Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Lire attentivement ce manuel avant d’installer, d’utiliser ou d’entretenir l’appareil. Conserver ce manuel en parfait état
dans un lieu sûr. Ce manuel doit suivre l’appareil décrit en cas de changement de propriétaire et doit l’accompagner
jusqu’à sa démolition.
INSTRUCTIONS ORIGINALES 1
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
SYMBOLES
Ce symbole est appliqué sur l’appareil pour indiquer que l’utilisateur doit consulter le manuel afin d’éviter de possibles
dommages. Ce même symbole figure dans le manuel pour signaler des instructions importantes ou essentielles en
matière de sécurité ou des mises en garde relatives à une utilisation correcte de l’appareil.
Ce symbole est appliqué sur l’appareil pour signaler les zones exposées à une tension dangereuse. Seul le personnel
d’entretien est autorisé à intervenir dans ces zones. Ce même symbole figure dans le manuel pour signaler des
instructions ou des mises en garde concernant ces zones.
Ce symbole est appliqué sur l’appareil pour signaler à l’utilisateur les zones dangereuses où il doit faire attention à ne
pas se coincer les mains. Seul le personnel d’entretien est autorisé à intervenir dans ces zones. Ce même symbole
figure dans le manuel pour signaler des instructions ou des mises en garde concernant ces zones.
Ce symbole est appliqué sur l’appareil pour signaler à l’utilisateur les zones dangereuses où il doit faire attention à ne
pas entrer en contact avec des organes en mouvement. Seul le personnel d’entretien est autorisé à intervenir dans
ces zones. Ce même symbole figure dans le manuel pour signaler des instructions ou des mises en garde concernant
ces zones.
Ce symbole est appliqué sur l’appareil pour signaler à l’utilisateur les zones dangereuses où il doit faire attention à ne
pas se faire écraser les pieds. Seul le personnel d’entretien est autorisé à intervenir dans ces zones. Ce même
symbole figure dans le manuel pour signaler des instructions ou des mises en garde concernant ces zones.
Ce symbole est appliqué sur l’appareil, au niveau des zones présentant un risque de jets d’air comprimé soudains.
Seul le personnel d’entretien est autorisé à intervenir dans ces zones. Ce même symbole figure dans le manuel pour
signaler des instructions ou des mises en garde concernant ces zones.
LUMIÈRE LASER : Ce symbole figure également dans le manuel pour signaler des mises en garde et des instructions
relatives à des dispositifs à LASER. Ces dispositifs peuvent être dangereux. Il est donc impératif de respecter
les consignes indiquées dans ce manuel.
Ce symbole est appliqué sur l’appareil pour signaler des zones potentiellement dangereuses auxquelles l’utilisateur ne
doit pas accéder.
Les Détecteurs de métaux CEIA utilisent des champs électromagnétiques de faible intensité, conformes aux normes
en vigueur.
Les CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent perturber le fonctionnement des stimulateurs cardiaques. Les porteurs de
stimulateurs cardiaques, de défibrillateurs cardiaques et d’autres appareils similaires ne doivent pas rester à proximité
de l’antenne de détection.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques ne doivent pas travailler sur des Détecteurs de métaux utilisant des champs
magnétiques statiques, de la série THS/MN21.
Ces personnes doivent consulter leur médecin traitant avant de se comporter différemment de ce qui est indiqué ci-
dessus.
Ce symbole figure dans le manuel pour signaler la présence d’informations complémentaires, de conseils ou de
remarques importantes.
2 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
INSTRUCTIONS ORIGINALES 3
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
4 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
3.8.9 Mode d’éjection ...................................... 105 Mise sous tension du Détecteur de Métaux ... 125
3.8.9.1 Blocage du transport avec 4.3.1 Contrôle des protections ......................... 125
réarmement manuel (EM=B)............. 105
4.3.1.1 Vérification des boutons d’arrêt
3.8.9.2 Blocage du convoyeur avec
d’urgence .......................................... 126
synchronisation et réarmement
manuel (EM=SB) .............................. 106 4.3.2 Mise sous tension ................................... 126
3.8.9.3 Inversion du convoyeur (EM=R) ....... 107 4.3.3 Signalisations à la mise sous tension ..... 126
3.8.9.4 Éjection automatique avec
synchronisation sur l’alarme 4.3.4 Signaux fournis pendant l’utilisation ........ 127
(EM=F) .............................................. 108 4.3.4.1 Indication du signal en réception ....... 127
3.8.9.5 Éjection automatique avec 4.3.4.2 Messages affichés ............................ 128
synchronisation par cellule 4.3.5 Signalisations pendant l’autodiagnostic .. 128
photoélectrique (EM=S) .................... 109
3.8.9.6 Éjection automatique avec 4.4 Utilisation de l’appareil .......................... 129
synchronisation et vérification de 4.4.1 Contrôle de la sensibilité avec
l’éjection (EM=FS) ............................ 110 échantillon de référence.......................... 129
3.8.10 Lecteur de codes-barres......................... 111 4.4.2 Démarrage/arrêt du convoyeur à
3.8.10.1 Avec changement de Mode de bande ...................................................... 129
détection ou de Bande entre un 4.4.3 Réglage de la vitesse du convoyeur ....... 129
produit et l’autre ................................ 111
3.8.10.2 Sans changement de Mode de 4.4.4 Réarmement de l’alarme......................... 130
détection ou de Bande entre un 4.4.5 Réarmement de l’anomalie ..................... 130
produit et l’autre ................................ 111
4.4.6 Retrait et vidage du bac de
3.9 Temporisations ..................................... 112 récupération des produits éjectés ........... 131
3.9.1 Blocage du convoyeur (EM=B) ............... 112 4.4.6.1 THS/FBB et THS/MBB ...................... 131
4.4.6.2 THS/FB et THS/M65 ......................... 131
3.9.2 Blocage du convoyeur avec 4.4.6.3 THS/MBR .......................................... 132
synchronisation (EM=SB) ....................... 113
4.4.7 Arrêt automatique ................................... 133
3.9.3 Inversion du convoyeur (EM=R) ............. 114
4.5 Programmation ...................................... 133
3.9.4 Éjection automatique avec
synchronisation sur l’alarme (EM=F) ...... 114 4.6 Programmation du Détecteur de
3.9.5 Éjection automatique avec Métaux en fonction du type de produit .. 133
synchronisation par cellule 4.7 Test du Détecteur de Métaux avec
photoélectrique (EM=S) .......................... 115 des échantillons de référence ............... 134
3.9.6 Éjection automatique avec 4.7.1 Programmation des temps de
synchronisation et vérification de demande des tests périodiques .............. 134
l’éjection (EM=FS) .................................. 116
4.7.2 Exécution des tests ................................. 134
3.10 Habilitation de et vers des machines 4.7.2.1 Procédure de test .............................. 135
externes ................................................ 117
4.7.3 Quick test ................................................ 137
3.10.1 Inhibition du Détecteur de Métaux .......... 117
4.8 Conformité à la norme CFR21 .............. 138
3.10.2 Activation du convoyeur précédent......... 117
4.8.1 Informations générales ........................... 138
3.10.3 Activation provenant du convoyeur
suivant .................................................... 118 4.8.2 Configuration du Détecteur de Métaux ... 138
3.10.3.1 Applications à chute par gravité ........ 118
5 ENTRETIEN.................................................. 139
3.11 Vérification de l’installation et
5.1 Entretien périodique .............................. 139
configuration du système ...................... 119
5.2 Procédure d’entretien périodique .......... 139
4 UTILISATION ............................................... 120 5.2.1 Nettoyage extérieur................................. 139
4.1 Indicateurs ............................................ 120 5.2.2 Parties en contact avec le produit ........... 140
4.1.1 Indicateurs optiques ............................... 120 5.2.3 Nettoyage du convoyeur à bande ........... 141
4.1.1.1 Tableau de commande ..................... 120 5.2.3.1 Système d’éjection ............................ 141
4.1.1.2 Conveyor Control SystemErrore. Il segnalibro non è definito.
5.2.3.2 Démontage du tapis .......................... 142
4.1.1.3 Colonne lumineuse ........................... 121
5.2.4 Réglage de la tension du convoyeur à
4.1.2 Indicateurs sonores ................................ 121 bande ...................................................... 144
4.2 Commandes.......................................... 122 5.2.4.1 THS/FBB et THS/FB ......................... 144
4.2.1 Tableau de commande ........................... 122 5.3 Recherche des pannes ......................... 145
4.2.2 Tableau de commande du Conveyor 5.4 Procédures d’entretien extraordinaire ... 147
Control System ....................................... 123
5.4.1 Remplacement des fusibles .................... 147
4.3 Accès à la programmation .................... 124
5.4.2 Remplacement de la carte SCD ............. 148
INSTRUCTIONS ORIGINALES 5
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
Conditions de garantie
La garantie sur tous les appareils C.E.I.A. est valable pendant une période de 12 mois à
compter de la livraison ; elle couvre tous les composants, à l’exception des batteries, et se
réfère à une marchandise rendue départ usine. La garantie ne couvre pas les dommages
imputables à une mauvaise utilisation et, de toute façon, à un usage non conforme à ce qui est
expressément indiqué dans le présent manuel. Toute intervention sur l’appareil modifiant ses
caractéristiques est interdite, notamment l’ouverture de son boîtier, sous peine d’annulation de
la garantie.
Vos observations et conseils sur les produits et les services offerts par CEIA
et son réseau de distribution sont très importants pour nous permettre d’améliorer
nos procédures. Nous vous prions donc de bien vouloir remplir le formulaire disponible
sur le site internet CEIA, à l’adresse :
http://www.ceia.net/industrial/satisfaction
6 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
Avant-propos
Ce document est propriété de CEIA S.p.A., qui s’en réserve tous les droits. Toute copie,
partielle ou totale, modification ou traduction du contenu du présent document est interdite.
CEIA S.p.A. se réserve le droit d’apporter à tous moments et sans préavis des modifications à
ses produits (y compris la programmation), accessoires et options, ainsi qu’à ses prix et
conditions de vente.
Le Détecteur de Métaux ou le système intégré CEIA ne doit être utilisé que dans le but prévu et
dans les modes décrits dans le présent manuel. CEIA décline toute responsabilité quant aux
conséquences découlant d’une utilisation autre que celle indiquée dans le présent manuel.
But de la documentation
La documentation complète d’un Détecteur de Métaux CEIA comprend une série de manuels
dont les buts sont indiqués dans les paragraphes suivants :
Manuel de programmation
Le but du manuel de programmation est de fournir la description de tous les éléments du menu
de programmation du système, pour :
- définir les utilisateurs autorisés à opérer avec le système ;
- programmer le Détecteur de Métaux en fonction du type de produit à contrôler ;
- réaliser les connexions à distance avec le Détecteur de Métaux, par le biais des
interfaces de communication disponibles.
Manuel opérateur
Le but du manuel opérateur est de fournir toutes les informations nécessaires à l’opérateur pour
l’utilisation quotidienne du système.
INSTRUCTIONS ORIGINALES 7
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ - MISES EN GARDE
8 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - MISES EN GARDE 1
Phase Opérateurs Niveau d’instruction / Formation
4.4 Utilisation : nettoyage ; Opérateur Connaissance des réglementations en matière de sécurité du personnel.
Connaissance des procédures de nettoyage établies par le Client.
Connaissance des mises en garde, des instructions et des procédures
contenues dans le manuel d’utilisation.
4.5 Utilisation : diagnostic Opérateur Connaissance des réglementations en matière de sécurité du personnel.
des pannes ; Connaissance des mises en garde, des instructions et des procédures
contenues dans le manuel d’utilisation.
Connaissance du type d’utilisation de l’appareil afin de pouvoir le mettre au
point et de vérifier son fonctionnement conformément aux processus de
production et aux compétences employées.
Technicien de Préparation et qualification professionnelle appropriées pour l’installation
maintenance mécanique, électrique et pneumatique de machines.
Connaissance des dangers liés à l’activité, des précautions à prendre et des
équipements de protection personnelle (EPI) à utiliser.
Connaissance des réglementations en matière de sécurité électrique et du
personnel.
Connaissance des mises en garde, des instructions et des procédures
contenues dans le manuel d’installation et d’entretien, dans le manuel opérateur
et dans le manuel de programmation fournis avec l’appareil.
4.6 Utilisation : entretien Opérateur Connaissance des réglementations en matière de sécurité du personnel.
ordinaire ; Connaissance des mises en garde, des instructions et des procédures
d’entretien ordinaire contenues dans le manuel d’utilisation.
5 Entretien Technicien de Préparation et qualification professionnelle appropriées pour l’exercice des
maintenance activités d’installation mécanique, électrique et pneumatique de machines.
Connaissance des dangers liés à l’activité, des précautions à prendre et des
équipements de protection personnelle (EPI) à utiliser.
Connaissance des réglementations en matière de sécurité électrique et du
personnel.
Connaissance des mises en garde, des instructions et des procédures
contenues dans le manuel d’installation et d’entretien, dans le manuel opérateur
et dans le manuel de programmation fournis avec l’appareil.
6 Mise hors service, Technicien de Préparation et qualification professionnelle appropriées pour l’installation
démontage et mise au maintenance mécanique, électrique et pneumatique de machines.
rebut en toute Connaissance des dangers liés à l’activité, des précautions à prendre et des
sécurité ; équipements de protection personnelle (EPI) à utiliser.
Connaissance des réglementations en matière de sécurité électrique et du
personnel.
Connaissance des réglementations nationales en matière de collecte des
déchets d’équipements électriques industriels.
Connaissance des mises en garde, des instructions et des procédures
contenues dans le manuel d’installation et d’entretien, dans le manuel opérateur
et dans le manuel de programmation fournis avec l’appareil.
INSTRUCTIONS ORIGINALES 9
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ - MISES EN GARDE
- Si un système intégré CEIA est installé dans une ligne de production, l’acheteur est tenu
de vérifier la conformité de toute la ligne de production avant de mettre la machine en
service.
- En cas d’utilisation du système intégré CEIA, muni d’un système d’éjection mais non
intégré dans une ligne de production, il faut prévoir en sortie du convoyeur un autre tapis
de déchargement à protection fixe pour éviter que l’opérateur puisse accéder à la zone
d’éjection avec les mains ou membres. La distance du système d’éjection doit être
conforme au tableau 1 de la norme UNI EN 13857. La protection peut être achetée
auprès de CEIA.
- L’appareil doit être installé dans un local ayant un éclairage minimum moyen et constant
de 500 LUX, sans besoin de lui ajouter un système d’éclairage autonome. La lumière
ambiante doit être suffisante pour l’éclairage des parties qui doivent être contrôlées.
- L’appareil doit être installé dans un endroit suffisamment spacieux pour permettre à
l’opérateur de travailler en toute sécurité.
- Effectuer tous les raccordements électriques conformément aux instructions contenues
dans le chapitre Installation de ce manuel.
- Si le système intégré CEIA est relié en ligne avec d’autres machines, les boutons d’arrêt
d’urgence doivent être reliés de telle sorte que l’activation de l’un d’entre eux entraîne
l’arrêt de toutes les machines de la ligne.
10 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - MISES EN GARDE 1
- Dans les systèmes intégrés avec système d’éjection et bac de récupération des produits
éjectés, la fréquence de vidage doit être estimée : si cette fréquence est supérieure à une
fois par poste de travail, l’option « Activation arrêt d’urgence avec bac de récupération
absent » doit être installée.
- Éloigner le plus possible du Détecteur de Métaux les sources de perturbations
électromagnétiques, comme les transformateurs ou les moteurs.
- Cet appareil contient des composants électriques et électroniques et est donc exposé
aux risques d’incendie. Ne pas l’installer en atmosphère potentiellement explosive ou au
contact de substances inflammables. Ne pas vaporiser d’eau ou d’agents moussants sur
l’appareil s’il est sous tension.
- L’appareil doit être relié à un circuit d’alimentation équipé d’un interrupteur ou d’un autre
dispositif de sécurité permettant de couper l’alimentation électrique pendant l’entretien.
- Connecter les bornes à l’intérieur de l’unité d’alimentation, seulement après avoir
débranché l’appareil de la prise secteur.
- Brancher (au besoin) l’appareil sur le circuit d’air comprimé, seulement après avoir
effectué toutes les connexions nécessaires à l’installation.
- Avant d’alimenter l’appareil, s’assurer que la tension du circuit d’alimentation correspond
à la valeur indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Il incombe au client de
vérifier que son alimentation correspond bien aux valeurs indiquées sur la plaque de
l’appareil et qu’elle est conforme aux normes de sécurité nationales.
- L’alimentation doit être dotée d’une mise à la terre. L’interruption du conducteur de terre,
à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil, ou le débranchement de la fiche de terre rendra
l’appareil dangereux. Il est absolument interdit de couper intentionnellement ou de
débrancher le conducteur de terre.
- Brancher l’appareil sur le secteur seulement après avoir effectué tous les branchements
nécessaires à sa complète installation.
- Pour éviter les dommages causés par la foudre, installer des parafoudres sur les lignes
d’alimentation.
- L’installation et le déplacement des systèmes montés sur roues ne sont admis que sur un
sol plat.
- Une fois installé, l’appareil doit être stable, ne pas être soumis à des vibrations et ne pas
risquer des déplacements accidentels. Si le système est monté sur roues, les roues
doivent être bloquées. S’il est équipé de pieds, ceux-ci doivent être ancrés au sol.
Tous les câbles de raccordement doivent être bien fixés afin d’éviter tout choc ou
dommage accidentel, ou des dangers pour les opérateurs, et d’obtenir un meilleur
fonctionnement de l’appareil.
- Après avoir terminé toutes les connexions électriques, fermer les presse-étoupes
inutilisés pour éviter la pénétration d’eau ou de corps étrangers dans l’unité
d’alimentation.
- Le coffret d’alimentation renferme des tensions dangereuses. Veiller à toujours refermer
la porte, à enlever la clé et à la remettre au personnel chargé de l’entretien (Norme EN
60204).
- L’installation doit être réalisée de manière à ce que le produit ne puisse en aucun cas
toucher ou heurter l’ouverture du Détecteur ou les surfaces internes.
- Une fois l’installation terminée, vérifier que les zones dans lesquelles travaille l’opérateur
sont bien dégagées et qu’elles ne contiennent pas d’éléments dangereux. Vérifier que les
espaces minimums nécessaires ont bien été respectés.
- L’utilisateur doit effectuer les raccordements supplémentaires éventuels et faire une
vérification finale de leur fonctionnement.
INSTRUCTIONS ORIGINALES 11
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ - MISES EN GARDE
- Si l’appareil est resté longtemps stocké à des températures non comprises dans la plage des
températures de service, attendre qu’il ait atteint une température correcte avant de l’allumer.
- Ne pas mettre l’appareil sous tension si son coffret d’alimentation est ouvert. Ne pas
ouvrir pendant l’utilisation.
- Ne pas approcher de l’appareil des parties du corps, vêtements ou objets, pour ne pas
risquer de rester coincé dans les organes en mouvement. Toujours porter des vêtements
près du corps et attacher les cheveux longs. Ne jamais porter d’objets saillants ou
pendants tels que bracelets, cravates, colliers, écharpes, etc.
- Pendant l’utilisation, ne pas introduire une partie du corps ou des objets dans le tunnel de
passage du produit.
- Ne jamais entraver le passage du produit.
- Avec le système en état de fonctionnement, seule l’utilisation des commandes de la
machine (tableaux de commande, boutons d’arrêt d’urgence) est autorisée.
- Avant de démarrer le convoyeur à bande, contrôler que le bac de récupération des
produits éjectés et son couvercle sont bien en place.
- Toute modification possible de la configuration de la machine doit être effectuée machine
à l’arrêt, par du personnel qualifié et avec la zone de travail sous contrôle.
- Si l’on suspecte que toutes les protections ne sont pas parfaitement efficaces, mettre
l’appareil hors service en le débranchant du secteur, empêcher tout fonctionnement
involontaire et contacter le personnel responsable de l’entretien.
La mesure de protection est considérée comme défaillante en cas de :
- Dommages visibles de l’appareil et des éléments assurant la sécurité (boîtiers, joints,
presse-étoupes, vis de fixation, etc.) ;
- Le coffret d’alimentation n’est pas correctement fermé ;
- Mise à la terre non conforme ;
- L’appareil a subi des contraintes mécaniques ou électriques (chocs, surtensions, etc.) ;
- L’appareil ne fonctionne pas correctement, selon les indications du présent manuel ;
- L’appareil a été entreposé dans de mauvaises conditions pendant une longue
période ;
- Fortes contraintes subies par l’appareil pendant le transport.
- Contact de l’appareil avec des substances corrosives.
- Le bac de récupération des produits éjectés doit être vidé régulièrement. Faire attention
pendant cette opération car le bac peut être lourd et contenir des produits très chauds. Établir
et mettre en œuvre des procédures adéquates pour l’exécution de ces opérations. CEIA
décline toute responsabilité en cas de dommages, à des personnes ou des choses, si les
procédures mises en œuvre pour vider le bac de récupération n’ont pas été respectées.
- L’absence, même provisoire, du bac de récupération ou d’un système de collecte des
produits éjectés, peut être dangereuse à cause du risque de trébucher ou de glisser.
- Les chocs accidentels sur le circuit de l’air comprimé peuvent causer des explosions et
l’échappement de l’air comprimé.
- La machine n’est pas équipée d’une soupape de sûreté qui décharge le circuit de l’air
comprimé en cas de chute de tension coupant l’éclairage du lieu de travail. Dans tous les
cas, les systèmes d’éjection automatique à piston ou jet d’air sont désactivés en cas de
coupure de courant.
12 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - MISES EN GARDE 1
- Dans certains modèles, le moteur d’entraînement du convoyeur à bande est recouvert de
capots métalliques, sauf sa partie inférieure et le côté orienté vers l’intérieur de la
machine. Ne pas toucher ces surfaces car elles risquent d’être très chaudes.
- Si le poids transporté sur le convoyeur à bande est supérieur aux seuils indiqués dans
les caractéristiques techniques ou si la machine n’est pas régulièrement nettoyée pour
éliminer les résidus, la température du moteur peut s’élever excessivement en
augmentant les risques de brûlures.
- Le non-respect des consignes d’utilisation de la machine peut entraîner sa contamination
et la rendre inappropriée à un usage alimentaire.
- En cas d’utilisation de l’appareil avec chargement et déchargement manuel des produits
à contrôler, le client est tenu d’évaluer les risques possibles pour la santé de l’opérateur.
- Dans le cas de systèmes intégrés, avec entrée « following conveyor » connectée, le
convoyeur peut être arrêté et remis en marche de façon autonome par cette ligne
d’entrée.
- Si le système est monté sur roues, les roues doivent être bloquées. Tous les câbles de
raccordement doivent être bien fixés afin d’éviter tout choc ou dommage accidentel, ou
des dangers pour les opérateurs, et d’obtenir un meilleur fonctionnement de l’appareil.
- Le risque de vibration au système main-bras n’est pas applicable.
INSTRUCTIONS ORIGINALES 13
FI002K0018v1110IT – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ - MISES EN GARDE
14 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - MISES EN GARDE 1
1.3 Utilisation prévue et interdite de l’appareil
1.3.1 Utilisation prévue de l’appareil
- Les Détecteurs de métaux de la série THS/21E et THS/21 sont des appareils
électroniques pour la détection de métaux (magnétiques et non magnétiques) passant à
l’intérieur de l’antenne.
- Manipuler l’appareil avec précaution et sans forcer lors de son installation, utilisation et
entretien.
- L’utilisateur final est responsable du choix de la sensibilité la mieux adaptée à son
application. Après avoir réglé la sensibilité et programmé l’appareil en conséquence,
l’utilisateur final est tenu de vérifier la mise au point à l’aide d’étalons de test relatifs à la
sensibilité sélectionnée. De plus, cette vérification devrait être répétée périodiquement
pour s’assurer que l’appareil n’est pas déréglé.
INSTRUCTIONS ORIGINALES 15
FI002K0018v1110IT – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ - MISES EN GARDE
1.4.2 Utilisation
Les Détecteurs de métaux CEIA utilisent des champs électromagnétiques de faible intensité, conformes aux normes en
vigueur.
Les CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent perturber le fonctionnement des stimulateurs cardiaques. Les porteurs de
stimulateurs cardiaques, de défibrillateurs cardiaques et d’autres appareils similaires ne doivent pas rester à proximité de
l’antenne de détection.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques ne doivent pas travailler sur des Détecteurs de métaux utilisant des champs
magnétiques statiques, de la série THS/MN21.
Ces personnes doivent consulter leur médecin traitant avant de se comporter différemment de ce qui est indiqué ci-
dessus.
1.4.3 Entretien
- Après l’entretien des systèmes équipés d’un convoyeur à bande, s’assurer de ne pas
avoir oublié d’outils sur le convoyeur, comme des tournevis ou autres, qui pourraient être
projetés avec force au redémarrage du moteur.
16 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
DESCRIPTION 2
2 DESCRIPTION
2.1 Description générale
Les systèmes d’inspection CEIA THS sont des Détecteurs de métaux industriels à haute
sensibilité, conçus pour le contrôle de produits de type alimentaire ou compatibles (voir le
paragraphe 2.1.3) ; ils sont disponibles en deux versions :
- Antenne de détection avec groupe d’alimentation
- Antenne de détection intégrée sur système avec convoyeur à bande
INSTRUCTIONS ORIGINALES 17
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
2 DESCRIPTION
Sur demande expresse du client, CEIA peut fournir les caractéristiques des matériaux employés.
18 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
DESCRIPTION 2
La version THS/21E-3F est un modèle multi-fréquence, adapté à une vaste gamme de produits
ayant des propriétés chimico-physiques très différentes (produit sec, humide, surgelé,
conditionné sous film métallisé). Ce modèle existe également en version Slim Line : le
THS/SL21E-3F.
La version THS/MS21 est un modèle multi-spectre, adapté à une vaste gamme de produits
ayant des propriétés chimico-physiques très différentes (produit sec, humide, surgelé,
conditionné sous film métallisé). Ce modèle existe également en version Slim Line : le
THS/SLMS21.
D Tunnel
THS/21
Tableau de commande en acier inox, avec écran
E alphanumérique et clavier de programmation à 16
touches
INSTRUCTIONS ORIGINALES 19
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
2 DESCRIPTION
2.2.3 THS/MN21
Le THS/MN21 est un modèle à très haute sensibilité pour la détection de métaux polluants
ferromagnétiques dans des produits conditionnés sous un métal non magnétique, comme une
feuille d’aluminium ou une barquette en aluminium.
Il permet également la détection d’aiguilles dans les vêtements avec accessoires en métal non
magnétique (boutons, fermetures éclair, etc.).
20 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
DESCRIPTION 2
2.2.4 THS/G21E
Le THS/G21E est un modèle à haute sensibilité, avec tunnel circulaire, pour produits
transportés dans des conduits. En général, la sonde est destinée à être fixée dans une position
non accessible. Les commandes du Détecteur sont donc incorporées dans le groupe
d’alimentation.
Il est typiquement appliqué entre des conditionneuses et des peseuses multi-têtes, ou des
transporteurs par gravité et pneumatiques en général (poudres, granulés, liquides, ...).
D Tunnel
THS/G21E Tableau de commande en acier inox, avec écran
E
alphanumérique et clavier de programmation à 4 touches.
La version THS/GMS21 est un modèle multi- spectre, pouvant être utilisé avec une large
gamme de produits ayant des propriétés chimico-physiques très différentes (poudres, granulés,
liquides).
D Tunnel
THS/G21 Tableau de commande en acier inox, avec écran
E
alphanumérique et clavier de programmation à 16 touches
INSTRUCTIONS ORIGINALES 21
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
2 DESCRIPTION
Control Power Box Control Power Box équipé Control Power Box équipé Alimentation réduite
d’une unité de commande d’une unité de commande à (carte 00211AL_)
à distance RCU avec distance RCU avec clavier
clavier à 4 touches et à 16 touches et écran
écran alphanumérique graphique (série 21).
(série 21E).
Le Control Power Box est disponible avec une carte ALM en version de base et en version complète.
Les deux versions diffèrent en termes de disponibilité des branchements avec les asservissements
externes (voir tableau ci-dessous) :
Unité RCU
Générateur de champ
Carte 00211AL_
INSTRUCTIONS ORIGINALES 23
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
2 DESCRIPTION
Modèle THS/M65
THS/FBB THS/FB THS/MBB THS/MBR
THS/M69K
Type de Plat
convoyeur Modulaire
Blocage du convoyeur
Piston pneumatique
Type d’éjection Par jet d’air
Inversion du convoyeur
Bande rétractable
1000
1300
Longueur du 1500
convoyeur 1700
1800
2000
200
250
300
Largeur du 350
convoyeur 400
450
500
600
700 ±75
Hauteur du 875 ±75
convoyeur 1000 ±75
1125 ±75
THS/21x
THS/MS21x
Type d’antenne
THS/21E-3F
THS/MN21
Orientation Antenne/Alimentation
réversible Système d’éjection
Pour les versions personnalisées, dont les dimensions et la configuration ne correspondent pas
à ce qui est indiqué ci-dessus, s’adresser à notre Service Commercial.
24 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
DESCRIPTION 2
2.3.1 Options de réversibilité
2.3.1.1 Réversibilité du groupe Antenne/Alimentation
En option, lors de la commande, il est possible de choisir l’orientation des commandes du
groupe Antenne/Alimentation par rapport au sens de déplacement du convoyeur.
INSTRUCTIONS ORIGINALES 25
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
2 DESCRIPTION
2.3.2 Modèles
2.3.2.1 THS/FBB (tapis de type plat)
C Interrupteur principal
E Cellule photoélectrique
L Système d’éjection
Pieds de support, à fixer au sol ou Roues
M
THS/FBB avec système d’éjection pivotantes verrouillables
Caractéristiques et options disponibles
Longueur du convoyeur 1000 1300 1500 1800
Lampe Rouge pour les anomalies et les
alarmes
F Signalisations Lampe Orange pour les alarmes de
détection et signal sonore externe
Lampe Bleue pour demande de test
E Cellule photoélectrique de synchronisation
- Vitesse variable du convoyeur
700 mm
Hauteur du
- 875 mm
convoyeur
920 mm (uniquement avec roues pivotantes) 2 2 2 2
Extension en 125 mm 1 1 1 1
M
hauteur 250 mm 1 1 1 1
Pieds réglables ±75mm
M Type d’appui
Roues pivotantes réglables ±50mm 2 2 2 2
Aucun (blocage du convoyeur)
Système
L Piston pneumatique 3
d’éjection
Par jet d’air 3
Bac de Standard
H récupération des
produits éjectés Grand
- Bords de contenance du produit
- Revêtement des rouleaux en caoutchouc FDA
Confirmation d’éjection
Confirmation d’éjection, bac plein
Confirmation d’éjection, bac plein,
- Kit capteurs
pression de l’air insuffisante
Activation arrêt d’urgence avec bac de
récupération absent
1. Applicable uniquement sur des convoyeurs de 875 mm de
hauteur Standard
2. Disponibles uniquement sur certains modèles de convoyeurs Accessoire en option
standard, sans extension de hauteur Non disponible
3. Disponible uniquement sur certaines configurations
26 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
DESCRIPTION 2
2.3.2.2 THS/FB (tapis de type plat)
C Interrupteur principal
E Cellule photoélectrique
L Système d’éjection
Pieds de support, à fixer au sol ou Roues
M
THS/FB avec système d’éjection pivotantes verrouillables
Caractéristiques et options disponibles
Longueur du convoyeur 1000 1300 1500 1800 2000
Signal sonore externe
Lampe Rouge pour les anomalies et
les alarmes
F Signalisations
Lampe Orange pour les alarmes de
détection
Lampe Bleue pour demande de test
E Cellule photoélectrique de synchronisation
- Vitesse variable du convoyeur
Hauteur du 875 mm
-
convoyeur 700 mm
Extension en 125 mm 1 1 1 1 1
M
hauteur 250 mm 1 1 1 1 1
Pieds réglables avec ancrage au sol
M Type d’appui ±75mm
Roues pivotantes réglables ±50mm
Aucun (blocage du convoyeur)
Système
L Piston pneumatique 2
d’éjection
Par jet d’air 2
Bac de Standard
récupération
H
des produits Grand
éjectés
- Bords de contenance du produit
- Revêtement des rouleaux en caoutchouc FDA
Confirmation d’éjection
Confirmation d’éjection, bac plein
Confirmation d’éjection, bac plein,
- Kit capteurs
pression de l’air insuffisante
Activation arrêt d’urgence avec bac
de récupération absent
Standard
1. Applicable uniquement sur des convoyeurs de 875 mm
Accessoire en option
de hauteur
Non disponible
2. Disponibles uniquement sur certaines configurations
INSTRUCTIONS ORIGINALES 27
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
2 DESCRIPTION
C Interrupteur principal
E Cellule photoélectrique
L Système d’éjection
Pieds de support, à fixer au sol ou Roues
M
THS/MBB avec système d’éjection pivotantes verrouillables
Caractéristiques et options disponibles
Longueur du convoyeur 1000 1300 1500 1800
Lampe Rouge pour les anomalies et les
alarmes
F Signalisations Lampe Orange pour les alarmes de
détection et signal sonore externe
Lampe Bleue pour demande de test
E Cellule photoélectrique de synchronisation
- Vitesse variable du convoyeur
Type de Flush grid
-
convoyeur Flat top
700 mm
Hauteur du
- 875 mm
convoyeur
920 mm (uniquement avec roues pivotantes) 2 2 2 2
Extension en 125 mm 1 1 1 1
M
hauteur 250 mm 1 1 1 1
Pieds réglables ±75mm
M Type d’appui
Roues pivotantes réglables ±50mm 2 2 2 2
Aucun (blocage du convoyeur)
Système
L Piston pneumatique 3 3
d’éjection
Par jet d’air 3 3
Bac de Standard
H récupération des
Grand
produits éjectés
- Bords de contenance du produit
Confirmation d’éjection
Confirmation d’éjection, bac plein
Confirmation d’éjection, bac plein, pression
- Kit capteurs
de l’air insuffisante
Activation arrêt d’urgence avec bac de
récupération absent
1. Applicable uniquement sur des convoyeurs de 875 mm de hauteur Standard
2. Disponibles uniquement sur certains modèles de convoyeurs Accessoire en option
standard, sans extension de hauteur Non disponible
3. Disponible uniquement sur certaines configurations
28 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
DESCRIPTION 2
2.3.2.4 THS/M65 et THS/M69K (tapis de type modulaire)
C Interrupteur principal
E Cellule photoélectrique
L Système d’éjection
Pieds de support, à fixer au sol ou Roues
THS/M65 avec système d’éjection M
pivotantes verrouillables
Caractéristiques et options disponibles
Longueur du convoyeur 1300 1500 1800
Signal sonore externe
Lampe Rouge pour les
anomalies et les alarmes
F Signalisations Lampe Orange pour les alarmes
de détection
Lampe Bleue pour demande de
test
E Cellule photoélectrique de synchronisation
- Vitesse variable du convoyeur
Type de Flush grid
-
convoyeur Flat top
Hauteur du
- 875 mm
convoyeur
1 1
Extension en 125 mm 1
M
hauteur 250 mm 1 1 1
Pieds réglables avec ancrage au
M Type d’appui
sol ±75mm
Aucun (blocage du convoyeur)
Système
L Piston pneumatique 2
d’éjection
Par jet d’air 2
Bac de Standard
récupération
H
des produits Grand
éjectés
- Bords de contenance du produit
Confirmation d’éjection
Confirmation d’éjection, bac plein
Confirmation d’éjection, bac plein,
- Kit capteurs
pression de l’air insuffisante
Activation arrêt d’urgence avec
bac de récupération absent
Standard
1. Applicable uniquement sur des convoyeurs de 875
Accessoire en option
mm de hauteur
Non disponible
2. Disponibles uniquement sur certaines configurations
INSTRUCTIONS ORIGINALES 29
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
2 DESCRIPTION
30 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
DESCRIPTION 2
T/MS21 211002xxxxx
211002xxxxx 100 – 120 Vac
2011 2011
E2xxx E2xxx
Les valeurs indiquées sur les figures sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent varier d’un modèle à un
autre.
XX.X A
XXX Vac
XX Hp
T/21 211002xxxxx
THS/FBB
211002xxxxx 100 – 120 Vac
2011 2011
E2xxx E2xxx
Les valeurs indiquées sur les figures sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent varier d’un modèle à un autre.
INSTRUCTIONS ORIGINALES 31
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
2 DESCRIPTION
32 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
DESCRIPTION 2
DÉTECTEUR DE
COMPOSANT CONNEXION OU
MÉTAUX COMPOSANT INCLUS
OPTIONNEL APPAREIL EXTERNE
INDUSTRIEL CEIA
INSTRUCTIONS ORIGINALES 33
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
2 DESCRIPTION
34 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
DESCRIPTION 2
2.6 Dimensions
2.6.1 Antennes
2.6.1.1 THS/21, THS/MS21, THS/21E, THS/21E-3F
INSTRUCTIONS ORIGINALES 35
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
2 DESCRIPTION
Série DW DH TH FD TW
A 100 310
B 150, 200, 250, 275, 125, 150 360
300, 325, 350, 375, DW+50 DW+387
C 400, 450 175, 200 410
D 225, 250, 275 460
2.6.1.3 THS/MN21
Modèle DW DH TH FHD TW
125 350, 500, 550 125 545
150 350, 500, 550 150 570
DW+60 DW+620
200 350, 500, 550 200 620
250 350 250 670
36 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
DESCRIPTION 2
2.6.1.4 THS/G21, THS/GMS21, THS/G21E
Modèle T TW DH VL HL
THS/G21x-50 50
405 250 205 226
THS/G21x-100 100
THS/G21x-150 150 435 300 255 276
THS/G21x-175 175 460 325 280 301
THS/G21x-200 200 485 350 305 326
THS/G21x-250 250 505 400 355 376
INSTRUCTIONS ORIGINALES 37
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
2 DESCRIPTION
38 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
DESCRIPTION 2
2.6.2.3 Control Power Box avec unité de commande à distance (THS/21)
INSTRUCTIONS ORIGINALES 39
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
2 DESCRIPTION
BH
Modèle BL BW pieds rallonge pour pieds * TW
roues
700 875 125 250
200
861 ÷ 1113
300
THS/FBB 1000, 1300, 1500, 1800 920 ±50 700 ±75 875 ±75 1000 ±75 1125 ±75
400 961 ÷ 1213
500 1061 ÷ 1313
* uniquement disponibles pour la hauteur de 875 mm
2.6.3.2 THS/FB
BH
Modèle BL BW pieds rallonge pour pieds * TW
roues
700 875 125 250
150 601 ÷ 1226
200 651 ÷ 1276
250 701 ÷ 1326
1000, 1300, 1500, 300 751 ÷ 1376
non
THS/FB 1800, 2000 350 700 ±75 875 ±75 1000 ±75 1125 ±75 801 ÷ 1426
disponibles
400 851 ÷ 1476
450 901 ÷ 1526
500 951 ÷ 1576
1300, 1500, 1800, 2000 600 1051 ÷ 1676
* uniquement disponibles pour la hauteur de 875 mm
40 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
DESCRIPTION 2
2.6.3.3 THS/MBB
BH
Modèle BL BW pieds rallonge pour pieds * TW
roues
700 875 125 250
300 861 ÷ 1113
THS/MBB 1000, 1300, 1500, 1800 450 920 ±50 700 ±75 875 ±75 1000 ±75 1125 ±75 961 ÷ 1213
600 1061 ÷ 1313
BH
Modèle BL BW pieds rallonge pour pieds * TW
roues
700 875 125 250
300 750 ÷ 1051
non
THS/M65 1300, 1500, 1800 450 700 ±75 875 ±75 1000 ±75 1125 ±75 900 ÷ 1201
disponibles
600 1050 ÷ 1351
INSTRUCTIONS ORIGINALES 41
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
2 DESCRIPTION
2.6.3.5 THS/MBR
Modèle BL BW BH TW
300 922
THS/MBR 1700, 2000 450 875 ±75 1072
600 1222
42 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
DESCRIPTION 2
INSTRUCTIONS ORIGINALES 43
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
2 DESCRIPTION
44 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
DESCRIPTION 2
2.8.2 Systèmes intégrés
Particularités Convoyeur à bande avec Détecteur de Métaux THS/21x et système d’éjection intégrés
Conforme aux critères HACCP
Structure et composants en acier inox et en matières plastiques pour produits alimentaires conformes
aux prescriptions FDA et USDA
Convoyeur à bande en matériau certifié compatible avec les produits alimentaires (plat ou modulaire)
Système conçu pour satisfaire aux normes de sécurité les plus sévères
Système de commande du convoyeur conforme aux normes UL 508A et CSA-C22.2 N° 14-05 (sur
demande)
Haute fiabilité du moteur avec capot de protection en acier inox et haute capacité d’entraînement
Facilité d’alignement du convoyeur
Réglage numérique de la vitesse du convoyeur
Nettoyage facile et rapide
Entretien et inspection faciles
Type de système Arrêt du convoyeur, éjection par piston pneumatique, éjection par jet d’air, inversion du convoyeur
d’éjection (seulement sur THS/FBB et THS/FB), bande rétractable (THS/MBR)
Événements Surveillance totale des Éjections
archivables événements survenus Résultats des tests
Accès à la programmation
Opérations de programmation
Pannes
Gestion des données Gestion des données Sécurité des données
électroniques de
production et des Contrôle de l’intégrité des données
signatures électroniques
conformément à CFR 21, Traçabilité des données
Partie 11
Interfaces E/S RS232, RS232 auxiliaire, Bluetooth, Ethernet/WiFi/USB (option)
Signalisations Sonore par sonnerie externe et interne
Optique Écran graphique avec indication par graphique à barres
Indicateurs lumineux sur l’unité de ROUGE : Alarme ou anomalie
commande VERT : Alimentation présente
Colonne lumineuse ROUGE : Alarme ou anomalie
ORANGE : Alarme (option)
BLEU : Demande de test (option)
Programmation Locale Clavier incorporé et écran haut contraste
À distance depuis un ordinateur connecté via Bluetooth, RS232, Ethernet ou WiFi, et
gérée avec le programme CEIA MDScope, THS Production ou un autre
programme d’émulation de terminal.
depuis un serveur Web, avec carte IXC installée (option).
Entrées Confirmation d’éjection, Cellule photoélectrique, Réinitialisation, Pression
basse, Encodeur, Bac plein, Boutons d’arrêt d’urgence, Lecteur de codes-
Conveyor Control System
barres, Convoyeur suivant, Inhibition, Bac absent, Vérification de la position
du système d’éjection. Vérification de l’éjection
Sorties Demande de test, Convoyeur précédent, Système prêt, Éjection en cours,
Conveyor Control System
Alarme, Système d’éjection, Colonne lumineuse
Caractéristiques de Degré de protection Détecteur de Métaux THS/21E IP65
sécurité Détecteur de Métaux THS/21 IP66 – IP69K
THS/FB IP65
THS/FBB, THS/MBB, Moteur IP55
THS/M65, THS/MBR Reste du système IP65
THS/M69K IP66 – IP69K
Dans les versions UL, le système de commande du convoyeur est certifié
avec protection 4X-12
Pression acoustique
Niveau de bruit <70 dB(A) ; <130 dB(C)
selon directive 2006/42/CE
Conforme aux normes internationales en matière de sécurité et
Isolation électrique
d’interférences radio
INSTRUCTIONS ORIGINALES 45
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
2 DESCRIPTION
Autodiagnostic Un système de diagnostic interne contrôle en permanence le fonctionnement de tout le système. En cas
d’anomalie, un avertissement est envoyé sur l’écran du tableau de commande et les indicateurs d’alarme
sont activés avec les relais correspondants
Alimentation Tension d’alimentation 115V : 100-120 Vca
Tension
230V : 200-240 Vca
Fréquence et phase 50/60 Hz - monophasé
115V : 11,2 A
(15,6 A pour THS/MN21)
Courant de charge maximum
230V : 11,4 A
(15,8 A pour THS/MN21)
Moteur Tension nominale 230V triphasé
115V : 0,37 kW (0,5 Hp)
Puissance maximale
230V : 0,75 kW (1 Hp)
Air comprimé Pression 600-1 000 kPa
50 litres/min (éjection par piston)
Débit 600 litres/min (éjection par jet
d’air, en option)
Dimensions et poids Hors-tout Voir le paragraphe 2.6.3
Dimensions
Utiles Voir le paragraphe 2.6.3
Longueur des câbles Alimentation non inclus
Appareil Indiqué dans le FAT
Appareil emballé Indiqué sur l’emballage
Charge maximum de transport 50 kg sur convoyeur
Poids Charge maximum du bac de Voir l’étiquette apposée sur le
récupération des produits éjectés bac
Poids maximum de chaque 10 kg avec éjection par piston
paquet éjecté 1 kg avec éjection par jet d’air
Conditions Température De fonctionnement -10 – +55 °C
ambiantes De stockage -40 – +70 °C
Humidité relative De fonctionnement 5 – 90 %, sans condensation
De stockage 5 – 90 %, sans condensation
Altitude 1 000 m (valeur type). Pour de plus hautes altitudes, contacter le
Service commercial
2.9 Sécurités
Le Détecteur de Métaux THS/21 est équipé d’une série de sécurités passives et actives
décrites ci-après, pour garantir une protection adéquate selon l’utilisation prévue.
Degré de protection IP Tous les boîtiers du système (antenne et groupe d’alimentation) ont
un degré de protection (indiqué dans les caractéristiques techniques)
contre la pénétration de poussière et d’eau dans des conditions
normales d’utilisation et de nettoyage de la machine. Ne pas ouvrir les
portes en présence de poussière ou d’eau dans l’environnement.
Presse-étoupes Les presse-étoupes pour le passage des câbles électriques ont un
degré de protection IP68 et sont prévus pour des câbles M16, M20 et
M25.
Pour pouvoir garantir ce niveau de protection, il faut impérativement
utiliser des câbles ayant des caractéristiques et une section
conformes aux presse-étoupes et suivre les directives indiquées dans
ce manuel. Introduire un seul câble dans chaque presse-étoupe et
vérifier que tous les câbles sont correctement serrés. Il ne faut jamais
enlever les bouchons des presse-étoupes inutilisés.
Système Un système de diagnostic interne contrôle en permanence le
d’autodiagnostic fonctionnement du Détecteur de Métaux. En cas d’anomalie, un
avertissement est envoyé sur l’écran du tableau de commande et les
indicateurs d’alarme sont activés avec les relais correspondants.
Mot de passe L’accès aux commandes du Détecteur de Métaux est protégé par mot
de passe.
46 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
INSTALLATION 3
3 INSTALLATION
Avant de procéder à l’installation de l’appareil, lire le chapitre Consignes de sécurité – Mises en garde de ce manuel.
Effectuer l’installation conformément aux réglementations nationales en matière de sécurité électrique et de sécurité du
personnel (opérateurs et techniciens).
INSTRUCTIONS ORIGINALES 47
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
3 INSTALLATION
Les notes qui suivent donnent des indications complémentaires pour installer le Détecteur sur un convoyeur à bande ou
sur un autre système de transport fourni par le client.
Pour effectuer les essais d’installation, il faut savoir allumer le système, connaître la signification
des signalisations fournies pendant l’utilisation et savoir configurer les paramètres de
fonctionnement. Ces opérations sont décrites au début du chapitre 4 - Utilisation.
48 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
INSTALLATION 3
3.1.2.2 Structures métalliques à proximité de l’antenne
3.1.2.2.1 Structures métalliques fixes
L’assemblage de toutes les structures métalliques fixes, à
proximité du Détecteur, doit être rigide et réalisé à l’aide de
boulons et d’écrous autobloquants ou, si les structures
forment des spires discontinues (dues à des contacts métalliques
discontinus), elles doivent être soudées.
La présence de spires discontinues peut perturber le
fonctionnement du Détecteur de Métaux, à cause des courants
induits par son champ électromagnétique sur les spires, et
générer de faux signaux. Veiller notamment aux structures des
convoyeurs à bande installés avant ou après celui du Détecteur.
INSTRUCTIONS ORIGINALES 49
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
3 INSTALLATION
La distance de l’antenne par rapport à des masses fixes et en mouvement dépend de la sensibilité
sélectionnée et de la taille des masses. La figure ci-dessous illustre les distances types :
Les distances fournies sont indicatives et ont été estimées avec une sensibilité de 280 et des réglages par défaut.
Les distances effectives dépendent du modèle et des dimensions du Détecteur de Métaux, des réglages relatifs au
produit traité et de la masse métallique impliquée.
Le client est tenu de vérifier, en fonction de l’application, la compatibilité réelle du Détecteur de Métaux avec des parties
métalliques fixes et en mouvement.
50 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
INSTALLATION 3
3.1.2.3 Convoyeur à bande du client
3.1.2.3.1 Structure portante
Lors de la conception de la structure portante du Détecteur de
Métaux, il faut s’assurer qu’elle est suffisamment robuste pour
éviter toutes oscillations et fausses signalisations du Détecteur.
Avec des produits sous emballage métallisé avec antenne THS/21x ou Position du convoyeur à bande à
contenus dans des barquettes en aluminium avec antennes THS/MN21, la l’intérieur de la sonde
distance optimale du convoyeur (à partir du fond de la sonde) est celle qui
garantit le passage du produit parfaitement centré par rapport à l’ouverture de pi : plan en matériau isolant ;
la sonde. pm : plaque métallique ;
Si le tapis est plat, il faut prévoir le passage du convoyeur à bande à travers la n : bande
sonde dans les deux sens, pour éviter la coupe et la jonction en cas de
remplacement du tapis.
INSTRUCTIONS ORIGINALES 51
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
3 INSTALLATION
I : support isolé ;
C : support non isolé ; Rouleaux en matériau isolant et
B : roulement roulements métalliques
I : support isolé ;
C : support non isolé ;
S : blindage en fer Rouleau d’entraînement métallique
Un côté du rouleau doit être isolé du châssis métallique du convoyeur à bande afin d’éviter la formation de spires
électromagnétiques, pouvant perturber le fonctionnement du Détecteur de Métaux, et de permettre quand même la
décharge des éventuelles charges électrostatiques.
52 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
INSTALLATION 3
Exemples d’isolation des rouleaux
Isolation de l’axe d’un rouleau. I R
R : rouleau ;
I : bague en matériau isolant ;
P : cloison latérale du châssis du convoyeur ;
P
Isolation du support de l’axe d’un rouleau. I
R
R : rouleau ;
I : support du roulement en matériau isolant ;
P : cloison latérale du châssis du convoyeur ;
P
Isolation du support du roulement de l’axe d’un rouleau.
La cellule photoélectrique devra être installée à une hauteur garantissant l’interception du faisceau par les objets passant
sur le convoyeur à bande.
PD PD
S
S
F F
N N
INSTRUCTIONS ORIGINALES 53
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
3 INSTALLATION
La position de la zone d’éjection E, située en sortie de la sonde, doit satisfaire aux conditions
suivantes :
PD + DW + PL < ED < 62 x ( PL + Dp )
PL < ED < 62 x ( PL + Dp )
54 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
INSTALLATION 3
Applications à haute vitesse (vitesse du convoyeur supérieure à 60 m/min) (EM=FS)
Dans ce cas, les temps de réponse de la cellule photoélectrique, du Détecteur de Métaux et du
système d’éjection ne sont pas négligeables. En général, il est conseillé de contrôler
expérimentalement le fonctionnement du système d’éjection, en modifiant sa position et en
intervenant sur le paramètre ED.
- Installer à l’entrée de chaque inverter des filtres ou des inducteurs choisis en fonction des
caractéristiques de l’inverter.
- Installer une ferrite à proximité de l’inverter sur le câble de raccordement du moteur, en
réalisant un ou plusieurs enroulements des conducteurs de phase à travers la ferrite.
Fixer le câble qui relie la sonde au groupe d’alimentation, de manière à ce qu’il ne puisse pas osciller ou vibrer.
Si le câble est trop long, NE PAS LE COUPER MAIS ENROULER LA PARTIE EN EXCÈS !
INSTRUCTIONS ORIGINALES 55
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
3 INSTALLATION
- Raccorder les moteurs pilotés par inverter (du système de transport du Détecteur de Métaux
et à proximité de celui-ci) à l’aide d’un câble triphasé plus terre, blindé : la carcasse du
moteur et le blindage doivent être exclusivement reliés à la borne PE de l’inverter.
- Installer une ferrite à proximité de l’inverter sur le câble de raccordement du moteur, en
réalisant un ou plusieurs enroulements des conducteurs de phase à travers la ferrite.
- Éviter que la carcasse des moteurs électriques pilotés par inverter (situés à proximité du
Détecteur de Métaux) ne soit reliée électriquement à la structure métallique portante.
- Les carcasses métalliques des appareils d’entrée reliés au Détecteur de Métaux (ex. :
encodeur) et les blindages des câbles de raccordement correspondants doivent être isolés
de la structure de fixation.
- Les signaux reliés aux entrées du Détecteur de Métaux doivent être isolés de la liaison à la
terre de la machine qui les génère.
- Il est conseillé de piloter les entrées du Détecteur de Métaux par l’intermédiaire de relais.
ATTENTION : Ne pas relier à la terre l’antenne du Détecteur de Métaux car elle est déjà reliée par le biais du câble de
connexion avec l’alimentation.
Les distances fournies dans le tableau sont estimées avec des réglages par défaut du Détecteur de Métaux et une
sensibilité de 280 ; elles peuvent donc varier en fonction du modèle, des dimensions et des réglages réels du Détecteur de
Métaux.
Cette distance est indicative et dépend aussi des conditions de charge et de la taille de la sonde.
Le client est tenu de vérifier la compatibilité effective du moteur installé avec le système.
56 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
INSTALLATION 3
- Les moteurs très proches du Détecteur de Métaux peuvent être protégés à l’aide de
blindages cylindriques en fer, de diamètre suffisant et d’épaisseur non inférieure à 2 mm.
Ces cylindres ne doivent pas présenter de soudures.
- Utiliser des câbles blindés pour le moteur, en reliant le blindage à la terre uniquement du
côté du Détecteur de Métaux.
- Avec des moteurs pilotés par inverter, maintenir la carcasse du moteur isolée du châssis du
convoyeur à bande, et la relier à la terre uniquement via une liaison de terre vers l’inverter.
Si l’inverter se trouve à proximité du Détecteur de Métaux, l’installer dans un boîtier
métallique et blinder les câbles de contrôle passant éventuellement à côté du Détecteur de
Métaux.
Boucher les trous des presse-étoupes non utilisés à l’aide des bouchons fournis. Ne pas utiliser l’appareil si les trous ne
sont pas bouchés.
Pour identifier les bruits électriques ou mécaniques qui peuvent perturber le fonctionnement du Détecteur de Métaux,
consulter également la procédure de Compatibilité (paragraphe 5.5).
3.2 Déballage
Conserver le système dans son emballage d’origine ou, dans tous les cas, bien protégé contre les
agents atmosphériques et toute source possible de détérioration (objets en mouvement, poids,
solvants, etc.).
INSTRUCTIONS ORIGINALES 57
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
3 INSTALLATION
Lire le bordereau d’expédition et contrôler À l’aide de ciseaux, couper tous les À l’aide d’une pince, enlever toutes les
le contenu de l’emballage. feuillards en plastique. agrafes métalliques de la partie supérieure
de l’emballage.
Ouvrir les rabats du carton et sortir la À l’aide d’une pince, enlever toutes les Soulever le carton de la base en bois en
protection supérieure. agrafes métalliques de fixation du carton à veillant à ne pas faire tomber le groupe
la base en bois. d’alimentation.
Mettre le groupe d’alimentation sur le sol À l’aide de ciseaux, couper les feuillards Le Détecteur de Métaux est prêt à être
et ôter la protection. en plastique qui fixent l’antenne à la base installé.
en bois.
58 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
INSTALLATION 3
3.2.1.4 Manutention du Détecteur de Métaux
Faire attention lors du déplacement du Détecteur de Métaux, car il pourrait être trop lourd pour être manipulé par une
seule personne. Établir et mettre en œuvre des procédures adéquates pour l’exécution de cette opération. CEIA décline
toute responsabilité en cas de dommages, à des personnes ou des choses, dus à une procédure de transport incorrecte.
Utiliser un chariot élévateur ou élinguer la charge en s’assurant qu’elle est bien équilibrée et ne
risque pas de tomber pendant le transport. Éviter de déformer la structure ou ses composants.
Pour le transport et la manutention du Détecteur de Métaux, veiller à ne jamais introduire une élingue, corde, fourche,
main ou quoi que ce soit dans l’ouverture de l’antenne.
INSTRUCTIONS ORIGINALES 59
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
3 INSTALLATION
Faire attention à la manipulation des emballages vides après les avoir soulevés et retirés de l’appareil.
Respecter les consignes de sécurité habituelles pour éviter de s’écraser les mains ou les pieds pendant la
manipulation des charges.
Utiliser un chariot élévateur ou élinguer la charge en s’assurant qu’elle est bien équilibrée et ne
risque pas de tomber pendant le transport. Éviter de déformer la structure ou ses composants.
Si le système est monté sur roues, vérifier qu’elles sont toutes débloquées avant de procéder à la
manutention.
Pour le transport et la manutention du Détecteur de Métaux, veiller à ne jamais introduire une élingue, corde, fourche,
main ou quoi que ce soit dans l’ouverture du Détecteur.
60 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
INSTALLATION 3
3.3 Installation mécanique
3.3.1 Antenne
Introduire l’antenne sur la structure du convoyeur à bande (ou sur la conduite du produit à contrôler
dans le cas des modèles THS/G21x) et la fixer au moyen de vis et d’entretoises en plastique, en
utilisant les trous percés dans le bas.
Pour les cotes de fixation, consulter le paragraphe Dimensions du modèle correspondant dans le
chapitre 2 – DESCRIPTION de ce manuel.
Pour les antennes à ouverture rectangulaire, fixer l’antenne en introduisant dans les trous prévus
des vis de longueur appropriée de façon à ce qu’elles ne soient jamais en contact avec la structure
de l’antenne.
ATTENTION ! L’antenne du Détecteur de Métaux à ouverture rectangulaire est équipée de pieds de support isolants. La
structure de l’antenne est reliée à la terre via le câble de raccordement avec le groupe d’alimentation ; elle ne doit pas
être reliée à d’autres parties métalliques et l’isolation des pieds de support doit toujours être garantie.
Le groupe d’alimentation doit être solidement fixé à la structure portante à l’aide de quatre vis, à
proximité de l’antenne et des asservissements reliés au groupe (cellule photoélectrique, système
d’éjection, etc.). Pour les cotes de fixation, consulter le paragraphe Dimensions du groupe
d’alimentation correspondant dans le chapitre 2 – DESCRIPTION de ce manuel.
Si, pendant l’installation, il faut débrancher le câble de raccordement entre l’antenne et le groupe
d’alimentation, toujours le faire du côté du groupe d’alimentation et jamais du côté de l’antenne.
Pour cette opération, il faut débrancher les bornes du connecteur relié à la carte ALM et
débrancher le blindage de la vis de terre située au fond du boîtier.
Bien fixer le câble qui relie l’antenne au groupe d’alimentation, de manière à ce qu’il ne puisse pas osciller ni vibrer.
Si le câble est trop long, NE PAS LE COUPER MAIS ENROULER LA PARTIE EN EXCÈS à l’intérieur du coffret
d’alimentation.
INSTRUCTIONS ORIGINALES 61
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
3 INSTALLATION
Attention ! Certains modèles peuvent avoir un barycentre très haut. Pendant leur
déplacement ou leur installation, prendre toutes les précautions qui s’imposent afin d’éviter
que l’appareil ne tombe. Le blocage des roues ou l’ancrage des pieds au sol est nécessaire
pour assurer la stabilité de l’appareil.
Attention ! Lors du réglage en hauteur du système intégré CEIA, veiller à ce que le plan de
glissement soit bien parallèle au sol.
62 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
INSTALLATION 3
3.4 Installation pneumatique
Ce paragraphe se réfère exclusivement aux systèmes intégrés CEIA avec système d’éjection.
# Description # Description
P Source de pression pneumatique A6 Silencieux sur échappement
Vanne directionnelle à 5/3 voies, échappement en position
A1 Vanne manuelle à 3/2 voies A7
neutre
A2 Filtre A8 Régulateur de débit
A3 Régulateur de pression A9 Régulateur de débit
A4 Pressostat (en option) A10 Actionneur
A5 Silencieux sur échappement
# Description # Description
P Source de pression pneumatique A3 Pressostat (en option)
A1 Réservoir d’air comprimé A4 Régulateur de débit
A2 Vanne manuelle à 3/2 voies A5 Vanne directionnelle à 3/2 voies
INSTRUCTIONS ORIGINALES 63
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
3 INSTALLATION
La source de pression pneumatique doit être filtrée avec un filtre de 5m et déshuilée afin d’empêcher toute
contamination du produit et de garantir le bon fonctionnement du système d’éjection.
3.4.4 Réglage
3.4.4.1 Éjection par piston ou bande rétractable
Si les réglages d’usine de la force et de la vitesse du piston ne conviennent pas pour le produit à
éjecter, ils peuvent être modifiés à l’aide du régulateur de pression A3 (0,6 MPa maxi) et des
régulateurs de débit d’amenée et de retour (A8 et A9) situés sur le piston.
Boucher les trous des presse-étoupes non utilisés à l’aide des bouchons fournis. Ne pas utiliser l’appareil si les trous ne
sont pas bouchés.
64 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
INSTALLATION 3
3.5.2 Description des entrées
Effectuer tous les raccordements des lignes d’entrée en utilisant un câble blindé et en le reliant uniquement du côté du
système THS aux contacts repérés par le symbole figurant sur les différents connecteurs.
ENTRÉES CONNEXION
Utilisation ou description avec ligne active 00211ALM 00211AL_ Nom sur le schéma
Autorisation provenant du convoyeur suivant
FOLLOWING
Autorisation d’activation du convoyeur à bande CEIA ou du cycle d’éjection d’un système J16 N/A CONVEYOR
non intégré, provenant du convoyeur suivant ou d’une autre machine en ligne.
Inhibition du Détecteur de Métaux
Inhibition du Détecteur de Métaux, provenant d’une machine en ligne. J16 N/A INHIBITION
Entrée auxiliaire
Activation manuelle du Test sans accès à la programmation. J16 N/A IN AUX1
Pression basse
Indication de pression basse pour le circuit pneumatique du système d’éjection. J17 N/A LOW PRESSURE
Encodeur
Raccordement d’un encodeur pour la mesure de la vitesse de passage dans les J17 J5 ENCODER
applications avec convoyeur à bande.
Bac de récupération plein
Indication de bac de récupération plein. J17 N/A BIN FULL
Réinitialisation
Réarmement manuel du Détecteur de Métaux après une alarme métal ou des conditions J17 J5 RESET
de Diagnostic.
Arrêt d’urgence externe
Raccordement d’un bouton ou d’un simple contact externe (NF) au système du Détecteur J19 N/A EXT EM BUTTON
de Métaux pour en activer le circuit d’arrêt d’urgence.
Arrêt d’urgence
EM STOP 1A/1B
Raccordement d’un bouton à deux contacts NF pour l’activation du circuit d’arrêt J19 N/A EM STOP 2A/2B
d’urgence du Détecteur de Métaux.
INSTRUCTIONS ORIGINALES 65
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
3 INSTALLATION
Relais Éjection
Signal d’éjection.
J02 J1 EJECT RELAY
Relais Alarme
Signal d’alarme métal.
J02 N/A ALARM RELAY
66 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
INSTALLATION 3
3.5.4 Description des interfaces E/S
INTERFACES E/S CONNEXION
Description 00211ALM 00211AL_ Nom sur le schéma
Interface série RS232 (connecteur sub-D 9 broches femelle)
Raccordement pour imprimante série.
Raccordement pour ordinateur personnel, pour l’enregistrement des paramètres et J10 J3 -
éventuelles mises à jour firmware.
Désactivée avec connexion Bluetooth active.
Lecteur de codes-barres
Raccordement avec un lecteur de codes-barres, en amont du Détecteur de Métaux,
pour la sélection automatique des paramètres de détection en fonction du code-
J11 N/A -
barres du produit traité.
Interface série RS232 auxiliaire
Utilisation type avec un logiciel d’émulation de terminal à distance.
J12 J4 -
3.5.5.3 Communication via Ethernet / WiFi (sur demande, avec carte IXC)
Pour plus de détails, voir le Manuel de programmation.
INSTRUCTIONS ORIGINALES 67
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
3 INSTALLATION
Tous les boutons d’arrêt d’urgence des systèmes intégrés CEIA renferment un contact non utilisé
que l’installateur doit connecter de manière à obtenir, chaque fois qu’il est activé, l’arrêt de la ligne
à laquelle est relié le Détecteur de Métaux.
Le circuit d’arrêt d’urgence de la ligne de production sur laquelle est installé le Détecteur de
Métaux doit fournir au système intégré CEIA un contact propre, normalement fermé, qui s’ouvre
quand on appuie sur le bouton d’arrêt d’urgence, permettant ainsi l’arrêt du convoyeur à bande
CEIA.
Ce contact doit être relié aux bornes 3 et 4 du connecteur J19 situé sur la carte ALM (voir le
schéma électrique).
68 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
INSTALLATION 3
3.5.7 Raccordement d’un moteur (seulement pour système de commande du convoyeur)
Effectuer le branchement sur les bornes internes du groupe d’alimentation après avoir coupé l’alimentation de secteur !
L’alimentation du moteur à des tensions autres que celles indiquées sur la plaque peut entraîner des dommages ou
dysfonctionnements de l’appareil. CEIA ne saurait être tenue pour responsable des dommages causés à des personnes,
animaux ou choses si cette consigne n’a pas été respectée.
Raccorder un seul moteur asynchrone triphasé, ayant des valeurs nominales compatibles avec les caractéristiques de
l’inverter.
CEIA décline toute responsabilité en cas de dommages dus à un raccordement erroné du moteur.
L’inverter contient des condensateurs en haute tension qui se déchargent lentement après la mise hors tension. Après la
mise hors tension, attendre au moins 3 minutes avant d’intervenir sur l’inverter.
Programmer l’inverter exclusivement à partir du menu correspondant, dans la programmation locale du THS.
ATTENTION ! La carcasse du moteur doit être isolée de la structure du convoyeur à bande ou d’autres parties
métalliques, et doit être mise à la terre UNIQUEMENT au moyen du conducteur relié à la borne de terre de l’inverter.
ATTENTION ! Le moteur doit être installé à une distance minimum de la sonde, selon sa puissance (voir le tableau dans
les Consignes générales relatives à l’installation électrique). Cette distance est indicative et dépend aussi des conditions
de charge et de la taille de la sonde.
INSTRUCTIONS ORIGINALES 69
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
3 INSTALLATION
2
- Choisir un câble avec conducteurs de 2,5 mm² de section (AWG14), maximum 4 mm
(AWG10), et l’enfiler dans le presse-étoupe adapté à sa section externe.
Détacher le plot de la barrette DIN, en Brancher le réseau aux bornes Réinsérer le plot sur la barrette DIN,
appuyant vers le bas et en tournant de d’entrée du plot (L1 et L2) comme le comme illustré ci-contre. Installer le
bas en haut. montre la figure. câble à l’intérieur du boîtier et refermer
la porte.
Control Power Box Control Power Box avec Conveyor Control System
interrupteur général
70 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
INSTALLATION 3
3.5.8.2 Interrupteur de mise sous tension
Sur le modèle avec Conveyor Control System, l’interrupteur de mise sous tension se trouve sur
le couvercle du groupe d’alimentation. Par contre, dans le cas du Control Power Box, il faut
installer un interrupteur externe.
INSTRUCTIONS ORIGINALES 71
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
3 INSTALLATION
72 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
INSTALLATION 3
3.6.2 Control Power Box
3.6.2.1 Carte ALM
THS/xx21E
INSTRUCTIONS ORIGINALES 73
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
3 INSTALLATION
THS/xx21
74 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
INSTALLATION 3
3.6.2.2 Alimentation réduite – Carte AL_
INSTRUCTIONS ORIGINALES 75
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
3 INSTALLATION
76 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
INSTALLATION 3
INSTRUCTIONS ORIGINALES 77
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
3 INSTALLATION
78 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
INSTALLATION 3
INSTRUCTIONS ORIGINALES 79
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
3 INSTALLATION
Version 115V
80 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
INSTALLATION 3
INSTRUCTIONS ORIGINALES 81
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
3 INSTALLATION
3.6.3.2 THS/xx21E-3F
82 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
INSTALLATION 3
3.6.3.3 THS/xx21
3.6.3.4 THS/xxMS21
INSTRUCTIONS ORIGINALES 83
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
3 INSTALLATION
3.6.3.5 THS/MN21
84 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
INSTALLATION 3
3.6.4 Carte IXC (disponible sur demande)
La carte IXC fournit :
- une interface réseau -
ETHERNET ou WIFI –
ayant les caractéristiques
suivantes :
- Débit port Ethernet
100Mbps maxi
- Protocole IP :
Statique/DHCP
- Mode WiFi :
Infrastructures (portée
d’environ 10-15 m dans
un espace ouvert)
- Sécurité WiFi :
Ouvert/WEP/WPA/WPA2
- Une interface USB, pour la
sauvegarde ou le
chargement (de/vers un
dispositif externe de
mémoire USB, formaté
FAT32 et relié au port USB)
des données relatives aux
produits et à la configuration
du Détecteur de Métaux
ainsi que pour la sauvegarde
des événements.
- Une mémoire interne des
événements (jusqu’à
100 000 événements
mémorisables).
INSTRUCTIONS ORIGINALES 85
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
3 INSTALLATION
86 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
INSTALLATION 3
INSTRUCTIONS ORIGINALES 87
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
3 INSTALLATION
88 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
INSTALLATION 3
INSTRUCTIONS ORIGINALES 89
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
3 INSTALLATION
90 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
INSTALLATION 3
INSTRUCTIONS ORIGINALES 91
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
3 INSTALLATION
J06 Réservé
1 - - - -
2 - - - - Réservé
3 - - - -
4
]
1
J07 Entrée réinitialisation arrêt d’urgence
5 Laisser le pontet sur le Control Power Box
6 - - - -
Réservé
7 - - - -
J08 Réservé
92 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
INSTALLATION 3
Réservé
4 GN MASSE
J09 Disponible pour la connexion avec l’antenne
5 WH Date
6 -
7 BK Date
8 -
1 +24V 100 mA maxi
2 RXD Connexion série RS-232
Les 24V sur la broche 1 ne sont présents que si le
J10 3 - TXD
minidip VRS232 du commutateur SW1 est sur ON.
5 0V Par défaut, le commutateur est sur OFF.
6 DTR
1 GND MASSE
Connexion avec le lecteur de codes-barres
2 GND MASSE
- Si le lecteur de codes-barres relié a besoin d’un
1
J11 3 RXD Date courant supérieur à 150mA, il est obligatoire d’utiliser
une alimentation externe en laissant la broche 5
4 TXD Date
déconnectée.
5 +24V BC Reader +24V 150 mA maxi
1 GND MASSE
2 TXD Date
J12 - Port auxiliaire pour la communication série
3 RXD Date
4 +V +24V 150 mA maxi
1 GND MASSE
2 GND MASSE
Réservé
3 TXD Date
J13 Disponible pour la connexion avec RCU
4 RXD Date
5 +5V +5V
6 +V 24V
1 GND MASSE
2 0V 0V
3 0V 0V
4 Vout 2 Sortie 24V
5 Vout 2 Sortie 24V
6 Vdd
J14 7 - Réservé
8 -
9 0V 0V
Ejector NO
10 2,3 Sortie 0 ÷ Vout
Connexion avec le système d’éjection
Ejector NC
11 2,3 Sortie 0 ÷ Vout
J15 Réservé
INSTRUCTIONS ORIGINALES 93
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
3 INSTALLATION
94 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
INSTALLATION 3
Connecteur Broche Repérage E/S Type Valeurs Fonction
1 GND MASSE
2 0V 0V
RED
3 Sortie Anomalie 0/24V
LAMP
Raccordement d’un dispositif de signalisation
YELLOW externe
4 Sortie Alarme 0/24V
L.
1
J18 BLUE Demande de
5 Sortie 0/24V
LAMP test
6 HORN Sortie Sirène 0/24V
Rétroéclairage du bouton externe relié à l’entrée
SPARE Rétro-
7 Sortie 0/24V RÉINITIALISATION, activé par la demande de
LAMP écl.réinit.
Réinitialisation.
8 WHITE L. Sortie Alimentation 24V
1 GND MASSE
2 0V 0V
3 EXT EM BUTTON EXT EM Contact pour bouton d’arrêt d’urgence externe (un
4 EXT EM BUTTON BUTTON contact NF). S’il n’est pas utilisé, laisser le pontet.
5 EM STOP 1A Contact 1 de 2 pour bouton d’arrêt d’urgence externe
EM STOP 1 (deux contacts NF). S’il n’est pas utilisé, laisser le
6 EM STOP 1B pontet.
1
J19 7 Disponible pour connexion au télérupteur K1.
K1 NC -
8 Avec le Control Power Box, toujours laisser le pontet.
9 EM STOP 2A Contact 2 de 2 pour bouton d’arrêt d’urgence externe
EM STOP 2 (deux contacts NF). S’il n’est pas utilisé, laisser le
10 EM STOP 2B pontet.
11 -
12 - Réservé
13 -
1 Connecteur non présent sur le Control Power Box – version de base
3 TXD Date
J2 Disponible pour la connexion avec RCU
4 RXD Date
5 +5V +5V
6 +V +24V
1 +24V 100 mA maxi
2 RXD Connexion série RS-232
Les 24V sur la broche 1 ne sont présents que si le
J3 3 - TXD
minidip VRS232 du commutateur SW1 est sur ON.
5 0V Par défaut, le commutateur est sur OFF.
6 DTR
INSTRUCTIONS ORIGINALES 95
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
3 INSTALLATION
4 GN MASSE
J9 Disponible pour la connexion avec l’antenne
5 WH Date
6 -
7 BK Date
8 -
96 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
INSTALLATION 3
3.7.3 Raccordement de boutons ou de capteurs
Brancher chaque dispositif à l’entrée de la carte d’alimentation correspondant à la fonction à
exécuter.
La tension d’alimentation des entrées Vin est protégée par un fusible à réarmement automatique, qui peut intervenir en cas
de branchement erroné du dispositif.
Les dispositifs d’entrée peuvent être de simples contacts (relais ou boutons) ou des capteurs avec
sortie à transistor (avec tension de saturation inférieure à 1V, de type push-pull, PNP ou NPN,
avec sortie à 24V).
La logique des entrées (positive ou négative, suivant qu’elles sont retenues actives sur le niveau
haut +Vin ou, respectivement, sur le niveau bas 0V) peut être sélectionnée en phase de
programmation (paramètre LOGIQUE D’ENTREE, voir le Manuel de programmation) et vaut pour
toutes les entrées : en conséquence, les sorties de tous les capteurs et le mode de connexion des
contacts doivent appartenir à la logique sélectionnée.
Pour les entrées réservées aux capteurs, il est néanmoins possible de définir le mode de fonctionnement dans un
deuxième temps, en fonction du type de contrôle effectué par le capteur relié.
INSTRUCTIONS ORIGINALES 97
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
3 INSTALLATION
Entrée Description
EJECT. CONFIRMATION Contrôle de confirmation d’éjection
EJECTION CHECK Contrôle d’élimination complète du produit
LOW PRESSURE Contrôle pression air comprimé
BIN FULL Contrôle bac plein
BIN ABSENT Contrôle de présence du bac
98 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
INSTALLATION 3
3.7.5 Cellule photoélectrique de synchronisation
La cellule photoélectrique de synchronisation assure une haute précision d’éjection du produit
pollué et le comptage des produits passés.
Installer la cellule photoélectrique le plus près possible de l’antenne du Détecteur de Métaux, en
entrée ou en sortie par rapport au sens du déplacement, en fonction du mode d’éjection.
La cellule photoélectrique doit être reliée à l’entrée PHOTOCELL.
La cellule photoélectrique devra être installée à une hauteur garantissant l’interception du faisceau par les objets passant
sur le convoyeur à bande.
PD PD
S
S
F F
N N
Pour les systèmes installés en ligne, il est bon de relier correctement le relais READY RELAY afin de garantir les actions
appropriées sur la ligne de production, en cas de panne du Détecteur de Métaux.
INSTRUCTIONS ORIGINALES 99
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
3 INSTALLATION
3.8 Configuration
Les systèmes intégrés CEIA sur convoyeur à bande sont préprogrammés en usine (voir le Factory
Acceptance Test joint à ce manuel).
Pour les systèmes non intégrés, il faut définir certains paramètres de programmation.
Pour savoir comment accéder à la Programmation et modifier les valeurs de ces paramètres, se
reporter au Manuel de Programmation.
À la première mise en service, la configuration du Détecteur de Métaux comprend 6 mots de passe prédéfinis (indiqués sur
la fiche technique à la fin de ce manuel). Il est très important que le technicien responsable du système change ces
mots de passe afin d’éviter que des personnes non autorisées ne puissent accéder à la programmation.
1. Entrer dans le menu CONFIGUR.ADV et sélectionner, selon les dispositifs reliés, la logique
des entrées, en définissant le paramètre LOGIQUE D’ENTREE sur P ou sur N.
2. Entrer dans le menu CONFIGUR.ADV > ETAT E/S > Inputs et simuler la condition de
fonctionnement pour l’activation de chaque ligne d’entrée reliée, en vérifiant que l’état
correspondant passe bien de L à H.
4. Entrer dans le menu CONFIGUR.ADV > ETAT E/S > Outputs et vérifier l’activation de
chaque sortie reliée, en commutant de L à H l’état de la ligne correspondante (en pressant la
touche E pour sélectionner la ligne et les touches flèche pour en changer l’état) ; en pressant
à nouveau la touche E, la ligne est redéfinie non active.
Pour les convoyeurs modulaires, ou sans inversion du sens de la marche, en vérifier le sens avant
d’installer le tapis. Si le sens de la marche est contraire au sens voulu, inverser deux fils de phase
quelconques.
Paramètre
Menu de programmation Description Valeurs admises
à distance
Constante de transmission du
CONFIGUR.ADV > COEF. TRANSM KT groupe motoréducteur
0
Le fait d’attribuer à BL et BM des valeurs aussi proches que possible de la valeur de BS, en accord avec les réglages
nécessaires, peut améliorer l’immunité du Détecteur de Métaux aux interférences.
Paramètre
Menu de programmation Description Valeurs admises
à distance
Constante de transmission du voir la procédure de
CONFIGUR.ADV > COEF. TRANSM KT groupe motoréducteur branchement du moteur
CONFIGUR.ADV > VITESSE MINI BL Vitesse minimum de transport 10 x KT ÷ BM m/min
CONFIGUR.ADV > VITESSE BS* Vitesse de transport BL ÷ BM m/min
CONFIGUR.ADV > VITESSE MAXI BM Vitesse maximum de transport BL ÷ MI x KT m/min
Fréquence maximum de
CONFIGUR.ADV > FREQ. INV. MAX. MI l’inverter
60 ÷ 100 Hz
Le fait d’attribuer à BL et BM des valeurs aussi proches que possible de la valeur de BS, en accord avec les réglages
nécessaires, peut améliorer l’immunité du Détecteur de Métaux aux interférences.
Paramètre
Menu de programmation Description Valeurs à définir
à distance
1 000
Impulsions par tour de
CONFIGUR.ADV > K CODEUR KE l’encodeur (PPR)
impulsions/tour
maxi
CONFIGUR.ADV > DIAMETRE DI Diamètre 10 ÷ 250 mm
Le diamètre DI est le diamètre de la roue de l’encodeur ou celui du galet d’entraînement sur lequel
il est monté, majoré du double de l’épaisseur de la bande.
Connaissant la vitesse maximum de la ligne (Vmax en m/min), l’encodeur doit être programmé
avec un nombre d’impulsions par tour (PPR) qui respecte la relation suivante :
DI 180
PPR
V max
Entrer dans le menu ETAT E/S > Measures et vérifier, à l’aide d’un tachymètre, que la vitesse
mesurée (Speed) correspond à la vitesse courante.
Paramètre à
Menu de programmation Description Valeurs à définir
distance
Position de la cellule
CONFIGUR.ADV > POSITION PHOTOC. PH photoélectrique par rapport à IN / OUT
l’antenne
Distance de la cellule
CONFIGUR.ADV > DIS. PHOTO DMM PD photoélectrique par rapport au 0 ÷ 2000 mm
côté le plus proche de l’antenne
PD PD
S
S
F F
N N
Paramètre à
Menu de programmation Description Valeurs à définir
distance
Distance de la cellule
CONFIGUR.ADV > CONT.DIST.PHOTO ECPD photoélectrique par rapport au 0 ÷ 6 000 mm
côté le plus proche de l’antenne
Paramètre à
Menu de programmation Description Valeurs
distance
S : Antenne du Détecteur de
Métaux
N : Convoyeur à bande
C : Paquet pollué
DW : Largeur antenne
ED : Distance système
d’éjection
Le Détecteur de Métaux ne contrôle pas la présence de plusieurs fragments consécutifs : il faut donc éliminer tous les
produits compris entre l’entrée de la sonde et la zone d’élimination. Pour limiter le gaspillage de produits, il est
conseillé de choisir une valeur basse pour le paramètre ED.
Si le convoyeur à bande est arrêté après une alarme et que l’on presse STOP ou l’un des boutons d’arrêt d’urgence de
la ligne de production, avant que le paquet pollué atteigne la position d’arrêt prédéfinie, le Détecteur de Métaux reste en
état d’alarme tant que l’on ne fait pas repartir le convoyeur pour permettre au paquet pollué d’atteindre la position d’arrêt
prédéfinie.
Paramètre à
Menu de programmation Description Valeurs
distance
S : Antenne du Détecteur de
Métaux
N : Convoyeur à bande
C : Paquet pollué
F : Cellule photoélectrique de
synchronisation
PL : Largeur paquet
DW : Largeur antenne
ED : Distance système
d’éjection
PD : Distance cellule
photoélectrique
Cellule photoélectrique en entrée (PH=IN)
S : Antenne du Détecteur de
Métaux
N : Convoyeur à bande
C : Paquet pollué
F : Cellule photoélectrique de
synchronisation
PL : Largeur paquet
DW : Largeur antenne
ED : Distance système
d’éjection
PD : Distance cellule
photoélectrique
Cellule photoélectrique en sortie (PH=OUT)
Le Détecteur de Métaux ne contrôle pas la présence de plusieurs fragments consécutifs : il faut donc éliminer tous les
produits compris entre l’entrée de la sonde et la zone d’élimination. Pour limiter le gaspillage de produits, il est
conseillé de choisir une valeur basse pour le paramètre ED.
Si le convoyeur à bande est arrêté après une alarme et que l’on presse STOP ou l’un des boutons d’arrêt d’urgence de
la ligne de production, avant que le paquet pollué atteigne la position d’arrêt prédéfinie, le Détecteur de Métaux reste en
état d’alarme tant que l’on ne fait pas repartir le convoyeur pour permettre au paquet pollué d’atteindre la position d’arrêt
prédéfinie.
Ce mode NE peut PAS être utilisé avec les systèmes intégrés THS/MBB, THS/M65, THS/M69K, THS/MBR et dans tous
les systèmes sans inversion du sens de la marche.
Paramètre à
Menu de programmation Description Valeurs
distance
S : Antenne du Détecteur de
Métaux
N : Convoyeur à bande
PL : Largeur paquet
DW : Largeur antenne
Paramètre à
Menu de programmation Description Valeurs
distance
EXPULSION > TEMPS EJECT. ET Temps d’activation du système d’éjection 0,01 ÷ 30,00 s
S : Antenne du Détecteur de
Métaux
N : Convoyeur à bande
C : Paquet pollué
PL : Largeur paquet
DW : Largeur antenne
ED : Distance éjection
Fonctionnement avec récupération des produits pollués, automatique et synchronisée par cellule
photoélectrique. Très similaire à l’application ci-dessus, ce mode peut être utilisé avec des produits
emballés.
Paramètre à
Menu de programmation Description Valeurs
distance
EXPULSION > TEMPS EJECT. ET Temps d’activation du système d’éjection 0,01 ÷ 30,00 s
Fonctionnement avec récupération des produits pollués, automatique et synchronisée par cellule
photoélectrique en sortie. Très similaire à l’application ci-dessus, ce mode peut être utilisé avec
des produits emballés, pour des applications dont la vitesse est supérieure à 60 m/min.
La cellule photoélectrique de synchronisation ne peut être installée qu’en sortie de l’antenne.
Dans ce cas, les temps de réponse de la cellule photoélectrique, du Détecteur de Métaux et du
système d’éjection ne sont pas négligeables. En général, il est conseillé de contrôler
expérimentalement le fonctionnement du système d’éjection, en modifiant sa position et en
intervenant sur le paramètre ED.
Paramètre à
Menu de programmation Description Valeurs
distance
S : Antenne du Détecteur de
Métaux
N : Convoyeur à bande
A : Éjection par jet d’air
F1 : Cellule photoélectrique de
synchronisation
F2 : Capteur de vérification
d’éjection
PL : Largeur paquet
DW : Largeur antenne
ED : Distance système d’éjection
PD : Distance cellule
photoélectrique
ECPD : Distance cellule
photoélectrique
E : Paquet éjecté ;
C : Paquet pollué et éjecté ;
EE : Zone de synchronisation Fin
d’éjection ;
ES : Zone de synchronisation Début
d’éjection ;
R : Zone minimum d’élimination
Re : Zone effective d’élimination = R+x+y
Suite à une alarme, le système d’éjection est activé pendant le temps de l’alarme pour éjecter tous
les produits présents dans la zone PL+DW+PL.
Pour synchroniser le début et la fin de l’éjection avec le passage des paquets (respectivement ES
et EE), il est possible d’introduire le contrôle, par cellule photoélectrique, de deux zones à côté de
la zone d’élimination.
Pour affiner le réglage du cycle d’éjection, il est possible de régler l’anticipation et le retard d’activation
en fonction du temps réel d’activation et de désactivation avec, respectivement, ERT et ERF.
110 INSTRUCTIONS ORIGINALES
FI002K0018v1110FR – Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - THS
INSTALLATION 3
3.8.10 Lecteur de codes-barres
Si nécessaire, le lecteur doit être installé en amont de la sonde, pour effectuer la lecture d’un code
sur le paquet, et relié au connecteur J11 de la carte ALM. Si le code lu est reconnu, le lecteur
envoie une commande au Détecteur de Métaux pour la sélection du produit correspondant. Le
traitement du code-barres par le THS est très rapide mais il est fortement ralenti si le changement
de produit comporte un changement du mode de détection ou de la bande. Quand le Détecteur de
Métaux reçoit la commande de changement de produit, il active une procédure d’adaptation
interne, dont la durée détermine la distance minimum entre deux paquets de code différent,
c’est-à-dire relatifs à deux produits différents.
Paramètre à
Menu de programmation Description Valeurs à définir
distance
Chaîne
Code d’activation fourni par CEIA,
CONFIGUR.ADV > PASS.CODE-B. BE pour lecteur de codes-barres
alphanumérique de 6
chiffres
Paramètres relatifs au lecteur de
LECT. CODE BAR. * - codes-barres
-
Ces distances sont indicatives et dépendent aussi de la vitesse de passage des produits concernés.
3.9 Temporisations
Les temporisations relatives aux signaux activés après une alarme sont indiquées ci-après.
Pour les systèmes avec système de commande du convoyeur ou avec Control Power Box à
encodeur, les temporisations sont déterminées en fonction de la vitesse réelle du système de
transport.
Pour les systèmes avec Control Power Box sans encodeur, les temporisations sont déterminées
en fonction de la vitesse définie pour le paramètre BS et ne tiennent pas compte d’arrêts éventuels
du passage après l’alarme ou pendant l’éjection. Dans les applications avec transport du produit
discontinu, la synchronisation avec un signal de transport est conseillée (voir le paragraphe 3.10).
PL : Largeur paquet
DW : Largeur antenne
ED : Distance système d’éjection
ED = Distance système d’éjection ; BS = Vitesse de passage définie sur BS ou, en présence d’un encodeur (KE>0), mesurée
Control Power Box Forme d’onde Description
Alarme métal Alarme métal
Cellule photoélectrique (par ex., en
Synchronisation
entrée)
Relais alarme (ALARM) Signalisation externe d’une alarme
S : Antenne du Détecteur de
Métaux
N : Convoyeur à bande
PL : Largeur paquet
DW : Largeur antenne
ED = Distance système d’éjection ; BS = Vitesse de passage définie sur BS ou, en présence d’un encodeur (KE>0),
mesurée ;
AT = Temps minimum d’activation du relais d’alarme ; a = temps lié à l’accélération et décélération du convoyeur
S : Antenne du Détecteur de
Métaux
N : Convoyeur à bande
C : Paquet pollué
PL : Largeur paquet
DW : Largeur antenne
ED : Distance éjection
ED = Distance système d’éjection ; BS = Vitesse de passage définie sur BS ou, en présence d’un encodeur (KE>0),
mesurée ;
ET = Temps d’activation du relais d’éjection ; AT = Temps minimum d’activation du relais d’alarme
t1 = temps d’alarme, correspondant en général au passage de la masse métallique à travers la sonde
Dans les systèmes de commande du convoyeur à bande, ou avec un encodeur installé, le cycle d’éjection a lieu
uniquement lorsque le convoyeur est en mouvement.
PL : Largeur paquet
DW : Largeur antenne
ED : Distance système d’éjection
Cellule photoélectrique en entrée (PH=IN) PD : Distance cellule
photoélectrique
S : Antenne du Détecteur de
Métaux
N : Convoyeur à bande
E : Système d’éjection
F : Cellule photoélectrique de
synchronisation
PL : Largeur paquet
DW : Largeur antenne
ED : Distance système d’éjection
Cellule photoélectrique en sortie (PH=OUT) PD : Distance cellule
photoélectrique
ED = Distance système d’éjection ; BS = Vitesse de passage définie sur BS ou, en présence d’un encodeur (KE>0),
mesurée ;
ET = Temps d’activation du relais d’éjection ; AT = Temps minimum d’activation du relais d’alarme ;
t1 = temps d’alarme, correspondant en général au passage de la masse métallique à travers la sonde.
Pour affiner le réglage du retard d’activation et/ou de désactivation du système d’éjection, il est possible d’en régler
l’anticipation et/ou le retard en fonction de son temps réel d’activation/désactivation. Voir les paramètres ERT et ERF.
Dans les systèmes de commande du convoyeur à bande, ou avec un encodeur installé, le cycle d’éjection a lieu
uniquement lorsque le convoyeur est en mouvement.
E: Paquet éjecté ;
C: Paquet pollué et éjecté ;
EE : Zone de synchronisation Fin d’éjection ;
ES : Zone de synchronisation Début
d’éjection ;
R : Zone minimum d’élimination
Re : Zone effective d’élimination
Pour affiner le réglage du retard d’activation et/ou de désactivation du système d’éjection, il est possible d’en régler
l’anticipation et/ou le retard en fonction de son temps réel d’activation/désactivation. Voir les paramètres ERT et ERF.
En définissant une valeur supérieure à 0 pour le paramètre IN, on habilite l’utilisation de l’entrée
INHIBITION.
Quand cette entrée est activée, le Détecteur de Métaux est inhibé. Le Détecteur de Métaux
redevient actif après IN secondes à compter de la désactivation de l’entrée, comme indiqué dans le
schéma ci-dessous.
Dans les systèmes avec Conveyor Control System, le paramètre IN indique aussi la durée
d’inhibition du Détecteur de Métaux à chaque démarrage du convoyeur à bande.
PREC_CONV RELAY -
PREC_CONV RELAY -
IW Logique (NO/NF)
Dans les systèmes avec Control Power Box sans encodeur (KE=0), utilisés avec un transport
discontinu du produit, l’éjection peut être synchronisée avec le passage du produit via la connexion
d’un signal, par relais, à l’entrée FOLLOWING CONVEYOR de façon à ce que son état représente
le mouvement ou l’arrêt du système de transport.
- Alarme métal
a + b = ED / BS
Après l’installation et la vérification, et avant la mise en service de l’appareil, enlever toutes les clés
permettant l’ouverture des protections fixes afin qu’aucun opérateur courant ne puisse y accéder.
4 UTILISATION
Avant d’utiliser l’appareil, lire le chapitre Consignes de sécurité - Mises en garde de ce manuel
4.1 Indicateurs
4.1.1 Indicateurs optiques
4.1.1.1 Tableau de commande
Le tableau de commande, contenant les indicateurs optiques et les commandes du Détecteur
de Métaux, est installé sur la sonde ou sur le coffret d’alimentation (si muni d’une unité de
commande à distance RCU) :
1 Si ce témoin clignote, il indique que le convoyeur, suite à un arrêt dû à la désactivation de l’entrée FOLLOWING
CONVEYOR, est en attente de redémarrage automatique (voir le paramètre RE dans le manuel de
programmation).
Avertisseur
d Buzzer
sonore externe
Standard
Option / Accessoire
En cas de démontage des modules de la colonne lumineuse, il faut les remonter dans l’ordre indiqué.
Sur les systèmes THS/FBB, qui ont une seule lampe, la lampe rouge indique la présence d’une alarme ou d’une
anomalie.
Par défaut, l’avertisseur externe retentit uniquement pour les anomalies ; il peut toutefois être
programmé pour retentir également en cas d’alarme. Dans ce cas, voir le Manuel de
programmation pour plus de détails.
4.2 Commandes
4.2.1 Tableau de commande
Le clavier du tableau de commande permet le contrôle et la programmation des paramètres,
comme décrit ci-après :
THS/xx21E et THS/xx21
Touche Fonction
Accès en programmation et sortie de la programmation
Passage d’un sous-menu de programmation au menu précédent
Sortie de l’affichage de l’état du Détecteur de Métaux
Sélection du menu de programmation
Sélection des paramètres à modifier
Touch Fonction
e
Augmentation de la vitesse
Avance manuelle Programmable.
Diminution de la vitesse Voir le tableau ci-dessous.
Recul manuel
Peut être désactivé.
Réinitialisation de l’alarme du Détecteur de Métaux 1
Voir le Manuel de programmation
Les boutons de régulation de la vitesse du moteur peuvent avoir différentes fonctions, selon la
programmation des paramètres UD et MM :
MM
OFF ON
Aucune fonction Avance manuelle
OFF
Aucune fonction Recul manuel
UD
Augmentation de la vitesse Avance manuelle
ON
Diminution de la vitesse Recul manuel
Programmer MM=OFF sur les systèmes avec THS/MBB, THS/M65, THS/MBR ou sur les systèmes à convoyeur qui ne
permettent pas l’inversion du sens de la marche.
Après avoir entré le mot de passe, on accède à la programmation ; l’écran affiche les
paramètres disponibles pour le niveau de programmation :
Valore
Valeur du
parametro
paramètre
SENSIBILITE~~~~~~265@
PRODUITS
Nom
Nomedu
paramètre
parametro
Cursore
Cursor
La présence de la tension
de secteur est signalée par
l’allumage du voyant situé
sur le tableau de
commande. De plus, un
voyant se trouve sur la porte
du coffret du système de
commande du convoyeur.
Tableau de commande Conveyor Control System
À la mise sous tension de l’appareil, l’écran et les indicateurs lumineux en façade de la centrale
électronique s’allument.
Notamment, l’écran affiche d’abord, en séquence, le numéro de série puis la version du logiciel
de gestion du groupe d’alimentation.
Ensuite, dans les systèmes intégrés, l’écran affiche le message RAZ ARR.URGENCE et attend
la réinitialisation du bouton d’arrêt d’urgence.
Immédiatement après, l’écran affiche :
THS/xx21
CEIA THS/xx21 La première ligne identifie le modèle. La deuxième ligne indique
ALM V5.xxx THS V5.xxx
la version du logiciel du Détecteur de Métaux. La dernière ligne
indique le type de programmation spécifique à un produit,
sélectionnable parmi 500 programmes en mémoire.
PRODUIT:PROD01
Dans les modèles équipés d’un tableau de commande sur la sonde et d’un deuxième tableau de commande sur le groupe
d’alimentation (car la sonde est installée dans une position inaccessible à l’opérateur), le tableau de commande sur la
sonde est désactivé (le message « Controllo remoto attivo » est affiché).
THS/xx21E THS/xx21
THS/xx21E V5.xxx CEIA THS/xx21
ALM V5.xxx THS V5.xxx
PRODUIT PROD01
Signal largement au-dessous du seuil
^
PRODUIT:PROD01
THS/xx21E V5.xxx CEIA THS/xx21
ALM V5.xxx THS V5.xxx
PRODUIT PROD01
Signal juste au-dessous du seuil
^^^^^^^^^^
PRODUIT:PROD01
THS/xx21E V5.xxx CEIA THS/xx21
ALM V5.xxx THS V5.xxx
PRODUIT PROD01
A: 4.0dB A: 4.0dB Signal au-dessus du seuil (alarme)
^^^^^^^^^^*****
PRODUIT:PROD01
THS/xx21E V5.xxx CEIA THS/xx21
ALM V5.xxx THS V5.xxx
PRODUIT PROD01
Après l’alarme, l’ampleur du signal maximum
A: 4.0dB A=4.0dB atteint est affichée pendant quelques secondes
^^^^
PRODUIT:PROD01
THS/xx21E THS/xx21
THS/xx21E V5.xxx CEIA THS/xx21
ALM V5.xxx THS V5.xxx
PRODUIT PROD01
Le Détecteur de Métaux est en
fonctionnement normal.
^
PRODUIT:PROD01
THS/xx21E V5.xxx CEIA THS/xx21
PRODUIT PROD01
ALM V5.xxx THS V5.xxx Le Détecteur de Métaux est en
fonctionnement normal : il vient de détecter
A: 4.0dB A: 4.0dB un objet métallique et active les
^^^^^^^^^^*** asservissements reliés.
PRODUIT:PROD01
MOT DE PASS
MOT DE PASS Accès à la programmation : le Détecteur de
#_____
#_____ Métaux demande d’entrer le mot de passe.
RESET @ RESET~~~~~~~~~~~~~~~~@
PRODUITS
PRODUITS AUTO-ACQUISITION Le Détecteur de Métaux est en mode de
DETECTION
AUTO-ACQUISITION EXPULSION programmation : il est possible de modifier les
DETECTION paramètres accessibles.
TEST ** TEST **
Indicateur État
Appuyer sur le bouton pour démarrer le moteur : vérifier qu’il démarre et que
l’indicateur « moteur allumé » s’allume.
Pour arrêter le moteur, appuyer sur le bouton : vérifier qu’il s’arrête et que
l’indicateur « moteur allumé » s’éteint.
Pour les systèmes permettant l’inversion du sens de la marche, il est possible de programmer
les boutons et pour l’avance et, respectivement, le recul du convoyeur. Dans ce cas, la
vitesse ne peut être réglée qu’en accédant à la programmation.
Faire attention pendant cette opération car le bac peut être lourd. Établir et mettre en œuvre des procédures
adéquates pour l’exécution de ces opérations. CEIA décline toute responsabilité en cas de dommages, à des
personnes ou des choses, si les procédures mises en œuvre pour vider le bac de récupération n’ont pas été
respectées.
Le bac a une charge maximum admise, indiquée sur une étiquette clairement visible.
L’opérateur est tenu de vider le bac avant que ce poids ne soit dépassé.
Exemple d’étiquette
Appuyer sur le bouton d’arrêt du Ouvrir la porte du bac de récupération, Vérifier que toutes les sécurités du
convoyeur. à l’aide des clés spéciales, et le vider. dispositif sont correctement installées
Bien refermer la porte. et fonctionnantes, s’assurer qu’il n’y a
aucun danger, puis démarrer le
convoyeur en appuyant sur la touche
correspondante.
Appuyer sur le bouton d’arrêt du Débloquer le bac de récupération, à Vérifier que toutes les sécurités du
convoyeur. l’aide de la clé spéciale, et tourner la dispositif sont correctement installées
poignée pour le libérer. et fonctionnantes, s’assurer qu’il n’y a
Sortir le bac et le vider. aucun danger, puis démarrer le
Quand le bac est vide, le remettre en convoyeur en appuyant sur la touche
place en l’enfilant dans ses glissières correspondante.
et en le bloquant avec la poignée
et la clé de sécurité.
4.5.6.3 THS/MBR
Appuyer sur le bouton d’arrêt du Débloquer le bac de récupération, à Vérifier que toutes les sécurités du
convoyeur. l’aide de la clé spéciale, et tourner la dispositif sont correctement installées
poignée pour le libérer. et fonctionnantes, s’assurer qu’il n’y a
Sortir le bac et le vider. Quand le bac aucun danger, puis démarrer le
est vide, le remettre en place en convoyeur en appuyant sur la touche
l’enfilant dans ses glissières et correspondante.
en le bloquant avec la poignée et
la clé de sécurité.
Si l’option « Activation arrêt d’urgence avec bac de récupération absent » est installée, la
machine s’arrête en arrêt d’urgence quand le bac de récupération des produits éjectés est plein.
Une fois le bac replacé, il faut appuyer sur le bouton R (réinitialisation arrêt d’urgence) pour
rétablir le fonctionnement du système.
État d’autodiagnostic
En cas de messages d’autodiagnostic, le convoyeur à bande s’arrête automatiquement.
L’arrêt du convoyeur peut être désactivé en cas de messages d’autodiagnostic. Le relais READY est de
toute façon désactivé. Voir le Manuel de programmation (paramètre SF).
RAZ ARR.URGENCE
(PRESSER TOUCHE R)
Après l’élimination de la cause de l’arrêt d’urgence, il faut
rétablir le fonctionnement du système en appuyant sur le
bouton de réinitialisation de l’arrêt d’urgence.
PRODUIT:PROD01
4.6 Programmation
Pour toutes les opérations de programmation, de modification des paramètres d’installation, de
commande locale ou à distance, se reporter au Manuel de programmation fourni avec ce
manuel.
Il est toutefois possible de tester la capacité de détection du Détecteur de Métaux en sélectionnant le produit DEFAULT et
en vérifiant la détection des échantillons d’essai CEIA, indiqués dans le Factory Acceptance test (FAT).
Exemple : si on allume le Détecteur de Métaux à 08h22 et que l’on définit un intervalle de 2 heures et un délai du
premier test de 5 minutes, le premier test sera demandé à 08h27 et les suivants à 10h27, 12h27, 14h27, et ainsi de
suite.
À chaque mise sous tension du Détecteur de Métaux, le premier test sera demandé 5 minutes après la mise sous
tension et les tests suivants toutes les 2 heures après la demande du premier test.
Pour désactiver la demande périodique d’exécution du test, régler le paramètre INT. DE TEST = 00:00.
Le test peut être effectué par l’opérateur de la Qualité ou par le Responsable de la Qualité (et,
dans tous les cas, par l’utilisateur autorisé).
Si le test périodique commence après le délai maximum TD qui en suit la demande, le message TEMPS TEST
DEPASS est affiché. L’état de diagnostic est éventuellement activé suivant la programmation du paramètre FT (voir le
Manuel de programmation).
THS/21E THS/21
Pour l’exécution du test du Détecteur TEST~FE~-0.80~~~~~~~@
TEST FE -0.80 @ TEST NFE-1.00
de Métaux (de façon autonome ou TEST NFE-1.00
TEST SS -1.20
suite à une demande automatique),
TEST SS -1.20
sélectionner TEST DMM > TEST FE
puis appuyer sur la touche E.
Attendre quelques secondes avant de [\\\\\\\\\\\\\\\\\\\]
===================== ATTENDRE
faire passer l’échantillon. ATTENDRE {|||||||||||||||||||}
---------------------
Le test peut également être interrompu en appuyant sur P pendant son exécution.
Si le test a échoué, le message TEST MANQUE est affiché et l’état d’anomalie est éventuellement activé, suivant la
programmation du paramètre FF (voir le Manuel de programmation).
Le système peut être programmé de manière à ce que l’exécution réussie du test soit obligatoire après le
rétablissement de son fonctionnement (voir le paramètre STM dans le Manuel de programmation).
- Tous les opérateurs qui utilisent le Détecteur de Métaux doivent obligatoirement avoir un
nom d’utilisateur et un mot de passe. Cette gestion doit être effectuée conformément
à la norme CFR21. L’accès à la programmation n’est PAS admis sans authentification
(l’utilisateur 000000 n’est pas accepté).
L’administrateur doit modifier périodiquement les mots de passe de tous les opérateurs.
- Programmer le paramètre FLR (LOGIN RESSERRE) sur ON pour éviter les tentatives
d’accès à la programmation sans autorisation.
- Programmer le paramètre FB (MEM. EVEN. PLEIN) sur ON pour éviter des pertes
éventuelles de données relatives à des événements enregistrés mais qui n’ont pas
encore été sauvegardés ou imprimés.
- Il est possible de contrôler la validité des données enregistrées en utilisant le logiciel THS
Production ou en se connectant au site http://www.ceia.it/cfr21validation, puis en
sélectionnant le ficher à analyser et en appuyant sur la touche « Check Digital
Signature ».
Si le fichier n’est pas valide (données incomplètes ou partiellement altérées), le message
« Not valid Digital Signature » s’affiche : dans ce cas, il faut répéter la sauvegarde des
données relatives au fichier courant.
5 ENTRETIEN
Avant de procéder à l’entretien de l’appareil, lire le chapitre Consignes de sécurité – Mises en garde de ce manuel.
Éviter d’intervenir sur un appareil ouvert sous tension pour son entretien ou sa réparation. Ces opérations doivent
exclusivement être confiées à du personnel qualifié, conscient des risques auxquels il est exposé et conformément
aux indications du chapitre Entretien.
En débranchant l’appareil du secteur ou en l’éteignant à l’aide de l’interrupteur général du Conveyor Control System,
on désactive l’alimentation, mais les éventuels contacts pouvant être reliés au réseau (par exemple, les sorties des
relais) restent sous tension.
L’opérateur doit évaluer l’état du système et s’assurer qu’il peut être utilisé en consultant éventuellement le service
d’entretien.
A E
B
D
B C
A B C D E F
jusqu’à 50°C
Eau
jusqu’à 80°C * ATTENTION ! Les
Eau distillée jusqu’à 30°C parties en verre
acrylique risquent
Vérifier la compatibilité du produit avec les détergents utilisés dont
Produits détergents à base acide et alcaline d’être endommagées.
CEIA peut fournir les caractéristiques (sur demande).
NE PAS utiliser
Solution savonneuse d’alcool pour leur
Peroxyde d’hydrogène jusqu’à 28 % nettoyage. L’alcool
cause des fractures
Soude caustique Solution 25 % dans certains
Acide sulfurique 10 %
composants qui
n’entrent pas en
Acide phosphorique 50 % contact avec le
produit, mais qui
Acide oxalique peuvent être atteints
Alcool * jusqu’à 30 % lors du nettoyage.
Solution d’ammoniaque
À l’aide de la clé spéciale, déverrouiller le Retirer le capot de la zone d’éjection. Vider le bac de récupération des produits
capot de la zone d’éjection. éjectés, puis le soulever et le dégager de
ses supports.
Débloquer le tapis en soulevant les Dégager le rouleau libre des supports Extraire le rouleau libre de l’intérieur du
supports du rouleau libre latéraux tapis
Soulever le plan d’appui et l’extraire Dégager le rouleau moteur des guides Extraire le plan d’appui de son logement
latéralement par l’intérieur du tapis situés du côté opposé du moteur, afin de et du tapis
libérer le plan d’appui
Lors de la mise en place du plan d’appui côté entrée, faire attention à ne pas se coincer les mains entre le plan
d’appui et le châssis du convoyeur.
Débloquer le tapis en soulevant les Dégager le rouleau libre des supports Extraire le rouleau libre de l’intérieur du
supports du rouleau libre latéraux tapis
Soulever le plan d’appui et l’extraire Dégager le rouleau moteur des supports Dégager le rouleau moteur de l’intérieur
latéralement par l’intérieur du tapis latéraux du tapis
Soulever le plan d’appui de son logement Dégager le plan d’appui par l’intérieur du Pour le remontage du tapis, procéder
tapis, qui est maintenant libre et prêt pour dans le sens inverse du démontage.
le nettoyage
Lors de la mise en place du plan d’appui côté entrée, faire attention à ne pas se coincer les mains entre le plan
d’appui et le châssis du convoyeur.
THS/MBB et THS/MBR
À l’aide d’un tournevis, extraire l’un des Extraire le goujon sur toute la largeur de Une fois la bande nettoyée, la remettre en
goujons de la bande modulaire. la bande modulaire de manière à ce place et réintroduire le goujon manquant.
qu’elle s’ouvre et, si possible, le retirer
entièrement de la structure pour le
nettoyage
Débloquer le tapis en soulevant les Centrer le tapis sur le rouleau et en Bloquer à nouveau le tapis en abaissant
supports du rouleau libre régler la tension au moyen de la vis ; les supports.
vérifier à nouveau la tension avec
le tapis remis en place.
Les systèmes THS sont équipés d’un système d’autodiagnostic qui affiche des messages
d’anomalie étroitement liés au fonctionnement du Détecteur de Métaux ou aux contrôles activés
sur les lignes d’entrée du système. Pour ces messages, se reporter à la section
Autodiagnostic.
Pour les conditions d’anomalie non signalées en raison d’une installation électrique erronée ou
de la configuration du Détecteur de Métaux, voir les tableaux suivants :
L’écran du tableau de
commande est éteint
Indicateurs vert et rouge éteints, sonnerie Vérifier que la carte SCD est correctement reliée à la carte ALM. Si le
interne activée problème persiste, contacter le service d’assistance.
Si le Détecteur de Métaux peut éjecter des masses métalliques, vérifier
que la carte RCU est bien reliée à la carte ALM ; sinon, contrôler l’état
Indicateurs vert et rouge éteints, sonnerie
du fusible F10 (et F11/F12 pour le Conveyor Control System) et
interne non activée
s’assurer que la tension d’alimentation est comprise dans la plage
admise.
Vérifier les connexions entre la carte SCD et la carte ALM. Débrancher
tous les dispositifs reliés, éteindre le système et le rallumer au bout de
Indicateurs vert et rouge allumés
quelques minutes si les protections à autoréarmement sont intervenues.
Si le problème persiste, contacter le service d’assistance.
Le Détecteur de Métaux ne
génère aucune alarme en
présence des échantillons
d’essai
Définir le produit Default et en créer un nouveau. Vérifier la détection
Échantillon de diamètre non adapté au des échantillons en augmentant, si nécessaire, la valeur de la
produit courant sensibilité. Si positif, des échantillons de diamètre supérieur doivent être
utilisés pour le produit courant ; sinon, contacter le service d’assistance.
Vérifier que le bon produit a été sélectionné ; sinon, répéter la procédure
d’Auto-acquisition du produit en activant la sélection automatique de la
sensibilité et, pour les systèmes THS/xMS21 ou THS/3F, la sélection
Paramètres de détection incorrects pour
automatique du mode de détection ou, respectivement, de la bande.
le produit courant
Pour les systèmes avec Control Power Box sans encodeur, vérifier que
la vitesse de passage du produit est compatible avec les paramètres
programmés correspondants.
Débloquer le tableau de commande de La carte est fixée à l’arrière du tableau Détacher les connecteurs internes J13
l’antenne en dévissant les 4 boulons de commande. Déposer le tableau de et J15 (voir figure).
de fixation à l’aide d’une clé de 10 mm. commande en veillant à ne pas trop
tirer sur les câbles à l’intérieur.
Dévisser et débrancher les bornes Dévisser et retirer la carte mémoire Débrancher aussi les bornes des
indiquées. SPM de la carte à remplacer. connecteurs J19 et J20 situés à la
La carte SPM contient toutes les base de la carte SCD.
données de configuration et les
produits de l’appareil pour lequel elle a
été programmée. Ne pas installer la
carte SPM dans d’autres appareils.
Retirer la carte à remplacer du Rebrancher les bornes aux Replacer la carte mémoire SPM sur la
panneau en acier, en dévissant les 6 connecteurs J19 et J20 situés à la nouvelle carte.
écrous à l’aide d’une clé de 5,5 mm. base de la carte SCD.
Fixer la nouvelle carte en place. Pour le bon positionnement des
bornes, se reporter au schéma
électrique du modèle THS concerné.
Rebrancher les bornes indiquées à Réinsérer les connecteurs J13 et J15 Replacer le tableau de commande sur
côté du connecteur J13. (voir figure). l’antenne en revissant les 4 boulons de
Pour le bon positionnement des fixation à l’aide d’une clé de 10.
bornes, se reporter au schéma
électrique du modèle THS concerné.
En présence de perturbations au cours de la procédure de TA, celle-ci pourrait être interrompue (message
« AUTOLEARN ABORTED »).
La carte SPM garde en mémoire les valeurs de tous les paramètres de fonctionnement, y compris ceux du groupe
d’alimentation et contrôle. En cas de remplacement du groupe d’alimentation, il n’est donc pas nécessaire de
reprogrammer le système.
Étape 1 Étape 2
Convoyeur à l’arrêt Convoyeur en marche
Cette commande effectue une série complète de contrôles automatiques pour vérifier l’état de
contamination du convoyeur à bande intégré avec le Détecteur de Métaux, dans des conditions
normales de fonctionnement et sans passage de produit.
- Accéder à la programmation dans le menu CONFIGURATION > C.COMPATIBILITE et
vérifier que la longueur de développement total du tapis est correctement définie dans
LONGUEUR TAPIS.
- Accéder au menu CONFIGURATION > C.COMPATIBILITE > CONTR.CONTAM.TAPIS
et appuyer sur la touche E pour démarrer la vérification. Le Détecteur de Métaux
demandera d’arrêter ou de démarrer le convoyeur à bande, selon la séquence illustrée
ci-dessous :
5.6 Autodiagnostic
Le système d’autodiagnostic interne contrôle en permanence le fonctionnement du Détecteur
de Métaux. En présence d’une anomalie, le message correspondant s’affiche, les indicateurs
optiques/sonores d’alarme et le relais READY RELAY s’activent comme indiqué dans le Manuel
d’installation et d’entretien. Une fois la cause éliminée, certaines anomalies sont à réarmement
automatique (indiquées par ) tandis que d’autres sont à réarmement manuel (indiquées par
). Le menu ETAT E/S peut être utile pour afficher l’état des lignes d’entrée et de sortie.
Voir également les schémas électriques contenus dans ce manuel.
EXP.PAS CONFIRMEE
Programmation incorrecte des Vérifier que le diagnostic de confirmation de l’éjection
paramètres d’autodiagnostic a été correctement programmé pour l’application.
Capteur relié à l’entrée Vérifier la connexion mécanique et électrique du
EJ.CONFIRMATION mal capteur. Si le problème persiste, contacter le service
connecté ou défectueux d’assistance.
Vérifier que le système d’éjection n’est pas bloqué en
Bourrage du système d’éjection position d’éjection ou que le produit n’est pas bloqué
en face du capteur de confirmation d’éjection.
incorrecte des
du système d’éjection a été correctement programmé
paramètres
pour l’application.
AVARIE EXPULSEUR
d’autodiagnostic
Capteurs reliés aux
entrées
Vérifier la connexion électrique et mécanique des
EJ.CONFIRMATION et
capteurs. Si le problème persiste, contacter le service
EJ.POSITION CHECK
d’assistance.
mal connectés ou
défectueux
Passage d’un produit devant le
capteur de vérification d’éjection Retirer le produit non éjecté.
au cours d’une éjection
Programmation incorrecte des Régler la précision du diagnostic en fonction des
AV.CONTR.EXPULS.
paramètres d’autodiagnostic dimensions du produit passant devant le capteur.
Vérifier la position du capteur et la connexion
Capteur relié à l’entrée électrique ; simuler l’activation normale de l’entrée et
EJECTION CHECK mal vérifier (via le menu ETAT E/S) que son état change
connecté ou défectueux correctement. Si le problème persiste, contacter le
service d’assistance.
Produit bloqué en face du
capteur Cellule photoélectrique Retirer le produit bloqué.
de synchronisation
Programmation incorrecte des Régler le diagnostic en fonction des dimensions du
paramètres d’autodiagnostic produit passant devant le capteur.
AV.SYNCH.PHOTOC.
Vérifier la position du capteur et la connexion
Capteur relié à l’entrée électrique ; simuler l’activation normale de l’entrée et
PHOTOCELL mal connecté ou vérifier (via le menu ETAT E/S) que son état change
défectueux correctement. Si le problème persiste, contacter le
service d’assistance.
suite >>
Débrancher l’antenne et le Control Power Box de la ligne de production et les mettre de côté.
5.7.2 Remballage
5.7.2.1 Antennes
Positionner l’antenne sur la base Glisser les manuels à l’intérieur du Placer le coffret d’alimentation
en bois de l’emballage. tunnel et fixer l’antenne à la base en sur l’antenne, en enroulant le
bois au moyen de feuillards en câble autour de la base.
plastique (voir figure). Ne pas oublier
de protéger la partie supérieure de
l’antenne à l’aide de bandes en
carton.
Placer le carton d’emballage sur Combler les espaces vides autour et Cercler le colis avec des
la base. au-dessus du coffret d’alimentation et feuillards en plastique.
fermer l’emballage.
B
Poser le convoyeur à bande sur sa Fixer le système à la palette en Emballer individuellement les
palette d’origine en utilisant un passant des feuillards en plastique éventuels accessoires, les
chariot élévateur de capacité sur les traverses horizontales du positionner à l’intérieur du bac de
appropriée. système. Deux en haut, à côté de récupération des produits éjectés ou
l’antenne (A), trois sur les traverses au-dessus du convoyeur à bande et
du bas (B). Ne pas faire passer les les fixer de manière à éviter les
feuillards sur le convoyeur. chocs ou les dommages pendant le
transport.
Enfiler le carton d’origine et Fixer le carton à la palette à l’aide Fermer définitivement l’emballage en
l’encastrer sur la palette, en bas. d’agrafes métalliques. appliquant deux feuillards en
plastique (voir figure).
6 ANNEXES
6.1 Déclarations de conformité CE
6.1.1 THS, THS/G21, THS/SL21, THSMN21, THS/MS21