Vous êtes sur la page 1sur 5

ANNEXE 2

GRILLE D’OBSERVATION

Cette grille d’observation a été destinée aux stagiaires dans les cours primaires à l’école República de Panamá dans la période 2022-2. Celle-ci sera remplie par
les auteurs du travail de recherche pour l’obtention du diplôme de la Licence en espagnol et Langues étrangères de la Faculté de Sciences de l'éducation de
l'Université de la Salle. Cet instrument permettra de mettre en évidence à quels moments de la classe l’utilisation de l’alternance codique a lieu. Également, elle
aidera à établir les fonctions et les raisons de ce phénomène dans le discours de l’enseignant.e en formation dans l’enseignement du FLE aux enfants.

ABRÉVIATIONS:
1. (L. F.) = L’enseignant en formation.
2. (L.M.) / (L1)= Langue maternelle.
3. (L.E.) / (L2) = Langue étrangère.
GRILLE D’OBSERVATION N° 2

Groupe : (401) (402) (501) X (502) Date : Le 24 août 2022

Professeur(e) en formation : ORTIZ, Daniel. Sujet (activité) :Renforcement des thèmes

Nombre d’étudiants : 40 Temps d’observation : 45 minutes.

Heure : 6:45 Observateur(e) : CARDENAS , Natalia.

1. Sélectionnez les étapes didactiques de la classe où l’alternance codique est mise en place et expliquez les raisons.
SENSIBILISATION CONCEPTUALISATION
APPROPRIATION X PRODUCTION ÉVALUATION FERMETURE
X X

1. Exprimer les consignes NON PROUVÉ NON PROUVÉ NON PROUVÉ


1. Annoncer le 1.Expliquer la prononciation du des activités.
développement de la vocabulaire. (composante
classe. phonétique). 2. Spécifier les règles des
activités.
2.Donner des instructions
procédurales. 3. Clarifier l'intériorisation du
vocabulaire.

4. Clarifier la traduction du
lexique complexe .
5. Clarifier la prononciation
du lexique. (composante
phonétique).

2. Identifiez les fonctions et les actions de l’alternance codique qui sont mises en évidence.

FONCTION COMMUNICATIVE FONCTION LIÉE À LA


FONCTION LIÉE À LA RELATION PÉDAGOGIQUE X
CONSTRUCTION DES
APPRENTISSAGES X A. L. F recourt à la langue maternelle dans le but de spécifier les
A.______________________________ règles des activités pour éviter des problèmes de discipline.
A. L. F recourt à la langue maternelle
afin de parvenir à la compréhension des
consignes du développement de la
B.______________________________ classe. B. L.F. recourt à la langue maternelle pour changer la
_ méthodologie de l'activité en évitant le désordre.
B. L. F recourt à la LM pour clarifier si C. _____________________________________________
l'apprentissage du vocabulaire a été D. _______________________________________________
intériorisé, ou si au contraire, ils ont
C.______________________________
oublié ce qui a été enseigné
_
précédemment. ( clarification des
contenus.)

D.______________________________

NON PROUVÉ

3. Nommez les mots ou les énoncés lancés en français (L2) et reformulés en espagnol (L1) (ou vice verse*) (traduits dans la L1/ L2 de manière
simultanée).

FONCTION DIDACTIQUE X
A.LE : QUELLE EST LA COULEUR ? / LM : ¿Cómo decimos rojo? / NO ES TRADUCCIÓN LITERAL , HAY CAMBIOS.

B.LE : HASARD / LM : Azar.

C. LM : Pero por qué él está tan joven ? LE : Pourquoi est- il très jeune? ( Se empezó en español y luego al francés - fué al contrario).

D. LE : BIZARRE / LM : Raro = Clarifier la signification des quelques mots de niveau complexe pour eux.

E. LE : VOUS AVEZ DES QUESTIONS ? / LM : Tienen preguntas ?

F. LE : POUR RAPPELER LES PHRASES / LM : Para acordarte de las frasecitas / NO ES TRADUCCIÓN LITERAL , HAY CAMBIOS.

G. LM : TIENEN QUE DIBUJAR AQUELLO QUE ESCUCHEN / LE : VOUS DEVEZ DESSINER CE QUE VOUS ENTENDEZ. ( Se empezó en español
y luego al francés - fué al contrario).

H : LE : ON VA PASSER AU SECOND DESSIN / LM : Vamos a pasar al segundo dibujo.

G__________________________________________________________________________________________________________________

4. Nommez d’autres fonctions si vous les avez remarquées.

A. L. F. recours à la LM dans un but humoristique:

1.No.. pero qué es esa puntería ?...

2.Pero traten de apuntar , …¿no?

B. L. F recourt à la langue maternelle afin d’expliquer la prononciation correcte de la terminaison de l'adjectif et du nom: « ROSE » (composante phonétique)

C. Encore une fois, l'enseignant utilise la langue maternelle pour expliquer la prononciation correcte de la terminaison du nom : : « CHAT » ( composante
phonétique).
6. Donnez vos conclusions.

A__________________________________________________________________________________________________________________

B__________________________________________________________________________________________________________________

C__________________________________________________________________________________________________________________

D__________________________________________________________________________________________________________________

E__________________________________________________________________________________________________________________

Élaborée par Natalia Cárdenas et Daniel Ortiz

2.1.2.1.  Les AC (alternances codiques) liées à la construction des apprentissages.  Lorsque l’insuffisance se présente dans
la langue étrangère (L2), l’enseignant doit reformuler dans la langue maternelle afin de parvenir à la compréhension. Dans ce groupe
nous trouvons l’alternance codique dans des cas tels que : explications de grammaire, clarification des règles, correction d’erreur,
donner les consignes de la classe et la clarification des contenus. 
2.1.2.2. Les AC (alternances codiques) liées à la relation pédagogique : comme l'a mentionné MOKHTARI (2011), « ...vu l’âge
des apprenants dans ce cas-là (l’école primaire), ils ne peuvent pas rester sans bouger pendant toute la séance sans adresser la parole à
un camarade. L’enseignant doit donc prendre en charge tous ces comportements et assumer une responsabilité entière de tout ce qui se
passe dans la classe en plus de son rôle de formateur » (p. 26). 

Dans ce type d'alternance, l'usage de la langue maternelle est lié à l'organisation de la classe, au rétablissement de l'ordre, et plus
précisément, il a pour fonction de clarifier le rôle d'autorité de l'enseignant.

COMUNICATIVO

l faut mentionner qu'au moment de la perte ou du blocage de la communication ou de l'interaction en classe, la langue maternelle peut
fonctionner comme une stratégie qui soulève ce type d’inconvénients. 
Comme l’indiquent Shobeiry et Yabandeh (2020), « le recours à la L1 se justifie par le blocage de l’apprenant lors du choix d’un mot
ou d’une expression de la langue cible. Le dire en langue maternelle permet de débloquer la communication et encourage les
apprenants à prendre la parole en classe. L'alternance possède un objectif communicatif et devient un mode de communication
privilégié par les élèves, qui peuvent recourir à leur L1 afin de résoudre un problème communicatif »

Y LA DIDÁCTICA QUE ES LA TRADUCCIÓN SIMULTÁNEA DE ALGO QUE SE HA DICHO EN OTRA LENGUA.

Vous aimerez peut-être aussi