Vous êtes sur la page 1sur 533

ÉMETTEUR / ISSUED BY: S.

Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 1 / 74

Guide d’installation,
d’utilisation et de
maintenance
pour
Générateur synchrone
Man Port Gentil Gabon

JEGSY-160/L/12
N° FABRICATION : S15928_M10

N° Client : 4500712553

11.70123-0664

B 05/12/12 P. Bader D. Laloy S. Lucchini Révision B

A 29/05/12 P. Bader D. Laloy S. Lucchini Première édition

Rédacteur / Vérificateur / Émetteur /


Rev Date Written by Checked by Issued by MODIFICATIONS
Nom - Visa Nom - Visa Nom - Visa

Destinataires :
Distribution List :

This document is the property of JEUMONT Electric and can not be copied or distributed without its authorization
Ce document est la propriété de JEUMONT Electric et ne peut être reproduit ou communiqué sans son autorisation
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 2 / 74

Table des matières


1. INFORMATION GÉNÉRALE 6

1.1. Liste des plans et documents 6

1.2. Documentation annexe 6

1.3. Accessoires 7

1.4. Références 7

1.5. Service après-vente 8

2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES 11

2.1. Définitions 11

2.2. Symboles et remarques d’avertissement 11

2.3. Avertissement de dangers 12

2.4. Principes d’intégration de la sécurité 12

2.5. Résumé des principales zones dangereuses de l’équipement 13

2.6. La consignation signifie : 13

2.7. Règles de sécurité pour le montage et le démontage 14

3. UTILISATION PRÉVUE 15

3.1. Champ d’application et limitations 15

3.2. Fonctionnement en dehors des limites d’utilisation prévue 15

4. DESCRIPTION 16

4.1. Résumé des fournitures 16

4.2. Brève description des principaux éléments listés ci-dessus 16

4.3. P & ID 17
4.3.1. Définition 17
4.3.2. Symboles et identification 17
4.3.3. Documents de référence 17
4.3.4. Stockage des documents 17

4.4. Liste des accessoires 18


4.4.1. Définition 18
4.4.2. Documents de référence 18
4.4.3. Stockage des documents 18
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 3 / 74

4.5. Description fonctionnelle 18


4.5.1. Description générale 18
4.5.2. Description du stator 19
4.5.3. Bornes de sortie 21
4.5.4. Paliers 22
4.5.5. Description du rotor 22
4.5.6. Ventilation interne 23
4.5.7. Check-list boîte à bornes principale 24

4.6. Système d’excitation 25


4.6.1. Système de régulation complet 25
4.6.2. Générateur d‟excitation 25
4.6.3. Redresseur à diodes 25
4.6.4. PMG 25

5. DONNÉES TECHNIQUES 26

5.1. Masses 26

5.2. Données techniques palier 26

5.3. Données techniques refroidissement 27

5.4. Information technique fournisseurs intermédiaires 27

6. TRANSPORT 28

6.1. Conditionnement du matériel avant transport 28

6.2. Contrôle à la réception sur le site 29

6.3. Instructions lors du déballage 29

7. STOCKAGE 30

7.1. Stockage à court terme des nouveaux équipements emballés (moins de 6 mois) 30

7.2. Stockage à court terme de l’équipement déballé ou démonté (moins de 3 mois) 30

7.3. Stockage à long terme 31

7.4. Conservation de la machine installée pour une durée supérieure à 3 mois 32

7.5. Conditions ambiantes corrosives 32

8. INSTALLATION 33

8.1. Manutention 33
8.1.1. Recommandations 33
8.1.2. Manutention de la machine complète 33
8.1.3. Manutention des composants 34

8.2. Conditions du site et fondations 36


ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 4 / 74

8.3. Alignement 37
8.3.1. Méthodes 37
8.3.2. Précision pour l‟alignement axial 40
8.3.3. Rapport d‟alignement 41

8.4. Connexions électriques et connexions des fluides 43


8.4.1. Circuits de puissance 43
8.4.2. Circuits auxiliaires 44
8.4.3. Fluides 44

8.5. Check List Machine 44


8.5.1. Contrôles autour de la machine 44
8.5.2. Contrôle de la lubrification 45
8.5.3. Contrôles mécaniques 45
8.5.4. Contrôles électriques 45
8.5.5. Contrôle de l‟équipement de mesure 46
8.5.6. Check List pour le raccordement du circuit principal 46

9. DÉMARRAGE 47

9.1. Introduction 47
9.1.1. Attention 47
9.1.2. Formation 47
9.1.3. Objet 47

9.2. Mise en service initiale 48


9.2.1. Règles générales 48
9.2.2. Avant tout démarrage 48
9.2.3. Pendant la montée en vitesse 48
9.2.4. Pendant la montée de la tension 48
9.2.5. Synchronisation sur le réseau 49
9.2.6. Augmentation de la puissance 50
9.2.7. Fonctionnement habituel en régime 50

9.3. Procédure de mise à l’arrêt 50


9.3.1. Contrôle journalier 50
9.3.2. Avant d‟arrêter le générateur 50
9.3.3. Pendant la phase d‟arrêt 51
9.3.4. Immédiatement après la phase d‟arrêt 51

9.4. Contrôle & Protection 51


9.4.1. Protection de la machine 51
9.4.2. Contrôle des vibrations de la machine 53

10. UTILISATION 55

10.1. Maintenance 55
10.1.1. Maintenance préventive 55
10.1.2. Maintenance corrective 63

10.2. Lubrification régulière 72

10.3. Nettoyage 72
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 5 / 74

11. MESURES EN CAS DE DÉFAUTS 73

11.1. Dépannage 73
11.1.1. Quelle partie du générateur a des problèmes ? 73
11.1.2. Quel type de problème est-ce ? 73
11.1.3. Trouver une solution dans ce manuel 73

12. RÉPARATION 74

Table des illustrations


Figure 1 : Vue en coupe longitudinale pour la conception de machine synchrone. 19
Figure 2 : Isolation des coussinets. 22
Figure 3 : Système de ventilation. 23
Figure 4 : Système de blocage du rotor. 28
Figure 5 : Calage. 30
Figure 6 : Arrangement du tissu graissé. 30
Figure 7 : Manutention d’une machine IM1001 avec écarteurs d’élingues. 34
Figure 8 : Opérations de manutention. 35
Figure 9 : Installation des appareils de contrôle de l’alignement. 37
Figure 10 : Positionnement des mesures. 38
Figure 11 : Exemple de mesures et corrections. 38
Figure 12 : Exemple de mesures. 39
Figure 13 : Exemple de correction. 39
Figure 14 : Alignement axial. 40
Figure 15 : Sens de rotation. 43
Figure 16 : Réparation de l’isolation. 60
Figure 17 : Mesure de la résistance d’isolement de l’enroulement. 61
Figure 18 : Remise en état du coussinet. 66
Figure 19 : Ajustage du coussinet. 67
Figure 20 : Sens de rotation. 67
Figure 21 : Contrôle des jeux. 67
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 6 / 74

1. INFORMATION GÉNÉRALE
1.1. Liste des plans et documents

Document N° JEUMONT Electric


GUIDE D’INSTALLATION, D’UTILISATION ET DE
6SC26490
MAINTENANCE
LISTE D’INSTRUMENTATION & D’ACCESSOIRES 6SC26484
ENCOMBREMENT 2SB21389
ENCOMBREMENT BOÎTES POINT NEUTRE &
2SB21408
PHASE
BOÎTES POINT NEUTRE, PHASES, AUXILIAIRES :
4RA21202
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
VUE EN COUPE 2SB21439
SPÉCIFICATION DES PEINTURES 6SC26471
DATA SHEET 6SC26373
EXTRACTION ROTOR 1SB21135
DONNÉES DE LIGNAGE 6SC26497
ARBRE MASSE INERTIE 4SB21534
PLAN DE FONDATIONS 2SB21390
CE CONFORMITY
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE DECLARATION M10,
M20, M30
DESPATCH OUTLINE MAN GABON 4SB21600

1.2. Documentation annexe

Document N° JEUMONT Electric

Documentation AVR
INSTRUCTIONS D’UTILISATION (PLATINE DE
6-1103-00-348
MONTAGE) – 1
INSTRUCTIONS D’UTILISATION (PLATINE DE
DECS200MO
MONTAGE) – 2
SCHÉMAS TECHNIQUES 6-1103-91-348
Mode d’emploi Paliers
MANUEL DE MAINTENANCE PALIERS WM et WF
LISTE DES HUILES RECOMMANDÉES Oil list
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 7 / 74

1.3. Accessoires

Document N° Doc

SONDE DE TEMPÉRATURE PALIER COA 6SC25111


SONDE DE TEMPÉRATURE PALIER CA 6SC26305
RÉSISTANCE DE RÉCHAUFFAGE 6SC12963
FILTRES 4SB21553
TRANSFORMATEURS DE POTENTIEL CTY 12
TRANSFORMATEURS DE COURANT CTP 24-2
PALIER COA 451195-01
PALIER CA 451194-00
GÉNÉRATEUR D’EXCITATION 3SB21314 + 2SB21285
DIODES 6SC26422
MANUEL HYDROTHERME + PLAN HYDROTHERME SH3190 + ETHYWAG_539-1
UNITÉ DE REFROIDISSEMENT HUILE / EAU ETHYWAG_3190-1
Araldite 2011
graisse 2GX conductrice (SGB)
interbond 201 Grey part A
interbond 201 Grey part B
FDS SELON LA RÉGLEMENTATION REACH
intergard 291 buff part A
intergard 291 curing part B
INTERTHANE_990_PART_A
INTERTHANE_990_PART_B

1.4. Références

Générateur
Type : JEGSY-160/L/12
Fabrication : S15928_M10
Quantité :3

Client
Société : Man Diesel & Turbo
Destination : Port Gentil, Gabon
Commande : 4500712553
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 8 / 74

1.5. Service après-vente

Adresse du fabricant
COMMENT CONTACTER VOTRE SERVICE APRÈS-VENTE (SAV)

JEUMONT Electric
(SERVICE DES VENTES)

Adresse des ateliers : 367 rue de l’Industrie


BP 20109
59 572 JEUMONT-Cedex
Tel : + 00 33 3 61 99 96 00
Fax : + 00 33 3 61 99 97 33
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 9 / 74

Le Service après-vente est à votre disposition pour :


1. Rester en contact avec votre service PRODUCTION pour
 lui fournir l‟ensemble des informations permettant le fonctionnement correct des machines ;
 recueillir les renseignements de fonctionnement afin d‟en tenir compte dans les conceptions à venir.
2. Assister vos services de MAINTENANCE et leur proposer notre savoir-faire lors des opérations de
maintenance et, en cas de nécessité, leur fournir du personnel qualifié de notre société.
3. Être appelé dans le cas d‟INTERVENTION rapide sur les équipements fournis par JEUMONT
Electric de façon à réduire au maximum toute interruption de production.
4. Fournir toute aide et information pour les RÉPARATIONS et prendre toute disposition utile soit en
nos usines, soit au sein même de votre Département de Réparation, étant entendu que dans ce dernier
cas nous vous aiderons pour toute exécution d‟opération clé.
5. Étudier avec vos services spécialisés le RECONDITIONNEMENT de vos machines pour améliorer le
fonctionnement et les performances de celles-ci en mettant en œuvre des matériels dernier cri et les
procédés de fabrication les plus récents.
6. Organiser en votre nom la FORMATION du personnel comprenant des périodes de formation
technique en nos ateliers et sur site en utilisant notre matériel, ou bien encore des cours théoriques et
pratiques donnés en nos usines par des formateurs de notre SERVICE APRÈS-VENTE.

Si vous nous écrivez, veuillez adresser votre correspondance au SERVICE APRÈS-VENTE,


en mentionnant la Référence J-E – Fab N° S15928_M10.
Si vous souhaitez téléphoner au SERVICE APRÈS-VENTE, du lundi au vendredi de 08h à 17h,
formez le 00 33 3 61 99 96 00.
En dehors des jours et heures mentionnés plus haut, vous pouvez former le 00 33 3 61 99 96 00 en cas
d‟urgence : précisez à votre correspondant le nom de votre Société, votre Nom et votre Numéro de
Téléphone et communiquez lui votre message. Toute disposition sera prise pour contacter un
Représentant JEUMONT Electric qui vous rappellera dès que possible.
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 10 / 74

Comment préparer une intervention du SAV


Renseignements à fournir

Renseignements indiqués sur la plaque signalétique


Type de machine : JEGSY-160/L/12 ............................................
Numéro Fabrication : S15928_M10 ...................................................
Client : Man Diesel & Turbo........................................
Références Client : 4500712553 .....................................................
Destination : Port Gentil, Gabon ...........................................

Machine accouplée
Date de mise en service : .........................................................................
Nombre d‟heures de fonctionnement : .........................................................................
Localisation : .........................................................................
Nom de la Société : .........................................................................
Nom de la personne à contacter : .........................................................................
Service demandeur : .........................................................................

En cas de réparation
Circonstances de l‟avarie : .........................................................................
Description succincte des dégâts : .........................................................................
Fonctionnement des protections : .........................................................................
État des témoins d‟alarmes : .........................................................................
Premières constatations : .........................................................................

En cas de maintenance
Type d‟intervention demandée :
□ Annuelle et systématique
□ Générale (5 ans)
□ Décennale (10 ans) :
□ Dépose rotor
□ Vérification de l‟appareillage
□ Essais demandés
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 11 / 74

2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES


(En application de la Directive N° 89/392 CEE)

Tous les opérateurs doivent satisfaire aux règles de sécurité du site.


Degré des règles de sécurité :
 Règles de sécurité du site
 Lois et règles de sécurité européennes
 Autres lois et règles de sécurité

2.1. Définitions

 Zone dangereuse : toute zone à l‟intérieur et autour de la machine dans laquelle une personne exposée
court un risque pour sa sécurité ou pour sa santé.
 Machine : ensemble de pièces ou d‟organes liés entre eux dont au moins un est mobile. C‟est aussi un
ensemble de machines qui sont disposées de manière à être solidaires dans leur fonctionnement.
 Personne exposée : toute personne se trouvant entièrement ou en partie dans une zone dangereuse.
 Opérateur : personne chargée d‟installer, de faire fonctionner, de régler, d‟entretenir, de nettoyer, de
dépanner et de transporter une machine.

2.2. Symboles et remarques d’avertissement


Les termes et symboles suivants sont utilisés dans le manuel d‟utilisation pour des
informations particulièrement importantes :

! Indication d‟un danger immédiat avec un risque élevé d‟entraîner la mort ou des
DANGER blessures graves s‟il n‟est pas évité.

! Indication d‟un danger potentiel avec un risque moyen d‟entraîner la mort ou des
blessures graves s‟il n‟est pas évité.
AVERTISSEMENT

Indication d‟un danger potentiel avec un faible risque d‟entraîner des blessures légères
! ou moyennes ou des dommages matériels s‟il n‟est pas évité.
ATTENTION

 Indication d‟un conseil d‟utilisation particulier.

 Information utile ou importante.

Indication de mesures particulières pour la protection de l‟environnement.


ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 12 / 74

2.3. Avertissement de dangers

Zones dangereuses (voir tableau récapitulatif) pour la machine objet de cette notice :

 En cas de démontage partiel des couvercles de protection, carters, habillage de carcasse, des
! connexions électriques, d‟éléments de boîte à bornes (trappe d‟accès), certaines zones
proches peuvent être dangereuses si la machine n‟est pas consignée.
DANGER

!  Toute zone à proximité des ouïes d‟aspiration d‟air est dangereuse.


AVERTISSEMENT

 Toute zone à proximité de la sortie d‟air à haute température est dangereuse (risque de
! brûlures et de malaise).
AVERTISSEMENT

!  L‟enveloppe externe de la carcasse et les capots de paliers de la machine sont dangereux à


AVERTISSEMENT cause de la température de surface élevée.

Lors des opérations de démontage ou de remontage de certains éléments principaux de la machine, la zone
où se déroulent les manutentions peut aussi être dangereuse.

 Le technicien chargé de l‟intégration du générateur devra prendre toutes les mesures de précaution
pour protéger toutes les parties tournantes accessibles par le personnel d‟exploitation.

2.4. Principes d’intégration de la sécurité

Quand la machine est en fonctionnement, aucun opérateur ne doit rester à proximité.

Si un opérateur doit intervenir sur un équipement qui n‟est pas consigné, il doit posséder un certificat de
qualification spécifique à l‟installation, spécifiant ses habilitations en mécanique et en électricité, et doit
observer les règles de protection individuelle appropriées (par ex. port de chaussures anti-dérapantes).
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 13 / 74

2.5. Résumé des principales zones dangereuses de l’équipement


Type de danger Position normale Position normale pendant la maintenance
en fonctionnement
Légende : F = Fermé / /
Électrique / /
Boîtes de connexion F Vérifier que l‟équipement n‟est pas sous tension
! Sorties de puissance F Vérifier que l‟équipement n‟est pas sous tension
DANGER
Bus bars F Vérifier que l‟équipement n‟est pas sous tension
Câbles déconnectés F Vérifier que l‟équipement n‟est pas sous tension

Mécanique / /
Accouplements F Position Stop
! Entrée/Sortie de ventilation Possible Position Stop
AVERTISSEMENT

Température élevée
Air Possible Position Stop

2.6. La consignation signifie :


 Pour la partie électrique
L‟utilisateur doit établir une procédure de tests certifiant que l‟équipement est bien déconnecté et ne
peut être reconnecté.

 Pour la partie mécanique


L‟utilisateur doit établir une procédure de tests certifiant que la machine est bien arrêtée et ne peut
être démarrée.

 Températures élevées
Protections individuelles.

 Pour la partie acoustique


L‟utilisateur doit établir une procédure de tests certifiant que la machine est bien arrêtée et ne peut
être démarrée ou utiliser une protection individuelle.

 Propreté
L‟utilisateur doit établir une procédure certifiant que la circulation sur le sol autour de la machine
n‟est pas dangereuse, et que ce sol est propre et exempt de graisse.

 Éclairage
L‟utilisateur doit établir une procédure certifiant que les éclairages sont en bon état (pas de défaut,
verres de protection propres).
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 14 / 74

La procédure de consignation pour l‟équipement doit être complétée par une procédure de sécurité adaptée
à chaque action.

2.7. Règles de sécurité pour le montage et le démontage

  Utiliser un équipement de sécurité.

 Vérifier l‟état des outillages de manutention et les certificats de contrôle délivrés par les organismes
agréés.

 Respecter l‟ordre des opérations de montage/démontage.

 Les opérateurs devront porter des vêtements de protection individuelle adaptés à chaque opération
spécifique.

 Baliser la zone d‟intervention pour en interdire l‟accès à toute personne non habilitée.

 Un éclairage d‟appoint peut être nécessaire pour les opérations de maintenance (vérifications,
démontages, remontages, réparations…).

 Réaliser les vérifications recommandées au chapitre « Vérification avant démarrage ».


ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 15 / 74

3. UTILISATION PRÉVUE
3.1. Champ d’application et limitations
L‟installation, démarrage et fonctionnement d‟une machine synchrone dans une installation industrielle doit
se faire dans certaines limitations correspondant aux conditions de fonctionnement contractuelles.
Les opérateurs doivent être pleinement conscients des risques inhérents et conséquences d‟une mauvaise
utilisation des machines. Nous insistons fortement sur la formation des opérateurs aux procédures et
fonctionnements spécifiques de nos machines
Les procédures correctes sont décrites tout au long de ce manuel de maintenance et en particulier :
 Synchronisation au réseau (§ 9.2.5.).
 Plan de maintenance et utilisation (§ 10.1.1.1.).
 Utiliser les rapports de maintenance.
 Les rapports d‟installation et de mise en service doivent être tenus disponibles pour les inspections à
venir.
 Mesures d‟isolement (§ 10.1.1.3.).

Les principales limitations pour les conditions de fonctionnement sont :


Surcharge 110% pendant 1 h toutes les 12 h
Tension Tension nominale ± 5 %
Survitesse 120% max. pendant 2 minutes
Sens de rotation Anti-horaire
Lubrification voir (§ 5.2.)
Conditions de fonctionnement sans soulèvement voir (§ 5.2.)
Température ambiante < 43°C en fonctionnement aux conditions nominales

Les modes de régulation doivent être soigneusement choisis en fonction des conditions de fonctionnement
(voir Doc. Basler 6-1103-00-348 DECS 200 Platine de montage).
Les conditions pour les opérations de manutention sont extrêmement importantes (voir § 8.1.) pour la
sécurité du personnel et du matériel.

3.2. Fonctionnement en dehors des limites d’utilisation prévue


L‟installation et l‟utilisation en dehors des conditions contractuelles sont clairement interdites pour des
raisons techniques et de sécurité. JEUMONT Electric ne peut assumer aucune responsabilité pour les
conséquences d‟un fonctionnement dans de telles conditions.
Par exemple, les manipulations suivantes :
 Manutention
 Sans systèmes de blocage du rotor
!  Avec des appareils de levage incorrects
DANGER  Sans utiliser les points de levage indiqués.

 Fonctionnement
 Sans couvercles d‟air
!  Sans ventelles de guide d‟entrée d‟air
ATTENTION  Avec des filtres à air sales
 Dans des conditions ambiantes corrosives.
sont extrêmement dangereuses pour la sécurité du matériel et du personnel.
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 16 / 74

4. DESCRIPTION
4.1. Résumé des fournitures

Sont fournis par JEUMONT Electric dans ce contrat :


Dans nos
fournitures
1. Générateur
2. Skid
3. Filtre à air / refroidissement du générateur
4. Système de lubrification
5. Système de refroidissement d‟huile de lubrification
6. Bac à huile en charge
7. Outils d‟extraction du rotor
8. Pièces de rechange mécaniques et électriques
9. Caisson Phases/Neutre
10. Bus moyenne tension
11. Armoire d‟excitation-régulation
12. Panneau de contrôle de protection du générateur
13. Panneau de contrôle de synchronisation du générateur

4.2. Brève description des principaux éléments listés ci-dessus

Générateur principal
Le générateur type JEGSY est une machine triphasée, à axe horizontal, à pôles saillants et auto-ventilée.

Le choix technologique d‟un rotor à pôles saillants et sa construction soignée nous permettent de garantir
une machine robuste d‟un comportement opérationnel très sûr, illustré par les points suivants :
 Le stator est imprégné deux fois sous vide et sous pression avec une résine époxy de haute qualité
(concept JISLASTIC).
 Le risque de surchauffe locale est éliminé grâce à la conception de machine auto-ventilée, le rotor, en
particulier, a un système d‟écoulement d‟air breveté.
 La puissance nominale est délivrée pour un fonctionnement continu à fréquence nominale.
Le générateur peut supporter les conditions de fonctionnement suivantes :
 Une surcharge de 110% et une tension dans ses limites de fonctionnement 5 % ;
 Un court-circuit mono, bi ou triphasé pendant une durée de 3 secondes ;
 Une synchronisation à un angle électrique maximum de 30°.

Le générateur est conforme aux normes CEI définissant les règles pour les machines électriques tournantes.
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 17 / 74

Système de refroidissement du générateur


Le générateur type JEGSY est conçu avec un système de refroidissement en circuit ouvert auto-ventilé.
C‟est une conception robuste et fiable, qui permet le fonctionnement de la machine dans tous les types de
climat.

Auxiliaires mécaniques
Lubrification des paliers
Le générateur est équipé de paliers auto-lubrifiés et refroidis par eau.
Si nécessaire, une pompe manuelle est également fournie, pour rendre possible un fonctionnement à très
faible vitesse, par exemple après la maintenance ou pour un redémarrage après une longue période de
stockage.

Caisson Moyenne Tension


Le générateur est conçu avec un caisson Moyenne Tension, situé à la partie supérieure de la machine. Il
contient les principales connexions de puissance, la constitution éventuelle du point neutre, les
transformateurs de courant (TI) et les transformateurs de tension (TP).

4.3. P & ID

4.3.1. Définition
Schéma des circuits principaux et auxiliaires du système.
Apparaissent sur le schéma, l‟équipement complet, l‟instrumentation et appareils de contrôle, conduites et
attaches. Il indique la position, les dimensions et les spécifications générales de chacun des éléments
principaux. Il spécifie aussi le marquage de chaque instrument.

4.3.2. Symboles et identification


Les schémas sont créés selon la norme ANSI / ISA-S5.1.

4.3.3. Documents de référence


 Le schéma d‟instrumentation se trouve dans le diagramme filaire N° 4RA21202.
 Le P & ID renvoie au document « Liste d‟instrumentation & d‟accessoires » N° 6SC26484.
 La localisation se trouve dans le document « Encombrement » N° 2SB21389.

4.3.4. Stockage des documents

 Numérotation : voir document contractuel.


 Stockage : le P & ID est annexé à ce manuel.
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 18 / 74

4.4. Liste des accessoires

4.4.1. Définition

Liste de référence des accessoires (essentiellement instrumentation) d‟un équipement.


Apparaissent sur le document :

 Le numéro de marquage de l‟élément ;


 La fonction de l‟élément ;
 Les références fournisseur des éléments ;
 L‟alimentation électrique de l‟élément ;
 La gamme de mesure si existante ;
 (Le réglage du niveau d‟alarme et de déclenchement) 1 ;
 La position de l‟élément sur le système ;
 Le numéro de référence de l‟élément sur le schéma (à trouver sur le diagramme filaire
auxiliaire et/ou plan d‟encombrement).

4.4.2. Documents de référence

 La liste des accessoires renvoie au document « Liste d‟instrumentation & d‟accessoires »


N° 6SC26484.
 Le schéma d‟instrumentation se trouve dans le diagramme filaire N° 4RA21202.
 La localisation se trouve dans le document « Encombrement » N° 2SB21389.

4.4.3. Stockage des documents

 Numérotation : voir document contractuel.


 Stockage : la « Liste d‟instrumentation & d‟accessoires » 6SC26484 est annexée à ce manuel.

4.5. Description fonctionnelle

4.5.1. Description générale


Le générateur synchrone type JEGSY est une machine triphasée, à arbre horizontal, auto-ventilée et à pôles
saillants.

Le générateur est un assemblage monobloc qui comprend :


 un stator contenant un circuit magnétique et les enroulements d‟induit ;
 un rotor qui est essentiellement un système inducteur supporté sur un arbre ;

1 Lorsque JEUMONT Electric ne fournit pas l‟ensemble de protection complet de la machine, sinon voir „Liste des
Protections’ p. 52.
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 19 / 74

 un ventilateur monté sur l‟arbre, à l‟intérieur de la carcasse, côté accouplement ;


 un caisson situé sur la partie supérieure de la machine, contenant
 un système d‟entrée et sortie d‟air de ventilation
 les bus principaux de puissance allant à la boîte à bornes principale
 les transformateurs de tension et de courant pour instrumentation
 un générateur d‟excitation avec redresseurs tournants qui est situé à l‟intérieur de la carcasse ;
 un PMG (générateur à aimants permanents) situé COA (côté opposé accouplement) à l‟extérieur
du générateur ;
 deux assemblages paliers-flasques.

Figure 1 : Vue en coupe longitudinale pour la conception de machine synchrone.

4.5.2. Description du stator

4.5.2.1. Carcasse
La carcasse en construction soudée est de forme parallélépipédique. Elle est conçue pour recevoir le noyau
magnétique et les assemblages de paliers-flasques.

Elle est calculée afin d‟assurer une rigidité parfaite de l‟ensemble et :


 de résister aux sollicitations statiques et dynamiques telles que couple de court-circuit bi ou tri
phasé ;
 de maintenir et de garantir la position et l‟intégrité du noyau magnétique sous les différentes
sollicitations telles que couples permanents ou transitoires, attraction magnétique, …
 de supporter les sollicitations dues aux opérations de maintenance.

Elle consiste en un ensemble de flasques en tôles épaisses entretoisées par des tôles en acier très rigides.
Parmi ces flasques, deux sont prévus pour servir d‟appui aux plateaux de serrage du circuit magnétique.
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 20 / 74

Cet ensemble est complété par une enveloppe extérieure. Son rôle est de canaliser le flux d‟air de
refroidissement. L‟entrée de l‟air froid et la sortie de l‟air chaud se réalisent à travers des ouvertures
prévues dans cette enveloppe. Enfin, des semelles permettent l‟assise et la fixation de la carcasse sur le bâti.
En enlevant une plaque sur le côté de la carcasse, il est possible d‟atteindre la roue à diodes de l‟alternateur
d‟excitation pour la maintenance.

4.5.2.2. Noyau magnétique


La partie active est constituée de tôles magnétiques au silicium, à faibles pertes, laminées à froid. Elles sont
découpées en segments puis encochées.
Ces tôles sont isolées par une couche de vernis sur les deux faces.

Ces segments sont groupés en paquets élémentaires séparés par des canaux de ventilation permettant la
circulation radiale de l‟air de refroidissement.

L‟assemblage est pressé entre deux plateaux épais et serré à l‟aide de grands barreaux clavettes répartis
régulièrement autour du noyau magnétique.

Les extrémités du noyau sont munies de plaques d‟acier épais assurant un serrage approprié même au
niveau des dents.

4.5.2.3. Bobinage stator


L‟isolation à la masse est réalisée mécaniquement avec un ruban verre/papier mica/époxy. Le nombre de
couches dépend de la tension aux bornes de l‟alternateur, suivant une norme qui a été définie par nos
laboratoires.
Les connexions série et reports de phase sont réalisées avec le fil de bobinage raccordé par brasage. Elles
sont réisolées manuellement à l‟aide de rubans micacés avant imprégnation globale.
Les connexions de couplage sont réalisées par du câble HT fixé sur les têtes de bobines. Les câbles déjà
isolés sont directement connectés aux prises de sortie.

Le bobinage complet inséré dans le noyau magnétique et ses connexions sont imprégnés par le procédé
JISLASTIC.

Le procédé d‟isolation JISLASTIC consiste en :


 Rubans mica :
Ils sont faits de papier mica et d‟un support de verre collés ensemble par un liant thermodurcissable
à base de résine époxy qui est compatible et co-polymérisé avec la résine d‟imprégnation.
La teneur en mica (élément actif de la barrière diélectrique) est supérieure à 80 %, le support et le
liant ont une teneur moins élevée (respectivement de l‟ordre de 15 et 5 %), ce qui donne aux rubans
d‟excellentes qualités d‟isolation.
Le tissu de verre – support mécanique indispensable tant pour la mise en œuvre de l‟enrubannage
que pour la tenue mécanique du mur isolant – est traité spécifiquement pour assurer une bonne
mouillabilité avec la résine.
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 21 / 74

 Ruban conducteur :
À l‟intérieur de l‟encoche, les bobines sont recouvertes d‟un ruban conducteur ou d‟une peinture
conductrice. Si la tension nominale entre phases atteint 10 kV ou plus, un ruban semi-conducteur
ou peinture semi-conductrice est également appliqué sur les premiers centimètres de dépassement
hors fer pour empêcher l‟effet couronne.
 Résine :
Une résine époxy modifiée de classe F a été choisie pour l‟imprégnation.
Elle permet une bonne pénétration dans le matériau grâce à sa fluidité et le mur isolant a
d‟excellentes propriétés de solidité, d‟étanchéité, d‟adhérence entre couches, de conductibilité
thermique ainsi qu‟une excellente tenue au vieillissement.

Après traitement approprié, le mur isolant possède une haute stabilité mécanique à température
d‟exploitation normale et est suffisamment souple pour assurer une remarquable stabilité durant les cycles
thermiques.

Les caractéristiques du JISLASTIC ont été testés par :


 par le laboratoire de la DIVISION MATÉRIEL ÉLECTROMÉCANIQUE de JEUMONT Electric et les
laboratoires français spécialisés :
 Laboratoire Central des Industries Électriques (L.C.I.E.),
 Laboratoire National d‟Essais (L.N.E.).

C‟est un procédé « d’imprégnation globale ». Nous effectuons une imprégnation sous vide et sous
pression avec une polymérisation finale à une température de classe F. Cette opération est entièrement
contrôlée pour assurer les meilleurs résultats.
Grâce à l‟imprégnation globale, l‟ensemble est très solide, étanche, et la qualité d‟isolement est aussi bonne
pour toute connexion auxiliaire que pour les bobines dans les encoches.
Enfin, les parties du bobinage sont recouvertes d‟un vernis ANTIFLASH.

L‟implémentation de notre procédé JISLASTIC assurera :


 un bobinage solide et fort
 une haute résistance mécanique aux sollicitations électrodynamiques
 une sécurité de fonctionnement maximum
 une haute protection contre vibrations, abrasion, humidité et pollution industrielle.

4.5.3. Bornes de sortie

Sorties Phase et Neutre


Le couplage des bobines d‟induit est réalisé au moyen de câbles reliés à un jeu de barres dans le caisson
Moyenne Tension (MT).
Les câbles de raccordement du client traversent la plaque support du presse-étoupe intégré au caisson MT et
sont raccordés sur les plages à l‟intérieur du caisson.

Sorties Basse tension (courants faibles)


La boîte de jonction courants faibles – dans laquelle les équipements de mesure et de contrôle sont
connectés – est munie de bornes de sortie.
Voir les schémas agencement général, dimensions externes (2SB21389) et diagramme filaire (4RA21202).
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 22 / 74

Sorties Basse tension (courants forts)


La boîte de jonction courants forts contient les bornes de raccordement de l‟alternateur d‟excitation (AE),
du générateur à aimants permanents (PMG) et de la résistance de réchauffage.

4.5.4. Paliers

Les deux paliers lubrifiés par huile sont fournis avec deux demi-coussinets anti-frictionnés. Une bague de
lubrification permet de faire fonctionner le générateur normalement et de l‟arrêter à tout moment sans
endommager les paliers.
Le palier COA est isolé pour éviter les courants d‟arbre (Figure 2).
Des joints flottants sont utilisés pour l‟étanchéité de l‟huile. Ceux-ci sont sujets à l‟usure et peuvent
facilement être remplacés.

Bandes isolantes sur le corps


et le chapeau de palier

Figure 2 : Isolation des coussinets.

4.5.5. Description du rotor

Arbre
L‟arbre est constitué d‟une pièce d‟acier forgé ou laminé. Cet arbre est conçu pour supporter les différentes
opérations dans les conditions normales ou transitoires.
La dimension du bout d‟arbre est conçue en tenant compte de l‟assemblage de l‟accouplement.

Jantes – Pôles – Bobines


La jante est faite d‟épaisses tôles d‟acier laminé, frettées sur l‟arbre.
Les bobines d‟excitation consistent en plusieurs couches de fil de cuivre émaillé. Ces bobines sont montées
autour des pôles au moyen d‟écarteurs non conducteurs afin d‟améliorer l‟isolation et le refroidissement.
Les têtes de bobines sont maintenues en place à l‟aide de plaques d‟extrémité de pôle, ce qui assure une
conception simple et robuste.
L‟agencement breveté de cornes polaires est fait pour faciliter la maintenance sur les bobines d‟excitation si
nécessaire.

Enroulements d’amortisseur
Ils sont constitués de barres de cuivre insérées dans des encoches circulaires, qui ont été préalablement
découpées dans les pôles rotoriques. Les barres sont reliées entre elles par soudure aux plaques de serrage
du noyau magnétique rotorique.
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 23 / 74

4.5.6. Ventilation interne

Le générateur est refroidi par un circuit ouvert auto-ventilé. L‟entrée d‟air froid est située dans le caisson
sur la partie supérieure de la machine. Grâce à un ventilateur interne latéral, l‟air froid traverse les têtes de
bobines statoriques, les canaux rotoriques, les évents statoriques et est finalement envoyé au compartiment
de sortie d‟air.
Les entrée/sortie d‟air sont protégées IP23.
L‟entrée d‟air est équipée d‟un filtre électrostatique situé juste derrière les ventelles d‟entrée du guide d‟air.
Ces filtres doivent être tenus suffisamment propres pour permettre un refroidissement efficace de la
machine. Ils peuvent se laver à l‟eau froide ou avec un appareil à ultrasons sans détergent. Il n‟est pas
nécessaire de sécher les filtres avant de les remonter.

Figure 3 : Système de ventilation.


ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 24 / 74

4.5.7. Check-list boîte à bornes principale

4.5.7.1. Connexions Phases


Le bornier Phases Moyenne Tension contient :
 Les bornes de puissance pour le raccordement des câbles du client ;
 Des transformateurs de tension de ligne pour la protection, les mesures et le contrôle ;
 Le transformateur de courant de neutre pour protection de défaut à la terre, mesures et contrôle ;
 Plusieurs tresses de masse pour la protection de chaque élément démontable du jeu de barres MT.
Les interfaces électriques sont :
 Interface Bornier principal : 3 barres de sortie pour les 3 enroulements ;
 Interface Bornier principal / Client : les 3 bornes pour connexion client ;

4.5.7.2. Boîte de jonction Instrumentation


Voir 4RA21202.
La boîte de jonction Instrumentation (boîte courants faibles) contient les borniers des sondes de température
(bobinages, paliers, huile palier, air froid, air chaud) et les convertisseurs correspondants.

4.5.7.3. Boîte de jonction courants forts


Voir 4RA21202.
Elle contient :
 les bornes de raccordement de l‟alternateur d‟excitation (4.6.2.) et du générateur à aimants
permanents (4.6.4.) ;
 les bornes de raccordement de la résistance de réchauffage (6SC12963).
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 25 / 74

4.6. Système d’excitation

Le système d‟excitation comprend les éléments suivants :

4.6.1. Système de régulation complet

 Ce système est livré sur une plaque, dont la description est détaillée dans la documentation Basler
6-1103-00-221 DECS 200 Platine de montage. Voir AVR Doc 1.
 Les schémas techniques Basler se réfèrent à la documentation 6-1103-91-348. Voir AVR Doc 2.
 Le manuel d‟instruction et de maintenance pour le système de contrôle de l‟excitation DECS 200 se
réfère à 9360100990 Rev G de Basler Electric. Voir AVR Doc 1.
 Le schéma de connexion du régulateur se réfère à 4RA21202.

4.6.2. Générateur d’excitation

 Un alternateur d‟excitation de type inversé (AE) avec champ inducteur stationnaire et un induit
tournant. Il est monté dans l‟enceinte du générateur, dans le courant d‟air froid du circuit de
ventilation principal (voir Doc AE).

4.6.3. Redresseur à diodes

 Un redresseur à diodes est intégré et connecté à l‟induit de l‟alternateur d‟excitation côté alternatif,
et aux bobines d‟excitation de la machine principale côté continu (voir Doc. Diodes). Comme
l‟alternateur d‟excitation et les redresseurs sont à l‟intérieur de l‟enceinte, aucun trou dans l‟arbre
principal de la machine n‟est requis.

4.6.4. PMG

 Un Générateur à Aimants Permanents (PMG) situé en bout d‟arbre (COA) à l‟extérieur du


générateur principal, qui fournit le courant d‟excitation à l‟alternateur.
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 26 / 74

5. DONNÉES TECHNIQUES
5.1. Masses

Rotor : 30 996 kg
Stator actif : 17 466 kg
Palier CA : 1 518 kg
Palier COA : 693 kg
Flasque CA : 275 kg
Flasque COA : 1 450 kg
Carcasse : 13 050 kg
Capot : 1 730 kg
Autres : 5 822 kg
Total : 73 000 kg

5.2. Données techniques palier

Côté accouplement (CA) Côté opposé accouplement


Voir Doc Paliers (COA) Voir Doc Paliers
Type Coussinets
Référence WMZLK 35-375 WFWLQ 28-355
Fonction Palier butée Palier guide
Isolation Non Oui
Système de lubrification Auto-lubrifié
Type de lubrifiant Huile ISO VG46
Remplacement de l’huile :
Quantité 75 l 34 l
Périodicité Annuelle Annuelle
Refroidissement du système de
Refroidi par eau
lubrification
Débit d’eau 21 l/min 4 l/min
Vitesse minimum sans soulèvement 180 t/min 300 t/min
Couple de démarrage maximum
11316 Nm
sans film d’huile
Pertes 5.2 kW 2.7 kW
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 27 / 74

5.3. Données techniques refroidissement

Type de ventilation Auto-ventilé


Type de refroidissement Ouvert
Ventilateur interne Oui
Ventilateur externe Non
Débit de fluide total 13 m3/s
Fluide externe T° d’entrée nominale 43 °C
T° de sortie nominale 72 °C
Type de filtre (voir Doc Filtres) 28xFP309SL-G4-500x624x50
Inspection du filtre Annuelle
Nettoyage du filtre Eau froide sans détergent

5.4. Information technique fournisseurs intermédiaires

 Sonde de température paliers COA : Voir 6SC25111.


 Sonde de température paliers CA : Voir 6SC26305.
 Résistance de réchauffage : Voir 6SC12963.
 Transformateurs de potentiel : Voir CTY 12.
 Transformateurs de courant : Voir CTP 24-2.
 Manuel Hydrotherme + Plan Hydrotherme : Voir SH3190 + ETHYWAG_539-1.
 Unité de refroidissement Hydrotherme : Voir ETHYWAG_3190-1.
 Réglementation REACH : Voir Araldite 2011
graisse 2GX conductrice (SGB)
interbond 201 Grey part A
interbond 201 Grey part B
intergard 291 buff part A
intergard 291 curing part B
INTERTHANE_990_PART_A
INTERTHANE_990_PART_B.
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 28 / 74

6. TRANSPORT
6.1. Conditionnement du matériel avant transport

Avant son envoi, la machine a été soumise à tous les contrôles et tests spécifiés dans le contrat et les normes
en vigueur. L‟équipement est livré dans une enveloppe étanche thermo-adhésive, et le conditionnement est
prévu pour protéger efficacement la machine contre la corrosion, les chocs et les vibrations, conformément
à la recommandation SEI, selon les exigences contractuelles.

En particulier :
 les coffrets et boîtes de jonction sont correctement fermés avec tous les joints, rondelles et visseries
fournis par le fabricant ;
 les entrées pour arrivées de câbles sont correctement obturées ;
 les parties usinées qui ont une fonction secondaire sont graissées ;
 les parties usinées (extrémité de l‟arbre, rainure de cale, clavette, bride de fixation, supports) sont
parfaitement recouvertes d‟un vernis de protection antirouille ;
 avant de quitter l‟usine, les paliers ont été inspectés, nettoyés, conditionnés ;
 La préservation des paliers signifie que nous avons mis entre les moitiés de coussinets et l‟arbre une
graisse spécifique TECTYL 502 C. Cette graisse ne doit pas être nettoyée avant le démarrage et
maintient la sécurité des surfaces coussinet/arbre pendant 6 mois en extérieur et 1 an en intérieur ;
 le conditionnement doit être conçu pour protéger efficacement la machine contre tout choc ou vibration
pouvant endommager les paliers et leur logement. En particulier, les machines livrées complètement
montées sont munies d‟un appareil de blocage du rotor qui l‟empêche de bouger dans ses paliers (voir
Figure 4). Cet appareil est identifié par une peinture de couleur différente.
 une protection totale par enveloppe étanche (Classe 1) auquel est inséré un agent déshydratant enferme
le matériel ;
 la machine doit être boulonnée par ses trous de fixation sur le fond de caisse. Les contraintes de
conditionnement ne doivent pas être supportées directement par le matériel conditionné.

Figure 4 : Système de blocage du rotor.


ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 29 / 74

6.2. Contrôle à la réception sur le site

L‟emballage d‟origine permet d‟assurer une protection efficace durant une période de 6 mois à compter de
la date d‟emballage.

À la réception de l‟équipement sur site, examinez l‟état de l‟emballage.


Même si l‟emballage paraît correct, il est recommandé de lire l‟indication de l‟hygromètre incorporé dans
l‟enveloppe étanche et accessible par un hublot situé sur la caisse en bois. Au besoin, l‟enveloppe devra être
remplacée avec un changement des sachets de déshydratant.
Lorsque l‟emballage est détérioré ou si un dommage est constaté à la réception, le client doit
immédiatement exprimer des réserves auprès du transporteur et le fournisseur doit en être immédiatement
informé.

 ATTENTION
Si de telles réserves ne sont pas faites et confirmées par lettre recommandée dans les
trois jours suivant la réception, le client ne pourra pas introduire de réclamation
concernant l’état de l’équipement à sa livraison, même si JEUMONT Electric est
responsable du transport.

6.3. Instructions lors du déballage

Lors de l‟ouverture de l‟enveloppe thermo-adhésive, l‟état des sachets contenant le matériau déshydratant
doit être vérifié.
Tous les appareils de protection et de blocage doivent être vérifiés à l‟arrivée sur le site et enlevés avant de
démarrer l‟équipement.
Après avoir enlevé le vernis pelable des parties usinées, les surfaces doivent être lavées avec un solvant à
base de paraffine.
L‟inspection et nettoyage des paliers prémunissent contre toute éraflure ou dommage du coussinet et/ou de
l‟arbre.
Toutes les ouvertures sont scellées par des bouchons en plastique, du presspahn ou du bois : ne les enlever
que lors du démarrage de l‟équipement.
La machine est fournie sans balais de mise à la terre. Si des bagues sont installées, une feuille de presspahn
est également insérée pour protéger les bagues.
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 30 / 74

7. STOCKAGE
7.1. Stockage à court terme des nouveaux équipements emballés
(moins de 6 mois)
 L‟espace de stockage devra être capable de supporter le poids de l‟équipement et être exempt de
vibration.
 Les nouveaux équipements devront être stockés dans l‟emballage original qui sera reconditionné si
besoin. Il est nécessaire de s‟assurer que l‟agent déshydratant qu‟il contient est toujours efficace et,
sinon, il devra être remplacé.
 Si la limite de garantie d‟emballage est dépassée, le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des
dégâts éventuels affectant le matériel.

7.2. Stockage à court terme de l’équipement déballé ou démonté


(moins de 3 mois)
 Les parties vulnérables de la machine ou de l‟équipement démonté enlevées de leur emballage devront
être protégées ou réemballées suivant l‟emplacement, l‟opération de maintenance et la durée prévue de
stockage.
 Il est absolument nécessaire de conserver les parties actives des machines (enroulements, surfaces
usinées) à l‟abri de contamination, en particulier de l‟humidité et d‟atmosphères corrosives.
 Dans ce but, on stockera sous abri où la température sera maintenue au minimum 5 °C au-dessus de la
température extérieure pour éviter tout risque de condensation (utiliser un radiateur soufflant).
 Autant que possible, toujours utiliser les résistances de réchauffage de la machine.
 Toutes les conduites des instruments doivent également être complètement drainées
 L‟espace de stockage devra être capable de supporter le
poids des parties stockées et être exempt de vibration.
 .La ventilation entre le sol et les matériaux stockés devra
être assurée par un calage approprié.
 Éviter de mettre les surfaces de la machine en contact en
insérant des cales en carton ou en bois, des feuilles de
caoutchouc ou du tissu graissé.

Figure 5 : Calage.

 Comme surface portante, toujours utiliser les positions


marquées par les symboles normalisés peints ou les
positions prévues dans ce but sur les machines ou les
parties de machines.
 Toutes les ouvertures doivent être scellées.
 Les recommandations indiquées ci-dessus s‟appliquent
aussi aux machines pendant l‟assemblage ou avant la
mise en service.

Figure 6 : Arrangement du tissu graissé.


ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 31 / 74

7.3. Stockage à long terme


Si l‟équipement neuf doit être stocké pour une durée supérieure à six mois, ou si l‟équipement déballé ou
démonté doit être stocké pour une durée supérieure à trois mois, il est nécessaire d‟effectuer les opérations
suivantes :
 Les recommandations indiquées au paragraphe 7.2. doivent toujours être appliquées.
 En fonction des conditions environnementales :
 La machine devra être purgée, séchée, enveloppée hermétiquement avec des sachets de
déshydratant à l‟intérieur de l‟enveloppe, ou bien entièrement fermée et remplie d‟un gaz
inerte.
 Les paliers devront être protégés comme suit :
 Démonter le palier.
 Nettoyer le palier.
 Peindre ou disperser du Tectyl 502 C sur la moitié supérieure et la moitié inférieure de
la coquille et sur la portée d‟arbre.
 Mettre un sachet de déshydratant (silicagel) à l‟intérieur. L‟agent déshydratant absorbe
l‟humidité et empêche la formation de condensation d‟eau à l‟intérieur du palier.
 Assembler le palier.
 Fermer tous les trous de connexion par des bouchons à vis.
 Sceller les jeux entre – joint d‟arbre et boîtier
– joint d‟arbre et arbre
au moyen d‟un ruban auto-adhésif permanent.

SURVEILLANCE DU STOCKAGE :
 Mesure de la température autour de l‟équipement stocké.
 Mesure de la température à l‟intérieur de la zone de stockage.
 Si l‟écart entre les deux valeurs est inférieur à 5 °C, la machine doit être chauffée à l‟aide des
réchauffeurs pendant 24 heures avant d‟effectuer les mesures des résistances d‟isolement.
 La protection du stockage devrait être choisie de manière à maintenir la température de
l‟équipement stocké 5 °C au dessus de la température à l‟intérieur de la zone.
 Mesure de la résistance d‟isolement du stator.
 Mesure de la résistance d‟isolement du rotor.
 Les sachets de déshydratant doivent être inspectés et changés si nécessaire.
 Les parties usinées doivent être inspectées et leur protection remise en ordre si nécessaire.
 Si la machine a été remplie d‟un gaz inerte, le bouchon de drainage sous la carcasse du stator devra
être régulièrement ouvert pour vérifier l‟absence d‟eau dans la machine.
 Les opérations mentionnées ci-dessus devront être enregistrées dans un fichier de surveillance de
stockage.
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 32 / 74

7.4. Conservation de la machine installée pour une durée supérieure à


3 mois
 Quand le moteur est arrêté, les réchauffeurs sont normalement en activité lorsqu‟ils sont sous
tension.

 Donc, vérifier que ces réchauffeurs sont sous tension

 Toutes les conduites des instruments doivent être vidées et séchées par soufflage. Graisser toutes
les parties visibles de la ligne d‟arbre.
 Pour éviter toute oxydation des coussinets et la flexion de la ligne d‟arbre, les rotors des machines
assemblées doivent être périodiquement tournés et arrêtés à chaque fois dans une position angulaire
différente.
 Libérer le rotor :
 Désengager son appareil de blocage ;
 Remplir les paliers jusqu‟au niveau indiqué avec une huile de la qualité recommandée sur la
plaque de lubrification ;
 Utiliser de l‟huile de soulèvement s‟il y en a ou injecter l‟huile par la partie supérieure du palier
jusqu‟à mise en rotation.
 Périodiquement, le bouchon de drainage sous la carcasse du stator devra être ouvert pour vérifier
l‟absence d‟eau dans la machine.
 Les machines qui ont été stockées ou maintenues à l‟arrêt pendant une durée relativement longue
devront être nettoyées, inspectées avant utilisation et la résistance d‟isolement de tous les
enroulements et circuits vérifiée.
 En fonction des conditions environnementales :
 La machine devra être purgée de son gaz (azote) – entièrement fermée et remplie d‟un gaz
inerte.
 Les paliers devront être protégés comme indiqué en 7.3.

7.5. Conditions ambiantes corrosives

Les précautions de conservation à appliquer doivent être détaillées en fonction des


conditions du site. Veuillez vous référer aux règles de précautions recommandées par
l’ingénierie du site.

NOTE IMPORTANTE :
Les recommandations mentionnées ci-dessus concernent les machines sur site pendant leur assemblage et
celles prêtes à démarrer ou pendant une longue période d‟arrêt.
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 33 / 74

8. INSTALLATION
8.1. Manutention

8.1.1. Recommandations

 Les opérations de manutention devront être effectuées selon les règles de sécurité.
 À défaut d‟outillage prévu à cet effet, il ne faut jamais déposer directement sur le sol des machines ou
composants de machines, il faut toujours utiliser des cales d‟épaisseur pour les isoler.
 Éviter un angle d‟élingue supérieur à 60°.
 Toutes les opérations doivent être réalisées sans aucun à-coup. La tension des élingues doit être
appropriée. Veiller également à ce que la charge soit équilibrée.
 Dès que la charge quitte son support, vérifiez que tout est normal avant de poursuivre les opérations de
manutention.
 Si la température est voisine ou inférieure à 0°C il faut utiliser des appareils de manutention et de
levage surdimensionnés. La manutention est à éviter, voir à proscrire à très basse température.
 Si l‟équipement est déplacé d‟une zone froide vers une zone plus chaude, cela doit être réalisé sur une
durée suffisamment longue pour permettre une lente montée de la température de cet équipement.
 Un schéma de manutention particulier a été préparé et introduit dans la liste des schémas inclus dans ce
livret de documentation technique.

8.1.2. Manutention de la machine complète

Voir Figure 7.
 Les machines assemblées doivent être manipulées avec le rotor bloqué. Respecter la dimension
indiquée sur la plaque de positionnement.
 Pour manipuler la machine complète, utiliser l‟équipement de levage prévu à cet effet.
 Comme points de levage, toujours utiliser les endroits marqués des symboles standardisés peints sur la
caisse d‟emballage ou à des endroits prévus à cet effet sur les machines. Toujours utiliser tous les points
de levage situés sur la carcasse, ne pas utiliser les points de levage sur le couvercle.
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 34 / 74

Figure 7 : Manutention d’une machine IM1001 avec écarteurs d’élingues.

8.1.3. Manutention des composants

Voir Figure 8.
 Les enroulements ne devront jamais être soumis à des sollicitations mécaniques.
 Ne jamais déposer les composants directement sur le sol ou sur des supports métalliques, il faut
toujours utiliser des cales d‟épaisseur pour les isoler.

 Lorsque l‟élingue est en contact avec les surfaces usinées, ces surfaces usinées doivent être
protégées mécaniquement sur les zones de contact avec les élingues.
Ex. avec du carton ou du caoutchouc.

 Pour empêcher les élingues de glisser, il est souvent souhaitable d‟agencer les élingues avec un
« tour mort » autour de l‟élément. Si les élingues sont de type « sans fin », elles doivent
également être agencées avec un « tour mort » au crochet de levage ou croisées sur ce dernier.
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 35 / 74

Figure 8 : Opérations de manutention.


ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 36 / 74

8.2. Conditions du site et fondations


 Les pièces doivent être suffisamment vastes et équipées de façon à garantir une ventilation satisfaisante
de l‟équipement.
 En cas de refroidissement par conduits, vérifier que les sections des conduits sont compatibles avec les
débits requis et les pertes de charge admissibles.
 Les fondations ou les structures supportant la machine doivent être rigides, suffisamment isolées des
vibrations externes et capables de résister à des couples mécaniques transitoires au cours du démarrage
des machines et des courts-circuits. Les seuils de vibration autorisés de l‟axe de la machine doivent se
situer dans les limites définies dans les normes CEI et ISO applicables au matériel installé.
 Les machines doivent être placées sur des embases, semelles ou plaques métalliques ancrées en regard
des surfaces d‟appui prévues.
 Ces plaques métalliques doivent être d‟une épaisseur minimale de 30 mm (épaisseur à respecter
également pour les embases) et leur surface doit au moins être équivalente aux surfaces de support de la
machine.
 Les surfaces de pose des machines (brides de fixation) sont toujours usinées avec soin pour réaliser une
surface plane.
 Le réglage du plan de pose (socle, plaques de base, plaques d‟appui) doit être effectué de manière à
permettre un accouplement correct de la machine entraînée ou entraînante.
 Le plan de pose doit être tel que la fixation des ensembles ou éléments de machine sur ce plan,
n‟entraîne pas de déformations dommageables de ces derniers (écart de planéité < 0.2 mm par mètre
avec un maximum de 0.3 mm).
 Les demi-accouplements doivent être montés sur l‟arbre selon la procédure adéquate, en utilisant les
outils appropriés, faute de quoi les paliers pourraient être détériorés.

 NOTA :

Le client est responsable de l‟installation de la machine (sauf indication contraire dans le


contrat).
JEUMONT Electric ne pourra être tenu responsable pour aucune détérioration pouvant survenir
sur son propre équipement ou l‟équipement environnant à la suite de :
 Vibrations excessives transmises.
 Mauvaise conception des fondations et/ou des structures.
 Installation incorrecte.
 Défaut d‟alignement.
 Mauvaises conditions de stockage.
 Non-respect des instructions de vérification avant le démarrage.
 Connexion électrique incorrecte.
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 37 / 74

8.3. Alignement

8.3.1. Méthodes

Cette méthode peut être employée chaque fois qu‟il est possible de faire tourner la machine à aligner.

Elle permet un alignement précis en utilisant des moyens simples (Figure 9) :


 un indicateur à cadran ;
 une jauge d‟épaisseur ou mieux une cale pentée.

Elle élimine également les effets néfastes que les situations suivantes peuvent avoir sur l‟alignement :
 défauts géométriques inévitables ;
 source d‟erreurs inhérentes aux machines ;
 déformations d‟arbre ;
 jeu en bout d‟arbre.

 Important :

 Référez-vous aux données d‟alignement appropriées, fournies par JEUMONT Electric (voir
liste des documents) ;
 Utilisez toujours les endroits initialement choisis pour des mesures successives ;
 Fixez fermement l‟indicateur à cadran ;
 Nettoyez les surfaces aux endroits où sont prises les mesures ;
 Vérifiez la reproductibilité des lectures initiales.

Figure 9 : Installation des appareils de contrôle de l’alignement.


ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 38 / 74

Étape N° Étape Attention Points-clés


1 Marquer 4 points fixes sur 2 axes à 90° soit 1-2-3-4.
4 génératrices communes aux 2 manchons
d‟accouplement à 90° soit A-B-C-D.

Figure 10 : Positionnement des mesures.

2 Mettre le comparateur à Fixer sur un des manchons (la tige du comparateur


cadran sur A s‟appuyant sur l‟autre manchon).
Le régler au milieu de sa déviation possible.
! Repérer précisément l‟endroit de la mesure (tracer
un petit cercle de quelques millimètres autour de la
tige du comparateur).
Faire tourner la machine quelques tours pour répartir
le film d‟huile.
! S‟assurer que les machines sont fixées sur leur
plaque de pose ou sole.

3 Mesure de la concentricité Faire la lecture du comparateur au point 1.


Faire tourner les deux machines en même temps
d‟un quart de tour et faire les mesures à chaque
arrêt ; remettre la tige du comparateur à son cercle
repère initial.
Machines bloquées sur leurs bases.

Figure 11 : Exemple de mesures et corrections.


ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 39 / 74

Étape N° Étape Attention Points-clés


4 Mesure du parallélisme Faire tourner les deux machines en même temps
d‟un quart de tour, mesurer la distance entre les
faces des manchons, en ABCD, à chaque arrêt en 1,
2, 3 et 4 soit 16 mesures ;
Les consigner dans un tableau (ex. Figure 12).
Interpréter les lectures
(ex. Figure 12, Figure 13) la plus petite
moyenne calculée est prise comme référence :
- sur l‟axe 1-3 : correct
- sur l‟axe 2-4 : écart de 0.5 en 4.

Figure 12 : Exemple de mesures.


Figure 13 : Exemple de correction.

5 Actions correctives ! Déplacer l‟une des machines dans la direction 2-4


pour réduire la lecture en 4 de 0.25 et l‟augmenter en
2 de 0.25.
Répéter les mesures et corrections jusqu‟à obtenir
des valeurs acceptables.
Les contrôles de la concentricité et du parallélisme
peuvent être réalisés simultanément au cours d‟une
même rotation.
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 40 / 74

TOLÉRANCE D’ALIGNEMENT

ACCOUPLEMENTS RIGIDES ACCOUPLEMENTS ÉLASTIQUES


Vitesse en tours par minute Quelle que soit Au-dessus de De 2000 à Jusque
la vitesse 2000 tr/min 1000 tr/min 1000 tr/min
Écart réel 0.01 0.01 0.025 0.05
Coaxialité Écart de lecture 0.02 0.02 0.05 0.10
au comparateur
Parallélisme Par mètre 0.02 0.04 0.10 0.20

VALEURS D’ALIGNEMENT FROID-CHAUD

Pour palier pied comme pour palier flasque, la dilatation thermique suivant les trois axes doit être prise en
compte pour un alignement correct lorsque la ligne d‟arbre sera à sa température nominale.
Les valeurs d‟alignement sont données dans le document associé (voir 6SC26497).
Ces valeurs sont calculées :
 pour une température ambiante de 20° C.
 pour la puissance nominale du générateur
 pour la température nominale (maximale) du fluide de refroidissement.
Si les conditions de fonctionnement s‟avéraient être différentes de celles des données contractuelles,
veuillez contacter JEUMONT Electric.
Lorsque l‟alignement doit être fait à une température ambiante différente, le calcul doit être corrigé suivant
les données indiquées dans le document associé.

8.3.2. Précision pour l’alignement axial

INFORMATION COMPLÉMENTAIRE
À cause des forces magnétiques combinées aux forces du ventilateur, le rotor a une position axiale
« naturelle » stable à l‟intérieur du stator, qui correspond au centre magnétique de la machine.
Un mauvais positionnement axial peut conduire à des forces inattendues sur le palier butée, à des vibrations
et/ou différents dommages sur la ligne d‟arbre.

 Alignement axial normal du rotor

L‟alignement axial normal est fait en ajustant la distance correcte entre une rainure sur l‟arbre et la prise
d‟air sur le côté du flasque.
La précision à ce sujet est environ 0.5…1 mm.
La mesure de la position axiale X pour la machine est imprimée sur la plaque de la machine : X mm

Figure 14 : Alignement axial.


ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 41 / 74

8.3.3. Rapport d’alignement

Opération Programmée de Contrôle


Programmed Inspection Operations N°____________Rév.__
Contrôle conformité / Conformity inspection

Compte Rendu de Contrôle N°______________Rév.____


Inspection Report

Désignation : Contrôle-lignage Affaire :


____________________________________________
Alignment inspection
Description Contract
____________________________________________

Spécification : __________________________________ rév.______ Client : _____________________


Nom et visa
Customer Name & signature
Specification
__________________________________ rév.______ O Conforme
In compliance

N° de Fabrication O Non Conforme


___________________________rév______ Manufacturing nbr Not in compliance
Plan : Voir RI n° :
Drawing
Norme ___________ _______________rév______
Standard _______________________ Date Date

Configuration machine : ________________________________________________________________________


Motor / generator configuration
Appareillage utilisé pour l’essai : ________________________________________________________________
Instrument(s) used for the test
 Démontage / Disassembly  Remontage / Reassembly

Concentricité / Concentricity Relevé / measurement Parallélisme / Parallelism


ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 42 / 74

Opération Programmée de Contrôle


Programmed inspection operations N°____________Rév.__
Contrôle conformité / Conformity inspection
N° de Fabrication /
Compte Rendu de Contrôle
Manufacturing
nbr

Inspection report N°______________Rév.____


___________________________

Concentricité / Concentricity Calculé / expected Parallélisme / Parallelism

Position des comparateurs / comparator position


1 Dessiner la position du
comparateur sur le manchon.
Draw the comparator positioning on the flange.

2 Indiquer par une flèche le côte


où est lu le comparateur.
Show with an arrow the measured side.

3 Indiquer sur l’axe à qui


appartient le manchon.
Show which flange is generator,…

4 Les côtes seront indiquées


en 1 / 100 de mm.
Cotation are in hundred’s of mm.

Tolérance / Allowance : ____________ Tolérance / Allowance : ____________

Nom et visa Exploitant / Name and Visa Operator Nom et visa mécanicien / Name and Visa technician
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 43 / 74

8.4. Connexions électriques et connexions des fluides

8.4.1. Circuits de puissance

1. Sens de rotation de la machine


Le sens de rotation est indiqué par une flèche sur la machine
(voir Figure 15).

2. Marquage des phases sur la machine


(Voir Plan d‟encombrement 2SB21389).

Les conducteurs alimentant le bobinage consistent en des barres


situées généralement sur le côté (selon les exigences du
contrat). Ces barres en alliage de cuivre sont marquées soit U1,
V1, W1 (norme CEI), soit T1, T2, T3 (norme NEMA) pour les
conducteurs de phase et soit U2, V2, W2 (norme CEI), soit T4,
T5, T6 (norme NEMA) pour les conducteurs de neutre.

Figure 15 : Sens de rotation.

3. Succession des phases


Parce qu‟il y a 2 sens de rotation possibles, la succession des phases peut être soit U-V-W / T1-T2-T3
(CEI/NEMA), soit U-W-V/T1-T3-T2 (CEI/NEMA) sur les barres de connexion de la machine. Donc, la
succession des phases correcte doit être vérifiée sur la borne de sortie puissance du caisson phases.

4. Assemblage et connexion des phases et du point neutre.


Les phases 1, 2, 3 du circuit externe peuvent être constituées de barres ou de câbles.

Les phases machine u, v, w peuvent être connectées aux phases 1, 2, 3 comme suit :
 Soit barre à barre ;
 Soit barres connectées entre elles par une connexion souple ;
 Soit câbles du circuit externe connectés directement aux barres.

Dans tous les cas, les contacts doivent être nettoyés avec une attention particulière, surtout si les surfaces de
contact sont plaquées étain ou argent.

Les boulons d‟assemblage doivent être installés avec des rondelles à ressort afin d‟absorber toute dilatation
thermique différentielle.

Le meilleur contact est obtenu entre des surfaces de contact du même métal ; il est recommandé d‟insérer
une plaque bimétal lorsque les surfaces de contact sont constituées de matériaux différents.

5. Mise à la terre
Le schéma d‟encombrement (2SB21389) montre les points de connexion à la terre sur la machine.
La section du conducteur est celle montrée sur le schéma. Si cette information n‟est pas donnée, la section
ne devrait pas être inférieure à 50 mm2.
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 44 / 74

Couple de serrage

Ce tableau est valable pour des cosses de câble en cuivre et des barres de connexion de cuivre Les écrous
sont fournis avec un filetage ISO et classe > 6-8.

Diamètre (mm) 3 4 5 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

Couple de
0.56 1.29 2.56 4.45 10.8 21 37 59 92 127 180 248 310
serrage (Nm)

 TRÈS IMPORTANT : Ces couples de serrage doivent être appliqués sur des filetages
GRAISSÉS

8.4.2. Circuits auxiliaires


Les connexions des circuits auxiliaires sont faites à l‟intérieur des boîtes à bornes qui doivent toujours être
reliées à la terre.
Les connexions doivent être faites avec des contacts propres, en utilisant le maximum possible des surfaces
de contact.
La section du conducteur et son isolation doivent être capables de supporter les courants et les tensions
prévus. Des presse-étoupe sont inclus d‟un côté des boîtes à bornes pour faire passer les câbles.

Les bornes sont marquées et la connexion devrait être faite en accord avec le diagramme filaire
(4RA21202).

8.4.3. Fluides
Connexions d‟air : veillez à ce que le filtre d‟entrée d‟air soit propre.

8.5. Check List Machine

Avant de démarrer l‟installation vous devez prendre les précautions suivantes :

8.5.1. Contrôles autour de la machine


 Vérifier que tous les éléments ont été correctement fixés.
 Vérifier que toutes les brides ont été montées correctement avec les joints corrects et ont été serrées
avec le couple nominal.
 Vérifier que toutes les protections mécaniques ont été montées.
 Fermer toutes les soupapes de drainage.
 Vérifier que les soupapes de drainage et de purge utilisées manuellement ont été fermées.
 Vérifier que les soupapes sous pression des instruments et des capteurs sont en position ouverte.
 Vérifier que le système de lubrification du générateur (et les engrenages s‟il y en a) ont été rincés
suivant les instructions.
 Vérifier que toutes les portes du panneau tension moyenne ont été verrouillées.
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 45 / 74

8.5.2. Contrôle de la lubrification


Palier auto-lubrifié
 La qualité de l‟huile est-elle celle recommandée sur la plaque d‟instruction de lubrification ?
 Les paliers sont ils remplis d‟huile jusqu‟au niveau indiqué ?
 Les bagues de lubrification (si existantes) peuvent-elles tourner librement ?

8.5.3. Contrôles mécaniques


 Reste-t-il des éléments non assemblés ?
 Les vis et les boulons sont-ils serrés correctement ?
 Les vis et les boulons sont-ils freinés correctement ?
 La machine est-elle correctement fixée sur sa base ?
 Les goupilles de positionnement sont-elles montées correctement ?
 L‟accouplement peut-il fonctionner correctement ?
 Ne reste-t-il aucun corps étranger dans ou sur la machine (outils, éléments, cales, sachets de
déshydratant) ?
 L‟IP de la machine est-il toujours efficace (joint, qualité des joints, …)
 Les filtres sont-ils bien montés ? Le guide d‟air est il correctement monté ?
 Si possible, vérifier que le rotor tourne librement sans bruit ni grincement.

8.5.4. Contrôles électriques


 La résistance d‟isolement du stator a-t-elle été mesurée ?
 L‟isolation du palier contre les courants d‟arbre est-elle propre et non court-circuitée ?
 Les bornes à la terre sont-elles connectées ?
 Les balais de mise à la terre du rotor sont-ils bien installés ?
 Les protections électriques ont-elles été testées et utilisées, plus particulièrement celles de
surintensité ?
 Le stator a-t-il été connecté conformément à l‟ordre des phases ?
 Les accessoires sont-ils tous reliés selon le schéma de connexion des accessoires ?
 Les accessoires du schéma filaire fonctionnent-ils correctement ?

 Le disjoncteur de la résistance neutre est-il fermé (s‟il y en a) ?


 Les résistances d‟isolement des bobinages du rotor et des circuits d‟excitation ont-elles été
mesurées ?
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 46 / 74

8.5.5. Contrôle de l’équipement de mesure


Test du zéro relatif de l’équipement de mesure :
 La température ou l‟échauffement des
 Coussinets
 Enroulements statoriques
 …
 Tension
 Courant
 Puissance
 Vitesse
 Vibrations.

8.5.6. Check List pour le raccordement du circuit principal

Avant le démarrage, vous devez contrôler plusieurs points :


 Vérifications mécaniques (vérifier que tous les éléments sont serrés correctement, vérification de
composants spécifiques, etc.) ;
 Vérifications électriques (test de la résistance d‟isolement, tests fonctionnels, etc.).
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 47 / 74

9. DÉMARRAGE
9.1. Introduction

9.1.1. Attention

Le démarrage et l‟utilisation d‟une machine synchrone située dans une installation


industrielle sont des opérations plus difficiles que le démarrage d‟un moteur auxiliaire.
! Bien que les machines de JEUMONT Electric répondent aux exigences de protection et
de sécurité les plus élevées des normes internationales, les opérateurs doivent être
ATTENTION
totalement conscients des risques et conséquences inhérents à une mauvaise utilisation de
ces machines.

9.1.2. Formation

Nous insistons fortement pour former les opérateurs au fonctionnement et aux procédures spécifiques de
ces machines. Bien sûr, avec son expérience dans les machines électriques tournantes et leurs accessoires,
mais également dans la gestion complète de l‟installation électrique, JEUMONT Electric est capable de
vous aider à définir le meilleur programme pour chaque cas particulier de machine et d‟installation.

9.1.3. Objet

Les pages suivantes ont pour objet de résumer sous forme de check-list de rappel :
 Les points principaux qui sont à vérifier avant le démarrage de l‟ensemble ;
 La manière d‟utiliser les machines par leur équipement de contrôle ;
 La façon dont la machine doit être protégée en cas de défaillance.

Au sujet du plan de maintenance et le fonctionnement, veuillez vous référer au paragraphe 10.1.1.1. Plan de
Maintenance de ce manuel.

REMARQUES :
 Ces pages ne vous donneront pas la capacité de faire la mise en service. En fait, la bonne
installation de la machine est si critique pour la qualité de nos machines que JEUMONT Electric
doit considérer la mise en service comme la dernière étape du processus de fabrication.

 Nous conseillerons toujours aux opérateurs de suivre les différentes étapes d‟installation de la
machine pour qu‟ils saisissent les informations pratiques concernant le fonctionnement des
machines JEUMONT Electric.

 De la même manière, le rapport d‟installation et de mise en service doit être tenu disponible
comme rappel et information de référence pour les contrôles à venir.
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 48 / 74

9.2. Mise en service initiale

9.2.1. Règles générales


L‟utilisation d‟une machine synchrone ne peut se résumer en quelques pages. Ce travail doit être fait par
des opérateurs parfaitement qualifiés, expérimentés et dédiés à cette tâche.
Nous essayons ci-dessous de lister quelques règles de base qui sont à suivre lorsqu‟une machine synchrone
est utilisée. L‟application de ces recommandations empêchera tout échec d‟essai de fonctionnement et
réduira considérablement le risque de dysfonctionnement.

9.2.2. Avant tout démarrage


Avant de démarrer l‟installation vous devez prendre les précautions suivantes :
 Vérifier que toutes les protections mécaniques sont bien montées.
 Fermer toutes les vannes de drainage.
 Vérifier que toutes les portes du panneau moyenne tension sont bien verrouillées.
 Vérifier qu‟aucun outil ne traîne autour ou sur la machine.
 Le réservoir d‟huile est-il rempli d‟huile au niveau correct ?
 Contrôler la circulation d‟huile à travers le palier.
 Y a-t-il des fuites d‟huile (joints, débordement de palier) ?
 L‟IP de la machine est-il toujours efficace (joint, qualité des joints, …)
 Vérifier à intervalle régulier les filtres à air du système de refroidissement, selon le niveau de
pollution du site.
 Les filtres sont-ils bien propres ?
 Si possible, vérifier que le rotor tourne librement sans bruit ni grincement.
 Les balais de mise à la terre du rotor et la détection de défaut à la terre (si existante) ne sont-ils pas
usés ?
 Tous les accessoires sont-ils toujours en place ?
 Les accessoires du schéma filaire fonctionnent-ils tous correctement ?
 Le disjoncteur de la résistance neutre est-il fermé (s‟il y en a) ?
 La résistance d‟isolement est-elle correcte (bobinages stator et rotor) ?
 Contrôler le zéro relatif de l‟équipement de mesure.

9.2.3. Pendant la montée en vitesse


 Les bagues de lubrification (si existantes) peuvent-elle tourner librement ?
 Enregistrer les vibrations au cours de la phase d‟accélération peut être très intéressant pour détecter
une modification du comportement vibratoire (par comparaison).

9.2.4. Pendant la montée de la tension


Une fois que les machines entraînées atteignent 90 % de la vitesse nominale, le système d‟excitation du
générateur peut être activé automatiquement (ou manuellement selon le système).

Dans la salle de contrôle :


Excepté pour des besoins de tests, le mode de régulation est toujours en mode AUTO (régulation de
tension). Ne passez pas de MANUEL (régulation des courants d‟excitation) à AUTO durant la montée de la
tension. De manière générale, ne jamais changer ON – OFF – ON l‟excitation (n‟oubliez pas que
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 49 / 74

l‟excitateur est un circuit inductif). Pour des instructions complètes sur l’AVR, veuillez vous référer au
document 6-1103-91-348.
Pendant la montée de la tension, regarder la pente de tension : aucun pompage, aucune surtension ne sont
permis. La tension finale devrait être proche de la valeur nominale.
Vérifier également la valeur du courant d‟excitation : comparer cette valeur à la dernière valeur enregistrée.
Il ne doit pas y avoir de différence.

Sur la machine synchrone :


Écouter tout bruit anormal (bruit magnétique), le niveau sonore a-t-il fortement augmenté avec la montée de
la tension ?
Le niveau de vibrations ne devrait pas augmenter avec la tension (sauf la seconde harmonique dans les
machines 2 pôles qui change légèrement).

9.2.5. Synchronisation sur le réseau


Même si le générateur est dimensionné pour résister à certaines perturbations, l‟impact d‟un mauvais timing
de la synchronisation peut induire un couple pulsant incroyablement grand sur la ligne d‟arbre, ce qui peut
conduire à de graves dommages. La séquence de synchronisation est toujours, pour cette raison, une étape
critique du fonctionnement des machines synchrones.
Quel que soit le système de synchronisation utilisé, il y a quelques règles usuelles à retenir lorsqu‟on utilise
un appareil de synchronisation manuel :
 Ne jamais donner la responsabilité d‟une telle opération à un opérateur non qualifié ou inhabituel ;
 Synchroniser un générateur au réseau à l‟aide d‟un régulateur de tension (AVR) en mode manuel
ne peut être fait qu‟en cas d‟urgence. Dans ce cas, n‟oubliez pas que si le disjoncteur ouvre à
charge nominale, le courant d‟excitation ne tombera pas beaucoup (et il est donc impossible
d‟éviter un grave déclenchement par surtension) ;
 Vérifier clairement et analyser la position des disjoncteurs de tous les bus bars de l‟installation ou
du réseau ;
 N‟enclenchez le système de synchronisation que lorsque vitesse et tension du générateur sont
proches des valeurs du réseau ;
 Contrôler visuellement les connexions du transformateur de tension qui est utilisé pour le signal de
contrôle de synchronisation. Durant la séquence de synchronisation, prenez une mesure
différentielle directement entre les deux secondaires du transformateur utilisé pour le signal de
contrôle (0 volt sur l‟oscillo. lorsque les tensions sont égales en amplitude et en phase). Comparer
aux indications de la salle de contrôle.
 Exécuter une synchronisation « à blanc » (disjoncteur désengagé) après chaque opération de
maintenance sur les câbles de puissance ou de contrôle de la salle de contrôle électrique ou
concernant l‟alimentation de la centrale électrique.
 La fréquence du générateur doit toujours être égale ou légèrement supérieure celle du réseau (pour
empêcher un « retour de puissance active » juste après fermeture du disjoncteur).
 La tension du générateur doit toujours être égale ou mieux, légèrement supérieure à la tension du
réseau (pour empêcher une « limite de sous-excitation » juste après fermeture du disjoncteur).
 Une fois que le disjoncteur est fermé, augmenter la puissance de la machine entraînante de
quelques pourcents augmentera la stabilité et empêchera un « retour de puissance active » en cas
de phénomènes transitoires sur le réseau.
 Une fois que le disjoncteur est fermé, augmenter la valeur d‟excitation de quelques pourcents
augmentera la stabilité et empêchera une « limite de sous-excitation » en cas de phénomènes
transitoires du réseau.
 Une fois que le disjoncteur est fermé, vérifier ce qu‟indique l‟unité de synchronisation. Aucune
différence de phase ou de tension n‟est permise.
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 50 / 74

 Désactiver l‟appareil de synchronisation manuelle après avoir fermé le disjoncteur.


 Enregistrer les niveaux de vibrations et de température.

9.2.6. Augmentation de la puissance


 Ne lisez pas le facteur de puissance lorsque la puissance active est faible, l‟indication du KVAR
est plus lisible.
 Si l‟AVR fonctionne automatiquement en boucle de contrôle du facteur de puissance une fois
connecté à un réseau, la précision attendue du facteur de puissance est très mauvaise à faible
puissance.
 Surveillez le KVAR lorsque vous augmentez la puissance active (+V). Sans boucle de contrôle du
KVAR ou du facteur de puissance, il vous faudrait peut-être augmenter la valeur d‟excitation.
 Vérifier le niveau des vibrations durant l‟augmentation de la puissance active et réactive.

9.2.7. Fonctionnement habituel en régime


 Faire fonctionner un générateur sur réseau avec un régulateur de tension (AVR) en mode manuel
ne peut se faire qu‟en cas d‟urgence. Dans ce cas, n‟oubliez pas que si le disjoncteur s‟ouvre à
charge nominale, le courant d‟excitation ne tombera pas beaucoup (et il est donc impossible
d‟éviter un grave déclenchement par surtension). Conseil si une telle condition de fonctionnement
ne peut être évitée : travaillez à 0 KVAR avec un opérateur qualifié en vérifiant toujours le KVAR
ou le facteur de puissance.
 Une fois à charge de régime, enregistrez MW, MVAR, facteur de puissance, U, I, Iex, les niveaux
de vibrations et de température.
 La constante thermique fera augmenter le niveau de température du bobinage lentement pendant
quelques heures. Après 4 heures de fonctionnement, on peut considérer que l‟unité est stabilisée.
Enregistrez alors MW, MVAR, facteur de puissance, U, I, Iex, les niveaux de vibrations et de
température.

9.3. Procédure de mise à l’arrêt

9.3.1. Contrôle journalier


Sur le panneau de contrôle :
Vérifier : charge, tension, courant, température du stator, de l‟air, de l‟eau, du palier, de l‟huile.
Sur la machine :
Vérifier : bruit, odeur, vibration, lubrification (pression d‟huile, débit, niveau, rotation des bagues
d‟huile, fuite d‟huile), propreté, bagues et balais si existants (étincelles).

9.3.2. Avant d’arrêter le générateur


 Diminuer la puissance active du générateur. Suivre la puissance réactive qui doit également
diminuer.
 Rester à faible puissance (typiquement 10 % de la puissance nominale) pendant environ 15 min
avant d‟ouvrir le disjoncteur principal (pour refroidir la machine avant de l‟arrêter).
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 51 / 74

9.3.3. Pendant la phase d’arrêt


 Enregistrer les vibrations pendant la phase de mise à l‟arrêt peut être très intéressant pour détecter
une modification du comportement vibratoire (par comparaison).
 Si un système de rotation lente a été prévu, faire tourner la ligne d‟arbre à faible vitesse jusqu‟à ce
que les capteurs de température du stator indiquent que la machine est suffisamment refroidie.

9.3.4. Immédiatement après la phase d’arrêt


Sur la machine :
 Le réservoir d‟huile est-il rempli d‟huile au niveau correct ?
 Contrôler le débit d‟huile à travers le palier.
 Y a-t-il des fuites d‟huile (joints, fuites aux paliers) ?
 L‟IP de la machine est-il toujours efficace (joint, qualité des joints, …) ?
 Les filtres sont-ils bien propres ?
 Si possible, vérifier que le rotor tourne librement sans bruit ni grincement.
 Les balais de mise à la terre du rotor et la détection de défaut à la terre (si existante) ne sont-ils pas
usés ?
 Le réchauffeur est-il enclenché ?

9.4. Contrôle & Protection

9.4.1. Protection de la machine

9.4.1.1. Introduction
La protection et le contrôle du générateur consistent à exécuter les fonctions de mesure, protection, contrôle
et monitoring nécessaires pour utiliser la machine dans les conditions les plus sûres.
Nous recommandons à l‟utilisateur de notre machine de se conformer au minimum à la liste de protections
que nous suggérons ci-dessous.
Au sujet de la procédure à suivre en cas de déclenchement ou alarme de l‟ensemble de protection de la
machine, référez-vous au paragraphe 11.1 « Dépannage » de ce manuel.

Ce guide ne comprend pas tout le système de mesure et de contrôle des auxiliaires, qui doivent également
être protégés de manière fiable.
Nous rappelons que seules l‟étude complète du réseau autour de la machine, l‟utilisation de la machine et
des utilitaires qui lui sont connectés peuvent guider la définition de l‟ensemble de protection.
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC26490
REVISION: B Page : 52 / 74

FONCTION ACTION DESCRIPTION

(C = courbe de position

4 = Décl. Entraînement
2 = Décl. Disjoncteur
Nb. points de réglage

3 = Décl. excitation
I = Instantané

1 = Alarme
D = Retard
( ) = en fonction des conditions de fonctionnement ou
d‟exigences Description de la fonction

Contrôle de la température (RTDs).


TEMPÉRATURE BOBINAGE 1 I X
Protection qui détecte un échauffement anormal des machines (paliers et/ou
bobinages). La machine est équipée d‟appareils de température à résistance platine
1 D X X X type Pt 100. Le câblage des RTD doit être contrôlé en permanence.
Contrôle de la température (RTDs).
TEMPÉRATURE PALIER 1 I X Protection qui détecte un échauffement anormal des roulements de la machine.
Ceux-ci sont équipés d‟appareils de température à résistance platine type Pt 100.
Le câblage RTD doit être contrôlé en permanence.
1 D X X X
Les vibrations du palier sont contrôlés par des capteurs sismiques. Un
VIBRATIONS PALIER 1 I X enregistrement des variations des vibrations dans le temps peut être utile pour
éviter un niveau de vibration anormal.
1 D X X X X
Liste des Protections
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC264900
REVISION: B Page : 53 / 74

9.4.1.2. Valeurs limites


Les valeurs limites à respecter pour les différentes fonctions de protection de la machine sont fournies dans
le document « Liste d‟instrumentation et d‟accessoires » 6SC26484.

9.4.2. Contrôle des vibrations de la machine

9.4.2.1. Mesure des vibrations et méthodes de contrôle

Mesure des phénomènes vibratoires sur les supports des parties tournantes (paliers)

Celles-ci sont principalement des mesures prises par des capteurs sismiques installés sur les blocs
des paliers. Les mesures peuvent se prendre dans les 3 directions (horizontale, verticale, axiale) en
fonction des caractéristiques spécifiques du projet. Généralement, on ne mesure que la vibration
radiale.

Les variables qu‟on peut obtenir sont :


 Valeur de la vitesse efficace des vibrations exprimée en mm/sec RMS.
 Accélération de déplacement exprimée en m/s 2.

Il est habituel de se référer à la valeur de la vitesse efficace des vibrations.

Mesure des vibrations des parties tournantes

Ces mesures sont prises par des détecteurs de proximité installés sur les paliers. En général, on ne
mesure que les vibrations radiales de l‟arbre, la valeur obtenue est exprimée en µ (microns crête à
crête).

Contrôle : deux méthodes de contrôle


a. Contrôle basé sur une valeur estimée du niveau de vibration
On distingue deux opérations de contrôles :
 une appelée « alarme », qui signifie un niveau de vibrations excessif à corriger dans un délai
maximum de quelques mois.
 l‟autre appelée « déclenchement » qui exige un arrêt immédiat de la machine.

b. Contrôle basé sur les modifications du comportement vibratoire de la machine


Il n‟est pas possible d‟appliquer un critère pour gérer des modifications de vibrations pendant la
mise en service car le comportement général de la machine dans les conditions normales de
fonctionnement doit encore être ajusté.
Ces critères peuvent être appliqués après une durée de fonctionnement d‟environ 5000 heures. Ils
sont sous la responsabilité personnelle de l‟opérateur.
L‟avantage de cette approche est d‟effectuer un diagnostic préventif au travers de la dégradation du
niveau vibratoire.
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC264900
REVISION: B Page : 54 / 74

9.4.2.2. Contrôle des vibrations durant le fonctionnement industriel


Pendant la durée de fonctionnement semi-industriel, la machine doit conserver un niveau de vibration stable
à chaque point de fonctionnement et strictement en dessous de la zone B des normes applicables.

Au bout de la période de fonctionnement semi-industrielle, le niveau maximum mesuré peut être considéré
comme point de base pour l‟ajustement du niveau d‟alarme : le seuil d‟alarme mis à 1.5 * le niveau continu
de vibration maximum enregistré (seuil inférieur ou égal à 125 % du seuil B selon ISO 10816).
Au-delà de cette limite un signal « alarme » doit se déclencher et une opération d‟investigation initiée pour
diminuer le comportement vibratoire à un niveau significativement plus bas.
Si pendant la durée de l‟investigation le niveau vibratoire augmente encore à un point qui dépasse 125 % de
la limite supérieure de la zone C, une opération de déclenchement doit être effectuée pour arrêter
l‟ensemble et organiser une inspection de l‟installation et une remise en état.

9.4.2.3. Critères de vibrations


Le tableau ci-dessous indique
 la vibration mécanique acceptable de la machine telle que testée sur le sol de test.
 les valeurs limite que la machine peut supporter lorsqu‟elle est couplée à un moteur diesel, suivant
ISO 8528-9 table C1 (val 2).

Modèle de machine Test en atelier Contrôle d’opération


Vibration structurelle Vibration structurelle
veff Alarme Déclenchement
mm/s mm/s mm/s

JEGSY 1221 2.8 18 22

Remarques
Ces valeurs s‟appliquent aux mesures de vibrations radiales sur tous les paliers, palier pied ou
parties actives des machines et aux mesures de vibrations axiales sur les paliers butée, sous des
conditions de fonctionnement en régime, à vitesse nominale ou dans un intervalle de vitesse
spécifié. Elles ne s‟appliquent pas lorsque la machine traverse des conditions transitoires
(ex. changement de vitesse ou de charge).
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC264900
REVISION: B Page : 55 / 74

10. UTILISATION
10.1. Maintenance

10.1.1. Maintenance préventive

10.1.1.1. Plan de maintenance

Note pour tous les cinq ans

Examen endoscopique : cet examen s‟effectue par la trappe de visite située sur la carcasse.
Il permet de vérifier la bonne santé de tous les composants accessibles de la machine (têtes de bobines
stator et rotor, couplage des circuits stator, connexions de l‟inducteur, de l‟alternateur d‟excitation et de la
roue à diodes, …).

 JEUMONT Electric recommande fortement de contacter le service après-vente pour diriger


la supervision de cette opération de maintenance lourde.

En cas d‟anomalie contacter le fabricant

Nous recommandons de tenir une feuille de maintenance de la machine enregistrant les différentes
opérations de maintenance et leur date

Après avoir remonté le rotor, les opérations d‟alignement (voir § 8.3.) et de connexions électriques / fluides
(voir § 8.4.) doivent être répétées comme pour une première installation.
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC264900
REVISION: B Page : 56 / 74

Rapport Plan de maintenance

PLAN MAINTENANCE
N°____________Rév.___

Type Machine : Contrat : _____________________


Dénomination ____________________ IM: _________
Date : _____________________

_____________________
Caractéristiques ____________KVA__________KV________Hz Site :

____________A p.f. :_______

Numéro de Fabrication : Visa:


Sch. Encombrement : _________________________rév__
__

Fabricant _______________________
________________________

Ts les 5 ans
Quotidien
Mensuel
Annuel

Opération Plan Rapport Fait par Date

Carcasse
Inspecter les soudures A
Corrosion (carcasse – boulons, …) A
Inspection visuelle – couvercle de carcasse
(étanchéité), fissure de la peinture modifications, M
autres
Odeur Q

Palier
Vérifier la surface du palier A
Jeu A
Couleur du métal A
Bagues de lubrification A
Pollution du palier A
Qualité de l‟huile – analyse A
Mesure de la température d‟huile –
Q
fonctionnement
Indicateur de niveau d‟huile – propreté – couleur
Q
de l‟huile
Capteurs sismiques – fonctionnement A
Portée d‟arbre – dommage – fissures A
Bruit (anormal) Q
Résistance d‟isolement A
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC264900
REVISION: B Page : 57 / 74

Ts les 5 ans
Quotidien
Mensuel
Annuel
Opération Plan Rapport Fait par Date

Noyau statorique
Tôle aux doigts de serrage – rouille,
5
mouvements
Joues de serrage – soudures 5
Intercalaires d‟évents – fixation 5
Au diamètre extérieur du noyau – mouvements,
5
points chauds
Canaux d‟air – poussière 5
Bruit (anormal) Q
Inspection visuelle – modifications, autres 5

Enroulement statorique
Têtes de bobine, CA – propreté, fissures,
A
isolation
Têtes de bobine, COA – propreté, fissures,
A
isolation
Connexions – propreté, fissures, isolation A
Calages têtes de bobine, CA – fissures,
A
mouvement et usure
Calages têtes de bobine, COA – fissures,
A
mouvement et usure
Câbles internes – fissures – mouvement – points
A
chauds – usure des fixations – saletés
Isolation – résistance d‟isolement A
Isolation – index de polarisation A
Résistance d‟enroulement – phases non
5
équilibrées
Isolation – capacité 5
Couvercles des conduites d‟air – dommage,
5
fissures, alignement
RTD – fonctionnement A
Inspection visuelle – modifications, autres A

Stator du générateur, bornes, caisson MT


Isolation – fissures, défauts de surface et effet
5
Corona
Isolateurs – fissures – mouvement 5
Connexion internes – fissures, saleté 5
Inspection visuelle – autres A
Connexions : connexion principale et point
A
neutre
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC264900
REVISION: B Page : 58 / 74

Ts les 5 ans
Quotidien
Mensuel
Annuel
Opération Plan Rapport Fait par Date

Rotor
Résistance d‟isolement de l‟enroulement – état
5
de l‟isolation
Résistance de l‟enroulement – ruptures 5
Impédance de l‟enroulement – court-circuit
5
entre spires
Calage interpolaire – déplacements
5
axial/radial, points chauds
Coussinets palier – éraflures et usure – couleur 5
Pales de ventilateur (si existant) – fissures,
5
détérioration
Joints d‟huile – déformations 5
Mouvement du cuivre – dommage – fissures,
5
plateau de maintien– endommagement
Corrosion de l‟arbre / du noyau rotorique 5
Masses d‟équilibrage – nombre – position –
5
jeux
Bornes Rotor – connexions 5
Canaux de refroidissement – saleté 5
Inspection visuelle – modifications, autres 5

Balais de mise à la terre


Poussière de carbone, détérioration A
Isolation – poussière de carbone, détérioration
A
et mouvements
Porte-balais – poussière de carbone, tension du
A
ressort
Balais – usure des balais, stress thermique M
Balais de mise à la terre – usure des balais,
A
stress thermique
Résistance de mise à la terre –résistance,
A
connexion
Connexion électrique – serrage A
Inspection visuelle – autres Q

Excitatrice-redresseur
PMG – propreté A
Stator, PMG – test électrique 5
Stator, excitatrice principale – propreté A
Stator, excitatrice principale – test électrique 5
Rotor, excitatrice principale – test électrique 5
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC264900
REVISION: B Page : 59 / 74

Ts les 5 ans
Quotidien
Mensuel
Annuel
Opération Plan Rapport Fait par Date
Rotor, excitatrice principale et redresseur –
5
propreté
Assemblage par frettage, mouvements 5
Distance rotor-stator – modifications 5
Diodes de protection – test tension inverse,
5
fonctionnement
Paramètres excitation (Uf, If) Q
Inspection visuelle – fissures, isolation,
A
mouvements, autres

10.1.1.2. Enroulements

Maintenance de l’enroulement
Des actions sur l‟enroulement devront être réalisées dans les cas suivants :
 Après la première installation ;
 Si les résistances d‟isolement sont insuffisantes ;
 Apparition systématique de défauts lors de l‟inspection.

Principaux défauts observés et actions correspondantes à prendre


Nature du défaut Action correspondante
Humidité Sécher par circulation d‟air chaud à 40°C jusqu‟à
l‟obtention d‟un index de polarisation satisfaisant.
Poussière sèche Nettoyer l‟enroulement à l‟aide d‟un chiffon propre et
sec. Aspirer.
Poussière graisseuse adhérente Nettoyer à l‟aide d'un chiffon propre et sec humidifié
avec du solvant pour les matériaux électriques
(chlorothène N.U. ou baltane)
Pollution élevée Nettoyer à l‟aide d‟un chiffon propre et sec humidifié avec
du solvant (voir ci-avant). Sécher à l‟air chaud à 40°C.
Détérioration de l‟isolement Demander conseil auprès du fabricant.
Déplacement ou rupture des cales d‟encoches
Remarque :
Les interventions sur les enroulements devront être réalisées par des spécialistes qualifiés.
Toute réparation mal effectuée peut avoir des conséquences extrêmement graves.
Il est fortement recommandé de demander conseil auprès du fabricant.

Destruction superficielle de l’isolation


Le défaut est facilement accessible :
Le défaut concerne le revêtement de finition constituée d‟un ruban verre et de deux couches de revêtement
verre-papier mica-époxy (épaisseur 0.17) :
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC264900
REVISION: B Page : 60 / 74

Rubans d‟isolation endommagés  Chanfreiner des deux côtés du défaut de manière à réaliser plus
facilement le renforcement de l‟isolation.
Chanfrein Le chanfrein devra être aussi long que possible, i.e. 7 mm pour
chaque ruban de revêtement, et sera poli et nettoyé avec du papier
Rubans d‟isolation sains de verre.
Note: ne jamais utiliser de la toile émeri
Conducteur
 Recouvrir suffisamment le défaut d‟un revêtement verre-papier-
mica-époxy et un ruban verre de finition.
Avant de placer le ruban, appliquer un vernis époxy de réparation.
Matériaux : rubans et vernis doivent être disponibles chez le
fabricant.

Attention: Pour des défauts plus sévères ou si l‟accès est


difficile, contactez le fabricant.
Figure 16 : Réparation de l’isolation.

10.1.1.3. Mesure de l’isolation

Mesure de l’isolation de la machine

Les mesures de la résistance d‟isolement ont pour but de vérifier l‟état de l‟isolement d‟une machine.
Les mesures décrites ci-dessous peuvent être répétées sans dommage pour la durée de vie de l‟isolement.

Une mesure de l‟isolation doit se faire :


 avant et après la mise en service ;
 après un arrêt de longue durée ou un stockage ;
 à chaque fois qu‟apparaît une anomalie de fonctionnement (voir chapitre 11.1.
« Dépannage ») ;
 systématiquement une fois par an.

Pour effectuer les mesures de résistance d‟isolement, la machine doit être arrêtée et débranchée. Chaque
mesure est effectuée sur une phase pendant que les autres phases sont connectées à la terre.

Les conditions des essais doivent être relevées :


 Température des enroulements
 Température ambiante
 Degré hygrométrique

Attention
 Le contrôle des isolements a lieu après 24 heures de mise en réchauffage de la machine ; toutes les
sources de tension doivent être coupées.
 Le contrôle des isolements doit être fait avant de raccorder les câbles de la machine.
 Les valeurs d‟isolement à obtenir sont données pour des conditions ambiantes du site.

Une valeur de la résistance d‟isolation diminuant régulièrement, en même temps qu‟un mauvais index de
polarisation, est un signal de mauvaises conditions de fonctionnement, par exemple pollution ou taux
d‟humidité excessif.
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC264900
REVISION: B Page : 61 / 74

Si les mesures sont mauvaises comparées aux valeurs données ci-après, notre SERVICE APRÈS-VENTE
devrait être consulté, en indiquant en particulier les conditions dans lesquelles les mesures ont été
effectuées.

Mesure de la résistance d’isolement

La tension d‟essai en courant continu est de 2500 V CC pour le stator, et 500 V pour le rotor (si rotor
bobiné).
L‟opérateur doit donc avoir un ohmmètre adéquat, si possible transistorisé pour obtenir une bonne
stabilisation de la tension d‟essai.

Pour les mesures de la résistance d‟isolement du stator, le mégohmmètre doit être relié successivement
entre chaque enroulement et la carcasse de la machine, tous les autres enroulements (phases) étant reliés à
la carcasse et à la terre. Les capteurs thermiques PT100 doivent également mis à la terre.
Pour le rotor, les appareils électroniques (excitation, transmetteurs de protection de défauts à la terre, …)
doivent être déconnectés avant de mesurer.

La résistance d‟isolement devra être minimum 2 M / KV pour le stator et 1 M pour le rotor sous des
conditions normales de température (20 °C) et d‟humidité relative (50 à 60 % à 20 °C).

Précautions de sécurité :
L‟enroulement non testé et la carcasse doivent toujours être reliés à la terre pendant l‟essai de résistance
d‟isolement.

 L‟enroulement testé doit être immédiatement relié à la terre après l‟essai afin d‟éliminer les
charges électriques résiduelles.

BOBINAGE

M Ohms
WINDINGS

Figure 17 : Mesure de la résistance d’isolement de l’enroulement.


ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC264900
REVISION: B Page : 62 / 74

Isolement des sondes stator :


Effectuer les mesures sonde par sonde par rapport à la borne de terre sous une tension de 500 Vcc. La
résistance d‟isolement doit être ≥ 20 M.
Note :
La résistance d‟isolement décroît quand la température augmente. Le taux de décroissance est de 50 % de la
résistance d‟isolement pour chaque augmentation de température de l‟enroulement de 10 à 15 °C.

Isolement des sondes paliers :


Les mesures s‟effectuent entre l‟une des deux bornes de la sonde et la borne de mise à la terre de la carcasse
du générateur sous une tension de 500 Vcc (ne pas utiliser la borne de masse de la sonde).
La résistance d‟isolement doit être ≥ 1 M.

Isolation des paliers : voir section palier.

Isolation de la résistance de réchauffage :


La mesure doit être réalisée individuellement entre les deux polarités reliées ensemble et la mise à la terre
de la carcasse du générateur sous 500 Vcc (ne pas utiliser la borne de mise à la terre de la boîte de
connexion de la résistance).
S‟il y a un contact auxiliaire de température ou RTD, exécuter le test avec ces câbles reliés à la terre.
La résistance d‟isolement doit être ≥ 1 M.

Mesure et calcul de l’index de polarisation


Il est nécessaire d‟avoir un générateur 1000 V et un microampèremètre ou ohmmètre de 1000 V pour
effectuer ces mesures. Quelle que soit la machine, il doit fournir une tension parfaitement stable et continue.
L‟index de polarisation (ip) se mesure par le ratio :

Intensité mesurée 1 min après le début de l' application de la tension


ip 
Intensité mesurée 10 min après le début de l' application de la tension

ip > 2 est la limite acceptable dans des conditions de température et d‟humidité relative normales.

Test diélectrique
Pour le test diélectrique en usine, chaque machine a été testée à :

Vr = 2 * tension nominale CA + 1000 V pendant une minute.

Ce test „certifie‟ l‟efficacité de l‟isolation de l‟enroulement.

Mais, si pour des raisons de qualification ou autre, un test diélectrique doit être refait, nous recommandons
fortement d‟appliquer un facteur de correction en diminuant le niveau de la tension à 0.75 * Vr.

LE TEST DIÉLECTRIQUE EST UN TEST DESTRUCTIF


!
ATTENTION
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC264900
REVISION: B Page : 63 / 74

10.1.1.4. Palier

Recommandation avant le premier démarrage


Il est tout d‟abord nécessaire de lire les paragraphes „Contrôle avant premier démarrage‟ et „Connexions des
Fluides‟.
Ensuite, s‟assurer que :
 les zones autour des caissons des blocs palier sont dégagées
 les faces externes des caissons des blocs palier sont propres.

Démarrage
Lors du démarrage, il est nécessaire de contrôler l‟évolution des températures.
Pour connaître les valeurs de ces éléments, voir paragraphe Paliers et la Liste d‟Instrumentation 6SC26484.

Défauts possibles
Se référer au paragraphe dépannage de ce manuel p. 73.
Les défauts indiqués sont souvent constatés lors d’une inspection de maintenance suite à une alarme
ou à un déclenchement causés par un échauffement des paliers.
Lorsque les défauts sont trop coûteux pour être réparés par une simple opération de grattage ou de pierrage,
les coussinets devront être remplacés, ou le rotor placé sur un tour pour subir des opérations de galetage ou
de rechargement superficiel et d‟usinage.
C‟est le cas lorsque le régule a fondu ou a chauffé, au point de perdre ses qualités mécaniques et en arriver
par exemple à se casser en de multiples fragments.

10.1.2. Maintenance corrective

10.1.2.1. Dépannage
Rem. : Ce tableau pour le dépannage ne concerne que le générateur. Pour l‟AVR, référez-vous au
document 6-1103-00-348.

TEMPÉRATURE  Utilisation de la machine au-delà de la  Vérifier le niveau/retard du relais qui


ENROULEMENT plage permise de courant inverse. s‟est déclenché (le réglage du modèle
mathématique doit être contrôlé par
JEUMONT Electric).
 Surcharge électrique.  Vérifier les capteurs thermiques de la
machine.
 Déséquilibre de tension entre phases.  Rétablir les conditions de
fonctionnement normales.
 Réfrigérants ou filtres d‟entrée d‟air  Nettoyer les réfrigérants ou filtres
bouchés. d‟air.
 Débit d‟air insuffisant.  Rétablir le débit normal de fluide de
refroidissement.
 Température de l‟air trop élevée à  Se référer aux notes spécifiques du
l‟entrée. réfrigérant.
Obtenir la température de sortie du
fluide de refroidissement indiquée.
 Poussière sur l‟enroulement et dans  Nettoyer ou remplacer les canaux.
les canaux de ventilation.
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC264900
REVISION: B Page : 64 / 74

 Excitation du rotor trop élevée.  Vérifier la régulation.


 Contactez JEUMONT Electric en cas
de doute.

PALIER
SURCHAUFFE  Mauvais fonctionnement des bagues  Inspection visuelle du niveau d‟huile.
DU PALIER de lubrification.  Vérifier la viscosité de l‟huile et la
forme des bagues.
 Si nécessaire réparer la bague qui doit
être parfaitement ronde et avec des
joints sans ressauts.
 Manque d‟huile.  Remplir d‟huile.
 Important : un suréchauffement peut
être dû à un excès d‟huile.
 Mauvaise qualité d‟huile.  Remplir avec l‟huile de la qualité
indiquée au chapitre “Palier” après
avoir éliminé toute trace de l‟ancien
lubrifiant.
 Mauvais alignement.  Restaurer l‟alignement.
Attention : les fondations peuvent se
déformer au cours du temps.
VIBRATION DU  Vibration due à la machine entraînée  Éliminer les causes de vibration. En
PALIER (pas de vibration du générateur particulier, vérifier l‟alignement et
lorsqu‟il n‟est pas couplé). l‟équilibrage.
FUITE D‟HUILE  Mauvaise qualité d‟huile.  Utiliser l‟huile recommandée et,
éventuellement, nous contacter si les
conditions de fonctionnement ne sont
pas celles prévues quand la machine a
été fabriquée.
 Chicanes usées.  Les remplacer.
 Chicanes mal montées.  Démonter et refaire le montage.
MAUVAISE  Charge axiale trop importante.  Rechercher les causes de la poussée et
PORTÉE ET y remédier : la machine électrique ne
USURE DU doit pas subir de charge axiale en
PALIER provenance de la partie mécanique
entraînante ou entraînée, à moins que
spécifié autrement dans le contrat.
PIQÛRES DE LA  Passage d‟un courant d‟arbre.  Rétablir l‟isolation du palier, la
FUSÉE ET DU maintenir propre.
RÉGULE  Attention : ne pas court-circuiter
l‟isolation par les différentes gaines et
tuyauteries.
 Stockage trop long dans de mauvaises  Procéder comme pour le cas de
conditions. rayures. Si le stockage doit se
reproduire, consulter la notice
« stockage ».
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC264900
REVISION: B Page : 65 / 74

RAYURES  Présence de corps étrangers ou  Pour le régule : Gratter légèrement


arrachement de métal. les parties concernées. Avant le
remontage s‟assurer que l‟ensemble
du coussinet porte bien sur la fusée.
Continuer l‟opération de grattage
jusqu‟à l‟obtention d‟un bon contact.
 Pour la fusée : Pierrer les parties
concernées. Ne pas utiliser de toile
émeri. Les grains émeri peuvent
s‟incruster dans la fusée et provoquer
des dégâts importants.
 Attention : Une rayure profonde sur
le régule ou la fusée peut être tolérée
si (étant limitée en surface) elle ne
perturbe pas la répartition de l‟huile
entre les parties flottantes.
USURE DE LA  Fonctionnement intermittent de la  Voir plus haut : « Mauvais
FUSÉE À bague de lubrification. fonctionnement de la bague de
L‟EMPLACEMENT lubrification ».
DE LA BAGUE DE
LUBRIFICATION
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC264900
REVISION: B Page : 66 / 74

10.1.2.2. Mise en place des coussinets de rechange

Le contenu ci-dessous est général. Veuillez


toujours vous référer à la documentation du
fournisseur pour des informations précises et
détaillées.

Si un palier chauffe de façon anormale alors que les


conditions d‟une bonne lubrification sont remplies, il faut
inspecter le coussinet (voir paragraphe « Dépose du
coussinet ».).
S‟il n‟est que légèrement endommagé, procéder comme
au paragraphe « Remise en état de la fusée ».
Tenir compte du N.B. ci-dessous
S‟il est fortement endommagé, il faut alors le remplacer.

Préparation du coussinet de rechange


NB : Sur les parties en métal blanc (régule), ne
jamais utiliser de toile abrasive, ni aucun moyen
d‟usinage susceptible d‟y laisser des inclusions de
particules dures qui raieraient la fusée par la suite.

Sortir le coussinet de son emballage et le nettoyer


soigneusement ; enlever le vernis de protection avec du
solvant (benzine par exemple).

Vérifier qu‟il n‟a pas souffert pendant son transport et


son stockage, enlever par pierrage (pierre à huile), ou
toilage (toile abrasive à grain fin), toutes traces
d‟oxydation et de coups. Toutes les arrêtes de la partie
„régule‟ doivent être adoucies.

Figure 18 : Remise en état du coussinet.

S‟assurer que les deux demi coussinets portent des repères de correspondance. Vérifier la pose correcte des
deux demi coussinets l‟un sur l‟autre, une lame d‟épaisseur 0.04 mm ne doit pas pouvoir être passée au
joint.

Dépose du coussinet
Démonter du palier tous les appareils de contrôle (thermostat, thermomètre, etc.). Déposer le chapeau de
palier et le demi coussinet supérieur. Démonter les bagues de lubrification sans les déformer et en les
maintenant appariées.

Après avoir soulevé l‟arbre de quelques dixièmes de mm, comme en Figure 18.1. et l‟avoir soigneusement
calé, faire tourner le demi coussinet inférieur sur la fusée pour l‟amener comme en Figure 18.2. et le
déposer.
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC264900
REVISION: B Page : 67 / 74

Mesurer la résistance d‟isolement du palier par rapport à la masse avec un mégohmmètre à 500 VCC après
avoir remonté provisoirement les appareils de contrôle. Elle doit être ≥ 1M.

Remise en état de la fusée


Vérifier l‟état de surface de la fusée. Supprimer ou atténuer au maximum les rayures ou les coups, par
pierrage ou toilage. Ce travail doit se faire suivant la flèche B et jamais suivant M (Figure 18.3.) en évitant
l‟entrée de limaille ou de poussière abrasive dans le palier.

Les arêtes de rayures importantes doivent être adoucies à la pierre ronde (Figure 18.4.), puis à l‟aide
d‟étroites bandes de toile abrasives placées autour de la fusée et animées d‟un mouvement de va et vient
(Figure 18.5.).

Ajustage du coussinet
Présenter ensuite les demi coussinets sur la fusée enduite
d‟une très légère couche de colorant gras non abrasif, pour
vérifier leur portée.

Éliminer par grattage toute trace de portage dur ou de


pincement (Figure 19).

Figure 19 : Ajustage du coussinet.

Le demi coussinet inférieur ne doit porter que sur une surface C située au
fond (Figure 19.), limitée à environ 9/10 de la longueur de la partie
„régule‟ et sur un angle max. de 40 à 50 degrés. Toute trace de portée en
dehors de cette zone doit être enlevée par grattage.

Après avoir vidangé et nettoyé le corps du palier, huiler la fusée, remonter


le demi coussinet inférieur (opération inverse des étapes 1 et 2) en
s‟assurant que les trous prévus dans le coussinet pour le graissage,
appareils de contrôle, etc. correspondent bien avec ceux du palier.

Figure 20 : Sens de rotation.


Attention : Si le coussinet n‟a qu‟un seul sens de rotation, voir Figure 20.
Enlever le calage sous l‟arbre.

Figure 21 : Contrôle des jeux.


ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC264900
REVISION: B Page : 68 / 74

Contrôle des jeux


Vérifier le jeu axial entre les collets de l‟arbre et le coussinet. Mesurer les jeux entre la fusée et le coussinet
(Figure 21.).
Placer les rubans de cire sur toute la longueur de la fusée et au joint du coussinet.
Monter, assembler les demi coussinets supérieurs pour aplatir les rubans de cire, puis démonter.
La largeur d‟aplatissement de la cire indique l‟épaisseur du jeu. On doit trouver la valeur suivante :

b
a  c    D2  0.05 mm
2 D 1

D1, D2, R1 et R2 sont des cotes et les tolérances montrées sur les plans de détail des pièces.
D1 = Diamètre d‟alésage du coussinet
D2 = Diamètre de la fusée de l‟arbre

Mesurer de la même façon le jeu entre le coussinet et le palier (Figure 21).


On doit trouver la valeur suivante :

b
d  f    R2  0.05 mm
2 R 1

R1 = Diamètre de la partie sphérique du capot de palier


R2 = Diamètre de la partie sphérique du coussinet

Si les jeux sont trop petits, retoucher les alésages par grattage.

Si les jeux sont trop grands, ajuster les plans de joint.

 Note :
L‟utilisation de fil de plomb est prohibée pour mesurer les jeux entre coussinets et corps de
palier lorsque ce dernier comporte une isolation interne. Le fil s‟incrusterait dans l‟isolation.

Remontage
S‟assurer de la propreté du corps de palier et de toutes les pièces à remonter.
 Après avoir copieusement huilé la fusée avec de l‟huile propre,
monter le demi coussinet supérieur, le chapeau de palier et les
accessoires (thermostat, thermomètre, vibromètre, etc. …).
 S‟il y en a, vérifier que les bagues de lubrification tournent
librement.
 S‟assurer que les éléments sensibles des accessoires sont bien
en contact avec les pièces à tester.
 Remplir d‟huile le palier au niveau correct.
 S‟il y en a, vérifier que les bagues de lubrification tournent
librement.
 Après quelques heures de fonctionnement, il est conseillé
d‟inspecter le palier à nouveau.
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC264900
REVISION: B Page : 69 / 74

10.1.2.3. Démontage / Remontage du rotor

Démontage du rotor

Étape N° Étapes Points-clés


Toutes les pièces doivent être repérées soigneusement
de façon indélébile
1 Libérer la machine Désaccoupler le générateur.

Déconnecter : stator – auxiliaire – terre – excitation.

Repérer les circuits ainsi ouverts et remettre en place


les couvercles des boîtes à bornes.
2 Manutention vers l‟aire de Bloquer le rotor.
démontage
Manutentionner par les points de levage.

Repérer les tôles de réglage.

Remettre en place les vis et broches de fixation.

Protéger le plan de pose (graisse + carton).


3 Dépose sur l‟aire de Cette aire doit être plane, suffisante pour extraire le
démontage rotor, capable de supporter le poids du rotor et des
calages.
Cette aire doit être à l‟abri des poussières, de
l‟humidité, de vapeurs grasses ou corrosives et être
desservie par des moyens de levage compatibles avec
les opérations ci-dessus.
Mettre la machine sur des cales en bois de quelques
centimètres d‟épaisseur.
4 Démontage du palier, Se référer à la documentation palier 451195-01 et
ouverture de la carcasse 451194-00 pour démonter le palier.
Voir les éléments précédents de la documentation
concernant l‟ouverture de la carcasse.
5 Extraction du rotor Voir le plan fourni à cet effet (1SB21135).
Utiliser les outils recommandés.
Remonter provisoirement les éléments non fixés.
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC264900
REVISION: B Page : 70 / 74

Étape N° Étapes Points-clés


6 Stockage en attendant le Moins d’une semaine
remontage Les surfaces usinées doivent être graissées et
mécaniquement protégées.
Couvrir toutes les parties d‟une bâche.
Couvrir les corps de palier.

Plus d’une semaine


Stator : Réassembler les couvercles d‟extrémité.
Obturer l‟ouverture restante, mettre en service les
résistances de réchauffage éventuellement.

Rotor : Nettoyer et appliquer une protection durable


sur les surfaces usinées.
Couvrir d‟une bâche.

Paliers : Réassembler les demi-coussinets des paliers,


trappes d‟huile, bagues d‟huile et tous les accessoires.
Obstruer les ouvertures restantes.
Protéger avec une bâche.

Les caractéristiques de la zone de stockage sont les


mêmes que dans l‟étape 3.

Remontage du rotor

Étape N° Étapes Points-clés


1 Préparation du montage Enlever les protections et capots si nécessaire
Inspecter et nettoyer si nécessaire le rotor, le noyau
bobiné, la carcasse et son couvercle, le circuit d‟air de
refroidissement, et les caissons pour détecter toute
anomalie (corps étrangers, coups, oxydation, souillures
des bobinages, etc.).
Mesurer la résistance d‟isolement et vérifier la
continuité des circuits.
Inspecter et nettoyer les corps de paliers.
2 Insertion du rotor Effectuer les différentes opérations dans l‟ordre
inverse.
Voir le schéma spécifique „Dépose du rotor‟.
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC264900
REVISION: B Page : 71 / 74

Étape N° Étapes Points-clés


3 Préparation des corps de Nettoyer et inspecter les corps de palier.
paliers et du palier lisse Vérifier l‟isolement.
Pierrer les surfaces de jointure.
Nettoyer et inspecter le palier lisse.
Pierrer les surfaces de jointure.
Polir la surface.
Remonter les moitiés inférieures des coussinets du
paliers lisses dans le corps de palier.
Installer les deux moitiés supérieures des coussinets
des paliers lisses et des couvercles des paliers.
Tester le jeu (< 0.05 mm) entre le capot de palier et le
coussinet, le jeu (< 0.05 mm) entre l‟arbre et le
coussinet et le jeu entre l‟arbre et les écrous pare-huile.
4 Transport du générateur Bloquer le rotor.
Manutentionner à l‟aide des points de levage.
5 Montage Nettoyer la surface de pose, les pattes de la machine et
les tôles de réglage, ainsi que les trous de fixation et de
brochage.
Nettoyer et pierrer la face d‟accouplement.
Vérifier le bon fonctionnement des vis à vérin de
levage.
Repérer les tôles de réglage.
Huiler les tôles, les surfaces de contact, les vis.
Installer la machine.
6 Montage de l‟accouplement Vérifier l‟alignement et faire tourner les deux
machines ensemble.
Tous les boulons ajustés doivent être enlevés et
remplacés par quelques boulons libres.

Méthode :
Comparateur, 4 mesures à 90° pour la concentricité.
Jeu de cales, 4x4 mesures à 90° pour le parallélisme.

Tolérances pour le parallélisme :


0.02 mm par mètre sauf spécifications particulières.
7 Montage du palier Effectuer les mesures de l‟isolement.
Remonter les accessoires : thermomètres,
thermocouples etc.
Veiller à ce que les parties sensibles de ces
équipements sont bien en contact avec les parties dont
on mesure la température.
Remonter la conduite d‟eau.
Remplir d‟huile (voir paragraphe Palier).
8 Montage des couvercles et Rétablir toutes les connexions électriques et les mises à
accessoires la terre.
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC264900
REVISION: B Page : 72 / 74

10.2. Lubrification régulière

Les paliers sont auto-lubrifiés. Suivant le rapport Plan de maintenance p. 56, la qualité de l‟huile doit être
contrôlée tous les mois, les bagues d‟huile et le métal du palier doivent être inspectés tous les ans.

10.3. Nettoyage

Les opérations de contrôles complètes sont résumées dans le rapport Plan de maintenance p. 56. Les
opérations principales concernant la propreté sont les suivantes :

Opération Périodicité du contrôle


Poussières dans les canaux d‟air Tous les 5 ans
Poussières dans les enroulements du stator et Tous les 5 ans
du rotor

Poussières dans le compartiment MT Tous les 5 ans


Poussières dans les canaux de refroidissement Tous les 5 ans
du rotor

Balais de mise à la terre Annuel


Porte-balais Annuel

Poussière dans le système d‟excitation tournant Tous les 5 ans


Générateur à Aimants Permanents (PMG) Annuel

En cas d‟intervention sur une partie de la machine, un nettoyage est nécessaire à la fin du travail.
En cas de pollution à l‟huile ou autre pollution, un nettoyage est nécessaire.
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC264900
REVISION: B Page : 73 / 74

11. MESURES EN CAS DE DÉFAUTS


11.1. Dépannage

11.1.1. Quelle partie du générateur a des problèmes ?

Afin de trouver une solution à un problème spécifique, la première étape est de déterminer à quelle partie
du générateur il y a un problème :

 Est-ce le générateur ?
 Est-ce l‟excitation ou le redresseur ?
 Est-ce le PMG (s‟il est fourni) ?
 Est-ce le palier du générateur ?
 Est-ce le système de raccordement principal ?

11.1.2. Quel type de problème est-ce ?

 Électrique ?
 Mécanique ?
 Hydraulique : Huile ?
 Comportement thermique ?

11.1.3. Trouver une solution dans ce manuel

Vous trouverez des solutions à votre problème dans les parties spécifiques consacrées de ce manuel :

 Générateur : voir Chapitre 10.1.2., Maintenance corrective,


 AVR : voir Doc. Basler, partie dépannage,
 Excitateur : voir Doc. Générateur d‟excitation,
 Redresseur : voir Doc. Diodes,
 Paliers : voir Chapitre 10.1., Maintenance.

Si vous ne trouvez aucune solution à votre problème, veuillez nous contacter (voir adresse au Chapitre 1.).
ÉMETTEUR / ISSUED BY: S. Lucchini
N° DOCUMENT : 6SC264900
REVISION: B Page : 74 / 74

12. RÉPARATION
Liste des pièces de rechange

En complément des pièces de rechange contractuelles, nous préconisons la constitution de la réserve de


pièces suivante :

Spécifié dans le
Désignation Recommandé
contrat

Coussinets

Joints flottants

Sondes palier

Sondes air

Résistance de réchauffage

Diodes

AVR
Plans et documents
EMETTEUR / ISSUED BY: ER
N° DOCUMENT : 6SC26484
REVISION: A Page : 1 / 3

Customer : MAN DIESEL

Project : S15928 PORT GENTIL

Generator : JEGSY-160/L/12

GENERATOR

INSTRUMENTATION LIST

WIRING DIAGRAM: 4RA21202

A APR/23/12 F.LAURENT P.BADER L.FOSTIER First Edition

Rev Date Rédacteur/ Vérificateur/ Emetteur/ MODIFICATIONS


Written by Checked by Issued by
Nom - Visa Nom - Visa Nom - Visa

Destinataires :
Distribution List :
This document is the property of JEUMONT Electric and can not be copied or distributed without its authorization
Ce document est la propriété de JEUMONT Electric et ne peut être reproduit ou communiqué sans son autorisation
CUSTOMER : MAN DIESEL CARACTERISTICS TYPE : JEGSY-160/L/12 EMETTEUR / ISSUED BY: ER
PLANT : PORT GENTIL Power = 21400 KVA Voltage =13.8 KV F =50Hz N° DOCUMENT : 6SC26484
Manufacturing n° : S15928 Speed = 500 rpm Cosϕ = 0.8 REVISION: A Page : 2 / 3

Monté sortie plate-

Testé sortie plate-


FUNCTION Qty INSTRUMENT Supplier LOCATION ITEM

Expédié monté
Monté sortie
TAG DESCRIPTION

montage

forme

forme
Junction Box
DE : Drive End
NDE : Not Drive End

Refer to the items on the outline drawing and with the auxiliary wiring diagram
TE 100 Stator 6 Single sensors 1
TE 101 (spare) winding (3 wires) Alarm: 135°C
TE 102 temperature Platinum resistance In stator winding
TE 103 (spare) control 100Ω at 0°C Excitation and breaker trip: 150°C +JB001
TE 104
TE 105 (spare)

AH 001 Generator heating 2 Resistor Inside stator 2


AH 002 resistor 1500W 230V frame
Single phase +JB002

(DE) 2 Duplex sensors 3


TE 110 A/B Bearing metal (6 wires) Alarm: 90°C On the bearing
temperature Control Platinum resistance +JB001
(NDE) 100Ω at 0°C Excitation, breaker trip and diesel : 100°C
TE 111 A/B

Bearing oil level 2 Visual indicator On the bearing 4


(glass)

Alimentation of the 1 Generator exciter Jeumont On the shaft


Rotor generator Opposite 5
coupling side
+JB002

Permanent magnet 1 Alimentation of the stator Inside the exciter


generator exciter casing 6
PMG 2500W-155V-10A-42Hz (NDE)
+JB002
CUSTOMER : MAN DIESEL CARACTERISTICS TYPE : JEGSY-160/L/12 EMETTEUR / ISSUED BY: ER
PLANT : PORT GENTIL Power = 21400 KVA Voltage =13.8 KV F =50Hz N° DOCUMENT : 6SC26484
Manufacturing n° : S15928 Speed = 500 rpm Cosϕ = 0.8 REVISION: A Page : 3 / 3

Monté sortie plate-

Testé sortie plate-


FUNCTION Qty INSTRUMENT Supplier LOCATION ITEM

Expédié monté
Monté sortie
TAG DESCRIPTION

montage

forme

forme
Junction Box
DE : Drive End
NDE : Not Drive End

Refer to the items on the outline drawing and with the auxiliary wiring diagram
Motor and pump for 1 0.75KW-230/400V 50Hz On DE Bearing
external cooling B5 IP55 CLASS B T 7
(Hydrotherm) (To be confirmed)
U1 V1 W1 N
EMETTEUR / ISSUED BY: ED
N° DOCUMENT : 6SC26471
REVISION: A Page : 1 /18

Client : MAN DIESEL


Type material/ type de matériel : JEGSY 160/L/12
Fabrication : S15928

PAINTING SPECIFICATION/
SPECIFICATION DE
PEINTURE

PORT GENTIL GABON

RAL9006 (white aluminium)

P.BADER C.BERNAVILLE P.BADER


A 16/04/2012 Première édition / First Issue

Rédacteur/ Vérificateur/ Emetteur/ MODIFICATIONS


Rev Date
Written by Checked by Issued by
Nom - Visa Nom - Visa Nom - Visa
Destinataires :
Distribution List :
This document is the property of JEUMONT Electric and can not be copied or distributed without its authorization
Ce document est la propriété de JEUMONT Electric et ne peut être reproduit ou communiqué sans son autorisation
EMETTEUR / ISSUED BY: ED
N° DOCUMENT : 6SC26471
REVISION: A Page : 2 / 18

1- OBJET / SCOPE

La présente spécification définit les méthodes et procédures concernant la peinture et la


protection contre la corrosion de nos équipements.

The present specification defines the methods and procedures for the painting and rust
protection of our equipments.

2- REFERENCE

Standard Jeumont Electric : Saline ou Paquets de mer.


Jeumont Electric Standard : Saline or heavy sea ambient.

3- GENERALITES / GENERAL REMARKS

Les travaux de mise en peinture ne peuvent pas être entrepris si la température de la


pièce est inférieure à 5°C ou supérieure à 45°C, ils sont interrompus lorsque le degré
d'hygrométrie excède 85%.

The painting operation can't be done if the ambient temperature is lower than 5°C or higher
than 45°C, they shall be interrupted when the hygrometric degree is higher than 85%.

4- PROTECTION ANTI-CORROSION / ANTI CORROSION PROTECTION

4.1 PREPARATION DES SURFACES

Structure en acier:
. Les parties brutes seront nettoyées par sablage, grenaillage.
. L'état de surface aura au minimum le degré de soin Sa 2,5 défini par la norme
ISO 8501.
. Les irrégularités seront retirées par meulage.
. L'emploi d'ENDUIT est exclu.
. Toutes traces d'abrasif et de résidus de poussières seront éliminées par un
dépoussiérage soigné à l'aspirateur et soufflage à l'air déshuilé sec.

Steel structure :
. The raw parts will be cleaned by means of sandblasting, shot blasting.
. The surface state should be at minimum of the order Sa 2,5 defined in the ISO 8501
Norm.
. The disturbances will be removed by grinding.
. Coating using is not allowed.
. Any abrasive traces and dust remaining will be cleaned by means of vacuum
dusting and a cleaning with dry compressed air.
EMETTEUR / ISSUED BY: ED
N° DOCUMENT : 6SC26471
REVISION: A Page : 3 / 18

4.2 PROTECTION ANTI-CORROSION / ANTI CORROSION PROTECTION

Cette protection sera réalisée par application d'une COUCHE 40 µm sec de


PEINTURE PRIMAIRE EPOXYDIQUE dans un délai de 4 heures maximum après
grenaillage.

Cette protection sera appliquée sur tous les sous-ensembles ou éléments constitutifs
en début ou en cours de fabrication (sauf sur les surfaces en contact d'assemblage et
usinées).

Exemples : . intérieur et extérieur carcasse, avant usinage


. flasques tôlerie stator
. arbre à bras, sauf portées et bouts d'arbre
. boîtes à borne, etc.

Nota 1 : Les pièces non métalliques ou en Inox ne seront pas peintes.

Nota 2 : Dans le cas où des opérations de soudage seraient effectuées en cours de


fabrication, des retouches de peinture primaire seront réalisées.

Application of a 40 µm of epoxy primer coat not more than 4 hours after shot blasting.

This protection will be employed for all sub parts or constituted elements at the
beginning or during manufacturing (except for assembly contact area or machined
surfaces).

Examples : . Inside and outside of the frame, before machining


. Stator sheet stocking
. Armed shaft, except bosses and shaft ends
. Terminal boxes,...

Nota 1 : Non metallic or stainless steel pieces will not be coated.

Nota 2 : Primary paint touch up shall be done in the case welding operation will be
carried on during manufacturing
EMETTEUR / ISSUED BY: ED
N° DOCUMENT : 6SC26471
REVISION: A Page : 4 / 18

5- PEINTURE EXTERIEURE / EXTERNAL PAINTING

Machine complète montée :


- Protéger les parties à ne pas peindre (plaques signalétiques, instrumentation et
accessoires) avec du ruban de papier crêpe adhésif ou du papier Kraft.
- Nettoyer : . poncer au disque abrasif
. dépoussiérer au jet d'air comprimé sec
. nettoyer au solvant.
- Appliquer la PEINTURE PRIMAIRE EPOXYDIQUE, au minimum une épaisseur de
70 µm secs.
- Laisser sécher.
- Appliquer la PEINTURE D’APPRET EPOXYDIQUE, au minimum une épaisseur de
80 µm secs.
- Laisser sécher.
- Appliquer la PEINTURE DE FINITION POLYURETHANE, au minimum une
épaisseur de 40 µm secs.
- Laisser sécher.

Totally mounted machine :


- Protect the parts which should not be painted (signaletiques plates, instrumentation,
accessories) with adhesive crepe paper tape or Kraft paper.
- Clean : . polish with an abrasive disc
. dusting with compressed air
. clean with solvent.
- Apply the epoxy primer coat with a minimum of 70 µm dry thickness coat.
- Let it dry.
- Apply the epoxy medium coat with a minimum of 80 µm dry thickness coat.
- Let it dry.
- Apply the polyurethane finish coat with a minimum of 40 µm dry thickness coat.
- Let it dry.
EMETTEUR / ISSUED BY: ED
N° DOCUMENT : 6SC26471
REVISION: A Page : 5 / 18

6- CONTROLE DES FEUILLES DE PEINTURE / COATING LEVEL CHECK

Suivant :
• Épaisseur de film : ISO 2808 / NF T 30-120 ou NF T 30-124 
• Adhérence de film : Essais d’adhérence par traction – ISO 4624/NF T30-062 ou Essais
d’adhérence par quadrillage – ISO 2409 /NFT30-038,

According to :
• Thickness verification : ISO 2808 / NF T 30-120 or NF T 30-124
• Adhesive testing : Adhesion tests by traction ISO 4624/ NF T30-062 or Adhesion tests by
grid – ISO 2409 /NFT30-038

7- REFERENCE DES PEINTURES UTILISEES / COATING REFERENCE

Peintures Références - Fournisseurs Epaisseur


Coating References - Supplier Thickness

Peinture primaire époxydique INTERGARD 291  70 μm


Epoxy primer coat

Peinture d’apprêt époxydique INTERBOND 201  80 μm


Epoxy medium coat

Peinture de finition polyuréthane INTERTHANE 990  40 μm


Polyurethane finish coat

8- TEINTE / TINT

Alternateur : RAL 9006 (BLANC ALUMINIUM)


Generator : RAL 9006 (WHITE ALUMINIUM)
EMETTEUR / ISSUED BY: ED
N° DOCUMENT : 6SC26471
REVISION: A Page : 6 / 18

9- FICHES TECHNIQUES / DATA SHEET


EMETTEUR / ISSUED BY: ED
N° DOCUMENT : 6SC26471
REVISION: A Page : 7 / 18
EMETTEUR / ISSUED BY: ED
N° DOCUMENT : 6SC26471
REVISION: A Page : 8 / 18
EMETTEUR / ISSUED BY: ED
N° DOCUMENT : 6SC26471
REVISION: A Page : 9 / 18
EMETTEUR / ISSUED BY: ED
N° DOCUMENT : 6SC26471
REVISION: A Page : 10 / 18
EMETTEUR / ISSUED BY: ED
N° DOCUMENT : 6SC26471
REVISION: A Page : 11 / 18
EMETTEUR / ISSUED BY: ED
N° DOCUMENT : 6SC26471
REVISION: A Page : 12 / 18
EMETTEUR / ISSUED BY: ED
N° DOCUMENT : 6SC26471
REVISION: A Page : 13 / 18
EMETTEUR / ISSUED BY: ED
N° DOCUMENT : 6SC26471
REVISION: A Page : 14 / 18
EMETTEUR / ISSUED BY: ED
N° DOCUMENT : 6SC26471
REVISION: A Page : 15 / 18
EMETTEUR / ISSUED BY: ED
N° DOCUMENT : 6SC26471
REVISION: A Page : 16 / 18
EMETTEUR / ISSUED BY: ED
N° DOCUMENT : 6SC26471
REVISION: A Page : 17 / 18
EMETTEUR / ISSUED BY: ED
N° DOCUMENT : 6SC26471
REVISION: A Page : 18 / 18
EMETTEUR/ISSUED by: ER
DOCUMENT N°: 6SC26373
REVISION: C 1/15

CLIENT: MAN DIESEL


PO Number: …………………… / MP-5302089

MEDIUM VOLTAGE SYNCHRONOUS GENERATOR

Project SITE: PORT GENTIL / GABON

DATA SHEET

SCOPE of SUPPLY: Three (3) GENERATORS

21.400 KVA – 13.8 KV – 500 rpm – PF=0.8

JEUMONT Electric Job Number:

February P. Brutsaert Th. Cawet Th Cawet Added short circuit curves


C 21, 2012

B February P. Brutsaert Th. Cawet Th Cawet Up-dated following G. Wollrab email


16, 2012 dated 15/02/12

A February P. Brutsaert Th. Cawet Th Cawet Original Issue


14, 2012

Rev Date Written by Checked by Issued by MODIFICATIONS


Nom - Visa Nom - Visa Nom - Visa
This document is the property of JEUMONT Electric. and cannot be copied or distributed without its authorization
Ce document est la propriété de JEUMONT Electric et ne peut être reproduit ou communiqué sans son autorisation

JEUMONT Electric
367, rue de l'Industrie - B.P. 20109 - 59572 Jeumont cedex - France
Tél +33 (0)3 27 61 99 96 00 - Fax +33 (0)3 27 67 07 13 – Web : www.jeumontelectric.com

Siège social : 367, rue de l’Industrie – 59460 Jeumont - France


Société par Actions Simplifiée (SAS) AU CAPITAL DE 16 498 592 EUR – 444 571 772 RCS Avesnes-sur-Helpe - TVA FR 54 444 571 772
JEUMONT Electric, Groupe Altawest
EMETTEUR/ISSUED by: ER
DOCUMENT N°: 6SC26373
REVISION: C 2/15

1. MECHANICAL CHARACTERISTICS (Diesel Engine)

Diesel engine type 18V 51/60 DF

Mechanical Rated Output Power 17.750 KW


Power House Temperature 43 °C

2. ELECTRICAL CHARACTERISTICS (Generator)

2.1.RATED CHARACTERISTICS

Standards IEC

Generator Type JEGSY 160/L/12

Rated Apparent Power 21.400 kVA


Rated Active Power 17.120 KW
Over load 110% 1 h every 12 h
Voltage 13.800 ± 5% V
Power factor 0.80
Current 895 A
Frequency 50 Hz
Speed 500 rpm
Nb of poles 12
Insulation class F
Temperature rise F
Over speed (2 minutes) 120 %
Rotor Inertia > 11.550 Kgm²
Generator Weight 73.000 Kgs

Direction of rotation seen from DE CCW

Cooling system IC 0A1


Mounting IM1001
Protection degree IP 23
Design Temperature 43 °C
EMETTEUR/ISSUED by: ER
DOCUMENT N°: 6SC26373
REVISION: C 3/15

2.2.REACTANCES

Saturated Un-Saturated
Short Circuit ratio 0.60
Direct Synchronous Xd (%) 161 170
Direct Axis Transient X’d (%) 34 37
Direct Axis Subtransient X’’d (%) 22 25
Quadrature Axis Synchronous Xq (%) 103 110
Quadrature Axis Subtransient X’’q (%) 27 31
Negative Sequence Xi (%) 25 28
Zero Sequence Xo (%) 13 15

2.3.TIME CONSTANTS

Direct Short Circuit Transient Time Constant T’d 0.93 S


Direct Short Circuit Transient Time Constant T’d0 4.38 S
Direct Short Circuit Sub-Transient Time Constant T’’d 0.02 S
Direct Short Circuit Sub-Transient Time Constant T’’d0 0.03 S
Short Circuit Time Constant Ta 0.22 S
Quadrature Open Circuit Sub-Transient Time Constant T’’q0 0.08 S

2.4.EFFICIENCIES

Efficiency Matrix depending of Power Factor


Power Factor 110% 100% 85% 75% 50%
0.80 97.59 97.62 97.62 97.60 97.20
1 98.10 98.11 98.07 98.00 97.56

2.5.SHORT CIRCUIT CURRENT

NO LOADE CASE ON LOAD CASE


Three phases 4.6 5.3 pu
Two phases 3.9 4.7 pu
One Phase 5 5.6 pu
Permanent 0.63 1.6 pu
Sustained three phases short circuit with AVR (3 seconds) 3 3 pui
EMETTEUR/ISSUED by: ER
DOCUMENT N°: 6SC26373
REVISION: C 4/15

2.6.SHORT CIRCUIT TORQUES

Three-Phases (maximum value) 4.4 pu


120° Synchronizing Fault (maximum value) 11.8 pu

3. INTERFACES and ACCESSORIES

3.1.BEARINGS

Centre Flange (DE) & End


Type
Flange (NDE)
Number 2
Type of Journal Bearing Sleeve
Cooling Air Temperature on DE Side 45 °C
Insulated Bearing DE NDE
Self Lubricated Yes No
External Oil Supply Yes No
Water Cooled Yes No
Water Temperature 42 °C
Sensor : 1 Pt100 / Bearing (3 wires) simple double
Oil Level Sight Glass Yes No
Oil Quality ISO VG 46

3.2.INSTRUMENTATION

Stator Winding : 6 Pt100 (3 wires) / 2 per phase


Cold Air 0 Pt100 (3 wires)
Hot Air 0 Pt100 (3 wires)
Shaft Earthing Brush 1 DE NDE
Heaters 2 W 230 V
EMETTEUR/ISSUED by: ER
DOCUMENT N°: 6SC26373
REVISION: C 5/15

3.3.INTERFACES

Main Terminal Box 4 terminals U/V/W/N


IP : 54 Position (from DE) left right
Cable Entry Bottom Top
Cable Glands Cables Size 3 X 300 mm² per phase

Instrumentation IP : 54 Position (from DE) left right


Cable Entry Bottom Top
Cable Glands Cables Size

Cooling System air cooled with air outlet on top of alternator


Flange for Outlet Air Duct Connection Top Side

4. EXCITATION CHARACTERISTICS

No Load Excitation Current 200 A


No Load Excitation Voltage 68 V
Rated Excitation Current 520 A
Rated Excitation Voltage 176 V
Short Circuit Excitation Current 325 A

ROTATING EXCITER
Rated Power 110 KVA
Exciter No Load Excitation Current 4 A
Exciter No Load Excitation Voltage 25 V
Exciter Rated Excitation Current 10 A
Exciter Rated Excitation Voltage 57 V

VOLTAGE REGULATOR (AVR) BASLER DECS 200


Mounting Plate Type MP348
Power Supply PMG
Installation Loose Supply Inside Panel
PMG CHARACTERISTICS:
EMETTEUR/ISSUED by: ER
DOCUMENT N°: 6SC26373
REVISION: C 6/15

5. SINGLE LINE DIAGRAM


EMETTEUR/ISSUED by: ER
DOCUMENT N°: 6SC26373
REVISION: C 7/15

6. GENERATOR CURVES

6.1.CAPABILITY (PQ) DIAGRAM


EMETTEUR/ISSUED by: ER
DOCUMENT N°: 6SC26373
REVISION: C 8/15

6.2.NO LOAD CURVE

Courbe à vide No / load curve

19000

18000

17000

16000

15000

14000

13000

12000

11000
Tension / Voltage ( V )

10000

9000

8000

7000

6000

5000

4000

3000

2000

1000

0
0 25 50 75 100 125 150 175 200 225
Courant d'excitation / Field current ( A )
EMETTEUR/ISSUED by: ER
DOCUMENT N°: 6SC26373
REVISION: C 9/15

6.3.SHORT CIRCUIT CURVE


EMETTEUR/ISSUED by: ER
DOCUMENT N°: 6SC26373
REVISION: C 10/15

6.4.COMPLEX SYNCHRONIZING COEFFICIENTS


EMETTEUR/ISSUED by: ER
DOCUMENT N°: 6SC26373
REVISION: C 11/15

6.5.OVERLOAD CAPABILITY CURVE


EMETTEUR/ISSUED by: ER
DOCUMENT N°: 6SC26373
REVISION: C 12/15

6.6.OVERCURRENT LIMIT CURVE


EMETTEUR/ISSUED by: ER
DOCUMENT N°: 6SC26373
REVISION: C 13/15

6.7. THREE PHASE SHORT CIRCUIT CURVES


Three Phase Short Circuit

5
Per Unit

Time

0
0 0,25 0,5 0,75 1 1,25 1,5 1,75 2 2,25 2,5

AC Component AC Component DC
DC Component
Component Steady State Component
Stady State Component
EMETTEUR/ISSUED by: ER
DOCUMENT N°: 6SC26373
REVISION: C 14/15

6.8. TWO PHASE SHORT CIRCUIT CURVES


Two Phase Short Circuit
8

0
0 0,25 0,5 0,75 1 1,25 1,5 1,75 2 2,25 2,5

AC Component
AC Component DC Component
DC Component Stady State Component Steady
Série4 State Component
EMETTEUR/ISSUED by: ER
DOCUMENT N°: 6SC26373
REVISION: C 15/15

6.9. PHASE to NEUTRAL SHORT CIRCUIT CURVES


Phase to Neutral Short Circuit
9

0
0 0,25 0,5 0,75 1 1,25 1,5 1,75 2 2,25 2,5

AC Component AC Component DC
DCComponent
Component Steady
Stady State Component State Component
EMETTEUR / ISSUED BY: ER
N° DOCUMENT : 6SC26497
REVISION: A Page : 1 / 5

CLIENT: MAN DIESEL

PROJET: S15928

PORT GENTIL GABON

Lignage

Alternateur JEGSY-160/L/12

A 10/12/12 D. BENICCHIO S. NICOLAS S.AZZOUG Première edition / First issue

Rédacteur/ Vérificateur/ Emetteur/ MODIFICATIONS


Rev Date Written by Checked by Issued by
Nom - Visa Nom - Visa Nom - Visa
Destinataires :
Distribution List :
This document is the property of JEUMONT Electric and can not be copied or distributed without its authorization
Ce document est la propriété de JEUMONT Electric et ne peut être reproduit ou communiqué sans son autorisation
EMETTEUR / ISSUED BY: ER
N° DOCUMENT : 6SC26497
REVISION: A Page : 2 / 5

1) DONNÉES BASIQUES
température d’entrée d’air: 43°C
température ambiante: 43°C (conditions nominales)

2) CONDITIONS DE MONTAGE DE LA LIGNE D’ARBRE


Hypothèse de temperature ambiante: 20°C
Les dilatations thermiques seront calculées par rapport à cette hypothèse de montage de la ligne d’arbre.

3) MOUVEMENT DE L’ARBRE
Le déplacement de l’axe de rotation de l’arbre dans le palier est donné par le fournisseur pour les deux paliers
suivant les chargements générés par l’alternateur et l’attraction magnétique au regime nominal de 500tr/min.

Palier type coté accouplement (CA): palier flasqué monté taille 35 cylindrique diamètre 375mm.
Jeu relatif moyen du palier suivant norme DIN 31698: 1.12°/°° ou [376 µm; 412µm]
Type d’huile: ISO VG68@55°C
Chargement CA: 238kN aux conditions nominales

Déplacements de l’arbre pour une charge radiale de 238kN à 500 tr/min:


Alésage du coussinet : 375mmH7:soit un jeu de [0.-57µm]
Usinage de l’arbre entre 376µm et 412µm.
Jeu relatif entre l’arbre et le coussinet: 376µm à 469µm
Jeu relative radial moyen: 422µm
Attitude angle : 28.8°
Eccentricité radiale: 149.2µm

Déplacement de l’arbre dans la direction verticale: Ys = 422µm /2 – 149.2µm*cos(28.8) = 80µm


Déplacement de l’arbre dans la direction horizontale: Xs = 149.2µm*sin(28.8) = 72µm

Palier type coté opposé accouplement (COA): palier flasqué monté taille 28 -cylindrique diamètre 355mm
Jeu relatif moyen du palier suivant norme DIN 31698: 1.12°/°° ou [329µm; 365µm]

Type d’huile: ISO VG68@50°C


Chargement COA: 143kN aux conditions nominales

Déplacements de l’arbre pour charge radiale de 143kN à 500 tr/min:

Alésage du coussinet : 355mmH7: soit un jeu de [0.-57µm]


Usinage de l’arbre entre 329µm et 365µm.
Jeu relatif entre l’arbre et le coussinet: 329µm à 422µm
Jeu relative radial moyen: 375µm
Attitude angle: 27.5°
Eccentricité radiale: 144µm

Déplacement de l’arbre dans la direction vertical: Ys = 375µm /2 - 144µm*cos(27.5) = 60µm


Déplacement de l’arbre dans la direction horizontale: Xs = 144µm*cos(27.5) = 66µm
EMETTEUR / ISSUED BY: ER
N° DOCUMENT : 6SC26497
REVISION: A Page : 3 / 5

4) DILATATION VERTICALE DE L’ARBRE


L’arbre se dilate selon la température dans le palier. La température atteinte est la moyenne entre la température
de sortie d’huile et la température ambiante.

Coté CA :
Diamètre de l’arbre : 250 mm
Température d’assemblage : 20°C
Température externe au droit du palier CA : 45°C
Température de sortie d’huile : 64.11°C obtenue avec un chargement de 238kN à 500tr/min
Température moyenne : (64.11°C + 45°C)/2
Dilatation thermique verticale de l’arbre : Ya= 375mm/2*1.2E-5/°C*((64.11°C+ 45°C)/2 - 20°C) = 78µm

Coté COA :
Diamètre de l’arbre : 355 mm
Température d’assemblage : 20°C
Température externe au droit du palier COA : 43°C
Température de sortie d’huile : 76.7°C obtenue avec un chargement de 144kN à 500 tr/min
Température moyenne : (76.7°C + 43°C)/2
Dilatation thermique verticale de l’arbre : Ya= 355mm/2*1.2E-5*((76.7°C+43°C)/2 - 20°C) = 85µm

5) DILATATION DE LA CARCASSE
Les flasques d’extremités seront considérés être la moyenne entre la température ambiante et la température
interne coté paliers.
La temperature interne du flasque coté opposé accouplement (COA) est prise égale à celle de l’air réchauffé :
45°C.
La temperature interne du flasque coté accouplement (CA) est prise égale à celle de l’air réchauffé: 45°C.

La carcase du générateur est fixé aux ancrages. Cette contrainte n’a pas d’effet sur la dilatation thermique
verticale. Seule la hauteur d’axe de la machine sera prise en compte pour l’expansion thermique.

La dilatation thermique de l’alésage du palier sera considérée comme négligeable à coté de la dilatation de la
carcase. (Cette hypothèse a été vérifiée par calculs pa^r éléments finis).

Hauteur de l’axe machine :Hs= 1620 mm


Température ambiante extérieure coté COA : 43°C
Température interne coté COA: 45°C

Température ambiante extérieure coté CA : 45°C


Température interne coté CA : 45°C

Expansion thermique de la carcasse coté CA :


Ys = 1620mm*1.2e-5/°C*((45°C+45°C)/2 – 20°C) = 0.486 mm

Expansion thermique de la carcase coté COA :


Ys = 1620mm*1.2e-5/°C*((43°C+45°C)/2 – 20°C) = 0.467 mm
EMETTEUR / ISSUED BY: ER
N° DOCUMENT : 6SC26497
REVISION: A Page : 4 / 5

6) LIGNAGE
La première operation est de mettre parallèle les plateaux d’accouplement des machines à connecter en ajoutant
des cales d’épaisseur sous les pattes du générateur. (l’Alternateur est livré sans aucun préréglage)
Pour fonctionner de facon statisfaisante en service, les différentes machines doivent être strictement alignées
selon les valeurs indiquées dans ce document.
Le réglage est fait en considérant la dilatation thermique de la carcase et de l’arbre, ainsi que le déplacement de
l’arbre à l’intérieur des paliers.
Les positions de l’arbre pour un fonctionnement à pleine charge sont indiqués dans le présent document.
Ces positions sont données a titre d’illustration, et servent à définir les critères d’alignement des différentes
machines. Pour des conditions d’utilisation différentes, d’autres calculs sont nécessaires.

Coté CA
Dilatation thermique de la carcasse : Yc =0.486 mm
Dilatation thermique verticale de l’arbre : Yf = 0.078 mm

Dilatation thermique Totale dans la direction verticale : Yt =Yc+Yf = 0.564mm

Déplacement d’arbre dans la direction verticale: Ys = 0.080 mm


Déplacement d’arbre dans la direction horizontale: Xs= 0.072 mm

Coté COA
Dilatation thermique verticale de la carcasse : Yc=0.467 mm
Dilatation thermique verticale de l’arbre : Yf = 0.085 mm

Dilatation thermique Totale dans la direction verticale : Yt =Yc+Yf =0.551 mm

Déplacement d’arbre dans la direction verticale : Ys= 0.060 mm


Déplacement d’arbre dans la direction horizontale : Xs = 0.066 mm

7) DILATATION THERMIQUE AXIALE DU ROTOR


L’arbre se dilate avec la température de la machine.
La partie de l’arbre comprise entre les paliers et les extremitées de la tolerie rotor est à la température de l’air de
refroidissement, tandis que la tolerie rotor est supposée etre à la temperature maximale d’échauffement (128°C).

Distance entre les paliers = 3902mm

Longueur de la partie rotor (partie de l’alternateur chauffée à 128°C) = 1292 mm

La dilatation thermique est considérée à partir des conditions de montage de la ligne d’arbre à 20°C

Dilatation thermique axiale: (1292mm)*1.2e-5/°C*(128°C – 20°C) + (3902mm –1292mm)*1.2e-5/°C*(43°C-


20°C) = 2.39 mm
EMETTEUR / ISSUED BY: ER
N° DOCUMENT : 6SC26497
REVISION: A Page : 5 / 5

Les dilatations d’arbre indiquées dans ce document sont données au regime nominal. Pour des conditions
différentes, d’autres calculs sont nécessaires.

Dilatation Axial thermique = 2.39 mm


B A

WEIGHT: 11 kg INERTIA: 0.09 kg.m²

WEIGHT: 1140 kg INERTIA: 145 kg.m²

WEIGHT: 23000 kg INERTIA: 10890 kg.m²

WEIGHT: 30996 kg INERTIA: 11767 kg.m² B


2 2
WEIGHT: 5820 kg INERTIA: 138 kg.m²

WEIGHT: 1025 kg INERTIA: 594 kg.m²

1292
BEARING AXIS

BEARING AXIS
Ø 1940
1 1
80 h9
B

B A
Documentation annexe
P.A.E.LES PINS
67319 WASSELONNE C e d e x –
France

Tel.: +33 3 88 87 10 10
Fax: +33 3 88 87 08 08
Email: franceinfo@basler.com W W W . B AS L E R . C O M

MANUEL D’INSTRUCTION
POUR LE SYSTEME D’EXCITATION
D’UN GENERATEUR

NUMERO DE REFERENCE BASLER : 6-1103-00-348

PLATINE DECS-200
TABLE DES MATIERES

1 PHOTO ...................................................................................................................................................................3

2 INTRODUCTION ....................................................................................................................................................4

3 DISPOSITIF DU REGULATEUR ............................................................................................................................5

4 DESCRIPTIONS DES COMPOSANTS ET DE LEURS FONCTIONS PRINCIPALES .........................................7

5 DESCRIPTION DU SYSTEME ...............................................................................................................................8

5.1 Comment démarrer le système dans un cas standard ......................................................................................8

5.2 Autres fonctions ..................................................................................................................................................8

5.3 Circuit de mesure tension.................................................................................................................................11

5.4 Fonctionnement parallèle et circuit de compensation du courant réactif .........................................................11


5.4.1 Compensation de Courant Réactif (Couplage polygone) ............................................................................12
5.4.2 Mode de Régulation VAR/PF .......................................................................................................................13

5.5 Circuit d’égalisation de tension.........................................................................................................................13

5.6 Sorties relais #1, #2 and #3..............................................................................................................................14

6 MISE EN SERVICE ..............................................................................................................................................16

7 DEPANNAGE .......................................................................................................................................................16

8 RESUME DES MODIFICATIONS ........................................................................................................................18

VISA
Written by : A.KOZAK Project : 6-1103-00-348
Checked by: Page 2 / 18
Revision : none DATE :
1 Photo

VISA
Written by : A.KOZAK Project : 6-1103-00-348
Checked by: Page 3 / 18
Revision : none DATE :
2 Introduction

Cette spécification décrit un système de régulation complet, livré sur une platine de
montage, et qui inclut:

♦ 1 A.V.R. (Automatic Voltage Regulator) DECS-200


♦ 1 contacteur K1 (pour le contrôle de l’excitation)
♦ 2 relais K3 et K4 (pour les modes de fonctionnement du DECS-200).
♦ 1 résistance de décharge R3
♦ 1 disjoncteurs F1
♦ 1 module de réduction de pics de courant RE2
♦ 2 convertisseurs XD1 et XD2 (pour le courant et la tension d’excitation )

Tous les documents nécessaires (plans électriques et mécaniques, liste des composants) sont
listées ci-après (numéro de schémas 6-1103-91-348):

A - Page de garde
B - Sommaire
05 - Single line diagram
11 - Definition des symboles
12 - Connexions de mesure cote client
13 - Connexions de mesure cote client et compensation de courant
20 - platine de montage decs-200
40 - Nomenclature
45 - Plaque signalétique
50 - Circuit puissance et mesure
51 - Circuit de contrôle (1/2)
52 - Circuit de contrôle (2/2)
53 - Borniers

VISA
Written by : A.KOZAK Project : 6-1103-00-348
Checked by: Page 4 / 18
Revision : none DATE :
3 Dispositif du régulateur

Pour ce système, la platine doit être alimentée avec une source externe 24Vcc, pour la tension
de contrôle des relais, contacteurs et du régulateur DECS-200.

Le composant principal utilisé dans cette application est le régulateur automatique de tension
(A.V.R.) DECS-200 (Digital Excitation Control System). Les fonctions principales de ce régulateur
sont listées ci-dessous :

Dispositif commandé par microprocesseur destiné au conditionnement d'énergie du générateur.


La programmation des paramètres du système et des configurations permet au DECS-200 d'être
utilisé dans une large plage d’applications et fournit une plus grande flexibilité dans l'optimisation
de système d'excitation. Le DECS-200 peut faciliter les conditions requises du générateur
d’excitation jusqu'à 15 Acc continuellement dans des applications avec un modèle en 32, 63 ou
125Vcc.

Fonctions :
- Quatre modes de contrôle
o Régulation de tension automatique ou tension de sortie générateur (AVR)
o Régulation manuelle ou courant d’excitation (FCR)
o Régulation de Facteur de Puissance (PF)
o Régulation de Puissance Réactive (VAR)
- Démarrage en douceur par l’intermédiaire d’une rampe ajustable en modes AVR et FCR.
- Une plage de réglage ou un point de consigne (préposition) pour chaque mode de
contrôle.
- Limitation de surexcitation (OEL) et sous-excitation (UEL) dans les modes de contrôle
AVR, VAR et PF.
- Vingt réglages PID avec valeurs prédéfinies + un réglage avec valeurs modifiables.
- Compensation de sous-fréquence (Uf) ou limiteur de ratio volts par hertz (V/Hz).
- Auto-pistage entre les modes de fonctionnement et les unités du DECS-200. (Optionnel)
- Transfert automatique sur une unité esclave du DECS-200. (Optionnel)
- Huit dispositifs de protection du générateur :
Surintensité excitation
Surtension excitation
Surtension générateur
Sous-tension générateur
Chien de garde
Perte de mesure
Moniteur diode d’excitation (EDM)
Perte d’excitation
- Mise en parallèle du générateur avec d’autres unités, compensation de courant réactif et
compensation différentielle réactive
- Sauvegarde de données et enregistrement des événements

VISA
Written by : A.KOZAK Project : 6-1103-00-348
Checked by: Page 5 / 18
Revision : none DATE :
Entrées et Sorties :
- Mesure monophasée de la tension réseau RMS
- Mesure de la tension générateur RMS monophasée ou triphasée
- Mesure du courant du générateur monophasé (1 ou 5 ampères nominaux)
- Des entrées analogiques (±10 Vcc et 4–20 mAcc) fournissent la commande à distance,
proportionnelle au point de consigne
- Les contacts d’entrée CA et CC séparés prennent en charge les sources d’alimentation
opérationnelles
- Niveau de puissance de sortie modulée en largeur d'impulsion d’un maximum de 15
ampères continus.
- Cinq contacts de sortie de relais pour le contrôle du système et l’annonciation.
o Trois relais de sortie programmables.
o Deux relais de sortie à fonction fixe.

IHM Interface Homme/Machine


- Le panneau avant IHM comprend des commandes par bouton-poussoir, voyant DEL
(diode Electroluminescente) et un écran à cristaux liquides avec rétro éclairage (LCD)
- Le Logiciel BESTCOMS sous Windows® permet une installation et un contrôle facile,
rapide, et précis.
- Trois ports de communication
- Port RS-232 sur le panneau avant pour communication avec un OP utilisant le logiciel
BESTCOMS
- Port RS-232 sur le panneau de droite pour communication dédiée par un DECS-200
redondant
- Port de communication RS-485 pour communiquer avec un poste terminal
- Pour le port RS-485 le protocole Modbus™ permet des communications à distance jusqu'à
1200 mètres (3937 pieds)

VISA
Written by : A.KOZAK Project : 6-1103-00-348
Checked by: Page 6 / 18
Revision : none DATE :
4 Descriptions des composants et de leurs fonctions principales

• K1: Sur ce système, le contacteur contrôle la marche et l’arrêt de l’excitation. K1 est un


contacteur 4x30A, avec une bobine de 24Vcc. Deux pôles sont utilisés pour le contrôle de
la puissance du régulateur DECS-200 (contacts 1 à 4). Le quatrième pôle (contact 7-8),
est utilisé pour shunter la résistance de décharge R3. Si ce contacteur est enclenché (voir
section 4 pour plus d’information), le régulateur est alimenté en puissance, la résistance
de décharge R3 est court-circuitée et le circuit de boost est « pré-enclenché ».

• R3: Cette résistance est utilisée pour une désexcitation rapide du système. Lorsque
l’excitation est en marche, la résistance n’est pas incluse dans le circuit d’excitation
(aucun effet). Quand l’excitation est arrêtée, R3 est insérée dans le circuit de sortie
d’excitation du DECS-200: l’excitation est totalement déconnectée et le courant
d’excitation est dissipé dans la résistance de décharge via la diode de roue libre qui se
trouve dans le DECS-200, ceci pour une désexcitation rapide.

• F1: Ce disjoncteur (Courbe C) sert à protéger le système contre les surintensités. Le


contact de sortie donnant l’état du disjoncteur via KA01.

• K3 / K4: Ces relais contrôlent le mode de régulation du régulateur DECS-200. K3 est


contrôlé par le disjoncteur générateur (52G). Lorsque ce contact est fermé, K3
s’enclenche. K4 est contrôlé par le disjoncteur réseau (52L) Lorsque ce contact est fermé,
K4 s’enclenche.

• RE2: Cet appareil est un module de réduction des pics de courant (ICRM). Il évite tout
déclenchement intempestif du disjoncteur lorsque le contacteur d'excitation est fermé.
Lorsque l'excitation est fermée, il se produit un fort courant d'appel, avec une surintensité
qui peut causer un déclenchement d'un disjoncteur.

VISA
Written by : A.KOZAK Project : 6-1103-00-348
Checked by: Page 7 / 18
Revision : none DATE :
5 Description du système

5.1 Comment démarrer le système dans un cas standard


Lors du premier démarrage, les relais de protection du générateur doivent être déjà
connectés et testés avec l'essai d'injection secondaire. S'il y a un problème dans le circuit
d'excitation, ces relais permettront de protéger le générateur et l'AVR des fautes
éventuelles. Au début, certains détails doivent encore être vérifiés. Vous trouverez ci
dessous quelques détails:
• Vérifiez si la tension de commande externe est appliquée sur les bornes X1/15-16 (la
tension continue doit être 24Vcc en sortie d’alimentation).
• Vérifier toutes les connexions (se référer aux dessins électriques 6-1103-91-348 envoyés
avec le matériel).
• L'excitation de la génératrice doit être coupée, soit en ouvrant le disjoncteur F1 ou en
fermant le contact externe (momentané). Le bouton-poussoir « démarrage excitation », ne
doit pas être activé. Pour des raisons de sécurité, lorsque le circuit d'excitation est ouvert
(F1), il n'est pas possible de démarrer le système (excitation ON). Lorsque le disjoncteur
(F1) est fermé, l'opérateur peut exciter le générateur (excitation ON).
• Démarrez le générateur et assurez-vous que la commande de vitesse fonctionne
correctement.
• Mesurer la tension du circuit de tension, sur les bornes X1/8 à 10, ainsi que l’alimentation
de puissance du DECS-200 et la sortie d’excitation. La tension résiduelle du générateur
doit être d'environ 5-10% de la tension nominale de chaque circuit. Si ce n'est pas le cas,
le disjoncteur générateur doit être ouvert et tous les circuits de mesure et d’alimentation
doivent être vérifiés.
• Fermez le disjoncteur d'excitation (F1) et fermer le contact externe (Excitation ON) .La
tension va commencer à augmenter. Si la tension ne se stabilise pas au niveau nominal
ou si elle le dépasse excessivement, les relais de protection devraient couper l'excitation.
Si cela ne se fait pas en quelques secondes, utilisez le disjoncteur d'excitation (F1) pour
arrêter l'excitation.

5.2 Autres fonctions

Si l’opérateur veut:
- Changer le point de consigne du régulateur de tension DECS 200 (A01):
o les contacts sur X1/47 (augmenter la consigne de régulation), ou sur X1/46
(diminuer la consigne de régulation) doit être fermée.
o un signal d'entrée analogique peut être appliqué sur des terminaux X1/35 à X1/36.
Notez que cette consigne peut être ajusté soit avec un signal +/-10Vcc ou un signal
4-20mA (attention: un seul de ces 2 types de signaux doit être utilisé). De plus, le
+/- 10Vcc peut être connecté à certains autres dispositifs de protection, comme la
PSS-100 (Power System Stabilizer). Si tel est le cas, il n'y a pas de possibilité de
changer les points de consigne de l'AVR via un autre signal externe +/-10 Vcc ou 4-
20mA. Par défaut, cette platine est connectée afin de recevoir un signal 4-20mA.

VISA
Written by : A.KOZAK Project : 6-1103-00-348
Checked by: Page 8 / 18
Revision : none DATE :
- Transfert du mode automatique en mode manuel des canaux ou vice versa, le contact sur
les bornes X1/44 (transfert en mode FCR (Field Current Regulation) ou mode manuel), ou
sur X1/45 (transfert en mode AVR (Automatique Voltage Regulation) ou automatique) doit
être fermé.
Dans ce mode, le courant d'excitation sera maintenu constant au réglage du DECS-200.
Notez que le régulateur de tension DECS-200 possède un auto-tracking (mode de suivi)
interne entre tous les modes. Les modes non actifs suivent le mode actif.
- Changer le mode de régulation : soit la tension (AVR), le statisme (droop), la puissance
réactive (VAR) et le facteur de puissance (PF) ; l'état des contacts entre les bornes X1/17
et X1/18 doivent être changés. Comme expliqué précédemment, il existe différents modes
de régulation. Quatre d'entre eux (AVR, DROOP, VAR et PF) peuvent agir sur les contacts
mentionnés ci-dessus. Ce basculement entre tous les modes peut être automatiquement
sélectionné :
o Si le disjoncteur générateur est ouvert, le DECS-200 travaillera en mode AVR
(mode régulation de tension actif tandis que le limiteur de surexcitation à vide peut
être activé et limitera l’excitation si les paramètres sont dépassées Pas de
régulation VAR / PF).
o Si le disjoncteur générateur est fermé, le régulateur peut travailler en mode de
statisme. Dans le cas où le statisme est réglé à zéro, le régulateur fonctionne en
fait en mode A.V.R. Pas de régulation statisme, ni VAR / PF. Ce mode peut être
activé lorsque le contact externe connecté sur X1/43 est fermé. Cette platine est
conçue de sorte que si pour une raison quelconque, les relais auxiliaires K3 et K4
sont en panne, le système fonctionnera en mode statisme, qui est la méthode la
plus sûre de tous les modes de fonctionnement.
o Si le disjoncteur réseau est fermé, on peut choisir (grâce au bestcom) de faire
travailler le DECS-200 en mode VAR ou PF (point de consigne ajusté sur une
valeur de puissance réactive ou sur une valeur de facteur de puissance).

52J / 52K 52L / 52M

MODE AVR Statisme à zero


(Pas de statisme, ni FERME FERME pour le mode
VAR/PF) tension

MODE DROOP FERME OUVERT

MODE VAR/PF OUVERT OUVERT

- Exciter le générateur, le contact relié à X1/49 doit être fermé. Un contact externe indique
l'état de la commande d'excitation (le contact est fermé lorsque l'excitation est ON et est
ouvert quand l'excitation est OFF). Si le circuit d'excitation (disjoncteur F1) est ouvert, il
n'est pas possible d'exciter le générateur (F1 doit être fermé).

- De-exciter le générateur, le contact relié à X1/48 doit être fermé. Un contact indique l'état
de la commande d'excitation (le contact est fermé lorsque l'excitation est à ON et est
ouvert quand l'excitation est à OFF). Notez que si une surintensité est détectée par le
disjoncteur d'excitation (F1), le système s'arrête automatiquement.

- Activer la préposition de l'AVR: En fermant le contact sur X1/42, tous les points de
consigne seront chargés à la valeur prédéfinie. Typiquement, cette entrée est connectée à
VISA
Written by : A.KOZAK Project : 6-1103-00-348
Checked by: Page 9 / 18
Revision : none DATE :
un contact auxiliaire sur le disjoncteur générateur (DJA). Lorsque le disjoncteur générateur
(DJA) s’ouvre, tous les points de consigne sont chargés à leurs valeurs de préposition.
Ceci est particulièrement utile si le mode FCR est actif et que le générateur est soumis à
une charge. Utiliser un contact auxiliaire de DJA va forcer la consigne FCR à son réglage
de préposition, qui pourra être réglé à la valeur de tension nominale du générateur.

- Acquitter les indications d'alarme affichées sur l'écran du DECS 200, le contact relié à
X1/41 doit être fermée. En utilisant les touches (flèche-gauche ou flèche droite) sur le
panneau avant du DECS 200, quelques affichages apparaîtront. Les messages suivants
apparaitront comme les annonces, sur l'écran des messages d'alarme:

o SURTENSION EXCITATION Maintenu jusqu'à l’acquittement


o SURINTENSITÉ EXCITATION Maintenu jusqu'à l’acquittement
o SOUS-TENSION GENERATEUR Maintenu jusqu'à l’acquittement
o SURTENSION GENERATEUR Maintenu jusqu'à l’acquittement
o PERTE DE LA MESURE TENSION Maintenu jusqu'à l’acquittement
o SYSTEME EN DESSOUS DE 10Hz Maintenu jusqu'à l’acquittement
o SOUS-FREQUENCE Disparait 2 sec. à la fin de l'événement
o LIMITE DE SUREXCITATION Disparait 2 sec. à la fin de l'événement
o LIMITE DE SOUS-EXCITATION Disparait 2 sec. à la fin de l'événement
o DEFAUT D’AMORCAGE Disparait 2 sec. à la fin de l'événement
o DEFAUT DIODES TOURNANTES Maintenu jusqu'à l’acquittement

Une fois que la liste de messages d'annonce a été affichée, elle peut être effacée en
appuyant sur le bouton-poussoir de réinitialisation « RESET » (ou en fermant le contact
entre les bornes X1/41 et le COM). Si une condition qui a causé une alarme est encore
présente après l’acquittement, alors un nouveau message d'annonce se produira, il faudra
alors revérifier si le défaut est bien localisé et résolu.

- Utiliser la communication Modbus employée par le DECS-200, les connexions sur les
bornes X1/38 à X1/40 doivent être faites. La communication Modbus utilise une technique
de maître-esclave dans laquelle seul le maître peut initier une transaction. Cette traduction
est appelée une requête. Le cas échéant, un esclave (DECS-200) répond à la requête.
Quand on communique en Modbus maître avec un esclave, l'information est fournie ou
demandée par le maître. Les informations résidant dans le DECS-200 sont regroupées en
catégories. Ces catégories sont mentionnées dans le manuel d'instruction du DECS-200
(à la section de communication Modbus).

VISA
Written by : A.KOZAK Project : 6-1103-00-348
Checked by: Page 10 / 18
Revision : none DATE :
5.3 Circuit de mesure tension

La tension de mesure est fournie par le transformateur dédié (secondaire 2). Ce transformateur
triphasé fournit la tension à l'AVR DECS-200 entre les bornes X1/8 à X1/10 L'ordre de phase est
très important dans ce circuit et si les connexions sont incorrectes, l'AVR DECS-200 aura un
mauvais sens de rotation des phases. Si le sens de rotation du générateur est inversé, les
phases A et C doivent être inversées dans le circuit de mesure pour obtenir le bon sens de
rotation des phases.

5.4 Fonctionnement parallèle et circuit de compensation du courant réactif

Généralement, ce sont les groupes électrogènes qui sont susceptibles d’utiliser cette
fonctionnalité, car ils sont exploités en parallèle afin d'améliorer l'économie de carburant et la
fiabilité de l'alimentation électrique. L’efficacité est amélioré avec plusieurs générateurs en
parallèle, en sélectionnant uniquement des générateurs suffisants pour répondre à la demande
de charge à un moment donné. En faisant fonctionner chaque générateur près de sa pleine
capacité, le carburant est utilisé efficacement.
Afin d'être en mesure de fonctionner en parallèle avec d'autres unités (groupes
électrogènes), le régulateur de tension DECS-200 a besoin de mesurer la charge réactive du
générateur. L’A.V.R. DECS-200 calcule ces informations en utilisant le transformateur de courant
et de tension du circuit de mesure. Il faut se référer au schéma électrique pour les connexions
appropriées. Si le transformateur de courant n'est pas correctement câblé, le régulateur de
tension DECS-200 mesurera mal le sens de la puissance réactive (elle circulera dans le sens
inverse) : Le sens de la puissance réactive sera négatif alors qu'en réalité, le flux de puissance
réactive est dans la direction positive. Une tentative de mise en parallèle de deux générateurs
lorsqu’on a deux polarités inverses, dans une situation où le générateur est correctement
connecté, mènera à une excitation très faible et va probablement faire « tripper » le système en
raison de sous-réactance, l'autre aura un « pick-up » par surintensité réactive dans le facteur de
puissance inductif.

VISA
Written by : A.KOZAK Project : 6-1103-00-348
Checked by: Page 11 / 18
Revision : none DATE :
5.4.1 Compensation de Courant Réactif (Couplage polygone)

En employant seulement le transformateur de courant (connecté sur la phase (A, B ou C)


au primaire et sur les bornes au secondaire), certaines valeurs disponibles par l'intermédiaire du
régulateur de tension ne seront pas correctes (les courants, le facteur de puissance, les
puissances actives et réactives). Cependant, les valeurs du courant d’excitation, la tension et la
fréquence du générateur demeureront intactes. Afin de lire des valeurs correctes, une autre
entrée en courant a été ajoutée sur le régulateur de tension DECS-200 : un autre transformateur
de courant (exactement le même que le transformateur de courant utilisé pour la mesure) sera
connecté sur la phase A ou la phase C. Ce dispositif est très utile.

Le mode de compensation de courant réactif (appelé parfois la compensation différentielle


réactive) peut être employé dans un système îloté quand il y a plusieurs générateurs
fonctionnant en parallèle tous équipés du DECS-200 (également applicable avec un seul
générateur îloté selon les circonstances).

L'interconnexion des
transformateurs de
courant peut être
visualisée ci-dessus (à
droite).
Sur le Générateur 1, la
borne 1 du CT1 est
reliée à la borne 2 du
CT2 sur le Générateur
2.
Sur le Générateur 2, la
borne 1 du CT2 est
reliée à la borne 2 du CT1 sur le Générateur 1.
Pour que la compensation différentielle réactive (compensation de
courant transversal) puisse fonctionner correctement, tous les
transformateurs de courant (fonctionnant en parallèle) sur tous les générateurs fournissant la
puissance au réseau doivent être reliés dans la boucle de courant transversal. Le transformateur
de courant relié dans la boucle doit avoir les mêmes rapports de sorte que chaque
transformateur de courant fournisse le même courant pour obtenir la même tension à travers la
résistance (évaluée à 1 ohm, 50 ou 100 watts). Dans le cas où différentes tailles de générateurs
sont mis en parallèle, des rapports de transformateur de courant doivent être changés pour
donner approximativement le même courant secondaire que les autres transformateurs de
courant. Autrement, l'annulation des courants dans la boucle de courant ne se produira pas, et le
déséquilibre du courant forcera les générateurs à faire circuler des courants entre eux. Si
plusieurs générateurs sont connectés en parallèle, le système suivant peut être employé.

VISA
Written by : A.KOZAK Project : 6-1103-00-348
Checked by: Page 12 / 18
Revision : none DATE :
5.4.2 Mode de Régulation VAR/PF
Ce mode permet de maintenir constante
la puissance réactive soit directement
(consigne en VAR) soit indirectement
(consigne en facteur de puissance)
lorsque la puissance active de la charge
du générateur varie, comparé au réglage
du point de consigne dans le DECS-200.
Ce mode est activé quand le disjoncteur
générateur et le disjoncteur réseau sont
fermés.
Le DECS-200 peut réguler une production
constante de VAR ou un facteur de
puissance constant. Ce choix est fait
directement sur la face avant du DECS-
200 ou par l'intermédiaire du logiciel
Bestcoms de Basler (voyez ci-contre dans
le menu « operating status »).

5.5 Circuit d’égalisation de tension

Le contact K3 est employé comme dispositif de sécurité pour assurer l’égalisation de


tension. Le DECS-200 possède un dispositif intégré pour réaliser l’égalisation et la
synchronisation de tension. Si le DECS-200 voit une tension différente entre les bornes E1-E2-
E3 et les bornes B1-B3 ,il tentera d’égaliser les deux tensions. Cependant le régulateur est conçu
de sorte qu'il n'essaye pas d'égaliser une tension nulle et il requiert que la tension émanant du
réseau soit dans une certaine gamme ajustable avant qu'il ne puisse commencer l’égalisation.
La zone « normale » est ±10% de la tension nominale. Quand le disjoncteur générateur est
fermé, K3 est activé, le contact de K3 est ouvert et l'égalisation de tension est impossible.

VISA
Written by : A.KOZAK Project : 6-1103-00-348
Checked by: Page 13 / 18
Revision : none DATE :
5.6 Sorties relais #1, #2 and #3

Après l'installation, choisissez l’onglet “Protection”, puis l'écran “Options”. Pour activer les options
de protection, cliquez sur le bouton « ENABLE » (pour la fonction de protection choisie).

Dans le second écran nommé “Protection Settings” entrez les valeurs requises.

VISA
Written by : A.KOZAK Project : 6-1103-00-348
Checked by: Page 14 / 18
Revision : none DATE :
Sélectionnez dans l’écran numéro 3 “Relay #1, #2 logic” et cliquez dans la protection désirée.

Quatrième et dernier écran : “Relay Settings”. Sur cet écran sélectionnez le “Contact Status” et le
“Contact Type” désiré.

VISA
Written by : A.KOZAK Project : 6-1103-00-348
Checked by: Page 15 / 18
Revision : none DATE :
6 MISE EN SERVICE

La liaison du port de communication permet à l'utilisateur de régler des paramètres d’alarmes ou


de défauts supplémentaires. Il permet de stocker ou de sauvegarder tous les paramètres
fonctionnels du DECS-200.
Le DECS-200 est fourni avec le programme standard décrit dans le manuel d'instruction.
La première opération est la configuration du DECS-200. Il est obligatoire d’entrer de bonnes
valeurs dans le DECS avant toute opération de la génératrice. La configuration du DECS-200
peut être faite sur la plaque de montage comme suit :
- Appliquez la tension de 24Vcc entre les bornes X1/15 et X1/16.
- Sélectionnez les paramètres de fonctionnement corrects du DECS selon le manuel
d'instruction du DECS. N'oubliez pas de les enregistrer dans le DECS et de les enregistrer
sur le rapport de mise en service.
- Procédez au démarrage du générateur / AVR.

7 DEPANNAGE

SYMPTOME PROBABLE CAUSE SOLUTION


La tension du générateur Le générateur est court- Déconnecter la charge
n’augmente pas circuité ou en surcharge
Les connexions entre le Lors du démarrage, mesurez
transformateur de tension et la tension aux bornes du régulateur,
le régulateur sont mauvaises la tension de la source de puissance
ou défaillantes et la tension auxiliaire. La tension
entre phases devrait être plus grande
que 10V entre toutes les bornes
Le disjoncteur du Fermez les disjoncteurs et mesurez la
transformateur de tension est tension en sortie afin de s’assurer
ouvert ou endommagé que le circuit est correctement
alimenté
Le contacteur KA01 dans la Vérifiez que la tension nécessaire
platine n'agit pas pour alimenter le contacteur KA01 est
correct, sinon vérifiez que ses
contacts ainsi que son câblage est
OK
Le disjoncteur F1 est ouvert Enclencher le disjoncteur F1 et
vérifier son bon fonctionnement
Le câblage entre le régulateur Reliez les bornes X1/1 et X1/2 depuis
et le générateur est défaillant le régulateur jusque dans l’armoire de
ou inexistant borniers auxiliaires du générateur.
Assurez-vous en mesurant la tension
que le régulateur alimente le
VISA
Written by : A.KOZAK Project : 6-1103-00-348
Checked by: Page 16 / 18
Revision : none DATE :
bobinage d'excitation. Vérifiez l’état
des bornes X1/1 et X1/2
Les paramètres entrés dans le Ajustez les valeurs dans le régulateur
régulateur sont incorrects de sorte qu'ils soient les mêmes que
lors des tests du régulateur
La tension du générateur Le disjoncteur F1 s’ouvre Vérifiez que la tension mesurée
augmente mais chute pendant le démarrage par le relais de surtension
brutalement ou la tension n’excède pas 125% du nominal
varie entre 60 à 100% de Le transformateur de tension Vérifiez que le transformateur de
sa valeur nominale connecté à la platine est mal tension est correctement
câblé. relié selon le schéma de
raccordement
Les réglages du decs sont Réajuster les valeurs.
incorrects
La vitesse du générateur ne Ajuster la vitesse de la machine
se stabilise pas à la vitesse
nominale
La tension du générateur Le régulateur est en mode Changer le mode de régulation,
est trop haute ou trop régulation du facteur de passez en mode régulation de
basse puissance tension
Le réglage de la tension Raccordement défaillant de la Mesurez la tension aux bornes
de ± 10% de la valeur mesure réelle de la valeur de du régulateur. Si la tension entre
nominale n’a aucun effet la tension phases n'est pas 110V, vérifiez le
câblage du transformateur de
tension aux bornes du régulateur
Les réglages du DECS sont Réajuster les valeurs.
incorrects
L’ordre des phases câblées Vérifiez, en mesurant, que des
sur le régulateur est incorrect tensions sont reliées aux bornes
ou c’est le câblage du du régulateur dans l'ordre L1, L2 et
transformateur de courant qui L3. Le courant de la phase 3 est
est incorrect mesuré par le transformateur, aux
bornes dans l'ordre S1, S2
La tension à vide est Les générateurs en parallèle Changer les valeurs de la tension de
correcte mais la tension sont différents les uns des fonctionnement pour tous les
augmente quand on autres donc les données de générateurs en parallèle
charge le générateur en fonctionnement seront
mode statisme différentes également
Aucune égalisation de Droop setting different Change droop setting to be the same
charge réactive entre between parallel operating for all parallel operating generators
chaque générateur en generators
mode de régulation
statique
La fonction compensation Vérifiez que le câblage soit juste,
de courant réactif ne ainsi que les contacteurs K3 et K4
fonctionne pas soit juste
Le câblage de l’ordre des Vérifiez, en mesurant, que des
phases au niveau du tensions sont reliées aux bornes du
régulateur est incorrect ou le régulateur dans l'ordre L1, L2 et L3.
transformateur de courant est Le courant de la phase 2 doit être
branché à l’envers mesuré aux bornes dans l'ordre S1,
VISA
Written by : A.KOZAK Project : 6-1103-00-348
Checked by: Page 17 / 18
Revision : none DATE :
S2
Le générateur ne peut Il y a un défaut au niveau des Vérifiez l’état des diodes dans le
pas produire assez de diodes tournantes dans le redresseur
puissance réactive redresseur de l’excitatrice
Les réglages du DECS sont Réajuster les valeurs.
incorrects
Incohérence entre les Ajustez les valeurs dans le
données paramétrées dans le régulateur de sorte qu'elles soient les
régulateur et celles du réseau mêmes que lors des tests du
régulateur. Référez-vous à la
procédure de réglage de stabilité
(paramètres PID) dans le manuel
d'instruction du DECS
La tension du régulateur Il y a un défaut au niveau des Vérifiez l’état des diodes dans le
est instable diodes tournantes dans le redresseur
redresseur de l’excitatrice

8 RESUME DES MODIFICATIONS


- Révision A : 1ère diffusion

VISA
Written by : A.KOZAK Project : 6-1103-00-348
Checked by: Page 18 / 18
Revision : none DATE :
MANUEL D’INSTRUCTION
POUR
SYSTEME DE CONTROLE DIGITAL
D’EXCITATION
DECS-200
Digital
Excitation
Control
System DECS-200

Null Internal Pre- Limits


Balance Tracking Position Lower Upper

Edit Reset

RS-232

COM 0

P0003-26
06/04/01

Publication: 9360170990
Révision: G 11/07
INTRODUCTION
Ce manuel d’instruction procure des informations sur les opérations et l’installation du Système Digital
d’excitation DECS-200. Pour y parvenir, les informations suivantes sont fournies:

• Information Générale et Spécifications


• Contrôles et Indicateurs
• Description des Fonctionnalités
• Installation
• Maintenance

ATTENTION!
Afin d’éviter toute blessure personnelle ou des dommages de l’équipement,
seule une personne qualifiée devrait suivre les instructions de ce manuel.

NOTE
Soyez sûr que l’appareil est branché sur une prise de terre avec un câble de
cuivre qui ne soit pas inférieur à 12 AWG et branché à la borne de terre du
boîtier de l’appareil. Lorsque le DECS-200 est configuré avec un système ayant
plusieurs dispositifs, il est recommandé d’utiliser une prise séparée connectée à
la terre, ceci pour chaque unité.

DECS-200 Introduction i
Première Impression: Janvier 2002

Imprimé aux USA

© 2002, 2004, 2007 Basler Electric, Highland Illinois 62249 USA

Tous Droits Réservés

Novembre 2007

INFORMATION CONFIDENTIELLE

DE LA COMPAGNIE BASLER ELECTRIC CELLE-CI EST PRETÉE


POUR UNE UTILISATION CONFIDENTIELLE, ET DOIT ETRE
RETOURNÉE SUR DEMANDE. IL EST EGALEMENT
MUTUELLEMENT ENTENDU QUE CETTE INFORMATION NE
DEVRA EN AUCUN CAS NUIRE OU ETRE UTILISEE DE
QUELCONQUE MANIERE PORTANT PREJUDICE AUX INTERETS
DE LA COMPAGNIE BASLER ELECTRIC.

Ce manuel n'a pas été conçu pour couvrir tous les détails et variations de l'équipement. Ce manuel ne fournit
pas de renseignements pour chaque éventualité possible à l'égard de l'installation ou de son fonctionnement. La
disponibilité et le dessin des caractéristiques et toutes les options indiquées peuvent être sujets à des
changements sans avis préalable. Pour de plus amples renseignements sur ce point, veuillez communiquer
avec la Société Basler Electric.

BASLER ELECTRIC
ROUTE 143, BOX 269
HIGHLAND IL 62249 USA
http://www.basler.com, info@basler.com
PHONE +1 618.654.2341 FAX +1 618.654.2351

ii Introduction DECS-200
HISTORIQUE DES REVISIONS
L'information suivante fournit un sommaire historique des modifications faites dans le logiciel, dans le logiciel intégré et
sur les composants de cet appareil. Les révisions correspondantes ont aussi été récapitulées dans ce manuel.
L'historique des révisions de ce manuel (9360100990) est mis en sommaire. Les révisions sont présentées dans
l’ordre chronologique.

Logiciel d’application
Version et Date Modification
1.05.00, 11/07 • Ajout de l'indication "sortie en court circuit" sur l'écran de mesure et
sur l' écran d'alarmes et de statut.
• Ajout du délai initial sur le menu de réglage dans l'écran SCL.
1.04.00, 06/04 • Ajout du relais type OEL, SCL, et indicateur de perte de champ sur
l’interface.
1.03.05, 11/02 • Ajout du calculateur ratio de pôle EDM et suppression des nombres
des paramètres pôles.
1.03.04, 06/02 • Possibilité d'ajustements des paramètres V/Hz à appliquer dans les
incréments à un niveau de 0.01au lieu de 0.1. La valeur par défaut
de l’écran d’analyse a été changée des niveaux 10% à 2%.
1.03.03, 05/02 • Mise à jour du logiciel BESTCOMS pour ajouter le curseur
d’oscillographie au taux de réponse
1.03.00, 09/01 • Version initiale

Logiciel interne
Version et Date Modification
1.03.00, 10/07 • Ajout de l'indication "sortie en court circuit"
• Ajout du délais initial pour le limiteur SCL
• Ajout de l'indication DECS primaire/secondaire actif (pour les
applications redondantes)
1.02.03, 06/05 • Modification du logiciel interne pour compatibilité avec le nouveau
LCD
1.02.02, 04/05 • Amélioration de la précision de mesure du connecteur d’entrée
1.02.00, 06/04 • Ajout du relais OEL.
• Ajout de l’option d’activation OEL Marche/Arrêt - via les connecteurs
52J/K et 52L/M
• Ajout d’un indicateur de limitation de courant et de protection de
perte de champ
• Ajout d’une réinitialisation de l’alarme lorsque la fréquence du
générateur descend au dessous de 10 Hz.
• Amélioration de la compensation du courant croisé.
1.01.03, 11/02 • Ajout du calculateur de taux de pôle EDM. Suppression du paramètre
de nombres de pôles.
1.01.02, 05/02 • Résolution du problème d’indication de maximum de courant de
champ lorsque l’alarme de maximum de tension de champ s’est
déclenchée.
• Amélioration du suivi du mode Var sur AVR (en ligne)
• Résolution de l’indication EDM de problème sur DEC secondaire
dans schémas DECS double.
• Résolution de l’indication d’alarme de maximum de tension du champ
et de courant maximum du champ DECS secondaire au démarrage
dans schémas DECS doubles.
1.01.01, 09/01 • Version initiale.
DECS-200 Introduction
Hardware
Version and Date Change
R, S, 07/05 • Modification de l’emballage matériel. (9360100100, 102 avancée à la
révision S, 9360100101, 103 avancée à la révision R.)
Q, R, 06/05 • Réinitialisation du logiciel intégré version 1.02.03 (9360100100, 102
avancée à la révision R, 9360100101, 103 avancée à la révision Q.)
P, Q, 03/05 • Montage amélioré du connecteur de communication du panneau
avant (9360100100, 102 avancée à la révision Q, 9360100101, 103
avancée à la révision P.)
N, P, 07/04 • Réinitialisation du logiciel intégré version 1.02.01 et logiciel
BESTCOMS version 1.04.01. (9360100100, 102 avancée à la
révision P, 9360100101, 103 avancée à la révision N. Révision du
niveau O non utilisée).
M, N, 07/04 • Mise à jour des bornes du circuit d’alimentation. (9360100100, 102
avancée à la révision N, 9360100101, 103 avancée à la révision M).
L, M, 06/04 • Mise en circulation de la version 1.02.00. (9360100100, 102
avancée à la révision M, 9360100101, 103 avancée à la révision L.)
L, 05/04 • Mise à jour de la densité d’alimentation ”C” (P/N 9360100100, 102
uniquement)
K, 01/03 • Début de l’utilisation du nouveau panneau avant LCD (cristaux
liquides)
J, 10/02 • Révision des étiquettes numériques des terminaux
I • Révision du niveau non utilisée
H, 08/02 • Amélioration de l'étiquetage des composants du circuit de bord
G, 06/02 • Mise à jour du logiciel BESTCOMS version 1.03.04 et du test
production
F, 05/02 • Mise à jour du logiciel intégré version 1.01.02
E, 05/02 • Révision de l‘emballage matériel
D, 03/02 • Révision des documents techniques
C, 01/02 • Mise en route production
• Ajout des logos CSA, UL, et CE à la partie numérique des labels
A, B, 11/01 • Améliorations en Pré-production et mise en circulation

Manual
Revision and Date Change
G, 11/07 • Correction des numéros de bornes de la figure 4.6.
• Ajout du délais initial pour le limiteur SCL
• Ajout de l'indication "sortie en court circuit"
F, 08/06 • Ajout en section 4 de la figure 4-6.
• Corrections mineures en Section 2.
E, 12/05 • Retrait de la patente d'information qui a expirée de la Section 1.
• Ajout des informations d’installation manquantes de la section 5.
• Dans la Section 4, ajout de la notification d’attention requise
concernant la longueur des vis utilisées pour attacher le plateau au
DECS .
• Corrections mineures / changements effectués dans le manuel.

iv Introduction DECS-200
Manual
Revision and Date Change
D, 06/04 • Section 1: Mise à jour des niveaux de performance des connecteurs
de sortie.
• Section 2: Modification des tables et du menu des illustrations afin de
montrer les nouveaux paramètres d’installation.
• Section 3: Ajout de la description de prise de contrôle fonctionnelle
OEL et SCL. Retrait des références phase-A et phase-C en tant que
source de courant acceptable pour les applications sources de
compensation de courant croisé.
• Section 4: Ajout d’une sous-section de détection de courant croisé
avec un tableau indiquant les terminaux de détection de courant
croisé.
• Section 5: Révision ou ajout de tous les écrans d'application du
logiciel BESTCOMS et descriptions pour faciliter l'installation des
nouvelles fonctionnalités/applications.
• Section 6: Ajout/changement des écrans d’installation BESTCOMS
et DECS-200 pour faciliter les installations nouvelles du logiciel
BESTCOMS et du DECS-200.
• Section 7: Ajout/suppression des tables de registre Modbus afin de
faciliter les nouveaux paramétrages du DECS-200.
C, 11/02 • Changement du moniteur diode de protection d’excitation (EDM)
dans la Section 1 pour refléter le taux de pôle et d’incrémentation.
Suppression de pôles généraux et addition de taux de pôle sur
l’illustration 2-2. Changement des illustrations 2-6 et 2-8. Suppression
de la référence des pôles du générateur et des pôles d’excitation
dans la Section 3, et de la Fonction Moniteur diode d’excitation
(EDM) mais ajout du Pôle Ratio. Mise à jour de la liste des variables
internes sur la page 3-14. Révision de la partie Installation dans la
Section 5 pour utilisation d’un CD-ROM. Addition du Calculateur de
taux de pôle dans la Section et mise à jour des instantanés d’écran.
Mise à jour des instantanés d’écran des Figures 6-1, 6-3, 6-7 et 6-14.
Changement des niveaux d’incrémentation du registre 47747-48,
Table 7-17. Mise à jour de la Table 7-25.
B, 10/02 • Mise à jour de la Figure 4-3 pour corriger l’erreur des numéros du
terminal. Mise à jour des tâches du Terminal dans la Section 1 pour
corriger les erreurs venant d’une Figure 4-3 ancienne. Rajout de la
Section 8, Dépannage. Correction d’erreurs mineures.
A, 01/02 • Changement de la section d'introduction pour reprendre la date
d’édition de la première édition de Janvier. Nouvelle pagination de
l'introduction afin que la table des matières commence sur une
ancienne page. Edition des entrées de la table des matières des
sections 5 et 7 afin que les noms appropriés soient mentionnés.
—, 01/02 • Version initiale

DECS-200 Introduction
CONTENU
Section 1 • Information Générale ............................................................................................................. 1-1
Section 2 • Interface Homme-Machine .................................................................................................... 2-1
Section 3 • Description de Fonctionnalité ................................................................................................ 3-1
Section 4 • Installation............................................................................................................................... 4-1
Section 5 • Logiciel BESTCOMS ............................................................................................................. 5-1
Section 6 • Installation............................................................................................................................... 6-1
Section 7 • Logiciel Modbus™ ................................................................................................................. 7-1
Section 8 • Dépannage ............................................................................................................................. 8-1

DECS-200 Introduction v
This page intentionally left blank.

vi Introduction DECS-200
TABLE DES MATIERES

SECTION 1. INFORMATION GENERALE 1-1


INTRODUCTION 1-1
CARACTERISTIQUES 1-1
Fonctions 1-1
Entrées et sorties 1-1
IHM Interface 1-1
UTILISATION 1-2
Introduction 1-2
Puissance de fonctionnement 1-2
Commande d’alimentation 1-2
Détection 1-2
Limiteurs d’excitation 1-3
Poursuite externe et transfert entre les unités DECS-200 (optionnel) 1-3
Poursuite interne entre les modes de fonctionnement de DECS-200 1-3
Communication avec un PC 1-3
DESCRIPTION ET NUMERO DU MODELE ET DU STYLE 1-3
Numéro de style d’échantillon 1-3
SPECIFICATIONS 1-4
Commande d’alimentation 1-4
Puissance de fonctionnement 1-4
Détection de tension génératrice 1-4
Détection de courant générateur 1-4
Détection de tension source 1-4
Entrées accessoires 1-5
Ports de communication 1-5
Contacteurs d’entrée 1-5
Contacteurs de sortie 1-6
Sortie de champ 1-6
Réglage 1-6
Compensation parallèle 1-7
Protection de surtension du champ 1-7
Protection de surintensité de champ 1-7
Protection du moniteur diode d’excitation (EDM) 1-7
Protection de sous-tension du générateur 1-8
Protection de surtension du générateur 1-8
Protection de perte de détection 1-8
Protection de perte du champ 1-8
Fonction d’ouverture en Fondu 1-8
Egalité de Voltage 1-8
Limitation de surexcitation - en ligne 1-9
Limitation de surexcitation – hors ligne 1-9
Limite de sous-excitation 1-9
Contrôle manuel d’excitation 1-9
Métrage 1-9
Séquence d’Enregistrement des événements (SER) 1-10
Poste d’acquisition de données (oscillographie) 1-10
Plage température 1-10
Test Type 1-10
Physique 1-10
Reconnaissance UL 1-10
Certification CSA 1-10
Conformité aux normes CE 1-10

Figures
Figure 1-1 Utilisation d’un DECS-200 typique 1-10
Figure 1-2 Tableau d’identification du numéro de type 1-3
SECTION 1 • INFORMATIONS GENERALES
___________________________________________________________________________________________________

INTRODUCTION
Le Système de Contrôle d'Excitation Digitale (DECS-200) de Basler Electric est un dispositif commandé par micro-
processeur destiné au conditionnement d'énergie du générateur. La programmation des paramètres du système et
des configurations permet au DECS-200 d'être utilisé dans une large plage d’applications et fournit une plus grande
flexibilité dans l'optimisation de système d'excitation. Le DECS-200 peut faciliter les conditions requises du
générateur d’excitation jusqu'à 15 Acc continuellement dans des applications avec un modèle en 32, 63 ou 125
Vdc.
CARACTÉRISTIQUES
Les appareils DECS-200 ont les caractéristiques et capacités suivantes :

Fonctions
• Quatre modes de contrôle
- Réglage de tension automatique (AVR)
- Réglage manuel ou recherche champ (FCR)
- Facteur de puissance (PF)
- Puissance réactive (var)
• Ouverture en fondu par une rampe ajustable en modes de contrôle AVR et FCR.
• Une plage de réglage ou un point d’installation pré positionné pour chaque mode de contrôle.
• Limitation de surexcitation (OEL) et sous-excitation dans les modes de contrôle AVR, var, et PF.
• Vingt sélections de stabilité.
• Compensation de sous fréquence ou limiteur ratio volts par hertz.
• Autopistage entre les modes de fonctionnement et les unités du DECS-200. (optionnel)
• Transfert automatique sur une unité de sauvegarde du DECS-200. (optionnel)
• Sept dispositifs de protection du générateur
- Survoltage du champ
- Surtension de champ
- Survoltage du Générateur
- Sous-voltage du Générateur
- Horloge de Surveillance
- Perte de détection
- Moniteur diode d’excitation (EDM)
- Perte de champ
• Parallélisme du Générateur avec compensation réactive d’abattement et compensation différentielle
réactive
• Sauvegarde de données et enregistrement des événements

Entrées et Sorties
• Détection mono phase de tension de bus rms
• Détection de voltage du générateur rms monophasé ou triphasé
• Détection de courant du générateur monophasé (1 ou 5 ampères nominaux)
• Des entrées analogiques (±10 Vcc et 4–20 mAdc) fournissent la commande à distance, proportionnelle
au point de consigne
• Onze connecteurs de détection compatibles PLC pour l'interface système.
• Les connecteurs d’entrée ac et dc séparés prennent en charge les sources d’alimentation opérationnelles
• Niveau de puissance de sortie modulée en largeur d'impulsion d’un maximum de 15 ampères continus.
• Cinq connecteurs sortie de relais pour le contrôle système et annonciation.
- Trois relais de sortie programmables.
- Deux relais à contact de sortie de fonction fixe.

__________________________________________________________________________________
1-1 Information Générale DECS-200
IHM Interface Homme/Machine
• Le panneau avant IHM comprend des commandes par bouton-poussoir, voyant DEL (diode
électro luminescente) et un écran à cristaux liquides avec rétro éclairage (LCD)
• Le Logiciel BESTCOMS sous Windows® permet une installation et un contrôle facile, rapide, et précis.

• Trois ports de communication


- Port RS-232 sur le panneau avant pour communication avec un OP utilisant le logiciel BESTCOMS
- Port RS-232 sur le panneau de droite pour communication dédiée par un DECS-200 redondant
- Port de communication RS-485 pour communiquer avec un poste terminal


Pour le port RS-485 le protocole Modbus permet des communications à distance jusqu'à 1200 mètres
(3,937 pieds)

_____________________________________________________________________________________________________
UTILISATION
Introduction
Dans l'utilisation type représentée sur la figure 1-1, le DECS-200 contrôle le champ d'excitation d'un générateur
synchrone. Les commandes du panneau avant, les indicateurs, et les ports de communication en série utilisant un
logiciel OP en font un système facile à utiliser localement ou à distance. Le fonctionnement, les réglages et les
modes fonctionnels d'installation de sécurité qui se trouvent dans ce manuel devraient être étudiés avant la mise en
route de votre application. Pour une assistance détaillée de mise en route, contactez Basler Electric ou votre
représentant commercial local.

Figure 1-1. Utilisation d’un DECS-200 type

_______________________________________________________________________________________________________
1-2 Information Générale DECS-200
Puissance de fonctionnement
La puissance de fonctionnement pour la sortie d'excitation modulée en largeurs d'impulsions (PWM) est
typiquement obtenue à partir de la sortie du générateur par un transformateur de puissance. Alternativement, la
puissance de fonctionnement peut être obtenue à partir d'un générateur à aimants permanents (PMG).

Alimentation de Commande
Si l'option C de l'alimentation d'énergie (120/125 Vca/Vdc) est sélectionnée, une source d’alimentation redondante
peut être utilisée avec le DECS-200. (Voir figure 1-1). Dans cette configuration, si l’une des deux sources ne
fonctionne pas, le DECS-200 continuera de fonctionner grâce à l'autre source. Si l'option L de l'alimentation
d'énergie (24/48 Vcc) est sélectionnée, aucune alimentation d'énergie redondante ne sera disponible.

Détection
Le DECS-200 détecte le voltage du générateur et du courant direct au travers de transformateurs. Les taux du
voltage champ et du voltage courant sont détectés en interne.

Limiteurs d'Excitation

Les limiteurs intégrés de surexcitation et de sous-excitation (OEL et UEL) sont disponibles pour la protection en-
ligne et hors-ligne.

Suivi externe et transfert entre les unités du DECS-200 (optionnel)

Pour les applications critiques, un deuxième DECS-200 peut fournir un contrôle d'excitation de sauvegarde. Le
DECS-200 permet un système d'excitation redondant en procurant une poursuite externe et des provisions de
transfert entre les unités du DECS-200. Les modes de fonctionnement secondaires de DECS-200 peuvent être
programmés pour poursuivre le mode de fonctionnement primaire du DECS-200. La conception appropriée du
système d'excitation redondant permet le remplacement du système défaillant. L'essai périodique du système de
sauvegarde doit être réalisé pour s’assurer qu'il est opérationnel et qu'il puisse être mis en service sans
avertissement.

Poursuite interne entre les modes de fonctionnement du DECS-200


Dans les applications utilisant un seul DECS-200, le DECS-200 peut être programmé de sorte que les modes de
fonctionnement inactifs puissent poursuivre le mode de fonctionnement actif. Les modes de fonctionnement
comprennent AVR, FCR, PF et var. Si le système d'excitation fonctionne normalement en ligne en mode interne et
qu’il se produit une perte de détection , le DECS-200 peut être transféré en mode manuel (FCR) où la perte de
détection n'a aucun impact sur la capacité de maintien des niveaux d'excitation. Tout en procédant à un test de
routine du DECS-200 dans le mode de sauvegarde, le dispositif de poursuite interne permet un transfert à un mode
inactif qui ne causerait aucune perturbation au système.

Communication avec le PC

Le port de communication du panneau avant RS-232 supporte le logiciel BESTCOMS. BESTCOMS permet la
programmation rapide et facile des points de consignes et des gammes et tient compte des changements d'étape
en facilitant les réglages de stabilité. BESTCOMS permet également le contrôle aisé de marche et arrêt et le
réglage du dosage d’excitation du système en temps réel. Le numéro catalogue du logiciel est
BESTCOMS-DECS200-32. Le logiciel BESTCOMS est fourni avec le DECS-200 en tant que logiciel/manuel .

DESCRIPTION DU NUMÉRO DE TYPE ET DU MODELE


Général
Les caractéristiques opérationnelles du DECS-200 sont définies par des lettres et des nombres qui composent le
numéro de type. Le numéro de modèle ainsi que le numéro de type décrivent les options comprises dans un
dispositif particulier, et sont visibles sur une étiquette sur le côté de l’appareil. À la réception d'une unité DECS-200,
soyez sûr de contrôler le numéro du type et la liste d'emballage pour s’assurer qu'ils concordent.

_______________________________________________________________________________________________________
1-3 Information Générale DECS-200
Figure 1-2. Tableau d’identification du numéro de Type

Exemple de Numéro de type

Le tableau d'identification du type (figure 1-2) définit les caractéristiques électriques et les caractéristiques
opérationnelles comprises dans le DECS-200. Par exemple, si le nombre de type est DECS-200-1L, le dispositif
aurait les caractéristiques et les dispositifs suivants :
DECS-200 - Système de Contrôle d'Excitation Digital
(1) - Autopistage/transfert interne
(L) - 24/48 Vcc alimentation d'énergie de contrôle
________________________________________________________________________________________________________
SPÉCIFICATIONS
Les caractéristiques électriques et physiques du DECS-200 sont énumérées dans les paragraphes suivants.

Commande de Puissance

Voltage Entrée
Entrée DC 16 à 60 Vcc (style XL) ou 90 à 150 Vdc (Type XC)
Entrée AC 85 à 132 Vca, 50/60 Hz (type XC uniquement)
Note : Un transformateur de séparation pour entrée en C.A. est exigé lors d'une
utilisation de sources d'alimentation doubles.

Charge:
Entrée DC 30W
Entrée AC 50 VA

Terminaux:
Entrée DC B7 (+), B8 (-)
Entrée AC B9 (L), B10 (N) (type XC uniquement)

Puissance de fonctionnement
Note : Afin d’entrer le taux de voltage correct du DECS-200, le voltage d’entrée de puissance de fonctionnement
approprié doit avoir été fourni.

32 Vcc PWM Sortie


Nominale: 60 Vac
Champ de portée : 56-70Vca -10%
Champ fréquence : 50 à 500 Hz
configuration : 1-phase ou 3- Phase
Charge: 780 VA

63 Vcc PWM Sortie


Nominale: 120 Vca
Champ de portée : 100-139 Vca+10%
Champ Fréquence : 50 à 500 Hz
Configuration : 1-phase ou 3-phase
Charge: 1570 VA

DECS-200 Information Générale 1-4


125 Vcc PWM Sortie
Nominale: 240 Vca
Champ de portée: 190-277Vca+10%
Champ Fréquence : 50 à 500 Hz
Configuration : 1-phase ou 3-phase
Charge: 3070 VA

Cumul Voltage :
D’un minimum de 3 Vac

Terminaux:
C2 (Phase-A), C3 (Phase-B), C4 (Phase-C)

Détection de Voltage du Générateur


Type : monophasé/triphasé, 4 portées
Charge: <1VA par phase
Terminaux: A1, A2, A3

Détection de 50 Hertz
Plage 1 100 Vca (85 à 127 Vca)
Plage 2 200 Vca(170 à 254 Vca)
Plage 3 400 Vca(340 à 508 Vca)
Plage 4 500 Vca(425 à 625 Vca)
Détection de 60 Hertz
Plage 1 120 Vca (94 à 153 Vca)
Plage 2 240 Vca(187 à 305 Vca)
Plage 3 400 Vca(374 à 600 Vca)
Plage 4 600 Vca(510 à 660 Vca)

Détection de courant du générateur


Type: Deux portées, deux canaux
Fréquence: 50/60 Hz
Plage : 1A ou 5A Nominale continue
Charge : <1VA par phase

Terminaux :
1 Ampère B1, B3 (Phase B, métrage, var/PF, UEL)
B4, B6 (Phase B, compensation de renvoi du courant)
5 Ampère : B2, B3 (Phase B, métrage, var/PF, UEL)
B5, B6 (Phase B, compensation de renvoi du courant)

Détection de tension de bus


Type : monophasé, 4 portées
Charge : <1VA
Champ de détection: identique au détecteur de voltage du générateur
Terminaux : A4, A5

Entrées Accessoires
Entrée Courant
Plage : 4 à 20 mAdc
Terminaux : A6 (+), A7 (–)

Entrée de Tension
Plage : -10 à +10 Vcc
Terminaux : A9 (+), A10 (–)

______________________________________________________________________________________________________
DECS-200 Information Générale 1-5
Ports de communication

Interface :
RS-232 : Duplex Intégral

RS-485 : Semi-Duplex

Raccordements
COM0 : Connecteur DB-9 du panneau avant
COM1 : Connecteur DB-9 du panneau droit
COM2 : Terminaux à vis sur le côté gauche du panneau (A40, A41, A42)

Paramètres :
Baud : 1200 à 19200
Bits d’Information : 8
Parité : Nulle
Bits d’Arrêt : 1 (COM0, COM1) ou 2 (COM2)

Connecteurs d’entrée

Type: Contact sec. Accepte les sorties PLC collecteur de sortie ouvert.
Voltage d’interrogation : 12 Vcc

Définitions de Terminal
Marche : A21, A22
Arrêt : A23; A24
Auto (AVR) : A25, A26
Manuel (FCR) : A27 A28
Supérieur : A29, A30
Inférieur : A31, A32
Pré réglage: A33, A34
Unité/Parallèle (52L/M) : A35, A36
Var/PF (52J/K) : A37, A38
Validation Secondaire : A39, A40
Réinitialisation de l’alarme : A31, A42

Connecteurs de sortie
Pourcentages marche et pause
24 Vcc 7 ampères
48 Vcc 0,7 Ampères
125 Vcc 0,2 Ampères
120/240 Vca 10,0 Ampères

Estimation de la portée:
24/48/125 Vdc 8.0 Ampères
120/240 Vac 10.0 Ampères

Assignation du Terminal
Marche/Arrêt (ON,OFF) A11, A12
Horloge de surveillance A13, A14
Relais 1 (RLY1) A15, A16
Relais 2 (RLY2) A17, A18
Relais 3 (RLY3) A19, A20

Champ de sortie
Taux de sortie continue
60 Vca Entrée 32 Vcc, 15 Adc
120 Vac Entrée 63 Vcc, 15 Adc
240 Vac Entrée 125 Vcc, 15 Adc

_____________________________________________________________________________
1-6 Information Générale DECS-200
Taux de Forçage de Sortie de 10 secondes
60 Vca Entrée 50 Vcc, 30 Adc
120 Vac Entrée 100 Vcc, 30 Adc
240 Vac Entrée 200 Vcc, 30 Adc

Résistance minimum de Champ


32 Vcc 2,13
63 Vcc 4,12
125 Vcc 8,3

Réglage
Mode de Fonctionnement AVR
Précision: Excédent de ±0,25% la capacité de charge au facteur de puissance
nominale et à la fréquence constante du générateur.
Stabilité: ±0,1% à charge constante et fréquence du générateur.
Ecart de température : ±0,5% pour un changement de 0 à -50ºC

Caractéristiques V/Hz: L’Inclinaison de 0 à 3PU est ajustable en incrémentations de 0,1PU. L’ erreur


de régulation de tension est au moins de ±2,0% de la tension nominale.
Durée de Réponse : <1 cycle

Concordance
Mode FCR ±1,0% de la valeur nominale pour 10% de variation sur le port
d'entrée par ou 20% de variation de résistance champ. Sinon, ±5,0%.
Mode Var: ±2,0% PF de la valeur nominale estimée à la fréquence estimée.
Mode facteur de puissance : +2,0% PF du point de contrôle PF pour un courant réel entre 10 et 100% à
fréquence estimée.
Peut dépasser 1 Va si des résistances externes sont ajoutées aux circuits TC
pour compensation de renvoi de courant.
Suivi interne : 0,5%

Compensation Parallèle
Modes: Compensation parallèle et Différentielle Réactive (courant
transversal)
Charge : La charge peut excéder 1 Voltampère si les résistances extérieures sont
ajoutées au circuit de CT pour la compensation du courant croisée.

Gamme de Réglage
Gamme de Réglage de Statisme : 0 à 30 %
Différentiel Réactif : -30 à 0%

Protection de surtension du champ


Excitation
Plage: 1,0 à 10 XL Vcc
Incrémentation : 1,0 Vcc

Temporisation
Plage: 0,2 à 30 secondes
Incrémentation : 0,1 seconde

Protection de Surintensité de champ


Excitation
Plage: 0 à 16 Acc
Incrémentation : 0,1 Acc
Temporisation
Caractéristique: Inverse par ANSI C50.13
_____________________________________________________________________________________________
1-7 Information Générale DECS-200
Protection de moniteur à diodes d’exciteur (EDM)
Ratio Pôle:
Gamme : 0 à 10 (0 si non connu)
Incrémentation : 0,01
Seuil d'Ondulation
Diode court-circuitée ou ouverte : 0 à 100%
Temporisation
Protection de Diode Ouverte : 10 à 60 secondes
Protection de Diode Courtcircuitée : 5 à 30 secondes

Niveau d'Inhibition de Diode court-circuitée ou ouverte :


plage: 0 à 100% ou < 1Acc Courant de Champ
< 45 Hz Fréquence de Génératrice >70 Hz

Protection de sous-tension de génératrice


Excitation
Plage : 0 à 30 kVac
Incrémentation : 1,0Vca

Temporisation
Plage : 0,5 à 60 secondes
Incrémentation : 0,1 seconde
Protection de surtension de génératrice
Excitation
Plage : 0 à 30 kVac
Incrémentation : 1,0 Vca

Temporisation
Plage : 0,1 à 60 secondes
Incrémentation : 0,1 seconde

Protection de perte de détection


Excitation : 0 à 3,000,000 kvar
Incrémentation : 1 kvar

Temporisation
Plage : 0.0 à 9.9 secondes
Incrémentation : 0,1 seconde

Fonction de démarrage en douceur


Gamme de réglage
Polarisation d'Ouverture en Fondu : 0 à 90% en
Temps de Polarisation: 1 à 7,200 secondes en incrémentations de 1 seconde

Tension d'adaptateur
Précision : La tension rms de la génératrice
est atteinte au même niveau que
la tension de source avec une précision de moins de
±0,5% de la tension de génératrice

__________________________________________________________________________________________
1-8 Information Générale DECS-200
Limite de surexcitation—en ligne
Durée de Réponse : <3 cycles
Niveau d'Intensité Haute
Gamme d'Excitation : 0 à 30,0 Acc
Incrémentation d'Excitation 0,1 Acc
Gamme de temps : 0 à 10 secondes
Incrémentation du Temps 1 seconde

Niveau d'Intensité Moyenne


Gamme d'Excitation : 0 à 20,0 Acc
Incrémentation d'Excitation 0,1 Acc
Gamme de temps : 0 à 120 secondes
Incrémentation du Temps 1,0 seconde

Niveau d'Intensité Faible


Gamme d'Excitation : 0 à 15 Acc
Incrémentation d'Excitation 0,1 Adc
Gamme de temps : en régime continu

Limitation de surexcitation—hors-ligne
Niveau d'Intensité Haute
Gamme d'Excitation : 0 à 30.0 Acc
Incrémentation d'Excitation 0,1 Acc
Gamme de temps : 0 à 10 secondes
Incrémentation du Temps 1 seconde
Niveau d'Intensité Faible
Gamme d'Excitation : 0 à 30.0 Acc
Incrémentation d'Excitation 0,1 Acc
Gamme de temps : 0 à 10 secondes
Incrémentation du Temps 1 seconde

Limitation de sous-excitation
Gamme de Réglage : 0 à 100% la puissance apparente nominale du générateur (kvar) à 0 kW
de puissance réelle. Ou personnalisable à la capacité de courbe du
générateur.
Contrôle manuel d' excitation
plage: 0 à 15.0 Acc
Incrémentation: 0,1 Acc

Métrage
Tension du Générateur
plage: 0 à 160% du nominal
Précision: <1% (50/60 Hz)
Courant du Générateur :
plage: 0 à 200% du nominal
Précision: <1% (50/60 Hz)
Fréquence du Générateur
plage: 10 à 90 Hz
Précision: ±0,1 Hz

_____________________________________________________________________________________________
DECS-200 Information Générale 1-9
Tension de source:
plage: 0 à 160% du nominal
Précision: <1% (50/60Hz)
Fréquence de source:
plage: 10 à 90 Hz
Précision: ±0,1Hz
Angle de Phase
plage: -90 à +90
Précision: ±1,0
Tension de Champ:
plage: 0 à 375 Vcc
Précision: ±1,25 V ou ±1,0% (celui qui est plus grand)
Courant de champ
plage: 0 à 31 Adc
Précision: ±0,15 A ou ±1,0% (celui qui est plus grand)

Facteur de puissance
plage: -0,5 à +0,5 PF
Précision: <0,02 PF

Puissance—Réelle et Réactive
plage: 0 à 200% du nominal
Précision: 1,0% du nominal
Enregistrement de séquence d’événements (SER)
127 rapports d'événements, cachés dans la mémoire à court terme (accessible par BESTCOMS) SER déclenchée
par : Changements de situation d'Entrée/ Sortie, Changements de situation de fonctionnement du système, ou
Annonciations d'alarme.

Enregistrement de données (oscillographie)


Garde 8 enregistrements dans la mémoire à court terme. Jusqu’à 6 variables peuvent être enregistrées dans un
enregistrement. Fréquence d'échantillonnage : 600 points de données par registre, jusqu'à 599 déclenchements,
4ms à intervalles de 10 secondes d (2,4 sec à 6000 secs, durée totale de session)

Gamme Température

Exploitation -40°C à ±60°C (- 40°F à +140°F)


Stockage -40°C à +85°C (-4 0°F à +185°F)
CD6ROM 0°C à +50°C (32°F à +122°F)

Tests Types
Choc 15 éch/s en 3 plans perpendiculaires
Vibration
5-26Hz 1,2 éch/s
27-52Hz 0,914 mm (0,036") amplitude double
53-500 Hz 5 éch/s

_____________________________________________________________________________________________
DECS-200 Information Générale 1-10
Capacité de Surtension transitoire de résistance
Testé par IEEE C37.90.1-1989

Rigidité Diélectrique
Testé par IEEE 421.3

Brouillard Salin
Testé par MIL-STD-810E, Méthode 509.3

Physique
Poids
Unité: 6,35 kg. (14 lb)
Dimensions Se référer au chapitre 4, installation

UL Certifié
UL certifié par standard 508, UL numéro de dossier E90735.
CSA Certifié
CSA Certifié par Standard CAN/ CSA-C22.2 Numéro 14, CSA Numéro de Dossier LR23131.

EN 50081-2
Compatibilité électromagnétique (ECM) en émission standard : EN 55011, Niveau A.

EN 50082-2
Compatibilité électromagnétique (ECM) Immunité

Déchargement Electrostatique (ESD)


EN 61000-4-3, Niveau B/IEC 1000-4-2

Susceptibilité de radiation
EN 61000-4-3, niveau A/IEC 1000-4-3

Transition électrique rapide


EN 61000-4-4, niveau B/IEC 1000-4-4

Radio Fréquence Conduite


EN 61000-4-8, Niveau A/IEC 1000-4-8

_____________________________________________________________________________________________
DECS-200 Information Générale 1-11
SECTION 2 • INTERFACE HOMME-MACHINE
INTRODUCTION
Cette section décrit la liaison homme-machine (LHM) DECS-200, illustre comment naviguer à travers les écrans
du menu, et explique comment utiliser la liaison du panneau avant pour visualiser et changer de paramètres.

CONTROLES ET INDICATEURS DU PANNEAU AVANT


Le panneau avant HMI se compose d’un affichage à cristaux liquides (LCD), de six boutons poussoirs,
et d’un connecteur de communication RS-232. Le LCD affiche les paramètres et les informations
d’excitation du système à l’aide d’un menu structuré. Les écrans du menu sont affichés et les
paramètres peuvent être changés en actionnant les boutons poussoirs du panneau avant. Les
paramètres en cours d’utilisation sont affichés par les LEDs (cristaux liquides) sur le panneau avant. Le
connecteur du RS-232 (Com 0) permet la communication entre le DECS-200 et un ordinateur muni du
logiciel BESTCOMS.
Les composants HMI du panneau avant sont illustrés sur la figure 2-1 et décrits dans le tableau 2-1.

Figure 2-1. Contrôles et Indicateurs du panneau avant


DECS-200 Interface Homme-Machine 1
Table 2-1. Descriptions des composants HMI du DECS-200

Légende description
A L’affichage LCD à cristaux liquides est de 64 par 128 pixels et sert de source d’information
primaire du DECS-200. Il affiche les opérations en cours, les points programmés, les
tâches, les passages en boucle, le métrage, les fonctions de protection, les paramètres du
système et les paramètres généraux de réglage.
B Pre-Position LED. Eclairages sur le point de réglage prédéfini et pré positionné du mode
actif.
C Voyant LED limite inférieure. Eclairage au minimum de la valeur d’entrée du mode actif.
D Voyant LED limite supérieure. Eclairage au maximum de la valeur d’entrée du mode actif.
E Boutons poussoirs de défilement. Les boutons poussoirs sont utilisés pour faire défiler la
structure du menu vers le haut, le bas, la gauche et la droite. En mode Edition, les boutons
de gauche et de droite sélectionnent la variable à changer et les boutons du haut et du bas
changent la valeur variable.
F Bouton poussoir de ré initialisation. Annule les sessions d’édition, relance l'alarme et les
verrouillages de l’alarme, et peut être utilisé pour accéder rapidement à l’écran de contrôle
métrique.
G Port de Série (Com 0). Ce port est dédié à la communication entre le RS-232 et un terminal
informatique ou un ordinateur utilisant un programme d’émulation comme BESTCOMS.
Voir la Section 1 et la Section 3 pour plus d’informations sur les ports série du DECS-200.
H Bouton Edition. Permet le changement des paramètres. Lorsque l’on appuie sur le bouton
une première fois, un voyant LED s’allume sur le bouton pour indiquer que le mode édition
est activé. Lorsque les changements de paramètres sont terminés (en utilisant les boutons
de défilement) et que l’on presse à nouveau sur le bouton Edition, le voyant LED s’allume
à nouveau pour indiquer que les nouveaux paramètres sont enregistrés.
I Mode balance Nulle. S'allume quand les modes inactifs (AVR, FCR ou PF) correspondent
au mode actif.
J Voyant LED de dépistage interne. S'allume quand un mode inactif (AVR, FCR, var ou PF)
dépiste le mode actif pour accomplir un transfer délicat en changeant les modes actifs.

Menu Navigation
Les boutons de défilement du panneau avant sont utilisés pour se déplacer sur la structure du menu
affichée par le voyant LCD. Appuyer sur le bouton-poussoir de Réinitialisation (quand une session
d'édition n'est pas en fonction) donne l'accès rapide à l'écran régulateur. Des valeurs de réglage ne
peuvent pas être affichées pendant une session d'édition.
Aides pour la navigation
La navigation sur écran permet à l'utilisateur de se déplacer d'écran en écran dans la structure du
menu. Ces aides à la navigation sont continues dans les lignes du haut et du bas du LCD.
La ligne du haut contient un chemin de menu similaire à l'invite DOS d'un ordinateur personnel.
Lorsque le chemin du menu dépasse la largeur de l'affichage à cristaux liquides, la première partie du
menu est remplacée par deux points (..) afin que la dernière partie du menu soit lisible. Peu importe la
longueur du menu, le nom de l'écran en cours d'utilisation est toujours visible.
La ligne inférieure montre les écrans du menu qui peuvent être consultés depuis l'écran courant avec les
boutons-poussoirs de déplacement vers la gauche, le bas et la droite sur le panneau avant. Le bouton fléché
gauche consiste en un “<” suivi du nom d'un menu en abrégé.
Si en pressant les boutons de gauche et de droite les menus restent vides, cela veut donc dire qu'il n'y
a pas d'autre écran à ce niveau. Si en pressant le bouton du bas le listing reste vide, c'est qu'il n'y a
pas d'autre écran au dessous de l'écran actuel.

DECS-200 Interface Homme-Machine 2-2


Sessions Editions
Un mot de passe est demandé avant d'entrer dans une session. Pour initialiser une session Edition,
pressez le bouton Edit. Le bouton Edit s'allume pour indiquer que le panneau avant est en mode Edit.
Si le niveau d'accès approprié n'est pas actif, alors un écran vous invite à entrer un mot de passe. (Les
paragraphes Mot de passe par Défaut donnent de plus amples informations pour l'utilisation d'un mot
de passe.

Paramètres d'Edition
Après avoir entré le mot de passe et que l'accès vous est autorisé, le 1er champ d'édition apparait
souligné. Le paramètre de ce champ peut être modifié en pressant le bouton haut ou bas pour
augmenter ou diminuer le niveau de réglage. Pour éditer un autre menu de cet écran, pressez le
bouton gauche pour faire avancer le soulignement vers le haut ou le bouton droit pour faire avancer le
soulignement versle bas vers les autres champs d'édition.

REMARQUE
Sur la plupart des écrans, les changements sont immédiatement appliqués par le
DECS-200. Cependant, ces changements ne sont pas gardés en sous-mémoire
tant que le bouton Edition ne sera pas pressé pour terminer la session Edition.

Après que les éditions désirées sur l'écran actuel sont complètes, les changements peuvent être
sauvées ou les valeurs qui étaient en service avant la session d'édition peuvent être restaurées. Les changements
sont sauvegardés en appuyant sur le bouton d'édition qui termine la session d'édition et sauve les
changements dans la mémoire vive. Les changements sont abandonnés en appuyant sur le bouton de
réinitialisation qui termine la session d'édition sans sauver les changements. Les valeurs précédentes
sont alors restaurées en les lisant dans la mémoire vive. Dans les deux cas, le voyant DEL rouge dans
le bouton-poussoir d'édition s'éteint pour indiquer que la session d'édition est terminée.

L'accès sécurisé (par mot de passe) n'est pas immédiatement perdu quand une session d'édition est terminée.
L'accès sécurisé se termine au bout de 10 minutes d'inactivité des boutons du panneau avant. (Le délai
d'inactivité d'accès de sécurité est différent du délai d'inactivité de session d'édition. Voir le paragraphe suivant
sous la rubrique Délai d'Inactivité de Session d'Édition.) Si cette période d'inactivité se produit pendant une
session d'édition, tous les changements faits sont sauvegardés dans le mémoire vive et seront utilisés ou
continueront d'être employés par le DECS-200. À ce moment, l'accès d'édition et l'accès sécurisé sont tous les
deux terminés.

ATTENTION
Presser le bouton Reset après avoir changé le paramètre du mode actif causera
le saut d'une étape dans le réglage en cours pouvant avoir le potentiel d'affecter
le système

Afin de modifier les réglages d'un autre écran avec le même niveau d'accès, l'utilisateur navigue
simplement vers cet écran et presse le bouton Edit pour commencer une nouvelle session sur le nouvel
écran.

Edit Session Timeout


Si le panneau avant est laissé en mode Edit après que certains changements aient été faits, les
changements seront enregistrés et la session edition terminée au bout de 10 minutes d'inactivité du
bouton.

DECS-200 Interface Homme-Machine 2-3


Modifier les réglages
Tous les réglages qui sont visibles sur le panneau avant sont protégés par mot de passé et demandent
un accès sécurisé pour les modifier.
L'accès global permet le droit de changer tout réglage visible sur le panneau avant.

L'accès réglages permet de changer seulement quelque réglages. Ceci inclut les commandes de base
comme Marche/Arrêt, AVR/FCR, PF/var, réglages de contrôle et réglages pré positionnés.
Voir le Tableau 2-2 pour la liste complète des réglages montrant la gamme, les incréments et les
valeurs par défaut. Dans le tableau 2-2, notez que la colonne Ref se rapporte aux nombres associés
aux écrans menus montrés plus bas dans cette section. Ces nombres devraient vous aider à trouver
l'écran spécifique contenant le réglage ou le paramètre que vous désirez changer. Pour une liste de
réglages accessibles avec le niveau d'accès réglages, voir le tableau 2-3. Tous les réglages d'édition
sur un seul écran menu se trouvent sur le même niveau d'accès.

DECS-200 Interface Homme-Machine 2-4


Tableau 2-2. Paramètres de réglage du panneau avant

Réf. Paramètre Minimum Maximum Incrément Défaut


1.1 Choix de Démarrage/Arrêt Arrêt, Démarrage ND Arrêt
Choix AVR/FCR AVR, FCR ND AVR
Commande PF/var Permise Off, Commande PF, Commande ND Off
Choix de Comp. de Charge var Off, Statisme ND Statisme
Pré Positionnement Permis Off, On ND On
1.2 Tension Adaptateur Off, On ND Off
Poursuite Interne Permise Off, On ND Off
Poursuite Externe Permise Off, On ND Off
Sous Fréquence UF, V/Hz ND UF

AVR min. point Point de con


2.1 Point de consigne AVR de consigne signe max. 0.1 V 120 V
AVR
FCR min point Point de
Point de consigne de FCR de consigne max. 0,01 A 0,1 A
consigne de FCR

Compensation Parallèle -30% nom. 30% nom 0,1% nom. 5% nom


Point de Point de
Point de consigne de Var consigne min. consigne max. 1 var 0 var
de de var
Point de Point de
Point de consigne de PF consigne min. consigne max. 0.005 1,00
de de PF
2.1.1 Bande fine de tension 0% (nom.) 30% (nom.) 0,01% 20% (nom.)
(nom.)
Point de consigne min. AVR 70% (nom.) 100% (nom.) 0,1% 70% (nom.)
(nom.)
Point de consigne max. AVR 100% (nom.) 110% (nom.) 0,1% 110%
(nom.) (nom.)
0,0% (nom.) 100% (nom.) 0,1% 0% (nom.)
Point de consigne min. de FCR
(nom.)

Point de consigne max. de FCR 0,0% (nom.) 120% (nom.) 0,1% 120%
(nom.) (nom.)
2.1.2 Point de consigne min. de -100% (de VA 100% (de VA 1% (de VA
assignée) assignée) assignée) 0%
Var
Point de consigne max. de -100% (de VA 100% (de VA 1% (de VA
0%
Var assignée) assignée) assignée)

Max PF inductive 0,5 1,0 0,005 0,8

Max PF capacitive 1,0 -0,5 0,005 -0,8

Bande de Tension 0,01%


Adaptateur 0% (nom.) 20% (nom.) (nom.) 10% nom
Réf. de Tension
90,0% 120,0% 0,1% 100%
Adaptateur
Point de Point de con
2.2 Point de consigne prép. Avr consigne signe max. Avr 0,1 v 120,0 V
Point de consigne FCR. Point de Point de con
0,01 A 0,1 A
Prép consigne signe max. FCR
min. FCR
Point de consigne Point de con
Point de consigne prép. Var 1 var 0 var
min. Var signe max. Var
Point de Point de con
Point de consigne prép. PF 0,005 1,000
consigne signe max. PF
min. PF
3.1 Index de Table de Gain 1 21 1 21
AVR/FCR Kp 0,0 1000,0 0,1 30,0
AVR/FCR Ki 0,0 1000,0 0,1 150,0
AVR/FCR Kd 0,0 1000,0 0,1 2,0
AVR/FCR Td 0,0 1,0 0,01 0,08
3.2 AVR Kg 0 1000,0 0,1 1,0
FCR Kg 0 1000,0 0,1 25,0
3.3 OEL Ki 0,0 1000,0 0,1 10,0
OEL Kg 0,0 1000,0 0,1 1,0
UEL Ki 0,0 1000,0 0,1 10,0
UEL Kg 0,0 1000,0 0,1 2,0
SCL Ki 0,0 1000,0 0,1 10,0
SCL Kg 0,0 1000,0 0,1 1,0
3.4 PF Ki 0,0 1000,0 0,1 120,0
PF Kg 0,0 1000,0 0,1 1,0
Var Ki 0,0 1000,0 0,01 120,0
Var Kg 0,0 1000,0 0,01 1,00
Tension Adaptateur Kg 0,0 1000,0 0,1 1,0

4.1 1er Champ de Régulation V Avg


Va-b, Vb-c, Vc-a, V Avg, Line I, VA, Watts, var,
PF, Gen Hz, Bus Hz, Bus V, Fld V, Fld I, V
2ème Champ de Régulation V c-a
Aux, EDM OC, EDM SC

3ème Champ de Régulation Champ I

5.1 Fréq. de Cassure 15,0 Hz 90,0 Hz 0,1 Hz 57,0 Hz

UF Pente 0,00 x V/Hz 3,00 x V/Hz 0,01 x V/Hz 1,00x


V/Hz

5.2 Sur Tension de Champ Permise OFF, ON ND OFF

Sur Intensité de Champ


Permise OFF, ON ND OFF
Sous Tension de Stator
Permise OFF, ON ND OFF

Perte de Détection Permise OFF, ON ND OFF


Perte de Détection Xfr à FCR
Permise OFF, ON ND OFF
Diode Ouverte d'Excitatrice
5.3 OFF, ON ND OFF
Permise
Diode Court-circuitée
d'Excitatrice Permise OFF, ON ND OFF
Perte de champ Permise
OFF, ON ND OFF
5.4 Seuil de Sur Tension de Champ 1V 325 V 1V 20V

Valeur de Base de SI 0,1 A 16 A 0,1 A 0,1 A


Seuil de Sur Tension de Stator 0V 30,000 V 1V 150 V
Seuil de Sous Tension de Stator 0V 30,000 V 1V 90 V

Ondulation OD EDM 0% 100% 0,1% 5,0%


Ondulation SD EDM 0% 100% 0,1% 5,0%

5.5 Niveau d'Inhibition EDM 0% 100% 0,1% 10%


Tension Équilibrée LOS 0% 100% 0,1% 50%
Tension Non-Equilibrée LOS 0% 100% 0,1% 20%
Perte niveau de champ 0 3.000,000 kvar 1 kvar 50.00
kvar
Délai de Sur Tension de Champ 0,2 s 30,0 s 0,1 s 5,0 s
Mult. de Temps Exc. OC 0,1 20,0 0,1 1,0

Délai de Sur Tension de


0,1 s 60,0 s 0,1 s 5,0 s
Stator
Délai de Sous Tension de
0,5 s 60,0 s 0,1 s 5,0 s
Stator
Perte de Détection de
0,0 s 30,0 s 0,1 s 2,0 s
Tension
Délai de Diode Ouverte
10,0 s 60,0 s 0,1 s 10,0 s
d'Excitatrice
Délai de Diode Court
5.7 5,0 s 30,0 s 0,1 s 5,0 s
circuité d'Excitatrice
Perte de champ TD 0,0 9,9 0,1 9,9
6.1 OEL Type Point de calcul / Relais ND Pt de
Calcul
OEL Optionnel Option ND Option 1
1/Option2/Option 3
6.2 OEL En Ligne Temps Réel Limite 0,0 A 30 A 0,1 A 3,0 A
OEL En Ligne Temps réel 0s 10 s 1s 10 s
OEL En Ligne Limite moyenne 0,0 A 20,0 A 0,1 A 2,0 A
OEL En Ligne Temps Moyen 0,0 A 120 s 1s 120 s
OEL En Ligne Temps Limite cont. 0,0 A 15,0 A 0,1 A 1,0 A
6.3 OEL Hors ligne Limite Haute 0,0 A 30 A 0,1 A 3,0 A
OEL En Ligne Temps Haut 0s 10 s 1s 10 s
OEL En Ligne Limite basse 0,0 A 15 A 0,1 A 1,0 A
6.4 OEL Relais Hors Ligne Courant 0,0 A 15,0 A 0,1 A 0,0 A
Max.
OEL Relais Hors Ligne Courant 0,0 A 30,0 A 0,1 A 0,0 A
Haut
OEL Relais Hors Ligne Ecart de 0,1 s 20,0 s 0,1 s 0,1 s
temps
OEL Relais Hors Ligne Courant 0,0 A 30,0 A 0,1 A 0,0 A
max.
OEL Relais Hors Ligne Courant 0,0 A 15,0 A 0,1 A 0,0 A
min.
Relais en Ligne TD 0,1 s 20,0 s 0,1 s 0,1 s
6.6 UEL courbe, pnt. 1 Watts 0 kW 49 Kw 1 kW 0 kW
UEL courbe, pnt. 2 Watts 0 kW 49 Kw 1 kW 0 kW
UEL courbe, pnt. 3 Watts 0 kW 49 Kw 1 kW 0 kW
UEL courbe, pnt. 4 Watts 0 kW 49 Kw 1 kW 0 kW
UEL courbe, pnt. 5 Watts 0 kW 49 Kw 1 kW 0 kW
6.7 UEL courbe, pnt. 1 Vars 0 kW 49 Kvar 1 kvar 0 kvar
UEL courbe, pnt. 2 Vars 0 kW 49 Kvar 1 kvar 0 kvar
UEL courbe, pnt. 3 Vars 0 kW 49 Kvar 1 kvar 0 kvar
UEL courbe, pnt. 4 Vars 0 kW 49 Kvar 1 kvar 0 kvar
UEL courbe, pnt. 5 Vars 0 kW 49 Kvar 1 kvar 0 kvar
6.8 SCL Limite Haute 0,0 A 66.000.0 A 1,0 A 0,0 A
SCL Temps Limite Haute 0,0 s 60,0 s 1,0 s 0s
SCL Basse Limite 0,0 A 66.000.0 A 1,0 A 0A
7.1.1 Sortie Assignée de Gén. T 85 V 30.000 V 1V 120 V
Sortie Assignée de Gén. I 10,0 A 60.000 A 0,1 A 200,0 A

Fréquence Assignée de Gén. 50 Hz 60 Hz 10 Hz 60 Hz

Voltage champ estimé 1,0 V 180,0 V 0,1 V 32,0 V

7.2.1 Tension de Champ Assignée 1,0 V 180,0 V 0,1 V 32,0 V

Courant de Champ Assigné 0,1 A 15,0 A 0,1 A 5,0 A

Pôles d'Excitation 0 20 2 0

7.3.1 TT Pri. de Détec. de Gén. 1V 30.000 V 1V 120 V


TT Secondaire. de Détec. de
Gén. 1V 600 V 1V 120 V

TT Pri. de Détec. de Bus 1V 500.000 V 1V 120 V


TT Sec. de Détec. de Bus 1V 600 V 1V 120 V
TC. prim. de Gén. 1A 60.000 A 1A 200 A
TC. sec. de Gén. 1A 5A 4A 5A
7.4.1 Configuration de Détection 1-ph A-C 3-phase ND 1-ph A-C
Type d'Entrée Auxiliaire Voltage, Courant ND Voltage

Gain de Courant Transversal -30,00 30,00 0,01 0,00


7.4.2 Gain Aux. de Mode AVR -99,00 99,00 0,01 1,00
Gain Aux. de Mode FCR -99,00 99,00 0,01 1,00
Gain Aux. de Mode Var -99,00 99,00 0,01 1,00
Gain Aux. de Mode PF -99,00 99,00 0,01 1,00
Boucle Interne ou Externe Interne Externe ND Interne

7.5.2 Surtension de champ ON, OFF ND OFF


23
Limite de Surexcitation ON, OFF ND OFF

Limite de sous-excitation ON, OFF ND OFF

Mode FCR ON, OFF ND OFF

Non-Détection de Tension ON, OFF ND OFF

Point de Consigne à Limite


7.5.3 Inférieur ON, OFF ND OFF

Point de Consigne à Limite


ON, OFF ND OFF
Supérieure
Système au-dessous de 10 Hz ON, OFF ND OFF
Diode Ouverte d'Excitatrice ON, OFF ND OFF
Diode Court-circuitée
d'Excitatrice ON, OFF ND OFF

Relais 2 Détection de Normalement Fermé,


7.5.4 Contact Normalement Ouvert ND NON

Relais 2 Type d'Annonc. Momentané, Maintenu, ND Maintenu


Verrouillé
Relais 2 Temps de Moment 0,10 s 5,00 s 50 ms 0,10 s
Surtension de Champ ON, OFF ND OFF
Soustension de Stator ON, OFF ND OFF
7.5.5 Surtension de Stator ON, OFF ND OFF
Sous fréquence ON, OFF ND OFF
Surexcitation ON, OFF ND OFF

Sous excitation ON, OFF ND OFF

Mode FCR ON, OFF ND OFF


Détection de Disparition de
ON, OFF ND OFF
Tension
Point de Consigne à Limite
7.5.6 ON, OFF ND OFF
Inférieur
Point de Consigne à Limite
ON, OFF ND OFF
Supérieure

Système au-dessous de 10Hz ON, OFF ND OFF

Diode d'excitation Ouverte ON, OFF ND OFF

Diode d'excitation raccourci ON, OFF ND OFF


Table 2-2. Paramètres de Consignes de Panneau Avant (continue)
Réf. Paramètre Minimum Maximum Incrémen Défaut
t
Relais 3 Détection de Normalement Fermé,
7.5.7 ND NO
Contact Normalement Ouvert
Momentané, Maintenu,
Relais 3 Type d'Annonc. ND Maintenu
Verrouillé

Relais 3 Temps de Moment 0,10 s 5,00 s 50 ms 0,10 ms


Surtension de Champ ON, OFF ND OFF
Surintensité de Champ ON, OFF ND OFF
Soustension de Stator ON, OFF ND OFF
7.5.8 Soustension de Stator ON, OFF ND OFF
Sous fréquence ON, OFF ND OFF
Limite de Surexcitation ON, OFF ND OFF
Limite de Sous excitation ON, OFF ND OFF
Mode FCR ON, OFF ND OFF
Détection de Disparition de
ON, OFF ND OFF
Tension
Point de Consigne à Limite
7.5.9 Inférieure ON, OFF ND OFF

Point de Consigne à Limite


ON, OFF ND OFF
Supérieure
Système au-dessous de 10
Hz ON, OFF ND OFF

Diode d'excitation ouverte ON, OFF ND OFF

Diode d'excitation raccourcie ON, OFF ND OFF

7.6.1 AVR Cadence Transversale 10 s 200 s 1s 20 s


FCR Cadence Transversale 10 s 200 s 1s 20 s
Var Cadence Transversale 10 s 200 s 1s 20 s
PF Cadence Transversale 10 s 200 s 1s 20 s
7.7.1 AVR Mode Prép Maintien, Dégagement ND Dégagement
FCR Mode Prép Maintien, Dégagement ND Dégagement
Var Mode Prép Maintien, Dégagement ND Dégagement

PF Mode Prép Maintien, Dégagement ND Dégagement

7.8.1 Niveau d'Ouverture Fondu 0% 90% 1% 5%


Temps d'Ouverture Fondu 1s 7,200 s 1s 5s

Cadence de Poursuite
7.9.1 Interne 1,0 s 80 s 0,1 s 20.0 s

Délai de Poursuite Interne 0,0 s 8s 0,1 s 0,1 s

Cadence de Poursuite
Externe 1,0 s 80 s 0,1 s 20.0 s
Délai de Poursuite Externe 0,0 s 8s 0,1 s 0,1 s

Com0 RS232 Cadence de


8.1.1 Baud 1200 bps 19,200 bps par x 2 par x 1/2 9600 bps

Com1 RS232 Cadence de


Baud 1200 bps 19,200 bps par x 2 par x 1/2 9600 bps
Com2 RS485 Cadence de
Baud 1200 bps 19,200 bps par x 2 par x 1/2 9600 bps

8.1.2 Com2 Adresse 0 247 1 247


Com2 Délai 0 ms 200 ms 10 ms 10 ms
Parité NON, IMPAIR, PAIR ND NON
Bits d'Arrêt 1 2 1 2
8.2 Contraste LCD 40 80 1 60
Réglage de l'horloge en
8.3 temps réel ND 1 ND

Réglage de la date en temps


ND 1 01-01-01
réel
8.3.1 Format de Temps 12Hr 24Hr ND 12Hr
Temps d'Été TE ON, TE OFF ND TE OFF
Format de Date j-m-a, m/j/a ND j-m-a

PROTECTION PAR MOT DE PASSE


Toutes les consignes modifiables sur le panneau avant sont protégées par un mot de passe. Les mots de passe
peuvent être longs de maximum six caractères et peuvent contenir tous les caractères d'alpha, tous les caractères
numériques, ou un mélange des deux (alphanumérique). Il y a deux niveaux d'accès : global et de point de consigne.
L'accès global accorde le droit de changer toutes les consignes modifiables par l'intermédiaire du panneau avant.
L'accès de point de consigne accorde le droit de changer seulement quelques consignes. Ceux-ci incluent les
consignes de fonctionnement de base comme le Marche/Arrêt, AVR/ FCR, PF/var, points de consigne de
commande et pré positionnement. Référez-vous au tableau 2-3 pour une liste complète. Toutes les consignes
modifiables sur un seul écran de menu sont au même niveau d'accès.

DECS-200 Interface Homme-Machine 2-11


Tableau 2-3. Réglages Accessibles avec le niveau d'accès Réglages
Ecran Réglage
OPERATE_1 (1.1) Contrôle Marche/Arrêt
OPERATE_1 (1.1) Mode AVR/FCR
OPERATE_1 (1.1) Mode PF/Var
OPERATE_1 (1.1) Type Compensation de Charge
OPERATE_1 (1.1) Autorisation de Prépositionnement
OPERATE_2 (1.2) Autorisation de Tension adaptateur
OPERATE_2 (1.2) Autorisation d'Autopistage
OPERATE_2 (1.2) Autorisation d'Autotransfert
MODE_SET (2.1) Point de consigne de mode AVR
MODE_SET (2.1) Point de consigne de mode FCR
MODE_SET (2.1) Point de consigne de mode var
MODE_SET (2.1) Point de consigne de mode PF
MODE_SET (2.1) Point de consigne de statisme
PREP_SET (2.2) Préposition de point de consigne de mode AVR
PREP_SET (2.2) Préposition de point de consigne de mode FCR
MODE_SET (2.2) Préposition de point de consigne de mode var
ADJUST (4.1) Affichage de quantité de champ régulateur 1e

ADJUST (4.1) Affichage de quantité de champ régulateur 2e

ADJUST (4.1) Affichage de quantité de champ régulateur 3e

ADJUST (4.1) Point de consigne actif


CONTRASTE (8.2) Contraste LCD

Lorsque l'unité DECS-200 sort d'usine, les mots de passe globaux et de point de consigne
d'accès sont réglés aux valeurs par défaut. La valeur par défaut pour les deux mots de passe
est DECS2. Lorsqu'un mot de passe est saisi, le logiciel vérifie et compare d'abord le mot de
passe saisi et le mot de passe global. Puisque les deux mots de passe sont identiques, on accorde
toujours l'accès global. Ceci signifie que pour permettre l'accès de point de consigne, les mots
de passe globaux et de point de consigne doivent être changés de sorte qu'ils ne soient pas
identiques. Les mots de passe peuvent être changés en utilisant le logiciel BESTCOMS-
DECS200.
Il est suggéré à l'utilisateur de changer de mot de passé afin de sécuriser l'accès contre les
changements de paramètres non autorisés. Une fois changé, le mot de passe devrait être
conservé dans un endroit sûr.

ATTENTION
Presser les boutons Edit et Reset pendant l'alimentation du DECS-200 fera que
tous les réglages programmés par l'utilisateur seront remplacés par les réglages
par défaut.

DECS-200 Interface Homme-Machine 2-12


Dans le cas où les mots de passe définis par l'utilisateur seraient perdus ou oubliés, les mots de passe
de défaut peuvent être restaurés en appuyant sur les boutons Édition et Réinitialisation pendant
l'alimentation du DECS-200. Ce procédé change le mot de passe en valeur par défaut. Cependant, ceci
change également toutes les consignes précédemment programmées par l'utilisateur en valeurs par
défaut. On recommande que l'utilisateur sauvegarde (télécharge) toutes les consignes dans un dossier
en utilisant le logiciel BESTCOMS-DECS200 avant de restaurer les défauts. Après que les défauts ont
été rechargés, les paramètres définis par l'utilisateur peuvent être téléchargés à partir du fichier
sauvegardé. L'utilisateur peut également reprogrammer les mots de passe.
Un mot de passe est exigé la première fois que n'importe quelle consigne est modifiée dans
le DECS-200 ; ou, quand l'accès de mot de passe expire (après dix minutes sans entrées
additionnelles). Si l'utilisateur essaye de commencer une session d'édition sur un écran
exigeant l'accès global tandis que seulement l'accès de consignes est accordé, l'accès de
consignes est perdu et il est demandé à l'utilisateur d'entrer un mot de passe pour acquérir
l'accès global

ECRAN REGULATEUR
L'information affichée par l'écran métrique est groupée en 5 champs types: le métrage, le point
de réglage, le pourcentage de gamme, le mode message et l'annonce de l'alarme.

Champs régulateurs
Trois champs de mesure utilisateur séparés qui permet de fournir trois valeur de régulation différentes à
un moment donné. Le tableau2-4 reprend les quantités métriques qui peuvent être utilisées.

Table 2-4.Quantités métriques sélectionnables par l'utilisateur


Labels Métriques Quantités métriques
Va-b Gén. A-B (L-L) tension rms
Vb-c Gén. B-C (L-L) tension rms
Vc-a Gén. C-A (L-L) tension rms
Vavg Moyenne de tension L-L de 3 gén.
Line I Courant de ligne du générateur
VA Charge du générateur VA
Watts Charge du générateur Watts
Var Charge du générateur Var
PF Charge du générateur facteur de puissance
Gen Hz Fréquence du générateur
Bus Hz Fréquence de bus
Bus V Bus rms Voltage B-B
Fld V Voltage Champ
Fld I Courant champ
V Aux Voltage proportionnel à l'entrée auxiliaire
EDM OD Onduleur d'excitation diode ouvert
EDM SD Onduleur d'excitation diode ouvert

Les valeurs dans chacun des trois champs de régulation sont automatiquement mesurées par une
fonction désignée sous le nom d'auto arrangement, pour montrer jusqu'à quatre chiffres de résolution,
une virgule décimale, et, si nécessaire, un multiplicateur, tel que k pour 1.000 ou M pour 1.000.000.
Pour des valeurs négatives avec les grandeurs plus grandes que 999.9, seulement trois chiffres de
résolution sont affichés.

DECS-200 Interface Homme-Machine 2-13


Point de consigne
Le champ de point de consigne montre le point de consigne pour le mode de fonctionnement actuel. La
table 2-5 énumère le rapport entre le mode de fonctionnement et la quantité de champ de point de
consigne.

Table 2-5. Champs de l'écran régulateur comme fonction de mode de fonctionnement


Mode
Quantité champ de tâche Mode Message
Opérationnel
Point de consigne du mode
Off UNIT IS OFF
Précédent

Tension Adaptateur Point de consigne AVR TENSION ADAPTATEUR


FCR (Manuel) Point de consigne de FCR FCR (MANUEL)
AVR (Auto) Point de consigne AVR AVR (AUTO)
Statisme Point de consigne AVR STATISME
Commande Var Point de consigne de Var COMMANDE DE VAR
COMMANDE DE FACTEUR
Commande PF Point de consigne de PF PUISSANCE

Pourcentage de la plage de réglage


Le pourcentage de la plage de réglage montre le point de consigne de la gamme d'ajustement
disponible exprimée en pourcentage. Ce rapport est linéaire. Comme exemple, un point de consigne qui
serait au milieu entre le minimum et le maximum serait affiché à 50.0%. Un point de consigne qui serait
au maximum serait montré à 100,0%.

Champ mode message


Le bas de l'écran de métrage contient l'écran de métrage qui affiche un message indiquant le
mode d'opération en cours du DECS-200.

Champ d'annonce de l'alarme


Le champ d'annonce de l'alarme, situé directement au dessous du tableau de métrage, reste
vide pendant les conditions d'utilisation normales. Si une situation d'alarme se produit, ALARMS
(PRESS < OR>) apparaît dans le champ d'annonciation d'alarme. Ce message apparaît en
caractères de couleur inverses sur un écran à fond noir. Voir l'écran message d'alarme pour
savoir comment identifier quelle condition d'utilisation a déclenché l'alarme.

Ecran message d'alarme

Appuyer sur le bouton-poussoir de l'écran régulateur de déplacement vers la gauche ou de


déplacement vers la droite fera apparaître l'écran de message d'alarme. Cet écran montre jusqu'à six
messages identifiant les conditions qui ont causé les annonces les plus récentes. La table 2-6 énumère
les messages qui peuvent apparaître comme des annonces sur l'écran de message d'alarme. Quand
plus d'un message est énuméré, les annonces les plus récentes sont placées au bas de la liste. Une
fois que la liste contient six messages, toute annonce additionnelle fera que les messages les plus
anciens seront supprimés de la liste.

DECS-200 Interface Homme-Machine 2-14


Table 2-6. Messages d'annonces
Message d'annonce Durée du Message

SURTENSION DE CHAMP Maintenu jusqu'à remise à l'état initial


SURINTENSITÉ DE CHAMP Maintenu jusqu'à remise à l'état initial
SOUSTENSION DE GÉN. Maintenu jusqu'à remise à l'état initial
SURTENSION DE GÉN. Maintenu jusqu'à remise à l'état initial
SOUS FRÉQUENCE Disparait après 2 sec. à la fin de l'événement
LIMITE DE SUREXCITATION Disparait après 2 sec. à la fin de l'événement
LIMITE DE SOUS EXCITATION Disparait après 2 sec. à la fin de l'événement
DETECTION PERTE DE TENSION Maintenu jusqu'à remise à l'état initial

ECHEC DE CONSTRUCTION Disparait après 2 sec. à la fin de l'événement


SYSTÈME AU-DESSOUS DE 10HZ Maintenu jusqu'à remise à l'état initial
DIODE D'EXCITATION OUVERTE Maintenu jusqu'à remise à l'état initial
DIODE D'EXCITATION COURTE Maintenu jusqu'à remise à l'état initial

Une fois que la liste de messages d'annonce a été affichée, on peut l’effacer en appuyant sur le bouton-
poussoir de Réinitialisation. Si une condition qui a causé une annonce est encore présente quand
l'écran de message d'alarme s'est dégagé, alors un nouveau message d'annonce se produira.

Appuyer sur le bouton-poussoir de Réinitialisation renverra l'affichage à l'écran régulateur. En outre,


les messages d'alarme sur l'écran régulateur seront également dégagés. Cependant, si l'utilisateur
laisse l'écran de message d'alarme après avoir appuyé sur le bouton poussoir de déplacement vers la
gauche, vers la droite ou vers le haut ou bas ; alors la liste de messages d'annonce reste intacte. Ceci
permet à l'utilisateur de garder un court historique des annonces. De plus, le message d'alarme du
régulateur reste affiché. Le désavantage de ceci est que l'écran régulateur n'indiquerait plus qu'une
nouvelle annonce produite parce que le message d'alarme serait toujours présent.

Ecrans avec modes d'édition spéciaux


Il existe plusieurs écrans qui fonctionnent différemment tandis qu'en mode d'édition. OPERATE_1 (1.1),
BAUD_RATE (8.1.1), et MODBUS (8.1.2) sont des exemples de ce genre d'écrans. Dans chaque cas,
aucun changement fait à une consigne n'est utilisé par le système (ni sauvegardé dans la mémoire vive)
jusqu'à ce que le bouton-poussoir d'édition soit appuyé une deuxième fois. Les entrées programmables
pour les relais de sorties 1 à 4 fonctionnent de la même manière. Ceux-ci sont sur les écrans RELAY_1
(7.5.1) par RELAY_3B (7.5.9).

L'écran de REG_GAIN (3,1) est un autre écran qui fonctionne d'une façon différente du mode d'édition.
Les quatre premiers paramètres sur cet écran représentent une table contenant vingt ensembles de
valeurs prédéfinies de PID et d'un ensemble de valeurs définies par l’utilisateur. Le premier de ces
ensembles, le STAB SET#, qui indiquent des numéros des consignes de stabilité, est l'index de table.
Les paramètres deuxièmes, troisièmes, quatrièmes (AVR/FCR Kp, Ki, et Kd), sont les entrées actuelles
du tableau. Les nombres de réglages de stabilité de 1 à 20 sont les valeurs prédéfinies, et 21 est le
réglage des valeurs définies par l'utilisateur.

L'édition de ces paramètres fonctionne comme expliqué ci-dessous. Aussi longtemps que le STAB
SET # est réglé sur 21, AVR/FCR, Kp, Ki, et Kd peut être individuellement édité et adapté aux
besoins du client. Les valeurs montrées ne sont pas utilisées par le système jusqu'à ce qu'elles
soient sauvegardées en appuyant sur le bouton-poussoir d'édition. Ceci signifie que si un
changement est avorté en appuyant sur le bouton-poussoir de réinitialisation, les nombres de
PID actuellement utilisés par le système demeurent inchangés.

DECS-200 Interface Homme-Machine 2-15


Si le STAB SET # est de 1 à 20, alors AVR/FCR Kp, Ki, et Kd ne peut être édité par
l'intermédiaire de l'affichage (bien que le curseur puisse être déplacé à leur champ d'affichage
respectif). Si le STAB SET # est changé, les valeurs montrées dans les champs d'affichage ne
changeront pas jusqu'à ce que le STAB SET # choisi soit sauvegardé. Quand le STAB SET #
est sauvegardé, les entrées de table sont sauvegardées, utilisées par le système, et montrées
sur l'affichage à cristaux liquides.
Si le DECS-200 emploie les valeurs définies par l'utilisateur précédemment réglées au STAB SET # 21 et
un STAB SET # 1 à 20 est sauvegardé, les valeurs définies par l'utilisateur sont perdues. La prochaine
fois que ces valeurs définies par l'utilisateur pour le STAB SET # 21 sont exigées, elles doivent être
manuellement entrées et ensuite sauvegardées. On suppose que les saisies de table pour le STAB
SET # 1 à 20 seront utilisées en tant que points de départ à partir desquels les utilisateurs arriveront à
leurs propres valeurs adaptées à leurs besoins après que le point de départ choisi ait été sauvegardé (et
copié ainsi dans le STAB SET # 21).

Arbre du Menu
L'arbre du menu a huit branches. Ces branches sont::

1. OPERATING (FONCTIONNEMENT). Affiche le statut de mode et statut ON ou OFF


(par exemple - AVR, FCR, var, PF, etc.).
2. SETPOINTS. (POINTS DE CONSIGNE) Affichage et réglage des valeurs de mode
(par exemple - AVR, FCR, var, PF, etc.).
3. LOOP GAINS. (GAINS DE BOUCLE) Des gains de boucle pour chaque élément
sont réglés ici (par exemple - Kp, Ki, Kd, Kg).
4. METERING. (RÉGLAGE) Réglage en temps réel des valeurs choisies par l'utilisateur
et des messages d'alarme.
5. PROTECTION. (PROTECTION) Affichage et réglage des paramètres des consignes
de fonction protectrice tels que des excitations.
6. LIMITERS. (LIMITEURS) Affichage et réglage des limiteurs de système (par exemple
- limite de surexcitation (OEL), limite de sousexcitation (UEL), etc.).
7. SYSTEM PARAMETERS. (PARAMÈTRES DE SYSTÈME) Affichage et réglage des
paramètres de système. Cet article de menu se compose de neuf branches
additionnelles :

• Generator Data (Données du générateur)


• Field Data (Champ de données)
• Transformers (Transformateurs)
• Configuration
• Output Contacts (Contacts de sortie)
• Traverse Rates (Cadence transversale)
• Pre-position Modes (Modes de pré positionnement)
• Start Up (Démarrage)
• Tracking (Poursuite)

8. GENERAL SETTINGS. (CONSIGNES GÉNÉRALES) Affichage et réglage des


paramètres de communication et le contraste d'affichage à cristaux liquides (LCD).
Les figures 2-2 à 2-9 illustrent toutes les branches dans l'arbre de menu. Sur les figures 2-2 à 2-9, notez
que le coin gauche supérieur de chaque écran montre un nombre de un, deux ou trois chiffres avec les
virgules décimales entre chaque chiffre. Ces nombres sont des numéros de référence aux écrans dans
l'arbre du menu. La lettre au coin droit supérieur (G, S, et N) indique le niveau d'accès sécurisé (G
pour Global, S pour point de consigne, et N si non disponible) exigé pour éditer cet écran.

DECS-200 Interface Homme-Machine 2-16


Figure 2-2.Branche Menu Opérationnel

DECS-200 Interface Homme-Machine 2-17


Figure 2-3. Branche menu réglages

DECS-200 Interface Homme-Machine 2-18


Figure 2-4. Branche menu gains

DECS-200 Interface Homme-Machine 2-19


Figure 2-5. Branche menu métrage

DECS-200 Interface Homme-Machine 2-20


Figure 2-6. Branche menu protection

DECS-200 Interface Homme-Machine 2-21


Figure 2-7. Branche menu limiteurs

DECS-200 Interface Homme-Machine 2-22


Figure 2-8. Branche menu système paramètres (Part 1 de 3)

DECS-200 Interface Homme-Machine 2-23


Figure 2-9. Branche menu système paramètres (Part 2 de 3)

DECS-200 Interface Homme-Machine 2-24


Figure 2-10. Branche menu système paramètres (Part 3 de 3)

DECS-200 Interface Homme-Machine 2-25


Figure 2-11. Branche menu paramètres généraux

DECS-200 Interface Homme-Machine 2-26


FONCTIONNEMENT DU PANNEAU AVANT
Les paragraphes suivants décrivent les consignes et les ajustements qui sont disponibles par
l'intermédiaire du panneau avant de DECS-200. Ils sont classifiés dans huit catégories principales. Les
catégories comprennent : modes de fonctionnement, points de consigne, gains de boucle, réglage,
protection, limiteurs, paramètres de système, et consignes générales.

Modes de Fonctionnement
Écran: \OPER\OPERATE 1 (1.1)
START/STOP - MARCHE/ARRET - démarre et arrête le régulateur
AVR OR FCR - choisir le mode régulateur : AVR pour régulateur de tension automatique, FCR pour
régulateur de courant de champ (également connu sous le nomme de mode MANUEL)

PF OR var - choisir le mode de contrôleur : OFF pour non, var pour commande de var, PF pour
commande de facteur de puissance

LOAD COMP - choisir le type de compensation de charge : OFF pour non, DROOP pour statisme de tension.
PRE-POSITION - activer ou désactiver la fonction de pré positionnement : OFF pour désactiver, ON pour activer

Ecran: \OPER\OPERATE 2 (1.2)


VOLT MATCH - rende la fonction de tension adaptateur on ou off (Poursuite interne entre les modes)
INT TRACK - rende la fonction de poursuite interne on ou off
EXT TRACK - rende la fonction de poursuite externe on ou off
UF OR V/HZ - choisir la limitation de sous fréquence ou volts-par-hertz

Points de Consigne
Écran: \SETPT\MODE SET (2.1)
AVR MODE - le point de consigne de régulation automatique de tension en tension actuelle de génératrice FCR
MODE - le point de consigne de régulation de courant de champ en Amps
DROOP - la quantité de statisme de tension comme un pourcentage de tension de génératrice nominale
quand la charge kvar est numériquement égale au kW nominal
Var MODE - le point de consigne de régulation de contrôleur de var, en var
PF MODE - le point de consigne de régulation de contrôleur de facteur de puissance

Écran: \SETPT\MODES\RANGE 1 (2.1.1)

FINE V BD - la bande ajustable de tension (bande volt de var) autour de tension de sortie de génératrice
comme un % de tension de génératrice nominale quand le mode var/PF est active
AVR MIN - le point de consigne minimum de régulateur automatique de tension comme un % de tension de
génératrice nominale
AVR MAX - le point de consigne maximum de régulateur automatique de tension comme un % de tension de
génératrice nominale
FCR MIN - le point de consigne minimum de courant de champ comme un % de courant de champ nominal FCR
FCR MAX - le point de consigne maximum de courant de champ comme un % de courant de champ nominal

Écran: \SETPT\MODES\RANGE 2 (2.1.2)


MIN var OUT - le point de consigne minimum de var de génératrice comme un % numérique de kW de
génératrice nominale (négatifs pour absorber)

MAX var OUT - le point de consigne maximum de var de génératrice comme un % numérique de kW de
génératrice nominale (négatifs pour absorber)
MAX LAG PF - le point de consigne maximum capacitive de facteur de puissance MAX
MAX LEAD PF - le point de consigne maximum inductive de facteur de puissance
DECS-200 Interface Homme-Machine 2-27
V MATCH BD - la bande ajustable de tension permette la fonction de tension adaptateur pour activer si la
tension de bus est dans cette bande. Cette consigne est un % numérique de tension de génératrice nominale
(Gén à Bus)
V MATCH REF - (Niveau d'Adaptateur Gén à Bus TT) le point de consigne de tension de bus pour la
fonction de tension adaptateur comme un pourcentage numérique de tension de bus

Écran: \SETPT\PREP SET (2.2)


Le point de consigne de fonctionnement de mode actuel de commande est conduit à la valeur de
pré positionnement quand l'unité reçoit une commande de pré positionnement.
AVR MODE - Valeur de pré positionnement du point de consigne de régulateur de tension automatique
FCR MODE - Valeur de pré positionnement du point de consigne de régulateur de courant de champ Var
Var MODE - Valeur de pré positionnement du point de consigne de régulateur de contrôleur de var

PF MODE - Valeur de pré positionnement du point de consigne de régulateur de facteur de puissance

Gains de Boucle

Écran: \GAIN\REG GAIN1 (3.1)


STAB RANGE - l'index à la table de P-I-D intérieurement définie. La table 2-7 énumère les consignes
prédéfinis automatiques de gain de stabilité pour le champ d'excitatrice et les 20 consignes de stabilité.
AVR/FCR Kp - coefficient de gain proportionnel utilisé dans la boucle AVR/FCR
AVR/FCR Ki - coefficient de gain intégral utilisé dans la boucle AVR/FCR
AVR/FCR Kd - coefficient de gain dérivatif utilisé dans la boucle AVR/FCR
AVR/FCR Td - constante de temps de gain dérivatif utilisé dans la boucle AVR/FCR

DECS-200 Interface Homme-Machine 2-28


Table 2-7. Index des Consignes de Gamme de Stabilité Automatique
Constant de Constante de
Temps de Temps
Mode Circuit Ouvert d'Excitatrice de
d'Excitation Consigne de Gén. (Tdo) Gén. (Texc) Kp Ki Kd

1 1,0 0,17 42,20 115,20 4,433


2 1,5 0,25 66,50 150,00 8,750
3 2,0 0,33 87,16 167,90 13,670
4 2,5 0,42 104,50 175,80 18,960
5 3,0 0,50 119,00 177,80 24,500
6 3,5 0,58 131,30 176,40 30,220
7 4,0 0,67 141,80 173,10 36,060
8 4,5 0,75 150,90 168,80 42,000
9 5,0 0,83 158,80 163,90 48,010
Champ d'excitation

10 5,5 0,92 165,70 158,70 54,080


11 6,0 1,00 171,80 153,60 60,200
12 6,5 1,08 177,20 148,50 66,350
13 7,0 1,17 182,10 143,60 72,540
14 7,5 1,25 186,50 138,90 78,750
15 8,0 1,33 190,50 134,40 84,980
16 8,5 1,42 194,10 130,10 91,230
17 9,0 1,50 197,40 125,90 97,500
18 9,5 1,58 200,40 122,10 103,800
19 10,0 1,67 203,20 118,40 110,100
20 10,5 1,75 205,70 114,80 116,400

Écran: \GAIN\REG GAIN2 (3.2)


AVR Kg - gain de boucle utilisé dans le mode AVR
FCR Kg - gain de boucle utilisé dans le mode FCR

Écran: \GAIN\LIM GAINS (3.3)


OEL Ki - coefficient de gain intégral utilisé dans la boucle de limiteur de surexcitation
OEL Kg - gain de boucle utilisé dans le limiteur de surexcitation
UEL Ki - coefficient de gain intégral utilisé dans la boucle de limiteur de sous excitation
UEL Kg - gain de boucle utilisé dans le limiteur de sous excitation
SCL Ki - Coefficient de gain intégral utilisé dans le limiteur de stator courant
SCL kg - Gain de boucle utilisé dans le limiteur de gain courant
contrôleur gains
Écran: \GAIN\CTL GAINS (3.4)
PF Ki - coefficient de gain intégral utilisé dans le contrôleur de facteur de puissance
PF Kg - gain de boucle utilisé pour le contrôleur de facteur de puissance
Var Ki - coefficient de gain intégral utilisé dans le contrôleur de var

DECS-200 Interface Homme-Machine 2-29


Var Kg - gain de boucle utilisé pour le contrôleur de var
V MATCH Kg - gain de boucle utilisé pour la fonction de tension adaptateur

Métrage

Écran: \METER\ADJUST (4.1)


Champ de Régulation 1er- affiche un des réglages
Champ de Régulation 2e- affiche un des réglages
Champ de Régulation 3e- affiche un des réglages
SETPT - le point de consigne actuel de mode de commande fonctionnant

Écran: \METER\ALARM MSG (4.2)


Le bouton de réinitialisation efface les messages d'alarmes affichés (et retourne à l'écran de régulation ADJUST).
Protection

Écran: \PROT\UNDERFREQ (5.1)

CORNR FREQ - la fréquence de cassure pour la courbe de sous fréquence


UF SLOPE - pente de la courbe de sous fréquence

Ecran: \PROT\PROT_ENABL1 (5.2)


FIELD OV - autorisation pour la détection de surtension de champ
FIELD OC - autorisation pour la détection de surintensité de champ
STATOR OV - autorisation pour la détection de surtension de sortie de génératrice
STATOR UV - autorisation pour la détection de soustension de sortie de génératrice
NO SENSING – autorisation pour la détection de perte de tension
NO SNS FCR – autorisation pour le transfert à mode de FCR (quand une perte de tension est détectée).
La détection de perte de tension doit être également permise pour que cette fonction marche.

Ecran: \PROT\PROT_ENAB2 (5.3)


EX DIOD OD - autorisation pour la détection de diode ouverte d'excitatrice
EX DIOD SD - autorisation pour la détection de diode court-circuitée d'excitatrice

LOSS FIELD - permission et interdiction de la fonction perte de protection de champ

Ecran: \PROT\PROT_LEVL (5.4)

FIELD OV - seuil de surtension de champ


FIELD OC - valeur de base de surintensité de champ (100%)
STATOR OV - seuil de surtension de sortie de génératrice
STATOR UV - seuil de sous-tension de sortie de génératrice
EDM OD RIPL - seuil d'ondulation de diode ouverte d'excitatrice
EDM SD RIPL - seuil d'ondulation de diode court-circuité d'excitatrice

DECS-200 Interface Homme-Machine 2-30


Écran: \PROT\PROT LEVL2 (5.5)
EDM INH LVL - niveau d'inhibition de diode ouverte d'excitatrice
LOS BAL V - seuil de tension de détection équilibrée
LOS IMBAL V - seuil de tension de détection non équilibrée
LOSS FIELD - Perte du délai temporel de champ

Écran: \PROT\PROT TIMER (5.6)


FIELD OV - temporisation de surtension de champ
FIELD OC TD - multiplicateur de cadran de temps de surintensité de champ
STATOR OV - temporisation de surtension de sortie de génératrice
STATOR UV - temporisation de sous-tension de sortie de génératrice
NO SENSING - temporisation de perte de tension de détection
EX DIOD OD - temporisation de diode ouverte d'excitatrice

Écran: \PROT\PROT TIMR2 (5.7)


EX DIOD SD - temporisation de diode court-circuitée d'excitatrice
LOSS FIELD - Perte du délai temporel de champ

Limiteurs

Écran: \LIMITERS (6.0)


ENABLED - choisit les limiteurs d'excitation permis : NONE, UEL, OEL, OEL/UEL,SCL, SCL/UEL,
SCL/OEL, ou SCL/OEL/UEL

Ecran: \LIMIT\OPTION (6.1)


Consignes de limiteur de surexcitation en ligne (mise en parallèle).

OEL STYLE - Sélectionne le numérotage ou le relais limiteur de surexcitation

OEL OPTION - sélectionne les options de contrôle du limiteur de surexcitation en ligne ou hors ligne.
Option 1: Les réglages en ligne OEL sont actifs soit quand les contacts 52 J/K ou le 52 L/M sont
ouverts. Les réglages hors ligne OEL sont actifs soit quand les contacts 52 J/K ou le 52 L/M sont
fermés.
Option 2: Les réglages en ligne OEL sont actifs quand le contact 52 J/K est ouvert. Les réglages hors
ligne OEL sont actifs quand le contact 52 J/K est fermé.
Option 3: Les réglages en ligne OEL sont toujours actifs.

Ecran: \LIMIT\ONLINE (6.2)


Consignes de limiteur de surexcitation en ligne (mise en parallèle).
INST LIMIT - seuil de haute intensité de limiteur de surexcitation
INST TIME - délai de haute intensité de limiteur de surexcitation
MED LIMIT - seuil d'intensité moyenne de limiteur de surexcitation
MED TIME - délai d'intensité moyenne de limiteur de surexcitation
CONT LIMIT - seuil d'intensité continu (faible) de limiteur de surexcitation
Ecran \LIMIT\OFFLINE (6.3)
Consignes de limiteur de surexcitation hors ligne (autonome).
OEL HI LIMIT - seuil de haute intensité de limiteur de surexcitation
HI LIM TIME - seuil de haute intensité de limiteur de surexcitation

DECS-200 Interface Homme-Machine 2-31


OEL LO LIM - seuil de faible intensité de limiteur d'excitation
Ecran \LIMIT\OFFTAKOVR (6.4)
Réglages du limiteur d'excitation (relais) hors ligne.
OEL MAX CUR - Relais limiteur de surexcitation de courant maximum hors ligne
OEL MIN CUR - Relais limiteur de surexcitation de courant minimum hors ligne
OEL TD - Limiteur de temps de surexcitation hors ligne
Ecran \LIMIT\ONTAKOVR (6.5)
Réglages du limiteur d'excitation (relais) en ligne.
OEL MAX CUR - Relais limiteur de surexcitation de courant maximum en ligne
OEL MIN CUR - Relais limiteur de surexcitation de courant minimum en ligne
OEL TD - Limiteur de temps de surexcitation en ligne
Ecran \LIMIT\UEL_CRV_X (6.6)
Consignes de limiteur de sous excitation.
PNT 1 WATTS - la puissance réelle coordonnée pour le 1er point de la courbe programmable d'UEL
PNT 2 WATTS - la puissance réelle coordonnée pour le 2e point de la courbe programmable d'UEL
PNT 3 WATTS - la puissance réelle coordonnée pour le 3e point de la courbe programmable d'UEL
PNT 4 WATTS - la puissance réelle coordonnée pour le 4e point de la courbe programmable d'UEL
PNT 5 WATTS - la puissance réelle coordonnée pour le 5e point de la courbe programmable d'UEL

Écran: \LIMIT\UEL CRV X (6.7)


PNT 1 vars - la puissance réactive coordonnée pour le 1er point de la courbe programmable d'UEL
PNT 2 vars - la puissance réactive coordonnée pour le 2e point de la courbe programmable d'UEL
PNT 3 vars - la puissance réactive coordonnée pour le 3e point de la courbe programmable d'UEL
PNT 4 vars - la puissance réactive coordonnée pour le 4e point de la courbe programmable d'UEL
PNT 5 vars - la puissance réactive coordonnée pour le 5e point de la courbe programmable d'UEL Consignes
de limiteur de sous excitation.
Ecran \LIMIT\SCLIM (6.8)
Réglages du limiteur de courant Stator.
SCL HI LIM - Point de réglage du stateur limiteur de courant haut
HI LIM TIME - Délai de limite du stateur courant
SCL LO LIM - Point de réglage basse limite du stateur de courant

Paramètres système
Ecran: \GEN\GEN_DATA (7.1.1)
RATED VOLT - tension de sortie de génératrice nominale
RATED CURR - courant de sortie de génératrice nominale
FREQUENCY - fréquence de génératrice nominale GEN.
Ecran: \EXCTR\EXCTR_DATA (7.2.1)

FIELD VOLT - tension de champ nominale

FIELD CURR - courant de champ nominal


POLE RATIO - Ratio entre les poles d'excitation avec le nombre de pôles du générateur

Écran: \XFMRS\XFMR_DATA (7.3.1)


DECS-200 Interface Homme-Machine 2-32
GEN PT PRI - estimation de tension primaire de transformateur de détection de génératrice
GEN PT SEC - estimation de tension secondaire de transformateur de détection de génératrice
BUS PT PRI - estimation de tension primaire de transformateur de détection de bus
BUS PT SEC - estimation de tension secondaire de transformateur de détection de bus
GEN CT PRI - estimation de courant primaire de transformateur de détection de génératrice
GEN CT SEC - estimation de courant secondaire de transformateur de détection de génératrice

Écran: \CONFG\CNFG DATA (7.4.1)


SENSING - configuration de détection : monophasé ou triphasé
AUX IN TYPE - choisisse le type d'entrée auxiliaire comme tension ou courant
CRSS I GAIN - gain d'entrée de compensation courant transversal

Écran: \CNFG AUX GAINS (7.4.2)


L'entrée auxiliaire permet à un signal analogue d'être extérieurement appliqué au DECS-200 pour
modifier le point de consigne de fonctionnement. La quantité de changement qui peut être induite est
proportionnelle à la magnitude du signal et du gain d'entrée.
AVR MODE – gain d'entrée auxiliaire en mode AVR
FCR MODE – gain d'entrée auxiliaire en mode FCR
Var MODE – gain d'entrée auxiliaire en mode VAR
PR MODE – gain d'entrée auxiliaire en mode PF
INNER/OUTER – Emplacement de point de sommation de boucle contrôleur où le signal d'entrée auxiliaire doit être
injecté. Pour le mode AVR ou le mode FCR, choisissez INNER. Pour le mode var ou PF, choisissez OUTER.
Une fois choisi, le point d'injection demeure fixé pour tous les modes de fonctionnement.

Écran: \CNTCT\RELAY 1 (7.5.1)


Il existe trois types d'annonciation de relais : momentané, maintenu, et verrouillé. Un relais qui est
programmé pour l'annonciation momentanée fonctionnera ainsi pour un intervalle de temps
(programmable) et ensuite cessera. L'annonciation momentanée pour une condition existante ne répétera
pas. Un relais qui est programmé pour l'annonciation maintenue fonctionnera ainsi pour la durée de la
condition qui est annoncée. Un relais programmé pour une annonciation verrouillée continuera à
annoncer la condition jusqu'à ce qu'une commande pour remettre l'alarme à l'état initial soit donnée par
l'intermédiaire du panneau avant, du logiciel de BESTCOMS (par l'intermédiaire du port RS-232 avant),
ou du MODBUSTM (par l'intermédiaire du port RS-485 arrière).
OUTPUT SENSE - contact de relais 1 état normal : NO normalement ouvert, NC normalement fermé
OUTPUT TYPE - type d'annonciation de contact : MOMENT pour momentané, MAINTN pour maintenu,
LATCHED pour verrouillé
MOMENT TIME - la durée d'annonciation momentanée
FIELD O/V - attribution d'annonciation de surtension de champ au relais à contact de sortie 1
FIELD O/C - attribution d'annonciation de surintensité de champ au relais à contact de sortie 1
STATOR U/V - attribution d'annonciation de sous tension de champ au relais à contact de sortie

Écran: \CNTCT\RELAY 1A (7.5.2)


STATOR O/V - attribution d'annonciation de surtension de stator au relais à contact de sortie 1

UNDER FREQ - attribution d'annonciation de sous fréquence au relais à contact de sortie 1


IN OEL - attribution d'annonciation de limite de surexcitation au relais à contact de sortie 1
IN UEL - attribution d'annonciation de limite de sousexcitation au relais à contact de sortie 1
IN FCR MODE - attribution d'annonciation de mode FCR (manuel) au relais à contact de sortie 1
NO V SENSE - attribution d'annonciation de détection de perte de tension au relais à contact de sortie 1

Écran: \CNTCT\RELAY_1B (7.5.3)


DECS-200 Interface Homme-Machine 2-33
LO LIMIT - attribution d'annonciation de point de consigne à limite inférieure au relais à contact de
sortie 1
HI LIMIT - attribution d'annonciation de point de consigne à limite supérieure au relais à contact de sortie 1
BELOW 10 HZ - attribution d'annonciation de fréquence de génératrice au-dessous de 10 Hz au relais à contact
de sortie 1
EXC DIOD OD - attribution d'annonciation de diode ouverte d'excitatrice au relais à contact de sortie 1
EXC DIOD SD - attribution d'annonciation de diode court-circuitée d'excitatrice au relais à contact de sortie 1

Écran: \CNTCT\RELAY 2 (7.5.4)


IN SCL - Permet et défend l'annonciation du stateur de limitation de courant

Écran: \CNTCT\RELAY 2A (7.5.5)


OUTPUT SENSE - contact de relais 2 état normal : NO normalement ouvert, NC normalement fermé
OUTPUT TYPE - type d'annonciation de contact : MOMENT pour momentané, MAINTN pour maintenu,
LATCHED pour verrouillé
MOMENT TIME - la durée d'annonciation momentanée
FIELD O/V - attribution d'annonciation de surtension de champ au relais à contact de sortie 2

FIELD O/C - attribution d'annonciation de surintensité de champ au relais à contact de sortie 2


STATOR U/V - attribution d'annonciation de sous tension de champ au relais à contact de sortie 2

Écran: \CNTCT\RELAY 2A (7.5.6)


STATOR O/V - attribution d'annonciation de surtension de stator au relais à contact de sortie 2
UNDER FREQ - attribution d'annonciation de sous fréquence au relais à contact de sortie 2
IN OEL - attribution d'annonciation de limite de surexcitation au relais à contact de sortie 2

IN UEL - attribution d'annonciation de limite de sous excitation au relais à contact de sortie 2


IN FCR MODE - attribution d'annonciation de mode FCR (manuel) au relais à contact de sortie 2
NO V SENSE - attribution d'annonciation de détection de perte de tension au relais à contact de sortie 2

Écran: \CNTCT\RELAY 2B (7.5.7)


AT LO LIMIT - attribution d'annonciation de point de consigne à limite inférieure au relais à contact de sortie 2
AT HI LIMIT - attribution d'annonciation de point de consigne à limite supérieure au relais à contact de
sortie 2
BELOW 10 HZ - attribution d'annonciation de fréquence de génératrice au dessous de 10 Hz au relais à contact de
sortie 2
EXC DIOD OD - attribution d'annonciation de diode ouverte d'excitatrice au relais à contact de sortie 2
EXC DIOD SD - attribution d'annonciation de diode court-circuitée d'excitatrice au relais à contact de
sortie 2

Ecran: \CNTCT\RELAY_2C (7.5.8)


IN SCL - Permet et défend l'annonce de limitation de courant
Ecran: \CNTCT\RELAY_3 (7.5.9)
OUTPUT SENSE - relais 3 état normal de contact: NO pour normalement ouvert, NC pour normalement
fermé.
OUTPUT TYPE - durée de l'annonce: MOMENT for momentané, MAINTN pour maintenu, LATCHED
pour verrouillé.
MOMENT TIME - Durée d'une annonce momentanée
FIELD O/V - attribution d'annonce de surtension de champ au relais 3 de rendement

DECS-200 Interface Homme-Machine 2-34


Ecran: \CNTCT\RELAY_3A (7.5.10)
STATOR O/V - attribution d'annonce de surtension de redresseur au relais 3 de rendement
UNDER FREQ - attribution d'annonce de sous fréquence au relais 3 de rendement
IN OEL - attribution d'annonce de surexcitation au relais 3 de rendement
IN UEL - attribution d'annonce de sous excitation au relais 3 de rendement
IN FCR MODE - attribution d'annonce (manuelle) de mode FCR au relais 3 de rendement
NO V SENSE - attribution de tension perdue sentant l'annonce au relais 3 de rendement
Ecran: \CNTCT\RELAY_3B (7.5.11)
AT LO LIMIT - attribution d'un point de consigne à l'annonce de basse limite au relais 3 de rendement
AT HI LIMIT - attribution d'un point de consignet à l'annonce de haute limite au relais 3 de rendement
BELOW 10 HZ – attribution d'annonce de la fréquence de générateur en-dessous de 10 hertz au relais 3 de
rendement
EXC DIOD OD - attribution de diode ouverte d'excitateur au relais 3 de rendement
EXC DIOD SD - attribution de diode courte d'excitateur au relais 3 de rendement
Ecran: \CNTCT\RELAY_3C (7.5.12)
IN SCL - Permet et défend l'annonce stateur de limite de courant
Écran: \TRVRS\TRVRS RATE (7.6.1)

La cadence transversale est le temps requis pour ajuster le point de consigne de mode de commande actuel
d'une extrémité de la gamme d'ajustement programmée sur l'autre extrémité.

AVR MODE - la cadence transversale de mode de régulateur de tension automatique


FCR MODE - la cadence transversale de mode de régulateur de courant de champ
Var MODE - la cadence transversale de mode de commande de var
PF MODE - la cadence transversale de mode de commande de facteur de puissance

Écran: \PMODE\PREP MODE (7.7.1)


Le mode de pré positionnement pour le mode de commande actuel détermine si l'unité répondra aux
commandes de changement additionnelles de point de consigne une fois que le point de consigne de
fonctionnement est conduit à la valeur de pré positionnement. Si le mode de pré positionnement est réglé pour
MAINTIEN, alors d'autres commandes de changement de point de consigne sont ignorées. Si le mode de pré
positionnement est réglé pour DÉGAGEMENT, alors des commandes subséquentes de
changement de point de consigne sont suivies.
AVR MODE - le mode de pré positionnement du régulateur de tension automatique
FCR MODE - le mode de pré positionnement du régulateur de courant de champ
Var MODE - le mode de pré positionnement de commande de var
PF MODE - le mode de pré positionnement de commande de facteur de puissance

Écran: \STARl1START UP (7.8.1)


SS LEVEL - niveau d'ouverture en fondu
SS TIME - temps d'ouverture en fondu

Écran: \TRACK\TRACK DATA (7.9.1)


Poursuite interne (autopistage) et poursuite externe (auto transfert)
INT RATE - la cadence transversale de poursuite interne des points de consıgne mınımum aux poınts de
consignes maximum
INT DELAY - la temporisation avant le début de poursuite interne et après qu'elle démarre
EXT RATE - la cadence transversale de poursuite externe des points de consigne minimum aux points
de consignes maximum EXT DELAY - la temporisation avant le début de poursuite externe et après
qu'elle démarre Consignes Générales

DECS-200 Interface Homme-Machine 2-35


Réglages Généraux

Écran: \COMMS\BAUD RATE (8.1.1)


COMO RS232 - la cadence de baud de port de communications du panneau avant RS-232
COM1 RS232 - la cadence de baud de port de communications d'autopistage du panneau amère RS232
COM2 RS485 - la cadence de baud de port de communications ModbusTM du panneau amère RS~85

Écran: \COMMS\MODBUS (8.1.2)


Consignes pour le port de communications ModbusTM du panneau amère RS~85
COM2 ADDR - Adresse périphérique
COM2 DELAY - Temporisation de réponse
PARITY - parité : NON, IMPAIR ou PAIR
STOP BITS - nombre de bits d'arrêt : 1 ou 2

Écran: \SETUP\CONTRAST (8.2)


Consigne de contraste de LCD de panneau avant.

Écran: \D200\SETUP\CLOCK (8.3)

TIME - affiche et règle le temps actuel


DATE - affiche et règle la date actuelle

Écran: \RTC\CLK FORMAT (8.3.1)


TIME FORMAT - choisir le format d'affichage du temps sur l'écran 8.3
DST FORMAT - choisir le RTC DECS-200 pour le temps d'été
DATE FORMAT - choisir le format d'affichage de la date sur l'écran 8.3

DECS-200 Interface Homme-Machine 2-36


SECTION 2 • INTERFACE HOMME-MACHINE
TABLE DES MATIERES
SECTION 2 • INTERFACE HOMME MACHINE ...................................................................................... 1
INTRODUCTION ................................................................................................................................. 1
PANNEAU AVANT contrôles et indicateurrs........................................................................................ 1
Menu Navigation .............................................................................................................................. 2
Aide à la Navigation ............................................................................... Erreur ! Signet non défini.
Sessions Edition............................................................................................................................... 2
Changement des Paramètres ........................................................................................................... 3
PROTECTION PAR MOT DE PASSE ................................................................................................ 13
METRAGE .............................................................................................. Erreur ! Signet non défini.
Champ Réglages .................................................................................... Erreur ! Signet non défini.
Champ pourcentage................................................................................ Erreur ! Signet non défini.
Champ Mode Message ........................................................................... Erreur ! Signet non défini.
Champ Annonce d'Alarme ....................................................................... Erreur ! Signet non défini.
Ecran Mode d'Alarme .............................................................................. Erreur ! Signet non défini.
Ecrans avec modes d'édition spéciale ..................................................... Erreur ! Signet non défini.
Arbre Menu .................................................................................................................................... 16
OPERATION DU PANNEAU AVANT .............................................................................................. 2-27
Modes Opérationnels .............................................................................. Erreur ! Signet non défini.
Points de Réglage ................................................................................... Erreur ! Signet non défini.
Gains en Boucle...................................................................................... Erreur ! Signet non défini.
Gains de Contrôle ................................................................................... Erreur ! Signet non défini.
Métrage....................................................................................................................................... 2-30
Protection................................................................................................ Erreur ! Signet non défini.
Limiteurs ................................................................................................. Erreur ! Signet non défini.
Paramètres Système .............................................................................. Erreur ! Signet non défini.
Paramètres Généraux ............................................................................. Erreur ! Signet non défini.

Figures
Figure 2-1. Panneau avant contrôles et indicateurs................................................................................ 1
Figure 2-2. Branche menu des opérations ........................................................................................ 2-17
Figure 2-3. Branche menu réglages.................................................................................................. 2-18
Figure 2-4. Branche menu gain en boucle ........................................................................................ 2-19
Figure 2-5. Metering Menu Branch ................................................................................................... 2-20
Figure 2-6. Branche menu de protection ........................................................................................... 2-21
Figure 2-7. Branche menu limiteurs .................................................................................................. 2-22
Figure 2-8. Branche menu paramètres système (Partie 1 sur 3)........................................................ 2-23
Figure 2-9. Branche menu paramètres système (Partie 2 sur 3)........................................................ 2-24
Figure 2-10. Branche menu paramètres système (Partie 3 sur 3)........................................................ 2-25
Figure 2-11. Branche menu paramètres généraux .............................................................................. 2-26

Tables
Table 2-1. Description des composants HMI du DECS-200 ................................................................ 2-2
Table 2-2. Réglage des Paramètres du Panneau Avant...................................................................... 2-4
Table 2-3. Réglages accessibles en niveau d'accès réglages ............................................................. 2-8
Table 2-4. Quantités métriques sélectionnables par l'utilisateur .......................................................... 2-9
Table 2-5. Champ de Réglage comme fonction de mode opération ................................................. 2-10
Table 2-6. Messages d'Annonces ..................................................................................................... 2-10
Table 2-7. Index de réglage du Gain de gamme de stabilité.............................................................. 2-23

DECS-200 Interface Homme-Machine i


This page intentionally left blank.

DECS-200 Interface Homme-Machine ii


SECTION 3 • DESCRIPTION DE FONCTIONNEMENT
INTRODUCTION
Cette section illustre et décrit les capacités fonctionnelles du DECS-200.

DESCRIPTIONS DU BLOC FONCTION


Les blocs fonction du DECS-200 sont illustrés en Figure 3-1 et décrits dans les paragraphes suivants:

FLASH
RAM EEPROM
START MEMORY
STOP
WTCHD
SECEN

52L/M
FRONT COM0 ON/OF
AUTO
CONTACT PANEL RS-232 RELAY
FCR INPUT KEYPAD PORT OUTPUT RLY3
PRE-P CIRCUITS CONTACTS
RAISE RLY2

LOWER

52J/K RLY1

ALRST

ZCD
FRONT
ZCD PANEL
LEDS
BUS VCA MICRO
PROCESSOR
GEN VCA FRONT
GEN VAB
ANALOG PANEL
INPUT LCD
LINE IB CIRCUITS
ADC
LINE IA/C

ACC V/I
COM1
RS-232
PORT

COM2
RS-485
+5
VAC WATCH-DOG PORT
+12
POWER TIMER
-12
SUPPLY
VDC
+24 F+
CHOPPER
DIGITAL
(PWM)
SIGNAL F-

P0003-19.vsd PROCESSOR
03-09-01

POWER
INPUT

Figure 3-1. Bloc Diagramme simplifié

DECS-200 Description de Fonctionnement 3-1


Circuits d'entrée de contact
Il y a onze circuits d'entrée alimentés par une source à 12 Vcc isolée qui procurent la commande opérationnelle
d'entrée du DECS-200. S'il advenait que les commandes de départ et d'arrêt devenaient actives en même temps,
la priorité va à l'arrêt. Si les circuits AVR. et FCR devenaient actifs en même temps, la priorité va au FCR. Les
paragraphes suivants définissent les fonctions de chacune des onze entrées et le type d'activation requis.

Démarrage
Cette entrée accepte une fermeture de contact momentanée et met le DECS-200 en marche. Après le démarrage
ce circuit n'a plus d'effet.

Arrêt
Cette entrée accepte une fermeture de contact momentanée et arrête le DECS-200. Après l'arrêt, ce circuit n'a
plus d'effet. De plus, cette entrée a préséance sur l'entrée de démarrage.

AVR. (Régulation Automatique de tension)


Cette entrée accepte une fermeture de contact momentanée qui place le DECS-200 en mode AVR. Une fois que
l'unité est en mode AVR, ce circuit n'a plus d'effet.

FCR (Régulation de Courant de Champ)


Cette entrée accepte une fermeture de contact momentanée qui place le DECS-200 en mode de FCR. Une fois
que l'unité est en mode FCR., ce circuit n'a plus d'effet. De plus le FCR a préséance sur l'AVR.

Augmentation
Cette entrée augmente le point de consigne d'opération actif. Cette fonction est active aussi longtemps que le
contact est fermé. Le taux de changement est en fonction de la gamme de réglage du point de consigne et du
taux de traverse du mode actif. Le taux de changement est directement proportionnel à la gamme de réglage et
inversement proportionnel au taux de traverse d'arête. Cette entrée n'a pas d'effet lorsque le mode de pré
positionnement actif est MAINTENU ("MAINTAIN")

Réduction
Cette entrée diminue le point de consigne d'opération actif. Cette fonction est active aussi longtemps que le contact
est fermé. Le taux de diminution est en fonction de la gamme de réglage du point de consigne et du taux de
traverse d'arête du mode actif. Le taux de changement est directement proportionnel à la gamme de réglage et
inversement proportionnel au taux de traverse d'arête. Cette entrée n'a pas d'effet lorsque le mode de pré
positionnement actif est MAINTENU ("MAINTAIN")

PRÉ-P (Pré position)


Cette entrée accepte la fermeture d'un contact en permanence qui a pour effet de changer tous les points de
consignes à leur valeur prédéfinie (de pré positionnement).Si le mode actif de pré positionnement est MAINTENIR
("MAINTAIN") alors l'entrée de pré positionnement aura priorité sur les entrées d'augmentation et de diminution
pour maintenir le point de consigne à la valeur de pré positionnement pendant que le contact sera fermé. Si le
mode actif de pré positionnement est RELÂCHE ("RELEASE"), alors l'entrée de changera le point de consigne à
la valeur de pré positionnement et répondra aux entrées d'augmentation et de diminution.

Si le mode de pré positionnement non-actif est MAINTENIR ("MAINTAIN"), et que le circuit de suivi interne est en
fonction, le mode non-actif du maintien du point de consigne non-actif à la valeur de pré positionnement aura
priorité sur la fonction de suivi. Si le mode de pré positionnement non-actif est RELÂCHE ("RELEASE"), et que le
circuit de suivi interne est en fonction, l'entrée de pré positionnement changera le point de consigne à la valeur de
pré positionnement et répondra à la fonction de suivi.

Cette entrée est de façon typique reliée à un contact auxiliaire 52b sur le disjoncteur de la génératrice. Lorsque le
disjoncteur de la génératrice s’ouvre, tous les points de consignes sont forcés à leurs réglages de pré
positionnement. Ceci est particulièrement bénéfique si le mode FCR est actif et que la génératrice est sous
charge. L'usage d'un contact 52b forcera le point de consigne FCR à son réglage de pré positionnement lequel
pourrait être préréglé à la tension nominale à vide des génératrices.

DECS-200 Description de Fonctionnement 3-2


52L/M (Unité/ Parallèle)

Cette entrée informe le DECS-200 que le système opère en mode simple ou en parallèle avec un autre générateur
ou un réseau affaissé. Elle bascule aussi avec le limiteur de surexcitation (en-ligne ou hors-ligne) qui est activé
lorsque le niveau d'excitation excède le réglage du LSE ("OEL"). Cette entrée est typiquement reliée à un contact
auxiliaire 52b sur le disjoncteur de la génératrice et requiert une fermeture de contact permanente. Pour plus
d'informations, voir "Entrée 52J/K (activation VAR/PF)".
Si les deux contacts 52L/M et 52J/K sont fermés, le mode de RTA ("AVR") s'activera lorsque le
limiteur de surexcitation hors-ligne est en fonction et effectuera une limitation si les préréglages sont
dépassés. Les limiteurs SCL et UEL sont désactivés lorsque les contacts 52L/M et 52J/K sont fermés.

Si le 52L/M est ouvert et le 52J/K fermé, le mode d'affaissement sera actif lorsque le limiteur de surexcitation en
ligne sera en fonction et effectuera une limitation si les préréglages sont excédés.
Si 52L/M est ouvert et 52J/K est ouvert, le mode var/facteur de puissance s'activera lorsque le limiteur de
surexcitation en ligne est en fonction et effectuera une limitation si les préréglages sont excédés. Ce mode
s'entend pour deux générateurs parallèles ou plus ensemble sur un bus séparé (isolé) ou en parallèle directement
sur la grille de service. Le courant croisé de compensation (CCC) peut également être utilise dans ce cas de
figure. Toutefois, ce mode (CCC) n'est pas suppose servir à mettre la grille de service en parallèle.
Si le 52/LM et le 52/JK sont tous deux ouverts, le mode facteur var/marche est actif pendant que le
limiteur de sur excitation est enclenché et va les limiter si les paramètres sont dépassés. demandant le
var ou le facteur de régulation de puissance lorsqu'il est en parallèle avec la grille.

Tableau 3-1. Table de vérité 52L/M et J/K (Option 1, Réglages par défaut)

Mode de
Mode d'opération du DECS-200 52L/M 52J/K
fonctionnement
du générateur
Mode RTA ("AVR") actif, LSE ("OEL") hors-
ligne en fonction, pas d'affaissement, pas de Unité
Fermé Fermé
VAR/PF unique/autonome

Parallèle au
secteur (statisme)
Mode d'affaissement actif, LSE ("OEL") en- ligne
Ouvert Fermé ou îlot de plusieurs
en fonction, pas de VAR/PF
générateurs
(statisme ou CCC)

Mode VAR/PF Actif, LSE ("OEL") en ligne en Parallèle au


Ouvert Ouvert
fonction secteur

52J/K (Activation Var/PF)


Cette entrée accepte une fermeture de contact permanente qui désactive l'opération var/facteur de
puissance. Un contact ouvert permet au DECS-200 de contrôler la puissance réactive du générateur
dans l'un ou l'autre des modes de facteur de puissance ou de var. Ces fonctions doivent être mises en
TM
fonction via HMI, BESTCOMS ou Modbus avant leur utilisation. Pour plus d'information, référez-vous à
l'entrée 52L/M. Si ni l'un ou l'autre des modes var ou facteur de puissance est désiré, il est recommandé
qu'un cavalier soit placé entre l'entrée 52J/K et la borne commune et de commuter l'entrée 52L/M par le
contact auxiliaire 52b du disjoncteur du générateur.

SECEN ( Secondaire actif)


Cette entrée accepte une fermeture de contact permanente qui place le DECS-200 comme unité secondaire à
d'un autre système de commande d'excitation.

ALRST (Réinitialisation de l''Alarme


Cette alarme accepte une fermeture de contact momentanée pour annuler toutes les
indications d'alarmes verrouillées et les messages d'alarmes du panneau avant.
3-3 Description de Fonctionnement DECS-200
Entrées Analogiques

• Tension du générateur (triphasé / monophasé)


• Tension de la barre omnibus (monophasée (single-phase)
• Le courant de ligne de la phase B
• L'entrée de boucle de courant de compensation mutuelle ("Cross current loop input")
• L'entrée accessoire (Commande à distance du point de consigne)
• Tension du champ (Interne)
• Courant du champ (Interne)

Gammes de détection de tension du générateur

La gamme de détection de tension c.a. du DECS-200 est divisée en quatre niveaux d'opération : 120 volts
nominal, 240 volts nominal, 480 volts nominal, et 600 volts nominal. La sélection de gamme est la même pour les
tensions du générateur et de la barre et est basée sur la tension secondaire du transformateur de tension pour la
détection de tension du générateur. Le niveau de 120 volts est sélectionné si la tension secondaire du
transformateur de tension du générateur est réglée à 85 à 153 Vca. Le niveau 240 V est sélectionné si la tension
secondaire du transformateur de tension du générateur est réglée à 170 à 300 Vca. Le niveau 480 V est
sélectionné si la tension secondaire du transformateur de tension de la génératrice est réglée à 340 à 528 Vca.
Le niveau 600 V est sélectionné si la tension secondaire du transformateur de tension du générateur est réglée à
540 à 690 Vca.

Tension du générateur (Vca)


L'entrée GEN Vca mesure la tension générateur entre les phases A et C et est utilisée pour estimer la
tension RMS du générateur ainsi que sa fréquence. Cette entrée n'est pas isolée.

Tension de générateur (Vab)


L'entrée GEN Vab mesure la tension générateur entre les phases A et B et est utilisée pour estimer la
tension RMS du générateur ainsi que sa fréquence. Cette entrée n'est pas isolée.

Tension de générateur (Vbc)


L'entrée GEN Vbc mesure la tension générateur entre les phases B et C et est utilisée pour estimer la
tension RMS du générateur ainsi que sa fréquence. Cette entrée n'est pas isolée.
Tension de barre omnibus (BUS VCA)
Cette entrée détecte la tension de bus au travers des phases A et C. Ce voltage est utilisé pour estimer le voltage
rms du bus et sa fréquence. Le BUS VCA) n'est pas isolé à l'intérieur.

Courant de ligne - phase B

Ce signal d'entrée provient d'un transformateur de courant et est utilisé pour calculer le courant de la ligne B du
générateur. Il est intérieurement isolé.

Entrée de boucle de courant de compensation mutuelle ("Cross Current Loop Input")


Ce signal d'entrée provient d'un transformateur de courant (CT) connecté à la phase B du générateur et utilisé lorsque
les générateurs opèrent en mode de compensation mutuelle.

Entrée accessoire (commande à distance du point de consigne)


Cette entrée peut être soit une source analogique de tension (-10 à +10 Vcc) ou de un courant (4 à 20
milliampères). Des bornes individuelles procurent un moyen facile de branchement mais une entrée seulement
doit être utilisée par installation. Cette entrée provient typiquement du stabilisateur de réseau ou d'un appareil
similaire.
Le signal d'entrée accessoire de tension modifie le point de consigne du mode de fonctionnement sélectionné.
Cette entrée peut être de -10 à +10 Vcc ou de 4 à 20 milliampères. Le signal d'entrée est appelé signal de tension
même si le mode d'entrée est de 4 à 20 milliampères. Lorsque le mode d'entrée de courant est appliqué, le courant

3-4 Description de Fonctionnement DECS-200


d'entrée (4 à 20 milliampères) est converti en un signal de -5 à +5 Vcc par le DECS-200. La formule de
conversion du signal de courant au signal de tension est la suivante :

V AUX = 0.625(I − 12)

Ou: Vaux est le taux de tension du signal


I est le courant en milliampères

Le signal d'entrée accessoire de tension est multiplié par le réglage du gain. Le réglage du gain est à l'intérieur de
la gamme de –99 à +99. Si le gain est mis à zéro, le signal d'entrée accessoire de tension est mis en état
d'inactivité. L'entrée accessoire de tension peut être active dans tous les quatre modes d'opération. Dans le
mode de RTA ("AVR"), le signal d'entrée accessoire de tension est multiplié par le réglage du gain de tension qui
définit le changement du point de consigne comme un pourcentage de la tension nominale de la génératrice.
Dans le mode RCC ("FCR"), le signal d'entrée accessoire de tension est multiplié par le réglage du gain de
courant qui définit le changement du point de consigne comme un pourcentage du courant nominal du champ.
En mode var, le signal d'entrée accessoire de tension est multiplié par le réglage du gain de var qui définit le
changement du point de consigne comme un pourcentage de la puissance apparente nominale de la
génératrice. En mode de facteur de puissance, le signal d'entrée accessoire de tension est multiplié par le réglage
du gain du facteur de puissance et divisé par 100, ce qui définit le changement du point de consigne du facteur
de puissance.

Tension et courant du champ

Ces signaux sont détectés à l'intérieur. Le signal de tension du champ sert à la protection de surtension
du champ. Le signal du courant de champ sert au LSE ("OEL") en ligne et hors-ligne, à la supervision
automatique et à la protection de surintensité du champ.

Energie de fonctionnement

Le DECS-200 accepte l'énergie triphasée ou monophasée, de 50 à 277 V (selon la tension nominale du


champ), de 50 Hz à 440 Hz. L'entrée est redressée et filtrée par le filtre passe-bande à basse fréquence
d'entrée qui alimente l'étage de hachage. Trois niveaux de sortie sont disponibles selon la puissance de
fonctionnement : 32 Vcc, 63 Vcc et 125 Vcc.

Contrôle de puissance

L'alimentation de commande peut être de deux types. Une tension nominale de 24/48 Vcc ou de 120
Vca/125 Vcc. Pour le 120 Vca/125 Vcc, les deux alimentations peuvent être appliquées en même temps
pour obtenir un service redondant. Consultez la section 1 sous Spécifications pour obtenir les gammes
de tension d'opération. Le bloc d'alimentation fournit les tensions d'opération +5 Vdc, +12 Vcc, et +24 Vcc
pour les circuits internes du DECS-200. Lorsqu'une source d'alimentation double est utilisée, un
transformateur d'isolation est requis pour les entrées c.a.

Convertisseur de l'analogique au numérique (ADC)

Tous les signaux analogiques d'entrée sont amenés à l'entrée du CAN ("ADC.") à douze bits. Chaque
signal d'entrée est échantillonné à un taux commandé par le processeur de signal numérique (PSN)
("DSP").

Microprocesseur

Le microprocesseur est le cœur du DECS-200 et effectue les fonctions de commande, calcul, auto
vérification et de communication. Le processeur principal (identifié "microprocesseur" à la Figure 3-1)
effectue généralement les tâches à basse vitesse comme les fonctions de protection, de mesure de
fréquence, de communication, surveillance et alarme ou autres fonctions système. Le microprocesseur
génère le signal de train d'impulsions à modulation de largeur ("PWM") requis pour la commande de
découpage, et surveille son état.

3-5 Description de Fonctionnement DECS-200


Processeur de signal numérique (DSP)

Le processeur numérique de signal DNS ("DSP") supporte les prises de mesures, la commande (sortie et
convertisseurs), les fonctions de mesurage et de filtrage. Il commande les deux : l' "ADC" et le
convertisseur numérique / analogique. Les huit signaux analogiques d'entrée en provenance du "ADC"
sont filtrés par les filtres à réponse infinie d'impulsion RII ("IIR") et les signaux cc (tension et courant du
champ) sont filtrés par les filtres de moyenne. Le DNS ("DSP") procure au microprocesseur le signal
définissant le cycle de travail (PWM) et la commande de découpage.

Réglages

Les réglages opérationnels qui affectent le système sont emmagasinés dans la mémoire vive. Ces
réglages peuvent être changés par BESTCOMS ou l'interface du panneau avant. Vous devez avoir accès
au mot de passe pour changer les réglages. Les réglages peuvent être vus sans avoir obtenu un accès avec
mot de passe.

Minuterie de surveillance

Si pour quelque raison que ce soit le microprocesseur flanche, les impulsions de sortie vers la minuterie
de surveillance s’arrêtent. La minuterie de surveillance met le système hors ligne après une courte
période de temps et ferme son contact de sortie.
Horloge en temps réel

L'horloge en temps réel est utilisée par les fonctions d'enregistrement d'événements et de
données pour estampiller l'heure des événements. L'heure peut être affichée dans le format de 12
ou de 24 heures et a la possibilité de sélection de changement pour l'heure avancée. Deux
formats sont disponibles : j-m-a ou m/j/a. Tous les formats peuvent être sélectionnés par le HMI
du panneau avant ou en utilisant le BESTCOMS. Puisque l'horloge est insérée
électroniquement, tout cycle de dé-alimentation / ré-alimentation de l'unité réamorcera
l'horloge.

Sortie du hacheur à modulation de largeur d'impulsions (PWM)


Le signal de modulation de largeur d'impulsion fourni par le microprocesseur commande la tension du champ en
contrôlant le cycle de travail du hacheur (module de puissance).

Circuits de sortie des relais


Il y a cinq relais de sortie. Ces relais sont commandés par le microprocesseur et leurs sorties peuvent supporter
7A
à 240 Vca. Chaque relais de sortie a un protecteur de surtension de 300 V en parallèle avec les contacts pour
les protéger
des arcs en provenance de charges inductives. Les sorties à relais 1 à 3 sont complètement programmables via
toutes les
interfaces et sont décrites dans les paragraphes suivants. Deux relais de sortie (un de la phase A et un de la
phase B)
ont des fonctions prédéterminées et sont aussi décrits dans les paragraphes qui suivent.
Sorties Programmables
Les relais de sortie RLY1 à RLY3 peuvent être programmés par le HMI du panneau avant, via le logiciel
BESTCOMS en
TM
utilisant le port RS-232 frontal (COM0) et via le protocole Modbus en utilisant le port RS-485 coté gauche
(COM2).
Les trois relais de sortie identifiés RLY1, RLY2 et RLY3 ont les caractéristiques de programmation suivantes :
• La sélection du fonctionnement de contact (normalement ouvert ou normalement fermé)
• La sélection du type de sortie (momentanée, maintenue aussi longtemps que la condition est
présente ou verrouillée jusqu'à ce que le relais soit réamorcé)

3-6 Description de Fonctionnement DECS-200


• Durée du programme de l'annonciation momentanée de 0.1 à 5 secondes en échelons de 50
millisecondes.
• Sélection de condition(s) à être annoncées incluant :
o surtension du champ
o Surintensité du champ
o Basse tension du générateur
o Haute tension du générateur
o Volts par hertz ou limite de sous fréquence
o Limite de surexcitation
o Limite de sous excitation
o Mode RCC (FCR)
o Perte de détection (PERDET) de tension ("Loss of sensing (LOS) voltage")
o Point de consigne actif sur limite inférieure
o Point de consigne actif sur limite supérieure
o Fréquence du générateur en dessous de 10 Hz
o Détecteur de diode d'excitation (diode ouverte)
o Détecteur de diode d'excitation (diode court-circuitée)
o Perte de champ
o Stateur limite de courant

NOTE

Si le fonctionnement d'un contact de relais de sortie programmable est choisi comme


normalement fermé, alors ce fonctionnement est maintenu seulement pendant que le
DECS-200 est alimenté. Lorsque l'alimentation du DECS-200 est arrêtée, les
contacts s'ouvrent.

"WTCHD"
WTCHD est le relais de surveillance qui est utilisé pour indiquer qu'il y a un problème de logiciel d'exécution dans
le DECS-200. Son contact de ferme dans les conditions suivantes:

● Pas d'alimentation appliquée au DECS-200


● Après l'application de l'alimentation pour environ 8 secondes
● Le logiciel du DECS-200 cesse de fonctionner normalement

Sortie ON/OFF
"ON/OFF" est le relais de Marche/Arrêt de l'unité indique que l'unité opère par la fermeture du contact de sortie
lorsque l'unité est démarrée. Lorsque l'unité est arrêtée, le contact s'ouvre.

Communication

Le port avant, RS-232 (COM 0) est dédié aux communications avec le logiciel BESTCOMS DECS200-32.

Le port au côté droit, RS-232 (COM1) est dédié aux communications avec un autre DECS-200 comme support de
suivi entre les unités avec un DECS-200 redondant.
TM
Le port du côté gauche, RS-485 (COM2) est dédié aux communications utilisant le protocole Modbus en mode
d'unité à distance UÀD seulement ("RTU" (remote terminal unit) mode").

REMARQUE
Le changement du taux de baud ou du format de données d'un port lorsque cette interface est
utilisée entraînera une perte de données et probablement la perte complète de communication.

Les trois ports ont un taux de baud par défaut de 9600. Cependant, chaque taux de baud peut être réglé
individuellement. La sélection des taux de baud comprend 1200, 2400, 4800, 9600 et 19200. Les ports COM0 et

3-7 Description de Fonctionnement DECS-200


COM1 utilisent tous deux un format de données 8N1 tenant pour 8 bits de données, pas de parité et 1 bit d'arrêt.
Le port COM2 a un format de données par défaut 8N2 mais la parité et le nombre de bits d'arrêts sont
programmables. Les choix de parité comprennent: aucune, paire et impaire. Le nombre de bits d'arrêt peut être
soit 1 ou 2.

Circuits mémoire

Il y a trois types de circuits de mémoire : mémoire éclair ("flash memory"), mémoire à accès aléatoire
("random access memory (RAM)") et mémoire à accès aléatoire électriquement effaçable et
programmable ("electrically erasable programmable read-only memory (EEPROM)"). La mémoire éclair est non
volatile et emmagasine le logiciel d'opération. La RAM est volatile et est un entrepôt temporaire de données.
EEPROM est non volatile et emmagasine les réglages et la configuration.
Fonctions Protection
Huit fonctions de protection sont disponibles sur le DECS-200.

• Survoltage de champ • Perte de détection


• Surtension de champ • Fréquence du Générateur < 10 hertz
• Sous voltage du générateur • Perte du champ
• Sur voltage du générateur • Moniteur diode d'excitation
Chaque fonction de protection peut être indiquée localement sur l'affichage du panneau avant, par
télécommande par les ports Com 0 ou Com 2, et chacun des trois postes de sortie programmables.
Surtension de champ
Lorsque la tension de champ augmente au-dessus d'un niveau spécifique pour une durée excédant un
temps prédéterminé, une alarme de surtension de champ est donnée. L'annonce apparaît à l'écran de
mesurage frontal et peut également être assignée à un relais de sortie programmable pour une
annonciation externe. Le seuil de surtension de champ est ajustable de 1 à 325 Vcc par incréments de 1
Vcc et le délai est ajustable de 0,2 à 30 secondes par incrément de 0,1 s. Une fois que la tension de
champ descend en dessous du seuil, la minuterie de délai pour la surtension est réamorcée. La fonction
de surtension de champ peut être mise hors service sans changer le réglage de seuil ou de délai.
Surintensité de courant de champ
Lorsque le courant de champ augmente au-dessus d'un niveau spécifique pour une durée excédant un temps
prédéterminé, une alarme de surintensité de champ est donnée. L'annonce apparaît à l'écran de mesurage
frontal et peut également être assignée à un relais de sortie programmable pour une annonciation externe. Le
seuil de surintensité du champ et le délai ont une relation fonction inverse. Ceci veut dire que plus le courant de
champ ira au-dessus du seuil, plus court sera le temps de déclenchement de l'alarme. L'échelle de temps sur le
bouton de réglage en terme de multiplication linéaire du temps de déclenchement d'une alarme. Le seuil de
surintensité est ajustable de 0,1 à 20 Acc en incréments de 0,1 Acc. Le bouton de réglage de temps s'ajuste de
0,1 à 20 par incréments de 0,1. La fonction de surintensité de champ peut être mise hors service sans changer le
seuil ou le réglage de temps. La Figure 3-2 montre un ensemble typique de courbes de délai en surintensité de
courant de champ. Notez que les courant de champ en dessous de 103% de la valeur du point de consigne de
surintensité du champ sont imprévisibles et peuvent ne pas donner d'alarme. Également, les niveaux de courant
de champ plus grands que 250% (multiple 2.5 à la figure 3-2) de la valeur de consigne produisent une
annonciation dans la même durée de temps qu'au niveau de 250%.

3-8 Description de Fonctionnement DECS-200


Figure 3-2. Courbes de délai de surintensité de champ

Surtension du générateur
Lorsque la tension du générateur augmente au-dessus d'un niveau spécifique pour une durée excédant
un temps prédéterminé, une alarme de surtension est donnée. L'annonce apparaît à l'écran de mesurage
frontal et peut également être assignée à un relais de sortie programmable pour une annonciation
externe. Le seuil de sous-tension de la génératrice est ajustable de 0 à 30000 Vca en incréments de 1
Vca et le délai est ajustable de 0,5 à 60,0 secondes en incréments de 0,1 s. Lorsque la tension du
générateur chute en dessous du seuil, la minuterie de sous-tension est réamorcée. La fonction de
surtension de la génératrice peut être mise hors service sans changer le réglage de seuil ou de délai.
Sous tension du générateur
Lorsque la tension du générateur descend en dessous du seuil de sous tension pendant la durée
préréglée, une condition de sous tension générateur est annoncée. Elle est annoncée depuis le IHM et
peut être affectée à une relais externe programmable pour annonciation externe. Le seuil de sous tension
est réglable entre 0 et 30000 Vca par increments de 1 Vca. La durée est ajustable de 0.5 à 60.0
secondes par incréments de 0.1 secondes. SI la tension augmente au dessus du seuil de sous tension
alors que la durée pré-réglée n'est pas encore écoulée, la temporisation est remise à zéro. La protection
de sous tension générateur peut être désactivée sans changer le seuil de déclenchement ou la durée
pré-réglée.

Perte de détection

Une perte de détection de tension est annoncée si l'une de ces deux conditions existent:

● Les trois phases de voltage du générateur chutent sous un certain pourcentage du point de consigne
de tension (en situation de tensions équilibrées) pour une durée excédant un temps prédéterminé.

● N'importe laquelle des tensions individuelles de ligne diffère de la tension moyenne par plus d'un certain
pourcentage de la moyenne des tensions (système déséquilibré) pour une durée excédant un temps
prédéterminé.

Une perte de détection de voltage est annoncée sur l'écran métrique du panneau avant et peut être assignée à
un relais externe programmable pour une annonce externe. Le seuil de perte de détection de tension pour les
deux situations de tensions équilibrées et déséquilibrées est ajustable de 0,0% à 100 % en incréments de 0,1%
et le délai est ajustable de 0,0 à 30,0 secondes en incréments de 0,1 secondes.

Au dessous de 10 Herz

Lorsque la fréquence du générateur chute au dessous de 10 Hz, cet événement apparait sur l'écran
d'affichage sous la forme "SYSTEM BELOW 10 HZ". Les relais de sortie peuvent être programmés pour
actionner d'autres indications ou fonctions. Un système affichant une annonce au dessous de 10 hertz
3-9 Description de Fonctionnement DECS-200
est réinitialisé automatiquement quand la fréquence du générateur monte au dessus de 10 hertz.
Perte de champ
Lorsque le courant réactif absorbé ar le générateur dépasse le niveau de réglage pour le réglage de
durée de la perte de temps, une annonce de perte de réglage est affichée. Une perte de champ est
annoncée sur le panneau avant et peut être assignée à un relais de programmation extérieur pour
permettre une annonce externe. Le niveau de réglage est ajustable de 0 à 3,000 Mvar en incrémentation
1 kvar. La perte de délai de champ est ajustable de 0 à 9.9 secondes en 0.1 seconde d'incrémentation. Si
le courant réacif absorbé chute en dessous du niveau de réglage pendant que la minuterie décroit, le
temps de minuterie est redémarré. Le niveau de protection de perte de champ peut être désactivé sans
changer le niveau des réglages ou la minuterie.
Moniteur diode d'excitation (EDM)
Le circuit du SDE ("EDM") du DECS-200 est capable de surveiller la sortie des semi-conducteurs de l'excitatrice
sans bagues collectrices par la détection du courant de champ, protégeant contre les deux conditions de diodes
du pont de l'excitatrice, ouvertes ou court-circuitées. Pour obtenir un fonctionnement adéquat du système SDE
("EDM") il est impératif que l'utilisateur connaisse et spécifie le nombre de pôles de l'armature de l'excitatrice et le
nombre de pôles du rotor de la génératrice.

NOTE
Si le nombre de pôles pour l'armature de l'excitateur et du roteur du générateur
est inconnu, la fonction EDM va continuer de fonctionner. Cependant, un seul
diode pourra être détecté. Si le nombre de pôles est inconnu, il est préférable de
sélectionner tous les paramètres pour le diode ouvert d'excitation sur off. Dans
ce cas, le générateur et les paramètres du pôle d'excitation doivent être à zéro
pour éviter de mauvais résultats.

Le circuit SDE ("EDM") évalue l'harmonique fondamentale du courant du champ de l'excitatrice par la méthode
des transformées de Fourier discrètes (TFD) ("DFT"). L'harmonique, exprimée comme un pourcentage du
courant du champ, est par la suite comparée au niveau de déclenchement pour la détection de diode ouverte
(ondulation DO) et de diode court-circuitée (ondulation DC-C). Si le pourcentage du courant de champ excède le
réglage d'ondulation DO ou DC-C, alors le délai de déclenchement sera initié. L'alarme sera donnée si après
l'expiration du délai programmable de DO ou de DC-C le pourcentage du courant de champ excède toujours
l'ondulation de DO ou de DC-C. La situation est annoncée au panneau HMI frontal et peut également être
assignée à un relais de sortie programmable pour une annonciation externe. Il y a aussi des paramètres
d'inhibition qui ont été établis pour prévenir les indications erronées dues au faible courant d'excitation et à la
fréquence de la génératrice hors limite. Les paramètres suivants sont requis pour le fonctionnement complet du
système SDE ("EDM") :
• Nombre de pôles de la génératrice
• Nombre de pôles de l'excitatrice
• Niveau de déclenchement d'ondulation de DO du système SDE
• Niveau de déclenchement d'ondulation de DC-C du système SDE
• Délai de diode d'excitatrice ouverte
• Délai de diode d'excitatrice court-circuitée
• Niveau d'inhibition du système SDE

• Pôle ratio • Délai d'ouverture du pole d'excitation


• Niveau animé de l'onduleur OD de EDM • Délai de diode d'excitation raccourci.
• Niveau animé de l'onduleur SD de EDM • Niveau d'empêchement EDM

Réglages du système de surveillance des diodes d'excitatrice


II est particulièrement difficile de détecter la situation de diode ouverte lorsque le nombre de pôles de l'excitatrice
et de la génératrice est inconnu. Il est pour cette raison recommandé d'enregistrer le nombre de pôles de
l'armature de l'excitatrice sans bagues collectrices et du rotor de la génératrice pour assurer la protection pour
diode ouverte ainsi que pour diode court-circuitée.

3-10 Description de Fonctionnement DECS-200


Réglage de niveau de déclenchement
Pour régler les niveaux de déclenchement d'ondulation de diode ouverte et de diode court-circuitée du système
SDE, l'ondulation de courant maximale du champ doit être connue. Cette dernière peut être déterminée en faisant
tourner la génératrice à sa vitesse nominale sans charge et en faisant varier sa tension du minimum au
maximum tout en surveillant le % d'ondulation de diode ouverte ("EDM OD") et de diode court-circuitée ("EDM
SD") à l'écran de mesurage HMI et notez les valeurs les plus élevées pour chacune. Référez-vous à la section 2
"Liaison homme-machine" pour obtenir plus de détails sur l'affichage des différentes quantités.
En connaissance du nombre de pôles de la génératrice
En connaissance du nombre de pôles de la génératrice
Multipliez la plus haute valeur "EDM OD" obtenue sous "Réglage de niveau de déclenchement" par 3. Le résultat
donne le % d'ondulation de diode d'excitatrice ouverte ("EDM OD % Ripple"). Le multiplicateur peut être varié
entre deux et cinq pour diminuer ou augmenter la marge de déclenchement. Cependant, la réduction du
multiplicateur pourrait produire de fausses alarmes "EDM OD". Une minuterie de délai est aussi ajustable de 10 à
60 secondes.
Multipliez la plus haute valeur "EDM SD" obtenue sous "Réglage de niveau de déclenchement" par 50.
Le résultat est le % d'ondulation de diode d'excitatrice court-circuitée ("EDM SD % Ripple"). Le
multiplicateur peut être varié entre 40 et 70 pour diminuer ou augmenter la marge de déclenchement.
Cependant, la réduction du multiplicateur pourrait produire de fausses alarmes "EDM SD". Une minuterie
de délai est aussi ajustable de 5 à 30 secondes.
Le DECS-200 possède des paramètres d'inhibitions du système pour éviter les indications d'alarmes du
système SDE erronées dues au système de détection de tension lorsque la fréquence est inférieure à 45
Hz ou supérieure à 70 Hz ou lorsque le courant de champ est inférieur à 1A. Bien que l'utilisateur puisse
ajuster le niveau d'inhibition du courant de champ entre 0 et 100%, les niveaux inhibition fixes du système
SDE ont préséance. Les pôles ratio doivent être dans la gamme de 1 à 10 avec 0 utilisés si le ratio est
inconnu.

Sans connaissance du nombre de pôles du générateur


Le DECS-200 peut détecter la condition de diode court-circuitée lorsque le nombre de pôles du générateur est
inconnu. Pour obtenir cette protection, désactivez la protection "EDM OD" et réglez le nombre de pôles du
générateur ainsi qu'au "EDM SD" à zéro et activez la protection "EDM SD". Multipliez la valeur maximale de %
d'ondulation DC-C du système SDE ("EDM SE % ripple") obtenue sous "Réglage de niveau de déclenchement"
par 30. Le multiplicateur peut être varié entre 20 et 40 pour diminuer ou augmenter la marge de déclenchement.
La réduction du multiplicateur pourrait nuire à l’indication de "l’EDM SD".

Tester les paramètres EDM


Démarrez le générateur à partir d'un arrêt complet et augmentez sa vitesse et sa tension jusqu'à ses
valeurs nominales. Chargez la machine à sa capacité et vérifiez qu'il n'y a pas d'alarme du système SDE
assumant qu'il n'y avait pas de diode ouverte ou court-circuitée avant le démarrage.

DEMARRAGE EN DOUCEUR
La fonction de démarrage en douceur du DECS-200 donne la provision d'une augmentation ordonnée de
la tension aux bornes à partir de la tension résiduelle jusqu'à la tension consignée, dans le temps désiré
et avec un minimum de dépassement en tension. Lorsque le système est en accélération, la référence de
tension est ajustée par la valeur calculée basée sur deux paramètres qui sont le niveau et le temps. Le
degré du biais (point de départ) du démarrage en douceur est ajustable de 0 à 90% du point de consigne
des modes actifs en incréments de 1% avec un réglage par défaut de 5%. Le temps de démarrage en
douceur est ajustable de 1 à 7200 secondes en incréments de 1 s avec un réglage par défaut de 5 s. La
Figure 3-3 montre un graphique de tension de démarrage en douceur à biais de 30% et d'une durée de 8
secondes pour atteindre une consigne de 100% de tension. (Le biais d'application de démarrage en
douceur est identifié par "soft start level" (démarrage à l'écran passant par l'interface BESTCOMS).

3-11 Description de Fonctionnement DECS-200


Figure 3-3. Référence du démarrage en douceur

FONCTIONS DU LIMITEUR
Les fonctions du limiteur du DECS-200 incluent un limiteur de sous fréquence, un limiteur ratio V/Hz, un
limiteur de sur excitation, un limiteur de sous excitation et un limiteur de courant.

Limite de sous fréquence

Lorsque la fréquence du générateur chute sous le


coude de fréquence de la courbe de sous-fréquence
(voir la Figure 3-4), la consigne de tension est
automatiquement ajustée par le DECS-200 de sorte
que la tension de lu générateur suive la pente de la
sous-fréquence et une alarme de sous fréquence
est donnée. La courbe de sous-fréquence peut être
ajustée pour avoir une pente volts/hertz de zéro à
trois en incréments de 0,1 et la fréquence de coude
peut être réglée dans une fourchette de 45 à 65 Hz en
incréments de 0,1 Hz. Ces possibilités de réglage
permettent au DECS200 de correspondre de façon
précise aux caractéristiques de fonctionnement de
l'entraînement primaire et des charges qui sont
appliquées au générateur. La fonction de sous-
fréquence du générateur peut être pour toute fin lorsque la fonction est en travail. L'annonce
pratique mise hors service en réglant la pente à
zéro.
Une alarme de sous-fréquence est donnée
3-12 Description de Fonctionnement DECS-200
Figure 3-4. Limiteur de courbeTypiquel 1.10 PU
V/Hz
apparait à l'écran de mesurage frontal et peut 110 %
également être assignée à un relais de sortie
programmable pour une annonciation externe. 100 %
P0004-33.vsd
Limiteur du rapport Volts/Hertz 12-03-01

GENERATOR VOLTS
Le limiteur du rapport volts/hertz prévient que le point
de consigne de régulation excède le rapport
volts/hertz prescrit par le réglage de pente du DECS-

tio
200 mentionné aux paragraphes précédents. Cette

Ra
caractéristique est aussi utile dans le cas d'autres

tz
er
conditions potentiellement dangereuses comme un

/H
lts
changement dans la tension du système ou une

Vo
fréquence réduite qui pourrait causer l'excès de la
limite du rapport volts/hertz. La figure 3-5 montre une
courbe typique du limiteur de volts/hertz de 1.1 PU.
0%
Limite de surexcitation
0 Hz Nominal
La limite de surexcitation (LSE) ("OEL") fonctionne
dans tous les modes sauf le mode RCC ("FCR"). Le GENERATOR FREQUENCY
DECS-200 mesure le courant de champ et limite de Figure 3-5. Limiteur de courbeTypiquel 1.10 PU
courant pour prévenir sa surchauffe. En mode RCC V/Hz
("FCR"), le DECS-200 affiche que toutes les
FIELD CURRENT
conditions de LSE ("OEL") sont rencontrées.

Deux niveaux de courant de LSE ("OEL") sont High


définis pour le fonctionnement hors-ligne : haut et bas Current
High Low Level
(voir la Figure 3-6). La génératrice peut fonctionner en Current
CONTINUOUS
Current 0-30Adc
continu au niveau bas de LSE ("OEL") et pour une Time Level
durée programmée au haut niveau de LSE ("OEL"). 0-10sec 0-15Adc

Trois niveaux de courant de LSE ("OEL") sont D2851-18.vsd


04-03-01
définis pour un fonctionnement en-ligne : haut, TIME IN SECONDS
moyen et bas (voir la Figure 3-7). Les niveaux
haut et moyen ne peuvent être maintenus que Figure 3-6. Limite de surexcitation hors ligne
pour une durée définie par l'utilisateur. La
génératrice peut fonctionner en continu au bas
niveau de courant de LSE

Trois niveaux de courant sont définis pour le fonctionnement en ligne: Haut, medium, et bas (voir figure
3-7). Les niveaux de courant haut et medium peuvent être maintenus pour une certaine durée d'utilisation
seulement. Le générateur peut fonctionner continuellement au niveau de courant bas OEL.

Figure 3-7. Limite de surexcitation en ligne


3-13 Description de Fonctionnement DECS-200
L'état de l'entrée 52L/M (unité parallèle) détermine quel limiteur est activé (en ligne ou hors-ligne). Lorsque le
contact d'entrée 52L/M est fermé, le limiteur hors-ligne est activé. Lorsque le contact d'entrée 52L/M est ouvert, le

En plus des trois niveaux de courant, le DECS-200 utilise également des minuteries insérées pour
prévenir l'échauffement excessif du champ de l'excitatrice qui peut résulter de conditions répétitives de
surexcitation. Un accumulateur de temps surveille la durée de temps actuellement passé en état de
surexcitation et une minuterie de désamorçage est utilisée pour faire le compte à rebours à partir soit du
réglage haut du courant de LSE ("OEL") ou de la somme du réglage haut et moyen du courant de LSE
("OEL") selon la valeur de l'accumulateur. Le compte à rebours de réamorçage débute lorsque le courant
d'excitation passe sous la limite de bas niveau de la protection de surexcitation. Si avant que le courant
d'excitation passe sous la limite de bas niveau de la protection une surexcitation subséquente se produit
avant que la minuterie atteigne zéro, le limiteur LSE se remettra à compter. Un cycle complet de LSE ne
peut se produire avant que la minuterie n'ait fait le compte à rebours jusqu'à zéro, quand le réglage du
limiteur en ligne est activé.

Une alarme est donnée lorsque le système LSE est en travail. L'annonce apparaît à l'écran de mesurage frontal et
peut également être assignée à un relais de sortie programmable pour une annonciation limite externe de sous-
excitation.
Relais OEL
Lorsque le relais de limitation de surexcitation est utilisé, le niveau du courant de champ sur lequel la
limite se produit est déterminé par une sorte de temps inverse. Cette sorte de temps inverse est similaire
de celui montré sur la figure 3-8. Deux niveaux de courant et un réglage temps sont définis pour le relais
OEL. Des courbes séparées peuvent être sélectionnées pour un fonctionnement en ligne. Si le système
se place en condition de sur excitation, le champ de courant est figé et forcé de suivre la courbe
sélectionnée.

Figure 3-8.Caractéristiques de temps inverse pour relais Type OEL

Options OEL en ligne/hors ligne


La sélection des niveaux/courbes OEL en ligne ou hors ligne est déterminée par une sélection OEL. Les
options les suivantes sont disponibles:
Option 1 (défaut). Lorsque l'option 1 est sélectionnée, les réglages du limiteur de sur excitation en ligne
sont activés soit lorsque le contact d'entrée 52 J/K ou le 52 L/M sont ouverts. Les réglages OEL hors
ligne sont actifs lorsque les deux contacteurs d'entrée 52 J/K et 52 L/M sont fermés. Le contacteur
d'entrée peut être utilisé pour passer entre le OEL en ligne et le OEL hors ligne lorsque un jumper est
placé sur le contacteur 52 L/M. Si le facteur de correction var est désactivé, le mode courbe sera actif
lorsque le contacteur d'entrée 52 J/K sera ouvert et le mode VAR sera actif lorsque le contacteur d'entrée
J/K sera fermé. .
Option 2. L'option 2 permet au contacteur d'entrée 52 J/K de definer à quell moment les limiteurs en ligne
et hors ligne sont actifs. Lorsque l'option 2 est sélectionnée, les réglages du limiteur de sur excitation en
3-14 Description de Fonctionnement DECS-200
ligne sont actifs lorsque l'entrée contact 52 J/K est ouvertE. Les réglages OEL hors ligne sont actifs
lorsque l'entrée de contact 52 J/K est fermée. L'option 2 est prévue pour les applications du générateur
en croisé-composé où les deux machines sont en parallèle avec un rpm bas. Par conséquent, le mode
courbe doit être actif (entrée contact 52 L/M ouverte) alors que la vitesse des machines sont
augmentées. Toutefois, les réglages en ligne OEL doivent être actifs sur les deux machines.
Option 3. Lorsque l'option 3 est active, est sélectionnée, les réglages du limiteur de sur excitation en ligne
sont activés en permanence. L'option 3 permet au DECS-200 de fonctionner en mode AVR (application
autonome) sans restriction venant des réglages hors lignes. Dans ce cas, les réglages OEL en ligne sont
actifs pour limiter une excitation de courant excessive. Cette option permet d'éviter au DECS-200 de
fonctionner en mode Courbe lorsque employé pour une seule application. Par conséquent, la tension ne
devrait pas baisser alors que la charge réactive augmente.
Limite de sous excitation
La limite de sous-excitation (LS-E) ("UEL") fonctionne dans tous les modes sauf le mode RCC ("FCR"). Le
système LS-E ("UEL") mesure la puissance de sortie réactive en vars de la génératrice et limite toute réduction
additionnelle de l'excitation pour prévenir la perte de synchronisation et la chauffe des saillies d'acier lors
d'opération en parallèle. En mode RCC ("FCR"), le DECS200 affiche que toutes les conditions du système LS-E
sont rencontrées. La commande de niveau de puissance réactive sélectionne une puissance active nulle et la
courbe de limite LS-E ("UEL") est calculée à partir de cette valeur et les courant et tension nominaux du
générateur. Des courbes typiques de puissance réactive en kvar et une courbe spécifique en cinq points
sélectionnés par le client sont montrées en 3-9.

Real Power Generate (W) x 1000


0.0 7.5k 15.0k 22.5k 30.0k 37.5k 45.0k
0.0
Reactive Power Absorb (var) x 1000

7.5k

15.0k

22.5k

30.0k

37.5k
D2851-25
06-28-05

45.0k
Figure 3-9. Courbe de pratique Cinq-Points

Lorsque le système limite la surexcitation, il y a une annonce UEL. La sous excitation est annoncée sur
l'écran de métrage du panneau avant et peut être assigné à un relais externe programmable pour une
annonce externe..

Limiteur de courant
Les détections du limiteur de courant (SCL) déterminent le niveau du courant et le limitent pour éviter
une surchauffe du stateur. Le SCL fonctionne dans tous les modes excepté en FCR. En mode FCR, le
DECS-200 annonce simplement qu'il existe une condition de surtension; il ne produit pas de limite du
courant.
Deux niveaux de courant SCL sont fournis : haut et bas (voir figure 3-10). Le générateur peut fonctionner
continuellement au niveau SCL bas et au niveau SCL haut pour un temps donné programmable.
3-15 Description de Fonctionnement DECS-200
La SCL ne répond pas jusqu’à ce que les paramètres de la temporisation ont expirés.

STATOR CURRENT High


Current
High Low Level
Continuous Current 0-66,000 Aac
Current
Time Level
0-60 s 0-66,000 Aac

P0013-19
TIME IN SECONDS 11-10-04

Figure 3-10. Limitation du courant statique

COURBE ET COMPENSATION COURBE DE LIGNE :

La courbe et la compensation de la ligne de courbe sont accomplies par l'équation de compensation


suivante :
VC1 = VT + (RC + jX C )I T

: VC1 est le voltage compensé de sortie


VT est le voltage vecteur mesuré de terminal
(Rc +jX C ) sont les valeurs d'impédance
IT est le courant vecteur mesuré
Lorsque le pourcentage de courbe est de quantité positive, il y a compensation réactive de courbe. La
courbe est le résultat de la tension de sortie et du kvar que le générateur exporte. Ceci est l'équivalent de
l'équation de compensation ci-dessus avec un RC équivalent à zéro et sans tenir compte de la part réelle
du vecteur, I T
Lorsque le pourcentage de courbe est de quantité négative, il y a une courbe de compensation basse
(LDC). Le LDC prend en compte la part réelle du vecteur, I T . Depuis que le LDC est typiquement utilise
pour compenser les pertes réactives d'impédance sur les transformateurs, le RC est supposé être zéro.
Pour LDC, l'équation ci-dessus devient :
VC1 = VT + ( jX C )I T

ENREGISTREMENT ET PRÉSENTATION DE DONNÉES


La fonction d'enregistrement de données et du reporting du DECS-200 peut enregistrer jusqu'à huit
rapports oscillographiques.
Rapport de séquence d'événements
Un enregistreur de séquence d'événements surveille les états internes et externes du DECS-200. Les
événements sont balayés à un intervalle de 50 millisecondes et 127 événements sont inscrits par rapport. Tous
les changements d'état qui surviennent durant chaque balayage sont indexés de l'heure. Les rapports de
séquence d'événements sont disponibles via BESTCOMS. Tous les événements surveillés sont énumérés ci-
dessous.

Changements d'état des contacts d'entrée du système :


• Réinitialisation de l'alarme • Activation secondaire
• Activation du mode AVR • Départ
• Activation du mode FCR • Arrêt
• Prépositionnement • Unité Parallèle (52 L/M)∗

3-16 Description de Fonctionnement DECS-200


• Activation du mode VAR/PF (52 J/K)∗
∗ Les 52 contacts sont rapportés activés lorsqu'ils sont ouverts et désactivés s'ils sont fichés d'un cavalier à la
masse. Tous les autres contacts sont rapportés comme activés lorsque les entrées sont fichées de cavaliers à
la masse.

Changement d'état de sortie du système


• Sortie du relais Marche / Arrêt • Sortie du relais 3
• Sortie du relais 1 • Sortie du relais de surveillance
• Sortie du relais 2
Changements d'état du système d'alarme
• Diode d'excitation ouverte • Perte de champ
• Diode d'excitation fermée • Détection perte de tension
• Surtension de champ • limite de surexcitation
• Surintensité du champ • Limite de surexcitation
• Surtension du générateur • Limite de sous excitation
• Sous tension du générateur • Sous fréquence

Changements d'état du système
• Mode de suivi automatique • Mode de démarrage en douceur
• Mode commande • Marche / Arrêt
• Mode limiteur • Mode de sous fréquence
• Mode de compensation pour charge • Mode de correspondance
• Mode de fonctionnement

Oscillographie
La fonction d'enregistrement de données du DECS-200 peut enregistrer jusqu'à huit rapports oscillographiques.
Les rapports oscillographiques enregistrés par le DECS-200 utilisent la norme IEEE "Common Format for
Transient Data Exchange – COMTRADE"). Chaque rapport est estampillé de la date et de l'heure. Après que 8
rapports ont été enregistrés, le DECS-200 enregistre le rapport suivant en remplacement du rapport le plus
éloigné. Puisque tous les rapports d'oscillographie sont emmagasinés dans une mémoire volatile, ils seront
perdus en cas de perte d'alimentation.
Un rapport comprend six variables avec 600 points de données enregistrés pour chaque variable. L'utilisateur
peut sélectionner le taux d'échantillonnage ou le temps entre les points d'échantillonnage de données entre 4 ms
et 10 ms. Cependant, la durée d'enregistrement d'une variable peut varier de 2,4 s et 6000 s.

Des points de données peuvent être sélectionnés au moment de pré-amorçage pour capturer les
événements avant une défaillance. Vous pouvez sélectionner jusqu'à 599 points de pré-amorçage. Les
points de données non assignés à l'enregistrement de pré-amorçage sont assignés à la portion de post
amorçage du rapport de faute. Cette caractéristique combinée avec l'ajustement du taux d'échant
tillonnage permet un échantillonnage de données flexible autour du point de faute.

Le DECS-200 surveille six variables internes choisies par l'utilisateur. Voir ci-dessous la liste des
variables internes pouvant être sélectionnée.

Variables internes

• Sortie de suivi automatique (pour une future utilisation)


• Tension d'entrée auxiliaire ∗
• Signal d'erreur AVR
• Fréquence Bus
• Tension de barre omnibus
• Sortie de contrôle
• Entrée de courant de compensation mutuelle
• Champ de courant d'excitation Ifd
• Tension du champ d'excitation

3-17 Description de Fonctionnement DECS-200


• Tension L-L moyenne du générateur
• Fréquence du générateur
• courant de gén. (lb) en ampères
• KVA du générateur
• Kvar du générateur
• Kw du générateur
• Facteur puissance du générateur
• Vab du générateur
• Vbc du générateur
• Vac du générateur
• Phase d'angle V-I du générateur∗
• Etat PID de l'intégrateur interne

* Ces variables sont typiquement utilisées lors de la mise en service ou du dépistage.


L'enregistrement de données peut être initié manuellement soit par BESTCOMS, les initiateurs logiques ou les
initiateurs de niveaux. Les initiateurs logiques permettent l'enregistrement de données comme résultat d'un
changement d'état interne ou externe du DECS-200.
L'initiateur de niveau permet à l'utilisateur de sélectionner l'initiation d'un registre de données sur la valeur d'une
des variables internes. La valeur peut être un minimum ou un maximum et elle peut être désignée pour initier un
enregistrement lorsque la variable surveillée passe un seuil minimum en descendant ou un seuil maximum en
montant. Un seuil minimum ou maximum peut également être sélectionné comme variable surveillée, initiant un
enregistrement lorsqu'elle passe au-dessus de son maximum ou en dessous de son minimum.
La Figure 3-11 ci-dessous est un exemple d'un enregistrement comme apparaissant lorsque visionné avec
BESTwave. L'exemple montre un échelon de variation de tension en surveillance de tension moyenne, et le
courant de champ sur une période de 2,75 secondes.

Pour de plus amples informations sur la façon de sélectionner les types ou niveaux d'initiation, la sélection de
variables internes pour surveillance ou la visualisation d'enregistrements oscillographiques, référer à la section 5
"BESTCOMS".

3-18 Description de Fonctionnement DECS-200


.

Figure 3-11. Exemple d'enregistrement de données

3-19 Description de Fonctionnement DECS-200


SECTION 3 • FUNCTIONAL DESCRIPTION
TABLE OF CONTENTS
SECTION 3 • DESCRIPTION DE FONCTIONNEMENT.................................. Erreur ! Signet non défini.
INTRODUCTION......................................................................................... Erreur ! Signet non défini.
DESCRIPTION DU BLOC DE FONCTION .................................................. Erreur ! Signet non défini.
Circuits d'entrée de contact ...................................................................... Erreur ! Signet non défini.
Démarrage ........................................................................................... Erreur ! Signet non défini.
Arrêt ..................................................................................................... Erreur ! Signet non défini.
AVR (Régulation automatique de tension) ............................................ Erreur ! Signet non défini.
FCR (Régulation de courant de champ)................................................ Erreur ! Signet non défini.
Augmentation ....................................................................................... Erreur ! Signet non défini.
Réduction............................................................................................. Erreur ! Signet non défini.
PRE-P (Pré-Position)............................................................................ Erreur ! Signet non défini.
52 L/M (Unité parallèle) ..............................................................................................................3-3
52 J/K (Var/PF actif) ...................................................................................................................3-3
SECEN (Secondaire actif) .................................................................... Erreur ! Signet non défini.
ALRST (Réinitialisation de l'alarme)...................................................... Erreur ! Signet non défini.
ENTREES ANALOGIQUES ..................................................................... Erreur ! Signet non défini.
Plages de détection de tension du générateur ..................................... Erreur ! Signet non défini.
Voltage du générateur (VCA) ................................................................ Erreur ! Signet non défini.
Voltage du générateur (VAB) ................................................................. Erreur ! Signet non défini.
Voltage Bus (BUS VCA) ......................................................................... Erreur ! Signet non défini.
Courant de ligne de phase B ................................................................ Erreur ! Signet non défini.
Entrée de boucle de compensation mutuelle...............................................................................3-4
Entrée accessoire (Commande à distance du point de consigne).......... Erreur ! Signet non défini.
Tension et courant de champ ............................................................... Erreur ! Signet non défini.
Energie de fonctionnement ...................................................................... Erreur ! Signet non défini.
Alimentation de commande ..................................................................... Erreur ! Signet non défini.
Convertisseur analogique/numérique (ADC)............................................. Erreur ! Signet non défini.
Microprocesseur ...................................................................................... Erreur ! Signet non défini.
Processeur numérique de signal (DSP).................................................... Erreur ! Signet non défini.
Réglages opérationnels ........................................................................... Erreur ! Signet non défini.
Minuterie de surveillance ......................................................................... Erreur ! Signet non défini.
Horloge en temps réel.............................................................................. Erreur ! Signet non défini.
Sortie du hacheur à modulation de largeur d'impulsions ("PWM")............. Erreur ! Signet non défini.
Circuits de sortie des relais ...................................................................... Erreur ! Signet non défini.
Sorties programmables ........................................................................ Erreur ! Signet non défini.
Sortie de surveillance ........................................................................... Erreur ! Signet non défini.
Sortie Marche / Arrêt ............................................................................ Erreur ! Signet non défini.
Communication........................................................................................ Erreur ! Signet non défini.
Circuits mémoires .................................................................................... Erreur ! Signet non défini.
Fonctions de protection............................................................................ Erreur ! Signet non défini.
Surtension de champ............................................................................ Erreur ! Signet non défini.
Surtension du génération...................................................................... Erreur ! Signet non défini.
Perte de détection ................................................................................ Erreur ! Signet non défini.
En dessous de 10 Hertz ...................................................................... Erreur ! Signet non défini.
Perte de champ.................................................................................... Erreur ! Signet non défini.
Moniteur diode d'excitation (EDM) ........................................................ Erreur ! Signet non défini.
Réglages du moniteur diode d'excitation............................................... Erreur ! Signet non défini.
DEMARRAGE EN DOUCEUR .................................................................... Erreur ! Signet non défini.
FONCTIONS DE LIMITE ............................................................................ Erreur ! Signet non défini.
Limite de sous fréquence ......................................................................... Erreur ! Signet non défini.
Limite du ratio Volt/Hertz.......................................................................... Erreur ! Signet non défini.
Limiteur de surexcitation (OEL) ................................................................ Erreur ! Signet non défini.
Point de somme(OEL) .......................................................................... Erreur ! Signet non défini.
Relais OEL........................................................................................... Erreur ! Signet non défini.

3-20 Description de Fonctionnement DECS-200


Options OEL en ligne/hors ligne .. ........................................................ Erreur ! Signet non défini.
Limiteur de sous excitation ..................................................................... Erreur ! Signet non défini.
Stateur limiteur de courant....................................................................... Erreur ! Signet non défini.
COURBE ET LIGNE DE COURBE DE COMPENSATION........................... Erreur ! Signet non défini.
ENREGISTREMENT ET RAPPORT DE DONNEES ................................... Erreur ! Signet non défini.
Rapport de séquence d'événements........................................................ Erreur ! Signet non défini.
Etat de changement de l'entrée de contact système ............................ Erreur ! Signet non défini.
Etat de changement de sortie de contact système ............................... Erreur ! Signet non défini.
Etat du changement de l'alarme système ............................................. Erreur ! Signet non défini.
Etat de changement du statut système ................................................ Erreur ! Signet non défini.
Oscillographie ......................................................................................... Erreur ! Signet non défini.
Variables internes ............................................................................... Erreur ! Signet non défini.

Figures
Figure 3-1. Bloc Diagramme simplifié ..................................................................................................... 1
Figure 3-2. Courbes de délai de surintensité de champ......................................................................... 3-9
Figure 3-3. Référence du démarrage en douceur................................................................................ 3-12
Figure 3-4. Limiteur de courbeTypiquel 1.10 PU V/Hz......................................................................... 3-13
Figure 3-5. Limiteur de courbeTypiquel 1.10 PU V/Hz......................................................................... 3-13
Figure 3-6. Limite de surexcitation hors ligne ...................................................................................... 3-13
Figure 3-7. Limite de surexcitation en ligne ............................................................................................ 3-13
Figure 3-8.Caractéristiques de temps inverse pour relais Type OEL ................................................... 3-14
Figure 3-9. Courbe de pratique Cinq-Points ........................................................................................ 3-15
Figure 3-10. Limitation du courant statique ......................................................................................... 3-16
Figure 3-11. Exemple d'enregistrement de données ........................................................................... 3-19

Tables
Table 3-1. 52L/M et 52J/K Table de vérité (Option 1, Paramètres par défaut

3-21 Description de Fonctionnement DECS-200


i Description de Fonctionnement DECS-200
SECTION 4 • INSTALLATION
GENERAL
Les Systèmes de contrôle d'excitation numérique DECS-200 sont livrés dans un emballage très résistant
pour éviter tout dommage pendant l'expédition. Sur le bordereau d'expédition, vérifiez que le numéro du
produit corresponde à celui indiqué sur la demande d'achat. Inspectez l’appareil, et si vous constatez un
défaut, faites immédiatement une réclamation auprès du transporteur et avisez le bureau des ventes
régionales de Basler Electric, votre représentant de commerce ou celui de Basler Electric.

Si l'appareil n'est pas installé immédiatement, entreposez celui-ci dans son emballage original à l’abri de
la poussière de l’humidité.

ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Vous enregistrer chez Basler Electric vous permettra de recevoir d’importantes mises à jour ainsi que des
informations sur nos nouveaux produits. Enregistrez votre produit en vous rendant sur la page web:
http://www.basler.com/Register

MONTAGE
Le radiateur du DECS-200 doit être monté verticalement pour un refroidissement maximum. N'importe
quel autre angle de montage réduirait les fonctionnalités du dissipateur thermique des appareils, ce qui
pourrait engendrer une défaillance prématurée des composants essentiels. L'appareil peut être monté
partout où les conditions de température ambiante n’excèdent pas les conditions décrites Section 1,
Information Générale, Spécifications.
Les dimensions générales du DECS-200 sont montrées sur la Figure 4-1.
Deux configurations de montage du DECS-200 sont possible : montage projeté et montage en panneaux.
Le diagramme de forage du panneau, pour le montage projeté d’un DECS-200 est écrit schéma 4.2. Le
montage en panneaux d’un DECS-200 est possible avec un cache optionnel (pièce détachée n°
9360107100). Les dimensions du cache sont décrites sur la Figure 4-3. Le découpage de panneau et le
diagramme de forage pour le cache sont illustrés sur le schéma 4-4.

ATTENTION
Le matériel fourni avec le cache devrait être utilisé pour attacher le cache au
DECS-200. Si d'autres vis sont utilisées, assurez-vous que la longueur de vis
n'excède pas ¼ (0.25" ) et pas moins que 7/32"(0.219").

DECS-200 Installation 4-1


Schéma 4-1. Dimensions générales

4-2 Installation DECS-200


Schéma 4-2. Diagramme de forage du panneau, montage projeté

DECS-200 Installation 4-3


Schéma 4-3. Dimensions du cache

4-4 Installation DECS-200


Schéma 4-4. Dimensions de coupure et de forage, montage en panneaux
DECS-200 Installation 4-5
CONNEXIONS
Les connexions DECS-200 dépendent du projet d'application et d'excitation. Quand vous procédez aux
connections, respectez les conseils suivants:
• D’une application à l’autre, toutes les entrées et sorties du DECS-200 peuvent ne pas être utilisées.
• Un mauvais câblage peut détériorer l’appareil.
• De mauvaises commande de l’alimentation, puissance de fonctionnement ou valeurs de détection
peuvent endommager l’appareil. Comparez le numéro de style de l’appareil avec le modèle type
(Schéma 1-2) avant de procéder à la commande de l’alimentation.

NOTE
Le DECS-200 doit être raccordé à la terre avec un fil de cuivre inférieur à
12AWG attaché à la borne de terre C1 situé sur le côté gauche de l'appareil.
Lorsque le DECS-200 est configuré dans un système avec d'autres appareils, il
est recommandable d'utiliser un conducteur séparé de bus de masse à partir de
chaque appareil.

Les bornes DECS-200 sont situées sur la droite, la gauche et l'avant du panneau de l'appareil.

Bornes du côté droit de l’appareil


Les terminaisons du panneau droit sont un connecteur femelle 9 broches de type D qui est utilisé pour
communiquer avec un autre appareil DECS-200 pendant le fonctionnement du système de configuration
redondant. Un câble, référence 9 3103 00 032, est disponible pour la connexion de deux appareils
DECS-200. Le tableau 4-1 énumère les numéros et fonctions des broches du Com1. Le tableau 4-5
illustre les connexions entre appareils DECS-200.
Tableau 4-1. Com 1 Fonctions des broches
Broche Nom Description Fonction
1 Inutilisable N/A
2 XMIT Transmission Transmet des données sérielles à partir du DECS-200
3 RCV Récepteur Reçoit des données sérielles à partir du DECS-200
4 DTR Borne de données Reçoit un signal annonçant le bon fonctionnement de l'appareil
prête à d'envoi
fonctionner
5 GND Terre Fournit le signal de terre
6 DSR Configuration de Signale que l’appareil DECS-200N est fonctionnel
données
prête à fonctionner
7, 8, 9 Inutilisable N/A

TO DECS-200 TO DECS-200
DB-9 FEMALE DB-9 FEMALE
DB-9 MALE DB-9 MALE
1 NO CONNECTION 1
XMIT 2 2 XMIT
RCV 3 3 RCV
DTR 4 4 DTR
GND 5 5 GND
DSR 6 6 DSR
7 NO CONNECTION 7
8 8 P0007-07
NO CONNECTION 03-13-01
9 NO CONNECTION 9

Schéma 4-5. Connexions de DECS-200 à DECS-200

4-6 Installation DECS-200


Bornes à l’avant de l’appareil
Les bornes à l’avant de l’appareil sont un connecteur femelle 9 broches de type D (Com 0) qui est destiné
à une communication sérielle momentanée, du connecteur RS-232 avec un ordinateur personnel
utilisant le logiciel BESTCOMS. Voir la Section 5, Logiciel BESTCOMS, pour plus d’informations sur la
manière d’utiliser BESTCOMS pour communiquer avec le DECS-200.

Bornes du côté gauche de l’appareil


Les bornes du côté gauche de l’appareil sont des bornes de compression à vis. Ces bornes sont
illustrées sur le schéma 4-6. Le tableau 4-2 détaille la capacité du câble et le couple de vissage maximum
pour chaque borne du côté gauche de l’appareil.

Figure 4-6. Borne côté gauche DECS 200

DECS-200 Installation 4-7


Tableau 4-2. Spécifications des bornes du côté gauche de l’appareil
Bornes Capacité du câble Couple de vissage
maximum
A1 – A45 14 AWG 0.4 N•m (3.5 in-lb)
B7 – B10
B1 – B6 10 AWG 0.5 N•m (4.4 in-lb)
C1 – C6

Les paragraphes suivants décrivent les fonctions et les transmissions des différentes bornes.
Commande de l’alimentation
Les appareils DECS-200 ont deux séries de bornes d’alimentation. L’une reçoit du courant continu, l’autre
du courant alternatif. Le DECS-200 avec un N° de ty pe XL accepte du courant continu nominal de 24 à
48 Vcc. L’entrée d’alimentation alternative d’un DECS-200 avec un N° de type XL n’est pas utile.
Le DECS-200 avec un N° de type XC accepte du couran t continu nominal de 125 Vcc et du courant
alternatif nominal de 120 Vac. Une source (continue ou alternative) est suffisante pour le fonctionnement,
mais deux sources peuvent servir pour un fonctionnement redondant. L’entrée dc a une protection interne
contre une connexion de polarité inversée. Lorsque des sources à double alimentation de commande
sont utilisées, un transformateur de séparation (référence Basler Electric 31449001) est indispensable
pour l’entrée ac. Les fonctions des bornes de commande de l’alimentation sont décrites Tableau 4-3.
Tableau 4-3. Bornes de commande de l’alimentation
Terminal Description
B7 (BAT+) Entrée positive dc
B8 (BAT–) Entrée négative dc
B9 (L) Entrée phase ac
B10 (N) Entrée neutre ac
Puissance de fonctionnement
La puissance de fonctionnement pour la largeur d'impulsion modulée (PWM) de la sortie d'excitation est
généralement issue de la sortie du générateur. Cette entrée peut également être développée par
n'importe quelle autre source de tension appropriée, dans les limites indiquées dans la Section 1,
Informations générales, Caractéristiques. Cette puissance de fonctionnement s'applique aux bornes C2 à
C4. Voir la table 4-1 pour plus de détails.
La puissance de fonctionnement peut-être monophasée ou triphasée. Pour les connexions monophasées
toutes les bornes peuvent être utilisées.
La puissance de fonctionnement mise sous tension doit être d’une intensité suffisante pour soutenir le
niveau exigé de la tension d'excitation. Pour 32 volts continus de tension d’excitation, la tension de
puissance de fonctionnement devrait se situer dans la gamme de 56 à 70 VCA (60 Vac nominal). Pour 63
volts continus de tension d’excitation, la tension de puissance de fonctionnement devrait se situer dans la
gamme de 100 à 139 Vac (120 Vac nominal). Pour 125 volts continus de tension d’excitation, la tension
de puissance de fonctionnement devrait se situer dans la gamme de 190 à 277 Vac (240 Vac nominal).
La fréquence de la puissance de fonctionnement peut aller de 50 à 500 hertz.

4-8 Installation DECS-200


Tableau 4-4. Bornes de puissance de fonctionnement
Bornes Description
C2 (A) Entrée puissance de fonctionnement phase-A
C3 (B) Entrée puissance de fonctionnement phase-B
C4 (C) Entrée puissance de fonctionnement phase-C

Masse du châssis
La borne C1 (GND) sert à la liaison de masse.
Détection de tension bus et du générateur
Le DECS-200 fournit au générateur monophasé ou triphasé une détection de tension de quatre gammes
automatiquement choisies : 120, 240, 400 ou 600 Vac pour des systèmes de 60 Hertz, ou de 100, 200,
400 ou 500 Vac pour des systèmes de 50 Hertz. Quand le générateur monophasé de détection de
tension est utilisé, utilisez les bornes A1 et A3 pour les connexions de détection.
Une entrée de détection de tension bus monophasée relie de la phase A à la phase C. L’entrée de
détection de tension bus possède quatre gammes automatiquement choisies identiques à celles du
générateur.
Les bornes de détection de tension bus et du générateur sont décrites Tableau 4-5.
Tableau 4-5. Bornes de détection de tension bus et du générateur
Terminal Description
A1 (E1) Détection de la tension d’entrée de la phase A du générateur
A2 (E2) Détection de la tension d’entrée de la phase B du générateur
A3 (E3) Détection de la tension d’entrée de la phase C du générateur
A4 (B1) Détection de la tension d’entrée de la phase A du bus
A5 (B3) Détection de la tension d’entrée de la phase C du bus

Détection de courant du générateur


Une entrée de détection de courant monophasé se connecte à un transformateur de courant sur la phase
B. Deux bornes sont fournies pour adapter un transformateur de courant de 1 ou 5 Acc.
Une entrée est aussi utilisée pour détecter le courant de circulation dans une compensation de détection
de courant transversal (différentiel réactif). Deux ou plusieurs générateurs en parallèle peuvent
fonctionner en mode de compensation de courant transversal. Le Schéma 4-6 montre un diagramme de
connexion typique pour deux générateurs en parallèle utilisant la détection d’entrée de 5 ampères au
courant d’entrée ca. La seule résistance de ohm est la valeur typique qui peut être utilisée pour activer la
charge. (Assurez vous que la puissance nominale de la résistance soit adéquate pour l’installation.)
Comme pour l’entrée de détection de courant, l’entré de courant transversal possède deux bornes pour
adapter un transformateur de courant de 1 ou 5 Acc.
Les bornes de détection de courant du générateur sont décrites Tableau 4-6.
Tableau 4-6. Bornes de détection de courant du générateur
Borne Description
B1 Entrée de courant du générateur phase-B pour détection 1 Aac
(CTB 1 AMP)
B2 Entrée de courant du générateur phase-B pour détection 5 Aac
(CTB 5 AMP)
B3 Entrée commune de détection de courant du générateur phase-B
(CTB COM)
B4 Entrée de courant transversal pour détection 1 Aac
(CT CC 1A)
B5 Entrée de courant transversal pour détection 5 Aac
(CT CC 5A)

DECS-200 Installation 4-9


B6 Entrée commune de courant transversal
(CT CC COM)
CT
Phase B
GEN 1

1.0
CT CC 5A

CT CC COM

DECS-200
CCC LOAD
DECS-200 ENABLE
1.0 CONTACT
CT CC 5A

CT CC COM

P0005-02
05-28-04
GEN 2 Phase B
CT

Schéma 4-6. Connexion de la compensation du courant transversal

Dispositif auxiliaire d’entrée


Les appareils DECS-200 peuvent accepter des dispositifs auxiliaires de signal (analogue) à partir d'autres
régulateurs (p. ex. : - Stabilisateur du système électrique (PSS). Ils peuvent accommoder deux types de
dispositifs auxiliaires de signal : ceux de tension (gamme -10 à +10 Vdc) et ceux de courant (4 à 20 mA).
Un seul dispositif signal (tension ou courant) peut être utilisé à la fois. Connecter les dispositifs auxiliaires
de signal dans les bornes suivantes. Si des câbles blindés sont utilisés, la borne B3 (GND) peut être
utilisée pour la connexion blindée.
Des câbles blindés sont recommandés pour le dispositif auxiliaire d’entrée. La borne A8 est utilisée pour
la connexion blindée. Les attributions des bornes du dispositif auxiliaire d’entrée sont décrites Tableau 4-
7.
Tableau 4-7. Bornes du dispositif auxiliaire d’entrée.
Terminal Description
A6 (I+) Entrée positive du dispositif auxiliaire.
A7 (I–) Entrée négative du dispositif auxiliaire.
A8 (GND) Liaison de masse du dispositif auxiliaire d’entrée.
A9 (V+) Tension positive du dispositif auxiliaire d’entrée.
A10 (V–) Tension négative du dispositif auxiliaire d’entrée

Circuits de contact d’entrée


Les appareils DECS-200 ont 11 circuits de contact d'entrée. Chaque contact d’entrée fournit une source
de tension de 12 Vdc et accepte les contacts secs ou les contacts type collecteur ouvert typiques sur un
système PLC (commandeur programmable à logique). Les dispositifs collecteur-ouvert doivent être
compatibles aux sources de tension 12 Vdc, être capables de porter un minimum de 5 mA et avoir un
courant de fuite dans l'état bloqué inférieur ou égal à 100 uA à 12 Vdc... Le Tableau 4-8 énumère les
bornes de contacts d’entrée.

4-10 Installation DECS-200


Table 4-8. Bornes de contacts d’entrée
Fonction Borne Borne commune Type
suggerée d’entrée
Démarrage A21 (START) A22 (COM) Contact
momentané
Stop A23 (STOP) A24 (COM Contact
momentané
AVR Mode mis en A25 (AUTO) A26 (COM) Contact
service momentané
FCR Mode mis en A27 (FCR) A28 (COM) Contact
service momentané
Commande A29 (RAISE) A30 (COM) Contact
augmentée momentané

Commande A31 (LOWER) A32 (COM) Contact


diminuée momentané

Prépositionnement A33 (PRE-P) A34 (COM) Continuel


Appareil/en parallèle A35 (52L/M) A36 (COM) Continuel
Var/PF mis en A37 (52J/K) A38 (COM) Continuel
service
Secondaire mis en A39 (SECEN) A40 (COM) Continuel
service
Réamorçage de A41 (ALRST) A42 (COM) Contact
l’alarme momentané

Contacts de sortie
Le DECS-200 possède deux contacts de sortie aux fonctions prédéterminées et trois programmables.
Tous les contacts de sortie sont normalement ouverts (NO), excepté le relais chien de garde,
normalement fermé (NC). Les fonctions des bornes de contacts de sortie sont décrites Tableau 4-9. Pour
de plus amples renseignements sur les spécifications des relais de sortie, voir Section 1, Information
Générale. Pour plus d’informations sur la programmation des relais, se référer à la section 25

Tableau 4-9. Bornes de contacts de sortie


Terminal Description
A11 (ON/OF) Relais de démarrage/arrêt
A12 (ON/OF)
A13 (WTCHD) Relais chien de garde (normalement fermé)
A14 (WTCHD)
A15 (RLY1) Relais #1 programmable
A16 (RLY1)
A17 (RLY2) Relais #2 programmable
A18 (RLY2)
A19 (RLY3) Relais #3 programmable
A20 (RLY3)

Sortie d’excitation
Le DECS-200 est capable de fournir 15 Adc du courant continu d'excitation à un champ de moins de 2.13
ohms de résistance (à 32 volts continu), 4.2 ohms de résistance (à 63 volts continu), ou 8.3 ohms de
résistance (à 125 volts continu).

DECS-200 Installation 4-11


Les bornes de sortie d’excitation sont décrites Tableau 4-10.
Tableau 4-10. Bornes de sortie d’excitation
Borne Description
C5 (F+) Borne de sortie d’excitation positive
C6 (F–) Borne de sortie d’excitation négative

Com 2 Connexions
Le port Com 2 est utilisé Communication port Borne Description
Com 2 pour l’interface d’un réseau Modbus. Un
A43 (A) Envoi/Réception A
câble à paire torsadée est recommandé. Les
bornes du Com 2 sont décrites Tableau 4-11. Le A44 (B) Envoi/Réception B
schéma 4-7 montre les connexions utilisées
pour la communication entre plusieurs DECS- A45 (C) Signal de mise à la terre
200 à travers un réseau Modbus.
Tableau 4-11. Bornes Com 2
T0 RS-422/RS-485 To DECS-200
DB-37 Female Terminal Block
4
6
22 Rt A A43
DECS-200
24 B A44
Com 2
19 C A45

A A43
DECS-200
B A44
Com 2
C A45

4000'
MAX.
P0007-08
11-21-05

Rt A A43
DECS-200
B A44
Com 2
C A45

Rt = Optional terminating resistor (120 O typical)

Schéma 4-7. Du RS-485 DB-37 au DECS-200

4-12 Installation DECS-200


This page intentionally left blank.

DECS-200 Installation 4-13


SECTION 4 • INSTALLATION
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 4 • INSTALLATION.............................................................................................................. 4-1
GENERAL ........................................................................................................................................ 4-1
ENREGISTREMENT DE L’APPAREIL .............................................................................................. 4-1
MONTAGE ....................................................................................................................................... 4-1
CONNEXIONS ................................................................................................................................. 4-6
Bornes du côté droit de l’appareil................................................................................................... 4-6
Bornes à l’avant de l’appareil......................................................................................................... 4-7
Bornes du côté gauche de l’appareil .............................................................................................. 4-7
Commande de l’alimentation...................................................................................................... 4-7
Puissance de fonctionnement .................................................................................................... 4-7
Châssis de la masse.................................................................................................................. 4-8
Détection de tension Bus et du générateur ................................................................................. 4-8
Détection de courant.................................................................................................................. 4-8
Dispositif auxiliaire d’entrée........................................................................................................ 4-9
Circuits de contact d’entrée........................................................................................................ 4-9
Contacts de sortie.................................................................................................................... 4-10
Sortie d’excitation .................................................................................................................... 4-10
Com 2 Connexions .................................................................................................................. 4-10

Schémas
Figure 4-1. Dimensions générales ........................................................................................................ 4-2
Figure 4-2. Diagramme de forage du panneau, montage projeté........................................................... 4-3
Figure 4-3. Dimensions du cache ......................................................................................................... 4-4
Figure 4-4. Dimensions de coupure et de forage, montage en panneaux .............................................. 4-5
Figure 4-5. Connexions de DECS-200 à DECS-200 ............................................................................. 4-6
Figure 4-6. Connexion de la compensation du courant transversal........................................................ 4-9
Figure 4-7. Du RS-485 DECS-B-37 au DECS-200 .............................................................................. 4-11

Tableaux
Table 4-1. Com 1 Fonctions des broches.............................................................................................. 4-6
Table 4-2. Spécifications des bornes du côté gauche de l’appareil........................................................ 4-7
Table 4-3. Bornes de commande de l’alimentation................................................................................ 4-7
Table 4-4. Bornes de puissance de fonctionnement.............................................................................. 4-8
Table 4-5. Bornes de détection de tension bus et du générateur........................................................... 4-8
Table 4-6. Bornes de détection de courant du générateur ..................................................................... 4-8
Table 4-7. Bornes du dispositif auxiliaire d’entrée ................................................................................. 4-9
Table 4-8. Bornes de contacts d’entrée ................................................................................................ 4-9
Table 4-9. Bornes de contacts de sortie.............................................................................................. 4-10
Table 4-10. Bornes de sortie d’excitation ............................................................................................ 4-10
Table 4-11. Bornes Com 2.................................................................................................................. 4-10

DECS-200 Installation i
This page intentionally left blank.

ii Installation DECS-200
SECTION 5 • LOGICIEL BESTCOMS
INTRODUCTION
Le logiciel BESTCOMS assure la liaison de communication entre le DECS-200 et l’utilisateur. En plus des écrans
pour les réglages de configuration du DECS-200 , BESTCOMS possède des écrans de métrage pour voir les
paramètres de la machine et du système et des écrans de contrôle pour le contrôle à distance de l'excitation du
système. Un calculateur PID intégré simplifie la sélection des réglages de stabilité.

INSTALLATION
Le logiciel BESTCOMS-DECS200-32 contient une utilité d'installation qui installe le programme sur votre PC.
Lorsqu'on l’installe, une icône de désinstallation est créée pour justement désinstaller (enlever) le programme de
votre PC (ordinateur personnel). Les conditions minimum d'exploitation recommandées sont énumérées dans le
paragraphe suivant.
Conditions d’exploitation
• PC compatible IBM, 486 DX2 ou plus rapide (microprocesseur 100 mégahertz ou supérieur
recommandé), avec un minimum de 20 méga-octets
®
• Microsoft, Windows VISTA, XP or 2000
• Lecteur de CD-ROM
• Un port série disponible
Installation de BESTCOMS
1. Insérez le CD-ROM DECS-200 dans le lecteur de CD-ROM de votre PC.
2. Lorsque le menu DECS-200 Setup and Documentation CD s’affiche, cliquez sur le bouton Install pour
BESTCOMS-DECS200. L’utilité de configuration BESTCOMS installe automatiquement le logiciel BESTCOMS.

Lorsque BESTCOMS est installé, un dossier BE est ajouté au menu de programme Windows®. Ce
dossier est accessible en cliquant sur le bouton Démarrer et en pointant sur Programmes. Le dossier BE
contient un icône pour BESTCOMS-DECS200.

Connecter le DECS-200 et le PC

Connecter un câble de communication entre le connecteur RS-232 du DECS-200 et le port de


communication approprié du PC. Le connecteur RS-232 du DECS-200 se trouve sur le panneau avant.

DEMARRER BESTCOMS
BESTCOMS est démarré en cliquant sur le bouton Démarrer de Windows®, en pointant sur Programmes
puis sur le dossier BE , et ensuite en cliquant sur l’icône BESTCOMS-DECS200. Au démarrage, une
boîte de dialogue avec le titre et le numéro de version du programme s’affiche brièvement (Figure 5-7).

Etablir la Communication
La communication entre BESTCOMS et le DECS-200 doit être établie avant de voir les valeurs métriques
ou lire ou changer les paramètres. Les paramètres écran de BESTCOMS sont mis à jour uniquement
après que la communication soit ouverte ou que les paramètres de communication aient été changés.
Ouvrir le port de communication du DECS-200 en cliquant sur Communications sur la barre du menu,
en plaçant la souris sur Open Comm Port et en cliquant sur Front Port - RS-232 (Figure 5-2). Lorsque la
boite de dialogue Comm Port apparaît, sélectionner le port de communication PC le mieux approprié et
cliquer sur le bouton Initialize. BESTCOMS initialise la communication en récupérant les paramètres de
NOTE
BESTCOMS peut afficher la boîte de dialogue de la Figure 5-5 en initiant la
communication DECS-200, en obtenant des paramètres de configuration
DECS-200 ou en effectuant d’autres tâches. Il est important d'attendre que la
boîte disparaisse. Tenter des commandes de communication tandis que la Figure 5-5. Boîte de
boîte d'attente est présente peut interrompre les communications entre
dialogue Patienter
BESTCOMS et le DECS-200.

DECS-200 BESTCOMS Software 5-1


configuration du DECS-200.

Configurer les ports de communication


Les paramètres de communication du DECS-200 récupérant la date et l’heure du PC et ensuite en
sont changés dans la boîte de dialogue l’envoyant au DECS-200. Le format de la date
Communication Port Settings. Pour accéder à cet peut être MM/JJ/AA OU JJ/MM/AA. L’horloge
écran, cliquer sur Communications sur la barre de peut être utilisée en format 12 ou 24 heures. Le
menu puis sur Port Configuration. Les paramètres mode veille de compensation peut être activé ou
port de communication sont illustrés en figure 5-2 et désactivé.
décrits dans les paragraphes suivants.
Port Série. Pour modifier les paramètres d’un port
de communication, le port série doit d’abord être
sélectionné. Chaque port a un paramètre de
sélection correspondant. Les paramètres port de
communication du panneau avant sont ajustés en
sélectionnant COM0 RS-232. Les paramètres de
port de communication du panneau de droite sont
ajustés en COM1 RS-232. Les paramètres de port
de communication du panneau de gauche sont
changés en sélectionnant COM2 RS-485.
Vitesse Baud. Une vitesse Baud de 1200, 2400,
4800, 9600, or 19200 peut être choisie pour chaque
port série.
Parité. Ce port peut être choisi uniquement pour le
port Com 2. Un réglage sur N (pas de parité), O
(parité impaire), ou E (parité paire) peut être
choisie.
Bits de Données. Le nombre bits de données n’est Figure 5-1. Réglages Port de Communication
pas modifiable et réglé sur 8.
Stop Bits. Ce réglage peut être ajusté uniquement
pour le port Com 2. Un (1) stop bit ou deux (2) stop
bits peuvent être sélectionnées.
Réglages Modbus, Adresse. Ce réglage est permis
uniquement sur le port Com 2. Un dispositif
d’adresse de 1 à 247 peut être sélectionnée. . Figure 5-2. Boîte de dialogue Mot de Passe

Réglages bus, Temps délai de réponse. Ce réglage


est autorisé seulement pour le port Com 2. Un
temps de délai de réponse de 10 à 200
millisecondes peut être rentré en incréments de 10
millisecondes.
Après que les changements soient faits sur les
réglages communication et que le bouton Ok est
clique, La boîte de dialogue Mot de Passe sur la
Figure 5-3 apparaît et vous demande de rentrer un
mot de passe. Chaque DECS-200 est livré avec le
mot de passé par défaut “decs2". Voir Créer un Mot
de Passe pour des informations sur comment
changer de mot de passe. Après avoir entré le mot
de passe correct, les changements pour les
réglages communication sont actifs.
Configurer l’horloge temps réel
L’horloge est réglée et configurée sur l'écran Set
Real Time Clock (Figure 5-4). Pour accéder à cet
écran, cliquer sur Configure sur la barre menu et
cliquer sur Real Time Clock. Le réglage de la date
et de l’heure du DECS-200 est effectué en Figure 5-3. Réglage de l’heure réelle
modifiant les champs date et heure ou en
5-2 BESTCOMS Software DECS-200
Attribuer un Label d'Identification
Un label d’identification peut être attribut au DECS-
200 en passant par l'écran Device ID (Figure 5-5).
L’identification entrée sur cet écran identifie
l’appareil DECS-200 et l’associe à un emplacement
et un ou deux opérateurs. L’écran Device ID peut
être obtenu en cliquant sur Configure de la barre
menu et en cliquant sur Device ID Information.
L'information entrée sur l'écran Device ID est
utilisée en tant que séquence-événements pour les
rapports et les réglages. Chaque champ de l’écran
Device ID accepte un minimum de 30 caractères
alphanumériques. Figure 5-4. Ecran ID

Créer un Mot de Passe


La protection par mot de passé protégé contre le
changement non autorisé ou la lecture des
paramètres du DECS-200. Un seul mot de passé
protégé tous les paramètres du DECS-200.Le
DECS-200 est livré avec un mot de passe par
défaut étant decs2. Le mot de passé peut être
change après que la communication entre
BESTCOMS et le DECS-200 soit établie. Une fois
que le mot de passe a été changé, il devrait être
gardé dans un endroit sûr. Si le mot de passe
utilisateur a été perdu, il faut restaurer BESTCOMS
pour remettre le mot de passe par défaut. Un mot Figure 5-5. Ecran changer le mot de passe DECS
de passé utilisateur se change sur l’écran Mot de
Passe du DECS-200. Cet écran, illustré sur la
Figure 5-6, est accessible en cliquant sur
Communications sur la barre de menu et en
cliquant sur Password Change. Un mot de passe
de six caractères alphanumériques peut être entré.

CHANGER LES PARAMETRES


Un paramètre est changé en cliquant dans le champ de paramètre et en tapant le nouveau paramètre.
Lorsque le curseur est placé dans le champ de paramètre, les limites de plage et l'incrément du
paramètre sont affichés dans la barre d'état. Si une valeur hors des limites de la plage est entrée, une
boîte de dialogue Input Error s’ouvre et affiche les limites de plage acceptables pour le paramètre
sélectionné.

Envoyer des paramètres au DECS-200


Une fois que tous les changements de paramètres souhaités ont été effectués sur un écran de groupe de
paramètres, les paramètres peuvent être envoyés au DECS-200 avant de visualiser d’autres écrans.
Sinon, les changements de paramètres sont perdus. Les changements de paramètres peuvent être
envoyés au DECS-200 en cliquant sur le bouton Send To DECS ou en cliquant sur Communications
dans la barre de menu, puis en cliquant sur Send To DECS. Un changement de paramètre unique peut
être envoyé au DECS-200 en appuyant sur la touche Enter. Les fonctions contrôlées par des boutons
d’options ou des cases à cocher sont immédiatement envoyées au DECS-200 lorsque le bouton d’option
est sélectionné ou lorsque la case est cochée.
Récupérer des paramètres
Les paramètres du DECS-200 sont extraits en cliquant sur le bouton Get From DECS. Les paramètres
actuels du DECS-200 sont alors affichés sur l’écran de paramètre. Les paramètres peuvent également
être reçus du DECS-200 en cliquant sur Communications dans la barre de menu et en cliquant sur Get
From DECS.

DECS-200 BESTCOMS Software 5-3


Enregistrer des paramètres dans la mémoire du DECS-200

Les définitions par défaut sont sauvegardées dans la mémoire non-volatile (EEPROM). En cas d'une perte de
puissance, ce sont les paramètres qui sont en activité à l'alimentation. Si vous changez les paramètres, et vous
les envoyez au DECS-200, ils sont automatiquement sauvegardés sur EEPROM lorsque vous tapez le bon mot
de passe. Lorsque vous quittez le programme de communications ou mettez fin aux communications, on peut
vous demander votre mot de passe. Entrez votre mot de passe valide pour assurer que tous les paramètres sont
sauvegardés.

PARAMETRES SYSTEME
Les paramètres système, valeurs métriques, et enregistrements de données sont ranges dans sept
groupes à l'intérieur de BESTCOMS:
• Configuration du Système
• Réglages des Paramètres
• Gain de Contrôle
• Analyse
• Protection/Relais
• Enregistrement des données
• Régulation/Fonctionnement

5-4 BESTCOMS Software DECS-200


Chaque groupe est contenu dans un écran BESTCOMS. Le réglage d’un écran et les paramètres sont
aussi rangés par tables à l’intérieur de l’écran et labellisées à l’intérieur de l'écran. Dans les
paragraphes suivants, les paramètres, valeurs métriques, et enregistrements de données sont
arranges et défins en rapport avec l’organisation de l‘écran BESTCOM et ses tables.
Configuration du Système
L’écran de configuration système consiste en 4 tableaux nommés System Options (options système),
System Data (données système), Rated Data (prévision de données), et Auxiliary Input (entrée
auxiliaire). Pour voir l’écran de configuration système, cliquer sur le bouton Configure button sur la
barre des tâches ou cliquer sur Screens sur la barre de menu et cliquer sur System Configuration.
Options Système
La table options système est montrée sur la Figure 5-7 et décrite dans les paragraphes suivants.

Figure 5-7. Ecran de configuration système, Table options système


Mode de Limitation : Ce paramètre enlève tous les limiteurs ou autorise le limiteur de sous excitation (UEL),
de surexcitation (OEL), ou le limiteur de tension (SCL). Le choix des combinaisons de limite suivants sont
aussi possibles : OEL/UEL,SCL/OEL, et OEL/UEL.

Configuration de dépistage. Configure le voltage du générateur soit en monophasé soit en triphasé.


Mode Sous-Fréquence. Configure la milite de pus fréquence en V/Hz ou fonctionnement sous
fréquence.
Fréquence du Générateur. Sélectionne soit 50 hertz ou 60 hertz comme fréquence nominale du
système.
Correspondance de tension. Active ou désactive la correspondance de tension. Pour activer la
correspondance de tension, le DECS-200 doit être en mode AVR, avec un statut de fonctionnement
en var/power factor ((var/facteur de puissance) sur OFF, la correction doit être désactivée, et le
système ne doit pas être en ligne.
Numéros de version. Ces deux numéros de version inaltérables affichent la version du logiciel
BESTCOMS, et la date d'usine du DECS-200 connecté au PC fonctionnant sous BESTCOMS. Afin
que la date d'usine soit affichée, la communication doit être établie entre BESTCOMS et le DECS-
200.
Données système

DECS-200 BESTCOMS Software 5


Les fonctions de la fenêtre Données Système sont montrées en Figure 5-8 et décrites dans les
paragraphes suivants.

Figure 5-8. Ecran de Configuration Système, Onglet Données Système

Valeurs PT du générateur, Tension primaire. Règle les valeurs de tension primaire du PT


(Transformateur Potentiel). Les valeurs du transformateur potentiel (PT) du générateur et du bus
doivent être spécifiées dans la même plage de détection. Un paramètre de 1 à 30,000 Vac peut être
entré en incrément 1 Vac.

Valeurs PT du générateur,Tension secondaire. Règle les valeurs de tension primaire du PT


(Transformateur Potentiel). Les valeurs du transformateur potentiel (PT) du générateur et du bus
doivent être spécifiées dans la même plage de détection. Un paramètre de 1 à 600 Vac peut être
entré en incrément 1 Vac.
Valeurs CT du générateur, tension primaire. Règle la valeur du courant primaire du transformateur de
courant primaire (CT). Un réglage de 1 à 60,000 Aac peut être entré en incrément Aac 1.
Valeurs CT du générateur, tension secondaire. Règle la valeur du courant secondaire du
transformateur de courant secondaire (CT). Un réglage de 1 à 5 Aac peut être entré.
Valeurs de Bus du PT (transformateur Potentiel), tension primaire. Règle la tension primaire du
transformateur potentiel de Bus. Les valeurs du générateur et du TP de bus doivent être spécifiées
dans la même gamme de détection. Un réglage de 1 à 500,000 Vac peut être entré en incréments de
1 Vac.
Valeurs de Bus du PT (transformateur Potentiel), tension secondaire. Règle la tension secondaire du
transformateur potentiel de Bus. Les valeurs du générateur et du TP de bus doivent être spécifiées
dans la même gamme de détection. Un réglage de 1 à 600 Vac peut être entré en incréments de 1
Vac.
Suivi interne, Activé/Désactivé. Active ou désactive le suivi du mode de contrôle actif du point de
consigne par les modes de contrôle inactifs
Suivi interne, Délai. Détermine le délai entre un changement de mode de contrôle et le suivi du point
de réglage. Un réglage de 0 à 8 secondes peut être entré en incréments de 0.1 seconde.
Suivi interne, cadence transversale. Détermine le temps requis au DECS-200 pour traverser (croiser)
toute la gamme de réglages d’un second DECS-200 actif. Un réglage de 1 à 80 secondes peut être
entré en incréments de 0.1 seconde. .
Suivi Externe, Activer/Désactiver. Active ou désactive le suivi d’un second point de consigne du
DECS-200.

6 BESTCOMS Software DECS-200


Suivi Externe, Délai. Détermine le temps de réponse entre le transfert vers un second DECS-200 et le
début de suivi du second point de consigne du DECS-200. Un réglage de 0 à 8 secondes peut être
entré en incréments de 0.1 seconde.
Suivi externe, cadence transversale. Détermine le temps requis au DECS-200 pour traverser (croiser)
toute la gamme de réglages d’un second DECS-200 actif. Un réglage de 1 à 80 secondes peut être
entré en incréments de 0.1 seconde.

Données nominales
Les fonctions des données nominales sont montrées sur la figure 5-9 et décrites dans les
paragraphes suivants.

Figure 5-9. Ecran de configuration système, onglet de données nominales

Valeur nominale du générateur, Voltage. Règle la valeur nominale neutre du générateur. Un réglage
de 85 à 30,000 Vac peut être entré en incréments de 1.
Valeur nominale du générateur, tension. Règle la ligne de tension nominale du générateur. Un réglage
de 10 à 60,000 Aac peut être entré en incréments de 0.1 Aac.
Valeur nominale du générateur, facteur de puissance. Règle la puissance nominale du générateur qui
est utilisé pour calculer la puissance réelle du générateur. Un réglage de 0.5 (en avance à –0.5 (en
retard) peut être entré en incréments de 0.01.
Valeur nominale du générateur, puissance réelle. Ce champ de donnée est le résultat du calcul du
champ de tension, du champ de courant, du champ de facteur de puissance et la racine carrée de 3.
Valeur nominale du générateur, Estimât. Ce champ de donnée est le produit calculé du champ de
tension, du champ de courant, et la racine carrée de 3.
Valeur nominale du champ d’excitatrice, Champ du courant. Règle la valeur nominale du champ
d’excitatrice. Un réglage de 1 à 180 Vdc peut être entré en incréments de 0.1 Vdc.
Valeur nominale d’excitatrice, Champ de tension. Règle la valeur nominale de la tension de champ
d'excitatrice. Un réglage de 0.1 à 15 Adc peut être entré en incréments de 0.1 Adc
Valeur nominale du champ d’excitatrice, Champ Résistance. Ce champ de donnée est le résultat de
calcul du champ de courant ayant été divisé par le champ de tension.

DECS-200 BESTCOMS Software 7


Pole Ratio, Calculer le Pôle Ratio. Cliquer sur ce bouton affiche l'écran de calcul du pôle ratio (Figure
5-10). Entrer le nombre de pôles d’excitation et les pôles du générateur et presser entrer pour voir le
résultat de calcul. Le champ "Nombre de Pôles d’excitation” accepte même des nombres entre 0 et
1,000. Le champ "Nombre de Pôles du générateur" accepte même des nombres entre 0 et 100.
Cliquer sur le bouton Accept (accepter) ferme l’écran de calcul pôle ratio dans le champ pôle ratio.

Figure 5-10. Calculateur Pôle Ratio


Pôle Ratio. Place le ratio du nombre de pôles d’excitation suivant le nombre de pôles du générateur.
Un paramètre de 0 à 10 peut être entré en incréments de 0.01. Cette valeur peut être calculée
automatiquement en utilisant le calculateur de pôle ratio, accessible en cliquant sur le bouton Calculer
le pôle ratio.
Saisie auxiliaire
Le signal de saisie auxiliaire de tension change le point de consigne du mode de fonctionnement choisi. Pour plus
d'information sur la saisie auxiliaire de tension, référez-vous à la Section 3. La description des fonctions de saisie
auxiliaire sont montrées sur la Figure 5-11 et décrites dans les paragraphes suivants.

Figure 5-11. Ecran de configuration système, Table de saisie auxiliaire

8 BESTCOMS Software DECS-200


Entrée auxiliaire, Type d'entrée. Sélectionne le type d'entrée de saisie auxiliaire entre le courant et la
tension pour la commande à distance du point de contrôle.
Saisie Auxiliaire, Type Sommateur. Ce paramètre permet à l'utilisateur de choisir le type sommateur. Lorsque
la boucle intérieure est choisie, le mode opérationnel est AVR ou FCR. Lorsque la boucle extérieure est
choisie, le mode opérationnel est var ou facteur de puissance.

Saisie Auxiliaire, Consignes Auxiliaires De Gain. Les quatre consignes AVR, FCR, var, et PF choisissent le gain
qui affecte le point de consigne du mode de fonctionnement choisi. Le signal de saisie accessoire de tension est
multiplié par le gain accessoire de tension. Chaque paramétrage de gain peut être ajusté de -99 à +99 en incréments
de 0.01. Pour plus d'information sur les paramètres auxiliaires de gain, référez-vous à la Section 3, Description
Fonctionnelle.

Consignes de Statisme, Compensation Parallèle Réactive [%]. Permet au système d'excitation de


fournir la compensation parallèle pour les génératrices mises en parallèle ou la compensation de perte
de ligne. La compensation parallèle est réglable de 0% à +30% de la tension terminale nominale de
génératrice dans les incrémentations de 0,1%. Pour la compensation de perte de ligne la gamme
d'ajustement est de -30 à 0% de volts terminaux nominaux de génératrice dans les incrémentations de
0,1%.
Paramètres de Statisme, Compensation Courant-Transversal de Gain. Permet au système d'excitation de
fournir la compensation courant-transversal (différentiel réactif) pour les génératrices mises en parallèle. La
compensation courant-transversal est réglable de -30% à +30% du transformateur de courant nominal de
génératrice dans les incrémentations de 0,01%. Référez-vous à la section 4, Installation, pour plus
d'information sur le gain de compensation de courant-transversal.

Réglages des paramètres


L’écran de réglage des paramètres consiste en 8 fenêtres nommées AVR/FCR, var/PF, Démarrage,
OEL Type, OEL (numérotation), OEL (Relais), UEL, and SCL. Pour voir l’écran d’ajustement des
paramètres, cliquer sur le bouton Settings (réglages) sur la barre des tâches ou cliquer sur Screens
(écrans) sur la barre de menu et cliquer sur Setting Adjustments (réglages des paramètres).
AVR/FCR
La table des fonctions AVR/FCR est illustrée sur la figure 5-12 et décrite dans les paragraphes
suivants.

Figure 5-12. Ecran de configuration système, table AVR/FCR


Point de Consigne du Régulateur automatique de tension (AVR) (V). Ce paramètre permet à l'utilisateur
d'établir la tension terminale de sortie désirée de la génératrice. La gamme de ce paramètre dépend sur des

DECS-200 BESTCOMS Software 9


paramètres de la génératrice et sur les valeurs Min/Max des paramètres AVR. Si des transformateurs
abaisseurs de détection sont employés, la tension primaire devrait être saisie.

Régulateur Automatique de Tension (AVR) Min (%.). Ces consignes permettent à l'utilisateur d'établir le point
de consigne minimum de tension de génératrice en pourcentage (70 à 100%) de tension assignée de
génératrice en incréments de 0.1%.

Régulateur Automatique de Tension (AVR) Max (%). Ces consignes permettent à l'utilisateur d'établir le point
de consigne maximum de tension de génératrice en pourcentage (100 à 110%) de tension assignée de
génératrice en incréments de 0.1%.

Régulateur Automatique de Tension, Cadence Transversale (sec). Ces consignes déterminent le temps
requis pour ajuster le point de consigne AVR à partir de la valeur minimum à la valeur maximum de la gamme
d'ajustement. Un réglage de 10 à 200 secondes peut être entré en incréments de 1 seconde.

Régulateur automatique de tension, Pré positionnement. Ce paramètre permet à l'utilisateur d'établir la


tension de borne de sortie de génératrice à une tension de pré positionnement pendant le mode AVR.
La gamme de réglage est identique que le point de consigne AVR. La valeur de consigne de pré
positionnement remplace la valeur de consigne AVR si le pré positionnement est choisi et le mode de
Pré positionnement est réglé à Maintenir. Si les transformateurs abaisseurs de détection sont
employés, la tension primaire devrait être saisie.
Régulateur automatique de courant, Pré positionnement. Détermine si le DECS-200 va ou non
répondre aux commandes de changement de point de contrôle une fois que le point de consigne en
actif est amené à la valeur pré positionnée. Si le mode maintien est sélectionné, les prochains points
de consigne seront ignorés. Si le mode réinitialiser est sélectionné, les changements subséquents de
points de consigne sont possibles en utilisant les commandes monter ou descendre.

Régulateur Automatique de Tension, Cadence Transversale FCR. Ce paramètre permet à l'utilisateur


de régler la cadence transversale du point de consigne (10 à 200 secondes). Ces consignes
déterminent le temps requis pour ajuster le point de consigne de FCR à partir de la valeur minimum à
la valeur maximum de la gamme d'ajustement.

Régulateur de Courant de Champ, FCR Min. Ces consignes permettent à l'utilisateur d'établir le point de
consigne minimum de courant de champ en pourcentage. Un réglage de 1 à 120% peut être entré en
incréments de 0.1.

Régulateur de Courant de Champ, FCR Max. Ces consignes permettent à l'utilisateur d'établir le point de consigne
maximum de courant de champ en pourcentage. Un réglage de 1 à 120% peut être entré en incréments de
0.1

Régulateur de Tension, Cadence Transversale. Ce paramètre permet à l'utilisateur de régler la


cadence transversale du point de consigne de 10 à 200 secondes. Ces consignes déterminent le
temps requis pour ajuster le point de consigne de FCR à partir de la valeur minimum à la valeur
maximum de la gamme d'ajustement.
Var/PF
Les fonctions Var/PF sont illustrées sur la Figure 5-13 et décrites dans les paragraphes suivants.

10 BESTCOMS Software DECS-200


Figure 5-13. Ecran ajustement des réglages, var/PF

Commande de Puissance Réactive, Point de Consigne Var . Ce paramètre permet à l'utilisateur de régler le
point de consigne de puissance réactive en mode var. La gamme de ce paramètre dépend sur des
paramètres de génératrice et sur les valeurs Min/Max de consigne de var.

Commande de Puissance Réactive, Var Min. Ce paramètre permet à l'utilisateur d'établir le point de consigne
minimum de var de génératrice en pourcentage. Un réglage de -100 à +100 peut être entré en incréments de
1%.

Commande de Puissance Réactive, Var Max . Ce paramètre permet à l'utilisateur d'établir le point de consigne
maximum de var de génératrice en pourcentage. Un réglage peut être entré de -100 à +100% en incréments
de 1%.

Facteur de Puissance, Cadence Transversale. Ce paramètre permet à l'utilisateur de régler la cadence


transversale du point de consigne var. Un paramètre de 10 à 200 secondes peut être entré en incréments de
seconde.

Facteur de puissance, Point de Consigne de Pré positionnement. Ce paramètre permet à l'utilisateur d'établir
le point de consigne de var à un niveau de pré positionnement pendant le mode FP. La gamme de réglage
est identique que le point de consigne de FP.

Facteur de puissance, FP Mode de Pré positionnement. Le mode de pré positionnement de FP


détermine si l'unité répondra aux commandes de changement additionnel de point de consigne une
fois que le point de consigne de fonctionnement est conduit à la valeur de pré positionnement. Si le mode de
pré positionnement est réglé pour ENTRETIEN, alors d'autres commandes de changement de point de consigne
sont ignorées. Si le mode de pré positionnement est réglé pour RÉVISION, alors les commandes suivantes
de changement de point de consigne sont possibles en employant les commutateurs supérieurs et
inférieurs.

Démarrage
Les paramètres de démarrage sont illustrés sur la figure 5-14 et détaillées dans les paragraphes
suivants.
Commande de Démarrage, Polarisation d'Ouverture en Fondu de Tension. Ce paramètre permet à
l'utilisateur de régler la tension d'ouverture en fondu de la génératrice de 0 à 90 en incréments de 1%.

Commande de Démarrage, Temps d'Ouverture en Fondu de Tension. Ce paramètre permet à

DECS-200 BESTCOMS Software 11


l'utilisateur de régler la limite de temps d'ouverture en fondu de génératrice de 1 à 7200 en incréments
de 1 seconde.

Consigne de Sous fréquence, Fréquence de Cassure. Ce paramètre permet à l'utilisateur de régler la


fréquence de cassure de génératrice de 15 à 90 Hz en incréments de 0.1Hz.

Consigne de Sous fréquence, Pente (Volts/Hz). Ce paramètre permet à l'utilisateur de régler la pente
de la fréquence de génératrice de 0 à 3 Vhz en incréments de 0.01 Vhz.

Tension Adaptateur, Bande . Ces consignes permettent à l'utilisateur d'établir la tension adaptateur de
génératrice de 0 à 20% de tension assignée en incréments de 0.01%.

Tension Adaptateur, Niveau de Concordance de Gén à Bus PT. Ce paramètre permet à l'utilisateur de
compenser l'erreur de transformation de fonction de la tension adaptateur (en pourcentage) de 90 à
120 % en incréments de 0.01%.

Figure 5-14. Ecran de paramètres Système, Ecran Démarrage

Type OEL
Les paramètres du niveau de haute intensité sont illustrés sur la Figure 5-15 et détaillés dans les
paragraphes suivants.

12 BESTCOMS Software DECS-200


Figure 5-15. Consignes de Système – OEL

Limiteur de style OEL. Sélectionne soit le point de somme du limiteur de sur excitation ou le type-relais
du limiteur de sur excitation.
Option sélection des réglages OEL. Règle les paramètres OEL en ligne et hors ligne pour le status des
contacteurs variables 52J/K et 52L/M.
L’option 1 active les réglages OEL en ligne lorsque soit le contacteur 52J/K ou 52L/M est ouvert. Les
réglages OEL hors ligne sont activés quand les deux contacteurs 52J/K et 52L/M sont fermés. Si vous
mettez un jumper sur le 52L/M, le 52J/K peut être utilisé pour passer du OEL en ligne et OEL hors ligne;
Si les modes var/PF sont désactivés, un contacteur 52J/K fermé permet le mode AVR et un contacteur
ouvert 52/JK active la compensation de chute.
L'option 2 configure le contact 52J/K pour définir quand les limiteurs en ligne et hors ligne sont actifs.
Quand le contact 52 J/K est fermé, les paramètres OEL hors ligne sont actifs. Quand les paramètres
Quand le contact 52J/K est ouvert, les paramètres OEL en ligne sont actifs. Cette configuration s'entend
pour des applications où deux machines sont parallèles, avec une vitesse rationnelle basse. Cependant,
le compensation de chute doit être active (ouvrir le contact 52/LM) quand la vitesse des machines est
augmentée. Toutefois, les deux machines ont besoin de la protection de limite de sur excitation hors
ligne.
L'option 3 active le OEL à tout moment. Cette configuration permet au DECS-200 de fonctionner en mode
AVR (application stand-alone) sans restrictions des paramètres OEL hors ligne. Le réglage OEL actif est
capable de limiter le courant d'excitatrice si nécessaire. Cette configuration élimine au DECS-200 le
besoin de fonctionner en mode Droop lorsque transmis à une application sur un seul poste. Cependant,
le voltage du générateur ne devrait pas chuter alors que la charge réactive monte.
Points OEL (limite de sur excitation)

DECS-200 BESTCOMS Software 5-13


Les paramètres du niveau de limite de haute intensité sont illustrés sur la Figure 5-16 et détaillés dans les
paragraphes suivants.

Figure 5-16. Ecran réglages Système – point de consigne OEL

Consigne OEL Hors Ligne, Niveau de Haute Intensité. Ce paramètre permet à l'utilisateur d'établir le point de
consigne de niveau de haute intensité de 0 à 30 pour le limiteur de sous excitation hors ligne (OEL hors ligne) en
incréments de 0.1 Adc.

Consigne OEL Hors Ligne, Temps de Haute Intensité . Ce paramètre permet à l'utilisateur d'établir la limite de temps
de niveau de haute intensité de 0 à 10 pour le limiteur de sous excitation hors ligne en incréments de 1 seconde.

Consigne OEL Hors Ligne, Niveau de Faible Intensité. Ce paramètre permet à l'utilisateur d'établir le point de
consigne de niveau de faible intensité de 0 à 15 pour le limiteur de surexcitation hors ligne en incréments de 0.1
Adc.

Consigne OEL En Ligne, Niveau de Haute Intensité. Ce paramètre permet à l'utilisateur d'établir le point de consigne de
niveau de haute intensité de 0 à 30 pour le limiteur de surexcitation en ligne (OEL en ligne) en incréments de 0.1
Adc.

Consigne OEL En Ligne, Niveau d'intensité moyenne. Ce paramètre permet à l'utilisateur d'établir le point de
consigne de niveau de courant moyen de 0 à 20 pour le limiteur de surexcitation en ligne en incréments de 0.1
Adc.

Consigne OEL En Ligne, Temps d'intensité moyenne. Permet à l'utilisateur d'établir la limite de temps de 0 à 120
pour le limiteur de surexcitation en ligne en incréments de 1 seconde.

Consigne OEL En Ligne, Niveau de faible intensité (A). Permet à l'utilisateur d'établir le point de consigne de
niveau de faible intensité de 0 à 15 pour le limiteur de surexcitation en ligne en incréments de 0.1 Adc.

Relais OEL
Les paramètres du relais du limiteur de sur excitation sont illustrées sur la Figure 5-17 et décrites dans
les paragraphes suivants.
Réglages hors-ligne, niveau de faible intensité. Etablit le point de consigne hors ligne de faible intensité,
le style relais, et le limiteur de sur excitation. Un réglage de 0 à 20 Adc peut être entré en incréments de
0.1 Adc.
5-14 BESTCOMS Software DECS-200
Réglages hors-ligne, niveau de haute intensité. Etablit le point de consigne hors ligne de haute intensité,
le style relais, et le limiteur de sur excitation. Un réglage de 0 à 30 Adc peut être entré en incréments de
0.1 Adc.
Réglages hors ligne, réglage temps. Règle le délai de temps pour le style relais hors ligne, et le limiteur
de sur excitation. Un réglage de 0.1 à 20 secondes peut être entré en incréments de 0.1 secondes.

Figure 5-17. Setting Adjustments Screen, OEL (Takeover) Tab

Réglages en-ligne, niveau de faible intensité. Etablit le point de consigne en ligne de faible intensité, le
style relais, et le limiteur de sur excitation. Un réglage de 0 à 15 Adc peut être entré en incréments de 0.1
Adc.
Réglages en-ligne, niveau de haute intensité. Etablit le point de consigne en ligne de haute intensité, le
style relais, et le limiteur de sur excitation. Un réglage de 0 à 30 Adc peut être entré en incréments de 0.1
Adc.
Réglages en ligne, réglage temps. Règle le délai de temps pour le style relais hors ligne, et le limiteur de
sur excitation. Un réglage de 0.1 à 20 secondes peut être entré en incréments de 0.1 secondes.
Fenêtres de vérification de courbe en ligne et hors ligne. Sélectionner ces fenêtres affiche les courbes du
type relais en ligne et hors ligne et les courbes de sur excitation en ligne et hors ligne. La magnification
des courbes est ajustable avec les boutons Zoom X, Zoom Y, Zoom XY, et Zoom OUT.
UEL
Les paramètres de limite de sous excitation sont illustrées sur la Figure 5-17 et décrites dans les
paragraphes suivants.
Choix de type de courbe UEL, personnalisée ou interne. Ce paramètre permet à l'utilisateur de choisir soit une courbe
personnalisée, de un à cinq points UEL destinée à la caractéristique spécifique de génératrice ou une courbe
interne basée sur le premier consigne de point du niveau de puissance réactive absorbée. Lorsque l'un ou l'autre
type de courbe est choisi, une commande est envoyée au DECS-200 de lancer le choix de courbe. Cette fonction
est opérationnelle dans tous les modes excepté le mode FCR.
UEL Puissance Réelle. Cinq paramètres permettent à l'utilisateur de régler le point de consigne de puissance
réelle pour le limiteur de sous excitation (kW). Le type de courbe sélectionné doit être placé sur « Personnalisé »
afin que ces cinq paramètres soient utilisables. Il n’est pas nécessaire d’utiliser tous les paramètres. Par
exemple, entrer les valeurs kW dans trois champs sur les cinq va produire une courbe UEL à trois points. La
gamme de réglage de chaque champ est basée sur les valeurs du générateur entrées dans l’écran de
configuration système.

DECS-200 BESTCOMS Software 5-15


Paramètres UEL Puissance réactive. Lorsque le paramètre de sélection est placé sous « Personnaliser », ces
cinq champs de paramètres établissent les cinq points de réaction de la limite de sous excitation de courbe. Il
n’est pas nécessaire d’utiliser tous les champs de paramètres. Par exemple enter des valeurs kvar dans deux
des cinq champs, produit une courbe UEL de deux points. Quand la sélection de courbe est placée sur
« interne » seul le premier paramètre est activé et une courbe est générée en interne basée sur les valeurs
entrées dans le champ. La gamme de chaque paramètre de champ est basée en rapport avec les valeurs
entrées sur la table des données de l’écran de configuration Système.
Les Points de courbe sont tracés dans le graphique UEL comme valeurs et entrées par BESTCOMS.
Tous les paramètres kW et kvar peuvent également être envoyés en même temps en utilisant le bouton
Send all UEL Settings to DECS (envoyer tous les paramètres UEL au DECS).
Courbe Interne et Boutons de courbe personnalisée. Ces boutons peuvent être cliqués et maintenus
enfoncés pour pré visualiser la courbe UEL correspondante.

Figure 5-18. Setting Adjustments Screen, UEL Tab

SCL
Les paramètres de limite de tension sont illustrés sur la Figure 5-19 et décrits dans les paragraphes
suivants.
Limiteur de courant statique, Temporisation. La SCL ne répond pas jusqu’à ce que la temporisation est
expiré. Des paramètres de réglage de 0 à 10 peuvent être entrés en incréments de 0.1seconde.
Limiteur de courant statique, Niveau SCL Haute intensité. Configure le point de consigne haute intensité
pour le limiteur de courant statique. Un réglage de 0 à 66,000 Aac peut être entré en incréments de 1.0
Aac.
Limiteur de Courant Statique, Délai du limiteur de Courant. Règle la limite temps pour le limiteur de
courant de haute intensité par le limiteur statique. Un réglage de 0 à 60 secondes peut être entré en
incréments de 1 seconde.
Limiteur de courant statique, Niveau SCL faible intensité. Configure le point de consigne faible intensité
pour le limiteur de courant statique. Un réglage de 0 à 66,000 Aac peut être entré en incréments de 1
Aac.

5-16 BESTCOMS Software DECS-200


Figure 5-19. Ecran de réglage des paramètres SCL

Gain de Commande
L’écran de gain de commande consiste en un seul tableau appelé gain de commande. Pour voir l’écran
Gain de commande, appuyer sur le bouton Gain de la barre outils ou cliquer sur Screens (Ecrans) sur la
barre menu et cliquer sur Control Gain (gain de commande).
Tableau Gain de Commande
Les paramètres du tableau Gain de Commande sont illustrés sur la Figure 5-20 et décrits dans les
paragraphes suivants.

Figure 5-20. Ecran Gain de commande

DECS-200 BESTCOMS Software 5-17


Gamme de Stabilité. Le bouton de PID sur la barre de menu est neutralisé avec une gamme de stabilité de 1 à
20. La table 5-1 liste les paramètres de stabilité pour chacun des 20 groupes prédéfinis. Instaurer la gamme de
stabilité à 21 met en activité la fonction de PID et permet à l'utilisateur d'optimiser les paramètres de stabilité. La
fonction de PID fournit des paramètres de gain de référence pour des constantes de temps de génératrice
définies par l'utilisateur et/ou des constantes de temps d'excitatrice. Voir la fenêtre PID pour personnaliser les
paramètres de stabilité.

Table 5-1. Groupes de gammes de stabilité prédéfinis


Circuit ouvert du
Groupe Constante temps
générateur
de excitatrice du
réglage Constante (T’do) générateur (Texc) Kp Ki Kd
1 1.0 0.17 42.20 115.2 4.433
2 1.5 0.25 66.50 150.0 8.750
3 2.0 0.33 87.16 167.9 13.670
4 2.5 0.42 104.50 175.8 18.960
5 3.0 0.50 119.00 177.8 24.500
6 3.5 0.58 131.30 176.4 30.220
7 4.0 0.67 141.80 173.1 36.060
8 4.5 0.75 150.90 168.8 42.000
9 5.0 0.83 158.80 163.9 48.010
10 5.5 0.92 165.70 158.7 54.080
11 6.0 1.00 171.80 153.6 60.200
12 6.5 1.08 177.20 148.5 66.350
13 7.0 1.17 182.10 143.6 72.540
14 7.5 1.25 186.50 138.9 78.750
15 8.0 1.33 190.50 134.4 84.980
16 8.5 1.42 194.10 130.1 91.230
17 9.0 1.50 197.40 125.9 97.500
18 9.5 1.58 200.40 122.1 103.800
19 10.0 1.67 203.20 118.4 110.100
20 10.5 1.75 205.70 114.8 116.400

AVR/FCR, Gain Proportionnel KP. Ce paramètre permet à l'utilisateur de choisir le paramètre de stabilité de
constante proportionnelle (KP). Le DECS-200 fournit une valeur de sortie qui est équivalente à KP multiplié par
l'erreur entre le point de consigne de tension et la tension réelle de sortie de génératrice. Les valeurs typiques de
KP s'étendent de 0 à 1000. Les orientations pour accorder la valeur de KP sont comme suit : Si la réponse
transitoire a trop de sur dépassement, diminuez alors KP. Si la réponse transitoire est trop lente, avec un très peu
ou aucun sur dépassement, augmentez alors KP. Un réglage entre 0 et 1,000 peut être entré en incréments de
0.1.

AVR/FCR, Gain Intégral KI. Ce paramètre permet à l'utilisateur de choisir le paramètre de stabilité de constante
intégrale (KI). Le DECS-200 fournit une valeur de sortie qui est équivalente à KI multiplié par l'intégral de l'erreur
entre le point de consigne de tension et la tension réelle de sortie de génératrice. Valeurs typiques du KI change
de 0 à 1000. D'une façon générale, si l'heure requise pour atteindre au régime établi est considérée trop longue,
augmenter alors la valeur de KI. Un réglage entre 0 et 1,000 peut être entré en incréments de 0.1.

AVR/FCR, Gain Dérivatif KD . Ce paramètre permet à l'utilisateur de choisir le paramètre de stabilité de constante
dérivée (KD) et la constante de temps de filtre (TD). Le DECS-200 fournit une valeur de sortie qui est équivalente
à KD multiplié par le dérivatif d'erreur entre le point de consigne de tension et la tension réelle de sortie de
génératrice. La gamme de KD est de 0 à 10. Si la réponse transitoire est trop longue, alors il faut augmenter le
KD.

AVR/FCR, Gain Dérivatif TD. Enlève l'effet de bruit sur la différentiation numérique. La constante de temps de filtre
s'étend de 0,0 à 1,0 dans les incrémentations de 0,01. Les valeurs typiques de TD s'étendent de 0,01 à 0,03.

5-18 BESTCOMS Software DECS-200


AVR/FCR AVR, Gain de Boucle Kg. Ajuste le brut de niveau de boucle de gain pour le mode AVR de
l'algorithme de PID. Cette variable est réglable de 0 à 1000 en incréments de 0.1.

AVR/FCR FCR, Gain de Boucle Kg. Ajuste le brut de niveau de boucle pour le mode FCR de gain de
l'algorithme de PID. Cette variable est réglable de 0 à 1000 en incréments de 0.1.

VAR/FP, Gain Intégral KI. Cette caractéristique permet à l'utilisateur d'ajuster le gain intégral var, qui détermine la
caractéristique de la réponse dynamique de DECS-200 à une consigne changée de FP. Ce paramètre s'étend
de 0 à 1000 dans les incréments de 0,1.

VAR/FP, FP, Gain Intégral KI. Cette caractéristique permet à l'utilisateur d'ajuster le gain intégral, qui détermine la
caractéristique de la réponse dynamique de DECS-200 à une consigne changée de FP. Ce paramètre s'étende
de 0 à 1000 dans les incrémentations de 0,1.
VAR/FP, var, Gain Intégral KI. Cette caractéristique permet à l'utilisateur d'ajuster le gain intégral, qui détermine
la caractéristique de la réponse dynamique de DECS-200 à une consigne changée de FP. Ce paramètre s'étend
de 0 à 1000 dans les incrémentations de 0,1.

VAR/PF, var <= Gain de Boucle Kg=>FP. Cette variable est réglable de 0 à 1000 et permet à l'utilisateur d'ajuster
le brut de niveau de boucle de gain de l'algorithme de PI pour la commande VAR ou FP.
SCL, Gain Intégral KI. Ajuste la valeur à laquelle le DECS-200 limite le courant statique. Un réglage de 0
à 1,000 peut être entré en incréments de 0.1.
SCL, Gain de boucle Kg. Règle niveau du gain de boucle brut de l'algorithme PID pour le limiteur de
courant statique. Un réglage de 0 à 1,000 peut être entré en incréments de 0.1.
OEL, Gain Intégral KI. Cette caractéristique permet à l'utilisateur d'ajuster le taux (gain intégral), auquel le DECS-
200 répond pendant une situation de surexcitation. Ce paramètre s'étend de 0 à 1000 dans les incréments de
0,1.
OEL, Gain de boucle Kg. Cette variable est réglable de 0 à 1000 et permet à l'utilisateur d'ajuster le brut de niveau
de boucle de gain de l'algorithme de PID pour le fonctionnement OEL..
UEL, Gain Intégral KI. Cette caractéristique permet à l'utilisateur d'ajuster le taux , auquel le DECS-200 répond
pendant une situation de sous excitation. Ce paramètre s'étend de 0 à 1000 dans les incréments de 0,1.
UEL, Gain de boucle Kg. Cette variable est réglable de 0 à 1000 et permet à l'utilisateur d'ajuster le brut
de niveau de boucle de gain de l'algorithme de PID pour le fonctionnement UEL. Ce paramètre s'étend
de 0 à 1000 dans les incréments de 0,1.
Courant adapté, gain de boucle Kg. Ajuste la compatibilité du voltage. Ajuste le niveau brut du gain de
boucle de l’algorithme PID pour être compatible avec le voltage du générateur et du voltage de bus. Un
réglage de 0 à 1,000 peut être entré en incréments de 0.1.

Analyse
L’écran Analyses consiste en quatre tableaux nommés AVR, FCR, var, et PF. Pour voir l'écran Analyses,
cliquer sur le bouton Analysis de la barre du menu et cliquer sur Analysis.
Déclenchement d'Enregistrement des Données sur le Changement de Phase. Cocher cette boîte occasionne un
rapport oscillographe chaque fois qu'un changement de phase est fait.
AVR
Les paramètres AVR sont illustrés sur la figure 5-21 et décrits dans les paragraphes suivants.
Réponse transitoire de Tension, Incrémentation de Point de Consigne AVR . Ce paramètre permet à l'utilisateur
de régler la taille de phase de tension que l'unité DECS-200 emploiera pendant le changement de phase du
point de consigne terminal de tension de génératrice. La gamme de ce paramètre est de 0 à 10 %. Si vous
choisissez une taille de phase de 10%, le point de consigne de la tension terminale de génératrice plus le 10% de
ce point de consigne de tension est montrée dans la fenêtre adjacente. Pour envoyer ce point de consigne de
valeur de tension au DECS-200, choisissez le bouton à côté de la fenêtre d'indication. Si la taille de pourcentage
de phase indiquée est hors de la limite de point de consigne, un message d'avertissement apparaîtra.
Réponse transitoire de Tension, Point de Consigne AVR. Cette description de détection de tension est une
indication inaltérable du point de consigne de tension terminal de génératrice qui a été réglé dans le point de
consigne AVR dans l'écran de réglage des paramètres. Lorsque le bouton est choisi, le niveau de tension
indiqué est envoyé au DECS-200 pour être le point de consigne de tension de AVR.

DECS-200 BESTCOMS Software 5-19


Réponse transitoire de Tension, Décrément de Point de Consigne AVR. Ce paramètre permet à
l'utilisateur de régler la taille de phase de tension que l'unité DECS-200 emploiera pendant la
décrémentation du point de consigne de tension de génératrice. La gamme de ce paramètre est de 0 à
10% en incréments de 1. Un bouton adjacent à ce réglage peut être cliqué pour décrémenter le point de
consigne de tension. Un champ de lecture seule indique le point de consigne de tension qui sera
appliqué si le bouton de décrémentation est cliqué.
Réponse transitoire de Tension, Vrms. Cette tension est une indication inaltérable de la tension terminale de
génératrice. Les trois autres champs sont décrits dans les tables de description des paramètres.

Signaux d'Alarme. Durant l’analyse de réponse transitoire, neuf signaux d'alarme sont disponibles pour indiquer
les alarmes système. Les indicateurs annoncent les conditions suivantes :

• Champ de surtension
• Champ de surintensité
• Générateur en sur tension
• Générateur en sous tension
• Perte de détection
• Limite de sur excitation
• Fréquence système en dessous de 10 Hz
• Limite de sous excitation
• Sous fréquence ou volts par hertz

Figure 5-21. Ecran d’Analyse, Table AVR

5-20 BESTCOMS Software DECS-200


FCR
La table des paramètres FCR sont illustrés sur la Figure 5-22 et décrits dans les paragraphes suivants.

Figure 5-22. Ecran d’analyse, Table FCR

FCR, Incrément du Point de Consigne FCR. Ce paramètre permet à l'utilisateur de régler la taille de
phase de courant que l'unité DECS-200 emploiera pendant le changement de phase du point de courant
de champ. La gamme de ce paramètre est de 0 à 10%. Si vous choisissez une taille de phase de 10%, le
point de consigne de courant de champ plus le 10% de ce courant est montré dans la fenêtre adjacente.
Pour envoyer ce point de consigne de niveau de courant au DECS-200, choisissez le bouton à côté de la
fenêtre d'indication. Si la taille de pourcentage de phase indiquée est hors de la limite de point de
consigne, un message d'avertissement apparaîtra.
Champ temps de réponse courant, point de consigne FCR. Ce champ de donnée indique le temps de
réponse du courant qui a été entré dans le tableau AVR/FCR dans l’écran de réglages des paramètres.
Un bouton adjacent à ce champ peut être cliqué pour remettre le point de consigne AVR sur la valeur
donnée.
FCR, Décrément du Point de Consigne FCR. Ce paramètre permet à l'utilisateur de régler la taille de phase de
courant de champ que l'unité DECS-200 emploiera pendant le changement de phase de courant de champ. La
gamme de ce paramètre est de 0 à 10%. Un bouton adjacent à ce paramètre peut être cliqué pour décrémenter le
point de consigne du champ. Un champ de lecture seule indique le point de consigne de tension qui sera appliqué
lorsque le bouton de décrémentation sera cliqué.
FCR, Réponse transitoire de Courant de Champ, lfd . Les trois autres champs sont décrits dans les
tables de description des paramètres correspondants.
Signales d’alarme. Pendant l’analyse du temps de réponse, neuf indicateurs d’alarme sont disponibles
pour indiquer les alarmes système. Une liste des indicateurs est fournie sous Analyses Avr. Les
annonces d'alarmes sont mises à jour environ chaque seconde.
Var
Les paramètres Var sont illustrés sur la Figure 5-23 et décrits dans les paragraphes suivants.

DECS-200 BESTCOMS Software 5-21


Figure 5-23. Ecran d’analyse , table var

Réponse transitoire de Puissance Réactive, Min. Ce paramètre vous permet de changer la gamme indiquée par
le cadran consignes de phase de var et les paramètres permis minimum de var pour le générateur. Pour
changer la limite évaluée basée sur la configuration de système et les paramètres, double cliquez sur le champ
valeur, entrez une nouvelle limite minimum, et pressez Entrée.
Réponse transitoire de Puissance Réactive, Max. Ce paramètre vous permet de changer la gamme indiquée par
le cadran consignes de phase de var et les paramètres permis maximum de var pour le générateur. Pour
changer la limite évaluée basée sur la configuration de système et les paramètres, double cliquez sur le champ
valeur, entrez une nouvelle limite maximum, et pressez Entrée.
Réponse transitoire de Puissance Réactive, Valeur de Point de Consigne var. Ce paramètre de var est une
indication inaltérable du point de consigne de puissance réactive à partir de l'écran de Réglage des paramètres,
l'écran de var/FP. Si un changement de point de consigne de réponse transitoire a été fait à partir de cet écran, la
valeur réelle de point de consigne pour le régulateur sera différente de cet écran, la valeur réelle de point de
consigne pour le régulateur sera différente de cette indication inaltérable.

Var, Réponse transitoire de Puissance Réactive, Changement de Valeur de Point de Consigne. Donne une des
trois méthodes pour changer le point de consigne kvar et observer le temps de réponse du générateur. (Les
deux autres méthodes incluent la possibilité d’ajustement de la valeur transitoire var par numérotation ou par
barre de défilement). Une fois que la valeur désirée est entrée, la valeur est envoyée au DECS-200 en cliquant
sur le bouton Send var Value to DECS (OK) (envoyer la valeur var au DECS). Si cliqué et maintenu enfoncé,
ce bouton passe au rouge et l’intitulé du bouton passe sur «index 1». Lorsque le bouton est choisi, ce paramètre
de var est envoyé au DECS-200 pour être le point de consigne de puissance réactive pour le régulateur de var.
Si la valeur entrée est en dehors de la gamme limite, une boite de dialogue apparaît et montre les valeurs
acceptables pour la valeur transitoire. Changer le point de consigne par le champ de valeur var ne change pas
les indicateurs d’écran ou de défilement.

Le pointeur sur le cadran de paramétrage de var peut être cliqué et déplacé sur un réglage approximatif ou
désiré. Lorsque le pointeur est déplacé, la barre de défilement bouge pour montrer le pourcentage var relatif
maximum ou minimum. Le paramétrage du point de consigne peut être ajusté avec plus de précision en utilisant
les boutons déroulants haut et bas de la fenêtre de valeur var.

5-22 BESTCOMS Software DECS-200


Var, Réponse transitoire de Puissance Réactive, Changement de Valeur Index. Il est possible d’activer
jusqu’à trois réponses transitoires var. Un index est créé en se servant des méthodes décrites dans les
paragraphe précédents. Créez l'index 2 en cliquant sur le bouton Add VAR step. (Il peut être nécessaire de
faire glisser le curseur rouge à l'écart pour vous permettre l'accès au curseur jaune de ligne.) Lorsque le bouton
Send var Value To DECS est cliqué et maintenu, la couleur du bouton change en jaune et le nom du bouton
change sur « index 2 ». Un troisième index peut être ajouté de la même manière comme index 2, mais la
troisième couleur d'index est bleue.
Var, Réponse transitoire de Puissance Réactive, Étape de Var, Ajouter Étape de Var. Ce bouton ajoute un index
de point de consigne. Un maximum de trois index de point de consigne peut être créé. Référez vous au
paragraphe précédent pour l'information additionnelle sur ajouter des index de point de consigne (étapes de var).
Var, Réponse transitoire de Puissance Réactive, Étape de Var, Enlever Étape de Var. Ce bouton enlève le dernier
index créé.
Var, Var Réponse transitoire. Cette indication de var est une indication inaltérable de la valeur dosée par niveau
réglée de var indiquée sur les Figures correspondantes.
Signaux d’alarme. Durant l’analyse du temps de réponse transitoire, neuf indicateurs d’alarme sont
disponibles pour indiquer les alarmes système. Une liste de ces indicateurs est fournie dans Analyse
AVR. Les annonces d’alarme sont mises à jour approximativement toutes les secondes.
PF
Les paramètres PF sont illustrés sur la Figure 5-24 et décrits dans les paragraphes suivants.

Figure 5-24. Ecran d’analyse de Facteur de Puissance ( PF)

FP, Réponse transitoire de Puissance Réactive, Ajoutez Étape de FP. Ce bouton ajoute un index de point de
consigne. Un maximum de trois index de point de consigne peut être créé. Voir le paragraphe suivant
Réponse transitoire de Facteur de Puissance.

FP, Réponse transitoire de Facteur de Puissance, Enlever Étapes. Ce bouton enlève le dernier index de
point de consigne.

FP, Réponse transitoire de Facteur de Puissance, Valeur de Point de Consigne de FP. Ce paramètre de
FP est une indication inaltérable du point de consigne de FP à partir de l'écran de Réglage des
paramètres, l'écran de var/FP. Si un changement de point de consigne de réponse transitoire a été fait à
DECS-200 BESTCOMS Software 5-23
partir de cet écran, la valeur réelle de point de consigne pour le régulateur sera différente de cette
indication inaltérable.
FP, Réponse transitoire de Facteur de Puissance, Changement de Valeur de Phase. Montre une méthode sur
deux pour changer le point de consigne de facteur de puissance et observer le délai de réponse du générateur.
(L’autre méthode consiste à ajuster le niveau sur l’écran de réglages PF). Une fois la valeur entrée, elle est
envoyée au DECS-200 en cliquant sur le bouton Send PF Value To DECS. Lorsqu’il est cliqué et maintenu, ce
bouton devient rouge et le label du bouton passe sur « index1 ». En relâchant ce bouton, le nouveau facteur de
puissance est envoyé au DECS-200 et le point de consigne PF au régulateur. Si cette valeur PF dépasse la
valeur limite, une boite de dialogue apparaît montrant les valeurs adéquates pour le temps de réponse. Changer
les points de consigne var par les champs de valeurs PF ne change pas l’écran indicateur.
Vous pouvez également employer la souris pour vous diriger au curseur, choisissez (cliquez) et faites glisser le
curseur à la consigne approximatif que vous voulez. Vous pouvez alors affiner le point de consigne en utilisant
les clefs haut/bas de défilement de la fenêtre de valeur de FP.
FP, Réponse transitoire de Facteur de Puissance, Changement de Valeur de Phase, Index. Vous pouvez choisir
un, deux, ou trois point(s) de consigne de réponse transitoire de FP (index). Un index est créé en suivant les
méthodes décrites dans les paragraphes précédents. L’index 2 est créé en en cliquant sur le bouton Add PF
Step. (Il peut être nécessaire de faire glisser le curseur rouge à l'écart pour vous permettre l'accès au curseur
jaune de ligne.) Lorsque le bouton Send PF value to DECS-200 est appuyé et maintenu, la couleur du bouton
passe au rouge et le label du bouton de champ change sur « index 2 ». Un troisième index est ajouté de la
même manière que l’index 2, mais la couleur du troisième index sera bleue.
FP, Réponse transitoire de Facteur de Puissance. Cette indication de FP est une indication inaltérable du régulateur
de FP. Les trois autres champs sont décrits dans les descriptions des tables de paramètres correspondantes.
Signaux d’Alarme. Durant l’analyse du temps de réponse transitoire, neuf indicateurs sont disponibles
pour indiquer les alarmes système. Une liste des indicateurs est disponible sur Analysis AVR Analyse
Avr). Toutes les annonces d’alarme sont mises à jour approximativement chaque seconde.

Protection/Relais
Il existe cinq onglets dans l'écran de Protection/Relais : Options de protection, Consignes de Protection, Relais #
1, #2 Logique, Relais # 3, l#4 Logique, et Consignes de Relais. Pour voir l’écran Protection/Relais, cliquer sur le bouton
Protection sur la barre d’outils ou cliquer sur Ecrans de la barre de menu et enfin cliquer sur Protection/Relais.
Options
Les paramètres d’options sont illustrées sur la Figure 5-25 et décrits dans les paragraphes suivants.
Les fonctions de protection du DECS-200 sont activées et désactivées par le biais de ces paramètres.
Les fonctions de protection du DECS-200 incluent la surtension du générateur, la sur tension du champ
d’excitation, l’ouverture d’une diode d’excitation, perte de détection, sous tension du générateur,
surintensité du champ d’excitation, et mode diode d’excitation modérée. Lorsqu’une fonction de
protection est activée ou désactivée, le changement est immédiatement envoyé ay DECS-200.
Perte de détection de courant. Active et désactive la fonction de détection de perte de courant.
Tension de Perte de détection, Temporisation. Ce paramètre permet à l'utilisateur de régler le délai de temps
entre le temps où DECS-200 sent la perte de tension et le temps où l'alarme devient active et si programmée, le
temps où les relais de sortie sont actionnés. Un niveau de 0 à 30 secondes peut être entré en incréments de 0.1
seconde.
Tension de Perte de Détection, Niveau Équilibré. Lorsque toutes les phases de détection de courant descendent
au dessous de ce niveau, le compteur de détection de perte de courant commence à descendre. Un
paramétrage de 0 à 100 % (de nominal) peut être entré en incréments de 0.1%.

Tension de Perte de Détection, Niveau Non Équilibré. Lorsque toutes les phases de détection de courant
descendent au dessous de ce niveau, le compteur de détection de perte de courant commence à
descendre. Ce paramétrage s’applique aux applications de détection tr i-phase uniquement. Un
paramétrage de 0 à 100 % (de nominal) peut être entré en incréments de 0.1%.
Tension de Perte de détection, Transfert au Mode FCR. Permet à l'utilisateur d'activer FCR pour la perte de
détection. Une fois mis en activité, le transfert automatique à partir de l'AVR à FCR se produit lorsqu'une
condition de perte de détection se produit.

5-24 BESTCOMS Software DECS-200


Figure 5-25. Ecran de Protection, Tableau Options
Paramétrages
Le réglage des paramètres est illustré en page 5-26 et décrites dans les paragraphes suivants.

Figure 5-26. Ecran de Protection, Table Paramètres


Niveau, Surtension de Génératrice. Ce paramètre permet à l'utilisateur de régler le point de consigne de
surtension de génératrice pour la fonction de protection de surtension. Ce paramètre est en activité si
l'option de protection de surtension de génératrice est permise. Lorsque la tension terminale de
génératrice atteint ce paramètre, après le temps de délai indiqué, l'alarme correspondante DEL de
protection fonctionnera. (Voir les écrans d'Alarme/Statut ou d'analyse pour le lieu du signal d'alarme
spécifique DEL). Un paramétrage de 0 à 30,000 Vac peut être entré en incréments de 1 Vac.

DECS-200 BESTCOMS Software 5-25


Délai de surtension du générateur. Règle le temps de la fonction de protection de surtension du
générateur. Ce réglage est autorisé que si il est activé dans la fenêtre des options. Un réglage de 0.1 à
60 secondes peut être entré en incréments de 0.1 secondes.
Niveau d'Inhibition, Diode Ouverte d'Excitatrice. Ce paramètre est saisi comme un pourcentage du courant de
champ nominal et lorsque le courant de champ tombe au-dessous de cette valeur, la protection de diode court-
circuitée et ouverte est empêchée. Un réglage de 0 à 100 % peut être entré en incréments de 0.1 seconde.
Temporisation, Diode Ouverte d'Excitatrice. Ce paramètre permet à l'utilisateur de régler le délai entre le
moment où un état de diode ouverte se produit et le moment où il s'est annoncé. Ce réglage est autorisé
que si la protection de diode ouverte est activée dans le tableau des Options. Un réglage de 10 à 60
secondes peut être entré en incréments de 0.1 seconde.
Niveau, Soustension du Générateur . Ce paramètre permet à l'utilisateur de régler le point de consigne de
soustension de génératrice pour la fonction de protection de soustension. Ce paramètre est en activité si l'option
de protection de soustension de génératrice est permise. Lorsque la tension terminale de génératrice atteint ce
paramètre, après le temps de délai indiqué, l'alarme correspondante DEL de protection s'allumera. (Voir les
écrans d'Alarme/Statut ou d'analyse pour les signaux d'alarme DEL détaillés). Si programmé pour la fonction de
protection de soustension, un ou plusieurs des quatre relais de sortie programmables est/sont actionné(s). Un
réglage de 0 à 30 000 Vac peut être entré en incréments de 1 Vac.
Délai de sous tension du générateur. Règle le temps de la fonction de protection de sous tension du
générateur. Ce réglage est autorisé que si il est activé dans la fenêtre des options Tableau A. Un réglage
de 0.5 à 60 secondes peut être entré en incréments de 0.1 secondes.
Champ d'excitatrice . Ce paramètre permet à l'utilisateur de régler le point de consigne de surtension en CC de
Niveau, Surtension de champ pour la fonction de protection de surtension de champ. Ce paramètre est en
activité si l'option de protection de surtension de champ est permise. Lorsque la tension de champ atteint ce
paramètre, après le temps de délai indiqué, l'alarme correspondante LED de protection s'allumera (Voir les
écrans d'Alarme/Statut ou d'analyse pour les signaux d'alarme DEL détaillés). Si programmé pour la fonction de
surtension de champ, un ou plusieurs des quatre relais de sorti programmables est/sont actionné(s). Un réglage
de 0.1 à 16 Adc peut être entré en incréments de 0.1 Adc.

Délai, Surtension de champ d’excitatrice. Sélectionne le délai entre le moment où le courant atteint le
niveau de paramétrage de surtension et quand l’alarme se met en marche. Le délai est initialisé lorsque
le courant détecté dépasse le point de consigne et est inversement proportionnel au niveau de
surtension. Plus le niveau de la tension est élevé, moins il y aura de temps entre les alarmes. Ce
paramètre est disponible uniquement si le paramétrage dans le tableau des options. Un réglage peut être
entré en incréments de 0.1 secondes.
Niveau, Diode Court Circuité d'Excitatrice. Configure le pourcentage du champ qui indique une diode d’excitation
court circuitée. Ceci n’est actif que su la mode protection de diode d’excitation a été sélectionné dans le tableau
des options. Un réglage de 0 à 100% peut être entré en incréments de 0.1%.
Délai, Diode Court Circuité d'Excitatrice. Règle le délai entre le moment où une diode d’excitatrice court circuitée
est détectée et le moment où elle est annoncée. Ce paramétrage est possible uniquement si il a été sélectionné
dans le tableau des options. Un réglage de 5 à 30 secondes peut être entré en incréments de 0.1 secondes.
Niveau Perte de champ. Configure le point de consigne de la protection de perte de champ. Ce paramétrage
n’est possible que si il a été activé dans le tableau des options. Lorsque la valeur kvar chute au dessous de la
valeur négative de ce réglage pour un temps plus long que celui entré dans le tableau de protection de perte de
champ, l'alarme de protection LED correspondante clignote. (Voir le tableau Statut/alarme de l’écran de métrage
ou l’écran d’analyse pour plus de détails sur l’alarme LED). Chaque de trois relais de sortie du DECS-200 peut
être programmé pour annoncer une condition de perte de champ. Un réglage de 0 à 3,000,000 peut être entré
en incréments de 1 kvar.
Délai, Perte de champ .Règle le délai de protection de perte de champ. Ce paramètre n'est actif que si la
protection perte de champ est active. Un réglage de 0 à 99 secondes peut être entré en incréments de 0.1
secondes.
Relais Logique
Les réglages logiques pour les trois relais programmables sont divisés en deux tableaux nommés Relais
logique #1, #2 et Relais logique #3. Parce que le réglage de chacun des trois relais est identique, seuls
les Relais logiques #1, et #2 sont illustrés ici (Figure 5-27).

5-26 BESTCOMS Software DECS-200


Figure 5-27. Ecran de Protection Relais #1, #2 logique
Protection. Un relais programmable peut être configuré pour annoncer l'une des neuf fonctions de
protection actives. Ces fonctions de protection incluent :
• Surtension de champ • Perte de détection de courant
• Sur voltage de champ • Diode d'excitatrice ouverte
• Sur tension du générateur • Excitatrice court circuitée
• Sous tension du générateur • Fréquence système en dessous de 10 Hz
• Perte de champ
Limite du point de consigne. Une sortie programmable peut être configurée pour se fermer quand le point
de consigne actif atteint la limite haute ou basse.
Mode FCR. Activer ce paramètre ferme les paramètres de l'entrée programmable quand le DECS-200
fonctionne en mode FCR (Manuel).
Limite. Une sortie programmable peut être configuré pour se fermer lorsque les limites suivantes sont
atteintes : sur excitation, courant statique, sous fréquence ou volts par hertz, et sous excitation.
Paramétrage relais
Les réglages des contacteurs pour chacun des trois relais programmables sont ajustés sur le tableau de
réglages relais. Les tableaux des réglages relais sont illustrés sur la Figure 5-28 et décrits dans les
paragraphes suivants.
Statut contacts. Configure les contacts de sortie comme normalement ouverts (NO) ou normalement
fermés (NC). Normalement fermés, les sorties relais programmables ne restent pas fermés quand le
DECS-200 est arrêté.
Type contacts. Sélectionne l'un des trois types de contacts. Momentané, maintenu, ou enclenché.
Sélectionner le mode momentané ferme ou ouvre le contact relais pour la durée déterminée par le
réglage temps momentané. Le sélectionner ouvre ou ferme le relais de contact pour la durée d’état de
déclenchement. Sélectionner enclencher enclenche les relais contacts fermés ou ouverts jusqu’à ce que
l’utilisateur réinitialise le relais.
Temps momentané. Lorsque momentané est sélectionné comme type de contact, ce réglage contrôle la
durée que le contact restera fermé/ouvert lorsque la sortie de relais est active. Un réglage de 0.1 à 5
secondes peut être entré en incréments de 0.05 secondes.
.

DECS-200 BESTCOMS Software 5-27


Figure 5-28. Ecran Protection, Tableau de consignes relais

Enregistrement des données


L’écran d’enregistrement de données consiste en trois tableaux nommés Setup/Sequence of Events,
(réglage/Séquence d’événements), déclencheurs logiques, et niveaux des paramètres déclencheurs/
Paramètres des enregistrements. Pour voir l’écran de données d’enregistrement, cliquer sur le bouton
Data Log sur la barre de menu ou cliquer sur Screens sur la barre de menu et cliquer sur Data Log.
Paramétrage d'enregistrement/séquence d'événements
Le tableau d'enregistrement /séquence d'événements sont illustrés sur la Figure 5-29 et décrites dans les
paragraphes suivants:

Figure 5-29. Ecran enregistrement des données/séquences d'événements

5-28 BESTCOMS Software DECS-200


Réglage d'enregistrement des données, activer l'enregistrement des données. Data Logging Setup, Data
Logging Enable. Active ou désactive l'enregistrement des données.
Installation d'enregistrement des données, Points de Pré Déclenchement. Permet à l'utilisateur de choisir le
nombre de points de données de pré-déclenchement. La valeur est ajustable de 0 à 599 en incrémentations de
1.
Réglage enregistrement de données, points de déclenchements. Affiche le nombre de points de données
qui sont enregistrés après qu’une donnée ait été déclenchée. La valeur de ce champ de donnée est
déterminée par le point pré-déclencheur et les réglages d'intervalles d’échantillons.
Enregistrement des données sur l'installation, intervalle d'échantillon. Permet à l'utilisateur de choisir le
taux d'échantillon de points de données. Quand le réglage de la fréquence du générateur (écran de
configuration système, tableau d'options système) est de 60hertz, un intervalle d'échantillon de 0.016 à
10 secondes peut être sélectionné sur le menu déroulant. Quand le réglage fréquence du générateur est
50 hertz, un intervalle d'échantillon de 0.004 à 10 secondes peut être sélectionné dans le menu
déroulant.
Réglage enclenchement des données, durée de points déclencheurs. Affiche la longueur temps que le
point déclencheur met à enregistrer. Cette donnée de valeur est déterminée par les points de
déclenchement et les intervalles d'échantillons.
Réglage enregistrement de données, Durée totale d’enregistrement. Affiche la durée totale
d’enregistrement d'une donnée et atteint la somme des champs de valeurs de durée de pré-entrées. La
valeur de ce champ de donnée est déterminé par les points pré-déclencheurs et les réglages
d’échantillons. Affiche la durée totale d’enregistrement d’une donnée et égalise à la somme des valeurs
de durées pré-entrées. Ce champ de donnée est déterminé par le réglage des points de pré-
déclenchement et les échantillons d’intervalles..

Afficher la Séquence de Rapport des Événements. Permet à l'utilisateur d'afficher la séquence de rapport des
événements. Voir Figure 5-30 pour un exemple d'une séquence de rapport des événements, et les réglages sont
décrits dans les paragraphes suivants.

Figure 5-30. Rapport séquence d'événements


Rapport sommaire. L'écran de cette zone d'enregistrement liste les séquences d'événements enregistrés
disponibles. Les enregistrements affichés sont déterminés par la sélection faite dans la zone Afficher les
événements suivants.
Liste d’événements. Cette section de l’écran d’enregistrement des séquences d’événements liste les
séquences d’enregistrements disponibles. Les enregistrements affichés sont déterminés par la sélection
faite dans la section de réglage Afficher les événements suivants.

DECS-200 BESTCOMS Software 5-29


Réinitialiser la nouvelle liste d'événements. Cliquer sur ce bouton efface tous les nouveaux événements
de la liste d'événements.
Affiche les événements suivants. Le type d’événement affiché dans la liste d’événements est contrôlé par
la sélection faite ici. Le type de nouvelles sélections d’événements est New, All New and Old, New Alarm,
New I/O, and New Mode (Tous nouveaux et anciens, nouvelle alarme, nouvel I/O, et nouveau Mode)
Imprimer/Sauvegarder le Rapport.Cliquer sur ce bouton permet le rapport ou le registre à être sauvegardé
comme dossier de texte ou être imprimé.
Voir et télécharger les données d'enregistrement. Cliquer sur ce bouton permet d'afficher le tableau
d'enregistrement de données voir Figure 5-31. Les données d'enregistrement et contrôles sont décrits
dans les paragraphes suivants.

Figure 5-31. Ecran d'enregistrement de données


Rapport Sommaire. Cette zone de l’écran d’enregistrement de données affiche des informations comme
la date et l’heure, la station, les informations d’identification de la machine et de l’utilisateur, et le nombre
d'enregistrements nouveaux ou total.
Liste d’événements. Cette zone d’enregistrement de séquences d’événements liste les différents
enregistrements de séquences d’événements. Les événements listés sont déterminés par la sélection
effectuée dans la zone Display the Following Events (Afficher les événements suivants).
Information du rapport sélectionné. Cette zone de l’écran d’enregistrement de données affiche les
informations concernant l’enregistrement de données sélectionné dans la liste d’enregistrement. Les
informations affichées incluent le nombre de points de pré-déclenchement, le nombre de points post-
déclencheurs, l’intervalle d’échantillon et le nombre de paramètres enregistrés.
Options de Liste de Registre de Données, Régénérer le sommaire et la liste. Ce bouton mettra à jour le
rapport sommaire et la liste avec la dernière information.
Options liste d’enregistrement de données, réinitialisation du compteur d’enregistrement total. Cliquer sur
ce bouton réinitialise le nombre total d'enregistrements reportés dans le rapport sommaire à zéro.
Options liste d’enregistrement de données, déclencher un enregistrement. Cliquer sur ce bouton
manuellement déclenche l'acquisition des données de déclenchement enregistrées. Un enregistrement
de données ne peut pas être déclenché manuellement sauf si enregistrement de données est activé dans
le tableau Réglage Données/Séquence d'enregistrements.
Options de Liste de Registre de Données, Stopper l’enregistrement. Cliquer sur ce bouton arrêtera
l’acquisition d’un enregistrement de déclenchement entré manuellement.

5-30 BESTCOMS Software DECS-200


Options de Liste de Registre de Données, Régénérer le sommaire et la liste. Ce bouton mettra à jour le rapport
sommaire et la liste avec la dernière information.
Options de liste de registre de données, télécharger le registre choisi. Ce bouton téléchargera le registre choisi et
permettra d'être sauvegarder soit comme dossier texte ou comme dossier comtrade d'affichage par
BESTWAVE.
Imprimer/Sauvegarder le Rapport. Cliquer sur ce bouton permet d'imprimer ou de sauvegarder le rapport.
Imprimer/Sauvegarder le Registre. Cliquer sur ce bouton permet d'imprimer ou de sauvegarder le rapport.

Déclencheurs logiques
Les paramètres des déclencheurs logiques sont illustrés sur la Figure 5-32 et décrits dans les
paragraphes suivants.

Figure 5-32. Enregistrement des Données – Déclencheurs Logiques

Contacteurs d’entrée. Cette zone du tableau de déclencheurs logiques liste les contacteurs d'entrée
disponibles du DECS-200 pouvant être sélectionnés pour déclencher un rapport d'enregistrement de
données. Les données de contacts d'entrée suivantes sont disponibles pour déclencher un
rapport d'enregistrement de données.

• 52J/K • AVR • Marche


• 52L/M • FCR • Arrêt
• Ré-initialisation de • Pré-Positionnement
l'alarme • Secondaire Activé
Une quelconque combinaison d’entrée de contacts peut être sélectionnée.
Relais de sortie. Cette zone des tableaux de déclencheurs logiques liste les sorties de contact du DECS-
200 qui peuvent être sélectionnés pour déclencher un rapport d’enregistrement de données. Les relais de
sortie suivants sont disponibles pour déclencher un rapport d’enregistrement de données:
• Relais 1 • Relais 3 • Minuterie
• Relais 2 • Arrêt/Marche
Il est possible de sélectionner n’importe quelle combinaison de relais de sortie.
Conditions d’alarmes. Cette zone du tableau de déclencheurs logiques liste les conditions d'alarme
disponibles pouvant être sélectionnées pour déclencher un rapport d'enregistrement de données.
• Surtension champ • Survoltage champ • Diode ouverte
d'excitatrice d'excitatrice d'excitatrice
DECS-200 BESTCOMS Software 5-31
• Mode FCR • Perte de détection • Diode d'excitatrice court
• Surtension du générateur • Limite de Surexcitation circuitée
• Détection du générateur • Point de consigne limite • Limite de courant
<10 Hz basse statique
• Sous tension du • Point de consigne limite • Limite de sous excitation
générateur haute • Sous fréquence
• Champ de perte
Une quelconque combinaison de situation d'alarme peut être sélectionnée.
Statut Système, Start/Stop (Marche/Arrêt). Active le démarrage ou l’arrêt du mode déclencheur de
rapport d’enregistrement de donnée. En sélectionnant “No Trigger” (aucun déclencheur) le mode
déclencheur de rapport d’enregistrement de donnée est désactivé.
Statut Système, Démarrage en fondu. Active la possibilité qu'un rapport de donnée d'enregistrement soit
déclenché lorsque la protection de sous fréquence est active ou inactive. Sélectionner “No Trigger”
(aucun déclencheur) désactive le déclencheur démarrage en fondu.
Statut Système, Sous fréquence. Active la possibilité qu'un rapport de donnée d'enregistrement soit
déclenché lorsque le mode AVR ou le mode FCR est activé. Sélectionner “No Trigger” (aucun
déclencheur) désactive le déclencheur démarrage en fondu.
Statut Système, Mode Contrôle. Active la possibilité qu'un rapport de donnée d'enregistrement soit
déclenché lorsque le mode AVR ou le mode FCR est activé. Sélectionner “No Trigger” (aucun
déclencheur) désactive le déclencheur mode contrôle.
Statut Système, Mode Opération. Active la possibilité qu'un rapport de donnée d'enregistrement soit
déclenché lorsque le contrôle facteur de puissance est activé ou que le contrôle var est activé.
Sélectionner “No Trigger” (aucun déclencheur) désactive le déclencheur mode opération.
Statut Système, Charge de compensation. Active la possibilité qu'un rapport de donnée d'enregistrement
soit déclenché lorsque le mode compensation de perte est activé ou désactivé. Sélectionner “No Trigger”
(aucun déclencheur) désactive le déclencheur charge de compensation.
Statut Système, mode limiteur. Active la possibilité qu'un rapport de donnée d'enregistrement soit
déclenché lorsque le limiteur de sur excitation, le limiteur de sous excitation ou le limiteur de courant
stateur sont activés. Additionnel un rapport d'enregistrement de donnée peut être déclenché quand deux
des limiteurs sont activés. Les sélections de mode limiteur sont listées ci-dessous:
• Pas de déclencheur (désactive un mode de limite déclencheur)
• OEL (limite de surexcitation active)
• Off (aucun limiteur actif)
• SCL (limite courant statique activé)
• SCL, OEL (stateur limiteur de courant et limiteur de sur excitation activé)
• SCL, UEL (stateur limiteur de courant et limiteur de sous excitation activé)
• UEL (limiteur de sous excitation activé)
• UEL, OEL (limiteur de sous excitation et sur excitation activé)
Statut Système, concordance voltage. Active un rapport de données d’enregistrement pouvant être
déclenché lorsque le seuil de concordance de voltage est activé (On) ou désactivé (Off). Ne sélectionner
aucun déclencheur désactive le déclencheur concordance de voltage.
Statut Système, Auto détection. Active un rapport de données d’enregistrement pouvant être déclenché
lorsque le DECS-200 fonctionne comme premier ou second contrôleur d’un système DECS-200
redondant. Ne sélectionner aucun déclencheur désactive l’auto détection de déclenchement.
Niveau des déclencheurs/Paramètres enregistrés. Le tableau des déclencheurs/paramètres enregistrés
(Figure 5-33) consiste en une liste de paramètres pouvant être sélectionnés pour déclencher un rapport
de données. Il est possible de sélectionner jusqu’à 6 paramètres déclencheurs. Chaque paramètre a ses
boutons Level Trigger Enable (Niveau d’activation déclencheur) qui sont utilisés pour déclencher un
enregistrement de données lorsque le paramètre augmente au dessus du seuil de réglage, chute au
dessous du seuil de réglage paramètres, ou soit augmente au dessus ou chute au dessous du seuil de
réglage. Les paramètres qui peuvent être sélectionnés pour déclencher un rapport d’enregistrement de
données sont listés en Table 5-2.

5-32 BESTCOMS Software DECS-200


Figure 5-33. Ecran enregistrement de données/ Paramètres enregistrés
Table 5-2. Rapport d’enregistrement de données paramètres déclencheurs
Unité de Seuil
Paramètre Mesure Plus bas Plus haut Incrément
Auto Tracking Output N/A –65535 to 65535 –65535 to 65535 1
Auxiliary Input Voltage PU –2 to 2 –2 to 2 0.01
Average Gen. Voltage, L-L PU –2 to 2 –2 to 2 0.01
AVR Error Signal N/A –65535 to 65535 –65535 to 65535 1
Bus Frequency Hz 0 to 90 0 to 90 0.01
Bus Voltage PU –2 to 2 –2 to 2 0.01
Control Output N/A –65535 to 65535 –65535 to 65535 1
Cross-Current Input PU –2 to 2 –2 to 2 0.01
Field Current PU –2 to 2 –2 to 2 0.01
Field Voltage PU –2 to 2 –2 to 2 0.01
Gen. Apparent Power kVA PU –2 to 2 –2 to 2 0.01
Gen. Reactive Power kvar PU –2 to 2 –2 to 2 0.01
Gen. Real Power kW PU –2 to 2 –2 to 2 0.01
Generator Current Ib PU –2 to 2 –2 to 2 0.01
Generator Frequency Hz 0 to 90 0 to 90 0.01
Generator Power Factor PF –1 to 1 –1 to 1 0.01
Generator Voltage Vab PU –2 to 2 –2 to 2 0.01
Generator Voltage Vbc PU –2 to 2 –2 to 2 0.01
Generator Voltage Vca PU –2 to 2 –2 to 2 0.01
Phase Angle, V-I Degrees –180 to 180 –180 to 180 0.01
PID Integrator State N/A –65535 to 65535 –65535 to 65535 1
Var/PF Controller Output N/A –65535 to 65535 –65535 to 65535 1

DECS-200 BESTCOMS Software 5-33


Métrage
L’écran de métrage consiste en deux tableaux nommés Opération et Statut/Alarme. Pour voir ces écrans
de métrage, cliquer sur le bouton Metering sur la barre d’outils ou cliquer sur Screens sur la barre de
menu et cliquer sur Metering/Operation.
Opération
Les paramètres d’opération et de contrôle sont illustrés sur la Figure 5-34 et décrits dans les paragraphes
suivants.
Le logiciel DECS-200 BESTCOMS procure un contrôle en temps réel des données suivantes. Ces
données sont mises à jour approximativement une fois par seconde. Le métrage est activé ou désactivé
par le menu déroulant ou en cliquant sur le bouton Metering.
Les valeurs de métrage en temps réel sur le tableau d’opération sont mises à jour approximativement
une fois par seconde. Le métrage est activé ou désactivé par le menu Metering (Métrage) de la barre de
menu ou en cliquant sur le bouton Metering.
Voltage Gén.. Affiche trois valeurs de voltage générateur : Vab, Vbc, et Vca.
Courant Gén. Affiche le courant Phase B du générateur.
Champ Voltage. Affiche le niveau du champ voltage.
Courant de champ. Affiche le niveau du courant de champ.
EDM SD/OD Distorsion. Affiche le pourcentage de distorsion détectée par le moniteur des diodes
d’excitatrices.
Voltage Bus. Affiche le niveau de voltage du Bus.
Phase d’ Angle. Affiche la phase d’angle entre le voltage du générateur et le courant.
Indication de Position. Affiche la position relative (en pourcentage) de la valeur du point de consigne
courant sur le point de consigne programmé maximum ou minimum.

Figure 5-34. Régulation, Écran d'Opération


Fréquence.Affiche la fréquence de voltage du générateur et du voltage Bus.
Entrée DC aux. Affiche une valeur de voltage qui est relative au courant ou voltage d’entrée auxiliaire, en
fonction du mode sélectionné.
Puissance Apparente. Affiche la puissance apparente, en VA, étant fournie par le générateur.
Puissance Réelle. Affiche la puissance réelle, en watts, fournie par le générateur.
Puissance Réactive. Affiche la puissance réactive, en vars, fournie par le générateur.

5-34 BESTCOMS Software DECS-200


Facteur de puissance. Affiche le facteur opérationnel de puissance du générateur.
Détecteur d’erreurs. Affiche le ratio, exprimé en pourcentage, de la valeur nominale de mode de détection
vers le mode étant détecté. Par exemple opérant en mode AVR avec un voltage nominal du générateur
de 100 Vac et une détection d'erreur à –0.5%, un transfert vers un autre mode d’opération causerait une
chute du voltage du générateur de 99.5 Vac.
Mode Contrôle. Le statut AVR and FCR est rapporté par deux indicateurs. Lorsque le DECS-200
fonctionne en mode AVR, l’indicateur AVR change du gris au rouge. En fonctionnant en mode FCR,
l'indicateur FCR change du gris au vert. Un bouton est disponible pour jongler entre les modes AVR et
FCR.
Statut De Fonctionnement. Trois indicateurs rapportent si le mode Var est activé, le mode Facteur de
Puissance est activé, ou si aucun mode n’est activé. Un bouton d’option au dessous de chaque mode
permet de sélectionner le mode de fonctionnement correspondant. Lorsque le mode Var est activé,
l’indicateur Var change du gris au vert. Lorsque le mode Facteur de Puissance est activé, l’indicateur PF
change du gris au bleu. Si le mode de contrôle est FCR et que le mode Var ou PF est activé, cette
sélection sera ignorée par le DECS-200. Même si l'indicateur Var ou PF s'allume, le système ne passera
pas sur ces modes tant que l'entrée 52/JK du DECS-200 ne sera pas ouverte. Voir table 5-3 pour de plus
amples informations sur la logique 52/JK et 52/LM.

Tableau 5-3. 52J/K et 52L/M Logique

Mode Opérationnel 52L/M 52J/K Mode de fonctionnement de


génératrice

Mode AVR actif, hors ligne OEL activé, non- Fermé Fermé Unité unique/autonome
statisme, non-var/PF
Mode de statisme actif, en ligne OEL activé, Ouvert Fermé Parallèle au secteur (statisme) ou plusieurs
non-var/FP îlots de génératrices (statisme ou CCC)

Mode Var/FP Actif, En Ligne OEL Activé Ouvert Ouvert Parallèle au secteur

NOTE: Si ni les modes var ou facteur de puissance ne sont pas sélectionnés via les interfaces
opérateur, alors le mode d'opération est le statisme.

Statut opération système. Deux indicateurs montrent le mode start/stop (démarrer/arrêter) du DECS-200.
En mode start (démarrage), l’indicateur START change du gris au rouge. En mode STOP (arrêt)
l'indicateur change du gris au vert. Un bouton est fourni pour jongler entre les modes Stop et Start
(Arrêt/Démarrage).
Réglage Pré-position. Cliquer sur ce bouton ajuste le point d'excitation à la valeur de pré-positionnement.
Réglage Fin. Cliquer sur le bouton Augmenter (Raise) augmente le point de consigne actif. Cliquer sur ne
bouton diminuer fait descendre le point de consigne actif. L’incrément d’augmentation ou de diminution
est une fonction de la gamme d’ajustement de points de consigne et du mode actif de valeur
transversale. Les incréments sont directement proportionnels à la gamme d’ajustement et inversement
proportionnel à la valeur transversale.
Alarme/Statut
La table des indicateurs et éléments de contrôle d'Alarme/Statut sont illustrés sur la Figure 5-35 et décrits
dans les paragraphes suivants.

DECS-200 BESTCOMS Software 5-35


Figure 5-35. Ecran de Métrage, Tableau Alarme/Statut
Statut système. Lorsque l’une des 15 conditions listées sur la Figure 5-35 existe, l’indicateur
correspondant change du gris au rouge. Cliquer sur le bouton reset de l’alarme réinitialise les annonces
du statut système. Toute condition qui reste active sera ré annoncée après que le bouton Reset Alarm
soit cliqué.
Statut de Commutateur. Trois indicateurs fournissent des informations de statut de commutateur de saisie. Le
voyant pour la saisie de commutateur de 52 JK s'allume lorsque la saisie de commutateur est ouverte. Le 52 LM
s'allume lorsque la saisie du commutateur est ouverte. Le voyant pour DECS-200 secondaire s'allume lorsque
la saisie de contact à la borne de SECEN (secondaire permis) est fermée.
Statut De Signal DEL Du Panneau Avant. Six DEL fournissent une indication à distance pour les DEL de
panneau avant. Référez-vous à la section 2, Interface Homme Machine concernant le fonctionnement
des voyants du panneau avant.

SAUVEGARDER, IMPRIMER, ET OUVRIR LES DOSSIERS


BESTCOMS procure la possibilité de sauvegarder les réglages du DECS-200 dans un dossier de
référence pour un usage futur. Utiliser l'un de ces dossiers peut faire gagner du temps lors de la
configuration d'unités multiples. Les dossiers de réglages peuvent être ouverts et édités en utilisant
n'importe quel éditeur de texte. Un dossier de réglages peut également être imprimé depuis BESTCOMS.
Sauvegarder les Dossiers
Les réglages d'un DECS-200 sont enregistrables par une boite de dialogue Save As (enregistrer sous).
La boite de dialogue enregistrez sous est accédée en utilisant l'une de ces trois méthodes:
• Cliquer sur le bouton Save File sur la barre menu
• Presser sur Ctrl + A sur le clavier
• Cliquer sur File, Save As sur la barre de menu
La boite de dialogue Save As vous permet de naviguer jusqu'au dossier désire et sauvegarder le fichier
de réglages du DECS-200. Les fichiers de sauvegarde de données du DECS-200 sont sauvegardés avec
une extension .de2.

Imprimer les Dossiers


Une copie imprimée des réglages du DECS peut être gardée pour garder l'enregistrement ou comme
base de référence. Les réglages sont accessibles en accédant à l'écran de pré impression. L'écran de
pré impression est accessible en utilisant l'une de ces trois méthodes:

5-36 BESTCOMS Software DECS-200


• Cliquer sur le bouton Print Data de la barre de menu.
• Presser Ctrl + P sur le clavier
• Cliquer sur File, Print sur la barre de menu.
Executer une commande d’impression affiche une bite d’information avec des champs pour ajouter un
titre et des commentaires à l'impression. Cliquer OK ou Cancel (annuler) affiche une page de pré
impression des réglages. L’écran de pré impression vous permet de sélectionner une imprimante et e
configurer la sortie d'impression (bouton Print Setup), imprimer la liste de réglages (bouton écran
imprimante), et sauvegarder la liste des réglages dans un dossier (bouton Save (sauvegarder)). La
version du logiciel BESTCOMS, le numéro de type du DECS-200 ainsi que l’heure et la date sont
imprimés avec les réglages.

Ouvrir/Télécharger des dossiers


Les dossiers de réglage du DECS-200 peuvent être ouverts par BESTCOMS et téléchargés sur un
DECS-200 communiquant avec un PC utilisant BESTCOMS. Un dossier de réglages d’un DECS-200
peut être retrouvé par la boite de dialogue Open (ouvrir) de BESTCOMS. Cette boite de dialogue peut
être accédée en utilisant l’une de ces trois méthodes:
• Cliquer sur le bouton File Open de la barre d’outils.
• Presser Ctrl + O sur le clavier
• Cliquer sur File, Open sur la barre de menu
La boite de dialogue Open (ouvrir) vous permet de naviguer vers les dossiers de réglages désirés et de
retrouver les réglages. Les réglages peuvent être récupérés dans BESTCOMS et téléchargés sur le
DECS-200 sans télécharger le DECS-200. Quand vous exécutez la commande Ouvrir , une boite de
dialogue d'avertissement apparaît. Cette boite de dialogue vous alerte sur les dommages pouvant
résulter des changements qui peuvent être faits dans le dossier réglages. Si vous êtes certain qu'aucun
dommage ne pe’t se produire, vous pouvez envoyer la donnée au DECS-200.

ATTENTION
Un transfert de données de dossier pendant que le DECS-200 est en ligne peut avoir
comme conséquence une faible exécution du système ou des dommages à
l'équipement ! S'assurer que les nouveaux paramètres sont sans danger de
téléchargement au serveur avant de transférer le fichier de données.

Si vous sélectionnez Oui, alors 17 blocs de données du DECS-200 sont envoyés bloc par bloc. Veuillez
svp attendre que les 17 blocs de données aient été transférés. Lorsque la puissance est ensuite
appliquée au DECS-200, les réglages précédemment entrés vont devenir les réglages actuels.
FENETRE PID
La fenêtre PID de BESTCOMS procure la capacité d'augmenter la stabilité du générateur en changeant
les paramètres PID (proportionnel + intégral + dérivatif). Les paramètres PID calculés automatiquement
après que l'utilisateur sélectionne le temps constant (T’do) et/ou la constante du temps d'excitatrice
(Texc).
La fenêtre PID peut être obtenue en cliquant sur le bouton PID de la barre d'outils. Ce bouton est activé
seulement quand l'écran gain de contrôle est visible et que la gamme de stabilité est réglée sur 21.
Les fonctions de la fenêtre PID sont démontrées sur la Figure 5-36 et décrites dans les paragraphes
suivants.
Champ Entrée de donnée, Information Générateur. Ce réglage de champ est utilisé pour entrer et afficher
un nom descriptif pour le groupe de réglages PID sélectionné. Le champ information du générateur
accepte jusqu’à 27 caractères alpha numériques.
Champ Entrée de donnée, Constante temps du générateur T’do. La constante temps du générateur est
entrée dans ce champ. La constante de temps et d’excitatrice du générateur est entrée dans ce champ.
La constante temps du générateur et temps d'excitatrice sont utilisés pour calculer les paramètres de
gain Kp, Ki, et Kd. Un réglage de 1 à 15 peut être sélectionné par le menu déroulant.

DECS-200 BESTCOMS Software 5-37


Champ entrée de données, Constante de temps d’excitatrice Texc. La constante temps de l’excitatrice
est entrée dans ce champ. La constante temps de l’excitatrice et la constante temps du générateur sont
utilisés pour calculer les paramètres gain Kp, Ki, et Kd. La gamme de constante temps varie compte tenu
de la valeur de la constante temps du générateur que vous avez sélectionnée. La valeur par défaut pour
la constante temps d’excitatrice est la constante temps du générateur divisé par six.
Champ sortie de données, Gain Kp. De champ de donnée affiche la valeur calculée de Kp basée sur la
constante temps du générateur (T’do) et la constante temps d’excitatrice (Texc).
Champ sortie de données, Gain Ki. De champ de donnée affiche la valeur calculée de Ki basée sur la
constante temps du générateur (T’do) et la constante temps d’excitatrice (Texc).
Champ sortie de données, Gain Kd. De champ de donnée affiche la valeur calculée de Kpd basée sur la
constante temps du générateur (T’do) et la constante temps d’excitatrice (Texc).

Figure 5-36. Fenêtre PID


Champ sortie de données– Gain Kg. Ce champ de donnée affiche la valeur calculée de Kg base sur la
constante temps (T'do) et la constante de temps d'excitatrice (Texc).
Les boutons au dessous du champ de sortie de données active les enregistrements existants PID pour
les effacer (effacer l'enregistrement, activer l’enregistrement du réglage calculé dans un enregistrement
(Ajouter à la liste PID), active une gamme de paramètres PID pour les récupérer de la liste PID et les
invoquer, et mettre à jour les réglages PID affichés dans la fenêtre PID utilisés par le DECS-200N (mise à
jour de l'écran de réglage). Cliquer sur le bouton Close (fermer) ferme la fenêtre PID et renvoie sur l'écran
de contrôle de gain.
Liste PID. Cette partie de la fenêtre PID affiche les groupes de réglages PID disponibles.

Calculs PID Basés Sur Les Valeurs de saisie

La gamme disponible de la constante de temps d'excitatrice est déterminée par la valeur de saisie de constante
de temps de génératrice. (La valeur par défaut pour la constante de temps d'excitatrice est la constante de temps
de génératrice divisée par six.) La valeur de saisie de constante de temps de génératrice doit être dans la
gamme de 1,00 à 15,00 secondes et dans les incréments de 0,05 seconde. Lorsque la valeur de constante de
temps de génératrice est 1,00, la gamme de constante de temps disponible d'excitatrice est de 0,03 à 0,50 dans
les incréments de 0,01 seconde. Lorsque la valeur de constante de temps de génératrice est 15,00, la gamme
de constante de temps disponible d'excitatrice est de 0,30 à 3,00 dans les incréments de 0,01 seconde.

Par exemple, lorsque vous placez T’do=2.0 secondes, Texc est 0.33. Après l'indication des valeurs de saisie, un
ensemble de paramètres de PID (données de sortie) est produit automatiquement. Si vous placez Tdo=5.00
secondes, alors Texc sera 0.83 seconde. La KP calculée est 155.47, KI est 138.72, KD est 48, et Kg est 1.
5-38 BESTCOMS Software DECS-200
Des paramètres de PID peuvent être directement enlevés de, ajoutés à, ou être modifiés dans les données de
liste de PID. Des paramètres de PID peuvent également être sauvés dans un dossier (pidlist.dat).

Ajouter à la Liste PID

ATTENTION
Les nombres inexacts de PID auront comme conséquence une faible exécution
du système ou des dommages sur l'équipement !

Des paramètres de PID peuvent être ajoutés à une liste et être rappelés à l'utilisation opérationnelle et à la
comparaison. Pour l'ajouter à la liste, tapez le nom pour la génératrice (ou toute autre information
appropriée) dans la boîte de l'information de génératrice. Choisissez la constante de temps de
génératrice et si nécessaire, la constante de temps d'excitatrice. Observez les paramètres de gain de PID
dans les boîtes de Données de Sortie de Champ. Si ces paramètres de gain sont appropriés, choisissez
(cliquez dessus) le bouton Add To PID List. Pour vérifier les nouveaux paramètres, dérouler PID
Parameters List (cliquer sur la flèche basse). Les nouveaux paramètres de gain et de constantes de
temps seront montrés.
Enlever Un Registre de Liste de PID
Les paramètres de PID peuvent également être enlevés de la liste. Pour enlever une liste (registre), déroulez PID
Parameters List et choisissez le registre ou liste de sorte que les paramètres de gain et de constants de temps
soient montrés. Cliquez sur le bouton Remove Record et le registre listé est supprimé.

Recherche des Données Existantes de Liste de PID


Pour enlever une liste (registre), déroulez la PID Parameters List et choisissez le registre ou liste de sorte que les
paramètres de gain et de constants de temps soient montrés. Cliquez sur le bouton de Get from a list et les
données de saisie et de sortie pour le registre listé apparaissent dans les champs textes.

TERMINER LA COMMUNICATION
La Communication entre le BESTCOMS et le DECS-200 est terminée en cliquant sur Communications
sur la barre de menu et en cliquant Close Comm Port. (Fermer le port de communication).

DECS-200 BESTCOMS Software 5-39


Page laissée blanche intentionnellement

5-40 BESTCOMS Software DECS-200


SECTION 5 • BESTCOMS SOFTWARE
TABLE DES MATIERES
SECTION 5 • LOGICIEL BESTCOMS ................................................................................................. 5-1
INTRODUCTION.................................................................................................................................. 5-1
INSTALLATION ................................................................................................................................ 5-1
Conditions d’exploitation.......................................................................... Erreur ! Signet non défini.
Installation de BESTCOMS .......................................................................................................... 5-1
Connecter le DECS-200 et le PC................................................................................................... 5-1
DEMARRAGE DE BESTCOMS ....................................................................................................... 5-1
Establissement de la Communication ............................................................................................ 5-1
Configurer les ports de Communication ......................................................................................... 5-2
Configurer l’horloge temps réel 5-2
Assigner des labels d’identification .......................................................... Erreur ! Signet non défini.
Créer un mot de passe ........................................................................... Erreur ! Signet non défini.
CHANGEMENT DES PARAMETRES SYSTEME........................................ Erreur ! Signet non défini.
Envoyer des paramètres au DECS-200 ......................................................................................... 5-3
Recevroir des paramètres sur le DECS-200 .................................................................................. 5-3
Enregistrer des paramètres dans la mémoire du DECS-200 .......................................................... 5-4
PARAMETRES SYSTEME ......................................................................... Erreur ! Signet non défini.
Configuration du Système ....................................................................... Erreur ! Signet non défini.
Ajustement des paramètres..................................................................... Erreur ! Signet non défini.
Contrôle du Gain ......................................................................................................................... 5-17
Analyse ....................................................................................................................................... 5-19
Protection/Relais ......................................................................................................................... 5-24
Enregistrement de données..................................................................... Erreur ! Signet non défini.
Métrage....................................................................................................................................... 5-34
SAUVEGARDER, This page intentionally left blank. IMPRIMER, ET
OUVRIR DES DOSSIERS ...................................
Sauvegarder des dossiers ........................................
Imprimer des dossiers ............................................................................. Erreur ! Signet non défini.
Ouvrir/Télécharger des dossiers .................................................................................................. 5-37
FENETRE PID ............................................................................................................................... 5-37
Calculs PID basés sur les valeurs de saisies .......................................... Erreur ! Signet non défini.
Ajouter à la liste PID.................................................................................................................... 5-39
Effacer un registre de liste PID ................................................................ Erreur ! Signet non défini.
Rechercher les données existantes de la liste PID................................... Erreur ! Signet non défini.
TERMINER LA COMMUNICATION ............................................................................................... 5-39

Figure 5-1. Titre et version de BESTCOMS 5-2


Figure 5-2. Écran de configuration du système BESTCOMS 5-2
Figure 5-3. Sélection de port de communications 5-2
Figure 5-4. Écran d'Initialisation de communications 5-3
Figure 5-5. Boîte de dialogue Patienter 5-3
Figure 5-6. Ecran de réglages de communication 5-4
Figure 5-7. Saisie de mot de passe 5-4
Figure 5-8. Configuration du système – Options du système 5-6
Figure 5-9. Ecran de configuration du système, onglet de données du système 5-7
Figure 5-10. Ecran de configuration du système, onglet de données nominales 5-8
Figure 5-11. Calculateur de taux de pôle 5-9
Figure 5-12. Configuration de Système – Entrée auxiliaire 5-9
Figure 5-13. Consignes de Système – AVR/FCR 5-10
Figure 5-14. Consignes de Système – Var/PF 5-12
Figure 5-15. Consignes de Système – Démarrage 5-13
Figure 5-16. Consignes de Système – OEL 5-14
Figure 5-17. Installation de Système – UEL 5-15
Figure 5-18. Gain – Gain de Commande 5-16
DECS-200 BESTCOMS Software 5-41
Figure 5-19. Analyse – AVR 5-18
Figure 5-20. Analyse – FCR 5-19
Figure 5-21. Analyse – Var 5-20
Figure 5-22. Écran de Réponse Transitoire de Facteur de Puissance (PF) 5-22
Figure 5-23. Protection – Options 5-23
Figure 5-24. Protection – Consignes 5-24
Figure 5-25. Protection – Relais#1, #2 Logique 5-26
Figure 5-26. Protection – Consignes de Relais 5-26
Figure 5-27. Enregistrement d'installation/séquence d'événements 5-27
Figure 5-28. Séquence de Rapport des Événements 5-28
Figure 5-29. Enregistrement des Données 5-29
Figure 5-30. Enregistrement des Données – Déclencheurs Logiques 5-30
Figure 5-31. Enregistrement des Données – Déclencheurs de Niveau /Paramètres Enregistrés 5-30
Figure 5-32. Régulation, Écran d'Opération 5-31
Figure 5-33. Régulation, Écran d'Alarme/Statut 5-33
Figure 5-34. Régulation, Écran d'Opération 5-34
Figure 5-35. Ecran de Métrage, Tableau Alarme/Statut 5-42
Figure 5-36. Fenêtre de PID 5-42

Tables
Table 5-1. Groupes de paramétrages de stabilité prédéfinis 5-16
Table 5-2. Déclencheurs de paramètres données d’enregistrement 5-30
Table 5-3. Table de logique 52J/K and 52L/M 5-31

This page intentionally left blank.

5-42 BESTCOMS Software DECS-200


DECS-200 BESTCOMS Software i
SECTION 6 • PROGRAMME DE CONFIGURATION
INTRODUCTION
Cette section vous présente un aperçu général sur la configuration et la procédure de fonctionnement des
systèmes d'excitation utilisant le DECS-200. Ces procédures sont produites uniquement comme guide et ne
sont pas prévues comme remplacement des procédures de fonctionnement requises par un système
spécifique. Dans ces procédures, les paramètres du DECS-200 sont effecuées par linterface
BESTCOMS. Cependant, un PC fonctionnant avec le logiciel BESTCOMS aura besoin d'être connecté au
DECS-200 étant configuré. Pour des informations comment utiliser BESTCOMS, se référer à la Section
5, BESTCOMS Software (logiciel BESTCOMS).

Equipement Requis
L’équipement suivant est requis pour suivre les procédures présentées ici:

• Un enregistreur à canal double ou l’oscillographie DECS-200. Le premier canal est destiné à mesurer
la tension du générateur connecté sur E1 et E3 du DECS-200. Le second canal est destiné à
mesurer le champ de tension sur les terminaux C5 (F+) et C6 (F–) du DECS-200.
• Un oscilloscope
• Un ordinateur personnel (PC) utilisant BESTCOMS. Les équipements minimums requis pour un PC
utilisant BESTCOMS sont fournis dans la section 5, BESTCOMS Software (logiciel BESTCOMS).
• Un câble de communication serial neuf pins pour connecter le DECS-200 au PC.
La note d’application de Basler Electric, même si elle n’est pas exigée, procure des informations utiles sur
les circuits parallèles. Cette note d’application sera disponible au téléchargement (au format PDF) depuis
le site web de Basler Electric à www.basler.com.

Données Système
Enregistre vos valeurs système en table 6-1.
Table 6-1. Générateur et champs de valeurs
Valeurs du Générateur Valeur du champ d’excitation

Tension: Vac Aucune charge de tension: Vdc

Fréquence: Hz Aucune charge de courant: Adc

Courant réactif: kvar Charge pleine de tension: Vdc

Vitesse rationnelle: rpm Charge pleine de courant: Adc

ENTREE DES PARAMETRES


Les paramètres du DECS-200 entrés sur chaque écran BESTCOMS devrait être testé afin d’être sûr
qu’ils sont appropriés pour l’application. Lorsque vous entrez les paramètres, souvenez vous de presser
la touche Entrée pour sauvegarder les paramètres individuels ou de cliquer sur le bouton SendToDECS
pour sauvegarder tous les paramètres d’un écran.

Ecran de configuration système


Comme montré dans les paragraphes suivants, entrer les paramètres désirés sur chaque champ de
l’écran de configuration. Vérifier ces paramètres et activer les functions correspondantes.
Options système
Sélectionner les options systèmes désirées illustrées en Figure 6-1.
Sélectionner le mode limite ...................................................................................................... _________
Sélectionner la configuration de détection................................................................................. _________

DECS-200 OPTIONS DE CONFIGURATION 6-1


Sélectionner le mode sous fréquence ..................................................................................... ________
Sélectionner la fréquence nominale du générateur .................................................................. ________
Activer ou désactiver la correspondance de tension ................................................................. ________

Figure 6-1. Fenêtre Options système


Données système
Entrer les valeurs PT et TC et configurer les paramètres de suivi interne et externe illustrés en Figure 6-2.

Figure 6-2. Fenêtre données système

Entrer la valeur PT de tension primaire du générateur ............................................................ ________

Entrer la valeur PT de tension secondaire du générateur ........................................................ ________


DECS-200 PROGRAMME DE CONFIGURATION 6-2
Entrer la valeur CT de courant primaire du générateur ............................................................. _________

Entrer la valeur CT de courant secondaire du générateur ......................................................... _________


Entrer la valeur de tension primaire du Bus (si nécessaire) ....................................................... _________
Entrer la valeur de tension secondaire du Bus (si nécessaire) .................................................. _________
Activer ou désactiver le suivi interne ........................................................................................ _________
Régler le délai du suivi interne (1 seconde est suggéré) ........................................................... _________
Régler la valeur de suivi transversale interne (10 secondes est suggéré).................................. _________
Active/désactive le suivi externe (s’applique uniquement aux systèmes …………………........... _________
DECS-200 redondants) ............................................................................................................ _________
Règle le délai de suivi externe (s'applique uniquement aux systèmes DECS-200 redondants .. _________
Règle la valeur de suivi transversal (s’applique uniquement aux systèmes DECS-200
redondants) ............................................................................................................................ _________
Valeurs nominales
Entrer les valeurs du générateur et du champ d’excitation et les pôles ratio exciteur-générateur illustrées
sur la Figure 6-3.

Figure 6-3. Fenêtre valeurs de données

Entrer la valeur de tension du terminal du générateur ..............................................................


Entrer la valeur du courant du générateur................................................................................. _________
Entrer la valeur du facteur puissance du générateur ............................................................... _________
Entrer le pôle ratio de l'exciteur -au-générateur......................................................................... _________
Entrer la valeur du courant du champ de tension ..................................................................... _________
Entrer la valeur du courant du champ excitateur ...................................................................... _________

Entrée auxiliaire
Configure les sélections d’entrée auxiliaire et les paramètres illustrés sur la Figure 6-4……….. _______
DECS-200 OPTIONS DE CONFIGURATION 6-3
Sélectionner soit la tension soit le courant comme type d'entrée auxiliaire................................ ________
Sélectionner soit le loop interne (AVR/FCR) ou le loop externe (var/PF) comme type de calcul ________
Entrer le paramètre de gain d'entrée auxiliaire (multiplieur) pour le mode AVR ........................ ________
Entrer le paramètre de gain d’entrée auxiliaire (multiplieur) pour le mode FCR. ........................ ________

Figure 6-4. Fenëtre d’entrée auxiliaire

Entrer le paramètre gain d'entrée auxiliaire (multiplieur)pour le mode var ................................. ________
Entrer le paramètre gain d’entrée auxiliaire (multiplieur) pour le mode facteur de puissance.....
Entrer le niveau de compensation de baisse pour les générateurs parallèles ou la compensation ligne de
courbe .................................................................................................................................... ________
Entrer le gain de compensation de courant transversal (différentiel réactif) pour des générateurs
parallèles ................................................................................................................................ ________

Affichage de consignes
Entrer les paramètres désirés et activer les fonctions désirées dans chaque fenêtre de l’écran d’affichage
de consignes de BESTCOMS. Les Figures 6-5 à 6-9 illustrent les paramètres de chaque fenêtre de
l'écran de configuration des paramètres système.
AVR/FCR
Configurer les paramètres du mode AVR et du mode FCR comme illustré sur la Figure 6-5. Durant la mise
en marche, réviser les points de consigne relatifs au démarrage, en particulier ceux concernant le
mode FCR (manuel) où il est indiqué que le système devrait être démarré selon une valeur d’excitation nulle ou
moindre. Si un prépositionnement est utilisé, régler la valeur du prépositionnement tel qu'il est indiqué.
Entrer le point de consigne de base de la tension du terminal du générateur ......................... ________
Entrer le point de consigne du mode AVR minimum désiré, en pourcentage ............................ ________
Entrer le point de consigne du mode FCR maximum désiré, en pourcentage ........................... ________
Entrer la valeur transversale du mode AVR.............................................................................. ________

DECS-200 PROGRAMME DE CONFIGURATION 6-4


Enter le point de consigne AVR pré positionné ......................................................................... _________
Sélectionner soit le maintien ou le retrait du mode AVR pré positionné .................................... _________
Entrer le point de consigne courant de champ pour le mode FCR ............................................. _________
Entrer le point de consigne minimum désiré pour le mode FCR en pourcentage ....................... _________
Entrer le point de consigne maximum désiré pour le mode FCR, en pourcentage ...................
Entrer la valeur transversale du mode FCR .............................................................................. _________

Figure 6-5. Fenêtre AVR/FCR

Entrer le point de consigne pré positionné du mode FCR.......................................................... _________


Sélectionner soit maintenir ou retirer le mode FCR pré positionné ........................................... _________
Var/PF

Configure le mode var et les paramètres du mode facteur de puissance illustré en Figure 6-7. Si le mode
var ou PF est actif, le point de consigne sera actif seulement après que le transfer se soit produit dans le
mode spécifique car le suivi automatique force toujours une condition nulle pour chaque mode
opérationnel.

DECS-200 OPTIONS DE CONFIGURATION 6-5


Figure 6-6 Fenêtre Var/PF
Entrer le point de consigne var ............................................................................................... ________
Entrer le point de consigne var minimum désiré, en pourcentage ............................................ ________
Entrer le point de consigne var maximum désire en pourcentage ............................................ ________
Entrer la valeur transversale du made var ............................................................................... ________
Entrer le point de consigne pré positionné en mode var .......................................................... ________
Sélectionner soit maintien ou soit suppression du mode var pré positionné ............................. ________
Régler la bande de correction de la tension pour mode var et PF ............................................ ________
Entrer le point de consigne du mode PF................................................................................... ________
Entrer la limite pour le facteur de puissance avancé................................................................. ________
Entrer la limite pour le facteur de puissance retardé ................................................................. ________
Entrer la valeur transversale du mode PF ............................................................................... ________
Entrer le point de consigne PF pré positionné ......................................................................... ________
Sélectionner soit maintenir soit retirer le mode PF pré positionné ............................................ ________
Démarrage
Configure les paramètres de la commande de démarrage, de la sous fréquence, et de la correspondance
de la tension illustré sur la Figure 6-7.

DECS-200 PROGRAMME DE CONFIGURATION 6-6


Figure 6-7. Fenêtre Démarrage
Entrer le Temps de fermeture en Fondu de Tension utilisé pendant le démarrage .............................. _________
Entrer le Temps d'Ouverture en Fondu de Tension utilise pendant le démarrage .......................... _________
Entrer la fréquence d’angle pour la protection de sous fréquence du générateur ...................... _________
Entrer la fréquence de cassure pour la protection de sous fréquence ....................................... _________
Entrer le niveau de concordance de tension, en pourcentage .................................................. _________
Entrer le ratio (pourcentage) de la sortie PT du générateur à la sortie de bus OT du générateur ________
Type OEL
Sélectionner le point de haute intensité ou relais comme type de limiteur de sur excitation Sélectionner
l’option paramètre désiré OEL. La sélection des fenêtres de paramétrage OEL sont illustrées sur la
Figure 6-8.

DECS-200 OPTIONS DE CONFIGURATION 6-7


Figure 6-8. Ecran réglage paramètres, fenêtre OEL

Point de haute intensité OEL


Si la limitation du point de haute intensité est active, configurer les paramètres en ligne et hors ligne
illustrés sur la Figure 6-10.

Figure 6-9. Fenêtre Haute Intensité OEL

DECS-200 PROGRAMME DE CONFIGURATION 6-8


Entrer le point de consigne du courant de haute intensité pour limite de surexcitation hors ligne ________
Entrer le niveau de durée de limitation de haute intensité de surexcitation hors ligne ………….._________
Entrer le point de consigne du courant niveau bas pour limitation de surexcitation hors ligne ... _________
Entrer le point de consigne du courant haute densité pour limitation en ligne de surexcitation... _________
Entrer la durée pour la haute intensité, limitation de surexcitation en ligne ............................... _________
Entrer le point de consigne de courant de densité moyenne pour limite de surexcitation en ligne _______
Entrer la durée de densité moyenne de courant, pour limite de surexcitation en ligne .............. _________
Entrer le point de consigne u courant de faible intensité pour limite de surexcitation en ligne .... _________
Relais OEL
Si la limitation du relais de surexcitation en ligne est active, configurer les paramètres OEL en lige et hors
ligne illustrés sur la Figure 6-10.

Figure 6-10. Ecran réglage des paramètres, OEL (Relais)

Entrer le point de consigne du courant faible densité pour limitation de surexcitation hors ligne _________
Entrer le point de consigne du courant haute densité pour limitation de surexcitation hors ligne ________
Entrer le délai de limitation de surexcitation hors ligne ............................................................. _________
Entrer le point de consigne du courant faible densité pour limitation de surexcitation en ligne .. _________
Entrer le point de consigne de courant de haute densité pour limitation de surexcitation en ligne ________
Entrer le délai pour limitation de surexcitation en ligne ............................................................. _________
UEL

Configurer les valeurs UEL selon la courbe de capacité de la génératrice. Vous pouvez choisir entres les
paramètres de UEL internes ou personnalisés. Si vous choisissez les paramètres internes, un seul point
d’entrée est nécessaire. Si vous choisissez les paramètres personnalisés, vous devez introduire jusqu'à une
limite de cinq entrées coordonnées afin d’adapter la courbe de la génératrice actuelle. Si les données ne sont
pas disponibles, configurer UEL à 5 vars. Voir Figure 6-11 sur l’écran UEL.

DECS-200 OPTIONS DE CONFIGURATION 6-9


Figure 6-11. Fenêtre UEL
SCL
Configurer les paramètres de limite de courant statique illustré sur la Figure 6-12.

Figure 6-12. Ecran de réglage des paramètres, Fenêtre SCL


Entrer le point de consigne du stateur courant haute densité pour limitation de courant.......... ________
Entrer la durée de limitation du stateur courant haute densité .................................................. ________
Entrer le point de consigne du stateur courant faible densité pour limitation de courant ........... ________

DECS-200 PROGRAMME DE CONFIGURATION 6-10


Ecran Protection/Relais
Entrer les paramètres désires et activer les functions désirés dans chaque case de l'écran de
protection/relais de BESTCOMS. Les Figures 6-13 à 6-16 illustrent les paramètres de chaque fenêtre
d'écran de Protection/Relais de BESTCOMS.
Options
Activer/Désactiver les paramètres de protection de perte de détection de courant illustrés sur la Figure
6-13.

Figure 6-13. Fenêtre d’options de Protection


Activer ou désactiver la protection de surtension du générateur ............................................... _________
Activer/Désactiver le champ de protection de surtension .......................................................... _________
Activer/Désactiver la protection diode ouverte de surexcitation ................................................ _________
Activer/Désactiver la protection de sous excitation du générateur ............................................ _________
Activer/Désactiver la protection duchamp de surtension ........................................................... _________
Activer/Désactiver la protection diode court-circuit .................................................................... _________
Activer/Désactiver la protection perte de champ ....................................................................... _________
Activer/Désactiver la protection de perte de détection de courant ............................................ _________
Entrer le délai d’annonce de perte de détection ....................................................................... _________
Entrer le seuil équilibré de perte de détection .......................................................................... _________
Entrer le seuil non équilibré de perte de détection..................................................................... _________
Activer/Désactiver le transfert vers le mode FCR en cas de perte de détection ......................... _________
Paramètres
Entrer les paramètres de protection illustrés sur la Figure 6-14. Seules les fonctions de protection de la
fenêtre options doivent être configurées ici..
Entrer le seuil de protection de surtension pour le générateur ................................................. _________
Entrer le délai pour la protection de surtension du générateur .................................................. _________

DECS-200 OPTIONS DE CONFIGURATION 6-11


Figure 6-6. Fenêtre Paramètres de Protection

Entrer le seuil pour le champ de protection de surtension ........................................................ ________


Entrer le délai pour la protection de champ de surexcitation ....................................................
Entrer le pourcentage du courant estimé qui indique une diode d'excitation ouverte ................ ________
Entrer le pourcentage du courant estimé qui désactive la protection de diode ouverte et court circuitée __
Entrer le délai du temps d’annonce pour la protection de diode d’excitation ouverte ................ ________
Entrer le seuil de protection de soustension du générateur ...................................................... ________
Entrer le délai de protection de sous tension pour le générateur .............................................. ________
Entrer le seuil de protection du champ de surtension ............................................................... ________
Entrer le délai de protection pour le champ de surtension ........................................................ ________
Entrer le pourcentage du champ de courant qui indique une diode d'excitation court circuitée ouverte ___
Entrer le temps d'annonce pour protection de diode d'excitation court circuitée ........................ ________
Entrer le seuil pour la perte dedétection de champ .................................................................. ________
Entrer le délai pour la protection perte de champ ..................................................................... ________
Logique Relais
Revoir les figures illustrant les interconnexions et vérifier la configuration de la mise en forme du relais. Les
paramètres de la logique relais pour chacune des trois sorties programmables du DECS-200 sont contenues
dans deux fenêtres avec les mêmes options de configuration. Seule la fenêtre pour les relais 1 et 2 sont
illustrées ici (Figure 6-15). La fenêtre 6-12 liste toutes les fonctions disponibles pour les sorties
programmables. Un marquage peut être placé dans la table 6-2 pour identifier les fonctions assignées à
chaque sortie relais.

DECS-200 PROGRAMME DE CONFIGURATION 6-12


Figure 6-7. Fenêtre Logique Relais #1, #2

Table 6-2. Assignations de fonctions programmable de sortie


Relais
Fonction 1 2 3
Surtension du générateur
Soustension du générateur
Perte de detection d’intensité
Diode d’excitation ouverte
Perte de champ
Surtension de champ
Surintensité de champ
Entrée de detection < 10 Hz
Diode d’excitation court circuitée
Mode FCR
Limite haute du point de consigne
Limite basse du point de consigne
Limite de surexcitation
Limite de sous excitation
Sous fréquence ou limite V/Hz
Stateur limite de courant

DECS-200 OPTIONS DE CONFIGURATION 6-13


Paramètres Relais
Configure le statut de contact et paramètres types illustrés sur la Figure 6-16.
Sélectionner le statut contact Relais #1 comme normalement ouvert (NO) ou normalement fermé (NC) _
Configurer le Relais #1 de contact type comme momentané, maintenu ou enclenché.............. ________
Si le Relais de contact #2 type est momentané, entrer la durée de contact ouvert/fermé .......... ________
Sélectionner le statut de contact Relais #2 comme normalement ouvert (NO) ou normalement fermé ___
Configurer le Relais #2 de contact type comme momentané, maintenu ou enclenché.............. ________
Si le Relais de contact #2 type est momentané, entrer la durée de contact ouvert/fermé ......... ________
Sélectionner le statut contact Relais #2 comme normalement ouvert (NO) ou normalement fermé (NC) _
Configurer le Relais #2 de contact type comme momentané, maintenu ou enclenché.............. ________
Si le Relais de contact #2 type est momentané, entrer la durée de contact ouvert/fermé .......... ________

Figure 6-16. Fenêtre des paramètres Relais

TESTS HORS LIGNE - TURBINE NON ROTATIVE


Dans les tests suivants, le contrôle de la machine est démontré via BESTCOMS, le panneau avant, et le
commutateur à télécommande du client. Ces tests sont conçus afın de s'assurer que le système n'est pas
perturbé à cause d'un défaut de câblage ou d'un composant défectueux. Les paramètres suggérés ne sont que
temporaires pour l'initialisation.

Essais de Démarrage/Arrêt
Vérifier le fonctionnement des opérations de marche et arrêt suivantes:
Ecran de fonctionnement et de mesurage BESTCOMS............................................................ ________

Panneau avant du DECS-200 .................................................................................................. ________


Commutateurs à distance ........................................................................................................ ________
Avec l’excitation sur arrêt, vérifier le transfer du mode AVR/FCR depuis BESTCOMS, le panneau avant,
et les commutateurs à télécommande. ..................................................................................... ________
................................................................................................................................................ ________
DECS-200 PROGRAMME DE CONFIGURATION 6-14
Vérifier les limites de hausse et de baisse ............................................................................... _________
Vérifier les indications d'élévation et de baisse à distance, le panneau de commande HMI, ou l’interface
BESTCOMS ............................................................................................................................. _________

Paramètres de contrôle de gain


Configurer les paramètres du gain initial.
Introduire les valeurs de consignes à charge nulle du générateur en mode FCR, (recommandé à 20% du
courant nominal d'excitation) ....................................................................................................... _________
Sur l’écran de contrôle de gain, entrer 200 dans le champ de réglage du gain de boucle .......... _________
Entrer les paramètres de gain recommandés pour OEL, UEL, et Var/PF.
Configurer OEL KI à 3 .............................................................................................................. _________
Configurer OEL Kg à 5 ............................................................................................................. _________
Configurer UEL KI à 3 ............................................................................................................. _________
Configurer UEL Kg à 5 ............................................................................................................. _________
Configurer var/PF KI à 3........................................................................................................... _________
Configurer var/PF Kg à 5.......................................................................................................... _________

Paramètres du PID
Sur l’écran de contrôle du gain, cliquer sur le bouton PID de la barre d'outils pour ouvrir la fenêtre PID.
(Le paramètre gamme de stabilité de contrôle du gain doit être sur 21). Utiliser la fenêtre PID pour
sélectionner les valeurs PID correctes conformément à la constante de temps de la génératrice Tdo et la
constante de temps de l’excitatrice Te basées du générateur.
Pour plus d'informations sur les paramètres PID, se référer à la section 5, Logiciel BESTCOMS, Fenêtre
PID.

NOTE
Si le démarrage correct n'est pas complet, augmenter la valeur de gain de boucle
(Kg) pour les modes AVR et FCR.

Les paramètres suggérés ci-dessous pour les modes AVR et FCR peuvent être utilisés lorsque la constante
de temps du générateur et de l’excitatrice ne sont pas connues.

Configurer KP à 80
Configurer KI à 20 ................................................................................................................... _________
Configurer KD à15................................................................................................................... _________
Configurer AVR Kg à 7 ............................................................................................................. _________
Configurer TD à 0.01................................................................................................................ _________
Configurer FCR Kg à 400 ......................................................................................................... _________
Vérifier les indications de transfer du commutateur de télécommande, du panneau avant HMI ou
BESTCOMS.

TESTS HORS LIGNE – TURBINE ROTATIVE


Pour des tests hors ligne avec turbine rotative, le relais d’alternateur reste ouvert.
Les premiers essais doivent commencer en mode (FCR) manuel et générer une tension minimale.
Mettre le DECS-200 en mode FCR........................................................................................... _________
Mettre le commutateur démarrer/arrêter en position de démarrage.................................................... ________

DECS-200 OPTIONS DE CONFIGURATION 6-15


La tension génératrice doit accumuler un pourcentage de la tension nominale (Le point de consigne FCR a été
fixé à 20% du courant du champ de non-chargement du champ d'excitation dans une étape précédente)._______
Augmenter le courant nominal du champ d'excitation à un courant de 75%................................... ________
La tension génératrice doit accumuler un pourcentage de la tension nominale .............................. ________
Utiliser un oscilloscope pour vérifier la tension adéquate de sortie (voir Figure 6-17) ............... ________

Figure 6-17. Champ oscillographique de tension de sortie


Utiliser un voltimètre pour vérifier la tension correcte sur les terminaux A2 (E2), et A3 (E3)de détection de
tension du générateur. ............................................................................................................ ________
Mesurer la tension secondaire PT ............................................................................................ ________
Utiliser la commande Augmenter/Diminuer pour augmenter la tension du terminal au niveau d’estimation
du générateur. ......................................................................................................................... ________
Placer le commutateur d’excitation vers la position arrêt, laisser la tension génératrice baisser vers un
niveau résiduel ........................................................................................................................ ________
Placer le commutateur d’excitation vers la position démarrer afin d’initialiser la tension en mode FCR ___
Consigner les caractéristiques de l’accumulation de tension sur le système au moment ou elle atteint sa
sortie nominale complète............................................................................................................. ________
A l’aide de l’écran d’analyse, procédez à un changement de palier de 5% en mode FCR ......... ________
Baisser la valeur d’abord et puis augmentez là. Observer la performance stable à l’aide du graphique
d’enregistrement........................................................................................................................ ________
Noter le dépassement ainsi que le temps d’établissement. (La sortie du FCR doit être très stable). _____

NOTE
Dans ce qui suit, vérifier si la préposition est désactivée, le point de consigne se dirigera
en premier vers les valeurs attribuées.

Surveiller que la poursuite automatique AVR suit le FCR et puis transférer .......................................... _________

Vérifier que la poursuite automatique FCR suit l’opération et se met à nul vers AVR, puis transférer_____
Se servir d’un graphique d’enregistrement ou d’oscillographe BESTCOMS, et effectuer les réactions des
étapes en mode AVR................................................................................................................. ________
Revoir les chiffres PID ............................................................................................................. ________
A partir de l’écran de configuration, mettre les limiteurs en position arrêt.......................................... ________
Effectuer une réponse progressive de tension de 2% et enregistrer la performance afin de vérifier sa stabilité ___
Ajuster le PID sur le contrôleur jusqu’à ce que la performance soit atteinte. Si la performance apparaît comme
étant stable, répéter l’opération avec 5% de changement progressif ............................................ ________

DECS-200 PROGRAMME DE CONFIGURATION 6-16


NOTE
Assumons que le Te (champ d’excitation) est connu (tel qu'affecté à l’application du
régulateur de tension du champ d’excitation), augmentant le KG accélérera le temps de
réponse de la génératrice. Voir figure 6-21.

Figure 6-18. Qualité KG de la génératrice par effet de gain

Au cas ou un seul réglage s’avère nécessaire pour obtenir une performance améliorée, les figures de 6-22 à 6-25
démontrent l’effet que les changements du PID peuvent fournir pour un contrôle supplémentaire. Tous ces figures
possèdent une division principale d’une seconde.
Dans la figure 6-22, la tension génératrice expose un amortissement faible (sur-dépassement) et un
amortissement faible (sous-dépassement) avant la stabilisation. Le délai total est très long (5 secondes). Dans
ces conditions, le KP (Gain proportionnel) nécessite une augmentation.

Figure 6-19. Gain proportionnel Insuffisant

Figure 6-20 démontre que la tension du terminal contient une instabilité prolongée après les
changements de l’étape de tension. Ceci est dû au fait qu’il y a trop de gain intégral (I). On doit baisser
dans ce cas-ci la valeur du gain intégral.

Figure 6-20. Instabilité Prolongée

DECS-200 OPTIONS DE CONFIGURATION 6-17


Sur la Figure 6-23, Moins de dépassement de tension est souhaité, le KD (gain dérivatif est augmenté).

Figure 6-21. Gain dérivatif insuffisant

La Figure 6-25 illustre la solution finale. Augmentez le KD (Gain dérivatif), diminuer le dépassement de
tension KD (dérivative gain).

Figure 6-22. Etapes de réaction solution finale

Placer le commutateur démarrer/arrêter en position arrêt ......................................................... ________


Mettre le système en mode AVR.............................................................................................. ________
Vérifier le démarrage horaire faible dû à la tension génératrice ................................................ ________
Placer le commutateur démarrer/arrêter en position démarrage ............................................... ________
Augmenter la tension du terminal au point de valeur ................................................................ ________

EVALUATION DE LA PERFORMANCE D’EXCITATION


Durant cette opération d’évaluation de performance, nous allons configurer des valeurs temporaires qui nous
permettront de tester la performance d’excitation sans perturber la machine ou excéder les dispositifs
auxiliaires de protection. Des procédures vous sont offertes vous permettant de configurer vos valeurs
d’opération finales. Cette évaluation est la suite des essais précédents.
Opération Hors Ligne du Limiteur d’Excitation
Durant ce test, la génératrice est fixée à une sortie en dessous de la tension nominale. Vous devez configurer
les points de valeurs AVR à un niveau supérieur aux paramètres et le système émettra un signal d’alarme. Si
le système n’émet pas de signal d’alarme, le gain OEL (K1 et KG) pourrait avoir été configuré à un niveau très
bas. Si le système n’émet pas d’alarme et n’oscille pas, le gain OEL, (K1 et KG) pourrait avoir été configuré à un
niveau trop élevé.
Activer le limiteur de surexcitation hors-ligne (OEL) ................................................................. ________
Trouver le courant du champ approprié pour atteindre 105% de tension génératrice nominale ... ________
Configurer OEL hors-ligne à une valeur qui soit équivalente au courant du champ de non-chargement __
Baisser la tension de la borne à 10% en dessous du niveau nominal ................................................ ________

DECS-200 PROGRAMME DE CONFIGURATION 6-18


Pour accélérer la performance dans le test suivants, vous devez éventuellement augmenter le gain
OEL, (les termes K1 et KG.............................................................................................................. ________
Trouver le courant du champ approprié pour atteindre 105% de tension génératrice nominale ................ _________
Configurer OEL hors-ligne à une valeur qui soit équivalente au courant du champ de non-chargement. __
Baisser la tension de la borne à 10% en dessous du niveau nominal ............................................ _________
A l’aide de l’écran de paramètres pour AVR de BESTCOMS, configurer le point de valeur a 110% des sorties
nominales. (Max AVR doit être maintenu à 105%) ....................................................................... _________
Si un relais de sortie quelconque a été programmé pour déclencher l’alarme, BESTCOMS, le panneau de
commande HMI ou n’importe quel dispositif à télécommandé devra indiquer l’état de l’alarme. ....... _________
Remettre le point de valeur AVR vers les points de sorties nominales.............................................. _________

Vérification et limite de protection


Durant ce test, vous allez vérifier la protection de sur et sous-tension, la surtension du champ et la
protection de surintensité.
Revoir la protection de surtension dans le BESTCOMS ..................................................................... ________
Baisser le point de valeur du niveau de surtension génératrice au seuil de déclenchement
d’alerte.................................................................................................................................................. ________
Vérifier comment ont été programmées toutes les alertes et les fonctions d’annonciations .............. ________
Rétablir le point de valeur du niveau de surtension du générateur à la valeur désirée................................ ________
Augmenter le point de valeur du niveau de sous-tension du générateur au seuil de
déclenchement d’alerte........................................................................................................................ ________
Vérifier que toutes les alertes et les fonctions d’annonciations ont été programmées ........................ ________
Rétablir les paramètres du niveau de sous tension aux valeurs désirées........................................... ________
Baisser le point de valeur du niveau du surintensité du champ d’excitation vers le seuil de
déclenchement d’alerte ............................................................................................................ _________
Vérifier que toutes les alertes et les fonctions d’annonciations ont été programmées ........................ ________
Rétablir le point de valeur du niveau de surtension du générateur à la valeur désirée................................ ________
Réduire les paramètres du niveau de surtension d’excitation au seuil d’alarme................................. ________
Vérifier que toutes les alertes et les fonctions d’annonciations ont été programmées ........................ ________
Rétablir le point de valeur du niveau de surtension d’excitation du générateur à la valeur désirée .............. ________

Fonctionnement parallèle, générateur en ligne


Dans cet essai, nous raccorderons le générateur au bus et vérifierons la relation de la phase entre le courant
électrique et la tension captée. Si le CT a une mauvaise polarité, nous utiliserons un bloque terminal de court-
circuit pour inverser la polarité du CT. Si la tension captée possède une mauvaise mise en relation de phase,
nous devrons ouvrir le coupe circuit du générateur, tester la protection de la limite de sur et sous-tension.
Effectuer les évaluations de la performance du facteur de puissance et celui du var à des valeurs sans perturber
l’appareil. Pour plus de renseignements sur les circuits parallèles, téléchargez l’application 126 sur le site web
de Basler Electric à www.basler.com

DECS-200 OPTIONS DE CONFIGURATION 6-19


Test de rapport avec la phase
Transférer le mode FRC .......................................................................................................... ________
Connecter le générateur au bus en parallèle ...................................................................................... ________
Configurer les kilowatts de l’appareil à 25% approximativement de la valeur
nominale et à zéro Var............................................................................................................. ________
Vérifier le décalage de phase à l’entrée du DECS-200 entre la détection de tension et le courant de la
phase B. Le courant de la phase doit traîner la tension de détection entre E1 et E3 par 90 degrés. Si le
rapport de phase est correct, commencer les tests. Si le rapport de phase n’est pas correct, déterminer la
cause, configurer le problème et remettre à l’état initial selon les cas avant de transférer vers le mode AVR ___
S'assurer que AVR est à Zéro en rapport avec le FCR ............................................................. _______ _
S'assurer que tous les indicateurs des états nuls fournissent une indication nulle..................... ________
S'assurer que le mode de préposition AVR est désactivée ou que les contacts de prépositions
externes sont ouverts .............................................................................................................. ________
Dans les étapes suivantes, soyez prêt à retransférer vers le mode manuel si la tension d’excitation
augmente brusquement.
Transfert vers AVR .............................................................................................................................. ________

Test OEL
Désactiver OEL à l’aide de l’écran de paramètres de BESTCOMS ............................................... ________
Configurer la connection en ligne, limiter le courant OEL 3 à 15% au-dessus du courant du champ de non-
chargement, avec un délai de 5 secondes d’intervalle.................................................................. ________

A l’aide d’un graphique d’enregistrement, soyez prêt à vérifier le délai de réaction OEL. Si le délai de réaction
est moins rapide, augmenter le gain OEL, les termes K1 et KG et répéter le test encore une fois.
Augmenter l’excitation du champ jusqu'à ce que le courant du champ atteigne 125% des paramètres du
courant du champ de non-chargement ..................................................................................... ________
Activer OEL ............................................................................................................................. ________
S'assurer que le délai de réaction est dans les limites appropriées ................................................... ________
Entrer les valeurs finales OEL ................................................................................................. ________
UEL Test
Désactiver UEL à l’aide de l’écran de paramètre de BESTCOMS .................................................. ________
Avec l’aide de BESTCOMS, configurer la limite du UEL var a 5% vars à l’intérieur du générateur... ________
Régler le vars à l’intérieur de la génératrice pour un chargement de 15% à 25% ........................... ________
Effectuer les étapes de réactions dans les limites de UEL en activant UEL à partir de l’écran de configuration
BESTCOMS ............................................................................................................................ ________
Vérifier la performance de la stabilité et la vitesse de réaction ...................................................... ________
Si le délai de réaction est moins rapide, augmentez le gain UEL, les termes
K1 et KG et répéter le test encore une fois................................................................................. ________
Vérifier la performance de la stabilité de UEL en testant l’appareil lors du chargement de puissance allant
de 25% jusqu'à 100%, sous-tension......................................................................................... ________
Entrer les valeurs finales UEL .................................................................................................. ________
Test VAR (S'il y a lieu)
Vérifier que le var est à zéro en rapport avec le AVR ............................................................... ________

DECS-200 PROGRAMME DE CONFIGURATION 6-20


S'assurer que tous les indicateurs des états nuls fournissent une indication nulle ............................._________
S'assurer que le mode de préposition var est désactivée ou que les contacts de prépositions
externes soient ouverts .............................................................................................................. _________

Dans l’étape suivante, soyez prêt à retransférer vers le mode AVR si la tension d’excitation augmente
brusquement
Transfert vers le mode var........................................................................................................ _________
Configurer la sortie à 25% de ................................................................................................... _________
Régler le var à 30% de la valeur nominale ............................................................................... _________

Surveiller la tension de champ d’excitatrice pour déterminer la performance de l’étape suivante

En se servant de BESTCOMS, effectuez un test de stabilité de réaction d’étape de 5% ............ _________


Au besoin, augmenter les gains var, les termes de K1 et KG afin d’accélérer les réactions, et
refaire votre essai ...................................................................................................................
Test de performance PF (s’il y a lieu)
S'assurer que le mode PF est à Zéro en rapport avec le var ................................................................ _________
que tous les indicateurs des états nuls fournissent une indication nulle ........................................ _________
S'assurer que le mode de préposition PF est désactivé ou que les contacts de prépositions externes
oient ouverts............................................................................................................................. _________
Dans l’étape suivante, soyez prêt à faire un retour de transfert vers le mode AVR si la tension d’excitation
monte soudainement.
Transfert vers PF ..................................................................................................................... _________
Ajuster le PF pour ralentissement, sur 0.9 .............................................................................. _________
Procéder à une étape réponse en changeant le point de consigne sur 0.85, ralentissant pour déterminer
la stabilité ................................................................................................................................ _________
Si nécessaire, augmenter le gain PF (termes KI et Kg) pour diminuer le temps de réponse. ..... _________
Répéter le test.......................................................................................................................... _________

Conclusion du Test
Configurer le système d’excitation avec les paramètres requis. Une fois que les valeurs de performance
satisfaisante est entrée, sauvegarder toutes les informations dans EEPROM.

DECS-200 OPTIONS DE CONFIGURATION 6-21


SECTION 6 • PROGRAMME DE CONFIGURATION
TABLE DES MATIERES
SECTION 6 • PROGRAMME DE CONFIGURATION ........................................................................... 6-1
INTRODUCTION .............................................................................................................................. 6-1
Equipement Requis ....................................................................................................................... 6-1
Données Système ......................................................................................................................... 6-1
Entrée des paramètres ..................................................................................................................... 6-1
Ecran de configuration système..................................................................................................... 6-1
Affichage de consignes ................................................................................................................. 6-4
Ecran Protection/Relais ............................................................................................................... 6-11
TESTS HORS LIGNES - TURBINE NON ROTATIVE...................................................................... 6-14
Tests Marche/Arrêt ..................................................................................................................... 6-14
Paramètres de contrôle du gain................................................................................................... 6-15
Paramètres de contrôle du Gain .........................................................................................................
Configuration PID ........................................................................................................................ 6-15
TESTS HORS LIGNE - TURBINE ROTATIVE................................................................................. 6-15
Mode FCR................................................................................................................................... 6-15
EVALUATION DE LA PERFORMANCE EXCITATION ................................................................ 6-18
Fonctionnement hors ligne limite d’excitation .............................................................................. 6-19
Limite et vérification de Protection .............................................................................................. 6-19
Fonctionnement parallèle, Generateur En Ligne ...................................... Erreur ! Signet non défini.
Conclusion du test....................................................................................................................... 6-21

Figures
Figure 6-1. Fenêtre options système .................................................................................................... 6-2
Figure 6-2. Fenêtre données système ................................................................................................. 6-2
Figure 6-3. Fenêtre données nominales ............................................................................................... 6-3
Figure 6-4. Fenêtre d’entrée auxiliaire .................................................................................................. 6-4
Figure 6-5. Fenêtre AVR/FCR ............................................................................................................. 6-5
Figure 6-6. Fenêtre Var/PF .................................................................................................................. 6-6
Figure 6-7. Fenêtre Démarrage ............................................................................................................ 6-7
Figure 6-8. Ecran Réglage des Paramètres, Type OEL ........................................................................ 6-8
Figure 6-9. Fenêtre haute intensité OEL .............................................................................................. 6-8
Figure 6-10. Ecran Réglage des Paramètres, Fenêtre OEL (Relais) ..................................................... 6-9
Figure 6-11. Fenêtre UEL .................................................................................................................. 6-10
Figure 6-12. Ecran de réglage des paramètres, Fenêtre SCL ............................................................. 6-10
Figure 6-13. Fenêtre Options de Protection ........................................................................................ 6-11
Figure 6-14. Fenêtre Protection des Paramètres ................................................................................ 6-12
Figure 6-15. Fenêtre Logique Relais #1, #2 ....................................................................................... 6-13
Figure 6-16. Fenêtre de configuration Relais ..................................................................................... 6-14
Figure 6-17. Champ oscillographique de tension de sortie ................................................................. 6-16
Figure 6-18. Qualité KG du générateur par effet de Gain ..................................................................... 6-17
Figure 6-19. Gain Proportionnel Insuffisant ........................................................................................ 6-17
Figure 6-20. Instabilité Prolongée ...................................................................................................... 6-17
Figure 6-21. Gain dérivatif insuffisant ................................................................................................. 6-18
Figure 6-22. Etape de réaction solution finale .................................................................................... 6-18

Tables
Table 6-1. Générateur et valeurs des champs ..................................................................................... 6-1
Table 6-2. Assignations de fonction de sortie programmable .............................................................. 6-12

DECS-200 OPTIONS DE CONFIGURATION i


Cette page est laissée blanche intentionnellement.

DECS-200 PROGRAMME DE CONFIGURATION ii


SECTION 7 • COMMUNICATIONS MODBUS ™
TABLE DES MATIÈRES

SECTION 7 • COMMUNICATIONS MODBUS™ 7-1


INTRODUCTION 7-1
PROTOCOLE DE MODBUS™ DECS-200 7-1
STRUCTURE DE MESSAGE 7-1
Champ d'Adresse de Périphérique 7-2
Champ de Code Fonction 7-2
Champ de Bloc de Données 7-2
Champ de Détection d'Erreurs 7-2
DÉTAILS SUR LA TRANSMISSION EN SÉRIES 7-2
Cadrage de Message et Conditions de Synchronisation 7-3
Traitement des Erreurs et Réponses Négatives 7-3
CONDITIONS DE HARDWARE DE COMMUNICATIONS 7-4
REQUÊTE ET RÉPONSE DE MESSAGE DETAILLÉ 7-4
Registres d'Attente de Lecture 7-4
Registres Multiple Pré-Établis 7-6
Registre Seul Pré-Établi (Registre d'Attente d'Écriture Seule) 7-6
Réponse d'Erreur 7-6
Essai en Boucle Diagnostique (FC=8) avec la Sous-fonction Diagnostique, Donnée de Requête de Retour 7-6
Essai en Boucle Diagnostique avec la Sous-fonction Diagnostique, Option de Reprise des Communications 7-6
Essai en Boucle Diagnostique avec la Sous-fonction Diagnostique, Obliger l' Esclave au Mode d'Écoute Seule 7-6
FORMATS DES DONNÉES 7-7
Types Génériques UI8 et I8 7-8
Types Génériques UI16 et I16 7-8
Types Génériques UI32 et I32 7-8
Format de données à point flottant (R23_32) 7-8
DÉTECTION D'ERREUR DE CODE CYCLIQUE DE REDONDANCE 7-9

DECS-200 MODBUS ESPACE DE REGISTRE 7-10
DECS-200 TABLE DE REGISTRE 7-11
Registres d'Attente pour la Catégorie d'Information C1 7-11
Registres d'Attente pour la Catégorie d'Information C2 7-13
Registres d'Attente pour la Catégorie d'Information C3 7-14
Registres d'Attente pour la Catégorie d'Information C4 7-16
Registres d'Attente pour la Catégorie d'Information C5 7-17
Registres d'Attente pour la Catégorie d'Information C6 7-18
Registres d'Attente pour la Catégorie d'Information C7 7-21
Registres d'Attente pour la Catégorie d'Information C8 7-22
Registres d'Attente pour la Catégorie d'Information C9 7-23
Registres d'Attente pour la Catégorie d'Information C10 7-24
Registres d'Attente pour la Catégorie d'Information C11 7-25
Registres d'Attente pour la Catégorie d'Information C12 7-29
Registres d'Attente pour la Catégorie d'Information C13 7-29
Registres d'Attente pour la Catégorie d'Information C14 7-29
Registres d'Attente pour la Catégorie d'Information C15 7-30

Tables
Table 7-1. DECS-200 Configurations de Communication 7-2
Table 7-2. Conditions de Synchronisation Pour 10 Bits de Caractère (8 Bits de Données +
1 Bit de Départ + 1 Bit d'Arrêt) 7-3
Table 7-3. Codes Supportés de Réponse Négative 7-4
Table 7-4. Type et Description des Types des Données Génériques 7-7
Table 7-5. Registre d'Attente 44005 Contenu 7-8
Table 7-6. Registre d'Attente 47003 Mappage 7-8

DECS-200 Modbus™ Communication 1


Table 7-7. Mappage Typique 7-8
Table 7-8. Format à virgule flottante 7-9
Table 7-9. Nombre de 123 en Format à Virgule Flottante 7-10
Table 7-10. Sommaire de Catégorie d'Information 7-11
Table 7-11. Catégorie d'Information C1 (Données sur le Produit) 7-12
Table 7-12. Catégorie d'Information C2 (Régulateur) 7-14
Table 7-13. Catégorie d'Information C3 (Présentation des Rapports) 7-16
Table 7-14. Catégorie d'Information C4 (Paramètres de Configuration de Système de Commande) 7-17
Table 7-15. Catégorie d'Information C5 (Paramètres de Mode de Fonctionnement) 7-18
Table 7-16. Catégorie d'Information C6 (Paramètres de Point de Consigne) 7-20
Table 7-17. Catégorie d'Information C7 (Paramètres de Démarrage) 7-23
Table 7-18. Catégorie d'Information C8 (Paramètres de Limiteur) 7-24
Table 7-19. Catégorie d'Information C9 (Paramètres de Contrôle de Gain de Boucle) 7-25
Table 7-20. Catégorie d'Information C10 (Paramètres de Fonctions Protectrices) 7-26
Table 7-21. Catégorie d'Information C11 (Paramètres relatifs à l'Étalonnage) 7-27
Table 7-22. Catégorie d'Information C12 (Paramètres de Relais) 7-27
Table 7-23. Catégorie d'Information C13 (Paramètres de Communication) 7-31
Table 7-24. Catégorie d'Information C14 (Paramètres de Configuration Régulatrice de
Panneau Avant) 7-32
Table 7-25. Catégorie d'Information C15 (Paramètres de Configuration de Système de
Commande Groupe II)

ii ModbusTM Communication DECS-200


SECTION 7 • COMMUNICATION MODBUS™
INTRODUCTION

Cette section décrit le protocole de communication Modbus utilisé par le DECS-200, et comment échanger des
données avec le DECS-200 par l'intermédiaire d'un réseau de Modbus™. Le DECS-200 communique en

émulant un sous-ensemble de l'automate programmable de Modicon 984.

PROTOCOLE DE MODBUS™ DECS-200



Les communications de Modbus utilisent une technique de maître-esclave dans laquelle seulement le maître
peut initier une transaction appelée une requête. Si approprié, un esclave (DECS-200) répond à la requête. Quand

un maître de Modbus communique avec un esclave, des informations sont fournies ou demandées par le
maître.
L'information résidant dans le DECS-200 est groupée caractéristiquement dans les catégories. Les catégories
suivantes de l'information sont maintenues par le DECS-200 :
C1 - Registres des Données sur le Produit
C2 - Registres Régulateurs
C3 - Registres de Présentation des Rapports
C4 - Registres de Paramètres de Configuration de Système de Commande Groupe 1
C5 - Registres de Paramètres de Mode de Fonctionnement
C6 - Registres de Paramètre de Points de Consigne
C7 - Registres de Paramètres de Démarrage
C8 - Registres de Paramètres Limiteurs
C9 - Registres de Gains
C10 - Registres de Paramètres de Fonctions Protectrices
C11 - Registres de Paramètre d'Étalonnage
C12 - Registres de Paramètres de Relais
C13 - Registres de Paramètres de Communication
C14 - Registres Régulateurs de Configuration de Panneau Avant
C15 - Registres de Paramètres de Configuration de Système de Commande Groupe 2
Toutes les données supportées peuvent être lues ou écrites comme indiqué dans la table de registre. Des
abréviations sont employées dans la table de registre pour indiquer le type d'accès de registre. Les types d'accès
de registre sont lecture/écriture (LE) et à lecture seule (L -).
Toutes les catégories excepté celles des Données sur le Produit (C1), Régulateur (C2), Présentation des
Rapports (C3), et l'Étalonnage (C11) peuvent généralement être écrites par l'intermédiaire d'un message
Modbus™ aussi bien que lues. Les catégories C1 et C2 sont strictement inaltérables, à lecture seule. (Les
catégories C3 et C11 ne sont pas actuellement supportées et ne peuvent pas donc être lues ou écrites.)
Quand un esclave reçoit une requête, l'esclave répond en fournissant les données demandées au maître ou en
exécutant l'action demandée. Un dispositif esclave ne transmet jamais de communications sur le réseau
Modbus™, et produira toujours d'une réponse à la requête à moins que certains cas d'erreurs ne se produisent. Le
DECS-200 est conçu pour communiquer sur le réseau Modbus™ seulement en tant que dispositif esclave. Un
maître peut pas d’esclaves individuellement. Si une requête demande des actions incapables d'être
exécutées par l'esclave, le message de réponse de l'esclave contient un code de réponse négative
définissant l'erreur détectée.
______________________________________________________________________________
STRUCTURE DE MESSAGE
Des requêtes initiées par le maître et les réponses DECS-200 (esclave) partagent la même structure de
message. Chaque message est composé de quatre champs de message. Ils sont :
• Adresse de Périphérique (1 octet)

DECS-200 Modbus™ Communication 1


• Code Fonction (1 octet)
• Bloc de Données (n octets)
• Champ de Détection d'Erreurs (2 octets)

Champ d'Adresse de Périphérique



Ce champ d'adresse de périphérique contient la seule adresse de Modbus de l'esclave étant requis. L'esclave
adressé répète l'adresse dans le champ d'adresse de périphérique du message de réponse. Ce champ est de 1
octet.

Le protocole de Modbus limite une adresse de périphérique de 1 à 247. L'adresse est paramétrables par utilisateur
à l'installation, et peut être modifiée pendant le calcul en temps réel.
Champ de Code Fonction
Le champ de code de fonction dans le message de requête définit l'action à prendre par l'esclave adressé. Ce
champ fait écho dans le message de réponse, et est modifiée en plaçant le bit le plus fort (MSB) du champ à 1 si
la réponse est une réponse d'erreur. Ce champ est de 1 octet.
Le DECS-200 mappe tous les registres dans l'espace adresse de registre d'attente de ModiconTM
984 (4XXXX) et supporte les codes de fonction suivants :
- REGISTRES DE LECTURES DE SORTIE (code fonction 3)
- REGISTRES D'ÉCRITURES SEULES PRÉDÉFINIS (code fonction 6)
- REGISTRES MULTIPLES PRÉDEFINIS (code fonction 16), et
- TEST DE DIAGNOSTIQUE DE RÉALIMENTATION (code fonction 8), et avec des sous-
fonctions diagnostiques
- Retour aux Données de Requête (code diagnostique 0),
- Option de Relance de Comm. (code diagnostique 1), et
- Forcer l'Esclave au Mode d'Écoute Seule (MES, code diagnostique 4).
Le DECS-200 Modbus™ exécute toutes les fonctions ci-dessus quand un message de Modbus™ a son adresse
unique qui est numérotée de 1 à 247. Le DECS-200 identifie également une adresse de diffusion collective de 0.
Seulement les fonctions 16 et 8 sont identifiées en tant que valide pour l'émission. Le DECS-200 n'envoie pas un
message de réponse pour une requête d'émission.
Dans le mode d'écoute seule (MES), des données reçues sont surveillées (mais aucune réponse n'est
transmise). La seule requête qui sera identifiée et traitée tandis que dans mode MES est une commande de
relance de maintien (code fonction 8, code diagnostique 1).
Champ de Bloc de Données
Le bloc de données de requête contient l'information supplémentaire requise par l'esclave pour exécuter la fonction
demandée. Le bloc de données de réponse contient des données rassemblées par l'esclave pour la fonction
requise. Une réponse d'erreur substituera un code de réponse négative au bloc de données. Le grandeur de ce
champ change avec chaque requête Voyez les paragraphes sur des Définitions de Registre en ce manuel pour la
traduction des données de registre.
Champ de Détection d'Erreurs
Le champ de détection d'erreur fournit une méthode pour l'esclave pour valider l'intégrité des contentes du
message de requête et permet au maître d'en confirmer la validité. Ce champ est de 2 octets.

DÉTAILS SUR LA TRANSMISSION EN SÉRIES



Un réseau de Modbus standard offre deux modes de transmission pour la communication: Mode d'ASCII ou Mode
d'Unité de Terminal de Post (UTP). Le DECS-200 supporte seulement le mode d'UTD par l'intermédiaire de
l'interface en série RS-485 arrière.

4 ModbusTM Communication DECS-200


Des configurations de communication pour le port RS-485 arrière DECS-200 sont énumérées dans la
table 7-1.

Table 7-1. DECS-200 Configurations de Communication


Valeur par
Configuration Programmable O(Oui) / N(Non) Défaut Gamme de Valeur:
Débit en Bauds: O 9600 1200/2400/4800/9600/19200
Grandeur de N 8 N/A
Donnée en Bits
Parité O Nulle ‘N’=Nulle, ‘O’=IMPAIR, ‘E’=PAIR
Bits de Stop O 2 1 or 2
Adresse O 247 0 pour diffusion, 1 à 247 pour
d'Esclave Esclave

Modbus
Modbus™ Temps O 10 ms De 0 à 200 ms dans les
de Retard de incrémentations de 10 ms
Réponse en ms

Les configurations de communication sont paramétrable par utilisateur et peuvent être réglées à l'installation et
être modifiées pendant le calcul en temps réel.

Cadrage de Message et Conditions de Synchronisation


En recevant un message, le DECS-200 exige un temps d'attente inter d'octet de 3.5 délais de caractère avant de
considérer le message complet.
Une fois une requête valide et reçue, le DECS-200 attend pendant une certain quantité de temps comme indiqué
dans le Registre de Temps de Retard de Réponse Modbus™ (48108) avant de répondre. Ce registre contient une
valeur de 0 à 200 millisecondes. La valeur par défaut est de 10 millisecondes. L'utilisateur peut régler le paramètre
de temps de retard à distance à 0 pour réduire au minimum le temps d'attente de réponse.
La table 7-2 fournit le temps de communication de message de réponse (en millisecondes) et 3.5 délais de
caractère (en millisecondes) pour la longueur de message maximum de réponse (225 caractères), la
réponse à une requête lue pour 125 points, et les différents débits en bauds.
Table 7-2. Conditions de Synchronisation Pour 10 Bits de Caractère
(8 Bits de Données + 1 Bit de Départ + 1 Bit de Stop)
1 Délai de 3,5 Délai de
Débit en Message de Réponse de Registre de Lecture Max.
Caractère Caractères
Bauds: (255 Caractères) Temps de Transmission (msec)
(msec) (msec)
1200 8,33 29,17 2.124,15
2400 4,17 14,58 1.063,35
4800 2,083 7,292 531,165
9600 1,0417 3,645 265,6335
19200 0,52083 1,823 132,812
Traitement des Erreurs et Réponses Négatives
N'importe quelle requête reçue qui contient une adresse de périphérique inexistante, une erreur de cadrage, ou erreur
de CRC est ignorée. Aucune réponse n'est transmise. Les requêtes adressées à un DECS-200 avec un code non

DECS-200 Modbus™ Communication 1


soutenu de fonction, des références non soutenues de registre, ou des valeurs illégales dans le bloc des données
auront pour conséquence un message de réponse d'erreur avec un code de réponse négative.
Chaque message de réponse d'erreur se compose d'une adresse esclave (DECS-200) , du code fonction avec le
positionnement de bit d'ordre élevé, du code d'erreur, et du champ de détection d'erreur (CRC).

Les codes d'erreur de réponse négative supportés par le DECS-200 sont fournis dans la table 7-3.
Table 7-3. Codes Supportés de Réponse Négative

Code Nom Signification

01 Fonction illégale La requête Fonction/Sous-fonction est non soutenue ; la lecture de requête


de plus de 125 registres ; la requête des "registres multiples pré-établis" de
plus de 100 registres
02 Adresse de Un registre référencé dans le bloc de données ne supporte pas la
Données Illégale lecture/écriture requise;
Pour le code fonction 3 et 16 supplémentaire:
1. L'adresse de démarrage du registre est mappée à l'espace adresse de
DECS-300 Modbus™, mais n'est pas mis en référence à 16 bits de
l'ordre le plus élevés des données assignées d'application (voir
l'explication dans 2.7 formats de données), et
2. Le nombre de registres est trop petit pour tenir la valeur entière de toutes
les données (variables) assignées à ces registres (voir l'explication dans
03 Valeur de Le bloc de données de registre pré-établi contient un nombre incorrect
Donnée Illégale d'octets ou d'une ou plusieurs valeurs de données d'ordre d'inférieur.

CONDITIONS DE HARDWARE DE COMMUNICATIONS


L'interface physique de DECS-300 RS-485 se compose de trois positions d'une bande terminale avec des
emplacements pour émetteur-récepteur A (A), émetteur-récepteur B (B) et signal de masse (C)

REQUÊTE ET RÉPONSE DE MESSAGE DETAILLÉ


Une description détaillée des requêtes et des réponses du message supportées par DECS-200 est fournie dans
les paragraphes suivants.
Registres d'Attente de Lecture
Requête
Ce message de requête demande un registre ou un bloc de registres d'être lu. Le bloc de données contient
l'adresse de démarrage de registre et la quantité de registres à lire. Une adresse de registre de N lira le registre
d'attente N+1.

Adresse de Code Adresse de Adresse de Nombre de Nombre de CRC CRC


périphérique Fonction = Démarrage Démarrage registres registres Bas Elevé
03 Elevé Bas Elevé Bas

Le nombre de registres ne peut pas excéder 125 sans causer une réponse d'erreur avec le code d'exception pour
une fonction illégale.

Réponse

6 ModbusTM Communication DECS-200


Le message de réponse contient les données requises. Le bloc de données contient la grandeur de bloc en
octets suivis des données pour chaque registre demandé. Pour chaque registre demandé, il y a une donnée
haute et une donnée basse. Essayer de lire un registre inutilisé ou un registre qui ne supporte pas une lecture
résulte dans une réponse d'erreur avec le code d'exception pour une adresse illégale de données. Si la requête est
une diffusion (adresse de périphérique = 0), aucun message de réponse n'est retourné.
La longueur maximum de message de réponse obtenue pour la requête de 125 registres est 5 + (125 x 2) = 255
octets.

Adresse de Code Compte Donnée Donnée Pour chaque Donnée Donnée CRC CRC
registre
périphérique Fonction d'Octets Élevé Bas demandé Élevé Bas Bas Élevé
Donnée
= 03 Élevée et
Donnée
Max. 250 Registre Registre Basse Registre Registre
requis requis requis requis
d'abord dernière dernière
d'abord Basment Élevé Basment

Registres Multiple Pré-Établis

Une requête de registre multiple pré-établi pourrait adresser les registres multiples dans un esclave ou esclaves
multiples. Si la requête est diffusée (adresse de périphérique = 0), aucune réponse n'est exigée.

Requête
Une requête de registre multiple pré-établi demande un registre ou un bloc de registres d'être écrit. Le bloc de
données contient l'adresse de démarrage et la quantité de registres à écrire, suivies du nombre d'octets et des
données de bloc de données. Le DECS-200 exécutera l'écriture quand l'adresse de périphérique est identique que
l'adresse à distance DECS-200 ou quand l'adresse de périphérique est 0. Une adresse de périphérique est 0
pour une requête diffusée.
Une adresse de registre de N écrira le registre d'attente N+1.

Tous les formats de données génériques de Modbus peuvent être chargés par cette fonction (voir le Format de
Données de la section 7.2.8).
Aucune donnée ne sera écrite si les exceptions suivantes se produisent:

• Requêtes d'écrire sur "à lecture seul" ou sur registres non soutenus résultent dans une réponse
d'erreur avec un code d'exception d'adresse illégale de données.Requêtes essayant d'écrire à
plus de 100 registres causent une réponse d'erreur avec un code d'exception de fonction illégale.
• Un nombre d'octets incorrect aura comme conséquence une réponse d'erreur avec un code d'exception "de
fonction illégale".
• La requête d'écrire une valeur illégale (d'ordre inférieur) à un registre a comme conséquence une
réponse d'erreur avec un code d'exception de valeur illégale de données
• L'adresse de démarrage de registre est mappée à l'espace adresse de DECS-300 Modbus™, mais n'est
pas mis en référence à 16 bits de l'ordre le plus élevés des données assignées d'application
(Voir l'explication dans des Formats de Données de la section 7.2.8.)
• Le nombre de registres est trop petit pour tenir la valeur entière de toutes les données (variables)
assignées à ces registres. (Voir l'explication dans Formats de Données.)
Le format de message de requête est :
Adresse de périphérique
Code Fonction = 10 (hex)
Adresse de Démarrage Élevée Adresse de Démarrage Basse

DECS-200 Modbus™ Communication 1


Nombre de Registres Élevé (nombre totale des registres à être chargés)
Nombre de Registres Bas
Compte d'Octets (nombre totale des registres à être chargés x 2)
Donnée Élevée
Donnée Basse

Donnée Elevée
Donnée Haute
CRC Détection d'Erreurs (Bas, Haute)

Note: La longueur maximum de la requête des registres multiples pré-établis est 9 + (100 x 2) = 209 octets.

Réponse
Le message de réponse fait écho l'adresse de démarrage et le nombre de registres. Si la requête est une
diffusion (adresse de périphérique = 0), aucun message de réponse n'est retourné.

Device Code Adresse de Adresse de Nombre de Nombre de CRC CRC


Address Fonction= Démarrage Démarrage Registres Registres Bas Elevé
10 (hex) Elevé Bas Elevé Bas

Registre Seul Pré-Établi (Registre d'Attente d'Écriture Seule)


Une requête de registre seul pré-établi demande un registre seul d'être écrit. Le DECS-200 exécutera l'écriture
quand l'adresse de périphérique est l'identique à celle de l'adresse à distance du DECS-200.

Requête
Adresse de périphérique
Code Fonction = 06 (hex)
Adresse Élevée
Adresse Basse
Donnée Élevée
Donnée Basse
CRC Détection d'Erreurs (Haute)
CRC Détection d'Erreurs (Bas)

Le message de réponse fait écho le message de requête après que le registre ait été modifié.

Réponse d'Erreur

Des données cesseront d'être écrites si les exceptions suivantes se produisent:


• Requêtes d'écrire sur les registres à lecture seule résultent dans une réponse d'erreur avec un code
d'exception d'adresse illégale de données.
• La requête d'écrire une valeur pas permise (d'ordre inférieur) à un registre a comme conséquence une r
éponse d'erreur avec un code d'exception de valeur illégale de données.
Il y a plusieurs exemples des registres qui sont groupés ensemble pour représenter collectivement une
valeur numérique seule des données DECS-200 (c.-à-d. - des données de virgule flottante et des
données de 32 bits de nombre entier.) Une requête pour écrire un sous-ensemble d'un tel groupe de registre
aura comme conséquence une réponse d'erreur avec le code "adresse illégale d'exception de données".
NOTE:
Des variables changées par cette fonction ne seront pas directement sauvegardées à la mémoire non à court
terme (EEPROM). Si des catégories particulières (un ou plusieurs) des données doivent être sauvegardées dans
EEPROM, alors le registre d'attente 48161 (données Id=13001, "SaveCommand" variable) doit être pré-établi
après qu'une catégorie ait été changée. Les exceptions à cette règle sont seulement des registres d'attente traitant
le port de communication RS-485. Elles seront changées et immédiatement sauvegardées dans EEPROM avec

8 ModbusTM Communication DECS-200


la fonction FC16.

DECS-200 Modbus™ Communication 1


Essai en Boucle Diagnostique (FC=8) avec la Sous-fonction Diagnostique, Donnée de Requête de Retour
Cette requête contient des données à être retournées (fonctionnant en boucle) dans la réponse. Les
messages de réponse et de requête devraient être identiques. Si la requête est une diffusion (adresse de
périphérique = 0), aucun message de réponse n'est retourné.

Adresse de Code Sous- Sous- Donnée Élevée Donnée Basse CRC CRC
périphérique Fonction fonction fonction XX XX Basse Élevé
8 (hex) Élevée Basse (peu importe.) (peu importe.)
00 00

Essai en Boucle Diagnostique avec la sous-fonction diagnostique, Option de reprise des


Communications
Cette requête cause la fonction de communications à distance du DECS-200 de se relancer terminant un actif
mode de fonctionnement d'écoute seule. Aucun effet n'est fait sur des exécutions primaires de relais. Seulement la
fonction de communications à distance est affectée. Si la requête est une émission (adresse de périphérique de 0),
aucun message de réponse n'est retourné.
Si le DECS-200 reçoit cette requête tandis qu'en mode d'écoute seule LOM), aucun message de réponse n'est
produit. Autrement, un message de réponse identique au message de requête est transmis avant la reprise de
communications.

Adresse de Code Sous- Sous- Donnée Élevée Donnée Basse CRC CRC
périphérique Fonction fonction fonction XX XX Bas Élevé
08 (hex) Élevée Basse (peu importe.) (peu importe.)
00 01
Essai en Boucle Diagnostique avec la Sous-fonction Diagnostique, Obliger l'Esclave au Mode d'Écoute
Seule
Cette requête oblige le DECS-200 adressé au mode d'écoute seule des communications de Modbus™, l'isolant
d'autres dispositifs sur le réseau.
Dans le mode d'écoute seule (MES), des données reçues sont surveillées (mais aucune réponse n'est
transmise). La seule requête qui sera identifiée et traitée tandis que dans le mode MES est une commande de
reprise de commande d'entretien (Code Fonction 8, code diagnostique 1).
Quand le DECS-200 reçoit la requête de communications de reprise, le mode d'écoute seule est terminé.

Adresse de Code Sous- Sous- Donnée Élevée Donnée Basse CRC CRC
périphérique Fonction fonction fonction XX XX Bas Élevé
08 (hex) Élevée Basse ((peu importe.) (peu importe.)
00 04

____________________________________________________________________________
FORMATS DES DONNÉES
Le DECS-200 n'ont pas besoin d’être converties en aucun format spécial pour la communication par un réseau de
Modbus™.

DECS-200 Modbus™ Communication 1


Table 7-4. Type et Description des Types des Données Génériques

Types des Type de données intégré Plage des Valeurs Taille Le nombre total de
Données correspondant (format de en Registres
Génériques stockage) Octets Modbus™ à Te-nir
UI8 UCHAR: caractère non signé 0 à 255 1 1

UI6 UINT16: entier court non signé 0 à 65.535 2 1


UI32 UINT32: entier long non signé 0 à 4.294.967.295 4 2
I8 CHAR: caractère signé -128 à 127 1 1
I16 INT16: entier court signé -32.768 à 32.767 2 1
I32 INT32: entier long signé -2.147,483.648 à 4 2
2.147.483.647
R32_23 FLOAT: nombre à virgule flottante De approximativement 8,43 4 2
-37 3
x 10 à 3,38 x 10

On doit noter qu'une chaîne de caractères d'ASCII n'est pas un type de données génériques DECS-200. Une
chaîne de caractères d'ASCII sera considérée comme la séquence "(longueur de chaîne + 1)" des données de
type I8, et pour sa communication par l'intermédiaire d'un réseau de Modbus™, "(la longueur de chaîne de
caractères + 1)", les registres d'attente sont nécessaires.
Les données DECS-200 sont copiées dans le(s) Registre(s) d'Attente [HR] par les règles présentées dans les
paragraphes suivants.

Types Génériques UI8 et I8


Les données du type UI8 ou I8 sont copiées à un Registre d'Attente. L'octet fort (le premier) du registre d'attente
contient toujours 0, et l'octet faible seconde du registre d'attente contient les données.
Exemple:

Supposez que la valeur UI8 du type donné est 0x56, et que les données sont mappé au Registre d'Attente
44005. Le contenu du Registre d'Attente 44005 sera comme énuméré dans la table 7-5.
Table 7-5. Registre d'Attente 44005 Contenu
Registre d'Attente Registre d'Attente Registre d'Attente Registre d'Attente
44004 44005 44005 44006
Octet Faible Octet Fort Octet Faible Octet Fort
... 0x00 0x56 ...

Types Génériques UI16 et I16


Les données du type UINT16 ou NT16 sont sauvegardées dans un Registre d'Attente. L'octet fort de données
est copié à l'octet fort du registre d'attente et l'octet faible de données au octet faible du registre d'attente.
Exemple:

Supposez que la valeur de données du type DECS-200 UINT16 ou INT16 de 0xF067 est mappée au registre
d'attente 47003 comme montré en table 7-6.

2 Modbus™ Communication DECS-200


Table 7-6. Registre d'Attente 47003 Mappage

Registre d'Attente Registre d'Attente Registre d'Attente Registre d'Attente


47002 Octet Faible 47003 Octet Fort 47003 Octet Faible 47004 Octet Fort
... 0xF0 0x67 ...
Types Génériques UI32 et I32

Les données du type UI32 ou I32 sont de 4 octets de long. Les types génériques du Modbus 4-octets utilisent
deux registres consécutifs de données de pour représenter une valeur de données. Le registre ayant le numéro
inférieur contient 16 bits à l'ordre inférieure, l'ordre inférieur de mot [ LO w ], et le registre ayant le numéro supérieur
contient 16 bits haut, le mot d'ordre supérieur [ HO w].
Exemple:

Le type de données UI32, dont la valeur est 0xE0234567 et est mappé à deux registres d'attente (tels que
45003 et 45004) comme montré dans la table 7-7.
Table 7-7. Mappage Typique

Registre 45003 45004


Hexadécimal 4567 E023
Binaire 0100 0101 0110 0111 1110 0000 0010 0011

Registre d'At- Registre d'At- Registre d'At- Registre d'At- Registre d'At- Registre d'At
tente 45002 tente 45003 tente 45003 tente 45004 tente 45004 tente 45005
Octet Faible Octet Fort Octet Faible Octet Fort Octet Faible Octet Fort
... 45 67 E0 23 ...

Le format à virgule flottante (R23_32)

Le format à virgule flottant utilise le format à virgule flottante pour la famille de Modicon 984-8 des automates
programmables.
Sa représentation dans le format de bit est:

S EEE EEEE E MMM MMMM MMMM MMMM MMMM


MMMM
octet 3 octet 2 octet 1 octet 0

Où le '"S" est le bit de signe pour la valeur de virgule flottante: Si 1 est négatif et 0 positif ; Le champ de "E" est le
deuxième exposant du complément avec la décimale 127 ; Le champ de "M" est la mantisse normalisée 23-bit.
On dit que le bit le plus signifiant de la mantisse est toujours 1 et il n'est pas explicitement enregistré, ce qui
cause une précision effective de 24 bits.

La valeur du nombre en virgule flottante est obtenue en multipliant la mantisse par deux multiplier à la puissance
de l'exposant non biaisés. Le bit assumé de la mantisse en binaire a la valeur de 1.0, avec les 23 bits restants
fournissant une valeur fractionnaire.
La table 7-8 montre le format à virgule flottante.

Table 7-8. Format à virgule flottante.


Signe Complément à 2 de (Exposant + 127) Mantisse
1 Bit 8 Bits 23 Bits
38
Le format à virgule flottante permet une valeur maximum de 3.38 x 10 .

DECS-200 Modbus™ Communication 3


Notez que les octets 0 et 1 de la valeur en virgule flottante sont enregistrés dans le registre de nombre inférieur,
et les octets 2 et 3 sont inclus dans le registre de nombre supérieur.
Par Exemple: Le nombre de 123 en format à virgule flottante est mappé à deux registres d'attente (tels que 45005 et
45006) comme montré dans la table 7-9.

Table 7-9. Nombre de 123 en Format à Virgule Flottante


Registre 45005 45006
Hexadécimal 0000 42F6
Binaire 0000 0000 0000 0000 0100 0010 1111 0110

ATTENTION
Pour DECS-200 Modbus™, deux registres consécutifs d'attente, qui sont mappés à n'importe
lequel des types de données 4-octets génériques, sont considérés pour être joints ensemble en
tant qu'une unité atomique, indivisible d'information ce qui peut être lu ou écrit par le message de

Modbus seulement en tant qu'une entité (c'est-à-dire, l'un ne peut pas être lu ou écrit sans
l'autre).

DETECTION D'ERREUR DE CODE CYCLIQUE DE REDONDANCE


Ce champ contient une valeur de CRC de deux octets pour la détection des erreurs de communication. Le
maître d'abord calcule le CRC et l'ajoute au message de requête. Le DECS-200 recalcule la valeur de CRC pour la
requête reçue et exécute une comparaison à la valeur de CRC de requête pour déterminer si une erreur
de communication s'est produite. Si non, aucun message de réponse n'est produit. Si une erreur de
communication ne s'est pas produite, l'esclave calcule une nouvelle valeur de CRC pour le message de
réponse et l'ajoute au message pour la communication.
Le calcul de CRC est exécuté en utilisant tous les octets de des champs de l'adresse de périphérique, code de
fonction et données de bloc. Un registre de CRC de 16 bits est initialisé à chacun des 1. Puis, chaque octet de
huit bits du message est utilisé dans l'algorithme suivant.
D'abord, appliquez un OU Exclusif entre l'octet de message avec l'octet à l'ordre inférieur du registre de CRC. Le
résultat, enregistré dans le registre de CRC, alors sera décalé à droite huit fois. Le MSB (le bit de poids fort) du
registre CRC est remis à zéro par chaque décalage. Après que chaque décalage, le LSB(le bit de poids faible)
du registre CRC soit examiné. Si le LSB est un 1, le registre de CRC est alors OR exclu avec la valeur polynôme
fixe A001 (hexa) avant le prochain décalage. Une fois tous les octets du message ont subi l'algorithme ci-dessus, le
registre de CRC contiendront la valeur de CRC de message à mettre dans le champ de détection d'erreur.

DECS-200 MODBUS™ ESPACE DE REGISTRE


L'espace adresse de Modbus™ de 40000 à 49999 se rapporte au code de fonctions 3, 6 et 16. Le DECS200
utilise l'espace adresse de 47001 à 48250 (1250 registres).Cette espace adresse est divisée en 14 champs,
désignées sous le nom des catégories de l'information. La table 7-10 fournit un sommaire statistique pour
chaque catégorie de l'information.

4 Modbus™ Communication DECS-200


Table 7-10. Sommaire de Catégorie de l'Information

Catégorie Total # de Espace Droit Types de Données


Catégorie Nombre de
d'Information Registres Adresse de d'Accès Mappées aux
d'Information Registres
d'Attente Registre Registres (Total #
ID Réservés d'Attente Utilisés de Variables)

C1 Données sur 250 47001 à 63 L UCHAR: 63


le produit 47250
C2 Régulateur 125 47251 à 55 L FLOAT: 24
47375 UINT16: 7
C3 Présentation 125 47376 à Aucun L Aucun
des Rapports 47500 (pour le futur
(Situation) usage)
Configuration 47501 à 58 LE FLOAT: 26
C4 de Système 60 47560 59 1L UINT16: 7
de Commande
Groupe 1

C5 Modes de 60 47561 à 23 16 LE UINT16: 23


Fonctionne 47620 7L
ment

C6 Point de 120 47621 à 94 48 L FLOAT: 45


Consigne 47740 46 LE UINT16: 4
C7 Démarrage 60 47741 à 16 LE FLOAT: 8
47800
C8 Limiteurs 60 47801 à 38 LE FLOAT: 19
47860
C9 Contrôle de 60 47861 à 30 LE FLOAT: 15
Gains de 47920
Boucle
C10 Fonctions 60 47921 à 37 LE FLOAT: 15
Protectrices 47980 UINT16: 7
47981 à Aucun Aucun
C11 Étalonnage 60 48040 (pour le LE (pour le futur
futur usage) usage)
C12 Relais 120 48041 à 83 LE UINT16: 83
48160
C13 Système 60 48161 à 8 2L UINT16: 6
Général 48220 6 LE UCHAR: 2
C14 Configuration 30 48221 à 3 3 LE UINT16: 3
Régulateur de FP 48250

C15 Configuration 50 48501 à 10 LE FLOAT: 5


de Système 48550
de Comman-
de Groupe II

DECS-200 Modbus™ Communication 5


DECS-200 TABLE DE REGISTRE
Chaque donnée à transmettre par l'intermédiaire du réseau de Modbus™ est identifié par son registre(s) d'attente.
Les tables suivantes fournissent la liste complète des affectations et des descriptions de registre d'attente pour le
DECS-200. Il y a une table séparée pour chaque catégorie de registre.

Registres d'Attente pour la Catégorie d'Information C1


Table 7-11. Catégorie d'Information C1 (Données sur le Produit)

Format
Registres Description de Donnée Accès
de
Donnée
47001 Caractère 1er de chaîne d'ASCII de données sur le modèle R- UI8
47002 Caractère 2ème de chaîne d'ASCII de données sur le modèle R- UI8
47003 Caractère 3ème de chaîne d'ASCII de données sur le modèle R- UI8
47004 Caractère 4ème de chaîne d'ASCII de données sur le modèle R- UI8
47005 Caractère 5ème de chaîne d'ASCII de données sur le modèle R- UI8
47006 Caractère 6ème de chaîne d'ASCII de données sur le modèle R- UI8
47007 Caractère 7ème de chaîne d'ASCII de données sur le modèle R- UI8
47008 Caractère 8ème de chaîne d'ASCII de données sur le modèle R- UI8
47009 Caractère dernier de chaîne d'ASCII de données sur le modèle R- UI8
47010 Caractère 1er de chaîne d'ASCII de numéro de version du programme R- UI8
d'application
47011 Caractère 2ème de chaîne d'ASCII de numéro de version du R- UI8
programme d'application
47012 Caractère 3ème de chaîne d'ASCII de numéro de version du R- UI8
programme d'application
47013 Caractère 4ème de chaîne d'ASCII de numéro de version du R- UI8
programme d'application
47014 Caractère 5ème de chaîne d'ASCII de numéro de version du R- UI8
programme d'application
47015 Caractère 6ème de chaîne d'ASCII de numéro de version du R- UI8
programme d'application
47016 Caractère 7ème de chaîne d'ASCII de numéro de version du R- UI8
programme d'application
47017 Caractère dernier de chaîne d'ASCII de numéro de version du R- UI8
programme d'application
47018 Caractère 1er de chaîne d'ASCII de la date du programme d'application R- UI8

47019 Caractère 2ème de chaîne d'ASCII de la date du programme R- UI8


d'application
47020 Caractère 3ème de chaîne d'ASCII de la date du programme R- UI8
d'application
47021 Caractère 4ème de chaîne d'ASCII de la date du programme R- UI8
d'application

6 Modbus™ Communication DECS-200


Format
Registres Description de Donnée Accès
de
Donnée
47022 Caractère 5ème de chaîne d'ASCII de la date du programme R- UI8
d'application
47023 Caractère 6ème de chaîne d'ASCII de la date du programme R- UI8
d'application
47024 Caractère 7ème de chaîne d'ASCII de la date du programme R- UI8
d'application
47025 Caractère 8ème de chaîne d'ASCII de la date du programme R- UI8
d'application
47026 Caractère dernier de chaîne d'ASCII de la date du programme R- UI8
d'application
47027 Caractère 1er de chaîne d'ASCII de numéro de version de la R- UI8
programme DSP
47028 Caractère 2ème de chaîne d'ASCII de numéro de version du R- UI8
programme DSP
47029 Caractère 3ème de chaîne d'ASCII de numéro de version du R- UI8
programme DSP
47030 Caractère 4ème de chaîne d'ASCII de numéro de version du R- UI8
programme DSP
47031 Caractère 5ème de chaîne d'ASCII de numéro de version du R- UI8
programme DSP
47032 Caractère 6ème de chaîne d'ASCII de numéro de version du R- UI8
programme DSP
47033 Caractère 7ème de chaîne d'ASCII de numéro de version du R- UI8
programme DSP
47034 Caractère dernier de chaîne d'ASCII de numéro de version du pro- R- UI8
gramme DSP4
47035 Caractère 1er de chaîne d'ASCII de date du programme DSP R- UI8

47036 Caractère 2ème de chaîne d'ASCII de date du programme DSP R- UI8

47037 Caractère 3ème de chaîne d'ASCII de date du programme DSP R- UI8

47038 Caractère 4ème de chaîne d'ASCII de date du programme DSP R- UI8

47039 Caractère 5ème de chaîne d'ASCII de date du programme DSP R- UI8

47040 Caractère 6ème de chaîne d'ASCII de date du programme DSP R- UI8

47041 Caractère 7ème de chaîne d'ASCII de date du programme DSP R- UI8

DECS-200 Modbus™ Communication 7


Format
Registres Description de Donnée Accès
de
Donnée
47042 Caractère 8ème de chaîne d'ASCII de date du programme DSP R- UI8

47043 Caractère dernier de chaîne d'ASCII de date du programme DSP R- UI8

47044 Caractère 1er de chaîne d'ASCII de numéro de version du programme R- UI8


d'amorce
47045 Caractère 2ème de chaîne d'ASCII de numéro de version du R- UI8
programme d'amorce
47046 Caractère 3ème de chaîne d'ASCII de numéro de version du R- UI8
programme d'amorce
47047 Caractère 4ème de chaîne d'ASCII de numéro de version du R- UI8
programme d'amorce
47048 Caractère 5ème de chaîne d'ASCII de numéro de version du R- UI8
programme d'amorce
47049 Caractère 6ème de chaîne d'ASCII de numéro de version du R- UI8
programme d'amorce
47050 Caractère 7ème de chaîne d'ASCII de numéro de version du R- UI8
programme d'amorce
47051 Caractère 8ème de chaîne d'ASCII de numéro de version du R- UI8
programme d'amorce
47052 Caractère 1er de chaîne d'ASCII de la date du programme d'amorce R- UI8

47053 Caractère 2ème de chaîne d'ASCII de la date du programme d'amorce R- UI8

47054 Caractère 3ème de chaîne d'ASCII de la date du programme d'amorce R- UI8

47055 Caractère 4ème de chaîne d'ASCII de la date du programme d'amorce R- UI8

47056 Caractère 5ème de chaîne d'ASCII de la date du programme d'amorce R- UI8

47057 Caractère 6ème de chaîne d'ASCII de la date du programme d'amorce R- UI8

47058 Caractère 7ème de chaîne d'ASCII de la date du programme d'amorce R- UI8

47059 Caractère 8ème de chaîne d'ASCII de la date du programme d'amorce R- UI8

47060 Caractère dernier de chaîne d'ASCII de la date du programme d'amorce R- UI8

47061 Caractère 1er de chaîne d'ASCII de l'information sur le nombre de type R- UI8

8 Modbus™ Communication DECS-200


Format
Registres Description de Donnée Accès
de
Donnée
47062 Caractère 2ème de chaîne d'ASCII de l'information sur le nombre de R- UI8
type
47063 Caractère dernier de chaîne d'ASCII de l'information sur le nombre de type R- UI8

47064 à Réservé pour les données C1 futures Non Non défini


47250 supporté

Registres d'Attente pour la Catégorie d'Information C2

Table 7-12. Catégorie d'Information C2 (Régulateur)

Format
Registres Description de Donnée Accès de
Donnée
47251-52 Phase A à B rms tension de génératrice R- R32_23
47253-54 Phase B à C rms tension de génératrice R- R32_23
47255-56 Phase C à A rms tension de génératrice R- R32_23
47257-58 Moyenne des tensions de ligne intérieur à ligne intérieur de 3 rms R- R32_23
47259-60 Phase B courant de génératrice en ampères R- R32_23
47261-62 Puissance apparente de génératrice en kVa R- R32_23
47263-64 Puissance réelle de génératrice en kW R- R32_23
47265-66 Puissance réactive de génératrice en kvar R- R32_23
47267-68 Facteur de Puissance R- R32_23
47269-70 Fréquence de génératrice en Hertz R- R32_23
47271-72 Fréquence de source en Hz R- R32_23
47273-74 RMS tension de source en volts R- R32_23
47275-76 Tension de Champ en Volts R- R32_23
47277-78 Courant de Champ en Amps R- R32_23
47279-80 Var/FP sorties de contrôleur en Volts R- R32_23
47281-82 Angle de phase en degrées entre la tension et le courant de phase B R- R32_23
47283-84 Entrée auxiliaire en volts (entrée PSS) R- R32_23
47285-86 Entrée de courant pour la compensation de charge R- R32_23
47287-88 Équilibrage automatique (erreur de poursuite) en pourcent R- R32_23
47289-90 Signal d'erreur à la boucle de autopistage R- R32_23
47291-92 Sortie de contrôleur actif R- R32_23

DECS-200 Modbus™ Communication 9


Format
Registres Description de Donnée Accès
de
Donnée
47293 FP état: 0 = capacitive / 1 = inductive R- UI16
47294 État de génératrice: 0 = génération/ 1 = entraînement R- UI16
47295 État de DELs de panneau avant (drapeaux de bits, où 0=off, 1=on pour R- UI16
tous les DELs excepté Équilibrage Automatique et Pistage Interne qui sont
renversés): b0=Equilibre Seul, b1=Pistage, b2=Pre-
positionnement, b3=Limite Supérieure, b4=Limite Inférieure,
b5=Edition, b6-b15=Non assigné

47296 L'état de tension d'adaptateur 0=off / 1=on R- UI16

47297 Drapeau de bits d'état protecteur (0=clair, 1=condition présente): R- UI16


b0=surtension de champ, b1=surintensité de champ, b2=sous-tension
de gén., b3=surtension de gén., b4=sous fréquence, b5=dans le
limiteur de surexcitation, b6= dans le limiteur de sous-excitation, b7=en
mode FCR, b8=tension de perte de détection, b9=point de consigne à
limite inférieure, b10=point de consigne à limite supérieure, b11=gén.
ne s'est pas accumulé, b12= gén. au-dessous de 10Hz, b13=non
assigné, b14=diode d'excitatrice ouvert, b15=diode d'excitatrice court-
circuitée.
47298-99 Réservé pour données futures C2 R- R32_23

47300-01 Le point de consigne de fonctionnement actif exprimé comme un pour R- R32_23


cent de son intervalle de réglage actuel.

47302 L'état de certain entrées par contact: b0 = 52JK, b1 = 52LM, b2 = R- UI16


Transfert automatique, b3 = Pistage Externe Actif
47303 Drapeau de bits de l'état d'annonciation (0=clair, 1=annonciation R- UI16
présente):
b0=surtension de champ, b1=surintensité de champ, b2=sous-tension
de gén., b3=surtension de gén., b4=sous fréquence, b5=dans le
limiteur de surexcitation, b6= dans le limiteur de sous-excitation, b7=en
mode FCR, b8=tension de perte de détection, b9=point de consigne à
limite inférieure, b10=point de consigne à limite supérieure, b11=gén.
ne s'est pas accumulé, b12= gén. au-dessous de 10Hz, b13=non
assigné, b14=diode d'excitatrice ouvert, b15=diode d'excitatrice court-
circuitée.

47304-05 Réservé R- R32_23

47306 Drapeau de bits d'état protecteur (0=clair, 1=condition présente) R- Ul16


b0=perte de champ, b1 = en mode SCL, b2-b15 non attribués

10 Modbus™ Communication DECS-200


Format de
Registres Description de Donnée Accès Donnée

47307 Drapeau de bits d'état protecteur (0=clair, 1=condition présente)


b0=perte de champ, b1 = en mode SCL, b2-b15 non attribués

47302 L'état de certain entrées par contact: b0 = 52JK, b1 = 52LM, b2 = R- UI16


Transfert automatique, b3 = Pistage Externe Actif
47308 à Réservé pour des données C2
47375

47376 à Réservé pour les données futures C3 Non Non


47500 supporté défini

Registres d'Attente pour la Catégorie d'Information C4


Table 7-14. Catégorie d'Information C4 (Paramètres de Configuration de Système de Commande)

Format
Registres Description de Donnée Accès
de
Donnée
47501-02 Fréquence assignée de génératrice, de 50 à 60 Hz RW R32_23
47503-04 Tension Assignée Primaire de Transformateur de Tension de Gén- RW R32_23
ératrice, réglable de 1 à 30,000 Vca, dans les incrémentations de 1
volt
47505-06 Tension Assignée Secondaire de Transformateur de Tension de RW R32_23
Génératrice, réglable de 1 à 240 Vca, dans les incrémentations de 1
volt
47507-08 Courant Assigné Primaire de Transformateur de Courant de Généra- RW R32_23
trice, réglable de 1 à 60,000 Aca, dans les incrémentation de 1
ampère

47509-10 Courant Assigné Secondaire de Transformateur de Courant de Gén- RW R32_23


ératrice, selectable entre 1 et 5 Aca

47511-12 Courant assignée de champ, réglable de 1 à 18 Acc, dans les incré- RW R32_23
mentations de 0.1 ampère
47513-14 Connexions de tension de champ à boîte d'isolation, selectable des RW R32_23
32V, 63V, 125V, 250V, ou 375V
47515-16 Primaire Assigné de Transformateur de Tension de Détection de Bus, RW R32_23
réglable de 1 à 500.000 Vca, dans les incrémentations de 1 volt
47517-18 Secondaire Assigné de Transformateur de Tension de Détection de RW R32_23
Bus, réglable de 1 à 240 Vca, dans les incrémentations de 1 volt
47519-20 Réservé RW R32_23

47521-22 Réservé RW R32_23


47523-24 Tension assignée de génératrice, réglable de 85 à 30.000 Vca, dans RW R32_23

DECS-200 Modbus™ Communication 11


Format
Registres Description de Donnée Accès
de
Donnée
47525-26 Courant de sortie assigné de génératrice, réglable de 10 à 60.000 RW R32_23
Aca, dans les incrémentations de 0.1 ampère
47527-28 Tension assignée de champ de génératrice, ajustable de 1 à 400 Vcc, RW R32_23
dans les incrémentations de 1 volt
47529-30 Courant assigné de champ de génératrice, ajustable de 0.1 à 9999,0 RW R32_23
Adc, dans les incrémentations de 0.1 ampère
47531-32 Tension de source nominale, ajustable de 85 à 500.000 Vca, dans les RW R32_23
incrémentations de 1 volt
47533-34 Gain d'entrée auxiliaire pour le mode AVR, ajustable de 0 à 99, dans RW R32_23
les incrémentations de 0,01
47535-36 Retard de temps de pistage interne, ajustable de 0 à 8 secondes, RW R32_23
dans les incrémentations de 0,1-seconde
47537-38 Cadence transversale de pistage interne, ajustable de 1 à 80 RW R32_23
secondes, dans les incrémentations de 0,1-seconde
47539-40 Niveau d'Équilibrage Automatique, ajustable de 0 à 9999, dans les RW R32_23
incrémentations de 0,01
47541-42 Gain pour compensation courant-transversal, ajustable de 0 à 30, RW R32_23
dans les incrémentations de 0,01
47543 Configuration de détection de tension: 0 = 1 phase (A-C) / 1 = 3 phases RW UI16

47544 Mode de sommation d'entrée auxiliaire: 0 = Boucle Intérieure pour les RW UI16
modes AVR et FCR / 1 = Boucle Extérieure pour les modes var et FP
47545 Gamme de sortie de signal de commande: 0 ou 1 = 0+10V / 2 = - RW UI16
10+10V / 3 = 4-20 mA
47546 Réservé RW UI16

47547 Sélection auxiliaire d'entrée: 0 = entrée de tension / 1 = entrée de courant RW UI16

47548 Mode d'entrée PSS -- Réservé pour des données C4 futures RW UI16

47549-50 Retard de temps de poursuite externe, ajustable de 0 à 8 secondes, RW R32_23


dans les incrémentations de 0,1 secondes
47551-52 Cadence transversale de poursuite externe, ajustable de 0 à 8 RW R32_23
secondes, dans les incrémentations de 0,1 secondes
47553 Signal de contrôle de gain de matériel de détection de tension: 0 = R- UI16
gén. PT secondaire <= 160 Vca / 1 = gén. PT 2ndaire > 160 Vca
47554-55 Gain d'entrée auxiliaire pour mode FCR, ajustable de -99 à 99, dans RW R32_23
les incrémentations de 0,01
47556-57 Gain d'entrée auxiliaire pour mode var, ajustable de -99 à 99, dans les RW R32_23
incrémentations de 0,01
47558-59 Gain d'entrée auxiliaire pour mode FP, ajustable de -99 à 99, dans les RW R32_23
incrémentations de 0,01
47560 Réservé RW UI16

12 Modbus™ Communication DECS-200


Registres d'Attente pour Catégorie d'Information C5
Table 7-15. Catégorie d'Information C5 (Paramètres de Mode de Fonctionnement)

Format
Registres Description de Donnée Accès
de
Donnée
47561 Interrupteur à bascule virtuel pour Démarrage ou Arrêt: 0 = aucun RW UI16
changement / 1 = changement de l'état. Registre d'attente 47572
comprend l'état de mode d'unité.
Note: Valeur de lecture de registre 47561 est toujours 0.
47562 Interrupteur à bascule virtuel pour changer le mode de contrôle de port RW UI16
de comm. entre AVR et FCR: 0 = aucun changement / 1 =
changement de l'état. Registre d'attente 47573 comprend l'état de
mode de contrôle.
47563 Interrupteur pour changement de mode de fonctionnement via port de RW UI16
comm. à une des trois modes de fonctionnement, 0=OFF / 1=PF /
2=var. Registre d'attente 47571 comprend l'état de fonctionnement.
Note: Valeur de lecture de registre 47563 est toujours 4.
47564 L'état de poursuite interne du port de comm. : 0 = Off / 1 = On RW UI16

47565 Activation de l'état de préposition de port de comm. : 0 = Off / 1 = On RW UI16

47566 Activation de l'état d'entrée de monté du port de comm.: 0 = Off / 1 =On RW UI16

47567 Activation de l'état d'entrée de descente du port de comm.: 0 = Off / 1 = RW UI16


On
47568 Activation de l'état de poursuite externe du port de comm. : 0 = Off / 1 = RW UI16
On
47569 Options de Mode Limiteur: 0 = tous les deux off / 1 = UEL on / 2 = RW UI16
OEL on / 3 = tous les deux on

47570 Mode de tension d'adaptateur: 0 = Off / 1 = On RW UI16

47571 Mode de fonctionnement: 0 = Off / 1 = Commande FP/ 2 = Commande R- UI16


var
47572 L'état de mode d'unité: 0 = Arrêt / 1 = Démarrage R- UI16
47573 L'état de mode de contrôle: 1 = FCR / 2 = AVR R- UI16

47574 L'état de poursuite interne (mode-à-mode) : 0 = Off / 1 = On R- UI16

47575 Réservé pour les données C5 futures R- UI16

47576 Autorisation de l'état de l'unité secondaire: 0 = unité primaire / 1 = R- UI16


unité secondaire
47577 L'état de mode de compensation de charge: 0 = Off / 1 = Régulation / R- UI16
2 = Perte de ligne

DECS-200 Modbus™ Communication 13


47578 Sélection de mode de compensation de charge via ports de comm.: 0 RW UI16
= Off / 1 = Régulation / 2 = Perte de ligne. Registre d'attente 47577
comprend l'état de mode de compensation de charge. Note: La valeur
de lecture de registre 47578 est toujours 0.
47579 Entrée pour la remise à l'état initial des annonciations et les RW UI16
annonciations de relais à verrouillé: 0 = Aucun changement / 1 =
Remise à l'état initial. Note: La valeur de lecture de registre 47579 est
toujours 0.
47580 Autorisation de perte de détection : 0 = inactif / 1 = actif RW UI16

47581 Autorisation de transfert au mode FCR déclenché par la perte de RW UI16


détection
47582 Autorisation de mode de sous fréquence ou de volts par hertz RW UI16

47583 Poursuite externe activée: 0 = inactif/1 = actif RW UI16

47584 Interrupteur à levier virtuel pour TYPE oel/ 0= inchangé, 1= changé, RW UI16
lecture arrière : 0= point d’addition, 1= relais
47585 Option OEL : 0= Option1, 1=Option2, 3= Option 3 RW UI16
47586 Etat option mode FP/var : 0=Arrêt, 1= PF, 2= var RW UI16
47587 à Réservé pour les donnes C5 futures Non Non
47620 supporté défini

Registres d'Attente pour la Catégorie d'Information C6

Table 7-16. Catégorie d'Information C6 (Paramètres de Point de Consigne)


Format
Registres Description de Donnée Accès
de
Donnée
47621-22 Point de consigne de mode FCR (régulateur de courant de champ) ; RW R32_23
gamme de réglage est déterminée par les registres (47699-700) et
47623-24 Point de consigne de mode AVR (régulateur de tension automatique) ; RW R32_23
gamme de réglage est déterminée par les registres (47701-02) et
47625-26 Point de consigne de mode Var (en kvars); gamme de réglage est RW R32_23
déterminée par les registres (47703-04) et (47711-12)

47627-28 Point de consigne de mode FP ; gamme de réglage est déterminée RW R32_23


par les registres (47705-06) et (47713-14)
47629-30 Réglage de régulation par rapport à la charge en pour cent (de tension RW R32_23
de génératrice nominale), ajustable de -30 à 30% dans les
47631-32 Cadence transversale de mode FCR, ajustable de 10 à 200 secondes, RW R32_23
dans les incrémentation de 1 seconde

47633-34 Cadence transversale de mode AVR, ajustable de 10 à 200 secondes, RW R32_23


dans les incrémentation de 1 seconde

14 Modbus™ Communication DECS-200


Format
Registres Description de Donnée Accès
de
Donnée
47635-36 Cadence transversale de mode var, ajustable de 10 à 200 secondes, RW R32_23
dans les incrémentation de 1 seconde

47637-38 Cadence transversale de mode FP, ajustable de 10 à 200 secondes, RW R32_23


dans les incrémentation de 1 seconde

47639-40 Préposition de point de consigne de mode FCR ; gamme de réglage RW R32_23


est déterminée par les registres (47699-700) et (47707-08)

47641-42 Préposition de point de consigne de mode AVR ; gamme de réglage RW R32_23


est déterminée par les registres (47701-02) et (47709-10)

47643-44 Préposition de point de consigne de mode var (en kvars) ; gamme de RW R32_23
réglage est déterminée par les registres (47703-04) et (47711-12)

47645-46 Préposition de point de consigne de mode FP ; gamme de réglage est RW R32_23


déterminée par les registres (47705-06) et (47713-14)

47647-48 Échelon de point de consigne de mode FCR= gamme de point de L R32_23


consigne / (cadence transversale x 10):[ (regs. 47707-08) - (regs. 47699-
700) ] / [ (regs. 47631-32) x 10 ]
47649-50 Échelon de point de consigne de mode AVR= gamme de point de L R32_23
consigne / (cadence transversale x 10):[ (regs. 47709-10) - (regs.
47701-02) ] / [ (regs. 47633-34) x 10 ]

47651-52 Échelon de point de consigne de mode var (en kvars)= gamme de L R32_23
point de consigne / (cadence transversale x 10): [(regs. 47711-12) -
(regs. 47703-04)] / [(regs. 47635-36) x 10]

47653-54 Échelon de point de consigne de mode FP= gamme de point de L R32_23


consigne / (cadence transversale x 10):[ 2 + (regs.47713-14) -
(regs.47705-06) ] / [ (regs.47635-36) x 10 ]
47655-56 Minimum point de consigne de mode FCR (en % de courant de RW R32_23
champ nominal), ajustable de 0 à 100%, dans les incrémentations de
0,1%
47657-58 Minimum point de consigne de mode AVR (en % de tension de sortie RW R32_23
de génératrice nominale), ajustable de 70 à 100%, dans les
incrémentations de 0,1%
47659-60 Minimum point de consigne de mode var (en % de voltampères de RW R32_23
génératrice nominal), ajustable de -100 à 100%, dans les incrémen-
tations de 0,1%

47661-62 Minimum point de consigne de mode FP ajustable de 0,5 à 1,0, dans RW R32_23
les incrémentations de 0.005
47663-64 Maximum point de consigne de mode FCR (en % de courant de RW R32_23
champ nominal), ajustable de 100 à 120%, dans les incrémentations

DECS-200 Modbus™ Communication 15


Format
Registres Description de Donnée Accès
de
Donnée
47665-66 Maximum point de consigne de mode AVR, (en % de tension de RW R32_23
sortie de génératrice nominale), ajustable de 100 à 110%, dans les
47667-68 Maximum point de consigne de mode var (en % de voltampères de RW R32_23
génératrice nominal), ajustable de -100 à 100%, dans les
47669-70 Maximum point de consigne de mode FP ajustable de –0,1 à 0,5, RW R32_23
dans les incrémentations de 0,005

47671-72 Valeur minimum de point de consigne minimum ajustable pour le L R32_23


mode FCR (en % de courant de champ nominal) = 0%

47673-74 Valeur minimum de point de consigne minimum ajustable pour le L R32_23


mode AVR (en % de tension de sortie de génératrice nominale) = 80%

47675-76 Valeur minimum de point de consigne minimum ajustable pour le L R32_23


mode var (en % de voltampères de génératrice nominal) = -100%
47677-78 Valeur minimum de point de consigne minimum ajustable pour le mode FP L R32_23
47679-80 Valeur maximum de point de consigne maximum ajustable pour le L R32_23
mode FCR (en % de courant de champ nominal) = 120%

47681-82 Valeur maximum de point de consigne maximum ajustable pour le L R32_23


mode AVR (en % de tension de sortie de génératrice nominale) 110%

47683-84 Valeur maximum de point de consigne minimum ajustable pour le L R32_23


mode var (en % de voltampères de génératrice nominal) = 100%

47685-86 Valeur maximum de point de consigne maximum ajustable pour le L R32_23


mode FP

47687-88 Taille d'échelon de point de consigne maximum ajustable pour le L R32_23


mode FCR (en % de courant de champ nominal) = 0,1%

47689-90 Taille d'échelon de point de consigne maximum ajustable pour le L R32_23


mode AVR (en % de tension de sortie de génératrice nominale) =
0,1%
47691-92 Taille d'échelon de point de consigne maximum ajustable pour le L R32_23
mode var (en % de voltampères de génératrice nominal) = 0,1%

47681-82 Valeur maximum de point de consigne maximum ajustable pour le L R32_23


mode AVR (en % de tension de sortie de génératrice nominale) 110%

47683-84 Valeur maximum de point de consigne minimum ajustable pour le L R32_23


mode var (en % de voltampères de génératrice nominal) = 100%

47685-86 Valeur maximum de point de consigne maximum ajustable pour le L R32_23


mode FP

16 Modbus™ Communication DECS-200


Format De
Registres Description de Donnée Accès Donnée

47687-88 Taille d'échelon de point de consigne maximum ajustable pour le L R32_23


mode FCR (en % de courant de champ nominal) = 0,1%

47689-90 Taille d'échelon de point de consigne maximum ajustable pour le L R32_23


mode AVR (en % de tension de sortie de génératrice nominale) =0,1%

47691-92 Taille d'échelon de point de consigne maximum ajustable pour le L R32_23


mode var (en % de voltampères de génératrice nominal) = 0,1%

47693-94 Taille d'échelon de point de consigne maximum ajustable pour le L R32_23


mode FP= 0,005

47695 Mode de préposition FCR: 0 = maintenu/ 1 = déclenché RW UI16

47696 Mode de préposition AVR: 0 = maintenu/ 1 = déclenché RW UI16

47697 Mode de préposition var: 0 = maintenu/ 1 = déclenché RW UI16

47698 Mode de préposition FP: 0 = maintenu/ 1 = déclenché RW UI16

47699-700 Point de consigne minimum FCR (en ampères) = % courant de R- R32_23


champ nominal x assigné :(regs. 47655-56) x (regs. 47529-30) / 100

47701-02 Point de consigne minimum AVR (en volts) = % tension de R- R32_23


génératrice nominale x assignée:(regs. 47657-58) x (regs. 47525-26) /100

47703-04 Point de consigne minimum var (en kvars) = % voltampères de R- R32_23


génératrice nominale x assignée: (regs. 47659-60) x VA nominale/ 100

47705-06 Point de consigne minimum FP= registres 47661-62 R- R32_23

47707-08 Point de consigne maximum FCR (en ampères) = % courant de R- R32_23


champ nominal x assigné: (regs. 47663-64) x (regs. 47529-30) / 100

47709-10 Point de consigne maximum AVR (en volts) = % tension de génér- R- R32_23
atrice nominale x assignée: (regs. 47665-66) x (regs. 47525-26) / 100

47711-12 Point de consigne maximum var (en kvars) = % voltampères de R- R32_23


génératrice nominale x assignée: (regs. 47667-68) x VA assigné/ 100

47713-14 Point de consigne maximum FP= registres 47669-70 R- R32_23

47715 à Réservé pour les données C6 futures Non Non


47740 supporté défini

DECS-200 Modbus™ Communication 17


Registres d'Attente pour la Catégorie d'Information C7
Table 7-17. Catégorie d'Information C7 (Paramètres de Démarrage)

Format
Registres Description de Donnée Accès
de
Donnée
47741-42 Niveau d'ouverture en fondu, ajustable de 0 à 90 % (de tension de RW R32_23
génératrice nominale), dans les incrémentations de 1%

47743-44 Durée d'ouverture en fondu, ajustable de 1 à 7,200 secondes, dans les RW R32_23
incrémentations de 1 seconde
47745-46 Sous fréquence de cassure, ajustable de 15 à 90 Hz, dans les RW R32_23
incrémentations de 0.1 Hz
47747-48 Pente de courbe de sous fréquence, ajustable de 0 à 3 V/Hz, dans les RW R32_23
incrémentations de 0.1 V/Hz
47749-50 Largeur de fenêtres de tension d'adaptateur, ajustable de 0 à 20 % (de RW R32_23
tension de génératrice nominale), dans les incrémentations de 0.01%
47751-52 Référence de tension d'adaptateur, ajustable de 90 à 120 % (de tension RW R32_23
de génératrice nominale), dans les incrémentations de 0.01%

47753-54 Bande d'ajustement fin de tension, ajustable de 0 à 30 % (de tension de RW R32_23


génératrice nominale), dans les incrémentations de 0.1 %
47755-56 Temporisation pour la perte de détection, ajustable de 0 à 3 secondes, RW R32_23
dans les incrémentations de 0.1-seconde

47757-58 Conditions de niveau sous équilibrée de perte de détection, ajustable de 0% RW R32_23


à 100% de tension de génératrice nominale dans lesincrémentations de
0.1 %

47759-60 Conditions de niveau sous équilibrée de perte de détection, ajustable de 0% RW R32_23


à 100% de tension de génératrice nominale dans les incrémentations de
0.1 %
47761 à Réservé pour les données C7 futures Non Non
47800 supporté défini

Registres d'Attente pour la Catégorie d'Information C8


Table 7-18. Catégorie d'Information C8 (Paramètres de Limiteurs)

Format
Registres Description de Donnée Accès
de
Donnée
47801-02 Niveau de limite supérieure en ligne OEL, ajustable de 0.1 à 30 Adc dans les l RW R32_23
incrémentations de 0.1-amp

47803-04 Temps permis au niveau de limite supérieure en ligne OEL, ajustable de 0 à 10 RW R32_23
secondes, dans les incrémentations de 1-seconde

47805-06 Niveau de limite moyenne en ligne OEL, ajustable de 0.1 à 20 Adc, dans RW R32_23
les incrémentations de 0.1-amp
47807-08 Temps permis au niveau de limite moyenne en ligne OEL, ajustable de 0 RW R32_23
à 120 secondes, dans les incrémentations de 1-seconde

18 Modbus™ Communication DECS-200


Format
Registres Description de Donnée Accès
de
Donnée
47809-10 Niveau de limite inférieure en ligne OEL, ajustable de 0.1 à 15 Adc, RW R32_23
dans les incrémentations de 0.1-amp
47811-12 Point de démarrage de courbe d'UEL interne (niveau de puissance RW R32_23
réactive à 0 kW). Ceci devrait être 0 pour permettre à la courbe
programmable d'UEL d'être utilisée.

47813-14 Temps permis au niveau de limite supérieure hors ligne OEL, RW R32_23
ajustable de 0 à 10 secondes, dans les incrémentations de 1 seconde
47815-16 Niveau de limite supérieure hors ligne OEL, ajustable de 0 à 30 Adc, RW R32_23
dans les incrémentations de 0.1-amp
47817-18 Niveau de limite inférieure hors ligne OEL, ajustable de 0 à 15 Adc, RW R32_23
dans les incrémentations de 0.1-amp
47819-20 Valeur de puissance réelle du point premier d'UEL, ajustable de 0 au RW R32_23
plein régime de génératrice (en kW)
47821-22 Valeur de puissance réelle du point deuxième d'UEL, ajustable de 0 RW R32_23
au plein régime de génératrice (en kW)
47823-24 Valeur de puissance réelle du point 3ème d'UEL, ajustable de 0 au RW R32_23
plein régime de génératrice (en kW)
47825-26 Valeur de puissance réelle du point 4ème d'UEL, ajustable de 0 au RW R32_23
plein régime de génératrice (en kW)
47827-28 Valeur de puissance réelle du point 5ème d'UEL, ajustable de 0 au RW R32_23
plein régime de génératrice (en kW)
47829-30 Valeur de puissance réactive du point premier d'UEL, ajustable de 0 RW R32_23
au plein régime de génératrice (en kvars)
47831-32 Valeur de puissance réactive du point 2ème d'UEL, ajustable de 0 au RW R32_23
plein régime de génératrice (en kvars)

47833-34 Valeur de puissance réactive du point 3ème d'UEL, ajustable de 0 au RW R32_23


plein régime de génératrice (en kvars)
47835-36 Valeur de puissance réactive du point 4ème d'UEL, ajustable de 0 au RW R32_23
plein régime de génératrice (en kvars)

47837-38 Valeur de puissance réactive du point 5ème d'UEL, ajustable de 0 au RW R32_23


plein régime de génératrice (en kvars)

47839-40 Niveau SCL limite haute, ajustable de 0 à 66,000 A en incréments de 0.1 RW R32_23

47841 -42 Temps autorisé en mode SCL niveau limite de haute ajustable de 0 à 60 RW R32_23
secondes en incréments de 0.1 A

47843 -44 Mode SCL limite basse, adjustable de 0 à 66,000 A, en incréments de 0.1 A RW R32_23

47845 -46 Relais OEL hors ligne niveau limite haute, ajustable de 0 à 9,999 A en
incréments de 0.1 A

DECS-200 Modbus™ Communication 19


Registres Description de Donnée Accès Formatde
Donnée

47847-48 Relais OEL hors ligne niveau limite basse, ajustable de 0 à 9,999 A en RW R32_23
incréments de 0.1 A

47849-50 Temps de saisie Relais OEL hors ligne, ajustable de 0.1 à 20, en incréments RW R32_23
de 0.1.

47851-52 Relais OEL niveau limite haute en ligne, ajustable de 0 à 9,999 A en RW R32_23
incréments de 0.1 A

47853-54 Relais OEL niveau limite basse en ligne, ajustable de 0 à 9,999 A en RW R32_23
incréments de 0.1 A

47855-56 Temps de saisie Relais OEL en ligne, ajustable de 0.1 à 20, en incréments de RW R32_23
0.1.

47857 à Réservé pour les données C8 futures RW R32_23


47860

Registres d'Attente pour la Catégorie d'Information C9


Table 7-19. Catégorie d'Information C9 (Paramètres de Contrôle de Gain de Boucle)

Format
Registres Description de Donnée Accès
de
Donnée
47861-62 Numéro de groupe de réglage de stabilité: 1 à 21, où les groupes 1 à 20 RW R32_23
sont les valeurs programmées et le groupe 21 est peut être réglé par
l'utilisateur.
47863-64 Gain proportionnel de mode AVR/FCR (Kp), ajustable de 0 à 1.000, RW R32_23

47865-66 dans les incrémentation de 0,1


Gain intégral de mode AVR/FCR (Ki), ajustable de 0 à 1.000, dans les RW R32_23
incrémentation de 0,1
47867-68 Gain dérivé de mode AVR/FCR (Kd), ajustable de 0 à 1.000, dans les RW R32_23
incrémentation de 0.1
47869-70 Gain intégral d'OEL (Ki), ajustable de 0 à 1.000, dans les incrémentations RW R32_23
de 0,1
47871-72 Gain intégral de mode FP (Ki), ajustable de 0 à 1.000 dans les RW R32_23
incrémentations de 0,1

47873-74 Gain intégral de mode var (Ki), ajustable de 0 à 1.000, dans les RW R32_23
incrémentations de 0,1

47875-76 Gain de boucle de mode FCR (Kg), ajustable de 0 à 1.000, dans les RW R32_23
incrémentations de 0,1
47877-78 Gain de boucle de mode AVR(Kg), ajustable de 0 à 1.000, dans les RW R32_23
incrémentations de 0,1
47879-80 Gain de boucle de mode var (Kg), ajustable de 0 à 1.000, dans les RW R32_23
incrémentations de 0,01

47881-82 Gain de boucle de mode FP (Kg), ajustable de 0 à 1.000, dans les RW R32_23
incrémentations de 0,1

20 Modbus™ Communication DECS-200


Format
Registres Description de Donnée Accès
de
Donnée
47883-84 Gain de boucle d'OEL (Kg), ajustable de 0 à 1.000, dans les RW R32_23
incrémentation de 0,1
47885-86 Gain de boucle d'UEL (Kg), ajustable de 0 à 1.000, dans les RW R32_23
incrémentation de 0,1

47887-88 Gain intégral d'UEL (Ki), ajustable de 0 à 1.000, dans les RW R32_23
incrémentation de 0,1
47889-90 Gain de boucle de tension adaptateur (Kg), ajustable de 0 à 1.000, RW R32_23
dans les incrémentation de 0,1
47891-92 Constante de temps dérivée de mode AVR ajustable de 0 à 1.000, RW R32_23
dans les pour
47893 à Réservé incrémentation defutures
les données 0,.01 C9 Non Non
47905 supporté défini
47906 -07 Gain de boucle de tension adaptateur (Kg), ajustable de 0 à 1.000, RW R32_23

47908 -09 Constante de temps dérivée de mode AVR ajustable de 0 à 1.000, RW R32_23

47910 -20 Réservé pour les données C9 futures RW R32_23

Registres d'Attente pour la Catégorie d'Information C10


Table 7-20. Catégorie d'Information C10 (Paramètres de Fonctions Protectrices)

Format
Registres Description de Donnée Accès
de
Donnée
47921-22 Niveau de surtension de champ, ajustable de 1 à 325 Vdc, dans les RW R32_23
incrémentations de 1 volt
47923-24 Niveau de bas de surintensité de champ, ajustable de 0,1 à 16 Adc, RW R32_23
dans les incrémentations de 0,1-amp
47925-26 Niveau de soustension de stator, ajustable de 0 à 30,000 Vca, dans RW R32_23
les incrémentations de 1 volt

47927-28 Niveau de sur-tension de stator, ajustable de 0 à 30,000 Vca, dans les RW R32_23
incrémentations de 1 volt
47929-30 Temporisation de surtension de champ, ajustable de 0,2 à 30 RW R32_23
secondes, dans les incrémentations de 0,1 seconde

47931-32 Multiplieur de temps de surintensité de champ, ajustable de 0,1 à 20, RW R32_23


dans les incrémentations de 0,1
47933-34 Temporisation de soustension de stator, ajustable de 0,5 à 60 RW R32_23
secondes, dans les incrémentations de 0,1 seconde

47935-36 Temporisation de surtension de stator, ajustable de 0,1 à 60 seconds, RW R32_23


dans les incrémentations de 0,1 seconde
47937 Autorisation d'alarme de surtension de champ: 0 = inactif / 1 = actif RW UI16
47938 Autorisation d'alarme de surintensité de champ: 0 = inactif / 1 = actif RW UI16
47939 Autorisation d'alarme de soustension de stator: 0 = inactif / 1 = actif RW UI16

DECS-200 Modbus™ Communication 21


47940 Autorisation d'alarme de surtension de stator: 0 = inactif / 1 = actif RW UI16
47941-42 Réservé RW R32_23
47943-44 Réservé RW R32_23

47945 Réservé RW UI16


47946-47 Niveau d'excitation d'ondulation d'excitatrice à diodes ouvertes, RW R32-23
ajustable de 0% à 100% dans les incrémentations de 0,1%
47948-49 Temporisation de d'excitatrice à diodes ouvertes, ajustable de 10 à 60 RW R32-23
secondes dans les incrémentations de 0,1
47950 Autoris. de protection d'excitatrice à diodes ouvertes: 0 = inactif / 1 = actif RW UI16
47951-52 Niveau d'excitation d'ondulation d'excitatrice à diodes court-circuitée, RW R32-23
ajustable de 0% à 100% dans les incrémentations de 0,1%
47953-54 Temporisation de d'excitatrice à diodes court-circuitées, ajustable de RW R32-23
5 à 30 secondes dans les incrémentations de 0,1 seconde.
47955 Autorisation de protection d'excitatrice à diodes court-circuitées: 0 = RW UI16
inactif / 1 = actif
47956-57 Niveau de invalidation de protection d'excitatrice à diode, ajustable de RW R32_23
0% à 100% de courant de champ d'excitatrice dans les
47958 Activation de l’alarme perte de champ : 0= désactivé, 1= activé RW UI16

47959 -60 Niveau perte de champ, ajustable en incréments de 0 à 3,000 Mvar à 1Kvar RW R32_23

47961 -62 Délai (secondes) de perte de champ : ajustable de 0.1 à 9.9 secondes RW UI16

47963à Réservé pour les données futures C10 Non Non défini
47980 supporté

Registres d'Attente pour la Catégorie d'Information C11


Table 7-21. Catégorie d'Information C11 (Paramètres relatifs à l'Étalonnage)

Format de
Registres Description de Donnée Accès
Donnée

47981 à Réservé pour les données futures C11 Non Non


48040 supporté défini

22 Modbus™ Communication DECS-200


Registres d'Attente pour la Catégorie d'Information C12
Table 7-22. Catégorie d'Information C12 (Paramètres de Relais)

Format De
Registres Description de Donnée Accès Donnée

48041 Activation de l’annonce pour le relais 1 : 0 = désactivé, 1 = activé. RW UI16


b0=surtension de champ, b1=surintensité de champ, b2=sous-tension de
gén., b3=surtension de gén., b4=sous fréquence, b5=en mode de limiteur
de surexcitation OEL, b6= en mode limiteur de sous-excitation UEL, b7=en
mode FCR, b8=tension de perte de détection, b9=point de consigne à limite
inférieure, b10=point de consigne à limite supérieure, b11= non assigné,
b12= gén. au-dessous de 10Hz, b13= surchauffe de champ, b14, b15=non
assignés.

48042 Autorisation d'annonciation de surintensité de champ pour Relais 1: 0 = RW UI16


inactif/ 1 = actif
48043 Réservé RW UI16

48044 Réservé RW UI16

48045 Réservé RW UI16

48046 Réservé RW UI16

48047 Réservé RW UI16

48048 Réservé RW UI16

48049 Réservé RW UI16

48050 Réservé RW UI16

48051 Réservé RW UI16

48052 Réservé RW UI16

48053 Réservé RW UI16

48054 Réservé RW UI16

48055 Autorisation d'annonciation de diode d'excitatrice court-circuitée pour RW UI16


Relais 1: 0 = inactif/ 1 = actif

48056 Autorisation d'annonciation 16ème pour Relais 1 - Réservé pour les RW UI16
données futures C12

DECS-200 Modbus™ Communication 23


Format
Registres Description de Donnée Accès
de
Donnée
48057 Sortie pour Relais 1: 0 = contact ouvert / 1 = contact fermé R UI16

48058 Annonciation de Relais 1 : 0 = momentané / 1 = maintenu / 2 = verrouillé RW UI16

48059 Détection de Relais 1 : 0 = fermé pour fonctionnement normal, ouvert RW UI16


pour annonciation; 1 = ouvert pour fonctionnement normal, fermé pour

48060 annonciation
Durée de sortie pour le Relais 1 du type momentané , ajustable de 2 à RW UI16
100, dans les incrémentation de l'unité (laquelle est de 0.1 à 5

48061 secondes, dans les incrémentations de 0.05-seconde)


Autorisation d'annonciation de surtension de champ pour Relais 2: 0 = RW UI16
inactif/ 1 = actif

48062 Autorisation d'annonciation de surintensité de champ pour Relais 2: 0 = RW UI16


inactif/ 1 = actif

48063 Réservé RW UI16

48064 Réservé RW UI16

48065 Réservé RW UI16

48066 Réservé RW UI16

48067 Réservé RW UI16

48068 Réservé RW UI16

48069 Réservé RW UI16

48070 Réservé RW UI16

48071 Réservé RW UI16

48072 Réservé RW UI16

48073 Réservé RW UI16

48074 Réservé RW UI16

24 Modbus™ Communication DECS-200


Table 7-22. Catégorie d'Information C12 (Paramètres de Relais)
Format
Registres Description de Donnée Accès
de
Donnée

48075 Autorisation d'annonciation de diode d'excitatrice court-circuitée pour RW UI16


Relais 2: 0 = inactif/ 1 = actif
48076 Autorisation d'annonciation 16ème pour Relais 2 - Réservé pour les RW UI16
données futures C12
48077 Sortie pour Relais 2: 0 = contact ouvert / 1 = contact fermé R UI16
48078 Annonciation de Relais 2 : 0 = momentané / 1 = maintenu / 2 = RW UI16
verrouillé
48079 Détection de Relais 2 : 0 = fermé pour fonctionnement normal, ouvert RW UI16
pour annonciation; 1 = ouvert pour fonctionnement normal, fermé pour
48080 Durée de sortie pour le Relais 2 du type momentané, ajustable de 2 à RW UI16
100, dans les incrémentation de l'unité (laquelle est de 0,1 à 5
secondes, dans les incrémentations de 0.05-seconde)
48081 b0=surtension de champ, b1=surintensité de champ, b2=sous-tension de RW UI16
gén., b3=surtension de gén., b4=sous fréquence, b5=en mode de limiteur
de surexcitation OEL, b6= en mode limiteur de sous-excitation UEL, b7=en
mode FCR, b8=tension de perte de détection, b9=point de consigne à limite
inférieure, b10=point de consigne à limite supérieure, b11= non assigné,
b12= gén. au-dessous de 10Hz, b13= surchauffe de champ, b14, b15=non
assignés.

48082 b0=surtension de champ, b1= en SCL, b2-b15 sont non assignés RW UI16

48083 Réservé RW UI16

48084 Réservé RW UI16

48085 Réservé RW UI16

48086 Réservé RW UI16

48087 Réservé RW UI16

48088 Réservé RW UI16


48089 Réservé RW UI16

48090 Réservé RW UI16

48091 Réservé RW UI16

48092 Réservé RW UI16

48093 Réservé RW UI16

DECS-200 Modbus™ Communication 25


48094 Réservé RW UI16

48095 Réservé RW UI16

Format de
Registres Description de Donnée Accès
Donnée
48095 Autorisation d'annonciation de diode d'excitatrice court-circuitée pour RW UI16
Relais 3: 0 = inactif/ 1 = actif
48096 Autorisation d'annonciation 16ème pour Relais 3 - Réservé pour les RW UI16
données futures C12
48097 Sortie pour Relais 3: 0 = contact ouvert / 1 = contact fermé L UI16
48098 Annonciation de Relais 3 : 0 = momentané / 1 = maintenu / 2 = RW UI16
verrouillé
48099 Détection de Relais 3 : 0 = fermé pour fonctionnement normal, ouvert RW UI16
pour annonciation; 1 = ouvert pour fonctionnement normal, fermé pour

48100 annonciation
Durée de sortie pour le Relais 3 du type momentané, ajustable de 2 à RW UI16
100, dans les incrémentation de l'unité (laquelle est de 0,1 à 5
secondes, dans les incrémentations de 0.05-seconde)
48101 Réservé RW UI16
48102 Réservé RW UI16
48103 Réservé RW UI16
48104 Réservé RW UI16
48105 Réservé RW UI16
48106 Réservé RW UI16
48107 Réservé RW UI16
48108 Réservé RW UI16
48109 Réservé RW UI16
48110 Réservé RW UI16
48111 Réservé RW UI16
48112 Réservé RW UI16
48113 Réservé RW UI16
48114 Réservé RW UI16
48115 Réservé RW UI16
48116 Réservé RW UI16
48117 Réservé RW UI16
48118 Réservé RW UI16
48119 Réservé RW UI16
48120 Réservé RW UI16
48121 Réservé RW UI16
48122 Réservé RW UI16
48123 Réservé RW UI16

26 Modbus™ Communication DECS-200


48124 à Réservé pour les données futures C12 Non Non
48160 supporté défini

Registres d'Attente pour la Catégorie d'Information C13


Table 7-23. Catégorie d'Information C13 (Paramètres de Communications )

Format de
Registres Description de Donnée Accès Donnée

48161 Sauvegardez les donnes aux drapeaux d'EEPROM: RW UI16


0x0001 sauvegarde C4 et C6; 0x0002 sauvegarde C5 et C7; 0x0004
sauvegarde C6; 0x0008 sauvegarde C5 et C7; 0x0010 sauvegarde C8;
0x0020 sauvegarde C9; 0x0040 sauvegarde C10; 0x0080 sauvegarde
C11; 0x0100 sauvegarde C12; 0x0800 sauvegarde C14.
(Changements en C13 sont sauvegardés automatiquement.)

48162 Port de Comm. 0, RS-232 avant, débit en bauds, sélectionnable entre L UI16
1200, 2400, 4800, 9600, ou 19200
48163 Port de Comm. 1, RS-232 arrière, débit en bauds, sélectionnable L UI16
entre 1200, 2400, 4800, 9600, ou 19200
48164 Port de Comm. 2, RS-232 arrière, débit en bauds, sélectionnable RW UI16
entre 1200, 2400, 4800, 9600, ou 19200
48165 Port de Comm. 2, RS-485 arrière, Parité: ‘O’ = 79 = 0x4F pour parité RW UI8
impaire,‘E’ = 69 = 0x45 pour parité pair, et ‘N’ = 78 = 0x4E pour faute
de parité

48166 Port de Comm. 2, RS-485 arrière, bits d'arrêt, sélectionnable entre 1 RW UI8
ou 2
48167 Adresse de scrutation DECS-200 (adresse d'esclave Modbus™), RW UI16
sélectionnable de 1 à 247 (adresse d'esclave)
48168 Temporisation de réponse Modbus™, ajustable de 10 à 200 RW UI16
millisecondes, dans les incrémentations de 10 millisecondes.
48169 à Réservé pour les données futures C13 Non Non
48220 supporté défini

Registres d'Attente pour la Catégorie d'Information C14


Table 7-24. Catégorie d'Information C14 (Paramètres de Configuration Régulatrice de Panneau Avant)

Format de
Registres Description de Donnée Accès Donnée

48221 Champ d'afficheur de régulateur 1er sur la panneau avant de l'écran RW UI16
derégulateur: 0 à 14

DECS-200 Modbus™ Communication 27


48222 Champ d'afficheur de régulateur 2ème sur la panneau avant de l'écran de RW UI16
régulateur: 0 à 14

48223 Champ d'afficheur de régulateur 3ème sur la panneau avant de l'écrande RW UI16
régulateur: 0 à 14
48224 to Réservé pour les données futures C14 Non Non
48250 supporté défini

Registres d'Attente pour la Catégorie d'Information C15


Table 7-25. Catégorie d'Information C15 (Paramètres de Configuration de Système de Commande Group II)

Format de
Registres Description de Donnée Accès
Donnée

48501-02 Réservé RW R32_23


48503-04 Réservé RW R32_23
48505-06 Réservé RW R32_23

48505-07 Réservé RW UI16

48505-08 Réservé RW UI16

48505-09,10 Taux de pôle EDM (1 à 10 par incréments de RW R32_23


0,01) (Saisir 0 si inconnu)

28 Modbus™ Communication DECS-200


SECTION 8 • MAINTENANCE
MAINTENANCE PREVENTIVE
La seule maintenance préventive requise pour le DECS-200 est de s'assurer périodiquement que les
connections du DECS-200 sont propres et serrées.

GARANTIE ET SERVICE DE REPARATION


Les unités DECS-200 sont fabriquées en utilisant une technologie de montage d’avant-garde. A ce titre,
BE recommande qu'aucune opération de maintenance ne soit entreprise par une personne n'appartenant
pas à BE.
Le DECS-200 est garanti contre les défauts de matériel et de main-d’œuvre pendant 18 mois à compter
de la date d’expédition par BE. Les appareils en réparation sous garantie doivent être retournés à l’usine
de Highland en Illinois, en port payé, avec une description complète de l’installation et du problème
signalé. Des dispositions doivent être prises au préalable avec le bureau commercial de BE le plus
proche ou avec le service clientèle de l’usine pour obtenir le délai de traitement le plus court possible.

DIAGNOSTIC
Les procédures de diagnostic suivantes supposent que les composants du système d’excitation soient
correctement sélectionnés, entièrement opérationnels et bien connectés. Si vous n’obtenez pas les
résultats attendus du DECS-200, contrôlez d’abord les réglages programmables de la fonction
appropriée.

Le DECS-200 paraît inopérationnel


Si l’unité DECS-200 ne s’allume pas (aucun éclairage sur l'affichage du panneau avant), assurez-vous
que le courant envoyé à l'appareil est au bon niveau. En cas d'utilisation de tension dc, vérifiez que la
polarité est correcte. Les appareils de type XL ont une plage d'entrée de voltage comprise entre 16 et 60
Vcc. Les appareils de type XC ont une plage d'entrée de voltage de 90 à 150 Vcc ou 82 à 132 Vac (50/60
Hz). Si l'alimentation est bonne, retournez l'appareil à BE comme décrit dans le paragraphe Garantie et
Service de réparation.

NOTE
Lorsque les deux alimentations ac et dc sont utilisées, un transformateur
d'isolation doit être connecté entre la source de courant ac et les terminaux de
contrôle de courant du DECS-200.

Ecran d'affichage blanc ou figé


Si l’écran du panneau avant (écran à cristaux liquides) est vide ou figé (pas de défilement), coupez
l’alimentation d’entrée et remettez-la après environ 60 secondes. Si le problème se produit pendant le
chargement du logiciel, répétez les procédures de chargement selon les instructions associées. Si le
problème persiste, retournez l'appareil à BE comme décrit dans Garantie et Service de réparation.

Pas d’accumulation de tension

Contrôlez les réglages et la tension du DECS-200 pour les configurations de système suivantes :

a) tension primaire du transformateur potentiel du générateur (TP).


b) tension secondaire TP du générateur.
c) Le voltage des terminaux (C5 (A), C6 (B), et C7 (C)) - pont - du DECS-200.
Contrôlez les réglages de démarrage en douceur du DECS-200.Si nécessaire, augmentez la polarisation
de démarrage en douceur du générateur et réduisez la durée de démarrage en douceur du générateur.

Si le voltage du générateur ne s'enclenche toujours pas, augmentez la valeur en Kg.

Coupez provisoirement le limiteur de surexcitation.


Basse tension du générateur (en mode AVR)

DECS-200 Maintenance 8-1


Contrôlez les réglages et paramètres système du DECS-200 pour ce qui suit :

a)Consigne de tension AVR.


b) Tension primaire du transformateur de potentiel (TP) du générateur.
c) Tension secondaire du TP du générateur.
d) Le limiteur d'excitation n’est pas activé.
e) Entrées d’accessoires (doivent être égales à zéro).
f) VAR/PF et le statisme (doivent être désactivés).
g) Le réglage de coupure de minimum de fréquence (doit être inférieur à la fréquence de fonctionnement
du générateur).

Si le problème persiste, contactez le service clientèle de BE pour un conseil.

Haute tension du générateur (en mode AVR)

Contrôlez les réglages du DECS-200 suivants :


a) Consigne de tension d’AVR.
b) Tension primaire du transformateur de potentiel (TP) du générateur.
c) Tension secondaire du TP du générateur.
d) Entrées accessoires (doivent être égales à zéro).
e) VAR/PF et statisme (doivent être désactivés).

Si le problème persiste, contactez le service clientèle de BE pour conseil.

Tension de générateur instable (châssis)

Vérifiez si le convertisseur de puissance d’excitateur fonctionne correctement en substituant la tension de


batterie appropriée à la place de la tension d’entraînement du DECS-200. Si le problème est provoqué
par le DECS-200, contrôlez les réglages de gain pour le mode spécifique de fonctionnement sélectionné.
Si le problème persiste, contactez le service clientèle de BE pour un conseil.

Protection ou annonce de limite


Si une fonction de limite ou de protection est annoncée, contrôlez les valeurs de réglages associées.
Si le problème persiste, contactez le service client de BE pour conseil.

Relevés de mesure IHM incorrects

Si vos relevés PF, var ou watt sont significativement différents des relevés attendus pour une charge
connue, vérifiez si le TC pour la phase B est réellement placé sur l’entrée de phase B du DECS-200 et
non pas sur la phase A ou C

Pas de communication

Si la communication avec le DECS-200 ne peut pas être initialisée, contrôlez les connexions des câbles
série sur le port, la vitesse de transmission (débit en baud) et le logiciel de support.

Réamorçages fréquents du DECS-200

Si une source d’alimentation d’entrée unique est utilisée et si l’alimentation d’entrée est inférieure au
minimum spécifié ou si elle fluctue au-dessous du minimum, le DECS-200 se réamorce. Augmentez la
tension d’alimentation d’entrée pour qu’elle rentre dans la plage de fonctionnement spécifiée. Les
appareils de type XL ont une plage d'entrée de voltage comprise entre 16 et 60 Vcc. Les appareils de
type XC ont une plage d'entrée de voltage de 90 à 150 Vcc ou 82 à 132 Vac (50/60 Hz).

8-2 Maintenance DECS-200


Notice de montage et
d’emploi

Paliers lisses
à bride centrale
Type WM
Paliers libres et fixes

Diamètres de 80 à 355 mm

Weseler Straße 32 Tél. : 49(0)2802/1025-0


D-46519 Alpen Fax : 49(0)2802/7435
Courriel : office@gtwalpen.de
1. Consignes de sécurité
Les paliers lisses à bride centrale GTW de type WM
peuvent être utilisés dans de nombreux domaines c) Dissipation de la chaleur
de la construction mécanique. C’est pourquoi il
convient d’observer particulièrement les lois N Refroidissement naturel, lubrification autonome
concernant la protection des machines relatives à Z Lubrification par circulation d’huile avec
l’application prévue. refroidissement d’huile externe
Pour prévenir les accidents et les blessures, il X Lubrification par circulation d’huile avec
convient d’observer en particulier les points suivants refroidissement d’huile externe (débit d’huile
lors du fonctionnement des paliers lisses ainsi que élevé)
de l’ensemble des travaux de montage, d’entretien W Refroidissement par eau dans le carter d’huile
et de réparation : U Pompe de recirculation, refroidissement naturel
T Pompe de recirculation avec refroidissement par
eau dans le carter d’huile
• Avant de procéder à des travaux d’entretien et
R Pompe de recirculation avec refroidissement
de réparation, s’assurer que la machine est
d’huile externe
arrêtée, que l’interrupteur principal est désactivé
et protégé contre une remise en circuit
intempestive.

Attention ! Le palier lisse peut entraîner un d) Alésage du palier radial et mode de graissage
risque de brûlure en raison de la
chaleur qu’il dégage lors de son C Alésage cylindrique sans bague de graissage
fonctionnement. L Alésage cylindrique avec bague de graissage
libre
• Les valeurs des charges et des vitesses de
e) Butée
rotation pour l’application spécifique, utilisées
par nous comme base pour nos calculs Q Coussinet sans butée
informatiques, ne doivent pas être dépassées B Coussinet à épaulements lisses avec rainures
sans l’accord de GTW. de graissage (palier-guide)
• Pour des raisons de sécurité, recouvrir les K Coussinet avec butée à blochets pour les deux
parties rotatives. sens de rotation
• L’arbre au niveau des paliers lisses doit être D Coussinet avec butée à blochets pour un sens
monté en respectant les indications fournies de rotation
dans notre catalogue. A Patins sphériques WD (à ressort)
• Le montage ou le démontage non conforme des
paliers lisses peut endommager ces derniers ou d) Taille
conduire à des blessures.
• Serrer toutes les vis en respectant les couples
de serrage indiqués dans ce manuel. Des vis e) Diamètre de l’arbre
desserrées peuvent en effet endommager le
palier lisse. Exemple :
• Toute modification au niveau des paliers lisses pour la désignation d’un palier lisse pour machines
nécessite l’accord express du fabricant. horizontales avec carter de palier lisse à bride centrale,
Nous nous tenons évidemment à votre disposition lubrification par circulation avec refroidissement d’huile
pour vos réparations et travaux d’entretien. Des externe, alésage cylindrique sans graissage de la bague
erreurs liées à des travaux non conformes peuvent libre, coussinet avec butée à blochets pour les deux
ainsi être évitées. sens de rotation, taille 28, diamètre de l’arbre 280 mm :

Palier lisse WMZCK 28-280


2. Identification du produit
3. Introduction
a) Fabricant
Pour garantir un fonctionnement sûr des paliers lisses,
W Gleitlagertechnik Weißbacher GmbH respecter scrupuleusement tous les points de ce
manuel. Une attention particulière doit être accordée à la
b) Carter propreté du poste de travail et des pièces détachées du
palier lisse.
M Palier lisse à bride centrale conformément à
DIN 31694

2
Sur les deux parois latérales du carter se trouvent Procéder au montage comme suit :
des possibilités de raccord pour le thermomètre, le
chauffage du carter à huile, l’indicateur du niveau • Monter la partie inférieure du carter sur la paroi de la
d’huile, l’arrivée et la sortie d’huile, de manière à ce machine.
que tous ces instruments puissent être montés • À présent, déposer la partie inférieure du coussinet
optionnellement à gauche ou à droite. Pour une dans la partie inférieure du carter et l’aligner à la
lubrification à circulation d’huile, un tuyau de sortie surface partielle du carter.
d’huile peut être vissé dans l’alésage prévu pour • Déposer lentement et avec précaution l’arbre dans
l’indicateur du niveau d’huile. Les bouchons de le coussinet jusqu’à ce que la fente entre l’arbre et le
vidange se trouvent environ au centre de la paroi coussinet soit d’environ 2 mm.
avant du carter. • Enduire avec un peu d’huile l’arbre au niveau du
logement du palier et déposer l’arbre dans la partie
Pour les paliers isolés, le logement sphérique du inférieure du coussinet. (Prière d’utiliser l’huile
coussinet est revêtu d’une couche HALAR non recommandée pour l’application.)
conductrice, résistante à l’usure et à haute • Selon le débit d’huile et la vitesse de rotation, deux
résistance thermique. Pour les paliers isolés, la joints différents sont utilisés côté machine.
pièce anti-rotation est fabriquée à partir de 1. Un joint de machine standard est positionné via
matériaux non conducteurs. Les capteurs un diamètre de centrage. La partie inférieure de ce
thermiques destinés au mesurage de la température joint reste sur le carter lorsque ce dernier est monté
du coussinet doivent être isolés moyennant des sur la paroi de la machine. La partie supérieure du
raccords ou douilles en matière plastique. joint reste sur la partie supérieure du carter lors du
montage.
Les vis à anneau de levage se trouvent dans la 2. Un joint de chambre machine combiné est monté
partie supérieure du carter et sont destinées au d’une autre manière, étant donné qu’il s’agit d’un
transport du palier lisse entier. À partir de la taille 18, joint réglable. Après avoir déposé l’arbre dans le
ces vis à anneau de levage peuvent également être coussinet, la partie inférieure du joint de chambre
utilisées pour le levage du coussinet. (Les trous machine combiné est montée sur le carter. Veiller à
filetés se trouvent sur la partie supérieure du ce que de l’Hylomar ou Curil T ait été appliqué des
coussinet.) deux côtés de la bague d’étanchéité isolante (verte).
Ceci évite les fuites d’huiles ultérieures. Après
application du moyen d’étanchéité non durcissant,
4. Livraison un temps de séchage de 10 min. environ est à
observer.
Les paliers lisses sont entièrement montés ; ils sont • Lors du serrage des vis de bride de la partie
toutefois livrés sans huile. Les surfaces de carter inférieure du joint, cette dernière doit pouvoir être
sont revêtues d’une peinture primaire résistante à poussée facilement vers l’arbre.
l’huile de qualité supérieure. Les éléments finis • À présent, la partie supérieure du coussinet est
brillants sont protégés contre la corrosion grâce à un déposée sur la partie inférieure. Les deux parties ne
agent conservateur lavable avec des solvants. peuvent être assemblées dans le mauvais sens par
inadvertance grâce à la disposition dissymétrique
L’anneau de graissage libre ainsi que d’autres des goujons d’assemblage.
pièces accessoires (tels que les patins axiaux) sont • À présent, déposer la partie supérieure du carter et
emballés séparément. veiller à ce qu’il ne se coince pas lors de son
abaissement.
Le transport des paliers lisses GTW doit se faire de • Maintenant, serrer les vis de couvercle en croix.
manière à ce qu’ils ne soient pas exposés à une
charge par à-coups, qu’ils soient protégés contre
Taille 7 9 11 14 18 22
l’humidité et qu’ils ne puissent pas glisser.
Filet M 10 M 12 M 16 M 20 M 24
Couple 35 60 70 110 180
de
5. Montage serrage
[Nm]
Retirer tout d’abord la partie supérieure du carter,
Taille 28 35
les joints d’arbre et la partie supérieure du
Filet M 30 M 42
coussinet. Nettoyer soigneusement la partie
intérieure du carter et le coussinet et vérifier qu’ils Couple 340 980
ne sont pas endommagés. de
Vérifier également que l’arbre est propre et que ses serrage
dimensions sont conformes à nos [Nm]
Couples de serrage pour vis de couvercle de coussinet
recommandations.

3
• Dans le cas de l’utilisation d’un joint de chambre du circuit d’huile afin d’éviter que des impuretés ne
machine combiné, la partie supérieure de ce pénètrent dans les ferrures et accessoires des
joint est montée au carter du coussinet. tuyauteries. C’est pourquoi toutes les ferrures et
• Pour les machines exposées à de plus fortes accessoires de tuyauteries destinés au mesurage et au
vibrations, les vis peuvent de plus être réglage doivent être enlevés avant le rinçage. Les
protégées par de la colle liquide. paliers ne doivent en aucun cas être laissés dans le
• À présent, le joint extérieur (dans la plupart des circuit de rinçage.
cas, il s’agit d’un joint de chambre) est monté Nettoyer tous les filtres après le rinçage.
comme suit : Tous les raccords de tuyau du palier doivent être
• les surfaces de bride et les joints partiels sont à exempts de vibrations et de pression.
recouvrir d’une couche de moyen d’étanchéité
non durcissant. Avant le montage, prière de
laisser sécher pendant 10 min. À présent, la 5.2 Paliers lisses à élévation hydrostatique
partie inférieure du joint est d’abord légèrement
pressée contre l’arbre par le bas et ensuite, Si les paliers lisses sont équipés d’une élévation
vissée au carter. Puis, la partie supérieure du hydrostatique pour des raisons de fonctionnement, fixer
joint est vissée. le tuyau à haute pression lors du montage du palier
comme jonction entre le perçage taraude de la paroi du
Taille 7 9 11 14 18 22 carter et le coussinet. Lors du démontage, simplement
Filet M6 M8 retirer le tuyau à haute pression au niveau de la paroi du
Couple 10,5 26 carter du palier fourni par GTW et dévisser la partie
de inférieure du coussinet. Le tuyau à haute pression du
serrage coussinet reste sur la partie du coussinet. Lors du
[Nm] remontage, cette partie du coussinet doit alors être
Taille 28 35 introduite dans le carter de palier tout en respectant les
mesures de sécurité nécessaires afin que le tuyau à
Filet M8 M 10
haute pression ne soit ni rompu ni arraché. Serrer à fond
Couple 26 51
les boulons afin d’éviter d’éventuelles fuites.
de
Les tuyaux hydrostatiques sont à considérer comme des
serrage
pièces d’usure et doivent donc être remplacés tous les
[Nm]
Couples de serrage pour vis de couvercle de coussinet
deux ans environ au cours de travaux d’entretien.

Lors du fonctionnement, l’arbre est soulevé par un


film d’huile hydrodynamique pour éviter un contact
métallique entre l’arbre et le joint. 6. Joints d’arbre

Attention ! Les joints de chambre doivent être Les paliers lisses GTW ici mentionnés peuvent être
dévissés avant chaque montage ou pourvus, en fonction de l’application, de différents joints
démontage du palier, l’arbre pouvant de chambre des types de protection IP 44 ou IP 55
sinon les endommager. (conformément à DIN 40050 / IEC 529).
Le joint de chambre IP 44 dispose de deux systèmes
labyrinthe entre lesquels un anneau-bague peut être
monté à condition que le mouvement axial de l’arbre ne
5.1 Informations complémentaires pour les soit pas trop important.
paliers lisses équipés d’un dispositif Le joint de chambre IP 55 est équipé d’une chambre
d’alimentation d’huile externe supplémentaire pour une protection optimisée contre les
salissures et les éclaboussures.
En cas d’utilisation d’un dispositif d’alimentation Pour les paliers lisses isolés, les joints sont montés avec
d’huile externe, la coupe transversale du tuyau doit des anneaux d’étanchéité isolants et des douilles pour
être choisie de manière à ce que les vitesses les vis de bride.
d’écoulement ne dépassent pas 1,5 m/s à l’entrée Des joints pour applications spécifiques (type de
et 0,15 m/s à la sortie. protection IP 56 par ex.) sont disponibles sur demande.
Les conduites de retour d’huile doivent être mises
en place avec un gradient de 10° environ afin
d’éviter une retenue risquant d’entraîner un
débordement des paliers ou des inétanchéités.
7. Mise en service
Avant le montage, nettoyer et rincer les conduites
rouillées ou traitées à chaud (soudées ou cintrées à Avant d’utiliser les paliers, s’assurer que tous les
chaud) et/ou très encrassées sur la partie intérieure. alésages sont obturés et que tous les vissages sont bien
Après le montage des tuyauteries, rincer l’ensemble serrés.

4
Actionner le système de circulation d’huile externe 8.3 Démontage
de préférence quelques minutes avant le démarrage
de la machine. • Démonter dans un premier temps le joint de
chambre extérieur et le joint de chambre machine
combiné.
• Retirer tous les thermomètres et autres instruments
8. Maintenance de contrôle. (si existants)
• Desserrer et retirer les vis de couvercle de carter et
La surface du carter de palier doit être propre, car la soulever doucement le couvercle de carter.
saleté et la poussière entravent la transmission de • À présent, la partie supérieure du coussinet peut
chaleur et ainsi le refroidissement du palier lisse. Si être démontée.
vous constatez des niveaux d’huile ou des • Soulever l’arbre jusqu’à ce que vous puissiez faire
températures de paliers inhabituels lorsque la tourner la pièce inférieure du coussinet autour de
machine est en service, en rechercher les causes. l’arbre et la retirer.

Sur demande, notre service après-vente est


disponible à tout moment en cas de 8.4 Contrôle visuel
dysfonctionnement.
Pendant le démontage, vérifier que toutes les surfaces
8.1 Intervalles de vidange d’huile de portée sont en bon état. Le coussinet devrait avoir
une surface de contact uniforme. Lisser les rugosités
Nous recommandons d’effectuer une vidange d’huile avant de procéder au remontage.
dans le système de circulation d’huile toutes les Remplacer les joints d’arbre s’ils montrent des traces
20 000 heures de service environ. d’usure ou que les bords sont déchirés.
Des intervalles plus longs sont possibles après une
vérification préalable par GTW. Des intervalles plus
courts sont nécessaires en cas de mises en marche 9. Stockage
et d’arrêts répétés, de températures d’huile élevées
ou d’encrassement excessif lié à des effets Le stockage doit se faire dans un endroit sec et ne pas
externes. être soumis à des variations de température
importantes. En cas de stockage conforme, le palier
Pour vidanger l’huile, dévisser le bouchon de lisse peut être stocké jusqu’à un an en fonction du type
vidange d’huile. Nous vous recommandons de de protection contre la corrosion.
vidanger l’huile lorsqu’elle est encore chaude. Si
vous constatez des changements de l’huile (couleur,
odeur), en rechercher les causes. Si vous utilisez
10. Commande de pièces de rechange
des substances chimiques pour le nettoyage, les
éliminer complètement avant une nouvelle mise en
Sur la plaque signalétique, chaque palier lisse est
service.
pourvu d’un numéro de fabrication et d’une référence de
commande.
Pour le remplissage et le rajout d’huile, utiliser le
Afin d’éviter que la marchandise livrée ne soit pas
type d’huile qui a été sélectionné pour votre usage.
conforme, nous vous prions de préciser impérativement
(Voir plaque signalétique)
ces références lors des commandes de pièces de
rechange.
8.2 Inspection

Inspecter le palier lorsqu’une hausse inhabituelle de


température ou un changement de l’huile est 11. Service après-vente
constaté. Pour ce faire, retirer la partie supérieure
du carter de palier, la partie inférieure devant restée Notre service après-vente se tient à tout moment à votre
montée. Nettoyer l’extérieur du palier avant de disposition pour vous assister en cas de
procéder au démontage afin d’éviter que de la saleté dysfonctionnement ou de rééquipement de votre
ne pénètre dans le palier. système.

WM CYV D 02/02

5
Installation and Operating
Instructions

Flange mounted bearings


type WF
(DIN 31 693)
Diameter range 80...355 mm

Weseler Straße 32 Tel.: 49(0)2802/1025-0


D-46519 Alpen Fax: 49(0)2802/7435
e-mail: office@gtwalpen.de
1. Safety advice Z lubrication by circulating oil with external oil cool-
ing
GTW flange mounted bearings WF can be used X lubrication by circulating oil with external oil cool-
on a wide range of machines. Therefore, please ing (high oil throughput)
pay attention to the safety instructions of the ma- W water cooling in oil sump
chines for your special application. The following U circulating pump, natural cooling
points have to be observed in particular when T circulating pump with water cooling in oil sump
operating the WF bearing and during installation, R circulating pump with external oil cooling
maintenance and repair in order to avoid acci-
dents and injuries.
d) Shape of bore and type of lubrication
 During maintenance and repair, make sure
that the machine has come to a stop and the C cylindrical bore without oil ring
main switch is deactivated and secured L cylindrical bore with loose oil ring
against reactivation.

Caution: risk of burning during maintenance e) Thrust part


at a bearing which is still warm from
operation. Q without thrust surface
B plain white-metal lined shoulders with oil
 The admissible loads and speeds according grooves (guide bearing)
to our leaflets and our computer-calculation K white-metal lined shoulders with taper land faces
for your application must not be exceeded. for each rotating direction
 Rotating parts have to be covered to avoid D white-metal lined shoulders with taper land faces
contact. for one rotating direction
 The admissible shaft dimensions and toler- A thrust pads (spring supported)
ances given in our catalogue and calculation
must not be exceeded.
f) Size
 Incorrect installation and dismantling can
cause injury.
 The WF bearing can fail due to screws getting
g) Shaft diameter
loose. Therefore the specified tightening
torques and specifications advised must be
Example:
observed.
Bearing designation for a slide bearing for horizontal
 Modifications to the WF bearing may only be machines, with flange mounted housing, lubrication by
made with the approval of the manufacturer. oil circulation with external oil cooling, cylindrical bore
with loose oil ring, thrust part with white-metal lined
GTW must be consulted if the admissible values shoulders with taper land faces for each rotating direc-
are exceeded. On request our fitters will be at tion, size 11, shaft diameter 100 mm:
your disposal for repair and service work. This
avoids faults which could be caused by improper Slide bearing WFZLK 11-100
workmanship.

3. Introduction
2. Bearing types and coding
All items of the installation and operation instructions
a) Type have to be regarded in order to ensure the perfect op-
eration of the slide bearing. Special importance should
W Gleitlagertechnik Weißbacher GmbH be dedicated to the cleanliness of the shop floor and the
assembling part.
b) Housing The connections for the different thermometers, oil level
gauge, oil inlet- and oil outlet flange are available on
F finned pedestal bearing acc. to both sides of the bearing, i. e. an assembly is possible
DIN 31 693 either on the right side or on the left side. When using an
oil supply system, the oil outlet flange is screwed in the
threaded hole of the oil level gauge. The oil drain plug is
c) Heat dissipation located centrally on one side of the bearing.
The insulated bearing has a layer of synthetic material
N natural cooling, self-contained on the spherical seat of the housing, which is particularly
wear and temperature resistant and avoids sparkovers.

2
The anti-rotating pin is made of non-conducting  Now fit the loose oil ring. First disassemble the oil
material as well as the shaft seals. The thermo- ring and then place the two parts on the shaft and
probes for measuring the bearing temperature screw in the bolts. Ensure that the alignment of both
have to be suitably insulated (e.g. by using non- parts is perfect and tighten the bolts according to the
conducting fittings or protective tubes). Special following torques:
technical solutions by GTW upon request. Size 7 9 11 14 18 22
MA [Nm] 1,37 2,7
Eye bolts are screwed in the top part of the hous- Size 28 35 45 56 71 90
ing for the transport of the complete bearing, and MA [Nm] 2,7 4,6
from size 18 onward these eye bolts can be used Tightening torque for oil-ring-screws
for the transport of the bearing shell (thread holes
in the upper part of the shell).  Completely coat the joint face of the lower part of the
housing with non-hardening sealing compound.
 Now put on the top half of the bearing shell. (A
twisted assembly of the upper and lower shell is im-
4. Despatch possible because a misalignment would appear.)
 Now put the bearing housing cap into position. While
The bearings are supplied fully assembled, but lowering the top part make sure that it slides into
without oil filling. The bearings are sufficiently correct position. In this case the top and bottom
protected against corrosion by a primer. Machined housing part will close tightly.
surfaces without primer are protected by a remov-  Now tighten the cap screws crosswise according to
able coating. the table below:
The oil ring and other accessories like thrust pads,
thermoprobes or tubes with mastic are packed Size 7 9 11 14 18 22
separately. MA [Nm] 35 60 70 110 180
The bearing must be transported in such a way Size 28 35 45 56 71 90
that it is not subjected to any shock loads, pro- MA [Nm] 340 980 1480
tected against moisture and cannot slip Tightening torque for bearing-cover-screws

 In case the machine and bearings are subjected to


5. Installation vibrations during operation it is necessary to secure
the bolts by means of fixing compounds.
First remove the top part of the housing, the seal  Thereupon fit the seal outboard which is in general
carrier, the shaft seals and the bearing shell. The floating labyrinth seals.
housing and the shell must be cleaned up of any
residues and checked for damages occurred in Size 7 9 11 14 18 22
the transit. MA [Nm] 10,5 26
Size 28 35 45 56 71 90
Please ensure that the shaft is clean and accord- MA [Nm] 26 51
ing to our recommendations for shaft dimensions Tightening torque for seal carriers
and their tolerances and the tolerances of form
and position.
5.1 Additional instructions for bearing with
We recommend to check the wear pattern of the external oil supply system
shaft and the bearing shell as well as to make
sure that the shaft seals do not jam on the shaft For oil inlet and oil outlet pipe choose such sizes that the
before installing the bearing. flow rate does not exceed app. 1,5 m/s in the inlet and
0,15 m/s in the outlet line. For the return pipes gradients
Continue with the installation as follows: below 15° have to be avoided, otherwise tubes of corre-
 Mount the bottom part of the housing and spondingly larger diameters must be flushed in order to
tighten the fixing screws at the end shield. prevent an overflow in the bearing.
 Now position the bottom half of the bearing
shell in the bottom part of the housing. (Align Welded and hot-bent, rusted or contaminated pipes
the shell with the split line of the housing). must be pickled and then neutralised. After assembly the
 Lower the shaft partially into position. (Take complete oil supply system must be flushed in order to
care that the thrust part is not damaged.) prevent bearing damages caused by contamination in
 Now apply oil to the shaft in the range of the the oil. Before flushing, the bearings and all gauges
bearing (use the same type of oil as specified must be disconnected from the flushing oil circuit. Clean
for your application). Then lower the shaft into all filters after flushing. Ensure that all pipes and connec-
place in the bottom shell. tions to the bearing housings are free of vibrations and
lads.

3
5.2 Sleeve bearings with hydrostatic lift Prepare the seal for installation after having checked
that it turns smoothly on the shaft.
If sleeve bearings are equipped with hydrostatic  Apply a layer of a non-hardening sealing compound
lift for operating reasons, the high pressure hose on both sides of the outer web of the seal halves.
is to be mounted between shell and lead-through- (The manufacturers’ instructions for the use of the
bush in the housing wall. When dismantling the sealing compound must be observed.)
bearing supplied by GTW, the high pressure hose  Furthermore apply this sealing compound on the
is loosened only at the bearing wall and the lower split line of the upper half of the seal.
half of the shell is taken out.  Now place the lower half of the seal on the shaft and
The high pressure hose remains fitted at the lower turn it into position. Please make sure that the anti-
half of the shell. When reassembling, this half has rotation stopper gets into correct position in the
to be turned in the housing very carefully to avoid groove.
snapping or ripping-off. The hollow-screws for the  Next place the upper half of the seal on the shaft.
connection of the high pressure hose have to be  Insert the garter spring in the groove of the seal and
tightened to prevent leakage. Pay attention that lock.
the high pressure hose must be regarded as a  Now check the parallel alignment of the seal parts
wearing part and should be replaced after about 2 as well as parallelity of sealing system/-split line of
years when doing maintenance work. the housing.

5.3 Additional instructions for bearings with 6.2 Rigid labyrinth seals
water cooler in the oil sump
Rigid labyrinth seal with two separate labyrinth systems.
When connecting the water cooler take care to As there is only a slight axial displacement of the shaft, a
avoid any leakage from housing pipe connections. small splash collar can be arranged between both laby-
Seals of screwed joints must not be damaged. A rinth systems.
shut-off valve should be installed on the inlet side.  For installation the seals are directly mounted on the
The cooling water circulation can be in either di- bearing housing with an interposed layer of non-
rection. hardening sealing compound. When fitting, push
lightly on the shaft from underneath and tighten the
bolts (during operation the shaft is lifted by the oil-
6. Shaft seals film).

GTW slide bearings can be fitted with different Caution: These seals must be removed before the
types of seal or sealing systems according to the bearings are fitted as otherwise they might
intended application of the bearings. be damaged by tilting.

The degree of protection of each seal is in accor-


dance with DIN 40 050 and IEC 529 and is indi- 7. Putting into operation
cated underneath each figure. Special seals for
requirements are available. GTW will provide you After removing the oil sight glass into the bearing hous-
with details on request. ing cap the bearing can be filled with the specified oil as
indicated in the bearing calculation or on the type plate.
You have achieved the correct oil level if the oil is up to
6.1 Floating labyrinth seals the middle of the oil level gauge.
For standard application WF bearings are sup- Make sure that all holes are plugged and check the
plied with floating labyrinth seals. The seals are tightness of all connections in order to avoid oil leak-
made of high temperature resistant material and ages.
achieve protection grade IP 44 and can be used
at circumferential speeds, up to 100 m/s. Their The minimum oil level is reached when oil is barely visi-
freely movable arrangement in the carrier or in the ble through the oil level gauge while the machine is still
bearing housing make them insensitive to radial standing.
shaft displacement. A correct assembly is realised
by an anti-rotation stopper which must be placed Warning: Insufficient oil filling may damage the bear-
in a groove at the split line of the seal carrier or of ing due to insufficient lubrication during op-
the bearing housing. The lower half of the seal is eration.
provided with oil drain holes. For the purpose of
dismantling pull apart the assembled seal halves,
slightly tilting them to unlatch the garter spring and Attention: If the bearing temperature measured during
open the lock. test run exceeds the pre-calculated values

4
by far, the machine must be stopped For an inspection it is necessary to remove the bearing
and the reasons investigated. housing cap while the bottom part remains fitted. Before
disassembling clean the bearing and the work place.

8. Maintenance
8.3 Disassembly
The oil level has to be checked at regular intervals
with the machine switched off. The minimum oil  Unscrew the bolts of the housing cap and the seal
level is reached when oil is barely visible through carrier bolts of the top parts and lift the housing cap
the oil level gauge. off.
 Dismantle the floating labyrinth seals by pulling up
Attention: Insufficient oil filling may damage the the upper halves slightly and by tilting until the garter
bearing due to insufficient lubrication spring can be unlatched and opened. Remove the
during operation. lower part of the seals.
 Take off the upper half of the shell.
Take care that the bearing housing is clean on the  Unscrew the bolts of the oil ring and take it off.
outside because the heat transfer is reduced by  Disconnect the thermometer and other monitoring
deposits of dust and dirt. instruments, if any exist.
 Raise the shaft just enough to relieve the bottom half
If irregular oil levels and bearing temperatures are of the bearing liner, which can now be turned until it
observed, the reasons have to be investigated. can be removed.

8.1 Oil change 8.4 Visual inspection

We recommend to change the mineral oil in case While dismantling the individual components check that
of self-lubricated bearing after app. 8.000 operat- all sliding surfaces are in perfect condition (consider the
ing hours and in case of an oil supply system operating period). Possible scorings should be
feeding the bearing after 20.000 operating hours. smoothed before assembly.
If necessary, longer intervals may be admissible
upon prior analysis by GTW. Shorter intervals are Shaft seals have to be replaced if they show an irregular
required in case of excessive contamination due wear or if their edges are chipped. If spare parts are
to external influences or frequent starts/stops. required please give the F-no. and A-no. (Fabric- and
order number) as indicated on the type plate.
When carrying out the oil change open the oil
drain which is located on one side of the bearing
(if possible, drain the oil when bearing is still 9. Storage
warm). The filling is effected through the oil sight
glass in the top of the housing. If unusual altera- The storage area of the bearing must be dry and not
tions of the oil are noted, it is paramount to inves- subject to major fluctuations in temperature. If properly
tigate the causes. If chemical detergents are used stored the bearing can be kept up to one year in stock
they have to be completely removed after clean- depending on the type of corrosion protection.
ing process.

For filling and refilling use the same oil quality as


specified for your application. The relevant oil type
10. Ordering spare parts
is indicated on the type plate of the bearing.
Every bearing is provided with a production number on
the type plate. In order to avoid failures when ordering
Fill with lubricating oil up to the centre of the oil
spare parts, this number must always be quoted or a
level gauge (filling above the centre of the oil level
specimen of the spare part in question must be submit-
gauge can cause oil leakage of the bearing).
ted.

8.2 Inspections
11. Service
Inspections are to be carried out if essential in-
creases of the operating temperature or altera- Our service team is prepared to assist you in all prob-
tions of the lubrication are detected. lems occurring on request. Please do not hesitate to
contact GTW.
WF STAN E 02.02

5
 
 
 
 
List of the oil recommended 
by 
GTW 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Accessoires
SONDE TEMPERATURE PALIER / BEARING TEMPERATURE PROBE
Fonction / Function :
Mesure de la température des coussinets de paliers / Temperature measurement of bearings
RENK / YOU ER 18 160 / 18 180 / 28 355 - EF 28 355 - EM 22 250 / 28 355 / 28 335.
PALIERS : ZOLLERN ZR 18 160 / 18 180 - ZF 22 250 - ZM 18 225.
GTW WF 28 350.
Données techniques / Technical Data :
Sonde à résistance platine double PT100 2x4 fils (Utilisable en 2x3fils) - suivant IEC 751 (class B)
Duplex PT100 2x4 wires platinum probe (Usable in 2x3 wires) - according to IEC 751 (class B).
Matière / Material : Plongeur en Inox 304L isolé par revêtement thermo-rétractable - Raccord
coulissant à olive en Inox 304L - Tête de raccordement en aluminium /
Stainless Steel 304L plunger with thermo-retractile insulation - Stainless Steel 304L Olive
sliding fitting - Aluminium connection head.
Filetage du raccord / Union thread : Gaz cylindrique BSPP 1/2’’ / Cylindrical BSPP 1/2’’.
Valeur ohmique nominale / Rated Ohm value : A / At 0°C : 100 Ω
A / At 100°C : 138,5 Ω
Résistance d’isolement / Insulating resistance : > 105 Mohms sous / under 500V DC
Tension d’essai / Test voltage : 1000VAC / 1 min, courant de fuite / leakage current < 3mA
Etanchéité / Proof fitting : Joint cuivre normalisé ∅26X∅21 ep.2 mm /
With normalized copper joint ; ∅26X∅21; 2 mm thickness.
Gamme de température / Temperature range : - 40°C à / to +230°C.
Compression du ressort / Spring Compression : 45 mm.
Interface électrique / Connections :
Tête de raccordement / Connection head :
Aluminium type BC avec PE M20X1.5 /
with M20X1.5 gland.
Bornier / Terminal : Céramique, 8 pôles /
Ceramics, 8 poles.
Raccordement / Junction : 8 fils / wires (ou/or 6)

Interface mécanique / Mechanical Interface :

Modifications :Mise à jour données techniques / Updated technical data.


N° : 6sc25111 Rev : D 26/05/10 Red : C. Bischoff Ver : F. Laurent Emet : S. Nicolas Page : 1/1
Ce document est la propriété de JEUMONT Electric et ne peut être copié ou distribué sans son autorisation
This document is the property of JEUMONT Electric and can not be copied or distributed without its authorization
SONDE TEMPERATURE PALIER / BEARING TEMPERATURE PROBE
Fonction / Function :
Mesure de la température des coussinets de paliers / Temperature measurement of bearing
PALIERS : GTW WM 35/375

Données techniques / Technical Data :


Sonde à résistance platine double PT100 2x4 fils (Utilisable en 2x3fils) - suivant IEC 751 (class B)
Duplex PT100 2x4 wires platinum probe (Usable in 2x3 wires) - according to IEC 751 (class B).
Matière / Material : Plongeur en Inox 304L isolé par revêtement thermo-rétractable - Raccord
coulissant à olive en Inox 304L - Tête de raccordement en aluminium /
Stainless Steel 304L plunger with thermo-retractile insulation - Stainless Steel 304L Olive
sliding fitting - Aluminium connection head.
Filetage du raccord / Union thread : Gaz cylindrique BSPP 1/2’’ / Cylindrical BSPP 1/2’’.
Valeur ohmique nominale / Rated Ohm value : A / At 0°C : 100 Ω
A / At 100°C : 138,5 Ω
Résistance d’isolement / Insulating resistance : > 105 Mohms sous / under 500V DC
Tension d’essai / Test voltage : 1000VAC / 1 min, courant de fuite / leakage current < 3mA
Etanchéité / Proof fitting : Joint cuivre normalisé ∅26X∅21 ep.2 mm /
With normalized copper joint ; ∅26X∅21; 2 mm thickness.
Gamme de température / Temperature range : - 40°C à / to +230°C.
Compression du ressort / Spring Compression : 45 mm.
Interface électrique / Connections :
Tête de raccordement / Connection head :
Aluminium type BC avec PE M20X1.5 /
with M20X1.5 gland.
Bornier / Terminal : Céramique, 8 pôles /
Ceramics, 8 poles.
Raccordement / Junction : 8 fils / wires (ou/or 6)

Interface mécanique / Mechanical Interface :

480

405

520

Modifications : Edition d’origine / First edition.


N° : 6sc26305 Rev : A 02/12/11 Red : CHAMBOST Ver : LIENARD Emet : LALOY Page : 1/1
Ce document est la propriété de JEUMONT Electric et ne peut être copié ou distribué sans son autorisation
This document is the property of JEUMONT Electric and can not be copied or distributed without its authorization
RESISTANCE DE RECHAUFFAGE
SPACE HEATER

N°: 6sc12963 Rev: C 03/02/09 Red : C. Bischoff Ver : F. Laurent Emet : P. Bader Page : 1/1
Ce document est la propriété de JEUMONT Electric et ne peut être copié ou distribué sans son autorisation.
This document is the property of JEUMONT Electric and can not be copied or distributed without its authorization.
TRASFORMATORE DI TENSIONE AD UN POLO PRIMARIO
SINGLE POLE VOLTAGE TRANSFORMER 12 kV

CARATTERISTICHE STANDARD
Modello - Inserzione tra fase e terra
Type
CTY 12 - Isolamento a secco in resina - Funzionamento all’interno
- Installazione esposta
- Installazione anche in clima tropicale
- Uno o due rapporti primari, ottenuti con presa sul secondario
- Tensione di riferimento per l’isolamento 12 kV
- Tensione di prova a freq. industriale e ad impulso 28/75 kV
- Frequenza 50 Hz oppure 60 Hz
- Fattore di tensione nominale : 1,2 continuativo / 1,9 x 8 h
- Potenza termica nominale 250 VA
- Costruzione in accordo alle norme IEC 60044-2
- Coprimorsetti sigillabile sul secondario
ESECUZIONI REALIZZABILI A RICHIESTA
- Tensione nominale secondaria diversa da quelle indicate
- Costruzione in accordo alle norme VDE ,BS ,ANSI
- Due avvolgimenti secondari
- Prestazioni diverse da quelle indicate

FEATURES STANDARD
- Insertion between phase and earth
- Dry insulation in resin – Indoor installation
- Exposed installation
- Indoor installation also in tropics
- Single or double primary ratios by secondary reconnection
- Highest system voltage up to 12 kV
- Test voltage(1’/ 50 Hz) and impulse voltage 28/75 kV
- Frequency 50 Hz or 60 Hz
- Rated voltage factor : 1,2 continuous / 1,9 x 8 h
- Rated thermal duty 250 VA
- Transformers according to IEC 60044-2
- Sealable protection on the secondary
SPECIAL EXECUTIONS ON REQUEST
- Different rated secondary voltage from the ones indicated
- Transformers according to VDE ,BS ,ANSI
- Two secondary windings
• Peso kg 20 circa – Weight kg 20 abt. - Different burdens from the ones indicated

Dimensioni d’ingombro ( mm ) - Outline dimensions ( mm )

sez. R - pag. 2
TRASFORMATORE DI CORRENTE TIPO A DUE O TRE NUCLEI
DOUBLE OR TRIPLE CORE CURRENT TRANSFORMER 24 kV

CARATTERISTICHE STANDARD
Modello
Type
CTP 24-2 -
-
Isolamento a secco in resina - Funzionamento all’interno
Installazione esposta
- Installazione anche in clima tropicale
- Uno o due rapporti primari, ottenuti con presa sul secondario
- Tensione di riferimento per l’isolamento 24 kV
- Tensione di prova a freq. industriale e ad impulso 50/125 kV
- Frequenza 50 Hz oppure 60 Hz
- Corrente nominale secondaria 5 A oppure 1 A
- Corrente nominale termica di c.to c.to (Ith) max 60 kA
- Corrente nominale dinamica (Idyn) 2,5 Ith
- Costruzione in accordo alle norme IEC 60044-1
- Coprimorsetti sigillabile sul secondario
ESECUZIONI REALIZZABILI A RICHIESTA
- Corrente nominale secondaria diversa da 1 A e 5 A
- Costruzione in accordo alle norme VDE ,BS ,ANSI
- Rapporti e prestazioni diversi da quelli indicati
- Corrente nominale di c.to c.to superiori 60 kA
- Presa capacitiva

FEATURES STANDARD
- Dry insulation in resin – Indoor installation
- Exposed installation
- Indoor installation also in tropics
- Single or double rations by secondary reconnection
- Highest system voltage up to 24 kV
- Test voltage (1’/50Hz) and impulse voltage 50/125 kV
- Frequency 50 Hz or 60 Hz
- Normal secondary rated 5 A or 1 A
- Rated short-time thermal current (Ith) max 60 kA
- Rated dynamic current (Idyn) 2,5 Ith
- Transformers according to IEC 60044-1
- Sealable protection on the secondary
SPECIAL EXECUTIONS ON REQUEST
- Rated secondary current different from 1 A and 5 A
- Transformers according to VDE ,BS ,ANSI
- Different burdens from the ones indicated
- Rated short-time thermal current different from 60 kA
• Peso kg 32 circa – Weight kg 32 abt. - Capacitive voltage tap

Dimensioni d’ingombro ( mm ) - Outline dimensions ( mm )

pag. 37
sez. D - pag. 2
16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

L A-A L

387
375
1 A V 15 G2 81 365
850 170 B0.1 150
43 35 95
26 P45
90 91
M8

P48
K K
51

P33
50

20
25

M8
M8
42
Z

(355)
J J

M8
(305)
22.5° 52
13
20

25°
P
VIII 17
50 M12x1.5
0B H7
0.2
P3
55 IX 117

22.5°

h8
P770 B0.2
B

P300
P302

P525
P357
P355

P410
P600
5
P4

22.5°

45
I I

10°

95
M8
155

155
G¾ 57 55
6

210
229 B5
220

8 26 50

P13

270
P16
G½ 22.5° 26 71 215 - 0.2 76.45 G½ 106
I 2/3
B oil inlet
123 radial
63

400
400

II 4/5
Pt100 radial
500 - 0.2

H H
II 4/5 96

G 2½

140
Pt100 radial Zylinderschraube DIN 912 - M8x16
III 14 50 50 97 G¾ G¾
Scheibe DIN 125 - 8
66

M30
G½ 65 95 G½

64
G G

15 2 20 15
690 24 40 220
IV 8/9 414 IV 8/9
A
VI 10/11 G¾
Ansicht / view Z
F F
22.5°

M8

Ölzulauf bei Umwälzpumpe oil inlet in case of oil circulation


I G¾ Verschlußschraube plug
oder Ölumlaufanlage or circulating pump
E E
Thermofühleranschluß Pt100 connection for PT100 thermoprobe
II G½ Verschlußschraube plug
radial radial part
22.5°

530
30

P3
P5
00 all P
0

90 l/b Ölstandsauge bzw. Ölstandsanzeige bzw. Ölablauf oil level gauge oil inlet in case of oil circulation
Kuge III G 2½
Verschlußschraube bei Ölumlaufanlage or plug or circulating pump
Anschluß für Umwälzpumpe, connection for heater, cooler,
IV G½ Verschlußschraube Ölsumpfthermometer, Kühler plug oil sump thermometer or suction
22.5°

oder Heizkörper pipe in case of circulating pump


Überprüfung der Ölförderung
D V G2 Schauglas sightglass inspection of the oil ring D
des Schmierrings

VI G¾ Verschlußschraube Ölablaß plug oil drain

Öleinfüllung bzw.
VII G¾ Verschlußschraube plug oil filling or breather
Naßluftfilter

378 B0.3 IX G¾ Verschlußschraube Anschluß für Hydrostatik plug connection for hydraulik
22.5°
Dichtungsträger
C Seal carrier assemblies C
Bagues porte-joint

B-B ( 1 : 1 )
Anschlußgewinde
PD2*

PD"
PD 1

tapped hole (DIN ISO 228)


raccord filetè
Schutzart / Protection / type de protection IP44
B B
D" D1+0.4 D2 * t1 max. t2 min. t3 min. ( SS355 IP44 / SS355 IP44 )
M8

G½ 27 36 2,5 14 22 Sleeve Bearing Type WFWLQ 28-355 / insulated


P45

G¾ 33 40 2,5 16 24 Palier lisse type WFWLQ 28-355 / isolé


G2 72 92 3,0 24 33 angeflächt Diese Zeichnung darf ohne unsere Genehmigung Allgemeintoleranzen
Maßstab 1:3 Gewicht: 693,5 kg
weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich
plan faced gemacht werden.
DIN ISO 2768 - mH
A0
G 2½ 89 114 3,0 26 36 aplati Urheberschutz nach DIN 34 Werkstoff Rohteilnr.:

Datum Name Benennung


M12x1,5 23 30 1,5 15 - t1 t2 20 1 Gezeichnet 27.09.2011 IGU
Gleitlager WFWLQ 28-355 isoliert
Kontrolliert 17.10.2011 CWE
t3 25 Norm

A 600 h8
+0
Gleitlagertechnik
Zeichnungsnr. Revisionsnr.
1 A
-0,11
*7: Weißbacher GmbH
01
355 H7 +0,057
+0 01 Ansicht / view "Z" 18.10.11 IGU D-46519 Alpen
451195 1 Bl.
Dimension Tolerance Status Änderungen Datum Name Ursprung: Dateiname: 451195.iam Plot-Datum:
16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1

L
A-A L
A 362 283
P1060 262 247
P1030 130 230 230
VII 12/13 G¾
P1000 2 35 37.5 174
5
1 81 V 15 G 1½ 30 XI G 1¼ 26 70 53 71 71 45 77 90 91

2
58 48
20
K 72 72 K

G1¼
P3
°
30

9
50 40
M10

M10
M10
435
G1 G1

22.5°

370
J J
60 30° 60
P1325
oil inlet
Z oil inlet
radial

H7
P

30°
radial
120 60 H7
0 I 2/3

P425
P425.47 - 0.05
75

7.5°
I 2/3 P P3

h8

H7
15°
45

M8

P540

P640
P530
P710

P428.5
P1250

P400
10°
30

P45
7.5°
M8
130

130
14 1

35°

1230
P16
100 17 100

15°

200
200

28.5 27
I 60 G¾ 30° G¾ 60 I
65 11 33 53.5 25 260 25 65
295

295
G¾ P G¾
10 62 300 - 0.1 71 10
G½ G½

P16
G½ G1 G1 G½
488.5

488.5
II 4/5 466 B5
II 4/5
Pt100 radial 17.5° Pt100 radial

G2 G2

700 - 0.2
III 6/7 G2
H
III 14 H
17.

G2

P
24
G½ G½
IV 8/9 IV 8/9


P58
P39
G G
G1
120 800 7.5 VI 10/11 120
265 850 37.5 165
1060 45 50
P1400 460

A XI
Ansicht Z
45° 45°
F 30° F

30°

G
1
Ölzulauf bei Umwälzpumpe oil inlet in case of oil circulation
I G¾ Verschlußschraube plug
or circulating pump
oder Ölumlaufanlage
30°

Thermofühleranschluß Pt100 connection for PT100 thermoprobe


II G½ Verschlußschraube plug
radial part
radial
E P G1 E
42
5.4 Ölstandsauge bzw. Ölstandsanzeige bzw. Ölablauf oil level gauge oil inlet in case of oil circulation
7 - III G2
or plug or circulating pump
P42
0.0 Verschlußschraube bei Ölumlaufanlage
15°

5
5 H7 70
P6 Anschluß für Umwälzpumpe, connection for heater, cooler,
IV G½ Verschlußschraube Ölsumpfthermometer, Kühler plug oil sump thermometer or suction
10°

oder Heizkörper pipe in case of circulating pump


Überprüfung der Ölförderung
V G 1½ Schauglas
des Schmierrings
sightglass inspection of the oil ring

P6
30
all VI
45°

D
el/b G1 Verschlußschraube Ölablaß plug oil drain D
35°

Kug
Öleinfüllung bzw.
VII G1 Verschlußschraube plug oil filling or breather
Naßluftfilter
G 1¼ Anschluß für Sperrluft connection for breather
XI Verschlußschraube plug
1
G

30° G¾ oder Belüftungsfilter or air seal

30°

C MK-Dichtung mit Sperrluftanschluß C


maschine seal
joint de maschine

Anschlußgewinde
tapped hole (DIN ISO 228)
raccord filetè
PD2*

PD"
PD 1

D" D1+0.4 D2 * t1 max. t2 min. t3 min. Schutzart / Protection / type de protection IP44/IP55
B B
G½ 27 36 2,5 14 22 ( MKD425 IP55 / KD400 IP44 )

G¾ 33 40 2,5 16 24 Sleeve Bearing Type WMZLK 35-375


G1 40 52 2,5 18 27 Palier lisse type WMZLK 35-375
G 1¼ 50 68 2,5 20 29 Diese Zeichnung darf ohne unsere Genehmigung Allgemeintoleranzen
weder vervielfältigt noch Dritten zugänglich
Maßstab 1:4 Gewicht: 1518,3 kg
angeflächt gemacht werden.
DIN ISO 2768 - mH
A0
G 1½ 56 74 2,5 22 31 plan faced Urheberschutz nach DIN 34 Werkstoff Rohteilnr.:
Benennung
aplati Datum Name

G2 72 92 3,0 24 33 t1 t2 +0
Gezeichnet
Kontrolliert
22.09.2011
17.10.2011
IGU
CWE
Gleitlager WMZLK 35-375
1250 h8 -0,165 Norm
+0,063
t3 425 H7 +0
A 400 H7 +0,057
Gleitlagertechnik
Zeichnungsnr. Revisionsnr.
1 A
+0
*7: Weißbacher GmbH
00
375 H7 +0,057
+0 D-46519 Alpen
451194 1 Bl.
Dimension Tolerance Status Änderungen Datum Name Ursprung: Dateiname: 451194.iam Plot-Datum:
16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
DIODE DE REDRESSEMENT

Fournisseur : SEMIKRON
Référence: SKN 240, SKR 240

VRSM VRRM lFRMS = 500 A (valeur maximale pour un


fonctionnement continu)
V V lFAV = 240 A (sin. 180 ; Tc = 125 °C)
400 400 SKN 240/04 SKR 240/04
800 800 SKN 240/08 SKR 240/08
1200 1200 SKN 240/12 SKR 240/12
1400 1400 SKN 240/14 SKR 240/14
Diode à tige 1600 1600 SKN 240/16 SKR 240/16
1800 1800 SKN 240/18 SKR 240/18
Caractéristiques :
Symbole Conditions Valeurs Unités
- Tensions inverses jusqu’à 1800 V
IFAV sin. 180 ; Tc = 100 °C 320 A
- Boîtier métallique étanche avec isolateur en
ID K 0,55 ; Ta = 45 °C ; B2 / B6 320 / 480 A
verre
- Tige filetée ISO M16x1,5 K 0,55F ; Ta = 35 °C ; B2 / B6 620 / 840 A
- SKN /SKR 240/04 …/16 également disponibles IFSM Tvj = 25 °C ; 10 ms 6000 A
avec tige filetée 3/4-16UNF (par ex.SKR Tvj = 180 °C ; 10 ms 5000 A
240/12 UNF) i²t Tvj = 25 °C ; 8.3 ... 10 ms 180000 A²s
- SKN : anode à la tige Tvj = 180 °C ; 8.3 ... 10 ms 125000 A²s
- SKR : cathode à la tige VF Tvj = 25 °C ; IF = 750 As max. 1.4 V
Applications standard : V(TO) Tvj = 180 °C max. 0.85 V
- Diodes de redressement de puissance rT Tvj = 180 °C max. 0.6 m Ω
moyenne universelles IRD Tvj = 180 °C ; VRD = VRRM max. 60 mA
- Refroidissement par dissipateur thermique Qrr Tvj = 160 °C ; -diF / dt = 10 A/µs 200 µC
- Redresseurs non commandables et semi- Rth(j-c) 0.2 K/W
commandables Rth(c-s) 0.03 K/W
- Diodes roue libre Tvj -40 ... + 180 °C
- Réseau d’amortissement recommandé : Tstg -55 ... + 180 °C
RC: 0,5µF, 3 0 Ω ( P R = 2W) Visol - V~
Rp = 50 k Ω (PR = 20 W) Ms vers dissipateur thermique 30 Nm
Symboles : a 5 x 9.81 m/s²
m environ 250 g
Boîtier E15
Dimensions (mm) :

Boîtier E 15 (IEC 60191: A 15 M; JEDEC: DO-205 AB)

Ces spécifications techniques de semi-conducteurs ne constituent pas une garantie de caractéristiques quelconques.
Elles ne contiennent aucune garantie, expresse ou implicite, quant à la livraison, la performance ou l’adéquation aux besoins.
Modifications : Edition d’origine.
N° : 6sc26422 Rev : A 16/03/12 Red : C. Bischoff Ver : P. Bader Emet : P. Bader Page : 1/1
Ce document est la propriété de JEUMONT Electric et ne peut être copié ou distribué sans son autorisation
This document is the property of JEUMONT Electric and can not be copied or distributed without its authorization
DIODE DE REDRESSEMENT
Courbes caractéristiques :

Modifications : Edition d’origine.


N° : 6sc26422 Rev : A 16/03/12 Red : C. Bischoff Ver : P. Bader Emet : P. Bader Page : 2/2
Ce document est la propriété de JEUMONT Electric et ne peut être copié ou distribué sans son autorisation
This document is the property of JEUMONT SA and can not be copied or distributed without its authorization
Constructions hydro-mécaniques

Z.A. Schweitzer – 2, rue de Port Gentil


B.P. 40400 – 67401 ILLKIRCH CEDEX
Tél. 03 88 55 38 38 – Fax 03 88 55 38 30
E-mail : info@ethywag.fr
Site : http://www.ethywag.fr

DOSSIER TECHNIQUE
TECNICAL FILE

Hydrotherme

Type : HT 15,8/0,75 – P4 – Pad 6,1kW

N° série : 16210 à 16214

N° schéma : SH 3190
OILTECH PWO POUR UNE CAPACITE D´ECHANGE MAXIMALE

Oiltech propose une gamme complète d’échangeurs


eau/huile pour le refroidissement des huiles. Les séries
PWO sont parfaitement adaptées aux applications
hydrauliques et de lubrification.

Fonctionnel
connections hexagonales facili-
tent le montage et le serrage

Vis de fixation
pour une facilité d’assemblage
pour les modèles ≥ PWO B35

La série PWO eau/huile est parfaitement adaptée pour les applica- turbulent y compris si le débit est bas. Cet effet turbulent est la clé
tions hydrauliques et de lubrification stationnaire du fait de son d’un refroidissement plus rapide et plus économique dans un mini-
faible encombrement pour une haute capacité de refroidissement. mum d’espace. Le débit turbulent réduit les risques d’adhésion des
L’échangeur économique PWO peut être aisément surdimensionné particules en suspension. L’échangeur PWO permet un contrôle
pour répondre à d’éventuelles augmentations des besoins en efficace de la température d’huile afin d’empêcher tout colmatage,
refroidissement ou dans des cas de pics de pression ou de débit. clé d’une performance maximale.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT AVANTAGES
L’échangeur eau/huile PWO fonctionne avec une température • faible consommation d’eau - économique en fonctionnement
d’entrée au-dessous de la température ambiante. En conséquence, • écoulement turbulent - évite l’encrassement - maintenance réduite
il maintient la température de l’huile à un niveau très bas dans la • compact - faible encombrement – facile à installer
plupart des applications. • large gamme – technologie excellente – solutions innovantes
La conception plaques et canaux provoque un écoulement • gamme standard toujours sur stock - livrée dans un temps réduit.

2
Modèle: B8 Modèle: B15

Colliers de fixation
Colliers pour gamme
échangeurs PWO
Pour les modèles B35 jusqu’à B90, nous vous
recommandons 2 colliers par échangeur.

Modèle de colliers A B
FK-B5 219 90
FK-B8 342 90
FK-B10, B12 319 135
FK-B15 496 90
FK-B16 408 139
FK-B25, B27 554 135
FK-B35 422 259
FK-B45/56 554 259

5
PWO B16/B25/B27

Caractéristiques techniques suivant Dans le cas de conditions de débit, de températures d’huile


courbes de refroidissement différentes, utilisez le programme de calcul Oiltech.
Type d’huile: ISO VG 32. Max ∆p=1.5-2.0 bar Contacter Olaer afin qu’il vous envoie une copie du
Débit ratio huile/eau: 2/1 programme de calcul.
Température d’entrée d’huile: 60ºC Information technique : Acier AISI 316. Pression maxi
Température d’entrée d’eau: 20ºC d’utilisation 31 bar. Température maxi d’utilisation 185°C.
Test de pression et de pertes de charge: tous les refroidis-
seurs eau/huile sont testés à 47 bar avant livraison.
Modèle F Puissance Raccordement Raccordement Poids à vide Volume
mm kW hulle eau en kg litre
F3, F1 F2, F4
PWO B16-60 144 45-115 G11/4 G11/4 8,3 4,8
PWO B16-80 192 45-140 G11/4 G11/4 10,6 6,4
PWO B25-30 81 15-50 G11/4 G1 10,0 2,0
PWO B25-40 104 15-65 G11/4 G1 12,0 3,0
PWO B25-60 151 20-100 G11/4 G1 17,0 5,0
PWO B25-80 198 30-110 G11/4 G1 21,0 7,0
PWO B27-80 198 30-150 G11/4 G11/4 20,3 8,6
PWO B27-100 244 60-185 G11/4 G11/4 24,8 10,9

kW Puissance à dissiper kPa Perte de charge


120 200
B25x80 180 B25x30 B25x60
100 B25x60 B25x40
160
80 140 B25x80
120
60 B25x40 100
B25x30 80
40 60
20 40
20
0 0
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 l/mn 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 l/mn
kW Puissance à dissiper kPa Perte de charge
200 200
B27x100 B16x60
180 180 B27x80 B27x100
160 160 B16x80
B27x80
140 B16x80 140
120 120
B16x60
100 100
80 80
60 60
40 40
20 20
0 0
0 50 100 150 200 250 300 350 400 l/mn 0 50 100 150 200 250 300 350 400 l/mn

8 Colliers pour gamme échangeurs PWO, voir page 5.


Modèle: B16 Modèle: B25

Modèle: B27

Industries
plastiques
De nombreuses applica-
tions chimiques utili-
sent le refroidissement
eau/huile.
Oiltech a développé
une large gamme
d’échangeurs eau/huile
pour une multitude
d’applications spécifi-
ques et sophistiquées.

Colliers pour gamme échangeurs PWO, voir page 5. 9


,%-#.$/*"(>(*9#$)?/*20$-#$*0@.)A1A.)
B19%$)0-A%1/*C?1?$0@#/

!"#$%&'#(%

2!%##
;<=%>%)% /%-$%?

!" !"#$%&'#(%" #$%&'()*" +," %$)*,-" +.#-/)*"


#/0+*11$,1"&*-%*))-!"+*"&!11*-")(**&% +"
+,"%!).-/*'"1$,2!/).3
!" %.)2$+*" +*" 1.'*#)/$4" #$41/1)*" 5" 1,/6-*"
'*"'/7*''."+*"'8!&&*''!)/$43

! 2.%"$$" 07$%1
"#$$%&'()" *+,+ "-$ ./ "-3#%45 *+012,0 2.%67 #$%9: 2!%##
2!
$$%8

;&.,%)*-<"=
4)*!""!<"=

N-")O/,*)&/
'!#.,#"-%)!

>,(*!(%#'3,?!
@AB#CDDEF

N-")O/,*)&/
'(#0,%*!%#!*
)/')0!#0&/"*%(0*!(%

;()"",/0!
/&+)/,.!

G,++!#H#@.,""!#'!
%!/'!+!/*

P&%+!#'!
0&/"*%(0*)&/
@AB#CDDJKLE

I!/")&/#
%-"!,(

P%-8(!/0!
%-"!,(

;%&*!0*)&/
@AB#CDDJKLM

!"#$%&'()*"#!*#+,*-%)!."#$%-"!/*-"#',/"#0!#'&0(+!/*#"&/*#1#*&(*#+&+!/*#"("0!$*)2.!"#'3-4&.(*)&/#&(#'!#+&')5)0,*)&/"6#*,/*#,(#$.,/#*!07/)8(!#!*#'3,"$!0*#8(!#'3(*).)",*)&/9
!(%#'!"0%)$*)&/#/!#$!(*#!/#,(0(/#0,"#%!4:*)%#(/#,"$!0*#0&/*%,0*(!.9

! "#$%&'(%)#$**'**"(+*,%-#.$/*0/&123$%1#/*4*30.-*$#15#)#1-**'**!678*9$*'*+7::;7<*=*5
,%-#.$/*"(=(*9#$)>/*20$-#$*0?.)@1@.)
A0$02->$@/-@B.#/*>?#2-$@B.#/

!"#$%&!'!()**!+,-'(

./))!'!012334!5!'!678*9!'!3(!'!012334!.4:

!"#$%&'((&)&& )*!=A
A%.$01-* ,%)#1-* ,%)#1-*
H#15#)#1-*
C.@//012#** D@-#//#** ,%)#1-** E1-#1/@->* F02-#.$* 5>)0$$0K#<* 5>)0$$0K#<* )0L@).)<* ,%)#1-**
A=E* 77I6'+': ,0//#* N$.@-*
1%)@10?#* 1%)@10?#* 1%)@10?* 1%)@10?# 5#*G.@//012# A%.$01-* ,%)#1-* ,%)#1-* 5M@1#$-@#*
+77J
7B"% 1%)@10? 1%)@10? 1%)@10?

CO OO ,O EO*P677DQ A%/*R S T E,*NI "C


E5*<*E1 ,5<,1 ,,<,1
UV )@1': O;) W 6<6 I<6 +<6 6<6 I<6 +<6 UK;)+ UK 5XPWQ

*"#"&+(&*, !"# $%%# %!& $!" !'$ !"( !#) "&!" "&!" ")!' #!) $!' (!) ! ()$ $$!" %"
*"#"&-(&" $!$ $%*# "!( (!% !'* !") !)% '$!% '*! '(!& #!% $!& (!# ! (&' $(!( %'
*"#"&-(&* $!# $%%# &!& *!( !'( !"# !)$ '(!& '*!# '(! #!# $!& (!% ! *"% $%!) %'
*"#"&.((&* (!( $%% $%!) %!% !'( !"' !)# '%!% '#!# '%!& )!* (!* (!( ! #*$ ($!* %'
*"#"&.((&* * $%% $&!* )!% !"& !"( !#' '#!# ')!" ')!% "!$ *! %!$ ! ))# (#!" %'
*"#"&../&0% % $%## ()!* '!% !"& !"$ !#" ')!" '"!" '"!* "!( (!# *!( ! $(& *# %&
*"#"&.1/&"% #!# $%# *)!$ $$!& !") !"$ !#* '"!" ''!) ''!$ "!( (!) *!" ! $#" %( %&
*"#"&.1/&0 "!# $%#& %'!* $%!" !'* !") !)* ''!& '&!' '&!* '! (!& *!& ! (#( #" )(
*"#"&.2(&0 $$ $%) "$!% ($! !'% !"' !)) '&!& & !" & !( '!( *!* %! ! *# "" )(
*"#"&.2(&* $# $%#" &'!% ('!% !'% !"& !)& & !' &$!' &(!$ "!% (!( *!$ ! " &$ )(
*"#"&.+(&03 $'!# $%#' $($ *%!' !'% !"' !)) &$!* &(!$ &(!( "!) (!& *!) ! ' $ * )%
*"#"&.+(&* (( $%#) $%% %$!* !'% !"& !)" &$!) &(!% &(!# "!' (!' *!* ! & $$# )%
*"#"&/((&* * $%)( $&$ #)!# !'* !"' !)" &(!* &(!' &(!# "! (!' (!' !$) $)% )&
*"#"&//4&"3 *" $%)& (% )&!* !'* !"' !)' &(!& &*!" &*!' )!* (!" (!" !(* ( # )%
*"#"&//4&0 %# $%"$ ('& '%! !'* !"& !)' &*!( &*!' &*!" )!& (!* (!% !(& (*# )%
*"#"&/4(&0# ## $%'( *## $ !'% !"& !)& &%!( &%!% &*!& "!% (!) (!" !'' *(' )&
*"#"&/+(&"5 "# $%'* %'* $*' !'* !"' !)" &%!# &%!) &%! '!' (!% (!& !') *&( "
*"#"&/+(&06 & $%'$ #"' $)# !'* !"' !)' &%!) &%!' &%!* "!& *!% *!" $! * %## )&
*"#"&1.4&"7 $$ $%'' )&& ( ( !'* !"' !)" &%!# &%!$ &(!' "!& *!$ *!% (!*( )" ")
*"#"&1.4&07 $*( $%') '## (*# !'# !'$ !"( &#!* &#!$ &%!( "!& *!$ *!% (!"& "#' "
*"#"&1.4&0 $) $%'% $ (* ('& !'% !' !"( &#!( &#!( &%!# "!# (!' (!& *!(# '# ""
*"#"&1.4&0 8 ( $%'% $(&' *#& !'% !"& !)' &#!" &#!' &#!( "!) (!' *! *!(# '# ""

Y*=230.99#)#1-*2?0//#*F

/;.332<043!=>?3!<>?@43
A%.$01-* ,%)#1-* ,%)#1-*
H#15#)#1-*
C.@//012#** D@-#//#** ,%)#1-** E1-#1/@->* F02-#.$* 5>)0$$0K#<* 5>)0$$0K#<* )0L@).)<* ,%)#1-**
A=E* 77I6'+': ,0//#* N$.@-*
1%)@10?#* 1%)@10?#* 1%)@10?* 1%)@10?# 5#*G.@//012# A%.$01-* ,%)#1-* ,%)#1-* 5M@1#$-@#*
+77J
7B"% 1%)@10? 1%)@10? 1%)@10?

CO OO ,O EO*P677DQ A%/*R S T E,*NI "C


E5*<*E1 ,5<,1 ,,<,1
UV )@1': O;) W 6<6 I<6 +<6 6<6 I<6 +<6 UK;)+ UK 5XPWQ

*"#"&+(&*, !& $%% #!' (!$ !'* !"% !) ' ! '$!" ' ! #!# $!& (!# ! *"% $(!# %"
*"#"&+(&*, $!$ $%*# "!( (!% !'* !") !)% '$!% '*! '(!& #!% $!& (!# ! *"% $(!" %"
*"#"&-(&*% $!' $%%( $(!% *!' !'$ !"( !#" '*!& '%!% '(!' )!) (!) (!* ! %* $& %'
*"#"&.1/&0% & $%)$ ##!" $'!% !"& !"$ !#" '&!# & ! ''!& '! *!* *!" ! (&* )' )(
*"#"&.2(&*% $'!# $%#' $($ *%!' !'% !"' !)) &$!* &(!$ &(!( "!) (!& *!) ! ' &' )(
*"#"&.+(&*% * $%)( $&$ #)!# !'* !"' !)" &(!* &(!' &(!# "! (!' (!' !$) $) )&
*"#"&//4&0, " $%'( %#$ $(" !'% !"& !)' &%!% &%!% &*!) '!' (! (!& !'# *' )&
*"#"&/+(&"% $%# $%'" &*" ()$ !'% !"& !)& &#!% &#!$ &*!& &! *!* *!% *!$$ ' "

"#$%&'(%)#$**'**"(+*,%-#.$/*0/&123$%1#/*4*30.-*$#15#)#1-**'**6 78*9$*'*+7::;7!*<*5 !
,%-#.$/*"(>(*:#$)?/*20$-#$*0@.)A1A.)
BA)#1/A%1/

!"#$%&'()*)+

!"#$%!&$%'#$'"!((!")*+#%

!(

!
+(

+
,+ ,- ,! ,
"$(%&%'( "#$%&%'

)* )$* )$ )

$%&'()*+,-.-#)"-/01/",2
3)#')4)"52#( 6)"52#(
!"# 7 89 9 8 : ; " < <; 7 89 9 8 : ; " < <;
<=:=)>?<@<8 !"# !$%$ &' ! (' !"# !$%$ &' ! ('
<=:=)A?=@< ) * +&# +' $' ) !" &' ) * +&# +' $' ) !" &'
<=:=)B??<@<C ) * +)# +& ' !' ++ $' ) * +)# +& ' !' ++ $'
<=:=)BB6DC@D8@DE ) * +)# +& ' !' ++ $' ) * +)# +& ' !' ++ $'
<=:=)BF6=@=E@D@DE !' ) (), (( )' !+ +) ( !' !' ) (), (( )' !+ +) ( !'
<=:=)B4?DG@DC@<C@D@<@<E !+ ) &+, (* !!' ! ( !'' !+ ) &+, (* !!' ! ( !''
<=:=)B>?D @<@<C !& " &), &+%$ !!' ! ( ") !+ !& " &), &+%$ !!' ! ( ") !+
<=:=)6??<@<C ! !' $$- &" !!' +' &+ "* !( ! !' $$- &" !!' +' &+ "* !(
<=:=)66H= @DC@D !) !! '- $( !&' +' &+ !+ !& ! !' $$- &" !!' +' &+ "* !(
<=:=)6H?D:@DI !) !! $- $) !&' +' &+ !+ !& !) !! '- $( !&' +' &+ !+ !&
<=:=)6>?=J@DJ@D9 +' !+ *$- *%$ !&' +' &+ !+$ !$ !) !! $- $) !&' +' &+ !+$ !&
<=:=)FBH=K@=G@DG@DC ++ !& )'- *! !*' +' &+ !$$ !$ !) !! $- $) !&' +' &+ !+ !&

$%&'()*+,-.-#)(#1%0*,/-#
3)#')4)"52#( 6)"52#(
!"# 7L 87 9L 8$ :L ;L "L <M <;M 7L 87 9L 8$ :L ;L "L <M <;M
<=:=)>?<@<8 $ $ !&# !! (' $ !$ +$ (%$ $ $ !&# !! (' $ !$ +$ (%$
<=:=)A?=@< !"# !$%$ &' ! (' !"# !$%$ &' ! ('
<=:=)B??<@<C ) * +&# +' $' ) !" &' ) * +&# +' $' ) !" &'
<=:=)BB6DC@D8@DE ) * +&# +' $' ) !" &' ) * +&# +' $' ) !" &'
<=:=)BF6=@=E@D@DE ) * +), +& ' !' ++ $' ) * +), +& ' !' ++ $'
<=:=)B4?DG@DC@<C !+ ) (), (* )' ! ( !'' !+ ) (), (* )' ! ( !''
<=:=)B4?D@<@<E !+ ) &+, (* !!' ! ( !'' !+ ) &+, (* !!' ! ( !''
<=:=)B>?D @<@<C !& " &), &+%$ !!' ! ( ") !+ !& " &), &+%$ !!' ! ( ") !+
<=:=)6??<@<C ! !' $$- &" !!' +' &+ "* !( ! !' $$- &" !!' +' &+ "* !(
<=:=)66H= @DC@D !) !! '- $( !&' +' &+ !+ !& ! !' $$- &" !!' +' &+ "* !(
<=:=)6H?D:@DI !) !! '- $( !&' +' &+ !+ !& !) !! '- $( !&' +' &+ !+ !&
<=:=)6>?=J@DJ@D9 !) !! $- $) !&' +' &+ !+ !& !) !! $- $) !&' +' &+ !+ !&
<=:=)FBH=K +' !+ *$- *%$ !&' +' &+ !+$ !$ !) !! $- $) !&' +' &+ !+$ !&
<=:=)FBH=G@DG@DC ++ !& )'- *! !*' +& &+ !$$ !$ !) !! $- $) !&' +' &+ !+ !&

"#$%&'(%)#$**'**"(+*,%-#.$/*0/&123$%1#/*4*30.-*$#15#)#1-**'**6789*:$*'*+8!!;8<*=*5 !
,%-#.$/*"(?(*:#$)@/*20$-#$*0A.)B1B.)
CB)#1/B%1/

!""#$%#"%&'()#%)#%*+!"(,-%.%"',/$%0($$#$%12%3445%612%789:

!"#$%!&$%'#$'"!((!")*+#%

,$
,$5
(' 0
# ## - ,-
&'(') , .
"5
78
'*
α'6

"

1 34
!"

2
!
!

*'('+ /
0 $ 0
$ $$

$%&#'(%)'(*"+%',%"-.#(
!"# / /0 0 00 1 2 // 3 4/ 4 /15 4$ 60 60755 68 8 9 99 /$* /$7 1/ :!&;
6:<:*=>*6 !" "# $$ !$ "$ $ !% $ $ &$ #$ !$" ! " ## !"'" &( )* )* + + (& ,,- ("
6:<:*=>*6? !" "# $$ !" "$ ) * $ $ &$ &" ! " !(# !!) )( &( )* )* + + %% ,,- ("
6:<:*@>*6 )$ #! !" (! "( !& *% $ %$ %$ !!" !(" !!)'" )( &( )* )* + + (& ,,- ("
6:<:*@>*: )$ #! $$ !$ "( $ *# $ %$ %$ !!" !*# %('" )( &( )* )* + + (( ,,- ("
6:<:*7>>*6 ($ %( )$ (" (* ! )$ ! * $$ !$$ !)$ !%$ !"$ !('" &( )* )* & )" %* ,,-! "
6:<:*7>>*6A ($ %( )$ (" (* ! )$ ! * $$ !$$ !)$ *$% !() !('" &( )* )* & )" ,,-! "
6:<:*77B*CA %$ !!$ )$ (" (% * )" ! ) ! !$$ !"! *$% !() !('" &( )* )* & )" $) ,,-! "
6:<:*77B*CD %$ !!$ )$ (" #$ ! "! ! ) ! !*" !( *** !&& *"'" &( )* )* + + *$ ,,-! "
6:<:*77B*C? %$ !!$ )$ (" #$ ! "! ! ) ! !*" !( * " !(" *"'" &( )* )* + + $ ,,-! "
6:<:*7EB*: ! ( !"$ )$ #$ &% ( )! ! ( *! !!$ *$) *"$ *$( *!'" !( (* (* *$ )" !& ,,-!("
6:<:*7EB*:D ! ( !"$ )$ #$ &% ( )! ! ( *! !!$ *$) *## *!% *!'" !( (* (* *$ )" "! ,,-!("
6:<:*7EB*C ! ( !"$ #& !$& &% " "$ ! " *! !(" *!! *&" *!# # !( (* (* )$ )" !( ,,-!("
6:<:*7EB*CD ! ( !"$ #& !$& &% " "$ ! " *! !(" *!! ) ! *" # !( (* (* )$ )" )& ,,-!("
6:<:*7F>*CG !") !%) ! $ !%) $& !$ () )'" !" ($ !() *"$ )(& )$# "&'" !( (* (* "" )" ") ,,-*$$
6:<:*7F>*CA !") !%) ! $ !%) $& !$ () )'" !" ($ !() *"$ )%" ))$ "&'" !( (* (* "" )" *& ,,-*$$
6:<:*7F>*6 !") !%) !") !%) $& !$ ($ )'" !" ($ * ! *%" )%" )*" )!'#" *" && () + + *& ,,-*$$
6:<:*7F>*6D !") !%) !") !%) $& !$ ($ )'" !" ($ * ! *%" " $ )"$ )!'#" *" && () + + "* ,,-*$$
6:<:*7F>*C !") !%) !") !%) $& !$ ($ )'" !" ($ * ! *%" )%" )*" )!'#" *" && () + + &! ,,-*$$
6:<:*7=>*C !#% *!) !) * ( ! !$ #% )'" !& &$ * ! )!& )%" )*" ")'#" &( ! %& + + *& ,,-*$$
6:<:*7=>*6A !#% *!) !#% * ( ! !$ #% )'" !& &$ * ! )!& "!$ )"$ ")'#" &( ! %& + + !" ,,-*$$
6:<:*7=>*6 !#% **% !#% *!% ! !" &( )'" !" &$ *"$ )*( ""! )& (*'" &( ! %& + + "% ,,-*$$
6:<:*B>>*6A * & *#& *$" *(" ** *$ $& &'" *$ !$$ *"$ )"( (!$ "*% (%'" &( ! %& + + %) ,,-*"$
6:<:*B>>*6 * & *&& *$" *#" ** *" $* &'" *( !$$ *%$ )#( (! "*% ## &( ! %& + + %) ,,-*"$
6:<:*BBH*C *"( )* * *&( )% "$ !# &'" *( !!" *%$ "*" (!#'" ")" ( !* % )! + + #& ,,-)$$
6:<:*BBH*CA *"( )* * *&( )% "$ !# &'" *( !!" *%$ "*" (#"'" "%* ( !* % )! + + !!& ,,-)$$
6:<:*BBH*: *"( )* !&( *&( )% "$ !# &'" *( !!" *%$ "*" (!#'" ")" ( !* % )! + + !$* ,,-)$$
6:<:*BH>*CI )$( )#$ *)% ))% (#'" #$ "$ !) )# !"$ *%$ "($ (#"'" "%* ( !* % )! + + # ,,-"$$
6:<:*BH>*C< )$( )#$ *)% )!$ (& *" %$ !) *( !"$ )#% ("( & $ # ( (#'" !%! " & + + *$* ,,-"$$
6:<:*B=>*C1 )"# "!$ ) % )#& %$ *" %$ !) *" !&$ )#% (&( & $ # ( (#'" !%! " & + + ! ,,-"$$
6:<:*B=>*:1 )"# "!$ *(& )#& %$ *" %$ !) *" !&$ )#% (&( & $ # ( (#'" !%! " & + + !(! ,,-"$$
6:<:*B=>*C$ )"# "!$ ) % )#& %$ *" %$ !) *" !&$ )#% (&( &#$ &#$ (#'" !%! " & + + !# ,,-"$$
6:<:*E7H*:J "$& "%) )$( "*# ! ( )$ )$ !& "$ * " )#% &$" &#$ ##( )'" ) & &$ !*( + + !)& ,,-($$
6:<:*E7H*CG "$& "%) )"# "*# ! ( )$ ) !& #$ * " "&( &(" %)# &)" ( '" ) & &$ !*( + + !%$ ,,-($$
6:<:*E7H*CA "$& "%) )"# "*# ! ( )$ ) !& #$ * " "&( &(" $ # %)# ( '" ) & &$ !*( + + *($ ,,-($$
6:<:*E7H*:G "$& "%) )$( "*# ! ( )$ ) !& #$ * " "&( &(" %)# &)" ( '" ) & &$ !*( + + *) ,,-($$
D***EF*G*5B0)H-$#*20$-#$*/01/*A#/*011#0.I*5#*A#J0K#<
DD*"L;*G*)%-#.$*1%1*J#1-BA@<

"#$%&'(%)#$**'**"(+*,%-#.$/*0/&123$%1#/*4*30.-*$#15#)#1-**'**6789*:$*'*+8;;<8=*>*5 !
,%-#.$/*"(>(*9#$)?/*20$-#$*0@.)A1A.)
BA)#1/A%1/

!"#$%#$%&'()"*+%,%)!*-.%/"..$.%01%2334%501% 67%01%2344%501%847

!"#$%!&$%'#$'"!((!")*+#%

LB
LB1
I II J LJ

nØS AD1 LA T
HJ

α
M

AD

N j6
P
Ø AC

!"#$%& '$*&+,-&+,#./-&+ 0/"&1+/$1+,2./13/24%&+


'() 5 6 7 8 1 ,,9: ;< 9:;$ <'= ;> ;>?== @A ;A A ) )) <0, <0?
BB,?CD !" #$ %$$ #&" ' '" % $ ; ( ,EF,; ($ % " (( %" %"&" )! '# '# * *
BB,?CD !" #$ %$$ #&" ' '" % $ ; ( ,EF,;G )" %!( %%' #" '! )! '# '# * *
BB,?CD !" #$ %$$ #&" ' '" % $ ; ( ,HF,; +$ %!" %%'&" #" '! )! '# '# * *
BB,?CD !" #$ %$$ #&" ' '" % $ ; ( ,HF, +$ %#( +!&" #" '! )! '# '# * *
BB,I?D % " )$ %"$ ' ' '" '&" % ; ( ,?FF,; %$$ %+$ %"$ '$ %!&" )! '# '# ) '"
BB,I?D % " )$ %"$ ' ' '" '&" % ; ( ,?FF,;J %$$ #$+ %!' '$ %!&" )! '# '# ) '"
BB,I?D % " )$ %"$ ' ' '" '&" ; ( ,??I,5J %$$ #$+ %!' '$ %!&" )! '# '# ) '"
BB,I?D % " )$ %"$ ' ' '" '&" ; ( ,??I,5K %#" ### %)) '+ #"&" )! '# '# * *
BB,I?D % " )$ %"$ ' ' '" '&" ; ( ,??I,5G %#" # " %!" '+ #"&" )! '# '# * *
BB,ICD %!" %#$ #$$ ' ' '" '&" % ; ( ,?LI, %%$ #"$ #$! (% #%&" %! !# !# #$ '"
BB,ICD %!" %#$ #$$ ' ' '" '&" % ; ( ,?LI, K %%$ #(( #%+ (% #%&" %! !# !# #$ '"
BB,ICD %!" %#$ #$$ ' ' '" '&" % ; ( ,?LI,5 %!" #)" #%( +$ ( %! !# !# '$ '"
BB,ICD %!" %#$ #$$ ' ' '" '&" % ; ( ,?LI,5K %!" ' % #" +$ ( %! !# !# '$ '"
BB,LFF #$$ %"$ #"$ " ' '" )&" ' ; ( ,?CF,57 %!' '!) '$( +$ ")&" %! !# !# "" '"
BB,LFF #$$ %"$ #"$ " ' '" )&" ' ; ( ,?CF,5J %!' '+" ''$ +$ ")&" %! !# !# "" '"
BB,LFF #$$ %"$ #"$ " ' '" )&" ' ; ( ,?CF,; # % '+" '#" %#" '%&(" #" )) !' * *
BB,LFF #$$ %"$ #"$ " ' '" )&" ' ; ( ,?CF,;K # % " $ '"$ %#" '%&(" #" )) !' * *
BB,LFF #$$ %"$ #"$ " ' '" )&" ' ; ( ,?CF,5 # % '+" '#" %#" '%&(" #" )) !' * *
BB,LFF #$$ %"$ #"$ " ' '" )&" ' ; ( ,?EF,58 # % '+" '#" %') "'&(" )! % +) * *
BB,LFF #$$ %"$ #"$ " ' '" )&" ' ; ( ,?EF,;J # % "%$ '"$ %') "'&(" )! % +) * *
BB,LFF #$$ %"$ #"$ " ' '" )&" ' ; ( ,?EF,; #"$ ""% ') %"! !#&" )! % +) * *
BB,LDF #"$ #$$ '$$ " ' '" )&" " ; ( ,IFF,;J #"$ !%$ "#+ %"! !+&" )! % +) * *
BB,LDF #"$ #$$ '$$ " ' '" )&" " ; ( ,IFF,; #+$ !% "#+ %(! (( )! % +) * *
BB,MFF '$$ #"$ '"$ " ) %%&" )&" ! ; ( ,IID,58 #+$ !%(&" "'" # $ ! %# + '% * *
BB,MFF '$$ #"$ '"$ " ) %%&" )&" ! ; ( ,IID,5J #+$ !("&" "+# # $ ! %# + '% * *
BB,MFF '$$ #"$ '"$ " ) %%&" )&" ! ; ( ,IID, 8 #+$ !%(&" "'" # $ ! %# + '% * *
BB,DFF "$$ '"$ ""$ " ) %%&" )&" ) ; ( ,IDF,5N #+$ !("&" "+# # $ ! %# + '% * *
BB,DFF "$$ '"$ ""$ " ) %%&" )&" ) ; ( ,IDF,5( '(+ ) $ ( ! '$! !(&" %+% " ) * *
BB,DFF "$$ '"$ ""$ " ) %%&" )&" ) ; ( ,IEF,5' '(+ ) $ ( ! '$! !(&" %+% " ) * *
BB,DFF "$$ '"$ ""$ " ) %%&" )&" ) ; ( ,IEF, ' '(+ ) $ ( ! '$! !(&" %+% " ) * *
BB,DFF "$$ '"$ ""$ " ) %%&" )&" ) ; ( ,IEF,50 '(+ )($ )($ '$! !(&" %+% " ) * *
BB,CFF !$$ ""$ !!$ ! ) %%&" %' %% ; ( ,L?D, 6 '(+ )($ ((! '+$ '&" ' ) )$ %#! * *
BB,CFF !$$ ""$ !!$ ! ) %%&" %' %% ; ( ,L?D,57 ")! +'( )'" ""$ ! &" ' ) )$ %#! * *
BB,CFF !$$ ""$ !!$ ! ) %%&" %' %% ; ( ,L?D,5J ")! $ ( +'( ""$ ! &" ' ) )$ %#! * *
BB,CFF !$$ ""$ !!$ ! ) %%&" %' %% ; ( ,L?D, 7 ")! +'( )'" ""$ ! &" ' ) )$ %#! * *

C***DE*F*5A0)G-$#*20$-#$*/01/*@#/*011#0.H*5#*@#I0J#
CC*"K:*F*)%-#.$*1%1*I#1-A@?
L%.$*30.-#.$*5M0H#*N*4*+O7))*#1*.-A@A/0-A%1*P,*Q77:R*1%./*2%1/.@-#$;
ES-#/*5#/*T%.-/*5M0$T$#*A5#1-AU.#/*4*@0*9%$)#*5#/*)%-#.$/*4*V0--#/*5#*WH0-A%1;

! "#$%&'(%)#$**'**"(+*,%-#.$/*0/&123$%1#/*4*30.-*$#15#)#1-**'**!678*9$*'*+7::;7<*=*5
,%-#.$/*"(=(*9#$)>/*20$-#$*0?.)@1@.)
A1/-0??0-@%1*#-*)0@1-#1012#

!"#$%&'($%)#

*+,-./010 23,+45 -./0


+0/0167181+0/019:71;*<;=11 +0/019:71;<+181+0/01>9?

B* CD0.-$#/* ?%E%/* F#.G#1-* H-$#* $>0?@/>/*


#1* %F-@%1* I* .1#* #1-#1-#* F$>0?0J?#* 4* ?0*
2%))015#*#/-*@)F>$0-@G#:

@4A 3 5 B31@/010C;DB+/01@/01*+,-./010 23,+45 -./0


="EFG"1HIJ(H1!"1H(1')#K)GL%$I
!M1L($IG%"H1(MN1"N%J"#'"O
!"O1@%G"'$%P"O1/MG)EI"##"O

1;B51>1Q1 !"#$%&'!$'()*+,-!+.$%'/+$(0 *??1 V76! !D/3(9%!3%!)'#$%9$(#/ 7#/.-%-!')


1+0/0! !1-'(% 1'HW1A! !@.+,,%!34(,#.+$(#/!E
@/! ! !L'(G%!%/3
19>R! !2+&$%&'!34+5% S7XY! !F%7)-'+$&'%!34+78(+/9%
! !!9#/$'+9$&%..%!3% ! ! !!:#&.%7%/$!9M$-!%/$'+N/%7%/$
10! !1678#.%!3%!9+'$%'
! !!0#/9$(#//%7%/$ 3@/! ! !=#/!3'(G%!%/3
15! !:%);'%!34(7)'-</+$(#/
09! !1%'G(9%!H!E+9$%&'!3%!7+'9*% ! ! !!:#&.%7%/$!9M$-!#))#,-
ZJ! !"+,,% ! ! !!A!.4%/$'+N/%7%/$
[! !F%/,(#/!34+.(7%/$+$(#/ J! ! !"+,,%!3%!<'+(,,%!A!9*+I&%
!56*%#'-/$ \]! !E'-I&%/9%!34+.(7%/$+$(#/ ! ! !!'%<'+(,,+<%!O%/!<P
19R>S?:! !=&7-'#!,-'(%!7#$%&' L%#^9! !=#78'%!3%!$#&',!)+'!7(/&$% `! ! !J-'(#3(9($-!3%!<'+(,,+<%
1/! !"#(,!3%!)'#3&9$(#/ Z_! !J&(,,+/9%!+,,(</-% ! ! !!O%/!*%&'%,P
199! !>//-%!3%!)'#3&9$(#/ ')O1 ! !E+9$%&'!3%!)&(,,+/9% *B+C=/a1/;97>1 !F6)%!3%!<'+(,,%
1779! !=?!34#'3'%!3+/,!.+!,-'(% ,! !D/$%/,($-!+,,(</-%
1 /R! !@.+,,%!3%!'%/3%7%/$ 1,1 1 !=(G%+&!3%!G(8'+$(#/
!! !K'+/9*%7%/$!$'(+/<.%
16>T6U! !:%/3%7%/$!A!BCB!3%!9*+'<% C! !K'+/9*%7%/$!-$#(.% 1\1 1 !"#3%!34-I&(.(8'+<%

!"#$%&'(#!)*+*$&,,-.-$*,#/$*'#/'-*
0#%%&!1-*1-*,(20-)*13'&043-)

"#$%&'(%)#$**'**"(+*,%-#.$/*0/&123$%1#/*4*30.-*$#15#)#1-**'**678 *9$*'*+8!!:8;*<*5 !
"(?(*@?AB*)%6%$7*C-6/*DE5)-3-5)*0$D)#
F#3#$DE*-30%$)D6-%3

!"#$%&'#(%

2!%##
89:%;%)%∆/%-$%<

!"# $%&'(")"# &%)%*# !"! !#$!# +",$*-."+#


."(%/# /-((# "01.("# 2%3# )%# %*+"*# )!"# +",-*"+#
!%&'()!#*4

!"# ,"("$)-%0# &")!%+# $%0,-,),# %5# 5%((%/-06#


)!"#)"*&,#-0#)!"#+",-601)-%04

! 2.%"$$" 04$%1
"#$$%&'()" *+,+ "-$ ./ !"#$%& *+012,0 #$%67 2!%##
2!
2.%34 $$%5

A1>(14(;1:*+
+;**3B+C

&*)/*+(3*+/069-/16

D)92*(+/E*
F!G(HIIJK

Q1<+/60(3*+/069-/16(
963(296<498-<)*)(
813*

"9-*3(
1<-;<-(;1=*)

"960*L
!44/8/*685(8:9++

'1<6-/60(
9))960*2*6-
F!G(HIINO%J

'9/6+(
,1:-90*

'9/6+(
4)*R<*685

M)1-*8-/16
F!G(HIINO%P

!"#$%&#'!"()*+*),*+(-.*()/0.-(-1(213/45(-.*(3*+/067(-*8.6/89:(+;*8/4/89-/16+(963(3/2*6+/16+(14(-.*(;)13<8-+(+.1=6(/6(-./+(318<2*6->
?.*(3*+8)/;-/16+(89661-(/6(965(=95(@*(816+/3*)*3(816-)98-<9:>

! "#$%&'(%)#$**'**"(+*,-./'#012-#32&*-34526-%3*)%6%$7**'**!89:*#3*'*+9;;<9=*>*4
"(>(*?>@A*)%6%$7*B-6/*CD5)-3-5)*0$C)#
>D#26$-2CD*2/C$C26#$-76-27

!"#$%&!'!()**!+,-'(

./))!'!01233!4!'!567*8!'!3(!'!01233!.9:

!"#$%$&''()%*++%,%% )*!AC
(6C$6-3.* (6C$6-3.* MCN-)5)*
>012-#32&*
EC6#4** EC6#4** EC6#4** EC6#4* H%B#$* 25$$#36=* 6%$G5#=* 6%$G5#=* M%)#36**
I>J* 99K8'+'; O#-./6* P%-7#*
F%B#$* 7F##4* 6%$G5#* 25$$#36 0C26%$ EC6#4* EC6#4* EC6#4* %0*-3#$6-C*
+99L
6D"% 25$$#36 6%$G5# 6%$G5#

HP PP MP IP*Q899AR J%7*S T U IM*VK "H


I4=I3 M4=M3 MM=M3
WO )-3'; P<) X 8=8 K=8 +=8 8=8 K=8 +=8 W.<)+ W. 4YQXR

($-$%.+%(/ !"# $%%# %!& $!" !'$ !"( !#) "&!" "&!" ")!' #!) $!' (!) ! ()$ $$!" %"
($-$%0+%$ $!$ $%*# "!( (!% !'* !") !)% '$!% '*! '(!& #!% $!& (!# ! (&' $(!( %'
($-$%0+%( $!# $%%# &!& *!( !'( !"# !)$ '(!& '*!# '(! #!# $!& (!% ! *"% $%!) %'
($-$%1++%( (!( $%% $%!) %!% !'( !"' !)# '%!% '#!# '%!& )!* (!* (!( ! #*$ ($!* %'
($-$%1++%(2 * $%% $&!* )!% !"& !"( !#' '#!# ')!" ')!% "!$ *! %!$ ! ))# (#!" %'
($-$%113% & % $%## ()!* '!% !"& !"$ !#" ')!" '"!" '"!* "!( (!# *!( ! $(& *# %&
($-$%143%$& #!# $%# *)!$ $$!& !") !"$ !#* '"!" ''!) ''!$ "!( (!) *!" ! $#" %( %&
($-$%143% "!# $%#& %'!* $%!" !'* !") !)* ''!& '&!' '&!* '! (!& *!& ! (#( #" )(
($-$%15+% 2 $$ $%) "$!% ($! !'% !"' !)) '&!& & !" & !( '!( *!* %! ! *# "" )(
($-$%15+%( $# $%#" &'!% ('!% !'% !"& !)& & !' &$!' &(!$ "!% (!( *!$ ! " &$ )(
($-$%1.+% 6 $'!# $%#' $($ *%!' !'% !"' !)) &$!* &(!$ &(!( "!) (!& *!) ! ' $ * )%
($-$%1.+%(2 (( $%#) $%% %$!* !'% !"& !)" &$!) &(!% &(!# "!' (!' *!* ! & $$# )%
($-$%3++%(2 * $%)( $&$ #)!# !'* !"' !)" &(!* &(!' &(!# "! (!' (!' !$) $)% )&
($-$%337%$6 *" $%)& (% )&!* !'* !"' !)' &(!& &*!" &*!' )!* (!" (!" !(* ( # )%
($-$%337% 2 %# $%"$ ('& '%! !'* !"& !)' &*!( &*!' &*!" )!& (!* (!% !(& (*# )%
($-$%37+% - ## $%'( *## $ !'% !"& !)& &%!( &%!% &*!& "!% (!) (!" !'' *(' )&
($-$%3.+%$8 "# $%'* %'* $*' !'* !"' !)" &%!# &%!) &%! '!' (!% (!& !') *&( "
($-$%3.+% 9 & $%'$ #"' $)# !'* !"' !)' &%!) &%!' &%!* "!& *!% *!" $! * %## )&
($-$%417%$' $$ $%'' )&& ( ( !'* !"' !)" &%!# &%!$ &(!' "!& *!$ *!% (!*( )" ")
($-$%417% ' $*( $%') '## (*# !'# !'$ !"( &#!* &#!$ &%!( "!& *!$ *!% (!"& "#' "
($-$%417% 2 $) $%'% $ (* ('& !'% !' !"( &#!( &#!( &%!# "!# (!' (!& *!(# '# ""
($-$%417% 2: ( $%'% $(&' *#& !'% !"& !)' &#!" &#!' &#!( "!) (!' *! *!(# '# ""

Z*JDC77*@*6#)F#$C65$#*$-7#

/;<9=!=26.>?3!>;6!0;>4;=@.>?!6;!6A9!362>B2=B3
(6C$6-3.* (6C$6-3.* MCN-)5)*
>012-#32&*
EC6#4** EC6#4** EC6#4** EC6#4* H%B#$* 25$$#36=* 6%$G5#=* 6%$G5#=* M%)#36**
I>J* 99K8'+'; O#-./6* P%-7#*
F%B#$* 7F##4* 6%$G5#* 25$$#36 0C26%$ EC6#4* EC6#4* EC6#4* %0*-3#$6-C*
+99L
6D"% 25$$#36 6%$G5# 6%$G5#

HP PP MP IP*Q899AR J%7*S T U IM*VK "H


I4=I3 M4=M3 MM=M3
WO )-3'; P<) X 8=8 K=8 +=8 8=8 K=8 +=8 W.<)+ W. 4YQXR

($-$%.+%(/ !& $%% #!' (!$ !'* !"% !) ' ! '$!" ' ! #!# $!& (!# ! *"% $(!# %"
($-$%.+%(/ $!$ $%*# "!( (!% !'* !") !)% '$!% '*! '(!& #!% $!& (!# ! *"% $(!" %"
($-$%0+%(& $!' $%%( $(!% *!' !'$ !"( !#" '*!& '%!% '(!' )!) (!) (!* ! %* $& %'
($-$%143% & & $%)$ ##!" $'!% !"& !"$ !#" '&!# & ! ''!& '! *!* *!" ! (&* )' )(
($-$%15+%(& $'!# $%#' $($ *%!' !'% !"' !)) &$!* &(!$ &(!( "!) (!& *!) ! ' &' )(
($-$%1.+%(&2 * $%)( $&$ #)!# !'* !"' !)" &(!* &(!' &(!# "! (!' (!' !$) $) )&
($-$%337% / " $%'( %#$ $(" !'% !"& !)' &%!% &%!% &*!) '!' (! (!& !'# *' )&
($-$%3.+%$& $%# $%'" &*" ()$ !'% !"& !)& &#!% &#!$ &*!& &! *!* *!% *!$$ ' "

"#$%&'(%)#$**'**"(+*,-./'#012-#32&*-34526-%3*)%6%$7**'**8 9:*#3*'*+9;;<9!*=*4 !
"(?(*@?AB*)%6%$7*C-6/*DE5)-3-5)*0$D)#
F-)#37-%37

!"#$%&'$&()*+()

!"#$%!&$%'!$'"!((!"#)*#%

!(

!
+(

+
,+ ,- ,! ,
"$(%&%'( "#$%&%'

)* )$* )$ )

$%&'()*%+,(#-,#')&.')
/(%'0(1(".2#) 3(".2#)
!"# 4 56 6 5 7 8 " 9 98 4 56 6 5 7 8 " 9 98
9:7:(;<9=95 !"# !$%$ &' ! (' !"# !$%$ &' ! ('
9:7:(><:=9 ) * +&# +' $' ) !" &' ) * +&# +' $' ) !" &'
9:7:(?<<9=9@ ) * +)# +& ' !' ++ $' ) * +)# +& ' !' ++ $'
9:7:(??3$@=$5=$A ) * +)# +& ' !' ++ $' ) * +)# +& ' !' ++ $'
9:7:(?B3:=:A=$=$A !' ) (), (( )' !+ +) ( !' !' ) (), (( )' !+ +) ( !'
9:7:(?1<$C=$@=9@=$=9=9A !+ ) &+, (* !!' ! ( !'' !+ ) &+, (* !!' ! ( !''
9:7:(?;<$ =9=9@ !& " &), &+%$ !!' ! ( ") !+ !& " &), &+%$ !!' ! ( ") !+
9:7:(3<<9=9@ ! !' $$- &" !!' +' &+ "* !( ! !' $$- &" !!' +' &+ "* !(
9:7:(33D: =$@=$ !) !! '- $( !&' +' &+ !+ !& ! !' $$- &" !!' +' &+ "* !(
9:7:(3D<$7=$E !) !! $- $) !&' +' &+ !+ !& !) !! '- $( !&' +' &+ !+ !&
9:7:(3;<:F=$F=$6 +' !+ *$- *%$ !&' +' &+ !+$ !$ !) !! $- $) !&' +' &+ !+$ !&
9:7:(B?D:G=:C=$C=$@ ++ !& )'- *! !*' +' &+ !$$ !$ !) !! $- $) !&' +' &+ !+ !&

:#H.'0%I!()*%+,(#-,#')&.')
/(%'0(1(".2#) 3(".2#)
!"# 4J 54 6J 5K 7J 8J "J 9L 98L 4J 54 6J 5K 7J 8J "J 9L 98L
9:7:(;<9=95 $ $ !&# !! (' $ !$ +$ (%$ $ $ !&# !! (' $ !$ +$ (%$
9:7:(><:=9 !"# !$%$ &' ! (' !"# !$%$ &' ! ('
9:7:(?<<9=9@ ) * +&# +' $' ) !" &' ) * +&# +' $' ) !" &'
9:7:(??3$@=$5=$A ) * +&# +' $' ) !" &' ) * +&# +' $' ) !" &'
9:7:(?B3:=:A=$=$A ) * +), +& ' !' ++ $' ) * +), +& ' !' ++ $'
9:7:(?1<$C=$@=9@ !+ ) (), (* )' ! ( !'' !+ ) (), (* )' ! ( !''
9:7:(?1<$=9=9A !+ ) &+, (* !!' ! ( !'' !+ ) &+, (* !!' ! ( !''
9:7:(?;<$ =9=9@ !& " &), &+%$ !!' ! ( ") !+ !& " &), &+%$ !!' ! ( ") !+
9:7:(3<<9=9@ ! !' $$- &" !!' +' &+ "* !( ! !' $$- &" !!' +' &+ "* !(
9:7:(33D: =$@=$ !) !! '- $( !&' +' &+ !+ !& ! !' $$- &" !!' +' &+ "* !(
9:7:(3D<$7=$E !) !! '- $( !&' +' &+ !+ !& !) !! '- $( !&' +' &+ !+ !&
9:7:(3;<:F=$F=$6 !) !! $- $) !&' +' &+ !+ !& !) !! $- $) !&' +' &+ !+ !&
9:7:(B?D:G +' !+ *$- *%$ !&' +' &+ !+$ !$ !) !! $- $) !&' +' &+ !+$ !&
9:7:(B?D:C=$C=$@ ++ !& )'- *! !*' +& &+ !$$ !$ !) !! $- $) !&' +' &+ !+ !&

"#$%&'(%)#$**'**"(+*,-./'#012-#32&*-34526-%3*)%6%$7**'**89:;*#3*'*+:!!<:=*>*4 !
"(@(*A@BC*)%6%$7*D-6/*EF5)-3-5)*0$E)#
G-)#37-%37

!!"#$%&#'$%()#*!+%")&#,-#.//0#1,-#2345

!"#$%!&$%'!$'"!((!"#)*#%

,$
,$5
(' 0
# ## - ,-
&'(') , .
"5
'*78
α'6

"

1 34
!"

2
!
!

*'('+ /
0 $ 0
$ $$

$%&'()&*#'+&,'+
!"# - -. . .. / 0 -- 1 2- 2 -/3 24 5. 5.633 57 7 8 88 -4( -46 /- 9!*:,;
59<9(=>(5 !" "# $$ !$ "$ $ !% $ $ &$ #$ !$" ! " ## !"'" &( )* )* + + (& ,,- ("
59<9(=>(5? !" "# $$ !" "$ ) * $ $ &$ &" ! " !(# !!) )( &( )* )* + + %% ,,- ("
59<9(@>(5 )$ #! !" (! "( !& *% $ %$ %$ !!" !(" !!)'" )( &( )* )* + + (& ,,- ("
59<9(@>(9 )$ #! $$ !$ "( $ *# $ %$ %$ !!" !*# %('" )( &( )* )* + + (( ,,- ("
59<9(6>>(5 ($ %( )$ (" (* ! )$ ! * $$ !$$ !)$ !%$ !"$ !('" &( )* )* & )" %* ,,-! "
59<9(6>>(5A ($ %( )$ (" (* ! )$ ! * $$ !$$ !)$ *$% !() !('" &( )* )* & )" ,,-! "
59<9(66B($A %$ !!$ )$ (" (% * )" ! ) ! !$$ !"! *$% !() !('" &( )* )* & )" $) ,,-! "
59<9(66B($C %$ !!$ )$ (" #$ ! "! ! ) ! !*" !( *** !&& *"'" &( )* )* + + *$ ,,-! "
59<9(66B($? %$ !!$ )$ (" #$ ! "! ! ) ! !*" !( * " !(" *"'" &( )* )* + + $ ,,-! "
59<9(6DB(9 ! ( !"$ )$ #$ &% ( )! ! ( *! !!$ *$) *"$ *$( *!'" !( (* (* *$ )" !& ,,-!("
59<9(6DB(9C ! ( !"$ )$ #$ &% ( )! ! ( *! !!$ *$) *## *!% *!'" !( (* (* *$ )" "! ,,-!("
59<9(6DB($ ! ( !"$ #& !$& &% " "$ ! " *! !(" *!! *&" *!# # !( (* (* )$ )" !( ,,-!("
59<9(6DB($C ! ( !"$ #& !$& &% " "$ ! " *! !(" *!! ) ! *" # !( (* (* )$ )" )& ,,-!("
59<9(6E>($F !") !%) ! $ !%) $& !$ () )'" !" ($ !() *"$ )(& )$# "&'" !( (* (* "" )" ") ,,-*$$
59<9(6E>($A !") !%) ! $ !%) $& !$ () )'" !" ($ !() *"$ )%" ))$ "&'" !( (* (* "" )" *& ,,-*$$
59<9(6E>(5 !") !%) !") !%) $& !$ ($ )'" !" ($ * ! *%" )%" )*" )!'#" *" && () + + *& ,,-*$$
59<9(6E>(5C !") !%) !") !%) $& !$ ($ )'" !" ($ * ! *%" " $ )"$ )!'#" *" && () + + "* ,,-*$$
59<9(6E>($ !") !%) !") !%) $& !$ ($ )'" !" ($ * ! *%" )%" )*" )!'#" *" && () + + &! ,,-*$$
59<9(6=>($ !#% *!) !) * ( ! !$ #% )'" !& &$ * ! )!& )%" )*" ")'#" &( ! %& + + *& ,,-*$$
59<9(6=>(5A !#% *!) !#% * ( ! !$ #% )'" !& &$ * ! )!& "!$ )"$ ")'#" &( ! %& + + !" ,,-*$$
59<9(6=>(5 !#% **% !#% *!% ! !" &( )'" !" &$ *"$ )*( ""! )& (*'" &( ! %& + + "% ,,-*$$
59<9(B>>(5A * & *#& *$" *(" ** *$ $& &'" *$ !$$ *"$ )"( (!$ "*% (%'" &( ! %& + + %) ,,-*"$
59<9(B>>(5 * & *&& *$" *#" ** *" $* &'" *( !$$ *%$ )#( (! "*% ## &( ! %& + + %) ,,-*"$
59<9(BBG($ *"( )* * *&( )% "$ !# &'" *( !!" *%$ "*" (!#'" ")" ( !* % )! + + #& ,,-)$$
59<9(BBG($A *"( )* * *&( )% "$ !# &'" *( !!" *%$ "*" (#"'" "%* ( !* % )! + + !!& ,,-)$$
59<9(BBG(9 *"( )* !&( *&( )% "$ !# &'" *( !!" *%$ "*" (!#'" ")" ( !* % )! + + !$* ,,-)$$
59<9(BG>($H )$( )#$ *)% ))% (#'" #$ "$ !) )# !"$ *%$ "($ (#"'" "%* ( !* % )! + + # ,,-"$$
59<9(BG>($< )$( )#$ *)% )!$ (& *" %$ !) *( !"$ )#% ("( & $ # ( (#'" !%! " & + + *$* ,,-"$$
59<9(B=>($/ )"# "!$ ) % )#& %$ *" %$ !) *" !&$ )#% (&( & $ # ( (#'" !%! " & + + ! ,,-"$$
59<9(B=>(9/ )"# "!$ *(& )#& %$ *" %$ !) *" !&$ )#% (&( & $ # ( (#'" !%! " & + + !(! ,,-"$$
59<9(B=>($4 )"# "!$ ) % )#& %$ *" %$ !) *" !&$ )#% (&( &#$ &#$ (#'" !%! " & + + !# ,,-"$$
59<9(D6G(9I "$& "%) )$( "*# ! ( )$ )$ !& "$ * " )#% &$" &#$ ##( )'" ) & &$ !*( + + !)& ,,-($$
59<9(D6G($F "$& "%) )"# "*# ! ( )$ ) !& #$ * " "&( &(" %)# &)" ( '" ) & &$ !*( + + !%$ ,,-($$
59<9(D6G($A "$& "%) )"# "*# ! ( )$ ) !& #$ * " "&( &(" $ # %)# ( '" ) & &$ !*( + + *($ ,,-($$
59<9(D6G(9F "$& "%) )$( "*# ! ( )$ ) !& #$ * " "&( &(" %)# &)" ( '" ) & &$ !*( + + *) ,,-($$
H***IJK*/%57-3.*4-E)#6#$*D-6/%56*F-06-3.*$-3.7
HH**"L<K*3%3'M#36-FE6#4*)%6%$=

"#$%&'(%)#$**'**"(+*,-./'#012-#32&*-34526-%3*)%6%$7**'**89:;*#3*'*+:<<=:>*?*4 !
"(?(*@?AB*)%6%$7*C-6/*DE5)-3-5)*0$D)#
F-)#37-%37

!"#$%&'()#*%+&,-&.//0&1,-&234&,-&./00&1,-&504

!"#$%!&$%'!$'"!((!"#)*#%

LB
LB1
I II J LJ

nØS AD1 LA T
HJ

α
M

AD

N j6
P
Ø AC

!"# *)+,-.#/0&.,$0(,$ 1+0,#/0&.,$0(,$


$%&'() 1 2 3 4 , ##56 7 89 678% 9": 8; 8;<:: => 8> > 9?# 9?<
**#<@A !" #$ %$$ #&" ' '" % $ 87!7#BC#8 ($ % " (( %" %"&" )! '# '# * *
**#<@A !" #$ %$$ #&" ' '" % $ 87!7#BC#8D )" %!( %%' #" '! )! '# '# * *
**#<@A !" #$ %$$ #&" ' '" % $ 87!7#EC#8 +$ %!" %%'&" #" '! )! '# '# * *
**#<@A !" #$ %$$ #&" ' '" % $ 87!7#EC#7 +$ %#( +!&" #" '! )! '# '# * *
**#F<A % " )$ %"$ ' ' '" '&" % 87!7#<CC#8 %$$ %+$ %"$ '$ %!&" )! '# '# ) '"
**#F<A % " )$ %"$ ' ' '" '&" % 87!7#<CC#8G %$$ #$+ %!' '$ %!&" )! '# '# ) '"
**#F<A % " )$ %"$ ' ' '" '&" 87!7#<<F#1G %$$ #$+ %!' '$ %!&" )! '# '# ) '"
**#F<A % " )$ %"$ ' ' '" '&" 87!7#<<F#1H %#" ### %)) '+ #"&" )! '# '# * *
**#F<A % " )$ %"$ ' ' '" '&" 87!7#<<F#1D %#" # " %!" '+ #"&" )! '# '# * *
**#F@A %!" %#$ #$$ ' ' '" '&" % 87!7#<IF#7 %%$ #"$ #$! (% #%&" %! !# !# #$ '"
**#F@A %!" %#$ #$$ ' ' '" '&" % 87!7#<IF#7H %%$ #(( #%+ (% #%&" %! !# !# #$ '"
**#F@A %!" %#$ #$$ ' ' '" '&" % 87!7#<IF#1 %!" #)" #%( +$ ( %! !# !# '$ '"
**#F@A %!" %#$ #$$ ' ' '" '&" % 87!7#<IF#1H %!" ' % #" +$ ( %! !# !# '$ '"
**#ICC #$$ %"$ #"$ " ' '" )&" ' 87!7#<@C#13 %!' '!) '$( +$ ")&" %! !# !# "" '"
**#ICC #$$ %"$ #"$ " ' '" )&" ' 87!7#<@C#1G %!' '+" ''$ +$ ")&" %! !# !# "" '"
**#ICC #$$ %"$ #"$ " ' '" )&" ' 87!7#<@C#8 # % '+" '#" %#" '%&(" #" )) !' * *
**#ICC #$$ %"$ #"$ " ' '" )&" ' 87!7#<@C#8H # % " $ '"$ %#" '%&(" #" )) !' * *
**#ICC #$$ %"$ #"$ " ' '" )&" ' 87!7#<@C#1 # % '+" '#" %#" '%&(" #" )) !' * *
**#ICC #$$ %"$ #"$ " ' '" )&" ' 87!7#<BC#14 # % '+" '#" %') "'&(" )! % +) * *
**#ICC #$$ %"$ #"$ " ' '" )&" ' 87!7#<BC#8G # % "%$ '"$ %') "'&(" )! % +) * *
**#ICC #$$ %"$ #"$ " ' '" )&" ' 87!7#<BC#8 #"$ ""% ') %"! !#&" )! % +) * *
**#IAC #"$ #$$ '$$ " ' '" )&" " 87!7#FCC#8G #"$ !%$ "#+ %"! !+&" )! % +) * *
**#IAC #"$ #$$ '$$ " ' '" )&" " 87!7#FCC#8 #+$ !% "#+ %(! (( )! % +) * *
**#JCC '$$ #"$ '"$ " ) %%&" )&" ! 87!7#FFA#14 #+$ !%(&" "'" # $ ! %# + '% * *
**#JCC '$$ #"$ '"$ " ) %%&" )&" ! 87!7#FFA#1G #+$ !("&" "+# # $ ! %# + '% * *
**#JCC '$$ #"$ '"$ " ) %%&" )&" ! 87!7#FFA#74 #+$ !%(&" "'" # $ ! %# + '% * *
**#ACC "$$ '"$ ""$ " ) %%&" )&" ) 87!7#FAC#1K #+$ !("&" "+# # $ ! %# + '% * *
**#ACC "$$ '"$ ""$ " ) %%&" )&" ) 87!7#FAC#1! '(+ ) $ ( ! '$! !(&" %+% " ) * *
**#ACC "$$ '"$ ""$ " ) %%&" )&" ) 87!7#FBC#1" '(+ ) $ ( ! '$! !(&" %+% " ) * *
**#ACC "$$ '"$ ""$ " ) %%&" )&" ) 87!7#FBC#7" '(+ ) $ ( ! '$! !(&" %+% " ) * *
**#ACC "$$ '"$ ""$ " ) %%&" )&" ) 87!7#FBC#1? '(+ )($ )($ '$! !(&" %+% " ) * *
**#@CC !$$ ""$ !!$ ! ) %%&" %' %% 87!7#I<A#72 '(+ )($ ((! '+$ '&" ' ) )$ %#! * *
**#@CC !$$ ""$ !!$ ! ) %%&" %' %% 87!7#I<A#13 ")! +'( )'" ""$ ! &" ' ) )$ %#! * *
**#@CC !$$ ""$ !!$ ! ) %%&" %' %% 87!7#I<A#1G ")! $ ( +'( ""$ ! &" ' ) )$ %#! * *
**#@CC !$$ ""$ !!$ ! ) %%&" %' %% 87!7#I<A#73 ")! +'( )'" ""$ ! &" ' ) )$ %#! * *

G***HIJ*/%57-3.*4-D)#6#$*C-6/%56*E-06-3.*$-3.7
GG**"K;J*3%3'L#36-ED6#4*)%6%$
A%$*D*0$D)#*7-M#*N*+O9))*0%$*PQ*R99;*57#S*TE#D7#*2%375E6*"#$%&*(%)#$<
F-)#37-%37*%0*7/D06*#U6#37-%37*-4#36-2DE*6%*6/%7#*0%$*0%%6*)%536#4*)%6%$7<

! "#$%&'(%)#$**'**"(+*,-./'#012-#32&*-34526-%3*)%6%$7**'**!89:*#3*'*+9;;<9=*>*4
"(>(*?>@A*)%6%$7*B-6/*CD5)-3-5)*0$C)#
E376CDDC6-%3*C34*)C-36#3C32#

!"#$%&'($%)#

*+,-./+0-1
/1-12342$)2/1-125642,.7,822 /1-125642,7/2$)2/1-1295:

F* G6/#$* D%.%7* 2C3* %H6-%3CDD&* I#*


H$%J-4#4K* C.$##)#36* H$-%$* 6%* %$4#$-3.*
-7*#77#36-CD;

;-< * 0 =*2=<21>,?=/12@1-;2=*2*+,-./+0-1
/"A(B2C(DE2)F2')#F)DC%$G2
)F2HD)!I'$2$)2$J"2D"KI%D"C"#$L2
)F2-ID)H"(#2;%D"'$%M"L

2,=0292N2 !"#$%%&'#()%!*+,+!-./.$ .::2 S43! !;6<%=!.?!'$./%@/1.6 4"#-/,0$


2/1-1! !0%$1%) 2'BQ2<! !;6)5:(/1.6!@:())!2
;-! !
!G$1K%!%6<!9%($167
259O! !2$(-%!)13% P4TU! !!*-91%6/!.'%$(/167!
/%-'%$(/5$% *;-! !
!P.6!<$1K%!%6<
21! !4.5)167!)8-9.:
15! !G5/8!&!G5/8!H.'%$(/167I!?(@/.$ ! !
!!!9%($167
20! !;-'$%76(/1.6!16<%=
EA! !J%17#/ A! !
!!*-.56/!.?!7$%()%!(/!%(@#!
V! !05'':8!K.:/(7% $%7$%()167!H16!7I
J! ! !M%7$%()167!16/%$K(:
!2()(-%,(3 WX! !05'':8!?$%L5%6@8
! ! !!H16!#.5$)I
25O9P:6! !0%$1(:!65-9%$ C%#Y5! !M%K.:5/1.6)!'%$!-165/%!H$'-I
.=/>8-[2-,549 !"8'%!.?!7$%()%
2-! !>.6/#!.?!'$.<5@/1.6 EZ! !M(/%<!.5/'5/!'.N%$
')L2 ! !O.N%$!?(@/.$ 2+2 2 !Q19$(/1.6!:%K%:
255! !A%($!.?!'$.<5@/1.6
2445! !B(/@#!65-9%$ +! !M(/%<!@5$$%6/
2W2 2 !B(:(6@167!-.<%
2 -O! !C?D@1%6@8!@:()) !! !G%:/(!@.66%@/1.6
239Q3R! !C?D@1%6@8!(/!EFE!:.(< >! !0/($!@.66%@/1.6

!"#$"%&'()"%*+",%(-."-/,0%$1#-"%1#-)$

"#$%&'(%)#$**'**"(+*,-./'#012-#32&*-34526-%3*)%6%$7**'**89: *#3*'*+:!!;:<*=*4 !
Lanternes et accouplements
DIVERS Pump trayes and bell housings 1203
Kupplung und Couplings
09/06

Lanterne - aluminium
Pump trayes – aluminum / Kupplungs - Aluminium

Type de moteur Pompe Référence


Motor type Pump Reference A B C D F G H P Q R S E L M N O
(mm
Motor Typ Pumpe Referenz (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) )
0,25 à 0,37 kw PLP10 LS161 160 130 110 10 110 70 14 M8 90 69 34 25,4 26,2 75 52 M6
(LS71 Ø160)
0,55 à 0,9 kw PLP10 LS201 200 165 130 12 135 95 15 M10 90 69 34 25,4 26,2 72 52 M6
(LS80 Ø200) PLP20 LS203 200 165 130 12 135 95 15 M11 118 86 43 36,5 32,5 96 71,5 M8
1,1 à 1,8 kw
(LS90 Ø200)
2,2 à 4 kw PLP10 LS250 250 215 180 14 185 105 21 M12 118 86 43 25,4 26,2 72 52 M6
(LS100-LS112
Ø250) PLP20 LS252 250 215 180 14 185 105 21 M12 118 86 43 36,5 32,5 96 71,5 M8
PLP30 LS255 250 215 180 14 185 115 21 M12 170 120 59 50,8 42 128 98,5 M10
5,5 à 9 kw PLP20 LS300 300 265 230 14 238 143 21 M12 170 120 59 36,5 32,5 96 71,5 M8
(LS132 Ø300) PLP30 LS302 300 265 230 14 238 143 21 M13 170 120 59 50,8 42 128 98,5 M10
PLP30
(GR3,5) LS255 300 265 230 14 238 143 21 M14 180 158 62 60,3 49,5 149,5 114,3 M10
11 à 15 kw PLP20 L3511 350 300 250 18 253 178 25 Ø18 235 235 118 36,5 32,5 96 71,5 M8
(LS160 Ø350) PLP30 L3513 350 300 250 18 253 178 25 Ø18 235 235 118 50,8 42 128 98,5 M10
PLP30
(GR3,5) LSE3507 350 300 250 18 253 188 25 M16 230 175 77 60,3 49,5 149,5 114,3 M10
18,5 à 22 kw
(LS180 Ø350

Support de lanterne
Foot flange - Pumpenträgertfüsse

Référence Ø Bride moteur


Reference Ø Motor flange A B C D E F I N O P Q R T V
Referenz Ø MotorFlansch (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
P160 160 165 135 80 100 45 10 98 80 111 130 10 9 35 9
P200 200 202 168 130 125 54 19 123 100 140 165 22 11,5 42,5 9
P250 250 252 220 130 155 105 25 150 125 180 215 25 13 92,5 11
P300 300 302 265 160 190 115 25 175 150 240 265 25 13 100 13
P350 350 362 310 250 286 183 30 205 175 256 300 30 18 165 15

Z.A. Schweitzer – Rue de port gentil


B.P. 40040 – 67401 ILLKRICH CEDEX
Tél : 03.88.55.38.38 – Fax : 03.88.55.38.30
Accouplements
Bell housings – Couplings

Type de moteur Pompe Accouplement Roue élastique


Motor Type Pump Bell housings H A C G D CH T Elastic wheel - Elastic Rad B E d ch t
Motor Type Pumpe Couplings Type - Type - Typ I
0,25 à 0,37 kw PLP10 ND2 54 48 30 19 11 4 12,8 R-42 16 30 19 7 2 8
(LS71 Ø160)
0,55 à 0,9 kw PLP10 ND5 52 48 30 19 11 4 16,3 R-42 16 30 17 13,9 3 15,5
(LS80 Ø200) PLP20 ND7 87 65 42 47,5 19 6 21,8 R-62 18 34 21,5 17,2 3,2 18,5
1,1 à 1,8 kw PLP10 ND8 87 65 48 47,5 24 8 27,3 R-62 18 34 21,5 9,7 2,4 10,5
(LS90 Ø200) PLP20 ND10 87 65 48 47,5 24 8 27,3 R-62 18 34 21,5 17,2 3,2 18,5
2,2 à 4 kw PLP10 ND11 97 65 53 58 28 8 31 R-62 18 34 22 9,7 2,4 10,5
(LS100-LS112 Ø250) PLP20 ND13 97 65 53 58 28 8 31 R-62 18 34 22 17,2 3,2 18,5
PLP30 ND61C 97 65 53 58 28 8 31 R-62 18 34 22 22,2 4 23,6
5,5 à 9 kw PLP20 ND16 135 86 73 88 38 10 41 R-82 20 48 27 17,2 3,2 18,5
(LS132 Ø300) PLP30 ND17 135 86 73 88 38 10 41 R-82 20 48 27 22,2 4 23,6
PLP30 (GR3,5) ND18C 135 108 73 77 38 10 41 R-103 24 64 34 25,6 4,76 37,8
11 à 15 kw PLP30 ND43C 168 108 84 110 42 12 45,3 R-103 64 34 22,2 4 23,6 28
(LS160 Ø350) PLP30 (GR3,5) ND21 176 108 84 110 42 12 45,3 R-103 64 42 25,6 4,76 27,8 35
18,5 à 22 kw PLP30 ND44C 168 108 100 110 48 14 51,8 R-103 64 34 22,2 4 23,6 28
(LS180 Ø350 PLP30 (GR3,5) ND25 176 108 100 110 48 14 51,8 R-103 64 42 25,6 4,76 27,8 35
Pompes à engrenage 203
POMPES Gear pumps
Zahnradpumpen 09/06

Série POLARIS 20
Caractéristiques techniques - Technical data - Technische Daten

Fluide : Huile hydraulique minérale


Fluid - Flüssigkeit Hydraulic mineral oil - Hydraulik Mineralöl

Viscosité : 12 à 100 cSt


Viscosity - Viscosität

Température de fluide : -25°C à +80°C


Fluid temperature - Öl Temperatur

Joints standards : Buna N


Seals - Dichtungen

Rotation standard : Droite D


Standard rotation - Standardumlauf Right D - Recht D

Arbre d’entrainement : Conique 1/8


Driving shafts - Antriebswellen Tapered 1/8 - Kegel 1/8

Bride de fixation : Européenne


Port connector - Flanschverschraubung European - Europäsiche

Pompe type Cylindrée Vitesse mini Vitesse maxi Pression maxi Débit théorique Débit réel Masse
Pump code Capacity Speed Min. Speed Max. Maxi Pressure Nominal flow Flow Weight
Pumpen Typ Fördervolumen Drehzahl Min. Drehzahl Max. Max. Druck Max. Fördermenge Fördermenge Gewicht
à 1500 tr/min à 1420 tr/min
cm3/tr tour/min tour/min bar l/min l/min kg
PLP 20-4 4,95 600 4000 280 7,43 7 3,8
PLP 20-6,3 6,61 600 4000 280 9,92 9,3 3,85
PLP 20-8 8,26 600 3500 280 12,39 11,6 3,9
PLP 20-11,2 11,23 600 3500 270 16,85 15,8 4,05
PLP 20-14 14,53 500 3500 260 21,8 20,4 4,15
PLP 20-16 16,85 500 3000 250 25,28 23,7 4,3
PLP 20-20 21,14 500 3000 200 31,71 29,7 4,45
PLP 20-25 26,42 500 2500 170 39,63 37,2 4,7
PLP 20-31,5 33,03 500 2500 130 49,55 46,5 4,9

Référence - Reference – Referenz:

PLP 20-4 D - 82 E2 -L EA/EA -N

Pompe Rotation Arbre d'entrainement Bride de fixation Orifices lateraux Orifices Joints
Pump Rotation Driving shafts Port connector Lateral ports Ports Seals
Pumpe Umlauf Antriebswellen Flanschverschraubung Seiteanschlüsse Anschlüsse Dichtungen

Z.A. Schweitzer – Rue de port gentil


B.P. 40040 – 67401 ILLKRICH CEDEX
Tél : 03.88.55.38.38 – Fax : 03.88.55.38.30
Encombrement – Overall dimensions - Gesamtplan:

Pompe type A B Orifices d'aspiration Orifices de refoulement


Pump code mm mm Inlet ports Outlet ports
Pumpen Typ Sauganschlüsse Druckanschlüsse
PLP 20-4 75,1 25,8 EA EA
PLP 20-6,3 77,5 27 EA EA
PLP 20-8 80,1 28,3 EA EA
PLP 20-11,2 84,5 30,5 EA EA
PLP 20-14 89,5 33 EB EA
PLP 20-16 93,1 34,8 EB EA
PLP 20-20 99,5 38 EB EA
PLP 20-25 107,5 42 EB EA
PLP 20-31,5 117,5 47 EB EA

Orifices et brides – Ports and connection ports – Schlüsse und Flanschverschraubungen :

Code C D E Brides – Port connectors - Flanschverschraubungen


mm mm filetage prof. mm Coudée – Winkel – Thread elbow Droite – Gerade – Thread straight
EA 13 30 M6 G3/8" EG3-EA / FG 38-N G3/8" ED2-EA / FG 38-N
12 G1/2" EG3-EA / FG 12-N
EB 19 40 M8 G1/2" EG3-EB / FG 34-N G1/2" ED2-EB / FG 12-N
14
Atos Hydraulique S.a.r.l. Fiche C406-4/F
69628 Villeurbanne Cedex, France - Fax 478.79.53.24

Clapets anti-retour type ADR


mointage en ligne - orifices taraudés: de 1/4” GAS à 11/4" GAS

Les valves ADR sont des clapets anti-


retour à action directe pour le montage
en ligne, disponibles avec des orifices
taraudés de 1/4” à 11/4” GAS, conçus
pour fonctionner dans des systèmes
hydrauliques.

ADR-10 Débit maxi. 500 l/min.


Pression maxi. 400 bar.

ADR-32

1 CODE DE DESIGNATION
ADR – 10 / 4 **
Clapet anti-retour pour
Numéro de série
montage en ligne

Dimensions du clapet et des orifices:


06 = G 1/4”
10 = G 3/8” Pression d’ouverture:
15 = G 1/2” - = 0,5 bar
20 = G 3/4” /2 = 2 bar
25 = G 1” /4 = 4 bar
32 = G 1 1/4” /8 = 8 bar

2 CARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES
Symbole hydraulique

Type ADR-06 ADR-10 ADR-15 ADR-20 ADR-25 ADR-32


Débit maxi. recommandé [l/min] 40 80 150 300 360 500
Pression maxi. [bar] 400 350

3 CARACTERISTIQUES PRINCIPALES DES CLAPETS ANTI-RETOUR TYPE ADR

Position d’installation Toutes positions

Fluide Huile hydraulique suivant DIN 51524...535

Viscosité recommandée 15 ÷100 mm2/sec à 40°C (ISO VG 15 ÷100)

Classe de contamination du fluide ISO 19/16, obtenue avec des filtres en ligne de 25 µm et β25 ≥ 75 (recommandé)

Température du fluide T ≤ 80°C

Direction du flux Suivant les indications du symbole paragraphe 

Débit nominal Voir les diagrammes Q/∆p au paragraphe 

C406
4 DIAGRAMMES DEBIT/PERTE DE CHARGE avec viscosité du fluide 25 mm2/sec à 40°C

ADR-06 ADR-10 ADR-15

Perte de charge dans la valve [bar]


Perte de charge dans la valve [bar]

Perte de charge dans la valve [bar]


4 4 4

3 3 3

2 2 2
1 1 1

Débit [l/min] Débit [l/min] Débit [l/min]

1 = ADR-06 1 = ADR-10 1 = ADR-15


2 = ADR-06/2 2 = ADR-10/2 2 = ADR-15/2
3 = ADR-06/4 3 = ADR-10/4 3 = ADR-15/4
4 = ADR-06/8 4 = ADR-10/8 4 = ADR-15/8

ADR-20 ADR-25 ADR-32

Perte de charge dans la valve [bar]


Perte de charge dans la valve [bar]
Perte de charge dans la valve [bar]

4 4 4

3 3 3

2 2 2
1 1 1

Débit [l/min] Débit [l/min] Débit [l/min]


1 = ADR-20 1 = ADR-25 1 = ADR-32
2 = ADR-20/2 2 = ADR-25/2 2 = ADR-32/2
3 = ADR-20/4 3 = ADR-25/4 3 = ADR-32/4
4 = ADR-20/8 4 = ADR-25/8 4 = ADR-32/8

5 ENCOMBREMENTS [mm]

Type A B C D E Poids [kg]


ADR - 06 22 67 12 13 G 1/4” 0,2
ADR - 10 27 70 12 13 G 3/8” 0,4
ADR - 15 32 82,5 14 17 G 1/2” 0,6
ADR - 20 36 102,5 16 21,5 G 3/4” 0,9
ADR - 25 46 120 18 24,5 G 1” 2,1
11/01 ADR - 32 55 137,5 20 23 G 1 1/4” 2,5
Atos spa Table C406-4/E
21018 Sesto Calende, Italy - Fax 0331 920005

Check valves type ADR


in-line mounting - from G 1/4" to G 1 1/4" threaded ports

ADR are direct operated check valve


for in-line mounting available with port
size from 1/4” to 11/4” GAS, designed to
operate in oil hydraulic systems.

Flow up to 500 l/min.


Pressure up to 400 bar.
ADR-10

ADR-32

1 MODEL CODE
ADR – 10 / 4 **
Check valve
in-line mounting Design number

Size/threated connections:
06 = G 1/4”
10 = G 3/8” Cracking pressure:
15 = G 1/2” - = 0,5 bar
20 = G 3/4” /2 = 2 bar
25 = G 1” /4 = 4 bar
32 = G 1 1/4” /8 = 8 bar

2 HYDRAULIC CHARACTERISTICS
Hydraulic symbol

Valve model ADR-06 ADR-10 ADR-15 ADR-20 ADR-25 ADR-32


Max recommended flow [l/min] 40 80 150 300 360 500
Max pressure [bar] 400 350

3 MAIN CHARACTERISTICS OF CHECK VALVES TYPE ADR

Assembly position / location Any position

Fluid Hydraulic oil as per DIN 51524 ... 535;

Recommended viscosity 15 ÷ 100 mm2/s at 40°C (ISO VG 15 ÷ 100)

Fluid contamination class ISO 19/16, achieved with in line filters at 25 µm value and ß25 ≥ 75 (recommended)

Fluid temperature T ≤ 80°C

Flow direction As shown in the symbol at section 

Rated flow See diagrams Q/∆p at section 

C406
4 FLOW VERSUS PRESSURE DROP DIAGRAMS Based on fluid viscosity of 25 mm2/s at 40°C.

ADR-06 ADR-10 ADR-15

Valve pressure drop [bar]


Valve pressure drop [bar]

Valve pressure drop [bar]


4 4 4

3 3 3

2 2 2
1 1 1

Flow [l/min] Flow [l/min] Flow [l/min]

1 = ADR-06 1 = ADR-10 1 = ADR-15


2 = ADR-06/2 2 = ADR-10/2 2 = ADR-15/2
3 = ADR-06/4 3 = ADR-10/4 3 = ADR-15/4
4 = ADR-06/8 4 = ADR-10/8 4 = ADR-15/8

ADR-20 ADR-25 ADR-32

Valve pressure drop [bar]


Valve pressure drop [bar]
Valve pressure drop [bar]

4 4 4

3 3 3

2 2 2
1 1 1

Flow [l/min] Flow [l/min] Flow [l/min]


1 = ADR-20 1 = ADR-25 1 = ADR-32
2 = ADR-20/2 2 = ADR-25/2 2 = ADR-32/2
3 = ADR-20/4 3 = ADR-25/4 3 = ADR-32/4
4 = ADR-20/8 4 = ADR-25/8 4 = ADR-32/8

5 DIMENSIONS [mm]

Model A B C D E Mass [kg]


ADR - 06 22 67 12 13 G 1/4” 0,2
ADR - 10 27 70 12 13 G 3/8” 0,4
ADR - 15 32 82,5 14 17 G 1/2” 0,6
ADR - 20 36 102,5 16 21,5 G 3/4” 0,9
ADR - 25 46 120 18 24,5 G 1” 2,1
11/01 ADR - 32 55 137,5 20 23 G 1 1/4” 2,5
Standardelemente Eléments standard 88

Rundpuffer Plot élastique


Typ APAT Diabolo 50 Shore A type APAT Diabolo 50 Shore A
Art.-Nr. D H G L Druckkraft Federrate Federweg Schubkraft Federrate Federweg
No d'art. Capacité Constante Flèche Force de ci- Constante Flèche
de charge de rappel saillement de rappel
Fz cz sz Fx, y cx, y sx, y
mm mm mm N N/mm mm N N/mm mm
12.2009.1010 20 19 M 6 15 120 48 2,50 30 6,0 5,00
.1110 40 28 M10 25 300 60 5,00 25 5,5 4,55
.1210 60 44 M 8 22 400 80 5,00 70 14,0 5,00
.1310 60 45 M 8 22 750 150 5,00 120 20,0 6,00
.1410 60 60 M10 25 1 500 190 7,89 300 30,0 10,00
.1510 80 70 M14 37 3 000 315 9,52 550 60,0 9,17
.1610 95 76 M16 47 4 000 420 9,52 700 90,0 7,78
Werkstoff: Matériau:
– Elastomerteil: NR, schwarz – partie élastomère: NR, noir
– Anschlussteil: Stahl verzinkt, gelb chromatiert – pièce de liaison: acier zingué passivé jaune
Form: DIN 95363 Form D Forme: DIN 95363 forme D
Härte: 50 ±5 Shore A Dureté: 50 ±5 Shore A
Toleranz: DIN 7715 M3 Tolérance: DIN 7715 M3
Einsatztemperatur: –30 bis +70 ˚C Température d'utilisation: –30 à +70 ˚C
Verwendungszweck: Application:
Schwingungsisolierende Befestigungen aller Art. Fixation antivibratoire en tout genre.
Rundpuffer des Typs APAT Diabolo mit beidseitigem Les plots élastiques type APAT Diabolo avec tige filetée
Gewindebolzen dürfen auf Druck und Schub bean- des deux côtés peuvent être soumis à des
sprucht werden. Diese Rundpuffer dürfen auf Grund contraintes de compression et de cisaillement, mais
der vergrösserten Haftfläche des Elastomerteils be - jamais de traction.
grenzt auf Zug beansprucht werden.

Fz

ØD
G

L
Fx,y

H
L

G
Conforme au règlement (CE) n° 1907/2006 (REACH), Annexe II - France

FICHE DE DONNÉES DE SÉCURITÉ


ARALDITE® 2011

SECTION 1: Identification de la substance/du mélange et de la


société/l’
entreprise
1.1 Identifiant du produit
Nom du produit : ARALDITE® 2011
Code du produit : 00057330
Description du produit :

1.2 Utilisations identifiées pertinentes de la substance ou du mélange et utilisations déconseillées


Utilisation du produit : Système adhésif bi-composants

1.3 Renseignements concernant le fournisseur de la fiche de données de sécurité


Fournisseur : Huntsman Advanced Materials (Europe)BVBA
Everslaan 45
3078 Everberg / Belgium
Tel.: +41 61 299 20 41
Fax: +41 61 299 20 40
Adresse email de la : Global_Product_EHS_AdMat@huntsman.com
personne responsable
pour cette FDS

1.4 Numéro d’appel d’


urgence
Organisme de conseil/centre antipoison national
France : ORFILA 01.45.42.59.59 - Hors de France : +33.(0)1.45.42.59.59
Fournisseur
Numéro de téléphone : EUROPE: +32 35 75 1234
France ORFILA: +33(0)145425959
ASIA: +65 6336-6011
China: +86 20 39377888
Australia: 1800 786 152
New Zealand: 0800 767 437
USA: +1/800/424.9300

SECTION 2: Identification des dangers


2.1 Classification de la substance ou du mélange
Définition du produit : Working pack (preparation)
Classification selon la directive 1999/45/CE [DPD]
Le produit est classé dangereux selon la directive 1999/45/CE et ses amendements.

Classification : Xi; R36/38


R43
N; R51/53
Dangers pour la santé : Irritant pour les yeux et la peau. Peut entraîner une sensibilisation par contact avec
humaine la peau.
Dangers pour : Toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long
l’
environnement terme pour l'environnement aquatique.
Voir section 16 pour le texte intégral des phrases R et mentions H déclarées ci-dessus.
Pour plus de détails sur les conséquences en termes de santé et les symptômes, reportez-vous à la section 11.

2.2 Éléments d’
étiquetage

Date d'édition / Date de révision : 16 Novembre 2011 1/18


Conforme au règlement (CE) n° 1907/2006 (REACH), Annexe II - France
ARALDITE 2011 2/18
Date d'impression : 16 Novembre 2011 N° de FDS. : 00057330
Date d'édition : 16 Novembre 2011 Version : 1

SECTION 2: Identification des dangers


Symbole(s) de danger :

Indication de danger : Irritant, Dangereux pour l'environnement


Phrases de risque : R36/38- Irritant pour les yeux et la peau.
R43- Peut entraîner une sensibilisation par contact avec la peau.
R51/53- Toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes
à long terme pour l'environnement aquatique.
Conseils de prudence : S2- Conserver hors de la portée des enfants.
S24- Éviter le contact avec la peau.
S29- Ne pas jeter les résidus à l'égout.
S37- Porter des gants appropriés.
S46- En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin et lui montrer
l'emballage ou l'étiquette.
S61- Éviter le rejet dans l'environnement. Consulter les instructions spéciales/la fiche
de données de sécurité.
Ingrédients dangereux : produit de réaction: bisphénol-A-épichlorhydrine; résines époxydiques (poids
moléculaire moyen < 700)
N(3-diméthylaminopropyl)-1,3-propylènediamine
résine époxidique à base de bisphénol F
résines époxydes à base de bisphenol A, poids moléculaire moyen >700 - <1100
Éléments d’
étiquetage : Contient des composés époxydiques. Voir les informations transmises par le
supplémentaires fabricant.
Exigences d‘ emballages spéciaux
Récipients devant être : Non applicable.
pourvus d'une fermeture
de sécurité pour les
enfants
Avertissement tactile de : Non applicable.
danger

2.3 Autres dangers


Autres dangers qui ne : Non disponible.
donnent pas lieu à une
classification

SECTION 3: Composition/informations sur les composants


Substance/préparation : Working pack (preparation)
Classification
Nom du Identifiants % 67/548/CEE Règlement (CE) Type
produit/composant n° 1272/2008 [CLP]
produit de réaction: REACH #: 01- 30 - 60 Xi; R36/38 Skin Irrit. 2, H315 [1]
bisphénol-A- 2119456619-26
épichlorhydrine; CAS: 25068-38-6 R43 Eye Irrit. 2, H319
résines époxydiques N; R51/53 Skin Sens. 1, H317
(poids moléculaire Aquatic Chronic 2, H411
moyen < 700)
N(3- CAS: 10563-29-8 3-7 Xn; R21/22 Acute Tox. 4, H302 [1]
diméthylaminopropyl)- C; R34 Acute Tox. 4, H312
1,3-propylènediamine R43 Skin Corr. 1B, H314
Eye Dam. 1, H318
Skin Sens. 1, H317
résine époxidique à REACH #: 01- 3-7 Xi; R38 Skin Irrit. 2, H315 [1]

Date d'édition / Date de révision : 16 Novembre 2011 2/18


Conforme au règlement (CE) n° 1907/2006 (REACH), Annexe II - France
ARALDITE 2011 3/18
Date d'impression : 16 Novembre 2011 N° de FDS. : 00057330
Date d'édition : 16 Novembre 2011 Version : 1

SECTION 3: Composition/informations sur les composants


base de bisphénol F 2119454392-40
CAS: 9003-36-5 R43 Skin Sens. 1, H317
N; R51/53 Aquatic Chronic 2, H411
résines époxydes à CAS: 25068-38-6 1-3 Xi; R36/38 Skin Irrit. 2, H315 [1]
base de bisphenol A, R43 Eye Irrit. 2, H319
poids moléculaire Skin Sens. 1, H317
moyen >700 - <1100
Voir section 16 pour Voir section 16 pour le
le texte intégral des texte intégral des
phrases R mentions H déclarées
mentionnées ci- ci-dessus.
dessus

Dans l'état actuel des connaissances du fournisseur et dans les concentrations d'application, aucun autre ingrédient
présent n'est classé comme dangereux pour la santé ou l'environnement, et donc nécessiterait de figurer dans cette
section.
Type
[1] Substance classée avec un danger pour la santé ou l'environnement
[2] Substance avec une limite d'exposition au poste de travail
[3] La substance remplit les critères des PTB selon le Règlement (CE) n° 1907/2006, Annexe XIII
[4] La substance remplit les critères des tPtB selon le Règlement (CE) n° 1907/2006, Annexe XIII
Les limites d'exposition professionnelle, quand elles sont disponibles, sont énumérées à la section 8.

SECTION 4: Premiers secours


4.1 Description des premiers secours
Contact avec les yeux : Rincer immédiatement les yeux à grande eau, en soulevant de temps en temps les
paupières supérieures et inférieures. Vérifier si la victime porte des verres de
contact et dans ce cas, les lui enlever. Continuez de rincer pendant 10 minutes au
moins. Consulter un médecin.
Inhalation : Transporter la victime à l'extérieur et la maintenir au repos dans une position où elle
peut confortablement respirer. S'il ne respire pas, en cas de respiration irrégulière
ou d'arrêt respiratoire, que le personnel qualifié pratique la respiration artificielle ou
administre de l'oxygène. Il peut être dangereux pour la personne assistant une
victime de pratiquer le bouche à bouche. Appelez un médecin en cas de
persistance ou d'aggravation des effets néfastes sur la santé. En cas
d'évanouissement, placez la personne en position latérale de sécurité et appelez un
médecin immédiatement. Assurez-vous d'une bonne circulation d'air. Détacher tout
ce qui pourrait être serré, comme un col, une cravate, une ceinture ou un ceinturon.
En cas d’ inhalation de produits de décomposition lors d’ un incendie, les symptômes
peuvent être différés. La personne exposée peut avoir besoin de rester sous
surveillance médicale pendant 48 heures.
Contact avec la peau : Rincer la peau contaminée à grande eau. Retirer les vêtements et les chaussures
contaminés. Laver abondamment à l'eau les vêtements contaminés avant de les
retirer, ou porter des gants. Continuez de rincer pendant 10 minutes au moins.
Consulter un médecin. En cas d'affections ou de symptômes, évitez d'exposer plus
longuement. Laver les vêtements avant de les réutiliser. Laver les chaussures à
fond avant de les remettre.
Ingestion : Rincez la bouche avec de l'eau. Enlever les prothèses dentaires s'il y a lieu.
Transporter la victime à l'extérieur et la maintenir au repos dans une position où elle
peut confortablement respirer. Si une personne a avalé de ce produit et est
consciente, lui faire boire de petites quantités d’
eau. Si la personne est indisposée,
cesser de la faire boire car des vomissements pourraient entraîner un risque
supplémentaire. Ne pas faire vomir sauf indication contraire émanant du personnel
médical. En cas de vomissement, maintenez la tête vers le bas pour empêcher le
passage des vomissures dans les poumons. Appelez un médecin en cas de
persistance ou d'aggravation des effets néfastes sur la santé. Ne rien faire ingérer à
une personne inconsciente. En cas d'évanouissement, placez la personne en
position latérale de sécurité et appelez un médecin immédiatement. Assurez-vous

Date d'édition / Date de révision : 16 Novembre 2011 3/18


Conforme au règlement (CE) n° 1907/2006 (REACH), Annexe II - France
ARALDITE 2011 4/18
Date d'impression : 16 Novembre 2011 N° de FDS. : 00057330
Date d'édition : 16 Novembre 2011 Version : 1

SECTION 4: Premiers secours


d'une bonne circulation d'air. Détacher tout ce qui pourrait être serré, comme un col,
une cravate, une ceinture ou un ceinturon.
Protection des sauveteurs : Aucune initiative ne doit être prise qui implique un risque individuel ou en l’
absence
de formation appropriée. Il peut être dangereux pour la personne assistant une
victime de pratiquer le bouche à bouche. Laver abondamment à l'eau les vêtements
contaminés avant de les retirer, ou porter des gants.

4.2 Effets et symptômes les plus importants, aigus ou différés


Effets aigus potentiels sur la santé
Contact avec les yeux : Irritant pour les yeux.
Inhalation : L'exposition aux produits de décomposition peut présenter des risques pour la santé.
Les effets graves d’ une exposition peuvent être différés.
Contact avec la peau : Irritant pour la peau. Peut entraîner une sensibilisation par contact avec la peau.
Ingestion : Irritant pour la bouche, la gorge et l'estomac.
Signes/symptômes de surexposition
Contact avec les yeux : Les symptômes néfastes peuvent éventuellement comprendre ce qui suit:
irritation
larmoiement
rougeur
Inhalation : Aucune donnée spécifique.
Contact avec la peau : Les symptômes néfastes peuvent éventuellement comprendre ce qui suit:
irritation
rougeur
Ingestion : Aucune donnée spécifique.

4.3 Indication quant à la nécessité d’


une prise en charge médicale immédiate ou d’ un traitement spécial
Note au médecin traitant : En cas d’ inhalation de produits de décomposition lors d’
un incendie, les symptômes
peuvent être différés. La personne exposée peut avoir besoin de rester sous
surveillance médicale pendant 48 heures.
Traitements spécifiques : Traitement symptomatique et thérapie de soutien comme indiqué. Après une
exposition sévère le patient doit être gardé sous contrôle médical pendant au moins
48 heures.

SECTION 5: Mesures de lutte contre l’


incendie
5.1 Moyens d’extinction
Moyens d’ extinction : Utiliser un agent extincteur approprié pour étouffer l'incendie avoisinant.
appropriés
Moyens d’ extinction : Aucun connu.
inappropriés

5.2 Dangers particuliers résultant de la substance ou du mélange


Dangers dus à la : L’augmentation de pression résultant d’
un incendie ou d’une exposition à des
substance ou au mélange températures élevées peut provoquer l’explosion du conteneur.
Risque lié aux produits de : Les produits de décomposition peuvent éventuellement comprendre les substances
décomposition thermique suivantes:
dioxyde de carbone
monoxyde de carbone
oxydes d'azote
composés halogénés

5.3 Conseils aux pompiers

Date d'édition / Date de révision : 16 Novembre 2011 4/18


Conforme au règlement (CE) n° 1907/2006 (REACH), Annexe II - France
ARALDITE 2011 5/18
Date d'impression : 16 Novembre 2011 N° de FDS. : 00057330
Date d'édition : 16 Novembre 2011 Version : 1

SECTION 5: Mesures de lutte contre l’


incendie
Précautions spéciales pour : En présence d'incendie, circonscrire rapidement le site en évacuant toute personne
les pompiers se trouvant près des lieux de l'accident. Aucune initiative ne doit être prise qui
implique un risque individuel ou en l’
absence de formation appropriée. Ce produit
est toxique pour les organismes aquatiques. L'eau du réseau d'extinction d'incendie
qui a été contaminée par ce produit doit être conservée en milieu fermé et ne doit
être déversée ni dans le milieu aquatique, ni aucun égout ou conduit d'évacuation.

Équipement de protection : Les pompiers devront porter un équipement de protection approprié ainsi qu'un
spécial pour le personnel appareil de protection respiratoire autonome avec masque intégral fonctionnant en
préposé à la lutte contre mode pression positive. Les vêtements pour sapeurs-pompiers (y compris casques,
l'incendie bottes de protection et gants) conformes à la Norme européenne EN 469 procurent
un niveau de protection de base contre les accidents chimiques.

SECTION 6: Mesures à prendre en cas de dispersion accidentelle


6.1 Précautions individuelles, équipement de protection et procédures d’ urgence
Pour le personnel autre : Aucune initiative ne doit être prise qui implique un risque individuel ou en l’
absence
que le personnel de formation appropriée. Évacuer les environs. Empêcher l'accès aux personnes
d’intervention non requises et ne portant pas de vêtements de protection. NE PAS TOUCHER ni
marcher dans le produit répandu. Éviter de respirer les vapeurs ou le brouillard.
Assurer une ventilation adéquate. Porter un appareil de protection respiratoire
approprié lorsque le système de ventilation est inadéquat. Porter un équipement de
protection individuelle adapté.
Pour les agents : Si des vêtements spécifiques sont nécessaires pour traiter le déversement,
d'intervention consulter la section 8 pour les matériaux appropriés et inappropriés. Voir également
la section 8 pour plus d'informations sur les mesures d'hygiène.

6.2 Précautions pour la : Évitez la dispersion des matériaux déversés, ainsi que leur écoulement et tout
protection de contact avec le sol, les cours d'eau, les égouts et conduits d'évacuation. Informez
l’
environnement les autorités compétentes en cas de pollution de l'environnement (égouts, voies
d'eau, sol et air) par le produit. Matière propre à polluer l’
eau. Peut-être nocif pour
l'environnement en cas de déversement de grandes quantités.

6.3 Méthodes et matériel de confinement et de nettoyage


Petit déversement : Arrêter la fuite si cela ne présente aucun risque. Écarter les conteneurs de la zone
accidentel de déversement accidentel. Diluer avec de l'eau et éponger si la matière est soluble
dans l'eau. Sinon, ou si la matière est insoluble dans l'eau, absorber avec un
matériau sec inerte et placer dans un conteneur à déchets approprié. Élimination
par une entreprise autorisée de collecte des déchets.
Grand déversement : Arrêter la fuite si cela ne présente aucun risque. Écarter les conteneurs de la zone
accidentel de déversement accidentel. S'approcher des émanations dans la même direction
que le vent. Bloquer toute pénétration possible dans les égouts, les cours d’ eau, les
caves ou les zones confinées. Laver le produit répandu dans une installation de
traitement des effluents ou procéder comme suit. Contenir les fuites et les ramasser
à l'aide de matières absorbantes non combustibles telles que le sable, la terre, la
vermiculite, la terre à diatomées. Les placer ensuite dans un récipient pour
élimination conformément à la réglementation locale. Élimination par une entreprise
autorisée de collecte des déchets. Les matériaux absorbants contaminés peuvent
présenter les mêmes risques que le produit répandu.

6.4 Référence à d’
autres : Voir section 1 pour les coordonnées d'urgence.
sections Voir la section 8 pour toute information sur les équipements de protection
individuelle adaptés.
Voir la section 13 pour toute information supplémentaire sur le traitement des
déchets.

Date d'édition / Date de révision : 16 Novembre 2011 5/18


Conforme au règlement (CE) n° 1907/2006 (REACH), Annexe II - France
ARALDITE 2011 6/18
Date d'impression : 16 Novembre 2011 N° de FDS. : 00057330
Date d'édition : 16 Novembre 2011 Version : 1

SECTION 7: Manipulation et stockage


Les informations de cette section contiennent des directives et des conseils généraux. Consulter la liste des Utilisations
Identifiées de la section 1 pour toute information spécifique aux usages disponible dans le(s) scénario(s) d'exposition.
7.1 Précautions à prendre pour une manipulation sans danger
Mesures de protection : Revêtir un équipement de protection individuelle approprié (voir Section 8). Les
personnes ayant des antécédents de sensibilisation cutanée ne doivent pas
intervenir dans les processus utilisant ce produit. Ne pas mettre en contact avec les
yeux, la peau ou les vêtements. Ne pas ingérer. Éviter de respirer les vapeurs ou le
brouillard. Éviter le rejet dans l'environnement. Consulter les instructions
spéciales/la fiche de données de sécurité. Garder dans le conteneur d'origine ou
dans un autre conteneur de substitution homologué fabriqué à partir d'un matériau
compatible et tenu hermétiquement clos lorsqu'il n'est pas utilisé. Les conteneurs
vides retiennent des résidus de produit et peuvent présenter un danger. Ne pas
réutiliser ce conteneur.
Conseils sur l'hygiène : Il est interdit de manger, boire ou fumer dans les endroits où ce produit est
professionnelle en général manipulé, entreposé ou mis en oeuvre. Il est recommandé au personnel de se laver
les mains et la figure avant de manger, boire ou fumer. Retirer les vêtements
contaminés et les équipements de protection avant d'entrer dans un lieu de
restauration. Voir également la section 8 pour plus d'informations sur les mesures
d'hygiène.

7.2 Conditions d’un : Stocker entre les températures suivantes: 2 à 40°C (35.6 à 104°F). Stocker
stockage sûr, y compris conformément à la réglementation locale. Stocker dans le récipient d'origine à l'abri
d’éventuelles de la lumière directe du soleil dans un endroit sec, frais et bien ventilé à l'écart des
incompatibilités matériaux incompatibles (cf. la section 10). Garder le récipient hermétiquement
fermé lorsque le produit n'est pas utilisé. Les récipients ayant été ouverts doivent
être refermés avec soin et maintenus en position verticale afin d'éviter les fuites. Ne
pas stocker dans des conteneurs non étiquetés. Utiliser un récipient approprié pour
éviter toute contamination du milieu ambiant.
Classe de danger de : Classe de stockage 10, Liquide nocif pour l'ambience
stockage Huntsman
Advanced Materials

7.3 Utilisations finales spécifiques


Recommandations : Non disponible.
Solutions spécifiques au : Non disponible.
secteur industriel

SECTION 8: Contrôles de l’
exposition/protection individuelle
Les informations de cette section contiennent des directives et des conseils généraux. Consulter la liste des Utilisations
Identifiées de la section 1 pour toute information spécifique aux usages disponible dans le(s) scénario(s) d'exposition.
8.1 Paramètres de contrôle
Limites d'exposition professionnelle
Aucune valeur de limite d'exposition connue.

Procédures de surveillance : Si ce produit contient des ingrédients présentant des limites d'exposition, il peut
recommandées s'avérer nécessaire d'effectuer un examen suivi des personnes, de l'atmosphère sur
le lieu de travail ou des organismes vivants pour déterminer l'efficacité de la
ventilation ou d'autres mesures de contrôle ou évaluer le besoin d'utiliser du matériel
de protection des voies respiratoires. Il importe de vous reporter à la norme
européenne EN 689 concernant les méthodes pour évaluer l'exposition par
inhalation aux agents chimiques et aux documents de politique générale nationaux
relatifs aux méthodes pour déterminer les substances dangereuses.

Date d'édition / Date de révision : 16 Novembre 2011 6/18


Conforme au règlement (CE) n° 1907/2006 (REACH), Annexe II - France
ARALDITE 2011 7/18
Date d'impression : 16 Novembre 2011 N° de FDS. : 00057330
Date d'édition : 16 Novembre 2011 Version : 1

SECTION 8: Contrôles de l’
exposition/protection individuelle
Doses dérivées avec effet
Aucune DEL disponible.

Concentrations prédites avec effet


Aucune PEC disponible.

8.2 Contrôles de l’
exposition
Contrôles d’ingénierie : Aucune ventilation particulière requise. Une bonne ventilation générale devrait être
appropriés suffisante pour contrôler l'exposition du technicien aux contaminants en suspension
dans l'air. Si ce produit contient des composants pour lesquels des contraintes
liées à l'exposition existent, utiliser des enceintes de protection, une ventilation
locale par aspiration, ou d'autres moyens de contrôle automatiques intégrés afin de
maintenir le seuil d'exposition du technicien inférieur aux limites recommandées ou
légales.
Mesures de protection individuelles
Mesures d'hygiène : Se laver abondamment les mains, les avant-bras et le visage après avoir manipulé
des produits chimiques, avant de manger, de fumer et d'aller aux toilettes ainsi qu'à
la fin de la journée de travail. Il est recommandé d'utiliser les techniques
appropriées pour retirer les vêtements potentiellement contaminés. Les vêtements
de travail contaminés ne devraient pas sortir du lieu de travail. Laver les vêtements
contaminés avant de les réutiliser. S'assurer que les dispositifs rince-œil
automatiques et les douches de sécurité se trouvent à proximité de l'emplacement
des postes de travail.
Protection oculaire/faciale : Utiliser une protection oculaire conforme à une norme approuvée dès lors qu'une
évaluation du risque indique qu'il est nécessaire d'éviter l'exposition aux projections
de liquides, aux fines particules pulvérisées ou aux poussières.
Protection de la peau
Protection des mains : Le port de gants imperméables et résistants aux produits chimiques conformes à
une norme approuvée, est obligatoire en tout temps lors de la manutention de
produits chimiques si une évaluation des risques le préconise.
Des gants conformes à des normes reconnues comme p. ex. EN 374 (Europe),
F739 (US), doivent être utilisés. La convenance et la stabilité d'un gant dépendent
de l'utilisation, p. ex. de la durée et de la fréquence de contact, de la résistance
chimique du matériaux de gant et de l'habileté. Prenez toujours conseil auprès des
fournisseurs de gants. Des informations supplémentaires peuvent être trouvées p.
ex. sous www.gisbau.de
Protection corporelle : L'équipement de protection personnel pour le corps devra être choisi en fonction de
la tâche à réaliser ainsi que des risques encourus, et il est recommandé de le faire
valider par un spécialiste avant de procéder à la manipulation du produit.
Autre protection cutanée : Des chaussures adéquates et toutes mesures de protection corporelle devraient
être déterminées en fonction de l'opération effectuée et des risques impliqués, et
devraient être approuvées par un spécialiste avant toute manipulation de ce produit.
Protection respiratoire : Lorsque la ventilation du local est insuffisante, porter un équipement de protection
respiratoire. Le choix de l'appareil de protection respiratoire doit être fondé sur les
niveaux d'expositions prévus ou connus, les dangers du produit et les limites
d'utilisation sans danger de l'appareil de protection respiratoire retenu.
Contrôle de l'exposition : Il importe de tester les émissions provenant des systèmes de ventilation ou du
de l'environnement matériel de fabrication pour vous assurer qu'elles sont conformes aux exigences de
la législation sur la protection de l'environnement. Dans certains cas, il sera
nécessaire d'équiper le matériel de fabrication d'un épurateur de gaz ou d'un filtre
ou de le modifier techniquement afin de réduire les émissions à des niveaux
acceptables.

Date d'édition / Date de révision : 16 Novembre 2011 7/18


Conforme au règlement (CE) n° 1907/2006 (REACH), Annexe II - France
ARALDITE 2011 8/18
Date d'impression : 16 Novembre 2011 N° de FDS. : 00057330
Date d'édition : 16 Novembre 2011 Version : 1

SECTION 9: Propriétés physiques et chimiques


9.1 Informations sur les propriétés physiques et chimiques essentielles
Aspect
État physique : Liquide.
Couleur : Non disponible.
Odeur : Non disponible.
Seuil d'odeur : Non disponible.
pH : Non disponible.
Point de fusion/point de : Non disponible.
congélation
Point d'ébullition initial et : Non disponible.
intervalle d'ébullition
Point d'éclair : Vase clos: 110°C [DIN 51758 EN 22719 (Pensky-Martens Closed Cup)]
Vitesse d'évaporation : Non disponible.
Inflammabilité (solide, gaz) : Non disponible.
Durée de combustion : Non applicable.
Vitesse de combustion : Non applicable.
Limites : Non disponible.
supérieures/inférieures
d'inflammabilité ou
d'explosion
Pression de vapeur : Non disponible.
Densité de vapeur : Non disponible.
Densité relative : Non disponible.
Solubilité(s)
Solubilité dans l'eau :

Coefficient de partage n- : Non disponible.


octanol/eau
Température d'auto- : Non disponible.
inflammation
Température de : Non disponible.
décomposition
Viscosité : Non disponible.
Propriétés d'explosivité : Non disponible.
Propriétés comburantes : Non disponible.

9.2 Autres informations


Masse volumique : 1.05 g/cm3 [25°C (77°F)]

SECTION 10: Stabilité et réactivité


10.1 Réactivité : Aucune donnée d'essai spécifique relative à la réactivité n'est disponible pour ce
produit ou ses composants.

10.2 Stabilité chimique : Le produit est stable.

10.3 Possibilité de réactions : Dans des conditions normales de stockage et d'utilisation, aucune réaction
dangereuses dangereuse ne se produit.

Date d'édition / Date de révision : 16 Novembre 2011 8/18


Conforme au règlement (CE) n° 1907/2006 (REACH), Annexe II - France
ARALDITE 2011 9/18
Date d'impression : 16 Novembre 2011 N° de FDS. : 00057330
Date d'édition : 16 Novembre 2011 Version : 1

SECTION 10: Stabilité et réactivité


10.4 Conditions à éviter : Aucune donnée spécifique.

10.5 Matières incompatibles : Aucune donnée spécifique.

10.6 Produits de : Dans des conditions normales de stockage et d'utilisation, aucun produit de
décomposition dangereux décomposition dangereux ne devrait apparaître.

SECTION 11: Informations toxicologiques


11.1 Informations sur les effets toxicologiques
Toxicité aiguë
Nom du Endpoint Espèces Résultat Exposition
produit/composant
produit de réaction: CL0 Inhalation Vapeurs Rat - Mâle 0.00001 ppm 5 heures
bisphénol-A-épichlorhydrine;
résines époxydiques (poids
moléculaire moyen < 700)
DL50 Cutané Rat - Mâle, >2000 mg/kg -
Femelle
DL50 Orale Rat - Femelle >2000 mg/kg -
N(3-diméthylaminopropyl)- DL50 Cutané Lapin 1310 mg/kg -
1,3-propylènediamine
DL50 Orale Rat 1670 mg/kg -
résine époxidique à base de DL50 Cutané Rat - Mâle, >2000 mg/kg -
bisphénol F Femelle
DL50 Orale Rat - Mâle, >5000 mg/kg -
Femelle
Irritation/Corrosion
Nom du Test Espèces Résultat
produit/composant
produit de réaction: OECD 404 Effet irritant/corrosif aigu sur Lapin Faiblement irritant
bisphénol-A-épichlorhydrine; la peau
résines époxydiques (poids
moléculaire moyen < 700)
OECD 405 Effet irritant/corrosif aigu sur Lapin Faiblement irritant
les yeux
résine époxidique à base de OECD 405 Effet irritant/corrosif aigu sur Lapin Non irritant.
bisphénol F les yeux
OECD 404 Effet irritant/corrosif aigu sur Lapin Faiblement irritant
la peau
Conclusion/Résumé : Non disponible.
Peau : produit de réaction: bisphénol-A-épichlorhydrine; résines époxydiques (poids
moléculaire moyen < 700): Légèrement irritant pour la peau.
résine époxidique à base de bisphénol F: Légèrement irritant pour la peau.
Yeux : produit de réaction: bisphénol-A-épichlorhydrine; résines époxydiques (poids
moléculaire moyen < 700): Légèrement irritant pour les yeux.
résine époxidique à base de bisphénol F: Non irritant pour les yeux.
Sensibilisant
Nom du Test Voie Espèces Résultat
produit/composant d'exposition

Date d'édition / Date de révision : 16 Novembre 2011 9/18


Conforme au règlement (CE) n° 1907/2006 (REACH), Annexe II - France
ARALDITE 2011 10/18
Date d'impression : 16 Novembre 2011 N° de FDS. : 00057330
Date d'édition : 16 Novembre 2011 Version : 1

SECTION 11: Informations toxicologiques


produit de réaction: OECD 429 peau Souris Sensibilisant
bisphénol-A-épichlorhydrine;Sensibilisation
résines époxydiques (poids cutanée : essai
moléculaire moyen < 700) des ganglions
lymphatiques
locaux
résine époxidique à base de OECD 429 peau Souris Sensibilisant
bisphénol F Sensibilisation
cutanée : essai
des ganglions
lymphatiques
locaux
Conclusion/Résumé : Non disponible.
Mutagénicité
Nom du Test Résultat
produit/composant
produit de réaction: OECD 471 Essai de mutation Positif
bisphénol-A-épichlorhydrine; réverse sur des bactéries
résines époxydiques (poids
moléculaire moyen < 700)
OECD 476 Essai in vitro de Positif
mutation génique sur des cellules
de mammifères
OECD 478 Toxicologie génétique : Négatif
Essai de mutation létale dominante
chez le rongeur
EPA OPPTS Négatif
résine époxidique à base de OECD 471 Essai de mutation Positif
bisphénol F réverse sur des bactéries
OECD 476 Essai in vitro de Positif
mutation génique sur des cellules
de mammifères
OECD 473 Essai d'aberration Positif
chromosomique in vitro chez les
mammifères
OECD 474 Le test de micronoyaux Négatif
sur les érythrocytes de mammifère
OECD 486 Essai de synthèse non Négatif
programmée de l’ ADN (UDS) sur
des hépatocytes de mammifères in
vivo

Conclusion/Résumé : Non disponible.


Cancérogénicité
Nom du Test Espèces Exposition Résultat Voie Organes
produit/composant d'exposition cibles
produit de réaction: OECD 453 Etudes combinées Rat 2 années; Négatif Orale -
bisphénol-A- de toxicité chronique et de 7 jours
épichlorhydrine; cancérogénèse par
résines époxydiques semaine
(poids moléculaire
moyen < 700)
OECD 453 Etudes combinées Rat 2 années; Négatif Cutané -
de toxicité chronique et de 5 jours
cancérogénèse par
semaine
OECD 453 Etudes combinées Souris 2 années; Négatif Cutané -
de toxicité chronique et de 3 jours

Date d'édition / Date de révision : 16 Novembre 2011 10/18


Conforme au règlement (CE) n° 1907/2006 (REACH), Annexe II - France
ARALDITE 2011 11/18
Date d'impression : 16 Novembre 2011 N° de FDS. : 00057330
Date d'édition : 16 Novembre 2011 Version : 1

SECTION 11: Informations toxicologiques


cancérogénèse par
semaine
Toxicité pour la reproduction
Nom du Test Espèces Résultat/Type de Organes
produit/composant résultat cibles
produit de réaction: OECD 416 Étude de toxicité pour la Rat Orale: 540 mg/kg -
bisphénol-A-épichlorhydrine; reproduction sur deux générations Pas d'effets
résines époxydiques (poids observés à :
moléculaire moyen < 700)
résine époxidique à base de OECD 416 Étude de toxicité pour la Rat Orale: 540 mg/kg -
bisphénol F reproduction sur deux générations Pas d'effets
observés à :
Tératogénicité
Nom du Test Espèces Résultat/Type de résultat
produit/composant
produit de réaction: OECD 414 Etude de la toxicité pour Rat - Femelle >540 mg/kg Pas d'effets
bisphénol-A-épichlorhydrine; le développement prénatal observés à :
résines époxydiques (poids
moléculaire moyen < 700)
EPA CFR Lapin - >300 mg/kg Pas d'effets
Femelle observés à :
OECD 414 Etude de la toxicité pour Lapin - 180 mg/kg NOAEL
le développement prénatal Femelle
résine époxidique à base de EPA CFR Lapin - >300 mg/kg Pas d'effets
bisphénol F Femelle observés à :

Informations sur les voies : Non disponible.


d’exposition probables
Effets aigus potentiels sur la santé
Inhalation : L'exposition aux produits de décomposition peut présenter des risques pour la santé.
Les effets graves d’ une exposition peuvent être différés.
Ingestion : Irritant pour la bouche, la gorge et l'estomac.
Contact avec la peau : Irritant pour la peau. Peut entraîner une sensibilisation par contact avec la peau.
Contact avec les yeux : Irritant pour les yeux.
Symptômes correspondant aux caractéristiques physiques, chimiques et toxicologiques
Inhalation : Aucune donnée spécifique.
Ingestion : Aucune donnée spécifique.
Contact avec la peau : Les symptômes néfastes peuvent éventuellement comprendre ce qui suit:
irritation
rougeur
Contact avec les yeux : Les symptômes néfastes peuvent éventuellement comprendre ce qui suit:
irritation
larmoiement
rougeur
Effets retardés, effets immédiats et effets chroniques d’
une exposition à court ou long terme
Exposition de courte durée
Effets potentiels : Non disponible.
immédiats
Effets potentiels différés : Non disponible.
Exposition prolongée
Effets potentiels : Non disponible.
immédiats

Date d'édition / Date de révision : 16 Novembre 2011 11/18


Conforme au règlement (CE) n° 1907/2006 (REACH), Annexe II - France
ARALDITE 2011 12/18
Date d'impression : 16 Novembre 2011 N° de FDS. : 00057330
Date d'édition : 16 Novembre 2011 Version : 1

SECTION 11: Informations toxicologiques


Effets potentiels différés : Non disponible.
Effets chroniques potentiels pour la santé
Nom du Test Type de résultat Résultat Organes cibles
produit/composant
produit de réaction: OECD 408 Toxicité orale à NOAEL Subchronique 50 mg/kg -
bisphénol-A-épichlorhydrine; doses répétées –rongeurs : NOAEL
résines époxydiques (poids 90 jours Oral
moléculaire moyen < 700)
OECD 411 Toxicité cutanée Pas Subchronique 10 mg/kg -
subchronique : 90 jours d'effets Pas
observés à d'effets
: observés
à : Dermal
OECD 411 Toxicité cutanée NOAEL Subchronique 100 mg/kg -
subchronique : 90 jours NOAEL
Dermal
résine époxidique à base de OECD 408 Toxicité orale à NOAEL Subchronique 250 mg/kg -
bisphénol F doses répétées –rongeurs : NOAEL
90 jours Oral

Conclusion/Résumé : Non disponible.


Généralités : Une fois sensibilisé, une vive réaction allergique peut éventuellement se déclencher
lors d'une exposition ultérieure à de très faibles niveaux.
Cancérogénicité : Aucun effet important ou danger critique connu.
Mutagénicité : Aucun effet important ou danger critique connu.
Tératogénicité : Aucun effet important ou danger critique connu.
Effets sur le : Aucun effet important ou danger critique connu.
développement
Effets sur la fertilité : Aucun effet important ou danger critique connu.
Autres informations : Non disponible.

SECTION 12: Informations écologiques


12.1 Toxicité
Nom du Test Endpoint Exposition Espèces Résultat
produit/composant
produit de réaction: - Aiguë CE50 72 Algues 9.4 mg/L
bisphénol-A-épichlorhydrine; heures
résines époxydiques (poids Static
moléculaire moyen < 700)
OECD 202 Daphnia sp. Essai Aiguë CE50 48 Daphnie 1.7 mg/L
d'immobilisation immédiate heures
Static
- Aiguë CI50 3 heures Bactéries >100 mg/L
Static
OECD 203 Poisson, essai de Aiguë CL50 96 Poisson 1.5 mg/L
toxicité aiguë heures
Static
OECD 211 Daphnia magna, Chronique NOEC 21 jours Daphnie 0.3 mg/L
essai de reproduction Semi-
static
résine époxidique à base de OECD 201 Algues, essai Aiguë CE50 72 Algues 1.8 mg/L
bisphénol F d'inhibition de la croissance heures
Static
OECD OECD 202: Part I Aiguë CE50 48 Daphnie 1.6 mg/L
(Daphnia sp., Acute heures
Immobilisation test) Static
- Aiguë CI50 3 heures Bactéries >100 mg/L
Date d'édition / Date de révision : 16 Novembre 2011 12/18
Conforme au règlement (CE) n° 1907/2006 (REACH), Annexe II - France
ARALDITE 2011 13/18
Date d'impression : 16 Novembre 2011 N° de FDS. : 00057330
Date d'édition : 16 Novembre 2011 Version : 1

SECTION 12: Informations écologiques


Static
OECD 203 Poisson, essai de Aiguë CL50 96 Poisson 0.55 mg/L
toxicité aiguë heures
Semi-
static
OECD 211 Daphnia magna, Chronique NOEC 21 jours Daphnie 0.3 mg/L
essai de reproduction Semi-
static

12.2 Persistance et dégradabilité


Nom du Test Période Résultat
produit/composant
produit de réaction: OECD Derived from OECD 301F 28 jours 5%
bisphénol-A-épichlorhydrine; (Biodegradation Test)
résines époxydiques (poids
moléculaire moyen < 700)
résine époxidique à base de EU 28 jours 0%
bisphénol F
Conclusion/Résumé : produit de réaction: bisphénol-A-épichlorhydrine; résines époxydiques (poids
moléculaire moyen < 700): Non facilement biodégradable.
Nom du Demi-vie aquatique Photolyse Biodégradabilité
produit/composant
produit de réaction: Eau douce 4.83 jours - Non facilement
bisphénol-A-épichlorhydrine; Eau douce 3.58 jours
résines époxydiques (poids Eau douce 7.1 jours
moléculaire moyen < 700)
résine époxidique à base de - - Non facilement
bisphénol F

12.3 Potentiel de bioaccumulation


Nom du LogPow FBC Potentiel
produit/composant
produit de réaction: 3.242 31 faible
bisphénol-A-épichlorhydrine;
résines époxydiques (poids
moléculaire moyen < 700)
résine époxidique à base de 2.7 à 3.6 - élevée
bisphénol F

12.4 Mobilité dans le sol


Coefficient de répartition : Non disponible.
sol/eau (KOC)
Mobilité : Non disponible.

12.5 Résultats de l'évaluation PTB et tPtB


Non applicable.

12.6 Autres effets néfastes : Aucun effet important ou danger critique connu.

12.7 Autres renseignements écologiques

Date d'édition / Date de révision : 16 Novembre 2011 13/18


Conforme au règlement (CE) n° 1907/2006 (REACH), Annexe II - France
ARALDITE 2011 14/18
Date d'impression : 16 Novembre 2011 N° de FDS. : 00057330
Date d'édition : 16 Novembre 2011 Version : 1

SECTION 13: Considérations relatives à l’


élimination
Les informations de cette section contiennent des directives et des conseils généraux. Consulter la liste des Utilisations
Identifiées de la section 1 pour toute information spécifique aux usages disponible dans le(s) scénario(s) d'exposition.
13.1 Méthodes de traitement des déchets
Produit
Méthodes d'élimination : Il est recommandé d'éviter ou réduire autant que possible la production de déchets.
des déchets Ne pas éliminer de quantités significatives de déchets résiduels du produit par les
égouts. Les traiter dans une usine de traitement des eaux usées appropriée.
Élimination des produits excédentaires et non recyclables par une entreprise
autorisée de collecte des déchets. La mise au rebut de ce produit, des solutions et
des sous-produits devra en permanence respecter les exigences légales en matière
de protection de l'environnement et de mise au rebut des déchets ainsi que les
exigences de toutes les autorités locales. Recycler les déchets d'emballage.
Envisager l'incinération ou la mise en décharge uniquement si le recyclage est
impossible. Ne se débarrasser de ce produit et de son récipient qu'en prenant
toutes précautions d'usage. Manipuler avec prudence les récipients vides non
nettoyés ni rincés. Les conteneurs vides ou les sachets internes peuvent retenir des
restes de produit. Évitez la dispersion des matériaux déversés, ainsi que leur
écoulement et tout contact avec le sol, les cours d'eau, les égouts et conduits
d'évacuation.
Déchets Dangereux : Oui.
Catalogue Européen des Déchets
Code de déchets Désignation du déchet
07 02 08* autres résidus de réaction et résidus de distillation

Emballage
Méthodes d'élimination : Il est recommandé d'éviter ou réduire autant que possible la production de déchets.
des déchets Recycler les déchets d'emballage. Envisager l'incinération ou la mise en décharge
uniquement si le recyclage est impossible.
Précautions particulières : Ne se débarrasser de ce produit et de son récipient qu'en prenant toutes
précautions d'usage. Manipuler avec prudence les récipients vides non nettoyés ni
rincés. Les conteneurs vides ou les sachets internes peuvent retenir des restes de
produit. Évitez la dispersion des matériaux déversés, ainsi que leur écoulement et
tout contact avec le sol, les cours d'eau, les égouts et conduits d'évacuation.

SECTION 14: Informations relatives au transport


14.1 Numéro ONU 14.2 Désignation officielle de
transport ONU
ADR/RID UN3082 Matière dangereuse du point de vue de l'environnement, liquide, n.s.a.
BISPHENOL A EPOXY RESIN
ADN/ADNRnon disponible
IMDG UN3082 Matière dangereuse du point de vue de l'environnement, liquide, n.s.a. (Résine
époxyde Bisphénol A) Polluant marin (produit de réaction: bisphénol-A-
épichlorhydrine; résines époxydiques (poids moléculaire moyen < 700), résine
époxidique à base de bisphénol F)
IATA UN3082 Matière dangereuse du point de vue de l'environnement, liquide, n.s.a. (Résine
époxyde Bisphénol A)

Date d'édition / Date de révision : 16 Novembre 2011 14/18


Conforme au règlement (CE) n° 1907/2006 (REACH), Annexe II - France
ARALDITE 2011 15/18
Date d'impression : 16 Novembre 2011 N° de FDS. : 00057330
Date d'édition : 16 Novembre 2011 Version : 1

SECTION 14: Informations relatives au transport


ADR/RID ADN/ADNR IMDG IATA
14.3 Classe(s) de 9 9 9
danger pour le
transport

14.4 Groupe III III III


d’emballage
14.5 Dangers pour Oui. Oui. Yes.
l’
environnement
14.6 Précautions Non disponible. Non disponible. Non disponible.
particulières à
prendre par
l’
utilisateur

Autres Numéro Emergency Avion passager et


informations d'identification du schedules (EmS) avion cargoLimitation
danger F-A, S-F de quantité: 450 L
90 Instructions
d'emballage 964
Dispositions Avion cargo
particulières uniquementLimitation
274 335 601 de quantité: 450 L
Instructions
Code tunnel d'emballage 964
E

14.7 Transport en vrac : Non applicable.


conformément à l’ annexe II
de la convention Marpol
73/78 et au recueil IBC

SECTION 15: Informations réglementaires


15.1 Réglementations/législation d'hygiène, sécurité et environnement spécifique à la substance ou au
mélange
Règlement UE (CE) n° 1907/2006 (REACH)
Annexe XIV - Liste des substances soumises à autorisation
Substances extrêmement préoccupantes
Aucun des composants n'est répertorié.
Annexe XVII - Restrictions : Non applicable.
applicables à la
fabrication, à la mise sur
le marché et à l'utilisation
de certaines substances
et préparations
dangereuses et de
certains articles
dangereux
Autres Réglementations UE
Inventaire d'Europe : Tous les composants sont répertoriés ou exclus.
Substances chimiques : Non inscrit
sur liste noire

Date d'édition / Date de révision : 16 Novembre 2011 15/18


Conforme au règlement (CE) n° 1907/2006 (REACH), Annexe II - France
ARALDITE 2011 16/18
Date d'impression : 16 Novembre 2011 N° de FDS. : 00057330
Date d'édition : 16 Novembre 2011 Version : 1

SECTION 15: Informations réglementaires


Substances chimiques : Non inscrit
sur liste prioritaire
Liste de la Directive IPPC : Non inscrit
(Prévention et Réduction
Intégrées de la Pollution)
- Air
Liste de la Directive IPPC : Non inscrit
(Prévention et Réduction
Intégrées de la Pollution)
- Eau
Réglementations nationales
Surveillance médicale : Arrêté du 11 Juillet 1977 fixant la liste des travaux nécessitant une surveillance
renforcée médicale renforcée: non concerné
Réglementations Internationales
Liste des substances : Non inscrit
chimiques du tableau I de la
Convention sur les armes
chimiques
Liste des substances : Non inscrit
chimiques du tableau II de la
Convention sur les armes
chimiques
Liste des substances : Non inscrit
chimiques du tableau III de
la Convention sur les armes
chimiques

15.2 Évaluation de la : Ce produit contient des substances nécessitant encore une évaluation du risque
sécurité chimique chimique

SECTION 16: Autres informations


Indique quels renseignements ont été modifiés depuis la version précédente.
Abréviations et acronymes : ETA = Estimation de la Toxicité Aiguë
CLP = Règlement 1272/2008/CE relatif à la classification, à l'étiquetage et à
l'emballage des substances et des mélanges
DNEL = Dose dérivée sans effet
mention EUH = mention de danger spécifique CLP
CPSE = concentration prédite sans effet
RRN = Numéro d'enregistrement REACH
Classification selon le Règlement (CE) n° 1272/2008 [CLP/SGH]
Skin Corr. 1B, H314
Eye Dam. 1, H318
Skin Sens. 1, H317
Aquatic Chronic 2, H411
Procédure employée pour déterminer la classification selon le Règlement (CE) n° 1272/2008 [CLP/SGH]
Classification Justification
Skin Corr. 1B, H314 Jugement expert
Eye Dam. 1, H318 Jugement expert
Skin Sens. 1, H317 Jugement expert
Aquatic Chronic 2, H411 Jugement expert

Date d'édition / Date de révision : 16 Novembre 2011 16/18


Conforme au règlement (CE) n° 1907/2006 (REACH), Annexe II - France
ARALDITE 2011 17/18
Date d'impression : 16 Novembre 2011 N° de FDS. : 00057330
Date d'édition : 16 Novembre 2011 Version : 1

SECTION 16: Autres informations


Texte intégral des mentions : H302 Nocif en cas d'ingestion.
H abrégées H312 Nocif par contact cutané.
H314 Provoque des brûlures de la peau et des lésions oculaires graves.
H315 Provoque une irritation cutanée.
H317 Peut provoquer une allergie cutanée.
H318 Provoque des lésions oculaires graves.
H319 Provoque une sévère irritation des yeux.
H411 Toxique pour les organismes aquatiques, entraîne des effets néfastes à
long terme.
Texte intégral des : Acute Tox. 4, H302 TOXICITÉ AIGUË: ORALE - Catégorie 4
classifications [CLP/SGH] Acute Tox. 4, H312 TOXICITÉ AIGUË: PEAU - Catégorie 4
Aquatic Chronic 2, H411 DANGER CHRONIQUE POUR LE MILIEU AQUATIQUE -
Catégorie 2
Eye Dam. 1, H318 LÉSIONS OCULAIRES GRAVES/IRRITATION
OCULAIRE - Catégorie 1
Eye Irrit. 2, H319 LÉSIONS OCULAIRES GRAVES/IRRITATION
OCULAIRE - Catégorie 2
Skin Corr. 1B, H314 CORROSION CUTANÉE/IRRITATION CUTANÉE -
Catégorie 1B
Skin Irrit. 2, H315 CORROSION CUTANÉE/IRRITATION CUTANÉE -
Catégorie 2
Skin Sens. 1, H317 SENSIBILISATION CUTANÉE - Catégorie 1
Texte intégral des phrases R : R21/22- Nocif par contact avec la peau et par ingestion.
abrégées R34- Provoque des brûlures.
R38- Irritant pour la peau.
R36/38- Irritant pour les yeux et la peau.
R43- Peut entraîner une sensibilisation par contact avec la peau.
R51/53- Toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes
à long terme pour l'environnement aquatique.
Texte intégral des : C - Corrosif
classifications [DSD/DPD] Xn - Nocif
Xi - Irritant
N - Dangereux pour l'environnement
N° de FDS. : 00057330
Date d'impression : 16 Novembre 2011
Date d'édition/ Date de : 16 Novembre 2011
révision
Date de la précédente : Aucune validation antérieure.
édition
Version : 1
Avis au lecteur
Les informations et recommandations figurant dans cette publication sont fondées sur notre expérience
générale et sont fournies de bonne foi au mieux de nos connaissances actuelles, MAIS RIEN DANS LES
PRESENTES NE DOIT ÊTRE INTERPRETE COMME CONSTITUANT UNE GARANTIE OU UNE DECLARATION,
EXPRESSE, IMPLICITE OU AUTRE.

DANS TOUS LES CAS, IL INCOMBE A L'UTILISATEUR DE DETERMINER ET DE VERIFIER L'EXACTITUDE,


AINSI QUE LE CARACTERE SUFFISANT ET APPLICABLE DE TELLES INFORMATIONS ET
RECOMMANDATIONS, DE MEME QUE L'ADEQUATION ET L'ADAPTATION D'UN QUELCONQUE PRODUIT A
UNE UTILISATION SPECIFIQUE OU DANS UN BUT PARTICULIER.

LES PRODUITS MENTIONNES PEUVENT PRESENTER DES RISQUES INCONNUS ET DOIVENT ETRE UTILISES
AVEC PRECAUTION. MEME SI CERTAINS RISQUES SONT DECRITS DANS CETTE PUBLICATION, IL N'EXISTE
AUCUNE GARANTIE QU'IL S'AGIT DES SEULS RISQUES EXISTANTS.

Les risques, la toxicité et le comportement des produits peuvent différer lorsque ceux-ci sont utilisés avec
d'autres matériaux et dépendent des conditions de fabrication et d'autres processus. Ces risques, cette
toxicité et ces comportements doivent être déterminés par l'utilisateur et portés à la connaissance des

Date d'édition / Date de révision : 16 Novembre 2011 17/18


Conforme au règlement (CE) n° 1907/2006 (REACH), Annexe II - France
ARALDITE 2011 18/18
Date d'impression : 16 Novembre 2011 N° de FDS. : 00057330
Date d'édition : 16 Novembre 2011 Version : 1

SECTION 16: Autres informations


personnes ou entités chargés du transport ou de la manutention, du traitement ou de la transformation, ainsi
que de tous utilisateurs finaux.
ARALDITE® est une marque déposée de Huntsman Corporation ou une filiale dans un ou plusieurs pays, mais
pas dans tous les pays.
AUCUNE PERSONNE OU ORGANISATION A L’ EXCEPTION D'UN EMPLOYE HUNTSMAN DUMENT QUALIFIE
EST AUTORISE A FOURNIR OU METTRE A DISPOSITION DES FICHES DE DONNEES DE SECURITE POUR LES
PRODUITS HUNTSMAN. LES FICHES DE DONNEES DE SECURITE DE SOURCES NON AUTORISEE PEUVENT
CONTENIR DES INFORMATIONS QUI NE SONT PLUS A JOUR OU INEXACTES.
AUCUNE PARTIE DE CETTE FICHE NE PEUT ETRE REPRODUITE OU DIFFUSEE SOUS QUELQUE FORME QUE
CE SOIT, OU PAR TOUT MOYEN, SANS L'ACCORD ECRIT DE HUNTSMAN. TOUTES LES DEMANDES
D'AUTORISATION DE REPRODUCTION DES DONNEES DE CE FEUILLET DOIVENT ETRE ADRESSEES A
HUNTSMAN, AU RESPONSABLE DE LA SECURITE DU PRODUIT A L’ ADRESSE CI-DESSUS.

Date d'édition / Date de révision : 16 Novembre 2011 18/18


Report Date : 15/06/2011
DATE DE RÉVISION NOVEMBER 2010

FICHE DE DONNEES DE SECURITE


CONTACT TREATMENT GREASE

1 IDENTIFICATION DE LA SUBSTANCE/PREPARATION ET DE LA SOCIETE/L'ENTREPRISE

NOM DU PRODUIT CONTACT TREATMENT GREASE


NO DE PRODUIT : SGB-s
ESGB20S
ESGB35SL
ZE
UTILISATION Graisse.
DISTRIBUTEUR ELECTROLUBE. A division of
HK WENTWORTH LTD
ASHBY PARK, COALFIELD
WAY,
ASHBY DE LA ZOUCH,
LEICESTERSHIRE LE65 1JF
UNITED KINGDOM
+44 (0)1530 419600
+44 (0)1530 416640
info@hkw.co.uk
NUMÉRO DE TÉLÉPHONE EN +44 (0)1530 419600 between 8.30am - 5.00pm Mon – Fri
CAS D'URGENCE

2 IDENTIFICATION DES DANGERS

Non considéré comme dangereux pour la santé ou l'environnement selon la législation en vigueur.
CLASSIFICATION (1999/45) Non classé.

3 COMPOSITION/INFORMATIONS SUR LES COMPOSANTS

Appellation No CE No CAS Contenu % Classification (67/548/CEE)

CARBONATE DE PROPYLÈNE 203-572-1 108-32-7 1-5% Xi;R36


Benzamine, N phenyl, reaction product with 270-128-1 68411-46-1 < 1% N;R51/53.
2,4,4 trimethylpentene

Le texte intégral pour toutes les phrases R est présenté dans la rubrique 16.

COMMENTAIRES SUR LA COMPOSITION


Les composants non listés sont classés comme non-dangereux ou en concentration trop faible pour être mentionnés.

4 PREMIERS SECOURS

INFORMATIONS MÉDICALES
Traiter symptomatiquement
INHALATION
Sans objet.
INGESTION
Rincer soigneusement la bouche. Boire beaucoup d'eau. Consulter un médecin.
CONTACT AVEC LA PEAU
Laver immédiatement la peau avec de l'eau et du savon. Consulter un médecin si l'irritation persiste après le lavage.
CONTACT AVEC LES YEUX
Prendre soin d'enlever les lentilles de contact des yeux avant de rincer. Laver rapidement les yeux avec beaucoup d'eau
en soulevant les paupières. Continuer à rincer pendant au moins 15 minutes. Consulter un médecin si les troubles
persistent.
5 MESURES DE LUTTE CONTRE L'INCENDIE

1/ 4
Report Date : 15/06/2011
DATE DE RÉVISION NOVEMBER 2010

CONTACT TREATMENT GREASE


MOYENS D'EXTINCTION
Ce produit est ininflammable. Choisir le moyen d'extinction d'incendie en tenant compte d'autres produits chimiques
éventuels.

6 MESURES À PRENDRE EN CAS DE DISPERSION ACCIDENTELLE

MÉTHODES DE NETTOYAGE
Absorber avec de la vermiculite, du sable sec ou de la terre, puis placer en récipient. Nettoyer la zone du déversement
avec beaucoup d'eau.

7 MANIPULATION ET STOCKAGE

PRÉCAUTIONS D'USAGE
Faire très attention de ne pas renverser la matière et éviter du contact avec la peau et les yeux.
PRÉCAUTIONS DE STOCKAGE
Entreposer dans un endroit frais, sec et aéré, dans des récipients d'origine bien fermés. Entreposer dans le récipient
original.

8 CONTROLE DE L'EXPOSITION/PROTECTION INDIVIDUELLE

MESURES D'INGÉNIERIE
Manipuler dans une zone bien ventilée.
PROTECTION DES MAINS
Porter des gants de protection appropriés en cas de risque de contact avec la peau. Trouver le gant le plus approprié en
concertation avec le fournisseur des gants qui peut indiquer le délai de rupture de la matière constitutive du gant.
PROTECTION DES YEUX
En cas de risque d'éclaboussures, porter des lunettes de sécurité ou un masque facial.
AUTRES MESURES DE PROTECTION
Porter des vêtements appropriés pour éviter tout contact avec la peau.
MESURES D'HYGIÈNE
NE PAS FUMER DANS LA ZONE DE TRAVAIL ! Se laver après le travail et avant de manger, de fumer et avant d'aller
aux toilettes. Se laver rapidement en cas de contact avec la peau ou contamination de la peau. Utiliser une crème mains
appropriée pour éviter un dessèchement de la peau. Ne pas manger, boire ou fumer pendant l'utilisation.

9 PROPRIÉTÉS PHYSIQUES ET CHIMIQUES

ASPECT Graisse
COULEUR Beige.
SOLUBILITÉ Insoluble dans l'eau

10 STABILITÉ ET RÉACTIVITÉ

STABILITÉ
Stable aux températures normales.
CONDITIONS À ÉVITER
Éviter les températures excessives pendant de longues périodes.
PRODUITS DE DÉCOMPOSITION DANGEREUX
Un feu créé : Monoxyde de carbone (CO). Dioxyde de carbone (CO2).

11 INFORMATIONS TOXICOLOGIQUES

INGESTION
Le liquide irrite les muqueuses et peut causer des douleurs abdominales en cas d'ingestion. Nausée, vomissements.
MISES EN GARDE SUR LA SANTÉ Pas de mises en garde spécifiques pour la santé. Aucun effet aigu ou chronique spécifique
sur la santé n'est noté, mais ce produit chimique peut toujours avoir des effets néfastes sur
la santé en général ou pour les personnes ayant des problèmes de santé actuels ou latents.
AUTRES DANGERS POUR LA SANTÉ
Cette substance n'a pas de propriétés cancérogènes démontrées.
Appellation CARBONATE DE PROPYLÈNE
Dose Toxique 1 - Dl 50 >5000 mg/kg (oral rat)
Dose Toxique 2 - Dl 50 >2000 mg/kg (oral lapin)

2/ 4
Report Date : 15/06/2011
DATE DE RÉVISION NOVEMBER 2010

CONTACT TREATMENT GREASE


Appellation Benzamine, N phenyl, reaction product with 2,4,4 trimethylpentene
Dose Toxique 1 - Dl 50 >2000 mg/kg (oral rat)

12 INFORMATIONS ECOLOGIQUES

ÉCOTOXICITÉ
Non reconnu comme dangereux pour l'environnement.
CLASSE DE DANGER POUR L'EAU
WGK 2
Appellation CARBONATE DE PROPYLÈNE
CL 50, 96 H, Poisson, mg/l >1000
Ce 50, 48 H, Daphnia, mg/l >1000
Ci 50, 72 H, Algue, mg/l >900
Appellation Benzamine, N phenyl, reaction product with 2,4,4 trimethylpentene
CL 50, 96 H, Poisson, mg/l >71
Ce 50, 48 H, Daphnia, mg/l 1.1

13 CONSIDÉRATIONS RELATIVES À L'ÉLIMINATION

MÉTHODES D'ÉLIMINATION
Éliminer les déchets et résidus conformément aux règlements municipaux.

14 INFORMATIONS RELATIVES AU TRANSPORT

Aucun panneau d'avertissement de transport requis.


NOTES POUR LE TRANSPORT Non classé.
ROUTIER
NOTES POUR LE TRANSPORT Non classé.
PAR RAIL
NOTES POUR LE TRANSPORT Non classé.
MARITIME
NOTES POUR LE TRANSPORT Non classé.
AÉRIEN
SUBSTANCE DANGEREUSE Non.
POUR
L'ENVIRONNEMENT/POLLUANT
MARIN
CLASSIFICATION ADR Non classifié pour le
transport.

15 INFORMATIONS RELATIVES A LA REGLEMENTATION

PHRASES DE RISQUE
NC Non classé.
DIRECTIVES EUROPÉENNES
Directive sur les substances dangereuses 67/548/CEE.
Directive sur les préparations dangereuses 1999/45/CE.
Système d'information spécifique relatif aux préparations dangereuses 2001/58/CE.
Directive 2000/39/CE de la Commission du 8 juin 2000 relative à l'établissement d'une première liste de valeurs limites
d'exposition professionnelle de caractère indicatif en application de la directive 98/24/CE du Conseil concernant la
protection de la santé et de la sécurité des travailleurs contre les risques liés à des agents chimiques sur le lieu de travail.
Règlement (CE) n o 1907/2006 du Parlement européen et du Conseil du 18 décembre 2006 concernant l'enregistrement,
l'évaluation et l'autorisation des substances chimiques, ainsi que les restrictions applicables à ces substances (REACH),
instituant une agence européenne des produits chimiques, modifiant la directive 1999/45/CE et abrogeant le règlement
(CEE) n o 793/93 du Conseil et le règlement (CE) n o 1488/94 de la Commission ainsi que la directive 76/769/CEE du
Conseil et les directives 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE et 2000/21/CE de la Commission, avec modifications.

16 AUTRES INFORMATIONS

COMMENTAIRES DE MISE À JOUR


Revised in accordance with CHIP3 and EU Directives 1999/45/EC and 2001/58/EC
ÉMISE PAR
Helen O'Reilly

3/ 4
Report Date : 15/06/2011
DATE DE RÉVISION NOVEMBER 2010

CONTACT TREATMENT GREASE


DATE DE RÉVISION NOVEMBER 2010
NO DE REV. /REMPL. FDS 1
GÉNÉRÉE LE
NO. FDS 10554
PHRASES - R (TEXTE INTÉGRAL)
R36 Irritant pour les yeux.
R51/53 Toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour
l'environnement aquatique.

AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
Ces informations concernent uniquement la matière spécifique et ne s'appliquent pas si la matière est utilisée en combinaison avec d'autres matières ou
dans d'autres procédés. Les informations sont, au mieux de nos connaissances, correctes et exactes à la date indiquée. Toutefois, aucunes garanties
ou représentations ne sont données quant à l'exactitude, la fiabilité ou la complétude de ces informations. Il est à la responsabilité de l'utilisateur de
conclure si les informations sont applicables pour une certaine utilisation.
4/ 4
International Paint Ltd.

Fiches de données de sécurité


KDF684 Interbond 201 Surf Grey Part A
Version No. 1 Date de la révision 25/08/11
Conforme aux exigences de la Réglementation (CE) N°1907/2006 (REACH), Annexe II et Réglementation (CE) N°
1272/2008

SECTION 1: Identification de la substance/du mélange et de la société/l’entreprise

1.1. Identificateur de produit Interbond 201 Surf Grey Part A


Code du produit KDF684
Numéro d’enregistrement
1.2. Utilisations identifiées pertinentes de la substance ou du mélange et utilisations déconseillées
Usage normal Voir la fiche technique
Mode d'application Voir la fiche technique

1.3. Renseignements concernant le fournisseur de la fiche de données de sécurité


Fabricant International Paint Ltd. Fournisseur International Peinture SA
Stoneygate Lane 12, rue Théodore Maillart
Felling Gateshead BP 1291 76068 Le Havre
Cedex
Tyne and Wear France
NE10 0JY UK

Téléphone No +44 (0)191 469 6111 Téléphone No +33 (0)2 35 22 13 50


Télécopie +44 (0)191 438 3711 Télécopie +33 (0)2 35 22 13 52
1.4. Numéro d’appel d’urgence
Fabricant +44 (0)191 469 6111 (24 hr) Fournisseur +33 (0)2 35 22 13 50 (24 hr)

No de téléphone d'un organisme officiel:


Conseils destinés aux médecins et aux hôpitaux
uniquement

+44 (0)844 892 0111 +33 (0)1 40 05 48 48


Email sdsfellinguk@akzonobel.com

SECTION 2: Identification des dangers

2.1. Classification de la substance ou du mélange


Mélange PAS encore classifié selon la Réglementation (CE) N° 1272/2008

Classification conformément aux directives 67/548/CEE ou 1999/45/CE.


Xn Nocif.

R10 Inflammable.
R20/21 Nocif par inhalation et par contact avec la peau.
R36/38 Irritant pour les yeux et la peau.
R43 Peut entraîner une sensibilisation par contact avec la peau.
Nocif pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long
R52/53
terme pour l'environnement aquatique.

Page 1 of 10
2.2. Éléments d’étiquetage
Conformément à la directive 1999/45/CE

Nocif

Résines époxydiques (poids moléculaire moyen 700 - 1000), Résines époxydiques (poids
Contient:
moléculaire moyen <700),
R10 Inflammable.
R20/21 Nocif par inhalation et par contact avec la peau.
R36/38 Irritant pour les yeux et la peau.
R43 Peut entraîner une sensibilisation par contact avec la peau.
R52/53 Nocif pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour
l'environnement aquatique.

S23 Ne pas respirer les vapeurs/aérosols.


S36/37 Porter un vêtement de protection et des gants appropriés.
S51 Utiliser seulement dans des zones bien ventilées.

Phrase P
Contient des composés époxydiques. Voir les informations transmises par le fabricant

2.3. Autres dangers


Ce produit ne contient aucun produit chimique PBT/vPvB.

SECTION 3: Composition/informations sur les composants

Substances présentant un danger aux termes de la Directive Substances Dangereuses 67/548/CEE -


arrêté du 10 octobre 1983, ou avec valeurs limites d'exposition.

Voir chapitre 8 pour les limites.


67/548/CEE Classification CE N°
Noms/Désignations chimiques Poids % Notes
Classification 1272/2008
Résines époxydiques (poids 10 - < 25 R43 Xi;R36/38 N;R51- Eye Irrit. 2;H319
moléculaire moyen <700) 53 Skin Irrit. 2;H315 [1]
CAS: 0025068-38-6 Skin Sens. 1;H317
Numéro CE 500-033-5 Aquatic Chronic
Numéro d'index: 603-074-00-8 2;H411
N° Enr. REACH: 01-2119456619-
26-xxxx
Xylène 10 - < 25 R10 Xn;R20/21 Xi;R38 Flam. Liq. 3;H226 C
CAS: 0001330-20-7 Acute Tox. 4;H332 [1][2]
Numéro CE 215-535-7 Acute Tox. 4;H312
Numéro d'index: 601-022-00-9 Skin Irrit. 2;H315
N° Enr. REACH:
N-Butanol 2.5 - < 10 R10 Xn;R22 Xi;R37/38- Flam. Liq. 3;H226
CAS: 0000071-36-3 41 R67 Acute Tox. 4;H302 [1][2]
Numéro CE 200-751-6 STOT SE 3;H335
Numéro d'index: 603-004-00-6 Skin Irrit. 2;H315
N° Enr. REACH: Eye Dam. 1;H318
STOT SE 3;H336
Résines époxydiques (poids 2.5 - < 10 Xi;R36/38 R43 Eye Irrit. 2;H319
moléculaire moyen 700 - 1000) Skin Irrit. 2;H315, [1]
CAS: 0025036-25-3 Skin Sens. 1;H317

Page 2 of 10
Numéro CE
Numéro d'index:
N° Enr. REACH:
Éthylbenzène 1 - < 2.5 F;R11 Xn;R20 Flam. Liq. 2;H225
CAS: 0000100-41-4 Acute Tox. 4;H332 [1][2]
Numéro CE 202-849-4
Numéro d'index: 601-023-00-4
N° Enr. REACH:
Solvant naphta aromatique léger 1 - < 2.5 Xn;R65 Asp. Tox. 1;H304 H; P
(pétrole) [1]
CAS: 0064742-95-6
Numéro CE 265-199-0
Numéro d'index: 649-356-00-4
N° Enr. REACH:
[1] Substance classifiée dangereuse pour la santé ou l'environnement
[2] Substance présentant une limite d'exposition sur le lieu de travail
[3] Substance PBT ou vPvB

* L'énoncé complet des phrases est indiqué dans la section 16.

SECTION 4: Premiers secours

4.1. Description des premiers secours


Cas général
En cas de doute, ou si des symptômes persistent, faire appel à un médecin. NE JAMAIS rien faire ingérer
à une personne inconsciente.
Inhalation
Transporter à l'air libre, garder le patient au chaud et au repos. Si la respiration est irrégulière ou arrêtée,
pratiquer la respiration artificielle. Ne rien faire ingérer . Si la personne est inconsciente, la placer en
position de récupération et faire appel à un médecin.

Contact avec la peau


Enlever les vêtements contaminés. Laver soigneusement la peau à l'eau et au savon. NE PAS utiliser de
solvants ou de diluants.

Contact avec les yeux


Laver abondamment avec de l'eau douce et propre durant au moins 10 minutes en maintenant les
paupières écartées et faire appel à un médecin.

Ingestion
En cas d'ingestion accidentelle, faire immédiatement appel à un médecin. Garder au repos. NE PAS faire
vomir.

4.2. Principaux symptômes et effets, aigus et différés


Aucune donnée disponible.
4.3. Indication des éventuels soins médicaux immédiats et traitements particuliers nécessaires
Aucune donnée disponible.

SECTION 5: Mesures de lutte contre l’incendie

5.1. Moyens d’extinction


Recommandations: mousse résistant aux alcools, CO2, poudres, eau pulvérisée.

A ne pas utiliser: jet d'eau.


5.2. Dangers particuliers résultant de la substance ou du mélange
Le feu produit de la fumée noire. Des produits de décomposition peuvent inclure les matériaux suivants:

Page 3 of 10
monoxyde de carbone, dioxyde de carbone, fumée, oxydes de nitrogène.
Évitez toute exposition et utilisez un appareil respiratoire le cas échéant.
5.3. Conseils aux pompiers
Refroidir à l'eau les emballages fermés exposés au feu. Empêcher les effluents de la lutte contre le feu de
pénétrer dans les égouts ou les cours d'eau.

SECTION 6: Mesures à prendre en cas de dispersion accidentelle

6.1. Précautions individuelles, équipement de protection et procédures d’urgence


Eliminer les sources d'ignition, ne pas allumer ou éteindre les lumières ou un équipement électrique non
protégé.

En cas d'épandage dans un espace confiné, évacuer l'endroit et vérifier que les niveaux de vapeur de
solvants sont inférieurs à la limite inférieure d'explosivité avant d'y repénétrer.
6.2. Précautions pour la protection de l’environnement
Empêcher toute pénétration dans les égouts ou cours d'eau.
6.3. Méthodes et matériel de confinement et de nettoyage
Ventiler les locaux et éviter d'inhaler les vapeurs. Se référer aux mesures de protection énumérées dans la
rubrique 8.

Contenir et recueillir les fuites avec des matériaux absorbants non combustibles, par exemple: sable, terre,
vermiculite, terre de diatomées, et placer des fûts en vue de l'élimination selon les réglementations en
vigueur (voir rubrique 13).

Nettoyer de préférence avec un détergent; éviter l'utilisation de solvants.

Empêcher toute pénétration dans les égouts ou cours d'eau.

Si le produit contamine des nappes d'eau, rivières ou égouts, alerter les autorités compétentes selon les
procédures réglementaires.

SECTION 7: Manipulation et stockage

7.1. Précautions à prendre pour une manipulation sans danger


Manipulation
Les vapeurs de solvants contenues dans cette préparation sont plus lourdes que l'air. Elles peuvent se
répandre le long du sol et former des mélanges explosifs avec l'air.

Les locaux de stockage, préparation et application doivent être ventilés pour empêcher la création de
concentrations inflammables ou explosives dans l'air et éviter les concentrations de vapeur supérieures
aux valeurs limites d'exposition professionnelle.

Dans zone de stockage


Manipuler les emballages prudemment de manière à éviter les chocs et les épanchements.
Il est interdit de fumer et d'utiliser des flammes nues dans les locaux de stockage. Il est recommandé
d'utiliser des chariots élévateurs et des équipements électriques protégés.

7.2. Conditions d’un stockage sûr, y compris d’éventuelles incompatibilités


Tenir éloigné des matériaux suivants : agents oxydants, bases alcalines fortes, acides forts.
Eviter le contact avec les yeux et la peau ainsi que l'inhalation des vapeurs et aérosols de pistolage.
Observer les précautions indiquées sur l'étiquette. Pour la protection individuelle, voir le chapitre 8.

Il est interdit de fumer, manger et boire dans les locaux où la préparation est utilisée.

Ne jamais ouvrir les emballages par pression.

Stocker dans un endroit sec, bien ventilé. Tenir éloigné de toutes sources d'ignition, de chaleur et de la
lumière solaire directe.

Page 4 of 10
Stocker sur béton ou autre sol imperméable de préférence avec un bac de retention. Ne pas gerber sur
plus de trois hauteurs.

Conserver le récipient bien fermé. Les emballages entamés doivent être refermés soigneusement et
conservés en position verticale. Toujours conserver la préparation dans des emballages d'un matériau
identique à celui d'origine.

Interdire l'accès des locaux aux personnes non autorisées.

Stocker conformément aux réglementations en vigueur.


Les traitements tels que le ponçage, le soudage, le brûlage etc. de films de peinture peuvent générer des
poussières et/ou des fumées dangereuses. Les poussières de ponçage peuvent contenir des résidus
libres qui peuvent causer irritation et sensibilisation: les risques sont les plus élevés dans les 24 à 48
heures après les travaux. Travaillez dans des locaux bien ventilés. Portez un équipement de protection
personnel de la peau et respiratoire adéquat, si nécessaire.

7.3. Utilisation(s) finale(s) particulière(s)


Aucun scenario d'exposition disponible, se reporter aux données de la section 1.

SECTION 8: Contrôles de l’exposition/protection individuelle

8.1. Paramètres de contrôle


Les valeurs limites d'exposition suivantes ont été etablies par: le Ministère du Travail.

Substance V.L.E.(15mm) V.M.E.(8 h/j) Commentaires


ppm mg/m3 ppm mg/m3
Carbon black - - - 3.5
N-Butanol 50 150 - -
Titanium dioxide - - - 10
Xylène 100 442 50 221
Éthylbenzène 100 442 20 88.4
* Risque de pénétration percutanée.

Valeurs DNEL/PNEC
Aucune donnée disponible pour le mélange.

8.2. Contrôles de l’exposition


Veiller à une ventilation adéquate, si possible, par aspiration aux postes de travail et par une extraction
générale convenable. Si cette ventilation est insuffisante pour maintenir les concentrations des particules
et des vapeurs de solvants sous les valeurs limites d'exposition, porter des appareils respiratoires.

Protection des yeux/du visage


Utiliser des protections oculaires conçues contre les projections de liquides. Protection des yeux doit
répondre aux exigences de la norme EN 166.

Protection de la peau
Lors d'une manipulation prolongée ou répétée, portez les types de gants suivants:

Recommandé: Multicouches clinquant stratifié type de gants ou similaire.

Non recommandé: caoutchouc butyle, PVC.

Les crèmes protectrices peuvent contribuer à protéger les zones cutanées exposées. Cependant, il est
recommandé de ne pas les appliquer après le début de l'exposition.

Les recommandations sur le ou les types de gants à utiliser lors de la manipulation du produit sont basées

Page 5 of 10
sur les informations provenant de la source suivante: www.esig.org

L'utilisateur doit vérifier que les types de gants qu'il choisit de porter pour la manipulation de ce produit est
le plus approprié et prend en compte les conditions d'utilisation particulières, conformément aux
indications stipulées dans l'évaluation des risques de l'utilisateur.

Divers
Porter des vêtements qui doivent couvrir le corps, les bras et les jambes. Les crèmes protectrices peuvent
être utilisées pour les parties exposées de la peau; elles ne devraient toutefois pas être appliquées après
contact avec le produit. Des crèmes à base de gelée de pétrole, comme la vaseline, ne doivent pas être
utilisées. Après contact avec le produit toutes les parties du corps souillées devront être lavées.

Protection respiratoire
Les ouvriers exposés à des concentrations supérieures à la limite d'exposition doivent porter des
respirateurs appropriés et homologués.Pour une protection maximale lors de la pulvérisation de ce produit
il est recommandé d’user un filtre de combinaison multicouche, par exemple le type ABEK1.

Dans les espaces confinés, porter un appareil respiratoire à air frais ou comprimé.

Risques thermiques
Aucune donnée disponible pour le mélange.

SECTION 9: Propriétés physiques et chimiques

Aspect Gris Liquide


Odeur Odeur desolvant
Seuil olfactif Non mesuré
pH Non mesuré
Point de fusion / point de congélation (°C) Non mesuré
Point d'ébullition initial et intervalle d'ébullition
110
(°C)
Point d'éclair (°C) 28
Vitesse d'évaporation (Ether = 1) Non mesuré
Inflammabilité (solide, gaz) Non applicable
Limites supérieures/inférieures d’inflammabilité
Limite inférieure d'explosion;: .8 Non mesuré
ou limites d’explosivité
Limite supérieure d'explosivité: 11.3 Non mesuré
Tension de vapeur (Pa) Non mesuré
Densité de vapeur Plus lourdes que l'air;
Densité relative 1.43
Solubilité(s) Non miscible
Coefficient de distribution n-octanol/eau (Log
Non mesuré
Kow)
Température d'auto-inflammation (°C) Non mesuré
Température de dégradation (°C) Non mesuré
Viscosité (cSt) Non mesuré

9.2. Autres informations


Pas d'autres informations

SECTION 10: Stabilité et réactivité

10.1. Réactivité
Aucune donnée disponible.

Page 6 of 10
10.2. Stabilité chimique
La préparation est stable aux conditions de manipulation et de stockage recommandées sous la rubrique
7. Exposée à des températures élevées, la préparation peut dégager des produits de décomposition
dangereux, tels que monoxyde et dioxyde de carbone, oxydes d'azote et fumées.

Se tenir à l'écart d'agents oxydants et matières fortement acides ou basiques afin d'éviter des réactions
exothermiques.
10.3. Possibilité de réactions dangereuses
Peut présenter une réaction exothermique avec : agents oxydants, bases alcalines fortes, acides forts.
10.4. Conditions à éviter
Stable dans des conditions de stockage et de manipulation recommandées (voir section 7).
10.5. Matières incompatibles
Tenir éloigné des matériaux suivants : agents oxydants, bases alcalines fortes, acides forts.
10.6. Produits de décomposition dangereux
Le feu produit de la fumée noire. Des produits de décomposition peuvent inclure les matériaux suivants:
monoxyde de carbone, dioxyde de carbone, fumée, oxydes de nitrogène.
Évitez toute exposition et utilisez un appareil respiratoire le cas échéant.

SECTION 11: Informations toxicologiques

Toxicité aiguë

L'exposition aux vapeurs de solvants contenus dans la préparations au delà des limites d'expositions
indiquées peut conduire à des effets néfastes pour la santé tels qu'irritation des muqueuses et du système
respiratoire, des reins, du foie et du système nerveux central. Les symptômes se produiront entre autres
sous forme de céphalées, étourdissements, vertiges, fatigue, asthénie musculaire, et, dans les cas
extrêmes, perte de conscience.

Les contacts prolongés ou répétés avec la préparation peuvent enlever la graisse naturelle de la peau et
provoquer ainsi des dermatites non allergiques de contact et une absorption à travers l'épiderme. Des
éclaboussures dans les yeux peuvent provoquer des irritations et des dommages réversibles.
D'après les propriétés des constituants des époxy et les données toxicologiques de préparations
similaires, cette préparation peut être irritante et provoquer une sensibilisation de la peau et de l'appareil
respiratoire.

Les époxy de bas poids moléculaire sont irritants pour la peau, les muqueuses et les yeux. Des contacts
répétitifs peuvent provoquer une irritation et une sensibilisation même avec les autres epoxy.

Inhalation
Inhalation
Oral LD50, Cutané LD50, poussières/
Ingrédient Vapeurs LD50,
mg/kg mg/kg brouillards LD50,
mg/L/4hr
mg/L/4hr
N-Butanol - (71-36-3) 2,292.00, Rat 3,430.00, Lapin Aucune donnée Aucune donnée
disponible. disponible.
Résines époxydiques (poids moléculaire Aucune donnée Aucune donnée Aucune donnée Aucune donnée
moyen 700 - 1000) - (25036-25-3) disponible. disponible. disponible. disponible.
Résines époxydiques (poids moléculaire 2,000.00, Rat 2,000.00, Lapin Aucune donnée Aucune donnée
moyen <700) - (25068-38-6) disponible. disponible.
Solvant naphta aromatique léger 6,800.00, Rat 3,400.00, Lapin Aucune donnée Aucune donnée
(pétrole) - (64742-95-6) disponible. disponible.
Xylène - (1330-20-7) 4,299.00, Rat 1,700.00, Lapin 21.00, Rat Aucune donnée
disponible.
Éthylbenzène - (100-41-4) 3,500.00, Rat 15,433.00, Lapin 17.20, Rat Aucune donnée
disponible.

SECTION 12: Informations écologiques

Page 7 of 10
12.1. Toxicité
La préparation a été examinée selon la méthode conventionnelle de la directive 1999/45/CE Préparations
Dangereuses et est classée pour ses propriétés éco-toxicologiques. Voir les sections 2 et 3 pour plus de
détails.

Aucune donnée sur la préparation elle-même n'est disponible.

Tout écoulement du produit dans les égouts ou les cours d'eau doit être évité.

Écotoxicité aquatique

96 hr LC50 fish, 48 hr EC50 crustacea, ErC50 algae,


Noms
mg/l mg/l mg/l
Résines époxydiques (poids 3.10, Pimephales 1.40, Daphnia magna Aucune donnée disponible.
moléculaire moyen <700) - (25068- promelas
38-6)
Xylène - (1330-20-7) 3.30, Oncorhynchus 8.50, Palaemonetes
mykiss pugio 100.00 (72 hr), Chlorococcales

N-Butanol - (71-36-3) 1,328.00, Daphnia 500.00 (96 hr), Scenedesmus


1,376.00, Pimephales magna subspicatus
promelas
Résines époxydiques (poids Aucune donnée Aucune donnée Aucune donnée disponible
moléculaire moyen 700 - 1000) - disponible. disponible.
(25036-25-3)
Éthylbenzène - (100-41-4) 4.20, Oncorhynchus 2.93, Daphnia magna
mykiss 3.60 (96 hr), Pseudokirchneriella
subcapitata
Solvant naphta aromatique léger 9.22, Oncorhynchus 6.14, Daphnia magna 19.00 (72 hr), Selenastrum
(pétrole) - (64742-95-6) mykiss capricornutum

12.2. Persistance et dégradabilité


Aucune donnée disponible sur la préparation même.
12.3. Potentiel de bioaccumulation
Non mesuré
12.4. Mobilité dans le sol
Aucune donnée disponible.
12.5. Résultats des évaluations PBT et VPVB
Ce produit ne contient aucun produit chimique PBT/vPvB.
12.6. Autres effets néfastes
Aucune donnée disponible.

SECTION 13: Considérations relatives à l’élimination

13.1. Méthodes de traitement des déchets


Ne pas déverser dans les égouts ni dans les cours d'eau.

Les déchets et les emballages usagés sont à traiter conformément aux réglementations en vigueur.

SECTION 14: Informations relatives au transport

14.1. Numéro ONU 1263


14.2. Nom d’expédition des Nations PAINT
unies

Page 8 of 10
14.3. Classe(s) de danger pour le transport

ADR/RID/ADN UN 1263 Peintures, 3, III

IMDG Classe/Div 3 Sous-catégorie -


Ségrégation du groupe No segregation group appropriate

EmS F-E,S-E

OACI/IATA Classe 3 Sous-catégorie -

14.4. Groupe d’emballage III

14.5. Dangers pour l’environnement

ADR/RID/ADN Environmentally Hazardous: Non

IMDG Polluant marin: Non

14.6. Précautions particulières à prendre par l’utilisateur


Pas d'autres informations
14.7. Transport en vrac conformément à l’annexe II de la convention MARPOL 73/78 et au recueil
IBC
Non applicable

SECTION 15: Informations réglementaires

Législation UE
RÈGLEMENT (CE) No 1272/2008 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL relatif à la
classification, à l'étiquetage et à l'emballage des substances et des mélanges, modifiant et abrogeant les
directives 67/548/CEE et 1999/45/CE et modifiant le règlement (CE) no 1907/2006

RÈGLEMENT (CE) N° 1907/2006 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL concernant


l'enregistrement, l'évaluation et l'autorisation des substances chimiques, ainsi que les restrictions
applicables à ces substances (REACH), instituant une agence européenne des produits chimiques,
modifiant la directive 1999/45/CE et abrogeant le règlement (CEE) n° 793/93 du Conseil et le règlement
(CE) n° 1488/94 de la Commission ainsi que la directive 76/769/CEE du Conseil et les directives
91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE et 2000/21/CE de la Commission
Législation nationale
Une surveillance médicale spéciale (Arrêté du 11.07.1977) doit être envisagée pour les peintures et vernis
et si l'application par pulvérisation est possible.

SECTION 16: Autres informations

IMPORTANT NOTE: the information contained in this data sheet (as may be amended from time to time) is
not intended to be exhaustive and is presented in good faith and believed to be correct as of the date on
which it is prepared. It is the user's responsibility to verify that this data sheet is current prior to using the
product to which it relates.

Persons using the information must make their own determinations as to the suitability of the relevant
product for their purposes prior to use. Where those purposes are other than as specifically recommended
in this safety data sheet, then the user uses the product at their own risk.

MANUFACTURER’S DISCLAIMER: the conditions, methods and factors affecting the handling, storage,
application, use and disposal of the product are not under the control and knowledge of the manufacturer.
Therefore the manufacturer does not assume responsibility for any adverse events which may occur in the

Page 9 of 10
handling, storage, application, use, misuse or disposal of the product and, so far as permitted by applicable
law, the manufacturer expressly disclaims liability for any and all loss, damages and/or expenses arising
out of or in any way connected to the storage, handling, use or disposal of the product. Safe handling,
storage, use and disposal are the responsibility of the users. Users must comply with all applicable health
and safety laws.

Unless we have agreed to the contrary, all products are supplied by us subject to our standard terms and
conditions of business, which include limitations of liability. Please make sure to refer to these and / or the
relevant agreement which you have with AkzoNobel (or its affiliate, as the case may be).
© AkzoNobel

Les informations données dans cette fiche sont requises aux termes de la Réglement (CE) N° 1907/2006.

Texte complet des phrases dont le nº figure au chapitre 3:

H225 Liquide et vapeurs très inflammables.


H226 Liquide et vapeurs inflammables.
H302 Nocif en cas d'ingestion.
H304 Peut être mortel en cas d'ingestion et de pénétration dans les voies respiratoires.
H312 Nocif par contact cutané.
H315 Provoque une irritation cutanée.
H317 Peut provoquer une allergie cutanée.
H318 Provoque des lésions oculaires graves.
H319 Provoque une sévère irritation des yeux.
H332 Nocif par inhalation.
H335 Peut irriter les voies respiratoires.
H336 Peut provoquer somnolence ou vertiges.
H411 Toxique pour les organismes aquatiques, entraîne des effets néfastes à long terme.
R10 Inflammable.
R11 Facilement inflammable.
R20 Nocif par inhalation.
R20/21 Nocif par inhalation et par contact avec la peau.
R22 Nocif en cas d'ingestion.
R36/38 Irritant pour les yeux et la peau.
R37/38 Irritant pour les voies respiratoires et la peau.
R38 Irritant pour la peau.
R41 Risque de lésions oculaires graves.
R43 Peut entraîner une sensibilisation par contact avec la peau.
R51/53 Toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour
l'environnement aquatique.
R65 Nocif: Peut provoquer une atteinte des poumons en cas d'ingestion.
R67 L'inhalation des vapeurs peut provoquer somnolence et vertiges.

Il s'agit de la première révision de ce format SDS, les changements de la révision précédente ne


s'applique pas.

Fin du document

La Fiche Technique , la Fiche de Données de Sécurité et l'étiquette sur la boite de produit


constituent l'ensemble des informations relatives à un produit. Pour se procurer la Fiche Technique
d'un produit, contacter International ou se connecter sur un de nos sites internet.
www.yachtpaint.com, www.international-marine.com, www.international-pc.com.

Page 10 of 10
International Paint Ltd.

Fiches de données de sécurité


KDA100 Interbond 201 Part B
Version No. 1 Date de la révision 25/08/11
Conforme aux exigences de la Réglementation (CE) N°1907/2006 (REACH), Annexe II et Réglementation (CE) N°
1272/2008

SECTION 1: Identification de la substance/du mélange et de la société/l’entreprise

1.1. Identificateur de produit Interbond 201 Part B


Code du produit KDA100
Numéro d’enregistrement
1.2. Utilisations identifiées pertinentes de la substance ou du mélange et utilisations déconseillées
Usage normal Voir la fiche technique
Mode d'application Voir la fiche technique

1.3. Renseignements concernant le fournisseur de la fiche de données de sécurité


Fabricant International Paint Ltd. Fournisseur International Peinture SA
Stoneygate Lane 12, rue Théodore Maillart
Felling Gateshead BP 1291 76068 Le Havre
Cedex
Tyne and Wear France
NE10 0JY UK

Téléphone No +44 (0)191 469 6111 Téléphone No +33 (0)2 35 22 13 50


Télécopie +44 (0)191 438 3711 Télécopie +33 (0)2 35 22 13 52
1.4. Numéro d’appel d’urgence
Fabricant +44 (0)191 469 6111 (24 hr) Fournisseur +33 (0)2 35 22 13 50 (24 hr)

No de téléphone d'un organisme officiel:


Conseils destinés aux médecins et aux hôpitaux
uniquement

+44 (0)844 892 0111 +33 (0)1 40 05 48 48


Email sdsfellinguk@akzonobel.com

SECTION 2: Identification des dangers

2.1. Classification de la substance ou du mélange


Mélange PAS encore classifié selon la Réglementation (CE) N° 1272/2008

Classification conformément aux directives 67/548/CEE ou 1999/45/CE.


Xn Nocif.

R10 Inflammable.
R21/22 Nocif par contact avec la peau et par ingestion.
R37/38 Irritant pour les voies respiratoires et la peau.
R41 Risque de lésions oculaires graves.
R43 Peut entraîner une sensibilisation par contact avec la peau.
R52/53 Nocif pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long
Page 1 of 10
terme pour l'environnement aquatique.
R67 L'inhalation des vapeurs peut provoquer somnolence et vertiges.

2.2. Éléments d’étiquetage


Conformément à la directive 1999/45/CE

Nocif

Contient: N-Butanol, Triéthylènetétramine,


R10 Inflammable.
R21/22 Nocif par contact avec la peau et par ingestion.
R37/38 Irritant pour les voies respiratoires et la peau.
R41 Risque de lésions oculaires graves.
R43 Peut entraîner une sensibilisation par contact avec la peau.
R52/53 Nocif pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour
l'environnement aquatique.
R67 L'inhalation des vapeurs peut provoquer somnolence et vertiges.

S23 Ne pas respirer les vapeurs/aérosols.


S26 En cas de contact avec les yeux, laver immédiatement et abondamment avec de l'eau et consulter un
spécialiste.
S36/37/39 Porter un vêtement de protection approprié, des gants et un appareil de protection des yeux/du
visage.
S51 Utiliser seulement dans des zones bien ventilées.

Phrase P

2.3. Autres dangers


Ce produit ne contient aucun produit chimique PBT/vPvB.

SECTION 3: Composition/informations sur les composants

Substances présentant un danger aux termes de la Directive Substances Dangereuses 67/548/CEE -


arrêté du 10 octobre 1983, ou avec valeurs limites d'exposition.

Voir chapitre 8 pour les limites.


67/548/CEE Classification CE N°
Noms/Désignations chimiques Poids % Notes
Classification 1272/2008
N-Butanol 25 - < 50 R10 Xn;R22 Xi;R37/38- Flam. Liq. 3;H226
CAS: 0000071-36-3 41 R67 Acute Tox. 4;H302 [1][2]
Numéro CE 200-751-6 STOT SE 3;H335
Numéro d'index: 603-004-00-6 Skin Irrit. 2;H315
N° Enr. REACH: Eye Dam. 1;H318
STOT SE 3;H336
Xylène 10 - < 25 R10 Xn;R20/21 Xi;R38 Flam. Liq. 3;H226 C
CAS: 0001330-20-7 Acute Tox. 4;H332 [1][2]
Numéro CE 215-535-7 Acute Tox. 4;H312
Numéro d'index: 601-022-00-9 Skin Irrit. 2;H315
N° Enr. REACH:
Triéthylènetétramine 2.5 - < 10 C;R34 Xn;R21 R43 Acute Tox. 4;H312
CAS: 0000112-24-3 R52-53 Skin Corr. 1B;H314 [1]

Page 2 of 10
Numéro CE 203-950-6 Skin Sens. 1;H317
Numéro d'index: 612-059-00-5 Aquatic Chronic
N° Enr. REACH: 3;H412
Éthylbenzène 1 - < 2.5 F;R11 Xn;R20 Flam. Liq. 2;H225
CAS: 0000100-41-4 Acute Tox. 4;H332 [1][2]
Numéro CE 202-849-4
Numéro d'index: 601-023-00-4
N° Enr. REACH:
Ethylènediamine 0-<1 R10 C;R34 Xn;R21/22 Flam. Liq. 3;H226
CAS: 0000107-15-3 R42/43 Acute Tox. 4;H312 [1][2]
Numéro CE 203-468-6 Acute Tox. 4;H302
Numéro d'index: 612-006-00-6 Skin Corr. 1B;H314
N° Enr. REACH: Resp. Sens. 1;H334
Skin Sens. 1;H317
[1] Substance classifiée dangereuse pour la santé ou l'environnement
[2] Substance présentant une limite d'exposition sur le lieu de travail
[3] Substance PBT ou vPvB

* L'énoncé complet des phrases est indiqué dans la section 16.

SECTION 4: Premiers secours

4.1. Description des premiers secours


Cas général
En cas de doute, ou si des symptômes persistent, faire appel à un médecin. NE JAMAIS rien faire ingérer
à une personne inconsciente.
Inhalation
Transporter à l'air libre, garder le patient au chaud et au repos. Si la respiration est irrégulière ou arrêtée,
pratiquer la respiration artificielle. Ne rien faire ingérer . Si la personne est inconsciente, la placer en
position de récupération et faire appel à un médecin.

Contact avec la peau


Enlever les vêtements contaminés. Laver soigneusement la peau à l'eau et au savon. NE PAS utiliser de
solvants ou de diluants.

Contact avec les yeux


Laver abondamment avec de l'eau douce et propre durant au moins 10 minutes en maintenant les
paupières écartées et faire appel à un médecin.

Ingestion
En cas d'ingestion accidentelle, faire immédiatement appel à un médecin. Garder au repos. NE PAS faire
vomir.

4.2. Principaux symptômes et effets, aigus et différés


Aucune donnée disponible.
4.3. Indication des éventuels soins médicaux immédiats et traitements particuliers nécessaires
Aucune donnée disponible.

SECTION 5: Mesures de lutte contre l’incendie

5.1. Moyens d’extinction


Recommandations: mousse résistant aux alcools, CO2, poudres, eau pulvérisée.

A ne pas utiliser: jet d'eau.


5.2. Dangers particuliers résultant de la substance ou du mélange
Le feu produit de la fumée noire. Des produits de décomposition peuvent inclure les matériaux suivants:

Page 3 of 10
monoxyde de carbone, dioxyde de carbone, fumée, oxydes de nitrogène.
Évitez toute exposition et utilisez un appareil respiratoire le cas échéant.
5.3. Conseils aux pompiers
Refroidir à l'eau les emballages fermés exposés au feu. Empêcher les effluents de la lutte contre le feu de
pénétrer dans les égouts ou les cours d'eau.

SECTION 6: Mesures à prendre en cas de dispersion accidentelle

6.1. Précautions individuelles, équipement de protection et procédures d’urgence


Eliminer les sources d'ignition, ne pas allumer ou éteindre les lumières ou un équipement électrique non
protégé.

En cas d'épandage dans un espace confiné, évacuer l'endroit et vérifier que les niveaux de vapeur de
solvants sont inférieurs à la limite inférieure d'explosivité avant d'y repénétrer.
6.2. Précautions pour la protection de l’environnement
Empêcher toute pénétration dans les égouts ou cours d'eau.
6.3. Méthodes et matériel de confinement et de nettoyage
Ventiler les locaux et éviter d'inhaler les vapeurs. Se référer aux mesures de protection énumérées dans la
rubrique 8.

Contenir et recueillir les fuites avec des matériaux absorbants non combustibles, par exemple: sable, terre,
vermiculite, terre de diatomées, et placer des fûts en vue de l'élimination selon les réglementations en
vigueur (voir rubrique 13).

Nettoyer de préférence avec un détergent; éviter l'utilisation de solvants.

Empêcher toute pénétration dans les égouts ou cours d'eau.

Si le produit contamine des nappes d'eau, rivières ou égouts, alerter les autorités compétentes selon les
procédures réglementaires.

SECTION 7: Manipulation et stockage

7.1. Précautions à prendre pour une manipulation sans danger


Manipulation
Les vapeurs de solvants contenues dans cette préparation sont plus lourdes que l'air. Elles peuvent se
répandre le long du sol et former des mélanges explosifs avec l'air.

Les locaux de stockage, préparation et application doivent être ventilés pour empêcher la création de
concentrations inflammables ou explosives dans l'air et éviter les concentrations de vapeur supérieures
aux valeurs limites d'exposition professionnelle.

Dans zone de stockage


Manipuler les emballages prudemment de manière à éviter les chocs et les épanchements.
Il est interdit de fumer et d'utiliser des flammes nues dans les locaux de stockage. Il est recommandé
d'utiliser des chariots élévateurs et des équipements électriques protégés.

7.2. Conditions d’un stockage sûr, y compris d’éventuelles incompatibilités


Tenir éloigné des matériaux suivants : agents oxydants, bases alcalines fortes, acides forts.
Eviter le contact avec les yeux et la peau ainsi que l'inhalation des vapeurs et aérosols de pistolage.
Observer les précautions indiquées sur l'étiquette. Pour la protection individuelle, voir le chapitre 8.

Il est interdit de fumer, manger et boire dans les locaux où la préparation est utilisée.

Ne jamais ouvrir les emballages par pression.

Stocker dans un endroit sec, bien ventilé. Tenir éloigné de toutes sources d'ignition, de chaleur et de la
lumière solaire directe.

Page 4 of 10
Stocker sur béton ou autre sol imperméable de préférence avec un bac de retention. Ne pas gerber sur
plus de trois hauteurs.

Conserver le récipient bien fermé. Les emballages entamés doivent être refermés soigneusement et
conservés en position verticale. Toujours conserver la préparation dans des emballages d'un matériau
identique à celui d'origine.

Interdire l'accès des locaux aux personnes non autorisées.

Stocker conformément aux réglementations en vigueur.

7.3. Utilisation(s) finale(s) particulière(s)


Aucun scenario d'exposition disponible, se reporter aux données de la section 1.

SECTION 8: Contrôles de l’exposition/protection individuelle

8.1. Paramètres de contrôle


Les valeurs limites d'exposition suivantes ont été etablies par: le Ministère du Travail.

Substance V.L.E.(15mm) V.M.E.(8 h/j) Commentaires


ppm mg/m3 ppm mg/m3
Ethylènediamine 15 35 10 25
N-Butanol 50 150 - -
Xylène 100 442 50 221
Éthylbenzène 100 442 20 88.4
* Risque de pénétration percutanée.

Valeurs DNEL/PNEC
Aucune donnée disponible pour le mélange.

8.2. Contrôles de l’exposition


Veiller à une ventilation adéquate, si possible, par aspiration aux postes de travail et par une extraction
générale convenable. Si cette ventilation est insuffisante pour maintenir les concentrations des particules
et des vapeurs de solvants sous les valeurs limites d'exposition, porter des appareils respiratoires.

Protection des yeux/du visage


Utiliser des protections oculaires conçues contre les projections de liquides. Protection des yeux doit
répondre aux exigences de la norme EN 166.

Protection de la peau
Lors d'une manipulation prolongée ou répétée, portez les types de gants suivants:

Recommandé: Multicouches clinquant stratifié type de gants ou similaire.

Non recommandé: caoutchouc butyle, PVC.

Les crèmes protectrices peuvent contribuer à protéger les zones cutanées exposées. Cependant, il est
recommandé de ne pas les appliquer après le début de l'exposition.

Les recommandations sur le ou les types de gants à utiliser lors de la manipulation du produit sont basées
sur les informations provenant de la source suivante: www.esig.org

L'utilisateur doit vérifier que les types de gants qu'il choisit de porter pour la manipulation de ce produit est
le plus approprié et prend en compte les conditions d'utilisation particulières, conformément aux
indications stipulées dans l'évaluation des risques de l'utilisateur.

Page 5 of 10
Divers
Porter des vêtements qui doivent couvrir le corps, les bras et les jambes. Les crèmes protectrices peuvent
être utilisées pour les parties exposées de la peau; elles ne devraient toutefois pas être appliquées après
contact avec le produit. Des crèmes à base de gelée de pétrole, comme la vaseline, ne doivent pas être
utilisées. Après contact avec le produit toutes les parties du corps souillées devront être lavées.

Protection respiratoire
Les ouvriers exposés à des concentrations supérieures à la limite d'exposition doivent porter des
respirateurs appropriés et homologués.Pour une protection maximale lors de la pulvérisation de ce produit
il est recommandé d’user un filtre de combinaison multicouche, par exemple le type ABEK1.

Dans les espaces confinés, porter un appareil respiratoire à air frais ou comprimé.

Risques thermiques
Aucune donnée disponible pour le mélange.

SECTION 9: Propriétés physiques et chimiques

Aspect
Odeur Odeur desolvant
Seuil olfactif Non mesuré
pH Non mesuré
Point de fusion / point de congélation (°C) Non mesuré
Point d'ébullition initial et intervalle d'ébullition
116
(°C)
Point d'éclair (°C) 34
Vitesse d'évaporation (Ether = 1) Non mesuré
Inflammabilité (solide, gaz) Non applicable
Limites supérieures/inférieures d’inflammabilité
Limite inférieure d'explosion;: 1.1 Non mesuré
ou limites d’explosivité
Limite supérieure d'explosivité: 11.3 Non mesuré
Tension de vapeur (Pa) Non mesuré
Densité de vapeur Plus lourdes que l'air;
Densité relative 0.90
Solubilité(s) Non miscible
Coefficient de distribution n-octanol/eau (Log
Non mesuré
Kow)
Température d'auto-inflammation (°C) Non mesuré
Température de dégradation (°C) Non mesuré
Viscosité (cSt) 222

9.2. Autres informations


Pas d'autres informations

SECTION 10: Stabilité et réactivité

10.1. Réactivité
Aucune donnée disponible.
10.2. Stabilité chimique
La préparation est stable aux conditions de manipulation et de stockage recommandées sous la rubrique
7. Exposée à des températures élevées, la préparation peut dégager des produits de décomposition
dangereux, tels que monoxyde et dioxyde de carbone, oxydes d'azote et fumées.

Se tenir à l'écart d'agents oxydants et matières fortement acides ou basiques afin d'éviter des réactions

Page 6 of 10
exothermiques.
10.3. Possibilité de réactions dangereuses
Peut présenter une réaction exothermique avec : agents oxydants, bases alcalines fortes, acides forts.
10.4. Conditions à éviter
Stable dans des conditions de stockage et de manipulation recommandées (voir section 7).
10.5. Matières incompatibles
Tenir éloigné des matériaux suivants : agents oxydants, bases alcalines fortes, acides forts.
10.6. Produits de décomposition dangereux
Le feu produit de la fumée noire. Des produits de décomposition peuvent inclure les matériaux suivants:
monoxyde de carbone, dioxyde de carbone, fumée, oxydes de nitrogène.
Évitez toute exposition et utilisez un appareil respiratoire le cas échéant.

SECTION 11: Informations toxicologiques

Toxicité aiguë

L'exposition aux vapeurs de solvants contenus dans la préparations au delà des limites d'expositions
indiquées peut conduire à des effets néfastes pour la santé tels qu'irritation des muqueuses et du système
respiratoire, des reins, du foie et du système nerveux central. Les symptômes se produiront entre autres
sous forme de céphalées, étourdissements, vertiges, fatigue, asthénie musculaire, et, dans les cas
extrêmes, perte de conscience.

Les contacts prolongés ou répétés avec la préparation peuvent enlever la graisse naturelle de la peau et
provoquer ainsi des dermatites non allergiques de contact et une absorption à travers l'épiderme. Des
éclaboussures dans les yeux peuvent provoquer des irritations et des dommages réversibles.
Les produits à base d'amines peuvent provoquer une irritation et une sensibilisation de la peau.

Inhalation
Inhalation
Oral LD50, Cutané LD50, poussières/
Ingrédient Vapeurs LD50,
mg/kg mg/kg brouillards LD50,
mg/L/4hr
mg/L/4hr
Ethylènediamine - (107-15-3) 1,200.00, Rat 560.00, Lapin Aucune donnée Aucune donnée
disponible. disponible.
N-Butanol - (71-36-3) 2,292.00, Rat 3,430.00, Lapin Aucune donnée Aucune donnée
disponible. disponible.
Triéthylènetétramine - (112-24-3) 2,780.00, Rat 550.00, Lapin Aucune donnée Aucune donnée
disponible. disponible.
Xylène - (1330-20-7) 4,299.00, Rat 1,700.00, Lapin 21.00, Rat Aucune donnée
disponible.
Éthylbenzène - (100-41-4) 3,500.00, Rat 15,433.00, Lapin 17.20, Rat Aucune donnée
disponible.

SECTION 12: Informations écologiques

12.1. Toxicité
La préparation a été examinée selon la méthode conventionnelle de la directive 1999/45/CE Préparations
Dangereuses et est classée pour ses propriétés éco-toxicologiques. Voir les sections 2 et 3 pour plus de
détails.

Aucune donnée sur la préparation elle-même n'est disponible.

Tout écoulement du produit dans les égouts ou les cours d'eau doit être évité.

Écotoxicité aquatique

Page 7 of 10
96 hr LC50 fish, 48 hr EC50 crustacea, ErC50 algae,
Noms
mg/l mg/l mg/l
N-Butanol - (71-36-3) 1,328.00, Daphnia 500.00 (96 hr), Scenedesmus
1,376.00, Pimephales magna subspicatus
promelas
Xylène - (1330-20-7) 3.30, Oncorhynchus 8.50, Palaemonetes
mykiss pugio 100.00 (72 hr), Chlorococcales

Triéthylènetétramine - (112-24-3) 495.00, Pimephales 33.90, Daphnia 20.00 (72 hr), Selenastrum
promelas magna capricornutum
Éthylbenzène - (100-41-4) 4.20, Oncorhynchus 2.93, Daphnia magna
mykiss 3.60 (96 hr), Pseudokirchneriella
subcapitata
Ethylènediamine - (107-15-3) 70.00, Poisson 10.00, Daphnia 10.00 (72 hr), Selenastrum
(Piscis) magna capricornutum

12.2. Persistance et dégradabilité


Aucune donnée disponible sur la préparation même.
12.3. Potentiel de bioaccumulation
Non mesuré
12.4. Mobilité dans le sol
Aucune donnée disponible.
12.5. Résultats des évaluations PBT et VPVB
Ce produit ne contient aucun produit chimique PBT/vPvB.
12.6. Autres effets néfastes
Aucune donnée disponible.

SECTION 13: Considérations relatives à l’élimination

13.1. Méthodes de traitement des déchets


Ne pas déverser dans les égouts ni dans les cours d'eau.

Les déchets et les emballages usagés sont à traiter conformément aux réglementations en vigueur.

SECTION 14: Informations relatives au transport

14.1. Numéro ONU 1263


14.2. Nom d’expédition des Nations PAINT
unies
14.3. Classe(s) de danger pour le transport

ADR/RID/ADN UN 1263 Peintures, 3, III

IMDG Classe/Div 3 Sous-catégorie -


Ségrégation du groupe No segregation group appropriate

EmS F-E,S-E

OACI/IATA Classe 3 Sous-catégorie -

14.4. Groupe d’emballage III

Page 8 of 10
14.5. Dangers pour l’environnement

ADR/RID/ADN Environmentally Hazardous: Non

IMDG Polluant marin: Non

14.6. Précautions particulières à prendre par l’utilisateur


Pas d'autres informations
14.7. Transport en vrac conformément à l’annexe II de la convention MARPOL 73/78 et au recueil
IBC
Non applicable

SECTION 15: Informations réglementaires

Législation UE
RÈGLEMENT (CE) No 1272/2008 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL relatif à la
classification, à l'étiquetage et à l'emballage des substances et des mélanges, modifiant et abrogeant les
directives 67/548/CEE et 1999/45/CE et modifiant le règlement (CE) no 1907/2006

RÈGLEMENT (CE) N° 1907/2006 DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL concernant


l'enregistrement, l'évaluation et l'autorisation des substances chimiques, ainsi que les restrictions
applicables à ces substances (REACH), instituant une agence européenne des produits chimiques,
modifiant la directive 1999/45/CE et abrogeant le règlement (CEE) n° 793/93 du Conseil et le règlement
(CE) n° 1488/94 de la Commission ainsi que la directive 76/769/CEE du Conseil et les directives
91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE et 2000/21/CE de la Commission
Législation nationale
Une surveillance médicale spéciale (Arrêté du 11.07.1977) doit être envisagée pour les peintures et vernis
et si l'application par pulvérisation est possible.

SECTION 16: Autres informations

IMPORTANT NOTE: the information contained in this data sheet (as may be amended from time to time) is
not intended to be exhaustive and is presented in good faith and believed to be correct as of the date on
which it is prepared. It is the user's responsibility to verify that this data sheet is current prior to using the
product to which it relates.

Persons using the information must make their own determinations as to the suitability of the relevant
product for their purposes prior to use. Where those purposes are other than as specifically recommended
in this safety data sheet, then the user uses the product at their own risk.

MANUFACTURER’S DISCLAIMER: the conditions, methods and factors affecting the handling, storage,
application, use and disposal of the product are not under the control and knowledge of the manufacturer.
Therefore the manufacturer does not assume responsibility for any adverse events which may occur in the
handling, storage, application, use, misuse or disposal of the product and, so far as permitted by applicable
law, the manufacturer expressly disclaims liability for any and all loss, damages and/or expenses arising
out of or in any way connected to the storage, handling, use or disposal of the product. Safe handling,
storage, use and disposal are the responsibility of the users. Users must comply with all applicable health
and safety laws.

Unless we have agreed to the contrary, all products are supplied by us subject to our standard terms and
conditions of business, which include limitations of liability. Please make sure to refer to these and / or the
relevant agreement which you have with AkzoNobel (or its affiliate, as the case may be).
© AkzoNobel

Les informations données dans cette fiche sont requises aux termes de la Réglement (CE) N° 1907/2006.

Texte complet des phrases dont le nº figure au chapitre 3:

Page 9 of 10
H225 Liquide et vapeurs très inflammables.
H226 Liquide et vapeurs inflammables.
H302 Nocif en cas d'ingestion.
H312 Nocif par contact cutané.
H314 Provoque des brûlures de la peau et des lésions oculaires graves.
H315 Provoque une irritation cutanée.
H317 Peut provoquer une allergie cutanée.
H318 Provoque des lésions oculaires graves.
H332 Nocif par inhalation.
H334 Peut provoquer des symptômes allergiques ou d'asthme ou des difficultés respiratoires par
inhalation.
H335 Peut irriter les voies respiratoires.
H336 Peut provoquer somnolence ou vertiges.
H412 Nocif pour les organismes aquatiques, entraîne des effets néfastes à long terme.
R10 Inflammable.
R11 Facilement inflammable.
R20 Nocif par inhalation.
R20/21 Nocif par inhalation et par contact avec la peau.
R21 Nocif par contact avec la peau.
R21/22 Nocif par contact avec la peau et par ingestion.
R22 Nocif en cas d'ingestion.
R34 Provoque des brûlures.
R37/38 Irritant pour les voies respiratoires et la peau.
R38 Irritant pour la peau.
R41 Risque de lésions oculaires graves.
R42/43 Peut entraîner une sensibilisation par inhalation et par contact avec la peau.
R43 Peut entraîner une sensibilisation par contact avec la peau.
R52/53 Nocif pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour
l'environnement aquatique.
R67 L'inhalation des vapeurs peut provoquer somnolence et vertiges.

Il s'agit de la première révision de ce format SDS, les changements de la révision précédente ne


s'applique pas.

Fin du document

La Fiche Technique , la Fiche de Données de Sécurité et l'étiquette sur la boite de produit


constituent l'ensemble des informations relatives à un produit. Pour se procurer la Fiche Technique
d'un produit, contacter International ou se connecter sur un de nos sites internet.
www.yachtpaint.com, www.international-marine.com, www.international-pc.com.

Page 10 of 10

Vous aimerez peut-être aussi