o doit être prévue entre le bac et la connexion

I . Une pente de 2%o est à prévoir entre le nouveau de regard et le point de raccordement
avec le collecteur existant de diamètre 8'

I Ces lignes (de longueur env. 18 ml) seront enterrées et connectées au collecteur de drainage de
diamètre 8" de longueur 228 ml env. (enterré et enrobé à chaud) situé à l'intérieur de la cuvette
de rétention des réservoirs T24 et T25A/B. ce collecteur sera connecté au collecteur de drainage
existant des réservoirs T15A!B et T16. Le collecteur sera enterré en dessous du merlon à un
I niveau de GIT +14044 (Voir plans N° DWG 1005-2640-001 et DWG-1005-2640-002)
Il y a lieu de vérifier sur site l'éventualité de croisement de ce collecteur de drainage avec

1 collecteur de refroidissement 8". L'EG a à sa charge toutes les modifications nécessaires à cet
effet.
Le type du regard de drainage des réservoirs est en annexe D13 Document fournis par
I TANKMED (doc N° DWG-1005-2500-005)
4.6 Alimentation électrique/instrumentation
. .'.
iOCJX
L,,ft'ag
I \\.
• 4.6.1 GENERALITES

L'énergie électrique nécessaire au fonctionnement des équipements des nouveaux réservoirs


I T24, T25A/B et à l'éclairage sera fournie par les installations existantes. Néanmoins, l'EG doit
vérifier la puissance électrique offerte à partir du 5 local d'électricité, et d'en porter toutes les
modifications nécessaires pour l'installation et l'alimentation de tous les équipements dans le
I cadre du projet de la
5eme
extensior-.

I
I CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS Rév. : O
MED
D'HYDROCARBURES Date: janvier 16

I SECTION 6: ANNEXE Dl
Page: 14 de:23
DESCRIPTIF DE ['OUVRAGE
I
La conception, la fourniture, le montage et le raccordement de tous les équipements et matériels

I électriques d'alimentation et de distribution sont à la charge de l'EG. Les principaux équipements


ainsi que leurs installations sont à la charge de l'EG et sont listés ci-après, sans qu'être limitatif

I • Tableaux électriques.

• les disjoncteurs nécessaires à placer dans les locaux existants;

I • Le matériel nécessaire pour les vannes motorisées

• Le matériel nécessaire pour les télejaugeurs (alarme niveau haut/ très haut/bas)

I • le matériel d'éclairage (réservoirs, routes, cuvette, renforcement de l'éclairage du


manifold, vannes motorisées, etc.)

I • le matériel de raccordement, tubes, boites de jonction, prises de courants, boutons


poussoirs d'alarme incendie, détecteurs d'hydrocarbures, commutateurs, supports et
accessoires;

I • les câbles électriques, instrumentation et chemin de câble.

• le matériel de mise à la terre de l'ouvrage et son raccordement au circuit existant;


I • les circuits d'alarme et de sécurité et son raccordement au circuit existant.

• Des plaques de signalisations des câbles électriques


I • Le matériel électrique ADF doit être de type EEx dllB T6 degrés de protection IP66

I • Tous les tranchées nécessaires pour passage des câbles électrique/instrumentation y


compris mis à la terre

I Les équipements doivent être neufs, de première qualité et prévus pour un usage industriel, les
techniques de câblage sont de plus haut niveau et sont adaptées à l'équipement mis en oeuvre.
Les chutes de tension sont limitées à 6% pour l'éclairage et à 5% pour les autres installations.
I La tension de contrôle est en 220V - monophasée (par l'utilisation de transformateurs
monophasés ou triphasés 380V! 220V).

I Le réseau du neutre sera du type TT neutre non distribué.


Les réservoirs, tous les équipements et appareils électriques à installer dans une zone classé
doivent être de type ADF agréés CENELEC Eex d Il B T4 au minimum.

I Les équipements et appareillage électriques sont du type tous climats ou tropicalisés quand
standard et prévus pour les conditions climatiques de la région.

I 46.2 Eclairaqe
L'E.G a à sa charge l'étude, la fourniture et l'installation de ce qui suit: (Liste non exhaustive)

• L'éclairage de la cuvette sera assuré par trois candélabres, installés en dehors de la


nouvelle cuvette de rétention à construire avec des projecteurs à LED de 500 W"
équivalent.

I • L'éclairage des vannes au pied de chaque réservoir sera assuré par un projecteur ATEX
à LED de 250 W, équivaler*—>

1
iiiiiiiiii CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS Rév, O
MEDI
Date janvier 16

I D'HYDROCARBURES

SECTION 0: ANNEXE Dl
Page: 15de:23

I DE L'OUVRAGE
• L'éclairage de chaque passerelle de repos des escaliers des réservoirs sera assuré par

I un luminaire ATEX

• L'éclairage de l'escalier hélicoïdal ainsi que le télé jaugeur se trouvant sur le toit du
réservoir sera assuré par un projecteur ATEX â LED de 250 W, équivalent.
I • Le renforcement de l'éclairage de l'aire du manifold côté nouveaux collecteurs des
réservoirs T24 et T25AIB par l'ajout de trois projecteurs ATEX

• Installation de candélabres pour éclairage de la nouvelle route en bi-couches autour de


la cuvette de rétention des réservoirs T24 et T25A/B côtés Sud et Ouest. Ces

I candélabres distants de 30 m, sont à simple crosse, pylône de 8 mètres en acier


galvanisé de section octogonale décroissante, luminaire LED étanche 250 W, équivalent
et boite de raccordement aussi étanche.

I • Une prise de courant étanche avec des fiches qui sera installé côté Sud de la nouvelle
cuvette à construire

I Tout le matériel d'éclairage à installer dans une zone classée doit être de type ADF/ATEX agréé
CENELEC Eexd Il C T4 - lP67 avec presse-étoupes ADF/ATEX Ex "d' Il C. La visserie sera en
acier inoxydable. En dehors des zones classées l'éclairage sera étanche. Un éclairage LED sera
I prévu dans le cadre de ce projet.
4.6.3 Mise à la terre

I Les réservoirs, charpente, tous les appareils électriques, chemins de câbles, etc. seront
raccordés au réseau de terre existant. La mise à la terre de chaque réservoir sera assurée par
une boucle composée de trois puits. Chaque puits sera équipé de trois piquets en cuivre. Cette
I boucle sera raccordée sur le réseau de terre existant. La résistance de terre globale devrait être
par le calcul et la mesure égale à 1 ohm.

I En outre à la charge de L'EG:

• La mise à la terre des équipements et des structures métalliques (réservoirs, charpente


I métallique : passerelle, candélabres, etc..)

• Les câbles comprendront des conducteurs de terre (vert I jaune) pour une connexion de

I terre individuelle.

• Tous les conducteurs de terre seront connectés à une barrette en cuivre de terre dans
l'armoire correspondante.
I • Les piquets de terre seront de longueur de 2 m et connectés au circuit existant par des
barrettes de coupure en cuivre

[1 4.6.4 Règles d'installation


Les câbles seront cheminés en fourreaux du local électrique dans des buses en PVC. Des
1 regards de tirage électrique/instrumentation seront prévus à chaque changement de direction,
chaque extrémité et tous les 30 ML pour les parcours rectilignes.
Les fourreaux seront remplis de sable roulé (rivière ou mer), d'un avertisseur et enrobés de béton
I approprié dans le cas des traversés de route. La dernière nappe sera au plus haut à 0,8 m du
terrain naturel. Il sera prévu, pour chaque câble une « boucle » de 2 m avant de sortir du regard.
Il sera prévu 50% de fourreaux en réserve-
I \ \,.
I IIIIIIIIII CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS Rév. O
TMEDI
D'HYDROCARBURES Date: janvier 16

I SECTION 1: ANNEXE Dl
Page: 16 de:23

I DESCRIPTIF DE L'OUVRAGE
Le tableau d'alimentation des vannes motorisées, des téléjaugeurs, l'éclairage, les alarmes. les

I détecteurs d'hydrocarbures, etc. sera installé dans le local électrique existant, à côté de la
nouvelle cuvette à construire.
Le tableau de commande des vannes motorisées, le système de contrôle des téléjaugeurs, ainsi

I que les alarmes sera installé dans le local de contrôle existant, à côté du manifold de la 1
extension.

I 4.7 SECURITE
L'EG a à sa charge l'étude, la fourniture du matériel sécurité. En effet l'EG doit prévoir
l'installation, le circuit d'eau incendie, d'eau de refroidissement, le circuit de mousse, les

I détecteurs d'hydrocarbures, les extincteurs, générateurs à mousse avec déversoir, les alarmes
incendie, etc.

I 4.7.1 Circuit eau incendie : (Voir schéma PCF circuit de refroidissement DWG1005-1220-003)
l'EG a à sa charge l'extension du circuit eau incendie, ligne de diamètre 10", en acier au
carbone API 5L Gr B STD pour couvrir les besoins en eau incendie des côtés sud et ouest de la

I cuvette à construire. En effet la longueur du circuit d'eau incendie à ajouter est de l'ordre de 300
m. d'autre part, il faut prévoir une extension de cette ligne côté sud ouest, de ladite cuvette.
Le circuit d'eau incendie doit être maillé et enterré, enrobé à chaud chez le fournisseur, et
I équipé de quatre clarinettes (équipées chacune de quatre bouches avec vannes de
sectionnement et raccords symétrique avec couvercles en bronze, manomètre).
L'ajout de trois clarinettes sur le circuit eau incendie côté Nord (équipées chacune de quatre
I boches
u avec vannes de sectionnement et raccords symétrique avec couvercles en bronze,
manomètre). Deux vannes de sectionnement de diamètre 10" seront installées aux niveaux des
points de raccordement avec le réseau existant.
I 4.7.2 Circuit de refroidissement (Voir schéma PCF circuit de refroidissement DWG1005-1220-
003)

I L'EG a à sa charge l'étude, la fourniture, la préfabrication, le montage du circuit de


refroidissement pour chaque réservoir conformément à la NT 109.14 et les spécifications ci-
dessous. Il est à signaler que chaque réservoir, soit T24 et T25AI13, est équipé de deux montées.
Le circuit de refroidissement doit être connecté au réseau incendie à travers un filtre en Y avec
by pass dans un regard avec échelle. La partie inférieure du circuit de refroidissement doit être
enterrée et enrobé à chaud chez le fournisseur, Les dimensions du circuit de refroidissement doit
I être en conformité avec ledit schéma.
La partie inférieure de la colonne montante du circuit de refroidissement doit être équipée d'un

I dilatoflex PN 20 et une purge avec vanne, accessible.


Les couronnes du circuit de refroidissement doivent être galvanisées à chaud, bridées cintrées
en tronçons manoeuvrables et équipées de sprinklers montés verticalement à la génératrice
I supérieure de la couronne de ce circuit et dont le nombre doit obéir à la norme tunisienne NT
109.14.
' Les vannes de purge des réservoirs doivent être accessibles à partir des escaliers
L'aval du circuit de refroidissement par rapport à la vanne de sectionnement doit être muni d'i,ine,
vanne de purge ainsi que la partie inférieure de la montante de ce circuit
Les regards du circuit de refroidissement du réservoir T24 doivent être protégés,(?cun, par un
mur pare feu résistant au feu 4 heures conformément à la NT 109.14
L'intervention sur ledit circuit doit être commandée à partir de deux points distincts (NT109.14). e .7!
I
I
Mn CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS
DNYDIIOCAIBURES
Rév. O
Date janvier 16

I SECTION 11: ANNEXE Dl


Page: 17 de:23

I DESCRIPTIF DE L'OUVRAGE
4.7.3 Circuit de mousse (Voir schéma PCF circuit mousse DWG1 005-1220-004)

I La partie inférieure du circuit mousse doit être enterrée et enrobée à chaud chez le fournisseur.
Les dimensions du circuit de mousse doit être en conformité avec le PCF circuit mousse précitée.

I Les parties inférieures du circuit de mousse des nouveaux réservoirs doivent être connectées au
collecteur mousse existant via vannes.
La partie inférieure de la colonne montante du circuit mousse doit être équipée d'une vanne de
I purge et d'un dilatoflex PN 20.
Les couronnes du circuit mousse doivent être galvanisées à chaud, bridées, cintrées en
tronçons manoeuvrables et équipées de générateurs à mousse avec déversoirs et dont le
I nombre est tel que définit dans le schéma PCF circuit mousse DWG1005-1220-004.
Le circuit mousse de chaque réservoir, aval vanne de sectionnement, doit être muni d'une vanne

I de purge ainsi que la partie inférieure de la montante de ce circuit


Les vannes de purge doivent être accessibles à partir des escaliers des réservoirs

I 4.7.4 Détecteurs d'hydrocarbures:


Trois détecteurs d'hydrocarbures doivent être installés. Chacun est à installer à l'intérieur du
compartiment de chacun des trois réservoirs T24 et T25A/B de la cuvette à son plus bas niveau.

I Ces détecteurs doivent être de type approprié ADF conformément à l'instruction ministérielle
française 1M novembre 89. Ces détecteurs doivent être raccordés à un tableau installé dans le
local de contrôle du Terminal avec un voyant pour chaque détecteur et une alarme y sont

I associés avec toutes commodités dont bouton d'arrêt d'alarme.

4.7.5 Alarme incendie

I L'EG doit prévoir la fourniture et l'installation de deux boutons poussoirs d'alarme du côté Sud et
côté Ouest de la cuvette à construire. Ces deux boutons doivent être connectés au réseau

I d'alarme existant, un voyant pour chaque bouton d'alarme doit être installé au tableau des
voyants des boutons poussoirs d'alarme dans le local de sécurité du Terminal, avec extension
du tableau si nécessaire.

I Ces deux boutons poussoirs d'alarme à installer doivent être connectés à l'automatisme des
pompes incendie installées dans la station des pompes eau incendie

4.7.6 Extincteurs

L'EG a à sa charge la fourniture et l'installation de sept extincteurs à poudre:

I Deux extincteurs à poudre de 9 kg par réservoir (un près du regard de drainage et l'autre
sur le toit)
Un extincteur à poudre 13 kg à la rampe d'accès à la cuvette
L 4.8 STRUCTURE & G ENtE CIVIL

I L'E.G a à sa charge la fourniture et la réalisation:


4.8.1 Structure
.
.....--- -

• Tous les certificats de conformités du matériels 3.1 des tôles et des p rofiléSi (1
Lii • Le débitage des tôles pour chaque réservoir
..................\
? i c-

I • Le repérage des tôles et des profilés pour chaque réserv-


y /
CONSTRICTION DE TROIS RESERVOIRS Rév. : O
]ME01
D'HYDROCARBURES Date janvier 16

I SECTION 5: ANNEXE Dl
Page 18 de:23
DESCRIPTIF DE MIRAGE
I I

. Le repérage des tôles et des profilés pour passerelles

I 4.8.2 Génie civil


En outre que les travaux de génie civil, de terrassement, de décapage, de la construction des
1 fondations des réservoirs selon API 650 dernière édition, la construction de la cuvette de
rétention selon NT 10914 , la construction de murs pare-feu, en briques réfractaires à prévoir,
des massifs pour éclairage des candélabres et massifs pour supportage de la tuyauterie, des

I passerelles, fonçage des merlons de la cuvette existante des réservoirs T16, T15AIB et T14A/B
pour passage des lignes produits et drainage des nouveaux réservoirs T24 et T25AIB sont à la
charge de L'E.G.

I L'EG a à sa charge les travaux de fouille manuelle lorsque ceci est exigé par le MO (manifold
extension, cuvette existante, etc.)
lee

I . Des dalles en béton armé préfabriquées seront placées en tranchée pour protéger les
conduites qui traversent les routes existantes ainsi que les nouvelles routes
- - 'P

I Dimensions des dalles épaisseur: l5cm


Largeur: 80 cm
Longueur :5Ocm .....

4.8.3 Routes d'accès

I a) Nouvelles routes

L'E.G a à sa charge l'étude, la fourniture et la réalisation d'une route en bi-couche de longueur


environ 300 ml et de 3,5 m de largeur avec un accotement de 0,5 m de large de part et d'autre de
I la route. Cette route contournant la nouvelle cuvette de rétention à construire du côté Sud et du
côté Sud/Est

I Cette route d'accès autour de la cuvette de rétention, sera constituée d'un revêtement en bi-
couche assis sur une plateforme en tout venant de carrière 0/30 et 0/20 de 45 cm d'épaisseur
totale. (Une couche de fondation en tout venant 0/30 de 25 Cm d'épaisseur et une couche de
base en tout venant 0/20 et d'épaisseur 20 Cm). La surface des routes doit suivre les pentes du
I revêtement. Cette surface sera compactée au moyen des rouleaux lourds à pneus ou au moyen
d'engins vibrants, travaillant simultanément avec des rouleaux lisses.

I La compacité obtenue sur toutes les couches ne doit pas être inférieure à 95% de la densité de
L'OPM.

I b) Routes existantes (revêtement superficiel bi-couches y compris imprégnation):

L'EG a à sa charge la réalisation du revêtement en bi-couches sur une plateforme existante

I détaillé comme suit:


Un soufflage à l'air superficiel ou balayage de la route est à prévoir avant de procéder
au revêtement
I . Fourniture & mise en oeuvre du cut-back (couche d'accrochage)
. Fourniture et mise en oeuvre du bitume 400/600
Epandage des granulats y compris fourniture
I . Cylindrage de chaque couche

L'EG doit élever une partie de la route N° 1 sur une longueur d'environ 65 ml pour permettre le

I passage des trois lignes produits (voir plan guide d'implantation nouveaux bacs N° DWG-100.5.
71

I
CONSTRUCTION 0E TROIS RESERVOIRS Rév. O

D'HYDROCARBURES Date janvier 16

I SECTION 6: ANNEXE Dl
Page: 19de:23
DESCRIPTIF 0E L'OUVRAGE
2640-001) les limites de cette élévation de la route doivent être protégés par mûr de

I soutènement en béton armé avec protection de part et d'autre par des balises en tubes de 4"
tous les trois mètres.
Divers:
1 - L'EG a à sa charge l'installation des panneaux métalliques de signalisation routière
normalisée en accord avec les responsables du MO.
- Des dalles en béton armé préfabriquées seront placées en tranchée pour protéger les
I conduites qui traversent les routes existantes ainsi que les nouvelles routes
dimensions des dalles = épaisseur: 15 cm
largeur: 80 cm
I longueur: 50 cm

4.8.4 Caniveaux des eaux pluviales

ri Il est à la charge de 'EG la construction des caniveaux pour eaux pluviales sur une longueur
d'environ de 240 ml (voir plan guide d'implantation nouveaux bacs N° DWG-1005-2640-001).

I D'autre part, il est à la charge de I'EG de changer le cheminement des caniveaux des eaux
pluviales sur une longueur d'environ de 33 ml (démolition et remblaiement de l'ancien caniveau
et la construction d'un nouveau caniveau) voir Plan guide zone manifold existant N° DWG-1005-
2640-003. D'autre part, L'EG doit vérifier l'écoulement gravitaire des eaux pluviales à
I l'intersection des routes N° 4 et 5 (fourreau existant) et le remédier en cas d'opposition à
l'écoulement gravitaire.

1 Pour la construction des nouveaux caniveaux, l'EG doit procéder:


- L'exécution des caniveaux en béton armé pour le dégagement des eaux pluviales à
l'extérieur du Terminal suivant une pente et un sens d'évacuation bien déterminés vers la
I mer.
- Les bords des caniveaux doivent être au même niveau du sol contigu.
- Le remblaiement et le compactage sur une marge de 2 m environ de deux côtés des
I caniveaux est nécessaire sur tout le long des caniveaux à cimenter.
- Respecter le même niveau ainsi que la linéarité des bords des caniveaux.
- Prévoir des fourreaux en acier et/ou en béton servant pour l'écoulement des eaux en
I dessous des passages des routes et de la rampe d'accès à la cuvette des réservoirs T24
et T25A/B,).
- La protection par voile en béton armé dosé à 250 kg /M3 de ciment de type HRS, avec

I l'emploi des treillis soudés 05 mm (maille :1 50x150 mm2) et supporté par des fer 0 8 mm
ancré dans le sol au nombre de 06 pièces par mètre carré, d'une épaisseur minimale de
10 cm et l'emploi des cales en béton qui seront placées en dessous de treillis de façon

I que le béton coulé couvre le treillis soudé à l'intérieur des caniveaux et sur les deux côtés
des talus avec un recouvrement de 20 cm environ de part et d'autres des deux bords des
caniveaux
- Réaliser un joint de dilatation tous les 10 mètres.
I
4.9 TRAVAUX DE GENIE CIVIL
I Les travaux de Génie Civil sont à la charge de l'EG consistent en la constructiofldes ouvrages
nécessaires à l'installation des équipements fournis par 'E.G. Ces travaCbÇcomprennent
I notamment
• Les préparatifs nécessaires (décapage, démolitions, terrassement, rnv&Iement etc.) .

I • La réalisation de la fondation en matériaux sélectionnés du réservoir T24


/
CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS Rév. :0
MEDI
D'HYDROCARBURES Date janvier 16

SECTION 6: ANNEXE Dl
Page 20 de:23
:

DESCRIPTIF DE L'OUVRAGE
• La réalisation des fondations en couronnes en béton armé et à l'intérieur de matériaux
sélectionnés des réservoirs T25A/B

s La réalisation des jonctions avec les dalles et bordures existantes,

• La construction des massifs, regards, cuvette, compartimentage, et ouvrages divers.

• La réalisation de caniveau des eaux pluviales et les connecter aux installations


existantes

. La remise en état des lieux et ouvrages touchés par les travaux

Avant la mise en oeuvre du béton, le Constructeur émet à TANKMED les documents suivants

s Plans de coffrage/ferraillage, en y indiquant les points suivants:

• Les dosages en ciment, (et en adjuvant si nécessaire) et la nature du ciment

• Les contraintes à obtenir sur cylindre à 28 jours, lorsque les calculs donnent des valeurs
proches des contraintes admissibles.

• Plans de ferraillage, en y indiquant:

• Les rayons de courbure des aciers en fonction des diamètres.

Les épaisseurs d'enrobage minimales

Les longueurs de recouvrement admissibles (pour les barres filantes).

• Epreuve de convenance (NF P 18-404):

• L'Epreuve doit se faire intégralement et obligatoirement en présence du contrôleur, sauf


pour le béton prêt à l'emploi.

Le nombre d'éprouvettes est de 6 pour les essais à 7 et à 28 jours.


Les essais à 7 jours tiennent lieu de réception de l'installation de bétonnage. Ils doivent donc être
réalisés au moins 7 jours avant le coulage du premier mètre cube de béton.
L'autorisation de coulage n'est donnée que si les valeurs nominales sont au moins égales aux
valeurs contractuelles.
Si les essais à 28 jours ne confirment pas les résultats des essais à 7 jours, le bétonnage est
arrêté et de nouveaux essais sont réalisés.
Le béton déjà mis en oeuvre peut faire l'objet d'une moins value, voire d'un refus, en fonction des
résultats obtenus (essais non destructifs, carottage).
Contrôle de la mise en oeuvre:
Essais d'affaissement « slump test » : 1 essais au minimum par jour de bétonnage.
Essais d'écrasement : La confection des éprouvettes se fait obligatoirement en présence du
contrôleur.
Le nombre d'éprouvettes est de 6 a 7 et a 28 jours par jour de bétonnage. /7
; j

i I
• Les supports de la tuyauterie en béton arme doivent être ancres dansTekbMon du sol

• Un caniveau d'eau pluviale et de drainage des eaux entre la partie qui sèr4lI&-
CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS Rév. O
l i D'HYDROCARBURES Date janvier 16

I SECTION B: ANNEXE Dl
Page 21 de23
DESCRIPTIF DE ['OUI VRACE

Li L'EG aura à sa charge l'étude, l'approbation des plans, la fourniture et l'installation de tous les
équipements (charpente des passerelles).
En outre L'EG a à sa charge:
E' • La vérification des niveaux des massifs et des supports.

I • A l'intérieur de la cuvette existante des bacs T14A/B, T15A/B et T16 les lignes produits
des nouveaux réservoirs à construire doivent être posé sur des massifs en béton armé
de même élévation que les lignes produits existants avec une pente de 2%0 vers le
I manifold de la 1 è œ extension

• La mise en place des équipements (tuyauterie et charpente) sur leurs massifs ou

I supports aux coordonnées et orientations requises dans les tolérances spécifiées.

• Le réglage de la verticalité, niveau et élévation dans les tolérances spécifiées.

I • La protection des équipements jusqu'à la mise en service.

• Les essais mécaniques et I ou hydrauliques.

I 4.10 PEINTURE / ENROBAGE

La peinture sera exécutée en conformité à la spécification particulière section D annexe D10 ci-

1 jointe.
Trois couches de peinture époxy polyuréthane d'épaisseur minimale de 290 microns doivent être
prévues au minimum

I s une couche antirouille

I s

s
une couche intermédiaire

une couche de finition

I Pour la partie externe des bacs, robe et toit, ainsi que pour la partie sous fond des réservoirs, un
système de peinture est à appliquer (voir spécification peinture)
Pour l'intérieur des réservoirs : le fond ainsi que la première virole doivent subir un traitement
I anticorrosion résistant aux hydrocarbures
La structure ainsi que les tôles du toit côté intérieur doivent subir un traitement anti corrosion en
usine et retouchées après montage sur le site.
I La couleur sera fixée par TANKMED.

4.11 CLÔTURE
I L'E.G est tenu après la réalisation de tous les travaux de démolir une clôture existante côtés
Nord et Est de la nouvelle cuvette de rétention d'environ 250 ml et d'en installer une autre

I nouvelle clôture de longueur 300 ml environ côté Sud et Ouest de la cuvette et sa connexion
avec la nouvelle clôture. L'installation de cette nouvelle clôture sera après les routes en bi-
couches—,

I
1
CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS
ÈiI D'HYDROCARBURES
Rév. O
Date janvier 16

I SECTION 6: ANNEXE Dl V .
.7 Page: 22de:23
DESCRIPTIF DE L'OUVRAGE
I
REGLES GENERALES
I N.B: L'E.G a à sa charge ce qui suit (Liste non exhaustive)

. L'étude, la fourniture, la pose et le raccordement des lignes et de tous le matériel et


I accessoires de tuyauterie nécessaires pour assurer la réalisation de l'ouvrage ainsi que
leurs supports.

I . L'étude, le calcul et la vérification des diamètres des lignes selon les débits et les
longueurs réels. Une note de calcul sera remise à TANKMED.

. A la traversée des comartimentages existants ou nouveaux, des merlons et en dessous


I des routes, l'EG doit prévoir des fourreaux d'épaisseur minimum de 10 mm pour le
passage des conduites. Ils seront sablés et revêtus de peinture bitumineuse de 500
microns.

I . A la traversée des merlons, I'EG doit prévoir des manchettes souples résistantes aux
feux et aux hydrocarbures aux passages de la tuyauterie dans les fourreaux en assurant

I .
l'étanchéité de part et d'autre des fourreaux.

Au passage des routes des dalles en béton armé préfabriquées seront placées en
tranchées pour protection des conduites.
I . La fourniture et l'installation au pied de chaque réservoir une vanne motorisée sécurité
feu et un clapet sécurité positive bridé à passage intégral de même diamètre que les

1 entrées/sorties des réservoirs (Voir annexe D8 Spécifications Matériel Tuyauterie).

N.B: L'E.G est a à sa charge la fourniture de ce qui suit:

I La procédure de soudage contrôlée doit être approuvée par un bureau de contrôle agrée
et acceptée par TANKMED

1 s L'homologation des soudeurs contrôlée et acceptée par un bureau de contrôle et


acceptée par TANKMED

I . Radiographie des soudures à 100% pour toutes les lignes

II est à la charge de L'E.G l'étude et l'élaboration de tous les plans de génie civil, de charpente
I métallique et les Notes de calcul qui doivent être approuvés par un organisme de contrôle agrée
et accepté par TANKMED.
N.B r Les longueurs des lignes dans ce cahier de charge sont à titres indicatifs; L'E.G doit définir

I toutes les longueurs lors de sa visite sur site lors des collectes des données (Voir ANNEXE D:
ETENDUE DES PRESTATIONS Article 4.2) . L'E.G doit déterminer ses quantités dans son offre.

I NOTE GENERALE : A, la charge de L'E.G la fourniture et la réalisation de ce qui suit:

• Au passage des routes, toutes les conduites doivent être installées dans des fourreaux

I (gaines) de diamètre approprié et d'une épaisseur d'au moins de 10 mm. Des


obturateurs étanches résistants aux hydrocarbures et au feu entre le fourreau et la
conduite de part et d'autre de la route. Faire un remblai de 30 cm, mettre des dalles en

I béton, remblayage jusqu'au niveau de la route en enfin remise en état des routes
existantes.
• Des manchettes souples étanches résistant aux hydrocarbures et au feu entre les
fourreaux et les conduites de part et d'autre du merlo--,
I
I CONSTRUCTION DE TROIS RESERVOIRS Rév. I O

D'HYDROCARBURES Date: janvier 16

SECTION 1: ANNEXE Dl
Page 23 de:23
:

DESCRIPTIF DE L'OUVRAGE
I . I'EG doit procéder au contrôle radiographique à 100% des soudures, nettoyage de

I toutes les lignes à l'air sous pression de 7 bar ainsi qu'au test hydraulique de toutes les
lignes y compris les couronnes et les montées des circuits mousse et des circuits de
refroidissement pour chaque réservoir et ceci par un organisme de contrôle agréé et
accepté par TANKMED
I N.B: Cette description n'est pas limitative, L'EG envisagera tout le nécessaire pour étudier,
élaborer et réaliser l'ouvrage conformément aux règles de l'art, à la profession et aux normes en
I vigueur.

Ces installations seront conçues, fabriquées et installées conformément aux stipulations des
I documents contractuels, aux règles de l'art et aux pratiques modernes de la profession. Au cas
où des prestations, des équipements ou logiciels n'auraient pas été mentionnés dans les
documents contractuels et qui sont techniquement nécessaires pour la réalisation et le
fonctionnement correcte des installations, l'EG fournira ces prestations, équipements ou logiciels
comme s'ils avaient été mentionnés et ce sans changement de prix et/ou de délai.
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
H

Vous aimerez peut-être aussi